"P.J." Erreurs de jeunesse
ID | 13212578 |
---|---|
Movie Name | "P.J." Erreurs de jeunesse |
Release Name | P.J.S12E05.Erreurs.de.jeunesse.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 1169586 |
Format | srt |
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,160
The brunette's pretty.
Are you looking at her?
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,800
Thanks to you, I'm the cop
who beats his wife. Get lost.
3
00:00:06,960 --> 00:00:08,960
Everyone saw his wife messed up.
4
00:00:09,119 --> 00:00:12,560
-And you stir the shit?
-I believe her.
5
00:00:12,720 --> 00:00:15,080
Why? Because you slept with her?
6
00:00:15,240 --> 00:00:17,520
She manipulated you to weaken Lukas.
7
00:00:17,680 --> 00:00:18,800
He manipulates you.
8
00:00:18,960 --> 00:00:20,680
Have you slept with him?
9
00:00:20,840 --> 00:00:22,840
-That bad?
-Worse!
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,840
Three transfer requests already.
11
00:00:25,000 --> 00:00:27,520
Those upstairs will understand.
12
00:00:27,680 --> 00:00:29,880
I still haven't forgotten you.
13
00:00:32,240 --> 00:00:36,080
-"Mr. Prefect"?
-I have to write this letter.
14
00:00:38,000 --> 00:00:44,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:01:26,360 --> 00:01:29,360
YOUTHFUL INDISCRETIONS
16
00:01:30,200 --> 00:01:32,480
The commander will soon
be on his own.
17
00:01:32,640 --> 00:01:34,520
He's just out for number one.
18
00:01:34,680 --> 00:01:38,120
-He doesn't deserve that.
-See what he did to his ex?
19
00:01:39,440 --> 00:01:42,120
-Morning, everyone.
-Morning, sir.
20
00:01:44,840 --> 00:01:47,520
Hélène, I've a problem
with your request for leave.
21
00:01:48,520 --> 00:01:51,280
-We must have a word about it.
-Sir?
22
00:01:51,440 --> 00:01:54,400
Hélène's the other one.
That's Marie-Amélie.
23
00:01:54,560 --> 00:01:56,240
Oh, sorry!
24
00:02:04,440 --> 00:02:06,160
Let me go!
25
00:02:07,560 --> 00:02:09,360
Let me go!
26
00:02:14,760 --> 00:02:16,880
-Let me go!
-We arrested her in the market.
27
00:02:17,040 --> 00:02:20,080
-It wasn't my fault!
-Did she do that?
28
00:02:20,240 --> 00:02:22,320
She fought when we stopped her.
29
00:02:22,480 --> 00:02:26,000
I'll spare you the details.
Insults, accusations of racism...
30
00:02:26,160 --> 00:02:27,680
-Matthieu.
-Sir?
31
00:02:27,840 --> 00:02:30,200
-You question Michon.
-Me?
32
00:02:30,360 --> 00:02:32,960
-You've got to know him.
-Right. Come on.
33
00:02:35,200 --> 00:02:36,320
-OK?
-Yes.
34
00:02:37,160 --> 00:02:40,440
Michon! Thanks, Matthieu.
35
00:02:41,280 --> 00:02:43,760
Weren't the cuffs a little extreme?
36
00:02:45,720 --> 00:02:47,840
Does this answer your question, sir?
37
00:02:48,000 --> 00:02:51,320
I want a detailed
intervention report.
38
00:02:51,480 --> 00:02:53,840
Given her state,
I don't want problems.
39
00:02:54,000 --> 00:02:57,120
-Have her examined.
-Do I have to call the doctor?
40
00:02:57,280 --> 00:02:58,280
I think you know the number.
41
00:03:00,360 --> 00:03:01,080
Dickhead!
42
00:03:03,320 --> 00:03:07,840
We were patrolling the market
after a pickpocket was reported.
43
00:03:08,000 --> 00:03:11,160
We heard shouts, we thought
he'd snapped into action.
44
00:03:11,320 --> 00:03:14,520
Then we saw this woman
chasing an old man.
45
00:03:16,000 --> 00:03:18,400
-What did she say?
-I didn't take Arabic at school.
46
00:03:19,800 --> 00:03:21,840
We just thought she was after him.
47
00:03:22,680 --> 00:03:25,440
And why isn't the old man here?
48
00:03:25,600 --> 00:03:27,440
You did get his identity?
49
00:03:27,600 --> 00:03:31,320
Lionel Dumont. Rue de Marseille.
50
00:03:31,480 --> 00:03:33,320
-Brave chap, eh?
-Yeah.
51
00:03:34,000 --> 00:03:37,560
-He didn't want to press charges.
-Why did she go for him?
52
00:03:37,720 --> 00:03:39,200
You think she told us?
53
00:03:41,000 --> 00:03:43,360
She was running...
It was panic stations.
54
00:03:44,120 --> 00:03:45,600
She didn't want to stop.
55
00:03:45,760 --> 00:03:48,800
He bumped into a young bloke.
She jumped on them.
56
00:03:49,880 --> 00:03:52,320
But for us, the old guy
would be in trouble.
57
00:03:52,480 --> 00:03:53,320
Oh yeah!
58
00:03:54,400 --> 00:03:55,320
And?
59
00:03:56,640 --> 00:03:59,760
You didn't try to find out
what she wanted?
60
00:03:59,920 --> 00:04:02,360
And what did this Dumont say?
61
00:04:02,520 --> 00:04:05,400
He didn't know her.
No reason not to believe him.
62
00:04:05,560 --> 00:04:08,400
You should have seen her
dancing her jig.
63
00:04:09,000 --> 00:04:11,560
And it took three
to hold a woman of 60.
64
00:04:11,720 --> 00:04:14,200
Would you say that
if she'd ripped your face up?
65
00:04:14,360 --> 00:04:18,040
You'll find half of Igor's face
under her nails.
66
00:04:18,200 --> 00:04:20,160
Take her to the medical center.
67
00:04:20,320 --> 00:04:22,800
Can the two of you manage,
or shall I find an escort?
68
00:04:29,640 --> 00:04:30,920
Rayann!
69
00:04:32,000 --> 00:04:33,200
Why are you here?
70
00:04:33,360 --> 00:04:35,440
Do I have permission
to use your canal?
71
00:04:36,480 --> 00:04:38,400
You should have said you ran here.
72
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
Last night?
73
00:04:40,320 --> 00:04:42,720
I was waiting for an offer
to come with you.
74
00:04:44,120 --> 00:04:47,520
Guys always need telling.
And you say we talk too much.
75
00:04:48,839 --> 00:04:51,279
You usually make
the first move, right?
76
00:04:52,200 --> 00:04:54,240
So I run after you, same thing.
77
00:04:55,640 --> 00:04:58,000
Shall we go on to your work?
78
00:04:59,240 --> 00:05:02,680
-It's just that...
-Is it your colleague?
79
00:05:04,400 --> 00:05:07,480
-She's my partner too.
-Oh?
80
00:05:09,040 --> 00:05:12,400
Why didn't she go
to the party with you?
81
00:05:13,400 --> 00:05:15,240
Did you tell her we met?
82
00:05:15,400 --> 00:05:17,960
I must admit I haven't had time.
83
00:05:22,000 --> 00:05:24,040
For me, it wasn't luck.
84
00:05:26,040 --> 00:05:27,839
It wasn't luck, us meeting up.
85
00:05:28,000 --> 00:05:29,240
It was written.
86
00:05:44,400 --> 00:05:46,360
What you did is very serious.
87
00:05:47,240 --> 00:05:51,320
Breach of the peace,
assaulting a police officer...
88
00:05:52,200 --> 00:05:54,720
Why did you behave like that?
89
00:05:55,320 --> 00:05:59,160
You were chasing someone.
Lionel Dumont?
90
00:06:02,520 --> 00:06:06,520
You weren't after the officer,
you were after this Dumont.
91
00:06:06,680 --> 00:06:07,640
What has he done to you?
92
00:06:10,600 --> 00:06:11,200
Tell me.
93
00:06:13,080 --> 00:06:15,120
It's in your interest to talk.
94
00:06:16,920 --> 00:06:19,560
Let me go. It wasn't my fault.
95
00:06:19,720 --> 00:06:21,120
-Please.
-Madam,
96
00:06:21,279 --> 00:06:23,760
you attack a man and refuse to talk?
97
00:06:24,360 --> 00:06:26,120
It's none of your business.
98
00:06:42,760 --> 00:06:44,480
Mr. Fleutaux? Police!
99
00:06:45,600 --> 00:06:48,080
You caught him? Come in.
100
00:06:48,240 --> 00:06:50,320
Sergeant Lemercier, captain Léonetti.
101
00:06:50,480 --> 00:06:52,680
-Caught who?
-Kevin.
102
00:06:52,839 --> 00:06:56,279
-He shot at me.
-You'll have to explain.
103
00:06:56,440 --> 00:06:58,480
I made coffee. Come through.
104
00:06:59,120 --> 00:07:01,880
-Why has Kevin got it in for you?
-Kevin?
105
00:07:02,040 --> 00:07:06,400
His father's behind it.
Joseph Lambert.
106
00:07:06,560 --> 00:07:08,360
How did it happen?
107
00:07:10,840 --> 00:07:12,400
It was a while ago.
108
00:07:12,560 --> 00:07:17,080
I arrived at my workshop,
Kevin was waiting with his satchel.
109
00:07:18,160 --> 00:07:20,760
-How old is he?
-Around 11.
110
00:07:20,920 --> 00:07:24,160
He said, and I quote:
"Don't piss my dad off!"
111
00:07:24,320 --> 00:07:25,880
Pointing his gun.
112
00:07:27,640 --> 00:07:30,440
I thought it was plastic,
made in Taiwan.
113
00:07:30,600 --> 00:07:33,600
I laughed, went into the workshop,
114
00:07:33,760 --> 00:07:36,360
and the shot went off.
115
00:07:36,960 --> 00:07:40,120
You think he meant to shoot?
116
00:07:40,280 --> 00:07:41,960
How do I know?
117
00:07:42,120 --> 00:07:44,640
I was nearly pushing up daisies.
118
00:07:44,800 --> 00:07:46,280
He might do it again!
119
00:07:46,880 --> 00:07:49,880
You say his dad's behind it. Why?
120
00:07:50,040 --> 00:07:54,120
When I bought this, I thought
I'd get the two-room flat
121
00:07:54,280 --> 00:07:55,800
occupied by Lambert.
122
00:07:55,960 --> 00:08:00,680
He couldn't give a toss about art.
I've been suing him for two years.
123
00:08:00,840 --> 00:08:03,640
-How many sugars?
-Two for me.
124
00:08:05,000 --> 00:08:06,840
Check there were shots fired.
125
00:08:07,000 --> 00:08:10,560
-Ask the neighbors.
-You think he'd lie?
126
00:08:10,720 --> 00:08:13,600
He may, to get at Lambert.
They're in conflict.
127
00:08:13,760 --> 00:08:16,000
Because of the war paintings?
128
00:08:16,160 --> 00:08:18,520
If there was a bullet, we'll find it.
129
00:08:20,080 --> 00:08:24,280
Your tenant is nasty enough
to send his son?
130
00:08:24,440 --> 00:08:27,360
Lambert?
He'd do anything to stay there.
131
00:08:27,960 --> 00:08:30,760
Social workers, rent tribunals...
132
00:08:30,920 --> 00:08:32,240
He's done it all.
133
00:08:32,400 --> 00:08:35,880
Now his back's to the wall,
the son dresses up as Rambo.
134
00:08:36,480 --> 00:08:40,000
-It's rather unlikely.
-Minors aren't responsible!
135
00:08:40,160 --> 00:08:42,240
He knows you can't do anything.
136
00:08:43,360 --> 00:08:46,240
This bloke is a perversion
of the system.
137
00:08:46,840 --> 00:08:49,160
I found the impact.
It went through a Christ.
138
00:08:49,320 --> 00:08:52,559
I'm off to school.
You call Ballistics.
139
00:08:52,720 --> 00:08:55,400
-Where can we find Lambert?
-Underground.
140
00:08:57,320 --> 00:09:00,040
He works for the quarries board.
141
00:09:00,200 --> 00:09:00,960
The catacombs.
142
00:09:04,280 --> 00:09:06,440
-Goodbye, then.
-Goodbye.
143
00:09:12,520 --> 00:09:14,880
We'll charge her
whether she admits or not.
144
00:09:15,040 --> 00:09:18,480
Is it normal to dash after a bloke
at 60?
145
00:09:18,640 --> 00:09:22,600
And the state she was in.
Something happened.
146
00:09:22,760 --> 00:09:25,120
Have you checked Dumont's record?
147
00:09:25,280 --> 00:09:27,160
I want to question him.
148
00:09:27,320 --> 00:09:29,760
We can't open another case!
149
00:09:29,920 --> 00:09:33,520
-It's a flagrance case.
-It's an assault on Igor.
150
00:09:33,679 --> 00:09:36,600
Who apprehended a woman
who's hiding things.
151
00:09:36,760 --> 00:09:38,360
She has nothing to say.
152
00:09:38,520 --> 00:09:39,840
Sometimes the truth is hard to say.
153
00:09:40,600 --> 00:09:43,720
What if we do nothing
and she has another go?
154
00:09:49,040 --> 00:09:51,880
I'd like you to team up with Chloé.
155
00:09:52,040 --> 00:09:54,160
The Arab woman who attacked Igor.
156
00:09:54,320 --> 00:09:56,840
Chloé seems keen on defending her.
157
00:09:57,000 --> 00:09:58,760
She even spoke Arabic to her.
158
00:09:58,920 --> 00:10:03,000
Each time an Arab's involved,
I get bundled off with her?
159
00:10:03,640 --> 00:10:05,480
It'd be grounds
for a transfer request.
160
00:10:05,640 --> 00:10:08,840
-You want to go too?
-Don't worry.
161
00:10:09,000 --> 00:10:11,520
I liked the way
you went after Langevin.
162
00:10:11,679 --> 00:10:13,040
You saw what happened.
163
00:10:13,200 --> 00:10:16,679
Half the police think
we're no use without Meurteaux.
164
00:10:17,280 --> 00:10:19,280
You're not going to give up, are you?
165
00:10:25,240 --> 00:10:28,280
Hello. St. Martin police station.
Captain Léonetti.
166
00:10:28,440 --> 00:10:32,800
A problem with Kevin Lambert.
We have to check his satchel.
167
00:10:33,400 --> 00:10:35,120
It'll take 30 seconds.
168
00:10:35,280 --> 00:10:37,040
Kevin, can you come, please?
169
00:10:41,200 --> 00:10:43,160
Don't worry. Give me your satchel.
170
00:10:43,320 --> 00:10:44,520
No one's going to take it, Kevin.
171
00:10:51,440 --> 00:10:53,840
The mice want to eat the pussies!
172
00:10:55,880 --> 00:10:58,360
It's not mine. It's not mine, sir.
173
00:10:59,200 --> 00:11:00,960
I swapped them with Hugo.
174
00:11:02,360 --> 00:11:03,640
Catch him!
175
00:11:05,760 --> 00:11:07,440
You shouldn't run away.
176
00:11:08,880 --> 00:11:09,720
Give me your satchel.
177
00:11:14,160 --> 00:11:17,240
-What are you doing with this?
-It's not mine.
178
00:11:17,400 --> 00:11:19,520
Kevin gave it to me.
179
00:11:24,559 --> 00:11:26,000
I'll finish a cigarette, sir.
180
00:11:26,160 --> 00:11:27,480
-Where's Chloé?
-Out.
181
00:11:27,640 --> 00:11:31,080
Take him to the open space.
Is the webcam working?
182
00:11:31,240 --> 00:11:33,400
-For questioning the kid.
-I don't know.
183
00:11:33,559 --> 00:11:36,720
We're on our way.
They're a pain with their cameras!
184
00:11:36,880 --> 00:11:39,920
Soon you'll need a film degree
to be a cop.
185
00:11:40,080 --> 00:11:41,480
Do we send the gun to the lab?
186
00:11:41,640 --> 00:11:44,800
He says it went off on its own.
187
00:11:44,960 --> 00:11:46,280
-The father?
-Coming.
188
00:11:46,440 --> 00:11:48,400
-Any impressions?
-Not really.
189
00:11:48,559 --> 00:11:49,559
Neighbors?
190
00:11:49,720 --> 00:11:53,280
Lambert lost his wife and raises
Kevin alone. Pretty lost.
191
00:11:53,440 --> 00:11:56,280
-What does that mean?
-His son gets by.
192
00:11:56,440 --> 00:11:58,320
The old lady upstairs says
193
00:11:58,480 --> 00:12:01,880
Kevin often comes asking her
to turn down her TV.
194
00:12:02,040 --> 00:12:03,640
With or without a gun?
195
00:12:03,800 --> 00:12:06,440
If getting by becomes
too hard to bear...
196
00:12:06,600 --> 00:12:07,840
We'll ask.
197
00:12:17,120 --> 00:12:19,640
I don't know this woman.
198
00:12:19,800 --> 00:12:21,840
She just attacked you for no reason?
199
00:12:23,000 --> 00:12:26,600
How long will this take?
I'm expecting someone.
200
00:12:28,880 --> 00:12:30,760
OK, come in.
201
00:12:36,400 --> 00:12:38,679
You'll see the mess she made.
202
00:12:38,840 --> 00:12:41,960
It'll make you wonder
about her state of mind.
203
00:12:42,120 --> 00:12:44,160
I thought you didn't know her.
204
00:12:44,320 --> 00:12:46,400
Not until this morning.
205
00:12:46,920 --> 00:12:48,880
Her number was at the baker's.
206
00:12:49,040 --> 00:12:50,800
I called her for cleaning.
207
00:12:50,960 --> 00:12:54,440
-She broke everything.
-Not everything.
208
00:12:55,280 --> 00:12:56,920
The Kabylian pottery, not the rest.
209
00:12:57,080 --> 00:12:59,679
You left her alone here?
210
00:12:59,840 --> 00:13:02,280
I admit it was a mistake.
211
00:13:02,440 --> 00:13:05,600
Especially since she seemed odd
from the start.
212
00:13:06,440 --> 00:13:09,679
She looked at me
and gritted her teeth.
213
00:13:10,679 --> 00:13:13,679
Why did you go out? To buy a paper?
214
00:13:14,679 --> 00:13:16,720
I had to go to the chemist's. Why?
215
00:13:17,360 --> 00:13:20,760
-To see what happened.
-What can I tell you?
216
00:13:20,920 --> 00:13:25,040
I heard shouts in the street
and saw her running at me.
217
00:13:25,200 --> 00:13:26,600
So you ran?
218
00:13:26,760 --> 00:13:29,960
When someone runs at you shouting,
what do you do?
219
00:13:30,120 --> 00:13:34,080
It's strange, this woman
attacking you in the street.
220
00:13:34,240 --> 00:13:36,760
-I've no idea why.
-Press charges.
221
00:13:36,920 --> 00:13:39,240
So the police can prosecute?
222
00:13:40,320 --> 00:13:43,840
At my age, I won't waste 1,000 euros
on Kabylian pottery.
223
00:13:44,000 --> 00:13:46,320
Good riddance. It'll mean less dust.
224
00:13:47,240 --> 00:13:49,880
And it hid prettier things.
225
00:13:51,160 --> 00:13:54,559
Any more questions? It's just that...
226
00:13:56,360 --> 00:13:58,280
You can come back this afternoon.
227
00:13:58,440 --> 00:13:59,440
And you'll introduce your cousins?
228
00:14:05,640 --> 00:14:07,400
Very funny.
229
00:14:08,040 --> 00:14:09,600
Wait, Rayann.
230
00:14:10,200 --> 00:14:12,800
-He's a pervert!
-He's allowed the odd wank.
231
00:14:12,960 --> 00:14:16,360
You believe his story?
He leaves a woman alone...
232
00:14:16,520 --> 00:14:18,200
What's your problem?
233
00:14:18,960 --> 00:14:21,040
You hang out with the imam now?
234
00:14:21,200 --> 00:14:23,520
He wants to make you wear a veil?
235
00:14:24,720 --> 00:14:26,560
-You understand?
-A little.
236
00:14:27,200 --> 00:14:30,760
Well, I still don't see why
you're defending this woman.
237
00:14:30,920 --> 00:14:34,840
Is that republican impartiality
for your super's exam?
238
00:14:35,000 --> 00:14:38,480
-The guy's lying.
-His story holds up.
239
00:14:38,640 --> 00:14:41,120
She comes to clean, he fired her...
240
00:14:41,280 --> 00:14:44,440
-Maybe he didn't pay her.
-Why wouldn't he say?
241
00:14:44,600 --> 00:14:48,160
She shouted at him in Arabic.
We should report that.
242
00:14:48,320 --> 00:14:50,120
Let's check out the market.
243
00:14:50,280 --> 00:14:53,560
You could practice.
Practice makes perfect.
244
00:14:58,640 --> 00:15:01,640
I got an SMS from my landlord.
You arrested Kevin.
245
00:15:01,800 --> 00:15:03,840
-I hope he's all right.
-Kevin's fine.
246
00:15:04,000 --> 00:15:06,520
-What's going on?
-Sit down.
247
00:15:06,680 --> 00:15:09,360
Your landlord is scared of guns.
248
00:15:09,520 --> 00:15:13,080
Walther P38.
Reliable in rental conflicts.
249
00:15:13,240 --> 00:15:16,160
Category one war weapon.
Possession is a crime.
250
00:15:16,840 --> 00:15:18,360
I found it in the quarries.
251
00:15:19,720 --> 00:15:21,760
The Jerries left it. I picked it up.
252
00:15:22,360 --> 00:15:23,600
The Wehrmacht escaped
the statute of limitations.
253
00:15:25,280 --> 00:15:27,640
I didn't want him to have it.
Not yet.
254
00:15:28,800 --> 00:15:31,720
You wanted him to or not?
It's hard to be sure.
255
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
You know what it's like,
a kid ashamed of his dad?
256
00:15:38,640 --> 00:15:40,440
This crowd moving in are to blame.
257
00:15:41,240 --> 00:15:45,480
Kevin knocks around with
sons of lawyers and doctors...
258
00:15:45,640 --> 00:15:46,880
All middle class.
259
00:15:47,440 --> 00:15:50,920
They laugh at him when he says
his dad works underground.
260
00:15:51,880 --> 00:15:55,240
They call him the mouse.
Because I do a rat's job.
261
00:15:56,360 --> 00:15:58,080
So you gave him the gun
to shut them up.
262
00:15:59,520 --> 00:16:01,200
Ah, but he found it.
263
00:16:04,760 --> 00:16:08,960
I showed it to him so he'd see
there are treasures underground.
264
00:16:10,280 --> 00:16:13,720
Will that do?
Why am I talking to you, anyway?
265
00:16:13,880 --> 00:16:16,520
You've nothing on him. He isn't 13.
266
00:16:17,600 --> 00:16:19,680
You seem well informed.
267
00:16:36,760 --> 00:16:38,480
Want a taste, sir?
268
00:16:42,160 --> 00:16:43,280
I don't care about papers.
269
00:16:43,880 --> 00:16:47,000
This morning, an Algerian woman
of 60 was arrested.
270
00:16:47,160 --> 00:16:49,600
She ran after an old man.
Did you see it?
271
00:16:49,760 --> 00:16:52,600
No! I saw nothing. I work.
272
00:16:52,760 --> 00:16:54,880
I swear to God I saw nothing!
273
00:17:06,640 --> 00:17:08,960
I didn't ask Kevin
to threaten Fleutaux.
274
00:17:09,119 --> 00:17:10,480
He didn't say that.
275
00:17:10,640 --> 00:17:13,200
Did you tell him
you'd be sleeping under bridges?
276
00:17:13,359 --> 00:17:15,440
He told his classmates.
277
00:17:15,600 --> 00:17:18,920
-He thinks you'll be separated.
-Under bridges?
278
00:17:19,080 --> 00:17:20,800
Didn't you see your son was worried?
279
00:17:22,440 --> 00:17:24,119
Do I go to jail for that?
280
00:17:24,800 --> 00:17:26,640
If we leave the flat,
we'll go to the suburbs.
281
00:17:26,800 --> 00:17:30,080
-Is this a joke?
-And bringing a gun home?
282
00:17:30,240 --> 00:17:32,800
"Just one bullet
and we'd stay in Paris."
283
00:17:32,960 --> 00:17:34,560
That's not a joke.
284
00:17:35,160 --> 00:17:37,680
And I'd endanger Kevin's life
for 40m²?
285
00:17:37,840 --> 00:17:40,200
This gun business sticks in the craw.
286
00:17:40,359 --> 00:17:42,680
As does your blaming everyone else.
287
00:17:42,840 --> 00:17:47,080
You know your son's not responsible,
you urged him to threaten Fleutaux.
288
00:17:47,680 --> 00:17:49,920
So why the fucking song and dance?
289
00:17:50,080 --> 00:17:53,520
According to article
121/7 of the Penal Code,
290
00:17:53,680 --> 00:17:55,920
it's... it is...
291
00:18:06,000 --> 00:18:07,680
"A criminal accomplice
292
00:18:07,840 --> 00:18:10,280
"is any person who by promise,
threat, order
293
00:18:10,440 --> 00:18:12,400
"or abuse of authority or power
294
00:18:12,560 --> 00:18:14,640
"provokes an offence
295
00:18:14,800 --> 00:18:17,840
"or gives instructions
to commit one."
296
00:18:18,600 --> 00:18:20,720
So who's doing the singing?
297
00:18:22,200 --> 00:18:25,920
Not content with getting you
on possession of a weapon,
298
00:18:26,960 --> 00:18:29,760
we'll stick another charge in there.
299
00:18:30,240 --> 00:18:32,560
I only see my son at night.
300
00:18:32,720 --> 00:18:36,560
-Ask his teachers.
-Oh yeah?
301
00:18:37,200 --> 00:18:40,480
After the landlord and the Jerries,
it's his school now.
302
00:18:40,640 --> 00:18:42,920
School should raise kids.
303
00:18:43,080 --> 00:18:45,400
Parents delegate,
teachers take the rap.
304
00:18:46,000 --> 00:18:48,200
Is it normal to reward a kid
who smashes a shop window?
305
00:18:53,200 --> 00:18:55,000
Kevin told me about it.
306
00:18:55,160 --> 00:18:57,680
Their history teacher rewarded a kid
307
00:18:57,840 --> 00:19:01,080
-for destroying a shop.
-Be more precise.
308
00:19:02,119 --> 00:19:06,320
Kevin said she gave a toy,
some superhero thing,
309
00:19:06,480 --> 00:19:09,359
to his mate for smashing the glass
in a leather goods shop.
310
00:19:10,960 --> 00:19:11,560
What for?
311
00:19:11,720 --> 00:19:13,880
She's a revolutionary headcase.
312
00:19:15,359 --> 00:19:18,040
Did this teacher
promise your son the same
313
00:19:18,200 --> 00:19:19,840
for threatening your landlord?
314
00:19:21,280 --> 00:19:22,880
Who knows?
315
00:19:23,600 --> 00:19:27,000
A pork butcher saw it
but doesn't speak Arabic.
316
00:19:27,160 --> 00:19:30,160
-Damn, one exception!
-But he knows Mr. Dumont.
317
00:19:30,320 --> 00:19:33,760
-Widower, well into sex.
-We knew that.
318
00:19:34,840 --> 00:19:36,000
Excuse me, madam!
319
00:19:36,960 --> 00:19:38,920
That's the 4th lady he jostled.
320
00:19:40,920 --> 00:19:44,320
So what? Do we arrest him
for granny-jostling?
321
00:19:44,480 --> 00:19:45,640
I'll go.
322
00:20:01,880 --> 00:20:02,960
Police!
323
00:20:11,320 --> 00:20:13,080
Fuck! I've done nothing!
324
00:20:18,240 --> 00:20:21,119
-What's your name?
-Don't touch me. I'm French.
325
00:20:23,080 --> 00:20:24,560
You plan ahead!
326
00:20:24,720 --> 00:20:27,000
Are all these wallets
for your shopping?
327
00:20:28,080 --> 00:20:30,640
-Georgette Lebrun.
-Your aunt?
328
00:20:32,960 --> 00:20:35,800
-Gilbert Buissière.
-My uncle by marriage.
329
00:20:37,040 --> 00:20:37,680
We're not racist.
330
00:20:40,680 --> 00:20:43,680
This isn't your family.
Lionel Dumont.
331
00:20:43,840 --> 00:20:46,000
You picked his pockets.
332
00:20:46,160 --> 00:20:48,320
Pickpockets work in teams.
333
00:20:48,480 --> 00:20:51,240
-We take time off, too.
-You speak Arabic?
334
00:20:52,080 --> 00:20:53,119
Is it worse if I do?
335
00:20:53,920 --> 00:20:55,880
The guy was chased by a woman.
336
00:20:56,040 --> 00:20:59,400
-What was she saying?
-Then will you let me go?
337
00:21:00,000 --> 00:21:01,840
You think this is the flea market?
338
00:21:02,000 --> 00:21:04,480
We'll just bust you for one wallet.
339
00:21:05,840 --> 00:21:10,200
You'll spend the day in the cell
and be out by tonight.
340
00:21:10,880 --> 00:21:12,920
Hurry. The sales won't last.
341
00:21:14,200 --> 00:21:15,080
She said he raped her.
342
00:21:17,400 --> 00:21:20,400
She called him a rapist.
That's what she said.
343
00:21:22,080 --> 00:21:24,720
So our retiree isn't just a handyman.
344
00:21:31,320 --> 00:21:32,720
As you've no family in Paris,
345
00:21:32,880 --> 00:21:35,440
you'll be sent to a home
to think about it.
346
00:21:36,200 --> 00:21:39,320
-Unless you tell us.
-Nadine.
347
00:21:45,880 --> 00:21:49,119
-The kid's upset.
-He doesn't want to blame his dad.
348
00:21:49,280 --> 00:21:51,960
If the dad's charged
with arms possession,
349
00:21:52,119 --> 00:21:53,720
he just gets a suspended.
350
00:21:53,880 --> 00:21:56,160
If he instigated attempted murder,
351
00:21:56,320 --> 00:21:59,040
what'll happen to Kevin?
He'll go to a home?
352
00:21:59,200 --> 00:22:00,600
You know what it's like.
353
00:22:01,440 --> 00:22:04,240
-And if the teacher pushed him?
-A history teacher!
354
00:22:04,920 --> 00:22:07,960
A poster of Spartacus
doesn't make her a revolutionary.
355
00:22:09,080 --> 00:22:12,800
Slaves revolting against Rome,
the people against landlords?
356
00:22:12,960 --> 00:22:16,800
You're kidding!
The union's gone to your head.
357
00:22:24,720 --> 00:22:28,800
-I'll see to it. Do the report.
-She'll trust you more easily.
358
00:22:28,960 --> 00:22:31,600
You're a woman. A sympathetic ear.
359
00:22:36,160 --> 00:22:38,640
-Matthieu!
-What?
360
00:22:42,560 --> 00:22:45,800
-Three days' off sick.
-And her two years? She was raped.
361
00:22:45,960 --> 00:22:49,440
The old dear?
So she's allowed to mangle us?
362
00:22:49,600 --> 00:22:52,880
-Don't you want to understand?
-What is your problem?
363
00:23:10,880 --> 00:23:13,440
-Got a minute, Agathe?
-No, sorry.
364
00:23:13,600 --> 00:23:15,760
Why take them off? They're good.
365
00:23:15,920 --> 00:23:17,560
That's just why.
366
00:23:17,720 --> 00:23:21,680
-You argued with Rayann?
-No, it's me. It's...
367
00:23:21,840 --> 00:23:25,720
The woman who attacked Igor,
we think she was raped.
368
00:23:25,880 --> 00:23:27,600
The one in the cell?
369
00:23:28,240 --> 00:23:30,040
She said nothing this morning.
370
00:23:30,680 --> 00:23:33,440
Well... I don't fancy
questioning her again.
371
00:23:34,200 --> 00:23:38,240
Because... I think
she thinks I'm racist.
372
00:23:39,640 --> 00:23:42,720
Everyone here thinks I'm racist.
373
00:23:42,880 --> 00:23:45,240
What's more,
I'm a victim of racism...
374
00:23:48,160 --> 00:23:52,320
Well... So I don't feel at ease.
375
00:23:52,480 --> 00:23:54,080
But I do make an effort.
376
00:23:54,240 --> 00:23:56,320
Is it true you're learning Arabic?
377
00:23:56,480 --> 00:23:59,640
In these times of affirmative action,
378
00:23:59,800 --> 00:24:02,200
if you want promotion,
you have to get stuck in.
379
00:24:03,320 --> 00:24:05,760
You're in here because of that man.
380
00:24:05,920 --> 00:24:08,119
You chased him.
381
00:24:08,280 --> 00:24:11,520
Two officers were there,
they didn't understand your distress.
382
00:24:13,560 --> 00:24:15,080
It's too late.
383
00:24:15,240 --> 00:24:19,359
Madam Bouzidi, if you've been hurt,
it mustn't go unpunished.
384
00:24:20,720 --> 00:24:24,400
He enticed you round, and then?
385
00:24:25,119 --> 00:24:27,240
What happened then?
386
00:24:28,960 --> 00:24:32,520
If you report him, you'll repair
what he put you through.
387
00:24:33,440 --> 00:24:35,600
By remaining silent,
you let him get away.
388
00:24:35,760 --> 00:24:37,480
You chased him for nothing?
389
00:24:37,640 --> 00:24:40,520
You want him to stroll around Paris
390
00:24:40,680 --> 00:24:42,840
while you're in here?
391
00:24:43,760 --> 00:24:45,000
He's forgotten,
392
00:24:45,160 --> 00:24:46,960
but you know what he's done to you.
393
00:24:48,160 --> 00:24:49,560
You don't want to forget,
394
00:24:49,720 --> 00:24:52,080
that's why you ran after him.
395
00:24:57,680 --> 00:24:59,320
He raped me.
396
00:25:05,800 --> 00:25:07,600
He raped me.
397
00:25:16,400 --> 00:25:18,720
What do you think
of this Lionel Dumont?
398
00:25:18,880 --> 00:25:21,080
An OAP rape might not stick.
399
00:25:21,240 --> 00:25:24,880
I see him having whores round.
Younger whores.
400
00:25:25,040 --> 00:25:28,440
Matthieu has to take her
for a medical exam.
401
00:25:38,240 --> 00:25:41,440
-Nicely decorated classroom.
-I've no time for you.
402
00:25:41,600 --> 00:25:44,240
I understand.
I know what meetings are.
403
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
Just one question.
404
00:25:46,080 --> 00:25:50,720
Have you noticed anything
that could explain what Kevin did?
405
00:25:50,880 --> 00:25:52,840
I don't do this job to be a cop.
406
00:25:53,000 --> 00:25:57,359
I'm here to break
the pupils' self-censorship.
407
00:25:57,960 --> 00:26:00,560
-I understand.
-No, you don't.
408
00:26:00,720 --> 00:26:04,200
Most of my pupils have difficulties,
and the syllabus doesn't help.
409
00:26:05,359 --> 00:26:08,840
The PTA hold your teaching
in high regard.
410
00:26:10,240 --> 00:26:12,800
Let's say I encourage
their creativity.
411
00:26:12,960 --> 00:26:14,200
Through presentations...
412
00:26:14,359 --> 00:26:16,200
I try to make responsible citizens
of them.
413
00:26:17,680 --> 00:26:20,640
Hence the statue
of the birth of democracy?
414
00:26:20,800 --> 00:26:24,040
That's the Ministry.
Imposing a European cultural base
415
00:26:24,200 --> 00:26:27,640
on a population rebuilt
by globalization...
416
00:26:27,800 --> 00:26:29,560
It's better than our forefathers.
417
00:26:29,720 --> 00:26:30,920
Yes, of course.
418
00:26:32,520 --> 00:26:34,560
It must be hard, motivating children.
419
00:26:34,720 --> 00:26:35,400
Pedagogy.
420
00:26:37,000 --> 00:26:39,960
Excuse me. Yes, Nadine?
421
00:26:40,119 --> 00:26:42,200
I found the leather shop report.
422
00:26:42,359 --> 00:26:46,560
A kid smashed the window
with a pétanque boule.
423
00:26:47,160 --> 00:26:49,040
He's furious
at only being called now.
424
00:26:49,200 --> 00:26:50,520
I'll call you back.
425
00:26:54,680 --> 00:26:56,040
You give rewards?
426
00:26:56,640 --> 00:26:59,040
My pupils have suffered most
from competition.
427
00:26:59,800 --> 00:27:02,600
-So no rewards?
-I try.
428
00:27:03,320 --> 00:27:05,440
But I encourage applause.
429
00:27:05,600 --> 00:27:08,119
They recognize
their mutual qualities.
430
00:27:08,840 --> 00:27:11,560
-Any more questions?
-One last one.
431
00:27:11,720 --> 00:27:15,560
If you were aware of any misbehavior,
432
00:27:16,160 --> 00:27:18,720
-how would you react?
-I don't understand.
433
00:27:19,320 --> 00:27:21,640
If a child misunderstood a lesson,
434
00:27:21,800 --> 00:27:24,440
leading to an illegal act?
435
00:27:24,600 --> 00:27:26,960
It won't happen. May I go?
436
00:27:27,640 --> 00:27:29,560
Of course.
437
00:27:34,800 --> 00:27:36,440
-Nadine?
-Yes?
438
00:27:40,640 --> 00:27:41,720
Can we talk?
439
00:27:41,880 --> 00:27:44,119
-It's about Matthieu.
-Go on.
440
00:27:44,280 --> 00:27:44,880
MAILBOX
441
00:27:45,040 --> 00:27:47,440
RUNNING AFTER YOU.
SAME TIME TOMORROW? KARINE.
442
00:27:51,040 --> 00:27:52,359
I love your smile.
443
00:27:59,680 --> 00:28:02,440
-Are you sulking?
-Everything's fine.
444
00:28:06,240 --> 00:28:07,840
Aren't you answering?
445
00:28:11,040 --> 00:28:12,000
Yes?
446
00:28:12,160 --> 00:28:14,800
Matthieu! Still with Rachida?
How's it going?
447
00:28:16,080 --> 00:28:17,840
She refused to be examined?
448
00:28:22,119 --> 00:28:24,040
-Yes?
-Yes, Nadine.
449
00:28:24,200 --> 00:28:25,600
I was with the teacher.
450
00:28:25,760 --> 00:28:28,680
I twigged that.
What about this superhero stuff?
451
00:28:28,840 --> 00:28:32,359
She has figurines of Antiquity
in her class.
452
00:28:32,960 --> 00:28:36,400
She cleared herself
by blaming the syllabus.
453
00:28:37,040 --> 00:28:39,800
-Like she was hiding something?
-I wouldn't say that.
454
00:28:39,960 --> 00:28:42,560
Where's the shop?
I've a photo for them.
455
00:28:43,480 --> 00:28:45,800
Chloé passed the buck?
456
00:28:45,960 --> 00:28:47,240
What's got into you?
457
00:28:47,400 --> 00:28:49,800
I can see Lukas coming.
458
00:28:50,400 --> 00:28:53,680
He wants to hijack our cases.
He's sick of paperwork.
459
00:28:53,840 --> 00:28:56,920
He likes being the boss.
That's what he wanted.
460
00:28:57,080 --> 00:28:57,720
What?
461
00:28:57,880 --> 00:29:01,480
Not risking his life
like in the hostage case.
462
00:29:01,640 --> 00:29:03,240
He's thinking of his kids.
That's good.
463
00:29:04,400 --> 00:29:06,440
How's your case going?
464
00:29:06,600 --> 00:29:09,360
It seems Rachida refused the medical.
465
00:29:09,520 --> 00:29:12,240
Does she know what the penalty
for slander is?
466
00:29:12,400 --> 00:29:14,400
If I hadn't thought
she was sincere...
467
00:29:14,560 --> 00:29:16,480
That's not in the manuals.
468
00:29:16,640 --> 00:29:20,960
Maybe it was attempted rape.
It's possible. Coming, Agathe?
469
00:29:21,600 --> 00:29:23,280
What if Dumont called this woman
470
00:29:23,440 --> 00:29:25,720
and offered money for sex?
471
00:29:26,680 --> 00:29:28,840
She refused, he began touching her...
472
00:29:29,000 --> 00:29:31,200
Just drop this rape business!
473
00:29:31,360 --> 00:29:34,480
The only witness won't be examined.
There's no case.
474
00:29:34,640 --> 00:29:38,560
Then why destroy his flat
and chase him in the street?
475
00:29:39,160 --> 00:29:42,360
Why don't we interview him
as a witness?
476
00:29:43,040 --> 00:29:45,520
-It's within procedure.
-OK.
477
00:29:45,680 --> 00:29:47,640
I'll get my coat and we'll go!
478
00:29:48,520 --> 00:29:50,160
What do you mean, we?
479
00:29:53,200 --> 00:29:54,200
There you are!
480
00:29:54,360 --> 00:29:56,520
We need you. A kid to interview.
481
00:29:56,680 --> 00:29:58,320
-Aren't you best at that?
-What about the rest?
482
00:29:59,800 --> 00:30:02,960
I heard you were a bit hard on Igor.
483
00:30:03,560 --> 00:30:05,480
He's not the only one
who got it in the face.
484
00:30:05,640 --> 00:30:08,840
He thinks you're trying
to impress Lukas.
485
00:30:10,440 --> 00:30:12,520
Who do you think I am?
I'm not a nympho!
486
00:30:12,680 --> 00:30:14,200
Who cares about Lukas!
487
00:30:14,960 --> 00:30:18,360
-Since Meurteaux's gone you're...
-What?
488
00:30:19,000 --> 00:30:19,880
Uninhibited.
489
00:30:20,960 --> 00:30:23,240
Where's this kid I have to question?
490
00:30:30,280 --> 00:30:31,240
Mr. Dumont,
491
00:30:31,400 --> 00:30:34,600
Commander Lukas,
head of St. Martin police station.
492
00:30:34,760 --> 00:30:37,960
-Who is it?
-Come in, gentlemen.
493
00:30:41,160 --> 00:30:42,360
This way.
494
00:30:44,680 --> 00:30:47,040
My friend is in the shower.
495
00:30:49,800 --> 00:30:52,880
I don't want her to know
about this morning's incident.
496
00:30:53,560 --> 00:30:55,480
I didn't tell her
about hiring a cleaner.
497
00:30:55,640 --> 00:30:57,400
Lionel, who's there?
498
00:30:58,160 --> 00:31:00,760
She'll think I'm leaving her
for some ironed shirts.
499
00:31:02,280 --> 00:31:03,560
You'll have to come to the station.
500
00:31:04,760 --> 00:31:07,280
-But it was settled.
-Just a few questions.
501
00:31:07,440 --> 00:31:10,360
-What for?
-Lionel!
502
00:31:11,160 --> 00:31:14,720
Is it her? What has she made up now?
503
00:31:15,480 --> 00:31:19,400
-You have any idea?
-Some cock and bull story.
504
00:31:22,640 --> 00:31:23,840
Tell me, then.
505
00:31:24,000 --> 00:31:25,840
You want to be told here?
506
00:31:27,120 --> 00:31:31,640
-She accuses you of abusing her.
-Attempted rape, to be exact.
507
00:31:32,600 --> 00:31:34,960
Lionel, who are you with?
508
00:31:36,040 --> 00:31:37,400
That's the best yet!
509
00:31:42,080 --> 00:31:44,000
-Gentlemen.
-Hello. Police.
510
00:31:45,360 --> 00:31:46,840
Would you get dressed?
511
00:31:57,880 --> 00:32:00,160
You recognize this class photo, Hugo?
512
00:32:06,200 --> 00:32:09,360
My colleague showed it
to a leather goods shop.
513
00:32:09,960 --> 00:32:11,760
The owner recognized you.
514
00:32:12,520 --> 00:32:13,760
You know why he recognized you?
515
00:32:19,040 --> 00:32:20,960
This was found in your bedroom.
516
00:32:21,720 --> 00:32:23,440
-Who is it?
-Hercules.
517
00:32:24,040 --> 00:32:25,400
Did your history teacher
give it to you?
518
00:32:28,560 --> 00:32:29,400
Hugo?
519
00:32:33,280 --> 00:32:35,640
-Why?
-Because I worked well.
520
00:32:37,240 --> 00:32:38,920
I'm going.
521
00:32:41,400 --> 00:32:44,560
"Hercules, dispenser of justice,
ancestor of Io,
522
00:32:44,720 --> 00:32:49,080
"mistress of Zeus, changed into
a cow to protect her from Hera."
523
00:32:49,240 --> 00:32:51,840
That could be the link with leather.
524
00:32:52,000 --> 00:32:54,320
It wouldn't stand up in court.
525
00:32:54,480 --> 00:32:58,240
You think the teacher trains
vigilantes by giving out figurines?
526
00:32:58,400 --> 00:33:00,200
Because that's what you're saying.
527
00:33:03,800 --> 00:33:05,440
Why didn't you stay?
528
00:33:06,600 --> 00:33:08,640
-Did he admit to the window?
-No.
529
00:33:08,800 --> 00:33:12,920
But he did tell me about
a presentation on Antispecism.
530
00:33:13,080 --> 00:33:15,160
-Anti-what?
-Antispecism.
531
00:33:15,320 --> 00:33:17,720
Animals having
the same rights as men.
532
00:33:17,880 --> 00:33:21,400
The next chihuahua we get in custody,
we'll read him his rights.
533
00:33:22,640 --> 00:33:25,320
I didn't find out
how he got the figurine.
534
00:33:25,480 --> 00:33:27,440
What use are juvenile specialists
535
00:33:27,600 --> 00:33:30,560
if they can't worm
information out of them?
536
00:33:30,720 --> 00:33:33,520
OK, I get it. I'm off!
537
00:33:36,280 --> 00:33:38,920
-Did you call the teacher?
-She's coming.
538
00:33:39,520 --> 00:33:42,000
Why not in the kitchen? By the sink?
539
00:33:42,160 --> 00:33:44,920
No. In the bedroom.
Because of the pottery.
540
00:33:45,080 --> 00:33:46,880
The ones she threw at you.
541
00:33:47,040 --> 00:33:50,400
If I'd raped her, I wouldn't
have mentioned the pottery.
542
00:33:51,000 --> 00:33:52,600
What's so special about the pottery?
543
00:33:55,400 --> 00:33:57,400
I wasn't there when she broke it.
544
00:33:58,400 --> 00:34:00,680
This absence doesn't fit, Mr. Dumont.
545
00:34:01,480 --> 00:34:04,400
You don't leave a stranger
at home and go shopping.
546
00:34:04,560 --> 00:34:08,120
You don't react at my age
like you do at 20.
547
00:34:08,280 --> 00:34:09,800
Physiologically speaking.
548
00:34:09,960 --> 00:34:12,120
Your friend says
you're like a young man.
549
00:34:12,280 --> 00:34:14,840
-Is feeling desire a sin?
-No.
550
00:34:15,000 --> 00:34:17,800
Why mention your age
to justify yourself?
551
00:34:17,960 --> 00:34:20,040
Admit you attacked her.
552
00:34:20,200 --> 00:34:21,960
She wouldn't report it.
553
00:34:22,120 --> 00:34:24,480
She'd rather make you pay directly.
554
00:34:24,640 --> 00:34:27,280
I repeat,
I left this woman at home...
555
00:34:28,280 --> 00:34:31,840
-I had an errand to run.
-What errand?
556
00:34:34,960 --> 00:34:39,000
When we have sex,
my friend complains of dryness.
557
00:34:39,600 --> 00:34:43,040
She didn't dare go to the chemist's.
So I had to go.
558
00:34:43,200 --> 00:34:47,120
When this woman came, I remembered.
559
00:34:48,120 --> 00:34:49,840
Ask the chemist.
560
00:34:50,800 --> 00:34:53,320
She gave me the stuff
though I had no money.
561
00:34:53,920 --> 00:34:56,880
-You go out without money?
-You won't believe me.
562
00:34:57,960 --> 00:34:59,280
I lost my wallet.
563
00:35:03,480 --> 00:35:04,920
We'll have to confront your accuser.
564
00:35:15,760 --> 00:35:17,080
Don't fear, madam Bouzidi.
565
00:35:31,480 --> 00:35:32,600
Do you recognize this man?
566
00:35:38,080 --> 00:35:39,040
You confirm the attack?
567
00:35:42,239 --> 00:35:44,760
-This is insane!
-Mr. Dumont, please.
568
00:35:45,760 --> 00:35:46,880
Be precise.
569
00:35:49,480 --> 00:35:50,560
Did he manage to...
570
00:35:52,600 --> 00:35:55,880
-This woman is lying!
-You're lying, madam.
571
00:35:58,520 --> 00:36:01,440
He... He raped me.
572
00:36:02,800 --> 00:36:04,360
It's true.
573
00:36:05,600 --> 00:36:09,000
-It wasn't today.
-What do you mean?
574
00:36:10,239 --> 00:36:12,200
This joke's gone on long enough.
575
00:36:13,560 --> 00:36:15,200
When did he attack you?
576
00:36:16,760 --> 00:36:17,440
The mark.
577
00:36:21,080 --> 00:36:22,200
This woman is mad.
578
00:36:23,160 --> 00:36:25,960
The pottery.
I recognized the pottery.
579
00:36:26,560 --> 00:36:28,360
When did it happen, madam Bouzidi?
580
00:36:29,320 --> 00:36:31,680
Do you remember now?
581
00:36:34,040 --> 00:36:37,440
When? When did it happen?
582
00:36:40,600 --> 00:36:41,760
In Algeria.
583
00:36:43,000 --> 00:36:44,440
During the war.
584
00:36:45,880 --> 00:36:47,400
I was 15.
585
00:36:48,760 --> 00:36:50,520
In Algeria.
586
00:36:51,320 --> 00:36:55,160
During the war. I was 15.
587
00:37:08,480 --> 00:37:11,840
Can you tell us about this?
Hugo gave it to us.
588
00:37:12,000 --> 00:37:13,280
I thought it was about Kevin.
589
00:37:13,440 --> 00:37:16,360
Rewards promote competition,
whereas...
590
00:37:16,520 --> 00:37:20,760
I try not to give them.
But all pedagogy has its limits,
591
00:37:21,280 --> 00:37:25,800
what can you do against education...
accented towards predation.
592
00:37:30,040 --> 00:37:33,280
What good action
did you give this figurine for?
593
00:37:33,440 --> 00:37:35,680
I don't keep a rewards register.
594
00:37:38,719 --> 00:37:39,719
What do you reproach?
595
00:37:40,520 --> 00:37:42,239
Did you do a presentation
on animal exploitation?
596
00:37:43,080 --> 00:37:45,480
-Why do you ask?
-After the presentation,
597
00:37:45,640 --> 00:37:48,600
a leather shop window
was destroyed by Hugo.
598
00:37:49,920 --> 00:37:51,000
Who told you that?
599
00:37:51,920 --> 00:37:54,360
I'd reward an illegal act?
That's insane.
600
00:37:54,520 --> 00:37:55,840
Hugo told you that?
601
00:37:56,000 --> 00:37:58,800
Or Kevin?
He's the one you're interested in.
602
00:37:58,960 --> 00:38:01,120
Kevin used a firearm this morning.
603
00:38:02,280 --> 00:38:07,000
What if he made up the story
to protect his father?
604
00:38:07,160 --> 00:38:10,000
He lost his mother.
He doesn't want another separation.
605
00:38:10,160 --> 00:38:12,480
He didn't mention it. His father did.
606
00:38:14,120 --> 00:38:16,320
You didn't wonder whether he'd lied?
607
00:38:18,000 --> 00:38:20,480
I don't understand.
What are you after?
608
00:38:20,640 --> 00:38:23,480
Putting national education on trial?
609
00:38:23,640 --> 00:38:26,080
From civil servants,
that's a bit rich!
610
00:38:26,960 --> 00:38:29,040
Heard of the Evian Agreements?
611
00:38:29,200 --> 00:38:32,480
Under the law relating to amnesty,
that rape doesn't exist.
612
00:38:33,200 --> 00:38:35,840
If she invokes it
in the assault on Igor,
613
00:38:36,000 --> 00:38:38,880
she may be sued by Dumont
for defamation.
614
00:38:40,200 --> 00:38:43,840
I don't want this rape mentioned
in this station.
615
00:38:44,000 --> 00:38:45,840
A rape we're not sure about, either.
616
00:38:46,440 --> 00:38:47,960
She was 15.
617
00:38:48,120 --> 00:38:51,400
She recognized his face.
She recognized his birthmark.
618
00:38:51,560 --> 00:38:52,880
The Kabylian pottery.
619
00:38:53,560 --> 00:38:54,719
I told her not to let
the crime go unpunished.
620
00:38:56,320 --> 00:38:57,560
Maybe I shouldn't have.
621
00:38:58,520 --> 00:39:01,120
We'll wrap it up
without mentioning rape.
622
00:39:01,280 --> 00:39:03,239
It's the law. It's imposed on us.
623
00:39:04,239 --> 00:39:06,920
We tried to impose our law
in Algeria,
624
00:39:07,760 --> 00:39:09,239
look where that got us.
625
00:39:16,320 --> 00:39:18,000
That's just what Kevin told me.
626
00:39:19,480 --> 00:39:21,760
-Madam Doucet?
-It's possible.
627
00:39:22,480 --> 00:39:26,239
You admit you rewarded Hugo
for smashing a window?
628
00:39:26,400 --> 00:39:28,920
No. I admit
Kevin might have said that.
629
00:39:29,560 --> 00:39:32,400
-You're calling him a liar!
-No, he's anxious.
630
00:39:33,200 --> 00:39:36,080
Isn't your son being seen
by a psychiatrist?
631
00:39:36,239 --> 00:39:37,280
What's the link?
632
00:39:37,440 --> 00:39:41,440
It's not just his mother's loss
that's worrying him.
633
00:39:41,600 --> 00:39:44,560
You've confided in him.
He's handling your worries too.
634
00:39:45,360 --> 00:39:48,200
When he told you this story
of rewards,
635
00:39:48,360 --> 00:39:51,520
-did you talk about the flat?
-What is this?
636
00:39:51,680 --> 00:39:54,640
This story shut you up.
You went quiet.
637
00:39:54,800 --> 00:39:57,560
No more worries
thanks to Kevin's story.
638
00:39:57,719 --> 00:40:01,040
Kevin wanted to end your anxieties
once and for all.
639
00:40:01,200 --> 00:40:03,160
This threat was down to you.
640
00:40:03,320 --> 00:40:05,200
Calm down, Mr. Lambert.
641
00:40:11,880 --> 00:40:14,040
How can I remain calm?
642
00:40:15,719 --> 00:40:18,600
We work like slaves
and we can't live in Paris anymore.
643
00:40:20,040 --> 00:40:22,520
I wanted him to get used to
the idea of leaving.
644
00:40:23,239 --> 00:40:27,120
That's why I talked to him.
I didn't want to worry him.
645
00:40:33,719 --> 00:40:35,520
Come along, Mr. Lambert.
646
00:40:40,840 --> 00:40:45,880
How can you make pupils responsible
by refusing to admit your acts?
647
00:40:46,520 --> 00:40:49,400
Neither Hugo nor Kevin
admitted what they'd done.
648
00:40:49,560 --> 00:40:51,040
You know why?
649
00:40:51,640 --> 00:40:55,239
Because of this trust you give them.
650
00:40:56,239 --> 00:40:59,719
How will they react when they see
you've betrayed them?
651
00:41:00,320 --> 00:41:02,000
What happened with Hugo?
652
00:41:03,000 --> 00:41:05,960
Madam Doucet,
we've nothing against you.
653
00:41:07,400 --> 00:41:11,120
Maybe you'll feel relieved
if you tell us?
654
00:41:13,840 --> 00:41:15,440
The shop window wasn't me.
655
00:41:16,800 --> 00:41:18,000
It was Hugo.
656
00:41:19,440 --> 00:41:24,480
He's a difficult, quirky child...
He never came out of his shell.
657
00:41:25,080 --> 00:41:27,560
When he mentioned the window,
his classmates booed him.
658
00:41:28,400 --> 00:41:30,760
Would you rather they applauded?
659
00:41:30,920 --> 00:41:33,880
I certainly didn't want them
to applaud that.
660
00:41:34,719 --> 00:41:38,080
But you gave him that object
to help him.
661
00:41:39,600 --> 00:41:42,160
I did it after class,
not in front of the others.
662
00:41:42,320 --> 00:41:44,800
And you never mentioned it again?
663
00:41:46,080 --> 00:41:47,719
I thought he'd understood.
664
00:41:47,880 --> 00:41:50,400
A child you call quirky and difficult
665
00:41:50,560 --> 00:41:54,160
and you let him cope alone
with what you did?
666
00:41:54,320 --> 00:41:56,600
He talked to his best friend, Kevin.
667
00:41:57,960 --> 00:42:00,400
Because you couldn't care less.
668
00:42:01,719 --> 00:42:03,560
You never get out of your depth?
669
00:42:04,560 --> 00:42:08,400
An accomplice to a crime is
a person who by gift or promise
670
00:42:08,560 --> 00:42:10,680
provoked an offence.
671
00:42:11,360 --> 00:42:13,320
Kids can't be charged.
672
00:42:14,760 --> 00:42:18,719
In the eyes of the law,
you're an accomplice, responsible.
673
00:42:21,080 --> 00:42:25,600
I rewarded an offence,
but I didn't provoke it.
674
00:42:25,760 --> 00:42:27,400
Tell it to the judge.
675
00:42:31,320 --> 00:42:35,239
By rewarding Hugo, you armed Kevin.
676
00:42:43,040 --> 00:42:45,760
-I sign here?
-Absolutely.
677
00:42:53,440 --> 00:42:54,760
What a cock and bull story!
678
00:42:56,600 --> 00:42:57,960
It's good you're losing
no sleep over it.
679
00:43:01,320 --> 00:43:03,400
In war, you have to make choices.
680
00:43:04,400 --> 00:43:07,680
-I'm not sure of the term.
-Yes, choices.
681
00:43:09,080 --> 00:43:10,560
Scoring points,
682
00:43:11,640 --> 00:43:15,200
hitting to make them give in...
By all means possible.
683
00:43:16,239 --> 00:43:18,160
Didn't the brothers
get their hands dirty?
684
00:43:19,560 --> 00:43:23,480
They used their sisters,
Koran in hand.
685
00:43:24,840 --> 00:43:27,440
That's how villages rallied to us.
686
00:43:28,440 --> 00:43:29,560
Brothers do that.
687
00:43:31,680 --> 00:43:34,040
It's too easy to get away like that.
688
00:43:35,040 --> 00:43:36,800
There were bastards on both sides.
689
00:43:37,640 --> 00:43:39,320
There were good people too.
690
00:43:40,600 --> 00:43:42,719
We should just have driven out
the bastards.
691
00:43:51,080 --> 00:43:52,640
We found it at the market.
692
00:44:12,239 --> 00:44:15,440
-Packing?
-No, just tidying up.
693
00:44:24,560 --> 00:44:26,080
Why? What's she done?
694
00:44:26,239 --> 00:44:28,719
Sir, this man's here for his mother.
695
00:44:28,880 --> 00:44:31,719
-Later, Karim.
-Sit down, Mr. Bouzidi.
696
00:44:36,160 --> 00:44:37,880
Something wrong, Mr. Dumont?
697
00:44:47,520 --> 00:44:49,760
-You want a lift home?
-No.
698
00:44:50,360 --> 00:44:51,920
I'll be all right.
699
00:45:28,080 --> 00:45:30,719
This is where I met
your dad and Henri.
700
00:45:30,880 --> 00:45:34,440
This was their life.
And it was my life too.
701
00:45:35,440 --> 00:45:38,680
Now I'll stay with you
and look after you.
702
00:45:38,840 --> 00:45:40,800
All the time!
703
00:45:40,960 --> 00:45:43,600
Captain Monnier.
704
00:45:43,760 --> 00:45:46,440
-Can you watch him one last time?
-Sure.
705
00:45:46,600 --> 00:45:48,040
Thanks.
706
00:45:53,719 --> 00:45:58,000
I wanted to tell you your resignation
has been accepted.
707
00:45:58,160 --> 00:45:59,280
From tonight.
708
00:46:01,560 --> 00:46:04,920
I'm sorry, Maxime.
It's a bad time for you...
709
00:46:05,080 --> 00:46:07,600
Don't be sorry.
I understand perfectly.
710
00:46:08,520 --> 00:46:10,040
I'd like you to stay.
711
00:46:10,200 --> 00:46:12,680
But I won't force your hand.
712
00:46:13,520 --> 00:46:15,200
I know what Meurteaux represented.
713
00:46:16,320 --> 00:46:19,280
And I really want
to look after my son.
714
00:46:20,560 --> 00:46:24,520
You're not really leaving
Saint-Martin, just the police.
715
00:46:25,120 --> 00:46:26,600
You're going to be with Franck?
716
00:46:27,480 --> 00:46:29,840
I hear we'd sleep together
if I stayed.
717
00:46:30,800 --> 00:46:32,160
You hear!
718
00:46:33,400 --> 00:46:36,360
-I'll be off.
-Wait, Agathe...
719
00:46:36,520 --> 00:46:39,120
I asked Karim to tell the colleagues.
720
00:46:39,280 --> 00:46:42,440
-You told them?
-I'll let you do that.
721
00:46:43,200 --> 00:46:45,520
I'm not sure that's a good idea.
722
00:46:45,680 --> 00:46:47,760
Sneaking off would be silly.
723
00:46:50,480 --> 00:46:52,680
They wouldn't understand
if you said nothing.
724
00:46:54,160 --> 00:46:57,200
If you tell them,
I'm sure they'll understand.
725
00:47:00,320 --> 00:47:03,760
Laurent, give us
a bottle of champagne!
726
00:47:06,360 --> 00:47:08,200
I know you'll be happy.
727
00:47:12,400 --> 00:47:14,400
What are we celebrating?
727
00:47:15,305 --> 00:48:15,270
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm