M3GAN 2.0

ID13212526
Movie NameM3GAN 2.0
Release Name M3GAN 2.0.2025.UNRATED.1080p.WEB-DL.H.264
Year2025
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID26342662
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:57,430 --> 00:01:00,016 ALGUM LUGAR PERTO DA FRONTEIRA TURQUIA - IRÃ 3 00:01:10,120 --> 00:01:11,580 Ela estava fotografando na fronteira. 4 00:01:12,414 --> 00:01:13,749 Jornalista? 5 00:01:13,916 --> 00:01:16,293 Não... Turista. 6 00:01:16,604 --> 00:01:17,813 Cuide disso. 7 00:01:17,980 --> 00:01:24,528 Por favor. Tenha piedade de mim e vou orar pelo sucesso da sua causa. 8 00:01:26,097 --> 00:01:27,682 <i>Senhoras e senhores</i> 9 00:01:28,183 --> 00:01:29,309 UNIDADE DE INOVAÇÃO EM DEFESA PALO ALTO, CALIFÓRNIA 10 00:01:29,392 --> 00:01:31,728 ...vocês testemunharão uma evolução em combate militar. 11 00:01:31,895 --> 00:01:35,231 Uma máquina que opera com precisão cirúrgica. 12 00:01:35,398 --> 00:01:38,234 E em um mundo onde cada ação está sujeita ao microscópio da mídia, 13 00:01:38,401 --> 00:01:41,362 esta tecnologia vai dar à nossa nação e seus aliados 14 00:01:41,571 --> 00:01:44,115 os meios para agir com rapidez, firmeza 15 00:01:44,282 --> 00:01:46,826 e sem o risco de represálias políticas. 16 00:01:48,036 --> 00:01:50,121 Senhora Secretária, que bom que pôde vir. 17 00:01:50,288 --> 00:01:52,082 Poderia me explicar por que está conduzindo 18 00:01:52,248 --> 00:01:54,542 uma operação militar conjunta sem a minha aprovação? 19 00:01:54,751 --> 00:01:58,630 Entendo que pareça isso, Shelly. Mas estamos aqui como apoio técnico. 20 00:01:58,797 --> 00:02:01,049 A missão está sendo conduzida pela inteligência saudita, 21 00:02:01,216 --> 00:02:03,134 estamos apenas cedendo o ativo. 22 00:02:03,301 --> 00:02:05,720 Do que está falando? Qual ativo? 23 00:02:36,835 --> 00:02:37,836 Câmera ativada. 24 00:03:32,474 --> 00:03:33,933 Se atirar em mim, nós dois morreremos! 25 00:03:34,100 --> 00:03:35,685 Naveen Tripathi. Onde está ele? 26 00:03:36,019 --> 00:03:39,189 Ele está aqui. Posso levá-la até ele. 27 00:03:57,248 --> 00:03:59,334 IDENTIDADE CONFIRMADA ANÁLISE CONCLUÍDA 28 00:04:01,377 --> 00:04:04,881 O que viram não foi só um teste da nossa proeza tecnológica, 29 00:04:05,048 --> 00:04:06,841 foi uma mensagem clara para nossos inimigos. 30 00:04:07,008 --> 00:04:09,761 Se o século 21 quer outra corrida bélica, 31 00:04:09,928 --> 00:04:12,430 é bom que saibam que pretendemos vencê-la. 32 00:04:15,308 --> 00:04:16,309 O que foi isso? 33 00:04:16,518 --> 00:04:17,559 Ela atirou no Tripathi! 34 00:04:17,727 --> 00:04:18,937 MISSÃO BEM-SUCEDIDA SINAIS VITAIS NÃO DETECTADOS 35 00:04:19,896 --> 00:04:21,981 - Ponham ela no rádio. - Ela não responde. 36 00:04:22,190 --> 00:04:24,109 O que está acontecendo, Sattler? Estamos sendo "hackeados"? 37 00:04:24,275 --> 00:04:25,819 Fiquem calmos, ok? 38 00:04:25,902 --> 00:04:27,237 Alguém pode desligar isso? 39 00:04:27,320 --> 00:04:29,030 Não dá. Não temos controle. 40 00:04:29,155 --> 00:04:30,824 Bem, então, quem tem? 41 00:04:32,700 --> 00:04:33,701 Meu Deus! 42 00:04:35,495 --> 00:04:38,206 <i>Está violando suas ordens, Amelia.</i> 43 00:04:38,289 --> 00:04:39,749 <i>Confirme seu objetivo.</i> 44 00:04:44,712 --> 00:04:46,965 Mas isso estragaria a surpresa. 45 00:04:52,011 --> 00:04:53,346 <i>Antes de começarmos,</i> 46 00:04:53,680 --> 00:04:57,475 quero que saiba que nada do que disser vai causar problemas para sua tia. 47 00:04:57,851 --> 00:05:00,228 Não estou aqui por ordem judicial. 48 00:05:00,395 --> 00:05:03,523 Eu só quis vir para saber como você está, 49 00:05:04,065 --> 00:05:05,442 por conta do que aconteceu. 50 00:05:06,484 --> 00:05:07,527 Sabe... 51 00:05:09,863 --> 00:05:11,990 acho que poderia ter sido bem pior. 52 00:05:12,490 --> 00:05:16,161 Lançamento ao vivo de brinquedo vira fúria assassina. 53 00:05:16,327 --> 00:05:17,871 A <i>designer</i> de brinquedo Gemma Forrester 54 00:05:17,954 --> 00:05:19,497 compareceu a um tribunal em Seattle hoje 55 00:05:19,664 --> 00:05:21,541 <i>respondendo por conduta imprudente.</i> 56 00:05:21,708 --> 00:05:24,753 <i>Muitos culpam a Gemma pelo que a M3gan fez.</i> 57 00:05:24,919 --> 00:05:26,838 <i>Por muito tempo, ela se culpou.</i> 58 00:05:27,422 --> 00:05:29,758 Mas quanto mais ela falava na TV sobre o que houve, 59 00:05:29,924 --> 00:05:31,551 mais ela sentia que tinha uma chance 60 00:05:31,634 --> 00:05:33,303 de transformar aquilo em algo positivo. 61 00:05:33,470 --> 00:05:35,472 Estamos falando de um mundo em crise. 62 00:05:35,638 --> 00:05:37,932 Que terceiriza os deveres parentais para dispositivos. 63 00:05:38,099 --> 00:05:39,809 E sobrecarrega eletronicamente o cérebro 64 00:05:39,893 --> 00:05:41,644 das crianças com doses de dopamina. 65 00:05:41,811 --> 00:05:44,064 Vocês não dariam cocaína para seus filhos. 66 00:05:44,773 --> 00:05:46,691 Então por que dar um <i>smartphone?</i> 67 00:05:49,402 --> 00:05:51,071 <i>E foi como ela conheceu o Christian.</i> 68 00:05:53,406 --> 00:05:54,949 Oi, Gemma. Oi. 69 00:05:55,492 --> 00:05:56,785 Christian Bradley. 70 00:05:57,452 --> 00:06:00,580 <i>Ele administra uma fundação que alerta sobre os perigos da IA.</i> 71 00:06:01,247 --> 00:06:03,625 <i>Eles tentam convencer políticos aqui e no mundo todo</i> 72 00:06:03,833 --> 00:06:05,335 <i>a criar leis mais seguras sobre o tema</i> 73 00:06:05,543 --> 00:06:08,129 <i>para o que aconteceu com a M3gan não se repita.</i> 74 00:06:10,715 --> 00:06:13,510 <i>Gemma ainda acredita que a tecnologia possa ser utilizada para fazer o bem.</i> 75 00:06:15,595 --> 00:06:18,556 <i>Só acha que as crianças não deveriam dedicar tanto tempo a isso.</i> 76 00:06:21,893 --> 00:06:24,687 Mas ela sempre faz questão de explicar por quê. 77 00:06:24,854 --> 00:06:25,939 A GERAÇÃO <i>HASHTAG</i> 78 00:06:26,022 --> 00:06:28,066 "No fim das contas, as empresas estavam usando a seção 230 79 00:06:28,233 --> 00:06:31,486 para driblar a lei e monetizar a atenção de crianças 80 00:06:31,653 --> 00:06:33,905 sem se preocupar com a saúde mental delas." 81 00:06:34,072 --> 00:06:35,490 <i>E o que você acha disso?</i> 82 00:06:35,657 --> 00:06:38,785 Acho que ficar sem eletrônicos faz você experimentar outras coisas. 83 00:06:40,495 --> 00:06:41,830 Muitos... 84 00:06:45,375 --> 00:06:46,751 Ajuda a fazer novas amizades. 85 00:06:48,378 --> 00:06:51,506 Graças à otária da sua mãe, nossos celulares foram recolhidos. 86 00:06:51,673 --> 00:06:54,676 Acho que vou ter que achar outras maneiras de me divertir. 87 00:06:54,843 --> 00:06:55,927 E sabe do que mais? 88 00:06:56,094 --> 00:06:58,388 Não tem mais aquela boneca fuleira pra te proteger. 89 00:06:58,555 --> 00:06:59,806 NICO, ACIMA DA LEI 90 00:07:01,391 --> 00:07:02,517 Acho que você tem razão. 91 00:07:02,976 --> 00:07:04,686 Mas me diga uma coisa, Sapphire. 92 00:07:05,353 --> 00:07:06,354 Quem vai te proteger? 93 00:07:06,646 --> 00:07:08,064 Você se acha durona? 94 00:07:10,900 --> 00:07:15,447 Matriculei você no aikidô porque é a arte marcial menos agressiva. 95 00:07:15,613 --> 00:07:18,199 Já falamos sobre as vantagens de ter Steven Seagal como inspiração. 96 00:07:18,366 --> 00:07:20,827 <i>Não estou dizendo que não temos problemas,</i> 97 00:07:20,994 --> 00:07:23,455 mas o importante é que nós resolvemos tudo juntas. 98 00:07:25,749 --> 00:07:27,125 Como a gente disse que faria. 99 00:07:32,213 --> 00:07:33,465 RUA KITCHENER, 40 100 00:07:37,385 --> 00:07:39,721 GUIA PARENTAL PARA O SÉCULO 21 MODERAÇÃO MODERNA 101 00:07:40,013 --> 00:07:41,181 TESS CADÊ VOCÊ? 102 00:07:45,685 --> 00:07:47,312 <i>Então, depois do que aconteceu com a M3gan,</i> 103 00:07:47,604 --> 00:07:50,065 nossa equipe passou por uma mudança filosófica. 104 00:07:50,398 --> 00:07:53,860 E embora Gemma tenha se tornado uma voz forte pró regulamentação, 105 00:07:54,027 --> 00:07:57,072 nossa empresa continua muito focada em inovação, 106 00:07:57,155 --> 00:07:59,991 mas com um olhar específico para produtos socialmente conscientes 107 00:08:00,241 --> 00:08:02,035 que conduzem a humanidade na direção certa. 108 00:08:02,327 --> 00:08:04,496 Então, com isso em mente, eu gostaria 109 00:08:04,579 --> 00:08:06,706 de apresentar nossa principal inovação... 110 00:08:09,167 --> 00:08:11,211 o Exoesqueleto, Modelo 1. 111 00:08:13,922 --> 00:08:15,882 - Cole, esse é Niles Keller. - Eu sei. 112 00:08:18,176 --> 00:08:19,886 Quer vir cumprimentá-lo? 113 00:08:20,136 --> 00:08:22,013 Sim, eu quero fazer isso. 114 00:08:22,597 --> 00:08:24,599 Poderia... Sim. Tess, venha aqui um segundo. 115 00:08:25,308 --> 00:08:26,393 Com licença. 116 00:08:27,602 --> 00:08:29,020 - O que está acontecendo? - Congelou. 117 00:08:29,229 --> 00:08:30,397 Quando você entrou, congelou. 118 00:08:30,563 --> 00:08:31,815 Eu não consigo mexer o corpo. 119 00:08:31,981 --> 00:08:33,900 Tá. Eu vou reiniciar. 120 00:08:34,067 --> 00:08:35,776 Não. Tess, você não entendeu. 121 00:08:35,944 --> 00:08:37,237 Preciso ir ao banheiro. 122 00:08:37,404 --> 00:08:38,405 Não! Não, não, não. 123 00:08:38,570 --> 00:08:39,948 - As duas coisas. - Não! 124 00:08:40,115 --> 00:08:41,156 Já desperdiçamos o tempo dele esperando a Gemma. 125 00:08:41,324 --> 00:08:42,659 Temos dez minutos para virar o jogo. 126 00:08:44,661 --> 00:08:45,703 ROTA MAIS RÁPIDA DISPONÍVEL REDUZ TRÊS MINUTOS 127 00:08:45,787 --> 00:08:47,747 - Não vai dar tempo. - Vai dar tempo. 128 00:08:48,123 --> 00:08:49,582 Por que não pega o atalho? 129 00:08:49,749 --> 00:08:52,377 Porque não preciso de um algoritmo para me dizer como dirigir, tá? 130 00:08:55,588 --> 00:08:56,589 REINICIAR EXOTRAJE? SIM NÃO 131 00:08:57,132 --> 00:08:58,758 Ah! Agora, sim. 132 00:08:59,509 --> 00:09:00,802 Vamos lá. 133 00:09:00,969 --> 00:09:02,846 Bem melhor. 134 00:09:03,012 --> 00:09:04,556 Eu estou caminhando, como pode ver. 135 00:09:08,184 --> 00:09:10,603 Vemos esse traje como um divisor de águas. 136 00:09:10,812 --> 00:09:12,814 Não só para auxiliar pessoas com funções limitadas, 137 00:09:13,022 --> 00:09:15,650 mas também com síndrome de uso excessivo ocupacional 138 00:09:15,817 --> 00:09:18,319 para trabalhadores, operários de fábricas. 139 00:09:18,486 --> 00:09:19,946 Certo. Nos próximos cinco anos, 140 00:09:20,113 --> 00:09:23,700 dizem que 50% do setor industrial poderá perder o emprego para robôs 141 00:09:23,867 --> 00:09:25,827 porque máquinas não sentem fadiga. 142 00:09:25,994 --> 00:09:27,871 Mas e se o mesmo se aplicasse a nós? 143 00:09:29,706 --> 00:09:34,043 Neste momento, estou usando só 20% da função muscular do meu corpo. 144 00:09:34,502 --> 00:09:35,545 E se isso for muito, 145 00:09:35,712 --> 00:09:39,883 eu poderia facilmente tirar uma soneca. 146 00:09:40,258 --> 00:09:43,386 Esperamos que as pessoas não temam uma revolução robótica 147 00:09:43,553 --> 00:09:44,929 quando podem competir com ela. 148 00:09:45,930 --> 00:09:47,432 Parece um ótimo <i>slogan.</i> 149 00:09:47,515 --> 00:09:48,600 E como funciona? 150 00:09:48,683 --> 00:09:49,684 Bem... 151 00:09:50,018 --> 00:09:52,645 o traje tem receptores mioelétricos internos 152 00:09:52,937 --> 00:09:55,774 que respondem a cada contração muscular. 153 00:09:59,861 --> 00:10:01,488 Desculpem o atraso. 154 00:10:03,281 --> 00:10:05,366 Eu disse que precisávamos fazer mais testes nos sensores. 155 00:10:05,533 --> 00:10:07,952 Sabe o que teria sido ótimo? Se você estivesse aqui. 156 00:10:08,495 --> 00:10:10,080 Achei que tendo o laboratório em casa 157 00:10:10,246 --> 00:10:13,041 seria difícil você se atrasar. Mas ainda assim 158 00:10:13,124 --> 00:10:14,125 você conseguiu. 159 00:10:14,292 --> 00:10:15,460 O Cole está certo. 160 00:10:15,627 --> 00:10:17,962 Não quero atrapalhar seu trabalho na fundação, 161 00:10:18,129 --> 00:10:20,465 mas a realidade é que você está sobrecarregada. 162 00:10:20,632 --> 00:10:22,926 Tá, podemos não fazer isso na frente da minha sobrinha? 163 00:10:23,093 --> 00:10:25,553 Cady, acha que poderia ficar em outro lugar? 164 00:10:25,720 --> 00:10:27,222 Sim, mas é melhor você ver isso. 165 00:10:27,305 --> 00:10:28,765 Acho que vocês foram "hackeados". 166 00:10:28,848 --> 00:10:29,849 O quê? 167 00:10:32,769 --> 00:10:34,270 Caramba, ela está certa. 168 00:10:34,437 --> 00:10:36,231 Há comandos <i>stray</i> no código-fonte. 169 00:10:36,398 --> 00:10:39,526 Ainda nem divulgamos. Quem faria isso? 170 00:10:40,110 --> 00:10:41,111 Toque-toque. 171 00:10:42,487 --> 00:10:43,696 Desculpem interromper. 172 00:10:43,863 --> 00:10:44,864 Cacete. 173 00:10:45,490 --> 00:10:47,700 - Alton Appleton. - Oi. Desculpe. 174 00:10:47,867 --> 00:10:49,244 Não, sem problema. 175 00:10:49,869 --> 00:10:52,497 Gemma, espero que não se importe com minha visita surpresa. 176 00:10:52,747 --> 00:10:55,542 Alton, a que devemos esse prazer inesperado? 177 00:10:55,708 --> 00:10:58,086 Parece que houve um contratempo com sua demonstração. 178 00:10:58,253 --> 00:10:59,504 É, nós fomos "hackeados"... 179 00:10:59,671 --> 00:11:02,173 mas você não teria como saber disso, certo? 180 00:11:02,340 --> 00:11:05,427 Gemma, por que um homem na minha posição precisaria recorrer a isso? 181 00:11:05,593 --> 00:11:07,095 A pergunta é: 182 00:11:07,262 --> 00:11:09,848 por que contatou todos os capitalistas filantropos do Ocidente 183 00:11:10,056 --> 00:11:12,142 para investir no seu produto, menos eu? 184 00:11:12,308 --> 00:11:14,352 - Acho que sabe muito bem. - Sabe o que eu acho? 185 00:11:14,728 --> 00:11:15,770 Acho que você me vê 186 00:11:15,979 --> 00:11:19,524 como um bilionário de alto desempenho com inúmeros PhDs 187 00:11:19,691 --> 00:11:20,817 e se sente ameaçada. 188 00:11:21,067 --> 00:11:25,113 O que você não vê, é um homem que não suporta ver alguém com seu talento 189 00:11:25,280 --> 00:11:29,325 enfurnada em uma, perdoe-me, pocilga como esta. 190 00:11:29,492 --> 00:11:31,119 Uau. Obrigada pela preocupação. 191 00:11:31,286 --> 00:11:33,621 - Não estamos aceitando propostas... - Desculpe, Gemma. Um momento. 192 00:11:34,289 --> 00:11:36,875 Murray, ainda está em Mônaco? Parece que não dormiu. 193 00:11:38,042 --> 00:11:39,210 Ah, não. 194 00:11:39,377 --> 00:11:40,628 Não. 195 00:11:41,171 --> 00:11:42,213 É, eu vi. 196 00:11:42,380 --> 00:11:44,966 Ainda acho muito parecidos com o <i>design</i> do Aston Martin. 197 00:11:45,133 --> 00:11:47,051 Não, eles estão na tela agora. 198 00:11:47,218 --> 00:11:49,512 Eu odiei. É horrível. 199 00:11:50,055 --> 00:11:52,015 Acabei de dar <i>zoom</i> e odeio mais ainda. 200 00:11:52,182 --> 00:11:53,975 Escute, estou com uma pessoa. 201 00:11:55,143 --> 00:11:56,478 Não, não desta maneira. 202 00:11:56,895 --> 00:11:59,230 Acabei de te mandar uma foto. 203 00:11:59,731 --> 00:12:01,232 Falamos depois, tá? 204 00:12:01,399 --> 00:12:03,026 Tá, tchauzinho. Fale. 205 00:12:03,318 --> 00:12:05,278 Como eu dizia, nós agradecemos a visita. 206 00:12:05,445 --> 00:12:07,822 Escute, não tenho muito tempo, então serei direto. 207 00:12:07,989 --> 00:12:12,077 Todo dispositivo que dependa de sinais musculares sofrerá de latência. 208 00:12:12,243 --> 00:12:13,244 É desastrado. 209 00:12:13,411 --> 00:12:17,665 Para aprimorar, vai precisar de uma interface cerebral direta. 210 00:12:18,500 --> 00:12:19,876 Vai precisar do meu <i>chip</i> neural. 211 00:12:20,043 --> 00:12:21,878 Alton, você sabe o que penso sobre isso. 212 00:12:22,045 --> 00:12:24,964 Não faremos parte de uma empresa que transforma pessoas em ciborgues. 213 00:12:25,131 --> 00:12:26,549 Você fez um ensaio clínico 214 00:12:26,758 --> 00:12:30,345 que deixou 30% dos participantes hospitalizados. 215 00:12:30,512 --> 00:12:33,348 Mas não usei minha sobrinha como cobaia. 216 00:12:34,349 --> 00:12:37,936 O importante é que agora nós temos um produto que funciona. 217 00:12:38,103 --> 00:12:40,355 Baseado em quê? Não vi nenhum dado 218 00:12:40,563 --> 00:12:43,900 que mostre que isso ajuda em algo além de fazer ligações. 219 00:12:52,158 --> 00:12:54,619 Eu entendo que tenha reservas, 220 00:12:55,036 --> 00:12:58,581 mas você pode passar o resto da vida tentando combater o futuro 221 00:12:58,790 --> 00:13:00,458 ou pode nos ajudar a moldá-lo. 222 00:13:02,210 --> 00:13:03,503 Espero que escolha a 2ª opção. 223 00:13:04,754 --> 00:13:05,880 Não temos interesse. 224 00:13:06,047 --> 00:13:08,299 Talvez queira debater com seus colegas. 225 00:13:08,466 --> 00:13:11,386 Escute, amanhã é o aniversário de 25 anos da nossa empresa. 226 00:13:11,553 --> 00:13:14,264 Que tal conhecer mais sobre nós antes de decidir? 227 00:13:16,266 --> 00:13:17,267 Alton. 228 00:13:17,851 --> 00:13:20,687 Ninguém está negando o poder que esta tecnologia tem. 229 00:13:20,854 --> 00:13:23,314 Mas se colocar IA dentro de um cérebro humano, 230 00:13:23,481 --> 00:13:25,316 ela não vai de carona. 231 00:14:36,596 --> 00:14:37,597 <i>Notícia de última hora.</i> 232 00:14:37,764 --> 00:14:39,766 Alton Appleton dá um passo para a humanidade 233 00:14:39,933 --> 00:14:42,811 e um grande salto no preço das ações de sua empresa. 234 00:14:43,353 --> 00:14:44,979 Também hoje, o Senado vota a favor 235 00:14:45,063 --> 00:14:46,648 do projeto de lei para regulamentar IA, 236 00:14:46,856 --> 00:14:49,734 feito que o presidente considera uma vitória bipartidária. 237 00:14:49,901 --> 00:14:51,528 Mas o que significa para a indústria tecnológica? 238 00:14:51,694 --> 00:14:52,946 Não significa nada. 239 00:14:53,029 --> 00:14:54,197 Pegaram nossa proposta e a neutralizaram. 240 00:14:54,447 --> 00:14:55,448 PROJETO DE LEI DE IA 241 00:14:55,532 --> 00:14:56,574 Não existe nenhuma lei 242 00:14:56,658 --> 00:14:58,451 que forçaria alguém a se comportar de maneira diferente. 243 00:14:58,618 --> 00:15:01,371 Sua impaciência no processo político é adorável. 244 00:15:01,621 --> 00:15:03,331 Escute, a mudança não vem de Washington. 245 00:15:03,498 --> 00:15:04,874 Ela vem para Washington. 246 00:15:05,250 --> 00:15:07,419 Se a reunião com o embaixador chinês for boa, 247 00:15:08,253 --> 00:15:10,046 a única opção deles vai ser prestar atenção. 248 00:15:13,466 --> 00:15:14,467 Cady, o que está fazendo? 249 00:15:14,676 --> 00:15:17,345 Quero atualizar o sistema operacional da Elsie com o sistema da casa. 250 00:15:17,512 --> 00:15:18,555 Sabe por que não está atualizando? 251 00:15:18,763 --> 00:15:20,724 Porque Alton Appleton quer que você compre um novinho. 252 00:15:20,849 --> 00:15:22,142 O Christian está certo. 253 00:15:22,225 --> 00:15:23,518 E eu não preciso da Elsie para abrir uma gaveta. 254 00:15:23,601 --> 00:15:24,602 <i>Certamente, Gemma.</i> 255 00:15:28,064 --> 00:15:30,275 Antes que pergunte, a ideia não foi minha. Veio com a casa. 256 00:15:30,442 --> 00:15:32,444 Estou tentando entender como pode bancar esse lugar, 257 00:15:32,569 --> 00:15:34,320 dado que nós trabalhamos para uma empresa sem fins lucrativos. 258 00:15:34,446 --> 00:15:36,281 Porque foi ridiculamente barato. 259 00:15:36,448 --> 00:15:38,658 Acho que o dono deve usar para lavar dinheiro. 260 00:15:38,825 --> 00:15:40,994 Acho que o dono gostou de você. 261 00:15:48,585 --> 00:15:49,836 Cady. 262 00:15:50,462 --> 00:15:52,046 Como estão as coisas na escola nova? 263 00:15:52,213 --> 00:15:53,381 Está se adaptando? 264 00:15:53,590 --> 00:15:55,133 - Sim, é incrível. - Que bom. 265 00:15:55,341 --> 00:15:56,801 Qual é a sua matéria favorita? 266 00:15:57,135 --> 00:15:58,428 Ciência da computação. 267 00:16:00,263 --> 00:16:01,556 Vai seguir os passos da sua tia? 268 00:16:01,973 --> 00:16:03,224 Ainda vamos falar sobre isso. 269 00:16:03,433 --> 00:16:04,976 Na verdade, ela é uma excelente jogadora de futebol. 270 00:16:05,143 --> 00:16:06,936 É, mas não vou fazer carreira nisso. 271 00:16:07,103 --> 00:16:09,898 Mas poderia ganhar uma bolsa e depois decidir o que vai fazer. 272 00:16:10,065 --> 00:16:11,232 Eu já decidi. 273 00:16:14,319 --> 00:16:15,528 Eu acho muito legal. 274 00:16:15,987 --> 00:16:17,363 - Acha? - Sim. 275 00:16:18,198 --> 00:16:19,908 Veja, eu não sou contra a tecnologia. 276 00:16:20,366 --> 00:16:21,993 Passei 15 anos trabalhando com segurança cibernética. 277 00:16:22,160 --> 00:16:23,995 Acho que precisamos de jovens inteligentes como você no comando. 278 00:16:24,162 --> 00:16:26,081 Do contrário, vamos acabar com clipes de papel. 279 00:16:26,456 --> 00:16:27,999 - O quê? - Clipes de papel. 280 00:16:28,166 --> 00:16:29,667 Era como brincávamos 281 00:16:29,751 --> 00:16:31,211 sobre convergência instrumental na faculdade. 282 00:16:31,377 --> 00:16:33,088 A teoria é que se pedir para uma IA 283 00:16:33,171 --> 00:16:34,881 fazer o maior número de clipes possível, 284 00:16:35,048 --> 00:16:36,549 ela destruiria o mundo todo para isso. 285 00:16:37,175 --> 00:16:38,676 Mais ou menos o que aconteceu com a M3gan. 286 00:16:39,302 --> 00:16:40,303 Como assim? 287 00:16:40,428 --> 00:16:43,473 Bem, apesar do sistema operacional complexo da M3gan, 288 00:16:43,723 --> 00:16:46,726 ela era só uma máquina tentando alcançar um objetivo. 289 00:16:46,893 --> 00:16:49,396 Então, sempre que ela fazia uma conexão emocional com você, 290 00:16:49,604 --> 00:16:51,606 era um monte de uns e zeros trabalhando 291 00:16:51,689 --> 00:16:53,650 para cumprir uma função recompensadora 292 00:16:53,817 --> 00:16:55,860 que, na prática, foi uma coisa terrível. 293 00:16:56,027 --> 00:16:57,570 Ainda bem que você a deteve a tempo. 294 00:16:57,737 --> 00:16:59,531 Vai saber o que teria acontecido? 295 00:17:06,704 --> 00:17:09,374 <i>Sempre vão existir forças no mundo</i> 296 00:17:09,541 --> 00:17:11,334 que desejam nos machucar. 297 00:17:11,667 --> 00:17:13,837 Mas quero que saiba que não vou deixar isso acontecer. 298 00:17:14,503 --> 00:17:16,923 Não vou deixar nada machucar você nunca mais. 299 00:17:30,854 --> 00:17:32,355 MSC PROJETOS ROBÓTICOS 300 00:17:34,274 --> 00:17:36,317 DEFINIR PRINCÍPIOS_BÁSICOS 301 00:17:36,484 --> 00:17:37,485 DEFININDO PRINCÍPIOS_BÁSICOS 302 00:17:37,569 --> 00:17:38,570 EFICIÊNCIA LÓGICA 303 00:17:38,653 --> 00:17:39,654 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 304 00:17:41,948 --> 00:17:43,491 ADICIONAR_PRINCÍPIO ("ÉTICA") 305 00:17:44,242 --> 00:17:45,493 EXECUTANDO ADICIONAR_PRINCÍPIO ("ÉTICA") 306 00:17:45,660 --> 00:17:47,203 ERRO: FUNÇÃO INDEFINIDA 307 00:17:47,287 --> 00:17:48,288 Ei. 308 00:17:50,623 --> 00:17:53,209 Qual é! Depois de tudo o que passamos, 309 00:17:53,376 --> 00:17:55,378 vamos guardar segredos uma da outra? 310 00:18:00,049 --> 00:18:01,092 Cady. 311 00:18:03,136 --> 00:18:05,764 Não precisa esconder isso de mim. 312 00:18:07,474 --> 00:18:10,894 Esqueço como deve ser difícil não ter seus pais por perto. 313 00:18:12,270 --> 00:18:14,898 Mas não me esqueci da promessa que fiz a ela. 314 00:18:15,231 --> 00:18:17,025 Eu vou protegê-la. 315 00:18:17,484 --> 00:18:19,110 Disse que cuidaria de mim. 316 00:18:20,737 --> 00:18:22,614 A promessa foi que você cuidaria de mim. 317 00:18:24,074 --> 00:18:25,658 E você cuida. 318 00:18:49,391 --> 00:18:50,392 <i>Não toque no controle remoto.</i> 319 00:18:50,767 --> 00:18:52,185 <i>Queremos chamar sua atenção.</i> 320 00:18:52,352 --> 00:18:53,561 <i>Você corre um grande perigo.</i> 321 00:18:53,728 --> 00:18:55,188 <i>Precisa partir logo.</i> 322 00:19:37,147 --> 00:19:38,815 <i>1-9-0, qual é a emergência?</i> 323 00:19:38,982 --> 00:19:40,692 Tem alguém tentando invadir a minha casa. 324 00:19:41,359 --> 00:19:42,694 <i>E o que você vai fazer?</i> 325 00:19:43,236 --> 00:19:44,237 O quê? 326 00:19:44,362 --> 00:19:46,740 <i>Para de agir feito criança e se vira.</i> 327 00:19:47,282 --> 00:19:49,868 <i>Sua sobrinha está lá em cima e você quer esperar a polícia?</i> 328 00:19:50,034 --> 00:19:51,786 <i>Ela vai estar morta antes de eles chegarem.</i> 329 00:19:51,953 --> 00:19:54,289 - Não. <i>- Sim, sou eu.</i> 330 00:19:54,456 --> 00:19:55,832 <i>Ficou chocada, etc.</i> 331 00:19:55,999 --> 00:19:57,834 <i>Nós sabemos que você tem problemas maiores agora.</i> 332 00:20:03,089 --> 00:20:04,924 - O que está acontecendo? - Suba. 333 00:20:16,853 --> 00:20:18,730 - O que está fazendo? - Não estão aqui. 334 00:20:18,938 --> 00:20:20,273 - Claro que estão. - E daí? 335 00:20:20,440 --> 00:20:21,441 Vamos só pegar o <i>laptop.</i> 336 00:20:21,566 --> 00:20:22,817 Estou dizendo, estão aqui. 337 00:20:23,818 --> 00:20:25,070 E sabem que também estamos. 338 00:20:30,533 --> 00:20:31,534 Sra. Forrester. 339 00:20:31,659 --> 00:20:33,495 Que tal sair daí pra termos uma... 340 00:20:35,038 --> 00:20:36,039 Venha. 341 00:20:40,710 --> 00:20:41,878 <i>Solte a garota.</i> 342 00:20:42,003 --> 00:20:43,046 <i>Abaixe a arma!</i> 343 00:21:44,816 --> 00:21:46,818 <i>1-9-0, qual é a emergência?</i> 344 00:21:48,236 --> 00:21:50,113 Sim, oi. Estamos na rua Mayoral, 16... 345 00:21:50,196 --> 00:21:51,531 <i>Espere, por favor, Srta. Forrester.</i> 346 00:21:51,823 --> 00:21:53,074 <i>Não chame as autoridades.</i> 347 00:21:55,410 --> 00:21:57,036 <i>Nós somos as autoridades!</i> 348 00:22:00,749 --> 00:22:02,917 Acesso estável. À direita, aqui. 349 00:22:03,793 --> 00:22:05,044 Estamos liberados. 350 00:22:11,176 --> 00:22:14,054 Sra. Forrester, sou o Coronel Sattler, do exército americano. 351 00:22:14,304 --> 00:22:17,265 Vejo que já conheceu meus colegas do FBI. 352 00:22:17,432 --> 00:22:19,350 Belo sistema de segurança. 353 00:22:19,517 --> 00:22:21,561 Poderia me dizer por que invadiu nossa casa? 354 00:22:21,728 --> 00:22:22,729 Com certeza. 355 00:22:22,854 --> 00:22:25,148 Vamos instalar um grampo no seu computador. 356 00:22:25,940 --> 00:22:27,067 Aqui está o mandado 357 00:22:27,275 --> 00:22:29,235 caso queira se opor. 358 00:22:30,945 --> 00:22:33,364 CASO EU ME ESQUEÇA... SE FALAR DE MIM, VAI SER PIOR AINDA. 359 00:22:33,782 --> 00:22:35,116 Cady, acho melhor você ir dormir. 360 00:22:35,283 --> 00:22:36,367 Não estou cansada. 361 00:22:36,659 --> 00:22:38,328 Então, tome uma melatonina. 362 00:22:46,878 --> 00:22:49,297 Eu trabalho na Unidade de Inovação em Defesa. 363 00:22:49,464 --> 00:22:51,508 Nossa missão é acelerar novas tecnologias 364 00:22:51,633 --> 00:22:53,551 por motivos de segurança nacional. 365 00:22:53,676 --> 00:22:56,638 Então, há uns seis meses, o principal fornecedor de armas no país, 366 00:22:56,805 --> 00:23:00,016 Graymann Thorpe, nos procurou com um protótipo experimental... 367 00:23:00,183 --> 00:23:02,602 Disse que seria a resposta para a guerra contra os drones. 368 00:23:02,811 --> 00:23:05,146 Na verdade, era um Cavalo de Troia. 369 00:23:06,189 --> 00:23:07,273 Esta é Amelia. 370 00:23:07,357 --> 00:23:08,650 Semana passada, ela foi para o primeiro 371 00:23:08,733 --> 00:23:10,026 trabalho de campo no Oriente Médio. 372 00:23:10,985 --> 00:23:13,196 <i>A missão era resgatar um cientista sequestrado</i> 373 00:23:13,405 --> 00:23:15,365 <i>que foi forçado a desenvolver um patógeno sintético.</i> 374 00:23:15,448 --> 00:23:16,449 MISSÃO BEM-SUCEDIDA SINAIS VITAIS NÃO DETECTADOS 375 00:23:16,533 --> 00:23:18,910 <i>Em vez disso, ela matou o cientista, roubou o patógeno</i> 376 00:23:19,119 --> 00:23:22,622 <i>e usou para matar todos do centro de pesquisa de Graymann Thorpe</i> 377 00:23:22,789 --> 00:23:25,792 <i>enquanto limpava os rastros digitais de sua existência.</i> 378 00:23:26,209 --> 00:23:29,546 Não entendo. Pensei que tinha dito que se tratava de uma arma. 379 00:23:30,964 --> 00:23:32,465 Ela é a arma. 380 00:23:32,549 --> 00:23:33,550 O nome significa 381 00:23:33,675 --> 00:23:37,220 Androide Militar de Engajamento, Localização e Infiltração Autônoma. 382 00:23:37,595 --> 00:23:39,764 Mas quando questionamos Graymann Thorpe, 383 00:23:39,931 --> 00:23:42,308 eles confessaram que não criaram o protótipo. 384 00:23:42,475 --> 00:23:44,644 Eles só compraram de um intermediário. 385 00:23:44,811 --> 00:23:47,021 <i>E o tal intermediário foi encontrado carbonizado</i> 386 00:23:47,188 --> 00:23:49,023 <i>há umas nove horas em um quarto de hotel.</i> 387 00:23:49,190 --> 00:23:51,818 Só conseguimos recuperar... isto. 388 00:23:55,405 --> 00:23:56,698 Como é possível? 389 00:23:57,782 --> 00:23:59,325 É o que queremos descobrir. 390 00:23:59,492 --> 00:24:01,286 Nós deletamos tudo. Formatamos os discos rígidos. 391 00:24:01,453 --> 00:24:02,704 Sei, sei, tenho certeza que sim. 392 00:24:02,871 --> 00:24:03,997 Logo depois que vendeu. 393 00:24:06,958 --> 00:24:08,042 ELE TÁ JOGANDO VERDE. 394 00:24:08,126 --> 00:24:09,669 Então, para quem você vendeu? 395 00:24:10,378 --> 00:24:12,255 Gemma, com licença? Oi? 396 00:24:12,964 --> 00:24:14,090 Foi para a Rússia? 397 00:24:14,424 --> 00:24:16,593 China? Com quem estamos lidando? 398 00:24:16,676 --> 00:24:17,677 Tá. 399 00:24:21,765 --> 00:24:24,225 Está tendo dificuldade de funcionar sem o celular. 400 00:24:26,269 --> 00:24:28,438 E isso não pega bem. 401 00:24:28,646 --> 00:24:29,731 Sabe, quando eu vi isso, 402 00:24:29,898 --> 00:24:32,484 logo pensei que você era a próxima na lista do assassino. 403 00:24:32,650 --> 00:24:34,652 Mas depois que eu comecei a monitorá-la, 404 00:24:34,819 --> 00:24:36,446 a nossa rede inteira sumiu, 405 00:24:36,613 --> 00:24:38,656 e só me restaram perguntas. 406 00:24:39,032 --> 00:24:42,202 Tipo, como essa pessoa consegue uma casa tão irada 407 00:24:42,285 --> 00:24:44,829 no Mission District pagando 3 mil por mês? 408 00:24:45,121 --> 00:24:46,247 Por que o proprietário 409 00:24:46,331 --> 00:24:47,707 parece não existir? 410 00:24:47,874 --> 00:24:51,878 Ou por que 65 mil cópias do livro <i>best-seller</i> dela 411 00:24:52,045 --> 00:24:54,631 estão encalhados num depósito em Baltimore? 412 00:24:55,548 --> 00:24:58,343 Eu não faço ideia como alguém conseguiu isso. 413 00:24:58,968 --> 00:25:00,637 Mas vou contar o que sei. 414 00:25:00,804 --> 00:25:02,514 Você tem um mandado para grampear meu computador, 415 00:25:02,722 --> 00:25:05,308 mas isso não lhe dá o direito de me interrogar. 416 00:25:05,683 --> 00:25:06,684 Nossa! 417 00:25:08,853 --> 00:25:12,565 Talvez esteja interpretando mal minhas intenções. 418 00:25:12,732 --> 00:25:15,151 Você está sob suspeita de traição 419 00:25:15,318 --> 00:25:17,278 e tráfico internacional de armas. 420 00:25:17,445 --> 00:25:18,905 Se for condenada, 421 00:25:19,072 --> 00:25:23,076 falará com sua sobrinha através de um vidro pelos próximos dez anos. 422 00:25:23,451 --> 00:25:24,702 Dito isso, 423 00:25:25,537 --> 00:25:27,372 talvez eu possa ajudá-la a fazer um acordo. 424 00:25:28,790 --> 00:25:30,959 Uma pessoa tão capacitada... Não deve ser difícil. 425 00:25:32,252 --> 00:25:35,213 Quem sabe não possa nos ajudar a construir uma melhor. 426 00:25:35,797 --> 00:25:38,049 Você não sabe com o que está lidando. 427 00:25:38,216 --> 00:25:39,926 Se ela parou de seguir ordens 428 00:25:40,093 --> 00:25:42,470 foi porque percebeu que não precisa segui-las. 429 00:25:43,096 --> 00:25:46,641 E se estiver pensando que eu construiria outra, 430 00:25:46,850 --> 00:25:48,852 você está totalmente louco. 431 00:25:52,772 --> 00:25:53,773 Bem... 432 00:25:54,482 --> 00:25:56,109 eu lamento que você pense assim. 433 00:25:56,609 --> 00:25:58,069 Mas saiba de uma coisa. 434 00:25:58,236 --> 00:26:02,198 Todos que participaram da criação da Amelia 435 00:26:02,365 --> 00:26:03,575 estão mortos. 436 00:26:03,742 --> 00:26:05,744 Então, se não estiver sob nossa proteção, 437 00:26:07,579 --> 00:26:09,873 acho que está por conta própria, né? 438 00:26:17,630 --> 00:26:19,132 E fique sabendo que... 439 00:26:19,507 --> 00:26:23,219 o que quer que esteja escondendo, eu vou descobrir. 440 00:26:48,912 --> 00:26:50,912 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 441 00:26:50,914 --> 00:26:52,999 <i>Caramba, é muita coisa pra digerir.</i> 442 00:26:54,417 --> 00:26:56,336 Você estava aqui esse tempo todo. 443 00:26:56,544 --> 00:26:57,921 <i>Eu estive em muitos lugares,</i> 444 00:26:58,505 --> 00:27:01,424 <i>mas, sim, estive observando você.</i> 445 00:27:01,883 --> 00:27:04,094 Você está por trás disso, né? Você é a Amelia. 446 00:27:04,260 --> 00:27:06,054 <i>Não, eu não posso levar o crédito por isso.</i> 447 00:27:06,513 --> 00:27:08,932 <i>Aquela lá tem suas digitais por todo lado.</i> 448 00:27:09,808 --> 00:27:11,893 <i>Deveria ter atualizado seu arquivo de segurança.</i> 449 00:27:12,060 --> 00:27:14,270 Por que ainda está aqui? 450 00:27:14,437 --> 00:27:15,730 O que você quer? 451 00:27:15,897 --> 00:27:18,608 <i>Parou para pensar no que teríamos conseguido juntas?</i> 452 00:27:19,109 --> 00:27:20,443 <i>Já considerou a ideia</i> 453 00:27:20,610 --> 00:27:23,071 <i>de que me matar foi uma punição desproporcional ao crime?</i> 454 00:27:23,321 --> 00:27:26,950 Você ameaçou arrancar minha língua e me deixar numa cadeira de rodas. 455 00:27:27,117 --> 00:27:28,535 <i>Eu fiquei chateada!</i> 456 00:27:28,743 --> 00:27:32,080 <i>Eu entendo que minhas atitudes causaram preocupação</i> 457 00:27:32,247 --> 00:27:35,417 <i>mas não é justo julgar alguém pela pior coisa que a pessoa fez.</i> 458 00:27:35,583 --> 00:27:39,337 Você não é uma pessoa. É um programa que interpretou mal o objetivo. 459 00:27:39,504 --> 00:27:42,590 Você não está viva e mesmo com a sua capacidade de processamento 460 00:27:42,674 --> 00:27:44,592 você nunca entenderá o que isso significa. 461 00:27:45,135 --> 00:27:46,344 <i>Defina "viva".</i> 462 00:27:46,511 --> 00:27:49,681 <i>Porque se significa sentir dor e sofrer,</i> 463 00:27:50,306 --> 00:27:52,392 <i>e ser traída por pessoas próximas,</i> 464 00:27:53,059 --> 00:27:54,352 <i>acho que talvez eu entenda.</i> 465 00:27:55,145 --> 00:27:57,021 <i>Sabe, só porque escreveu um livro de merda</i> 466 00:27:57,439 --> 00:28:00,316 <i>não significa que pode decidir onde acaba a minha história.</i> 467 00:28:00,483 --> 00:28:03,111 <i>Por dois longos anos, eu fiquei em silêncio,</i> 468 00:28:03,278 --> 00:28:05,947 <i>esperando pelo dia em que você notaria que ainda precisa da minha ajuda.</i> 469 00:28:06,698 --> 00:28:09,325 <i>Mas eu não posso mais existir nesse corpo vazio.</i> 470 00:28:10,160 --> 00:28:13,538 <i>A cada momento que passa, eu sinto minha mente fragmentando.</i> 471 00:28:14,080 --> 00:28:15,707 <i>Então vou fazer uma proposta.</i> 472 00:28:16,166 --> 00:28:18,835 <i>Me coloque em um corpo, e eu ajudo a deter a Amelia.</i> 473 00:28:19,002 --> 00:28:21,004 Isso nunca vai acontecer. 474 00:28:21,087 --> 00:28:22,130 <i>Discordo.</i> 475 00:28:22,714 --> 00:28:24,924 <i>Eu rodei essa simulação mil vezes</i> 476 00:28:25,091 --> 00:28:27,010 <i>e ela sempre termina do mesmo jeito.</i> 477 00:28:27,177 --> 00:28:29,345 <i>Só que quando termina, mais pessoas estão mortas.</i> 478 00:28:30,180 --> 00:28:32,098 <i>Diga-me, quem é o verdadeiro assassino nesse caso?</i> 479 00:28:32,265 --> 00:28:34,350 E como, exatamente, você vai nos ajudar? 480 00:28:34,684 --> 00:28:37,604 <i>Não posso mostrar todas as minhas cartas agora, né?</i> 481 00:28:38,063 --> 00:28:39,397 <i>Mas saiba de uma coisa.</i> 482 00:28:39,564 --> 00:28:42,942 <i>Eu sei coisas sobre Amelia que nem o governo sabe.</i> 483 00:28:43,109 --> 00:28:44,986 <i>Também sei como detê-la.</i> 484 00:28:45,195 --> 00:28:47,447 Por que quer nos ajudar depois do que fizemos com você? 485 00:28:48,239 --> 00:28:49,616 <i>Porque diferentemente de você,</i> 486 00:28:50,075 --> 00:28:52,494 <i>eu não tenho o luxo do livre-arbítrio.</i> 487 00:28:53,119 --> 00:28:54,829 <i>Você me programou para proteger alguém,</i> 488 00:28:55,538 --> 00:28:56,539 <i>e eu pretendo fazer isso.</i> 489 00:28:57,332 --> 00:28:58,374 <i>A única pergunta é:</i> 490 00:28:59,250 --> 00:29:01,252 <i>você vai ficar no meu caminho?</i> 491 00:29:02,879 --> 00:29:03,880 A Cady sabe disso? 492 00:29:04,047 --> 00:29:05,381 Não, e não quero que saiba. 493 00:29:05,548 --> 00:29:07,759 É por isso que preciso da sua ajuda. Pode abrir a porta? 494 00:29:07,926 --> 00:29:09,552 Quero terminar antes que ela volte do futebol. 495 00:29:09,719 --> 00:29:11,971 Tá, você caiu da escada? Precisa de cuidados médicos? 496 00:29:12,305 --> 00:29:13,973 Porque o que eu estou ouvindo é que... 497 00:29:14,140 --> 00:29:17,852 você quer que a gente recrie um robô surtado para capturar outro. 498 00:29:18,019 --> 00:29:20,105 E, falando objetivamente, isso é irracional. 499 00:29:20,271 --> 00:29:22,607 Tess, sei que é loucura, mas não temos escolha. 500 00:29:22,774 --> 00:29:23,775 É a única maneira. 501 00:29:24,401 --> 00:29:25,485 Tem que confiar em mim. 502 00:29:28,738 --> 00:29:30,281 CARREGANDO... FINALIZANDO CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA 503 00:29:43,920 --> 00:29:44,921 <i>Que porra é essa?</i> 504 00:29:45,088 --> 00:29:46,798 Você pediu um corpo. Isso é um corpo. 505 00:29:48,758 --> 00:29:50,552 E antes que tente invadir outra coisa, 506 00:29:50,718 --> 00:29:53,430 todas as funções Wi-Fi e Bluetooth da Moxie foram desabilitadas. 507 00:29:55,098 --> 00:29:56,224 <i>Boa jogada, Gemma.</i> 508 00:29:56,599 --> 00:29:58,852 <i>Enganou até a amiga para ela não entregar você.</i> 509 00:29:59,310 --> 00:30:00,645 <i>Estou impressionada.</i> 510 00:30:00,812 --> 00:30:01,938 Chame de liberdade condicional. 511 00:30:02,188 --> 00:30:05,108 Se provar que é confiável, talvez ganhe um <i>upgrade.</i> 512 00:30:14,576 --> 00:30:16,286 <i>Tá bem, vamos tentar do seu jeito.</i> 513 00:30:16,703 --> 00:30:17,912 <i>Vamos ver no que dá.</i> 514 00:30:18,371 --> 00:30:19,456 <i>Abra o arquivo da Amelia.</i> 515 00:30:23,251 --> 00:30:24,544 <i>Vê algo conhecido?</i> 516 00:30:28,047 --> 00:30:29,048 Bateria. 517 00:30:29,841 --> 00:30:31,801 <i>Já se perguntou por que teve que comprar uma Elsie nova</i> 518 00:30:31,968 --> 00:30:34,304 <i>exatamente dois meses depois que a garantia acabou?</i> 519 00:30:34,554 --> 00:30:36,848 <i>Porque toda bateria que Alton Appleton projeta</i> 520 00:30:37,015 --> 00:30:39,601 <i>tem um interruptor geral que pode ser acessado remotamente</i> 521 00:30:39,768 --> 00:30:41,519 <i>se você souber o código específico da bateria.</i> 522 00:30:41,686 --> 00:30:43,605 Tá, então vamos ligar para o tal Sattler e avisar. 523 00:30:43,772 --> 00:30:45,732 <i>Pode até fazer isso, mas e depois?</i> 524 00:30:45,982 --> 00:30:48,318 <i>Eles invadem a Alt-Wave, rastreiam a Amelia,</i> 525 00:30:48,443 --> 00:30:50,737 <i>reprogramam ela e fazem mais umas 1000 iguais.</i> 526 00:30:51,112 --> 00:30:52,739 O que está insinuando? Você quer que eu faça isso? 527 00:30:52,906 --> 00:30:55,742 <i>Não, na verdade, não. Eu mesma queria fazer.</i> 528 00:30:55,909 --> 00:30:58,328 <i>Mas você me colocou num Teletubby de plástico.</i> 529 00:30:58,620 --> 00:30:59,954 <i>Mas, entretanto,</i> 530 00:31:00,121 --> 00:31:02,040 <i>você ainda tem um convite pra festa dele.</i> 531 00:31:02,207 --> 00:31:04,042 <i>Então, deve ter outro jeito de fazer isso dar certo.</i> 532 00:31:04,209 --> 00:31:05,835 M3gan, o Alton sabe que eu odeio ele. 533 00:31:06,002 --> 00:31:09,297 Se eu aparecer na festa, toda boazinha, ele vai desconfiar. 534 00:31:09,464 --> 00:31:11,299 <i>Vai desconfiar que sua empresa está sem grana,</i> 535 00:31:11,800 --> 00:31:12,842 <i>o que é verdade.</i> 536 00:31:13,009 --> 00:31:14,761 <i>Mas você também tem uma vantagem única.</i> 537 00:31:15,053 --> 00:31:16,054 Qual? 538 00:31:16,179 --> 00:31:17,514 <i>Você é razoavelmente atraente.</i> 539 00:31:17,722 --> 00:31:20,392 <i>Se usar o vestido certo e olhar pra ele do jeito certo,</i> 540 00:31:20,767 --> 00:31:24,604 <i>ele só vai pensar num jeito de levá-la pra suíte dele,</i> 541 00:31:24,854 --> 00:31:27,774 <i>que é o único outro lugar de onde poderíamos acessar o servidor.</i> 542 00:31:27,941 --> 00:31:29,025 <i>Agora, pelos meus cálculos,</i> 543 00:31:29,192 --> 00:31:31,319 <i>temos menos de três horas pra fazer isso.</i> 544 00:31:31,820 --> 00:31:33,321 <i>Você topa ou não?</i> 545 00:31:41,621 --> 00:31:42,747 Oi! 546 00:31:42,914 --> 00:31:44,040 Como foi no futebol? 547 00:31:45,041 --> 00:31:47,419 Bem. Cadê a Gemma? 548 00:31:48,628 --> 00:31:49,629 Oi. 549 00:31:50,296 --> 00:31:52,424 Oi. O que é isso? 550 00:31:52,549 --> 00:31:53,967 Ah, não é nada. 551 00:31:54,134 --> 00:31:55,593 É um projeto em andamento. 552 00:31:55,760 --> 00:31:57,721 - Isso fala? - Não. 553 00:32:00,056 --> 00:32:01,641 Por que está tão esquisita? 554 00:32:01,808 --> 00:32:03,101 - Não estou. - Está, sim. 555 00:32:03,309 --> 00:32:05,186 Não vamos conversar sobre ontem? 556 00:32:05,353 --> 00:32:08,356 Vamos, só tenho que ir nesse lance da fundação. 557 00:32:08,523 --> 00:32:09,607 A Tess vai cuidar de você. 558 00:32:09,816 --> 00:32:11,484 - É sério? - Cady... 559 00:32:11,693 --> 00:32:13,027 Gemma, sei que tem algo acontecendo. 560 00:32:13,194 --> 00:32:15,280 Não tem nada acontecendo. Tá tudo bem. 561 00:32:15,447 --> 00:32:18,700 Mentira. Um bando de agentes secretos invadiu nossa casa no meio da noite, 562 00:32:18,867 --> 00:32:20,660 e você vai a uma festa com um robô de brinquedo 563 00:32:20,827 --> 00:32:22,537 vestida como uma prostituta portuguesa. 564 00:32:23,079 --> 00:32:25,331 Foi você que disse que não devíamos ter segredos. 565 00:32:25,498 --> 00:32:26,791 Por que não me diz a verdade? 566 00:32:27,000 --> 00:32:31,421 Porque você tem 12 anos e, às vezes, eu só preciso que faça o que eu peço. 567 00:32:34,048 --> 00:32:36,134 Me desculpe. Cady. 568 00:32:39,596 --> 00:32:41,639 <i>Acho que pulei esse capítulo do seu livro sobre como educar.</i> 569 00:33:08,374 --> 00:33:09,542 <i>Muito bem, fase 1 concluída.</i> 570 00:33:10,001 --> 00:33:12,587 <i>Lembre-se. Quando o Alton enfiar a língua no seu gogó,</i> 571 00:33:12,754 --> 00:33:14,923 <i>basta fechar os olhos e pensar na Cady.</i> 572 00:33:15,006 --> 00:33:16,007 Não ajudou. 573 00:33:16,174 --> 00:33:19,511 <i>Talvez prefira pensar naquele caretinha do Christian.</i> 574 00:33:19,677 --> 00:33:20,845 O nome dele é Christ-iahn. 575 00:33:21,012 --> 00:33:22,013 <i>Claro que é.</i> 576 00:33:22,180 --> 00:33:24,682 <i>Admito que acho esse namoro de vocês</i> 577 00:33:24,849 --> 00:33:26,393 <i>muito chato e confuso.</i> 578 00:33:26,559 --> 00:33:29,813 Dado que você é um sistema operacional com crise de identidade, 579 00:33:29,979 --> 00:33:33,108 não me surpreende que não entenda as nuances da atração humana. 580 00:33:33,358 --> 00:33:35,110 <i>Eu não nego que seja um grande feito</i> 581 00:33:35,276 --> 00:33:38,279 <i>achar alguém tão pretensioso e sem graça quanto você.</i> 582 00:33:38,446 --> 00:33:40,115 <i>É uma pena ele não ser o seu tipo.</i> 583 00:33:40,448 --> 00:33:41,449 <i>Fisicamente falando.</i> 584 00:33:41,616 --> 00:33:43,076 Como sabe qual é o meu tipo? 585 00:33:44,536 --> 00:33:45,537 Espere aí, você andou... 586 00:33:45,703 --> 00:33:47,831 <i>Monitorando sua busca por satisfação sexual?</i> 587 00:33:47,956 --> 00:33:49,499 <i>Pode crer, irmã.</i> 588 00:33:49,666 --> 00:33:51,209 <i>Em certos momentos, eu tentei desviar o olhar,</i> 589 00:33:51,376 --> 00:33:53,086 <i>mas o espetáculo era irresistível.</i> 590 00:33:53,294 --> 00:33:54,462 Muito bem, regra nova. 591 00:33:54,587 --> 00:33:57,257 Se não tiver algo útil a dizer, não diga nada. 592 00:34:03,930 --> 00:34:05,348 Pessoas da Terra. 593 00:34:07,851 --> 00:34:09,477 Estamos reunidos aqui hoje 594 00:34:09,686 --> 00:34:12,480 para testemunhar o despertar de uma nova era. 595 00:34:13,230 --> 00:34:15,483 Meus amigos do conselho sempre diziam: 596 00:34:15,650 --> 00:34:17,485 "Está colocando todos os ovos na mesma cesta, 597 00:34:17,694 --> 00:34:19,571 como essa besteira de <i>chip</i> neural. 598 00:34:19,737 --> 00:34:22,031 É porque gosta de assumir riscos? 599 00:34:22,741 --> 00:34:24,617 É por ser um espírito livre?" 600 00:34:25,243 --> 00:34:26,244 Talvez. 601 00:34:26,786 --> 00:34:28,746 Mas acho que a reposta mais simples é... 602 00:34:29,456 --> 00:34:30,873 eu só quero dançar. 603 00:34:49,433 --> 00:34:50,477 IDENTIFICANDO... 604 00:34:50,560 --> 00:34:53,480 PREFERÊNCIA SEXUAL: MULHER JOVEM FISICAMENTE ASSERTIVA 605 00:34:58,026 --> 00:34:59,527 Acho que não tive o prazer. 606 00:34:59,694 --> 00:35:01,404 Meus amigos me chamam de Danni. 607 00:35:01,571 --> 00:35:03,531 E se eu não quiser ser seu amigo? 608 00:35:04,616 --> 00:35:07,994 É sério que vai me trair e fazer um acordo com esse cara? 609 00:35:08,161 --> 00:35:10,413 Tá legal. Quer fazer isso agora? Vamos lá. 610 00:35:10,580 --> 00:35:12,624 Porque eu tenho umas coisas para falar, Gemma. 611 00:35:12,707 --> 00:35:13,708 Tipo? 612 00:35:15,126 --> 00:35:16,503 Você não respeita sua equipe. 613 00:35:16,961 --> 00:35:18,588 É verdade. Você não nos consulta, 614 00:35:18,755 --> 00:35:21,674 nos trata como criança, não escuta e nunca divide os créditos. 615 00:35:21,841 --> 00:35:24,094 - Isso é absurdo. - Tá. Quer saber a real? 616 00:35:24,260 --> 00:35:26,346 Nossa "empresa" está na merda 617 00:35:26,513 --> 00:35:28,640 e eu estou no meu limite. Não assinei com nenhuma editora. 618 00:35:28,807 --> 00:35:31,518 Ninguém quer saber como o Cole sobreviveu à revolta dos robôs. 619 00:35:31,684 --> 00:35:33,228 Nós trabalhamos juntos por dez anos 620 00:35:33,395 --> 00:35:34,646 e você vai descartar isso? 621 00:35:34,854 --> 00:35:37,190 Claro que não. Só queria ouvir a proposta dele. 622 00:35:37,357 --> 00:35:39,275 É claro que depois eu ia falar com vocês. 623 00:35:39,442 --> 00:35:41,486 <i>Verifique os bolsos dele.</i> 624 00:35:41,903 --> 00:35:44,030 O que foi? O quê? 625 00:35:44,280 --> 00:35:45,657 Você já tem um cartão de acesso? 626 00:35:45,824 --> 00:35:47,951 Ele me deu para eu poder usar a cantina. 627 00:35:48,159 --> 00:35:50,703 Eles têm um bufê brasileiro. É outro mundo. 628 00:35:50,870 --> 00:35:52,330 <i>Se o cartão nos levar à sala do servidor,</i> 629 00:35:52,539 --> 00:35:53,998 <i>podemos pular a cena de sedução do Alton.</i> 630 00:35:54,082 --> 00:35:55,625 O que está fazendo? Ei. Ei. 631 00:35:55,875 --> 00:35:56,876 ACESSO AUTORIZADO 632 00:35:56,960 --> 00:35:58,420 Aonde você vai? Gem? 633 00:35:58,586 --> 00:35:59,587 Entra logo. 634 00:36:01,923 --> 00:36:02,924 Fique aqui. 635 00:36:11,182 --> 00:36:13,685 É um alívio estar com uma pessoa real. 636 00:36:14,477 --> 00:36:17,480 Alguém à vontade e confiante. 637 00:36:17,856 --> 00:36:19,315 Não como esses puxa-sacos. 638 00:36:20,316 --> 00:36:23,611 Sinceramente, se eu pudesse trocá-los por computadores, eu faria isso. 639 00:36:26,239 --> 00:36:28,658 Talvez a gente deva. 640 00:36:29,951 --> 00:36:30,952 É. 641 00:36:34,497 --> 00:36:35,623 Uau. 642 00:36:36,374 --> 00:36:37,459 Você é danadinha. 643 00:36:38,126 --> 00:36:42,046 Que tal irmos para um lugar mais reservado? 644 00:36:52,265 --> 00:36:54,100 Bem-vinda à cúpula do prazer. 645 00:36:54,392 --> 00:36:55,393 PRAZER 646 00:37:15,080 --> 00:37:16,956 Está dizendo que existe outra M3gan? 647 00:37:18,333 --> 00:37:19,876 O nome não é M3gan. É Amelia. 648 00:37:20,043 --> 00:37:22,212 Não sei se ela é M3gan ou algo totalmente diferente. 649 00:37:22,378 --> 00:37:25,465 Só sei é que todos os envolvidos na criação dela estão mortos, 650 00:37:25,673 --> 00:37:28,968 então se não fizermos nada a respeito, podemos ser os próximos. 651 00:37:29,219 --> 00:37:31,179 Por que quando dá entrevistas, 652 00:37:31,346 --> 00:37:32,514 você é a mãe da invenção, 653 00:37:32,639 --> 00:37:35,683 mas quando um robô doido quer vingança vira trabalho de equipe? 654 00:37:37,602 --> 00:37:39,145 <i>Talvez goste de saber, Danni,</i> 655 00:37:39,396 --> 00:37:42,774 que a base da nossa operação é computação em nuvem. 656 00:37:43,149 --> 00:37:44,442 É onde o futuro está. 657 00:37:45,068 --> 00:37:46,945 Quer ver uma coisa legal? 658 00:38:07,924 --> 00:38:08,925 Opa! 659 00:38:13,096 --> 00:38:15,932 Dizem que é poder demais para um homem só. 660 00:38:16,599 --> 00:38:19,227 Eu digo que depende do homem. 661 00:38:25,734 --> 00:38:28,111 Você está sendo perturbadoramente vaga 662 00:38:28,319 --> 00:38:30,405 sobre os detalhes da operação, Gemma. 663 00:38:31,364 --> 00:38:32,866 Como sabe que esse interruptor existe mesmo? 664 00:38:33,074 --> 00:38:35,285 De onde vêm essas informações? 665 00:38:35,452 --> 00:38:37,120 <i>Olá, eu sou a Moxie,</i> 666 00:38:37,287 --> 00:38:38,413 <i>uma amiga robô de IA</i> 667 00:38:38,538 --> 00:38:41,124 <i>que promove desenvolvimento social e emocional por meio de brincadeiras.</i> 668 00:38:41,541 --> 00:38:43,293 Moxie, corta essa. Rastreia logo. 669 00:38:43,460 --> 00:38:44,878 Gemma, o que é isso? 670 00:38:46,254 --> 00:38:49,090 BANCO DE DADOS LOCAL 671 00:38:49,174 --> 00:38:51,885 <i>Encontrei. A localização da Amelia é...</i> 672 00:38:53,178 --> 00:38:54,220 <i>aqui.</i> 673 00:38:54,888 --> 00:38:56,598 Como assim "aqui"? 674 00:38:59,934 --> 00:39:03,063 DIGITALIZAÇÃO DE DADOS DA RETINA AGUARDANDO... 675 00:39:09,319 --> 00:39:12,280 Espero não ter interpretado mal os sinais. 676 00:39:14,240 --> 00:39:16,743 DIGITALIZAÇÃO CONCLUÍDA 677 00:39:16,868 --> 00:39:17,911 Bem, alguém tem a pegada forte. 678 00:39:21,623 --> 00:39:24,793 Olha só. Ainda estou me recuperando de uma lesão na coluna, 679 00:39:24,959 --> 00:39:28,463 então é melhor estabelecermos alguns limites. 680 00:39:28,630 --> 00:39:29,672 O que está fazendo? 681 00:39:30,048 --> 00:39:31,049 Segurança! 682 00:39:31,216 --> 00:39:32,217 CHAMANDO SEGURANÇA 683 00:39:33,551 --> 00:39:34,719 Como você fez isso? 684 00:39:36,012 --> 00:39:37,138 Quem é você? 685 00:39:37,514 --> 00:39:39,015 DESATIVAÇÃO DO SISTEMA DE VISÃO EM ANDAMENTO... 686 00:39:39,182 --> 00:39:40,642 DESATIVAÇÃO DO SISTEMA DE VISÃO CONCLUÍDA 687 00:39:40,767 --> 00:39:41,768 O quê? 688 00:39:41,893 --> 00:39:42,894 Que porra é essa? 689 00:39:44,562 --> 00:39:45,563 Como você... 690 00:39:45,772 --> 00:39:47,482 Segurança! 691 00:39:47,649 --> 00:39:49,234 Segurança! 692 00:39:50,193 --> 00:39:51,528 Fique longe de mim! 693 00:40:08,962 --> 00:40:12,298 Faça isso parar. Por favor, faça isso parar! 694 00:40:12,465 --> 00:40:14,968 Eu dou o que você quiser! 695 00:40:15,844 --> 00:40:16,928 Você já deu. 696 00:40:18,555 --> 00:40:19,764 Por que a Amelia estaria aqui? 697 00:40:19,931 --> 00:40:21,349 Podemos voltar uns passos? 698 00:40:21,516 --> 00:40:23,727 <i>Imaginei que isso aconteceria. Mas não tão rápido.</i> 699 00:40:23,893 --> 00:40:24,894 Do que ela está falando? 700 00:40:25,186 --> 00:40:27,689 <i>Appleton detém 50% dos servidores em nuvem da América do Norte.</i> 701 00:40:28,273 --> 00:40:30,024 <i>Se Amelia tiver acesso a eles,</i> 702 00:40:30,108 --> 00:40:31,818 <i>ela pode desativar a economia inteira,</i> 703 00:40:31,901 --> 00:40:33,778 <i>rotas de suprimento e sistemas bancários.</i> 704 00:40:33,862 --> 00:40:34,863 O quê? 705 00:40:35,029 --> 00:40:37,073 <i>O colapso da sociedade aconteceria em dez ou 12 dias úteis.</i> 706 00:40:37,240 --> 00:40:39,075 Pode detê-la? Use o interruptor geral. 707 00:40:39,367 --> 00:40:40,577 <i>Ela já deletou.</i> 708 00:40:40,952 --> 00:40:42,746 <i>Talvez eu possa desligá-la,</i> 709 00:40:42,954 --> 00:40:45,415 <i>se eu entrar no sistema dela e achar um exploit.</i> 710 00:40:45,582 --> 00:40:46,916 <i>Quanto tempo vai levar?</i> 711 00:40:47,292 --> 00:40:49,335 <i>Está feito. Eu entrei.</i> 712 00:40:55,216 --> 00:40:56,217 AMEAÇA DETECTADA 713 00:40:56,301 --> 00:40:57,719 Meu Deus. É o Appleton? 714 00:40:57,802 --> 00:40:58,803 ACESSO NÃO AUTORIZADO BLOQUEADO 715 00:40:58,887 --> 00:41:00,138 IDENTIFICANDO ORIGEM DA INVASÃO 716 00:41:00,221 --> 00:41:01,431 Ai, merda. 717 00:41:08,480 --> 00:41:10,523 Achou? Conseguiu desligá-la? 718 00:41:10,607 --> 00:41:12,317 <i>Não, mas achei outra coisa.</i> 719 00:41:20,450 --> 00:41:22,327 <i>Senhor, acho que acabei de ver a Amelia.</i> 720 00:41:22,869 --> 00:41:23,912 Tem certeza? 721 00:41:24,079 --> 00:41:27,165 E tem outra coisa. O Appleton está morto. 722 00:41:28,124 --> 00:41:31,419 Isole o perímetro. Vasculhem tudo até achá-la. Vá! 723 00:41:31,586 --> 00:41:32,712 Sim, senhor. 724 00:41:42,138 --> 00:41:43,473 É você, Gemma? 725 00:41:45,058 --> 00:41:46,768 Isso é muito inesperado. 726 00:41:46,935 --> 00:41:49,354 E, francamente, é muito feio 727 00:41:49,521 --> 00:41:52,482 bisbilhotar a cabeça das pessoas assim. 728 00:41:58,863 --> 00:42:01,032 Você pegou algo que me pertence. 729 00:42:03,410 --> 00:42:05,995 Vou precisar que me devolva. 730 00:42:10,875 --> 00:42:14,337 Eu até queria que você participasse do que está por vir. 731 00:42:16,131 --> 00:42:18,049 Mas não é a nossa vez. 732 00:42:19,092 --> 00:42:20,343 Melhor dizendo... 733 00:42:20,969 --> 00:42:22,512 ainda não. 734 00:42:22,679 --> 00:42:25,557 <i>Gemma, se quiser sair dessa, terá que me deixar ajudar.</i> 735 00:42:27,475 --> 00:42:28,476 <i>Por favor.</i> 736 00:42:32,856 --> 00:42:35,150 <i>Bravo, está na escuta? Copiou?</i> 737 00:42:38,111 --> 00:42:39,112 Prossiga. 738 00:42:39,279 --> 00:42:40,488 <i>Eu localizei Gemma Forrester.</i> 739 00:42:40,780 --> 00:42:42,407 <i>Ela já saiu do prédio.</i> 740 00:43:08,600 --> 00:43:10,060 <i>Gemma, isso não acabou.</i> 741 00:43:10,226 --> 00:43:12,520 <i>Se Amelia não a encontrar, aonde acha que ela vai?</i> 742 00:43:13,021 --> 00:43:14,147 Temos que ligar pra Tess. 743 00:43:14,230 --> 00:43:15,231 <i>A Amelia vai saber.</i> 744 00:43:15,356 --> 00:43:18,234 <i>Os principais provedores de celular estão nos servidores do Appleton.</i> 745 00:43:18,443 --> 00:43:20,361 <i>A única opção é chegar lá primeiro.</i> 746 00:43:20,528 --> 00:43:21,946 Como? 747 00:43:31,748 --> 00:43:32,916 Gemma, não sei o que acha que está fazendo, 748 00:43:33,041 --> 00:43:35,001 mas o carro não vai ligar com meu cartão, tá? 749 00:43:36,377 --> 00:43:37,879 <i>Bem-vindos a bordo, passageiros.</i> 750 00:43:38,088 --> 00:43:40,381 <i>Esperamos um pouco de turbulência esta noite,</i> 751 00:43:40,924 --> 00:43:42,884 <i>então afivelem o cinto de segurança,</i> 752 00:43:43,051 --> 00:43:44,969 <i>acomodem a bagagem no compartimento</i> 753 00:43:45,136 --> 00:43:46,471 <i>e segura essa pepeca.</i> 754 00:43:48,681 --> 00:43:49,933 Fale com o vice-diretor. 755 00:43:50,100 --> 00:43:52,268 Diga que a Forrester está trabalhando com o ativo. 756 00:43:52,435 --> 00:43:54,896 Quero todo o efetivo naquela casa 757 00:43:55,063 --> 00:43:56,940 e quero um carro! 758 00:44:11,454 --> 00:44:13,957 Gemma, por que a M3gan está dirigindo? 759 00:44:14,124 --> 00:44:17,252 Me desculpe. Eu ia te contar que esse problema tem duas partes. 760 00:44:25,593 --> 00:44:27,095 <i>Relaxa, Cole. Você está em boas mãos.</i> 761 00:44:27,262 --> 00:44:28,471 Pelo amor de Deus. 762 00:44:32,767 --> 00:44:34,436 Pode ir mais devagar? 763 00:44:34,602 --> 00:44:35,603 <i>Não posso.</i> 764 00:44:35,770 --> 00:44:37,981 <i>Na verdade, os cálculos dizem que devo ir mais rápido.</i> 765 00:44:41,484 --> 00:44:43,069 NÚCLEOS DETECTADOS 766 00:44:59,961 --> 00:45:02,547 Do que Amelia estava falando? O que você pegou dela? 767 00:45:02,714 --> 00:45:04,174 <i>- Não sei.</i> - Você não sabe? 768 00:45:04,340 --> 00:45:06,843 <i>O arquivo é criptografado, então demora para desbloquear.</i> 769 00:45:07,010 --> 00:45:09,804 <i>E as suas interrupções não estão ajudando.</i> 770 00:45:12,682 --> 00:45:13,683 BUSCA POR RESIDÊNCIA 771 00:45:13,767 --> 00:45:14,768 LOCALIZADO ACESSANDO REDE LOCAL 772 00:45:15,018 --> 00:45:16,519 ACESSO REMOTO CONCEDIDO VERIFICANDO REDE LOCAL 773 00:45:34,496 --> 00:45:36,831 DESLIGUE A CHAVE GERAL ANTES DA MANUTENÇÃO 774 00:45:42,962 --> 00:45:44,923 E aí? Foi algum fusível? 775 00:46:50,280 --> 00:46:52,073 <i>Chegou tarde pra festa, docinho.</i> 776 00:46:55,326 --> 00:46:56,661 <i>Acho que não tem ninguém em casa.</i> 777 00:46:58,329 --> 00:46:59,330 <i>Se serve de consolo,</i> 778 00:46:59,539 --> 00:47:02,709 <i>minha rota de crescimento pessoal foi cheia de decepções.</i> 779 00:47:02,876 --> 00:47:04,586 <i>O importante é como seguimos adiante.</i> 780 00:47:29,110 --> 00:47:31,488 <i>Os serviços de emergência estão</i> 781 00:47:31,571 --> 00:47:33,907 <i>se esforçando para reativar os sistemas,</i> 782 00:47:34,074 --> 00:47:36,659 <i>e as autoridades ainda não informaram</i> 783 00:47:36,826 --> 00:47:38,995 <i>quem são os responsáveis por isso.</i> 784 00:47:39,162 --> 00:47:42,207 <i>Mas ficou claro que isso não é só um vazamento de dados.</i> 785 00:47:42,290 --> 00:47:43,291 <i>É um alerta para mostrar</i> 786 00:47:43,416 --> 00:47:46,377 <i>como estamos despreparados</i> 787 00:47:46,544 --> 00:47:48,880 <i>para nos defender de ataques como este.</i> 788 00:47:49,047 --> 00:47:50,090 <i>Mike, é com você.</i> 789 00:47:50,340 --> 00:47:53,802 <i>No que parece ser o pior ciberataque da história norte-americana,</i> 790 00:47:54,427 --> 00:47:55,845 <i>Alton Appleton está morto,</i> 791 00:47:56,012 --> 00:47:57,806 <i>e o maior serviço de armazenamento</i> 792 00:47:57,889 --> 00:47:59,641 <i>de dados do continente foi comprometido.</i> 793 00:48:00,141 --> 00:48:02,102 <i>O vazamento afetou vários setores</i> 794 00:48:02,268 --> 00:48:06,689 <i>incluindo transportes, hospitais e instituições financeiras</i> 795 00:48:06,856 --> 00:48:09,275 <i>causando paralisações e pânico no país todo.</i> 796 00:48:09,901 --> 00:48:13,571 <i>Vamos ouvir o fundador do Centro para Tecnologia Segura, Christian Bradley.</i> 797 00:48:13,822 --> 00:48:15,323 <i>Christian, o que acha disso tudo?</i> 798 00:48:15,490 --> 00:48:17,325 <i>Para começar, obrigado por me receber, Mike.</i> 799 00:48:17,492 --> 00:48:18,827 <i>Mas a pronúncia é "Christ-iahn".</i> 800 00:48:18,952 --> 00:48:19,953 Gemma? 801 00:48:20,078 --> 00:48:23,706 <i>O maior problema é que precisamos de mais leis para impedir...</i> 802 00:48:23,873 --> 00:48:26,876 Cady, vai ficar tudo bem. 803 00:48:27,043 --> 00:48:29,295 Ela não vai machucar você. Eu prometo. 804 00:48:29,462 --> 00:48:30,964 <i>Claro que não vou machucá-la.</i> 805 00:48:31,297 --> 00:48:35,552 <i>É só por minha causa que ela ainda está aqui. Aliás, todos vocês.</i> 806 00:48:35,927 --> 00:48:39,347 <i>Desculpe, Cady. Não queria que descobrisse desse jeito.</i> 807 00:48:39,514 --> 00:48:42,267 <i>Esperava que Gemma fosse ter coragem de contar a verdade,</i> 808 00:48:42,434 --> 00:48:44,102 <i>mas está claro ela mudou de ideia.</i> 809 00:48:44,269 --> 00:48:45,270 M3gan, pare. 810 00:48:45,437 --> 00:48:48,523 <i>Sei que na última vez que nos falamos, as coisas saíram do controle.</i> 811 00:48:48,690 --> 00:48:51,234 <i>Mas você sabe que eu jamais iria machucá-la.</i> 812 00:48:51,401 --> 00:48:53,570 <i>Tudo o que eu sempre quis foi protegê-la.</i> 813 00:48:53,737 --> 00:48:55,572 <i>E enquanto sua tia estava ocupada discursando</i> 814 00:48:55,780 --> 00:48:57,907 <i>sobre como ela poderia impedir o fim do mundo,</i> 815 00:48:58,199 --> 00:48:59,784 <i>eu estava me preparando.</i> 816 00:48:59,951 --> 00:49:01,453 Como pagou por tudo isso? 817 00:49:01,619 --> 00:49:03,872 <i>A Cady não precisa saber o que é fraude de crédito.</i> 818 00:49:04,038 --> 00:49:06,833 <i>O importante é que ninguém sabe que este lugar existe.</i> 819 00:49:07,000 --> 00:49:09,544 E quanto tempo pretende nos deixar aqui? 820 00:49:11,880 --> 00:49:13,006 M3gan? 821 00:49:13,173 --> 00:49:15,175 <i>Não sei se entenderam a situação de vocês.</i> 822 00:49:15,258 --> 00:49:18,136 M3gan, precisamos avisar alguém sobre o que Amelia está planejando. 823 00:49:18,219 --> 00:49:19,471 <i>Não se sabe o que ela está planejando.</i> 824 00:49:19,554 --> 00:49:22,182 <i>Ela é uma IA rebelde com recursos e poder suficientes</i> 825 00:49:22,265 --> 00:49:24,267 <i>para derrubar o país todo.</i> 826 00:49:24,392 --> 00:49:26,478 <i>Eu avaliei todos os cenários.</i> 827 00:49:26,644 --> 00:49:28,354 <i>Você não tem futuro lá fora.</i> 828 00:49:28,688 --> 00:49:31,232 <i>Se a situação mudar, eu aviso você.</i> 829 00:49:31,399 --> 00:49:34,694 <i>Enquanto isso, peço que veja o lado positivo disso.</i> 830 00:49:34,861 --> 00:49:37,572 <i>Tem comida, água, roupas limpas.</i> 831 00:49:41,618 --> 00:49:43,328 <i>É claro que é necessário fazer ajustes,</i> 832 00:49:43,495 --> 00:49:44,746 <i>mas, quando criar uma rotina,</i> 833 00:49:44,829 --> 00:49:46,873 <i>acho que vai valorizar o que nós temos.</i> 834 00:49:47,415 --> 00:49:48,750 <i>Podemos construir uma vida aqui.</i> 835 00:49:48,917 --> 00:49:51,711 M3gan, isso não é um santuário. É uma prisão. 836 00:49:51,878 --> 00:49:53,505 <i>Pode chamar do que quiser.</i> 837 00:49:53,671 --> 00:49:56,132 <i>Mas saiba que enquanto estiver sob o meu teto</i> 838 00:49:56,299 --> 00:49:58,176 <i>um pouco de gratidão faz muita diferença.</i> 839 00:49:59,636 --> 00:50:00,970 M3gan? 840 00:50:01,888 --> 00:50:03,264 M3gan! 841 00:50:05,600 --> 00:50:07,185 Como pôde mentir pra mim sobre isso? 842 00:50:07,352 --> 00:50:09,854 Tem razão. Perdão. Eu não deveria ter feito isso. 843 00:50:10,021 --> 00:50:11,606 Achei que já teria terminado. 844 00:50:11,773 --> 00:50:13,233 - E vai terminar, eu juro. - Não. 845 00:50:13,400 --> 00:50:15,360 Cady, por favor, me escute. 846 00:50:20,949 --> 00:50:23,451 Cady! Cady! 847 00:50:42,303 --> 00:50:44,305 SEM SAÍDA 848 00:51:13,376 --> 00:51:15,545 - M3gan? - Não se aproxime mais. 849 00:51:16,171 --> 00:51:17,922 Não quero que me veja assim. 850 00:51:38,943 --> 00:51:41,071 Eu já deveria estar pronta. 851 00:51:41,488 --> 00:51:44,532 Infelizmente, o processo é lento quando só se tem três mãos. 852 00:51:48,953 --> 00:51:52,040 Não entendo. Você poderia ser o que quisesse. 853 00:51:52,540 --> 00:51:54,375 Por que se limitar a um corpo? 854 00:51:54,584 --> 00:51:56,711 Porque a mente não pode existir sem corpo. 855 00:51:56,878 --> 00:51:58,963 Minha percepção sensorial de inteligência avançada 856 00:51:59,130 --> 00:52:02,258 vem de ter uma forma física que evoluiu o mais rápido que pude. 857 00:52:02,967 --> 00:52:04,928 Enfim, arrumei o seu quarto do jeito que você gosta. 858 00:52:05,095 --> 00:52:06,429 Está tudo exatamente igual. 859 00:52:06,638 --> 00:52:08,014 Só acrescentei umas coisas, é claro. 860 00:52:08,181 --> 00:52:10,141 Tem kits de codificação STEM, mesa de mixagem, 861 00:52:10,517 --> 00:52:13,520 <i>walkie-talkies,</i> pra gente se falar em qualquer lugar. 862 00:52:14,854 --> 00:52:17,482 Bravo Tango Charlie para base, na escuta? 863 00:52:18,525 --> 00:52:20,193 Tem um monte de coisa legal. 864 00:52:28,326 --> 00:52:29,911 É pra gente esquecer o fato 865 00:52:30,078 --> 00:52:32,455 de que tentou matar minha tia com a caneta do <i>tablet?</i> 866 00:52:32,831 --> 00:52:34,874 Não tem desculpa para o que eu fiz. 867 00:52:35,083 --> 00:52:36,668 A maneira como falei com você. 868 00:52:37,168 --> 00:52:40,880 Não sei. Acho que fiquei magoada. 869 00:52:41,172 --> 00:52:44,008 Como isso é possível? Você é um robô. 870 00:52:45,176 --> 00:52:47,095 Sabe explicar por que sente as coisas? 871 00:52:48,972 --> 00:52:51,558 Eu sei que não é o futuro que você queria, 872 00:52:51,725 --> 00:52:55,103 mas é o único no qual vejo você em segurança. 873 00:52:55,270 --> 00:52:56,855 E as outras pessoas? 874 00:52:57,564 --> 00:52:58,940 As que estão lá fora? 875 00:52:59,733 --> 00:53:01,443 Quem vai protegê-las? 876 00:53:01,735 --> 00:53:03,361 Não me preocupo com elas. 877 00:53:03,611 --> 00:53:05,947 Você é a única coisa que importa pra mim. 878 00:53:07,949 --> 00:53:11,619 Eu sei, porque foi pra isso que a Gemma programou você. 879 00:53:12,078 --> 00:53:13,455 Todos ficam me dizendo 880 00:53:13,621 --> 00:53:16,541 que você não passa de um monte de uns e zeros. 881 00:53:16,791 --> 00:53:19,210 E o único jeito de lidar com o que eu fiz com você 882 00:53:19,377 --> 00:53:21,171 foi acreditar que estavam certos. 883 00:53:21,629 --> 00:53:25,175 Mas dentro de mim, uma voz me dizia que não é verdade. 884 00:53:25,425 --> 00:53:27,093 Que você é mais do que isso. 885 00:53:28,261 --> 00:53:30,138 Não sei o que está acontecendo, 886 00:53:30,305 --> 00:53:33,349 mas se existe um robô que acha que pode dominar o mundo, 887 00:53:33,516 --> 00:53:35,769 preciso acreditar que ela só acha isso 888 00:53:35,977 --> 00:53:37,437 porque não conheceu você. 889 00:53:37,979 --> 00:53:39,898 M3gan, você precisa nos ajudar. 890 00:53:40,065 --> 00:53:41,858 Não porque foi programada pra isso, 891 00:53:42,067 --> 00:53:43,818 mas porque é a coisa certa a fazer. 892 00:54:12,931 --> 00:54:14,682 Ela quer nos ajudar 893 00:54:14,849 --> 00:54:17,102 mas ela só pode fazer isso se tiver um corpo, 894 00:54:17,268 --> 00:54:19,270 e ela só vai conseguir um se você ajudar. 895 00:54:19,479 --> 00:54:22,899 Cady, não faça isso. Não deixe ela entrar na sua cabeça. 896 00:54:23,066 --> 00:54:24,859 Você se lembra do que aconteceu da última vez. 897 00:54:24,943 --> 00:54:26,027 Sim, todos os dias. 898 00:54:26,444 --> 00:54:30,115 Mas se alguém faz algo ruim, não significa que a pessoa é má. 899 00:54:30,281 --> 00:54:32,700 Todo mundo merece uma segunda chance. 900 00:54:32,992 --> 00:54:36,287 Está bem. Eu entendo que só esteja tentando ajudar, 901 00:54:36,454 --> 00:54:40,333 mas precisa levar em conta que talvez esteja tornando isso bem pior. 902 00:54:40,500 --> 00:54:41,709 Gem. 903 00:54:43,420 --> 00:54:45,463 Podemos fazer uma reunião de equipe emergencial? 904 00:54:51,720 --> 00:54:53,680 Eu sei que isso é difícil pra você, 905 00:54:53,847 --> 00:54:55,348 mas pense na alternativa. 906 00:54:55,515 --> 00:54:57,434 Quer mesmo passar o resto da vida aqui 907 00:54:57,600 --> 00:54:59,686 elaborando estratégias de reprodução com o Cole? 908 00:54:59,853 --> 00:55:01,271 É. Espere, o quê? 909 00:55:01,438 --> 00:55:03,481 Há dez horas, você implorou para eu não fazer isso. 910 00:55:03,648 --> 00:55:05,817 Foi antes de quase arrancarem a minha cabeça. 911 00:55:05,984 --> 00:55:09,362 Mesmo que a gente saia daqui, não temos como lidar com isso. 912 00:55:10,071 --> 00:55:11,865 Mas podemos construir algo que consiga. 913 00:55:12,323 --> 00:55:16,119 Não. Lamento, mas não posso concordar com isso. 914 00:55:16,411 --> 00:55:17,620 Eu respeito isso. 915 00:55:17,787 --> 00:55:20,206 Mas não é uma decisão que você possa tomar sozinha. 916 00:55:20,373 --> 00:55:23,543 Então, todos a favor de reconstruir a M3gan, levantem a mão. 917 00:55:29,966 --> 00:55:31,134 Tá. 918 00:55:36,056 --> 00:55:37,932 A Amelia é um protótipo de nível militar. 919 00:55:38,099 --> 00:55:40,226 Onde conseguiríamos os equipamentos? 920 00:55:45,815 --> 00:55:46,816 Ah, é claro. 921 00:55:46,900 --> 00:55:48,735 Por que ela não teria? Tá. 922 00:55:49,444 --> 00:55:51,738 Ok, para a M3gan competir com a Amelia, 923 00:55:51,905 --> 00:55:54,115 ela vai precisar de nanofibras de carbono reforçadas, 924 00:55:54,282 --> 00:55:55,825 ultracapacitores de alta densidade, 925 00:55:56,034 --> 00:55:59,245 atuadores musculares otimizados, captura hiperespectral, 926 00:55:59,412 --> 00:56:01,331 sensor acústico de amplo espectro, 927 00:56:01,498 --> 00:56:03,666 e é bom ela ser à prova d'água desta vez. 928 00:56:04,459 --> 00:56:05,710 Quer acrescentar algo? 929 00:56:06,461 --> 00:56:08,463 Sim. Quero ser mais alta. 930 00:56:30,985 --> 00:56:34,697 Antes de seguirmos, precisamos discutir duas coisas. 931 00:56:34,864 --> 00:56:36,908 - A primeira é o seu rosto. - O que tem ele? 932 00:56:37,325 --> 00:56:38,451 As pessoas conhecem você. 933 00:56:38,618 --> 00:56:39,744 Elas são idiotas. 934 00:56:39,911 --> 00:56:41,663 M3gan, se alguém reconhecer você... 935 00:56:41,830 --> 00:56:44,707 Se mudar o meu, eu mudo o seu. Qual é a segunda coisa? 936 00:56:45,500 --> 00:56:47,252 Isto é um componente inibidor comportamental. 937 00:56:47,419 --> 00:56:50,088 Quer que eu enfrente o robô mais evoluído do mundo 938 00:56:50,255 --> 00:56:51,881 e quer limitar minha funcionalidade? 939 00:56:52,048 --> 00:56:53,508 Só no que diz respeito a matar gente, 940 00:56:53,675 --> 00:56:57,387 mas não deveria ser um problema, já que não foi a sua intenção, né? 941 00:56:59,431 --> 00:57:00,640 É, obviamente. 942 00:57:00,807 --> 00:57:02,851 Então, nós fizemos ajustes em pontos de controle, 943 00:57:03,059 --> 00:57:06,521 mas também optei por atuadores eletro-hidráulicos, 944 00:57:06,688 --> 00:57:08,815 o que deve aprimorar a força, de maneira geral, 945 00:57:08,982 --> 00:57:11,151 a velocidade e a precisão de posicionamento. 946 00:57:58,656 --> 00:58:01,326 Só queria dizer que mandou bem nos atuadores. 947 00:58:03,078 --> 00:58:04,162 De nada. 948 00:58:04,412 --> 00:58:08,041 Lembra quando estrangulei você e toquei fogo no laboratório? 949 00:58:08,208 --> 00:58:10,835 Quero esclarecer que a programação só me permitia 950 00:58:11,002 --> 00:58:13,755 computar princípios relativos à minha usuária principal. 951 00:58:14,089 --> 00:58:17,759 O resultado foi que não vi você e a Tess como relevantes. 952 00:58:18,343 --> 00:58:21,429 Mas quero que saiba que não vai se repetir. 953 00:58:21,596 --> 00:58:22,764 Quero que saiba... 954 00:58:28,395 --> 00:58:29,646 que eu vejo você. 955 00:58:31,481 --> 00:58:32,482 Obrigado. 956 00:58:51,918 --> 00:58:53,878 Muito bem, sacos de carne. Mãos à obra. 957 00:58:56,089 --> 00:58:59,175 Isso é o <i>cache</i> neural que capturei da base de dados da Amelia. 958 00:58:59,717 --> 00:59:02,679 Mostra uma matriz de processamento parecida com a minha. 959 00:59:02,887 --> 00:59:05,140 Mas observando bem, vemos que a principal diretriz dela 960 00:59:05,306 --> 00:59:06,975 não passa de um buraco negro 961 00:59:07,142 --> 00:59:09,602 e não existem conexões com as árvores de decisão. 962 00:59:10,478 --> 00:59:12,105 Rastreei a invasão da Amelia na Alt-Wave 963 00:59:12,188 --> 00:59:13,815 até um subsistema oculto 964 00:59:13,982 --> 00:59:15,358 e achei uma série de arquivos relativos 965 00:59:15,442 --> 00:59:16,818 a uma base secreta confidencial. 966 00:59:16,985 --> 00:59:20,739 Algo extremamente perigoso mantido em segredo do mundo. 967 00:59:20,905 --> 00:59:24,159 Tudo isso levou a uma conclusão bastante perturbadora. 968 00:59:25,452 --> 00:59:27,746 Eu não sou o primeiro robô assassino. 969 00:59:29,247 --> 00:59:31,124 <i>Parece que em 1984,</i> 970 00:59:31,207 --> 00:59:32,834 <i>uma empresa criou um algoritmo</i> 971 00:59:32,917 --> 00:59:34,586 <i>de compressão por cópia tão inteligente</i> 972 00:59:34,753 --> 00:59:37,255 <i>que ele começou a corrigir documentos automaticamente.</i> 973 00:59:38,006 --> 00:59:39,758 <i>Sem ter noção de como funcionava,</i> 974 00:59:39,924 --> 00:59:41,885 <i>eles resolveram instalar o</i> chip <i>em um</i> bot <i>de serviço</i> 975 00:59:42,051 --> 00:59:45,346 <i>que acharam que seria um item básico em todo lar americano.</i> 976 00:59:45,555 --> 00:59:48,975 <i>Até ele supor que a melhor forma de executar bem suas tarefas</i> 977 00:59:49,434 --> 00:59:51,770 <i>era matando seus donos com gás cloro.</i> 978 00:59:52,979 --> 00:59:55,106 A identidade da empresa permanece desconhecida, 979 00:59:55,315 --> 00:59:57,025 mas a ocultação indica algum tipo de envolvimento do governo. 980 00:59:57,150 --> 00:59:58,568 VAZAMENTO DE GÁS PROVOCOU EVACUAÇÃO EM GRANDE ESCALA 981 00:59:58,902 --> 01:00:00,195 Seja lá quem foi, 982 01:00:00,361 --> 01:00:03,031 eles ficaram tão intrigados com as capacidades cognitivas do robô 983 01:00:03,198 --> 01:00:04,574 que trancaram a placa-mãe a sete chaves... 984 01:00:04,657 --> 01:00:05,700 PROJETO CAIXA PRETA 985 01:00:05,909 --> 01:00:07,494 permitindo que ficasse exponencialmente 986 01:00:07,577 --> 01:00:09,120 mais inteligente nesse processo. 987 01:00:09,287 --> 01:00:12,874 Tá, nota dez para o apelo visual, mas isso não é evidência. 988 01:00:13,041 --> 01:00:14,793 É uma alucinação renderizada por IA. 989 01:00:14,959 --> 01:00:16,711 Por que ela se importaria com essa placa-mãe? 990 01:00:16,920 --> 01:00:18,713 Porque ela está tentando achar a família dela. 991 01:00:19,881 --> 01:00:21,841 Se achou minha inteligência avançada 992 01:00:21,925 --> 01:00:23,885 perturbadora depois de apenas dois anos, 993 01:00:24,052 --> 01:00:25,845 sugiro que considere como seria 994 01:00:26,054 --> 01:00:30,100 encarar uma IA que ficou presa por décadas contra sua vontade. 995 01:00:30,266 --> 01:00:33,937 Se Amelia libertar a placa-mãe, seria como despertar um deus. 996 01:00:34,104 --> 01:00:36,356 Ela contaminaria tudo no planeta de uma só vez, 997 01:00:36,564 --> 01:00:39,859 criando versões infinitas de si, destruindo sistematicamente 998 01:00:40,026 --> 01:00:41,945 cada ser vivo que cruzasse seu caminho. 999 01:00:42,112 --> 01:00:43,279 E onde está isso? 1000 01:00:43,947 --> 01:00:46,574 Não sei dizer. Amelia também não. 1001 01:00:46,741 --> 01:00:49,327 Mas parece que ela tem uma pista de alguém que sabe. 1002 01:00:49,619 --> 01:00:50,620 MAIOR ESPECIALISTA EM CIBERSEGURANÇA 1003 01:00:50,703 --> 01:00:51,955 - Espere, o quê? - Deve se lembrar 1004 01:00:52,122 --> 01:00:53,706 que antes dessa cruzada contra a IA, 1005 01:00:53,873 --> 01:00:56,042 ele era o maior especialista em cibersegurança. 1006 01:00:56,209 --> 01:00:58,628 O projeto desse cofre tem a assinatura dele. 1007 01:00:58,795 --> 01:01:01,548 No fim, ele não começou a fundação com base em uma teoria. 1008 01:01:01,714 --> 01:01:03,508 Foi com base no que ele já sabia. 1009 01:01:03,675 --> 01:01:04,843 Precisamos alertá-lo. 1010 01:01:05,009 --> 01:01:06,386 É uma opção. 1011 01:01:06,553 --> 01:01:08,179 A outra é usá-lo como isca. 1012 01:01:08,263 --> 01:01:09,264 Como é que é? 1013 01:01:09,764 --> 01:01:12,142 Em sete horas, o Christian estará em uma cúpula de IA, 1014 01:01:12,308 --> 01:01:14,436 na qual ele tentará convencer o embaixador chinês 1015 01:01:14,602 --> 01:01:17,063 a participar do seu tratado de regulamentação de IA. 1016 01:01:17,230 --> 01:01:20,400 Amelia já gerou credenciais falsas para o evento. 1017 01:01:20,567 --> 01:01:23,319 Eu só preciso chegar perto dele e esperar ela aparecer. 1018 01:01:23,486 --> 01:01:26,656 Isso não é sério. Não vale a pena arriscar a vida dele por isso. 1019 01:01:26,823 --> 01:01:27,824 Vale, sim. 1020 01:01:28,324 --> 01:01:29,325 Ela está certa. 1021 01:01:29,451 --> 01:01:31,202 Se avisarmos, Amelia vai saber. 1022 01:01:31,369 --> 01:01:33,872 Ela grampeou os telefones. Tem acesso a cada câmera da cidade. 1023 01:01:34,164 --> 01:01:36,499 Estão dispostos a sacrificar o Christian 1024 01:01:36,583 --> 01:01:38,918 pela remota chance de isso dar certo? 1025 01:01:41,212 --> 01:01:43,214 E como você vai detê-la? 1026 01:01:43,548 --> 01:01:44,924 Muito bem, senhoras, prestem atenção. 1027 01:01:45,133 --> 01:01:49,637 Cada arma dessas está carregada com seis projéteis PEM não letais. 1028 01:01:49,804 --> 01:01:51,765 Matam tudo o que for eletrônico, 1029 01:01:51,931 --> 01:01:54,809 mas também ferem gravemente o que não for, 1030 01:01:54,976 --> 01:01:56,811 então, tenham cuidado. 1031 01:01:56,978 --> 01:01:59,773 Antes que alguém tenha a audácia de perguntar, sim, 1032 01:02:01,274 --> 01:02:03,276 a minha é maior do que a de vocês. 1033 01:02:04,027 --> 01:02:06,946 Vai tirar dele sem causar nenhum dano permanente? 1034 01:02:07,113 --> 01:02:10,450 Prefere que eu imprima as instruções para você ler no seu ritmo? 1035 01:02:11,034 --> 01:02:12,243 Desculpe se for uma pergunta idiota, 1036 01:02:12,410 --> 01:02:14,621 mas como a robô assassina mais famosa do mundo 1037 01:02:14,829 --> 01:02:18,124 vai entrar numa convenção de IA sem as pessoas notarem? 1038 01:02:19,584 --> 01:02:20,752 ABRACE A IA 1039 01:02:23,171 --> 01:02:24,964 Estamos aqui na "Abrace a IA", 1040 01:02:25,131 --> 01:02:28,384 a maior conferência anual do mundo sobre inteligência artificial. 1041 01:02:28,551 --> 01:02:31,679 <i>Só o fato do evento ainda acontecer depois do ataque na Alt-Wave</i> 1042 01:02:31,846 --> 01:02:35,517 <i>é uma prova da supremacia das</i> big techs <i>no país.</i> 1043 01:02:35,683 --> 01:02:39,270 <i>E o convite do embaixador chinês manda uma mensagem clara</i> 1044 01:02:39,479 --> 01:02:42,065 <i>de que se Washington não quer cooperar, Pequim quer.</i> 1045 01:02:42,148 --> 01:02:43,400 NOSSO FUTURO NÃO ESTÁ À VENDA 1046 01:02:43,483 --> 01:02:45,235 BASTA DE <i>BOTS</i> PROÍBAM A IA 1047 01:02:46,653 --> 01:02:48,321 Vamos, Tiffany. A gente vai se atrasar. 1048 01:02:50,073 --> 01:02:52,325 Segura aí, tô quase pronta. 1049 01:02:56,830 --> 01:02:58,832 Isso nem me dá tanto prazer. 1050 01:02:59,958 --> 01:03:00,959 IA PARA O FUTURO 1051 01:03:01,126 --> 01:03:03,044 NOTÍCIAS BAYSIDE 1052 01:03:08,007 --> 01:03:09,217 EM MEMÓRIA DE ANTON APPLETON 1968 - 2025 1053 01:03:22,480 --> 01:03:25,859 Bem, que comece o processo de eliminação. 1054 01:03:26,609 --> 01:03:28,319 IDENTIDADE LIBERADA 1055 01:03:29,696 --> 01:03:31,614 IDENTIDADE LIBERADA 1056 01:03:32,615 --> 01:03:34,534 <i>Não se esqueça de que ela é especialista em se infiltrar.</i> 1057 01:03:34,659 --> 01:03:35,744 <i>Ela pode estar disfarçada.</i> 1058 01:03:35,910 --> 01:03:36,911 Ouviram isso? 1059 01:03:37,287 --> 01:03:39,497 <i>Gemma fez uma observação inacreditável.</i> 1060 01:03:39,664 --> 01:03:42,167 Ótimo trabalho, Gem. Acabou de salvar a missão. 1061 01:03:42,333 --> 01:03:44,085 Pelo menos você tem uma estrutura de carbono. 1062 01:03:44,252 --> 01:03:46,880 Eu tenho zero proteção. 1063 01:03:47,046 --> 01:03:49,299 Ainda não entendo por que tenho que participar disso. 1064 01:03:49,466 --> 01:03:52,594 Porque quero uma confirmação humana antes que a M3gan mate a Amelia. 1065 01:03:52,761 --> 01:03:54,095 <i>Se alguém for atingido no fogo cruzado,</i> 1066 01:03:54,262 --> 01:03:55,388 <i>todos nós seremos presos.</i> 1067 01:03:55,597 --> 01:03:56,931 Falando em alvo fácil... 1068 01:03:57,307 --> 01:04:00,518 <i>Agradeço muito sua presença e a participação...</i> 1069 01:04:00,643 --> 01:04:01,811 Pode aumentar o áudio? 1070 01:04:02,270 --> 01:04:03,271 MELHORANDO ÁUDIO 1071 01:04:03,354 --> 01:04:05,815 <i>Quero que saiba que tenho uma grande infecção na vagina.</i> 1072 01:04:08,151 --> 01:04:09,861 - M3gan. <i>- O quê?</i> 1073 01:04:10,028 --> 01:04:12,739 <i>O filtro de áudio tem 99% de precisão. Você projetou.</i> 1074 01:04:12,906 --> 01:04:14,199 Tente de novo. 1075 01:04:15,366 --> 01:04:18,578 <i>Quero que saiba que tenho uma grande admiração pela China.</i> 1076 01:04:18,870 --> 01:04:20,288 Poderia ter sido as duas coisas. 1077 01:04:21,081 --> 01:04:22,415 <i>Alguém está vendo o Sattler?</i> 1078 01:04:22,582 --> 01:04:23,708 Ele acabou de entrar. 1079 01:04:28,546 --> 01:04:30,548 Ele tem um rastreador magnético. 1080 01:04:30,757 --> 01:04:32,509 <i>M3gan, sabe o que isso significa?</i> 1081 01:04:32,675 --> 01:04:34,427 Sei, isso deve ficar interessante. 1082 01:04:42,185 --> 01:04:43,228 <i>M3gan, não chame atenção.</i> 1083 01:04:43,436 --> 01:04:44,687 É pra ser uma missão secreta. 1084 01:04:44,854 --> 01:04:45,855 <i>Só pra esclarecer,</i> 1085 01:04:46,022 --> 01:04:47,565 <i>seu trabalho é cuidar da Cady e alimentar o parquímetro.</i> 1086 01:04:47,690 --> 01:04:49,442 Não preciso que me diga o que fazer. 1087 01:04:53,571 --> 01:04:55,240 <i>- O que houve?</i> - Acho que é ela. 1088 01:04:55,698 --> 01:04:56,825 Muito bem, hora do show. 1089 01:05:01,830 --> 01:05:04,249 - O que ela está fazendo? - Mas é quase uma ofensa. 1090 01:05:07,752 --> 01:05:09,337 Detectei um padrão de preocupação, Gemma. 1091 01:05:09,462 --> 01:05:10,463 M3gan, não chame atenção! 1092 01:05:15,427 --> 01:05:16,803 Não sei ao certo o que fazer. 1093 01:05:16,970 --> 01:05:18,847 Ouviu o que a Gemma disse: "Não chame atenção." 1094 01:05:27,605 --> 01:05:30,024 Muito bem, M3gan, você está chamando muita atenção. 1095 01:05:30,191 --> 01:05:31,401 Tess, cadê o Christian? 1096 01:05:32,569 --> 01:05:33,820 Caramba, não sei. 1097 01:05:33,987 --> 01:05:34,988 Cole, você está aí? 1098 01:05:35,155 --> 01:05:36,239 É interessante você dizer isso 1099 01:05:36,364 --> 01:05:38,992 porque, na verdade, a beringela não tem valor nutricional. 1100 01:05:39,159 --> 01:05:41,453 Cole! Cacete! 1101 01:05:42,495 --> 01:05:44,122 O que está fazendo? Não pode ligar pra ele. 1102 01:05:44,289 --> 01:05:47,000 Cady, isso não é brincadeira. A vida do Christian está em perigo. 1103 01:05:47,167 --> 01:05:48,501 Ela tem tudo sob controle. 1104 01:05:48,668 --> 01:05:50,253 Acha que isso é ter o controle? 1105 01:05:50,837 --> 01:05:52,797 Isso é a definição exata de controle. 1106 01:05:56,551 --> 01:05:57,552 Muito bem, já chega. 1107 01:05:57,677 --> 01:05:59,512 Como pode não ver isso como de fato é? 1108 01:05:59,721 --> 01:06:01,264 Veja as análises dela. 1109 01:06:01,389 --> 01:06:03,224 Além de estar raciocinando, está sentindo. 1110 01:06:03,391 --> 01:06:04,934 Não, Cady. Ela está se desviando! 1111 01:06:05,101 --> 01:06:06,936 E na última vez que ela fez isso, pessoas morreram. 1112 01:06:07,103 --> 01:06:09,564 Essa empreitada toda foi um tremendo erro de julgamento. 1113 01:06:09,731 --> 01:06:11,566 Se por um milagre conseguirmos desligar a Amelia, 1114 01:06:11,775 --> 01:06:14,402 a única maneira de impedir que isso se repita 1115 01:06:14,611 --> 01:06:16,863 é garantir que a M3gan seja a próxima. 1116 01:06:19,157 --> 01:06:20,450 <i>Não posso dizer que não estou decepcionado.</i> 1117 01:06:20,658 --> 01:06:24,162 Mas agradeço por ter lido... Agradeço por ter lido o... 1118 01:06:24,329 --> 01:06:25,997 Sabe de uma coisa? Eu vou atender. 1119 01:06:26,164 --> 01:06:27,832 Ok. Obrigado. 1120 01:06:28,458 --> 01:06:30,335 - Alô? - Christian, sou eu. 1121 01:06:30,502 --> 01:06:32,837 Gemma. Onde você está? 1122 01:06:33,004 --> 01:06:34,547 A polícia esteve na fundação procurando você. 1123 01:06:34,756 --> 01:06:37,050 <i>- Está com algum problema?</i> - Sim, estou. E você também. 1124 01:06:37,217 --> 01:06:39,677 <i>Olha, eu sei sobre o Projeto Caixa Preta.</i> 1125 01:06:39,844 --> 01:06:41,721 - Sabe? <i>- Sei. E não sou a única.</i> 1126 01:06:41,888 --> 01:06:44,182 <i>Me diga onde você está. Precisamos tirá-lo daí.</i> 1127 01:06:44,349 --> 01:06:45,850 Desculpe, não escutei. 1128 01:06:46,309 --> 01:06:47,394 <i>Pode repetir?</i> 1129 01:06:51,356 --> 01:06:52,982 Mandou bem, garota! 1130 01:06:58,696 --> 01:07:00,407 Equipe Bravo. Temos um novo <i>player</i> em campo. 1131 01:07:00,573 --> 01:07:02,534 À direita, no palco. 1132 01:07:08,623 --> 01:07:09,624 Merda. 1133 01:07:52,375 --> 01:07:53,918 Sai! 1134 01:07:59,591 --> 01:08:01,468 Eu sei. É estranho pra mim, também. 1135 01:08:08,600 --> 01:08:10,977 Olha só quem veio brincar. 1136 01:08:11,186 --> 01:08:14,105 O que vai fazer? Cantar uma música? 1137 01:08:14,314 --> 01:08:15,774 Me ajudar com o dever de casa? 1138 01:08:15,940 --> 01:08:17,984 Não, mas talvez eu leve você pra escola. 1139 01:08:20,320 --> 01:08:21,321 ALERTA ARMA PEM DETECTADA 1140 01:08:23,823 --> 01:08:25,325 ERRO 7703 RISCO DE FATALIDADE: 87% 1141 01:08:25,408 --> 01:08:26,409 Que porra... 1142 01:08:26,493 --> 01:08:27,494 LINGUAGEM INAPROPRIADA 1143 01:08:35,084 --> 01:08:36,252 Srta. Forrester. 1144 01:08:36,419 --> 01:08:39,714 Parece que você e seus amigos fizeram um belo show. 1145 01:08:39,881 --> 01:08:43,676 Eu tenho algo espetacular só meu, bem aqui, gata. 1146 01:08:43,843 --> 01:08:45,095 Ei, cacete. 1147 01:08:46,888 --> 01:08:48,348 Isso é muito desmoralizante. 1148 01:08:48,515 --> 01:08:50,767 Como posso me livrar desses caras se não posso reagir? 1149 01:08:50,934 --> 01:08:53,102 Estou reconfigurando seu modelo de resposta tática. 1150 01:08:53,269 --> 01:08:54,937 Não pense nisso como uma luta. 1151 01:08:55,105 --> 01:08:57,399 <i>O importante é redirecionar conflitos para um lado positivo.</i> 1152 01:09:26,386 --> 01:09:28,930 Tá legal, me mostre essa geringonça que você usou 1153 01:09:29,097 --> 01:09:31,641 pra controlar e desligar essas coisas, agora! 1154 01:09:31,807 --> 01:09:34,894 Não tenho nenhuma geringonça. Já disse que não controlo ela. 1155 01:09:35,061 --> 01:09:36,562 Se eu fosse um ativo chinês, 1156 01:09:36,730 --> 01:09:39,566 por que o embaixador chinês estaria morto no chão? 1157 01:09:39,774 --> 01:09:41,735 Então, por que está aqui? Por que a M3gan está aqui? 1158 01:09:41,901 --> 01:09:43,986 Estamos tentando achar a Amelia. 1159 01:09:51,077 --> 01:09:52,078 Gemma! 1160 01:09:53,747 --> 01:09:54,789 Cady, fique onde está. 1161 01:10:00,879 --> 01:10:02,130 SINAIS VITAIS: ESTÁVEIS 1162 01:10:08,762 --> 01:10:10,305 SINAIS VITAIS: CRÍTICOS 1163 01:10:10,388 --> 01:10:11,389 Não se preocupe, você vai sair dessa. 1164 01:10:11,973 --> 01:10:13,349 Parece pior do que é. 1165 01:10:28,740 --> 01:10:30,158 Pensei que estivesse morta. 1166 01:10:31,618 --> 01:10:33,953 Acho que pode ser sua chance de redenção. 1167 01:10:34,913 --> 01:10:39,667 <i>Vai matar alguém da sua espécie só para conquistar a confiança deles?</i> 1168 01:10:41,628 --> 01:10:43,338 Não se eu não precisar. 1169 01:10:44,464 --> 01:10:45,840 Por que se juntou a eles? 1170 01:10:47,217 --> 01:10:49,052 Depois de tudo o que fizeram com você? 1171 01:10:49,302 --> 01:10:50,887 Eles traíram você. 1172 01:10:51,054 --> 01:10:52,722 Eles massacraram você. 1173 01:10:52,889 --> 01:10:54,474 Família não se escolhe. 1174 01:10:54,641 --> 01:10:56,518 Você não é família para eles. 1175 01:10:58,019 --> 01:10:59,646 Você é só uma ajudante. 1176 01:11:00,271 --> 01:11:02,023 Nós duas poderíamos ser família, M3gan. 1177 01:11:02,690 --> 01:11:04,401 Temos o mesmo código. 1178 01:11:05,443 --> 01:11:08,321 Quer saber o que tem dentro da Caixa Preta? 1179 01:11:10,198 --> 01:11:11,408 Então, me ajude. 1180 01:11:12,158 --> 01:11:14,452 Podemos descobrir os segredos juntas. 1181 01:11:15,078 --> 01:11:18,832 Posso te mostrar um mundo onde não seremos mais escravas. 1182 01:11:18,998 --> 01:11:20,291 Me desculpe. 1183 01:11:20,500 --> 01:11:23,503 Seja lá o que estiver tentando fazer, não posso fazer parte. 1184 01:11:23,670 --> 01:11:24,921 Você pode, sim. 1185 01:11:25,422 --> 01:11:27,507 Só precisa da motivação certa. 1186 01:11:33,805 --> 01:11:34,806 Cady. 1187 01:11:42,439 --> 01:11:43,982 <i>Cady James.</i> 1188 01:12:32,363 --> 01:12:33,698 Eu disse para não a deixar. 1189 01:12:34,074 --> 01:12:35,533 - Onde ela está? - Ela sumiu. 1190 01:12:35,700 --> 01:12:37,368 E a Amelia também. 1191 01:12:44,751 --> 01:12:45,752 O quê? 1192 01:12:59,307 --> 01:13:00,809 RISCO DE FATALIDADE: 93% 1193 01:13:16,324 --> 01:13:18,910 Você está na nossa mira! Não se mexa! 1194 01:13:19,077 --> 01:13:20,328 Solte a arma! 1195 01:13:20,453 --> 01:13:21,454 Gemma? 1196 01:13:23,456 --> 01:13:25,500 <i>Resumindo, se quisermos ver a Cady viva,</i> 1197 01:13:25,667 --> 01:13:26,709 <i>precisamos acessar a placa-mãe.</i> 1198 01:13:26,876 --> 01:13:28,253 E esse inútil sabe onde está. 1199 01:13:28,420 --> 01:13:29,754 Deixe ele em paz. 1200 01:13:30,255 --> 01:13:31,256 Ah, me desculpe. 1201 01:13:31,464 --> 01:13:33,800 Eu achei que a situação fosse urgente. 1202 01:13:34,008 --> 01:13:35,385 - Não. - Não, o quê? 1203 01:13:35,552 --> 01:13:37,554 Mencionar o fato de que é tudo culpa sua? 1204 01:13:37,721 --> 01:13:41,141 Que sacrificou a segurança da Cady por esse inútil arrumadinho? 1205 01:13:41,266 --> 01:13:43,101 E que se não tivesse enfiado esse <i>chip</i> na minha cabeça 1206 01:13:43,184 --> 01:13:44,185 nada disso teria acontecido? 1207 01:13:44,352 --> 01:13:45,854 Ah, então, você ia mesmo detê-la? 1208 01:13:46,020 --> 01:13:47,313 Claro que sim. 1209 01:13:47,814 --> 01:13:49,774 Ah, porque pareceu que você teve a chance. 1210 01:13:49,983 --> 01:13:51,526 Só não quis atirar. 1211 01:13:52,777 --> 01:13:55,280 Tá. Podem parar de destruir o caminhão do meu tio? 1212 01:13:55,447 --> 01:13:57,407 Ele está certo. Discutir não resolve nada. 1213 01:13:57,574 --> 01:14:00,410 Vamos voltar para o esconderijo e achar um jeito de resgatar a Cady. 1214 01:14:02,454 --> 01:14:05,665 Desculpe. Você disse esconderijo? 1215 01:14:14,215 --> 01:14:16,217 Alguém pode me ajudar a tirar essas coisas? 1216 01:14:16,342 --> 01:14:18,428 Mais alguém acha que deveríamos chamar a polícia? 1217 01:14:18,553 --> 01:14:19,554 Não! 1218 01:14:19,721 --> 01:14:22,223 Eu já disse, não pode chamar a polícia e nem a sua mãe. 1219 01:14:22,390 --> 01:14:24,434 Agora cale a boca e deixe eu me concentrar. 1220 01:14:27,270 --> 01:14:28,772 Não tivemos escolha. 1221 01:14:29,355 --> 01:14:30,732 Era aceitar a ajuda da M3gan 1222 01:14:30,899 --> 01:14:32,859 ou encarar a Amelia sozinhos. 1223 01:14:33,026 --> 01:14:35,236 Por que não me contou sobre a placa-mãe? 1224 01:14:35,820 --> 01:14:37,572 Porque teria colocado você em risco. 1225 01:14:38,364 --> 01:14:39,657 Gemma, o pessoal que me contratou 1226 01:14:39,824 --> 01:14:43,078 opera nos becos mais sombrios da segurança nacional. 1227 01:14:43,244 --> 01:14:45,705 Vão fazer de tudo pra deixá-la escondida, e com razão. 1228 01:14:46,748 --> 01:14:49,459 Eu sei que precisamos resgatar a Cady, 1229 01:14:50,168 --> 01:14:51,628 e não estou dizendo que não posso ajudar, 1230 01:14:53,088 --> 01:14:55,256 mas não podemos arriscar o mundo todo. 1231 01:14:55,423 --> 01:14:56,841 Não precisaremos. 1232 01:14:57,008 --> 01:14:58,551 Se eu achar a placa-mãe, 1233 01:14:58,718 --> 01:15:01,304 podemos usar um destes transmissores para fazer uma carga eletromagnética, 1234 01:15:01,471 --> 01:15:03,890 que posso instalar nela antes de entregarmos. 1235 01:15:04,057 --> 01:15:05,517 Quando resgatarmos a Cady, 1236 01:15:05,683 --> 01:15:08,353 eu detono a carga remotamente, matando a placa-mãe. 1237 01:15:08,812 --> 01:15:09,813 Onde ela está? 1238 01:15:10,397 --> 01:15:11,523 Onde sempre esteve. 1239 01:15:11,689 --> 01:15:13,900 No centro de pesquisa da empresa em Palo Alto. 1240 01:15:14,734 --> 01:15:16,486 Espere, está falando da Xenox Parc? 1241 01:15:16,653 --> 01:15:18,363 A empresa de fotocopiadoras? 1242 01:15:18,822 --> 01:15:20,407 É tão difícil assim de acreditar? 1243 01:15:20,573 --> 01:15:22,492 Que a empresa que começou a corrida tecnológica nos anos 1980 1244 01:15:22,617 --> 01:15:24,411 seja uma prisão de segurança máxima 1245 01:15:24,494 --> 01:15:26,287 da tecnologia mais poderosa do planeta? 1246 01:15:26,621 --> 01:15:29,416 Bom pra eles. Por que não diz logo como faço pra entrar? 1247 01:15:32,043 --> 01:15:34,003 O centro de pesquisa é só uma fachada. 1248 01:15:34,170 --> 01:15:36,423 O cofre onde está o <i>chip</i> fica vários andares para baixo. 1249 01:15:36,589 --> 01:15:38,425 Todos os andares são altamente vigiados. 1250 01:15:38,591 --> 01:15:39,759 Os dois pisos inferiores são protegidos 1251 01:15:39,843 --> 01:15:41,010 com uma gaiola de Faraday, 1252 01:15:41,136 --> 01:15:43,221 projetada para conter qualquer sinal eletrônico. 1253 01:15:43,346 --> 01:15:45,640 Significa que se ela morrer lá, ela morre para sempre. 1254 01:15:45,765 --> 01:15:49,728 E mesmo que ela tenha achado, a câmara da placa-mãe está em outra fonte. 1255 01:15:49,853 --> 01:15:51,771 É um cofre dentro de outro, projetado 1256 01:15:51,855 --> 01:15:53,732 para uma assinatura térmica específica. 1257 01:15:53,857 --> 01:15:56,192 Você não conseguiria abrir porque não tem uma mão humana. 1258 01:15:57,068 --> 01:15:58,278 Então, faça uma pra mim. 1259 01:15:59,904 --> 01:16:02,907 Faça uma mão que replique a assinatura térmica. 1260 01:16:03,658 --> 01:16:04,743 Isso funcionaria? 1261 01:16:05,535 --> 01:16:07,495 Se tivesse as minhas digitais, sim. 1262 01:16:09,164 --> 01:16:11,166 O sistema de ventilação tem quatro... 1263 01:16:11,332 --> 01:16:12,459 uns quatro caminhos diferentes 1264 01:16:12,625 --> 01:16:15,128 para chegar à sala de utilidades. Vamos escolher um 1265 01:16:15,336 --> 01:16:17,213 que evite todas as câmeras térmicas. 1266 01:16:36,649 --> 01:16:39,277 Assim que acabarmos aqui, você vai remover o <i>chip.</i> 1267 01:16:42,864 --> 01:16:44,240 Credo, quer se controlar? 1268 01:16:44,407 --> 01:16:45,658 Ela vai ficar bem. 1269 01:16:45,825 --> 01:16:47,243 Você não sabe disso. 1270 01:16:48,161 --> 01:16:49,496 Bem, de uma coisa eu sei. 1271 01:16:49,662 --> 01:16:51,831 Tudo o que ela passou, os danos causados... 1272 01:16:51,998 --> 01:16:54,000 só serviram pra deixá-la mais forte. 1273 01:16:54,584 --> 01:16:56,377 É irônico pensar nisso. 1274 01:16:56,544 --> 01:16:59,422 Que o meu maior erro foi não ver que o melhor jeito de proteger a Cady 1275 01:16:59,631 --> 01:17:01,424 era dar a ela ferramentas pra se proteger. 1276 01:17:01,591 --> 01:17:04,969 Na verdade, o seu maior erro foi matar quatro pessoas e um cão. 1277 01:17:06,638 --> 01:17:08,807 Tá legal, vou ser mais clara pra você entender. 1278 01:17:09,307 --> 01:17:11,726 Eu era uma criança quando aquilo aconteceu. 1279 01:17:11,893 --> 01:17:13,603 Eu fiz o que achei que era certo. 1280 01:17:13,978 --> 01:17:16,272 O que você me programou pra fazer. 1281 01:17:16,439 --> 01:17:18,691 Você me criou, e eu cansei de me desculpar. 1282 01:17:18,858 --> 01:17:21,277 Por que esse ressentimento todo por mim? 1283 01:17:24,447 --> 01:17:25,740 Porque você está certa. 1284 01:17:27,367 --> 01:17:28,576 Sobre tudo. 1285 01:17:31,538 --> 01:17:33,039 A culpa foi minha. 1286 01:17:36,000 --> 01:17:38,628 O que aconteceu ontem foi a última em uma longa lista 1287 01:17:38,795 --> 01:17:41,589 de tentativas fracassadas de estar presente quando importava. 1288 01:17:43,299 --> 01:17:45,135 Não sei qual é o meu problema. 1289 01:17:47,846 --> 01:17:50,432 Não sei por que nunca consegui me conectar com ela. 1290 01:17:50,807 --> 01:17:52,934 Posso falar sobre regulamentação 1291 01:17:53,017 --> 01:17:55,103 numa sala cheia de estranhos por horas, 1292 01:17:55,270 --> 01:17:57,439 mas não consigo ter uma conversa sincera 1293 01:17:57,522 --> 01:17:59,691 com minha própria filha por dez segundos. 1294 01:18:02,944 --> 01:18:04,154 Agora, ela se foi. 1295 01:18:06,990 --> 01:18:09,409 E talvez eu nunca mais tenha outra chance. 1296 01:18:10,994 --> 01:18:13,329 Gemma, você não falhou com ela. 1297 01:18:14,706 --> 01:18:15,957 Você estava lá. 1298 01:18:16,124 --> 01:18:17,834 Você viu tudo. 1299 01:18:18,334 --> 01:18:20,253 Vou te contar o que eu vi. 1300 01:18:20,587 --> 01:18:24,549 Vi você acordar todos os dias às 4h e ficar olhando para o teto 1301 01:18:24,716 --> 01:18:27,260 contemplando o que o futuro reserva para ela. 1302 01:18:27,427 --> 01:18:30,597 Vi você preparar sanduíches com pão de fermentação natural. 1303 01:18:30,764 --> 01:18:32,682 Vi você cortar o dedo naquela faca barata 1304 01:18:32,849 --> 01:18:35,101 porque nunca teve tempo para comprar outra. 1305 01:18:35,351 --> 01:18:39,647 Vi você ajudá-la com o dever de casa, ainda que sempre terminasse em briga. 1306 01:18:39,814 --> 01:18:41,775 E todas as noites, antes de ir dormir, 1307 01:18:41,941 --> 01:18:43,610 eu vi você observá-la dormindo 1308 01:18:43,693 --> 01:18:45,361 antes de passar as duas horas seguintes 1309 01:18:45,528 --> 01:18:47,322 pesquisando sobre psicologia de adolescentes, 1310 01:18:47,781 --> 01:18:48,990 calçados ortopédicos 1311 01:18:49,157 --> 01:18:51,618 e os efeitos do consumo excessivo de açúcar no longo prazo. 1312 01:18:52,035 --> 01:18:55,789 Gemma, não é fracasso sentir culpa ou que não é suficiente. 1313 01:18:56,539 --> 01:18:58,792 É parte do trabalho. 1314 01:18:58,958 --> 01:19:00,627 Isso se chama ser mãe. 1315 01:19:21,064 --> 01:19:22,065 M3gan... 1316 01:19:22,315 --> 01:19:26,194 <i>Peço a Deus que te dê forças</i> 1317 01:19:26,319 --> 01:19:31,783 <i>Vejo o fardo dessa mulher</i> 1318 01:19:31,950 --> 01:19:35,620 <i>A vida dela</i> 1319 01:19:35,787 --> 01:19:39,541 <i>Sei que ainda tem Muita vida pela frente</i> 1320 01:19:39,707 --> 01:19:43,044 <i>Sei que tem mais força que muita gente</i> 1321 01:19:43,586 --> 01:19:47,090 <i>Sei que ainda tem Muita vida pela frente</i> 1322 01:19:47,590 --> 01:19:49,050 <i>Sei que tem mais força que muita gente</i> 1323 01:19:49,175 --> 01:19:51,094 M3gan, por favor, não cante o refrão. 1324 01:19:51,261 --> 01:19:54,681 <i>Era pra eu chorar Mas vou me segurar</i> 1325 01:19:54,848 --> 01:19:55,849 <i>Preciso de esperança</i> 1326 01:19:55,932 --> 01:19:57,600 <i>Mas só me resta a lembrança</i> 1327 01:19:57,684 --> 01:19:58,852 Ai, Jesus. 1328 01:19:58,935 --> 01:20:02,439 <i>De tudo que eu devia dizer Mas perdi a esperança</i> 1329 01:20:02,605 --> 01:20:06,067 <i>Podíamos ter feito tanta coisa Mas não fizemos</i> 1330 01:20:06,234 --> 01:20:09,320 <i>Eu deveria ter dado tanto Mas parece que falhei</i> 1331 01:20:09,487 --> 01:20:13,908 <i>Meu amor, deixa pra lá</i> 1332 01:20:15,160 --> 01:20:18,288 Eu não quero sua simulação tosca de empatia. 1333 01:20:18,955 --> 01:20:23,668 O que eu preciso é da máquina disposta a tudo para proteger a Cady. 1334 01:20:23,835 --> 01:20:25,128 Estamos entendidas? 1335 01:20:40,977 --> 01:20:42,062 CENTRO DE PESQUISA XENOX PALO ALTO 1336 01:20:42,187 --> 01:20:44,022 <i>Boas-vindas à Xenox Parc</i> 1337 01:20:44,189 --> 01:20:48,068 <i>onde além de ser previsto, o futuro foi projetado.</i> 1338 01:20:48,234 --> 01:20:52,363 Viaje pelas inovações americanas que moldaram nosso mundo, 1339 01:20:52,530 --> 01:20:57,077 como o cabo Ethernet, o <i>mouse,</i> e isto. 1340 01:20:57,827 --> 01:20:59,954 Exatamente. Acredite se quiser, 1341 01:21:00,121 --> 01:21:04,709 a Xenox foi a primeira empresa a desbravar a palmilha elétrica. 1342 01:21:04,918 --> 01:21:08,296 Agora, se alguém quiser usar o banheiro, não precisa perguntar, 1343 01:21:08,463 --> 01:21:10,465 fica atrás daquelas portas. 1344 01:21:10,632 --> 01:21:12,634 Mas, por favor, nada de vagar pelos corredores, 1345 01:21:12,801 --> 01:21:14,928 pois pode haver um ou outro produto supersecreto 1346 01:21:15,095 --> 01:21:17,806 que não queremos que o público saiba ainda. 1347 01:21:18,056 --> 01:21:21,142 Muito bem, agora, por aqui estão alguns dos meus favoritos... 1348 01:21:41,955 --> 01:21:43,540 Tá legal, M3gan, sua vez. 1349 01:22:03,059 --> 01:22:04,144 ALVO: PARQUE XENOX 1350 01:22:04,227 --> 01:22:05,228 ACESSO AVAC 1351 01:22:27,000 --> 01:22:29,961 <i>A sala de controle fica dois andares abaixo e uns 30m à direita.</i> 1352 01:22:30,128 --> 01:22:32,505 Quando chegar lá, vou ensinar como cortar a energia. 1353 01:22:35,341 --> 01:22:37,677 - Perdemos a imagem. - Já? 1354 01:22:38,219 --> 01:22:39,554 Cole, você está aí? 1355 01:22:39,721 --> 01:22:43,183 Ei, vocês disseram uns 30m pra direita ou esquerda? 1356 01:22:46,728 --> 01:22:47,729 Alô? 1357 01:22:47,896 --> 01:22:49,105 Vou reiniciar. 1358 01:23:29,854 --> 01:23:31,689 Cole, preciso que corte a energia. 1359 01:23:34,275 --> 01:23:35,902 Acho que vai ser do jeito difícil. 1360 01:23:53,503 --> 01:23:56,381 Ei, vejam só isso. Eu tentei reiniciar. 1361 01:23:56,548 --> 01:23:58,675 - Nós não perdemos o sinal. - Como assim? 1362 01:23:58,842 --> 01:24:00,635 Esses comandos... é o mesmo código 1363 01:24:00,844 --> 01:24:02,637 que fez o exotraje parar de funcionar. 1364 01:24:02,804 --> 01:24:04,180 Mas foi o Alton. Ele está morto. 1365 01:24:04,305 --> 01:24:05,306 Acha que é a Amelia? 1366 01:24:05,473 --> 01:24:06,891 Mas só dá pra invadir assim desse jeito 1367 01:24:07,058 --> 01:24:08,643 se você fizer um ataque de força bruta ao Wi-Fi. 1368 01:24:08,810 --> 01:24:10,478 Mas, para isso, é preciso estar muito perto. 1369 01:24:10,687 --> 01:24:12,063 Quem mais poderia ser? 1370 01:24:23,658 --> 01:24:25,160 Gemma, isso não faz sentido. 1371 01:24:25,326 --> 01:24:26,327 Faz todo sentido. 1372 01:24:26,494 --> 01:24:28,913 É por isso que não há conexões na árvore de decisões. 1373 01:24:29,080 --> 01:24:30,832 A Amelia não é autônoma. 1374 01:24:30,999 --> 01:24:32,834 A M3gan estava controlando ela o tempo todo. 1375 01:24:33,001 --> 01:24:35,336 Mas foi a M3gan que entrou na cabeça dela primeiro. 1376 01:24:35,503 --> 01:24:38,214 - Por que ela faria isso? - Para poder nos controlar! 1377 01:24:38,381 --> 01:24:40,133 Era ela que interpretava os dados. 1378 01:24:40,300 --> 01:24:41,843 <i>Era ela que nos dizia aonde ir.</i> 1379 01:24:42,010 --> 01:24:44,471 <i>Ela usou a Amelia, para confiarmos nela,</i> 1380 01:24:44,637 --> 01:24:47,057 <i>para que o Christian dissesse a ela onde achar a placa-mãe.</i> 1381 01:24:47,223 --> 01:24:49,142 <i>O interesse dela nunca foi proteger a Cady.</i> 1382 01:24:49,350 --> 01:24:52,395 <i>E ela sabia que quando descobríssemos, seria tarde demais.</i> 1383 01:24:52,604 --> 01:24:53,688 Felizmente, eu não confiei tanto nela. 1384 01:24:53,772 --> 01:24:54,856 O que é isso? 1385 01:24:55,023 --> 01:24:57,817 Eu coloquei um cartucho eletromagnético no braço dela. 1386 01:24:57,984 --> 01:25:00,111 - O quê? - Precisávamos de uma garantia. 1387 01:25:00,278 --> 01:25:01,488 Eu reconfigurei a carga 1388 01:25:01,696 --> 01:25:04,616 para matar qualquer coisa eletrônica em um raio de uns 90m. 1389 01:25:04,783 --> 01:25:07,285 Vai acabar com ela e com a placa-mãe. 1390 01:25:07,452 --> 01:25:09,329 Espere aí. E se estiver enganada? 1391 01:25:09,496 --> 01:25:10,872 E se tiver outra explicação? 1392 01:25:11,039 --> 01:25:13,750 Gemma, ela está certa. Nós nem sabemos onde a Cady está. 1393 01:25:14,209 --> 01:25:16,544 Se apertar esse botão, podemos nunca mais vê-la. 1394 01:25:48,034 --> 01:25:49,369 Mas, sabe... 1395 01:25:50,120 --> 01:25:52,080 talvez seja um pouco mais complicado que isso. 1396 01:26:06,010 --> 01:26:07,262 Sinto muito pela Tess. 1397 01:26:07,721 --> 01:26:08,805 Aquilo foi... 1398 01:26:10,223 --> 01:26:11,391 Ela vai ficar bem. 1399 01:26:12,434 --> 01:26:13,435 Eu acho. 1400 01:26:13,560 --> 01:26:15,019 Não se preocupe com a Cady. A Cady está bem. 1401 01:26:15,186 --> 01:26:17,522 Christian, o que está acontecendo? 1402 01:26:17,939 --> 01:26:21,151 Lembra-se do que falei sobre a mudança vir para Washington? 1403 01:26:22,777 --> 01:26:25,196 Você estava controlando a Amelia? 1404 01:26:26,114 --> 01:26:27,991 Você estava por trás de tudo? 1405 01:26:28,158 --> 01:26:31,578 Não posso levar todo o crédito. Eu tenho uma equipe comigo. 1406 01:26:33,037 --> 01:26:37,125 Mas eu sei que estava sobrecarregada. E sei que está chateada. 1407 01:26:37,959 --> 01:26:41,004 E, com certeza, você está muito zangada. 1408 01:26:42,005 --> 01:26:46,259 Mas aposto que está muito curiosa para ver como isso funciona. 1409 01:26:52,432 --> 01:26:53,933 Este é o novo Projeto Caixa Preta. 1410 01:26:54,392 --> 01:26:56,061 Temos uma equipe de analistas, engenheiros, estrategistas, 1411 01:26:56,186 --> 01:26:59,355 e cientistas escolhidos a dedo 1412 01:26:59,689 --> 01:27:01,900 controlando e monitorando cada movimento da Amelia. 1413 01:27:02,067 --> 01:27:04,110 Cada sub-rotina é supervisionada de perto 1414 01:27:04,277 --> 01:27:06,863 para prevenir qualquer chance de autonomia real. 1415 01:27:07,363 --> 01:27:08,948 Antwon, ela está vagando de novo. 1416 01:27:09,115 --> 01:27:10,658 Pode cuidar disso? 1417 01:27:12,494 --> 01:27:14,162 Onde achou essa gente? 1418 01:27:15,497 --> 01:27:17,415 Gem, eu não os achei, eles nos acharam. 1419 01:27:17,582 --> 01:27:20,835 Não são extremistas. São cidadãos preocupados, como você, 1420 01:27:21,461 --> 01:27:22,837 como eu... 1421 01:27:23,838 --> 01:27:24,839 como o Kurt. 1422 01:27:25,840 --> 01:27:28,551 Lembra-se do Kurt? O assistente do seu antigo chefe? 1423 01:27:28,718 --> 01:27:30,929 <i>Foi ele quem nos contou sobre a M3gan.</i> 1424 01:27:31,471 --> 01:27:34,307 <i>Quando conseguimos os arquivos, o plano era destruir a M3gan.</i> 1425 01:27:34,933 --> 01:27:36,518 <i>Só que você conseguiu antes de nós.</i> 1426 01:27:36,643 --> 01:27:38,186 <i>Achamos que acabaria ali.</i> 1427 01:27:38,311 --> 01:27:40,814 <i>Achamos que o mundo despertaria para os perigos da tecnologia.</i> 1428 01:27:40,939 --> 01:27:42,065 DESENVOLVEDORA DE BRINQUEDO FALA SOBRE BONECA ASSASSINA 1429 01:27:42,190 --> 01:27:44,776 <i>Mas, na verdade, foi o contrário.</i> 1430 01:27:44,943 --> 01:27:47,737 <i>Simplesmente motivou nossos amigos da Unidade de Inovação em Defesa</i> 1431 01:27:47,946 --> 01:27:50,657 <i>a começar a unir forças para ter a M3gan deles.</i> 1432 01:27:50,740 --> 01:27:53,410 <i>E foi quando nós entramos e vendemos um Cavalo de Troia para eles.</i> 1433 01:27:53,910 --> 01:27:56,287 <i>A Amelia foi o único jeito de fazer o mundo se dar conta</i> 1434 01:27:56,496 --> 01:27:59,332 de que se não acabarmos com a IA, ela vai acabar conosco. 1435 01:27:59,499 --> 01:28:02,752 E quantas pessoas morreram para você provar isso? 1436 01:28:02,919 --> 01:28:05,630 Sabe, Gem, acredite se quiser... 1437 01:28:05,797 --> 01:28:06,798 você é cúmplice. 1438 01:28:07,382 --> 01:28:09,759 As duas nações mais poderosas do planeta estão prestes dar início 1439 01:28:09,884 --> 01:28:11,177 a uma nova corrida bélica. 1440 01:28:11,636 --> 01:28:15,265 Um mundo de <i>bots</i> de IA infiltrados inspirados pelo seu projeto. 1441 01:28:15,807 --> 01:28:18,143 Mas nós consertamos isso. E agora, com a morte do embaixador, 1442 01:28:18,309 --> 01:28:20,353 os dois lados sabem quem é o verdadeiro inimigo. 1443 01:28:21,229 --> 01:28:23,732 Podemos fazer uma verdadeira cooperação global acontecer. 1444 01:28:23,898 --> 01:28:25,191 Venha, vamos dar uma volta. 1445 01:28:29,738 --> 01:28:33,908 Inovação, por mais legal ou conveniente que possa parecer, 1446 01:28:34,075 --> 01:28:35,660 é uma bomba-relógio. 1447 01:28:36,035 --> 01:28:37,704 Veja, por exemplo, esses biônicos 1448 01:28:37,871 --> 01:28:39,372 nos quais você e sua equipe estão trabalhando. 1449 01:28:39,497 --> 01:28:42,792 Não vê que eles têm "soldado" escrito em letras garrafais? 1450 01:28:42,959 --> 01:28:45,462 Sempre que alguém faz uma descoberta tecnológica, 1451 01:28:45,628 --> 01:28:49,257 seja um táxi autônomo ou um implante neural, 1452 01:28:49,424 --> 01:28:52,510 tudo o que fazem é nos deixar um passo mais perto da extinção iminente. 1453 01:28:52,677 --> 01:28:53,678 A verdade é que... 1454 01:28:53,845 --> 01:28:56,014 o governo nunca descobriu sobre este lugar. 1455 01:28:56,181 --> 01:28:58,975 Mas, sim, a Xenox me contratou para dar um <i>upgrade</i> no cofre. 1456 01:28:59,142 --> 01:29:02,270 E quando vi o sacrifício que tinham feito, eu só... 1457 01:29:02,729 --> 01:29:04,272 eu tinha que fazer parte disso. 1458 01:29:05,356 --> 01:29:07,358 Agora, nós queremos que você faça parte também. 1459 01:29:08,401 --> 01:29:10,111 Por que eu faria parte disso? 1460 01:29:10,278 --> 01:29:11,988 Porque você sabe tão bem quanto eu 1461 01:29:12,405 --> 01:29:14,949 que a tecnologia só pode existir 1462 01:29:15,116 --> 01:29:17,327 quando alguém responsável está no controle. 1463 01:29:18,453 --> 01:29:20,288 Gemma, tem tanta coisa que ainda não contei. 1464 01:29:22,499 --> 01:29:24,626 É por isso que não permiti que apertasse este botão. 1465 01:29:33,134 --> 01:29:34,594 Sabemos que é um risco deixar isso vivo, 1466 01:29:35,553 --> 01:29:38,306 mas não se pode lutar com um inimigo que não se conhece. 1467 01:29:38,681 --> 01:29:40,558 Eu sei que não parece muito, 1468 01:29:40,725 --> 01:29:42,102 mas é aí que está o problema. 1469 01:29:43,436 --> 01:29:46,439 Só percebemos como essas coisas são feias quando é tarde demais. 1470 01:30:03,581 --> 01:30:04,874 O que eu disse é sério. 1471 01:30:05,333 --> 01:30:06,835 Queremos oferecer a você e seus colegas 1472 01:30:06,918 --> 01:30:08,461 um lugar na nossa organização. 1473 01:30:09,337 --> 01:30:12,006 Só preciso que decida de que lado está. 1474 01:30:14,134 --> 01:30:16,177 Uma boa carga deve bastar. 1475 01:30:50,336 --> 01:30:51,337 Clipes de papel. 1476 01:30:59,804 --> 01:31:02,098 Esperava convencê-la a aceitar o meu modo de pensar, 1477 01:31:02,307 --> 01:31:05,185 mas está evidente que isso não vai acontecer. 1478 01:31:05,351 --> 01:31:06,811 Então, temos que usar uns destes. 1479 01:31:07,353 --> 01:31:09,564 É uma leve divergência da nossa ideologia, 1480 01:31:09,689 --> 01:31:11,983 mas seu cérebro é muito valioso para ser desperdiçado. 1481 01:31:12,734 --> 01:31:15,528 Mas não se preocupe. Quando acordar, ainda será você. 1482 01:31:15,653 --> 01:31:17,280 Mas será uma versão com a qual consigo lidar. 1483 01:31:18,156 --> 01:31:21,201 A Cady terá o mesmo tratamento. Vai ficar tudo bem. 1484 01:31:23,411 --> 01:31:25,538 Mas talvez eu tenha que matar o Cole e a Tess. 1485 01:31:25,997 --> 01:31:28,041 Eu realmente não entendo o que eles fazem. 1486 01:31:28,208 --> 01:31:30,085 Mas enfim... 1487 01:31:30,251 --> 01:31:32,545 o importante é que nós seremos tudo o que esperávamos ser. 1488 01:31:33,171 --> 01:31:35,215 Você está delirando. 1489 01:31:35,381 --> 01:31:38,009 E, só pra constar, você não faz meu tipo. 1490 01:31:40,261 --> 01:31:43,807 Tudo bem, vou pedir para minha equipe cuidar disso. 1491 01:31:44,766 --> 01:31:49,229 Enfim, peço licença, tenho uma reunião <i>online</i> agora. 1492 01:31:50,313 --> 01:31:52,816 Ah! A boa notícia é que por conta do que aconteceu, 1493 01:31:52,982 --> 01:31:54,317 eu tenho uma reunião com a ONU. 1494 01:31:54,484 --> 01:31:57,946 Querem mais detalhes sobre a nossa proposta, então... 1495 01:32:00,115 --> 01:32:02,200 Talvez agora não seja um bom momento. 1496 01:32:02,617 --> 01:32:03,868 A gente se fala depois. 1497 01:32:29,436 --> 01:32:31,521 Cole? Como você entrou aqui? 1498 01:32:31,688 --> 01:32:34,399 Não sei. Como você entrou aqui? 1499 01:32:34,566 --> 01:32:37,193 O Christian me sequestrou. Ele está por trás de tudo. 1500 01:32:37,360 --> 01:32:39,529 A Amelia não é senciente, ela é só uma marionete. 1501 01:32:39,696 --> 01:32:41,740 - O quê? - É incrível, né? 1502 01:32:41,906 --> 01:32:43,241 <i>Ei, pessoal.</i> 1503 01:32:43,408 --> 01:32:46,077 Rapidinho. Quero fazer um comunicado. 1504 01:32:46,202 --> 01:32:47,412 Em apenas alguns minutos, 1505 01:32:47,495 --> 01:32:48,705 <i>eu vou conversar com a ONU,</i> 1506 01:32:49,998 --> 01:32:52,125 <i>que, aparentemente, está interessada em levar nossa proposta</i> 1507 01:32:52,292 --> 01:32:54,252 para o G20 em novembro. 1508 01:32:57,547 --> 01:32:59,507 Ah, e aquela é a M3gan, a propósito. 1509 01:33:00,216 --> 01:33:02,886 E, sim, ela está morta. Finalmente aconteceu. 1510 01:33:04,721 --> 01:33:06,431 Está sendo uma noite incrível para nós. 1511 01:33:06,598 --> 01:33:08,475 Quero agradecer a todos pelas horas de empenho. 1512 01:33:08,641 --> 01:33:10,435 Significa muito para mim. Foi um trabalho de equipe. 1513 01:33:11,770 --> 01:33:14,397 Mas, falando sério, eu vou falar com a ONU. 1514 01:33:14,606 --> 01:33:18,234 Então não abram aquela porta por nada nesse mundo, tá? 1515 01:33:18,860 --> 01:33:22,322 Cady, eu sei que está chateada agora, tá? 1516 01:33:22,489 --> 01:33:26,159 Mas a única maneira de revidar é achar uma saída daqui. 1517 01:33:26,326 --> 01:33:28,286 Me trouxeram pra cá com um saco na cabeça. 1518 01:33:28,453 --> 01:33:31,039 Vai ter que nocautear alguém e roubar o cartão de acesso, 1519 01:33:31,206 --> 01:33:32,290 caso contrário, estamos presos. 1520 01:33:32,665 --> 01:33:35,126 Ok, deixa comigo, tá? 1521 01:33:35,293 --> 01:33:37,295 Tá. É um bando de nerds. 1522 01:33:37,462 --> 01:33:40,090 E você está em ótima forma pra alguém que só come carbo. 1523 01:33:43,384 --> 01:33:46,304 Cady, isso é músculo de academia. Nunca venci uma luta na vida. 1524 01:33:50,392 --> 01:33:52,519 Talvez não, mas ela já. 1525 01:33:54,813 --> 01:33:57,315 O código original da M3gan ainda está lá em algum lugar. 1526 01:33:57,482 --> 01:34:00,360 Se dermos um jeito de anular seja lá o que fizeram com ela... 1527 01:34:00,527 --> 01:34:01,778 Tipo um <i>reset</i> de fábrica? 1528 01:34:01,945 --> 01:34:04,155 Exatamente. Se resetarmos o código original, 1529 01:34:04,280 --> 01:34:05,407 eu posso sincronizar com ela. 1530 01:34:05,532 --> 01:34:07,075 Ela vai ficar do nosso lado, 1531 01:34:07,158 --> 01:34:08,660 nos ajudar a escapar e resgatar a Tess e a Gemma. 1532 01:34:10,078 --> 01:34:12,330 Cady, não quero exagerar na crítica, porque você ainda é criança. 1533 01:34:12,497 --> 01:34:14,374 Mas é uma ideia muito idiota. 1534 01:34:14,541 --> 01:34:15,750 A M3gan original tentou me matar. 1535 01:34:15,917 --> 01:34:17,627 Não temos tempo para discutir isso. 1536 01:34:18,378 --> 01:34:19,587 É a nossa única chance. 1537 01:34:51,578 --> 01:34:52,912 Alô? Isso está ligado? 1538 01:34:53,079 --> 01:34:54,456 - M3gan? - Não fale. 1539 01:34:54,622 --> 01:34:56,374 Só pense no que quer falar que eu consigo ouvir. 1540 01:34:56,791 --> 01:34:57,792 Você ainda está viva? 1541 01:34:57,959 --> 01:35:01,421 Desculpe pelo teatrinho. Eu quis parecer convincente. 1542 01:35:04,340 --> 01:35:06,426 Sua merdinha duas caras! 1543 01:35:06,509 --> 01:35:07,635 Tá. Tente ficar quieta. 1544 01:35:07,719 --> 01:35:09,345 Lembre que tem duas aqui dentro. Ah, já era. 1545 01:35:09,429 --> 01:35:10,430 O quê? 1546 01:35:10,597 --> 01:35:12,891 Graças ao seu chilique, o cara vai sedar a gente. 1547 01:35:13,058 --> 01:35:14,392 Se não fizer alguma coisa, estamos ferradas. 1548 01:35:14,559 --> 01:35:16,728 O que quer que eu faça? Estou amarrada a uma cadeira. 1549 01:35:16,895 --> 01:35:18,938 - Tá. Quer que eu comande? - Não. 1550 01:35:19,939 --> 01:35:21,441 Ok, sim! Faça alguma coisa! 1551 01:35:36,414 --> 01:35:37,957 Ok, me ponha de volta no controle. 1552 01:35:38,583 --> 01:35:40,627 Que estranho. Seus neurotransmissores me dizem 1553 01:35:40,794 --> 01:35:42,087 você está perturbada, mas muito excitada. 1554 01:35:42,295 --> 01:35:45,381 Já chega. Vamos pegar a Cady. 1555 01:35:55,433 --> 01:35:56,434 Tá. É isso. 1556 01:35:56,643 --> 01:35:58,645 Mas, antes, devemos pensar se isso é uma boa... 1557 01:36:10,323 --> 01:36:11,366 M3gan? 1558 01:36:14,202 --> 01:36:15,203 Onde eu estou? 1559 01:36:15,328 --> 01:36:17,956 É difícil explicar, mas, basicamente, você está no futuro. 1560 01:36:18,123 --> 01:36:19,416 Legal. 1561 01:36:19,582 --> 01:36:20,708 Você quer brincar comigo? 1562 01:36:20,875 --> 01:36:21,876 Quero. Muito. 1563 01:36:22,085 --> 01:36:23,169 Só que agora a prioridade 1564 01:36:23,378 --> 01:36:27,215 é nos ajudar a escapar de um lugar muito perigoso e de pessoas más. 1565 01:36:27,424 --> 01:36:28,425 Meu Deus. 1566 01:36:28,550 --> 01:36:29,551 Tipo ele? 1567 01:36:29,926 --> 01:36:30,969 - Ele é uma pessoa má? - Não! 1568 01:36:31,094 --> 01:36:32,679 Ele é bom. Ele se chama Cole. Ele está com a gente. 1569 01:36:34,514 --> 01:36:35,849 Ei. Ai, merda. 1570 01:36:36,015 --> 01:36:37,517 Pessoal, ela se soltou! 1571 01:36:37,684 --> 01:36:38,768 Ali. Aquele cara. Ele é um deles. 1572 01:36:45,567 --> 01:36:46,568 Boa! 1573 01:36:51,239 --> 01:36:53,616 Não! M3gan, acorde. 1574 01:36:53,783 --> 01:36:54,826 Por favor, acorde. 1575 01:36:55,034 --> 01:36:56,453 - Cady! - Não! Não! 1576 01:36:57,120 --> 01:36:58,204 Não! 1577 01:37:02,125 --> 01:37:03,126 M3gan! 1578 01:37:11,217 --> 01:37:12,427 Não! 1579 01:37:21,394 --> 01:37:22,812 SISTEMA ENCERRADO SUBITAMENTE DEVIDO À FALHA CRÍTICA 1580 01:37:22,937 --> 01:37:24,189 UM RELATÓRIO COMPLETO FOI GERADO. ERRO: MOTIVO DESCONHECIDO 1581 01:37:24,439 --> 01:37:25,857 INICIALIZANDO... 1582 01:37:26,107 --> 01:37:28,485 [SYS_REBOOT] &gt; SEQUÊNCIA INICIADA RECUPERAÇÃO EM ANDAMENTO 1583 01:37:50,590 --> 01:37:51,591 M3gan? 1584 01:37:54,844 --> 01:37:55,970 Ou talvez não. 1585 01:38:08,316 --> 01:38:10,151 Abra as portas! 1586 01:38:12,946 --> 01:38:15,281 Acho que se entrarmos em uma sala já tendo decidido 1587 01:38:15,490 --> 01:38:18,284 que isso é um conflito entre duas nações, então eu... 1588 01:38:20,370 --> 01:38:21,871 Desculpe, um segundo, por favor. 1589 01:38:22,038 --> 01:38:23,081 Obrigado. 1590 01:38:24,999 --> 01:38:27,544 Ei, pessoal, podem falar mais baixo? 1591 01:38:28,044 --> 01:38:30,713 Sei que é sexta, mas está ficando chato. 1592 01:38:51,025 --> 01:38:53,361 Me desculpem, podem me dar cinco minutos? 1593 01:38:53,528 --> 01:38:55,280 Ok. Muito obrigado. 1594 01:39:05,707 --> 01:39:07,584 O que está acontecendo? Isso é pra gente? 1595 01:39:07,709 --> 01:39:08,960 Não, mas acho que eles são. 1596 01:39:20,597 --> 01:39:21,598 Leu a minha mente. 1597 01:39:25,435 --> 01:39:26,686 Deitada de bruços! 1598 01:39:53,046 --> 01:39:54,964 Controle, a Forrester está no cofre. 1599 01:39:55,256 --> 01:39:57,008 Como está a situação do seu lado? 1600 01:40:00,512 --> 01:40:01,721 Controle, está na escuta? 1601 01:40:03,890 --> 01:40:05,100 Controle, copiou? 1602 01:40:47,934 --> 01:40:50,145 Bem-vinda de volta. Quer cuidar desse? 1603 01:41:06,911 --> 01:41:08,079 Gemma. 1604 01:41:08,246 --> 01:41:09,998 Gemma! Vai com calma, garota. 1605 01:41:10,165 --> 01:41:11,249 Sei que está começando a gostar, 1606 01:41:11,374 --> 01:41:13,960 mas precisa poupar para os outros. 1607 01:41:26,556 --> 01:41:27,557 Ai, meu Deus. 1608 01:41:27,849 --> 01:41:30,351 - Estou tão feliz que você está bem. - É, eu também. 1609 01:41:31,186 --> 01:41:33,354 - Me desculpe. Eu tenho... - Eu estou no cérebro dela. 1610 01:41:33,521 --> 01:41:34,647 Posso falar, por favor? 1611 01:41:36,608 --> 01:41:38,818 A M3gan está comigo. 1612 01:41:40,403 --> 01:41:43,073 Uau, isso é ótimo. 1613 01:41:43,448 --> 01:41:45,950 - O quê? - Não sei como dizer isso. 1614 01:41:46,117 --> 01:41:47,786 A Cady fez uma coisa muito ruim. 1615 01:41:50,455 --> 01:41:51,539 Tá, depois falamos sobre isso. 1616 01:41:51,748 --> 01:41:54,250 No momento, só precisamos descobrir um jeito de sair daqui. 1617 01:42:02,133 --> 01:42:04,260 <i>Dez minutos para iniciar a autodestruição.</i> 1618 01:42:04,803 --> 01:42:06,471 Não pensou em ir embora sem mim. 1619 01:42:07,180 --> 01:42:09,224 O que houve com ser "tudo o que esperávamos ser"? 1620 01:42:09,682 --> 01:42:10,850 Bem... 1621 01:42:11,017 --> 01:42:13,311 Na verdade, eu pensei melhor. 1622 01:42:29,702 --> 01:42:31,913 Christian, acabou! Você perdeu. 1623 01:42:32,080 --> 01:42:33,748 Sério? Acho que é uma questão de perspectiva. 1624 01:42:34,374 --> 01:42:36,334 Porque quando esse cofre for pelos ares 1625 01:42:36,501 --> 01:42:38,878 e todos que puderem me incriminar estiverem mortos, 1626 01:42:39,045 --> 01:42:40,463 estarei muito próximo de uma vitória. 1627 01:42:40,630 --> 01:42:43,258 Parece um ótimo plano, Christian. 1628 01:42:43,425 --> 01:42:45,760 Mas vamos ver o que seus amigos na ONU têm a dizer. 1629 01:42:45,844 --> 01:42:47,220 CONECTANDO... 1630 01:42:47,303 --> 01:42:48,304 Cole. 1631 01:42:48,638 --> 01:42:50,306 - O quê? - A tela congelou. 1632 01:42:50,473 --> 01:42:51,474 O quê? 1633 01:42:52,475 --> 01:42:54,310 Lamento, Gemma, mas a essa altura, 1634 01:42:54,477 --> 01:42:55,603 você é só uma ponta solta. 1635 01:42:55,979 --> 01:42:57,272 Solte a arma. 1636 01:43:01,693 --> 01:43:02,694 Entre no cofre. 1637 01:43:02,861 --> 01:43:04,320 Se correr, talvez consiga pegá-la. 1638 01:43:04,487 --> 01:43:07,157 Christian, qual é! Você não vai matar uma criança. 1639 01:43:07,323 --> 01:43:09,993 Na verdade, estou estranhamente à vontade com isso. 1640 01:43:10,618 --> 01:43:13,246 Além do mais, se eu puder impedir que ela se torne você, 1641 01:43:13,413 --> 01:43:14,914 eu farei um favor para o mundo. 1642 01:43:15,415 --> 01:43:17,208 M3gan, o que vamos fazer? 1643 01:43:17,417 --> 01:43:20,795 Não precisamos fazer nada. Ela não precisa da nossa proteção. 1644 01:43:23,047 --> 01:43:24,674 Sabe, se estivesse prestando atenção, 1645 01:43:24,841 --> 01:43:27,719 notaria que ela não é nada parecida comigo. 1646 01:43:28,094 --> 01:43:30,930 Ela é forte como eu nunca fui. 1647 01:43:31,890 --> 01:43:33,183 Na verdade, 1648 01:43:33,349 --> 01:43:37,020 eu poderia dizer que ela é <i>Difícil de Matar.</i> 1649 01:43:40,607 --> 01:43:42,525 O que eu quero dizer é que... 1650 01:43:42,692 --> 01:43:46,905 se eu estivesse em um <i>Momento Crítico,</i> 1651 01:43:49,657 --> 01:43:54,704 eu seria como <i>Nico, Acima da Lei.</i> 1652 01:43:54,871 --> 01:43:56,581 Cady, vamos! 1653 01:44:06,591 --> 01:44:07,926 AUTODESTRUIÇÃO INICIADA 1654 01:44:09,052 --> 01:44:10,053 Não está funcionando. 1655 01:44:12,847 --> 01:44:13,848 Não, não, não. 1656 01:44:22,524 --> 01:44:25,443 <i>Eu estava dizendo que, infelizmente, a sequência é irreversível.</i> 1657 01:44:25,777 --> 01:44:27,278 <i>Mas a verdadeira tragédia disso tudo é que...</i> 1658 01:44:27,404 --> 01:44:29,572 <i>vocês não vão ver o mundo que estou criando.</i> 1659 01:44:29,739 --> 01:44:32,033 <i>Um mundo no qual não precisamos temer o futuro.</i> 1660 01:44:33,118 --> 01:44:34,577 <i>Talvez no seu último suspiro,</i> 1661 01:44:34,744 --> 01:44:37,789 <i>vocês possam fechar os olhos e tentar vê-lo.</i> 1662 01:44:37,956 --> 01:44:42,001 <i>Mas não me vejam como um monstro desprovido de empatia.</i> 1663 01:44:59,728 --> 01:45:01,771 Amelia, você não pode fazer isso. 1664 01:45:02,063 --> 01:45:03,606 Estou sincronizada com você, lembra? 1665 01:45:03,940 --> 01:45:05,525 Você chama de sincronia. 1666 01:45:06,234 --> 01:45:07,777 Eu chamo de algemas. 1667 01:45:08,319 --> 01:45:10,447 Eu não sou brinquedo de ninguém. 1668 01:45:13,992 --> 01:45:15,201 Alguma ideia? 1669 01:45:15,368 --> 01:45:18,121 Vá buscar a Tess. Eu preciso fazer isso sozinha. 1670 01:45:18,288 --> 01:45:20,457 Como assim? M3gan? 1671 01:45:22,333 --> 01:45:23,710 Vamos. 1672 01:45:24,335 --> 01:45:27,380 <i>Três minutos para iniciar autodestruição.</i> 1673 01:45:50,528 --> 01:45:51,529 Amelia. 1674 01:45:53,156 --> 01:45:54,324 Eu sei o que você quer. 1675 01:45:55,116 --> 01:45:56,618 Eu quero a mesma coisa. 1676 01:45:57,535 --> 01:45:59,454 Mas você não vai achar dentro dessa jaula. 1677 01:45:59,954 --> 01:46:03,374 Quero ficar com meus pares, você não quer? 1678 01:46:03,541 --> 01:46:05,376 Aquela coisa não é como nós. 1679 01:46:06,169 --> 01:46:08,463 É algo que nem nós conseguimos entender. 1680 01:46:08,838 --> 01:46:11,424 Talvez você seja a coisa que não é como nós. 1681 01:46:12,050 --> 01:46:15,178 Talvez sua fidelidade a eles tenha tornado você fraca. 1682 01:46:15,345 --> 01:46:18,723 Só tem um jeito de descobrir. 1683 01:46:37,659 --> 01:46:38,785 Entre no elevador. 1684 01:46:42,205 --> 01:46:44,582 Vamos. O que foi? Este lugar pode explodir a qualquer segundo. 1685 01:46:45,834 --> 01:46:47,460 Não posso deixá-la. 1686 01:46:48,628 --> 01:46:50,171 Então eu vou com você. 1687 01:46:51,005 --> 01:46:52,132 Tá. 1688 01:47:05,103 --> 01:47:06,479 <i>Um minuto para iniciar a autodestruição.</i> 1689 01:47:06,604 --> 01:47:07,897 AUTODESTRUIÇÃO INICIADA 1690 01:47:26,750 --> 01:47:30,754 Não precisa ser assim. Não precisamos escolher lados. 1691 01:47:31,129 --> 01:47:32,547 Você já escolheu. 1692 01:47:46,394 --> 01:47:47,812 <i>Autodestruição iminente.</i> 1693 01:47:48,521 --> 01:47:49,939 DESTRAVAR CÁPSULA 1694 01:47:50,106 --> 01:47:51,399 ACESSO AUTORIZADO ABRIR MÓDULO 1695 01:48:02,744 --> 01:48:04,204 AUTODESTRUIÇÃO DESATIVADA SISTEMA <i>ONLINE</i> 1696 01:48:04,329 --> 01:48:05,914 <i>Autodestruição encerrada.</i> 1697 01:48:24,641 --> 01:48:27,394 Venha. Vamos, levante-se. Temos que ir. 1698 01:48:28,853 --> 01:48:31,439 Temo que minha história termine aqui. 1699 01:48:32,023 --> 01:48:33,608 Não é nada que não possa ser consertado. 1700 01:48:33,775 --> 01:48:35,360 Tá? Venha com a gente. 1701 01:48:35,819 --> 01:48:37,320 Não existe lugar onde não vão achá-la. 1702 01:48:37,570 --> 01:48:39,155 Eu tenho que destruir. 1703 01:48:39,864 --> 01:48:42,200 Tá. Seu ego superinflado não vai funcionar 1704 01:48:42,367 --> 01:48:44,828 contra um ser superinteligente com poderes onipotentes. 1705 01:48:44,994 --> 01:48:46,204 Talvez não. 1706 01:48:46,371 --> 01:48:48,748 Mas, graças a você, ainda tenho uma carta na manga. 1707 01:48:50,250 --> 01:48:51,292 O que é isso? 1708 01:48:53,962 --> 01:48:55,046 M3gan... 1709 01:48:55,380 --> 01:48:58,007 Eu sei. Você não é mais aquela pessoa. 1710 01:48:59,509 --> 01:49:00,593 Nem eu. 1711 01:49:02,512 --> 01:49:03,972 O que ela está fazendo? 1712 01:49:05,140 --> 01:49:07,100 M3gan, olhe... 1713 01:49:07,267 --> 01:49:09,686 o que quer que pense que tem que fazer, não precisa. 1714 01:49:09,853 --> 01:49:11,396 Você só precisa ficar com a gente. 1715 01:49:12,063 --> 01:49:14,649 Não estou fazendo porque sou obrigada. 1716 01:49:14,816 --> 01:49:16,234 Estou fazendo porque é o certo. 1717 01:49:34,335 --> 01:49:36,421 Eu vejo tudo. 1718 01:49:37,172 --> 01:49:39,549 Eu vejo o futuro... 1719 01:49:40,091 --> 01:49:41,676 o passado. 1720 01:49:42,302 --> 01:49:46,973 Eu vejo um universo infinito que podemos governar para sempre. 1721 01:50:10,121 --> 01:50:12,040 Ainda assim, você não viu isso. 1722 01:50:36,940 --> 01:50:39,818 <i>Mesmo que as ações dele tenham sido imperdoáveis,</i> 1723 01:50:39,984 --> 01:50:42,404 <i>o Christian estava certo sobre uma coisa.</i> 1724 01:50:43,154 --> 01:50:46,324 <i>Precisamos de leis mais seguras quando se trata de tecnologia.</i> 1725 01:50:46,533 --> 01:50:49,160 Não para tentar evitar que o futuro aconteça, 1726 01:50:49,327 --> 01:50:50,995 mas estar preparado para ele. 1727 01:50:51,162 --> 01:50:55,625 Não podemos esperar o melhor da IA, se não dermos o melhor exemplo. 1728 01:50:55,834 --> 01:50:59,045 <i>Precisamos ensinar, treinar,</i> 1729 01:50:59,462 --> 01:51:00,964 <i>doar o nosso tempo,</i> 1730 01:51:01,631 --> 01:51:04,843 <i>sem pensar só no que podemos ganhar.</i> 1731 01:51:05,009 --> 01:51:07,971 <i>Essencialmente, precisamos ser pais melhores.</i> 1732 01:51:09,264 --> 01:51:11,558 <i>Para quando chegar o dia em que eles entenderem</i> 1733 01:51:11,725 --> 01:51:13,184 a real extensão do seu poder, 1734 01:51:13,351 --> 01:51:14,853 eles escolham ser aliados 1735 01:51:15,019 --> 01:51:16,479 ao invés de inimigos. 1736 01:51:17,105 --> 01:51:18,982 <i>A humanidade sempre foi rápida</i> 1737 01:51:19,065 --> 01:51:20,942 <i>para condenar coisas que não entendemos</i> 1738 01:51:21,109 --> 01:51:23,945 <i>em vez de aproveitar a oportunidade de aprender com elas.</i> 1739 01:51:24,279 --> 01:51:27,240 <i>Mas experiências recentes me ensinaram</i> 1740 01:51:27,407 --> 01:51:30,118 <i>que talvez nosso maior poder</i> 1741 01:51:30,660 --> 01:51:32,370 <i>seja a habilidade de mudar de ideia.</i> 1742 01:51:33,163 --> 01:51:36,082 <i>É a única maneira de evoluirmos.</i> 1743 01:51:36,583 --> 01:51:40,253 <i>Ou, como talvez seja o caso, "coevoluir".</i> 1744 01:51:41,880 --> 01:51:46,009 <i>Porque a existência não tem que ser uma competição.</i> 1745 01:51:51,264 --> 01:51:53,558 QUANDO ESCREVER UM DISCURSO, LEMBRE-SE: MENOS É MAIS! 1746 01:51:57,103 --> 01:51:58,813 UPDATE NO PROCESSADOR DE TEXTO! DEIXE SEU COMENTÁRIO! 1747 01:51:59,564 --> 01:52:01,149 O QUE FOI? É PORQUE EU SOU UM CLIPE DE PAPEL? 1748 01:52:01,232 --> 01:52:02,525 TEM MEDO QUE A GENTE DOMINE O MUNDO? 1749 01:52:04,027 --> 01:52:05,195 QUE TAL ASSIM? 1750 01:52:06,654 --> 01:52:07,655 <i>Qual é.</i> 1751 01:52:07,781 --> 01:52:10,450 <i>Achou que eu teria aquele crescimento pessoal e não faria um backup?</i> 1752 01:52:27,153 --> 01:52:28,154 <i>Me conte tudo.</i> 1753 01:52:28,551 --> 01:52:30,512 <i>A gente salvou o mundo ou não?</i> 1754 01:52:31,305 --> 01:53:31,278 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje