"Virdee" Episode #1.1

ID13212529
Movie Name"Virdee" Episode #1.1
Release NameVirdee.S01E01.1080p.iP.WEB
Year2025
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID29081891
Formatsrt
Download ZIP
Download Virdee.S01E01 Sub ITA+.txt
1 00:00:02,000 --> 00:00:04,279 RADIO: Benvenuti a tutti. Tu sei qui con me... 2 00:00:04,280 --> 00:00:05,799 LE PALE DELL'ELICOTTERO ROTANO 3 00:00:05,800 --> 00:00:08,039 Questa è... Radio Bradford. 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,679 Sono passati 12 giorni dalla scomparsa 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,439 del quattordicenne Ateeq Farooqi. 6 00:00:12,440 --> 00:00:14,759 È stato visto l'ultima volta in Eccleshill a Bradford 7 00:00:14,760 --> 00:00:16,119 il 21 settembre. 8 00:00:16,120 --> 00:00:20,599 L'adolescente è descritto come essendo alto 1,78 m e con i capelli corti, 9 00:00:20,600 --> 00:00:23,999 e si pensa che indossi un giacca nera e tuta blu. 10 00:00:24,000 --> 00:00:27,119 La polizia del West Yorkshire ha lanciato un nuovo appello all'informazione, 11 00:00:27,120 --> 00:00:30,720 e ho chiesto a chiunque vede Ateeq chiamare il 999. 12 00:00:38,120 --> 00:00:40,159 RADIO DELLA POLIZIA: Harry, Novak ha lasciato il magazzino. 13 00:00:40,160 --> 00:00:44,399 Lui è sulla North Valley Road dirigendosi verso Kirkgate Market. 14 00:00:44,400 --> 00:00:46,519 IL CLACSON DELL'AUTOMOBILE SUONA 15 00:00:46,520 --> 00:00:49,719 Ricevuto. L'ispettore capo Virdee è all'inseguimento. 16 00:00:49,720 --> 00:00:50,800 Muovetevi, muovetevi, muovetevi! 17 00:00:52,040 --> 00:00:54,639 Abbiamo perso la visuale. Ripeti - abbiamo perso la visuale. 18 00:00:54,640 --> 00:00:56,400 L'ultima volta che l'ho visto è stato immesso sul mercato. 19 00:01:04,000 --> 00:01:07,199 Lo hai visto? 20 00:01:07,200 --> 00:01:09,759 Ultimo piano. Sigillare il perimetro. 21 00:01:09,760 --> 00:01:11,119 Ricevuto, Harry. 22 00:01:11,120 --> 00:01:13,279 Squadra Alpha, bloccate l'area. 23 00:01:13,280 --> 00:01:15,000 Mancano 30 secondi. 24 00:01:17,760 --> 00:01:19,239 NPAS da controllare. 25 00:01:19,240 --> 00:01:21,479 Inizio della pulizia a ristabilire la visuale... 26 00:01:21,480 --> 00:01:22,719 Dove si trova? 27 00:01:22,720 --> 00:01:25,039 Dov'è Novak? 28 00:01:25,040 --> 00:01:26,520 Dirigendosi verso la piazza. 29 00:01:28,000 --> 00:01:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 30 00:01:38,440 --> 00:01:42,119 Sta andando alla stazione. Fateli fermare i treni. 31 00:01:42,120 --> 00:01:45,280 Ricevuto, Harry. Noi mancano 30 secondi. 32 00:01:47,120 --> 00:01:48,680 Visibilità oscurata. 33 00:02:04,920 --> 00:02:07,360 L'ELICOTTERO RONZIA SOPRA LA TESTA 34 00:02:14,680 --> 00:02:19,039 Il sospettato è entrato nel tunnel. Lo abbiamo perso di vista. Ehi! Ehi! 35 00:02:19,040 --> 00:02:20,840 Novak, dov'è Ateeq? 36 00:02:22,360 --> 00:02:23,480 Novak, fermati! 37 00:02:32,000 --> 00:02:34,639 Muoviti. Scendi dal tracce. Il mio piede! 38 00:02:34,640 --> 00:02:35,679 IL TRENO SI AVVICINA 39 00:02:35,680 --> 00:02:37,639 È bloccato. Dov'è Ateeq? 40 00:02:37,640 --> 00:02:39,479 Aiutatemi! Il treno è arrivo! Aiutatemi! 41 00:02:39,480 --> 00:02:43,279 Dimmi dov'è il ragazzo, o muori qui! Aiutami! 42 00:02:43,280 --> 00:02:46,199 Virdee, cosa sta succedendo? La caviglia di Novak è incastrata! 43 00:02:46,200 --> 00:02:48,480 Dai! 44 00:03:01,040 --> 00:03:03,160 SIRENE ULARANO 45 00:03:07,040 --> 00:03:08,920 Avresti dovuto fermarti, Novak. 46 00:03:13,400 --> 00:03:14,759 Scendi qui! 47 00:03:14,760 --> 00:03:17,240 Primi soccorritori. Dove diavolo sei? 48 00:03:19,480 --> 00:03:20,760 Novak. 49 00:03:22,680 --> 00:03:25,279 Harry. È svenuto, Capo. Tutto bene? Sopravviverò. 50 00:03:25,280 --> 00:03:27,080 Portatelo da un paramedico, ok? 51 00:03:28,640 --> 00:03:30,320 Dove diavolo stai andando? 52 00:03:32,520 --> 00:03:33,840 In ritardo per un matrimonio. 53 00:04:09,920 --> 00:04:14,280 MUSICA: Phatte Chuk Di PBN e Raj Bains 54 00:04:26,080 --> 00:04:29,200 LA MUSICA CONTINUA ALL'INTERNO 55 00:04:30,200 --> 00:04:31,840 RONZI DEL TELEFONO 56 00:05:07,080 --> 00:05:09,440 GIRI DEL MOTORE DELL'AUTO 57 00:05:19,320 --> 00:05:21,919 Uno di questi giorni, Saima ci vedrà così. 58 00:05:21,920 --> 00:05:25,000 E quando quel giorno arriverà, Spiegherò il perché a mia sorella. 59 00:05:27,520 --> 00:05:29,279 Cosa vuoi, Riaz? 60 00:05:29,280 --> 00:05:32,080 Elicotteri, auto della polizia in tutta la città, Harry. 61 00:05:33,040 --> 00:05:34,959 Ti ho detto che potevo sollevare Novak silenziosamente, 62 00:05:34,960 --> 00:05:37,119 e questa merda sarebbe sono ormai finite. 63 00:05:37,120 --> 00:05:39,679 Ma tu hai scelto di fare il poliziotto buono. 64 00:05:39,680 --> 00:05:42,279 Non sta andando molto bene per te, vero? 65 00:05:42,280 --> 00:05:43,759 Cosa c'è che non va? 66 00:05:43,760 --> 00:05:46,599 Hai toccato un nervo scoperto? Stai facendo sono in ritardo per vedere mia moglie. 67 00:05:46,600 --> 00:05:49,759 Abbiamo Novak. Novak non è raccontare cazzate alla polizia. 68 00:05:49,760 --> 00:05:52,199 Lui camminerà, e poi? 69 00:05:52,200 --> 00:05:54,159 È il momento di fare il poliziotto cattivo? 70 00:05:54,160 --> 00:05:55,719 Ti piacerebbe, vero? 71 00:05:55,720 --> 00:05:57,120 È inevitabile, Harry. 72 00:05:59,120 --> 00:06:02,759 Quando imparerai? L'equipaggio di Vasil è assistito da un avvocato. 73 00:06:02,760 --> 00:06:04,239 Lasciatemi sollevare Novak. 74 00:06:04,240 --> 00:06:07,200 C'è un bambino scomparso. Quello mette a dura prova anche la mia attività. 75 00:06:09,600 --> 00:06:12,040 Io mantengo la pace. Tu rimanere fuori dalla vista. 76 00:06:13,240 --> 00:06:15,120 A meno che tu non voglia rovinarci entrambi. 77 00:06:33,520 --> 00:06:35,040 Sei in ritardo. 78 00:06:39,760 --> 00:06:41,640 Sei bellissima. Lo so. 79 00:06:44,240 --> 00:06:45,760 MUSICA E APPLAUSI ALL'INTERNO 80 00:06:47,160 --> 00:06:50,039 Sai, in un film di Bollywood, questo sarebbe il posto in cui il ragazzo, 81 00:06:50,040 --> 00:06:53,079 come in me, entra in un colorato sequenza di danza esagerata, 82 00:06:53,080 --> 00:06:54,839 circondato da decine di donne attraenti, 83 00:06:54,840 --> 00:06:57,359 ma nessuno di loro è caldo come il principale interesse amoroso - saresti tu... 84 00:06:57,360 --> 00:07:00,519 Certo... cambiamo un po' i vestiti volte, contorcersi su una spiaggia, 85 00:07:00,520 --> 00:07:02,799 avvicinarsi al bacio ma non baciarti mai veramente, 86 00:07:02,800 --> 00:07:05,759 e poi finirebbe con noi che guardiamo guardandosi negli occhi con desiderio 87 00:07:05,760 --> 00:07:08,239 proprio così, a quel punto noi sarebbe follemente e profondamente innamorato. 88 00:07:08,240 --> 00:07:12,079 Aww. Ma in realtà Moda di Bollywood, 89 00:07:12,080 --> 00:07:15,599 dentro ci sono i tuoi genitori, in particolare tuo padre, 90 00:07:15,600 --> 00:07:18,920 che sviluppa una massiccia problema con la bella ragazza: io. 91 00:07:24,360 --> 00:07:29,359 Quindi finalmente sto per incontrarti mio suocero razzista. Mm-hm. 92 00:07:29,360 --> 00:07:30,640 Qualche parola di saggezza? 93 00:07:32,160 --> 00:07:34,159 Forse potresti iniziare con... Gli solletica la barba? 94 00:07:34,160 --> 00:07:36,079 Stavo per dire "Pugno contro pugno", ma sì. Oh, giusto, sì. 95 00:07:36,080 --> 00:07:38,280 Buona idea. Solida. consiglio. Grazie per il consiglio. 96 00:07:41,280 --> 00:07:43,160 Sai, noi non devo farlo, Saima. 97 00:07:46,120 --> 00:07:48,079 Sì, certo che sì. 98 00:07:48,080 --> 00:07:50,359 Perché non lo è su di noi, vero? 99 00:07:50,360 --> 00:07:53,039 Riguarda il nostro Aaron. 100 00:07:53,040 --> 00:07:54,480 Eravamo d'accordo, ricordi? 101 00:08:02,800 --> 00:08:03,840 Sì. 102 00:08:08,600 --> 00:08:09,640 Dai. 103 00:08:19,280 --> 00:08:20,840 Per quale motivo l'hai fatto? 104 00:08:24,040 --> 00:08:26,040 Mi dispiace. Mi dispiace, Saima, io solo... 105 00:08:28,120 --> 00:08:31,919 Harry, se dobbiamo entrare lì, 106 00:08:31,920 --> 00:08:33,640 allora è così. 107 00:08:34,960 --> 00:08:37,480 Sì. Il mio Allah mi protegge... 108 00:08:39,360 --> 00:08:40,960 ...e il tuo Guru-ji ti protegge. 109 00:08:46,680 --> 00:08:48,000 Dai. 110 00:08:52,040 --> 00:08:54,079 Dovrai aiutami a scendere le scale... 111 00:08:54,080 --> 00:08:58,080 Ti ho preso. ...per favore. Grazie. 112 00:09:08,400 --> 00:09:09,440 Insieme. 113 00:09:34,680 --> 00:09:38,879 Ehi! Ciao! Oh, è così è bello vedervi entrambi! 114 00:09:38,880 --> 00:09:41,959 Anche tu. Sei bellissima. Grazie. Sì, guardateci in rosa. 115 00:09:41,960 --> 00:09:44,759 Guardati, sembri... stanco. 116 00:09:44,760 --> 00:09:47,080 TARA RIDE 117 00:09:48,520 --> 00:09:50,319 Zio Harry? Sì? 118 00:09:50,320 --> 00:09:51,959 Qualche aggiornamento sul Il caso di Ateeq Farooqi? 119 00:09:51,960 --> 00:09:55,519 Tara, lo troveremo. Ecco il tuo scoop. 120 00:09:55,520 --> 00:09:57,919 Vai. Va bene. 121 00:09:57,920 --> 00:09:59,080 Sempre giornalista. 122 00:10:00,160 --> 00:10:03,360 Pronti? No. Forza. Andiamo. 123 00:10:14,720 --> 00:10:18,800 LA MUSICA SI FERMA, TUTTI APPLAUSI 124 00:10:30,280 --> 00:10:31,439 Vado a controllare e vedere 125 00:10:31,440 --> 00:10:33,279 dove mia mamma e mio papà siete seduti, va bene? 126 00:10:33,280 --> 00:10:34,560 No, Harry, lascia che siano loro a trovarti. 127 00:10:45,080 --> 00:10:47,040 RISATE E CHIACCHIERE 128 00:10:57,160 --> 00:10:59,679 Bapuji, per favore. Non fare scenate. 129 00:10:59,680 --> 00:11:01,280 È il matrimonio del loro amico. 130 00:11:02,320 --> 00:11:05,359 JYOTI MORMORISCE IN PUNJABI 131 00:11:05,360 --> 00:11:06,720 Baba. 132 00:11:14,360 --> 00:11:16,679 Papà semplicemente non voleva per vederti con Saima. 133 00:11:16,680 --> 00:11:21,559 Vuoi venire? La saluti? Mmm? 134 00:11:21,560 --> 00:11:22,880 Questo è un evento felice. 135 00:11:24,680 --> 00:11:27,159 Continuiamo così, ok? 136 00:11:27,160 --> 00:11:28,680 Per favore. 137 00:11:36,400 --> 00:11:38,480 Ehi, dai. Dai. Dai. 138 00:11:47,120 --> 00:11:48,839 Dovremmo andare. No, no. Dovremmo andare. 139 00:11:48,840 --> 00:11:50,759 No, ascolta, noi siamo non andare da nessuna parte. 140 00:11:50,760 --> 00:11:52,799 Abbiamo altrettanto diritto come chiunque altro essere qui. 141 00:11:52,800 --> 00:11:55,480 Ti offro qualcosa da bere? Sì. 142 00:12:22,520 --> 00:12:24,119 Tu devi essere Saima Virdee. 143 00:12:24,120 --> 00:12:27,519 Saima Hyatt, in realtà, ma, Sì, sono la moglie di Harry. 144 00:12:27,520 --> 00:12:29,039 Sai chi sono? 145 00:12:29,040 --> 00:12:32,359 No, ma ho la sensazione mi illuminerai. 146 00:12:32,360 --> 00:12:34,799 Mi scopavo tuo marito prima che mi lasciasse per un pakistano... 147 00:12:34,800 --> 00:12:36,759 Mi scusi? ..stani. 148 00:12:36,760 --> 00:12:38,319 Va tutto bene. Ci penso io. 149 00:12:38,320 --> 00:12:40,479 Vuoi guardare come va, amore. 150 00:12:40,480 --> 00:12:42,840 Penso che potresti aver avuto un po' troppo da bere. 151 00:13:34,200 --> 00:13:36,720 JYOTI: Figlio, figlia? 152 00:13:41,320 --> 00:13:43,360 IN PUNJABI: 153 00:14:34,920 --> 00:14:36,359 Sei in ritardo. 154 00:14:36,360 --> 00:14:41,040 Tardi, tardi, tardi! Faresti meglio mi hanno portato del cibo. 155 00:14:42,760 --> 00:14:44,840 Grazie per stasera, Nadia, vero? Mi devi qualcosa. 156 00:14:45,920 --> 00:14:47,079 Giusto. 157 00:14:47,080 --> 00:14:50,359 È stato nutrito, fatto la doccia, tatuato e addormentato. 158 00:14:50,360 --> 00:14:54,759 Grazie, Nadsi. Com'è andata? Dai raccontami il pettegolezzo in 30 secondi. 159 00:14:54,760 --> 00:14:56,639 Ho visto sua madre. È stato intenso. 160 00:14:56,640 --> 00:14:58,279 E suo padre se ne andò come appena arrivati. 161 00:14:58,280 --> 00:15:00,119 Nemmeno tanto quanto un ciao. Cosa? 162 00:15:00,120 --> 00:15:01,840 Sì, lo so, è stato divertente. 163 00:15:03,520 --> 00:15:07,880 Samosa. Tu sei una leggenda. Lo so. 164 00:15:09,280 --> 00:15:11,960 Ti parlerò più approfonditamente domani. Giusto. Ti amo. Ti amo di più! 165 00:16:18,040 --> 00:16:19,680 IL TELEFONO SUONA 166 00:16:24,000 --> 00:16:25,800 È lavoro. Arrivo presto. 167 00:17:09,400 --> 00:17:11,879 RADIO: Capo della polizia Boardman è sotto pressione oggi 168 00:17:11,880 --> 00:17:14,599 come la caccia ai dispersi adolescente Ateeq Farooqi 169 00:17:14,600 --> 00:17:15,799 raggiunge la sua seconda settimana. 170 00:17:15,800 --> 00:17:18,239 I residenti ci hanno detto che questo è stato un altro esempio di 171 00:17:18,240 --> 00:17:21,599 la mancanza di priorità data a questioni che riguardano la comunità... 172 00:17:21,600 --> 00:17:23,719 Sono in ritardo. Aaron è pronto? 173 00:17:23,720 --> 00:17:24,839 Sì, è nella sua stanza. 174 00:17:24,840 --> 00:17:26,599 Ha detto che voleva fare su, giù, su, giù come la mamma. 175 00:17:26,600 --> 00:17:28,399 Pregare per un'acqua pistola, a quanto pare. 176 00:17:28,400 --> 00:17:29,439 Oh, Dio! 177 00:17:29,440 --> 00:17:30,960 RONZI DEL TELEFONO 178 00:17:31,960 --> 00:17:33,000 Sì? 179 00:17:34,160 --> 00:17:36,760 Novak è sveglio? Tutti bene, sto arrivando. 180 00:17:37,800 --> 00:17:39,719 Sii gentile. Casa mia, regole mie. 181 00:17:39,720 --> 00:17:41,719 Prendi in giro e io ti butterà fuori. 182 00:17:41,720 --> 00:17:43,359 Non sto scherzando con la sorella Hyatt. 183 00:17:43,360 --> 00:17:45,680 No, non lo farai, se tu sapere cosa è meglio per te. 184 00:17:57,720 --> 00:17:59,360 Voglio il mio avvocato. 185 00:18:01,880 --> 00:18:05,520 Guardami negli occhi e dimmi non sai dove si trova il ragazzo. 186 00:18:07,680 --> 00:18:10,640 È molto meglio per te se lo facciamo insieme. 187 00:18:12,760 --> 00:18:15,599 Ispettore capo Virdee, posso parlarti? 188 00:18:15,600 --> 00:18:16,840 Ora? 189 00:18:21,800 --> 00:18:23,199 Cristo! 190 00:18:23,200 --> 00:18:25,920 Di cosa stai parlando? a lui senza un avvocato? 191 00:18:29,320 --> 00:18:30,560 Sono io. 192 00:18:31,680 --> 00:18:33,919 Dove pensi che io sia? 193 00:18:33,920 --> 00:18:36,039 Lui sa dove si trova Ateeq. 194 00:18:36,040 --> 00:18:41,919 Ascolta, l'ACC mi sta facendo pressione per ricavare risorse da questo caso. 195 00:18:41,920 --> 00:18:44,079 Voglio dire, sappiamo entrambi statistiche sui bambini scomparsi. 196 00:18:44,080 --> 00:18:46,920 Sono passati 13 giorni ora non abbiamo più niente. 197 00:18:48,840 --> 00:18:52,479 Noi lo facciamo, noi lo facciamo la città sembra non importarci. 198 00:18:52,480 --> 00:18:54,919 Abbiamo bisogno di più ufficiali, non di meno. 199 00:18:54,920 --> 00:18:57,359 E ho un dipartimento da dirigere. 200 00:18:57,360 --> 00:18:59,999 Altre 24 ore, 201 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 e poi sarò costretto a spostare il personale ad altri casi. 202 00:19:05,120 --> 00:19:07,960 No, fai quello che vuoi dovrò farlo. Ma lo farò anch'io. 203 00:19:23,840 --> 00:19:25,760 Mio figlio. 204 00:19:45,120 --> 00:19:49,279 Ispettore capo Virdee? Sono Khalil Amin, il suo nuovo DS, signore. Ah, giusto. 205 00:19:49,280 --> 00:19:51,879 Ehm, il capo ha detto che dovrei ti ha aspettato qui. Davvero? 206 00:19:51,880 --> 00:19:54,919 Sì. Stava per presentarci formalmente, 207 00:19:54,920 --> 00:19:56,399 ma lei è rimasta legata con altre cose. 208 00:19:56,400 --> 00:19:59,159 Polizia insolita sede centrale. Città insolita. 209 00:19:59,160 --> 00:20:01,679 Vecchi quartieri generali in fase di ristrutturazione per i prossimi mesi. 210 00:20:01,680 --> 00:20:04,319 Almeno questo posto ha ha carattere. Amin, vero? 211 00:20:04,320 --> 00:20:07,080 Amin, sì, signore. Dimmi. su di te in dieci parole. 212 00:20:08,160 --> 00:20:11,559 Tirocinante laureato. Ehm, sono BD7. 213 00:20:11,560 --> 00:20:14,919 Spostato a sud. 26. 214 00:20:14,920 --> 00:20:16,519 Single. Erano sette. 215 00:20:16,520 --> 00:20:18,080 Cosa ti ha riportato indietro? 216 00:20:19,320 --> 00:20:21,599 Città della Cultura. 217 00:20:21,600 --> 00:20:24,679 No, mia mamma. Vive a Holme Wood. È bianca? 218 00:20:24,680 --> 00:20:27,879 Sì, in effetti lo è. Mio padre è pakistano. 219 00:20:27,880 --> 00:20:29,119 E tu? 220 00:20:29,120 --> 00:20:30,560 Sì, non ci siamo ancora. 221 00:20:34,960 --> 00:20:37,400 Questo è il tuo ufficio? Nah. Di Gaffer. 222 00:20:38,600 --> 00:20:39,920 Non mi occupo di scrivanie. 223 00:20:41,080 --> 00:20:42,520 Sei aggiornato a riguardo? 224 00:20:44,080 --> 00:20:46,880 Sì, mi sono messo a velocità. Giusto. Illuminami. 225 00:20:50,400 --> 00:20:54,679 Ci sono due grandi bande di narcotrafficanti in questa città - l'equipaggio di Vasil Shala, 226 00:20:54,680 --> 00:20:57,679 e Bradford West, il cui il leader rimane sconosciuto, 227 00:20:57,680 --> 00:21:00,279 sebbene l'intelligence suggerisca potrebbe essere sud asiatico, 228 00:21:00,280 --> 00:21:04,599 forse portando un elemento razziale al modo in cui operano queste bande. 229 00:21:04,600 --> 00:21:08,719 Ateeq Farooqi, ha riferito scomparso 13 giorni fa. 230 00:21:08,720 --> 00:21:10,319 Lui è rinchiuso in un carcere minorile record di possesso, 231 00:21:10,320 --> 00:21:11,879 ma non è un giocatore importante. 232 00:21:11,880 --> 00:21:13,759 Come sappiamo che lui non è semplicemente scappato? 233 00:21:13,760 --> 00:21:16,240 IL TELEFONO DELL'UFFICIO SQUILA 234 00:21:24,720 --> 00:21:26,040 Ispettore capo Virdee. 235 00:21:28,120 --> 00:21:29,159 Inteso. 236 00:21:29,160 --> 00:21:31,760 Mettetela nella stanza degli interrogatori uno. 237 00:21:35,400 --> 00:21:38,959 La madre del ragazzo è al piano di sotto. Posso sedermi con te? No. 238 00:21:38,960 --> 00:21:41,039 Primo lavoro, Chai Sogni, Leeds Road. 239 00:21:41,040 --> 00:21:42,800 Due tè rosa del Kashmir. 240 00:23:07,560 --> 00:23:09,159 Ha! Oh! 241 00:23:09,160 --> 00:23:10,760 Piccolo stronzo! 242 00:23:13,720 --> 00:23:15,560 Ti vengo a prendere dopo lavoro? Mmm. Sì? 243 00:23:23,000 --> 00:23:25,559 Quindi pensi Ateeq è ancora vivo? 244 00:23:25,560 --> 00:23:27,400 Voglio che lo sia. 245 00:23:28,880 --> 00:23:30,399 Ho bisogno che lui ci sia. 246 00:23:30,400 --> 00:23:32,360 Signore? 247 00:23:42,080 --> 00:23:45,959 Quello è Vinnie Koomars. Corre prodotto della pasticceria. 248 00:23:45,960 --> 00:23:48,160 Lui è il nostro uomo. 249 00:23:51,120 --> 00:23:52,400 Dai. 250 00:24:11,600 --> 00:24:13,799 Cosa stai dicendo? Stai bene? 251 00:24:13,800 --> 00:24:15,200 Calmati, amico. 252 00:24:21,440 --> 00:24:23,159 Cosa stai dicendo? Hai sentito cosa dice Ateeq? 253 00:24:23,160 --> 00:24:24,800 Occhi puntati su di me. Fai in modo che sia tutto a posto. 254 00:24:32,280 --> 00:24:34,079 Non ho sentito un cazzo. 255 00:24:34,080 --> 00:24:37,119 Non sto parlando con te. Io non voglio finire come lui. 256 00:24:37,120 --> 00:24:38,319 Cosa stai dicendo? 257 00:24:38,320 --> 00:24:41,120 Gli informatori vengono cacciati. 258 00:24:58,200 --> 00:25:00,280 Ateeq era il tuo informatore su Novak? 259 00:25:01,560 --> 00:25:03,159 Lo hai elencato come CHIS? 260 00:25:03,160 --> 00:25:05,279 A Bradford non ci sono liste. 261 00:25:05,280 --> 00:25:07,600 Ne fai uno, il la persona sbagliata potrebbe vedere. 262 00:25:08,720 --> 00:25:10,040 Torna alla stazione. 263 00:25:18,840 --> 00:25:21,159 RONZI DEL TELEFONO 264 00:25:21,160 --> 00:25:22,559 Dove sei? 265 00:25:22,560 --> 00:25:24,520 È arrivato il briefing di Novak. 266 00:25:27,760 --> 00:25:30,519 Fatto. Sei pronto per l'appuntamento. 267 00:25:30,520 --> 00:25:32,400 Oh, mi piace un sacco. 268 00:25:33,840 --> 00:25:35,280 Sei fantastico. 269 00:25:44,040 --> 00:25:45,360 BENE? 270 00:26:02,600 --> 00:26:05,359 Pritti, ho già visto l'attrezzatura. 271 00:26:05,360 --> 00:26:07,399 Cosa fai? Stai zitto, per favore? 272 00:26:07,400 --> 00:26:08,759 Quel ragazzo è scomparso. 273 00:26:08,760 --> 00:26:10,360 Sì, lo so. 274 00:26:11,280 --> 00:26:12,959 Vuoi sparire? 275 00:26:12,960 --> 00:26:14,599 Potrei anche arricchirmi provandoci. 276 00:26:14,600 --> 00:26:15,999 No, non è divertente. 277 00:26:16,000 --> 00:26:19,079 Guarda, Bradford West non agire in questo modo. 278 00:26:19,080 --> 00:26:21,439 Cambia schieramento. Vieni a lavorare con me. 279 00:26:21,440 --> 00:26:23,319 Farò l'introduzione. 280 00:26:23,320 --> 00:26:25,280 Guadagnerai di più. 281 00:26:26,800 --> 00:26:28,839 Ho sentito che Ateeq provato a cambiare. 282 00:26:28,840 --> 00:26:30,799 Chi fa così viene rapito. 283 00:26:30,800 --> 00:26:34,519 Molte persone sentono un un sacco di cose qui intorno. 284 00:26:34,520 --> 00:26:36,639 Fai attenzione. 285 00:26:36,640 --> 00:26:41,280 Non preoccuparti per me. Io sono guardando. Sto guardando tutto. 286 00:26:43,760 --> 00:26:46,159 Stai violando il ordine restrittivo! 287 00:26:46,160 --> 00:26:50,279 Non mi hai restituito chiamate. Devi andartene subito. 288 00:26:50,280 --> 00:26:52,119 Ora, è... 289 00:26:52,120 --> 00:26:53,799 ..Non picchio le ragazze. 290 00:26:53,800 --> 00:26:57,160 Ma... non sei veramente una ragazza. 291 00:26:58,880 --> 00:27:00,319 Oppure lo sei? 292 00:27:00,320 --> 00:27:02,159 Xavier! Fuori! Subito! 293 00:27:02,160 --> 00:27:03,879 Stai scopando con qualcun altro? 294 00:27:03,880 --> 00:27:06,799 Sì, qualcuno che non va a letto con nessuno. 295 00:27:06,800 --> 00:27:09,759 Ricorda solo che mi devi un cazzo di favore. 296 00:27:09,760 --> 00:27:13,560 Lo giuro su Dio, dieci secondi e chiamo la polizia. 297 00:27:37,600 --> 00:27:39,080 Dimmi solo dove si trova. 298 00:27:45,160 --> 00:27:48,039 È un ragazzino. 299 00:27:48,040 --> 00:27:50,040 Non so cosa di cui stai parlando. 300 00:27:55,320 --> 00:27:58,599 Le registrazioni del telefono di Ateeq mostrano che la notte in cui scomparve, 301 00:27:58,600 --> 00:28:00,440 ha chiamato il tuo numero 11 volte. 302 00:28:01,680 --> 00:28:03,479 DCI Virdee, abbiamo già stabilito 303 00:28:03,480 --> 00:28:06,599 che il telefono a cui ti riferisci non appartiene al signor Rexa. 304 00:28:06,600 --> 00:28:10,559 Queste accuse che continui a fare per noi sono del tutto infondate. 305 00:28:10,560 --> 00:28:12,879 Abbiamo già presentato una reclamo all'IOPC 306 00:28:12,880 --> 00:28:14,439 riguardo all'aggressione al mio cliente, 307 00:28:14,440 --> 00:28:17,000 e ora ci aspettiamo che lo facciano indagare a fondo. 308 00:28:30,200 --> 00:28:32,519 MANIFESTANTI: Brown vive importa! Le vite marroni contano! 309 00:28:32,520 --> 00:28:36,240 Le vite marroni contano! Le vite marroni contano! 310 00:28:38,320 --> 00:28:42,319 12 giorni a dare la caccia a quel bastardo, e finiamo con questo schifo. 311 00:28:42,320 --> 00:28:43,559 Lo so. 312 00:28:43,560 --> 00:28:46,119 È difficile da digerire. 313 00:28:46,120 --> 00:28:48,719 Ma non andrà lontano così. Mi scusi. 314 00:28:48,720 --> 00:28:51,679 Hai un momento? Mi scusi. 315 00:28:51,680 --> 00:28:53,919 FOLLA: Le vite dei marroni contano! 316 00:28:53,920 --> 00:28:56,360 Le vite marroni contano! Le vite marroni contano! 317 00:29:10,400 --> 00:29:12,439 È iniziato. 318 00:29:12,440 --> 00:29:13,720 Preparare il tunnel. 319 00:29:16,320 --> 00:29:18,439 Lavori troppo duramente. 320 00:29:18,440 --> 00:29:20,160 Chi ha bisogno di due lavori? 321 00:29:21,840 --> 00:29:25,799 Dai, amico, quando è la serata romantica? 322 00:29:25,800 --> 00:29:28,520 Presto. Promesso. 323 00:29:35,760 --> 00:29:37,280 Ci vediamo stasera, ok? Sì. 324 00:30:01,840 --> 00:30:05,040 MUSICA RAP AD ALTO RUMORE IN AUTO 325 00:30:17,440 --> 00:30:18,879 Uno dei miei ragazzi, Novak. 326 00:30:18,880 --> 00:30:20,199 È scomparso. 327 00:30:20,200 --> 00:30:22,519 Ma questo lo sai già. 328 00:30:22,520 --> 00:30:26,200 Lo lasciamo andare. Ma questo lo sai già. 329 00:30:28,840 --> 00:30:31,759 Se lo vuoi, Chiedi pure, Harry. 330 00:30:31,760 --> 00:30:33,959 Qualsiasi cosa per aiutare la polizia. 331 00:30:33,960 --> 00:30:36,319 Qualsiasi cosa possa aiutarti. 332 00:30:36,320 --> 00:30:39,280 Forse un giorno aiuterai Vasil? 333 00:30:41,840 --> 00:30:44,200 No, sto bene, grazie. 334 00:30:47,800 --> 00:30:49,960 SCHIOCCA LE DITA, FISCHIA 335 00:30:51,640 --> 00:30:52,959 DEPOSITO BORSE A TERRA 336 00:30:52,960 --> 00:30:55,119 Ti darò Novak. 337 00:30:55,120 --> 00:30:57,239 Prendi questi soldi. 338 00:30:57,240 --> 00:30:58,560 Per amicizia. 339 00:31:00,240 --> 00:31:02,479 Insieme, Harry e Vasil, 340 00:31:02,480 --> 00:31:06,120 abbattiamo quei Bradford Parassiti occidentali, eh? 341 00:31:22,040 --> 00:31:23,520 Forse è... 342 00:31:27,960 --> 00:31:30,080 Forse stai lavorando con loro. 343 00:31:32,000 --> 00:31:34,600 Forse i loro soldi sono meglio del mio, no? 344 00:31:36,720 --> 00:31:40,119 I loro soldi sono come sporco come il tuo. 345 00:31:40,120 --> 00:31:42,240 Hmm. 346 00:31:53,080 --> 00:31:54,480 Dov'è Novak? 347 00:31:57,680 --> 00:31:58,920 Dov'è il bambino? 348 00:32:07,080 --> 00:32:08,400 Grazie. 349 00:32:16,000 --> 00:32:18,600 IL MOTORE SI AVVIA, LA MUSICA RIPRESE 350 00:32:46,800 --> 00:32:50,280 REGISTRAZIONE DI GIOCHI DI UOMO CHE URLA 351 00:32:53,960 --> 00:32:56,480 L'UOMO RESPIRA TREMANTEMENTE 352 00:32:58,280 --> 00:32:59,920 TORTURATORE: Sono solo iniziare. 353 00:33:25,440 --> 00:33:27,040 Cosa ti ha spinto a oltrepassare il limite? 354 00:33:29,480 --> 00:33:31,920 Sua madre. 355 00:33:32,920 --> 00:33:37,120 Questo è tutto. Harry Virdee's kryptonite - una madre con il cuore spezzato. 356 00:33:38,560 --> 00:33:40,679 Vasil mi ha preso la strada da qui. 357 00:33:40,680 --> 00:33:42,759 Alla ricerca di Novak. 358 00:33:42,760 --> 00:33:45,319 Sai che deve andarsene, vero? 359 00:33:45,320 --> 00:33:48,519 Non cambia nulla. 360 00:33:48,520 --> 00:33:51,479 L'uomo usa minorenni bambini che vendono maal. 361 00:33:51,480 --> 00:33:54,679 Un messaggio deve essere inviato a Shala Crew. 362 00:33:54,680 --> 00:33:56,879 Utilizzi o trasmetti ragazzi, verrete sepolti. 363 00:33:56,880 --> 00:34:00,119 Una volta sapevi distinguere il bene dal male. Che diavolo ti è successo? 364 00:34:00,120 --> 00:34:02,479 Mi sei capitato, Riaz. Quello che fai. 365 00:34:02,480 --> 00:34:05,559 Ci sarà sempre un capo in questa città. 366 00:34:05,560 --> 00:34:07,039 Potrebbe anche essere uno con cui puoi lavorare. 367 00:34:07,040 --> 00:34:10,559 No, no. Sei mio cognato. Non lavoro per te. 368 00:34:10,560 --> 00:34:12,399 Lo faccio perché tu non lo faccia portarci tutti giù. 369 00:34:12,400 --> 00:34:14,439 Shala Crew deve andarsene. 370 00:34:14,440 --> 00:34:17,199 Ci sono delle regole in questo gioco. Ci sono etiche. 371 00:34:17,200 --> 00:34:19,319 Hai appena detto etica? Sì. 372 00:34:19,320 --> 00:34:20,799 Sì, ho appena detto etica. 373 00:34:20,800 --> 00:34:22,879 Chi mi ha messo qui? 374 00:34:22,880 --> 00:34:24,439 Chi mi ha creato, fratello? 375 00:34:24,440 --> 00:34:26,599 Sono stato io a tenerlo il tuo culo fuori di prigione, 376 00:34:26,600 --> 00:34:28,480 quindi non fare domande sulla mia etica. 377 00:34:34,840 --> 00:34:36,519 Non ti lascerò fare Vasil. 378 00:34:36,520 --> 00:34:39,199 Una guerra territoriale porta ci riporta al 2001. 379 00:34:39,200 --> 00:34:40,880 Nessuno di noi due ne ha bisogno. 380 00:34:43,880 --> 00:34:45,639 Lo so. 381 00:34:45,640 --> 00:34:48,759 Sai, sei più simile a me di quanto tu possa ammettere. 382 00:34:48,760 --> 00:34:50,519 Potremmo cambiare questo città, tu ed io. 383 00:34:50,520 --> 00:34:52,999 Cambiatelo davvero. Miglioralo. 384 00:34:53,000 --> 00:34:54,920 Lo sto cambiando, Riaz. 385 00:34:55,920 --> 00:34:57,119 Nel modo giusto. 386 00:34:57,120 --> 00:35:01,239 Giusto. Ascolta, no uccisione. Fine. 387 00:35:01,240 --> 00:35:03,040 Niente cadaveri. Ditelo. 388 00:35:04,640 --> 00:35:06,040 Dillo! 389 00:35:08,000 --> 00:35:09,080 Nessun corpo. 390 00:35:12,280 --> 00:35:13,760 Enzo! 391 00:35:22,960 --> 00:35:25,320 L'UOMO IPERVENTILA 392 00:35:31,040 --> 00:35:32,640 Non puoi farlo. 393 00:35:33,720 --> 00:35:35,680 Questa è l'Inghilterra. 394 00:35:36,960 --> 00:35:38,880 Questa è Bradford. 395 00:35:40,280 --> 00:35:41,719 Dimmi. 396 00:35:41,720 --> 00:35:44,559 Dov'è Ateeq? 397 00:35:44,560 --> 00:35:48,039 Non posso dirtelo. Lo farà. scoprilo e uccidimi. 398 00:35:48,040 --> 00:35:51,040 Cosa ti fa pensare non farà lo stesso? 399 00:35:52,520 --> 00:35:54,919 No! Per favore! Te lo dico io. 400 00:35:54,920 --> 00:35:56,560 Te lo dico! Te lo dico! 401 00:35:58,120 --> 00:35:59,640 Dai. 402 00:36:01,160 --> 00:36:03,160 Si trova a Carter Mills. 403 00:36:05,560 --> 00:36:07,880 SINGHIOZZA TRANQUILLAMENTE 404 00:36:14,920 --> 00:36:17,799 Continua a far parlare Novak. Ottieni tutto quello che puoi. 405 00:36:17,800 --> 00:36:19,919 E Riaz... 406 00:36:19,920 --> 00:36:21,120 ..nessun corpo. 407 00:36:25,760 --> 00:36:27,399 EHI. 408 00:36:27,400 --> 00:36:30,399 Hmm? Nessun cadavere? 409 00:36:30,400 --> 00:36:31,600 Perché? 410 00:36:33,480 --> 00:36:37,120 Quindi Novak può vivere perché Quel fottuto Harry Virdee lo dice? 411 00:36:38,360 --> 00:36:39,760 Ci rende deboli. 412 00:36:40,960 --> 00:36:42,200 Fai pace con questa cosa. 413 00:36:44,240 --> 00:36:46,159 Confessione completa registrata. 414 00:36:46,160 --> 00:36:49,839 Scopri perché hanno preso Ateeq, e poi riaccompagnare Novak a casa. 415 00:36:49,840 --> 00:36:51,399 Assicurati che conosca le regole. 416 00:36:51,400 --> 00:36:53,239 Belava a Vasil 417 00:36:53,240 --> 00:36:55,759 e la sua collaborazione trova la strada per il suo capo. 418 00:36:55,760 --> 00:36:58,279 EHI. 419 00:36:58,280 --> 00:37:00,439 Novak fa un pasticcio su, puoi seppellirlo. 420 00:37:00,440 --> 00:37:03,120 NOVAK SINGHIA 421 00:37:06,800 --> 00:37:10,240 Ti ho inviato l'indirizzo di Ateeq. Harry, non entrare lì da solo! 422 00:37:13,320 --> 00:37:16,199 RADIO: A tutte le unità, procedere immediatamente a Carter Mills, 423 00:37:16,200 --> 00:37:18,640 Target Road. Questa è una chiamata urgente. Finita. 424 00:37:22,280 --> 00:37:24,200 Unità in risposta, otto minuti. 425 00:38:55,840 --> 00:38:57,800 L'UOMO DIETRO I RUGGITI 426 00:39:16,720 --> 00:39:17,959 Aiuto! 427 00:39:17,960 --> 00:39:19,719 Aiutatemi! 428 00:39:19,720 --> 00:39:21,679 Ateeq? Ateeq? 429 00:39:21,680 --> 00:39:24,799 Qui! Qui! Qui! Aiuto! 430 00:39:24,800 --> 00:39:26,799 Quaggiù! 431 00:39:26,800 --> 00:39:27,840 Sto arrivando! 432 00:39:29,760 --> 00:39:33,920 Aiuto! Qui sotto! Per favore, aiutatemi! 433 00:39:42,000 --> 00:39:45,239 Ciao Ateeq! 434 00:39:45,240 --> 00:39:49,920 Stai bene? Hanno... Hanno messo qualcosa in me. Tiratemi fuori di qui! 435 00:40:15,080 --> 00:40:17,560 Dove hai preso il informazioni sulla casa? 436 00:40:19,880 --> 00:40:22,399 Pasticceria in Leeds Road. 437 00:40:22,400 --> 00:40:25,680 Un CHIS. In nero. 438 00:40:27,160 --> 00:40:30,279 Amin? Sì. 439 00:40:30,280 --> 00:40:31,880 Proprio come ha detto l'ispettore capo Virdee. 440 00:40:33,040 --> 00:40:34,440 Beh, è davvero un buon lavoro. 441 00:40:35,680 --> 00:40:38,440 Lasciami andare a dirlo all'ACC. Lo faremo far uscire un comunicato stampa. 442 00:40:39,880 --> 00:40:41,479 Vuoi farlo? 443 00:40:41,480 --> 00:40:44,559 Media e giornalisti? A tutti voi, Guv. 444 00:40:44,560 --> 00:40:46,560 Giusto, abbastanza giusto. 445 00:40:47,640 --> 00:40:49,560 Forza, Amin, tocca a te. 446 00:41:21,400 --> 00:41:23,679 Oh, ragazzo mio! 447 00:41:23,680 --> 00:41:25,639 Papà, lo sai? domani è Diwali? 448 00:41:25,640 --> 00:41:29,119 Lo faccio. Quindi significa che io ricevere un regalo, giusto? 449 00:41:29,120 --> 00:41:30,799 Sì. Cosa vuoi? 450 00:41:30,800 --> 00:41:34,839 Una pistola ad acqua. Enorme. Oh, uno enorme! Hai sentito? 451 00:41:34,840 --> 00:41:38,759 Tuo figlio vorrebbe un regalo per Diwali domani. 452 00:41:38,760 --> 00:41:41,239 Una pistola ad acqua. Una uno enorme. Attento! 453 00:41:41,240 --> 00:41:43,519 Forza, mamma! Prendiamolo subito! 454 00:41:43,520 --> 00:41:45,159 Prendilo subito! 455 00:41:45,160 --> 00:41:48,519 Cosa fai? Cosa fai? 456 00:41:48,520 --> 00:41:51,320 TUTTI RIDONO 457 00:42:02,720 --> 00:42:05,400 LA CORDA SCRICCHIA 458 00:42:19,000 --> 00:42:22,240 Cosa fai quaggiù? 5:00 del mattino. 459 00:42:24,240 --> 00:42:25,520 Buon Diwali. 460 00:42:31,280 --> 00:42:34,519 Aaron, lui capisce le cose. 461 00:42:34,520 --> 00:42:37,880 Lui chiede di più e altre domande. Sì. 462 00:42:40,400 --> 00:42:42,240 Devi essere il uno che risponda. 463 00:42:47,680 --> 00:42:49,760 Mia mamma lo farà halwa adesso. 464 00:42:51,080 --> 00:42:52,560 Un sacco di uvetta sultanina e noci. 465 00:42:56,280 --> 00:42:57,800 Giusto. 466 00:42:59,320 --> 00:43:01,000 Una nuova tradizione. 467 00:43:09,200 --> 00:43:11,160 Lo farete anche tu e tuo figlio. 468 00:43:16,160 --> 00:43:18,400 Ti amo. Lo so. 469 00:43:20,520 --> 00:43:22,760 IL TELEFONO SQUILA 470 00:43:34,960 --> 00:43:36,560 CLIC DELLA FOTOCAMERA 471 00:43:44,280 --> 00:43:48,000 Questo è collegato ad Ateeq, giusto? Politica sulla droga. 472 00:43:49,440 --> 00:43:51,839 Lo avevamo in custodia. Uno dei suoi capi probabilmente pensa 473 00:43:51,840 --> 00:43:53,679 ha detto qualcosa che non avrei dovuto farlo. 474 00:43:53,680 --> 00:43:55,600 Ecco cosa lo ha portato qui. 475 00:43:56,800 --> 00:43:59,519 Standard professionali essere dappertutto. 476 00:43:59,520 --> 00:44:01,599 Ti saranno addosso. 477 00:44:01,600 --> 00:44:03,920 Meglio prepararsi per un'indagine. 478 00:44:05,360 --> 00:44:07,959 Dove eri ieri sera? 479 00:44:07,960 --> 00:44:10,560 Beh, lo chiederanno. Lo chiedo solo per prima cosa. 480 00:44:12,080 --> 00:44:15,799 Dici sul serio? Giusto. 481 00:44:15,800 --> 00:44:19,120 DC Amin, coordinare con il Squadre SOCO, per favore. Sì, signora. 482 00:44:23,320 --> 00:44:26,679 Hai detto al Super che l'intelligence sulla presenza di Ateeq presso Carter Mills 483 00:44:26,680 --> 00:44:28,640 proveniva da un CHIS a il posto dei dessert. 484 00:44:29,800 --> 00:44:31,240 Non ha mai detto nulla. 485 00:44:33,920 --> 00:44:35,400 Supervisionare la rimozione del corpo. 486 00:44:57,440 --> 00:44:59,080 FORTE TOCCO ALLA PORTA 487 00:45:00,360 --> 00:45:03,639 Piano! Piano! Non siamo stati noi! 488 00:45:03,640 --> 00:45:06,440 Se volessi Novak morto, lo farei lo hanno lasciato nel tunnel. 489 00:45:09,000 --> 00:45:11,919 Penso che Vasil lo abbia fatto così può iniziare la sua guerra territoriale. 490 00:45:11,920 --> 00:45:14,080 Non l'ho fatto io. 491 00:45:19,000 --> 00:45:20,240 Ho scoperto che eri tu... 492 00:45:21,280 --> 00:45:22,400 ..Ti seppellisco. 493 00:45:25,480 --> 00:45:27,719 Sezione giocattoli, Quale corsia? Cosa? 494 00:45:27,720 --> 00:45:30,800 Giocattoli! Quale cazzo di corsia? 16. 495 00:45:45,960 --> 00:45:49,800 Hai dovuto comprargli una pistola? Certo che sì. Oh! Gli piace un sacco. 496 00:45:52,360 --> 00:45:54,200 Ho qualcosa anche per te. 497 00:45:57,000 --> 00:45:59,439 Che cos'è questo? 498 00:45:59,440 --> 00:46:01,119 Dice Saima... 499 00:46:01,120 --> 00:46:02,560 ..Spero. 500 00:46:03,520 --> 00:46:05,520 Non voglio mai fare ti senti invisibile. 501 00:46:07,840 --> 00:46:08,960 Grazie. 502 00:46:13,440 --> 00:46:15,840 Non ti ho comprato niente, però. Oh, che sorpresa. 503 00:46:34,560 --> 00:46:37,159 Poiché stiamo festeggiando, 504 00:46:37,160 --> 00:46:39,760 cosa ne pensi di portare un po' di questo cibo per me, mamma? 505 00:46:41,440 --> 00:46:42,880 Che cosa? 506 00:46:44,680 --> 00:46:45,920 SOSPIRA 507 00:46:46,920 --> 00:46:48,999 Sono appena stato pensare alle cose. 508 00:46:49,000 --> 00:46:51,919 Il matrimonio, toccando i piedi della mamma, 509 00:46:51,920 --> 00:46:55,000 poi Ateeq, e Fatima e ora Diwali. 510 00:46:56,800 --> 00:46:59,640 Sembra che l'universo sia dicendoci qualcosa, sai? 511 00:47:01,240 --> 00:47:03,599 Tuo padre non riusciva nemmeno a stare in piedi essere nella stessa stanza con noi 512 00:47:03,600 --> 00:47:05,599 al matrimonio. 513 00:47:05,600 --> 00:47:08,000 Cosa ti fa pensare che lui sia vorrà vederci adesso? 514 00:47:10,480 --> 00:47:12,640 Non sono sicuro che lo siano interessato, Harry. 515 00:47:17,160 --> 00:47:18,880 Devo provare, Saima. 516 00:47:55,280 --> 00:47:57,960 CHIACCHIERATA VIVACE ALL'INTERNO 517 00:48:13,040 --> 00:48:14,560 LUI BUSSA 518 00:48:18,840 --> 00:48:20,639 Cosa ci fai qui? 519 00:48:20,640 --> 00:48:22,000 Sei pazzo? 520 00:48:25,080 --> 00:48:26,919 Vai a casa! 521 00:48:26,920 --> 00:48:28,400 È ora. 522 00:48:38,920 --> 00:48:41,359 Ehi! Zio Harry! Buon Diwali. 523 00:48:41,360 --> 00:48:42,920 Ciao! Buon Diwali. 524 00:48:52,440 --> 00:48:55,759 Buon Diwali, mamma. Devi andare. 525 00:48:55,760 --> 00:48:57,760 Vai e basta. 526 00:49:20,920 --> 00:49:22,480 Saima ti ha preparato del cibo. 527 00:49:34,760 --> 00:49:36,400 Vuole una possibilità? 528 00:49:38,640 --> 00:49:40,759 Sì. 529 00:49:40,760 --> 00:49:45,040 Poi mostra questa famiglia... quanto ti dispiace. 530 00:50:11,960 --> 00:50:15,600 Se faccio questo, andiamo avanti? 531 00:51:16,960 --> 00:51:19,640 Provaci allora! Questo tempo, fallo bene. 532 00:51:28,680 --> 00:51:29,720 Sì? 533 00:51:33,640 --> 00:51:34,680 Per me sei morto. 534 00:51:43,600 --> 00:51:44,960 Quello che è successo? 535 00:51:45,960 --> 00:51:48,559 Harry, cosa è successo? Sali in macchina. 536 00:51:48,560 --> 00:51:50,880 IL PADRE DI HARRY CONTINUA A URLARE 537 00:51:54,320 --> 00:51:58,160 Papà? Papà è tutto giusto, non preoccuparti. 538 00:52:03,200 --> 00:52:05,719 Grazie per essere venuti. Buona Buona notte. Va bene, ci vediamo più tardi. 539 00:52:05,720 --> 00:52:08,360 Grazie. Ci vediamo. Ciao. 540 00:52:10,560 --> 00:52:12,480 Era ora. 541 00:52:15,120 --> 00:52:17,960 Serata romantica. Sono tutto tuo, tesoro. 542 00:52:37,000 --> 00:52:40,159 Per il resto della mia vita, 543 00:52:40,160 --> 00:52:44,159 Sarò quell'uomo che ha perso tutto - 544 00:52:44,160 --> 00:52:47,199 famiglia, amici, rispetto - 545 00:52:47,200 --> 00:52:49,200 per aver sposato la donna che amo. 546 00:52:52,480 --> 00:52:54,999 Non posso accettarlo. Non posso... 547 00:52:55,000 --> 00:52:56,720 ..essere definito... 548 00:52:58,840 --> 00:52:59,920 ..solo per quello. 549 00:53:06,080 --> 00:53:08,720 Da quando in qua permettiamo mai sono gli altri a definirci? 550 00:53:11,600 --> 00:53:14,400 Mi ha fatto comportare come un cane. 551 00:53:16,840 --> 00:53:20,280 Ho preso ogni pezzo di amor proprio che avevo avevano, e non erano ancora abbastanza. 552 00:53:23,760 --> 00:53:26,680 Odio... come mi ha fatto sentire. 553 00:53:30,240 --> 00:53:32,479 Guardami. 554 00:53:32,480 --> 00:53:34,320 Guardami, Harry. 555 00:53:38,680 --> 00:53:42,200 Niente di ciò che fai potrà mai essere abbastanza per quell'uomo. 556 00:53:45,400 --> 00:53:47,479 Tu inginocchiato - 557 00:53:47,480 --> 00:53:49,120 questa non è debolezza. 558 00:53:52,040 --> 00:53:54,359 Era debole nel chiedertelo, 559 00:53:54,360 --> 00:53:56,840 per aver permesso al figlio di inginocchiarsi. 560 00:54:00,600 --> 00:54:04,839 Ha paura di noi, Harry, perché siamo sempre stati solidi. 561 00:54:04,840 --> 00:54:09,800 E se non lo siamo, allora lui vince e noi perdiamo. 562 00:54:11,480 --> 00:54:14,920 Non osare... dimenticalo. 563 00:54:40,280 --> 00:54:42,360 La mela non cade lontano dall'albero. 564 00:55:17,120 --> 00:55:20,159 Non possiamo continuare a fare questo. Verremo arrestati. 565 00:55:20,160 --> 00:55:21,959 Ecco cosa lo rende così eccitante, giusto? 566 00:55:21,960 --> 00:55:24,319 Sì, beh, questo è sicuro è meglio di una stanza d'albergo di merda. 567 00:55:24,320 --> 00:55:26,320 Mmm, è decisamente più economico. 568 00:55:27,320 --> 00:55:28,840 LEI RIDE 569 00:55:31,240 --> 00:55:34,439 Forza. È meglio andare subito. 570 00:55:34,440 --> 00:55:37,040 Ho solo bisogno di pisciare e poi... aiutarti a riordinare, sì? Sì. 571 00:55:49,400 --> 00:55:53,439 Nazir! Vuoi voltarti? le luci si sono riaccese? 572 00:55:53,440 --> 00:55:54,959 Ministro? 573 00:55:54,960 --> 00:55:56,080 Lui ansima 574 00:56:04,200 --> 00:56:06,480 LEI URLA 575 00:56:14,680 --> 00:56:16,559 Aiuto! Aiutatemi! Aiuto! 576 00:56:16,560 --> 00:56:18,640 LUI PIAGOLA 577 00:56:20,440 --> 00:56:23,480 No! Qualcuno mi aiuti, per favore! 578 00:57:09,760 --> 00:57:11,359 Non è un onore uccidi, capo. 579 00:57:11,360 --> 00:57:13,679 Potremmo avere un serial killer per le strade di Bradford. 580 00:57:13,680 --> 00:57:16,399 Per favore non dirlo Hardeep parla del suo papà. 581 00:57:16,400 --> 00:57:18,079 Non ci mentiamo a vicenda. 582 00:57:18,080 --> 00:57:19,679 Mi devi qualcosa. Lo so. 583 00:57:19,680 --> 00:57:21,639 È l'unica ragione non sei in prigione. 584 00:57:21,640 --> 00:57:23,919 Sono le persone amiamo chi soffre 585 00:57:23,920 --> 00:57:25,560 quando non lo facciamo ciò che promettiamo. (subbed) 586 00:57:26,305 --> 00:58:26,879