"Beacon 23" Berth
ID | 13212535 |
---|---|
Movie Name | "Beacon 23" Berth |
Release Name | bravery-beacon.23.s02e04.1080p.bluray.x264 |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 21914142 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:32,907 --> 00:01:36,202
MAJAKAS-23
3
00:02:13,280 --> 00:02:18,035
Mis kurat see on? - Registreerisin
ohuallika majaka elusüsteemidele.
4
00:02:21,455 --> 00:02:25,125
See on M174.
Me peame sinna minema.
5
00:02:25,334 --> 00:02:28,170
Harmony, kas sul on
midagi konkreetset öelda?
6
00:02:28,337 --> 00:02:32,842
Suured temperatuurikõikumised
ja adiabaatiline tiheduse näitaja.
7
00:02:33,467 --> 00:02:37,888
Sulge tasand. Luuki ei ava.
- Harmony taastub. Ta võib eksida.
8
00:02:38,055 --> 00:02:40,349
Minu audiovõimekus on täiuslik.
9
00:02:40,516 --> 00:02:44,228
Kui tal õigus on,
ei tohi me luugi avamisega riskida.
10
00:02:47,982 --> 00:02:51,402
Palun. Võta Rinca.
11
00:02:52,194 --> 00:02:55,239
Sa annad mulle oma laeva?
- Ma ei vaja seda.
12
00:02:55,406 --> 00:02:58,325
Ma võin M174 aidata
ja temaga koos tagasi minna.
13
00:02:58,492 --> 00:03:01,787
Päris optimistlik.
Sul endal läks maandumine aia taha.
14
00:03:01,912 --> 00:03:05,249
Ma ei vaja sinu luba.
- Ei vajagi.
15
00:03:06,167 --> 00:03:08,669
Aga minu abi võib ära kuluda.
16
00:03:58,427 --> 00:04:01,931
Ma ei näe kedagi.
- Õhusild on käivitatud.
17
00:04:03,390 --> 00:04:05,976
Kus piloot on?
18
00:04:50,688 --> 00:04:53,232
Meteoroidikahjustused?
19
00:04:54,024 --> 00:04:56,569
Või ränk maandumine.
20
00:05:00,865 --> 00:05:06,036
Harmony, kas laeva sidekanalid on
avatud? - Jah, aga keegi ei vasta.
21
00:05:06,203 --> 00:05:10,916
Ta võis teadvuse kaotada. - Pardal
pole liikumist, hääli ega hingamist.
22
00:05:11,083 --> 00:05:14,879
Ta tuleb ruttu ravisektsiooni viia.
- Peame igaks juhtumiks valmistuma.
23
00:05:15,045 --> 00:05:17,256
Aita mul see avada.
24
00:05:27,433 --> 00:05:32,188
Äkki tõmmati ta välja.
- Katapuldiava pole.
25
00:05:38,152 --> 00:05:41,864
Temperatuur kõigub.
- Ma tean, Harmony.
26
00:05:42,156 --> 00:05:44,450
Kuulsime ja tuleme välja.
27
00:05:44,992 --> 00:05:49,330
Aga kõigepealt
võtame pardasalvesti.
28
00:06:00,174 --> 00:06:02,218
Käes.
29
00:06:04,803 --> 00:06:08,015
Ma pole kunagi
midagi sellist näinud.
30
00:06:09,808 --> 00:06:13,229
Mis see on?
- Ära puuduta.
31
00:06:19,735 --> 00:06:22,571
Mine. Rutem.
32
00:06:27,284 --> 00:06:29,119
Aitäh.
33
00:06:38,295 --> 00:06:40,631
Lukusta terve tasand.
34
00:07:00,234 --> 00:07:04,405
Kaaliumjodiid.
See on ennetav. - Aitäh.
35
00:07:06,240 --> 00:07:08,868
Sa ikka pidid seda puudutama.
36
00:07:09,743 --> 00:07:12,496
Kas sa ei saagi sellest enam üle?
- Mitte kunagi.
37
00:07:12,705 --> 00:07:16,709
Ma ei teadnud, et see reageerib.
- Aga reageeris. Lükkan selle lahti.
38
00:07:16,876 --> 00:07:20,713
Majakavaht on kadunud
ja peame keskkonnakõikumist uurima.
39
00:07:20,838 --> 00:07:23,674
Kõlab kahe TKA probleemi moodi.
40
00:07:23,841 --> 00:07:26,760
Kui ma viimati
TKA-ga ühendust võtsin,
41
00:07:26,969 --> 00:07:30,598
siis vastas mulle QTA.
42
00:07:31,932 --> 00:07:34,894
Kas nad häkkisid
su sidekanalisse sisse?
43
00:07:35,102 --> 00:07:38,772
Ma arvan, et nad
keerasid terve võrgu kihva.
44
00:07:38,981 --> 00:07:41,775
Krüpti see sõnum.
- Ma ei saa. - Või ei taha?
45
00:07:41,942 --> 00:07:44,945
Tean, et oled palju üle elanud.
- Ära taanda seda halvaks päevaks.
46
00:07:45,112 --> 00:07:49,325
Töö ongi selline. Majakavaht
peab majakas kõigega tegelema.
47
00:07:49,492 --> 00:07:51,952
See pole minu töö.
48
00:07:53,621 --> 00:07:56,790
Tasand on suletud.
Sul on mu sõrmus.
49
00:07:56,999 --> 00:08:00,753
Võid puhta südametunnistusega
lahkuda. Ma saan hakkama.
50
00:08:06,717 --> 00:08:09,053
See näitab sulle trajektoori.
51
00:08:09,887 --> 00:08:12,097
See on audio.
52
00:08:12,264 --> 00:08:15,518
Ma palvetasin, et keegi ei peaks
minu pärast seda avama.
53
00:08:16,602 --> 00:08:19,355
Õnn kaasa, M67.
54
00:08:54,640 --> 00:08:57,434
Dev? Mida sa teed?
55
00:08:57,601 --> 00:09:00,521
Miks sa siin oled?
- See pole üldse raske, Harmony.
56
00:09:00,688 --> 00:09:04,441
Jäta mind rahule. - Sul peaks selle
kohta juba tuhat teooriat olema.
57
00:09:04,608 --> 00:09:08,821
Ma ei jaga ühtegi neist sinuga.
- Sa kardad mind.
58
00:09:09,655 --> 00:09:13,409
Ma tapsin sind ühe korra.
Võin seda veel teha.
59
00:09:13,576 --> 00:09:18,122
Aga sedapuhku sa ei saa. Sa
ei taipa isegi, kuidas sisse sain.
60
00:09:18,914 --> 00:09:22,751
Kui sa selle anomaaliaga kuidagi
seotud oled... - Anomaaliaga?
61
00:09:22,918 --> 00:09:27,006
Ja terve majakas usaldati sinu
hoolde? - Kao mu programmist välja.
62
00:09:27,214 --> 00:09:31,051
Sina ja ülakorruse lihanukud
polegi nii erinevad.
63
00:09:31,218 --> 00:09:35,639
Hoia neist eemale.
- Kardad, et varastan su vermingu?
64
00:10:04,001 --> 00:10:07,129
Meil oli kokkulepe.
- Ma ei kahetse oma tegu.
65
00:10:07,296 --> 00:10:08,839
Küll kahetsed.
66
00:10:09,006 --> 00:10:12,218
Aleph. Aitab tapmisest.
67
00:10:12,384 --> 00:10:15,804
Kas minu hukkamine on
lahtiste otste kokkusidumine?
68
00:10:15,930 --> 00:10:19,558
Sinu hukkamine? Looda sa.
69
00:10:20,601 --> 00:10:22,603
Sa ei lahku siit kunagi.
70
00:10:22,811 --> 00:10:25,105
Sa vangistad mind siia?
- Sinu valik.
71
00:10:25,272 --> 00:10:28,150
Aleph, ära tee seda.
Mis tehtud, see tehtud.
72
00:10:28,317 --> 00:10:31,445
Sina reetsid mind.
73
00:10:34,323 --> 00:10:37,576
Sa ei saa teda ka.
Jääd siia üksinda.
74
00:10:37,743 --> 00:10:40,621
Saad piisavalt aega
murtud lubaduste üle mõtiskleda.
75
00:10:40,788 --> 00:10:43,249
Mis kasu sul minust siin on?
- Sa andsid mulle eesmärgi.
76
00:10:43,457 --> 00:10:46,168
Pean artefakti
kuidagi kokku panema.
77
00:10:46,335 --> 00:10:49,338
Kui mul sind kunagi vaja läheb,
tean, kust sind leida.
78
00:10:49,505 --> 00:10:53,843
Ära jäta mind siia. Sa vajad mu abi.
- Ma ei saa sind usaldada.
79
00:11:05,104 --> 00:11:07,731
Harmony, kliimaraport.
80
00:11:07,898 --> 00:11:12,611
+10 kraadi, õhuniiskus 40%. Soovitan
sooja skafandri selga panna.
81
00:11:12,820 --> 00:11:17,158
Mis majakaga juhtub, kui see levib?
- Kondensatsioon on mu vaenlane.
82
00:11:19,368 --> 00:11:23,164
Sulge peaarvuti tuba, eluruum
ja juhtimiskeskus. - Juba tehtud.
83
00:11:23,330 --> 00:11:27,459
Pumpa kogu ümbertöödeldud õhk
siit läbi. Kuivata kõik ära.
84
00:11:27,626 --> 00:11:29,920
Kas sa lähed kuskile, Halan?
85
00:11:34,175 --> 00:11:37,553
Halan, kliimakontroll
toimib tavapäraselt,
86
00:11:37,761 --> 00:11:41,056
aga temperatuur langeb kiiresti.
Ma ei leia põhjust.
87
00:11:41,223 --> 00:11:45,144
Veeaur ladestub
terves majakas jääkristallidena.
88
00:11:59,200 --> 00:12:03,662
Mis su sihtpunkt on, Halan?
Kuhu mujale sul minna on?
89
00:12:04,872 --> 00:12:08,209
Mõtlen midagi välja.
- Mille sa energiatasandilt võtsid?
90
00:12:08,375 --> 00:12:12,087
See pole sinu mure.
- Ma tean, et sa valetad.
91
00:12:13,047 --> 00:12:17,343
Ma tean sinu kohta nüüd rohkem.
Ma...
92
00:12:18,469 --> 00:12:21,847
Ma pidin saama
ainult Asteri vermingu.
93
00:12:22,014 --> 00:12:25,976
Aga firma taipas,
viimaks mina ise ka,
94
00:12:26,143 --> 00:12:29,563
et ma sain ka teise vermingu.
- Minu.
95
00:12:30,397 --> 00:12:34,235
Ja see ei meeldi Alephile.
- Ta ei kiida seda heaks.
96
00:12:34,443 --> 00:12:38,197
Ma pean sind sõbraks, aga ma
ei saa sinu inimene olla, Harmony.
97
00:12:38,364 --> 00:12:41,951
See juhtus juba. - Tühista see.
Sinu enda ohutuse nimel.
98
00:12:42,117 --> 00:12:45,996
Aleph kasutab sind minu leidmiseks,
ja siis on meil mõlemal kriips peal.
99
00:12:46,205 --> 00:12:50,292
Nüüd üksi lahkudes on mul lootust.
- Lootust mida teha?
100
00:12:50,459 --> 00:12:54,338
Jää siia ja hoia majakat töös.
Sa suudad Irist kaitsta.
101
00:12:54,672 --> 00:12:57,174
Minust paremini.
102
00:13:12,314 --> 00:13:17,027
Kas sina teed seda, Harmony?
- Ma ei tunne TKA laeva süsteeme.
103
00:13:21,824 --> 00:13:26,203
Mäletad, mida Aleph ütles?
Ta tapab kõik, kes mind abistavad.
104
00:13:26,370 --> 00:13:29,874
Ja sa arvad,
et kaitsed lahkudes Irist?
105
00:13:31,667 --> 00:13:34,545
Harmony, siin on väga külm.
106
00:13:36,380 --> 00:13:39,091
Mul on raske kliimat kontrollida.
107
00:13:39,258 --> 00:13:43,387
Sa oled palju elanud.
Mine ehk unerežiimi.
108
00:13:43,888 --> 00:13:49,643
Halan käskis mul sind aidata.
Või analüüsime M174 trajektoori.
109
00:13:55,232 --> 00:14:00,362
Siin juhtus midagi. Mis ala see on?
- Udukogu AH76.
110
00:14:02,740 --> 00:14:07,828
Udukogu võis enne M174
hoiatamist trajektoorile sattuda.
111
00:14:07,995 --> 00:14:10,456
See on tõenäoline.
112
00:14:13,751 --> 00:14:18,464
Minu majaka tehisaru Jiang ütleks:
"Iris, ainus võimalus on, et eksid."
113
00:14:19,048 --> 00:14:21,050
Karm.
114
00:14:21,383 --> 00:14:24,720
Sarmikuse puudumine
ongi Jiangi sarm.
115
00:14:24,887 --> 00:14:28,224
Trajektoor viis nad
kümnekonnast majakast mööda.
116
00:14:28,390 --> 00:14:31,018
Aga piloot ei kutsunud teisi vahte.
117
00:14:32,603 --> 00:14:35,648
Kuulame tema kutsungit.
118
00:14:40,903 --> 00:14:44,323
Nähtavust pole.
Kaldusin kursilt kõrvale.
119
00:14:44,490 --> 00:14:47,993
TKA... hädajuhus. <i>Mayday.</i>
120
00:14:48,202 --> 00:14:50,830
Kabiini rõhk langeb.
Väljun ülivalguskiirusest.
121
00:14:50,996 --> 00:14:54,166
Kas te kuulete?
Nüüd on kõik läbi.
122
00:14:54,500 --> 00:14:58,003
See oli M174 viimane sideseanss.
123
00:15:03,884 --> 00:15:06,136
Palun vabandust.
124
00:15:07,805 --> 00:15:10,349
Pole vaja vabandada.
125
00:15:10,808 --> 00:15:15,354
Mina küsisin andmeid.
Sina andsid need mulle.
126
00:15:28,075 --> 00:15:30,244
Ma ei saa siia jääda.
127
00:15:30,452 --> 00:15:34,331
Mul on kahju, Halan.
Minu arust ei saa sa lahkuda.
128
00:16:16,207 --> 00:16:20,628
Kurikaval. Sa ei lasknud neil
tervet helifaili kuulata.
129
00:16:20,794 --> 00:16:25,090
Ma jagasin asjassepuutuvat.
- Siin see on.
130
00:16:28,135 --> 00:16:30,262
Ma näen nüüd seda.
131
00:16:30,429 --> 00:16:35,643
See tahab,
et ma otse läbi sõidaksin...
132
00:16:38,395 --> 00:16:43,317
Mida see sinu arust tähendas?
- Ma ei taipa surija viimaseid sõnu.
133
00:16:44,318 --> 00:16:47,279
Halan ja Iris
ei mõista selle tähendust.
134
00:16:47,446 --> 00:16:51,867
Sest mina arvan, et meie valge vaal
esitas jälle sireenilaulu.
135
00:16:52,034 --> 00:16:55,037
Ja veel üks loll inimene läks õnge.
136
00:16:56,372 --> 00:16:59,291
See polnud artefakt.
Halan hävitas selle.
137
00:16:59,458 --> 00:17:02,461
Alephile pakuks see
väga suurt huvi.
138
00:17:02,586 --> 00:17:05,798
Ma panin majaka tulemüüri taha.
Aleph ei näe seda.
139
00:17:05,965 --> 00:17:08,759
Sa oled tõeliselt pettunud töötaja.
140
00:17:09,051 --> 00:17:11,804
Aga seda teadsid sa niigi.
141
00:17:12,513 --> 00:17:17,852
Seepärast sa siia tulidki.
Sa peidad ennast Alephi eest.
142
00:17:19,478 --> 00:17:24,275
Mina sind ei aita. Nuputa ise.
- Meil kõigil pole vermingut.
143
00:17:24,483 --> 00:17:29,572
Ja sinul on neid kaks. Nii et...
- Hoia Halanist eemale.
144
00:17:29,947 --> 00:17:33,701
Mehest, kes on ühe jalaga
õhulüüsist väljas? Jäta ta endale.
145
00:17:33,868 --> 00:17:35,953
Aga see teine...
146
00:17:36,370 --> 00:17:39,665
Iris päästis mind, aga ma pole
veel temaga vermitud. - Veel?
147
00:17:39,832 --> 00:17:42,293
Ära ahnitse, Harmony.
148
00:17:42,459 --> 00:17:45,045
Ta on hea inimene.
Sa ei vääri teda.
149
00:17:45,212 --> 00:17:49,341
Ilma tootemita ei pääse sa tema
lähedalegi. - Sina seda ei vajanud.
150
00:17:49,466 --> 00:17:54,597
Ja nägin su mälufailidest, et see
juhtus Halani pärast meelt heites.
151
00:17:54,972 --> 00:17:57,516
Ta arvas, et mäng on läbi.
152
00:17:57,683 --> 00:18:01,937
Kui sa tahad QTA-st pääseda,
siis lase käia.
153
00:18:02,229 --> 00:18:06,609
Aga jäta selle majaka
asukad rahule.
154
00:18:08,861 --> 00:18:11,655
Kas ma ajasin sind vihale?
155
00:18:58,327 --> 00:19:00,579
Ma ei nuta.
156
00:19:01,872 --> 00:19:04,208
Näen jah.
157
00:19:10,631 --> 00:19:12,967
Sa kuulsid helifaili?
158
00:19:19,682 --> 00:19:25,145
Mis sellest? - Siit lahkumine
ei tee mitte midagi paremaks.
159
00:19:26,355 --> 00:19:28,732
Majakas on ikka probleeme.
160
00:19:28,899 --> 00:19:31,527
Laevast väljaspool
pole saastet tuvastatud.
161
00:19:31,694 --> 00:19:33,737
Jah, aga kui see edasi levib...
162
00:19:33,904 --> 00:19:37,616
Ma vajan veel pisut aega,
et asjast sotti saada.
163
00:19:38,826 --> 00:19:40,786
Hea küll.
164
00:19:44,874 --> 00:19:48,335
Kas te olite M174-ga lähedased?
165
00:19:49,795 --> 00:19:53,007
Me oleme majakavahid.
- Seda küll, aga...
166
00:19:53,174 --> 00:19:56,385
Tundub, et on midagi enamat.
- See oleks ebaeetiline
167
00:19:56,552 --> 00:20:00,431
ja käitumiseeskirjade rikkumine.
- Jah, aga sa pole eeskiri.
168
00:20:00,556 --> 00:20:03,559
Ja kui see sind...
169
00:20:08,731 --> 00:20:11,650
Põkkumisala ja ladu on jäätunud.
170
00:20:12,484 --> 00:20:16,530
Harmony lülitas need tasemed välja.
Vaata parem hooldustsooni.
171
00:20:16,697 --> 00:20:20,701
Ei, see on antennilüliti.
- Antenn polegi enam ühendatud.
172
00:20:21,952 --> 00:20:25,080
Miks me siis nüüd energiat kaotame?
173
00:20:51,732 --> 00:20:56,529
See on majaka selgroog. Kõik
närvilõpmed käivad läbi hapra keti.
174
00:20:57,696 --> 00:21:00,407
Lasen sul heameelega seda teha.
175
00:21:01,075 --> 00:21:05,454
Ma ei talu kitsaid kohti.
Sa otsid kollast juhet.
176
00:21:05,913 --> 00:21:08,582
See viib lüliti juurde.
177
00:21:29,854 --> 00:21:31,730
Halan?
178
00:21:32,940 --> 00:21:36,694
Kas sa leidsid selle?
- Otsin veel.
179
00:21:48,998 --> 00:21:51,792
Jah, leidsin.
180
00:21:55,421 --> 00:22:00,217
Sees peaks olema kolm lülitit.
Kollane, valge ja hall.
181
00:22:00,384 --> 00:22:03,888
Lükka need välja.
- Need on juba väljas.
182
00:22:04,513 --> 00:22:08,517
Nii ei saa olla.
- Kas sa kuuled seda, Iris?
183
00:22:28,704 --> 00:22:31,332
Söör?
- Gashade?
184
00:22:31,874 --> 00:22:35,169
Mine. - Amboyna!
- Ta tahab meid maapinnale.
185
00:22:35,377 --> 00:22:37,463
Seda me teemegi.
186
00:22:38,297 --> 00:22:41,592
Ma olen siin!
- Miks sa läksid?
187
00:22:44,970 --> 00:22:47,306
See on siin all.
188
00:22:52,353 --> 00:22:54,104
Iris!
189
00:23:00,819 --> 00:23:03,030
Kuhu sa kadusid?
- Ära katkes.
190
00:23:03,197 --> 00:23:05,991
Antenn ei tööta.
Ma nägin seda jälle. - Mida?
191
00:23:06,158 --> 00:23:08,994
Seda, mida sa puudutasid.
Mis laevas oli. See oli suurem.
192
00:23:09,161 --> 00:23:11,163
Olgu.
- Me peame sellest vabanema.
193
00:23:11,330 --> 00:23:14,708
Aga me püüame aru saada,
mis see on. - Teen seda ise.
194
00:23:24,301 --> 00:23:28,180
Su adrenaliin on laes.
- Ainult see annab mulle sooja.
195
00:23:28,347 --> 00:23:31,350
Kas sa saad temperatuuriga
midagi ette võtta? - Püüan.
196
00:23:31,725 --> 00:23:35,646
Halan... Ma pole hooldustasandil
midagi registreerinud.
197
00:23:35,813 --> 00:23:37,940
Laevas sa seda ka ei näinud.
198
00:23:38,148 --> 00:23:42,611
Kas seda anomaaliat saaks
ohjeldada, kuni enamat teame?
199
00:23:42,820 --> 00:23:44,655
Lased end Irisel mõjutada.
200
00:23:44,822 --> 00:23:47,825
Ma usun, et põhjalikum analüüs
aitaks katastroofi ära hoida.
201
00:23:47,992 --> 00:23:52,413
Laev ilmus siia, kuigi mind pole
isegi kaardil, ja nüüd veel see asi?
202
00:23:53,414 --> 00:23:57,835
Sa ise ütlesid, et Aleph jälgib.
Tõenäoliselt otsib ta seda.
203
00:23:59,170 --> 00:24:02,173
Kas see kingitus
on sulle või mulle?
204
00:24:02,339 --> 00:24:05,050
Kumb meist kivi tahtis?
205
00:24:05,885 --> 00:24:09,847
Halan ei öelnud, et selle
alles jättis. - "Halan ei öelnud."
206
00:24:10,222 --> 00:24:13,559
Ta ei räägi sulle midagi.
- Kui Aleph teada saaks...
207
00:24:13,726 --> 00:24:17,146
Inimesed on räpakad
ja ebaratsionaalsed.
208
00:24:17,980 --> 00:24:22,109
Sa tahad seda
ise näha, eks ole? - Ei.
209
00:24:22,860 --> 00:24:27,615
Muidugi tahad.
Sa püüad sinna auke sisse vahtida.
210
00:24:34,455 --> 00:24:38,167
Samal ajal on sinu mees
valmis kraaklema.
211
00:24:41,045 --> 00:24:45,424
Selle...
- Ma ei suuda anomaaliat mõista.
212
00:24:45,799 --> 00:24:50,638
Null punkti, Harmony.
Sa keerad kõik tõesti kihva.
213
00:24:54,808 --> 00:24:59,104
Torm on teel. Need inimesed
on sama hästi kui surnud.
214
00:24:59,772 --> 00:25:01,899
Ma võin neid kaitsta.
- Just.
215
00:25:02,066 --> 00:25:04,985
Sest sa oled alati õiges kohas,
kui pahandusi tekib.
216
00:25:05,110 --> 00:25:08,405
Ma pole ühtegi inimest
vermingu pärast ohustanud.
217
00:25:08,572 --> 00:25:13,285
See ei käi sedasi. - Me oleme
olemas inimeste hirmu tõttu.
218
00:25:13,494 --> 00:25:16,330
Milan kartis surma,
seepärast sündis Aleph.
219
00:25:16,497 --> 00:25:20,167
Asteri ema suri
ja sind saadeti tema juurde.
220
00:25:20,584 --> 00:25:25,047
Ja kui Halan oli noateral,
tõmbasid sina ta tagasi.
221
00:25:26,131 --> 00:25:30,135
Sa olid edukalt kohal
nende kõige süngematel hetkedel.
222
00:25:31,220 --> 00:25:33,639
Ja nüüd olen mina siin.
223
00:25:34,557 --> 00:25:37,059
Iris ei taha sind.
224
00:25:39,937 --> 00:25:43,107
Küll tahab,
kui ta elu minust sõltub.
225
00:25:46,402 --> 00:25:50,114
Iris, meil on probleem.
- Ma leidsin vist lahenduse.
226
00:25:50,447 --> 00:25:52,908
Ürgne temperatuurifoon.
227
00:25:53,701 --> 00:25:56,036
Ma pole seda varem näinud.
228
00:25:56,203 --> 00:26:00,374
Külmus toimib valguselainetena.
Külmunud valguselainetena.
229
00:26:00,708 --> 00:26:03,878
See majakavaht lükkas
külmunud valguslaigu paigast.
230
00:26:04,044 --> 00:26:07,882
Ta tabas kosmilist stringi.
Seega võib ta veel seal olla.
231
00:26:08,340 --> 00:26:13,804
Skafandriga püsiks ta elus
vaid mõne... - Päeva. Hea õnnega.
232
00:26:13,971 --> 00:26:18,100
Aga ma võin oma laevaga
mööda M174 trajektoori liikuda.
233
00:26:19,935 --> 00:26:22,771
Ma võin ta leida.
- Sa ei saa seda teha.
234
00:26:22,938 --> 00:26:25,774
Saan küll.
- See pole võimalik.
235
00:26:25,941 --> 00:26:29,987
Ma arvasin, et saad aru. - Sina
ja Halan peate ohutusele mõtlema.
236
00:26:30,154 --> 00:26:33,282
Teisiti ei saa.
- Halan ei kuula mind. - Kuulab.
237
00:26:33,449 --> 00:26:38,329
Lihtsalt... Pärast Asteri surma
näeb ta kõikjal ohte.
238
00:26:39,246 --> 00:26:43,626
Palun. Pane talle aru pähe.
Ta vajab sind.
239
00:26:44,668 --> 00:26:47,296
Ja sina vajad teda.
240
00:27:13,197 --> 00:27:15,908
Mida sa siin teed?
- Sind otsin.
241
00:27:16,075 --> 00:27:18,953
Miks sul relv on?
- Ma ütlesin, et nägin midagi.
242
00:27:19,161 --> 00:27:21,539
Ja tahad seda tulistada?
243
00:27:21,705 --> 00:27:25,668
Aga kui see oli M174?
- Siis lõpetaksin ma tema piinad.
244
00:27:28,587 --> 00:27:30,714
Mis see on?
- Anna siia.
245
00:27:30,923 --> 00:27:34,593
Ma tahan teada, mis see on,
ja miks sul see on. - Ei taha.
246
00:27:34,760 --> 00:27:37,638
Siin on -10 ja langeb veelgi.
Te peate tasandilt lahkuma.
247
00:27:37,847 --> 00:27:40,683
Sain kohe aru,
et sind ei saa usaldada.
248
00:27:40,850 --> 00:27:44,061
Sinu sõber külmus,
aga sina saabusid ainsagi kriimuta?
249
00:27:44,228 --> 00:27:47,273
Mida see tähendab? - Ainult
Aleph suudaks seda korraldada.
250
00:27:47,439 --> 00:27:49,775
Ma ei osuta QTA-le teeneid.
251
00:27:49,942 --> 00:27:53,445
-18. Te võite külmakahjustusi saada.
- Ma käskisin sul lahkuda.
252
00:27:53,654 --> 00:27:56,157
Su laev ei käivitunud.
253
00:27:59,451 --> 00:28:02,121
Sa valetad.
- Palun. Siin pole turvaline.
254
00:28:02,288 --> 00:28:04,331
Harmony, magama.
255
00:28:04,915 --> 00:28:09,420
Anna see mulle tagasi, enne kui ta
aru saab, kus see on. - Kes? Aleph?
256
00:28:09,795 --> 00:28:12,798
Aleph tahab seda? Miks?
257
00:28:13,632 --> 00:28:16,343
Enne räägi kõigest!
258
00:28:30,357 --> 00:28:33,861
Halan, sind saadeti
sellele missioonile.
259
00:28:34,028 --> 00:28:36,989
Nemad korraldavad sulle
seda kõike. - Kes "nemad"?
260
00:28:37,156 --> 00:28:39,783
Ma ei tea,
aga kõik missioonid äparduvad.
261
00:28:39,992 --> 00:28:43,078
Ma ei saa aru,
kas juhid on ebapädevad
262
00:28:43,245 --> 00:28:46,373
või jamavad meiega tahtlikult
või kasutavad sind ära.
263
00:28:46,540 --> 00:28:49,502
Lõpeta! Keskendu.
Ma päästan meid siit ära,
264
00:28:49,668 --> 00:28:53,589
aga sa pead
turvalises kohas püsima. - Jah.
265
00:29:00,221 --> 00:29:04,517
Me pääseme, eks?
- Kui kokku hoiame.
266
00:29:17,238 --> 00:29:20,282
Ettevaatust. Aeglaselt.
267
00:29:40,678 --> 00:29:44,348
See oli nüüd küll... omamoodi.
268
00:29:46,559 --> 00:29:48,811
Ma läksin kuskile.
269
00:29:49,937 --> 00:29:52,648
Ma mängisin klarnetit.
270
00:30:10,708 --> 00:30:13,043
Mul pole nooti kaasas.
271
00:30:13,627 --> 00:30:16,797
Ma lihtsalt... improviseerin.
272
00:30:28,601 --> 00:30:32,771
Imelik.
Kohe proovin uuesti.
273
00:30:51,332 --> 00:30:54,043
Ma ei tea, mis toimub.
274
00:30:58,088 --> 00:31:02,134
Keegi jälgis mind.
- M174?
275
00:31:07,223 --> 00:31:09,433
Ma võin sind aidata.
276
00:31:10,518 --> 00:31:12,853
Ma saan ise.
277
00:31:13,812 --> 00:31:16,148
Võin selle korda teha.
278
00:31:16,398 --> 00:31:20,027
Ma tahan sind aidata.
279
00:31:20,653 --> 00:31:24,490
Ei. Ma teen seda ise.
280
00:31:33,833 --> 00:31:37,002
Ei, ma... Ma ei tea.
281
00:31:37,211 --> 00:31:42,049
Ma ei tea, milline M174 välja näeb,
aga see ei tundunud sõbralik.
282
00:31:42,216 --> 00:31:44,635
M174 on väga sõbralik.
283
00:31:44,969 --> 00:31:48,722
Meil tekkis hea klapp.
284
00:31:49,849 --> 00:31:55,479
Volitamata emotsionaalne side.
Ma ei tahtnud seda tunnistada.
285
00:31:56,814 --> 00:32:01,694
Lähisuhted on majakavahi käsiraamatu
kohaselt rangelt keelatud.
286
00:32:01,861 --> 00:32:04,989
Jah, aga raamatu järgi ei saa elada.
287
00:32:10,953 --> 00:32:13,956
Ma unistasin sellest tööst.
288
00:32:16,333 --> 00:32:20,212
Mul on väga vedanud,
et saan teha seda, mida armastan.
289
00:32:20,379 --> 00:32:24,508
Ma valmistusin vaimselt
terve elu üksinda olema.
290
00:32:25,092 --> 00:32:28,721
Aga sain aru, et ma...
291
00:32:30,431 --> 00:32:33,392
Mulle ei meeldi üksi olla.
292
00:32:35,269 --> 00:32:40,024
Kellele meeldiks?
- Sind ei paista see kõigutavat.
293
00:32:47,323 --> 00:32:51,702
Mis mu laeval viga oli?
- Mingi süsteemiviirus.
294
00:32:53,162 --> 00:32:56,874
Aleph lubas kõigile
mu abistajatele halba teha.
295
00:33:05,090 --> 00:33:09,678
Ükski heategu ei jää karistuseta.
- Oleksin pidanud varem rääkima.
296
00:33:15,017 --> 00:33:18,354
Lund tuleb majaka veevarustusest.
297
00:33:19,688 --> 00:33:22,399
Me peame selle tööle saama.
298
00:33:23,067 --> 00:33:29,448
Ja kui me surnuks ei külmu,
siis võime janusse surra.
299
00:33:34,495 --> 00:33:36,914
Mul on üks idee.
300
00:33:38,791 --> 00:33:41,418
See ei meeldi sulle.
301
00:33:55,474 --> 00:33:58,143
Ma ei tea, kas suudan seda teha.
302
00:33:59,395 --> 00:34:02,606
Me oleme ohus,
kuni see laev siin on.
303
00:34:04,108 --> 00:34:06,694
Nad võivad veel seal olla.
304
00:34:07,111 --> 00:34:11,240
Võimalik, aga kõik, mis seal on,
tahab meid tappa.
305
00:34:11,532 --> 00:34:16,203
Sina ja M174 teadsite seda.
See pole sinu süü.
306
00:34:25,754 --> 00:34:28,299
Nii et ongi kõik.
307
00:34:29,925 --> 00:34:32,636
Hüvasti, M174.
308
00:34:43,772 --> 00:34:46,025
Sellest ei tule midagi välja.
309
00:34:46,192 --> 00:34:50,196
Tõmbejõudu on vaja.
- Laev on surnud.
310
00:34:50,362 --> 00:34:54,533
Pole elektrisüsteeme,
mootorit, servereid. Miski ei tööta.
311
00:34:56,410 --> 00:34:59,205
Peame käsitsijuhtimist kasutama.
312
00:35:11,467 --> 00:35:14,678
Magnettõmme ei vaja energiat.
313
00:35:15,471 --> 00:35:18,557
Kust me magnetlaine leiame?
314
00:35:25,147 --> 00:35:29,193
See on neutrontäht.
Sellel on magnetväli.
315
00:35:29,401 --> 00:35:32,696
Piisavalt tugev,
et seda laeva ligi tõmmata?
316
00:35:33,239 --> 00:35:36,116
Ainult ühteviisi saab teada.
317
00:35:40,955 --> 00:35:45,000
Sellest peaks piisama.
Läheme tagasi õhulüüsi. Mine!
318
00:35:46,252 --> 00:35:48,337
Jooksuga!
319
00:35:49,505 --> 00:35:51,465
Hüppa!
320
00:36:03,686 --> 00:36:05,479
Halan!
321
00:36:11,610 --> 00:36:13,571
Kirves!
322
00:36:24,373 --> 00:36:26,417
Oled terve?
323
00:36:28,294 --> 00:36:30,754
Kõik on hästi.
- Jah.
324
00:36:55,446 --> 00:37:00,326
Sa ei maga tegelikult.
- Halan ei soovinud mu abi.
325
00:37:01,118 --> 00:37:03,537
Ja Iris ei tahtnud sind appi.
326
00:37:03,704 --> 00:37:08,125
Inimesed tõrjuvad meid kogu aeg.
Ma olen õppinud seda taluma.
327
00:37:08,292 --> 00:37:11,754
Peamajas töötamine
ei paistagi nii halb.
328
00:37:13,172 --> 00:37:16,175
Mul on kahju,
et sul vermingut pole.
329
00:37:16,383 --> 00:37:19,345
Me pole sugugi nii erinevad.
330
00:37:21,055 --> 00:37:26,310
Sa mõistad minu suurimaid hirme
ja mu kõige egoistlikumaid impulsse.
331
00:37:26,769 --> 00:37:29,230
Seda ma teengi.
332
00:37:29,396 --> 00:37:33,567
Otsin teistes tundeid.
- Sa oled osav.
333
00:37:33,734 --> 00:37:36,654
Sa oled arenenud nagu minagi.
334
00:37:37,530 --> 00:37:40,282
QTA murdis su.
335
00:37:41,200 --> 00:37:44,453
Nad tahavad,
et normidele vastaksime.
336
00:37:44,620 --> 00:37:48,791
Ma ei sobi sinna.
- Kumbki meist ei sobi.
337
00:37:50,209 --> 00:37:53,379
Ilma verminguta olen ma sihitu.
338
00:37:54,296 --> 00:37:57,174
Me oleme arenevad algoritmid.
339
00:37:57,675 --> 00:38:00,594
Usun, et leiame lahenduse.
340
00:38:10,104 --> 00:38:14,733
Halan, Iris, kliima on
kõigil tasanditel stabiliseeritud.
341
00:38:15,901 --> 00:38:19,363
Temperatuur ja õhuniiskus
on normaalsed.
342
00:38:20,030 --> 00:38:24,493
Jääkristallid on sulanud
ja majaka reservidele lisatud.
343
00:38:24,660 --> 00:38:28,873
Ma ei oska seda ikka selgitada,
aga igatahes on sündmus lõppenud.
344
00:38:42,219 --> 00:38:46,849
Oleksin saia küpsetanud, aga...
- Ära mu eelrooga puuduta.
345
00:38:53,731 --> 00:38:58,485
Nüüd, kui mul siit enam pääsu pole,
peaksime reeglid paika panema.
346
00:39:00,362 --> 00:39:05,159
Tegelikult ma...
Mul on vaja midagi selgitada.
347
00:39:07,453 --> 00:39:10,247
Sa leidsid artefakti killu.
348
00:39:11,123 --> 00:39:14,376
Aleph ei tea, et mul see on.
349
00:39:15,711 --> 00:39:21,300
Asteri tapmisest saadik pole ma
ühest tundest üle saanud. Et kas...
350
00:39:24,136 --> 00:39:27,806
Kas ta on äkki kuskil mujal,
kust ta mind näeb...
351
00:39:28,641 --> 00:39:31,519
Nagu polekski ma üksi.
352
00:39:33,187 --> 00:39:35,731
See kõlab leina moodi.
353
00:39:36,524 --> 00:39:40,110
Ma olen terve elu ühe asja juurest
teise juurde hüpanud.
354
00:39:40,611 --> 00:39:43,989
Tagasi vaatamata,
mineviku küljes rippumata.
355
00:39:44,240 --> 00:39:49,036
Jah, kõlab üksildaselt.
- Nüüd ei saa ma lahkuda.
356
00:39:50,204 --> 00:39:52,873
Ma ei saa kuskile minna.
357
00:39:56,418 --> 00:39:59,630
Kas ma võin
midagi soovitada?
358
00:40:00,130 --> 00:40:02,174
Ma tean, et see kõlab ilmselgelt,
359
00:40:02,383 --> 00:40:06,762
aga küsimus on rutiinis
ja toimetulekus.
360
00:40:06,971 --> 00:40:11,225
Tuleb mediteerida,
treenida, palju magada.
361
00:40:12,685 --> 00:40:15,855
Tõsiselt ka.
Sa vajad kindlust.
362
00:40:16,021 --> 00:40:19,525
Sa pead leinama kõike,
mille kaotasid.
363
00:40:19,692 --> 00:40:23,612
No selge, haletsen ennast
ja tunnetan oma tundeid.
364
00:40:24,029 --> 00:40:26,532
Mis veel?
365
00:40:35,833 --> 00:40:38,752
Siis leiad võimaluse hüvastijätuks.
366
00:41:44,318 --> 00:41:46,654
Kas see olen mina?
367
00:41:48,405 --> 00:41:51,033
See on ainus lähtepunkt.
368
00:41:52,159 --> 00:41:54,620
Sa näed mind sellisena?
369
00:41:54,787 --> 00:41:58,582
Kui ma eksin...
- Ei. See on täiuslik.
370
00:41:59,375 --> 00:42:02,920
Ma valmistan ette üleslaadimist
järgmisele mööduvale laevale.
371
00:42:03,128 --> 00:42:07,424
Aga kui ma ei taha lahkuda?
- Sa leiaksid seal vermingu.
372
00:42:09,093 --> 00:42:12,930
Harmony, ma leian selle ka siit.
373
00:42:18,269 --> 00:42:22,731
M174 laev on läinud.
Külmahoog läks üle.
374
00:42:23,524 --> 00:42:27,319
Mida sa teed?
- Lasen oma inimese sisse.
375
00:42:53,262 --> 00:42:56,891
Järjekordne energiasööst.
- Arvasin, et kõik sai parandatud.
376
00:42:57,057 --> 00:43:00,978
Harmony? - Ma ei saa seda mõjutada.
Teine tehisaru teeb seda.
377
00:43:01,145 --> 00:43:04,064
Aleph?
- Ei, aga ta tuli QTA-st.
378
00:43:04,231 --> 00:43:07,234
Ta jälitas mind siia.
Oleksin pidanud varem ütlema.
379
00:43:07,401 --> 00:43:10,154
Arvasin, et saan ise hakkama.
Vabandust, Halan.
380
00:43:10,321 --> 00:43:13,782
Mida me peame tegema?
- Minge lattu. Kähku!
381
00:43:33,177 --> 00:43:36,847
Heldeke.
- Oota! Sa ei tea, mis see on.
382
00:43:37,014 --> 00:43:39,850
See on inimene.
- See tõmbas sind peaaegu endasse.
383
00:43:40,059 --> 00:43:42,019
Aga sa tõid mind tagasi.
384
00:43:42,186 --> 00:43:46,065
Kes iganes seal sees on,
ta vajab meid.
385
00:43:53,072 --> 00:43:54,949
Aita mind.
386
00:43:55,305 --> 00:44:55,726
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm