"P.J." Erreurs de jeunesse

ID13212578
Movie Name"P.J." Erreurs de jeunesse
Release Name P.J.S12E05.Erreurs.de.jeunesse.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE
Year2008
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID1169586
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,160 --> 00:00:03,160 The brunette's pretty. Are you looking at her? 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,800 Thanks to you, I'm the cop who beats his wife. Get lost. 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,960 Everyone saw his wife messed up. 4 00:00:09,119 --> 00:00:12,560 -And you stir the shit? -I believe her. 5 00:00:12,720 --> 00:00:15,080 Why? Because you slept with her? 6 00:00:15,240 --> 00:00:17,520 She manipulated you to weaken Lukas. 7 00:00:17,680 --> 00:00:18,800 He manipulates you. 8 00:00:18,960 --> 00:00:20,680 Have you slept with him? 9 00:00:20,840 --> 00:00:22,840 -That bad? -Worse! 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,840 Three transfer requests already. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,520 Those upstairs will understand. 12 00:00:27,680 --> 00:00:29,880 I still haven't forgotten you. 13 00:00:32,240 --> 00:00:36,080 -"Mr. Prefect"? -I have to write this letter. 14 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:01:26,360 --> 00:01:29,360 YOUTHFUL INDISCRETIONS 16 00:01:30,200 --> 00:01:32,480 The commander will soon be on his own. 17 00:01:32,640 --> 00:01:34,520 He's just out for number one. 18 00:01:34,680 --> 00:01:38,120 -He doesn't deserve that. -See what he did to his ex? 19 00:01:39,440 --> 00:01:42,120 -Morning, everyone. -Morning, sir. 20 00:01:44,840 --> 00:01:47,520 Hélène, I've a problem with your request for leave. 21 00:01:48,520 --> 00:01:51,280 -We must have a word about it. -Sir? 22 00:01:51,440 --> 00:01:54,400 Hélène's the other one. That's Marie-Amélie. 23 00:01:54,560 --> 00:01:56,240 Oh, sorry! 24 00:02:04,440 --> 00:02:06,160 Let me go! 25 00:02:07,560 --> 00:02:09,360 Let me go! 26 00:02:14,760 --> 00:02:16,880 -Let me go! -We arrested her in the market. 27 00:02:17,040 --> 00:02:20,080 -It wasn't my fault! -Did she do that? 28 00:02:20,240 --> 00:02:22,320 She fought when we stopped her. 29 00:02:22,480 --> 00:02:26,000 I'll spare you the details. Insults, accusations of racism... 30 00:02:26,160 --> 00:02:27,680 -Matthieu. -Sir? 31 00:02:27,840 --> 00:02:30,200 -You question Michon. -Me? 32 00:02:30,360 --> 00:02:32,960 -You've got to know him. -Right. Come on. 33 00:02:35,200 --> 00:02:36,320 -OK? -Yes. 34 00:02:37,160 --> 00:02:40,440 Michon! Thanks, Matthieu. 35 00:02:41,280 --> 00:02:43,760 Weren't the cuffs a little extreme? 36 00:02:45,720 --> 00:02:47,840 Does this answer your question, sir? 37 00:02:48,000 --> 00:02:51,320 I want a detailed intervention report. 38 00:02:51,480 --> 00:02:53,840 Given her state, I don't want problems. 39 00:02:54,000 --> 00:02:57,120 -Have her examined. -Do I have to call the doctor? 40 00:02:57,280 --> 00:02:58,280 I think you know the number. 41 00:03:00,360 --> 00:03:01,080 Dickhead! 42 00:03:03,320 --> 00:03:07,840 We were patrolling the market after a pickpocket was reported. 43 00:03:08,000 --> 00:03:11,160 We heard shouts, we thought he'd snapped into action. 44 00:03:11,320 --> 00:03:14,520 Then we saw this woman chasing an old man. 45 00:03:16,000 --> 00:03:18,400 -What did she say? -I didn't take Arabic at school. 46 00:03:19,800 --> 00:03:21,840 We just thought she was after him. 47 00:03:22,680 --> 00:03:25,440 And why isn't the old man here? 48 00:03:25,600 --> 00:03:27,440 You did get his identity? 49 00:03:27,600 --> 00:03:31,320 Lionel Dumont. Rue de Marseille. 50 00:03:31,480 --> 00:03:33,320 -Brave chap, eh? -Yeah. 51 00:03:34,000 --> 00:03:37,560 -He didn't want to press charges. -Why did she go for him? 52 00:03:37,720 --> 00:03:39,200 You think she told us? 53 00:03:41,000 --> 00:03:43,360 She was running... It was panic stations. 54 00:03:44,120 --> 00:03:45,600 She didn't want to stop. 55 00:03:45,760 --> 00:03:48,800 He bumped into a young bloke. She jumped on them. 56 00:03:49,880 --> 00:03:52,320 But for us, the old guy would be in trouble. 57 00:03:52,480 --> 00:03:53,320 Oh yeah! 58 00:03:54,400 --> 00:03:55,320 And? 59 00:03:56,640 --> 00:03:59,760 You didn't try to find out what she wanted? 60 00:03:59,920 --> 00:04:02,360 And what did this Dumont say? 61 00:04:02,520 --> 00:04:05,400 He didn't know her. No reason not to believe him. 62 00:04:05,560 --> 00:04:08,400 You should have seen her dancing her jig. 63 00:04:09,000 --> 00:04:11,560 And it took three to hold a woman of 60. 64 00:04:11,720 --> 00:04:14,200 Would you say that if she'd ripped your face up? 65 00:04:14,360 --> 00:04:18,040 You'll find half of Igor's face under her nails. 66 00:04:18,200 --> 00:04:20,160 Take her to the medical center. 67 00:04:20,320 --> 00:04:22,800 Can the two of you manage, or shall I find an escort? 68 00:04:29,640 --> 00:04:30,920 Rayann! 69 00:04:32,000 --> 00:04:33,200 Why are you here? 70 00:04:33,360 --> 00:04:35,440 Do I have permission to use your canal? 71 00:04:36,480 --> 00:04:38,400 You should have said you ran here. 72 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 Last night? 73 00:04:40,320 --> 00:04:42,720 I was waiting for an offer to come with you. 74 00:04:44,120 --> 00:04:47,520 Guys always need telling. And you say we talk too much. 75 00:04:48,839 --> 00:04:51,279 You usually make the first move, right? 76 00:04:52,200 --> 00:04:54,240 So I run after you, same thing. 77 00:04:55,640 --> 00:04:58,000 Shall we go on to your work? 78 00:04:59,240 --> 00:05:02,680 -It's just that... -Is it your colleague? 79 00:05:04,400 --> 00:05:07,480 -She's my partner too. -Oh? 80 00:05:09,040 --> 00:05:12,400 Why didn't she go to the party with you? 81 00:05:13,400 --> 00:05:15,240 Did you tell her we met? 82 00:05:15,400 --> 00:05:17,960 I must admit I haven't had time. 83 00:05:22,000 --> 00:05:24,040 For me, it wasn't luck. 84 00:05:26,040 --> 00:05:27,839 It wasn't luck, us meeting up. 85 00:05:28,000 --> 00:05:29,240 It was written. 86 00:05:44,400 --> 00:05:46,360 What you did is very serious. 87 00:05:47,240 --> 00:05:51,320 Breach of the peace, assaulting a police officer... 88 00:05:52,200 --> 00:05:54,720 Why did you behave like that? 89 00:05:55,320 --> 00:05:59,160 You were chasing someone. Lionel Dumont? 90 00:06:02,520 --> 00:06:06,520 You weren't after the officer, you were after this Dumont. 91 00:06:06,680 --> 00:06:07,640 What has he done to you? 92 00:06:10,600 --> 00:06:11,200 Tell me. 93 00:06:13,080 --> 00:06:15,120 It's in your interest to talk. 94 00:06:16,920 --> 00:06:19,560 Let me go. It wasn't my fault. 95 00:06:19,720 --> 00:06:21,120 -Please. -Madam, 96 00:06:21,279 --> 00:06:23,760 you attack a man and refuse to talk? 97 00:06:24,360 --> 00:06:26,120 It's none of your business. 98 00:06:42,760 --> 00:06:44,480 Mr. Fleutaux? Police! 99 00:06:45,600 --> 00:06:48,080 You caught him? Come in. 100 00:06:48,240 --> 00:06:50,320 Sergeant Lemercier, captain Léonetti. 101 00:06:50,480 --> 00:06:52,680 -Caught who? -Kevin. 102 00:06:52,839 --> 00:06:56,279 -He shot at me. -You'll have to explain. 103 00:06:56,440 --> 00:06:58,480 I made coffee. Come through. 104 00:06:59,120 --> 00:07:01,880 -Why has Kevin got it in for you? -Kevin? 105 00:07:02,040 --> 00:07:06,400 His father's behind it. Joseph Lambert. 106 00:07:06,560 --> 00:07:08,360 How did it happen? 107 00:07:10,840 --> 00:07:12,400 It was a while ago. 108 00:07:12,560 --> 00:07:17,080 I arrived at my workshop, Kevin was waiting with his satchel. 109 00:07:18,160 --> 00:07:20,760 -How old is he? -Around 11. 110 00:07:20,920 --> 00:07:24,160 He said, and I quote: "Don't piss my dad off!" 111 00:07:24,320 --> 00:07:25,880 Pointing his gun. 112 00:07:27,640 --> 00:07:30,440 I thought it was plastic, made in Taiwan. 113 00:07:30,600 --> 00:07:33,600 I laughed, went into the workshop, 114 00:07:33,760 --> 00:07:36,360 and the shot went off. 115 00:07:36,960 --> 00:07:40,120 You think he meant to shoot? 116 00:07:40,280 --> 00:07:41,960 How do I know? 117 00:07:42,120 --> 00:07:44,640 I was nearly pushing up daisies. 118 00:07:44,800 --> 00:07:46,280 He might do it again! 119 00:07:46,880 --> 00:07:49,880 You say his dad's behind it. Why? 120 00:07:50,040 --> 00:07:54,120 When I bought this, I thought I'd get the two-room flat 121 00:07:54,280 --> 00:07:55,800 occupied by Lambert. 122 00:07:55,960 --> 00:08:00,680 He couldn't give a toss about art. I've been suing him for two years. 123 00:08:00,840 --> 00:08:03,640 -How many sugars? -Two for me. 124 00:08:05,000 --> 00:08:06,840 Check there were shots fired. 125 00:08:07,000 --> 00:08:10,560 -Ask the neighbors. -You think he'd lie? 126 00:08:10,720 --> 00:08:13,600 He may, to get at Lambert. They're in conflict. 127 00:08:13,760 --> 00:08:16,000 Because of the war paintings? 128 00:08:16,160 --> 00:08:18,520 If there was a bullet, we'll find it. 129 00:08:20,080 --> 00:08:24,280 Your tenant is nasty enough to send his son? 130 00:08:24,440 --> 00:08:27,360 Lambert? He'd do anything to stay there. 131 00:08:27,960 --> 00:08:30,760 Social workers, rent tribunals... 132 00:08:30,920 --> 00:08:32,240 He's done it all. 133 00:08:32,400 --> 00:08:35,880 Now his back's to the wall, the son dresses up as Rambo. 134 00:08:36,480 --> 00:08:40,000 -It's rather unlikely. -Minors aren't responsible! 135 00:08:40,160 --> 00:08:42,240 He knows you can't do anything. 136 00:08:43,360 --> 00:08:46,240 This bloke is a perversion of the system. 137 00:08:46,840 --> 00:08:49,160 I found the impact. It went through a Christ. 138 00:08:49,320 --> 00:08:52,559 I'm off to school. You call Ballistics. 139 00:08:52,720 --> 00:08:55,400 -Where can we find Lambert? -Underground. 140 00:08:57,320 --> 00:09:00,040 He works for the quarries board. 141 00:09:00,200 --> 00:09:00,960 The catacombs. 142 00:09:04,280 --> 00:09:06,440 -Goodbye, then. -Goodbye. 143 00:09:12,520 --> 00:09:14,880 We'll charge her whether she admits or not. 144 00:09:15,040 --> 00:09:18,480 Is it normal to dash after a bloke at 60? 145 00:09:18,640 --> 00:09:22,600 And the state she was in. Something happened. 146 00:09:22,760 --> 00:09:25,120 Have you checked Dumont's record? 147 00:09:25,280 --> 00:09:27,160 I want to question him. 148 00:09:27,320 --> 00:09:29,760 We can't open another case! 149 00:09:29,920 --> 00:09:33,520 -It's a flagrance case. -It's an assault on Igor. 150 00:09:33,679 --> 00:09:36,600 Who apprehended a woman who's hiding things. 151 00:09:36,760 --> 00:09:38,360 She has nothing to say. 152 00:09:38,520 --> 00:09:39,840 Sometimes the truth is hard to say. 153 00:09:40,600 --> 00:09:43,720 What if we do nothing and she has another go? 154 00:09:49,040 --> 00:09:51,880 I'd like you to team up with Chloé. 155 00:09:52,040 --> 00:09:54,160 The Arab woman who attacked Igor. 156 00:09:54,320 --> 00:09:56,840 Chloé seems keen on defending her. 157 00:09:57,000 --> 00:09:58,760 She even spoke Arabic to her. 158 00:09:58,920 --> 00:10:03,000 Each time an Arab's involved, I get bundled off with her? 159 00:10:03,640 --> 00:10:05,480 It'd be grounds for a transfer request. 160 00:10:05,640 --> 00:10:08,840 -You want to go too? -Don't worry. 161 00:10:09,000 --> 00:10:11,520 I liked the way you went after Langevin. 162 00:10:11,679 --> 00:10:13,040 You saw what happened. 163 00:10:13,200 --> 00:10:16,679 Half the police think we're no use without Meurteaux. 164 00:10:17,280 --> 00:10:19,280 You're not going to give up, are you? 165 00:10:25,240 --> 00:10:28,280 Hello. St. Martin police station. Captain Léonetti. 166 00:10:28,440 --> 00:10:32,800 A problem with Kevin Lambert. We have to check his satchel. 167 00:10:33,400 --> 00:10:35,120 It'll take 30 seconds. 168 00:10:35,280 --> 00:10:37,040 Kevin, can you come, please? 169 00:10:41,200 --> 00:10:43,160 Don't worry. Give me your satchel. 170 00:10:43,320 --> 00:10:44,520 No one's going to take it, Kevin. 171 00:10:51,440 --> 00:10:53,840 The mice want to eat the pussies! 172 00:10:55,880 --> 00:10:58,360 It's not mine. It's not mine, sir. 173 00:10:59,200 --> 00:11:00,960 I swapped them with Hugo. 174 00:11:02,360 --> 00:11:03,640 Catch him! 175 00:11:05,760 --> 00:11:07,440 You shouldn't run away. 176 00:11:08,880 --> 00:11:09,720 Give me your satchel. 177 00:11:14,160 --> 00:11:17,240 -What are you doing with this? -It's not mine. 178 00:11:17,400 --> 00:11:19,520 Kevin gave it to me. 179 00:11:24,559 --> 00:11:26,000 I'll finish a cigarette, sir. 180 00:11:26,160 --> 00:11:27,480 -Where's Chloé? -Out. 181 00:11:27,640 --> 00:11:31,080 Take him to the open space. Is the webcam working? 182 00:11:31,240 --> 00:11:33,400 -For questioning the kid. -I don't know. 183 00:11:33,559 --> 00:11:36,720 We're on our way. They're a pain with their cameras! 184 00:11:36,880 --> 00:11:39,920 Soon you'll need a film degree to be a cop. 185 00:11:40,080 --> 00:11:41,480 Do we send the gun to the lab? 186 00:11:41,640 --> 00:11:44,800 He says it went off on its own. 187 00:11:44,960 --> 00:11:46,280 -The father? -Coming. 188 00:11:46,440 --> 00:11:48,400 -Any impressions? -Not really. 189 00:11:48,559 --> 00:11:49,559 Neighbors? 190 00:11:49,720 --> 00:11:53,280 Lambert lost his wife and raises Kevin alone. Pretty lost. 191 00:11:53,440 --> 00:11:56,280 -What does that mean? -His son gets by. 192 00:11:56,440 --> 00:11:58,320 The old lady upstairs says 193 00:11:58,480 --> 00:12:01,880 Kevin often comes asking her to turn down her TV. 194 00:12:02,040 --> 00:12:03,640 With or without a gun? 195 00:12:03,800 --> 00:12:06,440 If getting by becomes too hard to bear... 196 00:12:06,600 --> 00:12:07,840 We'll ask. 197 00:12:17,120 --> 00:12:19,640 I don't know this woman. 198 00:12:19,800 --> 00:12:21,840 She just attacked you for no reason? 199 00:12:23,000 --> 00:12:26,600 How long will this take? I'm expecting someone. 200 00:12:28,880 --> 00:12:30,760 OK, come in. 201 00:12:36,400 --> 00:12:38,679 You'll see the mess she made. 202 00:12:38,840 --> 00:12:41,960 It'll make you wonder about her state of mind. 203 00:12:42,120 --> 00:12:44,160 I thought you didn't know her. 204 00:12:44,320 --> 00:12:46,400 Not until this morning. 205 00:12:46,920 --> 00:12:48,880 Her number was at the baker's. 206 00:12:49,040 --> 00:12:50,800 I called her for cleaning. 207 00:12:50,960 --> 00:12:54,440 -She broke everything. -Not everything. 208 00:12:55,280 --> 00:12:56,920 The Kabylian pottery, not the rest. 209 00:12:57,080 --> 00:12:59,679 You left her alone here? 210 00:12:59,840 --> 00:13:02,280 I admit it was a mistake. 211 00:13:02,440 --> 00:13:05,600 Especially since she seemed odd from the start. 212 00:13:06,440 --> 00:13:09,679 She looked at me and gritted her teeth. 213 00:13:10,679 --> 00:13:13,679 Why did you go out? To buy a paper? 214 00:13:14,679 --> 00:13:16,720 I had to go to the chemist's. Why? 215 00:13:17,360 --> 00:13:20,760 -To see what happened. -What can I tell you? 216 00:13:20,920 --> 00:13:25,040 I heard shouts in the street and saw her running at me. 217 00:13:25,200 --> 00:13:26,600 So you ran? 218 00:13:26,760 --> 00:13:29,960 When someone runs at you shouting, what do you do? 219 00:13:30,120 --> 00:13:34,080 It's strange, this woman attacking you in the street. 220 00:13:34,240 --> 00:13:36,760 -I've no idea why. -Press charges. 221 00:13:36,920 --> 00:13:39,240 So the police can prosecute? 222 00:13:40,320 --> 00:13:43,840 At my age, I won't waste 1,000 euros on Kabylian pottery. 223 00:13:44,000 --> 00:13:46,320 Good riddance. It'll mean less dust. 224 00:13:47,240 --> 00:13:49,880 And it hid prettier things. 225 00:13:51,160 --> 00:13:54,559 Any more questions? It's just that... 226 00:13:56,360 --> 00:13:58,280 You can come back this afternoon. 227 00:13:58,440 --> 00:13:59,440 And you'll introduce your cousins? 228 00:14:05,640 --> 00:14:07,400 Very funny. 229 00:14:08,040 --> 00:14:09,600 Wait, Rayann. 230 00:14:10,200 --> 00:14:12,800 -He's a pervert! -He's allowed the odd wank. 231 00:14:12,960 --> 00:14:16,360 You believe his story? He leaves a woman alone... 232 00:14:16,520 --> 00:14:18,200 What's your problem? 233 00:14:18,960 --> 00:14:21,040 You hang out with the imam now? 234 00:14:21,200 --> 00:14:23,520 He wants to make you wear a veil? 235 00:14:24,720 --> 00:14:26,560 -You understand? -A little. 236 00:14:27,200 --> 00:14:30,760 Well, I still don't see why you're defending this woman. 237 00:14:30,920 --> 00:14:34,840 Is that republican impartiality for your super's exam? 238 00:14:35,000 --> 00:14:38,480 -The guy's lying. -His story holds up. 239 00:14:38,640 --> 00:14:41,120 She comes to clean, he fired her... 240 00:14:41,280 --> 00:14:44,440 -Maybe he didn't pay her. -Why wouldn't he say? 241 00:14:44,600 --> 00:14:48,160 She shouted at him in Arabic. We should report that. 242 00:14:48,320 --> 00:14:50,120 Let's check out the market. 243 00:14:50,280 --> 00:14:53,560 You could practice. Practice makes perfect. 244 00:14:58,640 --> 00:15:01,640 I got an SMS from my landlord. You arrested Kevin. 245 00:15:01,800 --> 00:15:03,840 -I hope he's all right. -Kevin's fine. 246 00:15:04,000 --> 00:15:06,520 -What's going on? -Sit down. 247 00:15:06,680 --> 00:15:09,360 Your landlord is scared of guns. 248 00:15:09,520 --> 00:15:13,080 Walther P38. Reliable in rental conflicts. 249 00:15:13,240 --> 00:15:16,160 Category one war weapon. Possession is a crime. 250 00:15:16,840 --> 00:15:18,360 I found it in the quarries. 251 00:15:19,720 --> 00:15:21,760 The Jerries left it. I picked it up. 252 00:15:22,360 --> 00:15:23,600 The Wehrmacht escaped the statute of limitations. 253 00:15:25,280 --> 00:15:27,640 I didn't want him to have it. Not yet. 254 00:15:28,800 --> 00:15:31,720 You wanted him to or not? It's hard to be sure. 255 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 You know what it's like, a kid ashamed of his dad? 256 00:15:38,640 --> 00:15:40,440 This crowd moving in are to blame. 257 00:15:41,240 --> 00:15:45,480 Kevin knocks around with sons of lawyers and doctors... 258 00:15:45,640 --> 00:15:46,880 All middle class. 259 00:15:47,440 --> 00:15:50,920 They laugh at him when he says his dad works underground. 260 00:15:51,880 --> 00:15:55,240 They call him the mouse. Because I do a rat's job. 261 00:15:56,360 --> 00:15:58,080 So you gave him the gun to shut them up. 262 00:15:59,520 --> 00:16:01,200 Ah, but he found it. 263 00:16:04,760 --> 00:16:08,960 I showed it to him so he'd see there are treasures underground. 264 00:16:10,280 --> 00:16:13,720 Will that do? Why am I talking to you, anyway? 265 00:16:13,880 --> 00:16:16,520 You've nothing on him. He isn't 13. 266 00:16:17,600 --> 00:16:19,680 You seem well informed. 267 00:16:36,760 --> 00:16:38,480 Want a taste, sir? 268 00:16:42,160 --> 00:16:43,280 I don't care about papers. 269 00:16:43,880 --> 00:16:47,000 This morning, an Algerian woman of 60 was arrested. 270 00:16:47,160 --> 00:16:49,600 She ran after an old man. Did you see it? 271 00:16:49,760 --> 00:16:52,600 No! I saw nothing. I work. 272 00:16:52,760 --> 00:16:54,880 I swear to God I saw nothing! 273 00:17:06,640 --> 00:17:08,960 I didn't ask Kevin to threaten Fleutaux. 274 00:17:09,119 --> 00:17:10,480 He didn't say that. 275 00:17:10,640 --> 00:17:13,200 Did you tell him you'd be sleeping under bridges? 276 00:17:13,359 --> 00:17:15,440 He told his classmates. 277 00:17:15,600 --> 00:17:18,920 -He thinks you'll be separated. -Under bridges? 278 00:17:19,080 --> 00:17:20,800 Didn't you see your son was worried? 279 00:17:22,440 --> 00:17:24,119 Do I go to jail for that? 280 00:17:24,800 --> 00:17:26,640 If we leave the flat, we'll go to the suburbs. 281 00:17:26,800 --> 00:17:30,080 -Is this a joke? -And bringing a gun home? 282 00:17:30,240 --> 00:17:32,800 "Just one bullet and we'd stay in Paris." 283 00:17:32,960 --> 00:17:34,560 That's not a joke. 284 00:17:35,160 --> 00:17:37,680 And I'd endanger Kevin's life for 40m²? 285 00:17:37,840 --> 00:17:40,200 This gun business sticks in the craw. 286 00:17:40,359 --> 00:17:42,680 As does your blaming everyone else. 287 00:17:42,840 --> 00:17:47,080 You know your son's not responsible, you urged him to threaten Fleutaux. 288 00:17:47,680 --> 00:17:49,920 So why the fucking song and dance? 289 00:17:50,080 --> 00:17:53,520 According to article 121/7 of the Penal Code, 290 00:17:53,680 --> 00:17:55,920 it's... it is... 291 00:18:06,000 --> 00:18:07,680 "A criminal accomplice 292 00:18:07,840 --> 00:18:10,280 "is any person who by promise, threat, order 293 00:18:10,440 --> 00:18:12,400 "or abuse of authority or power 294 00:18:12,560 --> 00:18:14,640 "provokes an offence 295 00:18:14,800 --> 00:18:17,840 "or gives instructions to commit one." 296 00:18:18,600 --> 00:18:20,720 So who's doing the singing? 297 00:18:22,200 --> 00:18:25,920 Not content with getting you on possession of a weapon, 298 00:18:26,960 --> 00:18:29,760 we'll stick another charge in there. 299 00:18:30,240 --> 00:18:32,560 I only see my son at night. 300 00:18:32,720 --> 00:18:36,560 -Ask his teachers. -Oh yeah? 301 00:18:37,200 --> 00:18:40,480 After the landlord and the Jerries, it's his school now. 302 00:18:40,640 --> 00:18:42,920 School should raise kids. 303 00:18:43,080 --> 00:18:45,400 Parents delegate, teachers take the rap. 304 00:18:46,000 --> 00:18:48,200 Is it normal to reward a kid who smashes a shop window? 305 00:18:53,200 --> 00:18:55,000 Kevin told me about it. 306 00:18:55,160 --> 00:18:57,680 Their history teacher rewarded a kid 307 00:18:57,840 --> 00:19:01,080 -for destroying a shop. -Be more precise. 308 00:19:02,119 --> 00:19:06,320 Kevin said she gave a toy, some superhero thing, 309 00:19:06,480 --> 00:19:09,359 to his mate for smashing the glass in a leather goods shop. 310 00:19:10,960 --> 00:19:11,560 What for? 311 00:19:11,720 --> 00:19:13,880 She's a revolutionary headcase. 312 00:19:15,359 --> 00:19:18,040 Did this teacher promise your son the same 313 00:19:18,200 --> 00:19:19,840 for threatening your landlord? 314 00:19:21,280 --> 00:19:22,880 Who knows? 315 00:19:23,600 --> 00:19:27,000 A pork butcher saw it but doesn't speak Arabic. 316 00:19:27,160 --> 00:19:30,160 -Damn, one exception! -But he knows Mr. Dumont. 317 00:19:30,320 --> 00:19:33,760 -Widower, well into sex. -We knew that. 318 00:19:34,840 --> 00:19:36,000 Excuse me, madam! 319 00:19:36,960 --> 00:19:38,920 That's the 4th lady he jostled. 320 00:19:40,920 --> 00:19:44,320 So what? Do we arrest him for granny-jostling? 321 00:19:44,480 --> 00:19:45,640 I'll go. 322 00:20:01,880 --> 00:20:02,960 Police! 323 00:20:11,320 --> 00:20:13,080 Fuck! I've done nothing! 324 00:20:18,240 --> 00:20:21,119 -What's your name? -Don't touch me. I'm French. 325 00:20:23,080 --> 00:20:24,560 You plan ahead! 326 00:20:24,720 --> 00:20:27,000 Are all these wallets for your shopping? 327 00:20:28,080 --> 00:20:30,640 -Georgette Lebrun. -Your aunt? 328 00:20:32,960 --> 00:20:35,800 -Gilbert Buissière. -My uncle by marriage. 329 00:20:37,040 --> 00:20:37,680 We're not racist. 330 00:20:40,680 --> 00:20:43,680 This isn't your family. Lionel Dumont. 331 00:20:43,840 --> 00:20:46,000 You picked his pockets. 332 00:20:46,160 --> 00:20:48,320 Pickpockets work in teams. 333 00:20:48,480 --> 00:20:51,240 -We take time off, too. -You speak Arabic? 334 00:20:52,080 --> 00:20:53,119 Is it worse if I do? 335 00:20:53,920 --> 00:20:55,880 The guy was chased by a woman. 336 00:20:56,040 --> 00:20:59,400 -What was she saying? -Then will you let me go? 337 00:21:00,000 --> 00:21:01,840 You think this is the flea market? 338 00:21:02,000 --> 00:21:04,480 We'll just bust you for one wallet. 339 00:21:05,840 --> 00:21:10,200 You'll spend the day in the cell and be out by tonight. 340 00:21:10,880 --> 00:21:12,920 Hurry. The sales won't last. 341 00:21:14,200 --> 00:21:15,080 She said he raped her. 342 00:21:17,400 --> 00:21:20,400 She called him a rapist. That's what she said. 343 00:21:22,080 --> 00:21:24,720 So our retiree isn't just a handyman. 344 00:21:31,320 --> 00:21:32,720 As you've no family in Paris, 345 00:21:32,880 --> 00:21:35,440 you'll be sent to a home to think about it. 346 00:21:36,200 --> 00:21:39,320 -Unless you tell us. -Nadine. 347 00:21:45,880 --> 00:21:49,119 -The kid's upset. -He doesn't want to blame his dad. 348 00:21:49,280 --> 00:21:51,960 If the dad's charged with arms possession, 349 00:21:52,119 --> 00:21:53,720 he just gets a suspended. 350 00:21:53,880 --> 00:21:56,160 If he instigated attempted murder, 351 00:21:56,320 --> 00:21:59,040 what'll happen to Kevin? He'll go to a home? 352 00:21:59,200 --> 00:22:00,600 You know what it's like. 353 00:22:01,440 --> 00:22:04,240 -And if the teacher pushed him? -A history teacher! 354 00:22:04,920 --> 00:22:07,960 A poster of Spartacus doesn't make her a revolutionary. 355 00:22:09,080 --> 00:22:12,800 Slaves revolting against Rome, the people against landlords? 356 00:22:12,960 --> 00:22:16,800 You're kidding! The union's gone to your head. 357 00:22:24,720 --> 00:22:28,800 -I'll see to it. Do the report. -She'll trust you more easily. 358 00:22:28,960 --> 00:22:31,600 You're a woman. A sympathetic ear. 359 00:22:36,160 --> 00:22:38,640 -Matthieu! -What? 360 00:22:42,560 --> 00:22:45,800 -Three days' off sick. -And her two years? She was raped. 361 00:22:45,960 --> 00:22:49,440 The old dear? So she's allowed to mangle us? 362 00:22:49,600 --> 00:22:52,880 -Don't you want to understand? -What is your problem? 363 00:23:10,880 --> 00:23:13,440 -Got a minute, Agathe? -No, sorry. 364 00:23:13,600 --> 00:23:15,760 Why take them off? They're good. 365 00:23:15,920 --> 00:23:17,560 That's just why. 366 00:23:17,720 --> 00:23:21,680 -You argued with Rayann? -No, it's me. It's... 367 00:23:21,840 --> 00:23:25,720 The woman who attacked Igor, we think she was raped. 368 00:23:25,880 --> 00:23:27,600 The one in the cell? 369 00:23:28,240 --> 00:23:30,040 She said nothing this morning. 370 00:23:30,680 --> 00:23:33,440 Well... I don't fancy questioning her again. 371 00:23:34,200 --> 00:23:38,240 Because... I think she thinks I'm racist. 372 00:23:39,640 --> 00:23:42,720 Everyone here thinks I'm racist. 373 00:23:42,880 --> 00:23:45,240 What's more, I'm a victim of racism... 374 00:23:48,160 --> 00:23:52,320 Well... So I don't feel at ease. 375 00:23:52,480 --> 00:23:54,080 But I do make an effort. 376 00:23:54,240 --> 00:23:56,320 Is it true you're learning Arabic? 377 00:23:56,480 --> 00:23:59,640 In these times of affirmative action, 378 00:23:59,800 --> 00:24:02,200 if you want promotion, you have to get stuck in. 379 00:24:03,320 --> 00:24:05,760 You're in here because of that man. 380 00:24:05,920 --> 00:24:08,119 You chased him. 381 00:24:08,280 --> 00:24:11,520 Two officers were there, they didn't understand your distress. 382 00:24:13,560 --> 00:24:15,080 It's too late. 383 00:24:15,240 --> 00:24:19,359 Madam Bouzidi, if you've been hurt, it mustn't go unpunished. 384 00:24:20,720 --> 00:24:24,400 He enticed you round, and then? 385 00:24:25,119 --> 00:24:27,240 What happened then? 386 00:24:28,960 --> 00:24:32,520 If you report him, you'll repair what he put you through. 387 00:24:33,440 --> 00:24:35,600 By remaining silent, you let him get away. 388 00:24:35,760 --> 00:24:37,480 You chased him for nothing? 389 00:24:37,640 --> 00:24:40,520 You want him to stroll around Paris 390 00:24:40,680 --> 00:24:42,840 while you're in here? 391 00:24:43,760 --> 00:24:45,000 He's forgotten, 392 00:24:45,160 --> 00:24:46,960 but you know what he's done to you. 393 00:24:48,160 --> 00:24:49,560 You don't want to forget, 394 00:24:49,720 --> 00:24:52,080 that's why you ran after him. 395 00:24:57,680 --> 00:24:59,320 He raped me. 396 00:25:05,800 --> 00:25:07,600 He raped me. 397 00:25:16,400 --> 00:25:18,720 What do you think of this Lionel Dumont? 398 00:25:18,880 --> 00:25:21,080 An OAP rape might not stick. 399 00:25:21,240 --> 00:25:24,880 I see him having whores round. Younger whores. 400 00:25:25,040 --> 00:25:28,440 Matthieu has to take her for a medical exam. 401 00:25:38,240 --> 00:25:41,440 -Nicely decorated classroom. -I've no time for you. 402 00:25:41,600 --> 00:25:44,240 I understand. I know what meetings are. 403 00:25:44,400 --> 00:25:45,400 Just one question. 404 00:25:46,080 --> 00:25:50,720 Have you noticed anything that could explain what Kevin did? 405 00:25:50,880 --> 00:25:52,840 I don't do this job to be a cop. 406 00:25:53,000 --> 00:25:57,359 I'm here to break the pupils' self-censorship. 407 00:25:57,960 --> 00:26:00,560 -I understand. -No, you don't. 408 00:26:00,720 --> 00:26:04,200 Most of my pupils have difficulties, and the syllabus doesn't help. 409 00:26:05,359 --> 00:26:08,840 The PTA hold your teaching in high regard. 410 00:26:10,240 --> 00:26:12,800 Let's say I encourage their creativity. 411 00:26:12,960 --> 00:26:14,200 Through presentations... 412 00:26:14,359 --> 00:26:16,200 I try to make responsible citizens of them. 413 00:26:17,680 --> 00:26:20,640 Hence the statue of the birth of democracy? 414 00:26:20,800 --> 00:26:24,040 That's the Ministry. Imposing a European cultural base 415 00:26:24,200 --> 00:26:27,640 on a population rebuilt by globalization... 416 00:26:27,800 --> 00:26:29,560 It's better than our forefathers. 417 00:26:29,720 --> 00:26:30,920 Yes, of course. 418 00:26:32,520 --> 00:26:34,560 It must be hard, motivating children. 419 00:26:34,720 --> 00:26:35,400 Pedagogy. 420 00:26:37,000 --> 00:26:39,960 Excuse me. Yes, Nadine? 421 00:26:40,119 --> 00:26:42,200 I found the leather shop report. 422 00:26:42,359 --> 00:26:46,560 A kid smashed the window with a pétanque boule. 423 00:26:47,160 --> 00:26:49,040 He's furious at only being called now. 424 00:26:49,200 --> 00:26:50,520 I'll call you back. 425 00:26:54,680 --> 00:26:56,040 You give rewards? 426 00:26:56,640 --> 00:26:59,040 My pupils have suffered most from competition. 427 00:26:59,800 --> 00:27:02,600 -So no rewards? -I try. 428 00:27:03,320 --> 00:27:05,440 But I encourage applause. 429 00:27:05,600 --> 00:27:08,119 They recognize their mutual qualities. 430 00:27:08,840 --> 00:27:11,560 -Any more questions? -One last one. 431 00:27:11,720 --> 00:27:15,560 If you were aware of any misbehavior, 432 00:27:16,160 --> 00:27:18,720 -how would you react? -I don't understand. 433 00:27:19,320 --> 00:27:21,640 If a child misunderstood a lesson, 434 00:27:21,800 --> 00:27:24,440 leading to an illegal act? 435 00:27:24,600 --> 00:27:26,960 It won't happen. May I go? 436 00:27:27,640 --> 00:27:29,560 Of course. 437 00:27:34,800 --> 00:27:36,440 -Nadine? -Yes? 438 00:27:40,640 --> 00:27:41,720 Can we talk? 439 00:27:41,880 --> 00:27:44,119 -It's about Matthieu. -Go on. 440 00:27:44,280 --> 00:27:44,880 MAILBOX 441 00:27:45,040 --> 00:27:47,440 RUNNING AFTER YOU. SAME TIME TOMORROW? KARINE. 442 00:27:51,040 --> 00:27:52,359 I love your smile. 443 00:27:59,680 --> 00:28:02,440 -Are you sulking? -Everything's fine. 444 00:28:06,240 --> 00:28:07,840 Aren't you answering? 445 00:28:11,040 --> 00:28:12,000 Yes? 446 00:28:12,160 --> 00:28:14,800 Matthieu! Still with Rachida? How's it going? 447 00:28:16,080 --> 00:28:17,840 She refused to be examined? 448 00:28:22,119 --> 00:28:24,040 -Yes? -Yes, Nadine. 449 00:28:24,200 --> 00:28:25,600 I was with the teacher. 450 00:28:25,760 --> 00:28:28,680 I twigged that. What about this superhero stuff? 451 00:28:28,840 --> 00:28:32,359 She has figurines of Antiquity in her class. 452 00:28:32,960 --> 00:28:36,400 She cleared herself by blaming the syllabus. 453 00:28:37,040 --> 00:28:39,800 -Like she was hiding something? -I wouldn't say that. 454 00:28:39,960 --> 00:28:42,560 Where's the shop? I've a photo for them. 455 00:28:43,480 --> 00:28:45,800 Chloé passed the buck? 456 00:28:45,960 --> 00:28:47,240 What's got into you? 457 00:28:47,400 --> 00:28:49,800 I can see Lukas coming. 458 00:28:50,400 --> 00:28:53,680 He wants to hijack our cases. He's sick of paperwork. 459 00:28:53,840 --> 00:28:56,920 He likes being the boss. That's what he wanted. 460 00:28:57,080 --> 00:28:57,720 What? 461 00:28:57,880 --> 00:29:01,480 Not risking his life like in the hostage case. 462 00:29:01,640 --> 00:29:03,240 He's thinking of his kids. That's good. 463 00:29:04,400 --> 00:29:06,440 How's your case going? 464 00:29:06,600 --> 00:29:09,360 It seems Rachida refused the medical. 465 00:29:09,520 --> 00:29:12,240 Does she know what the penalty for slander is? 466 00:29:12,400 --> 00:29:14,400 If I hadn't thought she was sincere... 467 00:29:14,560 --> 00:29:16,480 That's not in the manuals. 468 00:29:16,640 --> 00:29:20,960 Maybe it was attempted rape. It's possible. Coming, Agathe? 469 00:29:21,600 --> 00:29:23,280 What if Dumont called this woman 470 00:29:23,440 --> 00:29:25,720 and offered money for sex? 471 00:29:26,680 --> 00:29:28,840 She refused, he began touching her... 472 00:29:29,000 --> 00:29:31,200 Just drop this rape business! 473 00:29:31,360 --> 00:29:34,480 The only witness won't be examined. There's no case. 474 00:29:34,640 --> 00:29:38,560 Then why destroy his flat and chase him in the street? 475 00:29:39,160 --> 00:29:42,360 Why don't we interview him as a witness? 476 00:29:43,040 --> 00:29:45,520 -It's within procedure. -OK. 477 00:29:45,680 --> 00:29:47,640 I'll get my coat and we'll go! 478 00:29:48,520 --> 00:29:50,160 What do you mean, we? 479 00:29:53,200 --> 00:29:54,200 There you are! 480 00:29:54,360 --> 00:29:56,520 We need you. A kid to interview. 481 00:29:56,680 --> 00:29:58,320 -Aren't you best at that? -What about the rest? 482 00:29:59,800 --> 00:30:02,960 I heard you were a bit hard on Igor. 483 00:30:03,560 --> 00:30:05,480 He's not the only one who got it in the face. 484 00:30:05,640 --> 00:30:08,840 He thinks you're trying to impress Lukas. 485 00:30:10,440 --> 00:30:12,520 Who do you think I am? I'm not a nympho! 486 00:30:12,680 --> 00:30:14,200 Who cares about Lukas! 487 00:30:14,960 --> 00:30:18,360 -Since Meurteaux's gone you're... -What? 488 00:30:19,000 --> 00:30:19,880 Uninhibited. 489 00:30:20,960 --> 00:30:23,240 Where's this kid I have to question? 490 00:30:30,280 --> 00:30:31,240 Mr. Dumont, 491 00:30:31,400 --> 00:30:34,600 Commander Lukas, head of St. Martin police station. 492 00:30:34,760 --> 00:30:37,960 -Who is it? -Come in, gentlemen. 493 00:30:41,160 --> 00:30:42,360 This way. 494 00:30:44,680 --> 00:30:47,040 My friend is in the shower. 495 00:30:49,800 --> 00:30:52,880 I don't want her to know about this morning's incident. 496 00:30:53,560 --> 00:30:55,480 I didn't tell her about hiring a cleaner. 497 00:30:55,640 --> 00:30:57,400 Lionel, who's there? 498 00:30:58,160 --> 00:31:00,760 She'll think I'm leaving her for some ironed shirts. 499 00:31:02,280 --> 00:31:03,560 You'll have to come to the station. 500 00:31:04,760 --> 00:31:07,280 -But it was settled. -Just a few questions. 501 00:31:07,440 --> 00:31:10,360 -What for? -Lionel! 502 00:31:11,160 --> 00:31:14,720 Is it her? What has she made up now? 503 00:31:15,480 --> 00:31:19,400 -You have any idea? -Some cock and bull story. 504 00:31:22,640 --> 00:31:23,840 Tell me, then. 505 00:31:24,000 --> 00:31:25,840 You want to be told here? 506 00:31:27,120 --> 00:31:31,640 -She accuses you of abusing her. -Attempted rape, to be exact. 507 00:31:32,600 --> 00:31:34,960 Lionel, who are you with? 508 00:31:36,040 --> 00:31:37,400 That's the best yet! 509 00:31:42,080 --> 00:31:44,000 -Gentlemen. -Hello. Police. 510 00:31:45,360 --> 00:31:46,840 Would you get dressed? 511 00:31:57,880 --> 00:32:00,160 You recognize this class photo, Hugo? 512 00:32:06,200 --> 00:32:09,360 My colleague showed it to a leather goods shop. 513 00:32:09,960 --> 00:32:11,760 The owner recognized you. 514 00:32:12,520 --> 00:32:13,760 You know why he recognized you? 515 00:32:19,040 --> 00:32:20,960 This was found in your bedroom. 516 00:32:21,720 --> 00:32:23,440 -Who is it? -Hercules. 517 00:32:24,040 --> 00:32:25,400 Did your history teacher give it to you? 518 00:32:28,560 --> 00:32:29,400 Hugo? 519 00:32:33,280 --> 00:32:35,640 -Why? -Because I worked well. 520 00:32:37,240 --> 00:32:38,920 I'm going. 521 00:32:41,400 --> 00:32:44,560 "Hercules, dispenser of justice, ancestor of Io, 522 00:32:44,720 --> 00:32:49,080 "mistress of Zeus, changed into a cow to protect her from Hera." 523 00:32:49,240 --> 00:32:51,840 That could be the link with leather. 524 00:32:52,000 --> 00:32:54,320 It wouldn't stand up in court. 525 00:32:54,480 --> 00:32:58,240 You think the teacher trains vigilantes by giving out figurines? 526 00:32:58,400 --> 00:33:00,200 Because that's what you're saying. 527 00:33:03,800 --> 00:33:05,440 Why didn't you stay? 528 00:33:06,600 --> 00:33:08,640 -Did he admit to the window? -No. 529 00:33:08,800 --> 00:33:12,920 But he did tell me about a presentation on Antispecism. 530 00:33:13,080 --> 00:33:15,160 -Anti-what? -Antispecism. 531 00:33:15,320 --> 00:33:17,720 Animals having the same rights as men. 532 00:33:17,880 --> 00:33:21,400 The next chihuahua we get in custody, we'll read him his rights. 533 00:33:22,640 --> 00:33:25,320 I didn't find out how he got the figurine. 534 00:33:25,480 --> 00:33:27,440 What use are juvenile specialists 535 00:33:27,600 --> 00:33:30,560 if they can't worm information out of them? 536 00:33:30,720 --> 00:33:33,520 OK, I get it. I'm off! 537 00:33:36,280 --> 00:33:38,920 -Did you call the teacher? -She's coming. 538 00:33:39,520 --> 00:33:42,000 Why not in the kitchen? By the sink? 539 00:33:42,160 --> 00:33:44,920 No. In the bedroom. Because of the pottery. 540 00:33:45,080 --> 00:33:46,880 The ones she threw at you. 541 00:33:47,040 --> 00:33:50,400 If I'd raped her, I wouldn't have mentioned the pottery. 542 00:33:51,000 --> 00:33:52,600 What's so special about the pottery? 543 00:33:55,400 --> 00:33:57,400 I wasn't there when she broke it. 544 00:33:58,400 --> 00:34:00,680 This absence doesn't fit, Mr. Dumont. 545 00:34:01,480 --> 00:34:04,400 You don't leave a stranger at home and go shopping. 546 00:34:04,560 --> 00:34:08,120 You don't react at my age like you do at 20. 547 00:34:08,280 --> 00:34:09,800 Physiologically speaking. 548 00:34:09,960 --> 00:34:12,120 Your friend says you're like a young man. 549 00:34:12,280 --> 00:34:14,840 -Is feeling desire a sin? -No. 550 00:34:15,000 --> 00:34:17,800 Why mention your age to justify yourself? 551 00:34:17,960 --> 00:34:20,040 Admit you attacked her. 552 00:34:20,200 --> 00:34:21,960 She wouldn't report it. 553 00:34:22,120 --> 00:34:24,480 She'd rather make you pay directly. 554 00:34:24,640 --> 00:34:27,280 I repeat, I left this woman at home... 555 00:34:28,280 --> 00:34:31,840 -I had an errand to run. -What errand? 556 00:34:34,960 --> 00:34:39,000 When we have sex, my friend complains of dryness. 557 00:34:39,600 --> 00:34:43,040 She didn't dare go to the chemist's. So I had to go. 558 00:34:43,200 --> 00:34:47,120 When this woman came, I remembered. 559 00:34:48,120 --> 00:34:49,840 Ask the chemist. 560 00:34:50,800 --> 00:34:53,320 She gave me the stuff though I had no money. 561 00:34:53,920 --> 00:34:56,880 -You go out without money? -You won't believe me. 562 00:34:57,960 --> 00:34:59,280 I lost my wallet. 563 00:35:03,480 --> 00:35:04,920 We'll have to confront your accuser. 564 00:35:15,760 --> 00:35:17,080 Don't fear, madam Bouzidi. 565 00:35:31,480 --> 00:35:32,600 Do you recognize this man? 566 00:35:38,080 --> 00:35:39,040 You confirm the attack? 567 00:35:42,239 --> 00:35:44,760 -This is insane! -Mr. Dumont, please. 568 00:35:45,760 --> 00:35:46,880 Be precise. 569 00:35:49,480 --> 00:35:50,560 Did he manage to... 570 00:35:52,600 --> 00:35:55,880 -This woman is lying! -You're lying, madam. 571 00:35:58,520 --> 00:36:01,440 He... He raped me. 572 00:36:02,800 --> 00:36:04,360 It's true. 573 00:36:05,600 --> 00:36:09,000 -It wasn't today. -What do you mean? 574 00:36:10,239 --> 00:36:12,200 This joke's gone on long enough. 575 00:36:13,560 --> 00:36:15,200 When did he attack you? 576 00:36:16,760 --> 00:36:17,440 The mark. 577 00:36:21,080 --> 00:36:22,200 This woman is mad. 578 00:36:23,160 --> 00:36:25,960 The pottery. I recognized the pottery. 579 00:36:26,560 --> 00:36:28,360 When did it happen, madam Bouzidi? 580 00:36:29,320 --> 00:36:31,680 Do you remember now? 581 00:36:34,040 --> 00:36:37,440 When? When did it happen? 582 00:36:40,600 --> 00:36:41,760 In Algeria. 583 00:36:43,000 --> 00:36:44,440 During the war. 584 00:36:45,880 --> 00:36:47,400 I was 15. 585 00:36:48,760 --> 00:36:50,520 In Algeria. 586 00:36:51,320 --> 00:36:55,160 During the war. I was 15. 587 00:37:08,480 --> 00:37:11,840 Can you tell us about this? Hugo gave it to us. 588 00:37:12,000 --> 00:37:13,280 I thought it was about Kevin. 589 00:37:13,440 --> 00:37:16,360 Rewards promote competition, whereas... 590 00:37:16,520 --> 00:37:20,760 I try not to give them. But all pedagogy has its limits, 591 00:37:21,280 --> 00:37:25,800 what can you do against education... accented towards predation. 592 00:37:30,040 --> 00:37:33,280 What good action did you give this figurine for? 593 00:37:33,440 --> 00:37:35,680 I don't keep a rewards register. 594 00:37:38,719 --> 00:37:39,719 What do you reproach? 595 00:37:40,520 --> 00:37:42,239 Did you do a presentation on animal exploitation? 596 00:37:43,080 --> 00:37:45,480 -Why do you ask? -After the presentation, 597 00:37:45,640 --> 00:37:48,600 a leather shop window was destroyed by Hugo. 598 00:37:49,920 --> 00:37:51,000 Who told you that? 599 00:37:51,920 --> 00:37:54,360 I'd reward an illegal act? That's insane. 600 00:37:54,520 --> 00:37:55,840 Hugo told you that? 601 00:37:56,000 --> 00:37:58,800 Or Kevin? He's the one you're interested in. 602 00:37:58,960 --> 00:38:01,120 Kevin used a firearm this morning. 603 00:38:02,280 --> 00:38:07,000 What if he made up the story to protect his father? 604 00:38:07,160 --> 00:38:10,000 He lost his mother. He doesn't want another separation. 605 00:38:10,160 --> 00:38:12,480 He didn't mention it. His father did. 606 00:38:14,120 --> 00:38:16,320 You didn't wonder whether he'd lied? 607 00:38:18,000 --> 00:38:20,480 I don't understand. What are you after? 608 00:38:20,640 --> 00:38:23,480 Putting national education on trial? 609 00:38:23,640 --> 00:38:26,080 From civil servants, that's a bit rich! 610 00:38:26,960 --> 00:38:29,040 Heard of the Evian Agreements? 611 00:38:29,200 --> 00:38:32,480 Under the law relating to amnesty, that rape doesn't exist. 612 00:38:33,200 --> 00:38:35,840 If she invokes it in the assault on Igor, 613 00:38:36,000 --> 00:38:38,880 she may be sued by Dumont for defamation. 614 00:38:40,200 --> 00:38:43,840 I don't want this rape mentioned in this station. 615 00:38:44,000 --> 00:38:45,840 A rape we're not sure about, either. 616 00:38:46,440 --> 00:38:47,960 She was 15. 617 00:38:48,120 --> 00:38:51,400 She recognized his face. She recognized his birthmark. 618 00:38:51,560 --> 00:38:52,880 The Kabylian pottery. 619 00:38:53,560 --> 00:38:54,719 I told her not to let the crime go unpunished. 620 00:38:56,320 --> 00:38:57,560 Maybe I shouldn't have. 621 00:38:58,520 --> 00:39:01,120 We'll wrap it up without mentioning rape. 622 00:39:01,280 --> 00:39:03,239 It's the law. It's imposed on us. 623 00:39:04,239 --> 00:39:06,920 We tried to impose our law in Algeria, 624 00:39:07,760 --> 00:39:09,239 look where that got us. 625 00:39:16,320 --> 00:39:18,000 That's just what Kevin told me. 626 00:39:19,480 --> 00:39:21,760 -Madam Doucet? -It's possible. 627 00:39:22,480 --> 00:39:26,239 You admit you rewarded Hugo for smashing a window? 628 00:39:26,400 --> 00:39:28,920 No. I admit Kevin might have said that. 629 00:39:29,560 --> 00:39:32,400 -You're calling him a liar! -No, he's anxious. 630 00:39:33,200 --> 00:39:36,080 Isn't your son being seen by a psychiatrist? 631 00:39:36,239 --> 00:39:37,280 What's the link? 632 00:39:37,440 --> 00:39:41,440 It's not just his mother's loss that's worrying him. 633 00:39:41,600 --> 00:39:44,560 You've confided in him. He's handling your worries too. 634 00:39:45,360 --> 00:39:48,200 When he told you this story of rewards, 635 00:39:48,360 --> 00:39:51,520 -did you talk about the flat? -What is this? 636 00:39:51,680 --> 00:39:54,640 This story shut you up. You went quiet. 637 00:39:54,800 --> 00:39:57,560 No more worries thanks to Kevin's story. 638 00:39:57,719 --> 00:40:01,040 Kevin wanted to end your anxieties once and for all. 639 00:40:01,200 --> 00:40:03,160 This threat was down to you. 640 00:40:03,320 --> 00:40:05,200 Calm down, Mr. Lambert. 641 00:40:11,880 --> 00:40:14,040 How can I remain calm? 642 00:40:15,719 --> 00:40:18,600 We work like slaves and we can't live in Paris anymore. 643 00:40:20,040 --> 00:40:22,520 I wanted him to get used to the idea of leaving. 644 00:40:23,239 --> 00:40:27,120 That's why I talked to him. I didn't want to worry him. 645 00:40:33,719 --> 00:40:35,520 Come along, Mr. Lambert. 646 00:40:40,840 --> 00:40:45,880 How can you make pupils responsible by refusing to admit your acts? 647 00:40:46,520 --> 00:40:49,400 Neither Hugo nor Kevin admitted what they'd done. 648 00:40:49,560 --> 00:40:51,040 You know why? 649 00:40:51,640 --> 00:40:55,239 Because of this trust you give them. 650 00:40:56,239 --> 00:40:59,719 How will they react when they see you've betrayed them? 651 00:41:00,320 --> 00:41:02,000 What happened with Hugo? 652 00:41:03,000 --> 00:41:05,960 Madam Doucet, we've nothing against you. 653 00:41:07,400 --> 00:41:11,120 Maybe you'll feel relieved if you tell us? 654 00:41:13,840 --> 00:41:15,440 The shop window wasn't me. 655 00:41:16,800 --> 00:41:18,000 It was Hugo. 656 00:41:19,440 --> 00:41:24,480 He's a difficult, quirky child... He never came out of his shell. 657 00:41:25,080 --> 00:41:27,560 When he mentioned the window, his classmates booed him. 658 00:41:28,400 --> 00:41:30,760 Would you rather they applauded? 659 00:41:30,920 --> 00:41:33,880 I certainly didn't want them to applaud that. 660 00:41:34,719 --> 00:41:38,080 But you gave him that object to help him. 661 00:41:39,600 --> 00:41:42,160 I did it after class, not in front of the others. 662 00:41:42,320 --> 00:41:44,800 And you never mentioned it again? 663 00:41:46,080 --> 00:41:47,719 I thought he'd understood. 664 00:41:47,880 --> 00:41:50,400 A child you call quirky and difficult 665 00:41:50,560 --> 00:41:54,160 and you let him cope alone with what you did? 666 00:41:54,320 --> 00:41:56,600 He talked to his best friend, Kevin. 667 00:41:57,960 --> 00:42:00,400 Because you couldn't care less. 668 00:42:01,719 --> 00:42:03,560 You never get out of your depth? 669 00:42:04,560 --> 00:42:08,400 An accomplice to a crime is a person who by gift or promise 670 00:42:08,560 --> 00:42:10,680 provoked an offence. 671 00:42:11,360 --> 00:42:13,320 Kids can't be charged. 672 00:42:14,760 --> 00:42:18,719 In the eyes of the law, you're an accomplice, responsible. 673 00:42:21,080 --> 00:42:25,600 I rewarded an offence, but I didn't provoke it. 674 00:42:25,760 --> 00:42:27,400 Tell it to the judge. 675 00:42:31,320 --> 00:42:35,239 By rewarding Hugo, you armed Kevin. 676 00:42:43,040 --> 00:42:45,760 -I sign here? -Absolutely. 677 00:42:53,440 --> 00:42:54,760 What a cock and bull story! 678 00:42:56,600 --> 00:42:57,960 It's good you're losing no sleep over it. 679 00:43:01,320 --> 00:43:03,400 In war, you have to make choices. 680 00:43:04,400 --> 00:43:07,680 -I'm not sure of the term. -Yes, choices. 681 00:43:09,080 --> 00:43:10,560 Scoring points, 682 00:43:11,640 --> 00:43:15,200 hitting to make them give in... By all means possible. 683 00:43:16,239 --> 00:43:18,160 Didn't the brothers get their hands dirty? 684 00:43:19,560 --> 00:43:23,480 They used their sisters, Koran in hand. 685 00:43:24,840 --> 00:43:27,440 That's how villages rallied to us. 686 00:43:28,440 --> 00:43:29,560 Brothers do that. 687 00:43:31,680 --> 00:43:34,040 It's too easy to get away like that. 688 00:43:35,040 --> 00:43:36,800 There were bastards on both sides. 689 00:43:37,640 --> 00:43:39,320 There were good people too. 690 00:43:40,600 --> 00:43:42,719 We should just have driven out the bastards. 691 00:43:51,080 --> 00:43:52,640 We found it at the market. 692 00:44:12,239 --> 00:44:15,440 -Packing? -No, just tidying up. 693 00:44:24,560 --> 00:44:26,080 Why? What's she done? 694 00:44:26,239 --> 00:44:28,719 Sir, this man's here for his mother. 695 00:44:28,880 --> 00:44:31,719 -Later, Karim. -Sit down, Mr. Bouzidi. 696 00:44:36,160 --> 00:44:37,880 Something wrong, Mr. Dumont? 697 00:44:47,520 --> 00:44:49,760 -You want a lift home? -No. 698 00:44:50,360 --> 00:44:51,920 I'll be all right. 699 00:45:28,080 --> 00:45:30,719 This is where I met your dad and Henri. 700 00:45:30,880 --> 00:45:34,440 This was their life. And it was my life too. 701 00:45:35,440 --> 00:45:38,680 Now I'll stay with you and look after you. 702 00:45:38,840 --> 00:45:40,800 All the time! 703 00:45:40,960 --> 00:45:43,600 Captain Monnier. 704 00:45:43,760 --> 00:45:46,440 -Can you watch him one last time? -Sure. 705 00:45:46,600 --> 00:45:48,040 Thanks. 706 00:45:53,719 --> 00:45:58,000 I wanted to tell you your resignation has been accepted. 707 00:45:58,160 --> 00:45:59,280 From tonight. 708 00:46:01,560 --> 00:46:04,920 I'm sorry, Maxime. It's a bad time for you... 709 00:46:05,080 --> 00:46:07,600 Don't be sorry. I understand perfectly. 710 00:46:08,520 --> 00:46:10,040 I'd like you to stay. 711 00:46:10,200 --> 00:46:12,680 But I won't force your hand. 712 00:46:13,520 --> 00:46:15,200 I know what Meurteaux represented. 713 00:46:16,320 --> 00:46:19,280 And I really want to look after my son. 714 00:46:20,560 --> 00:46:24,520 You're not really leaving Saint-Martin, just the police. 715 00:46:25,120 --> 00:46:26,600 You're going to be with Franck? 716 00:46:27,480 --> 00:46:29,840 I hear we'd sleep together if I stayed. 717 00:46:30,800 --> 00:46:32,160 You hear! 718 00:46:33,400 --> 00:46:36,360 -I'll be off. -Wait, Agathe... 719 00:46:36,520 --> 00:46:39,120 I asked Karim to tell the colleagues. 720 00:46:39,280 --> 00:46:42,440 -You told them? -I'll let you do that. 721 00:46:43,200 --> 00:46:45,520 I'm not sure that's a good idea. 722 00:46:45,680 --> 00:46:47,760 Sneaking off would be silly. 723 00:46:50,480 --> 00:46:52,680 They wouldn't understand if you said nothing. 724 00:46:54,160 --> 00:46:57,200 If you tell them, I'm sure they'll understand. 725 00:47:00,320 --> 00:47:03,760 Laurent, give us a bottle of champagne! 726 00:47:06,360 --> 00:47:08,200 I know you'll be happy. 727 00:47:12,400 --> 00:47:14,400 What are we celebrating? 727 00:47:15,305 --> 00:48:15,270 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm