"P.J." Monstres
ID | 13212565 |
---|---|
Movie Name | "P.J." Monstres |
Release Name | P.J.S12E03.Monstres.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE_rom |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 1166665 |
Format | srt |
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,520
- Unde e Meurteaux ?
- L-au pensionat.
2
00:00:02,680 --> 00:00:06,720
Nu e bine. PJ Saint-Martin
era casa lui. L-au tratat ca pe...
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,240
Ca pe un nimeni.
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,320
Nu scoate un cuvânt. Suferă.
5
00:00:10,600 --> 00:00:12,240
Dv sunteţi şeful acum.
6
00:00:12,400 --> 00:00:16,680
E doctoriţa de la Medicină Legală.
Comandantul o bătea.
7
00:00:16,840 --> 00:00:17,800
Lasă-mă !
8
00:00:18,160 --> 00:00:19,360
- Lasă-mă !
- Du-te.
9
00:00:21,520 --> 00:00:24,680
Din cauza ta, am devenit poliţistul
care-şi bate nevasta. Pleacă !
10
00:00:24,840 --> 00:00:28,240
Delegat sindical ? Sincer,
Nadine, nu ţi se potriveşte.
11
00:00:28,480 --> 00:00:31,640
- Mai bine să întemeiem o familie.
- Adică să facem un copil ?
12
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org
13
00:01:19,720 --> 00:01:20,840
POLIŢIA JUDICIARĂ
Episodul 3, Seria XII
14
00:01:21,440 --> 00:01:23,040
MONŞTRI
15
00:01:23,200 --> 00:01:25,760
Da, dle procuror, am găsit în stradă
un bebeluş într-un borcan.
16
00:01:25,920 --> 00:01:28,040
Nu un fetus, un bebeluş.
17
00:01:28,319 --> 00:01:31,800
Niciun indiciu cine e,
de unde vine sau cauza morţii.
18
00:01:32,120 --> 00:01:33,800
Încă unul, tot într-un borcan.
19
00:01:33,959 --> 00:01:37,280
Am mai găsit unul.
Da, un alt bebeluş.
20
00:01:37,520 --> 00:01:40,920
Criminalişti, fotografii, tot.
Contaţi pe mine.
21
00:01:48,600 --> 00:01:51,080
Înregistraţi toate identităţile,
plăcuţele de înmatriculare.
22
00:01:51,440 --> 00:01:53,960
Dementul care-a făcut asta
nu poate fi departe.
23
00:01:54,280 --> 00:01:56,200
Închideţi perimetrul,
vine procuratura.
24
00:01:56,560 --> 00:01:58,040
Priveşte !
25
00:02:01,760 --> 00:02:04,320
Dacă e o vânătoare de comori,
e de foarte prost gust.
26
00:02:04,480 --> 00:02:05,760
- Care e intenţia ?
- Nu ştiu.
27
00:02:18,760 --> 00:02:21,080
Evident aici a vrut să ne aducă.
28
00:02:21,919 --> 00:02:24,880
"Consultaţii de la ora 10:00."
29
00:02:26,160 --> 00:02:28,680
Lăsăm un coleg. Trebuie
să vorbim cu ginecologa asta.
30
00:02:28,880 --> 00:02:31,120
De unde sunt copiii ăştia ?
31
00:02:36,639 --> 00:02:37,960
Nu bateţi niciodată ?
32
00:02:38,360 --> 00:02:41,120
Ba da. Se zvoneşte
că pe nevastă-mea.
33
00:02:42,320 --> 00:02:45,600
Îmbracă asta. La liceu,
prima impresie contează.
34
00:02:45,880 --> 00:02:48,000
E bine mă puneţi la curent.
35
00:02:48,200 --> 00:02:51,600
Ce caut acolo ? N-am nicio
putere, nu pot interveni.
36
00:02:51,800 --> 00:02:54,320
Ordin de sus. Elemente străine
de unitatea de învăţământ
37
00:02:54,480 --> 00:02:56,760
au provocat numeroase
incidente în ultima vreme.
38
00:02:56,919 --> 00:02:59,760
- Şi le va impresiona o uniformă ?
- Nu.
39
00:03:00,280 --> 00:03:03,680
Cândva, şcolile
nu voiau să audă de noi.
40
00:03:03,880 --> 00:03:07,919
Acum, ne primesc,
dar nu intervenim.
41
00:03:08,120 --> 00:03:10,240
Nu le ajunge
că produc analfabeţi ?
42
00:03:10,400 --> 00:03:12,320
Nu de poliţişti e nevoie în şcoală,
43
00:03:12,480 --> 00:03:15,520
ci de mai mulţi adulţi
şi de câte doi profesori pe clasă.
44
00:03:15,680 --> 00:03:17,480
Te-ai descurca bine
la Ministerul Educaţiei.
45
00:03:18,040 --> 00:03:23,240
- Are şi un nume misiunea asta ?
- Să-i spunem prevenţie disuasivă.
46
00:03:23,400 --> 00:03:27,720
- Chiar mă găsiţi disuasivă ?
- În uniformă, da.
47
00:03:29,480 --> 00:03:31,560
Dar nu eşti obligată să porţi
uniforma de gală.
48
00:03:31,720 --> 00:03:32,800
Cealaltă era murdară.
49
00:03:33,639 --> 00:03:36,800
Mă ajutaţi cu nodul la cravată ?
Eu nu reuşesc să-l fac.
50
00:03:37,320 --> 00:03:38,680
Vino încoace.
51
00:03:47,640 --> 00:03:49,120
Dle comandant,
am primit un apel...
52
00:03:49,520 --> 00:03:50,760
Scuzaţi !
53
00:03:58,680 --> 00:04:01,880
Gata, eşti perfectă.
54
00:04:03,000 --> 00:04:05,080
Karim ? Ce apel ?
55
00:04:05,240 --> 00:04:09,560
Pompierii au evacuat răniţii, dar
nu pot închide uşa, a fost spartă.
56
00:04:09,720 --> 00:04:12,520
Trimite cuplul nostru.
Nadine şi Rayann.
57
00:04:12,680 --> 00:04:14,880
Adu-mi hârtiile la semnat.
58
00:04:15,840 --> 00:04:18,160
Şi scoate-ţi din minte
ce ţi-ai imaginat.
59
00:04:18,320 --> 00:04:20,440
O ajutam pe Matthieu
să-şi aranjeze ţinuta.
60
00:04:20,600 --> 00:04:22,160
- Nu mi-am imaginat nimic.
- Cu atât mai bine.
61
00:04:23,160 --> 00:04:25,600
Nadine,
pleci cu locotenentul Bakir.
62
00:04:26,600 --> 00:04:29,040
Valorizaţi, faceţi munca
fiecăruia să evolueze.
63
00:04:29,240 --> 00:04:31,200
Revendicările voastre
sindicale, nu ?
64
00:04:31,400 --> 00:04:32,720
Dle comandant !
65
00:04:33,279 --> 00:04:34,480
Bună ziua, doamnă.
66
00:04:34,839 --> 00:04:37,320
David, rămâi cu doamna.
O voi audia imediat.
67
00:04:37,600 --> 00:04:40,080
N-am ce să spun, domnule.
68
00:04:40,600 --> 00:04:44,000
Ea ne va ajuta să-l dăm jos
pe Langevin.
69
00:04:44,160 --> 00:04:46,200
Aşa, îl răzbunăm pe Meurteaux.
70
00:04:46,480 --> 00:04:49,520
Karim, pentru hârţoage,
sunt în biroul lui Meurteaux.
71
00:04:50,320 --> 00:04:53,200
Reforma organismelor
şi a carierelor.
72
00:04:53,400 --> 00:04:56,120
Trebuie să acceptăm progresul.
Nu mai e nevoie de comisar.
73
00:04:56,279 --> 00:04:58,080
Ultima dată l-a înlocuit
pe Fournier.
74
00:04:58,440 --> 00:05:00,320
Cât nu te înlocuieşte pe tine...
75
00:05:00,760 --> 00:05:03,680
Nu face figura asta, Lukas
e mai bun ca regina Chantal.
76
00:05:03,960 --> 00:05:06,040
- Bem o cafea ?
- N-ai timp, Nadine.
77
00:05:18,600 --> 00:05:21,440
Doctorul spune că e beată,
şi se teme de un traumatism cranian.
78
00:05:21,760 --> 00:05:24,279
Uşa a fost spartă din interior.
79
00:05:26,200 --> 00:05:28,360
Cineva a intrat pe fereastră.
80
00:05:29,000 --> 00:05:30,920
Chem legiştii pentru amprente.
81
00:05:31,279 --> 00:05:32,600
Spărgători.
82
00:05:32,839 --> 00:05:35,560
Vecinii au auzit un tip care
bătea la uşi, pe la ora 7:00.
83
00:05:36,000 --> 00:05:38,080
Bucătarul, care voia
să-şi recupereze pianul.
84
00:05:38,320 --> 00:05:41,240
- Pianul ?
- Plita de gătit.
85
00:05:42,600 --> 00:05:45,600
A fost un bucătar aici, aseară.
"Restaurant la domiciliu".
86
00:05:45,800 --> 00:05:48,000
Am găsit ambalaje
cu numele firmei.
87
00:05:48,680 --> 00:05:51,040
"Restaurant la domiciliu".
88
00:05:51,240 --> 00:05:54,320
Vânătoarea de fumători
şi controalele alcoolemiei
89
00:05:54,520 --> 00:05:55,880
golesc restaurantele.
90
00:05:57,120 --> 00:05:59,320
Nu i-au deschis,
a intrat pe fereastră
91
00:05:59,520 --> 00:06:01,520
şi s-au luat la ceartă.
92
00:06:01,839 --> 00:06:06,680
La 112 s-a sunat la 7:18,
de pe telefonul victimei.
93
00:06:06,920 --> 00:06:09,560
Cu siguranţă bucătarul
a chemat salvarea.
94
00:06:09,839 --> 00:06:12,360
Dacă agresezi pe cineva,
tu chemi salvarea ?
95
00:06:12,600 --> 00:06:15,600
Dacă n-avea ce-şi reproşa,
de ce n-a aşteptat ?
96
00:06:16,800 --> 00:06:22,400
Nu pot să v-o dau, e transportată
la Urgenţa spitalului Saint-Louis...
97
00:06:23,920 --> 00:06:27,200
Cine sunteţi, doamnă ?
Patroana ei ?
98
00:06:27,440 --> 00:06:30,320
Numele dv ? Da, transmit.
99
00:06:30,800 --> 00:06:34,960
De ce dai informaţii ? Ai în cap
doar campania electorală ?
100
00:06:35,200 --> 00:06:39,200
- Sau e reflexul fostei funcţii ?
- Trebuia să rămân la Recepţie ?
101
00:06:41,400 --> 00:06:44,520
"Scumpa mea, e mama.
Eu şi tata voiam să te felicităm.
102
00:06:44,839 --> 00:06:47,279
"Am avut dreptate
să-ţi spunem să rezişti.
103
00:06:47,440 --> 00:06:50,560
"Suntem mândri de tine,
sincer. Te sărut."
104
00:06:52,600 --> 00:06:55,920
"Muriel, aici mama.
Unde eşti ? Ne facem griji."
105
00:06:56,640 --> 00:06:57,839
Nu fi supărată.
106
00:07:01,440 --> 00:07:03,920
- Bebeluşii chiar erau în borcane ?
- Da.
107
00:07:04,320 --> 00:07:05,920
Şi mai puteţi mânca ?
108
00:07:06,240 --> 00:07:08,440
Nu-i bine să vomiţi
pe stomacul gol.
109
00:07:08,680 --> 00:07:10,720
Voi, poliţiştii,
le-aţi văzut pe toate.
110
00:07:11,920 --> 00:07:14,000
Ce-ai aflat de la vecini ?
111
00:07:14,160 --> 00:07:16,880
Acum două săptămâni, un tip
i-a făcut doctoriţei scandal,
112
00:07:17,080 --> 00:07:19,280
a numit-o asasină şi-a pălmuit-o.
113
00:07:19,640 --> 00:07:21,360
- Există o plângere ?
- Nu.
114
00:07:21,520 --> 00:07:24,720
- Doctoriţa nu e la cabinet ?
- Nu, şi nu e nimeni acolo.
115
00:07:25,040 --> 00:07:28,840
Acuza de asasinat
şi bebeluşii morţi sunt un mesaj.
116
00:07:29,080 --> 00:07:31,520
Un mesaj de dement.
Am văzut copii ucişi,
117
00:07:31,720 --> 00:07:35,440
dar puşi în borcane
şi lăsaţi în stradă...
118
00:07:35,760 --> 00:07:38,640
E anormal să nu fie la cabinet.
Avea consultaţii.
119
00:07:39,080 --> 00:07:40,920
Crezi că a păţit ceva ?
120
00:08:07,160 --> 00:08:08,520
Nu se poate !
121
00:08:13,680 --> 00:08:15,320
Bernard !
122
00:08:25,240 --> 00:08:26,520
Pune mâna aici.
123
00:08:29,440 --> 00:08:30,680
Ce faceţi ?
124
00:08:33,640 --> 00:08:35,640
Vrem să aflăm ce ascunde
zâmbetul tău.
125
00:08:36,040 --> 00:08:38,480
Dacă eşti netot,
sau dacă râzi de noi.
126
00:08:38,800 --> 00:08:41,880
Testăm un nou aparat
de identificare.
127
00:08:42,800 --> 00:08:44,920
Dacă-ţi recunoaşte amprentele,
înseamnă că ai cazier.
128
00:08:45,080 --> 00:08:46,760
N-am făcut niciodată prostii,
ce caut aici ?
129
00:08:47,160 --> 00:08:48,760
El crede că ne iei peste picior.
130
00:08:48,920 --> 00:08:51,800
Din mai multe motive.
Muriel Antonella, cunoşti ?
131
00:08:51,960 --> 00:08:54,600
Da, e o clientă pentru care
am lucrat ieri seară.
132
00:08:54,760 --> 00:08:58,040
- Ai trecut pe la ea dimineaţă.
- Să-ţi recuperezi "pianul".
133
00:08:58,200 --> 00:09:00,559
Cum nu deschidea,
ai intrat pe fereastră.
134
00:09:00,880 --> 00:09:02,240
Violare de domiciliu.
135
00:09:02,400 --> 00:09:05,000
Am găsit-o fără cunoştinţă
şi capul însângerat.
136
00:09:05,200 --> 00:09:08,920
Ai ieşit forţând uşa
dinspre interior.
137
00:09:09,360 --> 00:09:13,040
Lipsire de asistenţă a persoanei
în pericol şi efracţie.
138
00:09:13,400 --> 00:09:15,400
Cinci motive întemeiate
să te afli aici.
139
00:09:15,559 --> 00:09:18,840
Nu deschidea, fereastra era
deschisă. Îmi trebuia plita.
140
00:09:19,000 --> 00:09:21,800
Pregătesc masa aniversară
de 100 de ani pentru o doamnă.
141
00:09:22,120 --> 00:09:25,000
- Era pe jos când am intrat.
- Şi-ai fugit !
142
00:09:25,200 --> 00:09:27,679
- Am chemat salvarea !
- De ce n-ai aşteptat ?
143
00:09:27,960 --> 00:09:30,720
Fiindcă eram grăbit.
144
00:09:30,960 --> 00:09:34,880
M-am temut că mă vor reţine
şi aveam un dejun de pregătit.
145
00:09:36,280 --> 00:09:39,600
Abia mi-am deschis firma.
Dacă ratez un client, îl pierd.
146
00:09:39,920 --> 00:09:41,920
În meseria asta trebuie
să-i fidelizezi.
147
00:09:42,080 --> 00:09:45,160
Doamna ta nu va împlini
zilnic 100 de ani.
148
00:09:45,360 --> 00:09:47,960
Nu vreau să-i dezamăgesc prietenii.
I-au pregătit o surpriză.
149
00:09:48,160 --> 00:09:51,679
Trebuie să plec. Au dus-o
la coafor, cât pregătesc eu masa.
150
00:09:51,880 --> 00:09:55,440
Uiţi că e o surpriză.
Nu-i grav, oricum nu ştia.
151
00:09:55,679 --> 00:09:58,800
Nu se poate. Am cheltuit pentru
masa asta, trebuie să mă plătească.
152
00:09:59,080 --> 00:10:02,080
Te-ai enervat fiindcă nu voia
să-ţi dea banii sau plita,
153
00:10:02,240 --> 00:10:04,240
aşa că i-ai spart capul şi-ai fugit.
154
00:10:04,720 --> 00:10:06,280
Te-a plătit Muriel Antonella ?
155
00:10:06,760 --> 00:10:10,120
- Nu, urma să-i trimit factura.
- De obicei, eşti plătit la sfârşit ?
156
00:10:10,360 --> 00:10:15,520
Era pe jos, leşinată. Doar nu era
s-o pun să-mi semneze un cec !
157
00:10:15,880 --> 00:10:18,440
Mulţumesc.
Aşteaptă-ne două secunde.
158
00:10:20,360 --> 00:10:23,559
Părinţii şi-au sunat fiica la 6:30.
El nu ajunsese încă.
159
00:10:23,920 --> 00:10:26,240
Deci era inconştientă
la venirea lui.
160
00:10:26,559 --> 00:10:28,600
Mă duc la spital.
Vorbesc cu victima ?
161
00:10:28,800 --> 00:10:32,080
Nu. Mergi la spital,
eu rămân cu el.
162
00:10:32,640 --> 00:10:36,559
De ce şi-a lăsat plita aseară,
când îi trebuia azi-dimineaţă ?
163
00:10:39,800 --> 00:10:41,160
Uite ce drăguţ !
164
00:10:42,040 --> 00:10:44,040
"SS, nazişti, afară !"
165
00:10:44,640 --> 00:10:46,120
Sunt nişte copilării.
166
00:10:46,559 --> 00:10:48,800
Dar au venit
şi corespondenţi germani.
167
00:10:49,080 --> 00:10:52,360
Trebuie să oprim asta.
Voi vorbi cu consilierul şcolii.
168
00:10:53,200 --> 00:10:57,320
Găseşti normal să fim plătiţi
de florile mărului ?
169
00:10:57,679 --> 00:11:00,440
Dacă lucrurile degenerează,
şi noi n-am făcut nimic ?
170
00:11:00,600 --> 00:11:03,760
- Contravii ordinelor lui Lukas.
- Puţin îmi pasă de Lukas.
171
00:11:04,080 --> 00:11:08,120
Să refuze misiuni de la funcţionari
fără experienţă pe teren.
172
00:11:08,320 --> 00:11:11,840
El e ascultător, nu vrea să aibă
soarta lui Meurteaux.
173
00:11:15,360 --> 00:11:16,679
"Neamţ împuţit".
174
00:11:20,600 --> 00:11:23,320
Cu cei patru bebeluşi
de dimineaţă, sunt opt.
175
00:11:23,559 --> 00:11:27,920
Vopsea roşie ca sângele...
Ce e înscenarea asta ?
176
00:11:28,320 --> 00:11:32,240
Ea, în balta de vopsea roşie,
cu bebeluşii...
177
00:11:32,760 --> 00:11:35,440
Ca un fel de naştere uriaşă.
178
00:11:35,720 --> 00:11:37,559
Cum stăm cu ginecologa ?
179
00:11:37,800 --> 00:11:40,679
Nu scoate niciun cuvânt.
O examinează doctorul.
180
00:11:40,920 --> 00:11:44,120
De cum îşi revine, o audiem.
Trebuie să aibă o explicaţie.
181
00:11:48,760 --> 00:11:53,960
Dacă e un comando anti-avort ?
E în stilul lor.
182
00:11:55,120 --> 00:11:57,320
Sunteţi sigur ?
183
00:11:58,200 --> 00:11:59,960
Bine, mulţumesc.
184
00:12:00,679 --> 00:12:04,160
Primul bebeluş a murit acum peste
o sută de ani, de hidrocefalie.
185
00:12:04,400 --> 00:12:08,200
Al doilea, acum 50 de ani,
gravă malformaţie cardiacă.
186
00:12:08,559 --> 00:12:11,920
Avea 4 luni în momentul
decesului. Moarte naturală.
187
00:12:12,559 --> 00:12:14,679
Măcar nu avem de-a face
cu un asasin.
188
00:12:14,840 --> 00:12:18,240
Medicul legist a analizat lichidul
de conservare. Nu conţine formol.
189
00:12:18,400 --> 00:12:21,679
Borcanele aparţin colecţiei
Muzeului Dupuytren.
190
00:12:21,840 --> 00:12:22,800
- Mergem ?
- Unde ?
191
00:12:23,040 --> 00:12:24,679
La muzeu, Bernard.
192
00:12:34,400 --> 00:12:38,520
- Aseară, clienta sărbătorea ceva ?
- Nu ştiu, n-am dat atenţie.
193
00:12:39,800 --> 00:12:42,280
- A mers bine ?
- Cred că da.
194
00:12:43,120 --> 00:12:47,320
Crezi ! A fost mulţumită
de prestaţia ta ?
195
00:12:47,679 --> 00:12:49,480
Aşa cred.
196
00:12:49,679 --> 00:12:52,520
De ce-ai plecat
înainte de sfârşitul mesei ?
197
00:12:53,760 --> 00:12:57,240
În mod normal, serveşti, strângi
echipamentul şi eşti plătit.
198
00:12:57,800 --> 00:12:59,520
Ţi-am citit condiţiile generale.
199
00:12:59,880 --> 00:13:03,559
Aşa scrie în contract,
dar mă adaptez după client.
200
00:13:05,280 --> 00:13:06,559
Chiar trebuie să plec.
201
00:13:07,400 --> 00:13:08,880
Da, Nadine.
202
00:13:09,800 --> 00:13:13,559
Cum să dispară ?
Cu un traumatism cranian ?
203
00:13:16,920 --> 00:13:18,360
Încuietoare electronică.
204
00:13:19,440 --> 00:13:20,920
Căpitan Leonetti.
205
00:13:21,240 --> 00:13:24,040
Căpitan Monnier. V-am sunat
mai devreme. Sunteţi directorul ?
206
00:13:24,440 --> 00:13:27,920
Da, dr Jousse.
Pe acolo, vă rog.
207
00:13:29,000 --> 00:13:31,520
Nu-mi plac cărările bătute.
208
00:13:34,040 --> 00:13:36,440
Am fotografiat cei opt bebeluşi.
209
00:13:38,640 --> 00:13:39,960
Ei sunt.
210
00:13:40,440 --> 00:13:44,760
- Nu le-aţi remarcat dispariţia ?
- Sunt multe exponate în muzeu.
211
00:13:45,080 --> 00:13:48,480
Azi-dimineaţă n-am făcut turul,
am completat formulare.
212
00:13:48,720 --> 00:13:50,280
Ieri seară erau aici ?
213
00:13:50,640 --> 00:13:53,640
Ieri, da. Am trecut pe lângă
vitrină, i-am remarcat.
214
00:13:54,400 --> 00:13:56,600
Deci au fost furaţi între aseară
şi azi-dimineaţă.
215
00:13:56,760 --> 00:13:57,960
Fără îndoială.
216
00:13:58,880 --> 00:14:00,440
Cine are cheie magnetică ?
217
00:14:00,640 --> 00:14:02,760
Eu, secretara mea
şi doi voluntari.
218
00:14:02,920 --> 00:14:06,440
- Îmi trebuie datele lor.
- Da, dar nu-i văd făcând aşa ceva.
219
00:14:06,760 --> 00:14:09,600
E nevoie de cheie să intri.
Să intri, da.
220
00:14:09,800 --> 00:14:12,440
Dar dacă se ascunde cineva
pe scara de serviciu...
221
00:14:12,600 --> 00:14:14,960
- Aveţi un registru cu vizitatorii ?
- Nu.
222
00:14:15,200 --> 00:14:17,679
N-aţi remarcat nimic
ieri după-masă ?
223
00:14:17,960 --> 00:14:22,080
Ieri am ţinut o prelegere despre
medicina antică, la Sorbona.
224
00:14:22,280 --> 00:14:24,720
Nu verifică nimeni muzeul
înainte de închidere ?
225
00:14:24,920 --> 00:14:28,520
Ar trebui, dar nu ne-am gândit
că putem fi jefuiţi.
226
00:14:28,840 --> 00:14:33,080
- Altceva n-a mai dispărut ?
- Nu ştiu. Fac turul şi vă sun.
227
00:14:33,400 --> 00:14:36,000
Vă notez telefoanele
colaboratorilor mei.
228
00:14:36,160 --> 00:14:37,440
Sunt gratii la toate ferestrele.
229
00:14:37,640 --> 00:14:39,320
Evident, da. Bună ziua.
230
00:14:41,200 --> 00:14:43,400
Studentele ţi-au dat
vreun indiciu ?
231
00:14:44,080 --> 00:14:45,440
Nu, dar una credea
că sunt doctorul.
232
00:14:46,120 --> 00:14:48,200
Ce-i drept, ai un aer
de savant nebun.
233
00:14:48,640 --> 00:14:51,240
- Nu vrea să intrăm.
- Dar nu-i dăm de ales.
234
00:14:58,440 --> 00:15:02,920
În aceste cutii sunt lame
cu ţesut medular şi cerebral.
235
00:15:03,320 --> 00:15:08,160
Vedeţi frumoase mulaje în ceară
de tumori sau malformaţii,
236
00:15:08,440 --> 00:15:10,640
specimene foarte interesante.
237
00:15:20,560 --> 00:15:23,800
O vedeţi acolo pe donatoarea
noastră, Anne-Elisabeth.
238
00:15:24,200 --> 00:15:28,920
Adică scheletul ei. Ni l-a donat
să-i studiem maladia.
239
00:15:29,160 --> 00:15:31,200
Suferea de osteomalacie,
240
00:15:31,480 --> 00:15:35,840
un ramolisment al oaselor,
cauzat, spun unii, de o sarcină.
241
00:15:36,280 --> 00:15:39,560
Eu nu cred. Mă voi ocupa
de caz în curând.
242
00:15:41,640 --> 00:15:44,640
Vi-l prezint pe Pipin,
un specimen rar.
243
00:15:45,000 --> 00:15:49,600
Avea focomelie,
atrofierea membrelor.
244
00:15:50,000 --> 00:15:51,800
A fost o explozie de cazuri
245
00:15:52,160 --> 00:15:54,720
când femeile însărcinate
au luat thalidomidă,
246
00:15:54,880 --> 00:15:58,440
care a făcut ravagii.
I-au fost victime sute de copii.
247
00:15:58,600 --> 00:16:02,240
Micul meu Pipin a revenit
dinte-o călătorie în Belgia.
248
00:16:02,400 --> 00:16:04,040
N-am avut timp
să-l punem la loc.
249
00:16:04,200 --> 00:16:07,000
Din păcate, la o mutare,
i s-au pierdut mâinile.
250
00:16:07,160 --> 00:16:09,960
Sunteţi dezordonat.
Nu e o critică, şi eu sunt.
251
00:16:10,320 --> 00:16:14,760
Vitrina unde erau bebeluşii
făcea parte din circuit ?
252
00:16:25,560 --> 00:16:28,920
Acesta e creierul unui caz
de hemiplegie stângă.
253
00:16:29,280 --> 00:16:32,600
Sub lobul stâng, se vede bine
hemoragia cerebrală.
254
00:16:33,200 --> 00:16:36,040
Unde se află scara
de serviciu, vă rog ?
255
00:16:36,720 --> 00:16:37,960
Vă conduc.
256
00:16:40,440 --> 00:16:44,480
Acesta e un chist ovarian
de 40 - 45 kg. Rar.
257
00:16:44,840 --> 00:16:46,200
Frumos exponat.
258
00:16:46,480 --> 00:16:48,720
Femeia care-l avea
a supravieţuit.
259
00:16:48,920 --> 00:16:51,720
E perfect neted.
Fără îndoială benign.
260
00:16:52,440 --> 00:16:54,120
Scara de serviciu ?
261
00:17:07,080 --> 00:17:08,640
Scuzaţi-mă, dle doctor.
262
00:17:09,080 --> 00:17:12,680
Sigur că nu mai lipseşte nimic
în afara celor opt borcane ?
263
00:17:13,800 --> 00:17:19,560
Lipsesc nouă. Şi dv n-aţi remarcat.
Sunt atâtea lucruri aici.
264
00:17:19,960 --> 00:17:22,840
Se impune o mică vizită la PJ.
265
00:17:23,000 --> 00:17:26,720
Cu ce începem ? Celulele de arest
preventiv vă vor plăcea.
266
00:17:27,000 --> 00:17:29,640
Şi noi avem specimene superbe.
267
00:17:41,960 --> 00:17:46,240
Clienta ta a fugit din spital,
cu un traumatism cranian.
268
00:17:46,560 --> 00:17:48,800
Ai idee unde se putea duce ?
269
00:17:49,480 --> 00:17:52,400
De ce-ai plecat aseară
înainte să termini servirea ?
270
00:17:52,600 --> 00:17:53,720
Nu era nevoie de mine.
271
00:17:54,119 --> 00:17:56,119
Reformulez:
ce s-a întâmplat aseară ?
272
00:17:56,440 --> 00:17:59,320
Nimic. Erau doar tipe,
n-aveam chef să rămân.
273
00:17:59,600 --> 00:18:01,000
Eram singurul bărbat.
274
00:18:02,520 --> 00:18:06,200
Bine, du-te la bunicuţele tale.
E în regulă, pleacă.
275
00:18:12,680 --> 00:18:13,800
Mulţumesc.
276
00:18:15,240 --> 00:18:16,240
Aşteaptă !
277
00:18:19,640 --> 00:18:23,080
- Cine erau femeile alea ?
- Nu ştiu, nu-mi pasă.
278
00:18:23,560 --> 00:18:25,920
N-ai remarcat nimic special ?
279
00:18:26,640 --> 00:18:29,920
Cum se adresau,
pe nume sau prenume ?
280
00:18:30,119 --> 00:18:31,640
Pe prenume, cred.
281
00:18:32,000 --> 00:18:35,520
Ai plecat fiindcă ai văzut
ceva ce nu trebuia să vezi.
282
00:18:35,680 --> 00:18:38,040
Dacă n-ai participat.
283
00:18:38,320 --> 00:18:40,960
- S-au bătut ?
- Nu ştiu.
284
00:18:41,160 --> 00:18:43,359
Nu ştii dacă s-au bătut ?
285
00:18:43,640 --> 00:18:46,560
Pe clienta ta de aseară
a luat-o de la spital o femeie.
286
00:18:47,000 --> 00:18:49,640
Viaţa ei e în pericol,
trebuie s-o găsim repede.
287
00:18:50,080 --> 00:18:52,880
Trebuie să ştiu cine era ieri
la ea şi ce s-a întâmplat.
288
00:18:57,880 --> 00:19:00,000
Erau ciudate femeile alea.
289
00:19:00,400 --> 00:19:03,240
Aveau aerul că pun ceva la cale,
nu ştiu ce. Ceva necurat.
290
00:19:03,480 --> 00:19:06,800
Am simţit asta şi-am plecat.
Mi s-a făcut frică.
291
00:19:07,000 --> 00:19:10,480
- De ce n-ai anunţat poliţia azi ?
- Eram panicat, grăbit.
292
00:19:11,200 --> 00:19:15,640
M-am simţit vinovat
că n-am rămas aseară să fac ceva.
293
00:19:16,000 --> 00:19:21,320
După tine, ce erau ?
Prietene, rude, colege ?
294
00:19:21,560 --> 00:19:24,119
Păreau prietene.
Se tutuiau toate.
295
00:19:24,520 --> 00:19:27,920
De fapt, nu. Clienta mea
le vorbea cu "dumneavoastră".
296
00:19:28,760 --> 00:19:30,960
Era un fel de ierarhie.
297
00:19:31,200 --> 00:19:33,480
Una o numea pe clienta lui
"cea nouă".
298
00:19:33,640 --> 00:19:35,880
Patroana ei ştia
că o transportăm la spital.
299
00:19:36,040 --> 00:19:38,400
- Mai ştii ? Tu i-ai spus.
- Foarte amuzant.
300
00:19:38,640 --> 00:19:42,040
O infirmieră îşi aminteşte
că o femeie o căuta pe Muriel.
301
00:19:42,800 --> 00:19:43,880
Poate ar recunoaşte-o.
302
00:19:44,080 --> 00:19:46,280
Să convocăm patroana şi infirmiera.
303
00:19:56,200 --> 00:19:59,359
Un element străin care
pătrunde într-o şcoală
304
00:19:59,680 --> 00:20:02,359
suscită reacţii negative.
305
00:20:02,680 --> 00:20:05,320
Sunt nişte simple inscripţii,
nu le cunoaştem autorul.
306
00:20:05,600 --> 00:20:09,440
Dar vă cunoaşteţi elevii.
Trebuie să aveţi o idee.
307
00:20:09,880 --> 00:20:10,680
Scuzaţi-mă.
308
00:20:12,000 --> 00:20:14,160
Biroul consilierului
pentru educaţie.
309
00:20:14,520 --> 00:20:15,880
Vă mulţumesc pentru telefon.
310
00:20:16,560 --> 00:20:19,000
În legătură cu fiul dv, Ludovic.
311
00:20:19,200 --> 00:20:21,240
Nu e autorizat
să iasă între cursuri
312
00:20:21,520 --> 00:20:24,560
şi refuză să facă pontajul
în timpul permanenţelor.
313
00:20:24,760 --> 00:20:28,320
Va rămâne patru ore în detenţie
miercuri după-amiază.
314
00:20:28,520 --> 00:20:32,400
Atunci, luni, două ore
după cursuri, şi marţi, la fel.
315
00:20:32,920 --> 00:20:35,280
Vă trimit confirmarea în scris.
316
00:20:35,640 --> 00:20:38,080
Mamei nu-i convine miercurea ?
317
00:20:38,400 --> 00:20:40,960
E divorţată. Miercurea,
copilul e în grija tatălui.
318
00:20:41,280 --> 00:20:44,240
Copilul are nevoie
de autoritate paternă.
319
00:20:45,880 --> 00:20:48,320
Cu inscripţiile ce facem ?
320
00:20:51,119 --> 00:20:54,600
Domnişoară, fireşte
că bănuiesc nişte elevi,
321
00:20:55,000 --> 00:20:58,240
dar nu vreau să mă trezesc
într-un proces de defăimare.
322
00:20:58,440 --> 00:21:02,400
Dacă bănuiţi un elev de trafic,
de agresiune, nu faceţi nimic ?
323
00:21:05,000 --> 00:21:07,640
Scuzaţi-mă, trebuie să plec.
Se termină pauza.
324
00:21:07,840 --> 00:21:10,640
- Pot vorbi cu corespondenţii ?
- Bineînţeles.
325
00:21:10,920 --> 00:21:12,480
Sper că vorbiţi germană.
326
00:21:13,640 --> 00:21:15,040
Doamnă ?
327
00:21:17,240 --> 00:21:20,200
Laetitia Goreman.
Sunt aşteptată de locotenentul...
328
00:21:20,359 --> 00:21:22,440
Bakir. Urmaţi-mă.
329
00:21:22,720 --> 00:21:24,840
- Despre ce e vorba ?
- Vă vom explica.
330
00:21:28,960 --> 00:21:31,200
De când lucrează la dv
Muriel Antonella ?
331
00:21:31,400 --> 00:21:33,119
De şase luni. Pentru ce ?
332
00:21:33,359 --> 00:21:35,600
A plecat din spital fără
să semneze la externare.
333
00:21:35,920 --> 00:21:38,760
- Şi ?
- Dispariţia sa e îngrijorătoare.
334
00:21:39,359 --> 00:21:41,280
Dacă a plecat, se simţea mai bine.
335
00:21:41,760 --> 00:21:43,760
Nu ştie cum se simte.
336
00:21:44,160 --> 00:21:46,800
Traumatism cranian,
alcoolemie 1,8.
337
00:21:46,960 --> 00:21:49,440
- Asta e o problemă.
- Nu-i aşa ?
338
00:21:50,359 --> 00:21:52,680
Ştiaţi că are
un traumatism cranian ?
339
00:21:52,840 --> 00:21:55,920
- De unde să ştiu ?
- Aţi fost la ea, la spital.
340
00:21:56,200 --> 00:21:58,480
V-a recunoscut o infirmieră.
341
00:22:05,040 --> 00:22:08,880
- Unde e ?
- La ea acasă, fireşte.
342
00:22:09,160 --> 00:22:10,240
Nu.
343
00:22:11,560 --> 00:22:17,080
Am trecut să văd cum se simte.
Nu ştiam de traumatismul cranian.
344
00:22:17,400 --> 00:22:20,920
Mi-a cerut s-o conduc acasă.
345
00:22:21,680 --> 00:22:24,800
Dacă a decis să plece,
n-am nicio vină.
346
00:22:25,119 --> 00:22:27,880
Pare că nu vreţi
s-o audieze poliţia.
347
00:22:28,080 --> 00:22:30,800
- Ce s-a întâmplat aseară la ea ?
- Aseară ?
348
00:22:31,400 --> 00:22:36,040
Nimic. Am sărbătorit sfârşitul
perioadei sale de probă.
349
00:22:36,400 --> 00:22:40,400
- Perioadă de probă de 6 luni ?
- E legal.
350
00:22:41,440 --> 00:22:45,160
Facem vânzări prin telefon,
o activitate extrem de stresantă.
351
00:22:45,880 --> 00:22:49,200
După o lună sau două, nu suntem
siguri că păstrăm pe cine trebuie.
352
00:22:49,480 --> 00:22:52,320
Noi ştim foarte repede
care e persoana potrivită.
353
00:22:52,600 --> 00:22:55,560
- Ce vreţi să spuneţi ?
- Sunteţi ultima care-a văzut-o.
354
00:22:55,760 --> 00:22:57,960
Ne-aţi ascuns
că aţi luat-o de la spital,
355
00:22:58,280 --> 00:23:01,440
dispariţia sa e îngrijorătoare.
Sunteţi arestată preventiv.
356
00:23:01,800 --> 00:23:04,200
Aveţi dreptul la avocat,
veţi fi examinată de un medic.
357
00:23:04,359 --> 00:23:07,040
Şireturi, curea, bijuterii,
presupun.
358
00:23:08,280 --> 00:23:10,800
O dactilografiezi,
apoi o introduci în STIC.
359
00:23:10,960 --> 00:23:12,720
Crezi că are antecedente ?
360
00:23:12,920 --> 00:23:15,640
Nici n-a tresărit
când am arestat-o preventiv.
361
00:23:19,119 --> 00:23:21,200
- După mine, n-a mers.
- Crezi ?
362
00:23:21,840 --> 00:23:24,800
O "ilegală" să depună mărturie
contra unor miniştri...
363
00:23:25,080 --> 00:23:26,080
Cum e ?
364
00:23:26,400 --> 00:23:28,400
A fost ameninţată, refuză
să depune mărturie.
365
00:23:28,640 --> 00:23:30,920
Dar tot găsesc un martor.
Îl dărâm pe Langevin.
366
00:23:31,359 --> 00:23:35,320
E decis să reuşească.
367
00:23:35,720 --> 00:23:38,440
Nu cred că vrea să-l răzbune
pe Meurteaux,
368
00:23:38,720 --> 00:23:41,800
ci să câştige stima oamenilor
ca să nu-i piardă.
369
00:23:42,000 --> 00:23:45,400
Şi ? Nu contează motivul.
Poate conta pe mine.
370
00:23:46,080 --> 00:23:49,480
Tu şi Lukas abia îl cunoaşteţi
pe şefu'.
371
00:23:49,720 --> 00:23:52,119
Noi vrem doar să se simtă bine
şi iasă din spitalul psihiatric.
372
00:23:52,280 --> 00:23:54,920
Nicio şansă să se întoarcă.
Mă enervezi !
373
00:24:01,119 --> 00:24:02,359
Ai făcut germană ?
374
00:24:02,640 --> 00:24:04,760
Nu, bunicul meu era evreu,
mi-a interzis.
375
00:24:05,280 --> 00:24:08,359
Nu crezi că e mai bine să renunţi ?
De ce să agiţi mizeria ?
376
00:24:08,760 --> 00:24:10,560
- Asta te întreb şi eu.
- De ce spui asta ?
377
00:24:10,800 --> 00:24:14,400
Mă refer la zvonurile
despre comandant.
378
00:24:14,840 --> 00:24:17,040
Toţi i-au văzut soţia desfigurată.
379
00:24:17,320 --> 00:24:20,240
- Şi tu întreţii intoxicarea asta ?
- Cred versiunea lui Estelle.
380
00:24:20,400 --> 00:24:22,920
De ce ?
Fiindcă te-ai culcat cu ea ?
381
00:24:23,200 --> 00:24:25,320
Te-a manipulat,
ca să-l submineze pe Lukas.
382
00:24:25,680 --> 00:24:28,359
El nu te manipulează pe tine ?
Ce faci acum cu mine ?
383
00:24:28,600 --> 00:24:31,400
Mă ţii sub observaţie pentru el ?
384
00:24:31,640 --> 00:24:33,000
E părerea ta.
385
00:24:33,560 --> 00:24:37,000
Trăieşti o iluzie. Eşti gata
de orice, doar să te privească.
386
00:24:37,240 --> 00:24:41,160
Sper doar să nu te lovească,
după ce treci prin patul lui.
387
00:24:52,359 --> 00:24:57,920
- De ce n-aţi strigat după ajutor ?
- Am suferit un şoc, eram pierdută.
388
00:24:59,760 --> 00:25:03,800
A fost oribil. Şi sângele...
389
00:25:05,640 --> 00:25:08,960
Nici măcar nu e sânge,
e vopsea.
390
00:25:10,520 --> 00:25:13,440
Am sunat de câteva ori la dv.
N-aţi răspuns.
391
00:25:13,840 --> 00:25:15,440
N-am auzit.
392
00:25:15,760 --> 00:25:18,200
- Vă temeţi de cineva ?
- Nu.
393
00:25:19,160 --> 00:25:21,800
Cine v-a ameninţat acum 15 zile ?
394
00:25:22,080 --> 00:25:23,760
Şi v-a pălmuit ?
395
00:25:25,400 --> 00:25:28,800
Un nefericit. Soţia lui
nu-şi revine după un avort,
396
00:25:29,040 --> 00:25:31,160
a avut o tentativă de sinucidere.
397
00:25:31,359 --> 00:25:35,560
- De ce ?
- A avortat la peste 6 luni.
398
00:25:35,800 --> 00:25:39,160
Nu-şi revine.
O sfătuisem să nu avorteze.
399
00:25:39,480 --> 00:25:41,720
E foarte greu să trăieşti
după un asemenea gest.
400
00:25:41,880 --> 00:25:46,000
- De aceea vă face asasină ?
- Nu eu i-am făcut acel avort.
401
00:25:46,240 --> 00:25:47,640
Numele ?
402
00:25:48,040 --> 00:25:52,040
N-am obligaţia să vă dau numele
clienţilor mei... Ale pacientelor.
403
00:25:52,720 --> 00:25:57,920
- Pe Patrick Jousse îl cunoaşteţi ?
- Numele nu-mi spune nimic.
404
00:25:58,240 --> 00:26:00,359
E directorul Muzeului Dupuytren.
405
00:26:00,960 --> 00:26:06,119
Atunci îl cunosc. Am vizitat muzeul
când eram studentă la medicină.
406
00:26:06,359 --> 00:26:08,320
Sunt 16 ani de-atunci.
407
00:26:08,920 --> 00:26:10,720
De acolo vin copilaşii ?
408
00:26:11,720 --> 00:26:15,560
Încercăm să facem legătura
între dv şi muzeu.
409
00:26:18,440 --> 00:26:21,560
- Nu vă sperie asta ?
- Nu vreau s-o văd.
410
00:26:21,840 --> 00:26:27,160
- De ce nu faceţi plângere ?
- La ce bun ? Ce-a fost a trecut.
411
00:26:28,560 --> 00:26:32,280
Nu pricep. Aţi făcut o greşeală
pe care cineva vrea s-o plătiţi ?
412
00:26:32,440 --> 00:26:34,600
O greşeală ? Nu, nu văd.
413
00:26:36,160 --> 00:26:37,920
Noi am încercat.
414
00:26:38,440 --> 00:26:42,520
Sper ca data viitoare
să n-aveţi un cuţit în burtă.
415
00:26:45,680 --> 00:26:48,240
Fără prime,
cum îmi ţin oamenii ?
416
00:26:49,280 --> 00:26:52,240
Da, exact. Mulţumesc.
417
00:26:54,119 --> 00:26:57,400
Nu eşti obligat să dai stimulente
ca să ţii echipa.
418
00:26:57,560 --> 00:26:59,480
Am deja trei cereri de transfer.
419
00:26:59,720 --> 00:27:02,920
Şefii vor înţelege că e o reacţie
la plecarea lui Meurteaux.
420
00:27:03,119 --> 00:27:06,400
Şi la stilul reginei Chantal.
Ea a strecurat îndoiala.
421
00:27:06,560 --> 00:27:08,800
Oamenii cred
că PJ Saint-Martin e condamnată.
422
00:27:09,040 --> 00:27:11,160
Nu eşti obligat
să le îndeplineşti cererile.
423
00:27:11,320 --> 00:27:12,840
Aşteaptă puţin, se va aranja.
424
00:27:13,119 --> 00:27:14,320
- Şezi.
- Nu.
425
00:27:14,560 --> 00:27:18,880
- Voiai să vorbim ?
- Nu, am intrat din obişnuinţă.
426
00:27:20,000 --> 00:27:23,440
Obişnuinţa de a raporta,
chiar în lipsa lui.
427
00:27:23,840 --> 00:27:26,160
Nici eu nu-mi revin uşor.
428
00:27:26,600 --> 00:27:28,880
Vrei să fac bicicletă
cât îmi vorbeşti ?
429
00:27:29,160 --> 00:27:31,440
Să bombăn, să scotocesc
prin sertare ?
430
00:27:31,600 --> 00:27:32,840
N-ai fizicul.
431
00:27:33,800 --> 00:27:35,200
Ia loc.
432
00:27:39,560 --> 00:27:40,800
Te ascult.
433
00:27:41,160 --> 00:27:44,280
Din dimineaţa asta, mi se pare
că am intrat în altă dimensiune.
434
00:27:44,480 --> 00:27:45,680
Altă dimensiune ?
435
00:27:46,280 --> 00:27:47,920
Da, cu bebeluşii.
436
00:27:48,240 --> 00:27:50,920
Da, un caz deloc banal.
437
00:27:52,119 --> 00:27:54,960
Mi se pare că avem de-a face
cu cineva care ne scapă.
438
00:27:55,200 --> 00:27:57,040
Bebeluşii sunt toţi anormali,
439
00:27:57,280 --> 00:28:00,000
cabinetul ginecologei a fost
acoperit cu vopsea roşie,
440
00:28:00,400 --> 00:28:03,760
iar pe ea am găsit-o acolo,
în stare de prostraţie.
441
00:28:04,280 --> 00:28:07,359
Era o viziune total...
442
00:28:08,920 --> 00:28:11,760
Borcanele au fost furate
de la Muzeul Depuytren
443
00:28:12,040 --> 00:28:14,800
şi împrăştiate
pe stradă şi la ginecologă.
444
00:28:15,000 --> 00:28:18,040
Nu reuşesc să fac legătura
între ginecologă şi muzeu.
445
00:28:18,240 --> 00:28:20,760
- N-ai nicio pistă ?
- Directorul muzeului e bizar.
446
00:28:21,040 --> 00:28:23,960
Ne-a spus că n-a observat
că a fost jefuit.
447
00:28:24,400 --> 00:28:27,800
Erau opt borcane la ginecologă,
iar din vitrină lipseau nouă.
448
00:28:28,000 --> 00:28:30,400
El spune că n-a văzut.
Eu cred că ştia.
449
00:28:31,200 --> 00:28:33,520
Şi modul în care
ne-a condus prin muzeu.
450
00:28:33,760 --> 00:28:36,040
Cunoaşte pe numele mic
fiecare monstru,
451
00:28:36,240 --> 00:28:38,160
fiecare tumoare,
fiecare oroare.
452
00:28:38,800 --> 00:28:41,280
Poate că e ceva personal
între ginecologă şi el.
453
00:28:41,560 --> 00:28:43,440
- Sex ?
- Sau altceva.
454
00:28:44,800 --> 00:28:48,040
El colecţionează monştri,
ea îi opreşte să se nască.
455
00:28:48,400 --> 00:28:50,160
M-am gândit, dar nu.
456
00:28:50,360 --> 00:28:55,240
Când şi-a găsit cabinetul devastat,
nu ne-a chemat şi nu face plângere.
457
00:28:55,520 --> 00:28:58,600
- Şi ce-ai de gând ?
- Să-i pun faţă-n faţă. Mulţumesc.
458
00:29:00,360 --> 00:29:04,720
Agathe ! Vii să raportezi,
dar ştii ce să faci.
459
00:29:05,080 --> 00:29:08,200
Vrei să spui că Meurteaux
nu servea la nimic ?
460
00:29:08,640 --> 00:29:12,520
Servea prin simpla sa prezenţă.
Asta trebuie să faci şi tu.
461
00:29:12,760 --> 00:29:16,480
Să fii aici şi să asculţi.
Pentru toată lumea. Sfat !
462
00:29:17,960 --> 00:29:19,640
Mulţumesc.
463
00:29:21,080 --> 00:29:24,640
N-am găsit nimic despre Goreman,
nicio condamnare. Tu ?
464
00:29:24,920 --> 00:29:26,200
- Am fost la firma ei.
- Şi ?
465
00:29:26,400 --> 00:29:27,600
Zonă super stresantă.
466
00:29:27,800 --> 00:29:29,080
Fetele stau lipite de telefonul fix,
467
00:29:29,760 --> 00:29:33,120
dar cu listele de clienţi
pot câştiga de patru ori mai mult.
468
00:29:33,440 --> 00:29:34,640
Sunt interesate să vândă.
469
00:29:34,880 --> 00:29:37,240
În centru, biroul lui Goreman,
ca un păianjen în mijlocul pânzei.
470
00:29:37,440 --> 00:29:39,680
Are un sistem de oglinzi,
prin care vede în spatele ei.
471
00:29:39,960 --> 00:29:42,640
E o femeie puternică, ajunge
să-i vezi conţinutul genţii.
472
00:29:42,920 --> 00:29:45,200
- Vorbim despre poşetă ?
- N-are alta.
473
00:29:45,520 --> 00:29:48,880
E clar că iubeşte puterea.
Uite ce avea în birou.
474
00:29:57,880 --> 00:29:59,560
E drăguţă bruneta.
475
00:30:01,480 --> 00:30:03,600
Pe ea o priveai ?
476
00:30:05,320 --> 00:30:08,920
Sunt angajatele Laetitiei Goreman,
le-am convocat la audieri.
477
00:30:09,920 --> 00:30:11,640
Informează-te şi tu.
478
00:30:13,440 --> 00:30:17,120
Chiar vrei să mă pipăi
de câte ori lucrăm împreună ?
479
00:30:17,320 --> 00:30:18,680
Te deranjează ?
480
00:30:20,200 --> 00:30:22,400
Nu, dar am impresia că...
481
00:30:22,760 --> 00:30:25,640
Nimic, să lăsăm.
482
00:30:26,960 --> 00:30:31,280
- Ce impresie ai ?
- Că profiţi de situaţie.
483
00:30:32,040 --> 00:30:35,000
Cere-i lui Lukas
să nu ne mai pună împreună.
484
00:30:35,520 --> 00:30:40,360
Nu. Dar, când lucrăm, vreau
să mă priveşti ca pe o poliţistă,
485
00:30:40,640 --> 00:30:44,640
nu ca pe o femeie care
vrei să-ţi facă un copil.
486
00:30:45,640 --> 00:30:49,240
Bine, brigadier Lemercier.
487
00:30:59,720 --> 00:31:01,680
- Doctor Jousse.
- Doctor Borjon.
488
00:31:02,440 --> 00:31:05,440
Nu pot să-mi las pacientele
să aştepte, am programări.
489
00:31:05,640 --> 00:31:06,960
Puteţi pleca, vă însoţesc.
490
00:31:09,560 --> 00:31:11,640
- Luaţi loc, dle Jousse.
- Mulţumesc.
491
00:31:13,120 --> 00:31:15,320
Se pare că lipseşte
un copil ciclop.
492
00:31:16,920 --> 00:31:20,000
- Eram tulburat dimineaţă.
- Tulburat ? De ce ?
493
00:31:20,320 --> 00:31:22,520
Din cauza furtului.
494
00:31:23,200 --> 00:31:26,240
- Unde e ciclopul ?
- N-am habar.
495
00:31:26,680 --> 00:31:30,960
Nu constataţi furtul, nu semnalaţi
că vă lipsesc nouă borcane.
496
00:31:31,760 --> 00:31:34,880
Nu voiaţi să atrageţi
atenţia. De ce ?
497
00:31:35,440 --> 00:31:37,440
Nu voiam neplăceri.
498
00:31:37,920 --> 00:31:40,320
Totul seamănă
cu o glumă de medicinist.
499
00:31:41,040 --> 00:31:43,840
Studenţii au obiceiul ăsta imbecil.
500
00:31:44,520 --> 00:31:48,000
Aşa, depăşesc dezgustul
inspirat de unele lucruri.
501
00:31:48,280 --> 00:31:50,840
Când eram intern, la lucrările
practice de anatomie,
502
00:31:51,280 --> 00:31:55,240
şi eu furam inimi şi le strecurau
în frigiderul prietenilor.
503
00:31:55,520 --> 00:31:57,920
Deci pentru dv acest furt
nu are nimic extraordinar.
504
00:31:58,080 --> 00:31:59,000
Nu.
505
00:31:59,240 --> 00:32:00,600
De ce ni l-aţi ascuns ?
506
00:32:01,480 --> 00:32:03,680
Mă pregătesc să ies liniştit
la pensie.
507
00:32:04,000 --> 00:32:07,960
Conduc acest muzeu, încerc
să obţin o catedră la facultate,
508
00:32:08,880 --> 00:32:12,120
ceea ce ar fi benefic
şi pentru muzeul meu.
509
00:32:12,440 --> 00:32:14,120
Ar face impresie proastă dacă...
510
00:32:14,480 --> 00:32:17,560
Aş fi semnalat furtul borcanelor,
dar mai târziu.
511
00:32:17,800 --> 00:32:20,960
Asta e tot. Voiam
să-mi menajez cariera.
512
00:32:21,960 --> 00:32:25,760
Chiar credeţi că e o glumă
proastă de student ?
513
00:32:27,600 --> 00:32:31,520
În cazul acesta, nu.
E şi aici o latură macabră...
514
00:32:32,400 --> 00:32:35,800
Dar şi violenţă.
515
00:32:37,520 --> 00:32:40,320
- E ca o frescă.
- Şi ?
516
00:32:40,640 --> 00:32:43,560
Avem într-o sală un tablou
din secolul XVI.
517
00:32:43,840 --> 00:32:47,480
Subiectul e cu totul diferit,
în schimb compoziţia...
518
00:32:47,840 --> 00:32:50,480
În muzeu, vin mulţi studenţi
la Arte Frumoase.
519
00:32:50,840 --> 00:32:53,520
Monştrii sunt o sursă
de inspiraţie pentru ei.
520
00:32:53,960 --> 00:32:56,720
Cel mai mult sunt atraşi
tocmai de ciclop.
521
00:32:57,160 --> 00:33:01,280
Deci credeţi că un student la desen
îl putea păstra fiindcă-i plăcea ?
522
00:33:01,520 --> 00:33:03,000
E posibil.
523
00:33:03,280 --> 00:33:08,400
Atunci, de ce i-a depus pe ceilalţi
la ginecologă ?
524
00:33:08,920 --> 00:33:11,840
Nu ştiu... Un mesaj...
525
00:33:12,360 --> 00:33:15,840
Poate că ea a practicat
un avort abuziv.
526
00:33:17,280 --> 00:33:20,720
De fapt, ce i se reproşează
sunt monştrii.
527
00:33:21,320 --> 00:33:23,720
Poate că n-a observat
o malformaţie.
528
00:33:23,960 --> 00:33:27,960
Priviţi, e ca o naştere de monştri.
Îngrozitor.
529
00:33:28,240 --> 00:33:31,360
Le vorbiţi studenţilor
care vin să deseneze la dv ?
530
00:33:31,600 --> 00:33:34,600
Îi duc să viziteze muzeul,
măcar prima dată.
531
00:33:34,840 --> 00:33:38,160
Apoi, când revin, ne salutăm,
unii îmi arată desenele lor.
532
00:33:38,480 --> 00:33:42,360
Gândiţi-vă bine, e vreunul
care să vă fi părut bizar ?
533
00:33:42,720 --> 00:33:46,280
Bizareria e viaţa mea
de fiecare zi.
534
00:33:46,640 --> 00:33:49,600
Totuşi, e unul
care apare uneori.
535
00:33:50,040 --> 00:33:53,040
Cred că şi-a pierdut frăţiorul
cu trisomie.
536
00:33:53,320 --> 00:33:54,240
Numele lui ?
537
00:33:54,400 --> 00:33:56,040
- Cum ?
- Numele lui.
538
00:33:56,600 --> 00:33:58,440
Trebuie să-l fi notat undeva,
539
00:33:58,640 --> 00:34:01,400
pentru că i-am împrumutat
o lucrare despre trisomie.
540
00:34:01,600 --> 00:34:04,600
Când împrumut o carte, notez
totdeauna numele persoanei.
541
00:34:05,040 --> 00:34:07,800
Dar unde oare am notat ?
542
00:34:08,000 --> 00:34:10,719
Încercaţi să găsiţi numele.
Tânărul e foarte periculos.
543
00:34:10,960 --> 00:34:12,040
Da.
544
00:34:12,520 --> 00:34:15,080
Am vorbit cu părinţii lui
Muriel Antonella. Nu e la ei.
545
00:34:15,440 --> 00:34:17,040
Uite, am găsit asta pe net.
546
00:34:17,360 --> 00:34:20,200
"Doamna primar demisionează,
fiind bănuită de hărţuire morală."
547
00:34:20,360 --> 00:34:23,440
Dacă o acuză presa nu înseamnă
că e vinovată, dimpotrivă.
548
00:34:23,840 --> 00:34:26,120
Totul pare să arate
că e o manipulatoare.
549
00:34:26,440 --> 00:34:29,440
Comportamentul, conţinutul
genţii... Dar nu te înşeli.
550
00:34:29,680 --> 00:34:33,960
Toate angajatele spun acelaşi lucru,
parcă recită o lecţie.
551
00:34:36,400 --> 00:34:38,200
Îl sun pe Max. Ne-ar putea ajuta.
552
00:34:38,440 --> 00:34:40,360
Bucătarul ? Cum ?
553
00:34:40,600 --> 00:34:43,600
E un sensibil. Simte atmosfera,
iubeşte oamenii, îi percepe.
554
00:34:44,160 --> 00:34:45,920
Încep interogatoriul. Vii ?
555
00:35:09,080 --> 00:35:10,600
Măcar eu încerc.
556
00:35:10,840 --> 00:35:13,719
Pentru nişte studenţi la franceză
nu sunteţi grozavi.
557
00:35:14,480 --> 00:35:17,320
Orice s-ar întâmpla,
veniţi să ne spuneţi.
558
00:35:17,600 --> 00:35:19,719
Mie sau colegului meu.
Vom fi aici.
559
00:35:27,680 --> 00:35:29,239
Gata, puteţi pleca.
560
00:35:31,000 --> 00:35:34,480
- Cu fata aceea vreau să vorbesc.
- Eu ies în recreaţie.
561
00:35:35,120 --> 00:35:36,600
Domnişoară !
562
00:35:42,880 --> 00:35:45,560
- Te numeşti Ingrid, da ?
- Ja.
563
00:35:47,200 --> 00:35:51,080
Înţelegi foarte bine ce spun,
de ce te prefaci că nu înţelegi ?
564
00:35:52,120 --> 00:35:53,680
Ţi-e frică ?
565
00:35:54,840 --> 00:35:57,520
Ţi-a făcut cineva vreun rău ?
566
00:35:57,760 --> 00:35:59,320
Aici ?
567
00:36:04,280 --> 00:36:07,160
I-ai putea recunoaşte
pe cei care ţi-au făcut rău ?
568
00:36:09,000 --> 00:36:11,440
Povesteşte-mi ce s-a întâmplat.
569
00:36:12,200 --> 00:36:13,680
Două fete...
570
00:36:15,239 --> 00:36:16,960
La toaletă...
571
00:36:17,480 --> 00:36:19,520
Te-au încolţit la toaletă ?
572
00:36:19,880 --> 00:36:21,920
Şi ce ţi-au făcut ?
573
00:36:22,320 --> 00:36:24,960
- Mi-au băgat capul...
- În closet ?
574
00:36:26,560 --> 00:36:30,239
Şi-au tras apa de mai multe ori.
575
00:36:34,600 --> 00:36:36,719
Păstrez cererea dtale.
Mai gândeşte-te.
576
00:36:37,160 --> 00:36:40,280
Karim, la fel şi dta.
Îţi cer să te gândeşti.
577
00:36:40,440 --> 00:36:42,520
- Ne-am gândit bine.
- "Ne-am" ?
578
00:36:42,680 --> 00:36:44,719
Evident, ne-am sfătuit.
579
00:36:45,040 --> 00:36:47,000
Fără Meurteaux
nu va mai fi la fel.
580
00:36:47,320 --> 00:36:49,360
Nici pentru mine
nu va mai fi la fel.
581
00:36:49,560 --> 00:36:51,560
Crezi că eşti singurul
care simte asta ?
582
00:36:51,840 --> 00:36:53,760
- Nu, dar cu el mă simţeam...
- Scuză-mă.
583
00:36:56,320 --> 00:36:58,000
Da, Matthieu, e vreo problemă ?
584
00:36:59,840 --> 00:37:02,320
Sigur că luăm
plângerea fetei.
585
00:37:04,320 --> 00:37:06,360
Să vină să depună
plângerea aici.
586
00:37:06,680 --> 00:37:07,560
Pe curând !
587
00:37:08,200 --> 00:37:12,520
Spuneaţi că vă simţeaţi cu el...
Cum ? Ca într-o familie, nu ?
588
00:37:12,880 --> 00:37:15,600
Nu. Ştim bine
că asta nu e o familie.
589
00:37:15,840 --> 00:37:18,480
Colegii care te influenţează
se folosesc de dta.
590
00:37:18,640 --> 00:37:21,080
- De ce-ar face asta ?
- Să mă enerveze.
591
00:37:21,400 --> 00:37:23,960
Unul dintre ei s-a culcat
cu fosta mea soţie. Ştiai ?
592
00:37:24,120 --> 00:37:25,360
Poate, dar...
593
00:37:25,880 --> 00:37:27,400
Priveşte-mă.
594
00:37:27,760 --> 00:37:30,160
Chiar crezi că te iau de prost ?
595
00:37:30,400 --> 00:37:33,320
Dădăcindu-te,
Meurteaux nu te respecta.
596
00:37:33,520 --> 00:37:35,440
Ai evoluat cumva de când
eşti aici ? Nu.
597
00:37:35,640 --> 00:37:37,239
Eu îţi dau şansa asta.
Şi ştii de ce ?
598
00:37:37,520 --> 00:37:42,040
Deoarece cred că eşti capabil.
Alegerea îţi aparţine.
599
00:37:48,120 --> 00:37:50,000
Ce fals a sunat !
600
00:37:51,440 --> 00:37:53,000
Mă săturasem.
601
00:37:54,120 --> 00:37:56,360
Ca primar al unei mici comune,
602
00:37:56,560 --> 00:37:59,520
înseamnă să dai mult din
timpul tău pentru absolut nimic.
603
00:37:59,840 --> 00:38:03,000
Iar când eşti acuzat de hărţuire
morală fiindcă ceri cantonierului
604
00:38:03,680 --> 00:38:07,160
să fie treaz la ora 11 dimineaţa,
arunci prosopul.
605
00:38:07,480 --> 00:38:08,640
Aşezaţi-vă.
606
00:38:10,440 --> 00:38:12,400
Dacă e să credem presa locală,
607
00:38:12,560 --> 00:38:16,000
au fost plângeri şi la Alocaţii
familiale, unde lucraţi atunci.
608
00:38:16,160 --> 00:38:18,680
Aţi încercat să daţi randament
cu funcţionari ?
609
00:38:18,840 --> 00:38:22,360
O cauză pierdută, ca acum,
cu dv. Niciun randament.
610
00:38:22,760 --> 00:38:25,680
Sunt mai presus de orice bănuială,
oamenii şi-au retras plângerile.
611
00:38:25,840 --> 00:38:28,640
Cum aţi demisionat de la Alocaţii
şi de la primărie. Pare un târg.
612
00:38:28,960 --> 00:38:32,880
Credeţi ce vreţi. Cum dovedeşti
că n-ai făcut ceva ?
613
00:38:33,600 --> 00:38:36,280
- Unde e Muriel Antonella ?
- N-am idee.
614
00:38:36,600 --> 00:38:41,200
Avea traumatism cranian. Era normal
să vă ceară s-o duceţi acasă ?
615
00:38:41,360 --> 00:38:42,480
Nu.
616
00:38:44,880 --> 00:38:48,480
Dar Muriel era ciudată
în ultima vreme.
617
00:38:50,280 --> 00:38:52,120
Cred că ceda.
618
00:38:52,640 --> 00:38:54,560
Ieri seară a băut mult prea mult.
619
00:38:54,960 --> 00:38:57,840
- Exact ce spun şi colegele ei.
- Iată !
620
00:38:59,040 --> 00:39:01,880
Dv daţi listele de clienţi
fiecăreia dintre ele ?
621
00:39:02,040 --> 00:39:03,000
Bineînţeles.
622
00:39:03,360 --> 00:39:06,080
Dacă nu le daţi, n-au şanse
să-şi multiplice salariul.
623
00:39:06,239 --> 00:39:08,400
- Dar li le dau !
- În schimbul a ce ?
624
00:39:08,719 --> 00:39:12,040
În schimbul a nimic.
Dacă ele câştigă, câştig şi eu.
625
00:39:12,360 --> 00:39:15,000
Ajunge.
Arestarea mea e abuzivă.
626
00:39:16,440 --> 00:39:17,880
Nu mi-am văzut avocatul.
627
00:39:18,280 --> 00:39:20,960
Vi s-a oferit unul din oficiu,
dv vreţi un maestru al baroului.
628
00:39:21,120 --> 00:39:23,360
Alegerea dv.
E ocupat până peste cap.
629
00:39:23,840 --> 00:39:27,360
Dacă imitaţi strigătul bancnotei
de 5 000 de euro, poate răspunde.
630
00:39:27,719 --> 00:39:30,360
O conduci pe doamna
în celulă, te rog ?
631
00:39:36,360 --> 00:39:37,680
- Deci ?
- Nimic.
632
00:39:38,760 --> 00:39:42,239
Bucătarul spune că o fată era
foarte nervoasă. Karine Guillou.
633
00:39:42,760 --> 00:39:45,800
Ar trebui să omologhezi
"nasul" tău la martori.
634
00:39:49,040 --> 00:39:50,760
Băiatul a venit ieri la muzeu.
635
00:39:51,080 --> 00:39:53,840
Nimeni nu se ocupa de el,
cunoaşte locul,
636
00:39:54,040 --> 00:39:55,640
se putea ascunde
pe scara de serviciu.
637
00:39:56,000 --> 00:39:59,320
De ce-a avortat la 6 luni ?
Trisomia se vede devreme.
638
00:40:00,400 --> 00:40:02,520
Am informaţii despre ginecologă.
639
00:40:03,120 --> 00:40:06,360
Face parte dintr-un grup care
se opune întreruperilor de sarcină.
640
00:40:06,680 --> 00:40:09,239
Să fi ascuns intenţionat
malformaţiile ?
641
00:40:10,239 --> 00:40:11,600
Aici e, nu ?
642
00:40:19,160 --> 00:40:21,160
- Cine e ?
- Poliţia.
643
00:40:21,400 --> 00:40:23,840
Vrem să vorbim
cu fiul dv, Julien.
644
00:40:26,640 --> 00:40:29,040
Fiul meu ? Ce-a făcut ?
645
00:40:30,320 --> 00:40:32,000
Vrem doar să-i vorbim.
646
00:40:40,200 --> 00:40:42,000
Încă nu s-a întors.
647
00:40:43,680 --> 00:40:47,120
- Îl putem aştepta ?
- Dacă doriţi.
648
00:40:49,560 --> 00:40:53,200
Ignoraţi dezordinea,
sunt bolnavă.
649
00:40:56,120 --> 00:40:57,760
Vă puteţi aşeza acolo.
650
00:41:01,239 --> 00:41:04,480
Dacă nu vă deranjează,
mă duc să mă culc la loc.
651
00:41:04,800 --> 00:41:06,880
- Vă conduc.
- Mulţumesc.
652
00:41:08,040 --> 00:41:09,160
Sunteţi amabilă.
653
00:41:28,960 --> 00:41:30,400
Mamă, eşti aici ?
654
00:41:42,880 --> 00:41:44,840
- La ce oră aţi ajuns aseară ?
- La 20:00.
655
00:41:45,200 --> 00:41:47,040
- La ce oră aţi plecat ?
- 23:00.
656
00:41:47,600 --> 00:41:49,719
Când aţi plecat,
Muriel era beată ?
657
00:41:49,880 --> 00:41:52,440
- Da, aşa cred.
- Credeţi ?
658
00:41:52,840 --> 00:41:55,400
Toată lumea spune
că se îmbătase mai devreme.
659
00:41:55,760 --> 00:41:58,800
- Aşa mi-aţi spus şi dv adineauri.
- Da.
660
00:41:59,040 --> 00:42:01,280
Eraţi nervoasă. De ce ?
661
00:42:01,480 --> 00:42:04,160
Ba da, fumaţi ţigară de la ţigară.
662
00:42:04,360 --> 00:42:07,960
- Aţi fumat şi mâncând.
- Da, fac asta adesea.
663
00:42:08,520 --> 00:42:10,920
- Eram mai curând mulţumită.
- De ce ?
664
00:42:11,280 --> 00:42:13,760
Fiindcă participam
la o petrecere.
665
00:42:14,200 --> 00:42:16,640
- Vreţi o ţigară ?
- Nu, mulţumesc.
666
00:42:17,239 --> 00:42:19,440
Luaţi, vă face bine.
667
00:42:20,120 --> 00:42:22,200
Tremuraţi, ca aseară.
668
00:42:23,160 --> 00:42:24,840
Sunteţi mulţumită ?
669
00:42:25,960 --> 00:42:28,600
- Ce-aţi făcut cu Muriel ?
- Nimic.
670
00:42:31,040 --> 00:42:33,640
Va muri dacă n-o găsim.
671
00:42:34,719 --> 00:42:36,960
Ce-aţi făcut cu colega voastră ?
672
00:42:38,480 --> 00:42:41,080
Masa voastră rituală
a fost o iniţiere ?
673
00:42:41,400 --> 00:42:42,320
Nu.
674
00:42:42,480 --> 00:42:44,800
V-aţi încăierat ?
675
00:42:45,520 --> 00:42:47,920
Ce i-aţi făcut ?
676
00:42:49,040 --> 00:42:50,880
Nimic.
677
00:42:51,800 --> 00:42:53,280
Nimic.
678
00:42:59,520 --> 00:43:01,440
Victima am fost eu.
679
00:43:26,160 --> 00:43:29,239
Dacă duci înapoi micul ciclop,
dr Jousse îşi retrage plângerea.
680
00:43:29,400 --> 00:43:30,400
Nu-l am.
681
00:43:30,800 --> 00:43:34,320
Tu eşti singura legătură între
ginecologa mamei tale şi muzeu.
682
00:43:34,719 --> 00:43:37,760
- Tu ai furat ciclopul ?
- Nu l-am furat eu.
683
00:43:38,160 --> 00:43:40,120
Mama ta mi-a spus
că dr Borjon
684
00:43:40,320 --> 00:43:43,600
a ascuns intenţionat
malformaţia fratelui tău.
685
00:43:43,760 --> 00:43:45,160
V-a spus ea asta ?
686
00:43:45,360 --> 00:43:48,080
Şi de aceea îi porţi pică
doctoriţei Borjon.
687
00:43:48,280 --> 00:43:50,320
Dacă mama ta ar fi
avortat mai devreme,
688
00:43:50,480 --> 00:43:51,719
şi-ar fi revenit.
689
00:43:52,000 --> 00:43:53,239
Mărturiseşte, e mai simplu.
690
00:43:53,400 --> 00:43:55,320
N-am nimic cu ginecologa,
nu-mi pasă.
691
00:43:55,480 --> 00:43:57,880
Avea dreptate să spună
că trebuia păstrat.
692
00:43:58,040 --> 00:44:00,239
- Atunci, de ce te enervezi ?
- Fiindcă mie-mi reproşez.
693
00:44:00,400 --> 00:44:02,320
Puţin îmi păsa că era anormal,
îl iubeam deja pe copilaşul ăla.
694
00:44:02,640 --> 00:44:04,920
Ar fi trebuit să le spun asta
părinţilor mei.
695
00:44:05,080 --> 00:44:08,160
Mama n-ar mai vrea permanent
să se ducă după el.
696
00:44:08,320 --> 00:44:10,960
Ar fi aici, iar eu l-aş iubi.
697
00:44:11,440 --> 00:44:13,080
- Vrei un pahar cu apă ?
- Da.
698
00:44:15,280 --> 00:44:17,600
Tatăl tău cum trăieşte asta ?
699
00:44:18,880 --> 00:44:24,400
Nu te înţeleg, Karine.
Ce vrei, să-ţi pierzi slujba ?
700
00:44:26,480 --> 00:44:28,280
Karine ?
701
00:44:30,280 --> 00:44:32,880
Pentru lista de clienţi,
trebuie să...
702
00:44:33,360 --> 00:44:37,560
Deja trebuie să fi făcut
o perioadă de probă,
703
00:44:37,840 --> 00:44:40,560
când ai lucrat
pe fişiere mici.
704
00:44:40,920 --> 00:44:43,719
Apoi, dacă vrei ceva
mai mult...
705
00:44:45,120 --> 00:44:47,640
Participi la o mică petrecere.
706
00:44:47,880 --> 00:44:50,560
Nu e chiar o petrecere,
e o masă.
707
00:44:50,840 --> 00:44:54,640
Participă toată lumea,
iar ultima venită invită.
708
00:44:55,680 --> 00:44:58,760
Ea are de îndeplinit
ceea ce a decis Laetitia
709
00:44:58,920 --> 00:45:01,560
pentru cea care a intrat
imediat înainte.
710
00:45:01,840 --> 00:45:03,680
Nu ştii ce spui, fetiţo.
711
00:45:03,840 --> 00:45:05,760
Ieri seară, Muriel trebuia
să mă dezbrace
712
00:45:05,920 --> 00:45:08,120
şi să mă radă în întregime.
713
00:45:08,280 --> 00:45:09,840
De ce-ai acceptat ?
714
00:45:10,280 --> 00:45:14,080
Fiindcă Laetiţia mi-ar fi dat
fişierele consistente.
715
00:45:14,320 --> 00:45:17,960
Niciuna dintre colegele tale
nu va confirma ce spui.
716
00:45:18,120 --> 00:45:21,440
Păreţi sigură pe dv
şi pe puterea dv asupra lor.
717
00:45:22,520 --> 00:45:25,040
Sunt antrenate să suporte
un arest preventiv ?
718
00:45:25,200 --> 00:45:27,600
Nu i-am făcut nimic
acelei fete. Nimic.
719
00:45:27,840 --> 00:45:29,760
S-a rănit singură.
720
00:45:30,160 --> 00:45:34,520
Atunci spuneţi-ne unde e.
Poate va confirma şi ea.
721
00:45:34,960 --> 00:45:36,440
Dublu sau nimic.
722
00:45:36,760 --> 00:45:38,560
Ne spuneţi unde e şi,
în cel mai rău caz,
723
00:45:38,760 --> 00:45:40,400
riscaţi o plângere
pentru hărţuire
724
00:45:40,840 --> 00:45:43,600
şi lipsirea de asistenţă
a persoanei în pericol.
725
00:45:43,920 --> 00:45:45,840
Altfel, o găsim prea târziu,
fiindcă o vom găsi,
726
00:45:46,160 --> 00:45:49,280
iar atunci veţi deveni criminală.
727
00:45:52,680 --> 00:45:55,120
Bine, veniţi cu mine.
728
00:45:57,560 --> 00:45:59,600
E într-un hotel din periferie.
729
00:46:00,480 --> 00:46:03,280
Şi nu va depune plângere
împotriva mea.
730
00:46:03,480 --> 00:46:05,960
Ce beneficii aveţi,
tratându-vă angajatele astfel ?
731
00:46:06,200 --> 00:46:08,960
Solidaritate, deci randament.
732
00:46:09,280 --> 00:46:12,760
În timpul exodului, unii mergeau
dormind, susţinuţi de alţii.
733
00:46:12,960 --> 00:46:15,160
Crezi că ar fi făcut asta,
734
00:46:15,400 --> 00:46:19,560
dacă nu erau uniţi
prin suferinţă şi teroare ?
735
00:46:27,719 --> 00:46:32,400
Dle Paugeois, aţi ameninţat-o
pe dr Borjon, chiar aţi lovit-o.
736
00:46:32,800 --> 00:46:34,239
Ea v-a spus ?
737
00:46:34,600 --> 00:46:37,960
Astăzi am găsit în cabinetul ei
borcane conţinând copii.
738
00:46:38,120 --> 00:46:40,520
Copii handicapaţi.
739
00:46:40,719 --> 00:46:43,680
Credem că dv sunteţi autorul
acestei mizanscene.
740
00:46:43,840 --> 00:46:46,120
- Pentru ce ?
- Pentru că sunteţi furios.
741
00:46:46,280 --> 00:46:49,520
Fiindcă doctoriţa
a distrus viaţa soţiei dv,
742
00:46:50,000 --> 00:46:53,400
dezvăluindu-i foarte târziu
că purta un copil malformat.
743
00:46:55,239 --> 00:46:56,560
Şezi, Julien.
744
00:47:01,080 --> 00:47:04,120
Unde e micul ciclop,
dle Paugeois ?
745
00:47:05,880 --> 00:47:07,600
Tu l-ai păstrat, Julien ?
746
00:47:08,440 --> 00:47:09,800
De ce ?
747
00:47:10,160 --> 00:47:14,719
N-am văzut chipul fratelui meu.
Nimeni nu l-a văzut.
748
00:47:15,160 --> 00:47:18,400
N-au vrut să trăiască,
n-au vrut să-l vadă.
749
00:47:19,200 --> 00:47:21,680
Aşa că voiam să-l păstrez
pe micul ciclop, tată.
750
00:47:21,960 --> 00:47:24,520
Ca şi fratele meu, nu are chip.
751
00:47:25,920 --> 00:47:29,400
Ştiţi ceva ?
Mie mi se pare frumos.
752
00:47:32,239 --> 00:47:36,480
Pentru tine am făcut asta,
să nu-ţi distrugem viaţa.
753
00:47:36,920 --> 00:47:39,000
Nu voiam să-ţi impunem
un frate handicapat.
754
00:47:39,200 --> 00:47:41,360
În plus, avea
şi o malformaţie cardiacă.
755
00:47:41,560 --> 00:47:43,960
De când l-aţi omorât,
a murit şi familia noastră.
756
00:47:44,400 --> 00:47:47,920
Tată, nu trebuia.
Trebuia să-ţi spun să-l păstraţi.
757
00:47:54,000 --> 00:47:55,920
Femeia asta
ne-a transformat în asasini.
758
00:47:58,920 --> 00:48:02,880
A aşteptat până s-a asigurat
că-l iubim.
759
00:48:06,960 --> 00:48:12,640
Îl iubeam, dar ea ştia
că nu vrem un copil anormal.
760
00:48:13,160 --> 00:48:17,800
Când ne-a spus de trisomie,
ne-a propus să-l dăm spre adopţie.
761
00:48:18,120 --> 00:48:22,800
Spre adopţie ?
Nu, însemna să-l abandonăm.
762
00:48:23,120 --> 00:48:26,400
Să-l lăsăm într-o lume
unde nu şi-ar fi găsit locul.
763
00:48:26,800 --> 00:48:30,239
Ne-a dat afară,
ne-a făcut asasini.
764
00:48:30,600 --> 00:48:34,280
Dar, dac-am putea
întoarce timpul...
765
00:48:34,440 --> 00:48:35,960
Nu mai ştiu.
766
00:48:40,400 --> 00:48:42,239
Iartă-mă, Julien.
767
00:48:45,480 --> 00:48:49,640
Julien mi-a vorbit de muzeu,
voia să mă ducă acolo.
768
00:48:50,280 --> 00:48:54,200
Am dorit să arăt tuturor
ce fabrica această femeie.
769
00:48:54,560 --> 00:48:56,760
Trebuia să le arăt tuturor.
770
00:48:57,080 --> 00:48:58,880
Cum aţi făcut ?
771
00:49:00,520 --> 00:49:02,960
Julien s-a încuiat înăuntru.
772
00:49:03,160 --> 00:49:06,280
Eu am venit noaptea,
am încărcat maşina.
773
00:49:06,440 --> 00:49:10,239
Dimineaţa am aşteptat-o
pe ginecologă şi-am intrat cu ea.
774
00:49:11,480 --> 00:49:14,200
Era şi ea când
aţi vandalizat cabinetul ?
775
00:49:14,360 --> 00:49:18,000
Eu o ţineam,
iar Julien a făcut...
776
00:49:19,000 --> 00:49:21,560
Julien a făcut tabloul.
777
00:49:22,680 --> 00:49:25,400
Voiam s-o pun faţă-n faţă
cu ceea ce făcuse.
778
00:49:25,560 --> 00:49:27,400
Am pus borcane şi în stradă,
779
00:49:27,760 --> 00:49:30,239
ca oamenii s-o găsească
în mizeria ei.
780
00:49:30,560 --> 00:49:32,000
Aşa s-a întâmplat, Julien ?
781
00:49:32,239 --> 00:49:35,239
M-am gândit că, după asta,
se va simţi mai bine.
782
00:49:35,960 --> 00:49:37,800
Sunteţi mai bine acum ?
783
00:49:38,040 --> 00:49:40,560
Nu. Ar fi trebuit s-o omor.
784
00:49:52,040 --> 00:49:54,120
- Fetele şi-au recunoscut fapta ?
- Da.
785
00:49:54,360 --> 00:49:58,000
Agresiune, ameninţare cu moartea.
Vor fi exmatriculate.
786
00:49:58,320 --> 00:49:59,920
Ea a scris pe ziduri ?
787
00:50:00,080 --> 00:50:02,360
Nu, dar voi afla cine.
788
00:50:02,560 --> 00:50:06,160
E mai tare ca dta, trebuie să faci
mereu mai mult decât ţi se cere.
789
00:50:06,320 --> 00:50:10,239
Nu-mi place doar să descurajez,
nu sunt o sperietoare.
790
00:50:10,440 --> 00:50:13,719
Eşti mai curând o capcană
pentru bărbaţi fără uniformă.
791
00:50:15,200 --> 00:50:17,160
Scuză-mă,
Matthieu, mi-a scăpat.
792
00:50:17,920 --> 00:50:21,800
Nu mai gândesc limpede,
cu atâtea cereri de transfer pe cap.
793
00:50:22,760 --> 00:50:25,520
Sper că nu-mi aduci încă una.
794
00:50:25,960 --> 00:50:30,320
Nu, dar înţeleg de ce-o fac.
N-au nimic cu dv.
795
00:50:31,000 --> 00:50:34,640
Cum să fac să te păstrez
lângă mine, Matthieu ?
796
00:50:38,400 --> 00:50:41,360
Puteţi începe
cu o invitaţie la cină.
797
00:50:41,520 --> 00:50:42,719
Şefu'.
798
00:50:56,680 --> 00:50:59,280
Nu ştiu dacă mai vreau
să cinez cu dv.
799
00:51:00,040 --> 00:51:02,360
Putem face dragoste,
dacă preferi.
800
00:51:07,440 --> 00:51:09,920
Da' ştiu că aveţi haz !
801
00:51:10,880 --> 00:51:13,719
Când nu schiţaţi un gest,
când vă repeziţi ca berbecul.
802
00:51:13,880 --> 00:51:15,160
Cine sunteţi ?
803
00:51:15,840 --> 00:51:19,160
Îţi dau un indiciu:
mama voia să mă fac preot.
804
00:51:21,239 --> 00:51:23,280
De acord,
vreau să facem dragoste.
805
00:51:25,520 --> 00:51:26,840
OK.
806
00:51:28,080 --> 00:51:30,400
Alege locul.
807
00:51:31,200 --> 00:51:34,040
Dar eu plătesc.
Trebuie să-mi asum.
808
00:52:36,120 --> 00:52:40,719
Traducerea: WORDNET MEDIA
www.wordnet.ro
808
00:52:41,305 --> 00:53:41,292
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi