"P.J." Patrons
ID | 13212557 |
---|---|
Movie Name | "P.J." Patrons |
Release Name | P.J.S12E02.Patrons.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE |
Year | 2007 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 1167379 |
Format | srt |
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,759
-Who's with the mayor?
-Jacques Langevin.
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,840
Town hall secretary general.
The eminence grise.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,400
The power behind the throne.
You see?
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,920
-And Meurteaux?
-They retired him.
5
00:00:11,080 --> 00:00:13,560
This isn't some family firm.
6
00:00:13,720 --> 00:00:16,000
You've exceeded your brief.
7
00:00:16,160 --> 00:00:19,440
-His retirement suits some people.
-I wouldn't know.
8
00:00:19,600 --> 00:00:21,160
A networker.
9
00:00:21,320 --> 00:00:23,520
-Town hall secretary general.
-Langevin?
10
00:00:23,680 --> 00:00:26,560
There's a nasty rumor
about you and your ex.
11
00:00:27,520 --> 00:00:29,120
They're saying you beat her.
12
00:00:29,280 --> 00:00:31,120
-Are you saying that I beat you?
-Let me go.
13
00:00:31,280 --> 00:00:33,360
You tell people I beat you
and sleep with a policeman...
14
00:00:33,520 --> 00:00:35,360
-Let me go!
-Go on!
15
00:00:35,520 --> 00:00:36,840
Estelle!
16
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
17
00:01:27,080 --> 00:01:31,080
BOSSES
18
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
My mother will come up from Cannes
19
00:01:39,160 --> 00:01:41,560
and take over after school tomorrow.
20
00:01:41,720 --> 00:01:43,720
But today I'm relying on you.
21
00:01:45,080 --> 00:01:47,160
You give me no choice.
22
00:01:47,319 --> 00:01:50,000
No, but it's not the first time.
23
00:01:50,640 --> 00:01:51,720
Excuse me.
24
00:02:00,680 --> 00:02:03,120
-Bastard!
-Stupid cow!
25
00:02:04,400 --> 00:02:06,000
I'll give you a photo!
26
00:02:15,080 --> 00:02:16,720
Out already?
27
00:02:16,880 --> 00:02:18,520
You again?
28
00:02:18,680 --> 00:02:20,720
You can't do without me.
29
00:02:20,880 --> 00:02:23,680
-I'm better.
-The intern doesn't think so.
30
00:02:23,840 --> 00:02:27,000
Everyone's sick,
they just don't know it?
31
00:02:27,160 --> 00:02:29,320
-He says it's too soon.
-Excuse me.
32
00:02:29,480 --> 00:02:32,240
You were found
swimming in your own blood
33
00:02:32,400 --> 00:02:34,560
and you're so eager
to get back on the street?
34
00:02:34,720 --> 00:02:35,919
Excuse me.
35
00:02:37,520 --> 00:02:39,919
You still remember nothing
about your attackers?
36
00:02:40,080 --> 00:02:43,560
I told you, I didn't see the guys.
37
00:02:43,720 --> 00:02:47,880
Show more cooperation.
You were the one beaten up.
38
00:02:48,040 --> 00:02:51,440
Your hierarchy complained
to the courts
39
00:02:51,600 --> 00:02:53,040
who alerted the prosecutor.
40
00:02:53,200 --> 00:02:55,360
A colleague was murdered last year.
41
00:02:55,520 --> 00:02:59,240
Three of them in hoods
hit me twice in the face,
42
00:02:59,400 --> 00:03:00,360
it all went black.
43
00:03:03,280 --> 00:03:05,960
Some people have it in for you?
44
00:03:06,120 --> 00:03:08,440
I'm a work inspector. I have enemies.
45
00:03:08,600 --> 00:03:12,600
Dozens of bosses would break out
the champagne to see me in here.
46
00:03:12,760 --> 00:03:16,440
But ordering a beating!
That takes henchmen.
47
00:03:16,600 --> 00:03:19,720
Some bosses have relations
that would astonish you.
48
00:03:19,880 --> 00:03:21,840
You had a run-in with someone?
49
00:03:22,000 --> 00:03:24,400
I do almost every day.
50
00:03:24,560 --> 00:03:29,320
Your colleagues say
you've become nervous, distant...
51
00:03:29,480 --> 00:03:31,120
sometimes even down.
52
00:03:31,280 --> 00:03:35,080
My father died but it hasn't
interfered with my work.
53
00:03:35,880 --> 00:03:38,280
You're sure
you're not hiding anything?
54
00:03:38,680 --> 00:03:40,080
-Hiding?
-Yes.
55
00:03:40,240 --> 00:03:42,880
We're here to help each other.
We're colleagues.
56
00:03:45,280 --> 00:03:47,080
Have a nice day, captain.
57
00:03:57,600 --> 00:03:59,120
-Ready?
-Yes.
58
00:03:59,280 --> 00:04:00,840
He's coming. Don't miss him.
59
00:04:01,000 --> 00:04:03,720
-He was in a rush to leave.
-OK.
60
00:04:03,880 --> 00:04:07,240
He knows his attackers.
He's bound to go after them.
61
00:04:09,080 --> 00:04:10,760
All right!
62
00:04:18,920 --> 00:04:20,680
You shower before getting dressed.
63
00:04:20,839 --> 00:04:23,720
You know your phone has
as many bacteria as a toilet seat?
64
00:04:49,080 --> 00:04:50,720
-Problems?
-No.
65
00:04:52,920 --> 00:04:55,520
Yes. Two teenagers
pushed me into the water.
66
00:04:56,640 --> 00:04:58,240
They didn't hesitate.
67
00:04:59,400 --> 00:05:01,360
It's amazing how I scare people!
68
00:05:02,240 --> 00:05:05,400
-A cop should inspire respect.
-They couldn't know.
69
00:05:05,560 --> 00:05:07,360
It was two kids!
70
00:05:08,720 --> 00:05:11,560
And they tell me I belong
with the Juvenile Squad.
71
00:05:21,360 --> 00:05:25,000
I was at the lift, and they pushed
a broom handle in my spokes.
72
00:05:25,600 --> 00:05:27,440
Can you describe them?
73
00:05:35,839 --> 00:05:39,080
Simone? What are you doing here?
74
00:05:58,560 --> 00:06:01,520
-Hello.
-Hello.
75
00:06:02,240 --> 00:06:04,640
You followed my recommendations?
76
00:06:04,800 --> 00:06:06,480
-I think so.
-We'll see.
77
00:06:06,640 --> 00:06:09,240
The work sheets
for the last two weeks.
78
00:06:11,040 --> 00:06:13,720
I haven't really had time to do them.
79
00:06:13,880 --> 00:06:16,040
It must be done each week.
80
00:06:17,400 --> 00:06:20,360
You know about undeclared workers?
81
00:06:20,520 --> 00:06:24,440
-My workers all have contracts.
-I don't mean that.
82
00:06:24,600 --> 00:06:28,760
I mean all the undeclared overtime
that's unpaid each year.
83
00:06:28,920 --> 00:06:30,120
Right.
84
00:06:32,120 --> 00:06:34,560
Where's the employees' rest room?
85
00:06:34,720 --> 00:06:37,480
You asked me that two weeks ago.
86
00:06:38,240 --> 00:06:39,440
I've not had time.
87
00:06:39,600 --> 00:06:42,480
For a table, two chairs,
coffee machine, lockers?
88
00:06:42,640 --> 00:06:45,480
-I didn't say a palace.
-We're short of room.
89
00:06:45,640 --> 00:06:48,640
Then do something else!
Sell pens or watches.
90
00:06:48,800 --> 00:06:51,480
-Don't shout.
-I will if I want!
91
00:06:51,640 --> 00:06:52,920
I do what i want.
92
00:06:53,080 --> 00:06:56,600
I can turn up in your bogs at 3 a.m.
to check the flush!
93
00:07:02,880 --> 00:07:05,200
I told you this room was substandard.
94
00:07:09,279 --> 00:07:11,720
What's this? All this crap?
95
00:07:13,240 --> 00:07:17,680
Please leave, the manager
can't guarantee your safety.
96
00:07:17,840 --> 00:07:20,960
What about our highway code?
The test's in two days.
97
00:07:21,120 --> 00:07:23,400
What's most important on the road?
98
00:07:23,560 --> 00:07:26,000
I don't know. Safety.
99
00:07:26,160 --> 00:07:28,760
There.
He understands. He'll pass his test.
100
00:07:28,920 --> 00:07:31,520
Agathe,
Lesnik is in a driving school,
101
00:07:31,680 --> 00:07:33,440
rue du Chemin-Bleu.
102
00:07:33,600 --> 00:07:35,600
He's kicking up a real racket.
103
00:07:36,280 --> 00:07:38,320
The boss is getting a rollicking.
104
00:07:38,480 --> 00:07:39,760
How did he react?
105
00:07:39,920 --> 00:07:40,520
He's taking it
106
00:07:40,680 --> 00:07:43,000
on the chin.
107
00:07:43,640 --> 00:07:45,800
Something's going on.
What's his name?
108
00:07:47,960 --> 00:07:49,360
Marc Lassalle.
109
00:07:49,520 --> 00:07:51,280
S,S,A,L,L,E.
110
00:07:51,920 --> 00:07:53,160
Wait.
111
00:07:55,200 --> 00:07:56,080
I've no idea.
112
00:07:56,240 --> 00:07:57,880
But we paid...
113
00:07:58,040 --> 00:08:01,240
-Where's the work inspector?
-He's gone.
114
00:08:02,480 --> 00:08:04,640
-You saw him leave?
-No, nothing.
115
00:08:04,800 --> 00:08:06,880
-Nadine?
-We've lost him.
116
00:08:07,040 --> 00:08:09,040
-Who? Lassalle?
-No. Lesnik.
117
00:08:09,200 --> 00:08:11,160
I'm coming.
I'll send two men to his place.
118
00:08:12,640 --> 00:08:14,560
The work inspector case,
119
00:08:14,720 --> 00:08:17,760
pull out all the stops.
He's a civil servant.
120
00:08:17,920 --> 00:08:20,960
-So you say.
-No. The prosecutor does.
121
00:08:21,120 --> 00:08:24,520
It just shows it's no use
shaving personnel numbers.
122
00:08:24,680 --> 00:08:26,200
I'm shaving nothing.
123
00:08:26,360 --> 00:08:28,440
Matthieu to Juvenile,
124
00:08:28,600 --> 00:08:30,880
and the Squad contacting Bakir...?
125
00:08:31,040 --> 00:08:32,880
I want everyone in his place.
126
00:08:33,040 --> 00:08:36,200
-And cutting expenses...
-That's not me.
127
00:08:36,360 --> 00:08:38,080
Firing Meurteaux wasn't enough?
128
00:08:38,240 --> 00:08:41,640
The Karcher should be for villains,
not colleagues.
129
00:08:41,800 --> 00:08:45,760
See how things work here
before cracking down...
130
00:08:45,920 --> 00:08:47,240
I've seen enough.
131
00:08:47,400 --> 00:08:49,360
Without St. Martin station...
132
00:08:49,520 --> 00:08:54,120
Oh dear, Monnier!
You're too sentimental.
133
00:08:54,280 --> 00:08:57,080
You'll be detached
at more frequent intervals.
134
00:08:57,880 --> 00:09:01,000
-What?
-Every 6 or 12 months, like me.
135
00:09:01,160 --> 00:09:03,280
You get used to it.
136
00:09:03,440 --> 00:09:05,200
You'll never be my reference.
137
00:09:07,760 --> 00:09:10,360
Sorry. I didn't mean that.
138
00:09:10,520 --> 00:09:12,400
But why shouldn't we get attached?
139
00:09:12,559 --> 00:09:15,200
An affair with Poret: suicide,
140
00:09:15,360 --> 00:09:18,640
another with Commander Lamougies
who left the force,
141
00:09:18,800 --> 00:09:22,520
and a child with Fournier
who was found dead in a wood.
142
00:09:22,679 --> 00:09:24,360
For the other men
in St. Martin station,
143
00:09:24,520 --> 00:09:26,920
it's urgent that I send you away.
144
00:09:28,360 --> 00:09:31,000
Sorry. I didn't mean that.
145
00:09:34,080 --> 00:09:36,360
-Who'll remain, then?
-Lukas.
146
00:09:36,520 --> 00:09:39,760
A Sarij doesn't need a super
and a commander...
147
00:09:39,920 --> 00:09:42,320
-We'll manage.
-What about Léonetti?
148
00:09:42,480 --> 00:09:44,640
We need men like that.
149
00:09:44,800 --> 00:09:47,320
He does the job because he learnt to.
150
00:09:47,480 --> 00:09:49,160
It's a risky, loving your job.
151
00:09:49,320 --> 00:09:51,160
Isn't that right, Monnier?
152
00:09:58,400 --> 00:09:59,960
Simone, wait!
153
00:10:01,200 --> 00:10:03,640
-Hello, Agathe.
-Why are you here?
154
00:10:03,800 --> 00:10:06,360
Henri thought he'd left
his favorite CD.
155
00:10:06,520 --> 00:10:08,840
A unique recording of Lakmé.
156
00:10:09,000 --> 00:10:11,280
-We'd like to talk to him.
-No.
157
00:10:11,440 --> 00:10:14,760
It's not a good idea.
It's hard for him.
158
00:10:14,920 --> 00:10:17,120
He doesn't want anything but his CD.
159
00:10:17,280 --> 00:10:19,840
You can throw away
the boxes you packed for him.
160
00:10:20,000 --> 00:10:23,040
-You must understand.
-I can't.
161
00:10:23,720 --> 00:10:27,720
Agathe, there are so many things
you'll never understand.
162
00:10:27,880 --> 00:10:29,720
Goodbye, Agathe.
163
00:10:33,800 --> 00:10:34,880
Hello.
164
00:10:37,600 --> 00:10:39,920
-I'm here to report something.
-What?
165
00:10:41,400 --> 00:10:42,679
A delicate matter.
166
00:10:42,840 --> 00:10:44,200
-Captain.
-What?
167
00:10:45,000 --> 00:10:47,559
-A delicate matter.
-Come on, then.
168
00:10:49,000 --> 00:10:51,760
-Go with him.
-You're sure that...
169
00:10:51,920 --> 00:10:55,120
-It's like I'm disturbing you.
-No, go ahead.
170
00:10:55,280 --> 00:10:56,880
You have to hang on in there.
171
00:10:58,559 --> 00:10:59,640
Go on.
172
00:11:01,320 --> 00:11:03,640
So your grandfather has problems?
173
00:11:05,640 --> 00:11:08,800
Since my grandma died,
I've lived with him.
174
00:11:08,960 --> 00:11:11,559
In a little room next to his.
175
00:11:12,520 --> 00:11:14,720
Félix is a great guy.
176
00:11:16,040 --> 00:11:17,679
He's 75 and...
177
00:11:18,600 --> 00:11:20,000
he's in great shape.
178
00:11:21,400 --> 00:11:24,320
-He sees women.
-And?
179
00:11:25,040 --> 00:11:30,280
He likes them... young, blonde...
Well, of legal age.
180
00:11:31,080 --> 00:11:33,559
You mean he's paying for it?
181
00:11:34,840 --> 00:11:35,559
So what?
182
00:11:35,720 --> 00:11:39,720
The last girl was so good
it's taking his entire pension.
183
00:11:39,880 --> 00:11:43,120
-You're worried about inheriting?
-There's nothing.
184
00:11:43,280 --> 00:11:44,600
He just owns his flat.
185
00:11:44,760 --> 00:11:47,120
At this rate,
we'll be out in the street.
186
00:11:49,640 --> 00:11:52,160
Your granddad can defend himself.
187
00:11:52,320 --> 00:11:54,640
I'm not so sure.
188
00:11:54,800 --> 00:11:57,160
Grandma's jewelery has disappeared.
189
00:11:57,320 --> 00:11:58,880
He says he's short of money.
190
00:12:00,480 --> 00:12:02,440
We have to talk to him about this.
191
00:12:02,600 --> 00:12:06,120
I persuaded him to come, but...
192
00:12:06,280 --> 00:12:10,400
When I parked the car,
he wouldn't get out.
193
00:12:13,360 --> 00:12:15,360
Tell him I'm waiting for him.
194
00:12:19,240 --> 00:12:20,880
What is it?
195
00:12:21,040 --> 00:12:23,040
Not much. A whore robbing an old man.
196
00:12:23,200 --> 00:12:27,160
-Abuse of weakness.
-And to you that's not much?
197
00:12:27,320 --> 00:12:30,640
The guy's not dead.
And at least he's fucking.
198
00:12:31,800 --> 00:12:36,360
Team up with Lukas
so I can see how you work together.
199
00:12:36,520 --> 00:12:38,920
I'll be off, I've plenty to sort out.
200
00:12:39,080 --> 00:12:40,080
Like what?
201
00:12:41,280 --> 00:12:44,440
Don't get clever with me.
Just what are you?
202
00:12:44,600 --> 00:12:47,760
A whore's husband.
Not smart enough to be her pimp.
203
00:12:51,360 --> 00:12:54,360
Is that part of her mission,
to talk to us like that?
204
00:12:57,000 --> 00:13:00,679
Michel Lesnik was attacked
a few days ago.
205
00:13:00,840 --> 00:13:03,160
What does he do when he gets out?
206
00:13:04,760 --> 00:13:08,040
He comes here to create hell.
What do we deduce?
207
00:13:09,400 --> 00:13:13,480
I see. Not very subtle.
That's cop's reasoning.
208
00:13:13,640 --> 00:13:16,559
What were you doing
Tuesday 7th, late afternoon?
209
00:13:16,720 --> 00:13:20,800
-I was here.
-Can anyone corroborate that?
210
00:13:22,240 --> 00:13:23,559
I don't think so.
211
00:13:23,720 --> 00:13:25,880
My teachers were out with pupils.
212
00:13:26,040 --> 00:13:28,480
And just then Lesnik was attacked.
213
00:13:29,240 --> 00:13:30,960
You know him because he did a...
214
00:13:31,120 --> 00:13:32,440
-A number two.
-... a number two.
215
00:13:32,600 --> 00:13:33,880
Five days before,
216
00:13:34,040 --> 00:13:36,800
there was a painful visit
to your school.
217
00:13:36,960 --> 00:13:39,960
I'd hit a man because he fined me?
218
00:13:40,120 --> 00:13:42,240
Humiliated you, like today.
219
00:13:42,400 --> 00:13:43,400
No.
220
00:13:43,559 --> 00:13:46,640
He asked the impossible. A rest room.
221
00:13:46,800 --> 00:13:50,559
How? By stretching the walls.
It's normal that you cracked up.
222
00:13:50,720 --> 00:13:52,840
I'd need a better reason than that.
223
00:13:53,000 --> 00:13:55,960
We'll have a confrontation,
if we find Lesnik.
224
00:13:57,280 --> 00:13:59,120
-You're arresting me?
-We'll...
225
00:13:59,280 --> 00:14:02,360
Damn! I have a license session.
226
00:14:02,520 --> 00:14:06,559
If a miss it, the Préfecture
won't give me one for three months.
227
00:14:06,720 --> 00:14:09,280
Look at the people waiting.
228
00:14:09,440 --> 00:14:12,440
These kids have all saved up
for their license.
229
00:14:12,600 --> 00:14:16,559
That lady's husband left her.
She's never worked.
230
00:14:16,720 --> 00:14:19,200
She won't get anywhere
without a license.
231
00:14:19,360 --> 00:14:23,640
You think I'd go and sort Lesnik out?
232
00:14:23,800 --> 00:14:26,160
I wouldn't know where to find him.
233
00:14:28,280 --> 00:14:30,720
-You can go.
-Really? I can?
234
00:14:30,880 --> 00:14:32,960
Go on, before I change my mind.
235
00:14:38,360 --> 00:14:42,160
I didn't know you could be
sentimental with strangers.
236
00:14:42,320 --> 00:14:44,880
That's my problem:
I'm too sentimental.
237
00:14:45,720 --> 00:14:47,160
But Lesnik worries me.
238
00:14:47,320 --> 00:14:49,840
I don't want him found in a ditch.
239
00:14:52,360 --> 00:14:53,960
ST. MARTIN POLICE STATION
240
00:14:54,760 --> 00:14:58,400
Queen Chantal wanted to see
how we worked together.
241
00:14:59,440 --> 00:15:01,560
Maybe she thinks we're the future
of the St. Martin station.
242
00:15:04,600 --> 00:15:06,360
-Isabelle Lapierre.
-Thanks.
243
00:15:07,000 --> 00:15:08,680
Thanks for coming. Sit down.
244
00:15:10,240 --> 00:15:13,520
It's about Félix.
245
00:15:15,160 --> 00:15:16,680
He has health problems.
246
00:15:16,840 --> 00:15:20,240
-Félix? What health problems?
-Depression.
247
00:15:21,400 --> 00:15:22,320
What's that to do with me?
248
00:15:23,520 --> 00:15:27,920
The only thing
he can think about is you.
249
00:15:28,640 --> 00:15:29,600
I don't get it.
250
00:15:30,520 --> 00:15:35,480
He's been laid up since you stopped
your weekly meetings.
251
00:15:36,560 --> 00:15:39,960
-What meetings?
-I'll be more precise.
252
00:15:41,320 --> 00:15:43,440
Mr. Thevenet paid you
to sleep with him.
253
00:15:43,600 --> 00:15:45,040
Is this a joke?
254
00:15:45,200 --> 00:15:48,320
I felt sorry for him.
He was always alone.
255
00:15:48,480 --> 00:15:51,880
I did relent, but never for money.
256
00:15:52,040 --> 00:15:54,560
I am an employee.
I have a regular job.
257
00:15:54,720 --> 00:15:57,760
A small wage, needing
some extra cash in three weeks.
258
00:15:57,920 --> 00:16:00,040
This isn't about soliciting.
259
00:16:00,200 --> 00:16:01,920
Do what you like at home.
260
00:16:02,080 --> 00:16:04,520
If you lie, we'll ask questions.
261
00:16:06,840 --> 00:16:08,520
OK.
262
00:16:08,680 --> 00:16:12,440
He helped me once or twice.
Then I didn't want to carry on.
263
00:16:13,160 --> 00:16:15,440
Why not? He paid well.
264
00:16:16,280 --> 00:16:17,880
He was too attached.
265
00:16:18,880 --> 00:16:20,680
How much each time?
266
00:16:21,480 --> 00:16:24,120
He gave what he wanted.
Never the same.
267
00:16:24,280 --> 00:16:25,480
Let's say 300.
268
00:16:27,480 --> 00:16:29,200
-350.
-I'm not a whore!
269
00:16:30,480 --> 00:16:32,400
His late wife's jewelery is missing.
270
00:16:34,520 --> 00:16:36,280
Where did the ring come from?
271
00:16:36,440 --> 00:16:39,160
It's mine, Félix gave it to me.
272
00:16:39,320 --> 00:16:41,880
-His wife won't need it.
-He's generous.
273
00:16:42,040 --> 00:16:44,720
Too generous,
according to his banker.
274
00:16:44,880 --> 00:16:48,760
Over two months, he's withdrawn
all his savings: 20,000 euros.
275
00:16:48,920 --> 00:16:51,920
You stopped seeing him
when his account was down to 0.
276
00:16:54,240 --> 00:16:56,360
Where's the 20,000 euros?
277
00:16:58,960 --> 00:17:00,760
It was to...
278
00:17:02,720 --> 00:17:04,000
To help Alex go.
279
00:17:05,080 --> 00:17:08,160
Alex? Who's Alex?
280
00:17:08,320 --> 00:17:10,400
My boyfriend.
281
00:17:10,560 --> 00:17:11,720
Go where?
282
00:17:13,440 --> 00:17:15,520
I don't know... To the sun.
283
00:17:17,960 --> 00:17:20,880
-And has he gone?
-No.
284
00:17:22,480 --> 00:17:24,720
It's like someone's pulling strings.
285
00:17:24,880 --> 00:17:28,280
She could warn her accomplice.
We can't let her out.
286
00:17:28,440 --> 00:17:30,359
Simone came by earlier.
287
00:17:36,800 --> 00:17:41,560
After I took back my son,
she'd phone me day and night.
288
00:17:41,720 --> 00:17:43,520
-She harassed you?
-Yes.
289
00:17:43,680 --> 00:17:46,720
But she was really attached
to Vincent... Too much.
290
00:17:47,480 --> 00:17:50,640
When Meurteaux insisted I take him,
she couldn't bear it.
291
00:17:50,800 --> 00:17:53,080
Her revenge is hiding the boss.
292
00:17:53,240 --> 00:17:56,040
Trying to keep him for herself.
293
00:17:56,200 --> 00:18:00,000
-Just tail her.
-I've thought about it.
294
00:18:00,160 --> 00:18:02,480
I've got it. "Lakmé by Léo Delibes."
295
00:18:02,640 --> 00:18:04,760
Unique recording, in Orange.
296
00:18:05,760 --> 00:18:08,359
-What are you doing?
-It's for Meurteaux's wife.
297
00:18:08,520 --> 00:18:11,400
You saw her? What did she tell you?
298
00:18:11,560 --> 00:18:13,440
It'd be too hard to see us.
299
00:18:16,000 --> 00:18:17,320
Nadine, good timing.
300
00:18:17,480 --> 00:18:20,960
You were on a tail,
but that's not your place.
301
00:18:21,119 --> 00:18:24,280
She worked hard for the right
to return to the field.
302
00:18:24,440 --> 00:18:25,960
Who asked you, Monnier?
303
00:18:31,200 --> 00:18:32,840
What do you want me to do?
304
00:18:33,000 --> 00:18:35,280
Spend all day typing report logs?
305
00:18:35,920 --> 00:18:39,880
I have confidence in you.
You'll be elected union rep.
306
00:18:40,040 --> 00:18:43,680
I need someone like you
to manage everyday affairs,
307
00:18:43,840 --> 00:18:46,000
human resources.
308
00:18:47,720 --> 00:18:50,720
You're scared I'll kill someone,
with my record.
309
00:18:50,880 --> 00:18:52,400
You daren't even tell me so.
310
00:18:53,600 --> 00:18:56,160
Léonetti, is your case closed?
311
00:19:03,400 --> 00:19:04,960
-Hello.
-Police.
312
00:19:05,119 --> 00:19:07,280
-Alexandre Signot?
-Yes.
313
00:19:07,440 --> 00:19:10,160
-Isabelle is down the station.
-Isabelle?
314
00:19:10,320 --> 00:19:13,080
-Why?
-She may have problems.
315
00:19:13,240 --> 00:19:14,800
Could you come with us
for questioning?
316
00:19:16,320 --> 00:19:20,119
I can't. I'm alone on the till.
Can't you help your friend?
317
00:19:21,440 --> 00:19:22,119
Right, OK.
318
00:19:22,280 --> 00:19:24,960
-Everything OK, Alex?
-I think so.
319
00:19:25,640 --> 00:19:28,160
What's he done wrong?
There must be some mistake.
320
00:19:28,840 --> 00:19:32,000
If you know anything,
don't hesitate to call.
321
00:19:32,160 --> 00:19:34,320
Couldn't you wait two minutes?
322
00:19:34,480 --> 00:19:35,920
I haven't got much.
323
00:19:42,359 --> 00:19:44,560
-You don't know where he is?
-Who?
324
00:19:44,720 --> 00:19:47,160
-Lesnik. Who else?
-Oh, Lesnik.
325
00:19:47,320 --> 00:19:49,160
I know.
326
00:19:49,320 --> 00:19:51,960
A teacher saw his motorbike
parked nearby.
327
00:19:52,119 --> 00:19:55,440
-What model?
-A big red one.
328
00:19:55,600 --> 00:19:58,640
-You know where it's parked?
-119, quai de Valmy.
329
00:19:58,800 --> 00:20:00,800
-By the canal.
-OK. Thanks.
330
00:20:00,960 --> 00:20:02,280
You're welcome.
331
00:20:02,440 --> 00:20:04,560
I appreciated your trust.
332
00:20:07,440 --> 00:20:09,160
What are you working on, Matthieu?
333
00:20:09,760 --> 00:20:11,440
Why do you ask?
334
00:20:11,600 --> 00:20:14,480
-Need any help?
-No, thanks.
335
00:20:14,640 --> 00:20:15,880
What's the case?
336
00:20:16,040 --> 00:20:17,880
Well...
337
00:20:18,760 --> 00:20:23,080
Complaints from people
pushed in the canal in our sector.
338
00:20:23,720 --> 00:20:26,040
There are lots. You can look.
339
00:20:26,200 --> 00:20:29,760
The boss told me to investigate.
Juveniles are involved.
340
00:20:30,640 --> 00:20:32,000
Are you one of the victims?
341
00:20:32,160 --> 00:20:34,920
-Me?
-I saw you this morning.
342
00:20:35,080 --> 00:20:37,000
Forgot your umbrella?
343
00:20:37,760 --> 00:20:40,760
Yes. I'd have been pleased
to have my umbrella.
344
00:20:42,400 --> 00:20:45,600
-It wasn't raining this morning.
-It was where I was.
345
00:20:45,760 --> 00:20:48,040
Oh, yes, I forgot.
346
00:20:48,200 --> 00:20:50,320
-The microclimate.
-Right.
347
00:20:50,480 --> 00:20:53,440
Karim, Bakir thinks
I got thrown in the canal.
348
00:20:55,280 --> 00:20:58,320
As if I'd be stupid enough
to let that happen.
349
00:20:58,480 --> 00:21:01,960
I wouldn't have the case
if I were a victim.
350
00:21:08,840 --> 00:21:10,720
-Can I talk to Isabelle?
-No.
351
00:21:10,880 --> 00:21:14,640
Your bank details only show
rent and small change.
352
00:21:15,560 --> 00:21:16,400
Don't you eat?
353
00:21:17,560 --> 00:21:19,560
I haven't had a raise in four years.
354
00:21:19,720 --> 00:21:22,520
So I'm allowed to help myself
in the store.
355
00:21:22,680 --> 00:21:24,200
You never go out?
356
00:21:25,240 --> 00:21:27,840
With a girl like Isa,
you'd stay in bed.
357
00:21:28,000 --> 00:21:29,480
Or put her in another.
358
00:21:29,640 --> 00:21:32,000
That isn't it. I want to see her.
359
00:21:32,160 --> 00:21:34,119
You can't for now.
360
00:21:34,760 --> 00:21:36,359
So, tell us.
361
00:21:37,240 --> 00:21:40,480
I'd never even dreamed
of being with her.
362
00:21:41,320 --> 00:21:43,320
You've seen her. Look at her.
363
00:21:43,880 --> 00:21:44,880
She's sublime.
364
00:21:45,640 --> 00:21:47,520
We live in the same block.
365
00:21:47,680 --> 00:21:50,119
We'd have a drink and a chat
at night.
366
00:21:50,760 --> 00:21:53,880
She couldn't make ends meet
with her part-time job.
367
00:21:54,040 --> 00:21:55,880
She asked me to find men
for her to meet.
368
00:21:56,800 --> 00:21:58,560
I know everyone here.
369
00:21:58,720 --> 00:22:03,119
It's easy to spot an old guy
who's not tight, who fancies a bit.
370
00:22:03,280 --> 00:22:05,200
She persuaded you easily.
371
00:22:05,840 --> 00:22:07,960
If she'd told me
to crawl to Patagonia,
372
00:22:08,119 --> 00:22:11,800
I'd be somewhere on the ocean floor.
373
00:22:12,960 --> 00:22:15,960
-And you make nothing?
-I'm no pimp.
374
00:22:17,920 --> 00:22:19,480
Félix Thevenet?
375
00:22:21,359 --> 00:22:22,440
You know him?
376
00:22:24,800 --> 00:22:27,640
I found him a few months ago.
377
00:22:27,800 --> 00:22:30,119
She stopped seeing him. You know why?
378
00:22:30,280 --> 00:22:31,640
No.
379
00:22:31,800 --> 00:22:33,640
I haven't seen him for ages.
380
00:22:33,800 --> 00:22:34,760
Isabelle said nothing?
381
00:22:37,119 --> 00:22:38,119
It's not my affair.
382
00:22:38,280 --> 00:22:39,960
Then I'll fill you in.
383
00:22:40,760 --> 00:22:42,320
Penal Code, article 225-6.
384
00:22:42,480 --> 00:22:46,160
"A pimp is an intermediary
who facilitates prostitution."
385
00:22:46,320 --> 00:22:48,040
Money or not, we don't care!
386
00:22:48,200 --> 00:22:51,560
-You're good to go!
-You're totally mental.
387
00:22:52,600 --> 00:22:55,000
You looked for another mug
after Thevenet.
388
00:22:55,160 --> 00:22:58,240
You're kidding!
All I did was help Isabelle.
389
00:22:58,400 --> 00:23:00,640
Help her! Pimp-whore solidarity.
390
00:23:00,800 --> 00:23:02,880
You get the cash, she gets the trick.
391
00:23:03,040 --> 00:23:04,720
Better being a pimp than a cop.
392
00:23:06,600 --> 00:23:09,119
You're either too stupid
or too clever.
393
00:23:09,280 --> 00:23:13,000
Pimps like you are filth.
394
00:23:36,480 --> 00:23:37,640
Can I sit down?
395
00:23:42,400 --> 00:23:44,760
-How did you find me?
-What are you on?
396
00:23:44,920 --> 00:23:48,040
Consulting data. What's the problem?
397
00:23:48,200 --> 00:23:51,040
You disappeared for three hours
398
00:23:51,200 --> 00:23:54,600
and you're using a Wi-Fi
spy surveillance system.
399
00:23:56,280 --> 00:23:57,200
I'm what?
400
00:23:57,359 --> 00:24:01,640
Is this kit a loan from your
colleagues in the intervention squad?
401
00:24:02,680 --> 00:24:05,280
You watch villains, I watch bosses.
402
00:24:05,440 --> 00:24:07,280
Each to his own.
403
00:24:07,440 --> 00:24:09,680
I thought we were colleagues.
404
00:24:09,840 --> 00:24:12,720
-No inter-police rivalry.
-Why have me tailed?
405
00:24:12,880 --> 00:24:15,040
You think I beat myself up?
406
00:24:15,200 --> 00:24:17,200
I sometimes wonder, Mr. Lesnik.
407
00:24:17,359 --> 00:24:20,480
Huh! Either you think that I lied
408
00:24:20,640 --> 00:24:22,560
and I know my attackers,
409
00:24:22,720 --> 00:24:26,880
or I'm tied up like bait so that
I can have my head stoved in again.
410
00:24:27,040 --> 00:24:29,280
We're between the two.
411
00:24:30,160 --> 00:24:32,520
Don't be evasive.
Who are you watching?
412
00:24:33,400 --> 00:24:35,160
It's not part of your case.
413
00:24:35,320 --> 00:24:38,400
I'll be the judge of that.
I must tell the prosecutor.
414
00:24:40,040 --> 00:24:43,200
You know what a company is to a boss?
415
00:24:43,359 --> 00:24:44,800
His private property.
416
00:24:44,960 --> 00:24:48,000
If he sees me coming, he can tidy up.
417
00:24:48,160 --> 00:24:50,359
So you enter incognito.
418
00:24:52,320 --> 00:24:53,760
Check out our office:
419
00:24:53,920 --> 00:24:56,440
two secretaries
for 500 calls a morning,
420
00:24:56,600 --> 00:24:58,400
waiting room full.
421
00:24:58,560 --> 00:25:00,760
The bosses have the means.
422
00:25:01,680 --> 00:25:04,040
Maybe one you were spying
on realized.
423
00:25:04,960 --> 00:25:07,680
-Imagine his reaction.
-What do you mean?
424
00:25:07,840 --> 00:25:10,840
Your attacker may be in your PC.
425
00:25:12,920 --> 00:25:15,240
So shall we collaborate?
426
00:25:20,760 --> 00:25:22,520
She's just sussed you.
427
00:25:23,480 --> 00:25:25,320
Another beating on the cards?
428
00:25:26,119 --> 00:25:27,960
I won't open my computer.
429
00:25:28,119 --> 00:25:30,440
You're under arrest for
violation of correspondence
430
00:25:30,600 --> 00:25:33,000
by an agent
of the public authorities.
431
00:25:36,400 --> 00:25:37,520
Igor...
432
00:25:40,920 --> 00:25:41,960
Lukas!
433
00:25:43,000 --> 00:25:44,040
I'm waiting.
434
00:25:52,960 --> 00:25:56,880
If it's about the case,
I'd rather Bernard was here.
435
00:25:57,800 --> 00:25:59,240
Naturally.
436
00:26:00,760 --> 00:26:01,760
Good.
437
00:26:02,760 --> 00:26:05,400
How's it going?
438
00:26:05,560 --> 00:26:08,640
Might we find this woman
in your bed, Lukas?
439
00:26:08,800 --> 00:26:11,720
I see you know my record.
440
00:26:11,880 --> 00:26:13,680
Is she the whore?
441
00:26:14,560 --> 00:26:16,800
I spoke to the landlord
of Les Tourtereaux.
442
00:26:16,960 --> 00:26:20,640
Isabelle Lapierre gave notice
on her flat a month ago.
443
00:26:20,800 --> 00:26:23,320
-And the man?
-No request.
444
00:26:23,480 --> 00:26:26,800
She decided to go before him
to buy the parasol.
445
00:26:28,760 --> 00:26:31,560
He doesn't know.
She's scared, wants to leave.
446
00:26:32,359 --> 00:26:34,880
She's a whore,
she won't grass on her pimp.
447
00:26:35,040 --> 00:26:38,040
I didn't get the feeling
she was scared.
448
00:26:38,200 --> 00:26:41,480
What if she'd bled Félix
and not told anyone?
449
00:26:41,640 --> 00:26:43,720
She waited for enough to leave.
450
00:26:44,600 --> 00:26:46,960
A pimp manipulated by his whore?
451
00:26:47,119 --> 00:26:49,240
It happens, but you won't believe it.
452
00:26:50,840 --> 00:26:54,760
How will your managers react
to your custody?
453
00:26:54,920 --> 00:26:57,560
-Do their job.
-What if they fire you?
454
00:26:58,359 --> 00:26:59,840
Trying blackmail?
455
00:27:00,000 --> 00:27:03,200
-You're heading for disaster.
-I've had others.
456
00:27:03,359 --> 00:27:05,760
Your colleagues say you're the best.
457
00:27:05,920 --> 00:27:09,840
-Don't mess it all up.
-It's nice that you care.
458
00:27:11,880 --> 00:27:14,160
We offer to arrest
the guys who beat you
459
00:27:14,320 --> 00:27:16,440
and you make it hard for us?
460
00:27:16,600 --> 00:27:21,720
They'll be convicted, and others
will go on with their rubbish.
461
00:27:21,880 --> 00:27:23,240
Whereas...
462
00:27:23,400 --> 00:27:25,560
if I shut up, they're all suspects.
463
00:27:25,720 --> 00:27:30,280
Every year we get attacks
on firemen, cops, teachers...
464
00:27:30,440 --> 00:27:33,440
And now it's the turn
of work inspectors?
465
00:27:33,600 --> 00:27:37,080
I don't know who hit me!
I've no idea!
466
00:27:38,040 --> 00:27:41,400
They're all guilty.
They've plenty of reasons to.
467
00:27:41,560 --> 00:27:43,680
They all had the idea!
468
00:27:51,480 --> 00:27:54,640
You've reached
the Ministry of Labor...
469
00:27:56,040 --> 00:27:56,960
Wait.
470
00:28:00,960 --> 00:28:03,400
When they jumped on me,
I did see a face.
471
00:28:04,960 --> 00:28:08,040
-That you'd seen before?
-No.
472
00:28:08,200 --> 00:28:11,920
-Would you recognize him?
-I'll never forget that face.
473
00:28:18,480 --> 00:28:19,760
EMERGENCIES
474
00:28:19,920 --> 00:28:21,560
She started like you.
475
00:28:23,040 --> 00:28:24,600
To supplement her income.
476
00:28:26,200 --> 00:28:28,040
It was another era,
but it's the same.
477
00:28:31,800 --> 00:28:34,600
-What happened to her?
-They set her on fire.
478
00:28:38,040 --> 00:28:39,800
Have you been with Thevenet long?
479
00:28:40,920 --> 00:28:43,600
-Around three months.
-First experience?
480
00:28:43,760 --> 00:28:46,400
And not the last.
But never the street!
481
00:28:46,560 --> 00:28:48,880
It'll hurt you more than you think.
482
00:28:49,040 --> 00:28:50,760
Street or posh hotel.
483
00:28:53,080 --> 00:28:56,160
Ever worked in a factory? I have.
484
00:28:56,320 --> 00:28:58,560
In Mayenne, five years, before Paris.
485
00:28:59,200 --> 00:29:02,880
I'd rather shag old men than
do eight hours a day on the line.
486
00:29:03,040 --> 00:29:06,120
-You don't know what you're saying.
-Yes I do.
487
00:29:06,280 --> 00:29:07,720
Becoming an ice queen?
488
00:29:07,880 --> 00:29:10,160
Everyone's mistress, no one's wife?
489
00:29:11,080 --> 00:29:14,640
The men you meet
will become indifferent.
490
00:29:14,800 --> 00:29:17,040
You'll end up hating them.
491
00:29:18,520 --> 00:29:19,560
Excuse me.
492
00:29:30,120 --> 00:29:32,840
-I brought her to see Mylène.
-That's ridiculous.
493
00:29:33,000 --> 00:29:36,880
Don't try to get the cashier off.
The bastards would do anything.
494
00:29:37,040 --> 00:29:38,880
I'm waiting. Bring her back.
495
00:29:49,440 --> 00:29:51,760
-Recognize him?
-It's Alex.
496
00:29:51,920 --> 00:29:54,720
He knows other women
with money problems.
497
00:29:54,880 --> 00:29:57,480
He introduced them to men.
Did you know?
498
00:29:57,640 --> 00:29:58,800
No.
499
00:29:58,960 --> 00:30:02,000
You gave notice on your flat?
500
00:30:02,160 --> 00:30:03,120
Yes.
501
00:30:03,280 --> 00:30:05,720
-Does Alex know?
-No.
502
00:30:05,880 --> 00:30:07,800
Why didn't you tell him?
503
00:30:08,680 --> 00:30:10,160
Would he stop you?
504
00:30:10,960 --> 00:30:14,680
Something like that.
I never can leave guys.
505
00:30:14,840 --> 00:30:18,000
-You're scared of Alex?
-Yes.
506
00:30:18,160 --> 00:30:20,160
The old man was his idea?
507
00:30:22,360 --> 00:30:23,360
Yes.
508
00:30:23,520 --> 00:30:25,400
Did he make you do it?
509
00:30:28,000 --> 00:30:29,320
And keep the money?
510
00:30:30,440 --> 00:30:31,560
Part of it.
511
00:30:33,360 --> 00:30:36,680
A woman Alex helped
claimed he never took money.
512
00:30:37,360 --> 00:30:39,000
Do you maintain your accusations?
513
00:30:42,440 --> 00:30:43,360
Yes.
514
00:30:47,360 --> 00:30:49,200
How many are in there?
515
00:30:49,360 --> 00:30:51,440
That's just six months in my sector.
516
00:30:52,280 --> 00:30:53,880
Wow! What work!
517
00:30:55,360 --> 00:30:57,560
Illegal. I remind you.
518
00:30:57,720 --> 00:31:00,440
It'll take a month
to check them all out.
519
00:31:00,600 --> 00:31:03,040
-Let's eliminate some.
-Got an idea?
520
00:31:03,200 --> 00:31:06,120
As it's revenge,
521
00:31:06,280 --> 00:31:08,920
we list all the firms he's hit.
522
00:31:09,080 --> 00:31:11,000
Or that closed after his visit.
523
00:31:11,840 --> 00:31:14,960
Igor, the door, dammit! It's cold!
524
00:31:15,120 --> 00:31:15,960
Thank you.
525
00:31:16,120 --> 00:31:18,440
"Agri-food Lesnik." Your name?
526
00:31:18,600 --> 00:31:19,840
It's my cousin.
527
00:31:21,920 --> 00:31:23,640
You spy on your cousin?
528
00:31:23,800 --> 00:31:25,760
Well, he's a boss.
529
00:31:25,920 --> 00:31:28,920
Of course. And is he behaving?
530
00:31:29,080 --> 00:31:31,840
He's a model. Impeccable record.
531
00:31:32,000 --> 00:31:34,400
It's nice to know
there are some left.
532
00:31:34,560 --> 00:31:36,760
But it's an endangered species.
533
00:31:36,920 --> 00:31:38,440
To be protected.
534
00:31:39,960 --> 00:31:41,040
Léonetti.
535
00:31:42,560 --> 00:31:45,120
-Léonetti.
-He's just arrived.
536
00:31:46,520 --> 00:31:47,360
What's going on?
537
00:31:47,520 --> 00:31:51,160
Fire! Fire!
They set fire to my place.
538
00:31:51,320 --> 00:31:53,280
Tell Lukas and Queen Chantal.
539
00:31:53,440 --> 00:31:56,360
Get her out of her closet.
We'll see to it.
540
00:32:02,680 --> 00:32:04,680
FIREFIGHTERS
541
00:32:07,360 --> 00:32:09,480
-OK, we can go.
-Thanks.
542
00:32:13,480 --> 00:32:17,240
The fire started on Lili's floor.
It may not be criminal.
543
00:32:17,400 --> 00:32:20,440
-We'll find proof.
-No need for a special brigade?
544
00:32:20,600 --> 00:32:21,320
Very funny!
545
00:32:22,800 --> 00:32:25,920
Hey! Where do you think you're going?
546
00:32:26,080 --> 00:32:28,760
Commissioner Saboureau. Let us pass.
547
00:32:28,920 --> 00:32:32,000
That's impossible. Not for now.
548
00:32:32,160 --> 00:32:34,480
Why is it impossible?
549
00:32:34,640 --> 00:32:36,680
The firemen are clearing it.
550
00:32:36,840 --> 00:32:38,960
They can't see for the smoke.
551
00:32:39,120 --> 00:32:42,760
They don't want to risk
destroying clues.
552
00:32:42,920 --> 00:32:45,800
Not now means in how long?
553
00:32:45,960 --> 00:32:49,600
Depends on the firemen,
the smoke, the ventilation...
554
00:32:50,320 --> 00:32:52,200
If it's good, the smoke will go,
555
00:32:52,360 --> 00:32:55,800
if it's not, the smoke will stay.
556
00:32:55,960 --> 00:32:57,520
And just who are you?
557
00:32:57,680 --> 00:33:00,000
Security. We work for...
558
00:33:00,160 --> 00:33:03,440
-Let us through, or else...
-Or else what?
559
00:33:05,560 --> 00:33:06,560
Sorry, ma'am.
560
00:33:09,920 --> 00:33:12,720
You can't interfere with the police.
561
00:33:12,880 --> 00:33:16,120
We're just explaining
why you can't go in.
562
00:33:16,280 --> 00:33:19,440
I have to ask for your ID papers.
563
00:33:20,240 --> 00:33:22,200
No problem. And who are you?
564
00:33:22,360 --> 00:33:24,280
I told you, commissioner Saboureau...
565
00:33:24,440 --> 00:33:26,720
We don't have to believe you.
566
00:33:26,880 --> 00:33:28,600
You want to see my card?
567
00:33:29,560 --> 00:33:30,800
All right then.
568
00:33:41,640 --> 00:33:44,680
-There.
-OK. Show him your papers.
569
00:33:44,840 --> 00:33:46,520
-Yours too.
-All in good time.
570
00:33:46,680 --> 00:33:49,600
-Léonetti, check his papers.
-OK, boss.
571
00:33:52,200 --> 00:33:55,360
I know you.
You use André Gérard's gym.
572
00:33:55,520 --> 00:33:56,320
André Gérard.
573
00:33:56,480 --> 00:33:58,560
Ex-cop who works for Langevin.
574
00:33:58,720 --> 00:34:00,400
Policing instead of us.
575
00:34:00,560 --> 00:34:04,040
Killing homeless and squatters
for real estate projects.
576
00:34:04,200 --> 00:34:06,040
Just a minute.
577
00:34:07,000 --> 00:34:11,160
Are you holding us up
while your mates destroy evidence?
578
00:34:11,320 --> 00:34:12,640
There are just firemen.
579
00:34:12,800 --> 00:34:15,800
They're like anyone else,
there are bent ones.
580
00:34:16,360 --> 00:34:17,640
You're pissing me off!
581
00:34:17,800 --> 00:34:19,440
Shut up and stay there!
582
00:34:21,280 --> 00:34:23,400
-The way is clear.
-OK.
583
00:34:23,560 --> 00:34:25,880
-I think we can go.
-Thank you.
584
00:34:30,719 --> 00:34:33,200
Mr. Langevin,
commissioner Meurteaux couldn't come.
585
00:34:33,360 --> 00:34:35,680
He'll be calling for another meeting.
586
00:34:47,640 --> 00:34:48,719
You want a coffee?
587
00:34:53,840 --> 00:34:56,320
We're not looking to destroy you.
588
00:34:56,480 --> 00:34:57,680
On the contrary.
589
00:34:59,800 --> 00:35:03,320
I'm standing in the union elections.
590
00:35:04,160 --> 00:35:05,280
Good luck.
591
00:35:07,400 --> 00:35:09,160
You'll be surprised, but...
592
00:35:09,320 --> 00:35:11,760
some bosses
we don't want to see leave.
593
00:35:12,800 --> 00:35:13,760
They're not all rotters.
594
00:35:14,680 --> 00:35:17,719
After a certain number of bodies,
a cop can't go on.
595
00:35:18,440 --> 00:35:21,400
Same for us,
but the bodies are bosses.
596
00:35:22,000 --> 00:35:23,600
And I've had one too many.
597
00:35:23,760 --> 00:35:25,160
My father, for instance.
598
00:35:26,719 --> 00:35:28,640
I'm a boss's son.
599
00:35:29,200 --> 00:35:32,280
-He owned a cannery.
-Family business?
600
00:35:34,360 --> 00:35:37,239
He decided my cousin
should succeed him.
601
00:35:37,400 --> 00:35:38,120
And not you.
602
00:35:40,800 --> 00:35:43,280
No. Not me.
603
00:35:45,600 --> 00:35:49,440
What made me start this job,
was a 1936 law.
604
00:35:49,600 --> 00:35:52,840
A tiny little law,
that went unnoticed:
605
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
the Godard law.
606
00:35:55,280 --> 00:35:58,080
An MP who came to Paris
from the provinces
607
00:35:58,239 --> 00:36:01,920
and fell in love with a waitress
in his hotel.
608
00:36:02,080 --> 00:36:05,239
He had a law passed
that regulated tips
609
00:36:05,400 --> 00:36:08,440
so the bosses
couldn't take them back.
610
00:36:09,960 --> 00:36:13,440
I wonder what
such sentimental laws are for.
611
00:36:13,600 --> 00:36:16,040
So guys like you can apply them.
612
00:36:16,200 --> 00:36:18,840
And end up face down in the gutter.
613
00:36:22,000 --> 00:36:24,800
Those guys really scared me.
614
00:36:25,440 --> 00:36:28,320
The first days in hospital,
I thought: I'm stopping.
615
00:36:29,080 --> 00:36:30,480
I'm packing it in...
616
00:36:30,640 --> 00:36:31,880
We'll find them.
617
00:36:33,040 --> 00:36:34,000
I finished the check.
618
00:36:34,160 --> 00:36:38,920
A cleaning company
that went bust after your visit.
619
00:36:40,840 --> 00:36:43,160
-Enough!
-Why should we stop?
620
00:36:43,320 --> 00:36:47,080
You'll be charged
with abuse of Félix's weakness.
621
00:36:47,239 --> 00:36:50,760
I've never abused anything!
Especially not Félix.
622
00:36:51,600 --> 00:36:53,440
Oh? That's funny.
623
00:36:53,600 --> 00:36:56,640
I've a statement here
that says the opposite.
624
00:36:56,800 --> 00:36:59,120
-From who?
-You can't guess?
625
00:37:07,560 --> 00:37:10,280
-Isabelle accused me of pimping?
-Yes.
626
00:37:10,440 --> 00:37:12,400
Of forcing her to bleed Félix.
627
00:37:15,920 --> 00:37:17,960
-I want to see her.
-Sit down.
628
00:37:18,880 --> 00:37:20,000
Get that.
629
00:37:21,239 --> 00:37:21,960
Yes?
630
00:37:23,400 --> 00:37:24,520
What?
631
00:37:26,120 --> 00:37:26,880
OK.
632
00:37:47,480 --> 00:37:48,800
Shall we go to my office?
633
00:37:57,560 --> 00:38:00,360
Estelle, this is
Superintendent Saboureau.
634
00:38:00,520 --> 00:38:03,600
Oh! What happened to you?
635
00:38:05,239 --> 00:38:08,160
I fell downstairs. I'll get over it.
636
00:38:09,840 --> 00:38:10,920
Shall we go?
637
00:38:17,360 --> 00:38:19,520
-Who's that?
-Lukas's ex-wife.
638
00:38:30,200 --> 00:38:32,360
Why the hell
did you show up here like that?
639
00:38:33,560 --> 00:38:36,280
Maxime, I didn't come here to argue.
640
00:38:36,440 --> 00:38:38,480
Why did you come, then?
641
00:38:41,120 --> 00:38:44,160
I went too far. I'm...
642
00:38:45,360 --> 00:38:46,800
I came to apologize.
643
00:38:49,440 --> 00:38:51,719
When the kids
saw my face this morning...
644
00:38:51,880 --> 00:38:53,920
I don't want to put them
through that.
645
00:38:56,280 --> 00:38:59,640
Please forgive me.
646
00:39:00,440 --> 00:39:01,920
Stop playacting.
647
00:39:02,680 --> 00:39:04,760
I'm the cop who beats his wife.
648
00:39:04,920 --> 00:39:06,719
Nice farewell present.
649
00:39:08,760 --> 00:39:10,600
Get lost, Estelle.
650
00:39:18,239 --> 00:39:21,400
You want me to cover my face,
or is it too late?
651
00:39:45,520 --> 00:39:47,040
Looking for something?
652
00:39:48,680 --> 00:39:50,000
I don't know.
653
00:39:51,800 --> 00:39:54,080
The magic words.
654
00:39:55,280 --> 00:39:56,880
What do you want, Matthieu?
655
00:39:57,040 --> 00:40:00,480
-The PP envelope was cancelled.
-Not quite.
656
00:40:00,640 --> 00:40:02,760
And you should know.
657
00:40:02,920 --> 00:40:06,160
Yes, but I got a bonus
while my colleagues...
658
00:40:06,320 --> 00:40:07,680
You weren't alone.
659
00:40:07,840 --> 00:40:11,280
The expenses will go
to those who deserve them.
660
00:40:11,440 --> 00:40:13,440
Deserve? What does that mean?
661
00:40:14,320 --> 00:40:15,239
What do you think?
662
00:40:16,120 --> 00:40:17,680
I can't accept this.
663
00:40:17,840 --> 00:40:21,320
These expenses
should pay everybody's bonus.
664
00:40:22,480 --> 00:40:25,600
And not only those who toe the line?
665
00:40:26,640 --> 00:40:27,920
Thanks anyway.
666
00:40:34,520 --> 00:40:37,000
Why did you accuse me?
There's no risk.
667
00:40:37,160 --> 00:40:39,600
We ask the questions.
668
00:40:40,640 --> 00:40:41,480
Because of Félix?
669
00:40:42,200 --> 00:40:43,280
OK, right.
670
00:40:43,440 --> 00:40:45,520
I accept full responsibility.
671
00:40:45,680 --> 00:40:49,280
If that's what she wants,
I'll go to jail with joy.
672
00:40:50,760 --> 00:40:52,760
You're not selfish in love.
673
00:40:53,760 --> 00:40:55,160
Those nights together,
674
00:40:55,320 --> 00:40:57,960
even in a cell,
they can't take them away.
675
00:40:58,120 --> 00:41:01,120
Don't speak too soon.
Prisons can be nasty.
676
00:41:03,320 --> 00:41:05,680
Especially,
if your girlfriend won't visit.
677
00:41:06,440 --> 00:41:09,800
Did you know she'd given notice
on her flat?
678
00:41:09,960 --> 00:41:10,600
What?
679
00:41:11,960 --> 00:41:14,680
-You haven't...
-Enough of this crap, please!
680
00:41:14,840 --> 00:41:18,760
-I can't live without you.
-Alex, the local St. Bernard.
681
00:41:18,920 --> 00:41:20,520
Always a helping paw.
682
00:41:20,680 --> 00:41:23,400
The old and rich,
the young and broke...
683
00:41:23,560 --> 00:41:26,360
He needs that to exist, right?
684
00:41:26,520 --> 00:41:28,680
It gives you no rights.
685
00:41:28,840 --> 00:41:32,760
You're mad because I stopped you
having other clients?
686
00:41:32,920 --> 00:41:34,680
So you wouldn't get lost.
687
00:41:34,840 --> 00:41:38,120
It's wrong! You wanted to keep me
for yourself.
688
00:41:38,280 --> 00:41:39,080
No.
689
00:41:39,239 --> 00:41:41,920
-I wanted you to be happy...
-Stop!
690
00:41:42,080 --> 00:41:44,360
I can't stand this crap. Stop.
691
00:41:51,680 --> 00:41:53,840
You're a love parasite.
692
00:41:54,000 --> 00:41:57,480
I don't want this "Me, Quasimodo,
you, Esmeralda."
693
00:41:57,640 --> 00:41:59,320
I don't care about you
694
00:41:59,480 --> 00:42:01,000
or what you feel.
695
00:42:02,160 --> 00:42:04,000
I have dreams too.
696
00:42:04,160 --> 00:42:07,440
I want to get out of this shit,
but on my own.
697
00:42:07,600 --> 00:42:09,280
Alone! You hear?
698
00:42:13,040 --> 00:42:15,000
Finally, you've shut up.
699
00:42:18,320 --> 00:42:20,719
It takes money to up and go.
700
00:42:20,880 --> 00:42:22,840
You took that from Félix.
701
00:42:23,000 --> 00:42:25,840
It was you, you alone,
who took the money.
702
00:42:27,640 --> 00:42:30,000
It was the only way to get away
703
00:42:30,560 --> 00:42:32,800
from his love and goodness.
704
00:42:41,280 --> 00:42:45,120
-Is your case coming along?
-I'm working on it.
705
00:42:45,280 --> 00:42:47,040
Still don't want my help?
706
00:42:47,200 --> 00:42:50,080
I investigated. I came across a blog.
707
00:42:50,239 --> 00:42:51,880
What was on the blog?
708
00:42:52,040 --> 00:42:54,680
People getting pushed water
into the canal.
709
00:42:54,840 --> 00:42:56,880
Don't worry, you weren't on it.
710
00:42:57,040 --> 00:42:58,960
She can't have had time
to put it on line.
711
00:42:59,600 --> 00:43:02,640
-The film they shot with you.
-Who are they?
712
00:43:06,920 --> 00:43:09,520
If we'd known you were a cop,
713
00:43:09,680 --> 00:43:11,520
we wouldn't have pushed you.
714
00:43:11,680 --> 00:43:14,440
And I wouldn't have found the blog.
How did you?
715
00:43:14,600 --> 00:43:16,480
They tried it on a tramp.
716
00:43:16,640 --> 00:43:19,520
He didn't stand for it,
he nicked the phone.
717
00:43:21,920 --> 00:43:23,280
It was easy to find them.
718
00:43:23,440 --> 00:43:25,960
-You took that much trouble?
-You bet.
719
00:43:26,120 --> 00:43:27,360
Because of Queen Chantal.
720
00:43:27,520 --> 00:43:31,280
To convince me to transfer,
she tried to keep me at my desk.
721
00:43:36,040 --> 00:43:38,960
If you'd known I was a cop,
it'd be someone else?
722
00:43:39,120 --> 00:43:41,920
-Stupidity with cowardice?
-No, cruelty.
723
00:43:42,080 --> 00:43:45,480
-Why do you film it?
-To show what we can do.
724
00:43:45,640 --> 00:43:47,680
Now it's the courts.
725
00:43:48,400 --> 00:43:51,239
I'm 16, no one's dead.
You can't touch me.
726
00:43:51,960 --> 00:43:54,320
First time you get in trouble,
727
00:43:54,480 --> 00:43:55,560
they'll nail you.
728
00:43:55,719 --> 00:43:58,800
Good. We've another two years
for having fun.
729
00:44:02,560 --> 00:44:05,000
That one sitting on the desk...
730
00:44:05,160 --> 00:44:06,239
Who is it?
731
00:44:07,040 --> 00:44:09,880
François Oregan,
David Coello and Michel Maillard.
732
00:44:10,040 --> 00:44:11,440
Mean anything?
733
00:44:13,760 --> 00:44:15,239
And Comatex?
734
00:44:15,400 --> 00:44:18,760
I inspected them last spring.
735
00:44:19,719 --> 00:44:22,560
The company couldn't afford the work
736
00:44:22,719 --> 00:44:24,840
laid down by the law.
737
00:44:25,000 --> 00:44:28,480
It had to close.
They're still unemployed.
738
00:44:28,640 --> 00:44:31,719
They were drinking in a bar
and saw you.
739
00:44:31,880 --> 00:44:33,160
Beer and a grudge...
740
00:44:34,360 --> 00:44:35,400
I want to talk to them.
741
00:44:35,560 --> 00:44:37,520
Yes. If you insist.
742
00:44:48,520 --> 00:44:49,239
Hello.
743
00:44:54,800 --> 00:44:57,560
We're sorry
but we don't want to talk.
744
00:45:04,239 --> 00:45:06,480
We didn't report the Wi-Fi.
745
00:45:06,640 --> 00:45:08,200
Goodnight, ma'am.
746
00:45:08,360 --> 00:45:11,000
An omission you can put down
to inter-departmental cooperation.
747
00:45:11,160 --> 00:45:14,080
And the three guys?
748
00:45:14,840 --> 00:45:17,120
They'll be charged
and probably convicted.
749
00:45:17,880 --> 00:45:19,080
Good luck to you.
750
00:45:19,800 --> 00:45:22,320
-And to you. Goodbye.
-Thanks.
751
00:45:39,239 --> 00:45:42,360
The family firm works well,
don't you think?
752
00:45:43,800 --> 00:45:45,640
I know what you all think.
753
00:45:46,880 --> 00:45:50,040
That I'm a desk jockey
with white gloves and lace.
754
00:45:50,200 --> 00:45:51,520
You're right.
755
00:45:52,320 --> 00:45:55,239
What legitimacy do I have
in the field?
756
00:45:55,400 --> 00:45:57,560
I'm next to useless!
757
00:45:57,719 --> 00:46:01,160
I respect your legitimacy.
Why are you so mistrustful?
758
00:46:02,880 --> 00:46:03,960
Mistrustful?
759
00:46:04,120 --> 00:46:06,560
I've a mission,
I'm not Internal Affairs.
760
00:46:07,480 --> 00:46:08,800
You haven't even tried to understand.
761
00:46:10,080 --> 00:46:13,480
The police is changing,
trying to be more effective.
762
00:46:13,640 --> 00:46:15,680
Reorganizing doesn't mean betraying.
763
00:46:16,560 --> 00:46:18,680
But you didn't accept interference.
764
00:46:19,480 --> 00:46:22,320
You stopped me working.
You mistrusted me.
765
00:46:25,280 --> 00:46:26,800
Only natural.
766
00:46:26,960 --> 00:46:29,239
You're defending your territory.
767
00:46:29,400 --> 00:46:32,840
It's not a territory.
Just a sector, people.
768
00:46:37,040 --> 00:46:39,440
Innocents almost died in that fire.
769
00:46:42,080 --> 00:46:44,960
It's important to show
that we're here,
770
00:46:46,120 --> 00:46:47,480
that we're close.
771
00:46:50,960 --> 00:46:56,480
I've never seen so many officers
so involved in an incident.
772
00:46:59,560 --> 00:47:01,800
Lakmé by Léo Delibes.
A unique recording.
773
00:47:02,719 --> 00:47:03,800
Well!
774
00:47:07,640 --> 00:47:10,200
Do you have anything
to write with, please?
775
00:47:15,560 --> 00:47:17,320
It's silly to hide the truth.
776
00:47:20,560 --> 00:47:22,520
This is where you'll find your boss.
777
00:47:23,360 --> 00:47:25,000
It won't bring him back,
778
00:47:25,160 --> 00:47:27,960
but it'll help your colleagues
to move on.
779
00:47:29,000 --> 00:47:30,160
You're the boss now.
780
00:47:32,760 --> 00:47:33,840
And you?
781
00:47:34,000 --> 00:47:36,080
A job in HQ.
782
00:47:36,239 --> 00:47:38,400
Technical advisor to the prefect.
783
00:47:38,560 --> 00:47:39,960
Right up my street!
784
00:47:44,400 --> 00:47:45,600
Goodbye, Lukas.
785
00:48:04,920 --> 00:48:05,719
There's Simone.
786
00:48:23,360 --> 00:48:25,480
No. Please.
787
00:48:25,640 --> 00:48:29,800
Go away. There's no point waiting.
788
00:48:29,960 --> 00:48:33,480
Simone, we found the CD.
Can you give it to him?
789
00:48:33,640 --> 00:48:36,120
What happened? Why is he here?
790
00:48:36,920 --> 00:48:38,560
He's not well.
791
00:48:39,560 --> 00:48:43,000
Saint-Martin CID was his home.
They treated him like...
792
00:48:43,160 --> 00:48:44,160
He was worthless.
793
00:48:45,360 --> 00:48:47,160
We were going on holiday.
794
00:48:47,320 --> 00:48:50,360
He said he'd retire,
and up to then...
795
00:48:50,520 --> 00:48:52,040
it was perfect.
796
00:48:54,520 --> 00:48:56,480
He didn't start drinking again,
though.
797
00:48:57,360 --> 00:48:58,840
He just stopped talking.
798
00:49:00,120 --> 00:49:01,360
He won't say a word.
799
00:49:02,080 --> 00:49:03,560
He's despondent.
800
00:49:04,480 --> 00:49:10,080
So... I asked him
if he'd like to come here.
801
00:49:12,800 --> 00:49:14,480
I think he said yes.
802
00:49:15,880 --> 00:49:16,760
Thank you.
802
00:49:17,305 --> 00:50:17,826
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org