"Virdee" Episode #1.1
ID | 13212529 |
---|---|
Movie Name | "Virdee" Episode #1.1 |
Release Name | Virdee.S01E01.1080p.iP.WEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 29081891 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,279
RADIO: Benvenuti a tutti.
Tu sei qui con me...
2
00:00:04,280 --> 00:00:05,799
LE PALE DELL'ELICOTTERO ROTANO
3
00:00:05,800 --> 00:00:08,039
Questa è... Radio Bradford.
4
00:00:08,040 --> 00:00:10,679
Sono passati 12 giorni
dalla scomparsa
5
00:00:10,680 --> 00:00:12,439
del quattordicenne Ateeq Farooqi.
6
00:00:12,440 --> 00:00:14,759
È stato visto l'ultima volta in
Eccleshill a Bradford
7
00:00:14,760 --> 00:00:16,119
il 21 settembre.
8
00:00:16,120 --> 00:00:20,599
L'adolescente è descritto come
essendo alto 1,78 m e con i capelli corti,
9
00:00:20,600 --> 00:00:23,999
e si pensa che indossi un
giacca nera e tuta blu.
10
00:00:24,000 --> 00:00:27,119
La polizia del West Yorkshire ha lanciato
un nuovo appello all'informazione,
11
00:00:27,120 --> 00:00:30,720
e ho chiesto a chiunque
vede Ateeq chiamare il 999.
12
00:00:38,120 --> 00:00:40,159
RADIO DELLA POLIZIA: Harry, Novak
ha lasciato il magazzino.
13
00:00:40,160 --> 00:00:44,399
Lui è sulla North Valley Road
dirigendosi verso Kirkgate Market.
14
00:00:44,400 --> 00:00:46,519
IL CLACSON DELL'AUTOMOBILE SUONA
15
00:00:46,520 --> 00:00:49,719
Ricevuto. L'ispettore capo Virdee è all'inseguimento.
16
00:00:49,720 --> 00:00:50,800
Muovetevi, muovetevi, muovetevi!
17
00:00:52,040 --> 00:00:54,639
Abbiamo perso la visuale. Ripeti
- abbiamo perso la visuale.
18
00:00:54,640 --> 00:00:56,400
L'ultima volta che l'ho visto è stato immesso sul mercato.
19
00:01:04,000 --> 00:01:07,199
Lo hai visto?
20
00:01:07,200 --> 00:01:09,759
Ultimo piano. Sigillare il perimetro.
21
00:01:09,760 --> 00:01:11,119
Ricevuto, Harry.
22
00:01:11,120 --> 00:01:13,279
Squadra Alpha, bloccate l'area.
23
00:01:13,280 --> 00:01:15,000
Mancano 30 secondi.
24
00:01:17,760 --> 00:01:19,239
NPAS da controllare.
25
00:01:19,240 --> 00:01:21,479
Inizio della pulizia a
ristabilire la visuale...
26
00:01:21,480 --> 00:01:22,719
Dove si trova?
27
00:01:22,720 --> 00:01:25,039
Dov'è Novak?
28
00:01:25,040 --> 00:01:26,520
Dirigendosi verso la piazza.
29
00:01:28,000 --> 00:01:34,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
30
00:01:38,440 --> 00:01:42,119
Sta andando alla stazione.
Fateli fermare i treni.
31
00:01:42,120 --> 00:01:45,280
Ricevuto, Harry. Noi
mancano 30 secondi.
32
00:01:47,120 --> 00:01:48,680
Visibilità oscurata.
33
00:02:04,920 --> 00:02:07,360
L'ELICOTTERO RONZIA SOPRA LA TESTA
34
00:02:14,680 --> 00:02:19,039
Il sospettato è entrato nel tunnel.
Lo abbiamo perso di vista. Ehi! Ehi!
35
00:02:19,040 --> 00:02:20,840
Novak, dov'è Ateeq?
36
00:02:22,360 --> 00:02:23,480
Novak, fermati!
37
00:02:32,000 --> 00:02:34,639
Muoviti. Scendi dal
tracce. Il mio piede!
38
00:02:34,640 --> 00:02:35,679
IL TRENO SI AVVICINA
39
00:02:35,680 --> 00:02:37,639
È bloccato. Dov'è Ateeq?
40
00:02:37,640 --> 00:02:39,479
Aiutatemi! Il treno è
arrivo! Aiutatemi!
41
00:02:39,480 --> 00:02:43,279
Dimmi dov'è il ragazzo,
o muori qui! Aiutami!
42
00:02:43,280 --> 00:02:46,199
Virdee, cosa sta succedendo?
La caviglia di Novak è incastrata!
43
00:02:46,200 --> 00:02:48,480
Dai!
44
00:03:01,040 --> 00:03:03,160
SIRENE ULARANO
45
00:03:07,040 --> 00:03:08,920
Avresti dovuto fermarti, Novak.
46
00:03:13,400 --> 00:03:14,759
Scendi qui!
47
00:03:14,760 --> 00:03:17,240
Primi soccorritori.
Dove diavolo sei?
48
00:03:19,480 --> 00:03:20,760
Novak.
49
00:03:22,680 --> 00:03:25,279
Harry. È svenuto,
Capo. Tutto bene? Sopravviverò.
50
00:03:25,280 --> 00:03:27,080
Portatelo da un paramedico, ok?
51
00:03:28,640 --> 00:03:30,320
Dove diavolo stai andando?
52
00:03:32,520 --> 00:03:33,840
In ritardo per un matrimonio.
53
00:04:09,920 --> 00:04:14,280
MUSICA: Phatte Chuk
Di PBN e Raj Bains
54
00:04:26,080 --> 00:04:29,200
LA MUSICA CONTINUA ALL'INTERNO
55
00:04:30,200 --> 00:04:31,840
RONZI DEL TELEFONO
56
00:05:07,080 --> 00:05:09,440
GIRI DEL MOTORE DELL'AUTO
57
00:05:19,320 --> 00:05:21,919
Uno di questi giorni, Saima
ci vedrà così.
58
00:05:21,920 --> 00:05:25,000
E quando quel giorno arriverà,
Spiegherò il perché a mia sorella.
59
00:05:27,520 --> 00:05:29,279
Cosa vuoi, Riaz?
60
00:05:29,280 --> 00:05:32,080
Elicotteri, auto della polizia
in tutta la città, Harry.
61
00:05:33,040 --> 00:05:34,959
Ti ho detto che potevo
sollevare Novak silenziosamente,
62
00:05:34,960 --> 00:05:37,119
e questa merda sarebbe
sono ormai finite.
63
00:05:37,120 --> 00:05:39,679
Ma tu hai scelto di fare il poliziotto buono.
64
00:05:39,680 --> 00:05:42,279
Non sta andando molto bene
per te, vero?
65
00:05:42,280 --> 00:05:43,759
Cosa c'è che non va?
66
00:05:43,760 --> 00:05:46,599
Hai toccato un nervo scoperto? Stai facendo
sono in ritardo per vedere mia moglie.
67
00:05:46,600 --> 00:05:49,759
Abbiamo Novak. Novak non è
raccontare cazzate alla polizia.
68
00:05:49,760 --> 00:05:52,199
Lui camminerà, e poi?
69
00:05:52,200 --> 00:05:54,159
È il momento di fare il poliziotto cattivo?
70
00:05:54,160 --> 00:05:55,719
Ti piacerebbe, vero?
71
00:05:55,720 --> 00:05:57,120
È inevitabile, Harry.
72
00:05:59,120 --> 00:06:02,759
Quando imparerai?
L'equipaggio di Vasil è assistito da un avvocato.
73
00:06:02,760 --> 00:06:04,239
Lasciatemi sollevare Novak.
74
00:06:04,240 --> 00:06:07,200
C'è un bambino scomparso. Quello
mette a dura prova anche la mia attività.
75
00:06:09,600 --> 00:06:12,040
Io mantengo la pace. Tu
rimanere fuori dalla vista.
76
00:06:13,240 --> 00:06:15,120
A meno che tu non voglia rovinarci entrambi.
77
00:06:33,520 --> 00:06:35,040
Sei in ritardo.
78
00:06:39,760 --> 00:06:41,640
Sei bellissima. Lo so.
79
00:06:44,240 --> 00:06:45,760
MUSICA E APPLAUSI ALL'INTERNO
80
00:06:47,160 --> 00:06:50,039
Sai, in un film di Bollywood,
questo sarebbe il posto in cui il ragazzo,
81
00:06:50,040 --> 00:06:53,079
come in me, entra in un colorato
sequenza di danza esagerata,
82
00:06:53,080 --> 00:06:54,839
circondato da
decine di donne attraenti,
83
00:06:54,840 --> 00:06:57,359
ma nessuno di loro è caldo come il principale
interesse amoroso - saresti tu...
84
00:06:57,360 --> 00:07:00,519
Certo... cambiamo un po' i vestiti
volte, contorcersi su una spiaggia,
85
00:07:00,520 --> 00:07:02,799
avvicinarsi al bacio
ma non baciarti mai veramente,
86
00:07:02,800 --> 00:07:05,759
e poi finirebbe con noi che guardiamo
guardandosi negli occhi con desiderio
87
00:07:05,760 --> 00:07:08,239
proprio così, a quel punto noi
sarebbe follemente e profondamente innamorato.
88
00:07:08,240 --> 00:07:12,079
Aww. Ma in realtà
Moda di Bollywood,
89
00:07:12,080 --> 00:07:15,599
dentro ci sono i tuoi genitori,
in particolare tuo padre,
90
00:07:15,600 --> 00:07:18,920
che sviluppa una massiccia
problema con la bella ragazza: io.
91
00:07:24,360 --> 00:07:29,359
Quindi finalmente sto per incontrarti
mio suocero razzista. Mm-hm.
92
00:07:29,360 --> 00:07:30,640
Qualche parola di saggezza?
93
00:07:32,160 --> 00:07:34,159
Forse potresti iniziare con...
Gli solletica la barba?
94
00:07:34,160 --> 00:07:36,079
Stavo per dire "Pugno contro pugno",
ma sì. Oh, giusto, sì.
95
00:07:36,080 --> 00:07:38,280
Buona idea. Solida.
consiglio. Grazie per il consiglio.
96
00:07:41,280 --> 00:07:43,160
Sai, noi non
devo farlo, Saima.
97
00:07:46,120 --> 00:07:48,079
Sì, certo che sì.
98
00:07:48,080 --> 00:07:50,359
Perché non lo è
su di noi, vero?
99
00:07:50,360 --> 00:07:53,039
Riguarda il nostro Aaron.
100
00:07:53,040 --> 00:07:54,480
Eravamo d'accordo, ricordi?
101
00:08:02,800 --> 00:08:03,840
Sì.
102
00:08:08,600 --> 00:08:09,640
Dai.
103
00:08:19,280 --> 00:08:20,840
Per quale motivo l'hai fatto?
104
00:08:24,040 --> 00:08:26,040
Mi dispiace. Mi dispiace,
Saima, io solo...
105
00:08:28,120 --> 00:08:31,919
Harry, se dobbiamo entrare lì,
106
00:08:31,920 --> 00:08:33,640
allora è così.
107
00:08:34,960 --> 00:08:37,480
Sì. Il mio Allah mi protegge...
108
00:08:39,360 --> 00:08:40,960
...e il tuo Guru-ji ti protegge.
109
00:08:46,680 --> 00:08:48,000
Dai.
110
00:08:52,040 --> 00:08:54,079
Dovrai
aiutami a scendere le scale...
111
00:08:54,080 --> 00:08:58,080
Ti ho preso.
...per favore. Grazie.
112
00:09:08,400 --> 00:09:09,440
Insieme.
113
00:09:34,680 --> 00:09:38,879
Ehi! Ciao! Oh, è così
è bello vedervi entrambi!
114
00:09:38,880 --> 00:09:41,959
Anche tu. Sei bellissima. Grazie.
Sì, guardateci in rosa.
115
00:09:41,960 --> 00:09:44,759
Guardati, sembri... stanco.
116
00:09:44,760 --> 00:09:47,080
TARA RIDE
117
00:09:48,520 --> 00:09:50,319
Zio Harry? Sì?
118
00:09:50,320 --> 00:09:51,959
Qualche aggiornamento sul
Il caso di Ateeq Farooqi?
119
00:09:51,960 --> 00:09:55,519
Tara, lo troveremo.
Ecco il tuo scoop.
120
00:09:55,520 --> 00:09:57,919
Vai. Va bene.
121
00:09:57,920 --> 00:09:59,080
Sempre giornalista.
122
00:10:00,160 --> 00:10:03,360
Pronti? No. Forza. Andiamo.
123
00:10:14,720 --> 00:10:18,800
LA MUSICA SI FERMA, TUTTI APPLAUSI
124
00:10:30,280 --> 00:10:31,439
Vado a controllare e vedere
125
00:10:31,440 --> 00:10:33,279
dove mia mamma e mio papà
siete seduti, va bene?
126
00:10:33,280 --> 00:10:34,560
No, Harry, lascia che siano loro a trovarti.
127
00:10:45,080 --> 00:10:47,040
RISATE E CHIACCHIERE
128
00:10:57,160 --> 00:10:59,679
Bapuji, per favore.
Non fare scenate.
129
00:10:59,680 --> 00:11:01,280
È il matrimonio del loro amico.
130
00:11:02,320 --> 00:11:05,359
JYOTI MORMORISCE IN PUNJABI
131
00:11:05,360 --> 00:11:06,720
Baba.
132
00:11:14,360 --> 00:11:16,679
Papà semplicemente non voleva
per vederti con Saima.
133
00:11:16,680 --> 00:11:21,559
Vuoi venire?
La saluti? Mmm?
134
00:11:21,560 --> 00:11:22,880
Questo è un evento felice.
135
00:11:24,680 --> 00:11:27,159
Continuiamo così, ok?
136
00:11:27,160 --> 00:11:28,680
Per favore.
137
00:11:36,400 --> 00:11:38,480
Ehi, dai. Dai. Dai.
138
00:11:47,120 --> 00:11:48,839
Dovremmo andare. No,
no. Dovremmo andare.
139
00:11:48,840 --> 00:11:50,759
No, ascolta, noi siamo
non andare da nessuna parte.
140
00:11:50,760 --> 00:11:52,799
Abbiamo altrettanto diritto
come chiunque altro essere qui.
141
00:11:52,800 --> 00:11:55,480
Ti offro qualcosa da bere? Sì.
142
00:12:22,520 --> 00:12:24,119
Tu devi essere Saima Virdee.
143
00:12:24,120 --> 00:12:27,519
Saima Hyatt, in realtà, ma,
Sì, sono la moglie di Harry.
144
00:12:27,520 --> 00:12:29,039
Sai chi sono?
145
00:12:29,040 --> 00:12:32,359
No, ma ho la sensazione
mi illuminerai.
146
00:12:32,360 --> 00:12:34,799
Mi scopavo tuo marito
prima che mi lasciasse per un pakistano...
147
00:12:34,800 --> 00:12:36,759
Mi scusi? ..stani.
148
00:12:36,760 --> 00:12:38,319
Va tutto bene. Ci penso io.
149
00:12:38,320 --> 00:12:40,479
Vuoi guardare
come va, amore.
150
00:12:40,480 --> 00:12:42,840
Penso che potresti aver avuto
un po' troppo da bere.
151
00:13:34,200 --> 00:13:36,720
JYOTI: Figlio, figlia?
152
00:13:41,320 --> 00:13:43,360
IN PUNJABI:
153
00:14:34,920 --> 00:14:36,359
Sei in ritardo.
154
00:14:36,360 --> 00:14:41,040
Tardi, tardi, tardi! Faresti meglio
mi hanno portato del cibo.
155
00:14:42,760 --> 00:14:44,840
Grazie per stasera,
Nadia, vero? Mi devi qualcosa.
156
00:14:45,920 --> 00:14:47,079
Giusto.
157
00:14:47,080 --> 00:14:50,359
È stato nutrito, fatto la doccia,
tatuato e addormentato.
158
00:14:50,360 --> 00:14:54,759
Grazie, Nadsi. Com'è andata? Dai
raccontami il pettegolezzo in 30 secondi.
159
00:14:54,760 --> 00:14:56,639
Ho visto sua madre. È stato intenso.
160
00:14:56,640 --> 00:14:58,279
E suo padre se ne andò come
appena arrivati.
161
00:14:58,280 --> 00:15:00,119
Nemmeno tanto quanto
un ciao. Cosa?
162
00:15:00,120 --> 00:15:01,840
Sì, lo so, è stato divertente.
163
00:15:03,520 --> 00:15:07,880
Samosa. Tu sei
una leggenda. Lo so.
164
00:15:09,280 --> 00:15:11,960
Ti parlerò più approfonditamente domani.
Giusto. Ti amo. Ti amo di più!
165
00:16:18,040 --> 00:16:19,680
IL TELEFONO SUONA
166
00:16:24,000 --> 00:16:25,800
È lavoro. Arrivo presto.
167
00:17:09,400 --> 00:17:11,879
RADIO: Capo della polizia Boardman
è sotto pressione oggi
168
00:17:11,880 --> 00:17:14,599
come la caccia ai dispersi
adolescente Ateeq Farooqi
169
00:17:14,600 --> 00:17:15,799
raggiunge la sua seconda settimana.
170
00:17:15,800 --> 00:17:18,239
I residenti ci hanno detto che
questo è stato un altro esempio di
171
00:17:18,240 --> 00:17:21,599
la mancanza di priorità data a
questioni che riguardano la comunità...
172
00:17:21,600 --> 00:17:23,719
Sono in ritardo. Aaron è pronto?
173
00:17:23,720 --> 00:17:24,839
Sì, è nella sua stanza.
174
00:17:24,840 --> 00:17:26,599
Ha detto che voleva fare su,
giù, su, giù come la mamma.
175
00:17:26,600 --> 00:17:28,399
Pregare per un'acqua
pistola, a quanto pare.
176
00:17:28,400 --> 00:17:29,439
Oh, Dio!
177
00:17:29,440 --> 00:17:30,960
RONZI DEL TELEFONO
178
00:17:31,960 --> 00:17:33,000
Sì?
179
00:17:34,160 --> 00:17:36,760
Novak è sveglio? Tutti
bene, sto arrivando.
180
00:17:37,800 --> 00:17:39,719
Sii gentile. Casa mia, regole mie.
181
00:17:39,720 --> 00:17:41,719
Prendi in giro e io
ti butterà fuori.
182
00:17:41,720 --> 00:17:43,359
Non sto scherzando
con la sorella Hyatt.
183
00:17:43,360 --> 00:17:45,680
No, non lo farai, se tu
sapere cosa è meglio per te.
184
00:17:57,720 --> 00:17:59,360
Voglio il mio avvocato.
185
00:18:01,880 --> 00:18:05,520
Guardami negli occhi e dimmi
non sai dove si trova il ragazzo.
186
00:18:07,680 --> 00:18:10,640
È molto meglio per
te se lo facciamo insieme.
187
00:18:12,760 --> 00:18:15,599
Ispettore capo Virdee, posso parlarti?
188
00:18:15,600 --> 00:18:16,840
Ora?
189
00:18:21,800 --> 00:18:23,199
Cristo!
190
00:18:23,200 --> 00:18:25,920
Di cosa stai parlando?
a lui senza un avvocato?
191
00:18:29,320 --> 00:18:30,560
Sono io.
192
00:18:31,680 --> 00:18:33,919
Dove pensi che io sia?
193
00:18:33,920 --> 00:18:36,039
Lui sa dove si trova Ateeq.
194
00:18:36,040 --> 00:18:41,919
Ascolta, l'ACC mi sta facendo pressione
per ricavare risorse da questo caso.
195
00:18:41,920 --> 00:18:44,079
Voglio dire, sappiamo entrambi
statistiche sui bambini scomparsi.
196
00:18:44,080 --> 00:18:46,920
Sono passati 13 giorni
ora non abbiamo più niente.
197
00:18:48,840 --> 00:18:52,479
Noi lo facciamo, noi lo facciamo
la città sembra non importarci.
198
00:18:52,480 --> 00:18:54,919
Abbiamo bisogno di più
ufficiali, non di meno.
199
00:18:54,920 --> 00:18:57,359
E ho un dipartimento da dirigere.
200
00:18:57,360 --> 00:18:59,999
Altre 24 ore,
201
00:19:00,000 --> 00:19:04,000
e poi sarò costretto a
spostare il personale ad altri casi.
202
00:19:05,120 --> 00:19:07,960
No, fai quello che vuoi
dovrò farlo. Ma lo farò anch'io.
203
00:19:23,840 --> 00:19:25,760
Mio figlio.
204
00:19:45,120 --> 00:19:49,279
Ispettore capo Virdee? Sono Khalil Amin,
il suo nuovo DS, signore. Ah, giusto.
205
00:19:49,280 --> 00:19:51,879
Ehm, il capo ha detto che dovrei
ti ha aspettato qui. Davvero?
206
00:19:51,880 --> 00:19:54,919
Sì. Stava per
presentarci formalmente,
207
00:19:54,920 --> 00:19:56,399
ma lei è rimasta legata
con altre cose.
208
00:19:56,400 --> 00:19:59,159
Polizia insolita
sede centrale. Città insolita.
209
00:19:59,160 --> 00:20:01,679
Vecchi quartieri generali in fase di ristrutturazione
per i prossimi mesi.
210
00:20:01,680 --> 00:20:04,319
Almeno questo posto ha
ha carattere. Amin, vero?
211
00:20:04,320 --> 00:20:07,080
Amin, sì, signore. Dimmi.
su di te in dieci parole.
212
00:20:08,160 --> 00:20:11,559
Tirocinante laureato. Ehm, sono BD7.
213
00:20:11,560 --> 00:20:14,919
Spostato a sud. 26.
214
00:20:14,920 --> 00:20:16,519
Single. Erano sette.
215
00:20:16,520 --> 00:20:18,080
Cosa ti ha riportato indietro?
216
00:20:19,320 --> 00:20:21,599
Città della Cultura.
217
00:20:21,600 --> 00:20:24,679
No, mia mamma. Vive a
Holme Wood. È bianca?
218
00:20:24,680 --> 00:20:27,879
Sì, in effetti lo è.
Mio padre è pakistano.
219
00:20:27,880 --> 00:20:29,119
E tu?
220
00:20:29,120 --> 00:20:30,560
Sì, non ci siamo ancora.
221
00:20:34,960 --> 00:20:37,400
Questo è il tuo ufficio?
Nah. Di Gaffer.
222
00:20:38,600 --> 00:20:39,920
Non mi occupo di scrivanie.
223
00:20:41,080 --> 00:20:42,520
Sei aggiornato a riguardo?
224
00:20:44,080 --> 00:20:46,880
Sì, mi sono messo a
velocità. Giusto. Illuminami.
225
00:20:50,400 --> 00:20:54,679
Ci sono due grandi bande di narcotrafficanti in
questa città - l'equipaggio di Vasil Shala,
226
00:20:54,680 --> 00:20:57,679
e Bradford West, il cui
il leader rimane sconosciuto,
227
00:20:57,680 --> 00:21:00,279
sebbene l'intelligence suggerisca
potrebbe essere sud asiatico,
228
00:21:00,280 --> 00:21:04,599
forse portando un elemento razziale
al modo in cui operano queste bande.
229
00:21:04,600 --> 00:21:08,719
Ateeq Farooqi, ha riferito
scomparso 13 giorni fa.
230
00:21:08,720 --> 00:21:10,319
Lui è rinchiuso in un carcere minorile
record di possesso,
231
00:21:10,320 --> 00:21:11,879
ma non è un giocatore importante.
232
00:21:11,880 --> 00:21:13,759
Come sappiamo che lui
non è semplicemente scappato?
233
00:21:13,760 --> 00:21:16,240
IL TELEFONO DELL'UFFICIO SQUILA
234
00:21:24,720 --> 00:21:26,040
Ispettore capo Virdee.
235
00:21:28,120 --> 00:21:29,159
Inteso.
236
00:21:29,160 --> 00:21:31,760
Mettetela nella stanza degli interrogatori uno.
237
00:21:35,400 --> 00:21:38,959
La madre del ragazzo è al piano di sotto.
Posso sedermi con te? No.
238
00:21:38,960 --> 00:21:41,039
Primo lavoro, Chai
Sogni, Leeds Road.
239
00:21:41,040 --> 00:21:42,800
Due tè rosa del Kashmir.
240
00:23:07,560 --> 00:23:09,159
Ha! Oh!
241
00:23:09,160 --> 00:23:10,760
Piccolo stronzo!
242
00:23:13,720 --> 00:23:15,560
Ti vengo a prendere dopo
lavoro? Mmm. Sì?
243
00:23:23,000 --> 00:23:25,559
Quindi pensi
Ateeq è ancora vivo?
244
00:23:25,560 --> 00:23:27,400
Voglio che lo sia.
245
00:23:28,880 --> 00:23:30,399
Ho bisogno che lui ci sia.
246
00:23:30,400 --> 00:23:32,360
Signore?
247
00:23:42,080 --> 00:23:45,959
Quello è Vinnie Koomars. Corre
prodotto della pasticceria.
248
00:23:45,960 --> 00:23:48,160
Lui è il nostro uomo.
249
00:23:51,120 --> 00:23:52,400
Dai.
250
00:24:11,600 --> 00:24:13,799
Cosa stai dicendo? Stai bene?
251
00:24:13,800 --> 00:24:15,200
Calmati, amico.
252
00:24:21,440 --> 00:24:23,159
Cosa stai dicendo?
Hai sentito cosa dice Ateeq?
253
00:24:23,160 --> 00:24:24,800
Occhi puntati su di me. Fai in modo che sia tutto a posto.
254
00:24:32,280 --> 00:24:34,079
Non ho sentito un cazzo.
255
00:24:34,080 --> 00:24:37,119
Non sto parlando con te. Io
non voglio finire come lui.
256
00:24:37,120 --> 00:24:38,319
Cosa stai dicendo?
257
00:24:38,320 --> 00:24:41,120
Gli informatori vengono cacciati.
258
00:24:58,200 --> 00:25:00,280
Ateeq era il tuo
informatore su Novak?
259
00:25:01,560 --> 00:25:03,159
Lo hai elencato come CHIS?
260
00:25:03,160 --> 00:25:05,279
A Bradford non ci sono liste.
261
00:25:05,280 --> 00:25:07,600
Ne fai uno, il
la persona sbagliata potrebbe vedere.
262
00:25:08,720 --> 00:25:10,040
Torna alla stazione.
263
00:25:18,840 --> 00:25:21,159
RONZI DEL TELEFONO
264
00:25:21,160 --> 00:25:22,559
Dove sei?
265
00:25:22,560 --> 00:25:24,520
È arrivato il briefing di Novak.
266
00:25:27,760 --> 00:25:30,519
Fatto. Sei pronto per l'appuntamento.
267
00:25:30,520 --> 00:25:32,400
Oh, mi piace un sacco.
268
00:25:33,840 --> 00:25:35,280
Sei fantastico.
269
00:25:44,040 --> 00:25:45,360
BENE?
270
00:26:02,600 --> 00:26:05,359
Pritti, ho già visto l'attrezzatura.
271
00:26:05,360 --> 00:26:07,399
Cosa fai?
Stai zitto, per favore?
272
00:26:07,400 --> 00:26:08,759
Quel ragazzo è scomparso.
273
00:26:08,760 --> 00:26:10,360
Sì, lo so.
274
00:26:11,280 --> 00:26:12,959
Vuoi sparire?
275
00:26:12,960 --> 00:26:14,599
Potrei anche arricchirmi provandoci.
276
00:26:14,600 --> 00:26:15,999
No, non è divertente.
277
00:26:16,000 --> 00:26:19,079
Guarda, Bradford West
non agire in questo modo.
278
00:26:19,080 --> 00:26:21,439
Cambia schieramento. Vieni a lavorare con me.
279
00:26:21,440 --> 00:26:23,319
Farò l'introduzione.
280
00:26:23,320 --> 00:26:25,280
Guadagnerai di più.
281
00:26:26,800 --> 00:26:28,839
Ho sentito che Ateeq
provato a cambiare.
282
00:26:28,840 --> 00:26:30,799
Chi fa così viene rapito.
283
00:26:30,800 --> 00:26:34,519
Molte persone sentono un
un sacco di cose qui intorno.
284
00:26:34,520 --> 00:26:36,639
Fai attenzione.
285
00:26:36,640 --> 00:26:41,280
Non preoccuparti per me. Io sono
guardando. Sto guardando tutto.
286
00:26:43,760 --> 00:26:46,159
Stai violando il
ordine restrittivo!
287
00:26:46,160 --> 00:26:50,279
Non mi hai restituito
chiamate. Devi andartene subito.
288
00:26:50,280 --> 00:26:52,119
Ora, è...
289
00:26:52,120 --> 00:26:53,799
..Non picchio le ragazze.
290
00:26:53,800 --> 00:26:57,160
Ma... non sei veramente una ragazza.
291
00:26:58,880 --> 00:27:00,319
Oppure lo sei?
292
00:27:00,320 --> 00:27:02,159
Xavier! Fuori! Subito!
293
00:27:02,160 --> 00:27:03,879
Stai scopando con qualcun altro?
294
00:27:03,880 --> 00:27:06,799
Sì, qualcuno che
non va a letto con nessuno.
295
00:27:06,800 --> 00:27:09,759
Ricorda solo che
mi devi un cazzo di favore.
296
00:27:09,760 --> 00:27:13,560
Lo giuro su Dio, dieci secondi
e chiamo la polizia.
297
00:27:37,600 --> 00:27:39,080
Dimmi solo dove si trova.
298
00:27:45,160 --> 00:27:48,039
È un ragazzino.
299
00:27:48,040 --> 00:27:50,040
Non so cosa
di cui stai parlando.
300
00:27:55,320 --> 00:27:58,599
Le registrazioni del telefono di Ateeq mostrano
che la notte in cui scomparve,
301
00:27:58,600 --> 00:28:00,440
ha chiamato il tuo numero 11 volte.
302
00:28:01,680 --> 00:28:03,479
DCI Virdee, abbiamo
già stabilito
303
00:28:03,480 --> 00:28:06,599
che il telefono a cui ti riferisci
non appartiene al signor Rexa.
304
00:28:06,600 --> 00:28:10,559
Queste accuse che continui a fare
per noi sono del tutto infondate.
305
00:28:10,560 --> 00:28:12,879
Abbiamo già presentato una
reclamo all'IOPC
306
00:28:12,880 --> 00:28:14,439
riguardo all'aggressione al mio cliente,
307
00:28:14,440 --> 00:28:17,000
e ora ci aspettiamo che lo facciano
indagare a fondo.
308
00:28:30,200 --> 00:28:32,519
MANIFESTANTI: Brown vive
importa! Le vite marroni contano!
309
00:28:32,520 --> 00:28:36,240
Le vite marroni contano!
Le vite marroni contano!
310
00:28:38,320 --> 00:28:42,319
12 giorni a dare la caccia a quel bastardo,
e finiamo con questo schifo.
311
00:28:42,320 --> 00:28:43,559
Lo so.
312
00:28:43,560 --> 00:28:46,119
È difficile da digerire.
313
00:28:46,120 --> 00:28:48,719
Ma non andrà lontano
così. Mi scusi.
314
00:28:48,720 --> 00:28:51,679
Hai un momento? Mi scusi.
315
00:28:51,680 --> 00:28:53,919
FOLLA: Le vite dei marroni contano!
316
00:28:53,920 --> 00:28:56,360
Le vite marroni contano!
Le vite marroni contano!
317
00:29:10,400 --> 00:29:12,439
È iniziato.
318
00:29:12,440 --> 00:29:13,720
Preparare il tunnel.
319
00:29:16,320 --> 00:29:18,439
Lavori troppo duramente.
320
00:29:18,440 --> 00:29:20,160
Chi ha bisogno di due lavori?
321
00:29:21,840 --> 00:29:25,799
Dai, amico, quando è la serata romantica?
322
00:29:25,800 --> 00:29:28,520
Presto. Promesso.
323
00:29:35,760 --> 00:29:37,280
Ci vediamo stasera, ok? Sì.
324
00:30:01,840 --> 00:30:05,040
MUSICA RAP AD ALTO RUMORE IN AUTO
325
00:30:17,440 --> 00:30:18,879
Uno dei miei ragazzi, Novak.
326
00:30:18,880 --> 00:30:20,199
È scomparso.
327
00:30:20,200 --> 00:30:22,519
Ma questo lo sai già.
328
00:30:22,520 --> 00:30:26,200
Lo lasciamo andare. Ma
questo lo sai già.
329
00:30:28,840 --> 00:30:31,759
Se lo vuoi,
Chiedi pure, Harry.
330
00:30:31,760 --> 00:30:33,959
Qualsiasi cosa per aiutare la polizia.
331
00:30:33,960 --> 00:30:36,319
Qualsiasi cosa possa aiutarti.
332
00:30:36,320 --> 00:30:39,280
Forse un giorno aiuterai Vasil?
333
00:30:41,840 --> 00:30:44,200
No, sto bene, grazie.
334
00:30:47,800 --> 00:30:49,960
SCHIOCCA LE DITA, FISCHIA
335
00:30:51,640 --> 00:30:52,959
DEPOSITO BORSE A TERRA
336
00:30:52,960 --> 00:30:55,119
Ti darò Novak.
337
00:30:55,120 --> 00:30:57,239
Prendi questi soldi.
338
00:30:57,240 --> 00:30:58,560
Per amicizia.
339
00:31:00,240 --> 00:31:02,479
Insieme, Harry e Vasil,
340
00:31:02,480 --> 00:31:06,120
abbattiamo quei Bradford
Parassiti occidentali, eh?
341
00:31:22,040 --> 00:31:23,520
Forse è...
342
00:31:27,960 --> 00:31:30,080
Forse stai lavorando con loro.
343
00:31:32,000 --> 00:31:34,600
Forse i loro soldi sono
meglio del mio, no?
344
00:31:36,720 --> 00:31:40,119
I loro soldi sono come
sporco come il tuo.
345
00:31:40,120 --> 00:31:42,240
Hmm.
346
00:31:53,080 --> 00:31:54,480
Dov'è Novak?
347
00:31:57,680 --> 00:31:58,920
Dov'è il bambino?
348
00:32:07,080 --> 00:32:08,400
Grazie.
349
00:32:16,000 --> 00:32:18,600
IL MOTORE SI AVVIA, LA MUSICA RIPRESE
350
00:32:46,800 --> 00:32:50,280
REGISTRAZIONE DI GIOCHI DI UOMO CHE URLA
351
00:32:53,960 --> 00:32:56,480
L'UOMO RESPIRA TREMANTEMENTE
352
00:32:58,280 --> 00:32:59,920
TORTURATORE: Sono solo
iniziare.
353
00:33:25,440 --> 00:33:27,040
Cosa ti ha spinto a oltrepassare il limite?
354
00:33:29,480 --> 00:33:31,920
Sua madre.
355
00:33:32,920 --> 00:33:37,120
Questo è tutto. Harry Virdee's
kryptonite - una madre con il cuore spezzato.
356
00:33:38,560 --> 00:33:40,679
Vasil mi ha preso
la strada da qui.
357
00:33:40,680 --> 00:33:42,759
Alla ricerca di Novak.
358
00:33:42,760 --> 00:33:45,319
Sai che deve andarsene, vero?
359
00:33:45,320 --> 00:33:48,519
Non cambia nulla.
360
00:33:48,520 --> 00:33:51,479
L'uomo usa minorenni
bambini che vendono maal.
361
00:33:51,480 --> 00:33:54,679
Un messaggio deve essere
inviato a Shala Crew.
362
00:33:54,680 --> 00:33:56,879
Utilizzi o trasmetti
ragazzi, verrete sepolti.
363
00:33:56,880 --> 00:34:00,119
Una volta sapevi distinguere il bene dal male.
Che diavolo ti è successo?
364
00:34:00,120 --> 00:34:02,479
Mi sei capitato,
Riaz. Quello che fai.
365
00:34:02,480 --> 00:34:05,559
Ci sarà sempre
un capo in questa città.
366
00:34:05,560 --> 00:34:07,039
Potrebbe anche essere uno
con cui puoi lavorare.
367
00:34:07,040 --> 00:34:10,559
No, no. Sei mio cognato.
Non lavoro per te.
368
00:34:10,560 --> 00:34:12,399
Lo faccio perché tu non lo faccia
portarci tutti giù.
369
00:34:12,400 --> 00:34:14,439
Shala Crew deve andarsene.
370
00:34:14,440 --> 00:34:17,199
Ci sono delle regole in questo
gioco. Ci sono etiche.
371
00:34:17,200 --> 00:34:19,319
Hai appena detto etica? Sì.
372
00:34:19,320 --> 00:34:20,799
Sì, ho appena detto etica.
373
00:34:20,800 --> 00:34:22,879
Chi mi ha messo qui?
374
00:34:22,880 --> 00:34:24,439
Chi mi ha creato, fratello?
375
00:34:24,440 --> 00:34:26,599
Sono stato io a tenerlo
il tuo culo fuori di prigione,
376
00:34:26,600 --> 00:34:28,480
quindi non fare domande
sulla mia etica.
377
00:34:34,840 --> 00:34:36,519
Non ti lascerò fare Vasil.
378
00:34:36,520 --> 00:34:39,199
Una guerra territoriale porta
ci riporta al 2001.
379
00:34:39,200 --> 00:34:40,880
Nessuno di noi due ne ha bisogno.
380
00:34:43,880 --> 00:34:45,639
Lo so.
381
00:34:45,640 --> 00:34:48,759
Sai, sei più simile a
me di quanto tu possa ammettere.
382
00:34:48,760 --> 00:34:50,519
Potremmo cambiare questo
città, tu ed io.
383
00:34:50,520 --> 00:34:52,999
Cambiatelo davvero.
Miglioralo.
384
00:34:53,000 --> 00:34:54,920
Lo sto cambiando, Riaz.
385
00:34:55,920 --> 00:34:57,119
Nel modo giusto.
386
00:34:57,120 --> 00:35:01,239
Giusto. Ascolta, no
uccisione. Fine.
387
00:35:01,240 --> 00:35:03,040
Niente cadaveri. Ditelo.
388
00:35:04,640 --> 00:35:06,040
Dillo!
389
00:35:08,000 --> 00:35:09,080
Nessun corpo.
390
00:35:12,280 --> 00:35:13,760
Enzo!
391
00:35:22,960 --> 00:35:25,320
L'UOMO IPERVENTILA
392
00:35:31,040 --> 00:35:32,640
Non puoi farlo.
393
00:35:33,720 --> 00:35:35,680
Questa è l'Inghilterra.
394
00:35:36,960 --> 00:35:38,880
Questa è Bradford.
395
00:35:40,280 --> 00:35:41,719
Dimmi.
396
00:35:41,720 --> 00:35:44,559
Dov'è Ateeq?
397
00:35:44,560 --> 00:35:48,039
Non posso dirtelo. Lo farà.
scoprilo e uccidimi.
398
00:35:48,040 --> 00:35:51,040
Cosa ti fa pensare
non farà lo stesso?
399
00:35:52,520 --> 00:35:54,919
No! Per favore! Te lo dico io.
400
00:35:54,920 --> 00:35:56,560
Te lo dico! Te lo dico!
401
00:35:58,120 --> 00:35:59,640
Dai.
402
00:36:01,160 --> 00:36:03,160
Si trova a Carter Mills.
403
00:36:05,560 --> 00:36:07,880
SINGHIOZZA TRANQUILLAMENTE
404
00:36:14,920 --> 00:36:17,799
Continua a far parlare Novak.
Ottieni tutto quello che puoi.
405
00:36:17,800 --> 00:36:19,919
E Riaz...
406
00:36:19,920 --> 00:36:21,120
..nessun corpo.
407
00:36:25,760 --> 00:36:27,399
EHI.
408
00:36:27,400 --> 00:36:30,399
Hmm? Nessun cadavere?
409
00:36:30,400 --> 00:36:31,600
Perché?
410
00:36:33,480 --> 00:36:37,120
Quindi Novak può vivere perché
Quel fottuto Harry Virdee lo dice?
411
00:36:38,360 --> 00:36:39,760
Ci rende deboli.
412
00:36:40,960 --> 00:36:42,200
Fai pace con questa cosa.
413
00:36:44,240 --> 00:36:46,159
Confessione completa registrata.
414
00:36:46,160 --> 00:36:49,839
Scopri perché hanno preso Ateeq,
e poi riaccompagnare Novak a casa.
415
00:36:49,840 --> 00:36:51,399
Assicurati che conosca le regole.
416
00:36:51,400 --> 00:36:53,239
Belava a Vasil
417
00:36:53,240 --> 00:36:55,759
e la sua collaborazione
trova la strada per il suo capo.
418
00:36:55,760 --> 00:36:58,279
EHI.
419
00:36:58,280 --> 00:37:00,439
Novak fa un pasticcio
su, puoi seppellirlo.
420
00:37:00,440 --> 00:37:03,120
NOVAK SINGHIA
421
00:37:06,800 --> 00:37:10,240
Ti ho inviato l'indirizzo di Ateeq.
Harry, non entrare lì da solo!
422
00:37:13,320 --> 00:37:16,199
RADIO: A tutte le unità, procedere
immediatamente a Carter Mills,
423
00:37:16,200 --> 00:37:18,640
Target Road. Questa è
una chiamata urgente. Finita.
424
00:37:22,280 --> 00:37:24,200
Unità in risposta, otto minuti.
425
00:38:55,840 --> 00:38:57,800
L'UOMO DIETRO I RUGGITI
426
00:39:16,720 --> 00:39:17,959
Aiuto!
427
00:39:17,960 --> 00:39:19,719
Aiutatemi!
428
00:39:19,720 --> 00:39:21,679
Ateeq? Ateeq?
429
00:39:21,680 --> 00:39:24,799
Qui! Qui! Qui! Aiuto!
430
00:39:24,800 --> 00:39:26,799
Quaggiù!
431
00:39:26,800 --> 00:39:27,840
Sto arrivando!
432
00:39:29,760 --> 00:39:33,920
Aiuto! Qui sotto! Per favore, aiutatemi!
433
00:39:42,000 --> 00:39:45,239
Ciao Ateeq!
434
00:39:45,240 --> 00:39:49,920
Stai bene? Hanno... Hanno messo
qualcosa in me. Tiratemi fuori di qui!
435
00:40:15,080 --> 00:40:17,560
Dove hai preso il
informazioni sulla casa?
436
00:40:19,880 --> 00:40:22,399
Pasticceria in Leeds Road.
437
00:40:22,400 --> 00:40:25,680
Un CHIS. In nero.
438
00:40:27,160 --> 00:40:30,279
Amin? Sì.
439
00:40:30,280 --> 00:40:31,880
Proprio come ha detto l'ispettore capo Virdee.
440
00:40:33,040 --> 00:40:34,440
Beh, è davvero un buon lavoro.
441
00:40:35,680 --> 00:40:38,440
Lasciami andare a dirlo all'ACC. Lo faremo
far uscire un comunicato stampa.
442
00:40:39,880 --> 00:40:41,479
Vuoi farlo?
443
00:40:41,480 --> 00:40:44,559
Media e giornalisti?
A tutti voi, Guv.
444
00:40:44,560 --> 00:40:46,560
Giusto, abbastanza giusto.
445
00:40:47,640 --> 00:40:49,560
Forza, Amin, tocca a te.
446
00:41:21,400 --> 00:41:23,679
Oh, ragazzo mio!
447
00:41:23,680 --> 00:41:25,639
Papà, lo sai?
domani è Diwali?
448
00:41:25,640 --> 00:41:29,119
Lo faccio. Quindi significa che io
ricevere un regalo, giusto?
449
00:41:29,120 --> 00:41:30,799
Sì. Cosa vuoi?
450
00:41:30,800 --> 00:41:34,839
Una pistola ad acqua. Enorme.
Oh, uno enorme! Hai sentito?
451
00:41:34,840 --> 00:41:38,759
Tuo figlio vorrebbe un
regalo per Diwali domani.
452
00:41:38,760 --> 00:41:41,239
Una pistola ad acqua. Una
uno enorme. Attento!
453
00:41:41,240 --> 00:41:43,519
Forza, mamma!
Prendiamolo subito!
454
00:41:43,520 --> 00:41:45,159
Prendilo subito!
455
00:41:45,160 --> 00:41:48,519
Cosa fai?
Cosa fai?
456
00:41:48,520 --> 00:41:51,320
TUTTI RIDONO
457
00:42:02,720 --> 00:42:05,400
LA CORDA SCRICCHIA
458
00:42:19,000 --> 00:42:22,240
Cosa fai
quaggiù? 5:00 del mattino.
459
00:42:24,240 --> 00:42:25,520
Buon Diwali.
460
00:42:31,280 --> 00:42:34,519
Aaron, lui capisce le cose.
461
00:42:34,520 --> 00:42:37,880
Lui chiede di più e
altre domande. Sì.
462
00:42:40,400 --> 00:42:42,240
Devi essere il
uno che risponda.
463
00:42:47,680 --> 00:42:49,760
Mia mamma lo farà
halwa adesso.
464
00:42:51,080 --> 00:42:52,560
Un sacco di uvetta sultanina e noci.
465
00:42:56,280 --> 00:42:57,800
Giusto.
466
00:42:59,320 --> 00:43:01,000
Una nuova tradizione.
467
00:43:09,200 --> 00:43:11,160
Lo farete anche tu e tuo figlio.
468
00:43:16,160 --> 00:43:18,400
Ti amo. Lo so.
469
00:43:20,520 --> 00:43:22,760
IL TELEFONO SQUILA
470
00:43:34,960 --> 00:43:36,560
CLIC DELLA FOTOCAMERA
471
00:43:44,280 --> 00:43:48,000
Questo è collegato ad Ateeq,
giusto? Politica sulla droga.
472
00:43:49,440 --> 00:43:51,839
Lo avevamo in custodia. Uno
dei suoi capi probabilmente pensa
473
00:43:51,840 --> 00:43:53,679
ha detto qualcosa che
non avrei dovuto farlo.
474
00:43:53,680 --> 00:43:55,600
Ecco cosa lo ha portato qui.
475
00:43:56,800 --> 00:43:59,519
Standard professionali
essere dappertutto.
476
00:43:59,520 --> 00:44:01,599
Ti saranno addosso.
477
00:44:01,600 --> 00:44:03,920
Meglio prepararsi
per un'indagine.
478
00:44:05,360 --> 00:44:07,959
Dove eri ieri sera?
479
00:44:07,960 --> 00:44:10,560
Beh, lo chiederanno.
Lo chiedo solo per prima cosa.
480
00:44:12,080 --> 00:44:15,799
Dici sul serio? Giusto.
481
00:44:15,800 --> 00:44:19,120
DC Amin, coordinare con il
Squadre SOCO, per favore. Sì, signora.
482
00:44:23,320 --> 00:44:26,679
Hai detto al Super che l'intelligence
sulla presenza di Ateeq presso Carter Mills
483
00:44:26,680 --> 00:44:28,640
proveniva da un CHIS a
il posto dei dessert.
484
00:44:29,800 --> 00:44:31,240
Non ha mai detto nulla.
485
00:44:33,920 --> 00:44:35,400
Supervisionare la rimozione del corpo.
486
00:44:57,440 --> 00:44:59,080
FORTE TOCCO ALLA PORTA
487
00:45:00,360 --> 00:45:03,639
Piano! Piano! Non siamo stati noi!
488
00:45:03,640 --> 00:45:06,440
Se volessi Novak morto, lo farei
lo hanno lasciato nel tunnel.
489
00:45:09,000 --> 00:45:11,919
Penso che Vasil lo abbia fatto così
può iniziare la sua guerra territoriale.
490
00:45:11,920 --> 00:45:14,080
Non l'ho fatto io.
491
00:45:19,000 --> 00:45:20,240
Ho scoperto che eri tu...
492
00:45:21,280 --> 00:45:22,400
..Ti seppellisco.
493
00:45:25,480 --> 00:45:27,719
Sezione giocattoli,
Quale corsia? Cosa?
494
00:45:27,720 --> 00:45:30,800
Giocattoli! Quale cazzo di corsia? 16.
495
00:45:45,960 --> 00:45:49,800
Hai dovuto comprargli una pistola?
Certo che sì. Oh! Gli piace un sacco.
496
00:45:52,360 --> 00:45:54,200
Ho qualcosa anche per te.
497
00:45:57,000 --> 00:45:59,439
Che cos'è questo?
498
00:45:59,440 --> 00:46:01,119
Dice Saima...
499
00:46:01,120 --> 00:46:02,560
..Spero.
500
00:46:03,520 --> 00:46:05,520
Non voglio mai fare
ti senti invisibile.
501
00:46:07,840 --> 00:46:08,960
Grazie.
502
00:46:13,440 --> 00:46:15,840
Non ti ho comprato niente,
però. Oh, che sorpresa.
503
00:46:34,560 --> 00:46:37,159
Poiché stiamo festeggiando,
504
00:46:37,160 --> 00:46:39,760
cosa ne pensi di portare
un po' di questo cibo per me, mamma?
505
00:46:41,440 --> 00:46:42,880
Che cosa?
506
00:46:44,680 --> 00:46:45,920
SOSPIRA
507
00:46:46,920 --> 00:46:48,999
Sono appena stato
pensare alle cose.
508
00:46:49,000 --> 00:46:51,919
Il matrimonio,
toccando i piedi della mamma,
509
00:46:51,920 --> 00:46:55,000
poi Ateeq, e
Fatima e ora Diwali.
510
00:46:56,800 --> 00:46:59,640
Sembra che l'universo sia
dicendoci qualcosa, sai?
511
00:47:01,240 --> 00:47:03,599
Tuo padre non riusciva nemmeno a stare in piedi
essere nella stessa stanza con noi
512
00:47:03,600 --> 00:47:05,599
al matrimonio.
513
00:47:05,600 --> 00:47:08,000
Cosa ti fa pensare che lui sia
vorrà vederci adesso?
514
00:47:10,480 --> 00:47:12,640
Non sono sicuro che lo siano
interessato, Harry.
515
00:47:17,160 --> 00:47:18,880
Devo provare, Saima.
516
00:47:55,280 --> 00:47:57,960
CHIACCHIERATA VIVACE ALL'INTERNO
517
00:48:13,040 --> 00:48:14,560
LUI BUSSA
518
00:48:18,840 --> 00:48:20,639
Cosa ci fai qui?
519
00:48:20,640 --> 00:48:22,000
Sei pazzo?
520
00:48:25,080 --> 00:48:26,919
Vai a casa!
521
00:48:26,920 --> 00:48:28,400
È ora.
522
00:48:38,920 --> 00:48:41,359
Ehi! Zio Harry! Buon Diwali.
523
00:48:41,360 --> 00:48:42,920
Ciao! Buon Diwali.
524
00:48:52,440 --> 00:48:55,759
Buon Diwali, mamma.
Devi andare.
525
00:48:55,760 --> 00:48:57,760
Vai e basta.
526
00:49:20,920 --> 00:49:22,480
Saima ti ha preparato del cibo.
527
00:49:34,760 --> 00:49:36,400
Vuole una possibilità?
528
00:49:38,640 --> 00:49:40,759
Sì.
529
00:49:40,760 --> 00:49:45,040
Poi mostra questa famiglia...
quanto ti dispiace.
530
00:50:11,960 --> 00:50:15,600
Se faccio questo, andiamo avanti?
531
00:51:16,960 --> 00:51:19,640
Provaci allora! Questo
tempo, fallo bene.
532
00:51:28,680 --> 00:51:29,720
Sì?
533
00:51:33,640 --> 00:51:34,680
Per me sei morto.
534
00:51:43,600 --> 00:51:44,960
Quello che è successo?
535
00:51:45,960 --> 00:51:48,559
Harry, cosa è successo?
Sali in macchina.
536
00:51:48,560 --> 00:51:50,880
IL PADRE DI HARRY CONTINUA A URLARE
537
00:51:54,320 --> 00:51:58,160
Papà? Papà è tutto
giusto, non preoccuparti.
538
00:52:03,200 --> 00:52:05,719
Grazie per essere venuti. Buona
Buona notte. Va bene, ci vediamo più tardi.
539
00:52:05,720 --> 00:52:08,360
Grazie. Ci vediamo. Ciao.
540
00:52:10,560 --> 00:52:12,480
Era ora.
541
00:52:15,120 --> 00:52:17,960
Serata romantica. Sono
tutto tuo, tesoro.
542
00:52:37,000 --> 00:52:40,159
Per il resto della mia vita,
543
00:52:40,160 --> 00:52:44,159
Sarò quell'uomo
che ha perso tutto -
544
00:52:44,160 --> 00:52:47,199
famiglia, amici, rispetto -
545
00:52:47,200 --> 00:52:49,200
per aver sposato la donna che amo.
546
00:52:52,480 --> 00:52:54,999
Non posso accettarlo. Non posso...
547
00:52:55,000 --> 00:52:56,720
..essere definito...
548
00:52:58,840 --> 00:52:59,920
..solo per quello.
549
00:53:06,080 --> 00:53:08,720
Da quando in qua permettiamo mai
sono gli altri a definirci?
550
00:53:11,600 --> 00:53:14,400
Mi ha fatto comportare come un cane.
551
00:53:16,840 --> 00:53:20,280
Ho preso ogni pezzo di amor proprio che avevo
avevano, e non erano ancora abbastanza.
552
00:53:23,760 --> 00:53:26,680
Odio... come mi ha fatto sentire.
553
00:53:30,240 --> 00:53:32,479
Guardami.
554
00:53:32,480 --> 00:53:34,320
Guardami, Harry.
555
00:53:38,680 --> 00:53:42,200
Niente di ciò che fai potrà mai
essere abbastanza per quell'uomo.
556
00:53:45,400 --> 00:53:47,479
Tu inginocchiato -
557
00:53:47,480 --> 00:53:49,120
questa non è debolezza.
558
00:53:52,040 --> 00:53:54,359
Era debole nel chiedertelo,
559
00:53:54,360 --> 00:53:56,840
per aver permesso al figlio di inginocchiarsi.
560
00:54:00,600 --> 00:54:04,839
Ha paura di noi, Harry,
perché siamo sempre stati solidi.
561
00:54:04,840 --> 00:54:09,800
E se non lo siamo, allora
lui vince e noi perdiamo.
562
00:54:11,480 --> 00:54:14,920
Non osare... dimenticalo.
563
00:54:40,280 --> 00:54:42,360
La mela non cade
lontano dall'albero.
564
00:55:17,120 --> 00:55:20,159
Non possiamo continuare a fare
questo. Verremo arrestati.
565
00:55:20,160 --> 00:55:21,959
Ecco cosa lo rende così eccitante, giusto?
566
00:55:21,960 --> 00:55:24,319
Sì, beh, questo è sicuro
è meglio di una stanza d'albergo di merda.
567
00:55:24,320 --> 00:55:26,320
Mmm, è decisamente più economico.
568
00:55:27,320 --> 00:55:28,840
LEI RIDE
569
00:55:31,240 --> 00:55:34,439
Forza. È meglio andare subito.
570
00:55:34,440 --> 00:55:37,040
Ho solo bisogno di pisciare e poi...
aiutarti a riordinare, sì? Sì.
571
00:55:49,400 --> 00:55:53,439
Nazir! Vuoi voltarti?
le luci si sono riaccese?
572
00:55:53,440 --> 00:55:54,959
Ministro?
573
00:55:54,960 --> 00:55:56,080
Lui ansima
574
00:56:04,200 --> 00:56:06,480
LEI URLA
575
00:56:14,680 --> 00:56:16,559
Aiuto! Aiutatemi! Aiuto!
576
00:56:16,560 --> 00:56:18,640
LUI PIAGOLA
577
00:56:20,440 --> 00:56:23,480
No! Qualcuno mi aiuti, per favore!
578
00:57:09,760 --> 00:57:11,359
Non è un onore
uccidi, capo.
579
00:57:11,360 --> 00:57:13,679
Potremmo avere un serial killer
per le strade di Bradford.
580
00:57:13,680 --> 00:57:16,399
Per favore non dirlo
Hardeep parla del suo papà.
581
00:57:16,400 --> 00:57:18,079
Non ci mentiamo a vicenda.
582
00:57:18,080 --> 00:57:19,679
Mi devi qualcosa. Lo so.
583
00:57:19,680 --> 00:57:21,639
È l'unica ragione
non sei in prigione.
584
00:57:21,640 --> 00:57:23,919
Sono le persone
amiamo chi soffre
585
00:57:23,920 --> 00:57:25,560
quando non lo facciamo
ciò che promettiamo. (subbed)
586
00:57:26,305 --> 00:58:26,879