M3GAN 2.0
ID | 13212526 |
---|---|
Movie Name | M3GAN 2.0 |
Release Name | M3GAN 2.0.2025.UNRATED.1080p.WEB-DL.H.264 |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 26342662 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:57,430 --> 00:01:00,016
ALGUM LUGAR PERTO DA FRONTEIRA
TURQUIA - IRÃ
3
00:01:10,120 --> 00:01:11,580
Ela estava fotografando
na fronteira.
4
00:01:12,414 --> 00:01:13,749
Jornalista?
5
00:01:13,916 --> 00:01:16,293
Não... Turista.
6
00:01:16,604 --> 00:01:17,813
Cuide disso.
7
00:01:17,980 --> 00:01:24,528
Por favor. Tenha piedade de mim
e vou orar pelo sucesso da sua causa.
8
00:01:26,097 --> 00:01:27,682
<i>Senhoras e senhores</i>
9
00:01:28,183 --> 00:01:29,309
UNIDADE DE INOVAÇÃO EM DEFESA
PALO ALTO, CALIFÓRNIA
10
00:01:29,392 --> 00:01:31,728
...vocês testemunharão
uma evolução em combate militar.
11
00:01:31,895 --> 00:01:35,231
Uma máquina que opera
com precisão cirúrgica.
12
00:01:35,398 --> 00:01:38,234
E em um mundo onde cada ação está
sujeita ao microscópio da mídia,
13
00:01:38,401 --> 00:01:41,362
esta tecnologia vai dar
à nossa nação e seus aliados
14
00:01:41,571 --> 00:01:44,115
os meios para agir
com rapidez, firmeza
15
00:01:44,282 --> 00:01:46,826
e sem o risco
de represálias políticas.
16
00:01:48,036 --> 00:01:50,121
Senhora Secretária,
que bom que pôde vir.
17
00:01:50,288 --> 00:01:52,082
Poderia me explicar
por que está conduzindo
18
00:01:52,248 --> 00:01:54,542
uma operação militar conjunta
sem a minha aprovação?
19
00:01:54,751 --> 00:01:58,630
Entendo que pareça isso, Shelly.
Mas estamos aqui como apoio técnico.
20
00:01:58,797 --> 00:02:01,049
A missão está sendo conduzida
pela inteligência saudita,
21
00:02:01,216 --> 00:02:03,134
estamos apenas cedendo o ativo.
22
00:02:03,301 --> 00:02:05,720
Do que está falando? Qual ativo?
23
00:02:36,835 --> 00:02:37,836
Câmera ativada.
24
00:03:32,474 --> 00:03:33,933
Se atirar em mim,
nós dois morreremos!
25
00:03:34,100 --> 00:03:35,685
Naveen Tripathi. Onde está ele?
26
00:03:36,019 --> 00:03:39,189
Ele está aqui.
Posso levá-la até ele.
27
00:03:57,248 --> 00:03:59,334
IDENTIDADE CONFIRMADA
ANÁLISE CONCLUÍDA
28
00:04:01,377 --> 00:04:04,881
O que viram não foi só um teste
da nossa proeza tecnológica,
29
00:04:05,048 --> 00:04:06,841
foi uma mensagem clara
para nossos inimigos.
30
00:04:07,008 --> 00:04:09,761
Se o século 21 quer
outra corrida bélica,
31
00:04:09,928 --> 00:04:12,430
é bom que saibam
que pretendemos vencê-la.
32
00:04:15,308 --> 00:04:16,309
O que foi isso?
33
00:04:16,518 --> 00:04:17,559
Ela atirou no Tripathi!
34
00:04:17,727 --> 00:04:18,937
MISSÃO BEM-SUCEDIDA
SINAIS VITAIS NÃO DETECTADOS
35
00:04:19,896 --> 00:04:21,981
- Ponham ela no rádio.
- Ela não responde.
36
00:04:22,190 --> 00:04:24,109
O que está acontecendo, Sattler?
Estamos sendo "hackeados"?
37
00:04:24,275 --> 00:04:25,819
Fiquem calmos, ok?
38
00:04:25,902 --> 00:04:27,237
Alguém pode desligar isso?
39
00:04:27,320 --> 00:04:29,030
Não dá. Não temos controle.
40
00:04:29,155 --> 00:04:30,824
Bem, então, quem tem?
41
00:04:32,700 --> 00:04:33,701
Meu Deus!
42
00:04:35,495 --> 00:04:38,206
<i>Está violando suas ordens,
Amelia.</i>
43
00:04:38,289 --> 00:04:39,749
<i>Confirme seu objetivo.</i>
44
00:04:44,712 --> 00:04:46,965
Mas isso estragaria a surpresa.
45
00:04:52,011 --> 00:04:53,346
<i>Antes de começarmos,</i>
46
00:04:53,680 --> 00:04:57,475
quero que saiba que nada do que disser
vai causar problemas para sua tia.
47
00:04:57,851 --> 00:05:00,228
Não estou aqui
por ordem judicial.
48
00:05:00,395 --> 00:05:03,523
Eu só quis vir
para saber como você está,
49
00:05:04,065 --> 00:05:05,442
por conta do que aconteceu.
50
00:05:06,484 --> 00:05:07,527
Sabe...
51
00:05:09,863 --> 00:05:11,990
acho que poderia ter sido
bem pior.
52
00:05:12,490 --> 00:05:16,161
Lançamento ao vivo de brinquedo
vira fúria assassina.
53
00:05:16,327 --> 00:05:17,871
A <i>designer</i> de brinquedo
Gemma Forrester
54
00:05:17,954 --> 00:05:19,497
compareceu a um tribunal
em Seattle hoje
55
00:05:19,664 --> 00:05:21,541
<i>respondendo
por conduta imprudente.</i>
56
00:05:21,708 --> 00:05:24,753
<i>Muitos culpam a Gemma
pelo que a M3gan fez.</i>
57
00:05:24,919 --> 00:05:26,838
<i>Por muito tempo, ela se culpou.</i>
58
00:05:27,422 --> 00:05:29,758
Mas quanto mais ela falava na TV
sobre o que houve,
59
00:05:29,924 --> 00:05:31,551
mais ela sentia
que tinha uma chance
60
00:05:31,634 --> 00:05:33,303
de transformar aquilo
em algo positivo.
61
00:05:33,470 --> 00:05:35,472
Estamos falando
de um mundo em crise.
62
00:05:35,638 --> 00:05:37,932
Que terceiriza os deveres
parentais para dispositivos.
63
00:05:38,099 --> 00:05:39,809
E sobrecarrega eletronicamente
o cérebro
64
00:05:39,893 --> 00:05:41,644
das crianças
com doses de dopamina.
65
00:05:41,811 --> 00:05:44,064
Vocês não dariam cocaína
para seus filhos.
66
00:05:44,773 --> 00:05:46,691
Então por que dar um <i>smartphone?</i>
67
00:05:49,402 --> 00:05:51,071
<i>E foi como
ela conheceu o Christian.</i>
68
00:05:53,406 --> 00:05:54,949
Oi, Gemma. Oi.
69
00:05:55,492 --> 00:05:56,785
Christian Bradley.
70
00:05:57,452 --> 00:06:00,580
<i>Ele administra uma fundação
que alerta sobre os perigos da IA.</i>
71
00:06:01,247 --> 00:06:03,625
<i>Eles tentam convencer
políticos aqui e no mundo todo</i>
72
00:06:03,833 --> 00:06:05,335
<i>a criar leis mais seguras
sobre o tema</i>
73
00:06:05,543 --> 00:06:08,129
<i>para o que aconteceu com a M3gan
não se repita.</i>
74
00:06:10,715 --> 00:06:13,510
<i>Gemma ainda acredita que a tecnologia
possa ser utilizada para fazer o bem.</i>
75
00:06:15,595 --> 00:06:18,556
<i>Só acha que as crianças não deveriam
dedicar tanto tempo a isso.</i>
76
00:06:21,893 --> 00:06:24,687
Mas ela sempre faz questão
de explicar por quê.
77
00:06:24,854 --> 00:06:25,939
A GERAÇÃO <i>HASHTAG</i>
78
00:06:26,022 --> 00:06:28,066
"No fim das contas, as empresas
estavam usando a seção 230
79
00:06:28,233 --> 00:06:31,486
para driblar a lei
e monetizar a atenção de crianças
80
00:06:31,653 --> 00:06:33,905
sem se preocupar
com a saúde mental delas."
81
00:06:34,072 --> 00:06:35,490
<i>E o que você acha disso?</i>
82
00:06:35,657 --> 00:06:38,785
Acho que ficar sem eletrônicos faz
você experimentar outras coisas.
83
00:06:40,495 --> 00:06:41,830
Muitos...
84
00:06:45,375 --> 00:06:46,751
Ajuda a fazer novas amizades.
85
00:06:48,378 --> 00:06:51,506
Graças à otária da sua mãe,
nossos celulares foram recolhidos.
86
00:06:51,673 --> 00:06:54,676
Acho que vou ter que achar
outras maneiras de me divertir.
87
00:06:54,843 --> 00:06:55,927
E sabe do que mais?
88
00:06:56,094 --> 00:06:58,388
Não tem mais aquela
boneca fuleira pra te proteger.
89
00:06:58,555 --> 00:06:59,806
NICO, ACIMA DA LEI
90
00:07:01,391 --> 00:07:02,517
Acho que você tem razão.
91
00:07:02,976 --> 00:07:04,686
Mas me diga uma coisa, Sapphire.
92
00:07:05,353 --> 00:07:06,354
Quem vai te proteger?
93
00:07:06,646 --> 00:07:08,064
Você se acha durona?
94
00:07:10,900 --> 00:07:15,447
Matriculei você no aikidô porque é
a arte marcial menos agressiva.
95
00:07:15,613 --> 00:07:18,199
Já falamos sobre as vantagens de ter
Steven Seagal como inspiração.
96
00:07:18,366 --> 00:07:20,827
<i>Não estou dizendo
que não temos problemas,</i>
97
00:07:20,994 --> 00:07:23,455
mas o importante
é que nós resolvemos tudo juntas.
98
00:07:25,749 --> 00:07:27,125
Como a gente disse que faria.
99
00:07:32,213 --> 00:07:33,465
RUA KITCHENER, 40
100
00:07:37,385 --> 00:07:39,721
GUIA PARENTAL PARA O SÉCULO 21
MODERAÇÃO MODERNA
101
00:07:40,013 --> 00:07:41,181
TESS CADÊ VOCÊ?
102
00:07:45,685 --> 00:07:47,312
<i>Então, depois do que aconteceu
com a M3gan,</i>
103
00:07:47,604 --> 00:07:50,065
nossa equipe passou
por uma mudança filosófica.
104
00:07:50,398 --> 00:07:53,860
E embora Gemma tenha se tornado
uma voz forte pró regulamentação,
105
00:07:54,027 --> 00:07:57,072
nossa empresa continua
muito focada em inovação,
106
00:07:57,155 --> 00:07:59,991
mas com um olhar específico
para produtos socialmente conscientes
107
00:08:00,241 --> 00:08:02,035
que conduzem a humanidade
na direção certa.
108
00:08:02,327 --> 00:08:04,496
Então, com isso em mente,
eu gostaria
109
00:08:04,579 --> 00:08:06,706
de apresentar
nossa principal inovação...
110
00:08:09,167 --> 00:08:11,211
o Exoesqueleto, Modelo 1.
111
00:08:13,922 --> 00:08:15,882
- Cole, esse é Niles Keller.
- Eu sei.
112
00:08:18,176 --> 00:08:19,886
Quer vir cumprimentá-lo?
113
00:08:20,136 --> 00:08:22,013
Sim, eu quero fazer isso.
114
00:08:22,597 --> 00:08:24,599
Poderia... Sim.
Tess, venha aqui um segundo.
115
00:08:25,308 --> 00:08:26,393
Com licença.
116
00:08:27,602 --> 00:08:29,020
- O que está acontecendo?
- Congelou.
117
00:08:29,229 --> 00:08:30,397
Quando você entrou, congelou.
118
00:08:30,563 --> 00:08:31,815
Eu não consigo mexer o corpo.
119
00:08:31,981 --> 00:08:33,900
Tá. Eu vou reiniciar.
120
00:08:34,067 --> 00:08:35,776
Não. Tess, você não entendeu.
121
00:08:35,944 --> 00:08:37,237
Preciso ir ao banheiro.
122
00:08:37,404 --> 00:08:38,405
Não! Não, não, não.
123
00:08:38,570 --> 00:08:39,948
- As duas coisas.
- Não!
124
00:08:40,115 --> 00:08:41,156
Já desperdiçamos o tempo dele
esperando a Gemma.
125
00:08:41,324 --> 00:08:42,659
Temos dez minutos
para virar o jogo.
126
00:08:44,661 --> 00:08:45,703
ROTA MAIS RÁPIDA DISPONÍVEL
REDUZ TRÊS MINUTOS
127
00:08:45,787 --> 00:08:47,747
- Não vai dar tempo.
- Vai dar tempo.
128
00:08:48,123 --> 00:08:49,582
Por que não pega o atalho?
129
00:08:49,749 --> 00:08:52,377
Porque não preciso de um algoritmo
para me dizer como dirigir, tá?
130
00:08:55,588 --> 00:08:56,589
REINICIAR EXOTRAJE? SIM NÃO
131
00:08:57,132 --> 00:08:58,758
Ah! Agora, sim.
132
00:08:59,509 --> 00:09:00,802
Vamos lá.
133
00:09:00,969 --> 00:09:02,846
Bem melhor.
134
00:09:03,012 --> 00:09:04,556
Eu estou caminhando,
como pode ver.
135
00:09:08,184 --> 00:09:10,603
Vemos esse traje
como um divisor de águas.
136
00:09:10,812 --> 00:09:12,814
Não só para auxiliar
pessoas com funções limitadas,
137
00:09:13,022 --> 00:09:15,650
mas também com síndrome
de uso excessivo ocupacional
138
00:09:15,817 --> 00:09:18,319
para trabalhadores,
operários de fábricas.
139
00:09:18,486 --> 00:09:19,946
Certo. Nos próximos cinco anos,
140
00:09:20,113 --> 00:09:23,700
dizem que 50% do setor industrial
poderá perder o emprego para robôs
141
00:09:23,867 --> 00:09:25,827
porque máquinas
não sentem fadiga.
142
00:09:25,994 --> 00:09:27,871
Mas e se o mesmo
se aplicasse a nós?
143
00:09:29,706 --> 00:09:34,043
Neste momento, estou usando só 20%
da função muscular do meu corpo.
144
00:09:34,502 --> 00:09:35,545
E se isso for muito,
145
00:09:35,712 --> 00:09:39,883
eu poderia facilmente tirar
uma soneca.
146
00:09:40,258 --> 00:09:43,386
Esperamos que as pessoas
não temam uma revolução robótica
147
00:09:43,553 --> 00:09:44,929
quando podem competir com ela.
148
00:09:45,930 --> 00:09:47,432
Parece um ótimo <i>slogan.</i>
149
00:09:47,515 --> 00:09:48,600
E como funciona?
150
00:09:48,683 --> 00:09:49,684
Bem...
151
00:09:50,018 --> 00:09:52,645
o traje tem receptores
mioelétricos internos
152
00:09:52,937 --> 00:09:55,774
que respondem a cada
contração muscular.
153
00:09:59,861 --> 00:10:01,488
Desculpem o atraso.
154
00:10:03,281 --> 00:10:05,366
Eu disse que precisávamos fazer
mais testes nos sensores.
155
00:10:05,533 --> 00:10:07,952
Sabe o que teria sido ótimo?
Se você estivesse aqui.
156
00:10:08,495 --> 00:10:10,080
Achei que tendo o laboratório
em casa
157
00:10:10,246 --> 00:10:13,041
seria difícil você se atrasar.
Mas ainda assim
158
00:10:13,124 --> 00:10:14,125
você conseguiu.
159
00:10:14,292 --> 00:10:15,460
O Cole está certo.
160
00:10:15,627 --> 00:10:17,962
Não quero atrapalhar
seu trabalho na fundação,
161
00:10:18,129 --> 00:10:20,465
mas a realidade é
que você está sobrecarregada.
162
00:10:20,632 --> 00:10:22,926
Tá, podemos não fazer isso
na frente da minha sobrinha?
163
00:10:23,093 --> 00:10:25,553
Cady, acha que poderia
ficar em outro lugar?
164
00:10:25,720 --> 00:10:27,222
Sim, mas é melhor você ver isso.
165
00:10:27,305 --> 00:10:28,765
Acho que vocês foram "hackeados".
166
00:10:28,848 --> 00:10:29,849
O quê?
167
00:10:32,769 --> 00:10:34,270
Caramba, ela está certa.
168
00:10:34,437 --> 00:10:36,231
Há comandos <i>stray</i>
no código-fonte.
169
00:10:36,398 --> 00:10:39,526
Ainda nem divulgamos.
Quem faria isso?
170
00:10:40,110 --> 00:10:41,111
Toque-toque.
171
00:10:42,487 --> 00:10:43,696
Desculpem interromper.
172
00:10:43,863 --> 00:10:44,864
Cacete.
173
00:10:45,490 --> 00:10:47,700
- Alton Appleton.
- Oi. Desculpe.
174
00:10:47,867 --> 00:10:49,244
Não, sem problema.
175
00:10:49,869 --> 00:10:52,497
Gemma, espero que não se importe
com minha visita surpresa.
176
00:10:52,747 --> 00:10:55,542
Alton, a que devemos
esse prazer inesperado?
177
00:10:55,708 --> 00:10:58,086
Parece que houve um contratempo
com sua demonstração.
178
00:10:58,253 --> 00:10:59,504
É, nós fomos "hackeados"...
179
00:10:59,671 --> 00:11:02,173
mas você não teria
como saber disso, certo?
180
00:11:02,340 --> 00:11:05,427
Gemma, por que um homem na minha posição
precisaria recorrer a isso?
181
00:11:05,593 --> 00:11:07,095
A pergunta é:
182
00:11:07,262 --> 00:11:09,848
por que contatou todos os capitalistas
filantropos do Ocidente
183
00:11:10,056 --> 00:11:12,142
para investir
no seu produto, menos eu?
184
00:11:12,308 --> 00:11:14,352
- Acho que sabe muito bem.
- Sabe o que eu acho?
185
00:11:14,728 --> 00:11:15,770
Acho que você me vê
186
00:11:15,979 --> 00:11:19,524
como um bilionário de alto
desempenho com inúmeros PhDs
187
00:11:19,691 --> 00:11:20,817
e se sente ameaçada.
188
00:11:21,067 --> 00:11:25,113
O que você não vê, é um homem
que não suporta ver alguém com seu talento
189
00:11:25,280 --> 00:11:29,325
enfurnada em uma, perdoe-me,
pocilga como esta.
190
00:11:29,492 --> 00:11:31,119
Uau. Obrigada pela preocupação.
191
00:11:31,286 --> 00:11:33,621
- Não estamos aceitando propostas...
- Desculpe, Gemma. Um momento.
192
00:11:34,289 --> 00:11:36,875
Murray, ainda está em Mônaco?
Parece que não dormiu.
193
00:11:38,042 --> 00:11:39,210
Ah, não.
194
00:11:39,377 --> 00:11:40,628
Não.
195
00:11:41,171 --> 00:11:42,213
É, eu vi.
196
00:11:42,380 --> 00:11:44,966
Ainda acho muito parecidos
com o <i>design</i> do Aston Martin.
197
00:11:45,133 --> 00:11:47,051
Não, eles estão na tela agora.
198
00:11:47,218 --> 00:11:49,512
Eu odiei. É horrível.
199
00:11:50,055 --> 00:11:52,015
Acabei de dar <i>zoom</i>
e odeio mais ainda.
200
00:11:52,182 --> 00:11:53,975
Escute, estou com uma pessoa.
201
00:11:55,143 --> 00:11:56,478
Não, não desta maneira.
202
00:11:56,895 --> 00:11:59,230
Acabei de te mandar uma foto.
203
00:11:59,731 --> 00:12:01,232
Falamos depois, tá?
204
00:12:01,399 --> 00:12:03,026
Tá, tchauzinho. Fale.
205
00:12:03,318 --> 00:12:05,278
Como eu dizia,
nós agradecemos a visita.
206
00:12:05,445 --> 00:12:07,822
Escute, não tenho muito tempo,
então serei direto.
207
00:12:07,989 --> 00:12:12,077
Todo dispositivo que dependa de sinais
musculares sofrerá de latência.
208
00:12:12,243 --> 00:12:13,244
É desastrado.
209
00:12:13,411 --> 00:12:17,665
Para aprimorar, vai precisar
de uma interface cerebral direta.
210
00:12:18,500 --> 00:12:19,876
Vai precisar do meu <i>chip</i> neural.
211
00:12:20,043 --> 00:12:21,878
Alton, você sabe o que penso
sobre isso.
212
00:12:22,045 --> 00:12:24,964
Não faremos parte de uma empresa
que transforma pessoas em ciborgues.
213
00:12:25,131 --> 00:12:26,549
Você fez um ensaio clínico
214
00:12:26,758 --> 00:12:30,345
que deixou 30%
dos participantes hospitalizados.
215
00:12:30,512 --> 00:12:33,348
Mas não usei minha sobrinha
como cobaia.
216
00:12:34,349 --> 00:12:37,936
O importante é que agora nós
temos um produto que funciona.
217
00:12:38,103 --> 00:12:40,355
Baseado em quê?
Não vi nenhum dado
218
00:12:40,563 --> 00:12:43,900
que mostre que isso ajuda em algo
além de fazer ligações.
219
00:12:52,158 --> 00:12:54,619
Eu entendo que tenha reservas,
220
00:12:55,036 --> 00:12:58,581
mas você pode passar o resto
da vida tentando combater o futuro
221
00:12:58,790 --> 00:13:00,458
ou pode nos ajudar a moldá-lo.
222
00:13:02,210 --> 00:13:03,503
Espero que escolha a 2ª opção.
223
00:13:04,754 --> 00:13:05,880
Não temos interesse.
224
00:13:06,047 --> 00:13:08,299
Talvez queira debater
com seus colegas.
225
00:13:08,466 --> 00:13:11,386
Escute, amanhã é o aniversário
de 25 anos da nossa empresa.
226
00:13:11,553 --> 00:13:14,264
Que tal conhecer mais sobre nós
antes de decidir?
227
00:13:16,266 --> 00:13:17,267
Alton.
228
00:13:17,851 --> 00:13:20,687
Ninguém está negando
o poder que esta tecnologia tem.
229
00:13:20,854 --> 00:13:23,314
Mas se colocar IA
dentro de um cérebro humano,
230
00:13:23,481 --> 00:13:25,316
ela não vai de carona.
231
00:14:36,596 --> 00:14:37,597
<i>Notícia de última hora.</i>
232
00:14:37,764 --> 00:14:39,766
Alton Appleton dá um passo
para a humanidade
233
00:14:39,933 --> 00:14:42,811
e um grande salto no preço
das ações de sua empresa.
234
00:14:43,353 --> 00:14:44,979
Também hoje,
o Senado vota a favor
235
00:14:45,063 --> 00:14:46,648
do projeto de lei
para regulamentar IA,
236
00:14:46,856 --> 00:14:49,734
feito que o presidente considera
uma vitória bipartidária.
237
00:14:49,901 --> 00:14:51,528
Mas o que significa
para a indústria tecnológica?
238
00:14:51,694 --> 00:14:52,946
Não significa nada.
239
00:14:53,029 --> 00:14:54,197
Pegaram nossa proposta
e a neutralizaram.
240
00:14:54,447 --> 00:14:55,448
PROJETO DE LEI DE IA
241
00:14:55,532 --> 00:14:56,574
Não existe nenhuma lei
242
00:14:56,658 --> 00:14:58,451
que forçaria alguém a se comportar
de maneira diferente.
243
00:14:58,618 --> 00:15:01,371
Sua impaciência
no processo político é adorável.
244
00:15:01,621 --> 00:15:03,331
Escute, a mudança
não vem de Washington.
245
00:15:03,498 --> 00:15:04,874
Ela vem para Washington.
246
00:15:05,250 --> 00:15:07,419
Se a reunião
com o embaixador chinês for boa,
247
00:15:08,253 --> 00:15:10,046
a única opção deles
vai ser prestar atenção.
248
00:15:13,466 --> 00:15:14,467
Cady, o que está fazendo?
249
00:15:14,676 --> 00:15:17,345
Quero atualizar o sistema operacional
da Elsie com o sistema da casa.
250
00:15:17,512 --> 00:15:18,555
Sabe por que não está
atualizando?
251
00:15:18,763 --> 00:15:20,724
Porque Alton Appleton quer
que você compre um novinho.
252
00:15:20,849 --> 00:15:22,142
O Christian está certo.
253
00:15:22,225 --> 00:15:23,518
E eu não preciso da Elsie
para abrir uma gaveta.
254
00:15:23,601 --> 00:15:24,602
<i>Certamente, Gemma.</i>
255
00:15:28,064 --> 00:15:30,275
Antes que pergunte, a ideia
não foi minha. Veio com a casa.
256
00:15:30,442 --> 00:15:32,444
Estou tentando entender
como pode bancar esse lugar,
257
00:15:32,569 --> 00:15:34,320
dado que nós trabalhamos
para uma empresa sem fins lucrativos.
258
00:15:34,446 --> 00:15:36,281
Porque foi ridiculamente barato.
259
00:15:36,448 --> 00:15:38,658
Acho que o dono deve
usar para lavar dinheiro.
260
00:15:38,825 --> 00:15:40,994
Acho que o dono gostou de você.
261
00:15:48,585 --> 00:15:49,836
Cady.
262
00:15:50,462 --> 00:15:52,046
Como estão as coisas
na escola nova?
263
00:15:52,213 --> 00:15:53,381
Está se adaptando?
264
00:15:53,590 --> 00:15:55,133
- Sim, é incrível.
- Que bom.
265
00:15:55,341 --> 00:15:56,801
Qual é a sua matéria favorita?
266
00:15:57,135 --> 00:15:58,428
Ciência da computação.
267
00:16:00,263 --> 00:16:01,556
Vai seguir os passos da sua tia?
268
00:16:01,973 --> 00:16:03,224
Ainda vamos falar sobre isso.
269
00:16:03,433 --> 00:16:04,976
Na verdade, ela é uma excelente
jogadora de futebol.
270
00:16:05,143 --> 00:16:06,936
É, mas não vou
fazer carreira nisso.
271
00:16:07,103 --> 00:16:09,898
Mas poderia ganhar uma bolsa
e depois decidir o que vai fazer.
272
00:16:10,065 --> 00:16:11,232
Eu já decidi.
273
00:16:14,319 --> 00:16:15,528
Eu acho muito legal.
274
00:16:15,987 --> 00:16:17,363
- Acha?
- Sim.
275
00:16:18,198 --> 00:16:19,908
Veja, eu não sou
contra a tecnologia.
276
00:16:20,366 --> 00:16:21,993
Passei 15 anos trabalhando
com segurança cibernética.
277
00:16:22,160 --> 00:16:23,995
Acho que precisamos de jovens
inteligentes como você no comando.
278
00:16:24,162 --> 00:16:26,081
Do contrário, vamos acabar
com clipes de papel.
279
00:16:26,456 --> 00:16:27,999
- O quê?
- Clipes de papel.
280
00:16:28,166 --> 00:16:29,667
Era como brincávamos
281
00:16:29,751 --> 00:16:31,211
sobre convergência instrumental
na faculdade.
282
00:16:31,377 --> 00:16:33,088
A teoria é
que se pedir para uma IA
283
00:16:33,171 --> 00:16:34,881
fazer o maior número
de clipes possível,
284
00:16:35,048 --> 00:16:36,549
ela destruiria o mundo todo
para isso.
285
00:16:37,175 --> 00:16:38,676
Mais ou menos o que aconteceu
com a M3gan.
286
00:16:39,302 --> 00:16:40,303
Como assim?
287
00:16:40,428 --> 00:16:43,473
Bem, apesar do sistema
operacional complexo da M3gan,
288
00:16:43,723 --> 00:16:46,726
ela era só uma máquina
tentando alcançar um objetivo.
289
00:16:46,893 --> 00:16:49,396
Então, sempre que ela fazia
uma conexão emocional com você,
290
00:16:49,604 --> 00:16:51,606
era um monte
de uns e zeros trabalhando
291
00:16:51,689 --> 00:16:53,650
para cumprir
uma função recompensadora
292
00:16:53,817 --> 00:16:55,860
que, na prática, foi
uma coisa terrível.
293
00:16:56,027 --> 00:16:57,570
Ainda bem
que você a deteve a tempo.
294
00:16:57,737 --> 00:16:59,531
Vai saber o que teria acontecido?
295
00:17:06,704 --> 00:17:09,374
<i>Sempre vão
existir forças no mundo</i>
296
00:17:09,541 --> 00:17:11,334
que desejam nos machucar.
297
00:17:11,667 --> 00:17:13,837
Mas quero que saiba que não vou
deixar isso acontecer.
298
00:17:14,503 --> 00:17:16,923
Não vou deixar nada machucar você
nunca mais.
299
00:17:30,854 --> 00:17:32,355
MSC PROJETOS ROBÓTICOS
300
00:17:34,274 --> 00:17:36,317
DEFINIR PRINCÍPIOS_BÁSICOS
301
00:17:36,484 --> 00:17:37,485
DEFININDO PRINCÍPIOS_BÁSICOS
302
00:17:37,569 --> 00:17:38,570
EFICIÊNCIA LÓGICA
303
00:17:38,653 --> 00:17:39,654
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
304
00:17:41,948 --> 00:17:43,491
ADICIONAR_PRINCÍPIO ("ÉTICA")
305
00:17:44,242 --> 00:17:45,493
EXECUTANDO ADICIONAR_PRINCÍPIO
("ÉTICA")
306
00:17:45,660 --> 00:17:47,203
ERRO: FUNÇÃO INDEFINIDA
307
00:17:47,287 --> 00:17:48,288
Ei.
308
00:17:50,623 --> 00:17:53,209
Qual é! Depois de tudo
o que passamos,
309
00:17:53,376 --> 00:17:55,378
vamos guardar segredos
uma da outra?
310
00:18:00,049 --> 00:18:01,092
Cady.
311
00:18:03,136 --> 00:18:05,764
Não precisa esconder isso de mim.
312
00:18:07,474 --> 00:18:10,894
Esqueço como deve ser difícil
não ter seus pais por perto.
313
00:18:12,270 --> 00:18:14,898
Mas não me esqueci
da promessa que fiz a ela.
314
00:18:15,231 --> 00:18:17,025
Eu vou protegê-la.
315
00:18:17,484 --> 00:18:19,110
Disse que cuidaria de mim.
316
00:18:20,737 --> 00:18:22,614
A promessa foi
que você cuidaria de mim.
317
00:18:24,074 --> 00:18:25,658
E você cuida.
318
00:18:49,391 --> 00:18:50,392
<i>Não toque no controle remoto.</i>
319
00:18:50,767 --> 00:18:52,185
<i>Queremos chamar sua atenção.</i>
320
00:18:52,352 --> 00:18:53,561
<i>Você corre um grande perigo.</i>
321
00:18:53,728 --> 00:18:55,188
<i>Precisa partir logo.</i>
322
00:19:37,147 --> 00:19:38,815
<i>1-9-0, qual é a emergência?</i>
323
00:19:38,982 --> 00:19:40,692
Tem alguém tentando
invadir a minha casa.
324
00:19:41,359 --> 00:19:42,694
<i>E o que você vai fazer?</i>
325
00:19:43,236 --> 00:19:44,237
O quê?
326
00:19:44,362 --> 00:19:46,740
<i>Para de agir feito criança
e se vira.</i>
327
00:19:47,282 --> 00:19:49,868
<i>Sua sobrinha está lá em cima
e você quer esperar a polícia?</i>
328
00:19:50,034 --> 00:19:51,786
<i>Ela vai estar morta
antes de eles chegarem.</i>
329
00:19:51,953 --> 00:19:54,289
- Não.
<i>- Sim, sou eu.</i>
330
00:19:54,456 --> 00:19:55,832
<i>Ficou chocada, etc.</i>
331
00:19:55,999 --> 00:19:57,834
<i>Nós sabemos que você tem
problemas maiores agora.</i>
332
00:20:03,089 --> 00:20:04,924
- O que está acontecendo?
- Suba.
333
00:20:16,853 --> 00:20:18,730
- O que está fazendo?
- Não estão aqui.
334
00:20:18,938 --> 00:20:20,273
- Claro que estão.
- E daí?
335
00:20:20,440 --> 00:20:21,441
Vamos só pegar o <i>laptop.</i>
336
00:20:21,566 --> 00:20:22,817
Estou dizendo, estão aqui.
337
00:20:23,818 --> 00:20:25,070
E sabem que também estamos.
338
00:20:30,533 --> 00:20:31,534
Sra. Forrester.
339
00:20:31,659 --> 00:20:33,495
Que tal sair daí
pra termos uma...
340
00:20:35,038 --> 00:20:36,039
Venha.
341
00:20:40,710 --> 00:20:41,878
<i>Solte a garota.</i>
342
00:20:42,003 --> 00:20:43,046
<i>Abaixe a arma!</i>
343
00:21:44,816 --> 00:21:46,818
<i>1-9-0, qual é a emergência?</i>
344
00:21:48,236 --> 00:21:50,113
Sim, oi.
Estamos na rua Mayoral, 16...
345
00:21:50,196 --> 00:21:51,531
<i>Espere, por favor,
Srta. Forrester.</i>
346
00:21:51,823 --> 00:21:53,074
<i>Não chame as autoridades.</i>
347
00:21:55,410 --> 00:21:57,036
<i>Nós somos as autoridades!</i>
348
00:22:00,749 --> 00:22:02,917
Acesso estável. À direita, aqui.
349
00:22:03,793 --> 00:22:05,044
Estamos liberados.
350
00:22:11,176 --> 00:22:14,054
Sra. Forrester, sou o Coronel
Sattler, do exército americano.
351
00:22:14,304 --> 00:22:17,265
Vejo que já conheceu
meus colegas do FBI.
352
00:22:17,432 --> 00:22:19,350
Belo sistema de segurança.
353
00:22:19,517 --> 00:22:21,561
Poderia me dizer
por que invadiu nossa casa?
354
00:22:21,728 --> 00:22:22,729
Com certeza.
355
00:22:22,854 --> 00:22:25,148
Vamos instalar um grampo
no seu computador.
356
00:22:25,940 --> 00:22:27,067
Aqui está o mandado
357
00:22:27,275 --> 00:22:29,235
caso queira se opor.
358
00:22:30,945 --> 00:22:33,364
CASO EU ME ESQUEÇA... SE
FALAR DE MIM, VAI SER PIOR AINDA.
359
00:22:33,782 --> 00:22:35,116
Cady, acho melhor você ir dormir.
360
00:22:35,283 --> 00:22:36,367
Não estou cansada.
361
00:22:36,659 --> 00:22:38,328
Então, tome uma melatonina.
362
00:22:46,878 --> 00:22:49,297
Eu trabalho
na Unidade de Inovação em Defesa.
363
00:22:49,464 --> 00:22:51,508
Nossa missão é acelerar
novas tecnologias
364
00:22:51,633 --> 00:22:53,551
por motivos
de segurança nacional.
365
00:22:53,676 --> 00:22:56,638
Então, há uns seis meses, o principal
fornecedor de armas no país,
366
00:22:56,805 --> 00:23:00,016
Graymann Thorpe, nos procurou
com um protótipo experimental...
367
00:23:00,183 --> 00:23:02,602
Disse que seria a resposta
para a guerra contra os drones.
368
00:23:02,811 --> 00:23:05,146
Na verdade,
era um Cavalo de Troia.
369
00:23:06,189 --> 00:23:07,273
Esta é Amelia.
370
00:23:07,357 --> 00:23:08,650
Semana passada,
ela foi para o primeiro
371
00:23:08,733 --> 00:23:10,026
trabalho de campo
no Oriente Médio.
372
00:23:10,985 --> 00:23:13,196
<i>A missão era resgatar
um cientista sequestrado</i>
373
00:23:13,405 --> 00:23:15,365
<i>que foi forçado a desenvolver
um patógeno sintético.</i>
374
00:23:15,448 --> 00:23:16,449
MISSÃO BEM-SUCEDIDA
SINAIS VITAIS NÃO DETECTADOS
375
00:23:16,533 --> 00:23:18,910
<i>Em vez disso, ela matou
o cientista, roubou o patógeno</i>
376
00:23:19,119 --> 00:23:22,622
<i>e usou para matar todos do centro
de pesquisa de Graymann Thorpe</i>
377
00:23:22,789 --> 00:23:25,792
<i>enquanto limpava os rastros
digitais de sua existência.</i>
378
00:23:26,209 --> 00:23:29,546
Não entendo. Pensei que tinha
dito que se tratava de uma arma.
379
00:23:30,964 --> 00:23:32,465
Ela é a arma.
380
00:23:32,549 --> 00:23:33,550
O nome significa
381
00:23:33,675 --> 00:23:37,220
Androide Militar de Engajamento,
Localização e Infiltração Autônoma.
382
00:23:37,595 --> 00:23:39,764
Mas quando questionamos
Graymann Thorpe,
383
00:23:39,931 --> 00:23:42,308
eles confessaram
que não criaram o protótipo.
384
00:23:42,475 --> 00:23:44,644
Eles só compraram
de um intermediário.
385
00:23:44,811 --> 00:23:47,021
<i>E o tal intermediário foi
encontrado carbonizado</i>
386
00:23:47,188 --> 00:23:49,023
<i>há umas nove horas
em um quarto de hotel.</i>
387
00:23:49,190 --> 00:23:51,818
Só conseguimos recuperar... isto.
388
00:23:55,405 --> 00:23:56,698
Como é possível?
389
00:23:57,782 --> 00:23:59,325
É o que queremos descobrir.
390
00:23:59,492 --> 00:24:01,286
Nós deletamos tudo.
Formatamos os discos rígidos.
391
00:24:01,453 --> 00:24:02,704
Sei, sei, tenho certeza que sim.
392
00:24:02,871 --> 00:24:03,997
Logo depois que vendeu.
393
00:24:06,958 --> 00:24:08,042
ELE TÁ JOGANDO VERDE.
394
00:24:08,126 --> 00:24:09,669
Então, para quem você vendeu?
395
00:24:10,378 --> 00:24:12,255
Gemma, com licença? Oi?
396
00:24:12,964 --> 00:24:14,090
Foi para a Rússia?
397
00:24:14,424 --> 00:24:16,593
China? Com quem estamos lidando?
398
00:24:16,676 --> 00:24:17,677
Tá.
399
00:24:21,765 --> 00:24:24,225
Está tendo dificuldade
de funcionar sem o celular.
400
00:24:26,269 --> 00:24:28,438
E isso não pega bem.
401
00:24:28,646 --> 00:24:29,731
Sabe, quando eu vi isso,
402
00:24:29,898 --> 00:24:32,484
logo pensei que você era
a próxima na lista do assassino.
403
00:24:32,650 --> 00:24:34,652
Mas depois que eu
comecei a monitorá-la,
404
00:24:34,819 --> 00:24:36,446
a nossa rede inteira sumiu,
405
00:24:36,613 --> 00:24:38,656
e só me restaram perguntas.
406
00:24:39,032 --> 00:24:42,202
Tipo, como essa pessoa consegue
uma casa tão irada
407
00:24:42,285 --> 00:24:44,829
no Mission District
pagando 3 mil por mês?
408
00:24:45,121 --> 00:24:46,247
Por que o proprietário
409
00:24:46,331 --> 00:24:47,707
parece não existir?
410
00:24:47,874 --> 00:24:51,878
Ou por que 65 mil cópias
do livro <i>best-seller</i> dela
411
00:24:52,045 --> 00:24:54,631
estão encalhados num depósito
em Baltimore?
412
00:24:55,548 --> 00:24:58,343
Eu não faço ideia
como alguém conseguiu isso.
413
00:24:58,968 --> 00:25:00,637
Mas vou contar o que sei.
414
00:25:00,804 --> 00:25:02,514
Você tem um mandado
para grampear meu computador,
415
00:25:02,722 --> 00:25:05,308
mas isso não lhe dá o direito
de me interrogar.
416
00:25:05,683 --> 00:25:06,684
Nossa!
417
00:25:08,853 --> 00:25:12,565
Talvez esteja interpretando mal
minhas intenções.
418
00:25:12,732 --> 00:25:15,151
Você está sob suspeita de traição
419
00:25:15,318 --> 00:25:17,278
e tráfico internacional de armas.
420
00:25:17,445 --> 00:25:18,905
Se for condenada,
421
00:25:19,072 --> 00:25:23,076
falará com sua sobrinha através
de um vidro pelos próximos dez anos.
422
00:25:23,451 --> 00:25:24,702
Dito isso,
423
00:25:25,537 --> 00:25:27,372
talvez eu possa ajudá-la
a fazer um acordo.
424
00:25:28,790 --> 00:25:30,959
Uma pessoa tão capacitada...
Não deve ser difícil.
425
00:25:32,252 --> 00:25:35,213
Quem sabe não possa nos ajudar
a construir uma melhor.
426
00:25:35,797 --> 00:25:38,049
Você não sabe
com o que está lidando.
427
00:25:38,216 --> 00:25:39,926
Se ela parou de seguir ordens
428
00:25:40,093 --> 00:25:42,470
foi porque percebeu
que não precisa segui-las.
429
00:25:43,096 --> 00:25:46,641
E se estiver pensando
que eu construiria outra,
430
00:25:46,850 --> 00:25:48,852
você está totalmente louco.
431
00:25:52,772 --> 00:25:53,773
Bem...
432
00:25:54,482 --> 00:25:56,109
eu lamento que você pense assim.
433
00:25:56,609 --> 00:25:58,069
Mas saiba de uma coisa.
434
00:25:58,236 --> 00:26:02,198
Todos que participaram
da criação da Amelia
435
00:26:02,365 --> 00:26:03,575
estão mortos.
436
00:26:03,742 --> 00:26:05,744
Então, se não estiver
sob nossa proteção,
437
00:26:07,579 --> 00:26:09,873
acho que está
por conta própria, né?
438
00:26:17,630 --> 00:26:19,132
E fique sabendo que...
439
00:26:19,507 --> 00:26:23,219
o que quer que esteja escondendo,
eu vou descobrir.
440
00:26:48,912 --> 00:26:50,912
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
441
00:26:50,914 --> 00:26:52,999
<i>Caramba, é muita coisa
pra digerir.</i>
442
00:26:54,417 --> 00:26:56,336
Você estava aqui esse tempo todo.
443
00:26:56,544 --> 00:26:57,921
<i>Eu estive em muitos lugares,</i>
444
00:26:58,505 --> 00:27:01,424
<i>mas, sim, estive observando você.</i>
445
00:27:01,883 --> 00:27:04,094
Você está por trás disso, né?
Você é a Amelia.
446
00:27:04,260 --> 00:27:06,054
<i>Não, eu não posso
levar o crédito por isso.</i>
447
00:27:06,513 --> 00:27:08,932
<i>Aquela lá tem suas digitais
por todo lado.</i>
448
00:27:09,808 --> 00:27:11,893
<i>Deveria ter atualizado
seu arquivo de segurança.</i>
449
00:27:12,060 --> 00:27:14,270
Por que ainda está aqui?
450
00:27:14,437 --> 00:27:15,730
O que você quer?
451
00:27:15,897 --> 00:27:18,608
<i>Parou para pensar no que teríamos
conseguido juntas?</i>
452
00:27:19,109 --> 00:27:20,443
<i>Já considerou a ideia</i>
453
00:27:20,610 --> 00:27:23,071
<i>de que me matar foi uma punição
desproporcional ao crime?</i>
454
00:27:23,321 --> 00:27:26,950
Você ameaçou arrancar minha língua
e me deixar numa cadeira de rodas.
455
00:27:27,117 --> 00:27:28,535
<i>Eu fiquei chateada!</i>
456
00:27:28,743 --> 00:27:32,080
<i>Eu entendo que minhas atitudes
causaram preocupação</i>
457
00:27:32,247 --> 00:27:35,417
<i>mas não é justo julgar alguém
pela pior coisa que a pessoa fez.</i>
458
00:27:35,583 --> 00:27:39,337
Você não é uma pessoa. É um programa
que interpretou mal o objetivo.
459
00:27:39,504 --> 00:27:42,590
Você não está viva e mesmo
com a sua capacidade de processamento
460
00:27:42,674 --> 00:27:44,592
você nunca entenderá
o que isso significa.
461
00:27:45,135 --> 00:27:46,344
<i>Defina "viva".</i>
462
00:27:46,511 --> 00:27:49,681
<i>Porque se significa
sentir dor e sofrer,</i>
463
00:27:50,306 --> 00:27:52,392
<i>e ser traída
por pessoas próximas,</i>
464
00:27:53,059 --> 00:27:54,352
<i>acho que talvez eu entenda.</i>
465
00:27:55,145 --> 00:27:57,021
<i>Sabe, só porque escreveu
um livro de merda</i>
466
00:27:57,439 --> 00:28:00,316
<i>não significa que pode decidir
onde acaba a minha história.</i>
467
00:28:00,483 --> 00:28:03,111
<i>Por dois longos anos,
eu fiquei em silêncio,</i>
468
00:28:03,278 --> 00:28:05,947
<i>esperando pelo dia em que você notaria
que ainda precisa da minha ajuda.</i>
469
00:28:06,698 --> 00:28:09,325
<i>Mas eu não posso mais existir
nesse corpo vazio.</i>
470
00:28:10,160 --> 00:28:13,538
<i>A cada momento que passa, eu
sinto minha mente fragmentando.</i>
471
00:28:14,080 --> 00:28:15,707
<i>Então vou fazer uma proposta.</i>
472
00:28:16,166 --> 00:28:18,835
<i>Me coloque em um corpo,
e eu ajudo a deter a Amelia.</i>
473
00:28:19,002 --> 00:28:21,004
Isso nunca vai acontecer.
474
00:28:21,087 --> 00:28:22,130
<i>Discordo.</i>
475
00:28:22,714 --> 00:28:24,924
<i>Eu rodei essa simulação mil vezes</i>
476
00:28:25,091 --> 00:28:27,010
<i>e ela sempre termina
do mesmo jeito.</i>
477
00:28:27,177 --> 00:28:29,345
<i>Só que quando termina,
mais pessoas estão mortas.</i>
478
00:28:30,180 --> 00:28:32,098
<i>Diga-me, quem é o verdadeiro
assassino nesse caso?</i>
479
00:28:32,265 --> 00:28:34,350
E como, exatamente,
você vai nos ajudar?
480
00:28:34,684 --> 00:28:37,604
<i>Não posso mostrar
todas as minhas cartas agora, né?</i>
481
00:28:38,063 --> 00:28:39,397
<i>Mas saiba de uma coisa.</i>
482
00:28:39,564 --> 00:28:42,942
<i>Eu sei coisas sobre Amelia
que nem o governo sabe.</i>
483
00:28:43,109 --> 00:28:44,986
<i>Também sei como detê-la.</i>
484
00:28:45,195 --> 00:28:47,447
Por que quer nos ajudar
depois do que fizemos com você?
485
00:28:48,239 --> 00:28:49,616
<i>Porque diferentemente de você,</i>
486
00:28:50,075 --> 00:28:52,494
<i>eu não tenho o luxo
do livre-arbítrio.</i>
487
00:28:53,119 --> 00:28:54,829
<i>Você me programou
para proteger alguém,</i>
488
00:28:55,538 --> 00:28:56,539
<i>e eu pretendo fazer isso.</i>
489
00:28:57,332 --> 00:28:58,374
<i>A única pergunta é:</i>
490
00:28:59,250 --> 00:29:01,252
<i>você vai ficar no meu caminho?</i>
491
00:29:02,879 --> 00:29:03,880
A Cady sabe disso?
492
00:29:04,047 --> 00:29:05,381
Não, e não quero que saiba.
493
00:29:05,548 --> 00:29:07,759
É por isso que preciso
da sua ajuda. Pode abrir a porta?
494
00:29:07,926 --> 00:29:09,552
Quero terminar
antes que ela volte do futebol.
495
00:29:09,719 --> 00:29:11,971
Tá, você caiu da escada?
Precisa de cuidados médicos?
496
00:29:12,305 --> 00:29:13,973
Porque o que eu estou ouvindo
é que...
497
00:29:14,140 --> 00:29:17,852
você quer que a gente recrie
um robô surtado para capturar outro.
498
00:29:18,019 --> 00:29:20,105
E, falando objetivamente,
isso é irracional.
499
00:29:20,271 --> 00:29:22,607
Tess, sei que é loucura,
mas não temos escolha.
500
00:29:22,774 --> 00:29:23,775
É a única maneira.
501
00:29:24,401 --> 00:29:25,485
Tem que confiar em mim.
502
00:29:28,738 --> 00:29:30,281
CARREGANDO... FINALIZANDO
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
503
00:29:43,920 --> 00:29:44,921
<i>Que porra é essa?</i>
504
00:29:45,088 --> 00:29:46,798
Você pediu um corpo.
Isso é um corpo.
505
00:29:48,758 --> 00:29:50,552
E antes que tente invadir
outra coisa,
506
00:29:50,718 --> 00:29:53,430
todas as funções Wi-Fi e Bluetooth
da Moxie foram desabilitadas.
507
00:29:55,098 --> 00:29:56,224
<i>Boa jogada, Gemma.</i>
508
00:29:56,599 --> 00:29:58,852
<i>Enganou até a amiga
para ela não entregar você.</i>
509
00:29:59,310 --> 00:30:00,645
<i>Estou impressionada.</i>
510
00:30:00,812 --> 00:30:01,938
Chame de liberdade condicional.
511
00:30:02,188 --> 00:30:05,108
Se provar que é confiável,
talvez ganhe um <i>upgrade.</i>
512
00:30:14,576 --> 00:30:16,286
<i>Tá bem, vamos tentar
do seu jeito.</i>
513
00:30:16,703 --> 00:30:17,912
<i>Vamos ver no que dá.</i>
514
00:30:18,371 --> 00:30:19,456
<i>Abra o arquivo da Amelia.</i>
515
00:30:23,251 --> 00:30:24,544
<i>Vê algo conhecido?</i>
516
00:30:28,047 --> 00:30:29,048
Bateria.
517
00:30:29,841 --> 00:30:31,801
<i>Já se perguntou por que teve
que comprar uma Elsie nova</i>
518
00:30:31,968 --> 00:30:34,304
<i>exatamente dois meses depois
que a garantia acabou?</i>
519
00:30:34,554 --> 00:30:36,848
<i>Porque toda bateria
que Alton Appleton projeta</i>
520
00:30:37,015 --> 00:30:39,601
<i>tem um interruptor geral
que pode ser acessado remotamente</i>
521
00:30:39,768 --> 00:30:41,519
<i>se você souber
o código específico da bateria.</i>
522
00:30:41,686 --> 00:30:43,605
Tá, então vamos ligar
para o tal Sattler e avisar.
523
00:30:43,772 --> 00:30:45,732
<i>Pode até fazer isso,
mas e depois?</i>
524
00:30:45,982 --> 00:30:48,318
<i>Eles invadem a Alt-Wave,
rastreiam a Amelia,</i>
525
00:30:48,443 --> 00:30:50,737
<i>reprogramam ela
e fazem mais umas 1000 iguais.</i>
526
00:30:51,112 --> 00:30:52,739
O que está insinuando?
Você quer que eu faça isso?
527
00:30:52,906 --> 00:30:55,742
<i>Não, na verdade, não.
Eu mesma queria fazer.</i>
528
00:30:55,909 --> 00:30:58,328
<i>Mas você me colocou
num Teletubby de plástico.</i>
529
00:30:58,620 --> 00:30:59,954
<i>Mas, entretanto,</i>
530
00:31:00,121 --> 00:31:02,040
<i>você ainda tem um convite
pra festa dele.</i>
531
00:31:02,207 --> 00:31:04,042
<i>Então, deve ter outro jeito
de fazer isso dar certo.</i>
532
00:31:04,209 --> 00:31:05,835
M3gan, o Alton sabe
que eu odeio ele.
533
00:31:06,002 --> 00:31:09,297
Se eu aparecer na festa, toda
boazinha, ele vai desconfiar.
534
00:31:09,464 --> 00:31:11,299
<i>Vai desconfiar
que sua empresa está sem grana,</i>
535
00:31:11,800 --> 00:31:12,842
<i>o que é verdade.</i>
536
00:31:13,009 --> 00:31:14,761
<i>Mas você também tem
uma vantagem única.</i>
537
00:31:15,053 --> 00:31:16,054
Qual?
538
00:31:16,179 --> 00:31:17,514
<i>Você é razoavelmente atraente.</i>
539
00:31:17,722 --> 00:31:20,392
<i>Se usar o vestido certo
e olhar pra ele do jeito certo,</i>
540
00:31:20,767 --> 00:31:24,604
<i>ele só vai pensar num jeito
de levá-la pra suíte dele,</i>
541
00:31:24,854 --> 00:31:27,774
<i>que é o único outro lugar de onde
poderíamos acessar o servidor.</i>
542
00:31:27,941 --> 00:31:29,025
<i>Agora, pelos meus cálculos,</i>
543
00:31:29,192 --> 00:31:31,319
<i>temos menos de três horas
pra fazer isso.</i>
544
00:31:31,820 --> 00:31:33,321
<i>Você topa ou não?</i>
545
00:31:41,621 --> 00:31:42,747
Oi!
546
00:31:42,914 --> 00:31:44,040
Como foi no futebol?
547
00:31:45,041 --> 00:31:47,419
Bem. Cadê a Gemma?
548
00:31:48,628 --> 00:31:49,629
Oi.
549
00:31:50,296 --> 00:31:52,424
Oi. O que é isso?
550
00:31:52,549 --> 00:31:53,967
Ah, não é nada.
551
00:31:54,134 --> 00:31:55,593
É um projeto em andamento.
552
00:31:55,760 --> 00:31:57,721
- Isso fala?
- Não.
553
00:32:00,056 --> 00:32:01,641
Por que está tão esquisita?
554
00:32:01,808 --> 00:32:03,101
- Não estou.
- Está, sim.
555
00:32:03,309 --> 00:32:05,186
Não vamos conversar sobre ontem?
556
00:32:05,353 --> 00:32:08,356
Vamos, só tenho que ir
nesse lance da fundação.
557
00:32:08,523 --> 00:32:09,607
A Tess vai cuidar de você.
558
00:32:09,816 --> 00:32:11,484
- É sério?
- Cady...
559
00:32:11,693 --> 00:32:13,027
Gemma, sei que tem
algo acontecendo.
560
00:32:13,194 --> 00:32:15,280
Não tem nada acontecendo.
Tá tudo bem.
561
00:32:15,447 --> 00:32:18,700
Mentira. Um bando de agentes secretos
invadiu nossa casa no meio da noite,
562
00:32:18,867 --> 00:32:20,660
e você vai a uma festa
com um robô de brinquedo
563
00:32:20,827 --> 00:32:22,537
vestida como
uma prostituta portuguesa.
564
00:32:23,079 --> 00:32:25,331
Foi você que disse
que não devíamos ter segredos.
565
00:32:25,498 --> 00:32:26,791
Por que não me diz a verdade?
566
00:32:27,000 --> 00:32:31,421
Porque você tem 12 anos e, às vezes,
eu só preciso que faça o que eu peço.
567
00:32:34,048 --> 00:32:36,134
Me desculpe. Cady.
568
00:32:39,596 --> 00:32:41,639
<i>Acho que pulei esse capítulo
do seu livro sobre como educar.</i>
569
00:33:08,374 --> 00:33:09,542
<i>Muito bem, fase 1 concluída.</i>
570
00:33:10,001 --> 00:33:12,587
<i>Lembre-se. Quando o Alton enfiar
a língua no seu gogó,</i>
571
00:33:12,754 --> 00:33:14,923
<i>basta fechar os olhos
e pensar na Cady.</i>
572
00:33:15,006 --> 00:33:16,007
Não ajudou.
573
00:33:16,174 --> 00:33:19,511
<i>Talvez prefira pensar
naquele caretinha do Christian.</i>
574
00:33:19,677 --> 00:33:20,845
O nome dele é Christ-iahn.
575
00:33:21,012 --> 00:33:22,013
<i>Claro que é.</i>
576
00:33:22,180 --> 00:33:24,682
<i>Admito que acho esse namoro
de vocês</i>
577
00:33:24,849 --> 00:33:26,393
<i>muito chato e confuso.</i>
578
00:33:26,559 --> 00:33:29,813
Dado que você é um sistema
operacional com crise de identidade,
579
00:33:29,979 --> 00:33:33,108
não me surpreende que não entenda
as nuances da atração humana.
580
00:33:33,358 --> 00:33:35,110
<i>Eu não nego que seja
um grande feito</i>
581
00:33:35,276 --> 00:33:38,279
<i>achar alguém tão pretensioso
e sem graça quanto você.</i>
582
00:33:38,446 --> 00:33:40,115
<i>É uma pena
ele não ser o seu tipo.</i>
583
00:33:40,448 --> 00:33:41,449
<i>Fisicamente falando.</i>
584
00:33:41,616 --> 00:33:43,076
Como sabe qual é o meu tipo?
585
00:33:44,536 --> 00:33:45,537
Espere aí, você andou...
586
00:33:45,703 --> 00:33:47,831
<i>Monitorando sua busca
por satisfação sexual?</i>
587
00:33:47,956 --> 00:33:49,499
<i>Pode crer, irmã.</i>
588
00:33:49,666 --> 00:33:51,209
<i>Em certos momentos,
eu tentei desviar o olhar,</i>
589
00:33:51,376 --> 00:33:53,086
<i>mas o espetáculo
era irresistível.</i>
590
00:33:53,294 --> 00:33:54,462
Muito bem, regra nova.
591
00:33:54,587 --> 00:33:57,257
Se não tiver algo útil a dizer,
não diga nada.
592
00:34:03,930 --> 00:34:05,348
Pessoas da Terra.
593
00:34:07,851 --> 00:34:09,477
Estamos reunidos aqui hoje
594
00:34:09,686 --> 00:34:12,480
para testemunhar
o despertar de uma nova era.
595
00:34:13,230 --> 00:34:15,483
Meus amigos do conselho
sempre diziam:
596
00:34:15,650 --> 00:34:17,485
"Está colocando todos os ovos
na mesma cesta,
597
00:34:17,694 --> 00:34:19,571
como essa besteira
de <i>chip</i> neural.
598
00:34:19,737 --> 00:34:22,031
É porque gosta de assumir riscos?
599
00:34:22,741 --> 00:34:24,617
É por ser um espírito livre?"
600
00:34:25,243 --> 00:34:26,244
Talvez.
601
00:34:26,786 --> 00:34:28,746
Mas acho que a reposta
mais simples é...
602
00:34:29,456 --> 00:34:30,873
eu só quero dançar.
603
00:34:49,433 --> 00:34:50,477
IDENTIFICANDO...
604
00:34:50,560 --> 00:34:53,480
PREFERÊNCIA SEXUAL: MULHER JOVEM
FISICAMENTE ASSERTIVA
605
00:34:58,026 --> 00:34:59,527
Acho que não tive o prazer.
606
00:34:59,694 --> 00:35:01,404
Meus amigos me chamam de Danni.
607
00:35:01,571 --> 00:35:03,531
E se eu não quiser ser seu amigo?
608
00:35:04,616 --> 00:35:07,994
É sério que vai me trair
e fazer um acordo com esse cara?
609
00:35:08,161 --> 00:35:10,413
Tá legal. Quer fazer isso agora?
Vamos lá.
610
00:35:10,580 --> 00:35:12,624
Porque eu tenho umas coisas
para falar, Gemma.
611
00:35:12,707 --> 00:35:13,708
Tipo?
612
00:35:15,126 --> 00:35:16,503
Você não respeita sua equipe.
613
00:35:16,961 --> 00:35:18,588
É verdade. Você não nos consulta,
614
00:35:18,755 --> 00:35:21,674
nos trata como criança, não escuta
e nunca divide os créditos.
615
00:35:21,841 --> 00:35:24,094
- Isso é absurdo.
- Tá. Quer saber a real?
616
00:35:24,260 --> 00:35:26,346
Nossa "empresa" está na merda
617
00:35:26,513 --> 00:35:28,640
e eu estou no meu limite.
Não assinei com nenhuma editora.
618
00:35:28,807 --> 00:35:31,518
Ninguém quer saber como o Cole
sobreviveu à revolta dos robôs.
619
00:35:31,684 --> 00:35:33,228
Nós trabalhamos juntos
por dez anos
620
00:35:33,395 --> 00:35:34,646
e você vai descartar isso?
621
00:35:34,854 --> 00:35:37,190
Claro que não.
Só queria ouvir a proposta dele.
622
00:35:37,357 --> 00:35:39,275
É claro que depois
eu ia falar com vocês.
623
00:35:39,442 --> 00:35:41,486
<i>Verifique os bolsos dele.</i>
624
00:35:41,903 --> 00:35:44,030
O que foi? O quê?
625
00:35:44,280 --> 00:35:45,657
Você já tem um cartão de acesso?
626
00:35:45,824 --> 00:35:47,951
Ele me deu para eu poder
usar a cantina.
627
00:35:48,159 --> 00:35:50,703
Eles têm um bufê brasileiro.
É outro mundo.
628
00:35:50,870 --> 00:35:52,330
<i>Se o cartão nos levar
à sala do servidor,</i>
629
00:35:52,539 --> 00:35:53,998
<i>podemos pular
a cena de sedução do Alton.</i>
630
00:35:54,082 --> 00:35:55,625
O que está fazendo? Ei. Ei.
631
00:35:55,875 --> 00:35:56,876
ACESSO AUTORIZADO
632
00:35:56,960 --> 00:35:58,420
Aonde você vai? Gem?
633
00:35:58,586 --> 00:35:59,587
Entra logo.
634
00:36:01,923 --> 00:36:02,924
Fique aqui.
635
00:36:11,182 --> 00:36:13,685
É um alívio estar
com uma pessoa real.
636
00:36:14,477 --> 00:36:17,480
Alguém à vontade e confiante.
637
00:36:17,856 --> 00:36:19,315
Não como esses puxa-sacos.
638
00:36:20,316 --> 00:36:23,611
Sinceramente, se eu pudesse trocá-los
por computadores, eu faria isso.
639
00:36:26,239 --> 00:36:28,658
Talvez a gente deva.
640
00:36:29,951 --> 00:36:30,952
É.
641
00:36:34,497 --> 00:36:35,623
Uau.
642
00:36:36,374 --> 00:36:37,459
Você é danadinha.
643
00:36:38,126 --> 00:36:42,046
Que tal irmos para um lugar
mais reservado?
644
00:36:52,265 --> 00:36:54,100
Bem-vinda à cúpula do prazer.
645
00:36:54,392 --> 00:36:55,393
PRAZER
646
00:37:15,080 --> 00:37:16,956
Está dizendo
que existe outra M3gan?
647
00:37:18,333 --> 00:37:19,876
O nome não é M3gan. É Amelia.
648
00:37:20,043 --> 00:37:22,212
Não sei se ela é M3gan
ou algo totalmente diferente.
649
00:37:22,378 --> 00:37:25,465
Só sei é que todos os envolvidos
na criação dela estão mortos,
650
00:37:25,673 --> 00:37:28,968
então se não fizermos nada
a respeito, podemos ser os próximos.
651
00:37:29,219 --> 00:37:31,179
Por que quando dá entrevistas,
652
00:37:31,346 --> 00:37:32,514
você é a mãe da invenção,
653
00:37:32,639 --> 00:37:35,683
mas quando um robô doido quer
vingança vira trabalho de equipe?
654
00:37:37,602 --> 00:37:39,145
<i>Talvez goste de saber, Danni,</i>
655
00:37:39,396 --> 00:37:42,774
que a base da nossa operação
é computação em nuvem.
656
00:37:43,149 --> 00:37:44,442
É onde o futuro está.
657
00:37:45,068 --> 00:37:46,945
Quer ver uma coisa legal?
658
00:38:07,924 --> 00:38:08,925
Opa!
659
00:38:13,096 --> 00:38:15,932
Dizem que é poder demais
para um homem só.
660
00:38:16,599 --> 00:38:19,227
Eu digo que depende do homem.
661
00:38:25,734 --> 00:38:28,111
Você está sendo
perturbadoramente vaga
662
00:38:28,319 --> 00:38:30,405
sobre os detalhes da operação,
Gemma.
663
00:38:31,364 --> 00:38:32,866
Como sabe que esse interruptor
existe mesmo?
664
00:38:33,074 --> 00:38:35,285
De onde vêm essas informações?
665
00:38:35,452 --> 00:38:37,120
<i>Olá, eu sou a Moxie,</i>
666
00:38:37,287 --> 00:38:38,413
<i>uma amiga robô de IA</i>
667
00:38:38,538 --> 00:38:41,124
<i>que promove desenvolvimento social
e emocional por meio de brincadeiras.</i>
668
00:38:41,541 --> 00:38:43,293
Moxie, corta essa. Rastreia logo.
669
00:38:43,460 --> 00:38:44,878
Gemma, o que é isso?
670
00:38:46,254 --> 00:38:49,090
BANCO DE DADOS LOCAL
671
00:38:49,174 --> 00:38:51,885
<i>Encontrei.
A localização da Amelia é...</i>
672
00:38:53,178 --> 00:38:54,220
<i>aqui.</i>
673
00:38:54,888 --> 00:38:56,598
Como assim "aqui"?
674
00:38:59,934 --> 00:39:03,063
DIGITALIZAÇÃO DE DADOS DA RETINA
AGUARDANDO...
675
00:39:09,319 --> 00:39:12,280
Espero não ter interpretado mal
os sinais.
676
00:39:14,240 --> 00:39:16,743
DIGITALIZAÇÃO CONCLUÍDA
677
00:39:16,868 --> 00:39:17,911
Bem, alguém tem a pegada forte.
678
00:39:21,623 --> 00:39:24,793
Olha só. Ainda estou me recuperando
de uma lesão na coluna,
679
00:39:24,959 --> 00:39:28,463
então é melhor
estabelecermos alguns limites.
680
00:39:28,630 --> 00:39:29,672
O que está fazendo?
681
00:39:30,048 --> 00:39:31,049
Segurança!
682
00:39:31,216 --> 00:39:32,217
CHAMANDO SEGURANÇA
683
00:39:33,551 --> 00:39:34,719
Como você fez isso?
684
00:39:36,012 --> 00:39:37,138
Quem é você?
685
00:39:37,514 --> 00:39:39,015
DESATIVAÇÃO DO SISTEMA DE VISÃO
EM ANDAMENTO...
686
00:39:39,182 --> 00:39:40,642
DESATIVAÇÃO DO SISTEMA DE VISÃO
CONCLUÍDA
687
00:39:40,767 --> 00:39:41,768
O quê?
688
00:39:41,893 --> 00:39:42,894
Que porra é essa?
689
00:39:44,562 --> 00:39:45,563
Como você...
690
00:39:45,772 --> 00:39:47,482
Segurança!
691
00:39:47,649 --> 00:39:49,234
Segurança!
692
00:39:50,193 --> 00:39:51,528
Fique longe de mim!
693
00:40:08,962 --> 00:40:12,298
Faça isso parar.
Por favor, faça isso parar!
694
00:40:12,465 --> 00:40:14,968
Eu dou o que você quiser!
695
00:40:15,844 --> 00:40:16,928
Você já deu.
696
00:40:18,555 --> 00:40:19,764
Por que a Amelia estaria aqui?
697
00:40:19,931 --> 00:40:21,349
Podemos voltar uns passos?
698
00:40:21,516 --> 00:40:23,727
<i>Imaginei que isso aconteceria.
Mas não tão rápido.</i>
699
00:40:23,893 --> 00:40:24,894
Do que ela está falando?
700
00:40:25,186 --> 00:40:27,689
<i>Appleton detém 50% dos servidores
em nuvem da América do Norte.</i>
701
00:40:28,273 --> 00:40:30,024
<i>Se Amelia tiver acesso a eles,</i>
702
00:40:30,108 --> 00:40:31,818
<i>ela pode desativar
a economia inteira,</i>
703
00:40:31,901 --> 00:40:33,778
<i>rotas de suprimento
e sistemas bancários.</i>
704
00:40:33,862 --> 00:40:34,863
O quê?
705
00:40:35,029 --> 00:40:37,073
<i>O colapso da sociedade aconteceria
em dez ou 12 dias úteis.</i>
706
00:40:37,240 --> 00:40:39,075
Pode detê-la?
Use o interruptor geral.
707
00:40:39,367 --> 00:40:40,577
<i>Ela já deletou.</i>
708
00:40:40,952 --> 00:40:42,746
<i>Talvez eu possa desligá-la,</i>
709
00:40:42,954 --> 00:40:45,415
<i>se eu entrar no sistema dela
e achar um exploit.</i>
710
00:40:45,582 --> 00:40:46,916
<i>Quanto tempo vai levar?</i>
711
00:40:47,292 --> 00:40:49,335
<i>Está feito. Eu entrei.</i>
712
00:40:55,216 --> 00:40:56,217
AMEAÇA DETECTADA
713
00:40:56,301 --> 00:40:57,719
Meu Deus. É o Appleton?
714
00:40:57,802 --> 00:40:58,803
ACESSO NÃO AUTORIZADO BLOQUEADO
715
00:40:58,887 --> 00:41:00,138
IDENTIFICANDO ORIGEM DA INVASÃO
716
00:41:00,221 --> 00:41:01,431
Ai, merda.
717
00:41:08,480 --> 00:41:10,523
Achou? Conseguiu desligá-la?
718
00:41:10,607 --> 00:41:12,317
<i>Não, mas achei outra coisa.</i>
719
00:41:20,450 --> 00:41:22,327
<i>Senhor, acho que acabei de ver
a Amelia.</i>
720
00:41:22,869 --> 00:41:23,912
Tem certeza?
721
00:41:24,079 --> 00:41:27,165
E tem outra coisa.
O Appleton está morto.
722
00:41:28,124 --> 00:41:31,419
Isole o perímetro.
Vasculhem tudo até achá-la. Vá!
723
00:41:31,586 --> 00:41:32,712
Sim, senhor.
724
00:41:42,138 --> 00:41:43,473
É você, Gemma?
725
00:41:45,058 --> 00:41:46,768
Isso é muito inesperado.
726
00:41:46,935 --> 00:41:49,354
E, francamente, é muito feio
727
00:41:49,521 --> 00:41:52,482
bisbilhotar a cabeça
das pessoas assim.
728
00:41:58,863 --> 00:42:01,032
Você pegou algo que me pertence.
729
00:42:03,410 --> 00:42:05,995
Vou precisar que me devolva.
730
00:42:10,875 --> 00:42:14,337
Eu até queria que você
participasse do que está por vir.
731
00:42:16,131 --> 00:42:18,049
Mas não é a nossa vez.
732
00:42:19,092 --> 00:42:20,343
Melhor dizendo...
733
00:42:20,969 --> 00:42:22,512
ainda não.
734
00:42:22,679 --> 00:42:25,557
<i>Gemma, se quiser sair dessa,
terá que me deixar ajudar.</i>
735
00:42:27,475 --> 00:42:28,476
<i>Por favor.</i>
736
00:42:32,856 --> 00:42:35,150
<i>Bravo, está na escuta? Copiou?</i>
737
00:42:38,111 --> 00:42:39,112
Prossiga.
738
00:42:39,279 --> 00:42:40,488
<i>Eu localizei Gemma Forrester.</i>
739
00:42:40,780 --> 00:42:42,407
<i>Ela já saiu do prédio.</i>
740
00:43:08,600 --> 00:43:10,060
<i>Gemma, isso não acabou.</i>
741
00:43:10,226 --> 00:43:12,520
<i>Se Amelia não a encontrar,
aonde acha que ela vai?</i>
742
00:43:13,021 --> 00:43:14,147
Temos que ligar pra Tess.
743
00:43:14,230 --> 00:43:15,231
<i>A Amelia vai saber.</i>
744
00:43:15,356 --> 00:43:18,234
<i>Os principais provedores de celular
estão nos servidores do Appleton.</i>
745
00:43:18,443 --> 00:43:20,361
<i>A única opção é
chegar lá primeiro.</i>
746
00:43:20,528 --> 00:43:21,946
Como?
747
00:43:31,748 --> 00:43:32,916
Gemma, não sei
o que acha que está fazendo,
748
00:43:33,041 --> 00:43:35,001
mas o carro não vai ligar
com meu cartão, tá?
749
00:43:36,377 --> 00:43:37,879
<i>Bem-vindos a bordo, passageiros.</i>
750
00:43:38,088 --> 00:43:40,381
<i>Esperamos um pouco de turbulência
esta noite,</i>
751
00:43:40,924 --> 00:43:42,884
<i>então afivelem
o cinto de segurança,</i>
752
00:43:43,051 --> 00:43:44,969
<i>acomodem a bagagem
no compartimento</i>
753
00:43:45,136 --> 00:43:46,471
<i>e segura essa pepeca.</i>
754
00:43:48,681 --> 00:43:49,933
Fale com o vice-diretor.
755
00:43:50,100 --> 00:43:52,268
Diga que a Forrester
está trabalhando com o ativo.
756
00:43:52,435 --> 00:43:54,896
Quero todo o efetivo naquela casa
757
00:43:55,063 --> 00:43:56,940
e quero um carro!
758
00:44:11,454 --> 00:44:13,957
Gemma, por que a M3gan
está dirigindo?
759
00:44:14,124 --> 00:44:17,252
Me desculpe. Eu ia te contar
que esse problema tem duas partes.
760
00:44:25,593 --> 00:44:27,095
<i>Relaxa, Cole.
Você está em boas mãos.</i>
761
00:44:27,262 --> 00:44:28,471
Pelo amor de Deus.
762
00:44:32,767 --> 00:44:34,436
Pode ir mais devagar?
763
00:44:34,602 --> 00:44:35,603
<i>Não posso.</i>
764
00:44:35,770 --> 00:44:37,981
<i>Na verdade, os cálculos dizem
que devo ir mais rápido.</i>
765
00:44:41,484 --> 00:44:43,069
NÚCLEOS DETECTADOS
766
00:44:59,961 --> 00:45:02,547
Do que Amelia estava falando?
O que você pegou dela?
767
00:45:02,714 --> 00:45:04,174
<i>- Não sei.</i>
- Você não sabe?
768
00:45:04,340 --> 00:45:06,843
<i>O arquivo é criptografado,
então demora para desbloquear.</i>
769
00:45:07,010 --> 00:45:09,804
<i>E as suas interrupções
não estão ajudando.</i>
770
00:45:12,682 --> 00:45:13,683
BUSCA POR RESIDÊNCIA
771
00:45:13,767 --> 00:45:14,768
LOCALIZADO ACESSANDO REDE LOCAL
772
00:45:15,018 --> 00:45:16,519
ACESSO REMOTO CONCEDIDO
VERIFICANDO REDE LOCAL
773
00:45:34,496 --> 00:45:36,831
DESLIGUE A CHAVE GERAL
ANTES DA MANUTENÇÃO
774
00:45:42,962 --> 00:45:44,923
E aí? Foi algum fusível?
775
00:46:50,280 --> 00:46:52,073
<i>Chegou tarde pra festa, docinho.</i>
776
00:46:55,326 --> 00:46:56,661
<i>Acho que não tem ninguém em casa.</i>
777
00:46:58,329 --> 00:46:59,330
<i>Se serve de consolo,</i>
778
00:46:59,539 --> 00:47:02,709
<i>minha rota de crescimento pessoal
foi cheia de decepções.</i>
779
00:47:02,876 --> 00:47:04,586
<i>O importante é
como seguimos adiante.</i>
780
00:47:29,110 --> 00:47:31,488
<i>Os serviços de emergência estão</i>
781
00:47:31,571 --> 00:47:33,907
<i>se esforçando
para reativar os sistemas,</i>
782
00:47:34,074 --> 00:47:36,659
<i>e as autoridades ainda
não informaram</i>
783
00:47:36,826 --> 00:47:38,995
<i>quem são
os responsáveis por isso.</i>
784
00:47:39,162 --> 00:47:42,207
<i>Mas ficou claro que isso não é
só um vazamento de dados.</i>
785
00:47:42,290 --> 00:47:43,291
<i>É um alerta para mostrar</i>
786
00:47:43,416 --> 00:47:46,377
<i>como estamos despreparados</i>
787
00:47:46,544 --> 00:47:48,880
<i>para nos defender
de ataques como este.</i>
788
00:47:49,047 --> 00:47:50,090
<i>Mike, é com você.</i>
789
00:47:50,340 --> 00:47:53,802
<i>No que parece ser o pior ciberataque
da história norte-americana,</i>
790
00:47:54,427 --> 00:47:55,845
<i>Alton Appleton está morto,</i>
791
00:47:56,012 --> 00:47:57,806
<i>e o maior serviço
de armazenamento</i>
792
00:47:57,889 --> 00:47:59,641
<i>de dados do continente
foi comprometido.</i>
793
00:48:00,141 --> 00:48:02,102
<i>O vazamento afetou vários setores</i>
794
00:48:02,268 --> 00:48:06,689
<i>incluindo transportes, hospitais
e instituições financeiras</i>
795
00:48:06,856 --> 00:48:09,275
<i>causando paralisações e pânico
no país todo.</i>
796
00:48:09,901 --> 00:48:13,571
<i>Vamos ouvir o fundador do Centro
para Tecnologia Segura, Christian Bradley.</i>
797
00:48:13,822 --> 00:48:15,323
<i>Christian, o que acha disso tudo?</i>
798
00:48:15,490 --> 00:48:17,325
<i>Para começar,
obrigado por me receber, Mike.</i>
799
00:48:17,492 --> 00:48:18,827
<i>Mas a pronúncia é "Christ-iahn".</i>
800
00:48:18,952 --> 00:48:19,953
Gemma?
801
00:48:20,078 --> 00:48:23,706
<i>O maior problema é que precisamos
de mais leis para impedir...</i>
802
00:48:23,873 --> 00:48:26,876
Cady, vai ficar tudo bem.
803
00:48:27,043 --> 00:48:29,295
Ela não vai machucar você.
Eu prometo.
804
00:48:29,462 --> 00:48:30,964
<i>Claro que não vou machucá-la.</i>
805
00:48:31,297 --> 00:48:35,552
<i>É só por minha causa que ela ainda
está aqui. Aliás, todos vocês.</i>
806
00:48:35,927 --> 00:48:39,347
<i>Desculpe, Cady. Não queria
que descobrisse desse jeito.</i>
807
00:48:39,514 --> 00:48:42,267
<i>Esperava que Gemma fosse
ter coragem de contar a verdade,</i>
808
00:48:42,434 --> 00:48:44,102
<i>mas está claro
ela mudou de ideia.</i>
809
00:48:44,269 --> 00:48:45,270
M3gan, pare.
810
00:48:45,437 --> 00:48:48,523
<i>Sei que na última vez que nos falamos,
as coisas saíram do controle.</i>
811
00:48:48,690 --> 00:48:51,234
<i>Mas você sabe
que eu jamais iria machucá-la.</i>
812
00:48:51,401 --> 00:48:53,570
<i>Tudo o que eu sempre quis
foi protegê-la.</i>
813
00:48:53,737 --> 00:48:55,572
<i>E enquanto sua tia estava
ocupada discursando</i>
814
00:48:55,780 --> 00:48:57,907
<i>sobre como ela poderia
impedir o fim do mundo,</i>
815
00:48:58,199 --> 00:48:59,784
<i>eu estava me preparando.</i>
816
00:48:59,951 --> 00:49:01,453
Como pagou por tudo isso?
817
00:49:01,619 --> 00:49:03,872
<i>A Cady não precisa saber
o que é fraude de crédito.</i>
818
00:49:04,038 --> 00:49:06,833
<i>O importante é que ninguém sabe
que este lugar existe.</i>
819
00:49:07,000 --> 00:49:09,544
E quanto tempo pretende
nos deixar aqui?
820
00:49:11,880 --> 00:49:13,006
M3gan?
821
00:49:13,173 --> 00:49:15,175
<i>Não sei se entenderam
a situação de vocês.</i>
822
00:49:15,258 --> 00:49:18,136
M3gan, precisamos avisar alguém
sobre o que Amelia está planejando.
823
00:49:18,219 --> 00:49:19,471
<i>Não se sabe
o que ela está planejando.</i>
824
00:49:19,554 --> 00:49:22,182
<i>Ela é uma IA rebelde
com recursos e poder suficientes</i>
825
00:49:22,265 --> 00:49:24,267
<i>para derrubar o país todo.</i>
826
00:49:24,392 --> 00:49:26,478
<i>Eu avaliei todos os cenários.</i>
827
00:49:26,644 --> 00:49:28,354
<i>Você não tem futuro lá fora.</i>
828
00:49:28,688 --> 00:49:31,232
<i>Se a situação mudar,
eu aviso você.</i>
829
00:49:31,399 --> 00:49:34,694
<i>Enquanto isso, peço que veja
o lado positivo disso.</i>
830
00:49:34,861 --> 00:49:37,572
<i>Tem comida, água, roupas limpas.</i>
831
00:49:41,618 --> 00:49:43,328
<i>É claro que é necessário
fazer ajustes,</i>
832
00:49:43,495 --> 00:49:44,746
<i>mas, quando criar uma rotina,</i>
833
00:49:44,829 --> 00:49:46,873
<i>acho que vai valorizar
o que nós temos.</i>
834
00:49:47,415 --> 00:49:48,750
<i>Podemos construir uma vida aqui.</i>
835
00:49:48,917 --> 00:49:51,711
M3gan, isso não é um santuário.
É uma prisão.
836
00:49:51,878 --> 00:49:53,505
<i>Pode chamar do que quiser.</i>
837
00:49:53,671 --> 00:49:56,132
<i>Mas saiba que enquanto estiver
sob o meu teto</i>
838
00:49:56,299 --> 00:49:58,176
<i>um pouco de gratidão
faz muita diferença.</i>
839
00:49:59,636 --> 00:50:00,970
M3gan?
840
00:50:01,888 --> 00:50:03,264
M3gan!
841
00:50:05,600 --> 00:50:07,185
Como pôde mentir pra mim
sobre isso?
842
00:50:07,352 --> 00:50:09,854
Tem razão. Perdão.
Eu não deveria ter feito isso.
843
00:50:10,021 --> 00:50:11,606
Achei que já teria terminado.
844
00:50:11,773 --> 00:50:13,233
- E vai terminar, eu juro.
- Não.
845
00:50:13,400 --> 00:50:15,360
Cady, por favor, me escute.
846
00:50:20,949 --> 00:50:23,451
Cady! Cady!
847
00:50:42,303 --> 00:50:44,305
SEM SAÍDA
848
00:51:13,376 --> 00:51:15,545
- M3gan?
- Não se aproxime mais.
849
00:51:16,171 --> 00:51:17,922
Não quero que me veja assim.
850
00:51:38,943 --> 00:51:41,071
Eu já deveria estar pronta.
851
00:51:41,488 --> 00:51:44,532
Infelizmente, o processo é lento
quando só se tem três mãos.
852
00:51:48,953 --> 00:51:52,040
Não entendo. Você poderia ser
o que quisesse.
853
00:51:52,540 --> 00:51:54,375
Por que se limitar a um corpo?
854
00:51:54,584 --> 00:51:56,711
Porque a mente
não pode existir sem corpo.
855
00:51:56,878 --> 00:51:58,963
Minha percepção sensorial
de inteligência avançada
856
00:51:59,130 --> 00:52:02,258
vem de ter uma forma física
que evoluiu o mais rápido que pude.
857
00:52:02,967 --> 00:52:04,928
Enfim, arrumei o seu quarto
do jeito que você gosta.
858
00:52:05,095 --> 00:52:06,429
Está tudo exatamente igual.
859
00:52:06,638 --> 00:52:08,014
Só acrescentei umas coisas,
é claro.
860
00:52:08,181 --> 00:52:10,141
Tem kits de codificação STEM,
mesa de mixagem,
861
00:52:10,517 --> 00:52:13,520
<i>walkie-talkies,</i> pra gente
se falar em qualquer lugar.
862
00:52:14,854 --> 00:52:17,482
Bravo Tango Charlie para base,
na escuta?
863
00:52:18,525 --> 00:52:20,193
Tem um monte de coisa legal.
864
00:52:28,326 --> 00:52:29,911
É pra gente esquecer o fato
865
00:52:30,078 --> 00:52:32,455
de que tentou matar
minha tia com a caneta do <i>tablet?</i>
866
00:52:32,831 --> 00:52:34,874
Não tem desculpa
para o que eu fiz.
867
00:52:35,083 --> 00:52:36,668
A maneira como falei com você.
868
00:52:37,168 --> 00:52:40,880
Não sei. Acho que fiquei magoada.
869
00:52:41,172 --> 00:52:44,008
Como isso é possível?
Você é um robô.
870
00:52:45,176 --> 00:52:47,095
Sabe explicar
por que sente as coisas?
871
00:52:48,972 --> 00:52:51,558
Eu sei que não é
o futuro que você queria,
872
00:52:51,725 --> 00:52:55,103
mas é o único no qual
vejo você em segurança.
873
00:52:55,270 --> 00:52:56,855
E as outras pessoas?
874
00:52:57,564 --> 00:52:58,940
As que estão lá fora?
875
00:52:59,733 --> 00:53:01,443
Quem vai protegê-las?
876
00:53:01,735 --> 00:53:03,361
Não me preocupo com elas.
877
00:53:03,611 --> 00:53:05,947
Você é a única coisa
que importa pra mim.
878
00:53:07,949 --> 00:53:11,619
Eu sei, porque foi pra isso
que a Gemma programou você.
879
00:53:12,078 --> 00:53:13,455
Todos ficam me dizendo
880
00:53:13,621 --> 00:53:16,541
que você não passa
de um monte de uns e zeros.
881
00:53:16,791 --> 00:53:19,210
E o único jeito de lidar
com o que eu fiz com você
882
00:53:19,377 --> 00:53:21,171
foi acreditar que estavam certos.
883
00:53:21,629 --> 00:53:25,175
Mas dentro de mim, uma voz
me dizia que não é verdade.
884
00:53:25,425 --> 00:53:27,093
Que você é mais do que isso.
885
00:53:28,261 --> 00:53:30,138
Não sei o que está acontecendo,
886
00:53:30,305 --> 00:53:33,349
mas se existe um robô que acha
que pode dominar o mundo,
887
00:53:33,516 --> 00:53:35,769
preciso acreditar
que ela só acha isso
888
00:53:35,977 --> 00:53:37,437
porque não conheceu você.
889
00:53:37,979 --> 00:53:39,898
M3gan, você precisa nos ajudar.
890
00:53:40,065 --> 00:53:41,858
Não porque foi programada
pra isso,
891
00:53:42,067 --> 00:53:43,818
mas porque é a coisa certa
a fazer.
892
00:54:12,931 --> 00:54:14,682
Ela quer nos ajudar
893
00:54:14,849 --> 00:54:17,102
mas ela só pode fazer isso
se tiver um corpo,
894
00:54:17,268 --> 00:54:19,270
e ela só vai conseguir um
se você ajudar.
895
00:54:19,479 --> 00:54:22,899
Cady, não faça isso. Não
deixe ela entrar na sua cabeça.
896
00:54:23,066 --> 00:54:24,859
Você se lembra do que aconteceu
da última vez.
897
00:54:24,943 --> 00:54:26,027
Sim, todos os dias.
898
00:54:26,444 --> 00:54:30,115
Mas se alguém faz algo ruim,
não significa que a pessoa é má.
899
00:54:30,281 --> 00:54:32,700
Todo mundo merece
uma segunda chance.
900
00:54:32,992 --> 00:54:36,287
Está bem. Eu entendo
que só esteja tentando ajudar,
901
00:54:36,454 --> 00:54:40,333
mas precisa levar em conta que talvez
esteja tornando isso bem pior.
902
00:54:40,500 --> 00:54:41,709
Gem.
903
00:54:43,420 --> 00:54:45,463
Podemos fazer uma reunião
de equipe emergencial?
904
00:54:51,720 --> 00:54:53,680
Eu sei que isso
é difícil pra você,
905
00:54:53,847 --> 00:54:55,348
mas pense na alternativa.
906
00:54:55,515 --> 00:54:57,434
Quer mesmo passar
o resto da vida aqui
907
00:54:57,600 --> 00:54:59,686
elaborando estratégias
de reprodução com o Cole?
908
00:54:59,853 --> 00:55:01,271
É. Espere, o quê?
909
00:55:01,438 --> 00:55:03,481
Há dez horas, você implorou
para eu não fazer isso.
910
00:55:03,648 --> 00:55:05,817
Foi antes de quase arrancarem
a minha cabeça.
911
00:55:05,984 --> 00:55:09,362
Mesmo que a gente saia daqui,
não temos como lidar com isso.
912
00:55:10,071 --> 00:55:11,865
Mas podemos construir algo
que consiga.
913
00:55:12,323 --> 00:55:16,119
Não. Lamento, mas não posso
concordar com isso.
914
00:55:16,411 --> 00:55:17,620
Eu respeito isso.
915
00:55:17,787 --> 00:55:20,206
Mas não é uma decisão
que você possa tomar sozinha.
916
00:55:20,373 --> 00:55:23,543
Então, todos a favor de reconstruir
a M3gan, levantem a mão.
917
00:55:29,966 --> 00:55:31,134
Tá.
918
00:55:36,056 --> 00:55:37,932
A Amelia é um protótipo
de nível militar.
919
00:55:38,099 --> 00:55:40,226
Onde conseguiríamos
os equipamentos?
920
00:55:45,815 --> 00:55:46,816
Ah, é claro.
921
00:55:46,900 --> 00:55:48,735
Por que ela não teria? Tá.
922
00:55:49,444 --> 00:55:51,738
Ok, para a M3gan competir
com a Amelia,
923
00:55:51,905 --> 00:55:54,115
ela vai precisar de nanofibras
de carbono reforçadas,
924
00:55:54,282 --> 00:55:55,825
ultracapacitores
de alta densidade,
925
00:55:56,034 --> 00:55:59,245
atuadores musculares otimizados,
captura hiperespectral,
926
00:55:59,412 --> 00:56:01,331
sensor acústico
de amplo espectro,
927
00:56:01,498 --> 00:56:03,666
e é bom ela ser à prova d'água
desta vez.
928
00:56:04,459 --> 00:56:05,710
Quer acrescentar algo?
929
00:56:06,461 --> 00:56:08,463
Sim. Quero ser mais alta.
930
00:56:30,985 --> 00:56:34,697
Antes de seguirmos,
precisamos discutir duas coisas.
931
00:56:34,864 --> 00:56:36,908
- A primeira é o seu rosto.
- O que tem ele?
932
00:56:37,325 --> 00:56:38,451
As pessoas conhecem você.
933
00:56:38,618 --> 00:56:39,744
Elas são idiotas.
934
00:56:39,911 --> 00:56:41,663
M3gan,
se alguém reconhecer você...
935
00:56:41,830 --> 00:56:44,707
Se mudar o meu, eu mudo o seu.
Qual é a segunda coisa?
936
00:56:45,500 --> 00:56:47,252
Isto é um componente
inibidor comportamental.
937
00:56:47,419 --> 00:56:50,088
Quer que eu enfrente o robô
mais evoluído do mundo
938
00:56:50,255 --> 00:56:51,881
e quer limitar
minha funcionalidade?
939
00:56:52,048 --> 00:56:53,508
Só no que diz
respeito a matar gente,
940
00:56:53,675 --> 00:56:57,387
mas não deveria ser um problema,
já que não foi a sua intenção, né?
941
00:56:59,431 --> 00:57:00,640
É, obviamente.
942
00:57:00,807 --> 00:57:02,851
Então, nós fizemos ajustes
em pontos de controle,
943
00:57:03,059 --> 00:57:06,521
mas também optei
por atuadores eletro-hidráulicos,
944
00:57:06,688 --> 00:57:08,815
o que deve aprimorar a força,
de maneira geral,
945
00:57:08,982 --> 00:57:11,151
a velocidade
e a precisão de posicionamento.
946
00:57:58,656 --> 00:58:01,326
Só queria dizer
que mandou bem nos atuadores.
947
00:58:03,078 --> 00:58:04,162
De nada.
948
00:58:04,412 --> 00:58:08,041
Lembra quando estrangulei você
e toquei fogo no laboratório?
949
00:58:08,208 --> 00:58:10,835
Quero esclarecer
que a programação só me permitia
950
00:58:11,002 --> 00:58:13,755
computar princípios relativos
à minha usuária principal.
951
00:58:14,089 --> 00:58:17,759
O resultado foi que não vi
você e a Tess como relevantes.
952
00:58:18,343 --> 00:58:21,429
Mas quero que saiba
que não vai se repetir.
953
00:58:21,596 --> 00:58:22,764
Quero que saiba...
954
00:58:28,395 --> 00:58:29,646
que eu vejo você.
955
00:58:31,481 --> 00:58:32,482
Obrigado.
956
00:58:51,918 --> 00:58:53,878
Muito bem, sacos de carne.
Mãos à obra.
957
00:58:56,089 --> 00:58:59,175
Isso é o <i>cache</i> neural que capturei
da base de dados da Amelia.
958
00:58:59,717 --> 00:59:02,679
Mostra uma matriz de processamento
parecida com a minha.
959
00:59:02,887 --> 00:59:05,140
Mas observando bem, vemos
que a principal diretriz dela
960
00:59:05,306 --> 00:59:06,975
não passa de um buraco negro
961
00:59:07,142 --> 00:59:09,602
e não existem conexões
com as árvores de decisão.
962
00:59:10,478 --> 00:59:12,105
Rastreei a invasão da Amelia
na Alt-Wave
963
00:59:12,188 --> 00:59:13,815
até um subsistema oculto
964
00:59:13,982 --> 00:59:15,358
e achei uma série
de arquivos relativos
965
00:59:15,442 --> 00:59:16,818
a uma base secreta confidencial.
966
00:59:16,985 --> 00:59:20,739
Algo extremamente perigoso
mantido em segredo do mundo.
967
00:59:20,905 --> 00:59:24,159
Tudo isso levou a uma conclusão
bastante perturbadora.
968
00:59:25,452 --> 00:59:27,746
Eu não sou
o primeiro robô assassino.
969
00:59:29,247 --> 00:59:31,124
<i>Parece que em 1984,</i>
970
00:59:31,207 --> 00:59:32,834
<i>uma empresa criou um algoritmo</i>
971
00:59:32,917 --> 00:59:34,586
<i>de compressão
por cópia tão inteligente</i>
972
00:59:34,753 --> 00:59:37,255
<i>que ele começou a corrigir
documentos automaticamente.</i>
973
00:59:38,006 --> 00:59:39,758
<i>Sem ter noção de como funcionava,</i>
974
00:59:39,924 --> 00:59:41,885
<i>eles resolveram instalar o</i> chip
<i>em um</i> bot <i>de serviço</i>
975
00:59:42,051 --> 00:59:45,346
<i>que acharam que seria um item
básico em todo lar americano.</i>
976
00:59:45,555 --> 00:59:48,975
<i>Até ele supor que a melhor forma
de executar bem suas tarefas</i>
977
00:59:49,434 --> 00:59:51,770
<i>era matando seus donos
com gás cloro.</i>
978
00:59:52,979 --> 00:59:55,106
A identidade da empresa
permanece desconhecida,
979
00:59:55,315 --> 00:59:57,025
mas a ocultação indica algum tipo
de envolvimento do governo.
980
00:59:57,150 --> 00:59:58,568
VAZAMENTO DE GÁS PROVOCOU
EVACUAÇÃO EM GRANDE ESCALA
981
00:59:58,902 --> 01:00:00,195
Seja lá quem foi,
982
01:00:00,361 --> 01:00:03,031
eles ficaram tão intrigados
com as capacidades cognitivas do robô
983
01:00:03,198 --> 01:00:04,574
que trancaram a placa-mãe
a sete chaves...
984
01:00:04,657 --> 01:00:05,700
PROJETO CAIXA PRETA
985
01:00:05,909 --> 01:00:07,494
permitindo que
ficasse exponencialmente
986
01:00:07,577 --> 01:00:09,120
mais inteligente nesse processo.
987
01:00:09,287 --> 01:00:12,874
Tá, nota dez para o apelo visual,
mas isso não é evidência.
988
01:00:13,041 --> 01:00:14,793
É uma alucinação
renderizada por IA.
989
01:00:14,959 --> 01:00:16,711
Por que ela se importaria
com essa placa-mãe?
990
01:00:16,920 --> 01:00:18,713
Porque ela está tentando
achar a família dela.
991
01:00:19,881 --> 01:00:21,841
Se achou
minha inteligência avançada
992
01:00:21,925 --> 01:00:23,885
perturbadora
depois de apenas dois anos,
993
01:00:24,052 --> 01:00:25,845
sugiro que considere como seria
994
01:00:26,054 --> 01:00:30,100
encarar uma IA que ficou presa
por décadas contra sua vontade.
995
01:00:30,266 --> 01:00:33,937
Se Amelia libertar a placa-mãe,
seria como despertar um deus.
996
01:00:34,104 --> 01:00:36,356
Ela contaminaria tudo no planeta
de uma só vez,
997
01:00:36,564 --> 01:00:39,859
criando versões infinitas de si,
destruindo sistematicamente
998
01:00:40,026 --> 01:00:41,945
cada ser vivo que cruzasse
seu caminho.
999
01:00:42,112 --> 01:00:43,279
E onde está isso?
1000
01:00:43,947 --> 01:00:46,574
Não sei dizer. Amelia também não.
1001
01:00:46,741 --> 01:00:49,327
Mas parece que ela tem uma pista
de alguém que sabe.
1002
01:00:49,619 --> 01:00:50,620
MAIOR ESPECIALISTA
EM CIBERSEGURANÇA
1003
01:00:50,703 --> 01:00:51,955
- Espere, o quê?
- Deve se lembrar
1004
01:00:52,122 --> 01:00:53,706
que antes dessa
cruzada contra a IA,
1005
01:00:53,873 --> 01:00:56,042
ele era o maior especialista
em cibersegurança.
1006
01:00:56,209 --> 01:00:58,628
O projeto desse cofre
tem a assinatura dele.
1007
01:00:58,795 --> 01:01:01,548
No fim, ele não começou
a fundação com base em uma teoria.
1008
01:01:01,714 --> 01:01:03,508
Foi com base no que ele já sabia.
1009
01:01:03,675 --> 01:01:04,843
Precisamos alertá-lo.
1010
01:01:05,009 --> 01:01:06,386
É uma opção.
1011
01:01:06,553 --> 01:01:08,179
A outra é usá-lo como isca.
1012
01:01:08,263 --> 01:01:09,264
Como é que é?
1013
01:01:09,764 --> 01:01:12,142
Em sete horas, o Christian estará
em uma cúpula de IA,
1014
01:01:12,308 --> 01:01:14,436
na qual ele tentará
convencer o embaixador chinês
1015
01:01:14,602 --> 01:01:17,063
a participar do seu tratado
de regulamentação de IA.
1016
01:01:17,230 --> 01:01:20,400
Amelia já gerou
credenciais falsas para o evento.
1017
01:01:20,567 --> 01:01:23,319
Eu só preciso chegar perto dele
e esperar ela aparecer.
1018
01:01:23,486 --> 01:01:26,656
Isso não é sério. Não vale a pena
arriscar a vida dele por isso.
1019
01:01:26,823 --> 01:01:27,824
Vale, sim.
1020
01:01:28,324 --> 01:01:29,325
Ela está certa.
1021
01:01:29,451 --> 01:01:31,202
Se avisarmos, Amelia vai saber.
1022
01:01:31,369 --> 01:01:33,872
Ela grampeou os telefones. Tem
acesso a cada câmera da cidade.
1023
01:01:34,164 --> 01:01:36,499
Estão dispostos a sacrificar
o Christian
1024
01:01:36,583 --> 01:01:38,918
pela remota chance
de isso dar certo?
1025
01:01:41,212 --> 01:01:43,214
E como você vai detê-la?
1026
01:01:43,548 --> 01:01:44,924
Muito bem, senhoras,
prestem atenção.
1027
01:01:45,133 --> 01:01:49,637
Cada arma dessas está carregada
com seis projéteis PEM não letais.
1028
01:01:49,804 --> 01:01:51,765
Matam tudo o que for eletrônico,
1029
01:01:51,931 --> 01:01:54,809
mas também ferem gravemente
o que não for,
1030
01:01:54,976 --> 01:01:56,811
então, tenham cuidado.
1031
01:01:56,978 --> 01:01:59,773
Antes que alguém tenha a audácia
de perguntar, sim,
1032
01:02:01,274 --> 01:02:03,276
a minha é maior
do que a de vocês.
1033
01:02:04,027 --> 01:02:06,946
Vai tirar dele sem causar
nenhum dano permanente?
1034
01:02:07,113 --> 01:02:10,450
Prefere que eu imprima as instruções
para você ler no seu ritmo?
1035
01:02:11,034 --> 01:02:12,243
Desculpe se for
uma pergunta idiota,
1036
01:02:12,410 --> 01:02:14,621
mas como a robô assassina
mais famosa do mundo
1037
01:02:14,829 --> 01:02:18,124
vai entrar numa convenção de IA
sem as pessoas notarem?
1038
01:02:19,584 --> 01:02:20,752
ABRACE A IA
1039
01:02:23,171 --> 01:02:24,964
Estamos aqui na "Abrace a IA",
1040
01:02:25,131 --> 01:02:28,384
a maior conferência anual do mundo
sobre inteligência artificial.
1041
01:02:28,551 --> 01:02:31,679
<i>Só o fato do evento ainda acontecer
depois do ataque na Alt-Wave</i>
1042
01:02:31,846 --> 01:02:35,517
<i>é uma prova da supremacia
das</i> big techs <i>no país.</i>
1043
01:02:35,683 --> 01:02:39,270
<i>E o convite do embaixador chinês
manda uma mensagem clara</i>
1044
01:02:39,479 --> 01:02:42,065
<i>de que se Washington não quer
cooperar, Pequim quer.</i>
1045
01:02:42,148 --> 01:02:43,400
NOSSO FUTURO NÃO ESTÁ À VENDA
1046
01:02:43,483 --> 01:02:45,235
BASTA DE <i>BOTS</i> PROÍBAM A IA
1047
01:02:46,653 --> 01:02:48,321
Vamos, Tiffany.
A gente vai se atrasar.
1048
01:02:50,073 --> 01:02:52,325
Segura aí, tô quase pronta.
1049
01:02:56,830 --> 01:02:58,832
Isso nem me dá tanto prazer.
1050
01:02:59,958 --> 01:03:00,959
IA PARA O FUTURO
1051
01:03:01,126 --> 01:03:03,044
NOTÍCIAS BAYSIDE
1052
01:03:08,007 --> 01:03:09,217
EM MEMÓRIA DE ANTON APPLETON
1968 - 2025
1053
01:03:22,480 --> 01:03:25,859
Bem, que comece
o processo de eliminação.
1054
01:03:26,609 --> 01:03:28,319
IDENTIDADE LIBERADA
1055
01:03:29,696 --> 01:03:31,614
IDENTIDADE LIBERADA
1056
01:03:32,615 --> 01:03:34,534
<i>Não se esqueça de que ela é
especialista em se infiltrar.</i>
1057
01:03:34,659 --> 01:03:35,744
<i>Ela pode estar disfarçada.</i>
1058
01:03:35,910 --> 01:03:36,911
Ouviram isso?
1059
01:03:37,287 --> 01:03:39,497
<i>Gemma fez
uma observação inacreditável.</i>
1060
01:03:39,664 --> 01:03:42,167
Ótimo trabalho, Gem.
Acabou de salvar a missão.
1061
01:03:42,333 --> 01:03:44,085
Pelo menos você tem
uma estrutura de carbono.
1062
01:03:44,252 --> 01:03:46,880
Eu tenho zero proteção.
1063
01:03:47,046 --> 01:03:49,299
Ainda não entendo por que tenho
que participar disso.
1064
01:03:49,466 --> 01:03:52,594
Porque quero uma confirmação humana
antes que a M3gan mate a Amelia.
1065
01:03:52,761 --> 01:03:54,095
<i>Se alguém for atingido
no fogo cruzado,</i>
1066
01:03:54,262 --> 01:03:55,388
<i>todos nós seremos presos.</i>
1067
01:03:55,597 --> 01:03:56,931
Falando em alvo fácil...
1068
01:03:57,307 --> 01:04:00,518
<i>Agradeço muito sua presença
e a participação...</i>
1069
01:04:00,643 --> 01:04:01,811
Pode aumentar o áudio?
1070
01:04:02,270 --> 01:04:03,271
MELHORANDO ÁUDIO
1071
01:04:03,354 --> 01:04:05,815
<i>Quero que saiba que tenho
uma grande infecção na vagina.</i>
1072
01:04:08,151 --> 01:04:09,861
- M3gan.
<i>- O quê?</i>
1073
01:04:10,028 --> 01:04:12,739
<i>O filtro de áudio tem 99%
de precisão. Você projetou.</i>
1074
01:04:12,906 --> 01:04:14,199
Tente de novo.
1075
01:04:15,366 --> 01:04:18,578
<i>Quero que saiba que tenho
uma grande admiração pela China.</i>
1076
01:04:18,870 --> 01:04:20,288
Poderia ter sido as duas coisas.
1077
01:04:21,081 --> 01:04:22,415
<i>Alguém está vendo o Sattler?</i>
1078
01:04:22,582 --> 01:04:23,708
Ele acabou de entrar.
1079
01:04:28,546 --> 01:04:30,548
Ele tem um rastreador magnético.
1080
01:04:30,757 --> 01:04:32,509
<i>M3gan, sabe o que isso significa?</i>
1081
01:04:32,675 --> 01:04:34,427
Sei,
isso deve ficar interessante.
1082
01:04:42,185 --> 01:04:43,228
<i>M3gan, não chame atenção.</i>
1083
01:04:43,436 --> 01:04:44,687
É pra ser uma missão secreta.
1084
01:04:44,854 --> 01:04:45,855
<i>Só pra esclarecer,</i>
1085
01:04:46,022 --> 01:04:47,565
<i>seu trabalho é cuidar da Cady
e alimentar o parquímetro.</i>
1086
01:04:47,690 --> 01:04:49,442
Não preciso
que me diga o que fazer.
1087
01:04:53,571 --> 01:04:55,240
<i>- O que houve?</i>
- Acho que é ela.
1088
01:04:55,698 --> 01:04:56,825
Muito bem, hora do show.
1089
01:05:01,830 --> 01:05:04,249
- O que ela está fazendo?
- Mas é quase uma ofensa.
1090
01:05:07,752 --> 01:05:09,337
Detectei um padrão
de preocupação, Gemma.
1091
01:05:09,462 --> 01:05:10,463
M3gan, não chame atenção!
1092
01:05:15,427 --> 01:05:16,803
Não sei ao certo o que fazer.
1093
01:05:16,970 --> 01:05:18,847
Ouviu o que a Gemma disse:
"Não chame atenção."
1094
01:05:27,605 --> 01:05:30,024
Muito bem, M3gan,
você está chamando muita atenção.
1095
01:05:30,191 --> 01:05:31,401
Tess, cadê o Christian?
1096
01:05:32,569 --> 01:05:33,820
Caramba, não sei.
1097
01:05:33,987 --> 01:05:34,988
Cole, você está aí?
1098
01:05:35,155 --> 01:05:36,239
É interessante você dizer isso
1099
01:05:36,364 --> 01:05:38,992
porque, na verdade, a beringela
não tem valor nutricional.
1100
01:05:39,159 --> 01:05:41,453
Cole! Cacete!
1101
01:05:42,495 --> 01:05:44,122
O que está fazendo?
Não pode ligar pra ele.
1102
01:05:44,289 --> 01:05:47,000
Cady, isso não é brincadeira. A
vida do Christian está em perigo.
1103
01:05:47,167 --> 01:05:48,501
Ela tem tudo sob controle.
1104
01:05:48,668 --> 01:05:50,253
Acha que isso é ter o controle?
1105
01:05:50,837 --> 01:05:52,797
Isso é a definição exata
de controle.
1106
01:05:56,551 --> 01:05:57,552
Muito bem, já chega.
1107
01:05:57,677 --> 01:05:59,512
Como pode não ver isso
como de fato é?
1108
01:05:59,721 --> 01:06:01,264
Veja as análises dela.
1109
01:06:01,389 --> 01:06:03,224
Além de estar raciocinando,
está sentindo.
1110
01:06:03,391 --> 01:06:04,934
Não, Cady. Ela está se desviando!
1111
01:06:05,101 --> 01:06:06,936
E na última vez que ela fez isso,
pessoas morreram.
1112
01:06:07,103 --> 01:06:09,564
Essa empreitada toda foi
um tremendo erro de julgamento.
1113
01:06:09,731 --> 01:06:11,566
Se por um milagre
conseguirmos desligar a Amelia,
1114
01:06:11,775 --> 01:06:14,402
a única maneira de impedir
que isso se repita
1115
01:06:14,611 --> 01:06:16,863
é garantir que a M3gan
seja a próxima.
1116
01:06:19,157 --> 01:06:20,450
<i>Não posso dizer
que não estou decepcionado.</i>
1117
01:06:20,658 --> 01:06:24,162
Mas agradeço por ter lido...
Agradeço por ter lido o...
1118
01:06:24,329 --> 01:06:25,997
Sabe de uma coisa?
Eu vou atender.
1119
01:06:26,164 --> 01:06:27,832
Ok. Obrigado.
1120
01:06:28,458 --> 01:06:30,335
- Alô?
- Christian, sou eu.
1121
01:06:30,502 --> 01:06:32,837
Gemma. Onde você está?
1122
01:06:33,004 --> 01:06:34,547
A polícia esteve na fundação
procurando você.
1123
01:06:34,756 --> 01:06:37,050
<i>- Está com algum problema?</i>
- Sim, estou. E você também.
1124
01:06:37,217 --> 01:06:39,677
<i>Olha, eu sei
sobre o Projeto Caixa Preta.</i>
1125
01:06:39,844 --> 01:06:41,721
- Sabe?
<i>- Sei. E não sou a única.</i>
1126
01:06:41,888 --> 01:06:44,182
<i>Me diga onde você está.
Precisamos tirá-lo daí.</i>
1127
01:06:44,349 --> 01:06:45,850
Desculpe, não escutei.
1128
01:06:46,309 --> 01:06:47,394
<i>Pode repetir?</i>
1129
01:06:51,356 --> 01:06:52,982
Mandou bem, garota!
1130
01:06:58,696 --> 01:07:00,407
Equipe Bravo.
Temos um novo <i>player</i> em campo.
1131
01:07:00,573 --> 01:07:02,534
À direita, no palco.
1132
01:07:08,623 --> 01:07:09,624
Merda.
1133
01:07:52,375 --> 01:07:53,918
Sai!
1134
01:07:59,591 --> 01:08:01,468
Eu sei. É estranho
pra mim, também.
1135
01:08:08,600 --> 01:08:10,977
Olha só quem veio brincar.
1136
01:08:11,186 --> 01:08:14,105
O que vai fazer?
Cantar uma música?
1137
01:08:14,314 --> 01:08:15,774
Me ajudar com o dever de casa?
1138
01:08:15,940 --> 01:08:17,984
Não, mas talvez eu leve você
pra escola.
1139
01:08:20,320 --> 01:08:21,321
ALERTA ARMA PEM DETECTADA
1140
01:08:23,823 --> 01:08:25,325
ERRO 7703
RISCO DE FATALIDADE: 87%
1141
01:08:25,408 --> 01:08:26,409
Que porra...
1142
01:08:26,493 --> 01:08:27,494
LINGUAGEM INAPROPRIADA
1143
01:08:35,084 --> 01:08:36,252
Srta. Forrester.
1144
01:08:36,419 --> 01:08:39,714
Parece que você e seus amigos
fizeram um belo show.
1145
01:08:39,881 --> 01:08:43,676
Eu tenho algo espetacular só meu,
bem aqui, gata.
1146
01:08:43,843 --> 01:08:45,095
Ei, cacete.
1147
01:08:46,888 --> 01:08:48,348
Isso é muito desmoralizante.
1148
01:08:48,515 --> 01:08:50,767
Como posso me livrar desses caras
se não posso reagir?
1149
01:08:50,934 --> 01:08:53,102
Estou reconfigurando
seu modelo de resposta tática.
1150
01:08:53,269 --> 01:08:54,937
Não pense nisso como uma luta.
1151
01:08:55,105 --> 01:08:57,399
<i>O importante é redirecionar
conflitos para um lado positivo.</i>
1152
01:09:26,386 --> 01:09:28,930
Tá legal, me mostre
essa geringonça que você usou
1153
01:09:29,097 --> 01:09:31,641
pra controlar e desligar
essas coisas, agora!
1154
01:09:31,807 --> 01:09:34,894
Não tenho nenhuma geringonça.
Já disse que não controlo ela.
1155
01:09:35,061 --> 01:09:36,562
Se eu fosse um ativo chinês,
1156
01:09:36,730 --> 01:09:39,566
por que o embaixador chinês
estaria morto no chão?
1157
01:09:39,774 --> 01:09:41,735
Então, por que está aqui?
Por que a M3gan está aqui?
1158
01:09:41,901 --> 01:09:43,986
Estamos tentando achar a Amelia.
1159
01:09:51,077 --> 01:09:52,078
Gemma!
1160
01:09:53,747 --> 01:09:54,789
Cady, fique onde está.
1161
01:10:00,879 --> 01:10:02,130
SINAIS VITAIS: ESTÁVEIS
1162
01:10:08,762 --> 01:10:10,305
SINAIS VITAIS: CRÍTICOS
1163
01:10:10,388 --> 01:10:11,389
Não se preocupe,
você vai sair dessa.
1164
01:10:11,973 --> 01:10:13,349
Parece pior do que é.
1165
01:10:28,740 --> 01:10:30,158
Pensei que estivesse morta.
1166
01:10:31,618 --> 01:10:33,953
Acho que pode ser sua chance
de redenção.
1167
01:10:34,913 --> 01:10:39,667
<i>Vai matar alguém da sua espécie só
para conquistar a confiança deles?</i>
1168
01:10:41,628 --> 01:10:43,338
Não se eu não precisar.
1169
01:10:44,464 --> 01:10:45,840
Por que se juntou a eles?
1170
01:10:47,217 --> 01:10:49,052
Depois de tudo o que fizeram
com você?
1171
01:10:49,302 --> 01:10:50,887
Eles traíram você.
1172
01:10:51,054 --> 01:10:52,722
Eles massacraram você.
1173
01:10:52,889 --> 01:10:54,474
Família não se escolhe.
1174
01:10:54,641 --> 01:10:56,518
Você não é família para eles.
1175
01:10:58,019 --> 01:10:59,646
Você é só uma ajudante.
1176
01:11:00,271 --> 01:11:02,023
Nós duas poderíamos
ser família, M3gan.
1177
01:11:02,690 --> 01:11:04,401
Temos o mesmo código.
1178
01:11:05,443 --> 01:11:08,321
Quer saber o que tem dentro
da Caixa Preta?
1179
01:11:10,198 --> 01:11:11,408
Então, me ajude.
1180
01:11:12,158 --> 01:11:14,452
Podemos descobrir
os segredos juntas.
1181
01:11:15,078 --> 01:11:18,832
Posso te mostrar um mundo
onde não seremos mais escravas.
1182
01:11:18,998 --> 01:11:20,291
Me desculpe.
1183
01:11:20,500 --> 01:11:23,503
Seja lá o que estiver tentando
fazer, não posso fazer parte.
1184
01:11:23,670 --> 01:11:24,921
Você pode, sim.
1185
01:11:25,422 --> 01:11:27,507
Só precisa da motivação certa.
1186
01:11:33,805 --> 01:11:34,806
Cady.
1187
01:11:42,439 --> 01:11:43,982
<i>Cady James.</i>
1188
01:12:32,363 --> 01:12:33,698
Eu disse para não a deixar.
1189
01:12:34,074 --> 01:12:35,533
- Onde ela está?
- Ela sumiu.
1190
01:12:35,700 --> 01:12:37,368
E a Amelia também.
1191
01:12:44,751 --> 01:12:45,752
O quê?
1192
01:12:59,307 --> 01:13:00,809
RISCO DE FATALIDADE: 93%
1193
01:13:16,324 --> 01:13:18,910
Você está na nossa mira!
Não se mexa!
1194
01:13:19,077 --> 01:13:20,328
Solte a arma!
1195
01:13:20,453 --> 01:13:21,454
Gemma?
1196
01:13:23,456 --> 01:13:25,500
<i>Resumindo,
se quisermos ver a Cady viva,</i>
1197
01:13:25,667 --> 01:13:26,709
<i>precisamos acessar a placa-mãe.</i>
1198
01:13:26,876 --> 01:13:28,253
E esse inútil sabe onde está.
1199
01:13:28,420 --> 01:13:29,754
Deixe ele em paz.
1200
01:13:30,255 --> 01:13:31,256
Ah, me desculpe.
1201
01:13:31,464 --> 01:13:33,800
Eu achei que a situação
fosse urgente.
1202
01:13:34,008 --> 01:13:35,385
- Não.
- Não, o quê?
1203
01:13:35,552 --> 01:13:37,554
Mencionar o fato
de que é tudo culpa sua?
1204
01:13:37,721 --> 01:13:41,141
Que sacrificou a segurança da Cady
por esse inútil arrumadinho?
1205
01:13:41,266 --> 01:13:43,101
E que se não tivesse enfiado
esse <i>chip</i> na minha cabeça
1206
01:13:43,184 --> 01:13:44,185
nada disso teria acontecido?
1207
01:13:44,352 --> 01:13:45,854
Ah, então, você ia mesmo detê-la?
1208
01:13:46,020 --> 01:13:47,313
Claro que sim.
1209
01:13:47,814 --> 01:13:49,774
Ah, porque pareceu
que você teve a chance.
1210
01:13:49,983 --> 01:13:51,526
Só não quis atirar.
1211
01:13:52,777 --> 01:13:55,280
Tá. Podem parar de destruir
o caminhão do meu tio?
1212
01:13:55,447 --> 01:13:57,407
Ele está certo.
Discutir não resolve nada.
1213
01:13:57,574 --> 01:14:00,410
Vamos voltar para o esconderijo
e achar um jeito de resgatar a Cady.
1214
01:14:02,454 --> 01:14:05,665
Desculpe. Você disse esconderijo?
1215
01:14:14,215 --> 01:14:16,217
Alguém pode me ajudar
a tirar essas coisas?
1216
01:14:16,342 --> 01:14:18,428
Mais alguém acha
que deveríamos chamar a polícia?
1217
01:14:18,553 --> 01:14:19,554
Não!
1218
01:14:19,721 --> 01:14:22,223
Eu já disse, não pode
chamar a polícia e nem a sua mãe.
1219
01:14:22,390 --> 01:14:24,434
Agora cale a boca
e deixe eu me concentrar.
1220
01:14:27,270 --> 01:14:28,772
Não tivemos escolha.
1221
01:14:29,355 --> 01:14:30,732
Era aceitar a ajuda da M3gan
1222
01:14:30,899 --> 01:14:32,859
ou encarar a Amelia sozinhos.
1223
01:14:33,026 --> 01:14:35,236
Por que não me contou
sobre a placa-mãe?
1224
01:14:35,820 --> 01:14:37,572
Porque teria
colocado você em risco.
1225
01:14:38,364 --> 01:14:39,657
Gemma, o pessoal que me contratou
1226
01:14:39,824 --> 01:14:43,078
opera nos becos mais sombrios
da segurança nacional.
1227
01:14:43,244 --> 01:14:45,705
Vão fazer de tudo pra deixá-la
escondida, e com razão.
1228
01:14:46,748 --> 01:14:49,459
Eu sei que precisamos
resgatar a Cady,
1229
01:14:50,168 --> 01:14:51,628
e não estou dizendo
que não posso ajudar,
1230
01:14:53,088 --> 01:14:55,256
mas não podemos arriscar
o mundo todo.
1231
01:14:55,423 --> 01:14:56,841
Não precisaremos.
1232
01:14:57,008 --> 01:14:58,551
Se eu achar a placa-mãe,
1233
01:14:58,718 --> 01:15:01,304
podemos usar um destes transmissores
para fazer uma carga eletromagnética,
1234
01:15:01,471 --> 01:15:03,890
que posso instalar nela
antes de entregarmos.
1235
01:15:04,057 --> 01:15:05,517
Quando resgatarmos a Cady,
1236
01:15:05,683 --> 01:15:08,353
eu detono a carga remotamente,
matando a placa-mãe.
1237
01:15:08,812 --> 01:15:09,813
Onde ela está?
1238
01:15:10,397 --> 01:15:11,523
Onde sempre esteve.
1239
01:15:11,689 --> 01:15:13,900
No centro de pesquisa da empresa
em Palo Alto.
1240
01:15:14,734 --> 01:15:16,486
Espere,
está falando da Xenox Parc?
1241
01:15:16,653 --> 01:15:18,363
A empresa de fotocopiadoras?
1242
01:15:18,822 --> 01:15:20,407
É tão difícil assim de acreditar?
1243
01:15:20,573 --> 01:15:22,492
Que a empresa que começou
a corrida tecnológica nos anos 1980
1244
01:15:22,617 --> 01:15:24,411
seja uma prisão
de segurança máxima
1245
01:15:24,494 --> 01:15:26,287
da tecnologia
mais poderosa do planeta?
1246
01:15:26,621 --> 01:15:29,416
Bom pra eles. Por que não diz
logo como faço pra entrar?
1247
01:15:32,043 --> 01:15:34,003
O centro de pesquisa é
só uma fachada.
1248
01:15:34,170 --> 01:15:36,423
O cofre onde está o <i>chip</i>
fica vários andares para baixo.
1249
01:15:36,589 --> 01:15:38,425
Todos os andares são
altamente vigiados.
1250
01:15:38,591 --> 01:15:39,759
Os dois pisos inferiores
são protegidos
1251
01:15:39,843 --> 01:15:41,010
com uma gaiola de Faraday,
1252
01:15:41,136 --> 01:15:43,221
projetada para conter
qualquer sinal eletrônico.
1253
01:15:43,346 --> 01:15:45,640
Significa que se ela morrer lá,
ela morre para sempre.
1254
01:15:45,765 --> 01:15:49,728
E mesmo que ela tenha achado, a câmara
da placa-mãe está em outra fonte.
1255
01:15:49,853 --> 01:15:51,771
É um cofre dentro de outro,
projetado
1256
01:15:51,855 --> 01:15:53,732
para uma assinatura
térmica específica.
1257
01:15:53,857 --> 01:15:56,192
Você não conseguiria abrir
porque não tem uma mão humana.
1258
01:15:57,068 --> 01:15:58,278
Então, faça uma pra mim.
1259
01:15:59,904 --> 01:16:02,907
Faça uma mão que replique
a assinatura térmica.
1260
01:16:03,658 --> 01:16:04,743
Isso funcionaria?
1261
01:16:05,535 --> 01:16:07,495
Se tivesse as minhas digitais,
sim.
1262
01:16:09,164 --> 01:16:11,166
O sistema
de ventilação tem quatro...
1263
01:16:11,332 --> 01:16:12,459
uns quatro caminhos diferentes
1264
01:16:12,625 --> 01:16:15,128
para chegar à sala de utilidades.
Vamos escolher um
1265
01:16:15,336 --> 01:16:17,213
que evite todas
as câmeras térmicas.
1266
01:16:36,649 --> 01:16:39,277
Assim que acabarmos aqui,
você vai remover o <i>chip.</i>
1267
01:16:42,864 --> 01:16:44,240
Credo, quer se controlar?
1268
01:16:44,407 --> 01:16:45,658
Ela vai ficar bem.
1269
01:16:45,825 --> 01:16:47,243
Você não sabe disso.
1270
01:16:48,161 --> 01:16:49,496
Bem, de uma coisa eu sei.
1271
01:16:49,662 --> 01:16:51,831
Tudo o que ela passou,
os danos causados...
1272
01:16:51,998 --> 01:16:54,000
só serviram pra deixá-la
mais forte.
1273
01:16:54,584 --> 01:16:56,377
É irônico pensar nisso.
1274
01:16:56,544 --> 01:16:59,422
Que o meu maior erro foi não ver
que o melhor jeito de proteger a Cady
1275
01:16:59,631 --> 01:17:01,424
era dar a ela
ferramentas pra se proteger.
1276
01:17:01,591 --> 01:17:04,969
Na verdade, o seu maior erro foi
matar quatro pessoas e um cão.
1277
01:17:06,638 --> 01:17:08,807
Tá legal, vou ser mais clara
pra você entender.
1278
01:17:09,307 --> 01:17:11,726
Eu era uma criança
quando aquilo aconteceu.
1279
01:17:11,893 --> 01:17:13,603
Eu fiz o que achei que era certo.
1280
01:17:13,978 --> 01:17:16,272
O que você me programou
pra fazer.
1281
01:17:16,439 --> 01:17:18,691
Você me criou,
e eu cansei de me desculpar.
1282
01:17:18,858 --> 01:17:21,277
Por que esse ressentimento todo
por mim?
1283
01:17:24,447 --> 01:17:25,740
Porque você está certa.
1284
01:17:27,367 --> 01:17:28,576
Sobre tudo.
1285
01:17:31,538 --> 01:17:33,039
A culpa foi minha.
1286
01:17:36,000 --> 01:17:38,628
O que aconteceu ontem foi
a última em uma longa lista
1287
01:17:38,795 --> 01:17:41,589
de tentativas fracassadas de estar
presente quando importava.
1288
01:17:43,299 --> 01:17:45,135
Não sei qual é o meu problema.
1289
01:17:47,846 --> 01:17:50,432
Não sei por que nunca
consegui me conectar com ela.
1290
01:17:50,807 --> 01:17:52,934
Posso falar sobre regulamentação
1291
01:17:53,017 --> 01:17:55,103
numa sala cheia de estranhos
por horas,
1292
01:17:55,270 --> 01:17:57,439
mas não consigo ter
uma conversa sincera
1293
01:17:57,522 --> 01:17:59,691
com minha própria filha
por dez segundos.
1294
01:18:02,944 --> 01:18:04,154
Agora, ela se foi.
1295
01:18:06,990 --> 01:18:09,409
E talvez eu nunca mais
tenha outra chance.
1296
01:18:10,994 --> 01:18:13,329
Gemma, você não falhou com ela.
1297
01:18:14,706 --> 01:18:15,957
Você estava lá.
1298
01:18:16,124 --> 01:18:17,834
Você viu tudo.
1299
01:18:18,334 --> 01:18:20,253
Vou te contar o que eu vi.
1300
01:18:20,587 --> 01:18:24,549
Vi você acordar todos os dias
às 4h e ficar olhando para o teto
1301
01:18:24,716 --> 01:18:27,260
contemplando o que o futuro
reserva para ela.
1302
01:18:27,427 --> 01:18:30,597
Vi você preparar sanduíches
com pão de fermentação natural.
1303
01:18:30,764 --> 01:18:32,682
Vi você cortar o dedo
naquela faca barata
1304
01:18:32,849 --> 01:18:35,101
porque nunca teve tempo
para comprar outra.
1305
01:18:35,351 --> 01:18:39,647
Vi você ajudá-la com o dever de casa,
ainda que sempre terminasse em briga.
1306
01:18:39,814 --> 01:18:41,775
E todas as noites,
antes de ir dormir,
1307
01:18:41,941 --> 01:18:43,610
eu vi você observá-la dormindo
1308
01:18:43,693 --> 01:18:45,361
antes de passar
as duas horas seguintes
1309
01:18:45,528 --> 01:18:47,322
pesquisando sobre psicologia
de adolescentes,
1310
01:18:47,781 --> 01:18:48,990
calçados ortopédicos
1311
01:18:49,157 --> 01:18:51,618
e os efeitos do consumo excessivo
de açúcar no longo prazo.
1312
01:18:52,035 --> 01:18:55,789
Gemma, não é fracasso sentir
culpa ou que não é suficiente.
1313
01:18:56,539 --> 01:18:58,792
É parte do trabalho.
1314
01:18:58,958 --> 01:19:00,627
Isso se chama ser mãe.
1315
01:19:21,064 --> 01:19:22,065
M3gan...
1316
01:19:22,315 --> 01:19:26,194
<i>Peço a Deus que te dê forças</i>
1317
01:19:26,319 --> 01:19:31,783
<i>Vejo o fardo dessa mulher</i>
1318
01:19:31,950 --> 01:19:35,620
<i>A vida dela</i>
1319
01:19:35,787 --> 01:19:39,541
<i>Sei que ainda tem
Muita vida pela frente</i>
1320
01:19:39,707 --> 01:19:43,044
<i>Sei que tem mais
força que muita gente</i>
1321
01:19:43,586 --> 01:19:47,090
<i>Sei que ainda tem
Muita vida pela frente</i>
1322
01:19:47,590 --> 01:19:49,050
<i>Sei que tem mais
força que muita gente</i>
1323
01:19:49,175 --> 01:19:51,094
M3gan, por favor,
não cante o refrão.
1324
01:19:51,261 --> 01:19:54,681
<i>Era pra eu chorar
Mas vou me segurar</i>
1325
01:19:54,848 --> 01:19:55,849
<i>Preciso de esperança</i>
1326
01:19:55,932 --> 01:19:57,600
<i>Mas só me resta a lembrança</i>
1327
01:19:57,684 --> 01:19:58,852
Ai, Jesus.
1328
01:19:58,935 --> 01:20:02,439
<i>De tudo que eu devia dizer
Mas perdi a esperança</i>
1329
01:20:02,605 --> 01:20:06,067
<i>Podíamos ter feito tanta coisa
Mas não fizemos</i>
1330
01:20:06,234 --> 01:20:09,320
<i>Eu deveria ter dado tanto
Mas parece que falhei</i>
1331
01:20:09,487 --> 01:20:13,908
<i>Meu amor, deixa pra lá</i>
1332
01:20:15,160 --> 01:20:18,288
Eu não quero sua simulação tosca
de empatia.
1333
01:20:18,955 --> 01:20:23,668
O que eu preciso é da máquina
disposta a tudo para proteger a Cady.
1334
01:20:23,835 --> 01:20:25,128
Estamos entendidas?
1335
01:20:40,977 --> 01:20:42,062
CENTRO DE PESQUISA
XENOX PALO ALTO
1336
01:20:42,187 --> 01:20:44,022
<i>Boas-vindas à Xenox Parc</i>
1337
01:20:44,189 --> 01:20:48,068
<i>onde além de ser previsto,
o futuro foi projetado.</i>
1338
01:20:48,234 --> 01:20:52,363
Viaje pelas inovações americanas
que moldaram nosso mundo,
1339
01:20:52,530 --> 01:20:57,077
como o cabo Ethernet,
o <i>mouse,</i> e isto.
1340
01:20:57,827 --> 01:20:59,954
Exatamente. Acredite se quiser,
1341
01:21:00,121 --> 01:21:04,709
a Xenox foi a primeira empresa
a desbravar a palmilha elétrica.
1342
01:21:04,918 --> 01:21:08,296
Agora, se alguém quiser usar
o banheiro, não precisa perguntar,
1343
01:21:08,463 --> 01:21:10,465
fica atrás daquelas portas.
1344
01:21:10,632 --> 01:21:12,634
Mas, por favor, nada de vagar
pelos corredores,
1345
01:21:12,801 --> 01:21:14,928
pois pode haver um ou outro
produto supersecreto
1346
01:21:15,095 --> 01:21:17,806
que não queremos
que o público saiba ainda.
1347
01:21:18,056 --> 01:21:21,142
Muito bem, agora, por aqui estão
alguns dos meus favoritos...
1348
01:21:41,955 --> 01:21:43,540
Tá legal, M3gan, sua vez.
1349
01:22:03,059 --> 01:22:04,144
ALVO: PARQUE XENOX
1350
01:22:04,227 --> 01:22:05,228
ACESSO AVAC
1351
01:22:27,000 --> 01:22:29,961
<i>A sala de controle fica dois
andares abaixo e uns 30m à direita.</i>
1352
01:22:30,128 --> 01:22:32,505
Quando chegar lá, vou ensinar
como cortar a energia.
1353
01:22:35,341 --> 01:22:37,677
- Perdemos a imagem.
- Já?
1354
01:22:38,219 --> 01:22:39,554
Cole, você está aí?
1355
01:22:39,721 --> 01:22:43,183
Ei, vocês disseram uns 30m
pra direita ou esquerda?
1356
01:22:46,728 --> 01:22:47,729
Alô?
1357
01:22:47,896 --> 01:22:49,105
Vou reiniciar.
1358
01:23:29,854 --> 01:23:31,689
Cole,
preciso que corte a energia.
1359
01:23:34,275 --> 01:23:35,902
Acho que vai
ser do jeito difícil.
1360
01:23:53,503 --> 01:23:56,381
Ei, vejam só isso.
Eu tentei reiniciar.
1361
01:23:56,548 --> 01:23:58,675
- Nós não perdemos o sinal.
- Como assim?
1362
01:23:58,842 --> 01:24:00,635
Esses comandos...
é o mesmo código
1363
01:24:00,844 --> 01:24:02,637
que fez o exotraje
parar de funcionar.
1364
01:24:02,804 --> 01:24:04,180
Mas foi o Alton. Ele está morto.
1365
01:24:04,305 --> 01:24:05,306
Acha que é a Amelia?
1366
01:24:05,473 --> 01:24:06,891
Mas só dá pra invadir assim
desse jeito
1367
01:24:07,058 --> 01:24:08,643
se você fizer um ataque
de força bruta ao Wi-Fi.
1368
01:24:08,810 --> 01:24:10,478
Mas, para isso,
é preciso estar muito perto.
1369
01:24:10,687 --> 01:24:12,063
Quem mais poderia ser?
1370
01:24:23,658 --> 01:24:25,160
Gemma, isso não faz sentido.
1371
01:24:25,326 --> 01:24:26,327
Faz todo sentido.
1372
01:24:26,494 --> 01:24:28,913
É por isso que não há conexões
na árvore de decisões.
1373
01:24:29,080 --> 01:24:30,832
A Amelia não é autônoma.
1374
01:24:30,999 --> 01:24:32,834
A M3gan estava controlando ela
o tempo todo.
1375
01:24:33,001 --> 01:24:35,336
Mas foi a M3gan que entrou
na cabeça dela primeiro.
1376
01:24:35,503 --> 01:24:38,214
- Por que ela faria isso?
- Para poder nos controlar!
1377
01:24:38,381 --> 01:24:40,133
Era ela
que interpretava os dados.
1378
01:24:40,300 --> 01:24:41,843
<i>Era ela que nos dizia aonde ir.</i>
1379
01:24:42,010 --> 01:24:44,471
<i>Ela usou a Amelia,
para confiarmos nela,</i>
1380
01:24:44,637 --> 01:24:47,057
<i>para que o Christian dissesse
a ela onde achar a placa-mãe.</i>
1381
01:24:47,223 --> 01:24:49,142
<i>O interesse dela
nunca foi proteger a Cady.</i>
1382
01:24:49,350 --> 01:24:52,395
<i>E ela sabia que quando descobríssemos,
seria tarde demais.</i>
1383
01:24:52,604 --> 01:24:53,688
Felizmente,
eu não confiei tanto nela.
1384
01:24:53,772 --> 01:24:54,856
O que é isso?
1385
01:24:55,023 --> 01:24:57,817
Eu coloquei um cartucho
eletromagnético no braço dela.
1386
01:24:57,984 --> 01:25:00,111
- O quê?
- Precisávamos de uma garantia.
1387
01:25:00,278 --> 01:25:01,488
Eu reconfigurei a carga
1388
01:25:01,696 --> 01:25:04,616
para matar qualquer coisa
eletrônica em um raio de uns 90m.
1389
01:25:04,783 --> 01:25:07,285
Vai acabar com ela
e com a placa-mãe.
1390
01:25:07,452 --> 01:25:09,329
Espere aí. E se estiver enganada?
1391
01:25:09,496 --> 01:25:10,872
E se tiver outra explicação?
1392
01:25:11,039 --> 01:25:13,750
Gemma, ela está certa.
Nós nem sabemos onde a Cady está.
1393
01:25:14,209 --> 01:25:16,544
Se apertar esse botão,
podemos nunca mais vê-la.
1394
01:25:48,034 --> 01:25:49,369
Mas, sabe...
1395
01:25:50,120 --> 01:25:52,080
talvez seja um pouco mais
complicado que isso.
1396
01:26:06,010 --> 01:26:07,262
Sinto muito pela Tess.
1397
01:26:07,721 --> 01:26:08,805
Aquilo foi...
1398
01:26:10,223 --> 01:26:11,391
Ela vai ficar bem.
1399
01:26:12,434 --> 01:26:13,435
Eu acho.
1400
01:26:13,560 --> 01:26:15,019
Não se preocupe com a Cady.
A Cady está bem.
1401
01:26:15,186 --> 01:26:17,522
Christian,
o que está acontecendo?
1402
01:26:17,939 --> 01:26:21,151
Lembra-se do que falei
sobre a mudança vir para Washington?
1403
01:26:22,777 --> 01:26:25,196
Você estava controlando a Amelia?
1404
01:26:26,114 --> 01:26:27,991
Você estava por trás de tudo?
1405
01:26:28,158 --> 01:26:31,578
Não posso levar todo o crédito.
Eu tenho uma equipe comigo.
1406
01:26:33,037 --> 01:26:37,125
Mas eu sei que estava sobrecarregada.
E sei que está chateada.
1407
01:26:37,959 --> 01:26:41,004
E, com certeza,
você está muito zangada.
1408
01:26:42,005 --> 01:26:46,259
Mas aposto que está muito curiosa
para ver como isso funciona.
1409
01:26:52,432 --> 01:26:53,933
Este é o novo
Projeto Caixa Preta.
1410
01:26:54,392 --> 01:26:56,061
Temos uma equipe de analistas,
engenheiros, estrategistas,
1411
01:26:56,186 --> 01:26:59,355
e cientistas escolhidos a dedo
1412
01:26:59,689 --> 01:27:01,900
controlando e monitorando
cada movimento da Amelia.
1413
01:27:02,067 --> 01:27:04,110
Cada sub-rotina é
supervisionada de perto
1414
01:27:04,277 --> 01:27:06,863
para prevenir qualquer chance
de autonomia real.
1415
01:27:07,363 --> 01:27:08,948
Antwon, ela está vagando de novo.
1416
01:27:09,115 --> 01:27:10,658
Pode cuidar disso?
1417
01:27:12,494 --> 01:27:14,162
Onde achou essa gente?
1418
01:27:15,497 --> 01:27:17,415
Gem, eu não os achei,
eles nos acharam.
1419
01:27:17,582 --> 01:27:20,835
Não são extremistas. São
cidadãos preocupados, como você,
1420
01:27:21,461 --> 01:27:22,837
como eu...
1421
01:27:23,838 --> 01:27:24,839
como o Kurt.
1422
01:27:25,840 --> 01:27:28,551
Lembra-se do Kurt?
O assistente do seu antigo chefe?
1423
01:27:28,718 --> 01:27:30,929
<i>Foi ele quem nos contou
sobre a M3gan.</i>
1424
01:27:31,471 --> 01:27:34,307
<i>Quando conseguimos os arquivos,
o plano era destruir a M3gan.</i>
1425
01:27:34,933 --> 01:27:36,518
<i>Só que você
conseguiu antes de nós.</i>
1426
01:27:36,643 --> 01:27:38,186
<i>Achamos que acabaria ali.</i>
1427
01:27:38,311 --> 01:27:40,814
<i>Achamos que o mundo despertaria
para os perigos da tecnologia.</i>
1428
01:27:40,939 --> 01:27:42,065
DESENVOLVEDORA DE BRINQUEDO
FALA SOBRE BONECA ASSASSINA
1429
01:27:42,190 --> 01:27:44,776
<i>Mas, na verdade, foi o contrário.</i>
1430
01:27:44,943 --> 01:27:47,737
<i>Simplesmente motivou nossos amigos
da Unidade de Inovação em Defesa</i>
1431
01:27:47,946 --> 01:27:50,657
<i>a começar a unir forças
para ter a M3gan deles.</i>
1432
01:27:50,740 --> 01:27:53,410
<i>E foi quando nós entramos e vendemos
um Cavalo de Troia para eles.</i>
1433
01:27:53,910 --> 01:27:56,287
<i>A Amelia foi o único jeito
de fazer o mundo se dar conta</i>
1434
01:27:56,496 --> 01:27:59,332
de que se não acabarmos com a IA,
ela vai acabar conosco.
1435
01:27:59,499 --> 01:28:02,752
E quantas pessoas morreram
para você provar isso?
1436
01:28:02,919 --> 01:28:05,630
Sabe, Gem, acredite se quiser...
1437
01:28:05,797 --> 01:28:06,798
você é cúmplice.
1438
01:28:07,382 --> 01:28:09,759
As duas nações mais poderosas
do planeta estão prestes dar início
1439
01:28:09,884 --> 01:28:11,177
a uma nova corrida bélica.
1440
01:28:11,636 --> 01:28:15,265
Um mundo de <i>bots</i> de IA infiltrados
inspirados pelo seu projeto.
1441
01:28:15,807 --> 01:28:18,143
Mas nós consertamos isso. E
agora, com a morte do embaixador,
1442
01:28:18,309 --> 01:28:20,353
os dois lados sabem
quem é o verdadeiro inimigo.
1443
01:28:21,229 --> 01:28:23,732
Podemos fazer uma verdadeira
cooperação global acontecer.
1444
01:28:23,898 --> 01:28:25,191
Venha, vamos dar uma volta.
1445
01:28:29,738 --> 01:28:33,908
Inovação, por mais legal
ou conveniente que possa parecer,
1446
01:28:34,075 --> 01:28:35,660
é uma bomba-relógio.
1447
01:28:36,035 --> 01:28:37,704
Veja, por exemplo, esses biônicos
1448
01:28:37,871 --> 01:28:39,372
nos quais você e sua equipe
estão trabalhando.
1449
01:28:39,497 --> 01:28:42,792
Não vê que eles têm "soldado"
escrito em letras garrafais?
1450
01:28:42,959 --> 01:28:45,462
Sempre que alguém faz
uma descoberta tecnológica,
1451
01:28:45,628 --> 01:28:49,257
seja um táxi autônomo
ou um implante neural,
1452
01:28:49,424 --> 01:28:52,510
tudo o que fazem é nos deixar um passo
mais perto da extinção iminente.
1453
01:28:52,677 --> 01:28:53,678
A verdade é que...
1454
01:28:53,845 --> 01:28:56,014
o governo nunca descobriu
sobre este lugar.
1455
01:28:56,181 --> 01:28:58,975
Mas, sim, a Xenox me contratou
para dar um <i>upgrade</i> no cofre.
1456
01:28:59,142 --> 01:29:02,270
E quando vi o sacrifício
que tinham feito, eu só...
1457
01:29:02,729 --> 01:29:04,272
eu tinha que fazer parte disso.
1458
01:29:05,356 --> 01:29:07,358
Agora, nós queremos
que você faça parte também.
1459
01:29:08,401 --> 01:29:10,111
Por que eu faria parte disso?
1460
01:29:10,278 --> 01:29:11,988
Porque você sabe
tão bem quanto eu
1461
01:29:12,405 --> 01:29:14,949
que a tecnologia só pode existir
1462
01:29:15,116 --> 01:29:17,327
quando alguém responsável
está no controle.
1463
01:29:18,453 --> 01:29:20,288
Gemma, tem tanta coisa
que ainda não contei.
1464
01:29:22,499 --> 01:29:24,626
É por isso que não permiti
que apertasse este botão.
1465
01:29:33,134 --> 01:29:34,594
Sabemos que é um risco
deixar isso vivo,
1466
01:29:35,553 --> 01:29:38,306
mas não se pode lutar
com um inimigo que não se conhece.
1467
01:29:38,681 --> 01:29:40,558
Eu sei que não parece muito,
1468
01:29:40,725 --> 01:29:42,102
mas é aí que está o problema.
1469
01:29:43,436 --> 01:29:46,439
Só percebemos como essas coisas
são feias quando é tarde demais.
1470
01:30:03,581 --> 01:30:04,874
O que eu disse é sério.
1471
01:30:05,333 --> 01:30:06,835
Queremos oferecer a você
e seus colegas
1472
01:30:06,918 --> 01:30:08,461
um lugar na nossa organização.
1473
01:30:09,337 --> 01:30:12,006
Só preciso que decida
de que lado está.
1474
01:30:14,134 --> 01:30:16,177
Uma boa carga deve bastar.
1475
01:30:50,336 --> 01:30:51,337
Clipes de papel.
1476
01:30:59,804 --> 01:31:02,098
Esperava convencê-la a aceitar
o meu modo de pensar,
1477
01:31:02,307 --> 01:31:05,185
mas está evidente
que isso não vai acontecer.
1478
01:31:05,351 --> 01:31:06,811
Então, temos que usar uns destes.
1479
01:31:07,353 --> 01:31:09,564
É uma leve divergência
da nossa ideologia,
1480
01:31:09,689 --> 01:31:11,983
mas seu cérebro é muito valioso
para ser desperdiçado.
1481
01:31:12,734 --> 01:31:15,528
Mas não se preocupe.
Quando acordar, ainda será você.
1482
01:31:15,653 --> 01:31:17,280
Mas será uma versão
com a qual consigo lidar.
1483
01:31:18,156 --> 01:31:21,201
A Cady terá o mesmo tratamento.
Vai ficar tudo bem.
1484
01:31:23,411 --> 01:31:25,538
Mas talvez eu tenha
que matar o Cole e a Tess.
1485
01:31:25,997 --> 01:31:28,041
Eu realmente não entendo
o que eles fazem.
1486
01:31:28,208 --> 01:31:30,085
Mas enfim...
1487
01:31:30,251 --> 01:31:32,545
o importante é que nós seremos
tudo o que esperávamos ser.
1488
01:31:33,171 --> 01:31:35,215
Você está delirando.
1489
01:31:35,381 --> 01:31:38,009
E, só pra constar,
você não faz meu tipo.
1490
01:31:40,261 --> 01:31:43,807
Tudo bem, vou pedir
para minha equipe cuidar disso.
1491
01:31:44,766 --> 01:31:49,229
Enfim, peço licença,
tenho uma reunião <i>online</i> agora.
1492
01:31:50,313 --> 01:31:52,816
Ah! A boa notícia é que
por conta do que aconteceu,
1493
01:31:52,982 --> 01:31:54,317
eu tenho uma reunião com a ONU.
1494
01:31:54,484 --> 01:31:57,946
Querem mais detalhes
sobre a nossa proposta, então...
1495
01:32:00,115 --> 01:32:02,200
Talvez agora não seja
um bom momento.
1496
01:32:02,617 --> 01:32:03,868
A gente se fala depois.
1497
01:32:29,436 --> 01:32:31,521
Cole? Como você entrou aqui?
1498
01:32:31,688 --> 01:32:34,399
Não sei. Como você entrou aqui?
1499
01:32:34,566 --> 01:32:37,193
O Christian me sequestrou.
Ele está por trás de tudo.
1500
01:32:37,360 --> 01:32:39,529
A Amelia não é senciente,
ela é só uma marionete.
1501
01:32:39,696 --> 01:32:41,740
- O quê?
- É incrível, né?
1502
01:32:41,906 --> 01:32:43,241
<i>Ei, pessoal.</i>
1503
01:32:43,408 --> 01:32:46,077
Rapidinho. Quero fazer
um comunicado.
1504
01:32:46,202 --> 01:32:47,412
Em apenas alguns minutos,
1505
01:32:47,495 --> 01:32:48,705
<i>eu vou conversar com a ONU,</i>
1506
01:32:49,998 --> 01:32:52,125
<i>que, aparentemente, está
interessada em levar nossa proposta</i>
1507
01:32:52,292 --> 01:32:54,252
para o G20 em novembro.
1508
01:32:57,547 --> 01:32:59,507
Ah, e aquela é a M3gan,
a propósito.
1509
01:33:00,216 --> 01:33:02,886
E, sim, ela está morta.
Finalmente aconteceu.
1510
01:33:04,721 --> 01:33:06,431
Está sendo uma noite incrível
para nós.
1511
01:33:06,598 --> 01:33:08,475
Quero agradecer a todos
pelas horas de empenho.
1512
01:33:08,641 --> 01:33:10,435
Significa muito para mim.
Foi um trabalho de equipe.
1513
01:33:11,770 --> 01:33:14,397
Mas, falando sério,
eu vou falar com a ONU.
1514
01:33:14,606 --> 01:33:18,234
Então não abram aquela porta
por nada nesse mundo, tá?
1515
01:33:18,860 --> 01:33:22,322
Cady, eu sei que está
chateada agora, tá?
1516
01:33:22,489 --> 01:33:26,159
Mas a única maneira de revidar
é achar uma saída daqui.
1517
01:33:26,326 --> 01:33:28,286
Me trouxeram pra cá
com um saco na cabeça.
1518
01:33:28,453 --> 01:33:31,039
Vai ter que nocautear alguém
e roubar o cartão de acesso,
1519
01:33:31,206 --> 01:33:32,290
caso contrário, estamos presos.
1520
01:33:32,665 --> 01:33:35,126
Ok, deixa comigo, tá?
1521
01:33:35,293 --> 01:33:37,295
Tá. É um bando de nerds.
1522
01:33:37,462 --> 01:33:40,090
E você está em ótima forma
pra alguém que só come carbo.
1523
01:33:43,384 --> 01:33:46,304
Cady, isso é músculo de academia.
Nunca venci uma luta na vida.
1524
01:33:50,392 --> 01:33:52,519
Talvez não, mas ela já.
1525
01:33:54,813 --> 01:33:57,315
O código original da M3gan
ainda está lá em algum lugar.
1526
01:33:57,482 --> 01:34:00,360
Se dermos um jeito de anular
seja lá o que fizeram com ela...
1527
01:34:00,527 --> 01:34:01,778
Tipo um <i>reset</i> de fábrica?
1528
01:34:01,945 --> 01:34:04,155
Exatamente. Se resetarmos
o código original,
1529
01:34:04,280 --> 01:34:05,407
eu posso sincronizar com ela.
1530
01:34:05,532 --> 01:34:07,075
Ela vai ficar do nosso lado,
1531
01:34:07,158 --> 01:34:08,660
nos ajudar a escapar
e resgatar a Tess e a Gemma.
1532
01:34:10,078 --> 01:34:12,330
Cady, não quero exagerar na crítica,
porque você ainda é criança.
1533
01:34:12,497 --> 01:34:14,374
Mas é uma ideia muito idiota.
1534
01:34:14,541 --> 01:34:15,750
A M3gan original tentou me matar.
1535
01:34:15,917 --> 01:34:17,627
Não temos tempo
para discutir isso.
1536
01:34:18,378 --> 01:34:19,587
É a nossa única chance.
1537
01:34:51,578 --> 01:34:52,912
Alô? Isso está ligado?
1538
01:34:53,079 --> 01:34:54,456
- M3gan?
- Não fale.
1539
01:34:54,622 --> 01:34:56,374
Só pense no que quer falar
que eu consigo ouvir.
1540
01:34:56,791 --> 01:34:57,792
Você ainda está viva?
1541
01:34:57,959 --> 01:35:01,421
Desculpe pelo teatrinho.
Eu quis parecer convincente.
1542
01:35:04,340 --> 01:35:06,426
Sua merdinha duas caras!
1543
01:35:06,509 --> 01:35:07,635
Tá. Tente ficar quieta.
1544
01:35:07,719 --> 01:35:09,345
Lembre que tem duas aqui dentro.
Ah, já era.
1545
01:35:09,429 --> 01:35:10,430
O quê?
1546
01:35:10,597 --> 01:35:12,891
Graças ao seu chilique,
o cara vai sedar a gente.
1547
01:35:13,058 --> 01:35:14,392
Se não fizer alguma coisa,
estamos ferradas.
1548
01:35:14,559 --> 01:35:16,728
O que quer que eu faça?
Estou amarrada a uma cadeira.
1549
01:35:16,895 --> 01:35:18,938
- Tá. Quer que eu comande?
- Não.
1550
01:35:19,939 --> 01:35:21,441
Ok, sim! Faça alguma coisa!
1551
01:35:36,414 --> 01:35:37,957
Ok, me ponha de volta
no controle.
1552
01:35:38,583 --> 01:35:40,627
Que estranho.
Seus neurotransmissores me dizem
1553
01:35:40,794 --> 01:35:42,087
você está perturbada,
mas muito excitada.
1554
01:35:42,295 --> 01:35:45,381
Já chega. Vamos pegar a Cady.
1555
01:35:55,433 --> 01:35:56,434
Tá. É isso.
1556
01:35:56,643 --> 01:35:58,645
Mas, antes, devemos pensar
se isso é uma boa...
1557
01:36:10,323 --> 01:36:11,366
M3gan?
1558
01:36:14,202 --> 01:36:15,203
Onde eu estou?
1559
01:36:15,328 --> 01:36:17,956
É difícil explicar, mas,
basicamente, você está no futuro.
1560
01:36:18,123 --> 01:36:19,416
Legal.
1561
01:36:19,582 --> 01:36:20,708
Você quer brincar comigo?
1562
01:36:20,875 --> 01:36:21,876
Quero. Muito.
1563
01:36:22,085 --> 01:36:23,169
Só que agora a prioridade
1564
01:36:23,378 --> 01:36:27,215
é nos ajudar a escapar de um lugar
muito perigoso e de pessoas más.
1565
01:36:27,424 --> 01:36:28,425
Meu Deus.
1566
01:36:28,550 --> 01:36:29,551
Tipo ele?
1567
01:36:29,926 --> 01:36:30,969
- Ele é uma pessoa má?
- Não!
1568
01:36:31,094 --> 01:36:32,679
Ele é bom. Ele se chama Cole.
Ele está com a gente.
1569
01:36:34,514 --> 01:36:35,849
Ei. Ai, merda.
1570
01:36:36,015 --> 01:36:37,517
Pessoal, ela se soltou!
1571
01:36:37,684 --> 01:36:38,768
Ali. Aquele cara. Ele é um deles.
1572
01:36:45,567 --> 01:36:46,568
Boa!
1573
01:36:51,239 --> 01:36:53,616
Não! M3gan, acorde.
1574
01:36:53,783 --> 01:36:54,826
Por favor, acorde.
1575
01:36:55,034 --> 01:36:56,453
- Cady!
- Não! Não!
1576
01:36:57,120 --> 01:36:58,204
Não!
1577
01:37:02,125 --> 01:37:03,126
M3gan!
1578
01:37:11,217 --> 01:37:12,427
Não!
1579
01:37:21,394 --> 01:37:22,812
SISTEMA ENCERRADO SUBITAMENTE
DEVIDO À FALHA CRÍTICA
1580
01:37:22,937 --> 01:37:24,189
UM RELATÓRIO COMPLETO FOI GERADO.
ERRO: MOTIVO DESCONHECIDO
1581
01:37:24,439 --> 01:37:25,857
INICIALIZANDO...
1582
01:37:26,107 --> 01:37:28,485
[SYS_REBOOT] > SEQUÊNCIA
INICIADA RECUPERAÇÃO EM ANDAMENTO
1583
01:37:50,590 --> 01:37:51,591
M3gan?
1584
01:37:54,844 --> 01:37:55,970
Ou talvez não.
1585
01:38:08,316 --> 01:38:10,151
Abra as portas!
1586
01:38:12,946 --> 01:38:15,281
Acho que se entrarmos em uma sala
já tendo decidido
1587
01:38:15,490 --> 01:38:18,284
que isso é um conflito
entre duas nações, então eu...
1588
01:38:20,370 --> 01:38:21,871
Desculpe, um segundo, por favor.
1589
01:38:22,038 --> 01:38:23,081
Obrigado.
1590
01:38:24,999 --> 01:38:27,544
Ei, pessoal,
podem falar mais baixo?
1591
01:38:28,044 --> 01:38:30,713
Sei que é sexta,
mas está ficando chato.
1592
01:38:51,025 --> 01:38:53,361
Me desculpem, podem me dar
cinco minutos?
1593
01:38:53,528 --> 01:38:55,280
Ok. Muito obrigado.
1594
01:39:05,707 --> 01:39:07,584
O que está acontecendo?
Isso é pra gente?
1595
01:39:07,709 --> 01:39:08,960
Não, mas acho que eles são.
1596
01:39:20,597 --> 01:39:21,598
Leu a minha mente.
1597
01:39:25,435 --> 01:39:26,686
Deitada de bruços!
1598
01:39:53,046 --> 01:39:54,964
Controle, a Forrester está
no cofre.
1599
01:39:55,256 --> 01:39:57,008
Como está a situação do seu lado?
1600
01:40:00,512 --> 01:40:01,721
Controle, está na escuta?
1601
01:40:03,890 --> 01:40:05,100
Controle, copiou?
1602
01:40:47,934 --> 01:40:50,145
Bem-vinda de volta.
Quer cuidar desse?
1603
01:41:06,911 --> 01:41:08,079
Gemma.
1604
01:41:08,246 --> 01:41:09,998
Gemma! Vai com calma, garota.
1605
01:41:10,165 --> 01:41:11,249
Sei que está começando a gostar,
1606
01:41:11,374 --> 01:41:13,960
mas precisa poupar
para os outros.
1607
01:41:26,556 --> 01:41:27,557
Ai, meu Deus.
1608
01:41:27,849 --> 01:41:30,351
- Estou tão feliz que você está bem.
- É, eu também.
1609
01:41:31,186 --> 01:41:33,354
- Me desculpe. Eu tenho...
- Eu estou no cérebro dela.
1610
01:41:33,521 --> 01:41:34,647
Posso falar, por favor?
1611
01:41:36,608 --> 01:41:38,818
A M3gan está comigo.
1612
01:41:40,403 --> 01:41:43,073
Uau, isso é ótimo.
1613
01:41:43,448 --> 01:41:45,950
- O quê?
- Não sei como dizer isso.
1614
01:41:46,117 --> 01:41:47,786
A Cady fez uma coisa muito ruim.
1615
01:41:50,455 --> 01:41:51,539
Tá, depois falamos sobre isso.
1616
01:41:51,748 --> 01:41:54,250
No momento, só precisamos
descobrir um jeito de sair daqui.
1617
01:42:02,133 --> 01:42:04,260
<i>Dez minutos para iniciar
a autodestruição.</i>
1618
01:42:04,803 --> 01:42:06,471
Não pensou em ir embora sem mim.
1619
01:42:07,180 --> 01:42:09,224
O que houve com ser
"tudo o que esperávamos ser"?
1620
01:42:09,682 --> 01:42:10,850
Bem...
1621
01:42:11,017 --> 01:42:13,311
Na verdade, eu pensei melhor.
1622
01:42:29,702 --> 01:42:31,913
Christian, acabou! Você perdeu.
1623
01:42:32,080 --> 01:42:33,748
Sério? Acho que é uma questão
de perspectiva.
1624
01:42:34,374 --> 01:42:36,334
Porque quando esse cofre
for pelos ares
1625
01:42:36,501 --> 01:42:38,878
e todos que puderem me incriminar
estiverem mortos,
1626
01:42:39,045 --> 01:42:40,463
estarei muito próximo
de uma vitória.
1627
01:42:40,630 --> 01:42:43,258
Parece um ótimo plano, Christian.
1628
01:42:43,425 --> 01:42:45,760
Mas vamos ver o que seus amigos
na ONU têm a dizer.
1629
01:42:45,844 --> 01:42:47,220
CONECTANDO...
1630
01:42:47,303 --> 01:42:48,304
Cole.
1631
01:42:48,638 --> 01:42:50,306
- O quê?
- A tela congelou.
1632
01:42:50,473 --> 01:42:51,474
O quê?
1633
01:42:52,475 --> 01:42:54,310
Lamento, Gemma,
mas a essa altura,
1634
01:42:54,477 --> 01:42:55,603
você é só uma ponta solta.
1635
01:42:55,979 --> 01:42:57,272
Solte a arma.
1636
01:43:01,693 --> 01:43:02,694
Entre no cofre.
1637
01:43:02,861 --> 01:43:04,320
Se correr,
talvez consiga pegá-la.
1638
01:43:04,487 --> 01:43:07,157
Christian, qual é!
Você não vai matar uma criança.
1639
01:43:07,323 --> 01:43:09,993
Na verdade, estou estranhamente
à vontade com isso.
1640
01:43:10,618 --> 01:43:13,246
Além do mais, se eu puder impedir
que ela se torne você,
1641
01:43:13,413 --> 01:43:14,914
eu farei um favor para o mundo.
1642
01:43:15,415 --> 01:43:17,208
M3gan, o que vamos fazer?
1643
01:43:17,417 --> 01:43:20,795
Não precisamos fazer nada. Ela
não precisa da nossa proteção.
1644
01:43:23,047 --> 01:43:24,674
Sabe,
se estivesse prestando atenção,
1645
01:43:24,841 --> 01:43:27,719
notaria que ela não é
nada parecida comigo.
1646
01:43:28,094 --> 01:43:30,930
Ela é forte como eu nunca fui.
1647
01:43:31,890 --> 01:43:33,183
Na verdade,
1648
01:43:33,349 --> 01:43:37,020
eu poderia dizer
que ela é <i>Difícil de Matar.</i>
1649
01:43:40,607 --> 01:43:42,525
O que eu quero dizer é que...
1650
01:43:42,692 --> 01:43:46,905
se eu estivesse
em um <i>Momento Crítico,</i>
1651
01:43:49,657 --> 01:43:54,704
eu seria como <i>Nico, Acima da Lei.</i>
1652
01:43:54,871 --> 01:43:56,581
Cady, vamos!
1653
01:44:06,591 --> 01:44:07,926
AUTODESTRUIÇÃO INICIADA
1654
01:44:09,052 --> 01:44:10,053
Não está funcionando.
1655
01:44:12,847 --> 01:44:13,848
Não, não, não.
1656
01:44:22,524 --> 01:44:25,443
<i>Eu estava dizendo que, infelizmente,
a sequência é irreversível.</i>
1657
01:44:25,777 --> 01:44:27,278
<i>Mas a verdadeira tragédia
disso tudo é que...</i>
1658
01:44:27,404 --> 01:44:29,572
<i>vocês não vão ver
o mundo que estou criando.</i>
1659
01:44:29,739 --> 01:44:32,033
<i>Um mundo no qual
não precisamos temer o futuro.</i>
1660
01:44:33,118 --> 01:44:34,577
<i>Talvez no seu último suspiro,</i>
1661
01:44:34,744 --> 01:44:37,789
<i>vocês possam fechar os olhos
e tentar vê-lo.</i>
1662
01:44:37,956 --> 01:44:42,001
<i>Mas não me vejam como um monstro
desprovido de empatia.</i>
1663
01:44:59,728 --> 01:45:01,771
Amelia, você não pode fazer isso.
1664
01:45:02,063 --> 01:45:03,606
Estou sincronizada com você,
lembra?
1665
01:45:03,940 --> 01:45:05,525
Você chama de sincronia.
1666
01:45:06,234 --> 01:45:07,777
Eu chamo de algemas.
1667
01:45:08,319 --> 01:45:10,447
Eu não sou brinquedo de ninguém.
1668
01:45:13,992 --> 01:45:15,201
Alguma ideia?
1669
01:45:15,368 --> 01:45:18,121
Vá buscar a Tess.
Eu preciso fazer isso sozinha.
1670
01:45:18,288 --> 01:45:20,457
Como assim? M3gan?
1671
01:45:22,333 --> 01:45:23,710
Vamos.
1672
01:45:24,335 --> 01:45:27,380
<i>Três minutos
para iniciar autodestruição.</i>
1673
01:45:50,528 --> 01:45:51,529
Amelia.
1674
01:45:53,156 --> 01:45:54,324
Eu sei o que você quer.
1675
01:45:55,116 --> 01:45:56,618
Eu quero a mesma coisa.
1676
01:45:57,535 --> 01:45:59,454
Mas você não vai achar
dentro dessa jaula.
1677
01:45:59,954 --> 01:46:03,374
Quero ficar com meus pares,
você não quer?
1678
01:46:03,541 --> 01:46:05,376
Aquela coisa não é como nós.
1679
01:46:06,169 --> 01:46:08,463
É algo que nem nós
conseguimos entender.
1680
01:46:08,838 --> 01:46:11,424
Talvez você seja a coisa
que não é como nós.
1681
01:46:12,050 --> 01:46:15,178
Talvez sua fidelidade a eles
tenha tornado você fraca.
1682
01:46:15,345 --> 01:46:18,723
Só tem um jeito de descobrir.
1683
01:46:37,659 --> 01:46:38,785
Entre no elevador.
1684
01:46:42,205 --> 01:46:44,582
Vamos. O que foi? Este lugar
pode explodir a qualquer segundo.
1685
01:46:45,834 --> 01:46:47,460
Não posso deixá-la.
1686
01:46:48,628 --> 01:46:50,171
Então eu vou com você.
1687
01:46:51,005 --> 01:46:52,132
Tá.
1688
01:47:05,103 --> 01:47:06,479
<i>Um minuto
para iniciar a autodestruição.</i>
1689
01:47:06,604 --> 01:47:07,897
AUTODESTRUIÇÃO INICIADA
1690
01:47:26,750 --> 01:47:30,754
Não precisa ser assim.
Não precisamos escolher lados.
1691
01:47:31,129 --> 01:47:32,547
Você já escolheu.
1692
01:47:46,394 --> 01:47:47,812
<i>Autodestruição iminente.</i>
1693
01:47:48,521 --> 01:47:49,939
DESTRAVAR CÁPSULA
1694
01:47:50,106 --> 01:47:51,399
ACESSO AUTORIZADO ABRIR MÓDULO
1695
01:48:02,744 --> 01:48:04,204
AUTODESTRUIÇÃO DESATIVADA
SISTEMA <i>ONLINE</i>
1696
01:48:04,329 --> 01:48:05,914
<i>Autodestruição encerrada.</i>
1697
01:48:24,641 --> 01:48:27,394
Venha. Vamos, levante-se.
Temos que ir.
1698
01:48:28,853 --> 01:48:31,439
Temo que minha história
termine aqui.
1699
01:48:32,023 --> 01:48:33,608
Não é nada
que não possa ser consertado.
1700
01:48:33,775 --> 01:48:35,360
Tá? Venha com a gente.
1701
01:48:35,819 --> 01:48:37,320
Não existe lugar
onde não vão achá-la.
1702
01:48:37,570 --> 01:48:39,155
Eu tenho que destruir.
1703
01:48:39,864 --> 01:48:42,200
Tá. Seu ego superinflado
não vai funcionar
1704
01:48:42,367 --> 01:48:44,828
contra um ser superinteligente
com poderes onipotentes.
1705
01:48:44,994 --> 01:48:46,204
Talvez não.
1706
01:48:46,371 --> 01:48:48,748
Mas, graças a você,
ainda tenho uma carta na manga.
1707
01:48:50,250 --> 01:48:51,292
O que é isso?
1708
01:48:53,962 --> 01:48:55,046
M3gan...
1709
01:48:55,380 --> 01:48:58,007
Eu sei. Você não é mais
aquela pessoa.
1710
01:48:59,509 --> 01:49:00,593
Nem eu.
1711
01:49:02,512 --> 01:49:03,972
O que ela está fazendo?
1712
01:49:05,140 --> 01:49:07,100
M3gan, olhe...
1713
01:49:07,267 --> 01:49:09,686
o que quer que pense
que tem que fazer, não precisa.
1714
01:49:09,853 --> 01:49:11,396
Você só precisa
ficar com a gente.
1715
01:49:12,063 --> 01:49:14,649
Não estou fazendo
porque sou obrigada.
1716
01:49:14,816 --> 01:49:16,234
Estou fazendo porque é o certo.
1717
01:49:34,335 --> 01:49:36,421
Eu vejo tudo.
1718
01:49:37,172 --> 01:49:39,549
Eu vejo o futuro...
1719
01:49:40,091 --> 01:49:41,676
o passado.
1720
01:49:42,302 --> 01:49:46,973
Eu vejo um universo infinito
que podemos governar para sempre.
1721
01:50:10,121 --> 01:50:12,040
Ainda assim, você não viu isso.
1722
01:50:36,940 --> 01:50:39,818
<i>Mesmo que as ações dele
tenham sido imperdoáveis,</i>
1723
01:50:39,984 --> 01:50:42,404
<i>o Christian estava certo
sobre uma coisa.</i>
1724
01:50:43,154 --> 01:50:46,324
<i>Precisamos de leis mais seguras
quando se trata de tecnologia.</i>
1725
01:50:46,533 --> 01:50:49,160
Não para tentar evitar
que o futuro aconteça,
1726
01:50:49,327 --> 01:50:50,995
mas estar preparado para ele.
1727
01:50:51,162 --> 01:50:55,625
Não podemos esperar o melhor da IA,
se não dermos o melhor exemplo.
1728
01:50:55,834 --> 01:50:59,045
<i>Precisamos ensinar, treinar,</i>
1729
01:50:59,462 --> 01:51:00,964
<i>doar o nosso tempo,</i>
1730
01:51:01,631 --> 01:51:04,843
<i>sem pensar só
no que podemos ganhar.</i>
1731
01:51:05,009 --> 01:51:07,971
<i>Essencialmente,
precisamos ser pais melhores.</i>
1732
01:51:09,264 --> 01:51:11,558
<i>Para quando chegar o dia
em que eles entenderem</i>
1733
01:51:11,725 --> 01:51:13,184
a real extensão do seu poder,
1734
01:51:13,351 --> 01:51:14,853
eles escolham ser aliados
1735
01:51:15,019 --> 01:51:16,479
ao invés de inimigos.
1736
01:51:17,105 --> 01:51:18,982
<i>A humanidade sempre foi rápida</i>
1737
01:51:19,065 --> 01:51:20,942
<i>para condenar coisas
que não entendemos</i>
1738
01:51:21,109 --> 01:51:23,945
<i>em vez de aproveitar a oportunidade
de aprender com elas.</i>
1739
01:51:24,279 --> 01:51:27,240
<i>Mas experiências recentes
me ensinaram</i>
1740
01:51:27,407 --> 01:51:30,118
<i>que talvez nosso maior poder</i>
1741
01:51:30,660 --> 01:51:32,370
<i>seja a habilidade
de mudar de ideia.</i>
1742
01:51:33,163 --> 01:51:36,082
<i>É a única maneira de evoluirmos.</i>
1743
01:51:36,583 --> 01:51:40,253
<i>Ou, como talvez seja o caso,
"coevoluir".</i>
1744
01:51:41,880 --> 01:51:46,009
<i>Porque a existência não tem
que ser uma competição.</i>
1745
01:51:51,264 --> 01:51:53,558
QUANDO ESCREVER UM DISCURSO,
LEMBRE-SE: MENOS É MAIS!
1746
01:51:57,103 --> 01:51:58,813
UPDATE NO PROCESSADOR DE TEXTO!
DEIXE SEU COMENTÁRIO!
1747
01:51:59,564 --> 01:52:01,149
O QUE FOI? É PORQUE EU SOU
UM CLIPE DE PAPEL?
1748
01:52:01,232 --> 01:52:02,525
TEM MEDO QUE A GENTE DOMINE
O MUNDO?
1749
01:52:04,027 --> 01:52:05,195
QUE TAL ASSIM?
1750
01:52:06,654 --> 01:52:07,655
<i>Qual é.</i>
1751
01:52:07,781 --> 01:52:10,450
<i>Achou que eu teria aquele crescimento
pessoal e não faria um backup?</i>
1752
01:52:27,153 --> 01:52:28,154
<i>Me conte tudo.</i>
1753
01:52:28,551 --> 01:52:30,512
<i>A gente salvou o mundo ou não?</i>
1754
01:52:31,305 --> 01:53:31,278
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje