"P.J." Famille interdite
ID | 13212552 |
---|---|
Movie Name | "P.J." Famille interdite |
Release Name | P.J.S12E01.Famille.interdite.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE |
Year | 2007 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 1155925 |
Format | srt |
1
00:00:00,280 --> 00:00:01,920
On ne rend pas justice à Mylène ?
2
00:00:02,279 --> 00:00:03,600
C'est qu'une vieille pute.
3
00:00:04,040 --> 00:00:05,240
Je te jure...
4
00:00:05,400 --> 00:00:08,720
Les ordures qui t'ont fait ça,
je les ferai tomber.
5
00:00:08,880 --> 00:00:11,400
C'est Langevin,
le secrétaire général de la mairie.
6
00:00:11,560 --> 00:00:15,400
L'éminence grise,
la partie immergée du pouvoir.
7
00:00:15,560 --> 00:00:18,640
Un minable de technocrate,
à qui on permet tout,
8
00:00:18,800 --> 00:00:21,600
menace ma femme,
mais on doit fermer notre gueule ?
9
00:00:21,760 --> 00:00:24,480
Je vous demande juste
d'endormir sa méfiance.
10
00:00:24,640 --> 00:00:27,120
Cora est partie avec sa môme
pour se protéger.
11
00:00:27,800 --> 00:00:30,760
T'attends ton fils
en sautant une nana. Tu débloques ?
12
00:00:31,200 --> 00:00:33,640
Une fugitive.
Elle est venue spontanément.
13
00:00:34,240 --> 00:00:35,120
T'es folle !
14
00:00:37,000 --> 00:00:43,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
15
00:01:26,040 --> 00:01:27,200
Me touche pas !
16
00:01:27,360 --> 00:01:28,400
Y en a marre !
17
00:01:28,640 --> 00:01:30,080
Taisez-vous un peu !
18
00:01:30,240 --> 00:01:31,560
C'est là, chez Benasser.
19
00:01:31,720 --> 00:01:35,000
Il est sous contrôle judiciaire
pour violence sur son fils.
20
00:01:35,959 --> 00:01:38,080
Police. Ouvrez !
21
00:01:38,959 --> 00:01:41,080
Ouvrez, ou on enfonce la porte.
22
00:01:41,560 --> 00:01:43,560
Vous allez pas renvoyer mon papa ?!
23
00:01:43,720 --> 00:01:45,959
- Suivez-nous.
- Je suis pas un criminel.
24
00:01:46,120 --> 00:01:48,760
- Et la dernière fois ?
- C'est vrai, il n'a rien fait.
25
00:01:48,920 --> 00:01:51,480
Mme Benasser,
votre mari est accusé de violence.
26
00:01:51,640 --> 00:01:53,280
Il est interdit de domicile
27
00:01:53,440 --> 00:01:55,960
et ne doit pas approcher ses enfants,
vous le savez très bien.
28
00:01:56,320 --> 00:01:57,080
Emmenez-le.
29
00:02:00,560 --> 00:02:01,800
- Ça va ?
- Laissez-moi.
30
00:02:01,960 --> 00:02:04,280
Tu vas venir avec nous
au commissariat pour témoigner.
31
00:02:04,440 --> 00:02:07,160
Et mon mari, vous allez le garder ?
Karima, tiens.
32
00:02:07,720 --> 00:02:08,720
Le juge décidera.
33
00:02:09,080 --> 00:02:11,639
Comment on fait, pour vivre ?
On mange comment ?
34
00:02:11,800 --> 00:02:15,480
Vous devrez trouver un travail,
parce que votre mari va pas pouvoir.
35
00:02:15,639 --> 00:02:17,360
- Avec la récidive...
- Comment ça ?
36
00:02:17,520 --> 00:02:19,720
On peut l'interdire de séjour
37
00:02:19,880 --> 00:02:21,760
ou le reconduire à la frontière.
38
00:02:22,120 --> 00:02:24,600
Hicham va être expulsé ?
Il n'a rien fait.
39
00:02:24,760 --> 00:02:27,720
Il ne l'a pas touché.
Je vous jure, il ne l'a pas battu.
40
00:02:29,080 --> 00:02:30,200
Fais-le sortir.
41
00:02:39,280 --> 00:02:42,200
- Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
- C'est à cause de Bilal.
42
00:02:42,360 --> 00:02:45,000
Hier, il est sorti jusqu'à 23 h
et il a entraîné sa sœur.
43
00:02:45,160 --> 00:02:47,400
- Et votre mari l'a su ?
- C'est ma faute.
44
00:02:47,560 --> 00:02:49,960
- Je lui ai dit.
- Je ne comprends pas.
45
00:02:50,120 --> 00:02:51,919
- Votre mari était ici ?
- Non.
46
00:02:52,080 --> 00:02:54,560
À cause du juge, Hicham a déménagé.
47
00:02:55,040 --> 00:02:58,520
Je vais le voir tous les soirs,
je lui donne de nos nouvelles.
48
00:02:58,919 --> 00:03:00,080
Avant, je restais dormir,
49
00:03:00,560 --> 00:03:02,639
mais je peux plus laisser les petits
à Bilal.
50
00:03:02,960 --> 00:03:03,800
Il est enragé.
51
00:03:06,680 --> 00:03:08,240
C'est mon diplôme de pompier.
52
00:03:08,400 --> 00:03:10,000
- Laisse la dame.
- C'est bon.
53
00:03:10,160 --> 00:03:13,320
- Je suis montée à la grande échelle.
- C'est vachement bien.
54
00:03:14,120 --> 00:03:17,000
Si je te le donne,
tu laisseras mon papa en liberté ?
55
00:03:25,440 --> 00:03:27,240
Allô ?
56
00:03:27,400 --> 00:03:28,840
Comment ça ?
57
00:03:29,680 --> 00:03:31,080
OK. J'arrive.
58
00:03:38,040 --> 00:03:39,600
Alors, c'est quoi, l'urgence ?
59
00:03:39,760 --> 00:03:43,320
- Il n'est pas là, le patron ?
- Non. Mais la patronne est là.
60
00:03:43,480 --> 00:03:45,320
- "La patronne" ?
- Vous avez raison.
61
00:03:45,480 --> 00:03:46,920
Facile à trouver, le café.
62
00:03:48,160 --> 00:03:51,080
Vos collègues ont voulu me tester.
Ils pensaient que je me perdrais.
63
00:03:52,240 --> 00:03:54,200
Commissaire Saboureau.
64
00:03:54,360 --> 00:03:56,840
- Il est où, Meurteaux ?
- À la retraite.
65
00:03:57,320 --> 00:03:59,920
Il devait rentrer de vacances
ce matin.
66
00:04:00,080 --> 00:04:03,600
Il manque un OPJ à l'appel,
le capitaine Léonetti.
67
00:04:03,760 --> 00:04:05,560
On l'attend ? On commence ?
68
00:04:06,360 --> 00:04:08,280
Ça dépend. On commence quoi ?
69
00:04:08,440 --> 00:04:10,920
J'ai senti votre hostilité
avant même d'entrer.
70
00:04:11,560 --> 00:04:14,040
En comparaison,
mon café froid est plus accueillant.
71
00:04:14,200 --> 00:04:16,360
Je ne suis pas votre ennemie,
vous savez.
72
00:04:20,080 --> 00:04:22,279
Il ne répondra pas,
il a changé de numéro.
73
00:04:22,440 --> 00:04:23,720
Je comprends votre choc.
74
00:04:23,880 --> 00:04:26,240
La veille de ses vacances,
on l'a convoqué à la DOPC.
75
00:04:26,640 --> 00:04:29,440
Ils l'ont félicité pour sa carrière,
son travail ici,
76
00:04:30,000 --> 00:04:31,560
et lui ont proposé une promotion.
77
00:04:31,720 --> 00:04:35,000
- Commissaire divisionnaire.
- Chez les bœufs.
78
00:04:35,600 --> 00:04:38,240
Un placard ! Il n'aurait jamais
accepté de bosser à l'IGS.
79
00:04:38,400 --> 00:04:40,480
Vous avez raison.
Il a pris sa retraite.
80
00:04:41,000 --> 00:04:42,200
Viré par le haut, quoi.
81
00:04:42,640 --> 00:04:45,839
- C'est moi qu'on a choisie.
- Ben, moi, j'y crois pas.
82
00:04:46,000 --> 00:04:48,440
Il ne serait jamais parti
sans prévenir.
83
00:04:49,160 --> 00:04:50,520
Monnier, s'il vous plaît...
84
00:04:50,680 --> 00:04:52,880
Il ne serait jamais parti tout court.
85
00:04:53,040 --> 00:04:55,080
Il aurait fallu des CRS
pour l'embarquer.
86
00:04:55,839 --> 00:04:57,720
Et c'était pas gagné.
Il a des alliés, ici.
87
00:04:58,240 --> 00:05:00,120
- Monnier, vous allez où ?
- Bosser.
88
00:05:00,279 --> 00:05:02,520
Suspicion de maltraitance.
Je peux y aller ?
89
00:05:02,680 --> 00:05:04,760
Bien sûr. On se parlera plus tard.
90
00:05:05,400 --> 00:05:06,880
Moi aussi, je devrais aller bosser.
91
00:05:07,040 --> 00:05:09,440
Lieutenant, je n'ai pas fini.
Je n'ai même pas commencé.
92
00:05:10,120 --> 00:05:12,160
On trouvera bien un autre moment
dans la journée.
93
00:05:16,120 --> 00:05:17,200
Asseyez-vous.
94
00:05:21,200 --> 00:05:23,160
La retraite anticipée de Meurteaux
en arrange certains.
95
00:05:24,440 --> 00:05:25,320
Aucune idée.
96
00:05:25,680 --> 00:05:27,360
Il y a un homme de réseau...
97
00:05:27,839 --> 00:05:30,720
- Meurteaux l'était.
- Le secrétaire général de la mairie.
98
00:05:30,880 --> 00:05:31,600
Langevin ?
99
00:05:31,760 --> 00:05:33,760
C'est lui qui a manœuvré
en coulisses.
100
00:05:33,920 --> 00:05:36,760
Il n'a aucune influence
sur les décisions de la PP.
101
00:05:38,560 --> 00:05:41,279
- Des preuves ?
- On n'en a pas toujours besoin.
102
00:05:47,120 --> 00:05:49,440
Depuis quand tu te la joues
"Belle au bois dormant" ?
103
00:05:49,600 --> 00:05:51,160
Bientôt un an.
104
00:05:52,000 --> 00:05:54,760
Chaque fois, je te fais la bise
sur le front, les joues...
105
00:05:54,920 --> 00:05:56,440
Même une fois, sur les lèvres.
106
00:05:56,600 --> 00:05:59,680
Ça n'a jamais rien fait.
J'ai rien d'un prince charmant.
107
00:06:00,440 --> 00:06:04,680
Ce week-end,
je suis allé voir Cora et sa fille.
108
00:06:07,200 --> 00:06:10,440
Elles non plus, je pense pas
être leur prince charmant.
109
00:06:11,200 --> 00:06:14,800
J'ai dit à Cora que c'était inutile
de remonter à Paris.
110
00:06:15,120 --> 00:06:16,279
Rien n'est réglé.
111
00:06:17,000 --> 00:06:21,440
C'est toujours aussi pourri.
Tu sais ce que je pense ?
112
00:06:21,920 --> 00:06:24,440
Il y a peut-être
un mec quelque part...
113
00:06:24,720 --> 00:06:27,360
qui va devoir crever
pour te rendre la vie.
114
00:06:30,560 --> 00:06:33,680
Je dois y aller, là.
Je n'ai pas vu le temps passer.
115
00:06:52,800 --> 00:06:55,520
- Nadine n'est pas là ?
- Elle est à la réunion du SLPP.
116
00:06:55,920 --> 00:06:56,800
- Le syndicat ?
- Oui.
117
00:06:56,960 --> 00:07:00,400
Ils sont à la cuisine pour désigner
leur prochain candidat à l'élection.
118
00:07:00,960 --> 00:07:02,400
- Lieutenant...
- Oui ?
119
00:07:02,560 --> 00:07:05,600
- Le patron, il revient quand ?
- Je ne sais pas.
120
00:07:05,760 --> 00:07:08,080
Il sera remplacé
pendant combien de temps ?
121
00:07:08,240 --> 00:07:09,560
Je sais pas, Karim.
122
00:07:10,200 --> 00:07:12,200
On m'a piqué mes clefs
et volé ma voiture.
123
00:07:12,680 --> 00:07:14,760
- Lieutenant !
- S'il vous plaît...
124
00:07:17,600 --> 00:07:18,840
Ça s'est passé où ?
125
00:07:19,000 --> 00:07:22,360
Là, au jardin du canal.
Ils ont les clés de ma voiture,
126
00:07:22,520 --> 00:07:24,640
mes papiers, ma carte grise... Tout.
127
00:07:25,200 --> 00:07:26,440
Elle est garée où ?
128
00:07:26,600 --> 00:07:29,120
Du côté de chez moi.
Rue des Récollets, au 27.
129
00:07:29,280 --> 00:07:30,160
Venez avec moi.
130
00:07:30,800 --> 00:07:34,360
- C'est quoi, comme véhicule ?
- Une vieille bagnole rouge.
131
00:07:34,520 --> 00:07:37,880
- On ne vous la piquera pas.
- Il y a mon stock, dans le coffre.
132
00:07:38,200 --> 00:07:40,440
- Quel "stock" ?
- Des livres.
133
00:07:41,360 --> 00:07:42,800
Asseyez-vous.
134
00:07:42,960 --> 00:07:45,680
Des livres... Des bouquins ?
Quel genre ?
135
00:07:45,840 --> 00:07:46,880
De tout.
136
00:07:47,040 --> 00:07:50,520
Du Céline, du Cendrars, du Joyce...
137
00:07:50,680 --> 00:07:52,520
Des tirages limités ?
Des manuscrits ?
138
00:07:52,680 --> 00:07:57,040
Non, des livres d'occasion.
J'attends le Milton Club à 14 h.
139
00:07:57,200 --> 00:07:58,600
Ce sera une catastrophe.
140
00:07:58,760 --> 00:08:00,040
Une "catastrophe" ?
141
00:08:02,160 --> 00:08:03,960
- Karim !
- Oui ?
142
00:08:04,120 --> 00:08:06,680
La voirie doit coller un sabot
sur la voiture de Monsieur.
143
00:08:06,840 --> 00:08:08,480
C'est quoi, l'immatriculation ?
144
00:08:08,640 --> 00:08:12,480
STR 75... Après c'est 833.
145
00:08:12,640 --> 00:08:14,680
- Un truc du genre.
- On se débrouille.
146
00:08:17,360 --> 00:08:19,160
- Ça va aller ?
- Ça va, ça va.
147
00:08:20,040 --> 00:08:21,880
Mademoiselle est témoin
de l'agression ?
148
00:08:22,320 --> 00:08:24,160
Elle est étrangère,
elle parle peu français.
149
00:08:24,600 --> 00:08:26,280
- Quel pays ?
- Colombia.
150
00:08:26,720 --> 00:08:28,760
Estás en Paris
desde hace mucho tiempo ?
151
00:08:28,920 --> 00:08:31,000
No. Llego de Bogotá
152
00:08:31,760 --> 00:08:33,080
en avión.
153
00:08:34,320 --> 00:08:35,880
De Charles-de-Gaulle.
154
00:08:36,040 --> 00:08:38,520
- Tu parles espagnol ?
- C'est de famille.
155
00:08:40,120 --> 00:08:41,080
Je reviens.
156
00:08:44,000 --> 00:08:46,480
- C'est qui ?
- Vol avec agression.
157
00:08:46,640 --> 00:08:47,800
La fille est colombienne.
158
00:08:47,960 --> 00:08:51,160
- Une histoire de came ?
- De bouquins. Je reviens.
159
00:08:51,920 --> 00:08:53,480
Attends deux secondes.
160
00:08:53,640 --> 00:08:55,720
T'as pas été accueillant
avec la commissaire.
161
00:08:55,880 --> 00:08:57,880
La retraite de Meurteaux,
ça te plaît.
162
00:08:58,040 --> 00:09:00,040
T'étais pas dans ses petits papiers.
163
00:09:00,200 --> 00:09:03,200
C'est pas le départ de Meurteaux
qui me gêne mais son arrivée à elle.
164
00:09:03,360 --> 00:09:04,720
Elle va nous dézinguer.
165
00:09:04,880 --> 00:09:06,960
- Pourquoi tu dis ça ?
- Je le sens.
166
00:09:07,440 --> 00:09:10,360
Plutôt que passer lieutenant,
je préfère rester brigadier.
167
00:09:10,760 --> 00:09:12,920
Je me sens plus utile
à encadrer des jeunes
168
00:09:13,080 --> 00:09:15,240
plutôt qu'à me prendre la tête
sur ma promotion.
169
00:09:15,880 --> 00:09:17,160
Et on a déjà un lieutenant.
170
00:09:19,600 --> 00:09:21,080
Si je me présente,
171
00:09:21,240 --> 00:09:25,000
c'est pour monter au créneau
sur ces questions-là, justement.
172
00:09:25,559 --> 00:09:28,240
Pour défendre une autre formation,
un autre encadrement...
173
00:09:28,400 --> 00:09:30,400
Pour mieux gérer
la promotion interne.
174
00:09:32,280 --> 00:09:35,679
Allez-y, lieutenant Bakir.
Dites-nous ce qui vous chiffonne.
175
00:09:36,400 --> 00:09:38,760
Ce que je pense vraiment
du syndicalisme, chez nous ?
176
00:09:40,240 --> 00:09:43,400
On a manœuvré pour avoir
trois gardiens par patrouille.
177
00:09:43,840 --> 00:09:46,760
On est les seuls au monde à faire ça.
Ça vide les caisses.
178
00:09:46,920 --> 00:09:49,559
C'est une volonté de se protéger
qui frôle la paranoïa.
179
00:09:49,720 --> 00:09:52,320
Mais toi, ce qui te rend parano,
180
00:09:52,720 --> 00:09:55,960
c'est que ta nana fasse des trucs
sans te demander la permission.
181
00:09:56,120 --> 00:09:58,080
Visiblement,
personne n'est au courant, ici ?
182
00:09:58,240 --> 00:10:00,640
- Au courant de quoi ?
- On a un nouveau taulier.
183
00:10:02,520 --> 00:10:04,600
Ça vous fait moins marrer, ça.
184
00:10:05,000 --> 00:10:08,320
- Le commissaire Saboureau.
- Elle est venue se faire un café.
185
00:10:08,720 --> 00:10:11,080
- Elle bosse aux mineurs.
- Plus maintenant.
186
00:10:13,480 --> 00:10:14,440
Et Meurteaux ?
187
00:10:15,760 --> 00:10:19,080
C'est moi qui ai ouvert.
Je partais au bahut, il était là.
188
00:10:19,240 --> 00:10:20,760
- Et puis ?
- Il m'a frappé.
189
00:10:21,120 --> 00:10:22,559
- Comment ?
- Il m'a poussé.
190
00:10:23,120 --> 00:10:25,000
- Il t'a poussé ou frappé ?
- Les deux.
191
00:10:25,160 --> 00:10:25,840
Dans quel ordre ?
192
00:10:26,280 --> 00:10:27,840
Il m'a... Mais vous voulez quoi ?
193
00:10:28,000 --> 00:10:30,480
La vérité.
Ta mère dit qu'il t'a pas touché.
194
00:10:30,640 --> 00:10:33,520
Ma mère raconte n'importe quoi.
Elle a peur de lui.
195
00:10:34,840 --> 00:10:37,760
Vous deviez me protéger.
Pourquoi vous faites rien ?
196
00:10:38,760 --> 00:10:39,800
J'en peux plus, de cette vie lugubre.
197
00:10:40,520 --> 00:10:42,240
Plus personne ne te fera de mal.
198
00:10:42,400 --> 00:10:44,280
Ton père ira en prison
puis il sera expulsé.
199
00:10:44,960 --> 00:10:47,720
Ce sont des accusations très graves,
on a besoin d'être précis.
200
00:10:49,160 --> 00:10:50,760
- T'as fait quoi, hier ?
- Rien.
201
00:10:50,920 --> 00:10:54,320
- Tu es resté chez toi ?
- Ma mère vous a embrouillées.
202
00:10:54,480 --> 00:10:58,080
Elle est pusillanime et soumise
devant cette brute.
203
00:10:58,240 --> 00:10:59,840
Tout le monde a peur de lui.
204
00:11:00,200 --> 00:11:03,720
Je peux pas parler à mon père
sans avoir la gorge nouée.
205
00:11:03,880 --> 00:11:07,280
J'ai peur en entendant ses pas.
Je voudrais que ça s'arrête.
206
00:11:08,160 --> 00:11:09,480
Je le voudrais vraiment.
207
00:11:10,480 --> 00:11:11,480
Alex...
208
00:11:16,040 --> 00:11:18,200
Tu t'es occupée
de la première affaire ?
209
00:11:18,360 --> 00:11:21,920
Non. Moi, j'ai connu le père Benasser
par le contrôle judiciaire.
210
00:11:22,400 --> 00:11:23,880
Qui a traité les violences ?
211
00:11:24,040 --> 00:11:26,320
Bernard, je crois.
Pourquoi ? Tu penses à quoi ?
212
00:11:26,480 --> 00:11:28,120
- Tu veux un café ?
- Oui.
213
00:11:28,280 --> 00:11:30,080
On va voir ce que raconte le père.
214
00:11:30,440 --> 00:11:32,640
C'est possible
que ce soit le fils qui mente.
215
00:11:32,800 --> 00:11:35,080
S'il ment aujourd'hui,
il a pu mentir hier.
216
00:11:35,240 --> 00:11:36,200
Et pourquoi ?
217
00:11:36,720 --> 00:11:38,080
C'est comme au souk :
218
00:11:38,240 --> 00:11:41,320
les vendeurs, t'as l'impression
de leur arracher les tripes.
219
00:11:42,240 --> 00:11:44,320
Il nous prend aux tripes,
mais il n'est pas clair.
220
00:11:44,480 --> 00:11:47,679
- "Pas clair" ?
- Il a appelé sa mère "pusianime".
221
00:11:48,679 --> 00:11:51,720
"Pusillanime." Ça veut dire
"manquer de courage ou d'audace".
222
00:11:51,880 --> 00:11:54,920
- Avoir peur des responsabilités.
- Oui. C'est ça.
223
00:11:55,360 --> 00:11:58,920
- Pourquoi ça t'étonne, alors ?
- C'est vrai, ce n'est pas étonnant.
224
00:11:59,600 --> 00:12:03,120
Il est pas clair parce qu'il utilise
des mots que tu ne comprends pas.
225
00:12:04,080 --> 00:12:06,400
Agathe, c'est qui, la femme
dans le bureau du patron ?
226
00:12:07,200 --> 00:12:08,840
Bernard est là. Viens.
227
00:12:13,160 --> 00:12:14,040
Bernard...
228
00:12:14,720 --> 00:12:17,280
Qu'est-ce que tu fous ?
T'as vu à quelle heure t'arrives ?
229
00:12:17,960 --> 00:12:19,800
- Bonjour.
- Oui, bonjour.
230
00:12:19,960 --> 00:12:22,120
J'aimerais lire le PV
avant d'entendre le gosse.
231
00:12:22,520 --> 00:12:24,280
- Prenez-le.
- C'est le bordel.
232
00:12:24,440 --> 00:12:28,160
T'as raison.
Un bordel, ça se pratique.
233
00:12:28,320 --> 00:12:31,600
Benasser, Hicham, violence aggravée
par personne ayant autorité.
234
00:12:31,760 --> 00:12:35,120
- Ça ne me dit rien.
- Un appartement rue Juliette-Godeau.
235
00:12:35,280 --> 00:12:38,320
- Merde ! C'était quand ?
- Le 28 novembre.
236
00:12:38,480 --> 00:12:39,880
Ah ! Novembre.
237
00:12:43,679 --> 00:12:46,120
Des pères qui frappent leurs mômes,
il y en a plein.
238
00:12:46,280 --> 00:12:47,280
"Benasser"...
239
00:12:47,880 --> 00:12:52,280
C'est le fils qui a accusé son père
de lui avoir brûlé la main.
240
00:12:52,440 --> 00:12:55,280
- Selon la mère, c'est un accident.
- Et finalement ?
241
00:12:55,440 --> 00:12:58,559
Ils se sont arrangés,
mais il y avait déjà une plainte.
242
00:12:58,720 --> 00:13:00,960
- Par qui ?
- Le prof de maths.
243
00:13:02,280 --> 00:13:04,400
Elle cherche quoi ?
Refaire l'instruction ?
244
00:13:04,559 --> 00:13:07,880
- Réparer ma dernière connerie ?
- Je t'accuse pas.
245
00:13:08,040 --> 00:13:10,000
Je veux juste savoir
ce qu'il s'est passé.
246
00:13:12,880 --> 00:13:14,840
On va entendre la version du père
247
00:13:15,000 --> 00:13:17,160
avant de terminer
l'audition de Bilal.
248
00:13:17,320 --> 00:13:20,480
Est-ce que quelqu'un va me dire
qui est cette nana ?
249
00:13:20,640 --> 00:13:22,720
Le commissaire
qui remplace le patron.
250
00:13:29,360 --> 00:13:30,400
Chloé...
251
00:13:30,559 --> 00:13:32,840
Vous indiquez les toilettes
à Mademoiselle ?
252
00:13:33,000 --> 00:13:34,120
- Oui.
- Merci.
253
00:13:34,280 --> 00:13:35,760
Gracias.
254
00:13:42,080 --> 00:13:44,040
- Par ici.
- Gracias.
255
00:13:50,200 --> 00:13:53,160
- Tu l'as pécho ? Je te crois pas.
- Je te jure.
256
00:13:53,320 --> 00:13:55,000
Tu vois qui c'est ?
La toubib des UMJ.
257
00:13:55,520 --> 00:13:57,240
Tu as niqué la femme du commandant ?
258
00:13:57,760 --> 00:13:59,720
Elle est chaude du cul,
t'imagines pas.
259
00:14:00,200 --> 00:14:03,040
Et lui, c'est un violent.
Elle m'a dit qu'il la battait.
260
00:14:03,200 --> 00:14:05,800
Lukas ? Sans déconner !
Il battait sa femme ?
261
00:14:07,320 --> 00:14:11,000
Personne répond au téléphone ?
C'est dingue, ça !
262
00:14:11,160 --> 00:14:12,240
P.J. Saint-Martin.
263
00:14:18,640 --> 00:14:21,160
Il portait un T-shirt noir
avec une étoile rouge
264
00:14:21,320 --> 00:14:22,800
et une veste kaki.
265
00:14:23,240 --> 00:14:24,440
Faites défiler.
266
00:14:26,640 --> 00:14:28,880
- Vous reconnaissez un visage ?
- Non.
267
00:14:29,320 --> 00:14:30,240
Prenez votre temps.
268
00:14:31,120 --> 00:14:32,560
Tous ces livres, c'est pour quoi ?
269
00:14:33,840 --> 00:14:36,760
Le livre-échange.
J'ai un site de bookcrossing.
270
00:14:37,440 --> 00:14:40,840
- C'est quoi, ce livre-échange ?
- Une nouvelle pratique urbaine.
271
00:14:41,560 --> 00:14:43,960
Les tournantes le sont, aussi.
272
00:14:44,120 --> 00:14:46,600
Les tournantes ?
Justement, c'est le principe,
273
00:14:46,760 --> 00:14:49,840
faire tourner des livres
en les déposant dans des endroits
274
00:14:50,000 --> 00:14:52,240
où on les récupérera
à l'issue du jeu.
275
00:14:52,680 --> 00:14:55,720
- Quel "jeu" ?
- Une sorte de jeu de piste.
276
00:14:56,920 --> 00:14:59,480
Le Milton Club, par exemple.
Ils viennent de Londres.
277
00:14:59,640 --> 00:15:02,920
Dès qu'ils ont traversé la Manche,
je leur balance un indice par SMS.
278
00:15:04,320 --> 00:15:08,200
Ils viennent spécialement de Londres
pour débusquer des livres cachés ?
279
00:15:08,360 --> 00:15:09,040
Et en français ?
280
00:15:10,480 --> 00:15:12,840
- C'est tordu, votre truc.
- Un gros enjeu.
281
00:15:13,000 --> 00:15:15,640
Le Milton Club
est le plus ancien d'Europe.
282
00:15:15,800 --> 00:15:17,600
Si leur visite à Paris réussit,
283
00:15:17,760 --> 00:15:20,080
le retentissement sur mon site
sera énorme.
284
00:15:21,040 --> 00:15:23,760
D'ailleurs, l'agression,
c'est peut-être lié.
285
00:15:23,920 --> 00:15:26,120
- Vous avez des concurrents ?
- Non.
286
00:15:26,280 --> 00:15:28,400
- Des ennemis ?
- Non, mais on sait jamais.
287
00:15:28,560 --> 00:15:30,600
Je me suis disputé
avec un bouquiniste
288
00:15:31,080 --> 00:15:33,240
parce que j'ai laissé un roman
sur un banc.
289
00:15:33,400 --> 00:15:36,640
- Il a failli me casser la gueule.
- Ça fait peur, les bouquinistes.
290
00:15:37,360 --> 00:15:39,960
On oublie un livre,
ils te sautent dessus.
291
00:15:40,120 --> 00:15:43,320
- Quand j'en vois un, je l'évite.
- Esperanza, ça va ?
292
00:15:46,600 --> 00:15:47,480
Qu'y a-t-il ?
293
00:15:59,640 --> 00:16:00,640
Merde !
294
00:16:02,160 --> 00:16:05,040
- Elle ne respire plus !
- Laissez-nous faire.
295
00:16:07,880 --> 00:16:08,800
Réveille-toi.
296
00:16:09,920 --> 00:16:11,120
Réveille-toi.
297
00:16:12,040 --> 00:16:13,280
Respire. Esperanza, respire.
298
00:16:13,920 --> 00:16:14,720
J'ai plus de pouls.
299
00:16:32,360 --> 00:16:33,200
Esperanza...
300
00:16:36,000 --> 00:16:37,040
Réveille-toi.
301
00:16:48,440 --> 00:16:49,480
C'est fini.
302
00:16:58,400 --> 00:16:59,720
Réveille-toi.
303
00:17:00,760 --> 00:17:03,600
Réveille-toi, réveille-toi.
304
00:17:05,160 --> 00:17:06,760
Réveille-toi.
305
00:17:25,160 --> 00:17:27,080
Vous prévenez la DPJ
ou on s'en charge ?
306
00:17:27,240 --> 00:17:29,480
Vous m'expliquez d'abord
ce qu'il s'est passé.
307
00:17:30,040 --> 00:17:32,080
Son cœur s'est arrêté d'un coup.
308
00:17:32,240 --> 00:17:35,240
Peut-être une insuffisance
ou une rupture d'anévrisme.
309
00:17:35,400 --> 00:17:38,480
Ça s'est déjà vu, ici.
C'était déjà une fois de trop.
310
00:17:38,640 --> 00:17:40,720
Non, non. C'étaient les toilettes.
311
00:17:40,880 --> 00:17:42,720
Elle y était juste avant l'accident.
312
00:17:45,040 --> 00:17:47,600
Rayann, on la connaît, cette fille.
313
00:17:47,760 --> 00:17:49,880
Elle est venue hier
suite à un accident.
314
00:17:50,040 --> 00:17:51,680
Nadine,
apportez-moi la main courante.
315
00:17:51,840 --> 00:17:54,520
Je veux savoir exactement
pourquoi cette fille est venue hier.
316
00:18:24,800 --> 00:18:27,640
Je te jure, madame.
Wallah, je te jure.
317
00:18:27,800 --> 00:18:28,960
Je l'ai pas tapé.
318
00:18:29,119 --> 00:18:31,680
Mais vous ne deviez pas
aller chez vous.
319
00:18:31,840 --> 00:18:34,440
- C'est interdit.
- Je sais.
320
00:18:34,600 --> 00:18:39,640
Mardi, je croise ma fille Amel,
la petite,
321
00:18:39,800 --> 00:18:41,040
dans la rue.
322
00:18:41,359 --> 00:18:43,359
Elle me crie : "Papa, papa !"
323
00:18:43,520 --> 00:18:46,840
Je change de trottoir
et je rentre fissa.
324
00:18:47,000 --> 00:18:50,160
Tu veux pas appeler Rayann,
qu'on continue en arabe ?
325
00:18:54,840 --> 00:18:57,560
M. Benasser, j'ai eu le bureau
du procureur au téléphone,
326
00:18:57,720 --> 00:19:01,119
et je vous informe qu'un avion
décolle demain pour le Maroc.
327
00:19:01,920 --> 00:19:07,040
Ils ont déjà... Comment dire ?
Réservé votre place.
328
00:19:07,560 --> 00:19:08,680
Vous comprenez ?
329
00:19:09,560 --> 00:19:13,040
Un avion ? Pour moi, demain ?
Un avion ?
330
00:19:14,720 --> 00:19:16,800
Oui ? Mais je suis occupée, là.
331
00:19:18,080 --> 00:19:18,920
OK. J'arrive.
332
00:19:20,040 --> 00:19:21,880
Tu me le gardes au chaud,
s'il te plaît.
333
00:19:24,440 --> 00:19:26,600
J'ai parlé au lieutenant de l'IJ.
334
00:19:26,760 --> 00:19:30,760
Il est sûr de trouver dans l'estomac
d'Esperanza trois cylindres
335
00:19:30,920 --> 00:19:33,200
de cette forme-là, exactement.
336
00:19:34,840 --> 00:19:35,920
Enfin, deux.
337
00:19:36,080 --> 00:19:38,840
L'emballage de la troisième
s'est dissous dans l'estomac.
338
00:19:39,000 --> 00:19:41,160
- Ce qui a provoqué...
- Une overdose.
339
00:19:41,320 --> 00:19:44,160
Vous vous en doutiez,
et vous ne m'en avez pas parlé.
340
00:19:44,600 --> 00:19:46,400
On n'avait pas envie d'y croire.
341
00:19:46,560 --> 00:19:48,240
"Pas envie d'y croire" ?
342
00:19:49,640 --> 00:19:53,280
Comme Monnier ne croit pas
à la retraite de Meurteaux.
343
00:19:53,440 --> 00:19:54,880
On arrête les caprices !
344
00:19:55,040 --> 00:19:57,600
Mettez-vous dans le crâne
que Meurteaux ne reviendra pas,
345
00:19:58,160 --> 00:20:00,720
et je n'accepterai pas
qu'on meure dans mon commissariat.
346
00:20:01,200 --> 00:20:03,359
Je comprends.
Pour votre premier jour...
347
00:20:03,520 --> 00:20:07,160
Je n'accepterai aucun décès,
ni le premier ni le dernier jour.
348
00:20:07,320 --> 00:20:08,200
Est-ce clair ?
349
00:20:10,520 --> 00:20:13,240
Il faut que ça change.
C'est pour ça que je suis là.
350
00:20:14,240 --> 00:20:16,119
Qu'est-ce que vous voulez changer ?
351
00:20:16,840 --> 00:20:20,560
Une P.J., ce n'est pas,
ce n'est plus, une PME familiale.
352
00:20:20,960 --> 00:20:24,280
Avec mon prédécesseur,
vous avez outrepassé vos compétences.
353
00:20:24,680 --> 00:20:27,359
Pourquoi il existe une DPJ,
des brigades spécialisées ?
354
00:20:29,000 --> 00:20:31,480
La P.J. Saint-Martin
doit retrouver sa vocation :
355
00:20:31,640 --> 00:20:34,200
une police de quartier, rien d'autre.
356
00:20:34,359 --> 00:20:36,320
C'est 1/20e de la police parisienne.
357
00:20:37,119 --> 00:20:39,440
- Une antenne de police, quoi.
- Non, un SARIJ.
358
00:20:39,600 --> 00:20:42,480
"SARIJ Saint-Martin",
ça ne sonne pas très bien.
359
00:20:43,640 --> 00:20:46,160
Si j'ai bien compris,
vous nous démantelez ?
360
00:20:46,320 --> 00:20:48,080
Vous ne m'avez pas comprise,
capitaine.
361
00:20:48,240 --> 00:20:51,640
Vous voulez réduire notre rayon
d'action parce qu'on gêne.
362
00:20:51,800 --> 00:20:53,960
On les fait chier,
les brigades spécialisées.
363
00:20:54,600 --> 00:20:57,560
Comme c'est un "SARIJ",
vous allez dégraisser.
364
00:20:58,000 --> 00:20:59,040
Je n'ai jamais dit ça.
365
00:20:59,880 --> 00:21:03,000
Si "dégraisser",
c'est perdre du poids, moi, ça me va.
366
00:21:04,960 --> 00:21:07,760
En attendant, l'IGS arrive.
Ne leur cachez rien.
367
00:21:08,400 --> 00:21:09,320
"Cacher" quoi ?
368
00:21:09,840 --> 00:21:10,840
Elle est venue hier,
369
00:21:11,000 --> 00:21:13,359
a déposé de la daube ici
et est revenue la chercher.
370
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
- Et pourquoi ?
- Elle était poursuivie.
371
00:21:17,480 --> 00:21:19,440
L'affaire d'hier,
c'était un accident.
372
00:21:20,000 --> 00:21:21,720
- Un "accident" ?
- Rue de la Fidélité.
373
00:21:22,480 --> 00:21:23,920
La fille a surgi sur la chaussée.
374
00:21:24,080 --> 00:21:27,920
Un automobiliste a embouti
une voiture dans le sens inverse.
375
00:21:28,320 --> 00:21:30,680
Elle voulait pas témoigner,
les gars s'engueulaient.
376
00:21:30,840 --> 00:21:32,800
Ils ont ramené tout le monde
pour le constat.
377
00:21:32,960 --> 00:21:35,359
Et son copain est dans le coup ?
Ils nous ont menti ?
378
00:21:36,680 --> 00:21:37,520
On le garde.
379
00:21:38,880 --> 00:21:42,720
Bon. L'hypothèse de la drogue,
vous en parlerez à l'IGS.
380
00:21:42,880 --> 00:21:45,920
On leur décrira ce qu'on a vu,
à eux d'en tirer des conclusions.
381
00:21:46,080 --> 00:21:47,680
Rassurez-vous, ils sont comme nous.
382
00:21:47,840 --> 00:21:50,280
Une overdose,
ils savent à quoi ça ressemble.
383
00:21:50,440 --> 00:21:52,240
Monnier, ça va ?
Je ne vous gêne pas ?
384
00:21:52,400 --> 00:21:54,840
Meurteaux avait
plusieurs portables dans ce tiroir.
385
00:21:56,040 --> 00:21:58,960
- Il a dû les emporter.
- On pourrait le joindre.
386
00:21:59,440 --> 00:22:03,200
- Pourquoi autant de téléphones ?
- C'était un homme de réseaux.
387
00:22:05,359 --> 00:22:08,520
Quand vous l'avez conduite aux WC,
vous n'avez rien vu ?
388
00:22:08,680 --> 00:22:10,720
- Si, justement.
- Je vous écoute.
389
00:22:11,640 --> 00:22:15,119
Il y a une rumeur qui court.
C'est une telle calomnie !
390
00:22:15,280 --> 00:22:16,400
Quelle "calomnie" ?
391
00:22:17,560 --> 00:22:19,760
Comme quoi vous battez votre femme.
392
00:22:20,880 --> 00:22:23,760
- Moi, je n'y ai pas cru, évidemment.
- Qui dit ça ?
393
00:22:24,760 --> 00:22:25,720
Qui ?
394
00:22:26,480 --> 00:22:30,560
J'ai surpris une conversation...
Des gardiens de la paix.
395
00:22:30,720 --> 00:22:33,960
C'est délicat. L'un d'eux dit
qu'il a couché avec votre femme.
396
00:22:34,400 --> 00:22:37,040
Je m'en fous, de ça.
Si ça se trouve, c'est vrai.
397
00:22:37,200 --> 00:22:39,400
- Il a peut-être couché avec elle.
- C'est Michon.
398
00:22:39,560 --> 00:22:42,880
Je m'en fous, de savoir qui couche
avec mon... Mon ex.
399
00:22:43,040 --> 00:22:44,600
- Autre chose ?
- Non.
400
00:22:45,080 --> 00:22:46,600
D'accord, Chloé.
401
00:22:47,680 --> 00:22:49,000
Michon, c'est lequel ?
402
00:22:51,600 --> 00:22:52,640
Entrez.
403
00:22:54,080 --> 00:22:56,320
Je suis Chloé Matthieu.
Vous vouliez me voir ?
404
00:22:56,480 --> 00:22:59,280
Ah oui, Matthieu. Asseyez-vous.
405
00:23:06,320 --> 00:23:10,280
On a un point en commun :
j'ai longtemps bossé aux mineurs.
406
00:23:10,440 --> 00:23:13,640
J'ai lu que vous étiez spécialisée
dans ces affaires-là.
407
00:23:14,320 --> 00:23:16,720
Oui. C'est le patron...
408
00:23:16,880 --> 00:23:19,000
Enfin,
le commissaire Meurteaux trouvait
409
00:23:19,160 --> 00:23:22,600
que je me débrouillais bien,
alors il m'a offert un stage.
410
00:23:23,320 --> 00:23:27,880
Sauf que les affaires sensibles sont
du domaine des brigades spécialisées.
411
00:23:28,040 --> 00:23:31,440
Je veux dire que vous êtes
trop qualifiée pour rester ici.
412
00:23:32,440 --> 00:23:34,760
- Moi, "trop qualifiée" ?
- Vous ne le pensez pas ?
413
00:23:35,440 --> 00:23:39,640
Si, si. C'est pas ça...
Je n'aurais pas dit ça comme ça.
414
00:23:39,800 --> 00:23:42,320
Aux mineurs,
vous pourriez faire vos preuves.
415
00:23:42,480 --> 00:23:45,600
Vous pourriez préparer tranquillement
le concours de commissaire.
416
00:23:46,160 --> 00:23:50,320
J'ai lu aussi que Meurteaux estimait
que vous feriez un bon commissaire.
417
00:23:52,160 --> 00:23:53,880
Pensez-y, Matthieu.
418
00:24:02,560 --> 00:24:06,320
J'ai appelé les numéros.
Ils ont tous été résiliés.
419
00:24:08,520 --> 00:24:10,640
Il y a quelque chose
qu'on nous cache.
420
00:24:10,800 --> 00:24:12,119
Comme s'il était au secret.
421
00:24:12,280 --> 00:24:15,000
C'est la police nationale, Bernard,
pas la Stasi.
422
00:24:15,560 --> 00:24:19,440
Je peux comprendre qu'il n'ait pas eu
envie de revenir nous expliquer.
423
00:24:20,680 --> 00:24:22,920
Vous vous rendez compte ?
15 ans qu'il était là.
424
00:24:23,840 --> 00:24:26,720
Et du jour au lendemain,
on lui dit qu'il doit partir.
425
00:24:28,359 --> 00:24:31,000
On ne lui donne même le choix.
Éjecté, le patron.
426
00:24:32,000 --> 00:24:34,600
Donne-lui quelques jours,
il nous donnera des nouvelles.
427
00:24:35,000 --> 00:24:38,040
Il y a mon fils. Il s'en est occupé,
il doit avoir envie de le voir.
428
00:24:38,920 --> 00:24:42,760
"PME familiale."
Il lui faut quoi, à l'autre ?
429
00:24:43,200 --> 00:24:46,440
Un commissariat du futur, bourré
de technocrates, de spécialistes,
430
00:24:46,600 --> 00:24:48,359
d'experts en informatique ?
431
00:24:51,320 --> 00:24:52,840
Je me suis renseigné.
432
00:24:53,000 --> 00:24:55,840
Chantal Saboureau,
"la reine Chantal"...
433
00:24:56,440 --> 00:24:58,640
Après les mineurs,
elle a bossé à droite et à gauche.
434
00:24:58,800 --> 00:25:00,040
C'est une nettoyeuse.
435
00:25:00,200 --> 00:25:02,720
Elle a dû passer commissaire
parce qu'elle serrait des vis,
436
00:25:02,880 --> 00:25:04,720
en marchant sur la tête
de ses collègues.
437
00:25:04,880 --> 00:25:08,480
D'après mon pote, elle aurait plus
sucé de bites que serré de crânes.
438
00:25:09,920 --> 00:25:12,720
Moi, je la vois assez bien
sucer des crânes.
439
00:25:15,200 --> 00:25:17,200
Si leur but,
c'était de réorganiser la P.J.,
440
00:25:17,560 --> 00:25:20,720
ils étaient pas obligés de le virer.
Ils pouvaient lui demander, merde !
441
00:25:44,119 --> 00:25:46,800
- T'es là depuis longtemps ?
- Je venais te chercher.
442
00:25:47,240 --> 00:25:50,280
L'avocat de Benasser est parti,
on peut reprendre l'audition.
443
00:26:09,760 --> 00:26:11,080
La première fois, regarde...
444
00:26:11,240 --> 00:26:14,560
- Restez assis, M. Benasser.
- C'est pour te montrer.
445
00:26:15,240 --> 00:26:18,000
Zohra, elle fait cuire
les brochettes, comme ça,
446
00:26:18,160 --> 00:26:21,000
et lui,
il pose les mains sur le kanoun
447
00:26:21,160 --> 00:26:22,400
et il dit que c'est moi.
448
00:26:22,960 --> 00:26:26,040
M. Benasser, est-ce que l'avocat
vous a expliqué la situation ?
449
00:26:26,560 --> 00:26:30,520
Je ne comprends pas l'avocat
et il comprend pas quand je parle.
450
00:26:31,640 --> 00:26:34,119
Pourquoi votre fils dit
que vous le battez ?
451
00:26:34,280 --> 00:26:37,400
C'est pas vrai. Il dit des conneries.
452
00:26:37,760 --> 00:26:38,920
Pourquoi vous en vouloir ?
453
00:26:39,359 --> 00:26:42,280
Demande à Zohra ou aux filles,
elles t'expliqueront.
454
00:26:42,440 --> 00:26:44,240
Mon français est pas bon.
455
00:26:44,400 --> 00:26:46,720
J'ai pas le temps.
Toujours travailler...
456
00:26:46,880 --> 00:26:49,359
- L'usine...
- J'ai besoin de votre version.
457
00:26:49,520 --> 00:26:51,280
Pourquoi vous êtes allé chez vous
458
00:26:51,440 --> 00:26:53,640
alors que vous saviez
que c'était interdit ?
459
00:26:53,800 --> 00:26:57,359
À cause de lui !
Toujours à cause de lui !
460
00:26:57,800 --> 00:26:58,920
- Bilal ?
- Oui.
461
00:26:59,080 --> 00:27:02,040
Tu sais ce qu'il fait, hier ?
Il amène Karima à la fête.
462
00:27:02,200 --> 00:27:03,720
- Quelle fête ?
- Tu sais,
463
00:27:03,880 --> 00:27:07,240
les manèges, le tir à la carabine...
464
00:27:07,400 --> 00:27:08,320
Quand même !
465
00:27:08,480 --> 00:27:12,880
Ma fille a seulement 12 ans.
Je la laisse pas sortir la nuit.
466
00:27:13,600 --> 00:27:14,640
Et ce matin, j'arrive,
467
00:27:14,840 --> 00:27:18,320
je dis : "Bilal, ça suffit.
Tu laisses ta sœur tranquille."
468
00:27:18,720 --> 00:27:19,920
Même ça, j'ai pas le droit ?
469
00:27:20,080 --> 00:27:22,840
Ce matin, ma collègue
l'a entendu crier au secours.
470
00:27:23,000 --> 00:27:24,880
C'est exprès pour t'appeler.
471
00:27:25,280 --> 00:27:28,000
- Et vous ne l'avez pas frappé ?
- Si. Comme ça !
472
00:27:28,160 --> 00:27:31,640
Si ton garçon fait des bêtises,
tu fais pareil.
473
00:27:31,800 --> 00:27:34,560
- Pas moi.
- Si ! Tu fais pareil !
474
00:27:34,720 --> 00:27:36,480
Non. Pas moi.
475
00:27:37,000 --> 00:27:40,359
Elle a atterri à Charles-de-Gaulle,
en provenance de Colombie.
476
00:27:40,520 --> 00:27:43,520
Bogotá, j'imagine.
D'accord, je patiente.
477
00:27:43,680 --> 00:27:46,760
- Allô ?
- Oui. C'est Chantal.
478
00:27:47,160 --> 00:27:50,280
Dis-moi, le lieutenant Bakir,
il était chez toi, à la BRI, avant ?
479
00:27:51,560 --> 00:27:54,320
Je veux bien, mais enfin...
De l'eau a coulé sous les ponts.
480
00:27:55,160 --> 00:27:59,480
Là où il est, c'est un talent gâché.
Il court après les petits délits.
481
00:27:59,640 --> 00:28:01,119
Il n'a pas le profil.
482
00:28:02,480 --> 00:28:04,560
Oui. Je pense
que tu pourrais le reprendre.
483
00:28:05,080 --> 00:28:07,760
Étant colombienne,
c'est forcément une trafiquante ?
484
00:28:10,080 --> 00:28:11,680
Asseyez-vous. Les poches aussi.
485
00:28:12,080 --> 00:28:14,440
Pour les flics,
quand on est colombien,
486
00:28:14,600 --> 00:28:16,720
on peut pas être autre chose
que trafiquant.
487
00:28:16,880 --> 00:28:17,840
Tu te fous de nous ?!
488
00:28:18,280 --> 00:28:20,320
Tu la laisses mourir
pour 300 g de coke.
489
00:28:20,960 --> 00:28:21,800
Quelle coke ?
490
00:28:22,440 --> 00:28:24,359
Pourquoi elle a déposé la daube ici ?
491
00:28:24,520 --> 00:28:26,240
Esperanza n'est pas une trafiquante !
492
00:28:26,400 --> 00:28:28,240
Et le reste, il est où ? La came ?
493
00:28:28,600 --> 00:28:30,920
Les gélules,
elle en a rapporté combien ?
494
00:28:31,400 --> 00:28:33,960
On va dire 20. 2 kg. De la coke pure.
495
00:28:34,119 --> 00:28:36,440
Une fois coupée,
c'est 6 kg sur le marché !
496
00:28:36,880 --> 00:28:40,760
Ça fait dans les 900 000 E au détail.
Vous allez vous payer un joli voyage.
497
00:28:41,480 --> 00:28:44,200
- Il arrive quand, l'avocat ?
- Vous saviez tout.
498
00:28:44,360 --> 00:28:46,680
Elle venait ici
pour récupérer la daube.
499
00:28:46,840 --> 00:28:49,240
- Votre agression est un prétexte.
- Et ça ?
500
00:28:49,400 --> 00:28:53,560
C'est du pipeau !
Tu vas arrêter de jouer la comédie !
501
00:28:53,720 --> 00:28:57,200
Le Milton Club, c'est quoi ?
Une combine pour dealer de la coke ?
502
00:28:57,360 --> 00:29:00,600
Je vous donne la liste des cachettes
du Milton Club. Vérifiez !
503
00:29:00,760 --> 00:29:04,640
Vous verrez qu'il n'y a pas de daube
dans les livres. Laissez-moi, merde !
504
00:29:10,080 --> 00:29:11,480
Votre amie est arrivée quand ?
505
00:29:11,640 --> 00:29:14,440
- Hier.
- Son visa est d'avant-hier.
506
00:29:15,240 --> 00:29:19,480
La police a arrêté une Colombienne
qui transportait des gélules de coke.
507
00:29:20,760 --> 00:29:21,560
Je ne savais pas.
508
00:29:21,720 --> 00:29:24,600
Alors que ta copine
a failli se faire prendre aussi ?
509
00:29:25,720 --> 00:29:27,520
Je ne suis pas allé la chercher.
510
00:29:28,160 --> 00:29:31,840
Elle m'a dit qu'elle arrivait hier.
J'ai encore son mail, lisez-le.
511
00:29:32,600 --> 00:29:35,160
C'était une mule, une trafiquante,
et tu ne le savais pas ?
512
00:29:35,320 --> 00:29:38,080
Je croyais qu'elle faisait
des études de tourisme.
513
00:29:38,240 --> 00:29:39,680
Quand je l'ai rencontrée,
514
00:29:39,840 --> 00:29:42,840
elle m'a dit qu'elle était en stage
à Paris avec son école.
515
00:29:43,000 --> 00:29:45,480
Une Colombienne ? Avec tant
d'allers-retours à Bogotá...
516
00:29:45,640 --> 00:29:48,840
Mais quels allers et retours ?
Elle venait pour s'installer,
517
00:29:49,000 --> 00:29:50,480
vivre avec moi.
518
00:29:51,560 --> 00:29:55,600
Vous ne comprenez pas, ça ?
On s'aimait ! On s'aimait, oui.
519
00:29:56,880 --> 00:29:59,240
La première fois que tu l'as vue,
c'était quand ?
520
00:30:03,920 --> 00:30:09,160
Il y a deux mois, au bord du canal.
Un livre-échange sur l'abbé Prévost.
521
00:30:10,160 --> 00:30:12,080
Elle m'a vu
en train de cacher des bouquins,
522
00:30:12,560 --> 00:30:14,040
elle m'a souri.
523
00:30:15,400 --> 00:30:16,600
Elle m'a souri.
524
00:30:18,240 --> 00:30:20,080
Je parle espagnol,
on a fait connaissance.
525
00:30:20,600 --> 00:30:22,760
- Tu l'as sautée ?
- C'est naze, comme mot.
526
00:30:22,920 --> 00:30:25,880
"Naze" ? Merde !
On fait pas de calligraphie, ici.
527
00:30:26,360 --> 00:30:29,160
Tu l'as vue crever ?
Pas jolie, comme nature morte.
528
00:30:29,320 --> 00:30:32,360
- Ici, on dit les choses.
- C'est bon. Je l'ai sautée.
529
00:30:32,520 --> 00:30:34,400
- Où ça ?
- Chez moi.
530
00:30:34,880 --> 00:30:37,880
On ne s'est plus quittés
jusqu'à son départ, le surlendemain.
531
00:30:38,040 --> 00:30:40,200
- Elle habitait où ?
- À l'hôtel.
532
00:30:40,720 --> 00:30:43,000
- Elle n'y est pas retournée ?
- Sans moi...
533
00:30:44,520 --> 00:30:48,000
Elle voulait pas que les gens
de son école nous voient ensemble.
534
00:30:48,160 --> 00:30:49,680
T'as pas trouvé ça suspect non plus ?
535
00:30:52,720 --> 00:30:54,160
Si j'avais su...
536
00:30:54,320 --> 00:30:57,880
- "Si t'avais su" quoi ?
- Rien, rien.
537
00:31:03,720 --> 00:31:07,360
La mère et la famille confirment
sa version. Seul Bilal l'accuse.
538
00:31:07,520 --> 00:31:10,520
Depuis le début,
le père clame son innocence.
539
00:31:10,680 --> 00:31:12,400
Pourquoi on croirait le fils ?
540
00:31:12,560 --> 00:31:15,400
Les accusations reposent
sur le témoignage d'un prof.
541
00:31:15,560 --> 00:31:19,120
Le fils parle comme un livre
mais le père n'aligne pas trois mots.
542
00:31:19,280 --> 00:31:21,080
C'est facile de se méprendre.
543
00:31:21,240 --> 00:31:23,160
- Vous voulez réentendre le prof ?
- Oui.
544
00:31:23,320 --> 00:31:25,720
Allez-y, capitaine,
puis faxez-moi le PV.
545
00:31:25,880 --> 00:31:28,880
Mais, sans éléments nouveaux,
je ne pourrai rien faire
546
00:31:29,040 --> 00:31:31,000
et M. Benasser
sera dans l'avion demain.
547
00:31:32,160 --> 00:31:33,440
Chloé !
548
00:31:34,440 --> 00:31:36,280
P.J. Saint-Martin, bonjour.
549
00:31:36,440 --> 00:31:39,600
Non. Le commissaire Meurteaux
est en vacances, à la retraite.
550
00:31:39,760 --> 00:31:41,240
C'est de la part de qui ?
551
00:31:41,520 --> 00:31:43,520
- Le commissaire Motard.
- Je le prends.
552
00:31:45,320 --> 00:31:48,960
Léa ? C'est Chantal.
Je remplace le commissaire Meurteaux.
553
00:31:49,440 --> 00:31:52,520
- Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
- Peu importe. Tu lui voulais quoi ?
554
00:31:52,680 --> 00:31:55,200
La fille morte dans une P.J.,
c'est chez lui ? Chez toi ?
555
00:31:55,360 --> 00:31:58,280
Oui, malheureusement.
Cadeau de bienvenue.
556
00:31:58,440 --> 00:31:59,560
L'IGS m'a appelée.
557
00:31:59,960 --> 00:32:02,000
- Une mule colombienne ?
- C'est pas sûr.
558
00:32:02,160 --> 00:32:05,440
Pour l'instant, mes hommes
traitent une affaire d'agression.
559
00:32:05,600 --> 00:32:07,880
- Il faut que je l'entende.
- Te gêne surtout pas.
560
00:32:08,480 --> 00:32:09,880
Bon. Je suis là dans une heure.
561
00:32:10,040 --> 00:32:12,400
OK. Merci.
562
00:32:21,600 --> 00:32:25,600
"Sous le pont Mirabeau
563
00:32:25,760 --> 00:32:30,560
"Coule la Seine et nos amours
564
00:32:30,720 --> 00:32:33,920
"Faut-il qu'il m'en souvienne
565
00:32:34,600 --> 00:32:38,720
"La joie venait toujours
566
00:32:38,880 --> 00:32:41,960
"après la peine..."
567
00:32:59,800 --> 00:33:01,280
Hola, amor.
568
00:33:01,440 --> 00:33:05,400
Tengo tantas ganas de volver a Paris
para ir a bailar contigo.
569
00:33:05,560 --> 00:33:07,080
J'arrive le 19.
570
00:33:07,240 --> 00:33:10,120
No vienes a buscarme.
C'est un charter,
571
00:33:10,280 --> 00:33:12,720
je ne sais pas
s'il arrivera à l'heure.
572
00:33:12,880 --> 00:33:14,680
Te llamo cuando llego.
573
00:33:22,080 --> 00:33:23,160
"Un charter."
574
00:33:24,760 --> 00:33:26,080
Elle aurait pu se crasher.
575
00:33:26,240 --> 00:33:29,160
Elle serait morte
à l'atterrissage ou au décollage.
576
00:33:29,320 --> 00:33:32,960
Alcools, d'Apollinaire.
C'était le premier poème du recueil.
577
00:33:33,480 --> 00:33:34,760
Tu lis Apollinaire, toi ?
578
00:33:35,520 --> 00:33:37,880
"Sous le pont Mirabeau
Coule la Seine et nos amours
579
00:33:38,040 --> 00:33:39,480
"Faut-il qu'il m'en souvienne
580
00:33:39,640 --> 00:33:41,480
"La joie venait toujours
après la peine."
581
00:33:41,640 --> 00:33:42,280
C'est connu.
582
00:33:43,640 --> 00:33:45,000
Sous une statue, au Luxembourg,
583
00:33:45,160 --> 00:33:48,440
Les Misérables. C'est là où Cosette
tombe amoureuse de Marius.
584
00:33:48,600 --> 00:33:50,200
Un flic qui récite des poèmes...
585
00:33:51,360 --> 00:33:54,400
Pour finir, Jésus-la-Caille,
butte Montmartre.
586
00:33:54,560 --> 00:33:56,760
Ça tient,
son histoire de livre-échange.
587
00:33:56,920 --> 00:34:00,360
Elle a menti sur sa date d'arrivée.
J'ai vérifié, c'était un jour après.
588
00:34:00,760 --> 00:34:02,640
Supposons
qu'il soit pas dans le coup,
589
00:34:02,800 --> 00:34:07,040
le mec l'aurait agressé pour obliger
la fille à revenir chercher la came.
590
00:34:07,200 --> 00:34:09,320
Pourquoi déposer la came à la P.J. ?
591
00:34:09,480 --> 00:34:12,280
Les douanes l'ont retenue à Roissy.
592
00:34:12,440 --> 00:34:14,320
Elle provoque un accident,
elle arrive ici.
593
00:34:14,920 --> 00:34:17,680
Elle a dû prendre un laxatif
pour retrouver son copain.
594
00:34:17,840 --> 00:34:20,760
Mais pourquoi elle laisse la came ?
Elle pouvait l'avaler.
595
00:34:20,920 --> 00:34:24,120
Après le stress des douanes,
la fatigue... C'était une gamine.
596
00:34:24,280 --> 00:34:25,520
Elle a paniqué.
597
00:34:25,680 --> 00:34:29,520
Un commissariat, un pays étranger...
Elle a eu peur qu'on l'interroge.
598
00:34:29,960 --> 00:34:32,640
Ses employeurs ont dû la forcer
à récupérer la came.
599
00:34:33,080 --> 00:34:36,960
Le mec qui a agressé William
lui fournit un prétexte pour revenir.
600
00:34:37,480 --> 00:34:38,760
Ça se tient.
601
00:34:46,520 --> 00:34:47,680
C'est Mme Dupré.
602
00:34:51,840 --> 00:34:53,840
Vous êtes le prof de maths
de Bilal Benasser ?
603
00:34:54,000 --> 00:34:55,880
Au sujet de Bilal,
j'ai tout dit au juge.
604
00:34:56,040 --> 00:34:58,320
On a certains détails à vérifier.
605
00:34:58,480 --> 00:35:00,719
C'est vous qui avez signalé
la blessure de Bilal ?
606
00:35:00,880 --> 00:35:02,800
- Oui.
- Comment vous l'avez découverte ?
607
00:35:02,960 --> 00:35:07,480
Bilal est un très bon élève. J'ai été
surprise par son absentéisme.
608
00:35:07,640 --> 00:35:09,880
Son père l'empêchait de venir,
il le battait.
609
00:35:10,040 --> 00:35:11,160
Il m'a montré sa blessure.
610
00:35:11,320 --> 00:35:13,680
Son témoignage a motivé
votre signalement ?
611
00:35:14,160 --> 00:35:15,719
Surtout l'attitude du père.
612
00:35:16,120 --> 00:35:20,719
Le père aurait évoqué les brochettes,
comme exemple de punition.
613
00:35:20,880 --> 00:35:23,239
Il a clairement reconnu
avoir brûlé son fils avec ?
614
00:35:25,760 --> 00:35:26,920
J'ai pas de temps à perdre.
615
00:35:27,880 --> 00:35:29,960
- Il a plutôt accusé sa femme.
- Comment ça ?
616
00:35:30,600 --> 00:35:32,239
Il a dit :
"Les brochettes, c'est elle."
617
00:35:32,400 --> 00:35:36,360
Il voulait dire qu'elle a blessé
son fils ou qu'elle cuisinait ?
618
00:35:37,440 --> 00:35:40,120
Il parle tellement mal français...
On a du mal à suivre.
619
00:35:40,280 --> 00:35:42,320
C'était pas assez grave
pour le faire répéter ?
620
00:35:43,560 --> 00:35:45,200
Son père vient du sud du Maroc.
621
00:35:45,360 --> 00:35:48,160
Là-bas, les châtiments corporels,
c'est fréquent.
622
00:35:48,760 --> 00:35:50,560
Y compris les brûlures.
J'ai l'habitude.
623
00:35:51,400 --> 00:35:54,440
Chez les Arabes, les sanctions
physiques font partie de l'éducation.
624
00:35:55,360 --> 00:35:58,040
Vos observations sociologiques
sont de minces preuves
625
00:35:58,200 --> 00:36:01,800
pour accuser gravement un homme
et lui interdire de voir sa famille.
626
00:36:06,719 --> 00:36:09,719
Combien de fois vous allez
me les montrer, ces photos ?
627
00:36:10,360 --> 00:36:11,880
Il n'est pas là !
628
00:36:12,360 --> 00:36:14,440
Je le vois bien.
Je me souviens de sa tête.
629
00:36:14,600 --> 00:36:17,640
- Vous l'aviez vu, avant ?
- Non, je ne crois pas.
630
00:36:17,800 --> 00:36:20,640
Lors de son dernier séjour,
elle a parlé à quelqu'un ?
631
00:36:20,800 --> 00:36:23,160
- Pas d'incidents ?
- Je vous ai tout dit.
632
00:36:23,320 --> 00:36:24,400
Essayez encore.
633
00:36:24,560 --> 00:36:28,120
- Elle était seule au bord du canal ?
- Oui.
634
00:36:28,840 --> 00:36:31,760
- Elle se promenait.
- Vous savez pas où elle habitait ?
635
00:36:32,360 --> 00:36:33,800
Non. Je vous l'ai dit.
636
00:36:33,960 --> 00:36:36,000
Elle n'a pas voulu
que je la raccompagne.
637
00:36:38,440 --> 00:36:39,600
C'était dans le quartier.
638
00:36:40,400 --> 00:36:42,880
Elle est allée
chercher des affaires à pied.
639
00:36:45,960 --> 00:36:49,239
Je me souviens, maintenant.
Elle a parlé de la gare de l'Est.
640
00:36:49,400 --> 00:36:51,360
- Un hôtel près de cette gare ?
- Oui.
641
00:36:51,920 --> 00:36:54,360
L'accident de circulation,
c'était rue de la Fidélité.
642
00:36:54,520 --> 00:36:56,680
On va voir s'il n'y a pas un hôtel
dans la rue.
643
00:37:04,280 --> 00:37:06,239
Elle s'est bien foutue de ma gueule,
644
00:37:07,360 --> 00:37:08,920
avec ses histoires d'amour.
645
00:37:10,080 --> 00:37:12,000
Là-dessus,
elle n'a pas forcément menti.
646
00:37:13,080 --> 00:37:14,960
Les mules ne font souvent
qu'un seul voyage.
647
00:37:16,000 --> 00:37:17,280
Si Esperanza est revenue,
648
00:37:17,440 --> 00:37:20,239
elle a dû les convaincre
de lui confier une autre cargaison.
649
00:37:20,400 --> 00:37:22,680
C'était pour revenir à Paris,
pour vous voir.
650
00:37:23,320 --> 00:37:26,080
J'ai un hôtel Picard,
rue de la Fidélité.
651
00:37:27,000 --> 00:37:28,600
L'accident a eu lieu juste devant.
652
00:37:29,440 --> 00:37:32,360
Ils y consigneraient les mules
jusqu'à restitution de la coke ?
653
00:37:32,520 --> 00:37:33,680
Allons voir.
654
00:37:33,840 --> 00:37:35,360
On doit trouver l'agresseur.
655
00:37:35,920 --> 00:37:39,280
- La came, c'est pas notre affaire.
- C'est sûr, ça ne l'est jamais.
656
00:37:39,840 --> 00:37:42,040
Tout ce qui les intéresse,
ce sont les chiens écrasés.
657
00:37:46,520 --> 00:37:48,800
On va sur place,
on vérifie et on vous appelle.
658
00:37:49,440 --> 00:37:52,920
Non. Attendez les renforts
et ne faites rien avant leur arrivée.
659
00:37:53,360 --> 00:37:54,120
Venez avec nous.
660
00:37:55,840 --> 00:37:57,280
Je vous laisse gérer, commandant.
661
00:38:00,360 --> 00:38:03,239
Mme Dupré dit que ton père
t'empêche d'aller en cours.
662
00:38:03,400 --> 00:38:07,760
Il m'obligeait à travailler.
Il veut se débarrasser de moi.
663
00:38:07,920 --> 00:38:09,920
Tu sèches les cours
pour jouer sur Internet.
664
00:38:10,760 --> 00:38:12,719
Le cybercafé à La Chapelle, tu sais ?
665
00:38:14,640 --> 00:38:16,560
Ils ont réussi à vous embrouiller.
666
00:38:16,840 --> 00:38:19,600
C'est pas plutôt toi
qui essaies de le faire ?
667
00:38:20,960 --> 00:38:24,360
C'est une manière de punir son fils ?
C'est un malade, ce mec !
668
00:38:24,880 --> 00:38:28,000
T'es le seul à le dire. Tout le monde
dit que c'est un accident.
669
00:38:28,160 --> 00:38:29,760
Tu t'es disputé avec ton père,
670
00:38:29,920 --> 00:38:32,239
et en faisant de grands gestes,
tu t'es brûlé.
671
00:38:32,400 --> 00:38:33,280
C'est pas vrai.
672
00:38:33,440 --> 00:38:35,840
Ils sont tous là,
à ramper devant lui.
673
00:38:36,000 --> 00:38:39,080
- Je suis le seul à lui résister.
- Tu le détestes ?
674
00:38:39,760 --> 00:38:42,200
S'il était pas violent,
je dis pas que je l'aimerais,
675
00:38:42,360 --> 00:38:43,440
mais je le supporterais.
676
00:38:43,920 --> 00:38:46,160
Qu'est-ce qui t'empêcherait
de l'aimer, tout simplement ?
677
00:38:47,160 --> 00:38:48,840
T'aurais au moins
du respect pour lui ?
678
00:38:50,560 --> 00:38:52,080
Oui, je pourrais le respecter.
679
00:38:52,239 --> 00:38:54,120
Il devrait faire quoi pour ça ?
680
00:38:58,120 --> 00:38:59,200
Qu'il parle français ?
681
00:39:00,080 --> 00:39:03,080
Quand on est dans un pays,
on essaie de parler la langue.
682
00:39:03,640 --> 00:39:05,920
Pendant qu'on vit à six
dans un appart minable,
683
00:39:06,080 --> 00:39:07,920
lui rêve encore de repartir au bled.
684
00:39:08,400 --> 00:39:10,120
Il pourra jamais acheter sa baraque.
685
00:39:10,520 --> 00:39:12,400
T'as honte.
Tu veux te débarrasser de lui.
686
00:39:12,560 --> 00:39:14,400
Vous me faites chier !
687
00:39:14,560 --> 00:39:17,280
Tes frères et sœurs,
t'as pensé à leur avenir, sans père ?
688
00:39:17,440 --> 00:39:19,200
Quel avenir ?
On veut pas de nous, ici.
689
00:39:19,360 --> 00:39:22,000
Tes potes t'ont dit ça,
en fumant du shit toute la journée ?
690
00:39:22,160 --> 00:39:24,160
Tu veux plus de lui,
mais t'es pas seul.
691
00:39:24,320 --> 00:39:25,840
Ta mère a besoin de lui.
692
00:39:26,480 --> 00:39:29,800
Si on le met dans l'avion,
tu ne feras pas du mal qu'à lui.
693
00:39:32,239 --> 00:39:35,160
- Reste assis.
- Vous n'avez pas le droit.
694
00:39:35,320 --> 00:39:38,239
Tu sais ce que tu risques
pour faux témoignage et outrage ?
695
00:39:43,960 --> 00:39:46,320
Et si j'ai menti ?
Qu'est-ce qu'il m'arrivera ?
696
00:39:49,200 --> 00:39:52,760
D'abord, tu retourneras à l'école.
Je sais que tu es intelligent, Bilal.
697
00:39:52,920 --> 00:39:56,239
Mais en traînant avec cette bande
de La Chapelle,
698
00:39:56,400 --> 00:39:57,239
tu te fais du mal.
699
00:39:57,400 --> 00:40:00,400
Si t'es fiché,
tu traîneras ton casier toute ta vie.
700
00:40:05,960 --> 00:40:08,400
Il m'a pas touché.
Vous êtes contentes ?
701
00:40:11,560 --> 00:40:14,440
C'est moi.
J'ai mis la main sur le kanoun.
702
00:40:14,600 --> 00:40:18,880
Je me suis brûlé exprès,
pour avoir une trace à montrer.
703
00:40:20,760 --> 00:40:23,400
Vous avez raison. Ça fait mal.
704
00:40:34,960 --> 00:40:39,680
- Vous voulez me parler, Michon ?
- Je devrais, commandant ?
705
00:40:40,520 --> 00:40:42,000
Le concierge est à l'accueil.
706
00:40:42,600 --> 00:40:44,320
Alpha, bien reçu.
707
00:40:45,200 --> 00:40:47,960
Police judiciaire.
Je peux voir votre registre ?
708
00:40:50,360 --> 00:40:51,160
Vous voulez quoi ?
709
00:40:51,840 --> 00:40:54,080
On cherche des filles,
plusieurs par chambre.
710
00:40:54,239 --> 00:40:55,600
Des Sud-Américaines.
711
00:40:55,920 --> 00:40:59,440
J'ai un groupe d'étudiantes au 3e,
elles occupent tout l'étage.
712
00:40:59,960 --> 00:41:00,840
Quelle nationalité ?
713
00:41:01,000 --> 00:41:04,520
Tout ce que je sais,
c'est qu'elles parlent espagnol.
714
00:41:04,680 --> 00:41:07,520
Harley, objectif logé.
Les filles sont à l'hôtel.
715
00:41:08,520 --> 00:41:11,320
Vous deviez surveiller les entrées,
pas loger qui que ce soit.
716
00:41:16,200 --> 00:41:18,360
Le type qui vient de sortir
correspond.
717
00:41:21,800 --> 00:41:23,360
Étoile rouge. On fait quoi ?
718
00:41:25,160 --> 00:41:26,320
On fait quoi, bordel ?
719
00:41:27,120 --> 00:41:29,640
On y va. Michon, vous allez en face.
720
00:41:30,360 --> 00:41:32,640
Police ! Ne bouge plus.
Les mains sur la tête.
721
00:41:36,920 --> 00:41:37,640
Ne bouge pas !
722
00:41:43,320 --> 00:41:44,160
Police !
723
00:41:47,960 --> 00:41:50,160
- Je vais te crever.
- Arrête.
724
00:41:54,160 --> 00:41:55,120
Arrête.
725
00:41:56,360 --> 00:41:57,360
Arrête...
726
00:42:02,000 --> 00:42:03,800
- J'ai rien fait !
- Ah oui ?
727
00:42:03,960 --> 00:42:06,000
- T'as rien fait ?
- J'ai rien fait.
728
00:42:06,160 --> 00:42:08,440
Et envoyer une fille de 19 ans
crever dans mon bureau
729
00:42:08,600 --> 00:42:10,280
pour récupérer ta came pourrie ?
730
00:42:10,920 --> 00:42:13,719
Mais ça, tu vas le payer.
Fais-moi confiance.
731
00:42:23,040 --> 00:42:25,600
Motard veut qu'on organise
une identif avec William.
732
00:42:25,760 --> 00:42:27,320
Elle nous rejoint à Saint-Martin.
733
00:42:27,480 --> 00:42:29,400
Elle a fière allure,
la brigade spécialisée.
734
00:42:29,560 --> 00:42:30,520
Oui.
735
00:42:39,200 --> 00:42:41,960
- Bon. On y va ?
- Je règle un truc, je vous rejoins.
736
00:42:53,280 --> 00:42:55,400
- C'est quoi, ces 20 euros ?
- Lesquels ?
737
00:42:55,560 --> 00:42:56,800
Je t'ai vu. Ne mens pas.
738
00:42:57,719 --> 00:43:00,480
Il les met pas dans sa poche,
c'est pour la caisse.
739
00:43:00,640 --> 00:43:02,719
- Laquelle ?
- On nous sucre les primes.
740
00:43:03,239 --> 00:43:05,680
L'enveloppe de la PP ?
Les frais d'enquête ?
741
00:43:05,840 --> 00:43:08,840
Supprimés.
La commissaire nous l'a annoncé.
742
00:43:09,000 --> 00:43:11,560
- On a décidé de...
- Piquer des bakchichs.
743
00:43:12,920 --> 00:43:14,080
On va où, là ?
744
00:43:14,239 --> 00:43:16,600
- Vous déconnez, là.
- On s'organise.
745
00:43:16,760 --> 00:43:20,200
La solidarité. C'est un truc
que vous ne pouvez pas comprendre.
746
00:43:20,360 --> 00:43:23,040
La corruption ?
T'appelles ça de la "solidarité" ?
747
00:43:23,200 --> 00:43:26,239
Les collègues dans le 17,
avec les dépanneuses, ils le font.
748
00:43:26,400 --> 00:43:29,280
Oui, ils le font.
T'as raison, il faut pas se gêner.
749
00:43:29,440 --> 00:43:31,040
Et si on prenait 1 kg de coke ?
750
00:43:31,880 --> 00:43:34,200
Vous pourriez le dealer.
Pour la caisse.
751
00:43:59,239 --> 00:44:00,360
Numéro 3.
752
00:44:02,520 --> 00:44:04,640
- Vous êtes sûr ?
- C'était lui, ce matin.
753
00:44:06,640 --> 00:44:07,640
C'est terminé.
754
00:44:08,200 --> 00:44:08,880
Merci, monsieur.
755
00:44:12,960 --> 00:44:14,560
- Vous voulez vous asseoir ?
- Non.
756
00:44:15,080 --> 00:44:18,920
Jacky Duval, condamné plusieurs fois
pour extorsion de fonds et trafic.
757
00:44:19,600 --> 00:44:22,280
Il bossait comme coupe-filière.
Il a dû prendre du galon.
758
00:44:22,440 --> 00:44:25,200
Celui qui signalait en Colombie
les mules arrêtées aux douanes ?
759
00:44:25,360 --> 00:44:28,120
Oui, pour supprimer sur place
les personnes indésirables.
760
00:44:28,560 --> 00:44:30,560
- Y compris les familles ?
- Ça peut arriver.
761
00:44:38,920 --> 00:44:41,880
Vous avez vu, ils remplacent
le patron par une technocrate !
762
00:44:42,040 --> 00:44:44,680
Elle va nous débiter
des phrases toutes faites,
763
00:44:44,920 --> 00:44:48,680
elle se cachera dans son bureau
dès que ça pissera le sang.
764
00:44:48,840 --> 00:44:50,080
Bonne soirée, Léonetti.
765
00:44:50,239 --> 00:44:53,360
Il va se marrer, Langevin,
quand on sera devenus un SARIJ.
766
00:44:54,320 --> 00:44:57,600
Il aura les mains libres
pour faire la police à notre place.
767
00:44:58,520 --> 00:44:59,760
J'avais prévenu Meurteaux.
768
00:44:59,920 --> 00:45:02,760
Les Langevin, pour s'en débarrasser,
on les balance à la financière.
769
00:45:02,920 --> 00:45:05,320
Quand on tire sur nos gosses
dans nos rues,
770
00:45:05,480 --> 00:45:06,920
qu'on est en première ligne,
771
00:45:07,200 --> 00:45:10,000
qu'on a du sang sur nos mains,
sur la conscience,
772
00:45:10,760 --> 00:45:13,200
qu'on les voit souffrir,
qu'on est là pour eux,
773
00:45:13,360 --> 00:45:17,320
pourquoi il faudrait se décharger
sur la financière, les stups... ?
774
00:45:17,480 --> 00:45:19,960
C'est ce qu'elle veut, elle,
là-haut, non ?
775
00:45:20,680 --> 00:45:24,200
Elle fait ce qu'on lui demande
et elle a raison.
776
00:45:26,239 --> 00:45:29,000
- C'est pour quand, le petit ?
- Encore deux mois.
777
00:45:30,080 --> 00:45:31,040
Au moins, les enfants,
778
00:45:31,200 --> 00:45:33,719
vous les faites pas
dans le dos de vos hommes.
779
00:45:33,880 --> 00:45:37,160
Vous croyez quoi ?
Que Langevin a nommé Saboureau ?
780
00:45:37,520 --> 00:45:40,600
Que c'est son homme de paille ?
Ne mélangez pas tout.
781
00:45:44,080 --> 00:45:44,760
On y va.
782
00:45:56,120 --> 00:45:57,440
Bonsoir, capitaine.
783
00:45:59,960 --> 00:46:01,200
On vous raccompagne.
784
00:46:01,360 --> 00:46:03,560
- Et le corps ?
- On le rend à la famille.
785
00:46:03,719 --> 00:46:06,080
- En Colombie ?
- Dans un cercueil plombé.
786
00:46:06,239 --> 00:46:07,640
Je l'accompagnerai.
787
00:46:07,800 --> 00:46:11,040
J'organiserai ses funérailles.
Je veux rencontrer sa famille.
788
00:46:11,800 --> 00:46:14,560
- Ça ne la fera pas revenir.
- Qu'est-ce que vous voulez dire ?
789
00:46:14,719 --> 00:46:17,960
Vous avez passé trois jours ensemble.
Pas de quoi partir en Colombie.
790
00:46:19,280 --> 00:46:22,760
- Je l'aimais.
- Vous la connaissiez pas aussi bien.
791
00:46:22,920 --> 00:46:25,360
On n'a pas besoin de connaître
pour aimer.
792
00:46:25,520 --> 00:46:26,960
Regardez chez Flaubert.
793
00:46:27,120 --> 00:46:30,480
Justement, votre livre-échange,
qu'est-ce que ça va devenir ?
794
00:46:31,160 --> 00:46:33,239
J'ai regardé votre site Internet,
il est bien.
795
00:46:33,800 --> 00:46:34,920
C'est balèze.
796
00:46:36,239 --> 00:46:39,640
C'est vrai ? Ça vous plaît ?
797
00:47:05,680 --> 00:47:08,640
Alors ? Ils t'ont choisie
comme candidate ?
798
00:47:08,800 --> 00:47:10,320
À l'unanimité.
799
00:47:13,080 --> 00:47:15,440
Pourquoi tu veux être
déléguée syndicale ?
800
00:47:16,040 --> 00:47:17,560
Franchement, Nadine, c'est pas toi.
801
00:47:17,719 --> 00:47:18,880
Et pourquoi pas ?
802
00:47:19,040 --> 00:47:22,120
Dans la police, on te respecte
selon ta capacité de nuisance.
803
00:47:22,560 --> 00:47:24,480
En te syndiquant, tu l'augmentes.
804
00:47:26,520 --> 00:47:28,320
Je trouve que c'est du temps perdu.
805
00:47:32,719 --> 00:47:34,400
On ferait mieux
de fonder une famille.
806
00:47:35,000 --> 00:47:38,440
Une "famille" ?
Tu veux dire un enfant ?
807
00:47:38,600 --> 00:47:39,600
Oui.
808
00:47:40,800 --> 00:47:42,520
J'ai 42 ans.
809
00:47:46,719 --> 00:47:48,400
Et moi, à peine 35.
810
00:47:51,800 --> 00:47:52,960
Tu bois quelque chose ?
811
00:47:58,840 --> 00:48:00,520
Merci, madame.
812
00:48:01,239 --> 00:48:03,320
Tu sais, toi seule me crois.
813
00:48:04,000 --> 00:48:05,239
Merci.
814
00:48:05,400 --> 00:48:08,160
Eh oui. J'explique,
personne ne me comprend.
815
00:48:09,360 --> 00:48:11,320
Merci, madame. Choukrane.
816
00:48:11,480 --> 00:48:13,800
Vous savez,
il suffisait de secouer un témoin.
817
00:48:13,960 --> 00:48:16,040
Comme elle est handicapée,
on n'a pas osé.
818
00:48:16,480 --> 00:48:17,719
"Ça ne se fait pas."
819
00:48:17,880 --> 00:48:19,239
Il est où, Bilal ?
820
00:48:19,400 --> 00:48:21,480
- Vous allez faire quoi de lui ?
- Je sais pas.
821
00:48:22,000 --> 00:48:23,800
Comment tu peux trahir ta famille ?
822
00:48:24,239 --> 00:48:25,640
Il s'est quand même rétracté.
823
00:48:26,160 --> 00:48:27,560
Je peux le voir, maintenant ?
824
00:48:28,040 --> 00:48:30,440
Pour qu'il étudie,
prenez un appart plus grand.
825
00:48:30,600 --> 00:48:33,239
J'ai pas envie
de le retrouver aux mineurs.
826
00:48:34,840 --> 00:48:36,320
J'ai pas l'argent.
827
00:48:39,160 --> 00:48:40,000
Je vais chercher Bilal.
828
00:48:43,560 --> 00:48:45,360
Inscrivez-les au moins
à la bibliothèque.
829
00:48:45,520 --> 00:48:46,400
Tu crois quoi ?
830
00:48:46,560 --> 00:48:49,480
Avant, tous les jours,
il y était avec sa sœur Amel.
831
00:48:54,920 --> 00:48:56,200
Ah, Bilal.
832
00:48:57,960 --> 00:49:00,480
Viens. Je te pardonne.
833
00:49:06,560 --> 00:49:10,760
C'est pas grave, hein ?
On va rentrer à la maison.
834
00:49:17,560 --> 00:49:20,280
Pourquoi t'as parlé de la brigade
des mineurs, tout à l'heure ?
835
00:49:20,440 --> 00:49:22,239
C'est là-bas que t'envoie Chantal ?
836
00:49:22,400 --> 00:49:24,280
Elle me l'a proposé. Rien de mal.
837
00:49:24,440 --> 00:49:27,239
Les filles, je vais chez le patron.
Vous venez avec moi ?
838
00:49:27,680 --> 00:49:28,760
Il n'y sera pas.
839
00:49:28,920 --> 00:49:32,960
On demandera aux voisins.
Il y a un truc pas net.
840
00:49:42,239 --> 00:49:43,280
Bonne nuit.
841
00:49:44,880 --> 00:49:45,960
Tu fais quoi, ici ?
842
00:49:46,120 --> 00:49:47,880
Tu racontes que je te battais ?
843
00:49:48,040 --> 00:49:50,840
Ça ne t'a pas suffi,
de me dénoncer à l'IGS ?
844
00:49:51,000 --> 00:49:53,160
Et tu t'envoies en l'air
avec Michon ?
845
00:49:54,040 --> 00:49:54,840
On m'attend pour dîner.
846
00:49:55,520 --> 00:49:57,400
- Laisse-moi passer.
- Réponds-moi.
847
00:49:58,080 --> 00:50:01,239
Tu m'as humiliée,
tu as couché avec cette pouffiasse.
848
00:50:01,400 --> 00:50:02,520
Tu vas le payer.
849
00:50:02,680 --> 00:50:05,200
Tu comprends ?
Maintenant, je vais te faire chier.
850
00:50:05,360 --> 00:50:06,239
Laisse-moi.
851
00:50:06,400 --> 00:50:08,239
- Laisse-moi.
- Vas-y, à ton dîner.
852
00:50:08,719 --> 00:50:09,880
Estelle !
853
00:50:12,560 --> 00:50:13,680
Estelle !
854
00:50:18,040 --> 00:50:19,200
Ça va ?
854
00:50:20,305 --> 00:51:20,915
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm