"P.J." Patrons

ID13212557
Movie Name"P.J." Patrons
Release Name P.J.S12E02.Patrons.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE
Year2007
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID1167379
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,040 --> 00:00:02,759 -Who's with the mayor? -Jacques Langevin. 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,840 Town hall secretary general. The eminence grise. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,400 The power behind the throne. You see? 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,920 -And Meurteaux? -They retired him. 5 00:00:11,080 --> 00:00:13,560 This isn't some family firm. 6 00:00:13,720 --> 00:00:16,000 You've exceeded your brief. 7 00:00:16,160 --> 00:00:19,440 -His retirement suits some people. -I wouldn't know. 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,160 A networker. 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,520 -Town hall secretary general. -Langevin? 10 00:00:23,680 --> 00:00:26,560 There's a nasty rumor about you and your ex. 11 00:00:27,520 --> 00:00:29,120 They're saying you beat her. 12 00:00:29,280 --> 00:00:31,120 -Are you saying that I beat you? -Let me go. 13 00:00:31,280 --> 00:00:33,360 You tell people I beat you and sleep with a policeman... 14 00:00:33,520 --> 00:00:35,360 -Let me go! -Go on! 15 00:00:35,520 --> 00:00:36,840 Estelle! 16 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 17 00:01:27,080 --> 00:01:31,080 BOSSES 18 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 My mother will come up from Cannes 19 00:01:39,160 --> 00:01:41,560 and take over after school tomorrow. 20 00:01:41,720 --> 00:01:43,720 But today I'm relying on you. 21 00:01:45,080 --> 00:01:47,160 You give me no choice. 22 00:01:47,319 --> 00:01:50,000 No, but it's not the first time. 23 00:01:50,640 --> 00:01:51,720 Excuse me. 24 00:02:00,680 --> 00:02:03,120 -Bastard! -Stupid cow! 25 00:02:04,400 --> 00:02:06,000 I'll give you a photo! 26 00:02:15,080 --> 00:02:16,720 Out already? 27 00:02:16,880 --> 00:02:18,520 You again? 28 00:02:18,680 --> 00:02:20,720 You can't do without me. 29 00:02:20,880 --> 00:02:23,680 -I'm better. -The intern doesn't think so. 30 00:02:23,840 --> 00:02:27,000 Everyone's sick, they just don't know it? 31 00:02:27,160 --> 00:02:29,320 -He says it's too soon. -Excuse me. 32 00:02:29,480 --> 00:02:32,240 You were found swimming in your own blood 33 00:02:32,400 --> 00:02:34,560 and you're so eager to get back on the street? 34 00:02:34,720 --> 00:02:35,919 Excuse me. 35 00:02:37,520 --> 00:02:39,919 You still remember nothing about your attackers? 36 00:02:40,080 --> 00:02:43,560 I told you, I didn't see the guys. 37 00:02:43,720 --> 00:02:47,880 Show more cooperation. You were the one beaten up. 38 00:02:48,040 --> 00:02:51,440 Your hierarchy complained to the courts 39 00:02:51,600 --> 00:02:53,040 who alerted the prosecutor. 40 00:02:53,200 --> 00:02:55,360 A colleague was murdered last year. 41 00:02:55,520 --> 00:02:59,240 Three of them in hoods hit me twice in the face, 42 00:02:59,400 --> 00:03:00,360 it all went black. 43 00:03:03,280 --> 00:03:05,960 Some people have it in for you? 44 00:03:06,120 --> 00:03:08,440 I'm a work inspector. I have enemies. 45 00:03:08,600 --> 00:03:12,600 Dozens of bosses would break out the champagne to see me in here. 46 00:03:12,760 --> 00:03:16,440 But ordering a beating! That takes henchmen. 47 00:03:16,600 --> 00:03:19,720 Some bosses have relations that would astonish you. 48 00:03:19,880 --> 00:03:21,840 You had a run-in with someone? 49 00:03:22,000 --> 00:03:24,400 I do almost every day. 50 00:03:24,560 --> 00:03:29,320 Your colleagues say you've become nervous, distant... 51 00:03:29,480 --> 00:03:31,120 sometimes even down. 52 00:03:31,280 --> 00:03:35,080 My father died but it hasn't interfered with my work. 53 00:03:35,880 --> 00:03:38,280 You're sure you're not hiding anything? 54 00:03:38,680 --> 00:03:40,080 -Hiding? -Yes. 55 00:03:40,240 --> 00:03:42,880 We're here to help each other. We're colleagues. 56 00:03:45,280 --> 00:03:47,080 Have a nice day, captain. 57 00:03:57,600 --> 00:03:59,120 -Ready? -Yes. 58 00:03:59,280 --> 00:04:00,840 He's coming. Don't miss him. 59 00:04:01,000 --> 00:04:03,720 -He was in a rush to leave. -OK. 60 00:04:03,880 --> 00:04:07,240 He knows his attackers. He's bound to go after them. 61 00:04:09,080 --> 00:04:10,760 All right! 62 00:04:18,920 --> 00:04:20,680 You shower before getting dressed. 63 00:04:20,839 --> 00:04:23,720 You know your phone has as many bacteria as a toilet seat? 64 00:04:49,080 --> 00:04:50,720 -Problems? -No. 65 00:04:52,920 --> 00:04:55,520 Yes. Two teenagers pushed me into the water. 66 00:04:56,640 --> 00:04:58,240 They didn't hesitate. 67 00:04:59,400 --> 00:05:01,360 It's amazing how I scare people! 68 00:05:02,240 --> 00:05:05,400 -A cop should inspire respect. -They couldn't know. 69 00:05:05,560 --> 00:05:07,360 It was two kids! 70 00:05:08,720 --> 00:05:11,560 And they tell me I belong with the Juvenile Squad. 71 00:05:21,360 --> 00:05:25,000 I was at the lift, and they pushed a broom handle in my spokes. 72 00:05:25,600 --> 00:05:27,440 Can you describe them? 73 00:05:35,839 --> 00:05:39,080 Simone? What are you doing here? 74 00:05:58,560 --> 00:06:01,520 -Hello. -Hello. 75 00:06:02,240 --> 00:06:04,640 You followed my recommendations? 76 00:06:04,800 --> 00:06:06,480 -I think so. -We'll see. 77 00:06:06,640 --> 00:06:09,240 The work sheets for the last two weeks. 78 00:06:11,040 --> 00:06:13,720 I haven't really had time to do them. 79 00:06:13,880 --> 00:06:16,040 It must be done each week. 80 00:06:17,400 --> 00:06:20,360 You know about undeclared workers? 81 00:06:20,520 --> 00:06:24,440 -My workers all have contracts. -I don't mean that. 82 00:06:24,600 --> 00:06:28,760 I mean all the undeclared overtime that's unpaid each year. 83 00:06:28,920 --> 00:06:30,120 Right. 84 00:06:32,120 --> 00:06:34,560 Where's the employees' rest room? 85 00:06:34,720 --> 00:06:37,480 You asked me that two weeks ago. 86 00:06:38,240 --> 00:06:39,440 I've not had time. 87 00:06:39,600 --> 00:06:42,480 For a table, two chairs, coffee machine, lockers? 88 00:06:42,640 --> 00:06:45,480 -I didn't say a palace. -We're short of room. 89 00:06:45,640 --> 00:06:48,640 Then do something else! Sell pens or watches. 90 00:06:48,800 --> 00:06:51,480 -Don't shout. -I will if I want! 91 00:06:51,640 --> 00:06:52,920 I do what i want. 92 00:06:53,080 --> 00:06:56,600 I can turn up in your bogs at 3 a.m. to check the flush! 93 00:07:02,880 --> 00:07:05,200 I told you this room was substandard. 94 00:07:09,279 --> 00:07:11,720 What's this? All this crap? 95 00:07:13,240 --> 00:07:17,680 Please leave, the manager can't guarantee your safety. 96 00:07:17,840 --> 00:07:20,960 What about our highway code? The test's in two days. 97 00:07:21,120 --> 00:07:23,400 What's most important on the road? 98 00:07:23,560 --> 00:07:26,000 I don't know. Safety. 99 00:07:26,160 --> 00:07:28,760 There. He understands. He'll pass his test. 100 00:07:28,920 --> 00:07:31,520 Agathe, Lesnik is in a driving school, 101 00:07:31,680 --> 00:07:33,440 rue du Chemin-Bleu. 102 00:07:33,600 --> 00:07:35,600 He's kicking up a real racket. 103 00:07:36,280 --> 00:07:38,320 The boss is getting a rollicking. 104 00:07:38,480 --> 00:07:39,760 How did he react? 105 00:07:39,920 --> 00:07:40,520 He's taking it 106 00:07:40,680 --> 00:07:43,000 on the chin. 107 00:07:43,640 --> 00:07:45,800 Something's going on. What's his name? 108 00:07:47,960 --> 00:07:49,360 Marc Lassalle. 109 00:07:49,520 --> 00:07:51,280 S,S,A,L,L,E. 110 00:07:51,920 --> 00:07:53,160 Wait. 111 00:07:55,200 --> 00:07:56,080 I've no idea. 112 00:07:56,240 --> 00:07:57,880 But we paid... 113 00:07:58,040 --> 00:08:01,240 -Where's the work inspector? -He's gone. 114 00:08:02,480 --> 00:08:04,640 -You saw him leave? -No, nothing. 115 00:08:04,800 --> 00:08:06,880 -Nadine? -We've lost him. 116 00:08:07,040 --> 00:08:09,040 -Who? Lassalle? -No. Lesnik. 117 00:08:09,200 --> 00:08:11,160 I'm coming. I'll send two men to his place. 118 00:08:12,640 --> 00:08:14,560 The work inspector case, 119 00:08:14,720 --> 00:08:17,760 pull out all the stops. He's a civil servant. 120 00:08:17,920 --> 00:08:20,960 -So you say. -No. The prosecutor does. 121 00:08:21,120 --> 00:08:24,520 It just shows it's no use shaving personnel numbers. 122 00:08:24,680 --> 00:08:26,200 I'm shaving nothing. 123 00:08:26,360 --> 00:08:28,440 Matthieu to Juvenile, 124 00:08:28,600 --> 00:08:30,880 and the Squad contacting Bakir...? 125 00:08:31,040 --> 00:08:32,880 I want everyone in his place. 126 00:08:33,040 --> 00:08:36,200 -And cutting expenses... -That's not me. 127 00:08:36,360 --> 00:08:38,080 Firing Meurteaux wasn't enough? 128 00:08:38,240 --> 00:08:41,640 The Karcher should be for villains, not colleagues. 129 00:08:41,800 --> 00:08:45,760 See how things work here before cracking down... 130 00:08:45,920 --> 00:08:47,240 I've seen enough. 131 00:08:47,400 --> 00:08:49,360 Without St. Martin station... 132 00:08:49,520 --> 00:08:54,120 Oh dear, Monnier! You're too sentimental. 133 00:08:54,280 --> 00:08:57,080 You'll be detached at more frequent intervals. 134 00:08:57,880 --> 00:09:01,000 -What? -Every 6 or 12 months, like me. 135 00:09:01,160 --> 00:09:03,280 You get used to it. 136 00:09:03,440 --> 00:09:05,200 You'll never be my reference. 137 00:09:07,760 --> 00:09:10,360 Sorry. I didn't mean that. 138 00:09:10,520 --> 00:09:12,400 But why shouldn't we get attached? 139 00:09:12,559 --> 00:09:15,200 An affair with Poret: suicide, 140 00:09:15,360 --> 00:09:18,640 another with Commander Lamougies who left the force, 141 00:09:18,800 --> 00:09:22,520 and a child with Fournier who was found dead in a wood. 142 00:09:22,679 --> 00:09:24,360 For the other men in St. Martin station, 143 00:09:24,520 --> 00:09:26,920 it's urgent that I send you away. 144 00:09:28,360 --> 00:09:31,000 Sorry. I didn't mean that. 145 00:09:34,080 --> 00:09:36,360 -Who'll remain, then? -Lukas. 146 00:09:36,520 --> 00:09:39,760 A Sarij doesn't need a super and a commander... 147 00:09:39,920 --> 00:09:42,320 -We'll manage. -What about Léonetti? 148 00:09:42,480 --> 00:09:44,640 We need men like that. 149 00:09:44,800 --> 00:09:47,320 He does the job because he learnt to. 150 00:09:47,480 --> 00:09:49,160 It's a risky, loving your job. 151 00:09:49,320 --> 00:09:51,160 Isn't that right, Monnier? 152 00:09:58,400 --> 00:09:59,960 Simone, wait! 153 00:10:01,200 --> 00:10:03,640 -Hello, Agathe. -Why are you here? 154 00:10:03,800 --> 00:10:06,360 Henri thought he'd left his favorite CD. 155 00:10:06,520 --> 00:10:08,840 A unique recording of Lakmé. 156 00:10:09,000 --> 00:10:11,280 -We'd like to talk to him. -No. 157 00:10:11,440 --> 00:10:14,760 It's not a good idea. It's hard for him. 158 00:10:14,920 --> 00:10:17,120 He doesn't want anything but his CD. 159 00:10:17,280 --> 00:10:19,840 You can throw away the boxes you packed for him. 160 00:10:20,000 --> 00:10:23,040 -You must understand. -I can't. 161 00:10:23,720 --> 00:10:27,720 Agathe, there are so many things you'll never understand. 162 00:10:27,880 --> 00:10:29,720 Goodbye, Agathe. 163 00:10:33,800 --> 00:10:34,880 Hello. 164 00:10:37,600 --> 00:10:39,920 -I'm here to report something. -What? 165 00:10:41,400 --> 00:10:42,679 A delicate matter. 166 00:10:42,840 --> 00:10:44,200 -Captain. -What? 167 00:10:45,000 --> 00:10:47,559 -A delicate matter. -Come on, then. 168 00:10:49,000 --> 00:10:51,760 -Go with him. -You're sure that... 169 00:10:51,920 --> 00:10:55,120 -It's like I'm disturbing you. -No, go ahead. 170 00:10:55,280 --> 00:10:56,880 You have to hang on in there. 171 00:10:58,559 --> 00:10:59,640 Go on. 172 00:11:01,320 --> 00:11:03,640 So your grandfather has problems? 173 00:11:05,640 --> 00:11:08,800 Since my grandma died, I've lived with him. 174 00:11:08,960 --> 00:11:11,559 In a little room next to his. 175 00:11:12,520 --> 00:11:14,720 Félix is a great guy. 176 00:11:16,040 --> 00:11:17,679 He's 75 and... 177 00:11:18,600 --> 00:11:20,000 he's in great shape. 178 00:11:21,400 --> 00:11:24,320 -He sees women. -And? 179 00:11:25,040 --> 00:11:30,280 He likes them... young, blonde... Well, of legal age. 180 00:11:31,080 --> 00:11:33,559 You mean he's paying for it? 181 00:11:34,840 --> 00:11:35,559 So what? 182 00:11:35,720 --> 00:11:39,720 The last girl was so good it's taking his entire pension. 183 00:11:39,880 --> 00:11:43,120 -You're worried about inheriting? -There's nothing. 184 00:11:43,280 --> 00:11:44,600 He just owns his flat. 185 00:11:44,760 --> 00:11:47,120 At this rate, we'll be out in the street. 186 00:11:49,640 --> 00:11:52,160 Your granddad can defend himself. 187 00:11:52,320 --> 00:11:54,640 I'm not so sure. 188 00:11:54,800 --> 00:11:57,160 Grandma's jewelery has disappeared. 189 00:11:57,320 --> 00:11:58,880 He says he's short of money. 190 00:12:00,480 --> 00:12:02,440 We have to talk to him about this. 191 00:12:02,600 --> 00:12:06,120 I persuaded him to come, but... 192 00:12:06,280 --> 00:12:10,400 When I parked the car, he wouldn't get out. 193 00:12:13,360 --> 00:12:15,360 Tell him I'm waiting for him. 194 00:12:19,240 --> 00:12:20,880 What is it? 195 00:12:21,040 --> 00:12:23,040 Not much. A whore robbing an old man. 196 00:12:23,200 --> 00:12:27,160 -Abuse of weakness. -And to you that's not much? 197 00:12:27,320 --> 00:12:30,640 The guy's not dead. And at least he's fucking. 198 00:12:31,800 --> 00:12:36,360 Team up with Lukas so I can see how you work together. 199 00:12:36,520 --> 00:12:38,920 I'll be off, I've plenty to sort out. 200 00:12:39,080 --> 00:12:40,080 Like what? 201 00:12:41,280 --> 00:12:44,440 Don't get clever with me. Just what are you? 202 00:12:44,600 --> 00:12:47,760 A whore's husband. Not smart enough to be her pimp. 203 00:12:51,360 --> 00:12:54,360 Is that part of her mission, to talk to us like that? 204 00:12:57,000 --> 00:13:00,679 Michel Lesnik was attacked a few days ago. 205 00:13:00,840 --> 00:13:03,160 What does he do when he gets out? 206 00:13:04,760 --> 00:13:08,040 He comes here to create hell. What do we deduce? 207 00:13:09,400 --> 00:13:13,480 I see. Not very subtle. That's cop's reasoning. 208 00:13:13,640 --> 00:13:16,559 What were you doing Tuesday 7th, late afternoon? 209 00:13:16,720 --> 00:13:20,800 -I was here. -Can anyone corroborate that? 210 00:13:22,240 --> 00:13:23,559 I don't think so. 211 00:13:23,720 --> 00:13:25,880 My teachers were out with pupils. 212 00:13:26,040 --> 00:13:28,480 And just then Lesnik was attacked. 213 00:13:29,240 --> 00:13:30,960 You know him because he did a... 214 00:13:31,120 --> 00:13:32,440 -A number two. -... a number two. 215 00:13:32,600 --> 00:13:33,880 Five days before, 216 00:13:34,040 --> 00:13:36,800 there was a painful visit to your school. 217 00:13:36,960 --> 00:13:39,960 I'd hit a man because he fined me? 218 00:13:40,120 --> 00:13:42,240 Humiliated you, like today. 219 00:13:42,400 --> 00:13:43,400 No. 220 00:13:43,559 --> 00:13:46,640 He asked the impossible. A rest room. 221 00:13:46,800 --> 00:13:50,559 How? By stretching the walls. It's normal that you cracked up. 222 00:13:50,720 --> 00:13:52,840 I'd need a better reason than that. 223 00:13:53,000 --> 00:13:55,960 We'll have a confrontation, if we find Lesnik. 224 00:13:57,280 --> 00:13:59,120 -You're arresting me? -We'll... 225 00:13:59,280 --> 00:14:02,360 Damn! I have a license session. 226 00:14:02,520 --> 00:14:06,559 If a miss it, the Préfecture won't give me one for three months. 227 00:14:06,720 --> 00:14:09,280 Look at the people waiting. 228 00:14:09,440 --> 00:14:12,440 These kids have all saved up for their license. 229 00:14:12,600 --> 00:14:16,559 That lady's husband left her. She's never worked. 230 00:14:16,720 --> 00:14:19,200 She won't get anywhere without a license. 231 00:14:19,360 --> 00:14:23,640 You think I'd go and sort Lesnik out? 232 00:14:23,800 --> 00:14:26,160 I wouldn't know where to find him. 233 00:14:28,280 --> 00:14:30,720 -You can go. -Really? I can? 234 00:14:30,880 --> 00:14:32,960 Go on, before I change my mind. 235 00:14:38,360 --> 00:14:42,160 I didn't know you could be sentimental with strangers. 236 00:14:42,320 --> 00:14:44,880 That's my problem: I'm too sentimental. 237 00:14:45,720 --> 00:14:47,160 But Lesnik worries me. 238 00:14:47,320 --> 00:14:49,840 I don't want him found in a ditch. 239 00:14:52,360 --> 00:14:53,960 ST. MARTIN POLICE STATION 240 00:14:54,760 --> 00:14:58,400 Queen Chantal wanted to see how we worked together. 241 00:14:59,440 --> 00:15:01,560 Maybe she thinks we're the future of the St. Martin station. 242 00:15:04,600 --> 00:15:06,360 -Isabelle Lapierre. -Thanks. 243 00:15:07,000 --> 00:15:08,680 Thanks for coming. Sit down. 244 00:15:10,240 --> 00:15:13,520 It's about Félix. 245 00:15:15,160 --> 00:15:16,680 He has health problems. 246 00:15:16,840 --> 00:15:20,240 -Félix? What health problems? -Depression. 247 00:15:21,400 --> 00:15:22,320 What's that to do with me? 248 00:15:23,520 --> 00:15:27,920 The only thing he can think about is you. 249 00:15:28,640 --> 00:15:29,600 I don't get it. 250 00:15:30,520 --> 00:15:35,480 He's been laid up since you stopped your weekly meetings. 251 00:15:36,560 --> 00:15:39,960 -What meetings? -I'll be more precise. 252 00:15:41,320 --> 00:15:43,440 Mr. Thevenet paid you to sleep with him. 253 00:15:43,600 --> 00:15:45,040 Is this a joke? 254 00:15:45,200 --> 00:15:48,320 I felt sorry for him. He was always alone. 255 00:15:48,480 --> 00:15:51,880 I did relent, but never for money. 256 00:15:52,040 --> 00:15:54,560 I am an employee. I have a regular job. 257 00:15:54,720 --> 00:15:57,760 A small wage, needing some extra cash in three weeks. 258 00:15:57,920 --> 00:16:00,040 This isn't about soliciting. 259 00:16:00,200 --> 00:16:01,920 Do what you like at home. 260 00:16:02,080 --> 00:16:04,520 If you lie, we'll ask questions. 261 00:16:06,840 --> 00:16:08,520 OK. 262 00:16:08,680 --> 00:16:12,440 He helped me once or twice. Then I didn't want to carry on. 263 00:16:13,160 --> 00:16:15,440 Why not? He paid well. 264 00:16:16,280 --> 00:16:17,880 He was too attached. 265 00:16:18,880 --> 00:16:20,680 How much each time? 266 00:16:21,480 --> 00:16:24,120 He gave what he wanted. Never the same. 267 00:16:24,280 --> 00:16:25,480 Let's say 300. 268 00:16:27,480 --> 00:16:29,200 -350. -I'm not a whore! 269 00:16:30,480 --> 00:16:32,400 His late wife's jewelery is missing. 270 00:16:34,520 --> 00:16:36,280 Where did the ring come from? 271 00:16:36,440 --> 00:16:39,160 It's mine, Félix gave it to me. 272 00:16:39,320 --> 00:16:41,880 -His wife won't need it. -He's generous. 273 00:16:42,040 --> 00:16:44,720 Too generous, according to his banker. 274 00:16:44,880 --> 00:16:48,760 Over two months, he's withdrawn all his savings: 20,000 euros. 275 00:16:48,920 --> 00:16:51,920 You stopped seeing him when his account was down to 0. 276 00:16:54,240 --> 00:16:56,360 Where's the 20,000 euros? 277 00:16:58,960 --> 00:17:00,760 It was to... 278 00:17:02,720 --> 00:17:04,000 To help Alex go. 279 00:17:05,080 --> 00:17:08,160 Alex? Who's Alex? 280 00:17:08,320 --> 00:17:10,400 My boyfriend. 281 00:17:10,560 --> 00:17:11,720 Go where? 282 00:17:13,440 --> 00:17:15,520 I don't know... To the sun. 283 00:17:17,960 --> 00:17:20,880 -And has he gone? -No. 284 00:17:22,480 --> 00:17:24,720 It's like someone's pulling strings. 285 00:17:24,880 --> 00:17:28,280 She could warn her accomplice. We can't let her out. 286 00:17:28,440 --> 00:17:30,359 Simone came by earlier. 287 00:17:36,800 --> 00:17:41,560 After I took back my son, she'd phone me day and night. 288 00:17:41,720 --> 00:17:43,520 -She harassed you? -Yes. 289 00:17:43,680 --> 00:17:46,720 But she was really attached to Vincent... Too much. 290 00:17:47,480 --> 00:17:50,640 When Meurteaux insisted I take him, she couldn't bear it. 291 00:17:50,800 --> 00:17:53,080 Her revenge is hiding the boss. 292 00:17:53,240 --> 00:17:56,040 Trying to keep him for herself. 293 00:17:56,200 --> 00:18:00,000 -Just tail her. -I've thought about it. 294 00:18:00,160 --> 00:18:02,480 I've got it. "Lakmé by Léo Delibes." 295 00:18:02,640 --> 00:18:04,760 Unique recording, in Orange. 296 00:18:05,760 --> 00:18:08,359 -What are you doing? -It's for Meurteaux's wife. 297 00:18:08,520 --> 00:18:11,400 You saw her? What did she tell you? 298 00:18:11,560 --> 00:18:13,440 It'd be too hard to see us. 299 00:18:16,000 --> 00:18:17,320 Nadine, good timing. 300 00:18:17,480 --> 00:18:20,960 You were on a tail, but that's not your place. 301 00:18:21,119 --> 00:18:24,280 She worked hard for the right to return to the field. 302 00:18:24,440 --> 00:18:25,960 Who asked you, Monnier? 303 00:18:31,200 --> 00:18:32,840 What do you want me to do? 304 00:18:33,000 --> 00:18:35,280 Spend all day typing report logs? 305 00:18:35,920 --> 00:18:39,880 I have confidence in you. You'll be elected union rep. 306 00:18:40,040 --> 00:18:43,680 I need someone like you to manage everyday affairs, 307 00:18:43,840 --> 00:18:46,000 human resources. 308 00:18:47,720 --> 00:18:50,720 You're scared I'll kill someone, with my record. 309 00:18:50,880 --> 00:18:52,400 You daren't even tell me so. 310 00:18:53,600 --> 00:18:56,160 Léonetti, is your case closed? 311 00:19:03,400 --> 00:19:04,960 -Hello. -Police. 312 00:19:05,119 --> 00:19:07,280 -Alexandre Signot? -Yes. 313 00:19:07,440 --> 00:19:10,160 -Isabelle is down the station. -Isabelle? 314 00:19:10,320 --> 00:19:13,080 -Why? -She may have problems. 315 00:19:13,240 --> 00:19:14,800 Could you come with us for questioning? 316 00:19:16,320 --> 00:19:20,119 I can't. I'm alone on the till. Can't you help your friend? 317 00:19:21,440 --> 00:19:22,119 Right, OK. 318 00:19:22,280 --> 00:19:24,960 -Everything OK, Alex? -I think so. 319 00:19:25,640 --> 00:19:28,160 What's he done wrong? There must be some mistake. 320 00:19:28,840 --> 00:19:32,000 If you know anything, don't hesitate to call. 321 00:19:32,160 --> 00:19:34,320 Couldn't you wait two minutes? 322 00:19:34,480 --> 00:19:35,920 I haven't got much. 323 00:19:42,359 --> 00:19:44,560 -You don't know where he is? -Who? 324 00:19:44,720 --> 00:19:47,160 -Lesnik. Who else? -Oh, Lesnik. 325 00:19:47,320 --> 00:19:49,160 I know. 326 00:19:49,320 --> 00:19:51,960 A teacher saw his motorbike parked nearby. 327 00:19:52,119 --> 00:19:55,440 -What model? -A big red one. 328 00:19:55,600 --> 00:19:58,640 -You know where it's parked? -119, quai de Valmy. 329 00:19:58,800 --> 00:20:00,800 -By the canal. -OK. Thanks. 330 00:20:00,960 --> 00:20:02,280 You're welcome. 331 00:20:02,440 --> 00:20:04,560 I appreciated your trust. 332 00:20:07,440 --> 00:20:09,160 What are you working on, Matthieu? 333 00:20:09,760 --> 00:20:11,440 Why do you ask? 334 00:20:11,600 --> 00:20:14,480 -Need any help? -No, thanks. 335 00:20:14,640 --> 00:20:15,880 What's the case? 336 00:20:16,040 --> 00:20:17,880 Well... 337 00:20:18,760 --> 00:20:23,080 Complaints from people pushed in the canal in our sector. 338 00:20:23,720 --> 00:20:26,040 There are lots. You can look. 339 00:20:26,200 --> 00:20:29,760 The boss told me to investigate. Juveniles are involved. 340 00:20:30,640 --> 00:20:32,000 Are you one of the victims? 341 00:20:32,160 --> 00:20:34,920 -Me? -I saw you this morning. 342 00:20:35,080 --> 00:20:37,000 Forgot your umbrella? 343 00:20:37,760 --> 00:20:40,760 Yes. I'd have been pleased to have my umbrella. 344 00:20:42,400 --> 00:20:45,600 -It wasn't raining this morning. -It was where I was. 345 00:20:45,760 --> 00:20:48,040 Oh, yes, I forgot. 346 00:20:48,200 --> 00:20:50,320 -The microclimate. -Right. 347 00:20:50,480 --> 00:20:53,440 Karim, Bakir thinks I got thrown in the canal. 348 00:20:55,280 --> 00:20:58,320 As if I'd be stupid enough to let that happen. 349 00:20:58,480 --> 00:21:01,960 I wouldn't have the case if I were a victim. 350 00:21:08,840 --> 00:21:10,720 -Can I talk to Isabelle? -No. 351 00:21:10,880 --> 00:21:14,640 Your bank details only show rent and small change. 352 00:21:15,560 --> 00:21:16,400 Don't you eat? 353 00:21:17,560 --> 00:21:19,560 I haven't had a raise in four years. 354 00:21:19,720 --> 00:21:22,520 So I'm allowed to help myself in the store. 355 00:21:22,680 --> 00:21:24,200 You never go out? 356 00:21:25,240 --> 00:21:27,840 With a girl like Isa, you'd stay in bed. 357 00:21:28,000 --> 00:21:29,480 Or put her in another. 358 00:21:29,640 --> 00:21:32,000 That isn't it. I want to see her. 359 00:21:32,160 --> 00:21:34,119 You can't for now. 360 00:21:34,760 --> 00:21:36,359 So, tell us. 361 00:21:37,240 --> 00:21:40,480 I'd never even dreamed of being with her. 362 00:21:41,320 --> 00:21:43,320 You've seen her. Look at her. 363 00:21:43,880 --> 00:21:44,880 She's sublime. 364 00:21:45,640 --> 00:21:47,520 We live in the same block. 365 00:21:47,680 --> 00:21:50,119 We'd have a drink and a chat at night. 366 00:21:50,760 --> 00:21:53,880 She couldn't make ends meet with her part-time job. 367 00:21:54,040 --> 00:21:55,880 She asked me to find men for her to meet. 368 00:21:56,800 --> 00:21:58,560 I know everyone here. 369 00:21:58,720 --> 00:22:03,119 It's easy to spot an old guy who's not tight, who fancies a bit. 370 00:22:03,280 --> 00:22:05,200 She persuaded you easily. 371 00:22:05,840 --> 00:22:07,960 If she'd told me to crawl to Patagonia, 372 00:22:08,119 --> 00:22:11,800 I'd be somewhere on the ocean floor. 373 00:22:12,960 --> 00:22:15,960 -And you make nothing? -I'm no pimp. 374 00:22:17,920 --> 00:22:19,480 Félix Thevenet? 375 00:22:21,359 --> 00:22:22,440 You know him? 376 00:22:24,800 --> 00:22:27,640 I found him a few months ago. 377 00:22:27,800 --> 00:22:30,119 She stopped seeing him. You know why? 378 00:22:30,280 --> 00:22:31,640 No. 379 00:22:31,800 --> 00:22:33,640 I haven't seen him for ages. 380 00:22:33,800 --> 00:22:34,760 Isabelle said nothing? 381 00:22:37,119 --> 00:22:38,119 It's not my affair. 382 00:22:38,280 --> 00:22:39,960 Then I'll fill you in. 383 00:22:40,760 --> 00:22:42,320 Penal Code, article 225-6. 384 00:22:42,480 --> 00:22:46,160 "A pimp is an intermediary who facilitates prostitution." 385 00:22:46,320 --> 00:22:48,040 Money or not, we don't care! 386 00:22:48,200 --> 00:22:51,560 -You're good to go! -You're totally mental. 387 00:22:52,600 --> 00:22:55,000 You looked for another mug after Thevenet. 388 00:22:55,160 --> 00:22:58,240 You're kidding! All I did was help Isabelle. 389 00:22:58,400 --> 00:23:00,640 Help her! Pimp-whore solidarity. 390 00:23:00,800 --> 00:23:02,880 You get the cash, she gets the trick. 391 00:23:03,040 --> 00:23:04,720 Better being a pimp than a cop. 392 00:23:06,600 --> 00:23:09,119 You're either too stupid or too clever. 393 00:23:09,280 --> 00:23:13,000 Pimps like you are filth. 394 00:23:36,480 --> 00:23:37,640 Can I sit down? 395 00:23:42,400 --> 00:23:44,760 -How did you find me? -What are you on? 396 00:23:44,920 --> 00:23:48,040 Consulting data. What's the problem? 397 00:23:48,200 --> 00:23:51,040 You disappeared for three hours 398 00:23:51,200 --> 00:23:54,600 and you're using a Wi-Fi spy surveillance system. 399 00:23:56,280 --> 00:23:57,200 I'm what? 400 00:23:57,359 --> 00:24:01,640 Is this kit a loan from your colleagues in the intervention squad? 401 00:24:02,680 --> 00:24:05,280 You watch villains, I watch bosses. 402 00:24:05,440 --> 00:24:07,280 Each to his own. 403 00:24:07,440 --> 00:24:09,680 I thought we were colleagues. 404 00:24:09,840 --> 00:24:12,720 -No inter-police rivalry. -Why have me tailed? 405 00:24:12,880 --> 00:24:15,040 You think I beat myself up? 406 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 I sometimes wonder, Mr. Lesnik. 407 00:24:17,359 --> 00:24:20,480 Huh! Either you think that I lied 408 00:24:20,640 --> 00:24:22,560 and I know my attackers, 409 00:24:22,720 --> 00:24:26,880 or I'm tied up like bait so that I can have my head stoved in again. 410 00:24:27,040 --> 00:24:29,280 We're between the two. 411 00:24:30,160 --> 00:24:32,520 Don't be evasive. Who are you watching? 412 00:24:33,400 --> 00:24:35,160 It's not part of your case. 413 00:24:35,320 --> 00:24:38,400 I'll be the judge of that. I must tell the prosecutor. 414 00:24:40,040 --> 00:24:43,200 You know what a company is to a boss? 415 00:24:43,359 --> 00:24:44,800 His private property. 416 00:24:44,960 --> 00:24:48,000 If he sees me coming, he can tidy up. 417 00:24:48,160 --> 00:24:50,359 So you enter incognito. 418 00:24:52,320 --> 00:24:53,760 Check out our office: 419 00:24:53,920 --> 00:24:56,440 two secretaries for 500 calls a morning, 420 00:24:56,600 --> 00:24:58,400 waiting room full. 421 00:24:58,560 --> 00:25:00,760 The bosses have the means. 422 00:25:01,680 --> 00:25:04,040 Maybe one you were spying on realized. 423 00:25:04,960 --> 00:25:07,680 -Imagine his reaction. -What do you mean? 424 00:25:07,840 --> 00:25:10,840 Your attacker may be in your PC. 425 00:25:12,920 --> 00:25:15,240 So shall we collaborate? 426 00:25:20,760 --> 00:25:22,520 She's just sussed you. 427 00:25:23,480 --> 00:25:25,320 Another beating on the cards? 428 00:25:26,119 --> 00:25:27,960 I won't open my computer. 429 00:25:28,119 --> 00:25:30,440 You're under arrest for violation of correspondence 430 00:25:30,600 --> 00:25:33,000 by an agent of the public authorities. 431 00:25:36,400 --> 00:25:37,520 Igor... 432 00:25:40,920 --> 00:25:41,960 Lukas! 433 00:25:43,000 --> 00:25:44,040 I'm waiting. 434 00:25:52,960 --> 00:25:56,880 If it's about the case, I'd rather Bernard was here. 435 00:25:57,800 --> 00:25:59,240 Naturally. 436 00:26:00,760 --> 00:26:01,760 Good. 437 00:26:02,760 --> 00:26:05,400 How's it going? 438 00:26:05,560 --> 00:26:08,640 Might we find this woman in your bed, Lukas? 439 00:26:08,800 --> 00:26:11,720 I see you know my record. 440 00:26:11,880 --> 00:26:13,680 Is she the whore? 441 00:26:14,560 --> 00:26:16,800 I spoke to the landlord of Les Tourtereaux. 442 00:26:16,960 --> 00:26:20,640 Isabelle Lapierre gave notice on her flat a month ago. 443 00:26:20,800 --> 00:26:23,320 -And the man? -No request. 444 00:26:23,480 --> 00:26:26,800 She decided to go before him to buy the parasol. 445 00:26:28,760 --> 00:26:31,560 He doesn't know. She's scared, wants to leave. 446 00:26:32,359 --> 00:26:34,880 She's a whore, she won't grass on her pimp. 447 00:26:35,040 --> 00:26:38,040 I didn't get the feeling she was scared. 448 00:26:38,200 --> 00:26:41,480 What if she'd bled Félix and not told anyone? 449 00:26:41,640 --> 00:26:43,720 She waited for enough to leave. 450 00:26:44,600 --> 00:26:46,960 A pimp manipulated by his whore? 451 00:26:47,119 --> 00:26:49,240 It happens, but you won't believe it. 452 00:26:50,840 --> 00:26:54,760 How will your managers react to your custody? 453 00:26:54,920 --> 00:26:57,560 -Do their job. -What if they fire you? 454 00:26:58,359 --> 00:26:59,840 Trying blackmail? 455 00:27:00,000 --> 00:27:03,200 -You're heading for disaster. -I've had others. 456 00:27:03,359 --> 00:27:05,760 Your colleagues say you're the best. 457 00:27:05,920 --> 00:27:09,840 -Don't mess it all up. -It's nice that you care. 458 00:27:11,880 --> 00:27:14,160 We offer to arrest the guys who beat you 459 00:27:14,320 --> 00:27:16,440 and you make it hard for us? 460 00:27:16,600 --> 00:27:21,720 They'll be convicted, and others will go on with their rubbish. 461 00:27:21,880 --> 00:27:23,240 Whereas... 462 00:27:23,400 --> 00:27:25,560 if I shut up, they're all suspects. 463 00:27:25,720 --> 00:27:30,280 Every year we get attacks on firemen, cops, teachers... 464 00:27:30,440 --> 00:27:33,440 And now it's the turn of work inspectors? 465 00:27:33,600 --> 00:27:37,080 I don't know who hit me! I've no idea! 466 00:27:38,040 --> 00:27:41,400 They're all guilty. They've plenty of reasons to. 467 00:27:41,560 --> 00:27:43,680 They all had the idea! 468 00:27:51,480 --> 00:27:54,640 You've reached the Ministry of Labor... 469 00:27:56,040 --> 00:27:56,960 Wait. 470 00:28:00,960 --> 00:28:03,400 When they jumped on me, I did see a face. 471 00:28:04,960 --> 00:28:08,040 -That you'd seen before? -No. 472 00:28:08,200 --> 00:28:11,920 -Would you recognize him? -I'll never forget that face. 473 00:28:18,480 --> 00:28:19,760 EMERGENCIES 474 00:28:19,920 --> 00:28:21,560 She started like you. 475 00:28:23,040 --> 00:28:24,600 To supplement her income. 476 00:28:26,200 --> 00:28:28,040 It was another era, but it's the same. 477 00:28:31,800 --> 00:28:34,600 -What happened to her? -They set her on fire. 478 00:28:38,040 --> 00:28:39,800 Have you been with Thevenet long? 479 00:28:40,920 --> 00:28:43,600 -Around three months. -First experience? 480 00:28:43,760 --> 00:28:46,400 And not the last. But never the street! 481 00:28:46,560 --> 00:28:48,880 It'll hurt you more than you think. 482 00:28:49,040 --> 00:28:50,760 Street or posh hotel. 483 00:28:53,080 --> 00:28:56,160 Ever worked in a factory? I have. 484 00:28:56,320 --> 00:28:58,560 In Mayenne, five years, before Paris. 485 00:28:59,200 --> 00:29:02,880 I'd rather shag old men than do eight hours a day on the line. 486 00:29:03,040 --> 00:29:06,120 -You don't know what you're saying. -Yes I do. 487 00:29:06,280 --> 00:29:07,720 Becoming an ice queen? 488 00:29:07,880 --> 00:29:10,160 Everyone's mistress, no one's wife? 489 00:29:11,080 --> 00:29:14,640 The men you meet will become indifferent. 490 00:29:14,800 --> 00:29:17,040 You'll end up hating them. 491 00:29:18,520 --> 00:29:19,560 Excuse me. 492 00:29:30,120 --> 00:29:32,840 -I brought her to see Mylène. -That's ridiculous. 493 00:29:33,000 --> 00:29:36,880 Don't try to get the cashier off. The bastards would do anything. 494 00:29:37,040 --> 00:29:38,880 I'm waiting. Bring her back. 495 00:29:49,440 --> 00:29:51,760 -Recognize him? -It's Alex. 496 00:29:51,920 --> 00:29:54,720 He knows other women with money problems. 497 00:29:54,880 --> 00:29:57,480 He introduced them to men. Did you know? 498 00:29:57,640 --> 00:29:58,800 No. 499 00:29:58,960 --> 00:30:02,000 You gave notice on your flat? 500 00:30:02,160 --> 00:30:03,120 Yes. 501 00:30:03,280 --> 00:30:05,720 -Does Alex know? -No. 502 00:30:05,880 --> 00:30:07,800 Why didn't you tell him? 503 00:30:08,680 --> 00:30:10,160 Would he stop you? 504 00:30:10,960 --> 00:30:14,680 Something like that. I never can leave guys. 505 00:30:14,840 --> 00:30:18,000 -You're scared of Alex? -Yes. 506 00:30:18,160 --> 00:30:20,160 The old man was his idea? 507 00:30:22,360 --> 00:30:23,360 Yes. 508 00:30:23,520 --> 00:30:25,400 Did he make you do it? 509 00:30:28,000 --> 00:30:29,320 And keep the money? 510 00:30:30,440 --> 00:30:31,560 Part of it. 511 00:30:33,360 --> 00:30:36,680 A woman Alex helped claimed he never took money. 512 00:30:37,360 --> 00:30:39,000 Do you maintain your accusations? 513 00:30:42,440 --> 00:30:43,360 Yes. 514 00:30:47,360 --> 00:30:49,200 How many are in there? 515 00:30:49,360 --> 00:30:51,440 That's just six months in my sector. 516 00:30:52,280 --> 00:30:53,880 Wow! What work! 517 00:30:55,360 --> 00:30:57,560 Illegal. I remind you. 518 00:30:57,720 --> 00:31:00,440 It'll take a month to check them all out. 519 00:31:00,600 --> 00:31:03,040 -Let's eliminate some. -Got an idea? 520 00:31:03,200 --> 00:31:06,120 As it's revenge, 521 00:31:06,280 --> 00:31:08,920 we list all the firms he's hit. 522 00:31:09,080 --> 00:31:11,000 Or that closed after his visit. 523 00:31:11,840 --> 00:31:14,960 Igor, the door, dammit! It's cold! 524 00:31:15,120 --> 00:31:15,960 Thank you. 525 00:31:16,120 --> 00:31:18,440 "Agri-food Lesnik." Your name? 526 00:31:18,600 --> 00:31:19,840 It's my cousin. 527 00:31:21,920 --> 00:31:23,640 You spy on your cousin? 528 00:31:23,800 --> 00:31:25,760 Well, he's a boss. 529 00:31:25,920 --> 00:31:28,920 Of course. And is he behaving? 530 00:31:29,080 --> 00:31:31,840 He's a model. Impeccable record. 531 00:31:32,000 --> 00:31:34,400 It's nice to know there are some left. 532 00:31:34,560 --> 00:31:36,760 But it's an endangered species. 533 00:31:36,920 --> 00:31:38,440 To be protected. 534 00:31:39,960 --> 00:31:41,040 Léonetti. 535 00:31:42,560 --> 00:31:45,120 -Léonetti. -He's just arrived. 536 00:31:46,520 --> 00:31:47,360 What's going on? 537 00:31:47,520 --> 00:31:51,160 Fire! Fire! They set fire to my place. 538 00:31:51,320 --> 00:31:53,280 Tell Lukas and Queen Chantal. 539 00:31:53,440 --> 00:31:56,360 Get her out of her closet. We'll see to it. 540 00:32:02,680 --> 00:32:04,680 FIREFIGHTERS 541 00:32:07,360 --> 00:32:09,480 -OK, we can go. -Thanks. 542 00:32:13,480 --> 00:32:17,240 The fire started on Lili's floor. It may not be criminal. 543 00:32:17,400 --> 00:32:20,440 -We'll find proof. -No need for a special brigade? 544 00:32:20,600 --> 00:32:21,320 Very funny! 545 00:32:22,800 --> 00:32:25,920 Hey! Where do you think you're going? 546 00:32:26,080 --> 00:32:28,760 Commissioner Saboureau. Let us pass. 547 00:32:28,920 --> 00:32:32,000 That's impossible. Not for now. 548 00:32:32,160 --> 00:32:34,480 Why is it impossible? 549 00:32:34,640 --> 00:32:36,680 The firemen are clearing it. 550 00:32:36,840 --> 00:32:38,960 They can't see for the smoke. 551 00:32:39,120 --> 00:32:42,760 They don't want to risk destroying clues. 552 00:32:42,920 --> 00:32:45,800 Not now means in how long? 553 00:32:45,960 --> 00:32:49,600 Depends on the firemen, the smoke, the ventilation... 554 00:32:50,320 --> 00:32:52,200 If it's good, the smoke will go, 555 00:32:52,360 --> 00:32:55,800 if it's not, the smoke will stay. 556 00:32:55,960 --> 00:32:57,520 And just who are you? 557 00:32:57,680 --> 00:33:00,000 Security. We work for... 558 00:33:00,160 --> 00:33:03,440 -Let us through, or else... -Or else what? 559 00:33:05,560 --> 00:33:06,560 Sorry, ma'am. 560 00:33:09,920 --> 00:33:12,720 You can't interfere with the police. 561 00:33:12,880 --> 00:33:16,120 We're just explaining why you can't go in. 562 00:33:16,280 --> 00:33:19,440 I have to ask for your ID papers. 563 00:33:20,240 --> 00:33:22,200 No problem. And who are you? 564 00:33:22,360 --> 00:33:24,280 I told you, commissioner Saboureau... 565 00:33:24,440 --> 00:33:26,720 We don't have to believe you. 566 00:33:26,880 --> 00:33:28,600 You want to see my card? 567 00:33:29,560 --> 00:33:30,800 All right then. 568 00:33:41,640 --> 00:33:44,680 -There. -OK. Show him your papers. 569 00:33:44,840 --> 00:33:46,520 -Yours too. -All in good time. 570 00:33:46,680 --> 00:33:49,600 -Léonetti, check his papers. -OK, boss. 571 00:33:52,200 --> 00:33:55,360 I know you. You use André Gérard's gym. 572 00:33:55,520 --> 00:33:56,320 André Gérard. 573 00:33:56,480 --> 00:33:58,560 Ex-cop who works for Langevin. 574 00:33:58,720 --> 00:34:00,400 Policing instead of us. 575 00:34:00,560 --> 00:34:04,040 Killing homeless and squatters for real estate projects. 576 00:34:04,200 --> 00:34:06,040 Just a minute. 577 00:34:07,000 --> 00:34:11,160 Are you holding us up while your mates destroy evidence? 578 00:34:11,320 --> 00:34:12,640 There are just firemen. 579 00:34:12,800 --> 00:34:15,800 They're like anyone else, there are bent ones. 580 00:34:16,360 --> 00:34:17,640 You're pissing me off! 581 00:34:17,800 --> 00:34:19,440 Shut up and stay there! 582 00:34:21,280 --> 00:34:23,400 -The way is clear. -OK. 583 00:34:23,560 --> 00:34:25,880 -I think we can go. -Thank you. 584 00:34:30,719 --> 00:34:33,200 Mr. Langevin, commissioner Meurteaux couldn't come. 585 00:34:33,360 --> 00:34:35,680 He'll be calling for another meeting. 586 00:34:47,640 --> 00:34:48,719 You want a coffee? 587 00:34:53,840 --> 00:34:56,320 We're not looking to destroy you. 588 00:34:56,480 --> 00:34:57,680 On the contrary. 589 00:34:59,800 --> 00:35:03,320 I'm standing in the union elections. 590 00:35:04,160 --> 00:35:05,280 Good luck. 591 00:35:07,400 --> 00:35:09,160 You'll be surprised, but... 592 00:35:09,320 --> 00:35:11,760 some bosses we don't want to see leave. 593 00:35:12,800 --> 00:35:13,760 They're not all rotters. 594 00:35:14,680 --> 00:35:17,719 After a certain number of bodies, a cop can't go on. 595 00:35:18,440 --> 00:35:21,400 Same for us, but the bodies are bosses. 596 00:35:22,000 --> 00:35:23,600 And I've had one too many. 597 00:35:23,760 --> 00:35:25,160 My father, for instance. 598 00:35:26,719 --> 00:35:28,640 I'm a boss's son. 599 00:35:29,200 --> 00:35:32,280 -He owned a cannery. -Family business? 600 00:35:34,360 --> 00:35:37,239 He decided my cousin should succeed him. 601 00:35:37,400 --> 00:35:38,120 And not you. 602 00:35:40,800 --> 00:35:43,280 No. Not me. 603 00:35:45,600 --> 00:35:49,440 What made me start this job, was a 1936 law. 604 00:35:49,600 --> 00:35:52,840 A tiny little law, that went unnoticed: 605 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 the Godard law. 606 00:35:55,280 --> 00:35:58,080 An MP who came to Paris from the provinces 607 00:35:58,239 --> 00:36:01,920 and fell in love with a waitress in his hotel. 608 00:36:02,080 --> 00:36:05,239 He had a law passed that regulated tips 609 00:36:05,400 --> 00:36:08,440 so the bosses couldn't take them back. 610 00:36:09,960 --> 00:36:13,440 I wonder what such sentimental laws are for. 611 00:36:13,600 --> 00:36:16,040 So guys like you can apply them. 612 00:36:16,200 --> 00:36:18,840 And end up face down in the gutter. 613 00:36:22,000 --> 00:36:24,800 Those guys really scared me. 614 00:36:25,440 --> 00:36:28,320 The first days in hospital, I thought: I'm stopping. 615 00:36:29,080 --> 00:36:30,480 I'm packing it in... 616 00:36:30,640 --> 00:36:31,880 We'll find them. 617 00:36:33,040 --> 00:36:34,000 I finished the check. 618 00:36:34,160 --> 00:36:38,920 A cleaning company that went bust after your visit. 619 00:36:40,840 --> 00:36:43,160 -Enough! -Why should we stop? 620 00:36:43,320 --> 00:36:47,080 You'll be charged with abuse of Félix's weakness. 621 00:36:47,239 --> 00:36:50,760 I've never abused anything! Especially not Félix. 622 00:36:51,600 --> 00:36:53,440 Oh? That's funny. 623 00:36:53,600 --> 00:36:56,640 I've a statement here that says the opposite. 624 00:36:56,800 --> 00:36:59,120 -From who? -You can't guess? 625 00:37:07,560 --> 00:37:10,280 -Isabelle accused me of pimping? -Yes. 626 00:37:10,440 --> 00:37:12,400 Of forcing her to bleed Félix. 627 00:37:15,920 --> 00:37:17,960 -I want to see her. -Sit down. 628 00:37:18,880 --> 00:37:20,000 Get that. 629 00:37:21,239 --> 00:37:21,960 Yes? 630 00:37:23,400 --> 00:37:24,520 What? 631 00:37:26,120 --> 00:37:26,880 OK. 632 00:37:47,480 --> 00:37:48,800 Shall we go to my office? 633 00:37:57,560 --> 00:38:00,360 Estelle, this is Superintendent Saboureau. 634 00:38:00,520 --> 00:38:03,600 Oh! What happened to you? 635 00:38:05,239 --> 00:38:08,160 I fell downstairs. I'll get over it. 636 00:38:09,840 --> 00:38:10,920 Shall we go? 637 00:38:17,360 --> 00:38:19,520 -Who's that? -Lukas's ex-wife. 638 00:38:30,200 --> 00:38:32,360 Why the hell did you show up here like that? 639 00:38:33,560 --> 00:38:36,280 Maxime, I didn't come here to argue. 640 00:38:36,440 --> 00:38:38,480 Why did you come, then? 641 00:38:41,120 --> 00:38:44,160 I went too far. I'm... 642 00:38:45,360 --> 00:38:46,800 I came to apologize. 643 00:38:49,440 --> 00:38:51,719 When the kids saw my face this morning... 644 00:38:51,880 --> 00:38:53,920 I don't want to put them through that. 645 00:38:56,280 --> 00:38:59,640 Please forgive me. 646 00:39:00,440 --> 00:39:01,920 Stop playacting. 647 00:39:02,680 --> 00:39:04,760 I'm the cop who beats his wife. 648 00:39:04,920 --> 00:39:06,719 Nice farewell present. 649 00:39:08,760 --> 00:39:10,600 Get lost, Estelle. 650 00:39:18,239 --> 00:39:21,400 You want me to cover my face, or is it too late? 651 00:39:45,520 --> 00:39:47,040 Looking for something? 652 00:39:48,680 --> 00:39:50,000 I don't know. 653 00:39:51,800 --> 00:39:54,080 The magic words. 654 00:39:55,280 --> 00:39:56,880 What do you want, Matthieu? 655 00:39:57,040 --> 00:40:00,480 -The PP envelope was cancelled. -Not quite. 656 00:40:00,640 --> 00:40:02,760 And you should know. 657 00:40:02,920 --> 00:40:06,160 Yes, but I got a bonus while my colleagues... 658 00:40:06,320 --> 00:40:07,680 You weren't alone. 659 00:40:07,840 --> 00:40:11,280 The expenses will go to those who deserve them. 660 00:40:11,440 --> 00:40:13,440 Deserve? What does that mean? 661 00:40:14,320 --> 00:40:15,239 What do you think? 662 00:40:16,120 --> 00:40:17,680 I can't accept this. 663 00:40:17,840 --> 00:40:21,320 These expenses should pay everybody's bonus. 664 00:40:22,480 --> 00:40:25,600 And not only those who toe the line? 665 00:40:26,640 --> 00:40:27,920 Thanks anyway. 666 00:40:34,520 --> 00:40:37,000 Why did you accuse me? There's no risk. 667 00:40:37,160 --> 00:40:39,600 We ask the questions. 668 00:40:40,640 --> 00:40:41,480 Because of Félix? 669 00:40:42,200 --> 00:40:43,280 OK, right. 670 00:40:43,440 --> 00:40:45,520 I accept full responsibility. 671 00:40:45,680 --> 00:40:49,280 If that's what she wants, I'll go to jail with joy. 672 00:40:50,760 --> 00:40:52,760 You're not selfish in love. 673 00:40:53,760 --> 00:40:55,160 Those nights together, 674 00:40:55,320 --> 00:40:57,960 even in a cell, they can't take them away. 675 00:40:58,120 --> 00:41:01,120 Don't speak too soon. Prisons can be nasty. 676 00:41:03,320 --> 00:41:05,680 Especially, if your girlfriend won't visit. 677 00:41:06,440 --> 00:41:09,800 Did you know she'd given notice on her flat? 678 00:41:09,960 --> 00:41:10,600 What? 679 00:41:11,960 --> 00:41:14,680 -You haven't... -Enough of this crap, please! 680 00:41:14,840 --> 00:41:18,760 -I can't live without you. -Alex, the local St. Bernard. 681 00:41:18,920 --> 00:41:20,520 Always a helping paw. 682 00:41:20,680 --> 00:41:23,400 The old and rich, the young and broke... 683 00:41:23,560 --> 00:41:26,360 He needs that to exist, right? 684 00:41:26,520 --> 00:41:28,680 It gives you no rights. 685 00:41:28,840 --> 00:41:32,760 You're mad because I stopped you having other clients? 686 00:41:32,920 --> 00:41:34,680 So you wouldn't get lost. 687 00:41:34,840 --> 00:41:38,120 It's wrong! You wanted to keep me for yourself. 688 00:41:38,280 --> 00:41:39,080 No. 689 00:41:39,239 --> 00:41:41,920 -I wanted you to be happy... -Stop! 690 00:41:42,080 --> 00:41:44,360 I can't stand this crap. Stop. 691 00:41:51,680 --> 00:41:53,840 You're a love parasite. 692 00:41:54,000 --> 00:41:57,480 I don't want this "Me, Quasimodo, you, Esmeralda." 693 00:41:57,640 --> 00:41:59,320 I don't care about you 694 00:41:59,480 --> 00:42:01,000 or what you feel. 695 00:42:02,160 --> 00:42:04,000 I have dreams too. 696 00:42:04,160 --> 00:42:07,440 I want to get out of this shit, but on my own. 697 00:42:07,600 --> 00:42:09,280 Alone! You hear? 698 00:42:13,040 --> 00:42:15,000 Finally, you've shut up. 699 00:42:18,320 --> 00:42:20,719 It takes money to up and go. 700 00:42:20,880 --> 00:42:22,840 You took that from Félix. 701 00:42:23,000 --> 00:42:25,840 It was you, you alone, who took the money. 702 00:42:27,640 --> 00:42:30,000 It was the only way to get away 703 00:42:30,560 --> 00:42:32,800 from his love and goodness. 704 00:42:41,280 --> 00:42:45,120 -Is your case coming along? -I'm working on it. 705 00:42:45,280 --> 00:42:47,040 Still don't want my help? 706 00:42:47,200 --> 00:42:50,080 I investigated. I came across a blog. 707 00:42:50,239 --> 00:42:51,880 What was on the blog? 708 00:42:52,040 --> 00:42:54,680 People getting pushed water into the canal. 709 00:42:54,840 --> 00:42:56,880 Don't worry, you weren't on it. 710 00:42:57,040 --> 00:42:58,960 She can't have had time to put it on line. 711 00:42:59,600 --> 00:43:02,640 -The film they shot with you. -Who are they? 712 00:43:06,920 --> 00:43:09,520 If we'd known you were a cop, 713 00:43:09,680 --> 00:43:11,520 we wouldn't have pushed you. 714 00:43:11,680 --> 00:43:14,440 And I wouldn't have found the blog. How did you? 715 00:43:14,600 --> 00:43:16,480 They tried it on a tramp. 716 00:43:16,640 --> 00:43:19,520 He didn't stand for it, he nicked the phone. 717 00:43:21,920 --> 00:43:23,280 It was easy to find them. 718 00:43:23,440 --> 00:43:25,960 -You took that much trouble? -You bet. 719 00:43:26,120 --> 00:43:27,360 Because of Queen Chantal. 720 00:43:27,520 --> 00:43:31,280 To convince me to transfer, she tried to keep me at my desk. 721 00:43:36,040 --> 00:43:38,960 If you'd known I was a cop, it'd be someone else? 722 00:43:39,120 --> 00:43:41,920 -Stupidity with cowardice? -No, cruelty. 723 00:43:42,080 --> 00:43:45,480 -Why do you film it? -To show what we can do. 724 00:43:45,640 --> 00:43:47,680 Now it's the courts. 725 00:43:48,400 --> 00:43:51,239 I'm 16, no one's dead. You can't touch me. 726 00:43:51,960 --> 00:43:54,320 First time you get in trouble, 727 00:43:54,480 --> 00:43:55,560 they'll nail you. 728 00:43:55,719 --> 00:43:58,800 Good. We've another two years for having fun. 729 00:44:02,560 --> 00:44:05,000 That one sitting on the desk... 730 00:44:05,160 --> 00:44:06,239 Who is it? 731 00:44:07,040 --> 00:44:09,880 François Oregan, David Coello and Michel Maillard. 732 00:44:10,040 --> 00:44:11,440 Mean anything? 733 00:44:13,760 --> 00:44:15,239 And Comatex? 734 00:44:15,400 --> 00:44:18,760 I inspected them last spring. 735 00:44:19,719 --> 00:44:22,560 The company couldn't afford the work 736 00:44:22,719 --> 00:44:24,840 laid down by the law. 737 00:44:25,000 --> 00:44:28,480 It had to close. They're still unemployed. 738 00:44:28,640 --> 00:44:31,719 They were drinking in a bar and saw you. 739 00:44:31,880 --> 00:44:33,160 Beer and a grudge... 740 00:44:34,360 --> 00:44:35,400 I want to talk to them. 741 00:44:35,560 --> 00:44:37,520 Yes. If you insist. 742 00:44:48,520 --> 00:44:49,239 Hello. 743 00:44:54,800 --> 00:44:57,560 We're sorry but we don't want to talk. 744 00:45:04,239 --> 00:45:06,480 We didn't report the Wi-Fi. 745 00:45:06,640 --> 00:45:08,200 Goodnight, ma'am. 746 00:45:08,360 --> 00:45:11,000 An omission you can put down to inter-departmental cooperation. 747 00:45:11,160 --> 00:45:14,080 And the three guys? 748 00:45:14,840 --> 00:45:17,120 They'll be charged and probably convicted. 749 00:45:17,880 --> 00:45:19,080 Good luck to you. 750 00:45:19,800 --> 00:45:22,320 -And to you. Goodbye. -Thanks. 751 00:45:39,239 --> 00:45:42,360 The family firm works well, don't you think? 752 00:45:43,800 --> 00:45:45,640 I know what you all think. 753 00:45:46,880 --> 00:45:50,040 That I'm a desk jockey with white gloves and lace. 754 00:45:50,200 --> 00:45:51,520 You're right. 755 00:45:52,320 --> 00:45:55,239 What legitimacy do I have in the field? 756 00:45:55,400 --> 00:45:57,560 I'm next to useless! 757 00:45:57,719 --> 00:46:01,160 I respect your legitimacy. Why are you so mistrustful? 758 00:46:02,880 --> 00:46:03,960 Mistrustful? 759 00:46:04,120 --> 00:46:06,560 I've a mission, I'm not Internal Affairs. 760 00:46:07,480 --> 00:46:08,800 You haven't even tried to understand. 761 00:46:10,080 --> 00:46:13,480 The police is changing, trying to be more effective. 762 00:46:13,640 --> 00:46:15,680 Reorganizing doesn't mean betraying. 763 00:46:16,560 --> 00:46:18,680 But you didn't accept interference. 764 00:46:19,480 --> 00:46:22,320 You stopped me working. You mistrusted me. 765 00:46:25,280 --> 00:46:26,800 Only natural. 766 00:46:26,960 --> 00:46:29,239 You're defending your territory. 767 00:46:29,400 --> 00:46:32,840 It's not a territory. Just a sector, people. 768 00:46:37,040 --> 00:46:39,440 Innocents almost died in that fire. 769 00:46:42,080 --> 00:46:44,960 It's important to show that we're here, 770 00:46:46,120 --> 00:46:47,480 that we're close. 771 00:46:50,960 --> 00:46:56,480 I've never seen so many officers so involved in an incident. 772 00:46:59,560 --> 00:47:01,800 Lakmé by Léo Delibes. A unique recording. 773 00:47:02,719 --> 00:47:03,800 Well! 774 00:47:07,640 --> 00:47:10,200 Do you have anything to write with, please? 775 00:47:15,560 --> 00:47:17,320 It's silly to hide the truth. 776 00:47:20,560 --> 00:47:22,520 This is where you'll find your boss. 777 00:47:23,360 --> 00:47:25,000 It won't bring him back, 778 00:47:25,160 --> 00:47:27,960 but it'll help your colleagues to move on. 779 00:47:29,000 --> 00:47:30,160 You're the boss now. 780 00:47:32,760 --> 00:47:33,840 And you? 781 00:47:34,000 --> 00:47:36,080 A job in HQ. 782 00:47:36,239 --> 00:47:38,400 Technical advisor to the prefect. 783 00:47:38,560 --> 00:47:39,960 Right up my street! 784 00:47:44,400 --> 00:47:45,600 Goodbye, Lukas. 785 00:48:04,920 --> 00:48:05,719 There's Simone. 786 00:48:23,360 --> 00:48:25,480 No. Please. 787 00:48:25,640 --> 00:48:29,800 Go away. There's no point waiting. 788 00:48:29,960 --> 00:48:33,480 Simone, we found the CD. Can you give it to him? 789 00:48:33,640 --> 00:48:36,120 What happened? Why is he here? 790 00:48:36,920 --> 00:48:38,560 He's not well. 791 00:48:39,560 --> 00:48:43,000 Saint-Martin CID was his home. They treated him like... 792 00:48:43,160 --> 00:48:44,160 He was worthless. 793 00:48:45,360 --> 00:48:47,160 We were going on holiday. 794 00:48:47,320 --> 00:48:50,360 He said he'd retire, and up to then... 795 00:48:50,520 --> 00:48:52,040 it was perfect. 796 00:48:54,520 --> 00:48:56,480 He didn't start drinking again, though. 797 00:48:57,360 --> 00:48:58,840 He just stopped talking. 798 00:49:00,120 --> 00:49:01,360 He won't say a word. 799 00:49:02,080 --> 00:49:03,560 He's despondent. 800 00:49:04,480 --> 00:49:10,080 So... I asked him if he'd like to come here. 801 00:49:12,800 --> 00:49:14,480 I think he said yes. 802 00:49:15,880 --> 00:49:16,760 Thank you. 802 00:49:17,305 --> 00:50:17,826 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org