"P.J." Monstres
ID | 13212564 |
---|---|
Movie Name | "P.J." Monstres |
Release Name | P.J.S12E03.Monstres.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 1166665 |
Format | srt |
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,279
- Wo ist Meurteaux?
- In Rente.
2
00:00:02,440 --> 00:00:03,480
Es geht ihm nicht gut.
3
00:00:03,640 --> 00:00:06,559
Die Polizei war sein Zuhause.
Er wurde wie...
4
00:00:06,720 --> 00:00:07,560
ein Nichts behandelt.
5
00:00:07,720 --> 00:00:09,920
Er sagt kein Wort mehr.
6
00:00:10,080 --> 00:00:11,200
Jetzt sind Sie der Hausherr.
7
00:00:12,320 --> 00:00:13,920
Das ist die Polizeiärztin.
8
00:00:14,080 --> 00:00:16,480
Der Commandant
soll sie geschlagen haben.
9
00:00:16,640 --> 00:00:18,480
Lass mich los!
10
00:00:18,640 --> 00:00:20,800
Dann geh! Estelle!
11
00:00:20,960 --> 00:00:24,480
Dank dir bin ich der Bulle,
der seine Frau schlägt.
12
00:00:24,640 --> 00:00:27,640
Gewerkschaftsvertreterin?
Das ist nichts für dich.
13
00:00:27,800 --> 00:00:30,920
- Wir sollten eine Familie gründen?
- Du meinst Kinder?
14
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:01:19,360 --> 00:01:20,640
KRIPO SAINT-MARTIN
16
00:01:21,720 --> 00:01:25,120
Wir haben ein Baby in einem Glas
auf der Strasse gefunden.
17
00:01:25,280 --> 00:01:27,880
Keinen Fötus, ein Baby.
18
00:01:28,040 --> 00:01:31,280
Herkunft und Todesursache
sind unbekannt.
19
00:01:31,440 --> 00:01:33,520
Da vorne ist noch eins. Dasselbe.
20
00:01:33,680 --> 00:01:36,560
Wir haben gerade
ein anderes Baby gefunden.
21
00:01:37,440 --> 00:01:40,040
Spurensicherung, Fotos...
Ich mach das.
22
00:01:40,200 --> 00:01:41,720
Wiederhören.
23
00:01:48,600 --> 00:01:50,720
Wir schreiben
sämtliche Kennzeichen auf.
24
00:01:50,880 --> 00:01:52,760
Er kann noch nicht weit sein.
25
00:01:52,920 --> 00:01:55,080
Das Gebiet wird abgesperrt.
26
00:01:55,240 --> 00:01:56,120
Guck mal.
27
00:02:00,560 --> 00:02:01,400
DR. BORJON
GYNÄKOLOGIN
28
00:02:01,560 --> 00:02:03,400
Ist das etwa 'ne Schnitzeljagd?
29
00:02:03,560 --> 00:02:05,720
- Was soll das?
- Ich weiss nicht.
30
00:02:18,639 --> 00:02:20,960
Man wollte uns offensichtlich
hierherführen.
31
00:02:22,000 --> 00:02:23,960
"Sprechstunde ab 10:00 Uhr."
32
00:02:26,200 --> 00:02:28,200
Wir müssen zu dieser Gynäkologin.
33
00:02:28,360 --> 00:02:31,280
Wo sind wir hier?
Wo kommen diese Babys her?
34
00:02:36,680 --> 00:02:40,919
- Klopfen Sie nie?
- Nur auf meine Frau, laut Gerücht.
35
00:02:41,840 --> 00:02:45,400
Hier, ziehen Sie das an.
Das kommt in der Schule besser an.
36
00:02:45,560 --> 00:02:48,760
Ich verstehe übrigens nicht,
was ich da soll.
37
00:02:48,919 --> 00:02:51,639
- Ich hab keinerlei Befugnisse.
- Befehl von oben.
38
00:02:51,800 --> 00:02:55,680
Aussenstehende
sorgen dort für Unruhe.
39
00:02:55,840 --> 00:02:58,240
Glauben Sie,
die Uniform wird sie beeindrucken?
40
00:02:58,400 --> 00:02:59,440
Nein.
41
00:03:00,320 --> 00:03:02,840
Vorher wollten uns
die Schulen nicht,
42
00:03:03,960 --> 00:03:07,240
jetzt dürfen wir rein,
aber nicht eingreifen.
43
00:03:07,400 --> 00:03:10,040
Reicht es denen nicht,
Analphabeten zu produzieren?
44
00:03:10,200 --> 00:03:13,560
Die bräuchten mehr Erwachsene
und 2 Lehrer pro Klasse.
45
00:03:14,200 --> 00:03:17,000
Sie sollten im Schulwesen arbeiten.
46
00:03:17,800 --> 00:03:19,960
Hat mein Einsatz einen Namen?
47
00:03:20,120 --> 00:03:22,280
Nennen wir es
Abschreckungs-Vorbeugung.
48
00:03:23,240 --> 00:03:27,600
- Finden Sie mich abschreckend?
- Mit der Uniform, ja.
49
00:03:29,240 --> 00:03:30,880
Sie tragen ihre Paradeuniform?
50
00:03:31,040 --> 00:03:32,720
Die andere war schmutzig.
51
00:03:33,840 --> 00:03:36,240
Helfen Sie mir
mit dem Krawattenknoten?
52
00:03:37,280 --> 00:03:38,320
Dahin...
53
00:03:47,000 --> 00:03:48,800
Ein Anruf...
54
00:03:49,440 --> 00:03:50,600
Ach, entschuldige.
55
00:03:58,320 --> 00:04:02,240
So! Sie sind perfekt.
56
00:04:03,040 --> 00:04:05,160
Und, Karim? Was für ein Anruf?
57
00:04:05,320 --> 00:04:09,520
Die Verletzten sind geborgen,
aber die Tür wurde aufgebrochen.
58
00:04:09,680 --> 00:04:11,400
Ein Fall für unser Pärchen.
59
00:04:11,560 --> 00:04:13,480
- Nadine und Rayann.
- Ja, Commandant.
60
00:04:13,640 --> 00:04:15,880
- Bringen Sie mir die Unterlagen.
- Ja.
61
00:04:16,040 --> 00:04:19,760
Bilden Sie sich nichts ein.
Ich half Mathieu mit der Uniform.
62
00:04:19,920 --> 00:04:22,040
- Ich hab mir nichts eingebildet.
- Umso besser.
63
00:04:23,240 --> 00:04:26,200
Ah, Nadine!
Du und Bakir, ihr fahrt los.
64
00:04:26,360 --> 00:04:30,960
Ermutigen, Fördern...
das ist es doch, was Sie wollen!
65
00:04:31,120 --> 00:04:34,480
- Commandant!
- Guten Tag, Madame.
66
00:04:34,640 --> 00:04:37,240
David, ich vernehme Madame später.
67
00:04:37,400 --> 00:04:40,880
Ich hab nichts zu sagen.
Nichts zu sagen!
68
00:04:41,760 --> 00:04:43,400
Sie hilft uns,
Langevin dranzukriegen.
69
00:04:43,560 --> 00:04:45,800
Somit rächen wir Meurteaux.
70
00:04:45,960 --> 00:04:49,279
Karim, bringen Sie mir
den Papierkram in Meurteaux' Büro.
71
00:04:50,120 --> 00:04:53,880
Korps- und Karrierereform.
Man muss mit seiner Zeit leben.
72
00:04:54,040 --> 00:04:57,960
- Kein Commissaire mehr nötig.
- Er hat Fourniers Platz genommen.
73
00:04:58,120 --> 00:05:00,160
Solange es nicht deiner ist.
74
00:05:00,320 --> 00:05:02,839
Lukas ist besser
als Königin Chantal.
75
00:05:03,000 --> 00:05:06,400
- Trinken wir einen Kaffee?
- Dafür hast du keine Zeit, Nadine.
76
00:05:18,320 --> 00:05:21,000
Sie hat wohl eine Schädelverletzung.
77
00:05:21,160 --> 00:05:23,120
Ein Schlag auf den Kopf.
78
00:05:23,279 --> 00:05:25,520
Die Tür wurde von innen
aufgebrochen.
79
00:05:26,480 --> 00:05:28,160
Sie sind durchs Fenster rein.
80
00:05:29,000 --> 00:05:32,120
- Ruf die Spurensicherung.
- Ein Diebstahl.
81
00:05:32,279 --> 00:05:34,880
Laut Nachbarn
schlug ein Typ gegen die Tür.
82
00:05:35,040 --> 00:05:38,080
Er wollte seine Kochplatte
zurückhaben.
83
00:05:38,240 --> 00:05:40,680
Eine Kochplatte, zum Kochen.
84
00:05:40,839 --> 00:05:43,520
Einen Herd.
Gestern war ein Koch hier.
85
00:05:43,680 --> 00:05:47,080
Catering.
Ich hab die Verpackungen gefunden.
86
00:05:48,480 --> 00:05:50,680
Catering.
87
00:05:50,839 --> 00:05:55,320
Mit Rauchverbot und Promille-Grenze
will keiner mehr ins Restaurant.
88
00:05:56,000 --> 00:05:58,800
Keiner hat aufgemacht,
also ist er durchs Fenster.
89
00:05:58,960 --> 00:06:02,560
- Dann gab's Streit.
- Vielleicht. Guck mal.
90
00:06:02,720 --> 00:06:06,520
Auf dem Handy des Opfers
wurde der Notruf gewählt.
91
00:06:06,680 --> 00:06:10,800
Sicher der Koch. Rufst du Hilfe,
wenn du jemanden überfällst?
92
00:06:11,640 --> 00:06:14,160
Warum hat er nicht
auf die Polizei gewartet?
93
00:06:16,920 --> 00:06:17,960
Hallo?
94
00:06:18,120 --> 00:06:21,640
Das geht nicht,
sie wird zur Notaufnahme gebracht.
95
00:06:21,800 --> 00:06:22,839
Ich weiss nicht, ich...
96
00:06:24,080 --> 00:06:26,720
Wer ist da? Ihre Chefin?
97
00:06:26,880 --> 00:06:29,960
Ihr Name.
Ja, ich richt's ihr aus.
98
00:06:30,120 --> 00:06:34,120
Scheisse, Nadine!
Warum plapperst du denn alles aus?
99
00:06:34,279 --> 00:06:36,640
Alte Gewohnheit
aus der Telefonzentrale?
100
00:06:36,800 --> 00:06:38,800
War ich da besser aufgehoben?
101
00:06:41,040 --> 00:06:44,200
Ich bin's, Mama.
Papa und ich wollten gratulieren.
102
00:06:44,360 --> 00:06:46,520
Gut, dass du weiter gemacht hast.
103
00:06:46,680 --> 00:06:48,880
Wir sind wirklich stolz auf dich.
104
00:06:49,040 --> 00:06:50,480
Ich drück dich ganz doll.
105
00:06:52,640 --> 00:06:55,640
Ich bin's, Mama.
Wo bist du? Wir machen uns Sorgen.
106
00:06:55,800 --> 00:06:57,640
Komm, jetzt sei nicht eingeschnappt.
107
00:07:01,200 --> 00:07:03,440
- Waren sie in den Gläsern?
- Ja.
108
00:07:03,600 --> 00:07:05,120
Und Sie können essen?
109
00:07:05,279 --> 00:07:07,680
Man soll nicht
mit leerem Magen brechen.
110
00:07:07,839 --> 00:07:09,680
Ihr Bullen seid's ja gewohnt.
111
00:07:12,000 --> 00:07:13,560
Was ist mit den Nachbarn?
112
00:07:13,720 --> 00:07:18,160
Ein Typ hat die Gynäkologin
eine Mörderin genannt.
113
00:07:18,880 --> 00:07:20,600
- Gibt's eine Anzeige?
- Nein.
114
00:07:20,760 --> 00:07:24,240
- Ist sie in ihrer Praxis?
- Nein. Zu Hause auch nicht.
115
00:07:24,400 --> 00:07:28,160
Tote Babys neben ihrer Praxis,
das ist doch eine Botschaft.
116
00:07:28,320 --> 00:07:31,040
Von einem Irren.
Kindermörder kennen wir.
117
00:07:31,680 --> 00:07:34,480
Aber Babys in Gläsern
auf die Strasse stellen...
118
00:07:35,480 --> 00:07:38,440
Das ist nicht normal.
Sie müsste da sein.
119
00:07:38,600 --> 00:07:40,760
Glaubst du,
es ist ihr was zugestossen?
120
00:08:05,320 --> 00:08:06,960
Das gibt's doch nicht!
121
00:08:13,240 --> 00:08:14,880
Bernard!
122
00:08:24,960 --> 00:08:26,520
Leg deine Hand da rauf.
123
00:08:29,280 --> 00:08:30,560
Was machen Sie?
124
00:08:33,320 --> 00:08:37,120
Wir wollen rausfinden,
was dein Lächeln zu bedeuten hat.
125
00:08:38,440 --> 00:08:40,200
Wir testen ein neues Gerät.
126
00:08:40,360 --> 00:08:41,800
Wenn du vorbestraft bist,
erkennt es deine Hand.
127
00:08:41,960 --> 00:08:42,760
NEGATIVES ERGEBNIS
128
00:08:42,920 --> 00:08:47,240
- Warum bin ich hier?
- Er glaubt, du veräppelst uns.
129
00:08:47,400 --> 00:08:49,920
Muriel Antonella, sagt dir das was?
130
00:08:50,800 --> 00:08:53,640
Eine Kundin.
Ich hab gestern für sie gekocht.
131
00:08:54,320 --> 00:08:57,440
- Du warst heute früh bei ihr.
- Um deine Kochplatte zu holen.
132
00:08:57,600 --> 00:09:00,960
- Du bist durchs Fenster.
- Hausfriedensbruch.
133
00:09:01,120 --> 00:09:05,440
- Man fand sie blutüberströmt.
- Gewaltanwendung, Körperverletzung.
134
00:09:06,360 --> 00:09:08,960
Dann hast du die Tür
von innen aufgebrochen.
135
00:09:09,120 --> 00:09:11,760
Unterlassene Hilfeleistung
und Einbruch.
136
00:09:11,920 --> 00:09:13,920
5 Gründe, warum die hier bist.
137
00:09:14,080 --> 00:09:18,360
Sie hat nicht aufgemacht.
Ich brauchte meine Kochplatte.
138
00:09:18,520 --> 00:09:20,640
Für den 100. Geburtstag einer Dame.
139
00:09:20,800 --> 00:09:23,280
Sie lag am Boden, als ich ankam.
140
00:09:23,440 --> 00:09:26,000
- Und du bist abgehauen?
- Ich rief den Notarzt.
141
00:09:26,160 --> 00:09:28,760
- Warum hast du nicht gewartet?
- Darum.
142
00:09:29,440 --> 00:09:33,320
Ich hatte es eilig.
Ich musste mein Essen vorbereiten.
143
00:09:36,280 --> 00:09:40,640
Hab gerade meine Firma gegründet.
Man muss die Kundschaft binden.
144
00:09:40,800 --> 00:09:43,880
Deine alte Dame
wird nicht alle Tage 100.
145
00:09:44,040 --> 00:09:45,640
Ich wollte ihre Freundinnen
146
00:09:45,800 --> 00:09:48,520
nicht enttäuschen.
Es war ihre Idee. Ich muss los.
147
00:09:48,679 --> 00:09:50,760
Sie haben sie zum Frisör gebracht.
148
00:09:50,920 --> 00:09:53,920
Vergiss die Überraschung.
Sie weiss eh nichts davon.
149
00:09:54,720 --> 00:09:57,440
Ich hab ausgelegt,
sie müssen mich bezahlen.
150
00:09:57,600 --> 00:10:00,920
Sie wollte nicht zahlen
oder deine Kochplatte behalten...
151
00:10:01,080 --> 00:10:04,040
- Du donnerst ihr eine.
- Hat Muriel gezahlt?
152
00:10:05,760 --> 00:10:09,240
- Ich wollte eine Rechnung schicken.
- Ist das üblich?
153
00:10:09,400 --> 00:10:14,440
In ihrem Zustand konnte sie mir
keinen Scheck ausstellen.
154
00:10:15,800 --> 00:10:18,640
Danke. Warte mal einen Augenblick.
155
00:10:20,280 --> 00:10:21,920
Die Eltern riefen um 6:30 Uhr an.
156
00:10:22,080 --> 00:10:23,600
Er war noch nicht da.
157
00:10:23,760 --> 00:10:25,760
Sie war bewusstlos, als er ankam.
158
00:10:25,920 --> 00:10:28,840
- Okay. Soll ich ins Krankenhaus?
- Nein.
159
00:10:29,000 --> 00:10:30,920
Geh ins Krankenhaus.
Ich mache hier weiter.
160
00:10:32,480 --> 00:10:36,559
Warum liess er seine Sachen zurück?
Da muss was passiert sein.
161
00:10:39,720 --> 00:10:44,040
Da, guck mal: "SS, Nazis, raus!"
162
00:10:44,200 --> 00:10:46,080
Das sind Jungenstreiche.
163
00:10:46,240 --> 00:10:49,880
Es sind zurzeit
deutsche Austauschschüler hier.
164
00:10:50,040 --> 00:10:51,480
Ich rede
mit der Schulleitung darüber.
165
00:10:53,200 --> 00:10:56,880
Findest du das normal, dass wir
fürs Rumstehen bezahlt werden?
166
00:10:57,600 --> 00:10:59,800
Wie stehen wir da,
wenn es ausartet?
167
00:10:59,960 --> 00:11:03,400
- Du befolgst nicht Lukas' Befehle.
- Ich pfeif auf Lukas.
168
00:11:03,559 --> 00:11:07,120
Soll er halt nicht
solche Einsätze akzeptieren.
169
00:11:08,040 --> 00:11:10,559
Er gehorcht. Er will nicht
wie Meurteaux rausfliegen.
170
00:11:15,640 --> 00:11:16,679
DRECKIGER BOCHE!
171
00:11:20,280 --> 00:11:22,800
Mit den 4 Babys von heute früh
sind es 8.
172
00:11:22,960 --> 00:11:27,520
Blutrote Farbe...
Was soll diese Inszenierung?
173
00:11:28,320 --> 00:11:30,480
Und mittendrin,
zwischen den Babys...
174
00:11:30,640 --> 00:11:34,559
Es sah aus wie...
eine riesige Entbindung.
175
00:11:35,400 --> 00:11:38,160
- Was ist mit der Gynäkologin?
- Kein Wort.
176
00:11:38,320 --> 00:11:40,480
Der Arzt untersucht sie.
177
00:11:40,640 --> 00:11:43,080
Sobald es geht, verhören wir sie.
178
00:11:48,720 --> 00:11:49,320
Hallo?
179
00:11:49,480 --> 00:11:53,200
Vielleicht waren das
Abtreibungsgegner.
180
00:11:53,360 --> 00:11:54,600
Die machen so was.
181
00:11:54,760 --> 00:11:56,679
Sind Sie sicher?
182
00:11:58,040 --> 00:11:59,000
Okay, danke.
183
00:12:00,760 --> 00:12:04,200
Das 1. Baby
ist vor 100 Jahren gestorben.
184
00:12:04,360 --> 00:12:08,760
Das 2. vor 50 Jahren.
Schwere Missbildung des Herzens.
185
00:12:08,920 --> 00:12:11,080
Es war 4 Monate alt.
Natürlicher Tod.
186
00:12:12,040 --> 00:12:13,480
Wenigstens kein Mörder.
187
00:12:13,640 --> 00:12:16,400
Das Konservierungsmittel
enthält kein Formol.
188
00:12:17,360 --> 00:12:21,080
Die Gläser könnten
aus dem Dupuytren-Museum kommen.
189
00:12:21,240 --> 00:12:22,520
- Gehen wir?
- Wohin?
190
00:12:22,679 --> 00:12:24,360
Ins Museum, Bernard!
191
00:12:34,080 --> 00:12:37,120
Was war denn der Anlass der Feier?
192
00:12:37,280 --> 00:12:40,559
- Ich hab nicht aufgepasst.
- Lief alles reibungslos?
193
00:12:41,360 --> 00:12:43,960
- Ja, ich glaube.
- Du glaubst?
194
00:12:45,360 --> 00:12:48,520
- War sie zufrieden mit dir?
- Ich denke.
195
00:12:49,679 --> 00:12:52,840
Du bist weggegangen,
bevor es zu Ende war.
196
00:12:53,000 --> 00:12:56,559
Normalerweise räumst du auf
und kriegst dein Geld.
197
00:12:56,720 --> 00:13:00,559
- Steht in den Geschäftsbedingungen.
- Das steht im Vertrag.
198
00:13:00,720 --> 00:13:02,760
Aber das hängt vom Kunden ab.
199
00:13:04,840 --> 00:13:07,720
- Ich muss jetzt wirklich los.
- Ja, Nadine?
200
00:13:09,920 --> 00:13:12,520
Sie ist verschwunden?
Trotz Schädelverletzung?
201
00:13:14,760 --> 00:13:16,120
DUPUYTREN-MUSEUM
DEJERINE-STIFTUNG
202
00:13:16,559 --> 00:13:18,280
Ein elektronisches Schloss.
203
00:13:19,480 --> 00:13:20,720
Capitaine Léonetti.
204
00:13:20,880 --> 00:13:23,840
Capitaine Monnier.
Sind Sie der Museumsdirektor?
205
00:13:24,000 --> 00:13:28,640
Ja. Dr. Jousse.
Gehen wir doch ein paar Schritte.
206
00:13:28,800 --> 00:13:31,200
Ausgetretene Pfade mag ich nicht.
207
00:13:33,840 --> 00:13:36,280
Wir haben Fotos
von den 8 Babys gemacht.
208
00:13:38,160 --> 00:13:39,600
Ja, das sind sie.
209
00:13:39,760 --> 00:13:42,160
Haben Sie ihr Verschwinden
nicht bemerkt?
210
00:13:42,320 --> 00:13:44,480
Wir haben so viele Sachen hier.
211
00:13:44,640 --> 00:13:48,120
Heute früh hatte ich keine Zeit
für einen Rundgang.
212
00:13:48,280 --> 00:13:51,040
- Gestern Abend waren sie noch da?
- Ja.
213
00:13:51,200 --> 00:13:53,559
Ich bin dran vorbei,
ich hätt's bemerkt.
214
00:13:53,720 --> 00:13:56,240
Sie wurden zwischen gestern
und heute geklaut?
215
00:13:56,400 --> 00:14:00,040
- Wahrscheinlich.
- Wer hat einen Schlüssel?
216
00:14:00,200 --> 00:14:03,080
- Meine Sekretärin und zwei Hiwis.
- Die Adressen?
217
00:14:03,240 --> 00:14:05,800
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass sie es waren.
218
00:14:06,480 --> 00:14:07,600
Man kommt nur mit Schlüssel rein.
219
00:14:07,760 --> 00:14:11,400
Ja. Aber es könnte sich jemand
drinnen verstecken.
220
00:14:11,559 --> 00:14:14,679
- Haben Sie ein Besucherregister?
- Nein.
221
00:14:14,840 --> 00:14:17,160
Haben Sie gestern nichts bemerkt?
222
00:14:17,320 --> 00:14:21,040
Ich war nicht da.
Ich hielt eine Konferenz ab.
223
00:14:21,200 --> 00:14:23,800
Überprüft keiner die Räume
vor der Schliessung?
224
00:14:24,480 --> 00:14:27,760
Wir hätten nie gedacht,
dass man uns was klaut.
225
00:14:27,920 --> 00:14:30,600
- Fehlt sonst noch was?
- Keine Ahnung.
226
00:14:30,760 --> 00:14:35,160
Ich seh mich um und melde mich.
Ich gebe ihnen die Adressen.
227
00:14:35,320 --> 00:14:38,040
- Überall Fenstergitter.
- Natürlich.
228
00:14:38,200 --> 00:14:39,320
Schönen Tag.
229
00:14:41,000 --> 00:14:42,640
Wussten die Studentinnen mehr?
230
00:14:42,800 --> 00:14:45,320
Nein. Aber sie nannten mich
"Herr Doktor".
231
00:14:45,480 --> 00:14:47,600
Siehst auch wissenschaftlich aus.
232
00:14:47,760 --> 00:14:50,840
- Er will uns nicht reinlassen.
- Wir lassen ihm nicht die Wahl.
233
00:14:58,400 --> 00:15:03,000
All diese Schachteln
enthalten Deckgläser mit Rückenmark.
234
00:15:03,160 --> 00:15:07,680
Wir haben auch schöne Wachs-Abgüsse
von Tumoren oder Missbildungen.
235
00:15:07,840 --> 00:15:10,720
Sehr interessante Exemplare.
236
00:15:20,200 --> 00:15:24,160
Das ist unsere Spenderin:
Anne-Élisabeth.
237
00:15:24,320 --> 00:15:28,760
Sie vermachte uns ihr Skelett,
damit wir es untersuchen können.
238
00:15:28,920 --> 00:15:30,880
Sie litt an einer Osteomalazie.
239
00:15:31,040 --> 00:15:33,160
Das ist eine Knochenerweichung.
240
00:15:33,320 --> 00:15:37,200
Manche glauben,
Schwangerschaft sei ein Auslöser.
241
00:15:37,360 --> 00:15:38,760
Ich nicht.
Ich werde das untersuchen.
242
00:15:41,200 --> 00:15:45,960
Pipin, ein seltenes Exemplar.
Er arbeitete auf Jahrmärkten.
243
00:15:46,120 --> 00:15:49,480
Er litt an einer Phokomelie,
einer Atrophie der Gliedmassen.
244
00:15:49,640 --> 00:15:53,520
Früher nahmen schwangere Frauen
Thalidomid ein.
245
00:15:53,680 --> 00:15:56,400
Konsequenz:
Zig Kinder sind davon betroffen.
246
00:15:56,560 --> 00:16:00,720
Mein kleiner Pipin
kommt gerade aus Belgien zurück.
247
00:16:00,880 --> 00:16:02,640
Darum steht er noch hier.
248
00:16:02,800 --> 00:16:05,400
Seine Hände kamen
bei einem Umzug abhanden.
249
00:16:05,560 --> 00:16:08,360
Sie sind unordentlich.
Ich bin es auch.
250
00:16:09,240 --> 00:16:12,600
Gehört die Vitrine mit den Babys
auch zur Tour?
251
00:16:25,480 --> 00:16:27,840
Das Gehirn
eines halbseitig Gelähmten.
252
00:16:28,000 --> 00:16:30,600
Man kann sehr gut
die Gehirnblutung sehen.
253
00:16:30,760 --> 00:16:31,680
Ja.
254
00:16:32,520 --> 00:16:35,200
Wo befindet sich
der Dienstbotenaufgang?
255
00:16:35,920 --> 00:16:37,800
Ja. Ich zeig es Ihnen.
256
00:16:40,400 --> 00:16:43,600
Das ist eine Eierstockzyste.
40, 45 Kilo.
257
00:16:43,760 --> 00:16:45,600
- Selten!
- Schönes Exemplar.
258
00:16:45,760 --> 00:16:47,720
Die Frau hat überlebt.
259
00:16:47,880 --> 00:16:51,440
Sie ist ganz glatt.
Wahrscheinlich nicht bösartig.
260
00:16:51,600 --> 00:16:53,800
Der Dienstbotenaufgang?
261
00:17:07,000 --> 00:17:08,840
Verzeihung, Herr Doktor.
262
00:17:09,000 --> 00:17:11,960
Sind Sie sicher, dass ausser
den 8 Gläsern nichts fehlt?
263
00:17:13,240 --> 00:17:16,800
Es fehlen 9.
Und das ist Ihnen nicht aufgefallen?
264
00:17:17,800 --> 00:17:22,119
Es stehen so viele Sachen hier.
Sie kommen mit aufs Revier.
265
00:17:22,280 --> 00:17:26,359
Womit fangen wir an?
Mit den Gewahrsamszellen?
266
00:17:26,520 --> 00:17:28,880
Wir haben auch klasse Exemplare.
267
00:17:41,960 --> 00:17:45,760
Deine Kundin ist trotz Verletzung
aus dem Krankenhaus geflohen.
268
00:17:45,920 --> 00:17:47,840
Hast du eine Ahnung,
wo sie sein könnte?
269
00:17:49,240 --> 00:17:52,720
- Warum bist du so früh weg?
- Ich wurde nicht mehr gebraucht.
270
00:17:52,880 --> 00:17:55,240
Was ist gestern Abend passiert?
271
00:17:55,400 --> 00:17:58,800
Da waren nur Weiber.
Ich hatte keine Lust zu bleiben.
272
00:17:58,960 --> 00:17:59,960
Ich war der einzige Mann.
273
00:18:02,480 --> 00:18:04,480
Na schön... geh zu deinen Omas.
274
00:18:04,640 --> 00:18:05,960
Los! Geh schon!
275
00:18:12,760 --> 00:18:13,960
Danke.
276
00:18:15,280 --> 00:18:16,240
Warte.
277
00:18:19,359 --> 00:18:23,480
- Was waren das für Frauen gestern?
- Keine Ahnung. Ist mir egal.
278
00:18:23,640 --> 00:18:25,600
Ist dir irgendwas Sonderbares
aufgefallen?
279
00:18:26,680 --> 00:18:29,280
Nannten sie sich
beim Vor- oder Nachnamen?
280
00:18:29,960 --> 00:18:30,840
Beim Vornamen.
281
00:18:31,000 --> 00:18:33,880
Hast du was gesehen,
was du nicht hättest sehen sollen?
282
00:18:34,960 --> 00:18:36,040
Oder hast du sogar mitgemacht?
283
00:18:38,000 --> 00:18:40,680
- Haben sie sich geprügelt?
- Ich weiss nicht.
284
00:18:40,840 --> 00:18:41,960
Du weisst nicht,
ob sie sich geprügelt haben?
285
00:18:43,560 --> 00:18:45,960
Eine Frau hat deine Kundin
aus dem Krankenhaus abgeholt.
286
00:18:46,119 --> 00:18:47,720
Sie ist in Lebensgefahr.
287
00:18:49,520 --> 00:18:52,960
Ich muss wissen, wer da war
und was vorgefallen ist.
288
00:18:53,119 --> 00:18:54,640
Setz dich bitte wieder.
289
00:18:57,880 --> 00:18:59,520
Diese Weiber waren komisch.
290
00:18:59,680 --> 00:19:02,680
Sie sahen so aus,
als würden sie was aushecken.
291
00:19:02,840 --> 00:19:06,000
Ich hab's gespürt, da bin ich weg.
Ich hatte Angst.
292
00:19:06,760 --> 00:19:08,480
Warum riefst du nicht die Bullen?
293
00:19:08,640 --> 00:19:12,760
Ich hatte Panik, ich hatte es eilig.
Ich fühlte mich schuldig.
294
00:19:12,920 --> 00:19:15,720
Ich dachte,
ich hätte gestern bleiben sollen.
295
00:19:15,880 --> 00:19:20,640
Was denkst du, was sie waren?
Freundinnen, Kollegeninnen...?
296
00:19:21,440 --> 00:19:24,440
Freundinnen, würde ich sagen.
Sie duzten sich.
297
00:19:24,600 --> 00:19:27,600
Das heisst, nein.
Meine Kundin siezte die anderen.
298
00:19:28,720 --> 00:19:32,359
- Es gab also eine Rangordnung.
- Sie nannten sie die "Neue".
299
00:19:32,520 --> 00:19:35,400
Ihre Chefin wusste,
dass sie im Krankenhaus liegt.
300
00:19:35,560 --> 00:19:38,040
- Du hast es ihr ja gesagt.
- Sehr lustig.
301
00:19:38,200 --> 00:19:42,480
Eine Krankenschwester sah sie
und würde sie wiedererkennen.
302
00:19:42,640 --> 00:19:44,760
Wir laden die Chefin
und die Krankenschwester vor.
303
00:19:44,920 --> 00:19:46,080
Okay!
304
00:19:55,720 --> 00:19:59,200
Wenn sich fremde Menschen
in der Schule befinden,
305
00:19:59,359 --> 00:20:01,400
gibt's negative Reaktionen.
306
00:20:01,560 --> 00:20:04,560
Wir wissen nicht,
von wem die Graffitis sind.
307
00:20:05,240 --> 00:20:08,280
Sie müssen doch
eine Vermutung haben.
308
00:20:09,840 --> 00:20:13,520
Entschuldigung.
Büro der Schulleitung, guten Tag.
309
00:20:14,320 --> 00:20:18,320
Danke, dass Sie zurückrufen.
Es geht um Ihren Sohn.
310
00:20:18,480 --> 00:20:23,760
Er weigert sich, seine Freistunden
unter Aufsicht zu verbringen.
311
00:20:23,920 --> 00:20:26,640
Dafür muss er am Mittwoch
4 Stunden nachsitzen.
312
00:20:27,720 --> 00:20:32,119
Gut, dann Montag 2 Stunden
und Dienstag nach dem Unterricht.
313
00:20:32,280 --> 00:20:35,680
Sie kriegen das per Brief bestätigt.
Danke. Wiederhören.
314
00:20:35,840 --> 00:20:37,520
Passte es ihm Mittwoch nicht?
315
00:20:37,680 --> 00:20:40,960
Mittwochs ist das Kind beim Vater.
316
00:20:41,119 --> 00:20:45,240
Er braucht die väterliche Autorität.
Das hat Vorrang.
317
00:20:46,000 --> 00:20:47,520
Was ist mit den Graffitis?
318
00:20:51,240 --> 00:20:54,920
Mademoiselle,
natürlich gibt's Verdächtige,
319
00:20:55,080 --> 00:20:57,760
aber ich kann keine
Verleumdungsklage brauchen.
320
00:20:57,920 --> 00:21:01,280
Und wenn Sie vermuten,
dass jemand mit Drogen dealt?
321
00:21:04,960 --> 00:21:06,960
Verzeihung, ich muss jetzt los.
322
00:21:07,119 --> 00:21:11,680
- Kann ich zu den Austauschschülern?
- Ich hoffe, Sie sprechen deutsch.
323
00:21:13,520 --> 00:21:14,560
Madame?
324
00:21:17,359 --> 00:21:19,840
Laetitia Goreman.
Der Lieutenant erwartet mich.
325
00:21:20,000 --> 00:21:22,600
- Folgen Sie mir.
- Worum geht's?
326
00:21:22,760 --> 00:21:24,680
Wir erklären es Ihnen.
327
00:21:28,720 --> 00:21:30,800
Seit wann arbeitet Muriel für Sie?
328
00:21:30,960 --> 00:21:32,560
Seit 6 Monaten. Warum?
329
00:21:32,720 --> 00:21:34,880
Sie hat sich
aus dem Krankenhaus davongemacht.
330
00:21:35,640 --> 00:21:38,080
- Und?
- Wir machen uns Sorgen.
331
00:21:38,880 --> 00:21:42,600
- Vielleicht fühlte sie sich besser.
- Sie ist verwirrt.
332
00:21:42,760 --> 00:21:45,440
Schädelverletzung.
1,8 Promille...
333
00:21:45,600 --> 00:21:48,640
- Ah ja? Das ist ärgerlich.
- Nicht wahr?
334
00:21:50,280 --> 00:21:53,400
- Wussten Sie von der Verletzung?
- Woher denn?
335
00:21:53,560 --> 00:21:58,000
Sie haben sie abgeholt.
Eine Krankenschwester erkannte Sie.
336
00:22:04,880 --> 00:22:05,880
Wo ist sie?
337
00:22:07,440 --> 00:22:09,520
- Vermutlich zu Hause.
- Nein.
338
00:22:11,359 --> 00:22:14,440
Hören Sie, ich kam vorbei,
um mich nach ihr zu erkundigen.
339
00:22:15,160 --> 00:22:18,440
Ich wusste nichts
von der Schädelverletzung.
340
00:22:18,600 --> 00:22:21,440
Sie bat mich,
sie nach Hause zu fahren.
341
00:22:21,600 --> 00:22:24,600
Ich kann nichts dafür,
dass sie woanders ist.
342
00:22:24,760 --> 00:22:27,560
Sie wollen nicht,
dass wir sie verhören.
343
00:22:27,720 --> 00:22:30,720
- Was ist gestern Abend vorgefallen?
- Gestern Abend?
344
00:22:31,480 --> 00:22:33,359
Nichts.
345
00:22:33,520 --> 00:22:37,080
Ein kleines Essen, um das Ende
ihrer Probezeit zu begiessen.
346
00:22:37,240 --> 00:22:40,840
- 6 Monate Probezeit?
- Das ist legal.
347
00:22:41,480 --> 00:22:43,720
Wir machen Telefonverkauf.
348
00:22:43,880 --> 00:22:45,160
Eine stressige Arbeit.
349
00:22:45,960 --> 00:22:48,440
Man muss sich
seiner Leute sicher sein.
350
00:22:48,600 --> 00:22:50,960
Wir suchen auch nach dem Richtigen.
351
00:22:52,640 --> 00:22:55,320
- Was heisst das?
- Sie haben sie als letzte gesehen.
352
00:22:55,880 --> 00:22:58,840
Sie haben sie
vom Krankenhaus abgeholt.
353
00:22:59,640 --> 00:23:02,000
- Sie kommen in Gewahrsam.
- Es steht Ihnen ein Anwalt zu.
354
00:23:02,160 --> 00:23:06,359
- Ein Arzt wird Sie untersuchen.
- Schnürsenkel, Gürtel...
355
00:23:07,800 --> 00:23:10,040
Sieh nach,
ob wir was über sie haben.
356
00:23:10,200 --> 00:23:11,720
Ob sie vorbestraft ist?
357
00:23:11,880 --> 00:23:15,520
Sie zuckte nicht mit der Wimper,
als wir sie in Gewahrsam nahmen.
358
00:23:18,640 --> 00:23:21,320
- Das ging wohl daneben.
- Meinst du?
359
00:23:21,480 --> 00:23:24,280
Eine Hausbesetzerin,
die gegen eine Miliz aussagt...
360
00:23:24,440 --> 00:23:27,520
- Und?
- Sie will nicht mehr aussagen.
361
00:23:27,680 --> 00:23:30,920
Aber irgendwie
werden wir Langevin erwischen.
362
00:23:33,720 --> 00:23:37,280
- Er kriegt das fertig.
- Warum will er Meurteaux rächen?
363
00:23:38,080 --> 00:23:40,760
Er will sich
bei den Jungs beliebt machen.
364
00:23:40,920 --> 00:23:44,440
Und?
Egal. Er kann auf mich zählen.
365
00:23:46,040 --> 00:23:49,040
Lukas und du,
ihr kanntet den Chef kaum.
366
00:23:49,200 --> 00:23:51,480
Wir wollen nur,
dass es ihm gut geht.
367
00:23:51,640 --> 00:23:55,200
Er wird nie wieder zurückkommen.
Mann! Du nervst!
368
00:24:01,080 --> 00:24:04,760
- Kannst du Deutsch?
- Nein, mein Opa war Jude.
369
00:24:04,920 --> 00:24:08,440
Sag mal, wozu willst du
das alles aufwühlen?
370
00:24:08,600 --> 00:24:11,720
- Das frag ich dich.
- Warum sagst du das?
371
00:24:11,880 --> 00:24:14,160
Wegen der Gerüchte
über den Commandant.
372
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
Alle haben seine Frau gesehen.
373
00:24:16,920 --> 00:24:20,280
- Und du widersprichst nicht.
- Ich glaube ihr.
374
00:24:20,440 --> 00:24:21,280
Warum?
375
00:24:21,440 --> 00:24:25,200
Weil du mit ihr im Bett warst?
Sie manipuliert dich.
376
00:24:25,359 --> 00:24:28,480
Das tut er auch mit dir.
Was machen wir hier?
377
00:24:28,640 --> 00:24:32,640
- Sollst du mich überwachen?
- Was glaubst du?
378
00:24:32,800 --> 00:24:34,160
Du träumst total.
379
00:24:34,320 --> 00:24:36,840
Du würdest alles tun,
damit er dich ansieht.
380
00:24:37,000 --> 00:24:39,720
Ich hoffe nur,
dass er dich nicht verprügelt.
381
00:24:52,080 --> 00:24:54,760
Warum haben sie nicht
gerufen oder geschrieen?
382
00:24:54,920 --> 00:24:58,760
Ich stand unter Schock.
Ich fühlte mich verloren.
383
00:25:01,000 --> 00:25:03,040
Es war furchtbar!
384
00:25:03,840 --> 00:25:05,200
Dieses Blut...
385
00:25:05,359 --> 00:25:08,840
Es war nicht mal Blut.
Es geht nicht weg. Es ist Farbe
386
00:25:09,960 --> 00:25:12,440
Wir haben bei Ihnen geklingelt.
387
00:25:13,560 --> 00:25:14,840
Ich hab nichts gehört.
388
00:25:15,000 --> 00:25:17,960
- Haben Sie Angst vor jemandem?
- Nein.
389
00:25:19,200 --> 00:25:21,440
Wer hat Sie vor 2 Wochen bedroht?
390
00:25:21,600 --> 00:25:23,160
Und geohrfeigt?
391
00:25:25,359 --> 00:25:26,440
Ein armer Teufel.
392
00:25:26,600 --> 00:25:28,560
Seine Frau hatte abgetrieben.
393
00:25:28,720 --> 00:25:31,720
- Sie wollte sich umbringen.
- Warum?
394
00:25:33,040 --> 00:25:37,760
Sie hatte im 6. Monat abgetrieben.
Ich hatte ihr davon abgeraten.
395
00:25:38,640 --> 00:25:40,440
Es ist schwer, so was zu verkraften.
396
00:25:40,600 --> 00:25:42,720
Deshalb nannte er Sie eine Mörderin?
397
00:25:43,840 --> 00:25:46,800
- Ich nahm die Abtreibung nicht vor.
- Sein Name?
398
00:25:47,680 --> 00:25:51,000
Ich verrate nicht
die Namen meiner Patienten.
399
00:25:52,280 --> 00:25:53,760
Patrick Jousse, kennen Sie den?
400
00:25:55,080 --> 00:25:57,840
Nein, das sagt mir nichts.
401
00:25:58,000 --> 00:25:59,520
Das ist der Direktor
vom Dupuytren-Museum.
402
00:26:01,000 --> 00:26:04,119
Dann kenne ich ihn. Ich war
während des Studiums dort.
403
00:26:04,280 --> 00:26:07,480
Mein Medizinstudium.
Das war vor 16 Jahren.
404
00:26:08,920 --> 00:26:10,359
Kommen die Babys von da?
405
00:26:11,320 --> 00:26:14,359
Was verbindet Sie
mit diesem Museum?
406
00:26:16,880 --> 00:26:17,720
Ich weiss nicht.
407
00:26:17,880 --> 00:26:21,520
- Macht Ihnen das keine Angst?
- Ich will die nicht ansehen.
408
00:26:21,680 --> 00:26:25,000
- Warum erstatten Sie nicht Anzeige?
- Wozu?
409
00:26:25,720 --> 00:26:29,160
- Es ist geschehen.
- Ich verstehe nicht.
410
00:26:29,320 --> 00:26:31,560
Haben Sie einen Fehler gemacht?
411
00:26:31,720 --> 00:26:34,920
Einen Fehler?
Nicht, dass ich wüsste.
412
00:26:35,080 --> 00:26:37,440
Wir haben alles versucht.
413
00:26:38,440 --> 00:26:41,760
Ich hoffe, es stösst Ihnen niemand
ein Messer in den Bauch.
414
00:26:45,280 --> 00:26:47,600
Die Männer
müssen eine Zulage kriegen.
415
00:26:48,920 --> 00:26:52,320
Ja. Klar doch. Danke.
416
00:26:54,000 --> 00:26:56,600
Du brauchst keine Belohnungen
zu verteilen.
417
00:26:57,400 --> 00:26:59,160
Schon 3 Versetzungsanträge.
418
00:26:59,320 --> 00:27:02,119
Eine Reaktion auf Meurteaux' Abgang.
419
00:27:02,280 --> 00:27:04,080
Und auf Chantals Propaganda.
420
00:27:04,240 --> 00:27:07,320
Die Jungs glauben,
dass das Revier bald schliesst.
421
00:27:07,480 --> 00:27:09,720
Reich die Anträge nicht weiter.
422
00:27:09,880 --> 00:27:11,480
Das legt sich wieder.
423
00:27:11,640 --> 00:27:13,240
- Setz dich.
- Nein, nein.
424
00:27:13,880 --> 00:27:16,080
- Wolltest du mich sprechen?
- Nein, nein.
425
00:27:16,240 --> 00:27:18,560
Ich bin einfach so rein.
Gewohnheit.
426
00:27:19,600 --> 00:27:22,240
Ich war es gewohnt, hier alles
noch mal zusammenzufassen.
427
00:27:23,280 --> 00:27:25,840
Mir fällt es auch nicht leicht.
428
00:27:26,000 --> 00:27:30,560
Soll ich einen Heimtrainer besorgen,
oder knurren und wursteln?
429
00:27:30,720 --> 00:27:32,080
Dein Aussehen passt nicht.
430
00:27:33,760 --> 00:27:34,880
Setz dich.
431
00:27:39,320 --> 00:27:40,720
Ich höre.
432
00:27:40,880 --> 00:27:43,600
Das ist eine andere Dimension.
433
00:27:43,760 --> 00:27:45,040
Eine andere Dimension?
434
00:27:46,359 --> 00:27:50,920
- Ja, die Babys.
- Ja, das ist schon ein Ding.
435
00:27:51,960 --> 00:27:54,200
Der Täter ist unbegreiflich.
436
00:27:54,359 --> 00:27:56,480
Die Babys sind alle missgebildet.
437
00:27:56,640 --> 00:27:59,240
Die Praxis der Gynäkologin
war voll mit Farbe,
438
00:27:59,400 --> 00:28:01,720
sie sass mittendrin.
439
00:28:02,640 --> 00:28:07,280
Das hättest du sehen sollen!
Ein Anblick war das!
440
00:28:08,280 --> 00:28:11,119
Die Gläser wurden
im Dupuytren-Museum geklaut
441
00:28:11,280 --> 00:28:13,800
und bei der Gynäkologin aufgestellt.
442
00:28:13,960 --> 00:28:17,600
Was verbindet Museum
und Gynäkologin?
443
00:28:17,760 --> 00:28:20,000
- Kein Spur?
- Der Direktor ist komisch.
444
00:28:20,160 --> 00:28:22,680
Er will den Diebstahl
nicht bemerkt haben.
445
00:28:22,840 --> 00:28:26,240
Es standen 8 Gläser in der Praxis.
9 fehlten insgesamt.
446
00:28:26,400 --> 00:28:29,640
Das will er auch
nicht bemerkt haben. Muss er aber.
447
00:28:29,800 --> 00:28:31,720
Er hat uns alles gezeigt.
448
00:28:31,880 --> 00:28:37,240
Er kennt jedes Monster,
jede Missgestalt beim Vornamen.
449
00:28:37,880 --> 00:28:39,800
Vielleicht ist da was
mit der Gynäkologin.
450
00:28:39,960 --> 00:28:42,680
- Eine Sexgeschichte?
- Oder was anderes.
451
00:28:44,360 --> 00:28:47,520
Er sammelt Monster.
Sie verhindert ihre Geburt.
452
00:28:47,680 --> 00:28:48,800
Ich glaub nicht.
453
00:28:48,960 --> 00:28:51,520
Ihre Praxis wird verwüstet,
454
00:28:51,680 --> 00:28:54,160
aber sie ruft nicht die Polizei.
Sie erstattet nicht Anzeige.
455
00:28:55,200 --> 00:28:58,720
- Was hast du vor?
- Sie sollen sich begegnen. Danke.
456
00:29:00,120 --> 00:29:04,720
Die Zusammenfassung ist überflüssig.
Du weisst, was du zu tun hast.
457
00:29:04,880 --> 00:29:07,200
War Meurteaux etwa überflüssig?
458
00:29:08,680 --> 00:29:09,880
Er war einfach da.
459
00:29:10,680 --> 00:29:14,840
Das musst du auch.
Da sein und den Leuten zuhören.
460
00:29:15,000 --> 00:29:15,800
Ratschlag.
461
00:29:18,000 --> 00:29:18,960
Danke.
462
00:29:20,720 --> 00:29:23,360
Goreman wurde nicht vorbestraft.
463
00:29:23,520 --> 00:29:25,080
- Und du?
- Ich war in ihrer Firma.
464
00:29:25,240 --> 00:29:27,120
- Und?
- Stresszone.
465
00:29:27,280 --> 00:29:31,160
Frauen am Telefon,
die ihr Fixum aufbessern.
466
00:29:31,320 --> 00:29:32,400
Sie müssen verkaufen.
467
00:29:32,560 --> 00:29:35,880
In der Mitte Goremans Büro.
Wie eine Spinne in ihrem Netz.
468
00:29:36,040 --> 00:29:37,840
Mit Spiegeln,
um nach hinten zu sehen.
469
00:29:38,000 --> 00:29:41,720
Das ist eine Machtfrau.
470
00:29:41,880 --> 00:29:43,040
Das sieht man schon
an ihrer Handtasche.
471
00:29:43,200 --> 00:29:44,080
Mehr hab ich nicht.
472
00:29:44,240 --> 00:29:48,080
Klar mag sie Macht.
Das war in ihrem Büro.
473
00:29:57,560 --> 00:29:58,800
Hübsch, die Brünette.
474
00:30:01,480 --> 00:30:03,120
- Guckst du sie an?
- Was?
475
00:30:05,080 --> 00:30:08,760
Das sind Goremans Angestellte.
Ich hab sie herbestellt.
476
00:30:09,440 --> 00:30:11,320
Such du deinerseits weiter.
477
00:30:13,040 --> 00:30:16,400
Musst du mich immer befummeln,
wenn wir zusammen arbeiten?
478
00:30:17,160 --> 00:30:18,200
Stört es dich?
479
00:30:20,240 --> 00:30:21,680
Nein, aber ich hab das Gefühl...
480
00:30:25,480 --> 00:30:28,280
- Nein, vergiss es.
- Du hast das Gefühl...
481
00:30:30,040 --> 00:30:31,160
Dass du die Situation ausnutzt.
482
00:30:31,800 --> 00:30:34,280
Sag Lukas, er soll uns trennen.
483
00:30:34,440 --> 00:30:35,600
Nein.
484
00:30:36,760 --> 00:30:39,880
Bei der Arbeit sollst du mich
als Bulle betrachten.
485
00:30:40,040 --> 00:30:42,680
Nicht wie eine Frau,
mit der du ein Kind willst.
486
00:30:45,720 --> 00:30:49,080
Okay, Brigadier Lemercier.
487
00:30:59,720 --> 00:31:01,240
- Dr. Jousse.
- Dr. Borjon.
488
00:31:02,120 --> 00:31:06,280
- Ich hab Termine.
- Sie können gehen.
489
00:31:09,280 --> 00:31:11,680
- Setzen Sie sich, M. Jousse.
- Danke.
490
00:31:12,760 --> 00:31:14,960
Es fehlt angeblich ein Zyklopenbaby.
491
00:31:16,600 --> 00:31:19,640
- Ich war heute früh verwirrt.
- Weswegen denn?
492
00:31:19,800 --> 00:31:22,040
Na, wegen dem Diebstahl!
493
00:31:23,040 --> 00:31:26,240
- Wo ist der Zyklop?
- Ich hab keine Schimmer!
494
00:31:26,400 --> 00:31:30,680
Sie sagten uns nicht,
dass 9 Gläser fehlten.
495
00:31:30,840 --> 00:31:33,560
Wir sollen uns nicht
für Sie interessieren.
496
00:31:33,720 --> 00:31:37,480
- Warum?
- Ich wollte keinen Ärger.
497
00:31:37,640 --> 00:31:40,000
Das sieht alles
nach einem Medizinerstreich aus.
498
00:31:40,760 --> 00:31:43,840
Die Stundenten machen oft
solchen Unfug.
499
00:31:44,000 --> 00:31:47,360
Auf diese Art überwinden sie
ihren Ekel vor gewissen Dingen.
500
00:31:47,520 --> 00:31:51,360
Als ich Assistenzarzt war,
klauten wir Herzen
501
00:31:51,520 --> 00:31:54,560
und legten sie in die Kühlschränke
von Kommilitonen.
502
00:31:54,720 --> 00:31:57,840
- Es ist also nichts Besonderes?
- Nein.
503
00:31:58,000 --> 00:31:59,560
Warum sagten Sie nichts?
504
00:31:59,760 --> 00:32:04,920
Ich bereite mich
auf eine ruhige Rente vor.
505
00:32:05,080 --> 00:32:08,840
Ich versuche, einen Lehrstuhl
an der Uni zu ergattern.
506
00:32:09,000 --> 00:32:10,960
Das käme auch dem Museum zugute.
507
00:32:11,760 --> 00:32:14,160
Es wäre nicht gut angekommen,
wenn...
508
00:32:14,320 --> 00:32:16,640
Ich hätte den Diebstahl
später angezeigt.
509
00:32:16,800 --> 00:32:20,520
Mehr ist da nicht. Ich wollte nicht
meine Karriere belasten.
510
00:32:21,880 --> 00:32:25,080
Glauben Sie, das war
ein schlechter Studentenwitz?
511
00:32:27,520 --> 00:32:31,000
Nein. Es mag makaber sein,
aber hier...
512
00:32:32,880 --> 00:32:35,320
Hier wurde Gewalt angewendet.
513
00:32:35,480 --> 00:32:40,000
- Es sieht aus wie ein Fresko.
- Und?
514
00:32:40,160 --> 00:32:43,600
In einem unserer Räume
hängt ein Bild...
515
00:32:43,760 --> 00:32:47,240
Ein anderes Motiv,
aber die Bildkomposition...
516
00:32:47,400 --> 00:32:50,080
Es kommen viele Kunststudenten
ins Museum.
517
00:32:50,240 --> 00:32:53,040
Monster sind für sie
eine Inspirationsquelle.
518
00:32:53,200 --> 00:32:56,520
Am meisten interessieren sie sich
fürs Zyklopenbaby.
519
00:32:56,680 --> 00:33:00,120
Vielleicht gefiel er einem Studenten,
und er behielt ihn.
520
00:33:01,240 --> 00:33:02,320
Möglich.
521
00:33:02,480 --> 00:33:08,080
Warum hat er aber die anderen
bei der Gynäkologin abgestellt?
522
00:33:08,600 --> 00:33:12,200
Ich weiss nicht. Eine Botschaft...
523
00:33:12,360 --> 00:33:15,600
Vielleicht hat sie eine
unnötige Abtreibung unternommen.
524
00:33:16,000 --> 00:33:19,880
Was man ihr vorwirft,
das sind die Monster.
525
00:33:20,560 --> 00:33:23,600
Vielleicht übersah sie
eine Missbildung. Sehen Sie.
526
00:33:23,760 --> 00:33:27,320
Das ist eine Monstergeburt.
Das ist furchtbar.
527
00:33:28,160 --> 00:33:30,520
Reden Sie mit den Studenten,
die herkommen?
528
00:33:30,680 --> 00:33:33,320
Das 1. Mal mache ich eine Führung.
529
00:33:33,480 --> 00:33:36,800
Dann grüssen wir uns.
Einige zeigen mir ihre Bilder.
530
00:33:36,960 --> 00:33:39,600
Ist Ihnen irgendeiner aufgefallen?
531
00:33:40,880 --> 00:33:45,040
Absonderlichkeiten
sind für mich Alltag.
532
00:33:45,800 --> 00:33:48,640
Aber einer kommt regelmässig.
533
00:33:48,800 --> 00:33:51,360
Er hatte einen Bruder,
der am Downsyndrom litt.
534
00:33:52,480 --> 00:33:53,800
- Name?
- Wie bitte?
535
00:33:53,960 --> 00:33:54,840
Name?
536
00:33:56,600 --> 00:34:00,000
Ich hab ihm ein Buch
über das Downsyndrom geliehen.
537
00:34:00,720 --> 00:34:03,400
Deswegen schrieb ich mir
seinen Namen auf.
538
00:34:03,560 --> 00:34:06,320
Wo hab ich ihn nur hingelegt?
539
00:34:06,480 --> 00:34:09,239
Dieser junge Mann
ist vielleicht gefährlich.
540
00:34:10,120 --> 00:34:11,000
Ja.
541
00:34:12,160 --> 00:34:14,960
Ich rief Muriels Eltern an.
Bei ihnen ist sie nicht.
542
00:34:15,120 --> 00:34:16,440
Das hab ich aus dem Web.
543
00:34:16,600 --> 00:34:19,360
"Bürgermeisterin wird des Mobbings
verdächtigt."
544
00:34:19,520 --> 00:34:22,440
Dass die Presse sie anschwärzt,
ist noch kein Schuldbeweis.
545
00:34:23,040 --> 00:34:25,520
Offensichtlich eine Manipulantin.
546
00:34:25,680 --> 00:34:28,760
Der Inhalt ihrer Tasche?
Du hast ja recht.
547
00:34:28,920 --> 00:34:32,320
Alle Angestellten sagen dasselbe.
548
00:34:32,480 --> 00:34:34,120
Als ob sie's
auswendig gelernt hätten.
549
00:34:36,400 --> 00:34:39,440
- Vielleicht hilft uns Max weiter.
- Der Koch? Wie?
550
00:34:39,600 --> 00:34:42,920
Er ist feinfühlig.
Er ist ein Menschenkenner.
551
00:34:43,080 --> 00:34:46,120
Ich fang mit dem Verhör an.
Kommst du nach?
552
00:35:08,520 --> 00:35:10,440
Ich versuche es wenigstens.
553
00:35:10,600 --> 00:35:12,600
Für Leute, die Französisch lernen,
seid ihr aber schwach.
554
00:35:14,200 --> 00:35:17,000
Wenn irgendwas passiert,
erzählt es uns.
555
00:35:17,160 --> 00:35:18,560
Mir oder meinem Kollegen.
556
00:35:26,960 --> 00:35:28,840
In Ordnung. Ihr könnt gehen.
557
00:35:30,880 --> 00:35:33,800
- Die Kleine behalte ich da.
- Ich geh in die Pause.
558
00:35:33,960 --> 00:35:35,239
Monsieur...
559
00:35:37,000 --> 00:35:38,280
Mademoiselle!
560
00:35:42,719 --> 00:35:45,360
Du heisst Ingrid, richtig?
561
00:35:47,200 --> 00:35:50,640
Warum tust du so, als würdest du
mich nicht verstehen?
562
00:35:52,280 --> 00:35:53,440
Hast du Angst?
563
00:35:54,840 --> 00:35:56,000
Hat man dir wehgetan?
564
00:35:57,520 --> 00:35:58,640
Hier?
565
00:36:04,280 --> 00:36:06,560
Würdest du sie wiedererkennen?
566
00:36:08,960 --> 00:36:10,160
Erzähl mir.
567
00:36:11,880 --> 00:36:16,040
Zwei Mädchen.
Sie... In der Toilette...
568
00:36:17,360 --> 00:36:18,360
Sie haben dich festgehalten?
569
00:36:19,400 --> 00:36:20,800
Was haben sie dir getan?
570
00:36:21,920 --> 00:36:25,040
- Sie haben mir den Kopf...
- In die Schüssel?
571
00:36:26,239 --> 00:36:30,080
Dann haben sie gespült. Mehrmals.
572
00:36:34,160 --> 00:36:36,960
Überlegen Sie es sich
mit dem Antrag.
573
00:36:37,120 --> 00:36:40,000
Karim, Sie auch.
Überlegen Sie es sich.
574
00:36:40,160 --> 00:36:42,000
- Das haben wir schon.
- Wir?
575
00:36:42,160 --> 00:36:45,600
Ja. Ohne Meurteaux
ist es nicht mehr dasselbe.
576
00:36:45,760 --> 00:36:47,680
Für mich aber auch nicht.
577
00:36:47,840 --> 00:36:50,360
Da sind Sie nicht der Einzige.
578
00:36:50,520 --> 00:36:53,120
- Aber mit ihm fühlte...
- Entschuldigung.
579
00:36:56,440 --> 00:36:57,920
Ja, Matthieu?
Gibt's ein Problem?
580
00:36:59,680 --> 00:37:02,480
Natürlich nehmen wir
die Anzeige des Mädchens auf.
581
00:37:04,000 --> 00:37:07,320
Sie soll hier Anzeige erstatten.
Bis nachher.
582
00:37:07,840 --> 00:37:11,840
Mit ihm hatten Sie das Gefühl,
einer Familie anzugehören?
583
00:37:12,000 --> 00:37:15,000
Nein, eine Familie ist was anderes.
584
00:37:15,160 --> 00:37:17,440
Die Kollegen, die wegwollen,
nutzen sie aus.
585
00:37:17,600 --> 00:37:20,360
- Warum sollten sie das?
- Um mich zu nerven.
586
00:37:20,520 --> 00:37:22,719
Einer von ihnen
schlief mit meiner Exfrau.
587
00:37:22,880 --> 00:37:26,160
- Mag sein, aber...
- Sehen Sie mich an!
588
00:37:26,320 --> 00:37:28,200
Glauben Sie wirklich,
ich will Sie für dumm verkaufen?
589
00:37:30,000 --> 00:37:32,239
Meurteaux bemutterte Sie.
590
00:37:32,400 --> 00:37:34,960
Sind Sie weitergekommen,
seid Sie hier sind?
591
00:37:35,120 --> 00:37:36,920
Ich biete Ihnen diese Chance.
592
00:37:37,080 --> 00:37:39,640
Weil ich denke,
dass Sie das Zeug dazu haben.
593
00:37:39,800 --> 00:37:41,239
Überlegen Sie es sich.
594
00:37:47,920 --> 00:37:49,760
Mann, klinge ich falsch!
595
00:37:51,040 --> 00:37:52,880
Ich hatte genug.
596
00:37:54,200 --> 00:37:57,560
Es kostet viel Zeit, Bürgermeister
einer kleinen Stadt zu sein.
597
00:37:57,719 --> 00:37:59,800
Für nichts. Absolut gar nichts.
598
00:37:59,960 --> 00:38:01,920
Man wird des Mobbings beschuldigt,
599
00:38:02,080 --> 00:38:06,560
weil man verlangt, dass die Leute
nüchtern sind. Also geht man.
600
00:38:06,719 --> 00:38:07,680
Setzen Sie sich.
601
00:38:09,920 --> 00:38:13,200
Glaubt man der Presse,
gab es beim Wohnungsamt
602
00:38:13,360 --> 00:38:15,080
auch verschiedene Anzeigen.
603
00:38:15,239 --> 00:38:17,960
Verlangen Sie mal Leistung
von einem Beamten!
604
00:38:18,120 --> 00:38:21,040
Zwecklos. Wie bei uns beiden.
605
00:38:21,200 --> 00:38:24,120
Ich wurde reingewaschen.
Die Anzeigen wurden zurückgezogen.
606
00:38:24,280 --> 00:38:27,840
Als Sie kündigten.
Hört sich nach Abmachung an.
607
00:38:28,000 --> 00:38:30,200
Glauben Sie, was Sie wollen.
608
00:38:30,360 --> 00:38:32,640
Wie kann man
seine Unschuld beweisen?
609
00:38:33,560 --> 00:38:36,200
- Wo ist Muriel Antonella?
- Keine Ahnung.
610
00:38:36,360 --> 00:38:38,480
Sie wusste, dass sie verletzt ist.
611
00:38:38,640 --> 00:38:40,960
Und sie bittet Sie,
sie nach Hause zu fahren?
612
00:38:41,120 --> 00:38:42,000
Non.
613
00:38:44,960 --> 00:38:49,360
Seit einiger Zeit
war Muriel seltsam.
614
00:38:50,120 --> 00:38:51,239
Die Nerven, schätze ich.
615
00:38:52,239 --> 00:38:53,840
Gestern trank sie zu viel.
616
00:38:54,000 --> 00:38:57,320
- Das sagen auch ihre Kollegen.
- Sehen Sie?
617
00:38:58,640 --> 00:39:01,000
Verteilen Sie die Kundenlisten?
618
00:39:01,160 --> 00:39:02,520
Ja, natürlich.
619
00:39:02,680 --> 00:39:05,520
Und ohne die gibt's keine Prämien?
620
00:39:05,680 --> 00:39:07,400
- Ich geb sie ihnen.
- Gegen was?
621
00:39:07,560 --> 00:39:10,800
Nichts. Wenn sie Umsatz machen,
mache ich auch welchen.
622
00:39:11,600 --> 00:39:15,320
Jetzt reicht's!
Der Gewahrsam ist ungerechtfertigt!
623
00:39:16,440 --> 00:39:17,760
Wo ist mein Anwalt?
624
00:39:17,920 --> 00:39:20,480
Sie wollten einen Staranwalt.
625
00:39:21,200 --> 00:39:22,719
Ihre Wahl. Er ist beschäftigt.
626
00:39:22,880 --> 00:39:25,800
Rascheln sie mit einem
5 000-Euro-Schein, dann kommt er.
627
00:39:26,680 --> 00:39:28,280
Bringst du Madame in ihre Zelle?
628
00:39:35,719 --> 00:39:37,560
- Und?
- Nichts.
629
00:39:38,760 --> 00:39:42,080
Der Koch sagt, eines der Mädchen
war nervös: Karine Guillou.
630
00:39:42,239 --> 00:39:46,040
Deinen Zeugen-Auffinder
müssen wir patentieren.
631
00:39:48,680 --> 00:39:51,560
Der Kleine war gestern im Museum.
632
00:39:51,719 --> 00:39:55,200
Er kennt sich da aus.
Vielleicht hat er sich versteckt.
633
00:39:55,360 --> 00:40:00,040
Warum treibt sie nach 6 Monaten ab?
Das Downsyndrom erkennt man früh.
634
00:40:00,200 --> 00:40:02,320
Ich hab was
über die Gynäkologin erfahren.
635
00:40:03,200 --> 00:40:05,960
Sie gehört einer Gruppe
von Abtreibungsgegnern an.
636
00:40:06,120 --> 00:40:09,160
Du meinst, sie hat
eine Missbildung verheimlicht?
637
00:40:09,320 --> 00:40:10,760
Hier. Oder?
638
00:40:19,239 --> 00:40:21,160
- Wer ist da?
- Polizei.
639
00:40:21,320 --> 00:40:23,440
Wir würden gerne
Ihren Sohn Julien sprechen.
640
00:40:26,239 --> 00:40:29,400
Meinen Sohn? Was hat er angestellt?
641
00:40:30,120 --> 00:40:31,920
Wir möchten nur mit ihm reden.
642
00:40:40,239 --> 00:40:41,840
Er ist noch nicht zurück.
643
00:40:43,160 --> 00:40:44,160
Dürfen wir warten?
644
00:40:46,560 --> 00:40:48,320
Wenn sie wollen.
645
00:40:49,239 --> 00:40:52,880
Achten Sie nicht auf die Unordnung.
Ich bin krank.
646
00:40:56,120 --> 00:40:57,719
Setzen Sie sich da hin.
647
00:41:01,120 --> 00:41:04,239
Wenn Sie nichts dagegen haben,
leg ich mich schlafen.
648
00:41:04,400 --> 00:41:08,600
- Ich begleite Sie.
- Danke, das ist lieb.
649
00:41:29,080 --> 00:41:30,000
Mama, bist du da?
650
00:41:42,440 --> 00:41:44,480
- Wann kamen Sie gestern an?
- 20:00 Uhr.
651
00:41:44,640 --> 00:41:46,920
- Wann gingen Sie?
- 23:00 Uhr.
652
00:41:47,080 --> 00:41:49,160
War Muriel da betrunken?
653
00:41:49,320 --> 00:41:52,040
- Ja, ich glaube.
- Sie glauben?
654
00:41:52,200 --> 00:41:54,680
Alle sagen, dass sie betrunken war.
655
00:41:54,840 --> 00:41:58,160
- Sie haben es vorhin gesagt.
- Ja.
656
00:41:58,920 --> 00:42:00,800
Sie waren nervös. Warum?
657
00:42:00,960 --> 00:42:03,719
- Nicht wirklich.
- Doch, Sie rauchten dauernd.
658
00:42:03,880 --> 00:42:08,120
- Sogar beim Essen rauchten Sie.
- Das tue ich oft.
659
00:42:08,280 --> 00:42:10,239
- Ich war eher glücklich.
- Warum?
660
00:42:10,840 --> 00:42:12,400
Weil wir feierten.
661
00:42:14,040 --> 00:42:16,360
- Möchten Sie eine Zigarette?
- Nein, danke.
662
00:42:16,520 --> 00:42:18,200
Sie wird Ihnen gut tun.
663
00:42:20,040 --> 00:42:21,560
Sie zittern. Wie gestern Abend.
664
00:42:23,000 --> 00:42:24,239
Sind Sie zufrieden?
665
00:42:25,480 --> 00:42:29,080
- Was haben Sie mit Muriel gemacht?
- Nichts!
666
00:42:31,000 --> 00:42:33,080
Sie wird sterben,
wenn wir sie nicht finden.
667
00:42:34,680 --> 00:42:36,160
Was machten Sie mit Ihrer Kollegin?
668
00:42:38,160 --> 00:42:41,080
- War das Essen eine Art Mutprobe?
- Nein.
669
00:42:42,320 --> 00:42:43,520
Gab's eine Prügelei?
670
00:42:45,320 --> 00:42:47,040
Was haben Sie ihr angetan?
671
00:42:49,080 --> 00:42:50,320
Nichts!
672
00:42:51,880 --> 00:42:53,360
Nichts, nichts, nichts...
673
00:42:59,560 --> 00:43:01,080
Das Opfer bin ich.
674
00:43:26,000 --> 00:43:28,719
Gib den Zyklopen zurück,
und Jousse vergisst die Anzeige.
675
00:43:28,880 --> 00:43:29,840
Ich hab ihn nicht.
676
00:43:30,480 --> 00:43:31,080
Du bist das einzige Glied zwischen
677
00:43:31,239 --> 00:43:33,360
der Gynäkologin deiner Mutter
und dem Museum.
678
00:43:34,239 --> 00:43:37,520
- Hast du den Zyklopen geklaut?
- Nein.
679
00:43:37,680 --> 00:43:39,920
Deine Mutter sagt, Dr. Borjon hätte
680
00:43:40,080 --> 00:43:41,520
die Missbildung deines Bruders
verheimlicht.
681
00:43:43,239 --> 00:43:46,200
- Das hat sie gesagt?
- Du bist sauer auf Borjon.
682
00:43:47,239 --> 00:43:49,560
Hätte sie früher abgetrieben,
wär alles gut.
683
00:43:49,719 --> 00:43:54,120
- Gib alles zu, das ist einfacher.
- Die Gynäkologin ist mir egal.
684
00:43:54,280 --> 00:43:56,840
- Sie hatte recht.
- Warum regst du dich so auf?
685
00:43:57,000 --> 00:44:00,360
Ich bin mir selbst böse.
Ich liebte dieses Baby bereits.
686
00:44:00,520 --> 00:44:03,760
Es wäre besser,
wenn es geboren wäre.
687
00:44:03,920 --> 00:44:06,840
Meine Mutter würde nicht
zu ihm wollen.
688
00:44:07,640 --> 00:44:11,640
- Ich hätte es geliebt.
- Willst du ein Glas Wasser?
689
00:44:13,280 --> 00:44:14,160
Ja.
690
00:44:15,280 --> 00:44:17,160
Und wie geht dein Vater damit um?
691
00:44:18,440 --> 00:44:20,800
Ich verstehe nicht, Karine.
692
00:44:20,960 --> 00:44:24,640
Was wollen Sie? Ihren Job verlieren?
693
00:44:26,560 --> 00:44:27,600
Karine?
694
00:44:30,280 --> 00:44:32,600
Um die Kundenlisten zu kriegen,
müssen wir...
695
00:44:33,440 --> 00:44:37,239
Erst mal muss man
die Probezeit überstehen.
696
00:44:37,400 --> 00:44:40,200
Erst arbeitet man nur
mit kleinen Fischen.
697
00:44:41,120 --> 00:44:43,400
Dann, wenn man mehr will,
muss man...
698
00:44:44,360 --> 00:44:46,040
Eine kleine Feier geben.
699
00:44:47,600 --> 00:44:49,920
Also eigentlich eher ein Essen.
700
00:44:50,800 --> 00:44:54,800
Alle sind da. Das Essen
spendiert die, die zuletzt ankommt.
701
00:44:55,680 --> 00:44:58,840
Sie muss mit der Vorletzten tun,
was Laetitia sich einfallen lässt.
702
00:45:00,200 --> 00:45:02,160
Sie sind nicht ganz bei Trost,
meine Kleine.
703
00:45:03,000 --> 00:45:05,680
Muriel musste mich ausziehen
und mich rasieren.
704
00:45:07,120 --> 00:45:08,120
Warum lassen Sie das zu?
705
00:45:09,120 --> 00:45:13,600
Erst dann kriegt man
die interessanten Kundenlisten.
706
00:45:14,239 --> 00:45:16,320
Das wird keine bestätigen.
707
00:45:18,040 --> 00:45:20,840
Sie scheinen sich
Ihrer Macht sicher zu sein.
708
00:45:22,440 --> 00:45:24,160
Sie sind Gewahrsam gewohnt?
709
00:45:24,320 --> 00:45:27,960
Wir haben ihr nichts getan.
Sie hat sich selbst verletzt.
710
00:45:29,920 --> 00:45:33,840
Dann sagen Sie uns, wo sie ist.
Sie wird es bestätigen.
711
00:45:34,880 --> 00:45:37,920
Alles oder nichts.
Sie sagen uns, wo sie ist.
712
00:45:38,080 --> 00:45:40,920
Schlimmstenfalls
gibt's 'ne Anzeige wegen Mobbing.
713
00:45:41,080 --> 00:45:43,840
Wenn wir sie zu spät finden,
714
00:45:44,000 --> 00:45:46,120
dann sind Sie eine Mörderin.
715
00:45:52,600 --> 00:45:55,280
Gut. Folgen Sie mir.
716
00:45:57,600 --> 00:45:59,680
Sie ist in einem Hotel.
717
00:45:59,840 --> 00:46:02,440
Und sie wird nicht
Anzeige erstatten.
718
00:46:02,600 --> 00:46:05,160
Was bringt Ihnen das,
sie so zu behandeln?
719
00:46:05,320 --> 00:46:07,680
Solidarität. Das heisst: Leistung.
720
00:46:09,000 --> 00:46:12,080
Während des Exodus
hielten alle zueinander.
721
00:46:12,239 --> 00:46:17,000
Dazu wäre es nicht gekommen, wenn
die Angst sie nicht vereint hätte.
722
00:46:27,520 --> 00:46:30,520
M. Paugeois,
Sie haben Dr. Borjon bedroht.
723
00:46:30,680 --> 00:46:33,840
- Sie schlugen sie sogar.
- Hat sie das gesagt?
724
00:46:34,000 --> 00:46:37,320
Man fand bei ihr Gläser,
die Babys enthielten.
725
00:46:38,160 --> 00:46:42,719
Behinderte Babys.
Sie haben das inszeniert.
726
00:46:43,640 --> 00:46:46,320
- Warum?
- Weil Sie wütend sind.
727
00:46:46,480 --> 00:46:49,120
Die Ärztin ruinierte
das Leben ihrer Frau,
728
00:46:49,280 --> 00:46:52,800
indem sie nur sehr spät verriet,
dass ihr Kind missgebildet war.
729
00:46:55,040 --> 00:46:56,440
Setz dich, Julien.
730
00:47:01,000 --> 00:47:03,080
Wo ist der Zyklop, M. Paugeois?
731
00:47:05,360 --> 00:47:06,560
Hast du ihn, Julien?
732
00:47:08,160 --> 00:47:09,320
Warum?
733
00:47:09,480 --> 00:47:11,719
Ich hab meinen Bruder nie gesehen.
734
00:47:13,000 --> 00:47:14,480
Niemand hat ihn gesehen.
735
00:47:14,640 --> 00:47:17,680
Er durfte nicht leben,
sie wollten ihn nicht sehen.
736
00:47:19,280 --> 00:47:21,120
Ich wollte ihn behalten.
737
00:47:21,280 --> 00:47:23,280
Er hat kein Gesicht, wie mein Bruder.
738
00:47:25,400 --> 00:47:29,600
Wissen Sie was? Ich finde ihn schön.
739
00:47:32,239 --> 00:47:35,560
Wir taten es deinetwegen.
Um dich nicht zu belasten.
740
00:47:36,760 --> 00:47:38,800
Du solltest keinen
behinderten Bruder kriegen.
741
00:47:38,960 --> 00:47:40,440
Er hatte einen Herzfehler.
742
00:47:40,600 --> 00:47:42,280
Jetzt ist die ganze Familie tot.
743
00:47:43,360 --> 00:47:47,239
Papa, ich hätte dir sagen sollen,
dass ihr ihn behalten müsst.
744
00:47:54,160 --> 00:47:56,719
Diese Frau
hat Mörder aus uns gemacht.
745
00:47:58,800 --> 00:48:02,960
Sie hat gewartet, bis klar war,
dass wir ihn lieben.
746
00:48:07,040 --> 00:48:11,840
Aber sie wusste, dass wir
kein behindertes Kind wollen.
747
00:48:12,960 --> 00:48:16,360
Als sie uns die Wahrheit sagte,
schlug sie eine Adoption vor.
748
00:48:17,120 --> 00:48:18,480
Eine Adoption?
749
00:48:19,400 --> 00:48:22,480
Das hiess, ihn aufgeben.
750
00:48:22,640 --> 00:48:25,360
Er hätte in dieser Welt
nicht seinen Platz gehabt.
751
00:48:26,480 --> 00:48:29,680
Sie schmiss uns raus,
nannte uns Mörder...
752
00:48:30,200 --> 00:48:31,719
Hätte ich noch mal die Wahl...
753
00:48:33,200 --> 00:48:34,280
Ich weiss nicht...
754
00:48:40,480 --> 00:48:41,600
Entschuldige, Julien.
755
00:48:45,560 --> 00:48:47,239
Julien erzählte mir vom Museum.
756
00:48:47,920 --> 00:48:49,440
Er zeigte es mir.
757
00:48:50,360 --> 00:48:53,320
Ich wollte allen zeigen,
was diese Frau herstellte.
758
00:48:54,640 --> 00:48:57,760
- Ich musste es zeigen.
- Wie stellten Sie es an?
759
00:49:00,600 --> 00:49:04,880
Julien liess sich einsperren.
In der Nacht kam ich.
760
00:49:06,040 --> 00:49:09,800
Am Morgen
lauerten wir der Gynäkologin auf.
761
00:49:10,719 --> 00:49:13,560
War sie da,
als Sie die Praxis verwüsteten?
762
00:49:13,719 --> 00:49:17,719
Ich hielt sie fest,
und Julien machte...
763
00:49:19,120 --> 00:49:21,640
das Bild.
764
00:49:21,800 --> 00:49:24,080
Konfrontiert mit ihren Taten.
765
00:49:24,239 --> 00:49:28,160
Wir stellten Gläser auf die Strasse,
damit man sie findet.
766
00:49:29,280 --> 00:49:30,960
Julien, war es so?
767
00:49:31,120 --> 00:49:35,280
Ich dachte, es würde ihm helfen,
es würde ihm besser gehen.
768
00:49:35,440 --> 00:49:39,719
- Geht's besser?
- Nein. Ich hätte sie töten sollen.
769
00:49:51,440 --> 00:49:55,280
- Haben die Mädchen gestanden?
- Überfall, Morddrohungen...
770
00:49:55,440 --> 00:49:57,560
Sie werden ausgeschlossen.
771
00:49:57,719 --> 00:50:00,400
- Und die Graffitis?
- Ich suche noch.
772
00:50:01,800 --> 00:50:05,560
Sie müssen immer mehr tun,
als man von Ihnen verlangt.
773
00:50:05,719 --> 00:50:09,880
Ich bin nicht nur abschreckend.
Ich bin keine Vogelscheuche.
774
00:50:10,040 --> 00:50:11,760
Eher eine Männerfalle,
ohne diese Uniform.
775
00:50:15,200 --> 00:50:17,360
Verzeihung, ist mir rausgerutscht.
776
00:50:17,520 --> 00:50:20,640
Mit all diesen
Versetzungsanträgen...
777
00:50:22,640 --> 00:50:24,400
Ich hoffe,
von Ihnen kriege ich keinen.
778
00:50:25,080 --> 00:50:29,040
Nein, aber ich verstehe die anderen.
Sie haben nichts gegen Sie.
779
00:50:31,040 --> 00:50:33,120
Wie kann ich Sie behalten?
780
00:50:34,640 --> 00:50:35,640
Na ja...
781
00:50:38,320 --> 00:50:42,000
Sie können mich
zum Essen einladen... Chef.
782
00:50:56,640 --> 00:50:59,000
Ich weiss nicht,
ob ich noch mit Ihnen essen will.
783
00:50:59,719 --> 00:51:01,400
Wir könnten Liebe machen,
wenn Sie mögen.
784
00:51:07,440 --> 00:51:09,000
Sie sind komisch.
785
00:51:09,160 --> 00:51:12,160
Erst verklemmt,
dann Hals über Kopf...
786
00:51:12,320 --> 00:51:13,680
Wer sind Sie?
787
00:51:13,840 --> 00:51:17,600
Ein Hinweis: Meine Mutter wollte,
dass ich Pfarrer werde.
788
00:51:21,239 --> 00:51:22,680
Gut, dann machen wir halt Liebe.
789
00:51:25,040 --> 00:51:25,800
Okay.
790
00:51:27,920 --> 00:51:29,600
Okay. Du entscheidest, wo.
791
00:51:30,920 --> 00:51:33,560
Die Runde geht auf mich.
Ich hab keine Wahl.
791
00:51:34,305 --> 00:52:34,777
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm