"P.J." Monstres

ID13212564
Movie Name"P.J." Monstres
Release Name P.J.S12E03.Monstres.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE
Year2008
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID1166665
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,040 --> 00:00:02,279 - Wo ist Meurteaux? - In Rente. 2 00:00:02,440 --> 00:00:03,480 Es geht ihm nicht gut. 3 00:00:03,640 --> 00:00:06,559 Die Polizei war sein Zuhause. Er wurde wie... 4 00:00:06,720 --> 00:00:07,560 ein Nichts behandelt. 5 00:00:07,720 --> 00:00:09,920 Er sagt kein Wort mehr. 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,200 Jetzt sind Sie der Hausherr. 7 00:00:12,320 --> 00:00:13,920 Das ist die Polizeiärztin. 8 00:00:14,080 --> 00:00:16,480 Der Commandant soll sie geschlagen haben. 9 00:00:16,640 --> 00:00:18,480 Lass mich los! 10 00:00:18,640 --> 00:00:20,800 Dann geh! Estelle! 11 00:00:20,960 --> 00:00:24,480 Dank dir bin ich der Bulle, der seine Frau schlägt. 12 00:00:24,640 --> 00:00:27,640 Gewerkschaftsvertreterin? Das ist nichts für dich. 13 00:00:27,800 --> 00:00:30,920 - Wir sollten eine Familie gründen? - Du meinst Kinder? 14 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:01:19,360 --> 00:01:20,640 KRIPO SAINT-MARTIN 16 00:01:21,720 --> 00:01:25,120 Wir haben ein Baby in einem Glas auf der Strasse gefunden. 17 00:01:25,280 --> 00:01:27,880 Keinen Fötus, ein Baby. 18 00:01:28,040 --> 00:01:31,280 Herkunft und Todesursache sind unbekannt. 19 00:01:31,440 --> 00:01:33,520 Da vorne ist noch eins. Dasselbe. 20 00:01:33,680 --> 00:01:36,560 Wir haben gerade ein anderes Baby gefunden. 21 00:01:37,440 --> 00:01:40,040 Spurensicherung, Fotos... Ich mach das. 22 00:01:40,200 --> 00:01:41,720 Wiederhören. 23 00:01:48,600 --> 00:01:50,720 Wir schreiben sämtliche Kennzeichen auf. 24 00:01:50,880 --> 00:01:52,760 Er kann noch nicht weit sein. 25 00:01:52,920 --> 00:01:55,080 Das Gebiet wird abgesperrt. 26 00:01:55,240 --> 00:01:56,120 Guck mal. 27 00:02:00,560 --> 00:02:01,400 DR. BORJON GYNÄKOLOGIN 28 00:02:01,560 --> 00:02:03,400 Ist das etwa 'ne Schnitzeljagd? 29 00:02:03,560 --> 00:02:05,720 - Was soll das? - Ich weiss nicht. 30 00:02:18,639 --> 00:02:20,960 Man wollte uns offensichtlich hierherführen. 31 00:02:22,000 --> 00:02:23,960 "Sprechstunde ab 10:00 Uhr." 32 00:02:26,200 --> 00:02:28,200 Wir müssen zu dieser Gynäkologin. 33 00:02:28,360 --> 00:02:31,280 Wo sind wir hier? Wo kommen diese Babys her? 34 00:02:36,680 --> 00:02:40,919 - Klopfen Sie nie? - Nur auf meine Frau, laut Gerücht. 35 00:02:41,840 --> 00:02:45,400 Hier, ziehen Sie das an. Das kommt in der Schule besser an. 36 00:02:45,560 --> 00:02:48,760 Ich verstehe übrigens nicht, was ich da soll. 37 00:02:48,919 --> 00:02:51,639 - Ich hab keinerlei Befugnisse. - Befehl von oben. 38 00:02:51,800 --> 00:02:55,680 Aussenstehende sorgen dort für Unruhe. 39 00:02:55,840 --> 00:02:58,240 Glauben Sie, die Uniform wird sie beeindrucken? 40 00:02:58,400 --> 00:02:59,440 Nein. 41 00:03:00,320 --> 00:03:02,840 Vorher wollten uns die Schulen nicht, 42 00:03:03,960 --> 00:03:07,240 jetzt dürfen wir rein, aber nicht eingreifen. 43 00:03:07,400 --> 00:03:10,040 Reicht es denen nicht, Analphabeten zu produzieren? 44 00:03:10,200 --> 00:03:13,560 Die bräuchten mehr Erwachsene und 2 Lehrer pro Klasse. 45 00:03:14,200 --> 00:03:17,000 Sie sollten im Schulwesen arbeiten. 46 00:03:17,800 --> 00:03:19,960 Hat mein Einsatz einen Namen? 47 00:03:20,120 --> 00:03:22,280 Nennen wir es Abschreckungs-Vorbeugung. 48 00:03:23,240 --> 00:03:27,600 - Finden Sie mich abschreckend? - Mit der Uniform, ja. 49 00:03:29,240 --> 00:03:30,880 Sie tragen ihre Paradeuniform? 50 00:03:31,040 --> 00:03:32,720 Die andere war schmutzig. 51 00:03:33,840 --> 00:03:36,240 Helfen Sie mir mit dem Krawattenknoten? 52 00:03:37,280 --> 00:03:38,320 Dahin... 53 00:03:47,000 --> 00:03:48,800 Ein Anruf... 54 00:03:49,440 --> 00:03:50,600 Ach, entschuldige. 55 00:03:58,320 --> 00:04:02,240 So! Sie sind perfekt. 56 00:04:03,040 --> 00:04:05,160 Und, Karim? Was für ein Anruf? 57 00:04:05,320 --> 00:04:09,520 Die Verletzten sind geborgen, aber die Tür wurde aufgebrochen. 58 00:04:09,680 --> 00:04:11,400 Ein Fall für unser Pärchen. 59 00:04:11,560 --> 00:04:13,480 - Nadine und Rayann. - Ja, Commandant. 60 00:04:13,640 --> 00:04:15,880 - Bringen Sie mir die Unterlagen. - Ja. 61 00:04:16,040 --> 00:04:19,760 Bilden Sie sich nichts ein. Ich half Mathieu mit der Uniform. 62 00:04:19,920 --> 00:04:22,040 - Ich hab mir nichts eingebildet. - Umso besser. 63 00:04:23,240 --> 00:04:26,200 Ah, Nadine! Du und Bakir, ihr fahrt los. 64 00:04:26,360 --> 00:04:30,960 Ermutigen, Fördern... das ist es doch, was Sie wollen! 65 00:04:31,120 --> 00:04:34,480 - Commandant! - Guten Tag, Madame. 66 00:04:34,640 --> 00:04:37,240 David, ich vernehme Madame später. 67 00:04:37,400 --> 00:04:40,880 Ich hab nichts zu sagen. Nichts zu sagen! 68 00:04:41,760 --> 00:04:43,400 Sie hilft uns, Langevin dranzukriegen. 69 00:04:43,560 --> 00:04:45,800 Somit rächen wir Meurteaux. 70 00:04:45,960 --> 00:04:49,279 Karim, bringen Sie mir den Papierkram in Meurteaux' Büro. 71 00:04:50,120 --> 00:04:53,880 Korps- und Karrierereform. Man muss mit seiner Zeit leben. 72 00:04:54,040 --> 00:04:57,960 - Kein Commissaire mehr nötig. - Er hat Fourniers Platz genommen. 73 00:04:58,120 --> 00:05:00,160 Solange es nicht deiner ist. 74 00:05:00,320 --> 00:05:02,839 Lukas ist besser als Königin Chantal. 75 00:05:03,000 --> 00:05:06,400 - Trinken wir einen Kaffee? - Dafür hast du keine Zeit, Nadine. 76 00:05:18,320 --> 00:05:21,000 Sie hat wohl eine Schädelverletzung. 77 00:05:21,160 --> 00:05:23,120 Ein Schlag auf den Kopf. 78 00:05:23,279 --> 00:05:25,520 Die Tür wurde von innen aufgebrochen. 79 00:05:26,480 --> 00:05:28,160 Sie sind durchs Fenster rein. 80 00:05:29,000 --> 00:05:32,120 - Ruf die Spurensicherung. - Ein Diebstahl. 81 00:05:32,279 --> 00:05:34,880 Laut Nachbarn schlug ein Typ gegen die Tür. 82 00:05:35,040 --> 00:05:38,080 Er wollte seine Kochplatte zurückhaben. 83 00:05:38,240 --> 00:05:40,680 Eine Kochplatte, zum Kochen. 84 00:05:40,839 --> 00:05:43,520 Einen Herd. Gestern war ein Koch hier. 85 00:05:43,680 --> 00:05:47,080 Catering. Ich hab die Verpackungen gefunden. 86 00:05:48,480 --> 00:05:50,680 Catering. 87 00:05:50,839 --> 00:05:55,320 Mit Rauchverbot und Promille-Grenze will keiner mehr ins Restaurant. 88 00:05:56,000 --> 00:05:58,800 Keiner hat aufgemacht, also ist er durchs Fenster. 89 00:05:58,960 --> 00:06:02,560 - Dann gab's Streit. - Vielleicht. Guck mal. 90 00:06:02,720 --> 00:06:06,520 Auf dem Handy des Opfers wurde der Notruf gewählt. 91 00:06:06,680 --> 00:06:10,800 Sicher der Koch. Rufst du Hilfe, wenn du jemanden überfällst? 92 00:06:11,640 --> 00:06:14,160 Warum hat er nicht auf die Polizei gewartet? 93 00:06:16,920 --> 00:06:17,960 Hallo? 94 00:06:18,120 --> 00:06:21,640 Das geht nicht, sie wird zur Notaufnahme gebracht. 95 00:06:21,800 --> 00:06:22,839 Ich weiss nicht, ich... 96 00:06:24,080 --> 00:06:26,720 Wer ist da? Ihre Chefin? 97 00:06:26,880 --> 00:06:29,960 Ihr Name. Ja, ich richt's ihr aus. 98 00:06:30,120 --> 00:06:34,120 Scheisse, Nadine! Warum plapperst du denn alles aus? 99 00:06:34,279 --> 00:06:36,640 Alte Gewohnheit aus der Telefonzentrale? 100 00:06:36,800 --> 00:06:38,800 War ich da besser aufgehoben? 101 00:06:41,040 --> 00:06:44,200 Ich bin's, Mama. Papa und ich wollten gratulieren. 102 00:06:44,360 --> 00:06:46,520 Gut, dass du weiter gemacht hast. 103 00:06:46,680 --> 00:06:48,880 Wir sind wirklich stolz auf dich. 104 00:06:49,040 --> 00:06:50,480 Ich drück dich ganz doll. 105 00:06:52,640 --> 00:06:55,640 Ich bin's, Mama. Wo bist du? Wir machen uns Sorgen. 106 00:06:55,800 --> 00:06:57,640 Komm, jetzt sei nicht eingeschnappt. 107 00:07:01,200 --> 00:07:03,440 - Waren sie in den Gläsern? - Ja. 108 00:07:03,600 --> 00:07:05,120 Und Sie können essen? 109 00:07:05,279 --> 00:07:07,680 Man soll nicht mit leerem Magen brechen. 110 00:07:07,839 --> 00:07:09,680 Ihr Bullen seid's ja gewohnt. 111 00:07:12,000 --> 00:07:13,560 Was ist mit den Nachbarn? 112 00:07:13,720 --> 00:07:18,160 Ein Typ hat die Gynäkologin eine Mörderin genannt. 113 00:07:18,880 --> 00:07:20,600 - Gibt's eine Anzeige? - Nein. 114 00:07:20,760 --> 00:07:24,240 - Ist sie in ihrer Praxis? - Nein. Zu Hause auch nicht. 115 00:07:24,400 --> 00:07:28,160 Tote Babys neben ihrer Praxis, das ist doch eine Botschaft. 116 00:07:28,320 --> 00:07:31,040 Von einem Irren. Kindermörder kennen wir. 117 00:07:31,680 --> 00:07:34,480 Aber Babys in Gläsern auf die Strasse stellen... 118 00:07:35,480 --> 00:07:38,440 Das ist nicht normal. Sie müsste da sein. 119 00:07:38,600 --> 00:07:40,760 Glaubst du, es ist ihr was zugestossen? 120 00:08:05,320 --> 00:08:06,960 Das gibt's doch nicht! 121 00:08:13,240 --> 00:08:14,880 Bernard! 122 00:08:24,960 --> 00:08:26,520 Leg deine Hand da rauf. 123 00:08:29,280 --> 00:08:30,560 Was machen Sie? 124 00:08:33,320 --> 00:08:37,120 Wir wollen rausfinden, was dein Lächeln zu bedeuten hat. 125 00:08:38,440 --> 00:08:40,200 Wir testen ein neues Gerät. 126 00:08:40,360 --> 00:08:41,800 Wenn du vorbestraft bist, erkennt es deine Hand. 127 00:08:41,960 --> 00:08:42,760 NEGATIVES ERGEBNIS 128 00:08:42,920 --> 00:08:47,240 - Warum bin ich hier? - Er glaubt, du veräppelst uns. 129 00:08:47,400 --> 00:08:49,920 Muriel Antonella, sagt dir das was? 130 00:08:50,800 --> 00:08:53,640 Eine Kundin. Ich hab gestern für sie gekocht. 131 00:08:54,320 --> 00:08:57,440 - Du warst heute früh bei ihr. - Um deine Kochplatte zu holen. 132 00:08:57,600 --> 00:09:00,960 - Du bist durchs Fenster. - Hausfriedensbruch. 133 00:09:01,120 --> 00:09:05,440 - Man fand sie blutüberströmt. - Gewaltanwendung, Körperverletzung. 134 00:09:06,360 --> 00:09:08,960 Dann hast du die Tür von innen aufgebrochen. 135 00:09:09,120 --> 00:09:11,760 Unterlassene Hilfeleistung und Einbruch. 136 00:09:11,920 --> 00:09:13,920 5 Gründe, warum die hier bist. 137 00:09:14,080 --> 00:09:18,360 Sie hat nicht aufgemacht. Ich brauchte meine Kochplatte. 138 00:09:18,520 --> 00:09:20,640 Für den 100. Geburtstag einer Dame. 139 00:09:20,800 --> 00:09:23,280 Sie lag am Boden, als ich ankam. 140 00:09:23,440 --> 00:09:26,000 - Und du bist abgehauen? - Ich rief den Notarzt. 141 00:09:26,160 --> 00:09:28,760 - Warum hast du nicht gewartet? - Darum. 142 00:09:29,440 --> 00:09:33,320 Ich hatte es eilig. Ich musste mein Essen vorbereiten. 143 00:09:36,280 --> 00:09:40,640 Hab gerade meine Firma gegründet. Man muss die Kundschaft binden. 144 00:09:40,800 --> 00:09:43,880 Deine alte Dame wird nicht alle Tage 100. 145 00:09:44,040 --> 00:09:45,640 Ich wollte ihre Freundinnen 146 00:09:45,800 --> 00:09:48,520 nicht enttäuschen. Es war ihre Idee. Ich muss los. 147 00:09:48,679 --> 00:09:50,760 Sie haben sie zum Frisör gebracht. 148 00:09:50,920 --> 00:09:53,920 Vergiss die Überraschung. Sie weiss eh nichts davon. 149 00:09:54,720 --> 00:09:57,440 Ich hab ausgelegt, sie müssen mich bezahlen. 150 00:09:57,600 --> 00:10:00,920 Sie wollte nicht zahlen oder deine Kochplatte behalten... 151 00:10:01,080 --> 00:10:04,040 - Du donnerst ihr eine. - Hat Muriel gezahlt? 152 00:10:05,760 --> 00:10:09,240 - Ich wollte eine Rechnung schicken. - Ist das üblich? 153 00:10:09,400 --> 00:10:14,440 In ihrem Zustand konnte sie mir keinen Scheck ausstellen. 154 00:10:15,800 --> 00:10:18,640 Danke. Warte mal einen Augenblick. 155 00:10:20,280 --> 00:10:21,920 Die Eltern riefen um 6:30 Uhr an. 156 00:10:22,080 --> 00:10:23,600 Er war noch nicht da. 157 00:10:23,760 --> 00:10:25,760 Sie war bewusstlos, als er ankam. 158 00:10:25,920 --> 00:10:28,840 - Okay. Soll ich ins Krankenhaus? - Nein. 159 00:10:29,000 --> 00:10:30,920 Geh ins Krankenhaus. Ich mache hier weiter. 160 00:10:32,480 --> 00:10:36,559 Warum liess er seine Sachen zurück? Da muss was passiert sein. 161 00:10:39,720 --> 00:10:44,040 Da, guck mal: "SS, Nazis, raus!" 162 00:10:44,200 --> 00:10:46,080 Das sind Jungenstreiche. 163 00:10:46,240 --> 00:10:49,880 Es sind zurzeit deutsche Austauschschüler hier. 164 00:10:50,040 --> 00:10:51,480 Ich rede mit der Schulleitung darüber. 165 00:10:53,200 --> 00:10:56,880 Findest du das normal, dass wir fürs Rumstehen bezahlt werden? 166 00:10:57,600 --> 00:10:59,800 Wie stehen wir da, wenn es ausartet? 167 00:10:59,960 --> 00:11:03,400 - Du befolgst nicht Lukas' Befehle. - Ich pfeif auf Lukas. 168 00:11:03,559 --> 00:11:07,120 Soll er halt nicht solche Einsätze akzeptieren. 169 00:11:08,040 --> 00:11:10,559 Er gehorcht. Er will nicht wie Meurteaux rausfliegen. 170 00:11:15,640 --> 00:11:16,679 DRECKIGER BOCHE! 171 00:11:20,280 --> 00:11:22,800 Mit den 4 Babys von heute früh sind es 8. 172 00:11:22,960 --> 00:11:27,520 Blutrote Farbe... Was soll diese Inszenierung? 173 00:11:28,320 --> 00:11:30,480 Und mittendrin, zwischen den Babys... 174 00:11:30,640 --> 00:11:34,559 Es sah aus wie... eine riesige Entbindung. 175 00:11:35,400 --> 00:11:38,160 - Was ist mit der Gynäkologin? - Kein Wort. 176 00:11:38,320 --> 00:11:40,480 Der Arzt untersucht sie. 177 00:11:40,640 --> 00:11:43,080 Sobald es geht, verhören wir sie. 178 00:11:48,720 --> 00:11:49,320 Hallo? 179 00:11:49,480 --> 00:11:53,200 Vielleicht waren das Abtreibungsgegner. 180 00:11:53,360 --> 00:11:54,600 Die machen so was. 181 00:11:54,760 --> 00:11:56,679 Sind Sie sicher? 182 00:11:58,040 --> 00:11:59,000 Okay, danke. 183 00:12:00,760 --> 00:12:04,200 Das 1. Baby ist vor 100 Jahren gestorben. 184 00:12:04,360 --> 00:12:08,760 Das 2. vor 50 Jahren. Schwere Missbildung des Herzens. 185 00:12:08,920 --> 00:12:11,080 Es war 4 Monate alt. Natürlicher Tod. 186 00:12:12,040 --> 00:12:13,480 Wenigstens kein Mörder. 187 00:12:13,640 --> 00:12:16,400 Das Konservierungsmittel enthält kein Formol. 188 00:12:17,360 --> 00:12:21,080 Die Gläser könnten aus dem Dupuytren-Museum kommen. 189 00:12:21,240 --> 00:12:22,520 - Gehen wir? - Wohin? 190 00:12:22,679 --> 00:12:24,360 Ins Museum, Bernard! 191 00:12:34,080 --> 00:12:37,120 Was war denn der Anlass der Feier? 192 00:12:37,280 --> 00:12:40,559 - Ich hab nicht aufgepasst. - Lief alles reibungslos? 193 00:12:41,360 --> 00:12:43,960 - Ja, ich glaube. - Du glaubst? 194 00:12:45,360 --> 00:12:48,520 - War sie zufrieden mit dir? - Ich denke. 195 00:12:49,679 --> 00:12:52,840 Du bist weggegangen, bevor es zu Ende war. 196 00:12:53,000 --> 00:12:56,559 Normalerweise räumst du auf und kriegst dein Geld. 197 00:12:56,720 --> 00:13:00,559 - Steht in den Geschäftsbedingungen. - Das steht im Vertrag. 198 00:13:00,720 --> 00:13:02,760 Aber das hängt vom Kunden ab. 199 00:13:04,840 --> 00:13:07,720 - Ich muss jetzt wirklich los. - Ja, Nadine? 200 00:13:09,920 --> 00:13:12,520 Sie ist verschwunden? Trotz Schädelverletzung? 201 00:13:14,760 --> 00:13:16,120 DUPUYTREN-MUSEUM DEJERINE-STIFTUNG 202 00:13:16,559 --> 00:13:18,280 Ein elektronisches Schloss. 203 00:13:19,480 --> 00:13:20,720 Capitaine Léonetti. 204 00:13:20,880 --> 00:13:23,840 Capitaine Monnier. Sind Sie der Museumsdirektor? 205 00:13:24,000 --> 00:13:28,640 Ja. Dr. Jousse. Gehen wir doch ein paar Schritte. 206 00:13:28,800 --> 00:13:31,200 Ausgetretene Pfade mag ich nicht. 207 00:13:33,840 --> 00:13:36,280 Wir haben Fotos von den 8 Babys gemacht. 208 00:13:38,160 --> 00:13:39,600 Ja, das sind sie. 209 00:13:39,760 --> 00:13:42,160 Haben Sie ihr Verschwinden nicht bemerkt? 210 00:13:42,320 --> 00:13:44,480 Wir haben so viele Sachen hier. 211 00:13:44,640 --> 00:13:48,120 Heute früh hatte ich keine Zeit für einen Rundgang. 212 00:13:48,280 --> 00:13:51,040 - Gestern Abend waren sie noch da? - Ja. 213 00:13:51,200 --> 00:13:53,559 Ich bin dran vorbei, ich hätt's bemerkt. 214 00:13:53,720 --> 00:13:56,240 Sie wurden zwischen gestern und heute geklaut? 215 00:13:56,400 --> 00:14:00,040 - Wahrscheinlich. - Wer hat einen Schlüssel? 216 00:14:00,200 --> 00:14:03,080 - Meine Sekretärin und zwei Hiwis. - Die Adressen? 217 00:14:03,240 --> 00:14:05,800 Ich kann mir nicht vorstellen, dass sie es waren. 218 00:14:06,480 --> 00:14:07,600 Man kommt nur mit Schlüssel rein. 219 00:14:07,760 --> 00:14:11,400 Ja. Aber es könnte sich jemand drinnen verstecken. 220 00:14:11,559 --> 00:14:14,679 - Haben Sie ein Besucherregister? - Nein. 221 00:14:14,840 --> 00:14:17,160 Haben Sie gestern nichts bemerkt? 222 00:14:17,320 --> 00:14:21,040 Ich war nicht da. Ich hielt eine Konferenz ab. 223 00:14:21,200 --> 00:14:23,800 Überprüft keiner die Räume vor der Schliessung? 224 00:14:24,480 --> 00:14:27,760 Wir hätten nie gedacht, dass man uns was klaut. 225 00:14:27,920 --> 00:14:30,600 - Fehlt sonst noch was? - Keine Ahnung. 226 00:14:30,760 --> 00:14:35,160 Ich seh mich um und melde mich. Ich gebe ihnen die Adressen. 227 00:14:35,320 --> 00:14:38,040 - Überall Fenstergitter. - Natürlich. 228 00:14:38,200 --> 00:14:39,320 Schönen Tag. 229 00:14:41,000 --> 00:14:42,640 Wussten die Studentinnen mehr? 230 00:14:42,800 --> 00:14:45,320 Nein. Aber sie nannten mich "Herr Doktor". 231 00:14:45,480 --> 00:14:47,600 Siehst auch wissenschaftlich aus. 232 00:14:47,760 --> 00:14:50,840 - Er will uns nicht reinlassen. - Wir lassen ihm nicht die Wahl. 233 00:14:58,400 --> 00:15:03,000 All diese Schachteln enthalten Deckgläser mit Rückenmark. 234 00:15:03,160 --> 00:15:07,680 Wir haben auch schöne Wachs-Abgüsse von Tumoren oder Missbildungen. 235 00:15:07,840 --> 00:15:10,720 Sehr interessante Exemplare. 236 00:15:20,200 --> 00:15:24,160 Das ist unsere Spenderin: Anne-Élisabeth. 237 00:15:24,320 --> 00:15:28,760 Sie vermachte uns ihr Skelett, damit wir es untersuchen können. 238 00:15:28,920 --> 00:15:30,880 Sie litt an einer Osteomalazie. 239 00:15:31,040 --> 00:15:33,160 Das ist eine Knochenerweichung. 240 00:15:33,320 --> 00:15:37,200 Manche glauben, Schwangerschaft sei ein Auslöser. 241 00:15:37,360 --> 00:15:38,760 Ich nicht. Ich werde das untersuchen. 242 00:15:41,200 --> 00:15:45,960 Pipin, ein seltenes Exemplar. Er arbeitete auf Jahrmärkten. 243 00:15:46,120 --> 00:15:49,480 Er litt an einer Phokomelie, einer Atrophie der Gliedmassen. 244 00:15:49,640 --> 00:15:53,520 Früher nahmen schwangere Frauen Thalidomid ein. 245 00:15:53,680 --> 00:15:56,400 Konsequenz: Zig Kinder sind davon betroffen. 246 00:15:56,560 --> 00:16:00,720 Mein kleiner Pipin kommt gerade aus Belgien zurück. 247 00:16:00,880 --> 00:16:02,640 Darum steht er noch hier. 248 00:16:02,800 --> 00:16:05,400 Seine Hände kamen bei einem Umzug abhanden. 249 00:16:05,560 --> 00:16:08,360 Sie sind unordentlich. Ich bin es auch. 250 00:16:09,240 --> 00:16:12,600 Gehört die Vitrine mit den Babys auch zur Tour? 251 00:16:25,480 --> 00:16:27,840 Das Gehirn eines halbseitig Gelähmten. 252 00:16:28,000 --> 00:16:30,600 Man kann sehr gut die Gehirnblutung sehen. 253 00:16:30,760 --> 00:16:31,680 Ja. 254 00:16:32,520 --> 00:16:35,200 Wo befindet sich der Dienstbotenaufgang? 255 00:16:35,920 --> 00:16:37,800 Ja. Ich zeig es Ihnen. 256 00:16:40,400 --> 00:16:43,600 Das ist eine Eierstockzyste. 40, 45 Kilo. 257 00:16:43,760 --> 00:16:45,600 - Selten! - Schönes Exemplar. 258 00:16:45,760 --> 00:16:47,720 Die Frau hat überlebt. 259 00:16:47,880 --> 00:16:51,440 Sie ist ganz glatt. Wahrscheinlich nicht bösartig. 260 00:16:51,600 --> 00:16:53,800 Der Dienstbotenaufgang? 261 00:17:07,000 --> 00:17:08,840 Verzeihung, Herr Doktor. 262 00:17:09,000 --> 00:17:11,960 Sind Sie sicher, dass ausser den 8 Gläsern nichts fehlt? 263 00:17:13,240 --> 00:17:16,800 Es fehlen 9. Und das ist Ihnen nicht aufgefallen? 264 00:17:17,800 --> 00:17:22,119 Es stehen so viele Sachen hier. Sie kommen mit aufs Revier. 265 00:17:22,280 --> 00:17:26,359 Womit fangen wir an? Mit den Gewahrsamszellen? 266 00:17:26,520 --> 00:17:28,880 Wir haben auch klasse Exemplare. 267 00:17:41,960 --> 00:17:45,760 Deine Kundin ist trotz Verletzung aus dem Krankenhaus geflohen. 268 00:17:45,920 --> 00:17:47,840 Hast du eine Ahnung, wo sie sein könnte? 269 00:17:49,240 --> 00:17:52,720 - Warum bist du so früh weg? - Ich wurde nicht mehr gebraucht. 270 00:17:52,880 --> 00:17:55,240 Was ist gestern Abend passiert? 271 00:17:55,400 --> 00:17:58,800 Da waren nur Weiber. Ich hatte keine Lust zu bleiben. 272 00:17:58,960 --> 00:17:59,960 Ich war der einzige Mann. 273 00:18:02,480 --> 00:18:04,480 Na schön... geh zu deinen Omas. 274 00:18:04,640 --> 00:18:05,960 Los! Geh schon! 275 00:18:12,760 --> 00:18:13,960 Danke. 276 00:18:15,280 --> 00:18:16,240 Warte. 277 00:18:19,359 --> 00:18:23,480 - Was waren das für Frauen gestern? - Keine Ahnung. Ist mir egal. 278 00:18:23,640 --> 00:18:25,600 Ist dir irgendwas Sonderbares aufgefallen? 279 00:18:26,680 --> 00:18:29,280 Nannten sie sich beim Vor- oder Nachnamen? 280 00:18:29,960 --> 00:18:30,840 Beim Vornamen. 281 00:18:31,000 --> 00:18:33,880 Hast du was gesehen, was du nicht hättest sehen sollen? 282 00:18:34,960 --> 00:18:36,040 Oder hast du sogar mitgemacht? 283 00:18:38,000 --> 00:18:40,680 - Haben sie sich geprügelt? - Ich weiss nicht. 284 00:18:40,840 --> 00:18:41,960 Du weisst nicht, ob sie sich geprügelt haben? 285 00:18:43,560 --> 00:18:45,960 Eine Frau hat deine Kundin aus dem Krankenhaus abgeholt. 286 00:18:46,119 --> 00:18:47,720 Sie ist in Lebensgefahr. 287 00:18:49,520 --> 00:18:52,960 Ich muss wissen, wer da war und was vorgefallen ist. 288 00:18:53,119 --> 00:18:54,640 Setz dich bitte wieder. 289 00:18:57,880 --> 00:18:59,520 Diese Weiber waren komisch. 290 00:18:59,680 --> 00:19:02,680 Sie sahen so aus, als würden sie was aushecken. 291 00:19:02,840 --> 00:19:06,000 Ich hab's gespürt, da bin ich weg. Ich hatte Angst. 292 00:19:06,760 --> 00:19:08,480 Warum riefst du nicht die Bullen? 293 00:19:08,640 --> 00:19:12,760 Ich hatte Panik, ich hatte es eilig. Ich fühlte mich schuldig. 294 00:19:12,920 --> 00:19:15,720 Ich dachte, ich hätte gestern bleiben sollen. 295 00:19:15,880 --> 00:19:20,640 Was denkst du, was sie waren? Freundinnen, Kollegeninnen...? 296 00:19:21,440 --> 00:19:24,440 Freundinnen, würde ich sagen. Sie duzten sich. 297 00:19:24,600 --> 00:19:27,600 Das heisst, nein. Meine Kundin siezte die anderen. 298 00:19:28,720 --> 00:19:32,359 - Es gab also eine Rangordnung. - Sie nannten sie die "Neue". 299 00:19:32,520 --> 00:19:35,400 Ihre Chefin wusste, dass sie im Krankenhaus liegt. 300 00:19:35,560 --> 00:19:38,040 - Du hast es ihr ja gesagt. - Sehr lustig. 301 00:19:38,200 --> 00:19:42,480 Eine Krankenschwester sah sie und würde sie wiedererkennen. 302 00:19:42,640 --> 00:19:44,760 Wir laden die Chefin und die Krankenschwester vor. 303 00:19:44,920 --> 00:19:46,080 Okay! 304 00:19:55,720 --> 00:19:59,200 Wenn sich fremde Menschen in der Schule befinden, 305 00:19:59,359 --> 00:20:01,400 gibt's negative Reaktionen. 306 00:20:01,560 --> 00:20:04,560 Wir wissen nicht, von wem die Graffitis sind. 307 00:20:05,240 --> 00:20:08,280 Sie müssen doch eine Vermutung haben. 308 00:20:09,840 --> 00:20:13,520 Entschuldigung. Büro der Schulleitung, guten Tag. 309 00:20:14,320 --> 00:20:18,320 Danke, dass Sie zurückrufen. Es geht um Ihren Sohn. 310 00:20:18,480 --> 00:20:23,760 Er weigert sich, seine Freistunden unter Aufsicht zu verbringen. 311 00:20:23,920 --> 00:20:26,640 Dafür muss er am Mittwoch 4 Stunden nachsitzen. 312 00:20:27,720 --> 00:20:32,119 Gut, dann Montag 2 Stunden und Dienstag nach dem Unterricht. 313 00:20:32,280 --> 00:20:35,680 Sie kriegen das per Brief bestätigt. Danke. Wiederhören. 314 00:20:35,840 --> 00:20:37,520 Passte es ihm Mittwoch nicht? 315 00:20:37,680 --> 00:20:40,960 Mittwochs ist das Kind beim Vater. 316 00:20:41,119 --> 00:20:45,240 Er braucht die väterliche Autorität. Das hat Vorrang. 317 00:20:46,000 --> 00:20:47,520 Was ist mit den Graffitis? 318 00:20:51,240 --> 00:20:54,920 Mademoiselle, natürlich gibt's Verdächtige, 319 00:20:55,080 --> 00:20:57,760 aber ich kann keine Verleumdungsklage brauchen. 320 00:20:57,920 --> 00:21:01,280 Und wenn Sie vermuten, dass jemand mit Drogen dealt? 321 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 Verzeihung, ich muss jetzt los. 322 00:21:07,119 --> 00:21:11,680 - Kann ich zu den Austauschschülern? - Ich hoffe, Sie sprechen deutsch. 323 00:21:13,520 --> 00:21:14,560 Madame? 324 00:21:17,359 --> 00:21:19,840 Laetitia Goreman. Der Lieutenant erwartet mich. 325 00:21:20,000 --> 00:21:22,600 - Folgen Sie mir. - Worum geht's? 326 00:21:22,760 --> 00:21:24,680 Wir erklären es Ihnen. 327 00:21:28,720 --> 00:21:30,800 Seit wann arbeitet Muriel für Sie? 328 00:21:30,960 --> 00:21:32,560 Seit 6 Monaten. Warum? 329 00:21:32,720 --> 00:21:34,880 Sie hat sich aus dem Krankenhaus davongemacht. 330 00:21:35,640 --> 00:21:38,080 - Und? - Wir machen uns Sorgen. 331 00:21:38,880 --> 00:21:42,600 - Vielleicht fühlte sie sich besser. - Sie ist verwirrt. 332 00:21:42,760 --> 00:21:45,440 Schädelverletzung. 1,8 Promille... 333 00:21:45,600 --> 00:21:48,640 - Ah ja? Das ist ärgerlich. - Nicht wahr? 334 00:21:50,280 --> 00:21:53,400 - Wussten Sie von der Verletzung? - Woher denn? 335 00:21:53,560 --> 00:21:58,000 Sie haben sie abgeholt. Eine Krankenschwester erkannte Sie. 336 00:22:04,880 --> 00:22:05,880 Wo ist sie? 337 00:22:07,440 --> 00:22:09,520 - Vermutlich zu Hause. - Nein. 338 00:22:11,359 --> 00:22:14,440 Hören Sie, ich kam vorbei, um mich nach ihr zu erkundigen. 339 00:22:15,160 --> 00:22:18,440 Ich wusste nichts von der Schädelverletzung. 340 00:22:18,600 --> 00:22:21,440 Sie bat mich, sie nach Hause zu fahren. 341 00:22:21,600 --> 00:22:24,600 Ich kann nichts dafür, dass sie woanders ist. 342 00:22:24,760 --> 00:22:27,560 Sie wollen nicht, dass wir sie verhören. 343 00:22:27,720 --> 00:22:30,720 - Was ist gestern Abend vorgefallen? - Gestern Abend? 344 00:22:31,480 --> 00:22:33,359 Nichts. 345 00:22:33,520 --> 00:22:37,080 Ein kleines Essen, um das Ende ihrer Probezeit zu begiessen. 346 00:22:37,240 --> 00:22:40,840 - 6 Monate Probezeit? - Das ist legal. 347 00:22:41,480 --> 00:22:43,720 Wir machen Telefonverkauf. 348 00:22:43,880 --> 00:22:45,160 Eine stressige Arbeit. 349 00:22:45,960 --> 00:22:48,440 Man muss sich seiner Leute sicher sein. 350 00:22:48,600 --> 00:22:50,960 Wir suchen auch nach dem Richtigen. 351 00:22:52,640 --> 00:22:55,320 - Was heisst das? - Sie haben sie als letzte gesehen. 352 00:22:55,880 --> 00:22:58,840 Sie haben sie vom Krankenhaus abgeholt. 353 00:22:59,640 --> 00:23:02,000 - Sie kommen in Gewahrsam. - Es steht Ihnen ein Anwalt zu. 354 00:23:02,160 --> 00:23:06,359 - Ein Arzt wird Sie untersuchen. - Schnürsenkel, Gürtel... 355 00:23:07,800 --> 00:23:10,040 Sieh nach, ob wir was über sie haben. 356 00:23:10,200 --> 00:23:11,720 Ob sie vorbestraft ist? 357 00:23:11,880 --> 00:23:15,520 Sie zuckte nicht mit der Wimper, als wir sie in Gewahrsam nahmen. 358 00:23:18,640 --> 00:23:21,320 - Das ging wohl daneben. - Meinst du? 359 00:23:21,480 --> 00:23:24,280 Eine Hausbesetzerin, die gegen eine Miliz aussagt... 360 00:23:24,440 --> 00:23:27,520 - Und? - Sie will nicht mehr aussagen. 361 00:23:27,680 --> 00:23:30,920 Aber irgendwie werden wir Langevin erwischen. 362 00:23:33,720 --> 00:23:37,280 - Er kriegt das fertig. - Warum will er Meurteaux rächen? 363 00:23:38,080 --> 00:23:40,760 Er will sich bei den Jungs beliebt machen. 364 00:23:40,920 --> 00:23:44,440 Und? Egal. Er kann auf mich zählen. 365 00:23:46,040 --> 00:23:49,040 Lukas und du, ihr kanntet den Chef kaum. 366 00:23:49,200 --> 00:23:51,480 Wir wollen nur, dass es ihm gut geht. 367 00:23:51,640 --> 00:23:55,200 Er wird nie wieder zurückkommen. Mann! Du nervst! 368 00:24:01,080 --> 00:24:04,760 - Kannst du Deutsch? - Nein, mein Opa war Jude. 369 00:24:04,920 --> 00:24:08,440 Sag mal, wozu willst du das alles aufwühlen? 370 00:24:08,600 --> 00:24:11,720 - Das frag ich dich. - Warum sagst du das? 371 00:24:11,880 --> 00:24:14,160 Wegen der Gerüchte über den Commandant. 372 00:24:14,880 --> 00:24:16,760 Alle haben seine Frau gesehen. 373 00:24:16,920 --> 00:24:20,280 - Und du widersprichst nicht. - Ich glaube ihr. 374 00:24:20,440 --> 00:24:21,280 Warum? 375 00:24:21,440 --> 00:24:25,200 Weil du mit ihr im Bett warst? Sie manipuliert dich. 376 00:24:25,359 --> 00:24:28,480 Das tut er auch mit dir. Was machen wir hier? 377 00:24:28,640 --> 00:24:32,640 - Sollst du mich überwachen? - Was glaubst du? 378 00:24:32,800 --> 00:24:34,160 Du träumst total. 379 00:24:34,320 --> 00:24:36,840 Du würdest alles tun, damit er dich ansieht. 380 00:24:37,000 --> 00:24:39,720 Ich hoffe nur, dass er dich nicht verprügelt. 381 00:24:52,080 --> 00:24:54,760 Warum haben sie nicht gerufen oder geschrieen? 382 00:24:54,920 --> 00:24:58,760 Ich stand unter Schock. Ich fühlte mich verloren. 383 00:25:01,000 --> 00:25:03,040 Es war furchtbar! 384 00:25:03,840 --> 00:25:05,200 Dieses Blut... 385 00:25:05,359 --> 00:25:08,840 Es war nicht mal Blut. Es geht nicht weg. Es ist Farbe 386 00:25:09,960 --> 00:25:12,440 Wir haben bei Ihnen geklingelt. 387 00:25:13,560 --> 00:25:14,840 Ich hab nichts gehört. 388 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 - Haben Sie Angst vor jemandem? - Nein. 389 00:25:19,200 --> 00:25:21,440 Wer hat Sie vor 2 Wochen bedroht? 390 00:25:21,600 --> 00:25:23,160 Und geohrfeigt? 391 00:25:25,359 --> 00:25:26,440 Ein armer Teufel. 392 00:25:26,600 --> 00:25:28,560 Seine Frau hatte abgetrieben. 393 00:25:28,720 --> 00:25:31,720 - Sie wollte sich umbringen. - Warum? 394 00:25:33,040 --> 00:25:37,760 Sie hatte im 6. Monat abgetrieben. Ich hatte ihr davon abgeraten. 395 00:25:38,640 --> 00:25:40,440 Es ist schwer, so was zu verkraften. 396 00:25:40,600 --> 00:25:42,720 Deshalb nannte er Sie eine Mörderin? 397 00:25:43,840 --> 00:25:46,800 - Ich nahm die Abtreibung nicht vor. - Sein Name? 398 00:25:47,680 --> 00:25:51,000 Ich verrate nicht die Namen meiner Patienten. 399 00:25:52,280 --> 00:25:53,760 Patrick Jousse, kennen Sie den? 400 00:25:55,080 --> 00:25:57,840 Nein, das sagt mir nichts. 401 00:25:58,000 --> 00:25:59,520 Das ist der Direktor vom Dupuytren-Museum. 402 00:26:01,000 --> 00:26:04,119 Dann kenne ich ihn. Ich war während des Studiums dort. 403 00:26:04,280 --> 00:26:07,480 Mein Medizinstudium. Das war vor 16 Jahren. 404 00:26:08,920 --> 00:26:10,359 Kommen die Babys von da? 405 00:26:11,320 --> 00:26:14,359 Was verbindet Sie mit diesem Museum? 406 00:26:16,880 --> 00:26:17,720 Ich weiss nicht. 407 00:26:17,880 --> 00:26:21,520 - Macht Ihnen das keine Angst? - Ich will die nicht ansehen. 408 00:26:21,680 --> 00:26:25,000 - Warum erstatten Sie nicht Anzeige? - Wozu? 409 00:26:25,720 --> 00:26:29,160 - Es ist geschehen. - Ich verstehe nicht. 410 00:26:29,320 --> 00:26:31,560 Haben Sie einen Fehler gemacht? 411 00:26:31,720 --> 00:26:34,920 Einen Fehler? Nicht, dass ich wüsste. 412 00:26:35,080 --> 00:26:37,440 Wir haben alles versucht. 413 00:26:38,440 --> 00:26:41,760 Ich hoffe, es stösst Ihnen niemand ein Messer in den Bauch. 414 00:26:45,280 --> 00:26:47,600 Die Männer müssen eine Zulage kriegen. 415 00:26:48,920 --> 00:26:52,320 Ja. Klar doch. Danke. 416 00:26:54,000 --> 00:26:56,600 Du brauchst keine Belohnungen zu verteilen. 417 00:26:57,400 --> 00:26:59,160 Schon 3 Versetzungsanträge. 418 00:26:59,320 --> 00:27:02,119 Eine Reaktion auf Meurteaux' Abgang. 419 00:27:02,280 --> 00:27:04,080 Und auf Chantals Propaganda. 420 00:27:04,240 --> 00:27:07,320 Die Jungs glauben, dass das Revier bald schliesst. 421 00:27:07,480 --> 00:27:09,720 Reich die Anträge nicht weiter. 422 00:27:09,880 --> 00:27:11,480 Das legt sich wieder. 423 00:27:11,640 --> 00:27:13,240 - Setz dich. - Nein, nein. 424 00:27:13,880 --> 00:27:16,080 - Wolltest du mich sprechen? - Nein, nein. 425 00:27:16,240 --> 00:27:18,560 Ich bin einfach so rein. Gewohnheit. 426 00:27:19,600 --> 00:27:22,240 Ich war es gewohnt, hier alles noch mal zusammenzufassen. 427 00:27:23,280 --> 00:27:25,840 Mir fällt es auch nicht leicht. 428 00:27:26,000 --> 00:27:30,560 Soll ich einen Heimtrainer besorgen, oder knurren und wursteln? 429 00:27:30,720 --> 00:27:32,080 Dein Aussehen passt nicht. 430 00:27:33,760 --> 00:27:34,880 Setz dich. 431 00:27:39,320 --> 00:27:40,720 Ich höre. 432 00:27:40,880 --> 00:27:43,600 Das ist eine andere Dimension. 433 00:27:43,760 --> 00:27:45,040 Eine andere Dimension? 434 00:27:46,359 --> 00:27:50,920 - Ja, die Babys. - Ja, das ist schon ein Ding. 435 00:27:51,960 --> 00:27:54,200 Der Täter ist unbegreiflich. 436 00:27:54,359 --> 00:27:56,480 Die Babys sind alle missgebildet. 437 00:27:56,640 --> 00:27:59,240 Die Praxis der Gynäkologin war voll mit Farbe, 438 00:27:59,400 --> 00:28:01,720 sie sass mittendrin. 439 00:28:02,640 --> 00:28:07,280 Das hättest du sehen sollen! Ein Anblick war das! 440 00:28:08,280 --> 00:28:11,119 Die Gläser wurden im Dupuytren-Museum geklaut 441 00:28:11,280 --> 00:28:13,800 und bei der Gynäkologin aufgestellt. 442 00:28:13,960 --> 00:28:17,600 Was verbindet Museum und Gynäkologin? 443 00:28:17,760 --> 00:28:20,000 - Kein Spur? - Der Direktor ist komisch. 444 00:28:20,160 --> 00:28:22,680 Er will den Diebstahl nicht bemerkt haben. 445 00:28:22,840 --> 00:28:26,240 Es standen 8 Gläser in der Praxis. 9 fehlten insgesamt. 446 00:28:26,400 --> 00:28:29,640 Das will er auch nicht bemerkt haben. Muss er aber. 447 00:28:29,800 --> 00:28:31,720 Er hat uns alles gezeigt. 448 00:28:31,880 --> 00:28:37,240 Er kennt jedes Monster, jede Missgestalt beim Vornamen. 449 00:28:37,880 --> 00:28:39,800 Vielleicht ist da was mit der Gynäkologin. 450 00:28:39,960 --> 00:28:42,680 - Eine Sexgeschichte? - Oder was anderes. 451 00:28:44,360 --> 00:28:47,520 Er sammelt Monster. Sie verhindert ihre Geburt. 452 00:28:47,680 --> 00:28:48,800 Ich glaub nicht. 453 00:28:48,960 --> 00:28:51,520 Ihre Praxis wird verwüstet, 454 00:28:51,680 --> 00:28:54,160 aber sie ruft nicht die Polizei. Sie erstattet nicht Anzeige. 455 00:28:55,200 --> 00:28:58,720 - Was hast du vor? - Sie sollen sich begegnen. Danke. 456 00:29:00,120 --> 00:29:04,720 Die Zusammenfassung ist überflüssig. Du weisst, was du zu tun hast. 457 00:29:04,880 --> 00:29:07,200 War Meurteaux etwa überflüssig? 458 00:29:08,680 --> 00:29:09,880 Er war einfach da. 459 00:29:10,680 --> 00:29:14,840 Das musst du auch. Da sein und den Leuten zuhören. 460 00:29:15,000 --> 00:29:15,800 Ratschlag. 461 00:29:18,000 --> 00:29:18,960 Danke. 462 00:29:20,720 --> 00:29:23,360 Goreman wurde nicht vorbestraft. 463 00:29:23,520 --> 00:29:25,080 - Und du? - Ich war in ihrer Firma. 464 00:29:25,240 --> 00:29:27,120 - Und? - Stresszone. 465 00:29:27,280 --> 00:29:31,160 Frauen am Telefon, die ihr Fixum aufbessern. 466 00:29:31,320 --> 00:29:32,400 Sie müssen verkaufen. 467 00:29:32,560 --> 00:29:35,880 In der Mitte Goremans Büro. Wie eine Spinne in ihrem Netz. 468 00:29:36,040 --> 00:29:37,840 Mit Spiegeln, um nach hinten zu sehen. 469 00:29:38,000 --> 00:29:41,720 Das ist eine Machtfrau. 470 00:29:41,880 --> 00:29:43,040 Das sieht man schon an ihrer Handtasche. 471 00:29:43,200 --> 00:29:44,080 Mehr hab ich nicht. 472 00:29:44,240 --> 00:29:48,080 Klar mag sie Macht. Das war in ihrem Büro. 473 00:29:57,560 --> 00:29:58,800 Hübsch, die Brünette. 474 00:30:01,480 --> 00:30:03,120 - Guckst du sie an? - Was? 475 00:30:05,080 --> 00:30:08,760 Das sind Goremans Angestellte. Ich hab sie herbestellt. 476 00:30:09,440 --> 00:30:11,320 Such du deinerseits weiter. 477 00:30:13,040 --> 00:30:16,400 Musst du mich immer befummeln, wenn wir zusammen arbeiten? 478 00:30:17,160 --> 00:30:18,200 Stört es dich? 479 00:30:20,240 --> 00:30:21,680 Nein, aber ich hab das Gefühl... 480 00:30:25,480 --> 00:30:28,280 - Nein, vergiss es. - Du hast das Gefühl... 481 00:30:30,040 --> 00:30:31,160 Dass du die Situation ausnutzt. 482 00:30:31,800 --> 00:30:34,280 Sag Lukas, er soll uns trennen. 483 00:30:34,440 --> 00:30:35,600 Nein. 484 00:30:36,760 --> 00:30:39,880 Bei der Arbeit sollst du mich als Bulle betrachten. 485 00:30:40,040 --> 00:30:42,680 Nicht wie eine Frau, mit der du ein Kind willst. 486 00:30:45,720 --> 00:30:49,080 Okay, Brigadier Lemercier. 487 00:30:59,720 --> 00:31:01,240 - Dr. Jousse. - Dr. Borjon. 488 00:31:02,120 --> 00:31:06,280 - Ich hab Termine. - Sie können gehen. 489 00:31:09,280 --> 00:31:11,680 - Setzen Sie sich, M. Jousse. - Danke. 490 00:31:12,760 --> 00:31:14,960 Es fehlt angeblich ein Zyklopenbaby. 491 00:31:16,600 --> 00:31:19,640 - Ich war heute früh verwirrt. - Weswegen denn? 492 00:31:19,800 --> 00:31:22,040 Na, wegen dem Diebstahl! 493 00:31:23,040 --> 00:31:26,240 - Wo ist der Zyklop? - Ich hab keine Schimmer! 494 00:31:26,400 --> 00:31:30,680 Sie sagten uns nicht, dass 9 Gläser fehlten. 495 00:31:30,840 --> 00:31:33,560 Wir sollen uns nicht für Sie interessieren. 496 00:31:33,720 --> 00:31:37,480 - Warum? - Ich wollte keinen Ärger. 497 00:31:37,640 --> 00:31:40,000 Das sieht alles nach einem Medizinerstreich aus. 498 00:31:40,760 --> 00:31:43,840 Die Stundenten machen oft solchen Unfug. 499 00:31:44,000 --> 00:31:47,360 Auf diese Art überwinden sie ihren Ekel vor gewissen Dingen. 500 00:31:47,520 --> 00:31:51,360 Als ich Assistenzarzt war, klauten wir Herzen 501 00:31:51,520 --> 00:31:54,560 und legten sie in die Kühlschränke von Kommilitonen. 502 00:31:54,720 --> 00:31:57,840 - Es ist also nichts Besonderes? - Nein. 503 00:31:58,000 --> 00:31:59,560 Warum sagten Sie nichts? 504 00:31:59,760 --> 00:32:04,920 Ich bereite mich auf eine ruhige Rente vor. 505 00:32:05,080 --> 00:32:08,840 Ich versuche, einen Lehrstuhl an der Uni zu ergattern. 506 00:32:09,000 --> 00:32:10,960 Das käme auch dem Museum zugute. 507 00:32:11,760 --> 00:32:14,160 Es wäre nicht gut angekommen, wenn... 508 00:32:14,320 --> 00:32:16,640 Ich hätte den Diebstahl später angezeigt. 509 00:32:16,800 --> 00:32:20,520 Mehr ist da nicht. Ich wollte nicht meine Karriere belasten. 510 00:32:21,880 --> 00:32:25,080 Glauben Sie, das war ein schlechter Studentenwitz? 511 00:32:27,520 --> 00:32:31,000 Nein. Es mag makaber sein, aber hier... 512 00:32:32,880 --> 00:32:35,320 Hier wurde Gewalt angewendet. 513 00:32:35,480 --> 00:32:40,000 - Es sieht aus wie ein Fresko. - Und? 514 00:32:40,160 --> 00:32:43,600 In einem unserer Räume hängt ein Bild... 515 00:32:43,760 --> 00:32:47,240 Ein anderes Motiv, aber die Bildkomposition... 516 00:32:47,400 --> 00:32:50,080 Es kommen viele Kunststudenten ins Museum. 517 00:32:50,240 --> 00:32:53,040 Monster sind für sie eine Inspirationsquelle. 518 00:32:53,200 --> 00:32:56,520 Am meisten interessieren sie sich fürs Zyklopenbaby. 519 00:32:56,680 --> 00:33:00,120 Vielleicht gefiel er einem Studenten, und er behielt ihn. 520 00:33:01,240 --> 00:33:02,320 Möglich. 521 00:33:02,480 --> 00:33:08,080 Warum hat er aber die anderen bei der Gynäkologin abgestellt? 522 00:33:08,600 --> 00:33:12,200 Ich weiss nicht. Eine Botschaft... 523 00:33:12,360 --> 00:33:15,600 Vielleicht hat sie eine unnötige Abtreibung unternommen. 524 00:33:16,000 --> 00:33:19,880 Was man ihr vorwirft, das sind die Monster. 525 00:33:20,560 --> 00:33:23,600 Vielleicht übersah sie eine Missbildung. Sehen Sie. 526 00:33:23,760 --> 00:33:27,320 Das ist eine Monstergeburt. Das ist furchtbar. 527 00:33:28,160 --> 00:33:30,520 Reden Sie mit den Studenten, die herkommen? 528 00:33:30,680 --> 00:33:33,320 Das 1. Mal mache ich eine Führung. 529 00:33:33,480 --> 00:33:36,800 Dann grüssen wir uns. Einige zeigen mir ihre Bilder. 530 00:33:36,960 --> 00:33:39,600 Ist Ihnen irgendeiner aufgefallen? 531 00:33:40,880 --> 00:33:45,040 Absonderlichkeiten sind für mich Alltag. 532 00:33:45,800 --> 00:33:48,640 Aber einer kommt regelmässig. 533 00:33:48,800 --> 00:33:51,360 Er hatte einen Bruder, der am Downsyndrom litt. 534 00:33:52,480 --> 00:33:53,800 - Name? - Wie bitte? 535 00:33:53,960 --> 00:33:54,840 Name? 536 00:33:56,600 --> 00:34:00,000 Ich hab ihm ein Buch über das Downsyndrom geliehen. 537 00:34:00,720 --> 00:34:03,400 Deswegen schrieb ich mir seinen Namen auf. 538 00:34:03,560 --> 00:34:06,320 Wo hab ich ihn nur hingelegt? 539 00:34:06,480 --> 00:34:09,239 Dieser junge Mann ist vielleicht gefährlich. 540 00:34:10,120 --> 00:34:11,000 Ja. 541 00:34:12,160 --> 00:34:14,960 Ich rief Muriels Eltern an. Bei ihnen ist sie nicht. 542 00:34:15,120 --> 00:34:16,440 Das hab ich aus dem Web. 543 00:34:16,600 --> 00:34:19,360 "Bürgermeisterin wird des Mobbings verdächtigt." 544 00:34:19,520 --> 00:34:22,440 Dass die Presse sie anschwärzt, ist noch kein Schuldbeweis. 545 00:34:23,040 --> 00:34:25,520 Offensichtlich eine Manipulantin. 546 00:34:25,680 --> 00:34:28,760 Der Inhalt ihrer Tasche? Du hast ja recht. 547 00:34:28,920 --> 00:34:32,320 Alle Angestellten sagen dasselbe. 548 00:34:32,480 --> 00:34:34,120 Als ob sie's auswendig gelernt hätten. 549 00:34:36,400 --> 00:34:39,440 - Vielleicht hilft uns Max weiter. - Der Koch? Wie? 550 00:34:39,600 --> 00:34:42,920 Er ist feinfühlig. Er ist ein Menschenkenner. 551 00:34:43,080 --> 00:34:46,120 Ich fang mit dem Verhör an. Kommst du nach? 552 00:35:08,520 --> 00:35:10,440 Ich versuche es wenigstens. 553 00:35:10,600 --> 00:35:12,600 Für Leute, die Französisch lernen, seid ihr aber schwach. 554 00:35:14,200 --> 00:35:17,000 Wenn irgendwas passiert, erzählt es uns. 555 00:35:17,160 --> 00:35:18,560 Mir oder meinem Kollegen. 556 00:35:26,960 --> 00:35:28,840 In Ordnung. Ihr könnt gehen. 557 00:35:30,880 --> 00:35:33,800 - Die Kleine behalte ich da. - Ich geh in die Pause. 558 00:35:33,960 --> 00:35:35,239 Monsieur... 559 00:35:37,000 --> 00:35:38,280 Mademoiselle! 560 00:35:42,719 --> 00:35:45,360 Du heisst Ingrid, richtig? 561 00:35:47,200 --> 00:35:50,640 Warum tust du so, als würdest du mich nicht verstehen? 562 00:35:52,280 --> 00:35:53,440 Hast du Angst? 563 00:35:54,840 --> 00:35:56,000 Hat man dir wehgetan? 564 00:35:57,520 --> 00:35:58,640 Hier? 565 00:36:04,280 --> 00:36:06,560 Würdest du sie wiedererkennen? 566 00:36:08,960 --> 00:36:10,160 Erzähl mir. 567 00:36:11,880 --> 00:36:16,040 Zwei Mädchen. Sie... In der Toilette... 568 00:36:17,360 --> 00:36:18,360 Sie haben dich festgehalten? 569 00:36:19,400 --> 00:36:20,800 Was haben sie dir getan? 570 00:36:21,920 --> 00:36:25,040 - Sie haben mir den Kopf... - In die Schüssel? 571 00:36:26,239 --> 00:36:30,080 Dann haben sie gespült. Mehrmals. 572 00:36:34,160 --> 00:36:36,960 Überlegen Sie es sich mit dem Antrag. 573 00:36:37,120 --> 00:36:40,000 Karim, Sie auch. Überlegen Sie es sich. 574 00:36:40,160 --> 00:36:42,000 - Das haben wir schon. - Wir? 575 00:36:42,160 --> 00:36:45,600 Ja. Ohne Meurteaux ist es nicht mehr dasselbe. 576 00:36:45,760 --> 00:36:47,680 Für mich aber auch nicht. 577 00:36:47,840 --> 00:36:50,360 Da sind Sie nicht der Einzige. 578 00:36:50,520 --> 00:36:53,120 - Aber mit ihm fühlte... - Entschuldigung. 579 00:36:56,440 --> 00:36:57,920 Ja, Matthieu? Gibt's ein Problem? 580 00:36:59,680 --> 00:37:02,480 Natürlich nehmen wir die Anzeige des Mädchens auf. 581 00:37:04,000 --> 00:37:07,320 Sie soll hier Anzeige erstatten. Bis nachher. 582 00:37:07,840 --> 00:37:11,840 Mit ihm hatten Sie das Gefühl, einer Familie anzugehören? 583 00:37:12,000 --> 00:37:15,000 Nein, eine Familie ist was anderes. 584 00:37:15,160 --> 00:37:17,440 Die Kollegen, die wegwollen, nutzen sie aus. 585 00:37:17,600 --> 00:37:20,360 - Warum sollten sie das? - Um mich zu nerven. 586 00:37:20,520 --> 00:37:22,719 Einer von ihnen schlief mit meiner Exfrau. 587 00:37:22,880 --> 00:37:26,160 - Mag sein, aber... - Sehen Sie mich an! 588 00:37:26,320 --> 00:37:28,200 Glauben Sie wirklich, ich will Sie für dumm verkaufen? 589 00:37:30,000 --> 00:37:32,239 Meurteaux bemutterte Sie. 590 00:37:32,400 --> 00:37:34,960 Sind Sie weitergekommen, seid Sie hier sind? 591 00:37:35,120 --> 00:37:36,920 Ich biete Ihnen diese Chance. 592 00:37:37,080 --> 00:37:39,640 Weil ich denke, dass Sie das Zeug dazu haben. 593 00:37:39,800 --> 00:37:41,239 Überlegen Sie es sich. 594 00:37:47,920 --> 00:37:49,760 Mann, klinge ich falsch! 595 00:37:51,040 --> 00:37:52,880 Ich hatte genug. 596 00:37:54,200 --> 00:37:57,560 Es kostet viel Zeit, Bürgermeister einer kleinen Stadt zu sein. 597 00:37:57,719 --> 00:37:59,800 Für nichts. Absolut gar nichts. 598 00:37:59,960 --> 00:38:01,920 Man wird des Mobbings beschuldigt, 599 00:38:02,080 --> 00:38:06,560 weil man verlangt, dass die Leute nüchtern sind. Also geht man. 600 00:38:06,719 --> 00:38:07,680 Setzen Sie sich. 601 00:38:09,920 --> 00:38:13,200 Glaubt man der Presse, gab es beim Wohnungsamt 602 00:38:13,360 --> 00:38:15,080 auch verschiedene Anzeigen. 603 00:38:15,239 --> 00:38:17,960 Verlangen Sie mal Leistung von einem Beamten! 604 00:38:18,120 --> 00:38:21,040 Zwecklos. Wie bei uns beiden. 605 00:38:21,200 --> 00:38:24,120 Ich wurde reingewaschen. Die Anzeigen wurden zurückgezogen. 606 00:38:24,280 --> 00:38:27,840 Als Sie kündigten. Hört sich nach Abmachung an. 607 00:38:28,000 --> 00:38:30,200 Glauben Sie, was Sie wollen. 608 00:38:30,360 --> 00:38:32,640 Wie kann man seine Unschuld beweisen? 609 00:38:33,560 --> 00:38:36,200 - Wo ist Muriel Antonella? - Keine Ahnung. 610 00:38:36,360 --> 00:38:38,480 Sie wusste, dass sie verletzt ist. 611 00:38:38,640 --> 00:38:40,960 Und sie bittet Sie, sie nach Hause zu fahren? 612 00:38:41,120 --> 00:38:42,000 Non. 613 00:38:44,960 --> 00:38:49,360 Seit einiger Zeit war Muriel seltsam. 614 00:38:50,120 --> 00:38:51,239 Die Nerven, schätze ich. 615 00:38:52,239 --> 00:38:53,840 Gestern trank sie zu viel. 616 00:38:54,000 --> 00:38:57,320 - Das sagen auch ihre Kollegen. - Sehen Sie? 617 00:38:58,640 --> 00:39:01,000 Verteilen Sie die Kundenlisten? 618 00:39:01,160 --> 00:39:02,520 Ja, natürlich. 619 00:39:02,680 --> 00:39:05,520 Und ohne die gibt's keine Prämien? 620 00:39:05,680 --> 00:39:07,400 - Ich geb sie ihnen. - Gegen was? 621 00:39:07,560 --> 00:39:10,800 Nichts. Wenn sie Umsatz machen, mache ich auch welchen. 622 00:39:11,600 --> 00:39:15,320 Jetzt reicht's! Der Gewahrsam ist ungerechtfertigt! 623 00:39:16,440 --> 00:39:17,760 Wo ist mein Anwalt? 624 00:39:17,920 --> 00:39:20,480 Sie wollten einen Staranwalt. 625 00:39:21,200 --> 00:39:22,719 Ihre Wahl. Er ist beschäftigt. 626 00:39:22,880 --> 00:39:25,800 Rascheln sie mit einem 5 000-Euro-Schein, dann kommt er. 627 00:39:26,680 --> 00:39:28,280 Bringst du Madame in ihre Zelle? 628 00:39:35,719 --> 00:39:37,560 - Und? - Nichts. 629 00:39:38,760 --> 00:39:42,080 Der Koch sagt, eines der Mädchen war nervös: Karine Guillou. 630 00:39:42,239 --> 00:39:46,040 Deinen Zeugen-Auffinder müssen wir patentieren. 631 00:39:48,680 --> 00:39:51,560 Der Kleine war gestern im Museum. 632 00:39:51,719 --> 00:39:55,200 Er kennt sich da aus. Vielleicht hat er sich versteckt. 633 00:39:55,360 --> 00:40:00,040 Warum treibt sie nach 6 Monaten ab? Das Downsyndrom erkennt man früh. 634 00:40:00,200 --> 00:40:02,320 Ich hab was über die Gynäkologin erfahren. 635 00:40:03,200 --> 00:40:05,960 Sie gehört einer Gruppe von Abtreibungsgegnern an. 636 00:40:06,120 --> 00:40:09,160 Du meinst, sie hat eine Missbildung verheimlicht? 637 00:40:09,320 --> 00:40:10,760 Hier. Oder? 638 00:40:19,239 --> 00:40:21,160 - Wer ist da? - Polizei. 639 00:40:21,320 --> 00:40:23,440 Wir würden gerne Ihren Sohn Julien sprechen. 640 00:40:26,239 --> 00:40:29,400 Meinen Sohn? Was hat er angestellt? 641 00:40:30,120 --> 00:40:31,920 Wir möchten nur mit ihm reden. 642 00:40:40,239 --> 00:40:41,840 Er ist noch nicht zurück. 643 00:40:43,160 --> 00:40:44,160 Dürfen wir warten? 644 00:40:46,560 --> 00:40:48,320 Wenn sie wollen. 645 00:40:49,239 --> 00:40:52,880 Achten Sie nicht auf die Unordnung. Ich bin krank. 646 00:40:56,120 --> 00:40:57,719 Setzen Sie sich da hin. 647 00:41:01,120 --> 00:41:04,239 Wenn Sie nichts dagegen haben, leg ich mich schlafen. 648 00:41:04,400 --> 00:41:08,600 - Ich begleite Sie. - Danke, das ist lieb. 649 00:41:29,080 --> 00:41:30,000 Mama, bist du da? 650 00:41:42,440 --> 00:41:44,480 - Wann kamen Sie gestern an? - 20:00 Uhr. 651 00:41:44,640 --> 00:41:46,920 - Wann gingen Sie? - 23:00 Uhr. 652 00:41:47,080 --> 00:41:49,160 War Muriel da betrunken? 653 00:41:49,320 --> 00:41:52,040 - Ja, ich glaube. - Sie glauben? 654 00:41:52,200 --> 00:41:54,680 Alle sagen, dass sie betrunken war. 655 00:41:54,840 --> 00:41:58,160 - Sie haben es vorhin gesagt. - Ja. 656 00:41:58,920 --> 00:42:00,800 Sie waren nervös. Warum? 657 00:42:00,960 --> 00:42:03,719 - Nicht wirklich. - Doch, Sie rauchten dauernd. 658 00:42:03,880 --> 00:42:08,120 - Sogar beim Essen rauchten Sie. - Das tue ich oft. 659 00:42:08,280 --> 00:42:10,239 - Ich war eher glücklich. - Warum? 660 00:42:10,840 --> 00:42:12,400 Weil wir feierten. 661 00:42:14,040 --> 00:42:16,360 - Möchten Sie eine Zigarette? - Nein, danke. 662 00:42:16,520 --> 00:42:18,200 Sie wird Ihnen gut tun. 663 00:42:20,040 --> 00:42:21,560 Sie zittern. Wie gestern Abend. 664 00:42:23,000 --> 00:42:24,239 Sind Sie zufrieden? 665 00:42:25,480 --> 00:42:29,080 - Was haben Sie mit Muriel gemacht? - Nichts! 666 00:42:31,000 --> 00:42:33,080 Sie wird sterben, wenn wir sie nicht finden. 667 00:42:34,680 --> 00:42:36,160 Was machten Sie mit Ihrer Kollegin? 668 00:42:38,160 --> 00:42:41,080 - War das Essen eine Art Mutprobe? - Nein. 669 00:42:42,320 --> 00:42:43,520 Gab's eine Prügelei? 670 00:42:45,320 --> 00:42:47,040 Was haben Sie ihr angetan? 671 00:42:49,080 --> 00:42:50,320 Nichts! 672 00:42:51,880 --> 00:42:53,360 Nichts, nichts, nichts... 673 00:42:59,560 --> 00:43:01,080 Das Opfer bin ich. 674 00:43:26,000 --> 00:43:28,719 Gib den Zyklopen zurück, und Jousse vergisst die Anzeige. 675 00:43:28,880 --> 00:43:29,840 Ich hab ihn nicht. 676 00:43:30,480 --> 00:43:31,080 Du bist das einzige Glied zwischen 677 00:43:31,239 --> 00:43:33,360 der Gynäkologin deiner Mutter und dem Museum. 678 00:43:34,239 --> 00:43:37,520 - Hast du den Zyklopen geklaut? - Nein. 679 00:43:37,680 --> 00:43:39,920 Deine Mutter sagt, Dr. Borjon hätte 680 00:43:40,080 --> 00:43:41,520 die Missbildung deines Bruders verheimlicht. 681 00:43:43,239 --> 00:43:46,200 - Das hat sie gesagt? - Du bist sauer auf Borjon. 682 00:43:47,239 --> 00:43:49,560 Hätte sie früher abgetrieben, wär alles gut. 683 00:43:49,719 --> 00:43:54,120 - Gib alles zu, das ist einfacher. - Die Gynäkologin ist mir egal. 684 00:43:54,280 --> 00:43:56,840 - Sie hatte recht. - Warum regst du dich so auf? 685 00:43:57,000 --> 00:44:00,360 Ich bin mir selbst böse. Ich liebte dieses Baby bereits. 686 00:44:00,520 --> 00:44:03,760 Es wäre besser, wenn es geboren wäre. 687 00:44:03,920 --> 00:44:06,840 Meine Mutter würde nicht zu ihm wollen. 688 00:44:07,640 --> 00:44:11,640 - Ich hätte es geliebt. - Willst du ein Glas Wasser? 689 00:44:13,280 --> 00:44:14,160 Ja. 690 00:44:15,280 --> 00:44:17,160 Und wie geht dein Vater damit um? 691 00:44:18,440 --> 00:44:20,800 Ich verstehe nicht, Karine. 692 00:44:20,960 --> 00:44:24,640 Was wollen Sie? Ihren Job verlieren? 693 00:44:26,560 --> 00:44:27,600 Karine? 694 00:44:30,280 --> 00:44:32,600 Um die Kundenlisten zu kriegen, müssen wir... 695 00:44:33,440 --> 00:44:37,239 Erst mal muss man die Probezeit überstehen. 696 00:44:37,400 --> 00:44:40,200 Erst arbeitet man nur mit kleinen Fischen. 697 00:44:41,120 --> 00:44:43,400 Dann, wenn man mehr will, muss man... 698 00:44:44,360 --> 00:44:46,040 Eine kleine Feier geben. 699 00:44:47,600 --> 00:44:49,920 Also eigentlich eher ein Essen. 700 00:44:50,800 --> 00:44:54,800 Alle sind da. Das Essen spendiert die, die zuletzt ankommt. 701 00:44:55,680 --> 00:44:58,840 Sie muss mit der Vorletzten tun, was Laetitia sich einfallen lässt. 702 00:45:00,200 --> 00:45:02,160 Sie sind nicht ganz bei Trost, meine Kleine. 703 00:45:03,000 --> 00:45:05,680 Muriel musste mich ausziehen und mich rasieren. 704 00:45:07,120 --> 00:45:08,120 Warum lassen Sie das zu? 705 00:45:09,120 --> 00:45:13,600 Erst dann kriegt man die interessanten Kundenlisten. 706 00:45:14,239 --> 00:45:16,320 Das wird keine bestätigen. 707 00:45:18,040 --> 00:45:20,840 Sie scheinen sich Ihrer Macht sicher zu sein. 708 00:45:22,440 --> 00:45:24,160 Sie sind Gewahrsam gewohnt? 709 00:45:24,320 --> 00:45:27,960 Wir haben ihr nichts getan. Sie hat sich selbst verletzt. 710 00:45:29,920 --> 00:45:33,840 Dann sagen Sie uns, wo sie ist. Sie wird es bestätigen. 711 00:45:34,880 --> 00:45:37,920 Alles oder nichts. Sie sagen uns, wo sie ist. 712 00:45:38,080 --> 00:45:40,920 Schlimmstenfalls gibt's 'ne Anzeige wegen Mobbing. 713 00:45:41,080 --> 00:45:43,840 Wenn wir sie zu spät finden, 714 00:45:44,000 --> 00:45:46,120 dann sind Sie eine Mörderin. 715 00:45:52,600 --> 00:45:55,280 Gut. Folgen Sie mir. 716 00:45:57,600 --> 00:45:59,680 Sie ist in einem Hotel. 717 00:45:59,840 --> 00:46:02,440 Und sie wird nicht Anzeige erstatten. 718 00:46:02,600 --> 00:46:05,160 Was bringt Ihnen das, sie so zu behandeln? 719 00:46:05,320 --> 00:46:07,680 Solidarität. Das heisst: Leistung. 720 00:46:09,000 --> 00:46:12,080 Während des Exodus hielten alle zueinander. 721 00:46:12,239 --> 00:46:17,000 Dazu wäre es nicht gekommen, wenn die Angst sie nicht vereint hätte. 722 00:46:27,520 --> 00:46:30,520 M. Paugeois, Sie haben Dr. Borjon bedroht. 723 00:46:30,680 --> 00:46:33,840 - Sie schlugen sie sogar. - Hat sie das gesagt? 724 00:46:34,000 --> 00:46:37,320 Man fand bei ihr Gläser, die Babys enthielten. 725 00:46:38,160 --> 00:46:42,719 Behinderte Babys. Sie haben das inszeniert. 726 00:46:43,640 --> 00:46:46,320 - Warum? - Weil Sie wütend sind. 727 00:46:46,480 --> 00:46:49,120 Die Ärztin ruinierte das Leben ihrer Frau, 728 00:46:49,280 --> 00:46:52,800 indem sie nur sehr spät verriet, dass ihr Kind missgebildet war. 729 00:46:55,040 --> 00:46:56,440 Setz dich, Julien. 730 00:47:01,000 --> 00:47:03,080 Wo ist der Zyklop, M. Paugeois? 731 00:47:05,360 --> 00:47:06,560 Hast du ihn, Julien? 732 00:47:08,160 --> 00:47:09,320 Warum? 733 00:47:09,480 --> 00:47:11,719 Ich hab meinen Bruder nie gesehen. 734 00:47:13,000 --> 00:47:14,480 Niemand hat ihn gesehen. 735 00:47:14,640 --> 00:47:17,680 Er durfte nicht leben, sie wollten ihn nicht sehen. 736 00:47:19,280 --> 00:47:21,120 Ich wollte ihn behalten. 737 00:47:21,280 --> 00:47:23,280 Er hat kein Gesicht, wie mein Bruder. 738 00:47:25,400 --> 00:47:29,600 Wissen Sie was? Ich finde ihn schön. 739 00:47:32,239 --> 00:47:35,560 Wir taten es deinetwegen. Um dich nicht zu belasten. 740 00:47:36,760 --> 00:47:38,800 Du solltest keinen behinderten Bruder kriegen. 741 00:47:38,960 --> 00:47:40,440 Er hatte einen Herzfehler. 742 00:47:40,600 --> 00:47:42,280 Jetzt ist die ganze Familie tot. 743 00:47:43,360 --> 00:47:47,239 Papa, ich hätte dir sagen sollen, dass ihr ihn behalten müsst. 744 00:47:54,160 --> 00:47:56,719 Diese Frau hat Mörder aus uns gemacht. 745 00:47:58,800 --> 00:48:02,960 Sie hat gewartet, bis klar war, dass wir ihn lieben. 746 00:48:07,040 --> 00:48:11,840 Aber sie wusste, dass wir kein behindertes Kind wollen. 747 00:48:12,960 --> 00:48:16,360 Als sie uns die Wahrheit sagte, schlug sie eine Adoption vor. 748 00:48:17,120 --> 00:48:18,480 Eine Adoption? 749 00:48:19,400 --> 00:48:22,480 Das hiess, ihn aufgeben. 750 00:48:22,640 --> 00:48:25,360 Er hätte in dieser Welt nicht seinen Platz gehabt. 751 00:48:26,480 --> 00:48:29,680 Sie schmiss uns raus, nannte uns Mörder... 752 00:48:30,200 --> 00:48:31,719 Hätte ich noch mal die Wahl... 753 00:48:33,200 --> 00:48:34,280 Ich weiss nicht... 754 00:48:40,480 --> 00:48:41,600 Entschuldige, Julien. 755 00:48:45,560 --> 00:48:47,239 Julien erzählte mir vom Museum. 756 00:48:47,920 --> 00:48:49,440 Er zeigte es mir. 757 00:48:50,360 --> 00:48:53,320 Ich wollte allen zeigen, was diese Frau herstellte. 758 00:48:54,640 --> 00:48:57,760 - Ich musste es zeigen. - Wie stellten Sie es an? 759 00:49:00,600 --> 00:49:04,880 Julien liess sich einsperren. In der Nacht kam ich. 760 00:49:06,040 --> 00:49:09,800 Am Morgen lauerten wir der Gynäkologin auf. 761 00:49:10,719 --> 00:49:13,560 War sie da, als Sie die Praxis verwüsteten? 762 00:49:13,719 --> 00:49:17,719 Ich hielt sie fest, und Julien machte... 763 00:49:19,120 --> 00:49:21,640 das Bild. 764 00:49:21,800 --> 00:49:24,080 Konfrontiert mit ihren Taten. 765 00:49:24,239 --> 00:49:28,160 Wir stellten Gläser auf die Strasse, damit man sie findet. 766 00:49:29,280 --> 00:49:30,960 Julien, war es so? 767 00:49:31,120 --> 00:49:35,280 Ich dachte, es würde ihm helfen, es würde ihm besser gehen. 768 00:49:35,440 --> 00:49:39,719 - Geht's besser? - Nein. Ich hätte sie töten sollen. 769 00:49:51,440 --> 00:49:55,280 - Haben die Mädchen gestanden? - Überfall, Morddrohungen... 770 00:49:55,440 --> 00:49:57,560 Sie werden ausgeschlossen. 771 00:49:57,719 --> 00:50:00,400 - Und die Graffitis? - Ich suche noch. 772 00:50:01,800 --> 00:50:05,560 Sie müssen immer mehr tun, als man von Ihnen verlangt. 773 00:50:05,719 --> 00:50:09,880 Ich bin nicht nur abschreckend. Ich bin keine Vogelscheuche. 774 00:50:10,040 --> 00:50:11,760 Eher eine Männerfalle, ohne diese Uniform. 775 00:50:15,200 --> 00:50:17,360 Verzeihung, ist mir rausgerutscht. 776 00:50:17,520 --> 00:50:20,640 Mit all diesen Versetzungsanträgen... 777 00:50:22,640 --> 00:50:24,400 Ich hoffe, von Ihnen kriege ich keinen. 778 00:50:25,080 --> 00:50:29,040 Nein, aber ich verstehe die anderen. Sie haben nichts gegen Sie. 779 00:50:31,040 --> 00:50:33,120 Wie kann ich Sie behalten? 780 00:50:34,640 --> 00:50:35,640 Na ja... 781 00:50:38,320 --> 00:50:42,000 Sie können mich zum Essen einladen... Chef. 782 00:50:56,640 --> 00:50:59,000 Ich weiss nicht, ob ich noch mit Ihnen essen will. 783 00:50:59,719 --> 00:51:01,400 Wir könnten Liebe machen, wenn Sie mögen. 784 00:51:07,440 --> 00:51:09,000 Sie sind komisch. 785 00:51:09,160 --> 00:51:12,160 Erst verklemmt, dann Hals über Kopf... 786 00:51:12,320 --> 00:51:13,680 Wer sind Sie? 787 00:51:13,840 --> 00:51:17,600 Ein Hinweis: Meine Mutter wollte, dass ich Pfarrer werde. 788 00:51:21,239 --> 00:51:22,680 Gut, dann machen wir halt Liebe. 789 00:51:25,040 --> 00:51:25,800 Okay. 790 00:51:27,920 --> 00:51:29,600 Okay. Du entscheidest, wo. 791 00:51:30,920 --> 00:51:33,560 Die Runde geht auf mich. Ich hab keine Wahl. 791 00:51:34,305 --> 00:52:34,777 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm