"P.J." Monstres

ID13212565
Movie Name"P.J." Monstres
Release Name P.J.S12E03.Monstres.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE_rom
Year2008
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID1166665
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,400 --> 00:00:02,520 - Unde e Meurteaux ? - L-au pensionat. 2 00:00:02,680 --> 00:00:06,720 Nu e bine. PJ Saint-Martin era casa lui. L-au tratat ca pe... 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,240 Ca pe un nimeni. 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,320 Nu scoate un cuvânt. Suferă. 5 00:00:10,600 --> 00:00:12,240 Dv sunteţi şeful acum. 6 00:00:12,400 --> 00:00:16,680 E doctoriţa de la Medicină Legală. Comandantul o bătea. 7 00:00:16,840 --> 00:00:17,800 Lasă-mă ! 8 00:00:18,160 --> 00:00:19,360 - Lasă-mă ! - Du-te. 9 00:00:21,520 --> 00:00:24,680 Din cauza ta, am devenit poliţistul care-şi bate nevasta. Pleacă ! 10 00:00:24,840 --> 00:00:28,240 Delegat sindical ? Sincer, Nadine, nu ţi se potriveşte. 11 00:00:28,480 --> 00:00:31,640 - Mai bine să întemeiem o familie. - Adică să facem un copil ? 12 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org 13 00:01:19,720 --> 00:01:20,840 POLIŢIA JUDICIARĂ Episodul 3, Seria XII 14 00:01:21,440 --> 00:01:23,040 MONŞTRI 15 00:01:23,200 --> 00:01:25,760 Da, dle procuror, am găsit în stradă un bebeluş într-un borcan. 16 00:01:25,920 --> 00:01:28,040 Nu un fetus, un bebeluş. 17 00:01:28,319 --> 00:01:31,800 Niciun indiciu cine e, de unde vine sau cauza morţii. 18 00:01:32,120 --> 00:01:33,800 Încă unul, tot într-un borcan. 19 00:01:33,959 --> 00:01:37,280 Am mai găsit unul. Da, un alt bebeluş. 20 00:01:37,520 --> 00:01:40,920 Criminalişti, fotografii, tot. Contaţi pe mine. 21 00:01:48,600 --> 00:01:51,080 Înregistraţi toate identităţile, plăcuţele de înmatriculare. 22 00:01:51,440 --> 00:01:53,960 Dementul care-a făcut asta nu poate fi departe. 23 00:01:54,280 --> 00:01:56,200 Închideţi perimetrul, vine procuratura. 24 00:01:56,560 --> 00:01:58,040 Priveşte ! 25 00:02:01,760 --> 00:02:04,320 Dacă e o vânătoare de comori, e de foarte prost gust. 26 00:02:04,480 --> 00:02:05,760 - Care e intenţia ? - Nu ştiu. 27 00:02:18,760 --> 00:02:21,080 Evident aici a vrut să ne aducă. 28 00:02:21,919 --> 00:02:24,880 "Consultaţii de la ora 10:00." 29 00:02:26,160 --> 00:02:28,680 Lăsăm un coleg. Trebuie să vorbim cu ginecologa asta. 30 00:02:28,880 --> 00:02:31,120 De unde sunt copiii ăştia ? 31 00:02:36,639 --> 00:02:37,960 Nu bateţi niciodată ? 32 00:02:38,360 --> 00:02:41,120 Ba da. Se zvoneşte că pe nevastă-mea. 33 00:02:42,320 --> 00:02:45,600 Îmbracă asta. La liceu, prima impresie contează. 34 00:02:45,880 --> 00:02:48,000 E bine mă puneţi la curent. 35 00:02:48,200 --> 00:02:51,600 Ce caut acolo ? N-am nicio putere, nu pot interveni. 36 00:02:51,800 --> 00:02:54,320 Ordin de sus. Elemente străine de unitatea de învăţământ 37 00:02:54,480 --> 00:02:56,760 au provocat numeroase incidente în ultima vreme. 38 00:02:56,919 --> 00:02:59,760 - Şi le va impresiona o uniformă ? - Nu. 39 00:03:00,280 --> 00:03:03,680 Cândva, şcolile nu voiau să audă de noi. 40 00:03:03,880 --> 00:03:07,919 Acum, ne primesc, dar nu intervenim. 41 00:03:08,120 --> 00:03:10,240 Nu le ajunge că produc analfabeţi ? 42 00:03:10,400 --> 00:03:12,320 Nu de poliţişti e nevoie în şcoală, 43 00:03:12,480 --> 00:03:15,520 ci de mai mulţi adulţi şi de câte doi profesori pe clasă. 44 00:03:15,680 --> 00:03:17,480 Te-ai descurca bine la Ministerul Educaţiei. 45 00:03:18,040 --> 00:03:23,240 - Are şi un nume misiunea asta ? - Să-i spunem prevenţie disuasivă. 46 00:03:23,400 --> 00:03:27,720 - Chiar mă găsiţi disuasivă ? - În uniformă, da. 47 00:03:29,480 --> 00:03:31,560 Dar nu eşti obligată să porţi uniforma de gală. 48 00:03:31,720 --> 00:03:32,800 Cealaltă era murdară. 49 00:03:33,639 --> 00:03:36,800 Mă ajutaţi cu nodul la cravată ? Eu nu reuşesc să-l fac. 50 00:03:37,320 --> 00:03:38,680 Vino încoace. 51 00:03:47,640 --> 00:03:49,120 Dle comandant, am primit un apel... 52 00:03:49,520 --> 00:03:50,760 Scuzaţi ! 53 00:03:58,680 --> 00:04:01,880 Gata, eşti perfectă. 54 00:04:03,000 --> 00:04:05,080 Karim ? Ce apel ? 55 00:04:05,240 --> 00:04:09,560 Pompierii au evacuat răniţii, dar nu pot închide uşa, a fost spartă. 56 00:04:09,720 --> 00:04:12,520 Trimite cuplul nostru. Nadine şi Rayann. 57 00:04:12,680 --> 00:04:14,880 Adu-mi hârtiile la semnat. 58 00:04:15,840 --> 00:04:18,160 Şi scoate-ţi din minte ce ţi-ai imaginat. 59 00:04:18,320 --> 00:04:20,440 O ajutam pe Matthieu să-şi aranjeze ţinuta. 60 00:04:20,600 --> 00:04:22,160 - Nu mi-am imaginat nimic. - Cu atât mai bine. 61 00:04:23,160 --> 00:04:25,600 Nadine, pleci cu locotenentul Bakir. 62 00:04:26,600 --> 00:04:29,040 Valorizaţi, faceţi munca fiecăruia să evolueze. 63 00:04:29,240 --> 00:04:31,200 Revendicările voastre sindicale, nu ? 64 00:04:31,400 --> 00:04:32,720 Dle comandant ! 65 00:04:33,279 --> 00:04:34,480 Bună ziua, doamnă. 66 00:04:34,839 --> 00:04:37,320 David, rămâi cu doamna. O voi audia imediat. 67 00:04:37,600 --> 00:04:40,080 N-am ce să spun, domnule. 68 00:04:40,600 --> 00:04:44,000 Ea ne va ajuta să-l dăm jos pe Langevin. 69 00:04:44,160 --> 00:04:46,200 Aşa, îl răzbunăm pe Meurteaux. 70 00:04:46,480 --> 00:04:49,520 Karim, pentru hârţoage, sunt în biroul lui Meurteaux. 71 00:04:50,320 --> 00:04:53,200 Reforma organismelor şi a carierelor. 72 00:04:53,400 --> 00:04:56,120 Trebuie să acceptăm progresul. Nu mai e nevoie de comisar. 73 00:04:56,279 --> 00:04:58,080 Ultima dată l-a înlocuit pe Fournier. 74 00:04:58,440 --> 00:05:00,320 Cât nu te înlocuieşte pe tine... 75 00:05:00,760 --> 00:05:03,680 Nu face figura asta, Lukas e mai bun ca regina Chantal. 76 00:05:03,960 --> 00:05:06,040 - Bem o cafea ? - N-ai timp, Nadine. 77 00:05:18,600 --> 00:05:21,440 Doctorul spune că e beată, şi se teme de un traumatism cranian. 78 00:05:21,760 --> 00:05:24,279 Uşa a fost spartă din interior. 79 00:05:26,200 --> 00:05:28,360 Cineva a intrat pe fereastră. 80 00:05:29,000 --> 00:05:30,920 Chem legiştii pentru amprente. 81 00:05:31,279 --> 00:05:32,600 Spărgători. 82 00:05:32,839 --> 00:05:35,560 Vecinii au auzit un tip care bătea la uşi, pe la ora 7:00. 83 00:05:36,000 --> 00:05:38,080 Bucătarul, care voia să-şi recupereze pianul. 84 00:05:38,320 --> 00:05:41,240 - Pianul ? - Plita de gătit. 85 00:05:42,600 --> 00:05:45,600 A fost un bucătar aici, aseară. "Restaurant la domiciliu". 86 00:05:45,800 --> 00:05:48,000 Am găsit ambalaje cu numele firmei. 87 00:05:48,680 --> 00:05:51,040 "Restaurant la domiciliu". 88 00:05:51,240 --> 00:05:54,320 Vânătoarea de fumători şi controalele alcoolemiei 89 00:05:54,520 --> 00:05:55,880 golesc restaurantele. 90 00:05:57,120 --> 00:05:59,320 Nu i-au deschis, a intrat pe fereastră 91 00:05:59,520 --> 00:06:01,520 şi s-au luat la ceartă. 92 00:06:01,839 --> 00:06:06,680 La 112 s-a sunat la 7:18, de pe telefonul victimei. 93 00:06:06,920 --> 00:06:09,560 Cu siguranţă bucătarul a chemat salvarea. 94 00:06:09,839 --> 00:06:12,360 Dacă agresezi pe cineva, tu chemi salvarea ? 95 00:06:12,600 --> 00:06:15,600 Dacă n-avea ce-şi reproşa, de ce n-a aşteptat ? 96 00:06:16,800 --> 00:06:22,400 Nu pot să v-o dau, e transportată la Urgenţa spitalului Saint-Louis... 97 00:06:23,920 --> 00:06:27,200 Cine sunteţi, doamnă ? Patroana ei ? 98 00:06:27,440 --> 00:06:30,320 Numele dv ? Da, transmit. 99 00:06:30,800 --> 00:06:34,960 De ce dai informaţii ? Ai în cap doar campania electorală ? 100 00:06:35,200 --> 00:06:39,200 - Sau e reflexul fostei funcţii ? - Trebuia să rămân la Recepţie ? 101 00:06:41,400 --> 00:06:44,520 "Scumpa mea, e mama. Eu şi tata voiam să te felicităm. 102 00:06:44,839 --> 00:06:47,279 "Am avut dreptate să-ţi spunem să rezişti. 103 00:06:47,440 --> 00:06:50,560 "Suntem mândri de tine, sincer. Te sărut." 104 00:06:52,600 --> 00:06:55,920 "Muriel, aici mama. Unde eşti ? Ne facem griji." 105 00:06:56,640 --> 00:06:57,839 Nu fi supărată. 106 00:07:01,440 --> 00:07:03,920 - Bebeluşii chiar erau în borcane ? - Da. 107 00:07:04,320 --> 00:07:05,920 Şi mai puteţi mânca ? 108 00:07:06,240 --> 00:07:08,440 Nu-i bine să vomiţi pe stomacul gol. 109 00:07:08,680 --> 00:07:10,720 Voi, poliţiştii, le-aţi văzut pe toate. 110 00:07:11,920 --> 00:07:14,000 Ce-ai aflat de la vecini ? 111 00:07:14,160 --> 00:07:16,880 Acum două săptămâni, un tip i-a făcut doctoriţei scandal, 112 00:07:17,080 --> 00:07:19,280 a numit-o asasină şi-a pălmuit-o. 113 00:07:19,640 --> 00:07:21,360 - Există o plângere ? - Nu. 114 00:07:21,520 --> 00:07:24,720 - Doctoriţa nu e la cabinet ? - Nu, şi nu e nimeni acolo. 115 00:07:25,040 --> 00:07:28,840 Acuza de asasinat şi bebeluşii morţi sunt un mesaj. 116 00:07:29,080 --> 00:07:31,520 Un mesaj de dement. Am văzut copii ucişi, 117 00:07:31,720 --> 00:07:35,440 dar puşi în borcane şi lăsaţi în stradă... 118 00:07:35,760 --> 00:07:38,640 E anormal să nu fie la cabinet. Avea consultaţii. 119 00:07:39,080 --> 00:07:40,920 Crezi că a păţit ceva ? 120 00:08:07,160 --> 00:08:08,520 Nu se poate ! 121 00:08:13,680 --> 00:08:15,320 Bernard ! 122 00:08:25,240 --> 00:08:26,520 Pune mâna aici. 123 00:08:29,440 --> 00:08:30,680 Ce faceţi ? 124 00:08:33,640 --> 00:08:35,640 Vrem să aflăm ce ascunde zâmbetul tău. 125 00:08:36,040 --> 00:08:38,480 Dacă eşti netot, sau dacă râzi de noi. 126 00:08:38,800 --> 00:08:41,880 Testăm un nou aparat de identificare. 127 00:08:42,800 --> 00:08:44,920 Dacă-ţi recunoaşte amprentele, înseamnă că ai cazier. 128 00:08:45,080 --> 00:08:46,760 N-am făcut niciodată prostii, ce caut aici ? 129 00:08:47,160 --> 00:08:48,760 El crede că ne iei peste picior. 130 00:08:48,920 --> 00:08:51,800 Din mai multe motive. Muriel Antonella, cunoşti ? 131 00:08:51,960 --> 00:08:54,600 Da, e o clientă pentru care am lucrat ieri seară. 132 00:08:54,760 --> 00:08:58,040 - Ai trecut pe la ea dimineaţă. - Să-ţi recuperezi "pianul". 133 00:08:58,200 --> 00:09:00,559 Cum nu deschidea, ai intrat pe fereastră. 134 00:09:00,880 --> 00:09:02,240 Violare de domiciliu. 135 00:09:02,400 --> 00:09:05,000 Am găsit-o fără cunoştinţă şi capul însângerat. 136 00:09:05,200 --> 00:09:08,920 Ai ieşit forţând uşa dinspre interior. 137 00:09:09,360 --> 00:09:13,040 Lipsire de asistenţă a persoanei în pericol şi efracţie. 138 00:09:13,400 --> 00:09:15,400 Cinci motive întemeiate să te afli aici. 139 00:09:15,559 --> 00:09:18,840 Nu deschidea, fereastra era deschisă. Îmi trebuia plita. 140 00:09:19,000 --> 00:09:21,800 Pregătesc masa aniversară de 100 de ani pentru o doamnă. 141 00:09:22,120 --> 00:09:25,000 - Era pe jos când am intrat. - Şi-ai fugit ! 142 00:09:25,200 --> 00:09:27,679 - Am chemat salvarea ! - De ce n-ai aşteptat ? 143 00:09:27,960 --> 00:09:30,720 Fiindcă eram grăbit. 144 00:09:30,960 --> 00:09:34,880 M-am temut că mă vor reţine şi aveam un dejun de pregătit. 145 00:09:36,280 --> 00:09:39,600 Abia mi-am deschis firma. Dacă ratez un client, îl pierd. 146 00:09:39,920 --> 00:09:41,920 În meseria asta trebuie să-i fidelizezi. 147 00:09:42,080 --> 00:09:45,160 Doamna ta nu va împlini zilnic 100 de ani. 148 00:09:45,360 --> 00:09:47,960 Nu vreau să-i dezamăgesc prietenii. I-au pregătit o surpriză. 149 00:09:48,160 --> 00:09:51,679 Trebuie să plec. Au dus-o la coafor, cât pregătesc eu masa. 150 00:09:51,880 --> 00:09:55,440 Uiţi că e o surpriză. Nu-i grav, oricum nu ştia. 151 00:09:55,679 --> 00:09:58,800 Nu se poate. Am cheltuit pentru masa asta, trebuie să mă plătească. 152 00:09:59,080 --> 00:10:02,080 Te-ai enervat fiindcă nu voia să-ţi dea banii sau plita, 153 00:10:02,240 --> 00:10:04,240 aşa că i-ai spart capul şi-ai fugit. 154 00:10:04,720 --> 00:10:06,280 Te-a plătit Muriel Antonella ? 155 00:10:06,760 --> 00:10:10,120 - Nu, urma să-i trimit factura. - De obicei, eşti plătit la sfârşit ? 156 00:10:10,360 --> 00:10:15,520 Era pe jos, leşinată. Doar nu era s-o pun să-mi semneze un cec ! 157 00:10:15,880 --> 00:10:18,440 Mulţumesc. Aşteaptă-ne două secunde. 158 00:10:20,360 --> 00:10:23,559 Părinţii şi-au sunat fiica la 6:30. El nu ajunsese încă. 159 00:10:23,920 --> 00:10:26,240 Deci era inconştientă la venirea lui. 160 00:10:26,559 --> 00:10:28,600 Mă duc la spital. Vorbesc cu victima ? 161 00:10:28,800 --> 00:10:32,080 Nu. Mergi la spital, eu rămân cu el. 162 00:10:32,640 --> 00:10:36,559 De ce şi-a lăsat plita aseară, când îi trebuia azi-dimineaţă ? 163 00:10:39,800 --> 00:10:41,160 Uite ce drăguţ ! 164 00:10:42,040 --> 00:10:44,040 "SS, nazişti, afară !" 165 00:10:44,640 --> 00:10:46,120 Sunt nişte copilării. 166 00:10:46,559 --> 00:10:48,800 Dar au venit şi corespondenţi germani. 167 00:10:49,080 --> 00:10:52,360 Trebuie să oprim asta. Voi vorbi cu consilierul şcolii. 168 00:10:53,200 --> 00:10:57,320 Găseşti normal să fim plătiţi de florile mărului ? 169 00:10:57,679 --> 00:11:00,440 Dacă lucrurile degenerează, şi noi n-am făcut nimic ? 170 00:11:00,600 --> 00:11:03,760 - Contravii ordinelor lui Lukas. - Puţin îmi pasă de Lukas. 171 00:11:04,080 --> 00:11:08,120 Să refuze misiuni de la funcţionari fără experienţă pe teren. 172 00:11:08,320 --> 00:11:11,840 El e ascultător, nu vrea să aibă soarta lui Meurteaux. 173 00:11:15,360 --> 00:11:16,679 "Neamţ împuţit". 174 00:11:20,600 --> 00:11:23,320 Cu cei patru bebeluşi de dimineaţă, sunt opt. 175 00:11:23,559 --> 00:11:27,920 Vopsea roşie ca sângele... Ce e înscenarea asta ? 176 00:11:28,320 --> 00:11:32,240 Ea, în balta de vopsea roşie, cu bebeluşii... 177 00:11:32,760 --> 00:11:35,440 Ca un fel de naştere uriaşă. 178 00:11:35,720 --> 00:11:37,559 Cum stăm cu ginecologa ? 179 00:11:37,800 --> 00:11:40,679 Nu scoate niciun cuvânt. O examinează doctorul. 180 00:11:40,920 --> 00:11:44,120 De cum îşi revine, o audiem. Trebuie să aibă o explicaţie. 181 00:11:48,760 --> 00:11:53,960 Dacă e un comando anti-avort ? E în stilul lor. 182 00:11:55,120 --> 00:11:57,320 Sunteţi sigur ? 183 00:11:58,200 --> 00:11:59,960 Bine, mulţumesc. 184 00:12:00,679 --> 00:12:04,160 Primul bebeluş a murit acum peste o sută de ani, de hidrocefalie. 185 00:12:04,400 --> 00:12:08,200 Al doilea, acum 50 de ani, gravă malformaţie cardiacă. 186 00:12:08,559 --> 00:12:11,920 Avea 4 luni în momentul decesului. Moarte naturală. 187 00:12:12,559 --> 00:12:14,679 Măcar nu avem de-a face cu un asasin. 188 00:12:14,840 --> 00:12:18,240 Medicul legist a analizat lichidul de conservare. Nu conţine formol. 189 00:12:18,400 --> 00:12:21,679 Borcanele aparţin colecţiei Muzeului Dupuytren. 190 00:12:21,840 --> 00:12:22,800 - Mergem ? - Unde ? 191 00:12:23,040 --> 00:12:24,679 La muzeu, Bernard. 192 00:12:34,400 --> 00:12:38,520 - Aseară, clienta sărbătorea ceva ? - Nu ştiu, n-am dat atenţie. 193 00:12:39,800 --> 00:12:42,280 - A mers bine ? - Cred că da. 194 00:12:43,120 --> 00:12:47,320 Crezi ! A fost mulţumită de prestaţia ta ? 195 00:12:47,679 --> 00:12:49,480 Aşa cred. 196 00:12:49,679 --> 00:12:52,520 De ce-ai plecat înainte de sfârşitul mesei ? 197 00:12:53,760 --> 00:12:57,240 În mod normal, serveşti, strângi echipamentul şi eşti plătit. 198 00:12:57,800 --> 00:12:59,520 Ţi-am citit condiţiile generale. 199 00:12:59,880 --> 00:13:03,559 Aşa scrie în contract, dar mă adaptez după client. 200 00:13:05,280 --> 00:13:06,559 Chiar trebuie să plec. 201 00:13:07,400 --> 00:13:08,880 Da, Nadine. 202 00:13:09,800 --> 00:13:13,559 Cum să dispară ? Cu un traumatism cranian ? 203 00:13:16,920 --> 00:13:18,360 Încuietoare electronică. 204 00:13:19,440 --> 00:13:20,920 Căpitan Leonetti. 205 00:13:21,240 --> 00:13:24,040 Căpitan Monnier. V-am sunat mai devreme. Sunteţi directorul ? 206 00:13:24,440 --> 00:13:27,920 Da, dr Jousse. Pe acolo, vă rog. 207 00:13:29,000 --> 00:13:31,520 Nu-mi plac cărările bătute. 208 00:13:34,040 --> 00:13:36,440 Am fotografiat cei opt bebeluşi. 209 00:13:38,640 --> 00:13:39,960 Ei sunt. 210 00:13:40,440 --> 00:13:44,760 - Nu le-aţi remarcat dispariţia ? - Sunt multe exponate în muzeu. 211 00:13:45,080 --> 00:13:48,480 Azi-dimineaţă n-am făcut turul, am completat formulare. 212 00:13:48,720 --> 00:13:50,280 Ieri seară erau aici ? 213 00:13:50,640 --> 00:13:53,640 Ieri, da. Am trecut pe lângă vitrină, i-am remarcat. 214 00:13:54,400 --> 00:13:56,600 Deci au fost furaţi între aseară şi azi-dimineaţă. 215 00:13:56,760 --> 00:13:57,960 Fără îndoială. 216 00:13:58,880 --> 00:14:00,440 Cine are cheie magnetică ? 217 00:14:00,640 --> 00:14:02,760 Eu, secretara mea şi doi voluntari. 218 00:14:02,920 --> 00:14:06,440 - Îmi trebuie datele lor. - Da, dar nu-i văd făcând aşa ceva. 219 00:14:06,760 --> 00:14:09,600 E nevoie de cheie să intri. Să intri, da. 220 00:14:09,800 --> 00:14:12,440 Dar dacă se ascunde cineva pe scara de serviciu... 221 00:14:12,600 --> 00:14:14,960 - Aveţi un registru cu vizitatorii ? - Nu. 222 00:14:15,200 --> 00:14:17,679 N-aţi remarcat nimic ieri după-masă ? 223 00:14:17,960 --> 00:14:22,080 Ieri am ţinut o prelegere despre medicina antică, la Sorbona. 224 00:14:22,280 --> 00:14:24,720 Nu verifică nimeni muzeul înainte de închidere ? 225 00:14:24,920 --> 00:14:28,520 Ar trebui, dar nu ne-am gândit că putem fi jefuiţi. 226 00:14:28,840 --> 00:14:33,080 - Altceva n-a mai dispărut ? - Nu ştiu. Fac turul şi vă sun. 227 00:14:33,400 --> 00:14:36,000 Vă notez telefoanele colaboratorilor mei. 228 00:14:36,160 --> 00:14:37,440 Sunt gratii la toate ferestrele. 229 00:14:37,640 --> 00:14:39,320 Evident, da. Bună ziua. 230 00:14:41,200 --> 00:14:43,400 Studentele ţi-au dat vreun indiciu ? 231 00:14:44,080 --> 00:14:45,440 Nu, dar una credea că sunt doctorul. 232 00:14:46,120 --> 00:14:48,200 Ce-i drept, ai un aer de savant nebun. 233 00:14:48,640 --> 00:14:51,240 - Nu vrea să intrăm. - Dar nu-i dăm de ales. 234 00:14:58,440 --> 00:15:02,920 În aceste cutii sunt lame cu ţesut medular şi cerebral. 235 00:15:03,320 --> 00:15:08,160 Vedeţi frumoase mulaje în ceară de tumori sau malformaţii, 236 00:15:08,440 --> 00:15:10,640 specimene foarte interesante. 237 00:15:20,560 --> 00:15:23,800 O vedeţi acolo pe donatoarea noastră, Anne-Elisabeth. 238 00:15:24,200 --> 00:15:28,920 Adică scheletul ei. Ni l-a donat să-i studiem maladia. 239 00:15:29,160 --> 00:15:31,200 Suferea de osteomalacie, 240 00:15:31,480 --> 00:15:35,840 un ramolisment al oaselor, cauzat, spun unii, de o sarcină. 241 00:15:36,280 --> 00:15:39,560 Eu nu cred. Mă voi ocupa de caz în curând. 242 00:15:41,640 --> 00:15:44,640 Vi-l prezint pe Pipin, un specimen rar. 243 00:15:45,000 --> 00:15:49,600 Avea focomelie, atrofierea membrelor. 244 00:15:50,000 --> 00:15:51,800 A fost o explozie de cazuri 245 00:15:52,160 --> 00:15:54,720 când femeile însărcinate au luat thalidomidă, 246 00:15:54,880 --> 00:15:58,440 care a făcut ravagii. I-au fost victime sute de copii. 247 00:15:58,600 --> 00:16:02,240 Micul meu Pipin a revenit dinte-o călătorie în Belgia. 248 00:16:02,400 --> 00:16:04,040 N-am avut timp să-l punem la loc. 249 00:16:04,200 --> 00:16:07,000 Din păcate, la o mutare, i s-au pierdut mâinile. 250 00:16:07,160 --> 00:16:09,960 Sunteţi dezordonat. Nu e o critică, şi eu sunt. 251 00:16:10,320 --> 00:16:14,760 Vitrina unde erau bebeluşii făcea parte din circuit ? 252 00:16:25,560 --> 00:16:28,920 Acesta e creierul unui caz de hemiplegie stângă. 253 00:16:29,280 --> 00:16:32,600 Sub lobul stâng, se vede bine hemoragia cerebrală. 254 00:16:33,200 --> 00:16:36,040 Unde se află scara de serviciu, vă rog ? 255 00:16:36,720 --> 00:16:37,960 Vă conduc. 256 00:16:40,440 --> 00:16:44,480 Acesta e un chist ovarian de 40 - 45 kg. Rar. 257 00:16:44,840 --> 00:16:46,200 Frumos exponat. 258 00:16:46,480 --> 00:16:48,720 Femeia care-l avea a supravieţuit. 259 00:16:48,920 --> 00:16:51,720 E perfect neted. Fără îndoială benign. 260 00:16:52,440 --> 00:16:54,120 Scara de serviciu ? 261 00:17:07,080 --> 00:17:08,640 Scuzaţi-mă, dle doctor. 262 00:17:09,080 --> 00:17:12,680 Sigur că nu mai lipseşte nimic în afara celor opt borcane ? 263 00:17:13,800 --> 00:17:19,560 Lipsesc nouă. Şi dv n-aţi remarcat. Sunt atâtea lucruri aici. 264 00:17:19,960 --> 00:17:22,840 Se impune o mică vizită la PJ. 265 00:17:23,000 --> 00:17:26,720 Cu ce începem ? Celulele de arest preventiv vă vor plăcea. 266 00:17:27,000 --> 00:17:29,640 Şi noi avem specimene superbe. 267 00:17:41,960 --> 00:17:46,240 Clienta ta a fugit din spital, cu un traumatism cranian. 268 00:17:46,560 --> 00:17:48,800 Ai idee unde se putea duce ? 269 00:17:49,480 --> 00:17:52,400 De ce-ai plecat aseară înainte să termini servirea ? 270 00:17:52,600 --> 00:17:53,720 Nu era nevoie de mine. 271 00:17:54,119 --> 00:17:56,119 Reformulez: ce s-a întâmplat aseară ? 272 00:17:56,440 --> 00:17:59,320 Nimic. Erau doar tipe, n-aveam chef să rămân. 273 00:17:59,600 --> 00:18:01,000 Eram singurul bărbat. 274 00:18:02,520 --> 00:18:06,200 Bine, du-te la bunicuţele tale. E în regulă, pleacă. 275 00:18:12,680 --> 00:18:13,800 Mulţumesc. 276 00:18:15,240 --> 00:18:16,240 Aşteaptă ! 277 00:18:19,640 --> 00:18:23,080 - Cine erau femeile alea ? - Nu ştiu, nu-mi pasă. 278 00:18:23,560 --> 00:18:25,920 N-ai remarcat nimic special ? 279 00:18:26,640 --> 00:18:29,920 Cum se adresau, pe nume sau prenume ? 280 00:18:30,119 --> 00:18:31,640 Pe prenume, cred. 281 00:18:32,000 --> 00:18:35,520 Ai plecat fiindcă ai văzut ceva ce nu trebuia să vezi. 282 00:18:35,680 --> 00:18:38,040 Dacă n-ai participat. 283 00:18:38,320 --> 00:18:40,960 - S-au bătut ? - Nu ştiu. 284 00:18:41,160 --> 00:18:43,359 Nu ştii dacă s-au bătut ? 285 00:18:43,640 --> 00:18:46,560 Pe clienta ta de aseară a luat-o de la spital o femeie. 286 00:18:47,000 --> 00:18:49,640 Viaţa ei e în pericol, trebuie s-o găsim repede. 287 00:18:50,080 --> 00:18:52,880 Trebuie să ştiu cine era ieri la ea şi ce s-a întâmplat. 288 00:18:57,880 --> 00:19:00,000 Erau ciudate femeile alea. 289 00:19:00,400 --> 00:19:03,240 Aveau aerul că pun ceva la cale, nu ştiu ce. Ceva necurat. 290 00:19:03,480 --> 00:19:06,800 Am simţit asta şi-am plecat. Mi s-a făcut frică. 291 00:19:07,000 --> 00:19:10,480 - De ce n-ai anunţat poliţia azi ? - Eram panicat, grăbit. 292 00:19:11,200 --> 00:19:15,640 M-am simţit vinovat că n-am rămas aseară să fac ceva. 293 00:19:16,000 --> 00:19:21,320 După tine, ce erau ? Prietene, rude, colege ? 294 00:19:21,560 --> 00:19:24,119 Păreau prietene. Se tutuiau toate. 295 00:19:24,520 --> 00:19:27,920 De fapt, nu. Clienta mea le vorbea cu "dumneavoastră". 296 00:19:28,760 --> 00:19:30,960 Era un fel de ierarhie. 297 00:19:31,200 --> 00:19:33,480 Una o numea pe clienta lui "cea nouă". 298 00:19:33,640 --> 00:19:35,880 Patroana ei ştia că o transportăm la spital. 299 00:19:36,040 --> 00:19:38,400 - Mai ştii ? Tu i-ai spus. - Foarte amuzant. 300 00:19:38,640 --> 00:19:42,040 O infirmieră îşi aminteşte că o femeie o căuta pe Muriel. 301 00:19:42,800 --> 00:19:43,880 Poate ar recunoaşte-o. 302 00:19:44,080 --> 00:19:46,280 Să convocăm patroana şi infirmiera. 303 00:19:56,200 --> 00:19:59,359 Un element străin care pătrunde într-o şcoală 304 00:19:59,680 --> 00:20:02,359 suscită reacţii negative. 305 00:20:02,680 --> 00:20:05,320 Sunt nişte simple inscripţii, nu le cunoaştem autorul. 306 00:20:05,600 --> 00:20:09,440 Dar vă cunoaşteţi elevii. Trebuie să aveţi o idee. 307 00:20:09,880 --> 00:20:10,680 Scuzaţi-mă. 308 00:20:12,000 --> 00:20:14,160 Biroul consilierului pentru educaţie. 309 00:20:14,520 --> 00:20:15,880 Vă mulţumesc pentru telefon. 310 00:20:16,560 --> 00:20:19,000 În legătură cu fiul dv, Ludovic. 311 00:20:19,200 --> 00:20:21,240 Nu e autorizat să iasă între cursuri 312 00:20:21,520 --> 00:20:24,560 şi refuză să facă pontajul în timpul permanenţelor. 313 00:20:24,760 --> 00:20:28,320 Va rămâne patru ore în detenţie miercuri după-amiază. 314 00:20:28,520 --> 00:20:32,400 Atunci, luni, două ore după cursuri, şi marţi, la fel. 315 00:20:32,920 --> 00:20:35,280 Vă trimit confirmarea în scris. 316 00:20:35,640 --> 00:20:38,080 Mamei nu-i convine miercurea ? 317 00:20:38,400 --> 00:20:40,960 E divorţată. Miercurea, copilul e în grija tatălui. 318 00:20:41,280 --> 00:20:44,240 Copilul are nevoie de autoritate paternă. 319 00:20:45,880 --> 00:20:48,320 Cu inscripţiile ce facem ? 320 00:20:51,119 --> 00:20:54,600 Domnişoară, fireşte că bănuiesc nişte elevi, 321 00:20:55,000 --> 00:20:58,240 dar nu vreau să mă trezesc într-un proces de defăimare. 322 00:20:58,440 --> 00:21:02,400 Dacă bănuiţi un elev de trafic, de agresiune, nu faceţi nimic ? 323 00:21:05,000 --> 00:21:07,640 Scuzaţi-mă, trebuie să plec. Se termină pauza. 324 00:21:07,840 --> 00:21:10,640 - Pot vorbi cu corespondenţii ? - Bineînţeles. 325 00:21:10,920 --> 00:21:12,480 Sper că vorbiţi germană. 326 00:21:13,640 --> 00:21:15,040 Doamnă ? 327 00:21:17,240 --> 00:21:20,200 Laetitia Goreman. Sunt aşteptată de locotenentul... 328 00:21:20,359 --> 00:21:22,440 Bakir. Urmaţi-mă. 329 00:21:22,720 --> 00:21:24,840 - Despre ce e vorba ? - Vă vom explica. 330 00:21:28,960 --> 00:21:31,200 De când lucrează la dv Muriel Antonella ? 331 00:21:31,400 --> 00:21:33,119 De şase luni. Pentru ce ? 332 00:21:33,359 --> 00:21:35,600 A plecat din spital fără să semneze la externare. 333 00:21:35,920 --> 00:21:38,760 - Şi ? - Dispariţia sa e îngrijorătoare. 334 00:21:39,359 --> 00:21:41,280 Dacă a plecat, se simţea mai bine. 335 00:21:41,760 --> 00:21:43,760 Nu ştie cum se simte. 336 00:21:44,160 --> 00:21:46,800 Traumatism cranian, alcoolemie 1,8. 337 00:21:46,960 --> 00:21:49,440 - Asta e o problemă. - Nu-i aşa ? 338 00:21:50,359 --> 00:21:52,680 Ştiaţi că are un traumatism cranian ? 339 00:21:52,840 --> 00:21:55,920 - De unde să ştiu ? - Aţi fost la ea, la spital. 340 00:21:56,200 --> 00:21:58,480 V-a recunoscut o infirmieră. 341 00:22:05,040 --> 00:22:08,880 - Unde e ? - La ea acasă, fireşte. 342 00:22:09,160 --> 00:22:10,240 Nu. 343 00:22:11,560 --> 00:22:17,080 Am trecut să văd cum se simte. Nu ştiam de traumatismul cranian. 344 00:22:17,400 --> 00:22:20,920 Mi-a cerut s-o conduc acasă. 345 00:22:21,680 --> 00:22:24,800 Dacă a decis să plece, n-am nicio vină. 346 00:22:25,119 --> 00:22:27,880 Pare că nu vreţi s-o audieze poliţia. 347 00:22:28,080 --> 00:22:30,800 - Ce s-a întâmplat aseară la ea ? - Aseară ? 348 00:22:31,400 --> 00:22:36,040 Nimic. Am sărbătorit sfârşitul perioadei sale de probă. 349 00:22:36,400 --> 00:22:40,400 - Perioadă de probă de 6 luni ? - E legal. 350 00:22:41,440 --> 00:22:45,160 Facem vânzări prin telefon, o activitate extrem de stresantă. 351 00:22:45,880 --> 00:22:49,200 După o lună sau două, nu suntem siguri că păstrăm pe cine trebuie. 352 00:22:49,480 --> 00:22:52,320 Noi ştim foarte repede care e persoana potrivită. 353 00:22:52,600 --> 00:22:55,560 - Ce vreţi să spuneţi ? - Sunteţi ultima care-a văzut-o. 354 00:22:55,760 --> 00:22:57,960 Ne-aţi ascuns că aţi luat-o de la spital, 355 00:22:58,280 --> 00:23:01,440 dispariţia sa e îngrijorătoare. Sunteţi arestată preventiv. 356 00:23:01,800 --> 00:23:04,200 Aveţi dreptul la avocat, veţi fi examinată de un medic. 357 00:23:04,359 --> 00:23:07,040 Şireturi, curea, bijuterii, presupun. 358 00:23:08,280 --> 00:23:10,800 O dactilografiezi, apoi o introduci în STIC. 359 00:23:10,960 --> 00:23:12,720 Crezi că are antecedente ? 360 00:23:12,920 --> 00:23:15,640 Nici n-a tresărit când am arestat-o preventiv. 361 00:23:19,119 --> 00:23:21,200 - După mine, n-a mers. - Crezi ? 362 00:23:21,840 --> 00:23:24,800 O "ilegală" să depună mărturie contra unor miniştri... 363 00:23:25,080 --> 00:23:26,080 Cum e ? 364 00:23:26,400 --> 00:23:28,400 A fost ameninţată, refuză să depune mărturie. 365 00:23:28,640 --> 00:23:30,920 Dar tot găsesc un martor. Îl dărâm pe Langevin. 366 00:23:31,359 --> 00:23:35,320 E decis să reuşească. 367 00:23:35,720 --> 00:23:38,440 Nu cred că vrea să-l răzbune pe Meurteaux, 368 00:23:38,720 --> 00:23:41,800 ci să câştige stima oamenilor ca să nu-i piardă. 369 00:23:42,000 --> 00:23:45,400 Şi ? Nu contează motivul. Poate conta pe mine. 370 00:23:46,080 --> 00:23:49,480 Tu şi Lukas abia îl cunoaşteţi pe şefu'. 371 00:23:49,720 --> 00:23:52,119 Noi vrem doar să se simtă bine şi iasă din spitalul psihiatric. 372 00:23:52,280 --> 00:23:54,920 Nicio şansă să se întoarcă. Mă enervezi ! 373 00:24:01,119 --> 00:24:02,359 Ai făcut germană ? 374 00:24:02,640 --> 00:24:04,760 Nu, bunicul meu era evreu, mi-a interzis. 375 00:24:05,280 --> 00:24:08,359 Nu crezi că e mai bine să renunţi ? De ce să agiţi mizeria ? 376 00:24:08,760 --> 00:24:10,560 - Asta te întreb şi eu. - De ce spui asta ? 377 00:24:10,800 --> 00:24:14,400 Mă refer la zvonurile despre comandant. 378 00:24:14,840 --> 00:24:17,040 Toţi i-au văzut soţia desfigurată. 379 00:24:17,320 --> 00:24:20,240 - Şi tu întreţii intoxicarea asta ? - Cred versiunea lui Estelle. 380 00:24:20,400 --> 00:24:22,920 De ce ? Fiindcă te-ai culcat cu ea ? 381 00:24:23,200 --> 00:24:25,320 Te-a manipulat, ca să-l submineze pe Lukas. 382 00:24:25,680 --> 00:24:28,359 El nu te manipulează pe tine ? Ce faci acum cu mine ? 383 00:24:28,600 --> 00:24:31,400 Mă ţii sub observaţie pentru el ? 384 00:24:31,640 --> 00:24:33,000 E părerea ta. 385 00:24:33,560 --> 00:24:37,000 Trăieşti o iluzie. Eşti gata de orice, doar să te privească. 386 00:24:37,240 --> 00:24:41,160 Sper doar să nu te lovească, după ce treci prin patul lui. 387 00:24:52,359 --> 00:24:57,920 - De ce n-aţi strigat după ajutor ? - Am suferit un şoc, eram pierdută. 388 00:24:59,760 --> 00:25:03,800 A fost oribil. Şi sângele... 389 00:25:05,640 --> 00:25:08,960 Nici măcar nu e sânge, e vopsea. 390 00:25:10,520 --> 00:25:13,440 Am sunat de câteva ori la dv. N-aţi răspuns. 391 00:25:13,840 --> 00:25:15,440 N-am auzit. 392 00:25:15,760 --> 00:25:18,200 - Vă temeţi de cineva ? - Nu. 393 00:25:19,160 --> 00:25:21,800 Cine v-a ameninţat acum 15 zile ? 394 00:25:22,080 --> 00:25:23,760 Şi v-a pălmuit ? 395 00:25:25,400 --> 00:25:28,800 Un nefericit. Soţia lui nu-şi revine după un avort, 396 00:25:29,040 --> 00:25:31,160 a avut o tentativă de sinucidere. 397 00:25:31,359 --> 00:25:35,560 - De ce ? - A avortat la peste 6 luni. 398 00:25:35,800 --> 00:25:39,160 Nu-şi revine. O sfătuisem să nu avorteze. 399 00:25:39,480 --> 00:25:41,720 E foarte greu să trăieşti după un asemenea gest. 400 00:25:41,880 --> 00:25:46,000 - De aceea vă face asasină ? - Nu eu i-am făcut acel avort. 401 00:25:46,240 --> 00:25:47,640 Numele ? 402 00:25:48,040 --> 00:25:52,040 N-am obligaţia să vă dau numele clienţilor mei... Ale pacientelor. 403 00:25:52,720 --> 00:25:57,920 - Pe Patrick Jousse îl cunoaşteţi ? - Numele nu-mi spune nimic. 404 00:25:58,240 --> 00:26:00,359 E directorul Muzeului Dupuytren. 405 00:26:00,960 --> 00:26:06,119 Atunci îl cunosc. Am vizitat muzeul când eram studentă la medicină. 406 00:26:06,359 --> 00:26:08,320 Sunt 16 ani de-atunci. 407 00:26:08,920 --> 00:26:10,720 De acolo vin copilaşii ? 408 00:26:11,720 --> 00:26:15,560 Încercăm să facem legătura între dv şi muzeu. 409 00:26:18,440 --> 00:26:21,560 - Nu vă sperie asta ? - Nu vreau s-o văd. 410 00:26:21,840 --> 00:26:27,160 - De ce nu faceţi plângere ? - La ce bun ? Ce-a fost a trecut. 411 00:26:28,560 --> 00:26:32,280 Nu pricep. Aţi făcut o greşeală pe care cineva vrea s-o plătiţi ? 412 00:26:32,440 --> 00:26:34,600 O greşeală ? Nu, nu văd. 413 00:26:36,160 --> 00:26:37,920 Noi am încercat. 414 00:26:38,440 --> 00:26:42,520 Sper ca data viitoare să n-aveţi un cuţit în burtă. 415 00:26:45,680 --> 00:26:48,240 Fără prime, cum îmi ţin oamenii ? 416 00:26:49,280 --> 00:26:52,240 Da, exact. Mulţumesc. 417 00:26:54,119 --> 00:26:57,400 Nu eşti obligat să dai stimulente ca să ţii echipa. 418 00:26:57,560 --> 00:26:59,480 Am deja trei cereri de transfer. 419 00:26:59,720 --> 00:27:02,920 Şefii vor înţelege că e o reacţie la plecarea lui Meurteaux. 420 00:27:03,119 --> 00:27:06,400 Şi la stilul reginei Chantal. Ea a strecurat îndoiala. 421 00:27:06,560 --> 00:27:08,800 Oamenii cred că PJ Saint-Martin e condamnată. 422 00:27:09,040 --> 00:27:11,160 Nu eşti obligat să le îndeplineşti cererile. 423 00:27:11,320 --> 00:27:12,840 Aşteaptă puţin, se va aranja. 424 00:27:13,119 --> 00:27:14,320 - Şezi. - Nu. 425 00:27:14,560 --> 00:27:18,880 - Voiai să vorbim ? - Nu, am intrat din obişnuinţă. 426 00:27:20,000 --> 00:27:23,440 Obişnuinţa de a raporta, chiar în lipsa lui. 427 00:27:23,840 --> 00:27:26,160 Nici eu nu-mi revin uşor. 428 00:27:26,600 --> 00:27:28,880 Vrei să fac bicicletă cât îmi vorbeşti ? 429 00:27:29,160 --> 00:27:31,440 Să bombăn, să scotocesc prin sertare ? 430 00:27:31,600 --> 00:27:32,840 N-ai fizicul. 431 00:27:33,800 --> 00:27:35,200 Ia loc. 432 00:27:39,560 --> 00:27:40,800 Te ascult. 433 00:27:41,160 --> 00:27:44,280 Din dimineaţa asta, mi se pare că am intrat în altă dimensiune. 434 00:27:44,480 --> 00:27:45,680 Altă dimensiune ? 435 00:27:46,280 --> 00:27:47,920 Da, cu bebeluşii. 436 00:27:48,240 --> 00:27:50,920 Da, un caz deloc banal. 437 00:27:52,119 --> 00:27:54,960 Mi se pare că avem de-a face cu cineva care ne scapă. 438 00:27:55,200 --> 00:27:57,040 Bebeluşii sunt toţi anormali, 439 00:27:57,280 --> 00:28:00,000 cabinetul ginecologei a fost acoperit cu vopsea roşie, 440 00:28:00,400 --> 00:28:03,760 iar pe ea am găsit-o acolo, în stare de prostraţie. 441 00:28:04,280 --> 00:28:07,359 Era o viziune total... 442 00:28:08,920 --> 00:28:11,760 Borcanele au fost furate de la Muzeul Depuytren 443 00:28:12,040 --> 00:28:14,800 şi împrăştiate pe stradă şi la ginecologă. 444 00:28:15,000 --> 00:28:18,040 Nu reuşesc să fac legătura între ginecologă şi muzeu. 445 00:28:18,240 --> 00:28:20,760 - N-ai nicio pistă ? - Directorul muzeului e bizar. 446 00:28:21,040 --> 00:28:23,960 Ne-a spus că n-a observat că a fost jefuit. 447 00:28:24,400 --> 00:28:27,800 Erau opt borcane la ginecologă, iar din vitrină lipseau nouă. 448 00:28:28,000 --> 00:28:30,400 El spune că n-a văzut. Eu cred că ştia. 449 00:28:31,200 --> 00:28:33,520 Şi modul în care ne-a condus prin muzeu. 450 00:28:33,760 --> 00:28:36,040 Cunoaşte pe numele mic fiecare monstru, 451 00:28:36,240 --> 00:28:38,160 fiecare tumoare, fiecare oroare. 452 00:28:38,800 --> 00:28:41,280 Poate că e ceva personal între ginecologă şi el. 453 00:28:41,560 --> 00:28:43,440 - Sex ? - Sau altceva. 454 00:28:44,800 --> 00:28:48,040 El colecţionează monştri, ea îi opreşte să se nască. 455 00:28:48,400 --> 00:28:50,160 M-am gândit, dar nu. 456 00:28:50,360 --> 00:28:55,240 Când şi-a găsit cabinetul devastat, nu ne-a chemat şi nu face plângere. 457 00:28:55,520 --> 00:28:58,600 - Şi ce-ai de gând ? - Să-i pun faţă-n faţă. Mulţumesc. 458 00:29:00,360 --> 00:29:04,720 Agathe ! Vii să raportezi, dar ştii ce să faci. 459 00:29:05,080 --> 00:29:08,200 Vrei să spui că Meurteaux nu servea la nimic ? 460 00:29:08,640 --> 00:29:12,520 Servea prin simpla sa prezenţă. Asta trebuie să faci şi tu. 461 00:29:12,760 --> 00:29:16,480 Să fii aici şi să asculţi. Pentru toată lumea. Sfat ! 462 00:29:17,960 --> 00:29:19,640 Mulţumesc. 463 00:29:21,080 --> 00:29:24,640 N-am găsit nimic despre Goreman, nicio condamnare. Tu ? 464 00:29:24,920 --> 00:29:26,200 - Am fost la firma ei. - Şi ? 465 00:29:26,400 --> 00:29:27,600 Zonă super stresantă. 466 00:29:27,800 --> 00:29:29,080 Fetele stau lipite de telefonul fix, 467 00:29:29,760 --> 00:29:33,120 dar cu listele de clienţi pot câştiga de patru ori mai mult. 468 00:29:33,440 --> 00:29:34,640 Sunt interesate să vândă. 469 00:29:34,880 --> 00:29:37,240 În centru, biroul lui Goreman, ca un păianjen în mijlocul pânzei. 470 00:29:37,440 --> 00:29:39,680 Are un sistem de oglinzi, prin care vede în spatele ei. 471 00:29:39,960 --> 00:29:42,640 E o femeie puternică, ajunge să-i vezi conţinutul genţii. 472 00:29:42,920 --> 00:29:45,200 - Vorbim despre poşetă ? - N-are alta. 473 00:29:45,520 --> 00:29:48,880 E clar că iubeşte puterea. Uite ce avea în birou. 474 00:29:57,880 --> 00:29:59,560 E drăguţă bruneta. 475 00:30:01,480 --> 00:30:03,600 Pe ea o priveai ? 476 00:30:05,320 --> 00:30:08,920 Sunt angajatele Laetitiei Goreman, le-am convocat la audieri. 477 00:30:09,920 --> 00:30:11,640 Informează-te şi tu. 478 00:30:13,440 --> 00:30:17,120 Chiar vrei să mă pipăi de câte ori lucrăm împreună ? 479 00:30:17,320 --> 00:30:18,680 Te deranjează ? 480 00:30:20,200 --> 00:30:22,400 Nu, dar am impresia că... 481 00:30:22,760 --> 00:30:25,640 Nimic, să lăsăm. 482 00:30:26,960 --> 00:30:31,280 - Ce impresie ai ? - Că profiţi de situaţie. 483 00:30:32,040 --> 00:30:35,000 Cere-i lui Lukas să nu ne mai pună împreună. 484 00:30:35,520 --> 00:30:40,360 Nu. Dar, când lucrăm, vreau să mă priveşti ca pe o poliţistă, 485 00:30:40,640 --> 00:30:44,640 nu ca pe o femeie care vrei să-ţi facă un copil. 486 00:30:45,640 --> 00:30:49,240 Bine, brigadier Lemercier. 487 00:30:59,720 --> 00:31:01,680 - Doctor Jousse. - Doctor Borjon. 488 00:31:02,440 --> 00:31:05,440 Nu pot să-mi las pacientele să aştepte, am programări. 489 00:31:05,640 --> 00:31:06,960 Puteţi pleca, vă însoţesc. 490 00:31:09,560 --> 00:31:11,640 - Luaţi loc, dle Jousse. - Mulţumesc. 491 00:31:13,120 --> 00:31:15,320 Se pare că lipseşte un copil ciclop. 492 00:31:16,920 --> 00:31:20,000 - Eram tulburat dimineaţă. - Tulburat ? De ce ? 493 00:31:20,320 --> 00:31:22,520 Din cauza furtului. 494 00:31:23,200 --> 00:31:26,240 - Unde e ciclopul ? - N-am habar. 495 00:31:26,680 --> 00:31:30,960 Nu constataţi furtul, nu semnalaţi că vă lipsesc nouă borcane. 496 00:31:31,760 --> 00:31:34,880 Nu voiaţi să atrageţi atenţia. De ce ? 497 00:31:35,440 --> 00:31:37,440 Nu voiam neplăceri. 498 00:31:37,920 --> 00:31:40,320 Totul seamănă cu o glumă de medicinist. 499 00:31:41,040 --> 00:31:43,840 Studenţii au obiceiul ăsta imbecil. 500 00:31:44,520 --> 00:31:48,000 Aşa, depăşesc dezgustul inspirat de unele lucruri. 501 00:31:48,280 --> 00:31:50,840 Când eram intern, la lucrările practice de anatomie, 502 00:31:51,280 --> 00:31:55,240 şi eu furam inimi şi le strecurau în frigiderul prietenilor. 503 00:31:55,520 --> 00:31:57,920 Deci pentru dv acest furt nu are nimic extraordinar. 504 00:31:58,080 --> 00:31:59,000 Nu. 505 00:31:59,240 --> 00:32:00,600 De ce ni l-aţi ascuns ? 506 00:32:01,480 --> 00:32:03,680 Mă pregătesc să ies liniştit la pensie. 507 00:32:04,000 --> 00:32:07,960 Conduc acest muzeu, încerc să obţin o catedră la facultate, 508 00:32:08,880 --> 00:32:12,120 ceea ce ar fi benefic şi pentru muzeul meu. 509 00:32:12,440 --> 00:32:14,120 Ar face impresie proastă dacă... 510 00:32:14,480 --> 00:32:17,560 Aş fi semnalat furtul borcanelor, dar mai târziu. 511 00:32:17,800 --> 00:32:20,960 Asta e tot. Voiam să-mi menajez cariera. 512 00:32:21,960 --> 00:32:25,760 Chiar credeţi că e o glumă proastă de student ? 513 00:32:27,600 --> 00:32:31,520 În cazul acesta, nu. E şi aici o latură macabră... 514 00:32:32,400 --> 00:32:35,800 Dar şi violenţă. 515 00:32:37,520 --> 00:32:40,320 - E ca o frescă. - Şi ? 516 00:32:40,640 --> 00:32:43,560 Avem într-o sală un tablou din secolul XVI. 517 00:32:43,840 --> 00:32:47,480 Subiectul e cu totul diferit, în schimb compoziţia... 518 00:32:47,840 --> 00:32:50,480 În muzeu, vin mulţi studenţi la Arte Frumoase. 519 00:32:50,840 --> 00:32:53,520 Monştrii sunt o sursă de inspiraţie pentru ei. 520 00:32:53,960 --> 00:32:56,720 Cel mai mult sunt atraşi tocmai de ciclop. 521 00:32:57,160 --> 00:33:01,280 Deci credeţi că un student la desen îl putea păstra fiindcă-i plăcea ? 522 00:33:01,520 --> 00:33:03,000 E posibil. 523 00:33:03,280 --> 00:33:08,400 Atunci, de ce i-a depus pe ceilalţi la ginecologă ? 524 00:33:08,920 --> 00:33:11,840 Nu ştiu... Un mesaj... 525 00:33:12,360 --> 00:33:15,840 Poate că ea a practicat un avort abuziv. 526 00:33:17,280 --> 00:33:20,720 De fapt, ce i se reproşează sunt monştrii. 527 00:33:21,320 --> 00:33:23,720 Poate că n-a observat o malformaţie. 528 00:33:23,960 --> 00:33:27,960 Priviţi, e ca o naştere de monştri. Îngrozitor. 529 00:33:28,240 --> 00:33:31,360 Le vorbiţi studenţilor care vin să deseneze la dv ? 530 00:33:31,600 --> 00:33:34,600 Îi duc să viziteze muzeul, măcar prima dată. 531 00:33:34,840 --> 00:33:38,160 Apoi, când revin, ne salutăm, unii îmi arată desenele lor. 532 00:33:38,480 --> 00:33:42,360 Gândiţi-vă bine, e vreunul care să vă fi părut bizar ? 533 00:33:42,720 --> 00:33:46,280 Bizareria e viaţa mea de fiecare zi. 534 00:33:46,640 --> 00:33:49,600 Totuşi, e unul care apare uneori. 535 00:33:50,040 --> 00:33:53,040 Cred că şi-a pierdut frăţiorul cu trisomie. 536 00:33:53,320 --> 00:33:54,240 Numele lui ? 537 00:33:54,400 --> 00:33:56,040 - Cum ? - Numele lui. 538 00:33:56,600 --> 00:33:58,440 Trebuie să-l fi notat undeva, 539 00:33:58,640 --> 00:34:01,400 pentru că i-am împrumutat o lucrare despre trisomie. 540 00:34:01,600 --> 00:34:04,600 Când împrumut o carte, notez totdeauna numele persoanei. 541 00:34:05,040 --> 00:34:07,800 Dar unde oare am notat ? 542 00:34:08,000 --> 00:34:10,719 Încercaţi să găsiţi numele. Tânărul e foarte periculos. 543 00:34:10,960 --> 00:34:12,040 Da. 544 00:34:12,520 --> 00:34:15,080 Am vorbit cu părinţii lui Muriel Antonella. Nu e la ei. 545 00:34:15,440 --> 00:34:17,040 Uite, am găsit asta pe net. 546 00:34:17,360 --> 00:34:20,200 "Doamna primar demisionează, fiind bănuită de hărţuire morală." 547 00:34:20,360 --> 00:34:23,440 Dacă o acuză presa nu înseamnă că e vinovată, dimpotrivă. 548 00:34:23,840 --> 00:34:26,120 Totul pare să arate că e o manipulatoare. 549 00:34:26,440 --> 00:34:29,440 Comportamentul, conţinutul genţii... Dar nu te înşeli. 550 00:34:29,680 --> 00:34:33,960 Toate angajatele spun acelaşi lucru, parcă recită o lecţie. 551 00:34:36,400 --> 00:34:38,200 Îl sun pe Max. Ne-ar putea ajuta. 552 00:34:38,440 --> 00:34:40,360 Bucătarul ? Cum ? 553 00:34:40,600 --> 00:34:43,600 E un sensibil. Simte atmosfera, iubeşte oamenii, îi percepe. 554 00:34:44,160 --> 00:34:45,920 Încep interogatoriul. Vii ? 555 00:35:09,080 --> 00:35:10,600 Măcar eu încerc. 556 00:35:10,840 --> 00:35:13,719 Pentru nişte studenţi la franceză nu sunteţi grozavi. 557 00:35:14,480 --> 00:35:17,320 Orice s-ar întâmpla, veniţi să ne spuneţi. 558 00:35:17,600 --> 00:35:19,719 Mie sau colegului meu. Vom fi aici. 559 00:35:27,680 --> 00:35:29,239 Gata, puteţi pleca. 560 00:35:31,000 --> 00:35:34,480 - Cu fata aceea vreau să vorbesc. - Eu ies în recreaţie. 561 00:35:35,120 --> 00:35:36,600 Domnişoară ! 562 00:35:42,880 --> 00:35:45,560 - Te numeşti Ingrid, da ? - Ja. 563 00:35:47,200 --> 00:35:51,080 Înţelegi foarte bine ce spun, de ce te prefaci că nu înţelegi ? 564 00:35:52,120 --> 00:35:53,680 Ţi-e frică ? 565 00:35:54,840 --> 00:35:57,520 Ţi-a făcut cineva vreun rău ? 566 00:35:57,760 --> 00:35:59,320 Aici ? 567 00:36:04,280 --> 00:36:07,160 I-ai putea recunoaşte pe cei care ţi-au făcut rău ? 568 00:36:09,000 --> 00:36:11,440 Povesteşte-mi ce s-a întâmplat. 569 00:36:12,200 --> 00:36:13,680 Două fete... 570 00:36:15,239 --> 00:36:16,960 La toaletă... 571 00:36:17,480 --> 00:36:19,520 Te-au încolţit la toaletă ? 572 00:36:19,880 --> 00:36:21,920 Şi ce ţi-au făcut ? 573 00:36:22,320 --> 00:36:24,960 - Mi-au băgat capul... - În closet ? 574 00:36:26,560 --> 00:36:30,239 Şi-au tras apa de mai multe ori. 575 00:36:34,600 --> 00:36:36,719 Păstrez cererea dtale. Mai gândeşte-te. 576 00:36:37,160 --> 00:36:40,280 Karim, la fel şi dta. Îţi cer să te gândeşti. 577 00:36:40,440 --> 00:36:42,520 - Ne-am gândit bine. - "Ne-am" ? 578 00:36:42,680 --> 00:36:44,719 Evident, ne-am sfătuit. 579 00:36:45,040 --> 00:36:47,000 Fără Meurteaux nu va mai fi la fel. 580 00:36:47,320 --> 00:36:49,360 Nici pentru mine nu va mai fi la fel. 581 00:36:49,560 --> 00:36:51,560 Crezi că eşti singurul care simte asta ? 582 00:36:51,840 --> 00:36:53,760 - Nu, dar cu el mă simţeam... - Scuză-mă. 583 00:36:56,320 --> 00:36:58,000 Da, Matthieu, e vreo problemă ? 584 00:36:59,840 --> 00:37:02,320 Sigur că luăm plângerea fetei. 585 00:37:04,320 --> 00:37:06,360 Să vină să depună plângerea aici. 586 00:37:06,680 --> 00:37:07,560 Pe curând ! 587 00:37:08,200 --> 00:37:12,520 Spuneaţi că vă simţeaţi cu el... Cum ? Ca într-o familie, nu ? 588 00:37:12,880 --> 00:37:15,600 Nu. Ştim bine că asta nu e o familie. 589 00:37:15,840 --> 00:37:18,480 Colegii care te influenţează se folosesc de dta. 590 00:37:18,640 --> 00:37:21,080 - De ce-ar face asta ? - Să mă enerveze. 591 00:37:21,400 --> 00:37:23,960 Unul dintre ei s-a culcat cu fosta mea soţie. Ştiai ? 592 00:37:24,120 --> 00:37:25,360 Poate, dar... 593 00:37:25,880 --> 00:37:27,400 Priveşte-mă. 594 00:37:27,760 --> 00:37:30,160 Chiar crezi că te iau de prost ? 595 00:37:30,400 --> 00:37:33,320 Dădăcindu-te, Meurteaux nu te respecta. 596 00:37:33,520 --> 00:37:35,440 Ai evoluat cumva de când eşti aici ? Nu. 597 00:37:35,640 --> 00:37:37,239 Eu îţi dau şansa asta. Şi ştii de ce ? 598 00:37:37,520 --> 00:37:42,040 Deoarece cred că eşti capabil. Alegerea îţi aparţine. 599 00:37:48,120 --> 00:37:50,000 Ce fals a sunat ! 600 00:37:51,440 --> 00:37:53,000 Mă săturasem. 601 00:37:54,120 --> 00:37:56,360 Ca primar al unei mici comune, 602 00:37:56,560 --> 00:37:59,520 înseamnă să dai mult din timpul tău pentru absolut nimic. 603 00:37:59,840 --> 00:38:03,000 Iar când eşti acuzat de hărţuire morală fiindcă ceri cantonierului 604 00:38:03,680 --> 00:38:07,160 să fie treaz la ora 11 dimineaţa, arunci prosopul. 605 00:38:07,480 --> 00:38:08,640 Aşezaţi-vă. 606 00:38:10,440 --> 00:38:12,400 Dacă e să credem presa locală, 607 00:38:12,560 --> 00:38:16,000 au fost plângeri şi la Alocaţii familiale, unde lucraţi atunci. 608 00:38:16,160 --> 00:38:18,680 Aţi încercat să daţi randament cu funcţionari ? 609 00:38:18,840 --> 00:38:22,360 O cauză pierdută, ca acum, cu dv. Niciun randament. 610 00:38:22,760 --> 00:38:25,680 Sunt mai presus de orice bănuială, oamenii şi-au retras plângerile. 611 00:38:25,840 --> 00:38:28,640 Cum aţi demisionat de la Alocaţii şi de la primărie. Pare un târg. 612 00:38:28,960 --> 00:38:32,880 Credeţi ce vreţi. Cum dovedeşti că n-ai făcut ceva ? 613 00:38:33,600 --> 00:38:36,280 - Unde e Muriel Antonella ? - N-am idee. 614 00:38:36,600 --> 00:38:41,200 Avea traumatism cranian. Era normal să vă ceară s-o duceţi acasă ? 615 00:38:41,360 --> 00:38:42,480 Nu. 616 00:38:44,880 --> 00:38:48,480 Dar Muriel era ciudată în ultima vreme. 617 00:38:50,280 --> 00:38:52,120 Cred că ceda. 618 00:38:52,640 --> 00:38:54,560 Ieri seară a băut mult prea mult. 619 00:38:54,960 --> 00:38:57,840 - Exact ce spun şi colegele ei. - Iată ! 620 00:38:59,040 --> 00:39:01,880 Dv daţi listele de clienţi fiecăreia dintre ele ? 621 00:39:02,040 --> 00:39:03,000 Bineînţeles. 622 00:39:03,360 --> 00:39:06,080 Dacă nu le daţi, n-au şanse să-şi multiplice salariul. 623 00:39:06,239 --> 00:39:08,400 - Dar li le dau ! - În schimbul a ce ? 624 00:39:08,719 --> 00:39:12,040 În schimbul a nimic. Dacă ele câştigă, câştig şi eu. 625 00:39:12,360 --> 00:39:15,000 Ajunge. Arestarea mea e abuzivă. 626 00:39:16,440 --> 00:39:17,880 Nu mi-am văzut avocatul. 627 00:39:18,280 --> 00:39:20,960 Vi s-a oferit unul din oficiu, dv vreţi un maestru al baroului. 628 00:39:21,120 --> 00:39:23,360 Alegerea dv. E ocupat până peste cap. 629 00:39:23,840 --> 00:39:27,360 Dacă imitaţi strigătul bancnotei de 5 000 de euro, poate răspunde. 630 00:39:27,719 --> 00:39:30,360 O conduci pe doamna în celulă, te rog ? 631 00:39:36,360 --> 00:39:37,680 - Deci ? - Nimic. 632 00:39:38,760 --> 00:39:42,239 Bucătarul spune că o fată era foarte nervoasă. Karine Guillou. 633 00:39:42,760 --> 00:39:45,800 Ar trebui să omologhezi "nasul" tău la martori. 634 00:39:49,040 --> 00:39:50,760 Băiatul a venit ieri la muzeu. 635 00:39:51,080 --> 00:39:53,840 Nimeni nu se ocupa de el, cunoaşte locul, 636 00:39:54,040 --> 00:39:55,640 se putea ascunde pe scara de serviciu. 637 00:39:56,000 --> 00:39:59,320 De ce-a avortat la 6 luni ? Trisomia se vede devreme. 638 00:40:00,400 --> 00:40:02,520 Am informaţii despre ginecologă. 639 00:40:03,120 --> 00:40:06,360 Face parte dintr-un grup care se opune întreruperilor de sarcină. 640 00:40:06,680 --> 00:40:09,239 Să fi ascuns intenţionat malformaţiile ? 641 00:40:10,239 --> 00:40:11,600 Aici e, nu ? 642 00:40:19,160 --> 00:40:21,160 - Cine e ? - Poliţia. 643 00:40:21,400 --> 00:40:23,840 Vrem să vorbim cu fiul dv, Julien. 644 00:40:26,640 --> 00:40:29,040 Fiul meu ? Ce-a făcut ? 645 00:40:30,320 --> 00:40:32,000 Vrem doar să-i vorbim. 646 00:40:40,200 --> 00:40:42,000 Încă nu s-a întors. 647 00:40:43,680 --> 00:40:47,120 - Îl putem aştepta ? - Dacă doriţi. 648 00:40:49,560 --> 00:40:53,200 Ignoraţi dezordinea, sunt bolnavă. 649 00:40:56,120 --> 00:40:57,760 Vă puteţi aşeza acolo. 650 00:41:01,239 --> 00:41:04,480 Dacă nu vă deranjează, mă duc să mă culc la loc. 651 00:41:04,800 --> 00:41:06,880 - Vă conduc. - Mulţumesc. 652 00:41:08,040 --> 00:41:09,160 Sunteţi amabilă. 653 00:41:28,960 --> 00:41:30,400 Mamă, eşti aici ? 654 00:41:42,880 --> 00:41:44,840 - La ce oră aţi ajuns aseară ? - La 20:00. 655 00:41:45,200 --> 00:41:47,040 - La ce oră aţi plecat ? - 23:00. 656 00:41:47,600 --> 00:41:49,719 Când aţi plecat, Muriel era beată ? 657 00:41:49,880 --> 00:41:52,440 - Da, aşa cred. - Credeţi ? 658 00:41:52,840 --> 00:41:55,400 Toată lumea spune că se îmbătase mai devreme. 659 00:41:55,760 --> 00:41:58,800 - Aşa mi-aţi spus şi dv adineauri. - Da. 660 00:41:59,040 --> 00:42:01,280 Eraţi nervoasă. De ce ? 661 00:42:01,480 --> 00:42:04,160 Ba da, fumaţi ţigară de la ţigară. 662 00:42:04,360 --> 00:42:07,960 - Aţi fumat şi mâncând. - Da, fac asta adesea. 663 00:42:08,520 --> 00:42:10,920 - Eram mai curând mulţumită. - De ce ? 664 00:42:11,280 --> 00:42:13,760 Fiindcă participam la o petrecere. 665 00:42:14,200 --> 00:42:16,640 - Vreţi o ţigară ? - Nu, mulţumesc. 666 00:42:17,239 --> 00:42:19,440 Luaţi, vă face bine. 667 00:42:20,120 --> 00:42:22,200 Tremuraţi, ca aseară. 668 00:42:23,160 --> 00:42:24,840 Sunteţi mulţumită ? 669 00:42:25,960 --> 00:42:28,600 - Ce-aţi făcut cu Muriel ? - Nimic. 670 00:42:31,040 --> 00:42:33,640 Va muri dacă n-o găsim. 671 00:42:34,719 --> 00:42:36,960 Ce-aţi făcut cu colega voastră ? 672 00:42:38,480 --> 00:42:41,080 Masa voastră rituală a fost o iniţiere ? 673 00:42:41,400 --> 00:42:42,320 Nu. 674 00:42:42,480 --> 00:42:44,800 V-aţi încăierat ? 675 00:42:45,520 --> 00:42:47,920 Ce i-aţi făcut ? 676 00:42:49,040 --> 00:42:50,880 Nimic. 677 00:42:51,800 --> 00:42:53,280 Nimic. 678 00:42:59,520 --> 00:43:01,440 Victima am fost eu. 679 00:43:26,160 --> 00:43:29,239 Dacă duci înapoi micul ciclop, dr Jousse îşi retrage plângerea. 680 00:43:29,400 --> 00:43:30,400 Nu-l am. 681 00:43:30,800 --> 00:43:34,320 Tu eşti singura legătură între ginecologa mamei tale şi muzeu. 682 00:43:34,719 --> 00:43:37,760 - Tu ai furat ciclopul ? - Nu l-am furat eu. 683 00:43:38,160 --> 00:43:40,120 Mama ta mi-a spus că dr Borjon 684 00:43:40,320 --> 00:43:43,600 a ascuns intenţionat malformaţia fratelui tău. 685 00:43:43,760 --> 00:43:45,160 V-a spus ea asta ? 686 00:43:45,360 --> 00:43:48,080 Şi de aceea îi porţi pică doctoriţei Borjon. 687 00:43:48,280 --> 00:43:50,320 Dacă mama ta ar fi avortat mai devreme, 688 00:43:50,480 --> 00:43:51,719 şi-ar fi revenit. 689 00:43:52,000 --> 00:43:53,239 Mărturiseşte, e mai simplu. 690 00:43:53,400 --> 00:43:55,320 N-am nimic cu ginecologa, nu-mi pasă. 691 00:43:55,480 --> 00:43:57,880 Avea dreptate să spună că trebuia păstrat. 692 00:43:58,040 --> 00:44:00,239 - Atunci, de ce te enervezi ? - Fiindcă mie-mi reproşez. 693 00:44:00,400 --> 00:44:02,320 Puţin îmi păsa că era anormal, îl iubeam deja pe copilaşul ăla. 694 00:44:02,640 --> 00:44:04,920 Ar fi trebuit să le spun asta părinţilor mei. 695 00:44:05,080 --> 00:44:08,160 Mama n-ar mai vrea permanent să se ducă după el. 696 00:44:08,320 --> 00:44:10,960 Ar fi aici, iar eu l-aş iubi. 697 00:44:11,440 --> 00:44:13,080 - Vrei un pahar cu apă ? - Da. 698 00:44:15,280 --> 00:44:17,600 Tatăl tău cum trăieşte asta ? 699 00:44:18,880 --> 00:44:24,400 Nu te înţeleg, Karine. Ce vrei, să-ţi pierzi slujba ? 700 00:44:26,480 --> 00:44:28,280 Karine ? 701 00:44:30,280 --> 00:44:32,880 Pentru lista de clienţi, trebuie să... 702 00:44:33,360 --> 00:44:37,560 Deja trebuie să fi făcut o perioadă de probă, 703 00:44:37,840 --> 00:44:40,560 când ai lucrat pe fişiere mici. 704 00:44:40,920 --> 00:44:43,719 Apoi, dacă vrei ceva mai mult... 705 00:44:45,120 --> 00:44:47,640 Participi la o mică petrecere. 706 00:44:47,880 --> 00:44:50,560 Nu e chiar o petrecere, e o masă. 707 00:44:50,840 --> 00:44:54,640 Participă toată lumea, iar ultima venită invită. 708 00:44:55,680 --> 00:44:58,760 Ea are de îndeplinit ceea ce a decis Laetitia 709 00:44:58,920 --> 00:45:01,560 pentru cea care a intrat imediat înainte. 710 00:45:01,840 --> 00:45:03,680 Nu ştii ce spui, fetiţo. 711 00:45:03,840 --> 00:45:05,760 Ieri seară, Muriel trebuia să mă dezbrace 712 00:45:05,920 --> 00:45:08,120 şi să mă radă în întregime. 713 00:45:08,280 --> 00:45:09,840 De ce-ai acceptat ? 714 00:45:10,280 --> 00:45:14,080 Fiindcă Laetiţia mi-ar fi dat fişierele consistente. 715 00:45:14,320 --> 00:45:17,960 Niciuna dintre colegele tale nu va confirma ce spui. 716 00:45:18,120 --> 00:45:21,440 Păreţi sigură pe dv şi pe puterea dv asupra lor. 717 00:45:22,520 --> 00:45:25,040 Sunt antrenate să suporte un arest preventiv ? 718 00:45:25,200 --> 00:45:27,600 Nu i-am făcut nimic acelei fete. Nimic. 719 00:45:27,840 --> 00:45:29,760 S-a rănit singură. 720 00:45:30,160 --> 00:45:34,520 Atunci spuneţi-ne unde e. Poate va confirma şi ea. 721 00:45:34,960 --> 00:45:36,440 Dublu sau nimic. 722 00:45:36,760 --> 00:45:38,560 Ne spuneţi unde e şi, în cel mai rău caz, 723 00:45:38,760 --> 00:45:40,400 riscaţi o plângere pentru hărţuire 724 00:45:40,840 --> 00:45:43,600 şi lipsirea de asistenţă a persoanei în pericol. 725 00:45:43,920 --> 00:45:45,840 Altfel, o găsim prea târziu, fiindcă o vom găsi, 726 00:45:46,160 --> 00:45:49,280 iar atunci veţi deveni criminală. 727 00:45:52,680 --> 00:45:55,120 Bine, veniţi cu mine. 728 00:45:57,560 --> 00:45:59,600 E într-un hotel din periferie. 729 00:46:00,480 --> 00:46:03,280 Şi nu va depune plângere împotriva mea. 730 00:46:03,480 --> 00:46:05,960 Ce beneficii aveţi, tratându-vă angajatele astfel ? 731 00:46:06,200 --> 00:46:08,960 Solidaritate, deci randament. 732 00:46:09,280 --> 00:46:12,760 În timpul exodului, unii mergeau dormind, susţinuţi de alţii. 733 00:46:12,960 --> 00:46:15,160 Crezi că ar fi făcut asta, 734 00:46:15,400 --> 00:46:19,560 dacă nu erau uniţi prin suferinţă şi teroare ? 735 00:46:27,719 --> 00:46:32,400 Dle Paugeois, aţi ameninţat-o pe dr Borjon, chiar aţi lovit-o. 736 00:46:32,800 --> 00:46:34,239 Ea v-a spus ? 737 00:46:34,600 --> 00:46:37,960 Astăzi am găsit în cabinetul ei borcane conţinând copii. 738 00:46:38,120 --> 00:46:40,520 Copii handicapaţi. 739 00:46:40,719 --> 00:46:43,680 Credem că dv sunteţi autorul acestei mizanscene. 740 00:46:43,840 --> 00:46:46,120 - Pentru ce ? - Pentru că sunteţi furios. 741 00:46:46,280 --> 00:46:49,520 Fiindcă doctoriţa a distrus viaţa soţiei dv, 742 00:46:50,000 --> 00:46:53,400 dezvăluindu-i foarte târziu că purta un copil malformat. 743 00:46:55,239 --> 00:46:56,560 Şezi, Julien. 744 00:47:01,080 --> 00:47:04,120 Unde e micul ciclop, dle Paugeois ? 745 00:47:05,880 --> 00:47:07,600 Tu l-ai păstrat, Julien ? 746 00:47:08,440 --> 00:47:09,800 De ce ? 747 00:47:10,160 --> 00:47:14,719 N-am văzut chipul fratelui meu. Nimeni nu l-a văzut. 748 00:47:15,160 --> 00:47:18,400 N-au vrut să trăiască, n-au vrut să-l vadă. 749 00:47:19,200 --> 00:47:21,680 Aşa că voiam să-l păstrez pe micul ciclop, tată. 750 00:47:21,960 --> 00:47:24,520 Ca şi fratele meu, nu are chip. 751 00:47:25,920 --> 00:47:29,400 Ştiţi ceva ? Mie mi se pare frumos. 752 00:47:32,239 --> 00:47:36,480 Pentru tine am făcut asta, să nu-ţi distrugem viaţa. 753 00:47:36,920 --> 00:47:39,000 Nu voiam să-ţi impunem un frate handicapat. 754 00:47:39,200 --> 00:47:41,360 În plus, avea şi o malformaţie cardiacă. 755 00:47:41,560 --> 00:47:43,960 De când l-aţi omorât, a murit şi familia noastră. 756 00:47:44,400 --> 00:47:47,920 Tată, nu trebuia. Trebuia să-ţi spun să-l păstraţi. 757 00:47:54,000 --> 00:47:55,920 Femeia asta ne-a transformat în asasini. 758 00:47:58,920 --> 00:48:02,880 A aşteptat până s-a asigurat că-l iubim. 759 00:48:06,960 --> 00:48:12,640 Îl iubeam, dar ea ştia că nu vrem un copil anormal. 760 00:48:13,160 --> 00:48:17,800 Când ne-a spus de trisomie, ne-a propus să-l dăm spre adopţie. 761 00:48:18,120 --> 00:48:22,800 Spre adopţie ? Nu, însemna să-l abandonăm. 762 00:48:23,120 --> 00:48:26,400 Să-l lăsăm într-o lume unde nu şi-ar fi găsit locul. 763 00:48:26,800 --> 00:48:30,239 Ne-a dat afară, ne-a făcut asasini. 764 00:48:30,600 --> 00:48:34,280 Dar, dac-am putea întoarce timpul... 765 00:48:34,440 --> 00:48:35,960 Nu mai ştiu. 766 00:48:40,400 --> 00:48:42,239 Iartă-mă, Julien. 767 00:48:45,480 --> 00:48:49,640 Julien mi-a vorbit de muzeu, voia să mă ducă acolo. 768 00:48:50,280 --> 00:48:54,200 Am dorit să arăt tuturor ce fabrica această femeie. 769 00:48:54,560 --> 00:48:56,760 Trebuia să le arăt tuturor. 770 00:48:57,080 --> 00:48:58,880 Cum aţi făcut ? 771 00:49:00,520 --> 00:49:02,960 Julien s-a încuiat înăuntru. 772 00:49:03,160 --> 00:49:06,280 Eu am venit noaptea, am încărcat maşina. 773 00:49:06,440 --> 00:49:10,239 Dimineaţa am aşteptat-o pe ginecologă şi-am intrat cu ea. 774 00:49:11,480 --> 00:49:14,200 Era şi ea când aţi vandalizat cabinetul ? 775 00:49:14,360 --> 00:49:18,000 Eu o ţineam, iar Julien a făcut... 776 00:49:19,000 --> 00:49:21,560 Julien a făcut tabloul. 777 00:49:22,680 --> 00:49:25,400 Voiam s-o pun faţă-n faţă cu ceea ce făcuse. 778 00:49:25,560 --> 00:49:27,400 Am pus borcane şi în stradă, 779 00:49:27,760 --> 00:49:30,239 ca oamenii s-o găsească în mizeria ei. 780 00:49:30,560 --> 00:49:32,000 Aşa s-a întâmplat, Julien ? 781 00:49:32,239 --> 00:49:35,239 M-am gândit că, după asta, se va simţi mai bine. 782 00:49:35,960 --> 00:49:37,800 Sunteţi mai bine acum ? 783 00:49:38,040 --> 00:49:40,560 Nu. Ar fi trebuit s-o omor. 784 00:49:52,040 --> 00:49:54,120 - Fetele şi-au recunoscut fapta ? - Da. 785 00:49:54,360 --> 00:49:58,000 Agresiune, ameninţare cu moartea. Vor fi exmatriculate. 786 00:49:58,320 --> 00:49:59,920 Ea a scris pe ziduri ? 787 00:50:00,080 --> 00:50:02,360 Nu, dar voi afla cine. 788 00:50:02,560 --> 00:50:06,160 E mai tare ca dta, trebuie să faci mereu mai mult decât ţi se cere. 789 00:50:06,320 --> 00:50:10,239 Nu-mi place doar să descurajez, nu sunt o sperietoare. 790 00:50:10,440 --> 00:50:13,719 Eşti mai curând o capcană pentru bărbaţi fără uniformă. 791 00:50:15,200 --> 00:50:17,160 Scuză-mă, Matthieu, mi-a scăpat. 792 00:50:17,920 --> 00:50:21,800 Nu mai gândesc limpede, cu atâtea cereri de transfer pe cap. 793 00:50:22,760 --> 00:50:25,520 Sper că nu-mi aduci încă una. 794 00:50:25,960 --> 00:50:30,320 Nu, dar înţeleg de ce-o fac. N-au nimic cu dv. 795 00:50:31,000 --> 00:50:34,640 Cum să fac să te păstrez lângă mine, Matthieu ? 796 00:50:38,400 --> 00:50:41,360 Puteţi începe cu o invitaţie la cină. 797 00:50:41,520 --> 00:50:42,719 Şefu'. 798 00:50:56,680 --> 00:50:59,280 Nu ştiu dacă mai vreau să cinez cu dv. 799 00:51:00,040 --> 00:51:02,360 Putem face dragoste, dacă preferi. 800 00:51:07,440 --> 00:51:09,920 Da' ştiu că aveţi haz ! 801 00:51:10,880 --> 00:51:13,719 Când nu schiţaţi un gest, când vă repeziţi ca berbecul. 802 00:51:13,880 --> 00:51:15,160 Cine sunteţi ? 803 00:51:15,840 --> 00:51:19,160 Îţi dau un indiciu: mama voia să mă fac preot. 804 00:51:21,239 --> 00:51:23,280 De acord, vreau să facem dragoste. 805 00:51:25,520 --> 00:51:26,840 OK. 806 00:51:28,080 --> 00:51:30,400 Alege locul. 807 00:51:31,200 --> 00:51:34,040 Dar eu plătesc. Trebuie să-mi asum. 808 00:52:36,120 --> 00:52:40,719 Traducerea: WORDNET MEDIA www.wordnet.ro 808 00:52:41,305 --> 00:53:41,292 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi