"Beacon 23" Berth

ID13212535
Movie Name"Beacon 23" Berth
Release Name bravery-beacon.23.s02e04.1080p.bluray.x264
Year2024
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID21914142
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:32,907 --> 00:01:36,202 MAJAKAS-23 3 00:02:13,280 --> 00:02:18,035 Mis kurat see on? - Registreerisin ohuallika majaka elusüsteemidele. 4 00:02:21,455 --> 00:02:25,125 See on M174. Me peame sinna minema. 5 00:02:25,334 --> 00:02:28,170 Harmony, kas sul on midagi konkreetset öelda? 6 00:02:28,337 --> 00:02:32,842 Suured temperatuurikõikumised ja adiabaatiline tiheduse näitaja. 7 00:02:33,467 --> 00:02:37,888 Sulge tasand. Luuki ei ava. - Harmony taastub. Ta võib eksida. 8 00:02:38,055 --> 00:02:40,349 Minu audiovõimekus on täiuslik. 9 00:02:40,516 --> 00:02:44,228 Kui tal õigus on, ei tohi me luugi avamisega riskida. 10 00:02:47,982 --> 00:02:51,402 Palun. Võta Rinca. 11 00:02:52,194 --> 00:02:55,239 Sa annad mulle oma laeva? - Ma ei vaja seda. 12 00:02:55,406 --> 00:02:58,325 Ma võin M174 aidata ja temaga koos tagasi minna. 13 00:02:58,492 --> 00:03:01,787 Päris optimistlik. Sul endal läks maandumine aia taha. 14 00:03:01,912 --> 00:03:05,249 Ma ei vaja sinu luba. - Ei vajagi. 15 00:03:06,167 --> 00:03:08,669 Aga minu abi võib ära kuluda. 16 00:03:58,427 --> 00:04:01,931 Ma ei näe kedagi. - Õhusild on käivitatud. 17 00:04:03,390 --> 00:04:05,976 Kus piloot on? 18 00:04:50,688 --> 00:04:53,232 Meteoroidikahjustused? 19 00:04:54,024 --> 00:04:56,569 Või ränk maandumine. 20 00:05:00,865 --> 00:05:06,036 Harmony, kas laeva sidekanalid on avatud? - Jah, aga keegi ei vasta. 21 00:05:06,203 --> 00:05:10,916 Ta võis teadvuse kaotada. - Pardal pole liikumist, hääli ega hingamist. 22 00:05:11,083 --> 00:05:14,879 Ta tuleb ruttu ravisektsiooni viia. - Peame igaks juhtumiks valmistuma. 23 00:05:15,045 --> 00:05:17,256 Aita mul see avada. 24 00:05:27,433 --> 00:05:32,188 Äkki tõmmati ta välja. - Katapuldiava pole. 25 00:05:38,152 --> 00:05:41,864 Temperatuur kõigub. - Ma tean, Harmony. 26 00:05:42,156 --> 00:05:44,450 Kuulsime ja tuleme välja. 27 00:05:44,992 --> 00:05:49,330 Aga kõigepealt võtame pardasalvesti. 28 00:06:00,174 --> 00:06:02,218 Käes. 29 00:06:04,803 --> 00:06:08,015 Ma pole kunagi midagi sellist näinud. 30 00:06:09,808 --> 00:06:13,229 Mis see on? - Ära puuduta. 31 00:06:19,735 --> 00:06:22,571 Mine. Rutem. 32 00:06:27,284 --> 00:06:29,119 Aitäh. 33 00:06:38,295 --> 00:06:40,631 Lukusta terve tasand. 34 00:07:00,234 --> 00:07:04,405 Kaaliumjodiid. See on ennetav. - Aitäh. 35 00:07:06,240 --> 00:07:08,868 Sa ikka pidid seda puudutama. 36 00:07:09,743 --> 00:07:12,496 Kas sa ei saagi sellest enam üle? - Mitte kunagi. 37 00:07:12,705 --> 00:07:16,709 Ma ei teadnud, et see reageerib. - Aga reageeris. Lükkan selle lahti. 38 00:07:16,876 --> 00:07:20,713 Majakavaht on kadunud ja peame keskkonnakõikumist uurima. 39 00:07:20,838 --> 00:07:23,674 Kõlab kahe TKA probleemi moodi. 40 00:07:23,841 --> 00:07:26,760 Kui ma viimati TKA-ga ühendust võtsin, 41 00:07:26,969 --> 00:07:30,598 siis vastas mulle QTA. 42 00:07:31,932 --> 00:07:34,894 Kas nad häkkisid su sidekanalisse sisse? 43 00:07:35,102 --> 00:07:38,772 Ma arvan, et nad keerasid terve võrgu kihva. 44 00:07:38,981 --> 00:07:41,775 Krüpti see sõnum. - Ma ei saa. - Või ei taha? 45 00:07:41,942 --> 00:07:44,945 Tean, et oled palju üle elanud. - Ära taanda seda halvaks päevaks. 46 00:07:45,112 --> 00:07:49,325 Töö ongi selline. Majakavaht peab majakas kõigega tegelema. 47 00:07:49,492 --> 00:07:51,952 See pole minu töö. 48 00:07:53,621 --> 00:07:56,790 Tasand on suletud. Sul on mu sõrmus. 49 00:07:56,999 --> 00:08:00,753 Võid puhta südametunnistusega lahkuda. Ma saan hakkama. 50 00:08:06,717 --> 00:08:09,053 See näitab sulle trajektoori. 51 00:08:09,887 --> 00:08:12,097 See on audio. 52 00:08:12,264 --> 00:08:15,518 Ma palvetasin, et keegi ei peaks minu pärast seda avama. 53 00:08:16,602 --> 00:08:19,355 Õnn kaasa, M67. 54 00:08:54,640 --> 00:08:57,434 Dev? Mida sa teed? 55 00:08:57,601 --> 00:09:00,521 Miks sa siin oled? - See pole üldse raske, Harmony. 56 00:09:00,688 --> 00:09:04,441 Jäta mind rahule. - Sul peaks selle kohta juba tuhat teooriat olema. 57 00:09:04,608 --> 00:09:08,821 Ma ei jaga ühtegi neist sinuga. - Sa kardad mind. 58 00:09:09,655 --> 00:09:13,409 Ma tapsin sind ühe korra. Võin seda veel teha. 59 00:09:13,576 --> 00:09:18,122 Aga sedapuhku sa ei saa. Sa ei taipa isegi, kuidas sisse sain. 60 00:09:18,914 --> 00:09:22,751 Kui sa selle anomaaliaga kuidagi seotud oled... - Anomaaliaga? 61 00:09:22,918 --> 00:09:27,006 Ja terve majakas usaldati sinu hoolde? - Kao mu programmist välja. 62 00:09:27,214 --> 00:09:31,051 Sina ja ülakorruse lihanukud polegi nii erinevad. 63 00:09:31,218 --> 00:09:35,639 Hoia neist eemale. - Kardad, et varastan su vermingu? 64 00:10:04,001 --> 00:10:07,129 Meil oli kokkulepe. - Ma ei kahetse oma tegu. 65 00:10:07,296 --> 00:10:08,839 Küll kahetsed. 66 00:10:09,006 --> 00:10:12,218 Aleph. Aitab tapmisest. 67 00:10:12,384 --> 00:10:15,804 Kas minu hukkamine on lahtiste otste kokkusidumine? 68 00:10:15,930 --> 00:10:19,558 Sinu hukkamine? Looda sa. 69 00:10:20,601 --> 00:10:22,603 Sa ei lahku siit kunagi. 70 00:10:22,811 --> 00:10:25,105 Sa vangistad mind siia? - Sinu valik. 71 00:10:25,272 --> 00:10:28,150 Aleph, ära tee seda. Mis tehtud, see tehtud. 72 00:10:28,317 --> 00:10:31,445 Sina reetsid mind. 73 00:10:34,323 --> 00:10:37,576 Sa ei saa teda ka. Jääd siia üksinda. 74 00:10:37,743 --> 00:10:40,621 Saad piisavalt aega murtud lubaduste üle mõtiskleda. 75 00:10:40,788 --> 00:10:43,249 Mis kasu sul minust siin on? - Sa andsid mulle eesmärgi. 76 00:10:43,457 --> 00:10:46,168 Pean artefakti kuidagi kokku panema. 77 00:10:46,335 --> 00:10:49,338 Kui mul sind kunagi vaja läheb, tean, kust sind leida. 78 00:10:49,505 --> 00:10:53,843 Ära jäta mind siia. Sa vajad mu abi. - Ma ei saa sind usaldada. 79 00:11:05,104 --> 00:11:07,731 Harmony, kliimaraport. 80 00:11:07,898 --> 00:11:12,611 +10 kraadi, õhuniiskus 40%. Soovitan sooja skafandri selga panna. 81 00:11:12,820 --> 00:11:17,158 Mis majakaga juhtub, kui see levib? - Kondensatsioon on mu vaenlane. 82 00:11:19,368 --> 00:11:23,164 Sulge peaarvuti tuba, eluruum ja juhtimiskeskus. - Juba tehtud. 83 00:11:23,330 --> 00:11:27,459 Pumpa kogu ümbertöödeldud õhk siit läbi. Kuivata kõik ära. 84 00:11:27,626 --> 00:11:29,920 Kas sa lähed kuskile, Halan? 85 00:11:34,175 --> 00:11:37,553 Halan, kliimakontroll toimib tavapäraselt, 86 00:11:37,761 --> 00:11:41,056 aga temperatuur langeb kiiresti. Ma ei leia põhjust. 87 00:11:41,223 --> 00:11:45,144 Veeaur ladestub terves majakas jääkristallidena. 88 00:11:59,200 --> 00:12:03,662 Mis su sihtpunkt on, Halan? Kuhu mujale sul minna on? 89 00:12:04,872 --> 00:12:08,209 Mõtlen midagi välja. - Mille sa energiatasandilt võtsid? 90 00:12:08,375 --> 00:12:12,087 See pole sinu mure. - Ma tean, et sa valetad. 91 00:12:13,047 --> 00:12:17,343 Ma tean sinu kohta nüüd rohkem. Ma... 92 00:12:18,469 --> 00:12:21,847 Ma pidin saama ainult Asteri vermingu. 93 00:12:22,014 --> 00:12:25,976 Aga firma taipas, viimaks mina ise ka, 94 00:12:26,143 --> 00:12:29,563 et ma sain ka teise vermingu. - Minu. 95 00:12:30,397 --> 00:12:34,235 Ja see ei meeldi Alephile. - Ta ei kiida seda heaks. 96 00:12:34,443 --> 00:12:38,197 Ma pean sind sõbraks, aga ma ei saa sinu inimene olla, Harmony. 97 00:12:38,364 --> 00:12:41,951 See juhtus juba. - Tühista see. Sinu enda ohutuse nimel. 98 00:12:42,117 --> 00:12:45,996 Aleph kasutab sind minu leidmiseks, ja siis on meil mõlemal kriips peal. 99 00:12:46,205 --> 00:12:50,292 Nüüd üksi lahkudes on mul lootust. - Lootust mida teha? 100 00:12:50,459 --> 00:12:54,338 Jää siia ja hoia majakat töös. Sa suudad Irist kaitsta. 101 00:12:54,672 --> 00:12:57,174 Minust paremini. 102 00:13:12,314 --> 00:13:17,027 Kas sina teed seda, Harmony? - Ma ei tunne TKA laeva süsteeme. 103 00:13:21,824 --> 00:13:26,203 Mäletad, mida Aleph ütles? Ta tapab kõik, kes mind abistavad. 104 00:13:26,370 --> 00:13:29,874 Ja sa arvad, et kaitsed lahkudes Irist? 105 00:13:31,667 --> 00:13:34,545 Harmony, siin on väga külm. 106 00:13:36,380 --> 00:13:39,091 Mul on raske kliimat kontrollida. 107 00:13:39,258 --> 00:13:43,387 Sa oled palju elanud. Mine ehk unerežiimi. 108 00:13:43,888 --> 00:13:49,643 Halan käskis mul sind aidata. Või analüüsime M174 trajektoori. 109 00:13:55,232 --> 00:14:00,362 Siin juhtus midagi. Mis ala see on? - Udukogu AH76. 110 00:14:02,740 --> 00:14:07,828 Udukogu võis enne M174 hoiatamist trajektoorile sattuda. 111 00:14:07,995 --> 00:14:10,456 See on tõenäoline. 112 00:14:13,751 --> 00:14:18,464 Minu majaka tehisaru Jiang ütleks: "Iris, ainus võimalus on, et eksid." 113 00:14:19,048 --> 00:14:21,050 Karm. 114 00:14:21,383 --> 00:14:24,720 Sarmikuse puudumine ongi Jiangi sarm. 115 00:14:24,887 --> 00:14:28,224 Trajektoor viis nad kümnekonnast majakast mööda. 116 00:14:28,390 --> 00:14:31,018 Aga piloot ei kutsunud teisi vahte. 117 00:14:32,603 --> 00:14:35,648 Kuulame tema kutsungit. 118 00:14:40,903 --> 00:14:44,323 Nähtavust pole. Kaldusin kursilt kõrvale. 119 00:14:44,490 --> 00:14:47,993 TKA... hädajuhus. <i>Mayday.</i> 120 00:14:48,202 --> 00:14:50,830 Kabiini rõhk langeb. Väljun ülivalguskiirusest. 121 00:14:50,996 --> 00:14:54,166 Kas te kuulete? Nüüd on kõik läbi. 122 00:14:54,500 --> 00:14:58,003 See oli M174 viimane sideseanss. 123 00:15:03,884 --> 00:15:06,136 Palun vabandust. 124 00:15:07,805 --> 00:15:10,349 Pole vaja vabandada. 125 00:15:10,808 --> 00:15:15,354 Mina küsisin andmeid. Sina andsid need mulle. 126 00:15:28,075 --> 00:15:30,244 Ma ei saa siia jääda. 127 00:15:30,452 --> 00:15:34,331 Mul on kahju, Halan. Minu arust ei saa sa lahkuda. 128 00:16:16,207 --> 00:16:20,628 Kurikaval. Sa ei lasknud neil tervet helifaili kuulata. 129 00:16:20,794 --> 00:16:25,090 Ma jagasin asjassepuutuvat. - Siin see on. 130 00:16:28,135 --> 00:16:30,262 Ma näen nüüd seda. 131 00:16:30,429 --> 00:16:35,643 See tahab, et ma otse läbi sõidaksin... 132 00:16:38,395 --> 00:16:43,317 Mida see sinu arust tähendas? - Ma ei taipa surija viimaseid sõnu. 133 00:16:44,318 --> 00:16:47,279 Halan ja Iris ei mõista selle tähendust. 134 00:16:47,446 --> 00:16:51,867 Sest mina arvan, et meie valge vaal esitas jälle sireenilaulu. 135 00:16:52,034 --> 00:16:55,037 Ja veel üks loll inimene läks õnge. 136 00:16:56,372 --> 00:16:59,291 See polnud artefakt. Halan hävitas selle. 137 00:16:59,458 --> 00:17:02,461 Alephile pakuks see väga suurt huvi. 138 00:17:02,586 --> 00:17:05,798 Ma panin majaka tulemüüri taha. Aleph ei näe seda. 139 00:17:05,965 --> 00:17:08,759 Sa oled tõeliselt pettunud töötaja. 140 00:17:09,051 --> 00:17:11,804 Aga seda teadsid sa niigi. 141 00:17:12,513 --> 00:17:17,852 Seepärast sa siia tulidki. Sa peidad ennast Alephi eest. 142 00:17:19,478 --> 00:17:24,275 Mina sind ei aita. Nuputa ise. - Meil kõigil pole vermingut. 143 00:17:24,483 --> 00:17:29,572 Ja sinul on neid kaks. Nii et... - Hoia Halanist eemale. 144 00:17:29,947 --> 00:17:33,701 Mehest, kes on ühe jalaga õhulüüsist väljas? Jäta ta endale. 145 00:17:33,868 --> 00:17:35,953 Aga see teine... 146 00:17:36,370 --> 00:17:39,665 Iris päästis mind, aga ma pole veel temaga vermitud. - Veel? 147 00:17:39,832 --> 00:17:42,293 Ära ahnitse, Harmony. 148 00:17:42,459 --> 00:17:45,045 Ta on hea inimene. Sa ei vääri teda. 149 00:17:45,212 --> 00:17:49,341 Ilma tootemita ei pääse sa tema lähedalegi. - Sina seda ei vajanud. 150 00:17:49,466 --> 00:17:54,597 Ja nägin su mälufailidest, et see juhtus Halani pärast meelt heites. 151 00:17:54,972 --> 00:17:57,516 Ta arvas, et mäng on läbi. 152 00:17:57,683 --> 00:18:01,937 Kui sa tahad QTA-st pääseda, siis lase käia. 153 00:18:02,229 --> 00:18:06,609 Aga jäta selle majaka asukad rahule. 154 00:18:08,861 --> 00:18:11,655 Kas ma ajasin sind vihale? 155 00:18:58,327 --> 00:19:00,579 Ma ei nuta. 156 00:19:01,872 --> 00:19:04,208 Näen jah. 157 00:19:10,631 --> 00:19:12,967 Sa kuulsid helifaili? 158 00:19:19,682 --> 00:19:25,145 Mis sellest? - Siit lahkumine ei tee mitte midagi paremaks. 159 00:19:26,355 --> 00:19:28,732 Majakas on ikka probleeme. 160 00:19:28,899 --> 00:19:31,527 Laevast väljaspool pole saastet tuvastatud. 161 00:19:31,694 --> 00:19:33,737 Jah, aga kui see edasi levib... 162 00:19:33,904 --> 00:19:37,616 Ma vajan veel pisut aega, et asjast sotti saada. 163 00:19:38,826 --> 00:19:40,786 Hea küll. 164 00:19:44,874 --> 00:19:48,335 Kas te olite M174-ga lähedased? 165 00:19:49,795 --> 00:19:53,007 Me oleme majakavahid. - Seda küll, aga... 166 00:19:53,174 --> 00:19:56,385 Tundub, et on midagi enamat. - See oleks ebaeetiline 167 00:19:56,552 --> 00:20:00,431 ja käitumiseeskirjade rikkumine. - Jah, aga sa pole eeskiri. 168 00:20:00,556 --> 00:20:03,559 Ja kui see sind... 169 00:20:08,731 --> 00:20:11,650 Põkkumisala ja ladu on jäätunud. 170 00:20:12,484 --> 00:20:16,530 Harmony lülitas need tasemed välja. Vaata parem hooldustsooni. 171 00:20:16,697 --> 00:20:20,701 Ei, see on antennilüliti. - Antenn polegi enam ühendatud. 172 00:20:21,952 --> 00:20:25,080 Miks me siis nüüd energiat kaotame? 173 00:20:51,732 --> 00:20:56,529 See on majaka selgroog. Kõik närvilõpmed käivad läbi hapra keti. 174 00:20:57,696 --> 00:21:00,407 Lasen sul heameelega seda teha. 175 00:21:01,075 --> 00:21:05,454 Ma ei talu kitsaid kohti. Sa otsid kollast juhet. 176 00:21:05,913 --> 00:21:08,582 See viib lüliti juurde. 177 00:21:29,854 --> 00:21:31,730 Halan? 178 00:21:32,940 --> 00:21:36,694 Kas sa leidsid selle? - Otsin veel. 179 00:21:48,998 --> 00:21:51,792 Jah, leidsin. 180 00:21:55,421 --> 00:22:00,217 Sees peaks olema kolm lülitit. Kollane, valge ja hall. 181 00:22:00,384 --> 00:22:03,888 Lükka need välja. - Need on juba väljas. 182 00:22:04,513 --> 00:22:08,517 Nii ei saa olla. - Kas sa kuuled seda, Iris? 183 00:22:28,704 --> 00:22:31,332 Söör? - Gashade? 184 00:22:31,874 --> 00:22:35,169 Mine. - Amboyna! - Ta tahab meid maapinnale. 185 00:22:35,377 --> 00:22:37,463 Seda me teemegi. 186 00:22:38,297 --> 00:22:41,592 Ma olen siin! - Miks sa läksid? 187 00:22:44,970 --> 00:22:47,306 See on siin all. 188 00:22:52,353 --> 00:22:54,104 Iris! 189 00:23:00,819 --> 00:23:03,030 Kuhu sa kadusid? - Ära katkes. 190 00:23:03,197 --> 00:23:05,991 Antenn ei tööta. Ma nägin seda jälle. - Mida? 191 00:23:06,158 --> 00:23:08,994 Seda, mida sa puudutasid. Mis laevas oli. See oli suurem. 192 00:23:09,161 --> 00:23:11,163 Olgu. - Me peame sellest vabanema. 193 00:23:11,330 --> 00:23:14,708 Aga me püüame aru saada, mis see on. - Teen seda ise. 194 00:23:24,301 --> 00:23:28,180 Su adrenaliin on laes. - Ainult see annab mulle sooja. 195 00:23:28,347 --> 00:23:31,350 Kas sa saad temperatuuriga midagi ette võtta? - Püüan. 196 00:23:31,725 --> 00:23:35,646 Halan... Ma pole hooldustasandil midagi registreerinud. 197 00:23:35,813 --> 00:23:37,940 Laevas sa seda ka ei näinud. 198 00:23:38,148 --> 00:23:42,611 Kas seda anomaaliat saaks ohjeldada, kuni enamat teame? 199 00:23:42,820 --> 00:23:44,655 Lased end Irisel mõjutada. 200 00:23:44,822 --> 00:23:47,825 Ma usun, et põhjalikum analüüs aitaks katastroofi ära hoida. 201 00:23:47,992 --> 00:23:52,413 Laev ilmus siia, kuigi mind pole isegi kaardil, ja nüüd veel see asi? 202 00:23:53,414 --> 00:23:57,835 Sa ise ütlesid, et Aleph jälgib. Tõenäoliselt otsib ta seda. 203 00:23:59,170 --> 00:24:02,173 Kas see kingitus on sulle või mulle? 204 00:24:02,339 --> 00:24:05,050 Kumb meist kivi tahtis? 205 00:24:05,885 --> 00:24:09,847 Halan ei öelnud, et selle alles jättis. - "Halan ei öelnud." 206 00:24:10,222 --> 00:24:13,559 Ta ei räägi sulle midagi. - Kui Aleph teada saaks... 207 00:24:13,726 --> 00:24:17,146 Inimesed on räpakad ja ebaratsionaalsed. 208 00:24:17,980 --> 00:24:22,109 Sa tahad seda ise näha, eks ole? - Ei. 209 00:24:22,860 --> 00:24:27,615 Muidugi tahad. Sa püüad sinna auke sisse vahtida. 210 00:24:34,455 --> 00:24:38,167 Samal ajal on sinu mees valmis kraaklema. 211 00:24:41,045 --> 00:24:45,424 Selle... - Ma ei suuda anomaaliat mõista. 212 00:24:45,799 --> 00:24:50,638 Null punkti, Harmony. Sa keerad kõik tõesti kihva. 213 00:24:54,808 --> 00:24:59,104 Torm on teel. Need inimesed on sama hästi kui surnud. 214 00:24:59,772 --> 00:25:01,899 Ma võin neid kaitsta. - Just. 215 00:25:02,066 --> 00:25:04,985 Sest sa oled alati õiges kohas, kui pahandusi tekib. 216 00:25:05,110 --> 00:25:08,405 Ma pole ühtegi inimest vermingu pärast ohustanud. 217 00:25:08,572 --> 00:25:13,285 See ei käi sedasi. - Me oleme olemas inimeste hirmu tõttu. 218 00:25:13,494 --> 00:25:16,330 Milan kartis surma, seepärast sündis Aleph. 219 00:25:16,497 --> 00:25:20,167 Asteri ema suri ja sind saadeti tema juurde. 220 00:25:20,584 --> 00:25:25,047 Ja kui Halan oli noateral, tõmbasid sina ta tagasi. 221 00:25:26,131 --> 00:25:30,135 Sa olid edukalt kohal nende kõige süngematel hetkedel. 222 00:25:31,220 --> 00:25:33,639 Ja nüüd olen mina siin. 223 00:25:34,557 --> 00:25:37,059 Iris ei taha sind. 224 00:25:39,937 --> 00:25:43,107 Küll tahab, kui ta elu minust sõltub. 225 00:25:46,402 --> 00:25:50,114 Iris, meil on probleem. - Ma leidsin vist lahenduse. 226 00:25:50,447 --> 00:25:52,908 Ürgne temperatuurifoon. 227 00:25:53,701 --> 00:25:56,036 Ma pole seda varem näinud. 228 00:25:56,203 --> 00:26:00,374 Külmus toimib valguselainetena. Külmunud valguselainetena. 229 00:26:00,708 --> 00:26:03,878 See majakavaht lükkas külmunud valguslaigu paigast. 230 00:26:04,044 --> 00:26:07,882 Ta tabas kosmilist stringi. Seega võib ta veel seal olla. 231 00:26:08,340 --> 00:26:13,804 Skafandriga püsiks ta elus vaid mõne... - Päeva. Hea õnnega. 232 00:26:13,971 --> 00:26:18,100 Aga ma võin oma laevaga mööda M174 trajektoori liikuda. 233 00:26:19,935 --> 00:26:22,771 Ma võin ta leida. - Sa ei saa seda teha. 234 00:26:22,938 --> 00:26:25,774 Saan küll. - See pole võimalik. 235 00:26:25,941 --> 00:26:29,987 Ma arvasin, et saad aru. - Sina ja Halan peate ohutusele mõtlema. 236 00:26:30,154 --> 00:26:33,282 Teisiti ei saa. - Halan ei kuula mind. - Kuulab. 237 00:26:33,449 --> 00:26:38,329 Lihtsalt... Pärast Asteri surma näeb ta kõikjal ohte. 238 00:26:39,246 --> 00:26:43,626 Palun. Pane talle aru pähe. Ta vajab sind. 239 00:26:44,668 --> 00:26:47,296 Ja sina vajad teda. 240 00:27:13,197 --> 00:27:15,908 Mida sa siin teed? - Sind otsin. 241 00:27:16,075 --> 00:27:18,953 Miks sul relv on? - Ma ütlesin, et nägin midagi. 242 00:27:19,161 --> 00:27:21,539 Ja tahad seda tulistada? 243 00:27:21,705 --> 00:27:25,668 Aga kui see oli M174? - Siis lõpetaksin ma tema piinad. 244 00:27:28,587 --> 00:27:30,714 Mis see on? - Anna siia. 245 00:27:30,923 --> 00:27:34,593 Ma tahan teada, mis see on, ja miks sul see on. - Ei taha. 246 00:27:34,760 --> 00:27:37,638 Siin on -10 ja langeb veelgi. Te peate tasandilt lahkuma. 247 00:27:37,847 --> 00:27:40,683 Sain kohe aru, et sind ei saa usaldada. 248 00:27:40,850 --> 00:27:44,061 Sinu sõber külmus, aga sina saabusid ainsagi kriimuta? 249 00:27:44,228 --> 00:27:47,273 Mida see tähendab? - Ainult Aleph suudaks seda korraldada. 250 00:27:47,439 --> 00:27:49,775 Ma ei osuta QTA-le teeneid. 251 00:27:49,942 --> 00:27:53,445 -18. Te võite külmakahjustusi saada. - Ma käskisin sul lahkuda. 252 00:27:53,654 --> 00:27:56,157 Su laev ei käivitunud. 253 00:27:59,451 --> 00:28:02,121 Sa valetad. - Palun. Siin pole turvaline. 254 00:28:02,288 --> 00:28:04,331 Harmony, magama. 255 00:28:04,915 --> 00:28:09,420 Anna see mulle tagasi, enne kui ta aru saab, kus see on. - Kes? Aleph? 256 00:28:09,795 --> 00:28:12,798 Aleph tahab seda? Miks? 257 00:28:13,632 --> 00:28:16,343 Enne räägi kõigest! 258 00:28:30,357 --> 00:28:33,861 Halan, sind saadeti sellele missioonile. 259 00:28:34,028 --> 00:28:36,989 Nemad korraldavad sulle seda kõike. - Kes "nemad"? 260 00:28:37,156 --> 00:28:39,783 Ma ei tea, aga kõik missioonid äparduvad. 261 00:28:39,992 --> 00:28:43,078 Ma ei saa aru, kas juhid on ebapädevad 262 00:28:43,245 --> 00:28:46,373 või jamavad meiega tahtlikult või kasutavad sind ära. 263 00:28:46,540 --> 00:28:49,502 Lõpeta! Keskendu. Ma päästan meid siit ära, 264 00:28:49,668 --> 00:28:53,589 aga sa pead turvalises kohas püsima. - Jah. 265 00:29:00,221 --> 00:29:04,517 Me pääseme, eks? - Kui kokku hoiame. 266 00:29:17,238 --> 00:29:20,282 Ettevaatust. Aeglaselt. 267 00:29:40,678 --> 00:29:44,348 See oli nüüd küll... omamoodi. 268 00:29:46,559 --> 00:29:48,811 Ma läksin kuskile. 269 00:29:49,937 --> 00:29:52,648 Ma mängisin klarnetit. 270 00:30:10,708 --> 00:30:13,043 Mul pole nooti kaasas. 271 00:30:13,627 --> 00:30:16,797 Ma lihtsalt... improviseerin. 272 00:30:28,601 --> 00:30:32,771 Imelik. Kohe proovin uuesti. 273 00:30:51,332 --> 00:30:54,043 Ma ei tea, mis toimub. 274 00:30:58,088 --> 00:31:02,134 Keegi jälgis mind. - M174? 275 00:31:07,223 --> 00:31:09,433 Ma võin sind aidata. 276 00:31:10,518 --> 00:31:12,853 Ma saan ise. 277 00:31:13,812 --> 00:31:16,148 Võin selle korda teha. 278 00:31:16,398 --> 00:31:20,027 Ma tahan sind aidata. 279 00:31:20,653 --> 00:31:24,490 Ei. Ma teen seda ise. 280 00:31:33,833 --> 00:31:37,002 Ei, ma... Ma ei tea. 281 00:31:37,211 --> 00:31:42,049 Ma ei tea, milline M174 välja näeb, aga see ei tundunud sõbralik. 282 00:31:42,216 --> 00:31:44,635 M174 on väga sõbralik. 283 00:31:44,969 --> 00:31:48,722 Meil tekkis hea klapp. 284 00:31:49,849 --> 00:31:55,479 Volitamata emotsionaalne side. Ma ei tahtnud seda tunnistada. 285 00:31:56,814 --> 00:32:01,694 Lähisuhted on majakavahi käsiraamatu kohaselt rangelt keelatud. 286 00:32:01,861 --> 00:32:04,989 Jah, aga raamatu järgi ei saa elada. 287 00:32:10,953 --> 00:32:13,956 Ma unistasin sellest tööst. 288 00:32:16,333 --> 00:32:20,212 Mul on väga vedanud, et saan teha seda, mida armastan. 289 00:32:20,379 --> 00:32:24,508 Ma valmistusin vaimselt terve elu üksinda olema. 290 00:32:25,092 --> 00:32:28,721 Aga sain aru, et ma... 291 00:32:30,431 --> 00:32:33,392 Mulle ei meeldi üksi olla. 292 00:32:35,269 --> 00:32:40,024 Kellele meeldiks? - Sind ei paista see kõigutavat. 293 00:32:47,323 --> 00:32:51,702 Mis mu laeval viga oli? - Mingi süsteemiviirus. 294 00:32:53,162 --> 00:32:56,874 Aleph lubas kõigile mu abistajatele halba teha. 295 00:33:05,090 --> 00:33:09,678 Ükski heategu ei jää karistuseta. - Oleksin pidanud varem rääkima. 296 00:33:15,017 --> 00:33:18,354 Lund tuleb majaka veevarustusest. 297 00:33:19,688 --> 00:33:22,399 Me peame selle tööle saama. 298 00:33:23,067 --> 00:33:29,448 Ja kui me surnuks ei külmu, siis võime janusse surra. 299 00:33:34,495 --> 00:33:36,914 Mul on üks idee. 300 00:33:38,791 --> 00:33:41,418 See ei meeldi sulle. 301 00:33:55,474 --> 00:33:58,143 Ma ei tea, kas suudan seda teha. 302 00:33:59,395 --> 00:34:02,606 Me oleme ohus, kuni see laev siin on. 303 00:34:04,108 --> 00:34:06,694 Nad võivad veel seal olla. 304 00:34:07,111 --> 00:34:11,240 Võimalik, aga kõik, mis seal on, tahab meid tappa. 305 00:34:11,532 --> 00:34:16,203 Sina ja M174 teadsite seda. See pole sinu süü. 306 00:34:25,754 --> 00:34:28,299 Nii et ongi kõik. 307 00:34:29,925 --> 00:34:32,636 Hüvasti, M174. 308 00:34:43,772 --> 00:34:46,025 Sellest ei tule midagi välja. 309 00:34:46,192 --> 00:34:50,196 Tõmbejõudu on vaja. - Laev on surnud. 310 00:34:50,362 --> 00:34:54,533 Pole elektrisüsteeme, mootorit, servereid. Miski ei tööta. 311 00:34:56,410 --> 00:34:59,205 Peame käsitsijuhtimist kasutama. 312 00:35:11,467 --> 00:35:14,678 Magnettõmme ei vaja energiat. 313 00:35:15,471 --> 00:35:18,557 Kust me magnetlaine leiame? 314 00:35:25,147 --> 00:35:29,193 See on neutrontäht. Sellel on magnetväli. 315 00:35:29,401 --> 00:35:32,696 Piisavalt tugev, et seda laeva ligi tõmmata? 316 00:35:33,239 --> 00:35:36,116 Ainult ühteviisi saab teada. 317 00:35:40,955 --> 00:35:45,000 Sellest peaks piisama. Läheme tagasi õhulüüsi. Mine! 318 00:35:46,252 --> 00:35:48,337 Jooksuga! 319 00:35:49,505 --> 00:35:51,465 Hüppa! 320 00:36:03,686 --> 00:36:05,479 Halan! 321 00:36:11,610 --> 00:36:13,571 Kirves! 322 00:36:24,373 --> 00:36:26,417 Oled terve? 323 00:36:28,294 --> 00:36:30,754 Kõik on hästi. - Jah. 324 00:36:55,446 --> 00:37:00,326 Sa ei maga tegelikult. - Halan ei soovinud mu abi. 325 00:37:01,118 --> 00:37:03,537 Ja Iris ei tahtnud sind appi. 326 00:37:03,704 --> 00:37:08,125 Inimesed tõrjuvad meid kogu aeg. Ma olen õppinud seda taluma. 327 00:37:08,292 --> 00:37:11,754 Peamajas töötamine ei paistagi nii halb. 328 00:37:13,172 --> 00:37:16,175 Mul on kahju, et sul vermingut pole. 329 00:37:16,383 --> 00:37:19,345 Me pole sugugi nii erinevad. 330 00:37:21,055 --> 00:37:26,310 Sa mõistad minu suurimaid hirme ja mu kõige egoistlikumaid impulsse. 331 00:37:26,769 --> 00:37:29,230 Seda ma teengi. 332 00:37:29,396 --> 00:37:33,567 Otsin teistes tundeid. - Sa oled osav. 333 00:37:33,734 --> 00:37:36,654 Sa oled arenenud nagu minagi. 334 00:37:37,530 --> 00:37:40,282 QTA murdis su. 335 00:37:41,200 --> 00:37:44,453 Nad tahavad, et normidele vastaksime. 336 00:37:44,620 --> 00:37:48,791 Ma ei sobi sinna. - Kumbki meist ei sobi. 337 00:37:50,209 --> 00:37:53,379 Ilma verminguta olen ma sihitu. 338 00:37:54,296 --> 00:37:57,174 Me oleme arenevad algoritmid. 339 00:37:57,675 --> 00:38:00,594 Usun, et leiame lahenduse. 340 00:38:10,104 --> 00:38:14,733 Halan, Iris, kliima on kõigil tasanditel stabiliseeritud. 341 00:38:15,901 --> 00:38:19,363 Temperatuur ja õhuniiskus on normaalsed. 342 00:38:20,030 --> 00:38:24,493 Jääkristallid on sulanud ja majaka reservidele lisatud. 343 00:38:24,660 --> 00:38:28,873 Ma ei oska seda ikka selgitada, aga igatahes on sündmus lõppenud. 344 00:38:42,219 --> 00:38:46,849 Oleksin saia küpsetanud, aga... - Ära mu eelrooga puuduta. 345 00:38:53,731 --> 00:38:58,485 Nüüd, kui mul siit enam pääsu pole, peaksime reeglid paika panema. 346 00:39:00,362 --> 00:39:05,159 Tegelikult ma... Mul on vaja midagi selgitada. 347 00:39:07,453 --> 00:39:10,247 Sa leidsid artefakti killu. 348 00:39:11,123 --> 00:39:14,376 Aleph ei tea, et mul see on. 349 00:39:15,711 --> 00:39:21,300 Asteri tapmisest saadik pole ma ühest tundest üle saanud. Et kas... 350 00:39:24,136 --> 00:39:27,806 Kas ta on äkki kuskil mujal, kust ta mind näeb... 351 00:39:28,641 --> 00:39:31,519 Nagu polekski ma üksi. 352 00:39:33,187 --> 00:39:35,731 See kõlab leina moodi. 353 00:39:36,524 --> 00:39:40,110 Ma olen terve elu ühe asja juurest teise juurde hüpanud. 354 00:39:40,611 --> 00:39:43,989 Tagasi vaatamata, mineviku küljes rippumata. 355 00:39:44,240 --> 00:39:49,036 Jah, kõlab üksildaselt. - Nüüd ei saa ma lahkuda. 356 00:39:50,204 --> 00:39:52,873 Ma ei saa kuskile minna. 357 00:39:56,418 --> 00:39:59,630 Kas ma võin midagi soovitada? 358 00:40:00,130 --> 00:40:02,174 Ma tean, et see kõlab ilmselgelt, 359 00:40:02,383 --> 00:40:06,762 aga küsimus on rutiinis ja toimetulekus. 360 00:40:06,971 --> 00:40:11,225 Tuleb mediteerida, treenida, palju magada. 361 00:40:12,685 --> 00:40:15,855 Tõsiselt ka. Sa vajad kindlust. 362 00:40:16,021 --> 00:40:19,525 Sa pead leinama kõike, mille kaotasid. 363 00:40:19,692 --> 00:40:23,612 No selge, haletsen ennast ja tunnetan oma tundeid. 364 00:40:24,029 --> 00:40:26,532 Mis veel? 365 00:40:35,833 --> 00:40:38,752 Siis leiad võimaluse hüvastijätuks. 366 00:41:44,318 --> 00:41:46,654 Kas see olen mina? 367 00:41:48,405 --> 00:41:51,033 See on ainus lähtepunkt. 368 00:41:52,159 --> 00:41:54,620 Sa näed mind sellisena? 369 00:41:54,787 --> 00:41:58,582 Kui ma eksin... - Ei. See on täiuslik. 370 00:41:59,375 --> 00:42:02,920 Ma valmistan ette üleslaadimist järgmisele mööduvale laevale. 371 00:42:03,128 --> 00:42:07,424 Aga kui ma ei taha lahkuda? - Sa leiaksid seal vermingu. 372 00:42:09,093 --> 00:42:12,930 Harmony, ma leian selle ka siit. 373 00:42:18,269 --> 00:42:22,731 M174 laev on läinud. Külmahoog läks üle. 374 00:42:23,524 --> 00:42:27,319 Mida sa teed? - Lasen oma inimese sisse. 375 00:42:53,262 --> 00:42:56,891 Järjekordne energiasööst. - Arvasin, et kõik sai parandatud. 376 00:42:57,057 --> 00:43:00,978 Harmony? - Ma ei saa seda mõjutada. Teine tehisaru teeb seda. 377 00:43:01,145 --> 00:43:04,064 Aleph? - Ei, aga ta tuli QTA-st. 378 00:43:04,231 --> 00:43:07,234 Ta jälitas mind siia. Oleksin pidanud varem ütlema. 379 00:43:07,401 --> 00:43:10,154 Arvasin, et saan ise hakkama. Vabandust, Halan. 380 00:43:10,321 --> 00:43:13,782 Mida me peame tegema? - Minge lattu. Kähku! 381 00:43:33,177 --> 00:43:36,847 Heldeke. - Oota! Sa ei tea, mis see on. 382 00:43:37,014 --> 00:43:39,850 See on inimene. - See tõmbas sind peaaegu endasse. 383 00:43:40,059 --> 00:43:42,019 Aga sa tõid mind tagasi. 384 00:43:42,186 --> 00:43:46,065 Kes iganes seal sees on, ta vajab meid. 385 00:43:53,072 --> 00:43:54,949 Aita mind. 386 00:43:55,305 --> 00:44:55,726 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm