"P.J." Par amour

ID13212593
Movie Name"P.J." Par amour
Release Name P.J.S12E07.Par.amour.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE
Year2008
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID1341599
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,160 --> 00:00:02,400 So you've slept together? 2 00:00:02,759 --> 00:00:04,559 -That bad? -Worse. 3 00:00:04,720 --> 00:00:07,040 The brunette's pretty. Are you looking at her? 4 00:00:07,960 --> 00:00:11,080 We didn't meet up just by chance. 5 00:00:15,680 --> 00:00:18,200 Wanting a child with the woman you love... 6 00:00:18,360 --> 00:00:20,200 Except if the woman can't have any. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,400 Not any more. 8 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 9 00:01:14,400 --> 00:01:15,080 FOR LOVE 10 00:01:15,240 --> 00:01:16,880 -Hello, Laurent. -Hello, commander. 11 00:01:18,319 --> 00:01:19,880 It's the second on the right. 12 00:01:22,120 --> 00:01:24,640 Help! Help! 13 00:01:25,280 --> 00:01:27,560 -Help me! -Calm down. 14 00:01:27,720 --> 00:01:28,840 See to her. 15 00:01:31,000 --> 00:01:32,040 What happened? 16 00:01:32,200 --> 00:01:35,480 He tried to kill me! 17 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 Come with me. 18 00:01:38,520 --> 00:01:40,400 Bernard, look around. 19 00:01:40,560 --> 00:01:41,920 -Igor, Loïc! -Coming. 20 00:01:46,200 --> 00:01:47,319 VIOLENCE IS NOT TREND 21 00:01:51,280 --> 00:01:54,720 The doorbell rang. I thought it was my son. 22 00:01:55,640 --> 00:01:57,200 He'd just left. 23 00:01:58,800 --> 00:01:59,920 I opened it... 24 00:02:01,640 --> 00:02:03,880 -Some mint alcohol. -Laurent, please! 25 00:02:06,320 --> 00:02:08,600 -She needs stitches. -The ambulance is coming. 26 00:02:11,480 --> 00:02:12,840 What were you hit with? 27 00:02:13,560 --> 00:02:15,600 I need his description. 28 00:02:20,919 --> 00:02:24,000 What's your name? Where do you live? 29 00:02:29,919 --> 00:02:31,520 Magali Janson. 7 rue Michard. 30 00:02:31,680 --> 00:02:33,080 -Hello. -It's that way. 31 00:02:33,680 --> 00:02:34,600 Ground floor, right. 32 00:02:34,760 --> 00:02:37,480 The baker saw her jump out of the window. 33 00:02:37,880 --> 00:02:39,400 -He saw the attacker? -No. 34 00:02:39,560 --> 00:02:42,800 A lady saw a hooded man running to the quays. 35 00:02:42,960 --> 00:02:44,320 But a kid saw him going the other way. 36 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 We criss-cross the neighborhood. 37 00:02:45,760 --> 00:02:47,840 Right. We need to find her son. 38 00:02:48,000 --> 00:02:50,240 He left just before the attacker rang. 39 00:02:54,480 --> 00:02:56,680 We need to know where your son is. 40 00:02:58,560 --> 00:03:01,120 My son? No, don't disturb him. 41 00:03:01,600 --> 00:03:03,160 You must leave him alone. 42 00:03:03,880 --> 00:03:06,560 He has a maths test this morning. 43 00:03:06,840 --> 00:03:09,120 -We'll reassure him. -Which school? 44 00:03:11,560 --> 00:03:14,919 -Chaptal, but... -We'll put him under protection. 45 00:03:17,280 --> 00:03:19,880 Léo. Léo Janson. 46 00:03:20,400 --> 00:03:21,720 6th form, S3. 47 00:03:22,680 --> 00:03:24,160 Very well. Gentlemen. 48 00:03:26,160 --> 00:03:27,480 I'll get the kid. 49 00:03:28,840 --> 00:03:31,040 Sofiane, will you fill in on switchboard? 50 00:03:31,480 --> 00:03:32,639 Of course, sir. 51 00:03:32,800 --> 00:03:37,280 -Can I have your name? -Sure. Guérin. Lou Guérin. 52 00:03:38,360 --> 00:03:42,040 Where can you be reached? I'll need a statement. 53 00:03:42,200 --> 00:03:45,200 -I can wait in the café. -Very well. 54 00:03:45,360 --> 00:03:46,960 -See you later. -OK. 55 00:04:13,240 --> 00:04:14,400 -Hello. -Hello. 56 00:04:14,880 --> 00:04:17,320 Photos and prints first. Search afterwards. 57 00:04:18,640 --> 00:04:20,600 There's blood on cotton wool in the bathroom. 58 00:04:32,040 --> 00:04:33,720 Hey, you're fucking with your truck! 59 00:04:33,880 --> 00:04:35,720 -What are you doing ? -Go on... 60 00:04:36,560 --> 00:04:37,600 You don't have to come too. 61 00:04:37,760 --> 00:04:39,320 He's naked! 62 00:04:41,760 --> 00:04:44,720 -What's got into him? -He's off for a stroll. 63 00:04:45,480 --> 00:04:46,120 Let's intercept him. 64 00:04:51,120 --> 00:04:53,200 -Police! -Thanks. 65 00:04:53,360 --> 00:04:55,720 -They were going to rape me. -Who? 66 00:04:55,880 --> 00:04:57,640 I don't know. I didn't see them. They came up from behind. 67 00:04:57,800 --> 00:04:59,400 They put this on my head. 68 00:04:59,600 --> 00:05:01,880 -Where was this? -Under the bridge. 69 00:05:04,800 --> 00:05:08,320 -Can we go in your car? -Come on, hurry. 70 00:05:12,000 --> 00:05:13,600 That guy's incredible! 71 00:05:13,760 --> 00:05:17,600 -How many of them? -Lots. Six, seven, maybe more. 72 00:05:17,760 --> 00:05:20,680 If there were that many, how come you got away? 73 00:05:21,240 --> 00:05:22,520 I don't know... 74 00:05:22,680 --> 00:05:26,440 I heard shouts, a guy said he wanted to sleep. 75 00:05:26,600 --> 00:05:28,240 -And dogs. -Dogs? 76 00:05:28,400 --> 00:05:30,880 Yes, barking. Fiercely. 77 00:05:31,279 --> 00:05:34,320 Then suddenly nothing. They'd all gone. 78 00:05:35,520 --> 00:05:38,600 We'll take a look. Take the blanket from the boot. 79 00:05:44,760 --> 00:05:46,560 It may be a gay scene that turned nasty. 80 00:05:48,080 --> 00:05:51,160 It wasn't to rob you, though. There's 150 euros, 81 00:05:52,640 --> 00:05:53,440 the cellphone... 82 00:05:55,320 --> 00:05:58,800 Gérard Lubert. That must be you. 83 00:06:00,000 --> 00:06:01,760 Insurance broker. 84 00:06:05,880 --> 00:06:07,080 Traces of blood. 85 00:06:11,160 --> 00:06:13,720 We know a guy with dogs who sleeps here. 86 00:06:13,920 --> 00:06:15,760 Best witness we could hope for! 87 00:06:18,040 --> 00:06:19,400 Yes, Chloé. 88 00:06:19,760 --> 00:06:21,880 The guy with the dogs we're always bringing in 89 00:06:22,720 --> 00:06:25,320 who sleeps under the bridge at La Villette, 90 00:06:25,680 --> 00:06:29,080 do you know where he goes during the day? 91 00:06:29,240 --> 00:06:32,680 Send a team out after him. Softly-softly. I want his help. 92 00:06:37,600 --> 00:06:41,440 When will you unfreeze it? I've no more toilet paper. 93 00:06:41,880 --> 00:06:43,960 No more paper for the photocopier! 94 00:06:44,120 --> 00:06:45,680 And no more paper. 95 00:06:45,839 --> 00:06:48,400 No. Look, just unfreeze my order. 96 00:06:49,880 --> 00:06:53,440 It's incredible. We've waited three weeks for a delivery. 97 00:06:53,600 --> 00:06:56,160 -You filled it all in correctly? -Of course. 98 00:06:57,160 --> 00:07:00,240 -Is that for me? -No. It's for Lukas and me. 99 00:07:00,600 --> 00:07:04,200 Lukas is out in the field, while I manage the logs 100 00:07:04,360 --> 00:07:06,520 and the indicators. 101 00:07:06,960 --> 00:07:10,400 -You think that's right? -I don't honestly know. 102 00:07:10,560 --> 00:07:14,200 It's a kind of promotion, delegating his tasks to you. 103 00:07:14,360 --> 00:07:17,240 Huh! I'm doing the administration for him. 104 00:07:17,480 --> 00:07:20,000 If I don't get supplies, what will he do? 105 00:07:20,240 --> 00:07:22,120 Accept your transfer request. 106 00:07:22,520 --> 00:07:25,160 -I don't want to go now. -Oh? 107 00:07:25,600 --> 00:07:29,400 Call the suppliers and explain the situation. 108 00:07:29,560 --> 00:07:32,160 -They'll deliver. -You reckon? 109 00:07:32,320 --> 00:07:33,920 They won't want to lose the market. 110 00:07:34,080 --> 00:07:35,520 Have a good laugh and it's good. 111 00:07:37,480 --> 00:07:39,640 Jimmy! It's been a long time. 112 00:07:39,800 --> 00:07:42,480 Put the dogs outside. 113 00:07:42,640 --> 00:07:43,520 Very well. 114 00:07:43,920 --> 00:07:46,640 Don't worry. I hear you're helping us out. 115 00:07:48,080 --> 00:07:51,640 Honey? Have you got the copies of my orders? 116 00:07:51,960 --> 00:07:53,760 Fax them to the supplier. 117 00:07:53,920 --> 00:07:56,880 Say if we don't get them today, we change. 118 00:07:57,200 --> 00:07:58,680 Put pressure on them. 119 00:08:03,200 --> 00:08:05,800 A guy was attacked on the canal side. 120 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 I think you saved him. 121 00:08:07,720 --> 00:08:09,680 Why would I do that? 122 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 Because it stopped you sleeping. 123 00:08:13,360 --> 00:08:14,840 I don't know what you mean. 124 00:08:15,240 --> 00:08:16,960 You did someone a good turn for once. 125 00:08:17,600 --> 00:08:19,320 We just want your description of the attackers. 126 00:08:23,200 --> 00:08:25,240 Cigarette selling, pickpocketing... 127 00:08:25,400 --> 00:08:28,360 He's not used to being a good boy. 128 00:08:29,280 --> 00:08:32,000 There was a fight. Scared it'll come back on you? 129 00:08:33,160 --> 00:08:36,120 -We found bloodstains. -I wasn't there. 130 00:08:36,280 --> 00:08:39,559 Your dogs again? They're real beasts. 131 00:08:39,720 --> 00:08:41,120 Did your dogs bite them? 132 00:08:41,480 --> 00:08:43,840 How else would you scare them away? 133 00:08:45,880 --> 00:08:47,840 If you don't talk, your dogs go to the pound. 134 00:08:48,240 --> 00:08:49,120 Are they not vaccinated? 135 00:08:50,720 --> 00:08:52,920 If you do, we'll legalize them. 136 00:08:53,640 --> 00:08:57,240 OK. But I don't want picking up when I've done nothing. 137 00:08:59,000 --> 00:09:02,840 One of my dogs jumped on her, she's been pressuring me since. 138 00:09:04,000 --> 00:09:07,440 OK. If I've no proof, I'll leave you alone. 139 00:09:08,520 --> 00:09:10,840 A promise. I'll make sure. 140 00:09:12,559 --> 00:09:17,160 Some guys undressed someone. It woke me up. 141 00:09:17,600 --> 00:09:20,840 -How many of them? -Around ten. 142 00:09:21,600 --> 00:09:23,679 Can you give us a description? 143 00:09:24,559 --> 00:09:25,679 All Gauls. 144 00:09:25,840 --> 00:09:28,400 Mainly old. Over-fifties. 145 00:09:29,040 --> 00:09:30,080 But not just. 146 00:09:30,320 --> 00:09:34,440 -What did they want? -I don't know. To stuff him. 147 00:09:35,160 --> 00:09:38,679 Or beat him up. One had an iron bar. 148 00:09:39,040 --> 00:09:41,200 If Rocky hadn't attacked, he'd have had it. 149 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 -Who did he bite? -A guy with a beard 150 00:09:44,679 --> 00:09:47,960 in a brown coat. Around forty. 151 00:09:48,120 --> 00:09:49,880 You've no details? 152 00:09:52,800 --> 00:09:55,360 -The dog won't get into trouble? -No. 153 00:09:56,920 --> 00:09:59,880 He bit his thigh. It was pissing blood. 154 00:10:00,120 --> 00:10:02,040 He needed a doctor. 155 00:10:02,920 --> 00:10:05,360 For once your dog was useful. 156 00:10:05,720 --> 00:10:06,960 I'll call the hospitals. 157 00:10:13,559 --> 00:10:14,440 Oh, shit! 158 00:10:14,600 --> 00:10:17,440 -The supplies are here? -I'll see to it. 159 00:10:17,600 --> 00:10:20,280 -Make room quickly. -OK. 160 00:10:20,440 --> 00:10:21,320 Thanks. 161 00:10:25,280 --> 00:10:26,960 Did you tick all the boxes? 162 00:10:27,120 --> 00:10:27,760 How am I doing? 163 00:10:28,840 --> 00:10:31,520 I've got 5,000 rolls of toilet paper. 164 00:10:31,679 --> 00:10:36,040 There are 50 rolls per lot. And the reams, water barrels... 165 00:10:36,800 --> 00:10:40,000 Take one dog. We'll send the other to Maisons-Alfort. 166 00:10:41,960 --> 00:10:45,080 You got the delivery? It just took pressure. 167 00:10:45,240 --> 00:10:48,160 -Right. Check everything. -OK. 168 00:10:48,360 --> 00:10:50,840 Got him. Fernand Feval. 13 stitches. 169 00:10:51,000 --> 00:10:53,200 He refused to remain under observation. 170 00:10:53,360 --> 00:10:55,200 27 rue des Petites-Ecuries. 171 00:10:55,360 --> 00:10:57,600 Jimmy, we can clear Rocky 172 00:10:57,760 --> 00:10:59,160 if you agree to identify one of our suspects. 173 00:11:03,000 --> 00:11:03,600 How is he? 174 00:11:04,320 --> 00:11:07,520 I told him his mother only had a few bruises. 175 00:11:07,760 --> 00:11:09,040 Did he say anything? 176 00:11:09,200 --> 00:11:11,720 He thinks it was his mum's friend. 177 00:11:11,880 --> 00:11:14,559 -She dumped him. -Was there a fight? 178 00:11:14,720 --> 00:11:15,960 He didn't mention it. 179 00:11:16,360 --> 00:11:18,880 There was blood on cotton wool in the bathroom. 180 00:11:20,559 --> 00:11:23,120 -I didn't see anybody. -You're sure? 181 00:11:23,360 --> 00:11:24,120 Yeah. 182 00:11:24,880 --> 00:11:27,520 Why did your mum and her friend have a row? 183 00:11:28,520 --> 00:11:30,720 He has no job and he takes her money. 184 00:11:31,720 --> 00:11:32,720 She always pays. 185 00:11:32,880 --> 00:11:34,480 -Name? -Jean-Marc. 186 00:11:35,320 --> 00:11:37,640 -Jean-Marc what? -I don't know. 187 00:11:39,559 --> 00:11:41,960 You don't know your mum's boyfriend's name? 188 00:11:42,480 --> 00:11:43,840 I'm not interested. 189 00:11:44,559 --> 00:11:46,679 Anyway, I don't live with him. 190 00:11:46,840 --> 00:11:48,960 -You don't? -I'm at boarding school. 191 00:11:49,880 --> 00:11:52,320 Since he started living with my mum. 192 00:11:52,640 --> 00:11:54,520 -You blame her? -My mum? 193 00:11:55,520 --> 00:11:58,480 No. Why should I? 194 00:11:59,880 --> 00:12:00,480 Can I go? 195 00:12:01,160 --> 00:12:03,040 Did Jean-Marc hit your mum? 196 00:12:03,400 --> 00:12:06,360 Of course not. 197 00:12:06,520 --> 00:12:08,000 My mum slapped him. 198 00:12:08,679 --> 00:12:10,520 She's not the kind to get hit. 199 00:12:12,559 --> 00:12:14,800 We'll take you back to school. 200 00:12:17,720 --> 00:12:20,440 Call us if you remember any details. 201 00:12:20,920 --> 00:12:21,520 OK. 202 00:12:22,880 --> 00:12:25,320 What about his protection? 203 00:12:25,640 --> 00:12:27,360 He'd be put in a home. 204 00:12:27,520 --> 00:12:30,440 They walk in the door and leave by the window. 205 00:12:31,040 --> 00:12:32,920 At boarding school, he needs permission to leave. 206 00:12:33,080 --> 00:12:34,120 Yes... 207 00:12:34,679 --> 00:12:37,960 Why didn't his mum tell us about this row? 208 00:12:38,120 --> 00:12:40,320 She was in shock. 209 00:12:40,720 --> 00:12:43,200 She talked about her kid's maths test. 210 00:12:43,720 --> 00:12:45,120 It was the first thing she thought of. 211 00:12:46,080 --> 00:12:48,720 Maybe her thoughts were mixed up. 212 00:12:48,960 --> 00:12:50,559 But there was no test. 213 00:12:51,960 --> 00:12:53,559 The kid was in gym class. 214 00:12:54,720 --> 00:12:57,440 I don't think his mum wanted him to mention the row. 215 00:13:01,320 --> 00:13:02,880 We'll be seeing him again. 216 00:13:08,840 --> 00:13:09,640 Right. 217 00:13:09,800 --> 00:13:12,800 It rings and you open without looking? 218 00:13:12,960 --> 00:13:13,679 Yes. 219 00:13:13,840 --> 00:13:16,400 I thought Léo had forgotten something. 220 00:13:16,559 --> 00:13:17,559 Go on, then. 221 00:13:20,480 --> 00:13:23,120 -And you meet your attacker? -Yes. 222 00:13:23,840 --> 00:13:26,200 Dressed in black with a black hood. 223 00:13:27,240 --> 00:13:28,840 How did it happen? 224 00:13:29,000 --> 00:13:30,880 Tell us in detail. 225 00:13:31,600 --> 00:13:34,920 He's there, in black, shouting like a wild beast. 226 00:13:35,080 --> 00:13:36,280 Growling, almost. 227 00:13:36,640 --> 00:13:37,480 And then? 228 00:13:38,080 --> 00:13:40,840 He's holding something. He moves towards me. 229 00:13:42,040 --> 00:13:42,640 I fall... 230 00:13:42,800 --> 00:13:46,160 No. He kicks me, I dive under the table... 231 00:13:46,320 --> 00:13:47,320 I hit myself. 232 00:13:48,160 --> 00:13:48,960 And then? 233 00:13:49,720 --> 00:13:51,600 I crawl into the corridor. 234 00:13:53,200 --> 00:13:54,760 He's there, suddenly. 235 00:13:55,120 --> 00:13:58,080 I get up and run... 236 00:13:58,240 --> 00:14:02,200 He kicks me again, I fall, I get up again... 237 00:14:02,360 --> 00:14:04,440 He's on the other side... 238 00:14:04,960 --> 00:14:07,480 It was like he was everywhere at once. 239 00:14:08,520 --> 00:14:11,640 -How did you get away? -I made it to my room. 240 00:14:11,800 --> 00:14:15,200 I locked myself in... Then he's banging. 241 00:14:15,720 --> 00:14:17,000 I jump out the window. 242 00:14:17,600 --> 00:14:21,720 Why didn't you tell us you had a row 243 00:14:21,880 --> 00:14:23,480 with your friend Jean-Marc? 244 00:14:26,400 --> 00:14:29,800 Someone slashed your sheets, but it wasn't your friend? 245 00:14:29,960 --> 00:14:31,080 He couldn't. 246 00:14:31,240 --> 00:14:33,600 -Why? -He's incapable of everything. 247 00:14:34,120 --> 00:14:36,400 Who's got it in for you this much, ma'am Janson? 248 00:14:37,280 --> 00:14:39,560 You're bruised all over, and your flat... 249 00:14:40,600 --> 00:14:41,640 The guy will be back. 250 00:14:42,280 --> 00:14:43,600 Try and think. 251 00:14:46,520 --> 00:14:47,760 Maybe you're right. 252 00:14:49,120 --> 00:14:49,880 Jean-Marc? 253 00:14:50,400 --> 00:14:53,480 His benefit rights were being stopped this morning. 254 00:14:54,600 --> 00:14:56,520 -Maybe he exploded. -Name? 255 00:14:57,680 --> 00:15:00,480 Flesh. Jean-Marc Flesh. 256 00:15:00,640 --> 00:15:01,400 Thanks, Laurent. 257 00:15:01,560 --> 00:15:03,840 Just while they pick up the stock. 258 00:15:04,000 --> 00:15:05,640 My wife got it wrong. 259 00:15:05,800 --> 00:15:07,640 Why did you let her do it? 260 00:15:08,200 --> 00:15:10,400 I don't understand their forms. 261 00:15:10,560 --> 00:15:12,880 -You will from now on. -Dead right. 262 00:15:14,800 --> 00:15:15,800 The boss is here! 263 00:15:17,320 --> 00:15:19,760 -I'll see to him. -Thanks. 264 00:15:23,640 --> 00:15:26,200 See? I stayed here like a good girl. 265 00:15:26,360 --> 00:15:27,440 One moment. Karim! 266 00:15:28,000 --> 00:15:29,000 Karim, what are you doing? 267 00:15:29,160 --> 00:15:31,040 -You're needed in reception. -Coming. 268 00:15:32,320 --> 00:15:35,880 -Thanks for waiting, but... -You don't need me? 269 00:15:36,400 --> 00:15:37,760 You like it here that much? 270 00:15:38,280 --> 00:15:41,840 You can hang around and have a drink tonight. 271 00:15:42,680 --> 00:15:46,240 -I'd like to talk to you about... -Excuse me. 272 00:15:48,640 --> 00:15:49,880 Hang on, Rayann. 273 00:15:50,040 --> 00:15:51,480 Is 6:30, OK? 274 00:15:52,120 --> 00:15:52,720 Very well. 275 00:15:54,240 --> 00:15:58,920 Rayann, there's a Karine at the bar who wants to see you. 276 00:15:59,080 --> 00:16:00,520 Who is she? 277 00:16:01,120 --> 00:16:02,360 No, it's just that... 278 00:16:03,200 --> 00:16:05,240 OK. No, I'm not worried. 279 00:16:05,520 --> 00:16:06,120 OK. 280 00:16:06,280 --> 00:16:09,120 Do you mind postponing your time in lieu? 281 00:16:09,280 --> 00:16:12,240 I'm short-staffed. Thanks. 282 00:16:12,560 --> 00:16:16,440 Jean-Marc Flesh, born August 10, 1966, Auxerre. 283 00:16:16,600 --> 00:16:21,680 Address: 15 rue du Château-d'eau, Paris 10th. Is that correct? 284 00:16:22,360 --> 00:16:23,200 Yes. 285 00:16:24,080 --> 00:16:27,240 Well, not any more. Why am I here? 286 00:16:27,400 --> 00:16:28,160 Why d'you think? 287 00:16:30,240 --> 00:16:31,960 I didn't steal anything... 288 00:16:32,120 --> 00:16:34,480 She only reported me to get back at me. 289 00:16:35,280 --> 00:16:35,960 Who? 290 00:16:37,240 --> 00:16:38,640 That bitch Magali. 291 00:16:39,320 --> 00:16:40,520 Bitch? 292 00:16:41,080 --> 00:16:42,960 Just what do you mean by bitch? 293 00:16:43,960 --> 00:16:45,680 Why is she such a bitch? 294 00:16:47,640 --> 00:16:49,080 She threw me out. 295 00:16:49,960 --> 00:16:50,560 Why? 296 00:16:52,800 --> 00:16:55,800 She wanted her son to live at home. 297 00:16:59,000 --> 00:16:59,840 Explain. 298 00:17:03,000 --> 00:17:05,200 She put him in a boarding school. 299 00:17:07,240 --> 00:17:09,160 Why, didn't you two get on? 300 00:17:09,760 --> 00:17:10,720 Yes... 301 00:17:11,600 --> 00:17:12,480 But... 302 00:17:13,520 --> 00:17:15,520 As she's often absent with her job, 303 00:17:15,680 --> 00:17:18,800 she wants an eye keeping on him... 304 00:17:19,320 --> 00:17:22,560 She wants her son for her, she doesn't want to share. 305 00:17:23,520 --> 00:17:26,240 Léo and I got on fine, I played the father. 306 00:17:26,400 --> 00:17:28,520 She couldn't bear it so she sent him away. 307 00:17:30,960 --> 00:17:35,480 When he comes at weekends, she throws me out. 308 00:17:36,480 --> 00:17:38,800 And what happened last night? 309 00:17:40,400 --> 00:17:43,520 It was Sunday. 310 00:17:43,680 --> 00:17:45,560 Léo was to sleep in the flat. 311 00:17:45,720 --> 00:17:47,840 I came, I wanted her to let me stay. 312 00:17:48,320 --> 00:17:49,680 And so? 313 00:17:51,119 --> 00:17:55,680 I tried to convince her we could all live together, 314 00:17:55,840 --> 00:17:58,440 and she slapped me twice and threw me out. 315 00:17:58,600 --> 00:18:00,920 -Clean break. -You didn't respond? 316 00:18:03,000 --> 00:18:03,600 No. 317 00:18:04,280 --> 00:18:05,000 OK... 318 00:18:05,440 --> 00:18:07,320 She hits you and you do nothing? 319 00:18:09,480 --> 00:18:11,200 I didn't want to upset her. 320 00:18:13,640 --> 00:18:16,359 -What time did you go? -I'm not sure. 321 00:18:17,800 --> 00:18:19,640 8 o'clock, 8:30... 322 00:18:21,600 --> 00:18:24,680 Why were you in the hall at 10? You were seen. 323 00:18:28,000 --> 00:18:29,880 OK. I came back. 324 00:18:30,040 --> 00:18:33,240 I wanted... I wanted to persuade her. 325 00:18:33,920 --> 00:18:34,960 And? 326 00:18:35,640 --> 00:18:37,040 I heard her rowing with Léo. 327 00:18:37,200 --> 00:18:39,400 It was not the time. So I left. 328 00:18:39,560 --> 00:18:43,800 I went to sleep at the Gare de l'Est. I slept. 329 00:18:43,960 --> 00:18:46,080 Well... Not really. 330 00:18:46,520 --> 00:18:49,640 What with last night and my benefits, I felt pretty bad. 331 00:18:50,000 --> 00:18:52,320 You can check I stole nothing. 332 00:18:52,840 --> 00:18:55,359 I put my things in a locker. Search them. 333 00:18:57,040 --> 00:18:58,600 Come on. We're starting. 334 00:19:02,520 --> 00:19:04,880 Well? Guillaume, stay with him. 335 00:19:05,040 --> 00:19:07,359 It can't be him. 336 00:19:07,520 --> 00:19:11,720 At 7:43 a.m., he left his things in a locker at the station. 337 00:19:11,880 --> 00:19:15,119 And Magali Janson rowed with her son last night. 338 00:19:27,000 --> 00:19:30,160 -Why am I here? -I'll explain, Mr. Feval. 339 00:19:35,359 --> 00:19:36,480 Coming. 340 00:19:37,600 --> 00:19:38,400 See you later. 341 00:19:38,960 --> 00:19:41,240 Giving up your day off for me? 342 00:19:41,960 --> 00:19:45,359 -Lukas asked me to come. -And you agreed? 343 00:19:45,960 --> 00:19:46,680 Yeah. 344 00:19:47,640 --> 00:19:50,040 -What happened to Feval? -You know him? 345 00:19:50,480 --> 00:19:53,920 He was my bookseller. Corner of rue des Récollets. 346 00:19:54,600 --> 00:19:56,600 The shop that burned down. 347 00:19:57,160 --> 00:19:59,680 I heard there was an insurance problem. 348 00:20:00,080 --> 00:20:01,640 An insurance problem? Thanks. 349 00:20:02,440 --> 00:20:05,680 -Shall we do lunch? -Why is he here? 350 00:20:05,920 --> 00:20:09,320 Suspected assault on the insurance broker this morning. 351 00:20:18,400 --> 00:20:20,320 I've a dog that bit you. 352 00:20:20,480 --> 00:20:22,119 -Maybe he can identify you. -What? 353 00:20:22,280 --> 00:20:25,760 The dog that bit you during the attack on Lubert. 354 00:20:27,040 --> 00:20:30,040 Lubert had a plastic bag on his head. 355 00:20:30,200 --> 00:20:34,359 But the dog will be glad to. He's a real beast. 356 00:20:35,119 --> 00:20:36,080 José! 357 00:20:37,080 --> 00:20:39,359 I'll be back with the dog, Mr. Feval. 358 00:20:40,440 --> 00:20:41,040 OK. 359 00:20:42,800 --> 00:20:44,240 What was Lubert's job? 360 00:20:44,400 --> 00:20:45,640 Insurance broker. 361 00:20:45,800 --> 00:20:47,680 Mr. Feval's shop burned down. 362 00:20:48,359 --> 00:20:52,000 It never re-opened because it wasn't insured. 363 00:20:52,160 --> 00:20:55,440 Lubert cashed the premium but didn't send the policy. 364 00:20:55,840 --> 00:20:57,359 -Shall we get the dog? -Yes. 365 00:20:58,720 --> 00:21:02,480 Lubert is a shit! He ruined us all. 366 00:21:03,280 --> 00:21:05,480 My business burned and nobody cares. 367 00:21:05,840 --> 00:21:07,440 And he goes unpunished! 368 00:21:08,320 --> 00:21:11,760 No fraud was committed. Just the use of forgeries. 369 00:21:12,119 --> 00:21:15,240 He can't even pay damages and interest. 370 00:21:15,600 --> 00:21:17,560 No jail term, he has a family. 371 00:21:17,720 --> 00:21:21,560 -He had an iron bar. -OK. You can go. 372 00:21:22,359 --> 00:21:23,520 Today, 373 00:21:24,240 --> 00:21:29,000 I'm a common stationery supervisor in a supermarket. 374 00:21:30,400 --> 00:21:32,680 -You wanted to mete out justice? -Yes. 375 00:21:33,240 --> 00:21:34,720 Given another chance... 376 00:21:34,880 --> 00:21:38,560 -Who were the others? -People like me, no doubt. 377 00:21:39,160 --> 00:21:42,160 -Their names? -We met up on Internet. 378 00:21:42,320 --> 00:21:44,760 -Who's we? -I don't know. 379 00:21:46,200 --> 00:21:49,000 Probably someone else who wanted revenge. 380 00:21:50,800 --> 00:21:53,400 -Why are you smiling? -You'll stop nothing. 381 00:21:53,560 --> 00:21:55,960 -We won't stop what? -The others. 382 00:21:56,280 --> 00:21:57,840 He'll pay in the end. 383 00:21:58,640 --> 00:22:02,880 I lost everything because of him. My bookshop, my wife... 384 00:22:03,040 --> 00:22:04,720 He ruined my life. 385 00:22:04,880 --> 00:22:09,080 So we can mess up his life and his family too. 386 00:22:09,640 --> 00:22:14,480 -Attack his family? -Yes. I've found a way. 387 00:22:14,640 --> 00:22:17,080 What were you trying to do this morning? 388 00:22:17,240 --> 00:22:20,200 What do you think? Fuck him like he fucked us. 389 00:22:20,960 --> 00:22:23,440 Do you have to swear like a trooper? 390 00:22:26,000 --> 00:22:30,040 Rayann, ex-Squad. Sure in the field, less so in his private life. 391 00:22:30,200 --> 00:22:33,359 He knows a lot of stuff. Latin, capoeira... 392 00:22:33,520 --> 00:22:36,440 It's like he's had seven lives and no wife. 393 00:22:36,600 --> 00:22:37,520 He's single? 394 00:22:37,680 --> 00:22:40,000 He lives with a police colleague. 395 00:22:40,880 --> 00:22:43,280 Odd relationship. She's older than him. 396 00:22:44,040 --> 00:22:47,400 She had a fling with a woman but he loves her. 397 00:22:47,560 --> 00:22:49,760 -It won't last. -How do you know? 398 00:22:50,040 --> 00:22:51,960 I don't know... I can tell. 399 00:22:54,480 --> 00:22:55,760 She's trying to get her claws into him. 400 00:22:55,920 --> 00:22:57,680 He's missing being free. 401 00:22:59,800 --> 00:23:01,880 Your sandwiches. Both sides buttered. 402 00:23:02,040 --> 00:23:04,320 Thanks. Can you put it on my account? 403 00:23:05,200 --> 00:23:07,600 I have to go. I'm needed. 404 00:23:07,760 --> 00:23:08,359 See you soon? 405 00:23:09,520 --> 00:23:13,920 I can't promise, Karine. I've nothing to promise you. 406 00:23:14,520 --> 00:23:16,960 I know. But I live in hope. 407 00:23:18,800 --> 00:23:20,600 Especially when all hope is gone. 408 00:23:21,600 --> 00:23:22,560 See you soon. 409 00:23:24,560 --> 00:23:26,920 -Don't expect a call. -Then why say see you soon? 410 00:23:32,480 --> 00:23:34,600 What's your son's blood group? 411 00:23:34,920 --> 00:23:37,760 A+. Why? 412 00:23:37,920 --> 00:23:41,560 We found blood in the bathroom. A+. 413 00:23:41,800 --> 00:23:45,720 My son hurt himself last night. He had a bump. 414 00:23:45,880 --> 00:23:47,040 He had a bump! 415 00:23:48,480 --> 00:23:51,840 How? Where? In which room? 416 00:23:52,000 --> 00:23:56,040 After your friend, you also had a row with your son. 417 00:23:59,920 --> 00:24:00,960 We know. 418 00:24:03,119 --> 00:24:05,760 OK. I slapped him. He had a nosebleed. 419 00:24:07,880 --> 00:24:10,600 Is that why you didn't want us to talk to him? 420 00:24:10,760 --> 00:24:13,359 No. I didn't want him worried. 421 00:24:15,960 --> 00:24:17,760 Why did you fall out with your son? 422 00:24:19,200 --> 00:24:21,400 I wanted him to return home but he wouldn't. 423 00:24:23,800 --> 00:24:25,040 Didn't he say that? 424 00:24:25,400 --> 00:24:28,080 You can't live with your son and a man? 425 00:24:28,480 --> 00:24:29,800 I never said that. 426 00:24:31,760 --> 00:24:32,720 Why are you talking about... 427 00:24:32,880 --> 00:24:36,840 If you want protection, you mustn't hide anything. 428 00:24:42,160 --> 00:24:44,119 Why won't your son come home? 429 00:24:44,800 --> 00:24:46,600 Do you often hit him? 430 00:24:46,760 --> 00:24:49,240 No. It was the first time. 431 00:24:49,400 --> 00:24:51,200 Maybe he took his revenge. 432 00:24:51,359 --> 00:24:55,040 -No! Léo would never do that. -Is he incapable too? 433 00:24:56,960 --> 00:24:58,600 I didn't see him this morning. 434 00:25:00,080 --> 00:25:02,359 And last night I couldn't get to sleep. 435 00:25:03,240 --> 00:25:06,080 I was still in bed when I heard the bell. 436 00:25:06,240 --> 00:25:09,560 Your son left for a week and didn't say goodbye? 437 00:25:12,800 --> 00:25:13,680 Angry, too? 438 00:25:16,160 --> 00:25:19,040 I think you're right. We will see him again. 439 00:25:21,119 --> 00:25:23,359 This is the email Feval got this morning. 440 00:25:23,880 --> 00:25:25,400 Family photos, 441 00:25:26,119 --> 00:25:28,760 cellphone numbers, address of the school. 442 00:25:29,400 --> 00:25:33,000 Address and photos of their house in the country. 443 00:25:33,440 --> 00:25:35,440 We've an IT expert on the case. 444 00:25:35,600 --> 00:25:37,920 The emails came from a cybercafé. 445 00:25:38,240 --> 00:25:41,080 The emails don't necessarily give us the addresses. 446 00:25:41,240 --> 00:25:42,640 They have nicknames. 447 00:25:43,080 --> 00:25:44,320 We have to protect the family. 448 00:25:45,080 --> 00:25:47,320 We can't do that forever. 449 00:25:47,880 --> 00:25:51,119 Lubert must give us the names of those he swindled. 450 00:25:51,600 --> 00:25:54,240 He has. Several dozen. 451 00:25:56,560 --> 00:25:57,840 Which are out for revenge is anyone's guess. 452 00:25:59,359 --> 00:26:01,680 You think they'll attack the family? 453 00:26:01,840 --> 00:26:04,640 The gentle bookseller, Feval, said: 454 00:26:05,160 --> 00:26:06,760 "We need revenge of any kind." 455 00:26:07,320 --> 00:26:11,160 The crook was convicted but the plaintiffs say it's unfair. 456 00:26:11,320 --> 00:26:12,240 It wasn't what they wanted. 457 00:26:13,119 --> 00:26:16,480 No jail term and no damages and interest because he is insolvent. 458 00:26:16,960 --> 00:26:20,880 Who found the email addresses of Lubert's victims? 459 00:26:21,040 --> 00:26:21,920 Here. 460 00:26:23,880 --> 00:26:27,040 As well as Feval, we've identified three addresses. 461 00:26:27,720 --> 00:26:29,320 We need the link between these four. 462 00:26:30,600 --> 00:26:33,640 Don't tell the broker his family are protected. 463 00:26:33,800 --> 00:26:36,000 If he's scared, he might think harder. 464 00:26:39,080 --> 00:26:43,000 Rayann, what are you playing at? You swan in, take over everything... 465 00:26:43,280 --> 00:26:45,560 -Do you take yourself for Lukas? -Just doing what Lukas asked. 466 00:26:46,000 --> 00:26:48,800 But you don't need me. 467 00:26:49,119 --> 00:26:53,720 -I'll just be available if needed. -Thanks. 468 00:26:55,880 --> 00:26:56,840 Funny kid, you. 469 00:26:57,000 --> 00:26:59,320 You row with your mum, she gives you a slap or two, 470 00:27:00,280 --> 00:27:04,080 today you make your bed, tidy your room and leave. 471 00:27:05,080 --> 00:27:09,240 -Does your mother hit you often? -No. It was the first time. 472 00:27:09,480 --> 00:27:12,720 I didn't make my bed today. I slept elsewhere. 473 00:27:13,119 --> 00:27:16,520 Oh? Where did you sleep? 474 00:27:18,600 --> 00:27:20,480 -In the bathroom. -Why? 475 00:27:21,160 --> 00:27:22,080 Just because. I wanted some peace. 476 00:27:23,119 --> 00:27:26,640 -You were locked in all night? -Yes. 477 00:27:26,960 --> 00:27:27,880 You must have been furious. 478 00:27:29,840 --> 00:27:33,760 -Did you beat up your mother? -No. I wouldn't hurt her. 479 00:27:34,040 --> 00:27:35,640 You were fed up, you cracked up. 480 00:27:36,000 --> 00:27:37,640 I was angry but I'd never do that. 481 00:27:37,800 --> 00:27:39,920 She put pressure on you. 482 00:27:40,440 --> 00:27:42,160 -It's not that. -Then what is it? 483 00:27:43,960 --> 00:27:46,440 -She does what she wants with you. -No. 484 00:27:46,600 --> 00:27:47,520 Why you say "no"? 485 00:27:47,840 --> 00:27:49,240 She just uses you as she sees fit. 486 00:27:50,040 --> 00:27:51,880 -No. -That's what you told us. 487 00:27:52,400 --> 00:27:55,160 When her friend's there, she sends you off. 488 00:27:55,760 --> 00:27:56,840 Yes, for that. 489 00:27:57,000 --> 00:27:58,960 So she has you running around. 490 00:27:59,240 --> 00:28:01,200 -Yes. -Why claim she doesn't? 491 00:28:01,359 --> 00:28:02,760 I thought you meant... 492 00:28:04,240 --> 00:28:06,640 -You thought we meant what? -Nothing. 493 00:28:20,440 --> 00:28:22,640 Your mother regrets what happened last night. 494 00:28:23,160 --> 00:28:24,760 She wants to apologize. 495 00:28:25,560 --> 00:28:26,400 You want to see her? 496 00:28:28,040 --> 00:28:29,119 I don't know. 497 00:28:29,880 --> 00:28:31,080 She wants to see you. 498 00:28:32,280 --> 00:28:33,560 -Ah. -We don't want that. 499 00:28:36,359 --> 00:28:40,120 -We don't want it happening again. -Me neither. 500 00:28:47,880 --> 00:28:50,960 How did it come to spending the night in the bathroom? 501 00:28:51,640 --> 00:28:54,520 -What are you scared of? -Nothing! 502 00:28:55,040 --> 00:28:57,360 Are you scared of her? Of your mother? 503 00:29:00,280 --> 00:29:01,560 What I don't want is... 504 00:29:03,600 --> 00:29:04,720 Her to start again like last night. 505 00:29:06,040 --> 00:29:07,200 Start what again? 506 00:29:10,120 --> 00:29:11,520 Mum and I 507 00:29:13,160 --> 00:29:15,800 always slept together. 508 00:29:17,080 --> 00:29:18,200 And last night? 509 00:29:20,440 --> 00:29:21,720 Last night... 510 00:29:24,160 --> 00:29:27,680 she told me that now I had to be her little man. 511 00:29:44,720 --> 00:29:47,880 Karim! Is the trainee coming next week? 512 00:29:48,040 --> 00:29:49,400 Yes. Monday. 513 00:29:50,760 --> 00:29:54,160 -Is it a male or a female? -I don't know that. 514 00:29:54,600 --> 00:29:57,480 -Call them for the file. -OK, sir. 515 00:29:57,800 --> 00:29:58,520 Thanks. 516 00:29:58,840 --> 00:30:02,040 Feval, Fanchon, Ginesta, Vauquier. 517 00:30:02,200 --> 00:30:04,400 What links these four people? 518 00:30:05,680 --> 00:30:06,280 I... 519 00:30:06,440 --> 00:30:10,040 Others may well want to harm your children. 520 00:30:10,200 --> 00:30:11,720 They're in danger! 521 00:30:12,240 --> 00:30:14,640 Why these people? What have you done to them? 522 00:30:14,960 --> 00:30:18,200 I don't know... Well, I do. Feval. 523 00:30:19,680 --> 00:30:22,600 I think his wife left him. 524 00:30:24,240 --> 00:30:25,240 And Fanchon? 525 00:30:27,720 --> 00:30:31,000 His son is paraplegic. He had a car accident. 526 00:30:33,080 --> 00:30:35,200 No insurance, no compensation. 527 00:30:35,800 --> 00:30:39,000 -The family has to pay? -Yes. 528 00:30:39,600 --> 00:30:41,080 And Ginesta, Vauquier? 529 00:30:45,080 --> 00:30:48,400 Ginesta's wife committed suicide. 530 00:30:49,800 --> 00:30:51,040 Vauquier... 531 00:30:52,440 --> 00:30:55,600 he couldn't pay for his children's education. 532 00:30:57,160 --> 00:31:01,280 You closely monitor the ones you swindled. 533 00:31:01,440 --> 00:31:03,240 -Does it get you off? -They gave me the file. 534 00:31:04,400 --> 00:31:06,560 I was sued. 535 00:31:07,160 --> 00:31:09,400 -I was convicted. -Of what? 536 00:31:10,680 --> 00:31:13,640 I'm a breadwinner. I got a suspended sentence. 537 00:31:13,800 --> 00:31:16,440 And damages? You're bankrupt, of course. 538 00:31:22,800 --> 00:31:25,040 Give me all the names of people you can't pay back. 539 00:31:29,560 --> 00:31:30,520 Come on! 540 00:31:33,720 --> 00:31:35,160 I always slept with Mum 541 00:31:36,440 --> 00:31:37,840 and took my bath with her. 542 00:31:40,320 --> 00:31:44,560 We ate from the same plate, drank from the same glass. 543 00:31:45,880 --> 00:31:49,720 She said that way she'd know all my thoughts. 544 00:31:49,880 --> 00:31:51,000 That it was good. 545 00:31:52,240 --> 00:31:54,120 A mother should know everything. 546 00:31:55,960 --> 00:31:57,440 Last night, I was... 547 00:31:58,440 --> 00:32:02,320 I was in Mum's bed, she came to sleep with me. 548 00:32:03,360 --> 00:32:07,240 Same as always. She took me in her arms... 549 00:32:09,160 --> 00:32:10,840 She said I was her little man. 550 00:32:14,800 --> 00:32:16,600 I was scared because she touched me. 551 00:32:23,120 --> 00:32:27,120 I wanted to go but she hung on to me. 552 00:32:28,200 --> 00:32:29,920 I said I wasn't coming back to live. 553 00:32:30,920 --> 00:32:33,840 She slapped me twice and scratched my shoulder... 554 00:32:34,000 --> 00:32:38,280 What is this accusation? I never touched him! 555 00:32:38,440 --> 00:32:40,320 We slept together, that's all! 556 00:32:40,480 --> 00:32:43,920 It's awful! Someone's manipulating him. 557 00:32:44,240 --> 00:32:46,640 Your son is now with a doctor who's examining him. 558 00:32:50,040 --> 00:32:54,560 She insulted me, begged me, told me I was ungrateful, 559 00:32:54,880 --> 00:32:57,040 that I had no right to do that. 560 00:32:58,320 --> 00:33:01,280 -You attacked your mother? -No. It wasn't me. 561 00:33:01,440 --> 00:33:03,760 -Who was it, then? -I don't know. 562 00:33:06,040 --> 00:33:09,280 It can't be my father. I never told him. 563 00:33:09,440 --> 00:33:12,600 His father? He doesn't even know him. 564 00:33:12,760 --> 00:33:14,600 -He said he found him. -How? 565 00:33:16,320 --> 00:33:19,680 It's not possible! He disappeared from circulation. 566 00:33:19,840 --> 00:33:22,320 He's seen him regularly since September. 567 00:33:22,640 --> 00:33:23,680 But when? 568 00:33:25,280 --> 00:33:28,560 -He can't, he's at boarding school. -Wednesday afternoons. 569 00:33:29,040 --> 00:33:31,240 He made a permission slip. 570 00:33:31,400 --> 00:33:34,760 There! His father's manipulating him. 571 00:33:36,440 --> 00:33:38,760 Sir, we've a hitch in the Feval case. 572 00:33:38,920 --> 00:33:39,520 Come to see. 573 00:33:39,920 --> 00:33:41,320 Coming. Give me two minutes. 574 00:33:42,240 --> 00:33:43,680 We'll put out a description. 575 00:33:43,840 --> 00:33:45,000 What is all this? 576 00:33:45,720 --> 00:33:48,960 I'm the victim! I got beaten up! 577 00:33:49,120 --> 00:33:53,800 In this case, but you're also in custody for sexual assault, 578 00:33:53,960 --> 00:33:56,040 with violence, constraint or deception. 579 00:33:56,200 --> 00:33:58,480 The judge will decide after interviewing your son. 580 00:34:01,240 --> 00:34:02,360 He's my son. 581 00:34:02,880 --> 00:34:05,360 He's my child, and I love him. 582 00:34:06,440 --> 00:34:08,880 No one can tell me how I should love him. 583 00:34:09,719 --> 00:34:10,440 OK. 584 00:34:11,880 --> 00:34:13,280 We'll read you your rights. 585 00:34:17,520 --> 00:34:18,600 Fetch the father. 586 00:34:20,480 --> 00:34:25,280 He's had four convictions: assault, theft, receiving, damage... 587 00:34:25,760 --> 00:34:26,719 Take a good team with you. 588 00:34:30,280 --> 00:34:33,040 28 people gave up their cases against Lubert. 589 00:34:33,200 --> 00:34:37,520 11 of them had serious family problems because of him. 590 00:34:37,680 --> 00:34:40,000 The 10 email addresses plus the sender. 591 00:34:40,160 --> 00:34:43,800 I've identified him. A retired judge. 592 00:34:43,960 --> 00:34:46,640 A judge delivered a man to mass revenge? 593 00:34:46,800 --> 00:34:47,560 Are you sure? 594 00:34:47,719 --> 00:34:50,840 He's the only one who could access the legal file. 595 00:34:51,000 --> 00:34:52,800 His mother was swindled. 596 00:34:53,120 --> 00:34:54,080 Yes, but a judge! 597 00:34:54,239 --> 00:34:56,760 It's nice to have a judge in our sights. 598 00:34:56,920 --> 00:34:58,640 Bakir should follow this case. 599 00:34:58,800 --> 00:35:00,719 We don't need him. 600 00:35:00,880 --> 00:35:02,120 You have evidence? 601 00:35:02,400 --> 00:35:04,160 We're treading on thin ice. 602 00:35:04,760 --> 00:35:07,000 A judge will be used to this. 603 00:35:07,280 --> 00:35:09,600 Yes, he may find the punishment insufficient. 604 00:35:09,760 --> 00:35:11,640 but he saw his mother die of sorrow. 605 00:35:13,760 --> 00:35:16,560 We have to prove he was there. Find me a photo. 606 00:35:16,880 --> 00:35:20,320 The Bar will have one. Bakir can go and see them. 607 00:35:20,480 --> 00:35:21,160 So what do I do? 608 00:35:21,320 --> 00:35:24,480 Finish my indicator report. 609 00:35:24,640 --> 00:35:28,440 -Thanks, Matthieu. -Why me? 610 00:35:28,600 --> 00:35:30,320 I'm not an administrator! 611 00:35:30,760 --> 00:35:33,760 You wanted to be a superintendent in administration. 612 00:35:33,920 --> 00:35:35,600 Managing human resources. 613 00:35:35,760 --> 00:35:39,200 -I should never have slept with him. -No! 614 00:35:39,360 --> 00:35:41,880 You were wrong not to want to again. 615 00:35:50,960 --> 00:35:53,400 I didn't even know my son existed. 616 00:35:53,800 --> 00:35:57,000 Magali said you left her when she was pregnant. 617 00:35:57,160 --> 00:35:59,560 She's a liar, an eternal victim... 618 00:35:59,719 --> 00:36:01,400 I know. My son blamed me for it. 619 00:36:01,560 --> 00:36:03,719 It's not true! She never told me she was pregnant. 620 00:36:03,880 --> 00:36:04,800 Sit down. 621 00:36:05,800 --> 00:36:08,880 One day, I went to see her, she sent me packing, 622 00:36:09,040 --> 00:36:12,280 saying I was a loser and she had another future. 623 00:36:13,040 --> 00:36:14,239 Like her parents. 624 00:36:14,560 --> 00:36:17,040 She told Léo they'd thrown her out. 625 00:36:17,920 --> 00:36:21,239 Her father's disabled, her mother brought up three kids. 626 00:36:21,400 --> 00:36:24,640 Did that stop her having a future? She despised them. 627 00:36:25,800 --> 00:36:26,800 How did he find you? 628 00:36:27,560 --> 00:36:30,040 Someone sent him a letter at school 629 00:36:30,200 --> 00:36:31,800 revealing my identity. 630 00:36:32,120 --> 00:36:35,000 One day he showed up to learn mechanics. 631 00:36:35,680 --> 00:36:36,640 We got on right away. 632 00:36:37,239 --> 00:36:39,880 He mentioned his relationship with his mother? 633 00:36:40,520 --> 00:36:41,200 We don't mention her. 634 00:36:42,640 --> 00:36:46,160 -She was beaten up. -Deserved, no doubt. 635 00:36:47,120 --> 00:36:47,920 Why? 636 00:36:48,080 --> 00:36:50,160 She's a bitch. 637 00:36:50,320 --> 00:36:53,160 She possesses you then throws you away. 638 00:36:53,840 --> 00:36:56,200 She rowed with her bloke. He has an alibi. 639 00:36:56,360 --> 00:36:59,160 Same as me. I was with a customer. 640 00:36:59,320 --> 00:37:01,560 Yes. A nice pedigree of customer. 641 00:37:01,719 --> 00:37:04,520 He wouldn't risk giving false testimony. 642 00:37:05,960 --> 00:37:06,880 Your son... 643 00:37:10,360 --> 00:37:11,280 Do you love him? 644 00:37:13,600 --> 00:37:14,520 I'm learning to. 645 00:37:17,640 --> 00:37:20,560 Can I go, now you've checked my alibi? 646 00:37:20,719 --> 00:37:24,800 If it was you who attacked her, she's safe with us. 647 00:37:25,120 --> 00:37:28,160 -You're holding her? -I didn't say that. 648 00:37:28,800 --> 00:37:31,719 Suppose we are, maybe you know why? 649 00:37:33,320 --> 00:37:35,480 No. Should I? 650 00:37:45,719 --> 00:37:47,760 Lieutenant Rayann Bakir, St. Martin station. 651 00:37:48,400 --> 00:37:51,520 Judge Fabien. Retired, I grant you. 652 00:37:51,680 --> 00:37:53,960 Pleased to meet you. Come in. 653 00:37:57,760 --> 00:38:01,160 I've not dealt with the police in ages. 654 00:38:06,760 --> 00:38:09,080 Mother. Rest in peace. 655 00:38:10,000 --> 00:38:14,640 -She died two years ago? -You've been doing your homework. 656 00:38:16,440 --> 00:38:18,120 Tea or coffee? 657 00:38:20,080 --> 00:38:24,120 We've identified the people you set on Lubert. 658 00:38:24,719 --> 00:38:25,719 Right. 659 00:38:26,080 --> 00:38:28,680 Let's hope you find them all in time. 660 00:38:30,000 --> 00:38:30,840 You admit it? 661 00:38:31,280 --> 00:38:34,120 Of course I do. You can arrest me. 662 00:38:34,480 --> 00:38:37,200 You think you've won? The Lubert family is safe. 663 00:38:37,360 --> 00:38:39,040 That doesn't surprise me. 664 00:38:39,360 --> 00:38:41,360 I know police efficiency. 665 00:38:41,520 --> 00:38:45,200 -What was your aim? -That's for me to know... 666 00:38:46,000 --> 00:38:48,520 and you to find out. 667 00:38:52,440 --> 00:38:57,360 I forgot. Hands behind the back. 668 00:39:01,520 --> 00:39:05,360 This is the anonymous letter Léo received some months ago. 669 00:39:07,520 --> 00:39:11,160 It reveals the name and address of his natural father. 670 00:39:11,320 --> 00:39:12,840 We took fingerprints... 671 00:39:13,000 --> 00:39:15,960 Is it a crime, letting a kid find his father? 672 00:39:16,280 --> 00:39:20,360 I think your goal was to distance the son. 673 00:39:20,719 --> 00:39:22,320 Léo was stiff competition. 674 00:39:22,480 --> 00:39:24,120 How did you do it? 675 00:39:26,480 --> 00:39:28,800 Magali told me his story. 676 00:39:29,719 --> 00:39:31,480 She must have told you. 677 00:39:32,080 --> 00:39:34,840 The novel she recites to make her look good. 678 00:39:35,840 --> 00:39:37,280 About her parents throwing her out. 679 00:39:39,160 --> 00:39:40,640 I found her parents. 680 00:39:41,280 --> 00:39:43,520 Nothing like she said. Far better. 681 00:39:44,880 --> 00:39:48,000 They knew who their grandson's father was. 682 00:39:49,440 --> 00:39:54,360 This morning at 7:43 a.m., you left your things in locker 10017 683 00:39:54,800 --> 00:39:55,520 BAGGAGE TICKET 684 00:39:55,680 --> 00:39:58,640 -at the Gare de l'Est left luggage. -Like I said. 685 00:39:59,000 --> 00:40:00,040 Someone else? 686 00:40:00,440 --> 00:40:03,400 People are willing to help out for a coin or two. 687 00:40:04,800 --> 00:40:09,000 You heard Léo argue with his mother. You knew why. 688 00:40:12,320 --> 00:40:13,840 She wanted to screw her son. 689 00:40:15,600 --> 00:40:16,360 Unbearable, eh? 690 00:40:17,360 --> 00:40:19,920 So this morning, you came back, 691 00:40:21,440 --> 00:40:23,560 waited for Léo to go, 692 00:40:24,680 --> 00:40:26,960 sure that if you rang immediately 693 00:40:27,400 --> 00:40:28,840 she'd open without looking. 694 00:40:30,880 --> 00:40:33,440 You wanted to hurt her before she hurt her son. 695 00:40:33,800 --> 00:40:35,160 Praiseworthy intent. 696 00:40:36,880 --> 00:40:38,000 I... I... 697 00:40:40,360 --> 00:40:42,520 I knew she slept with him. 698 00:40:44,719 --> 00:40:48,080 At night, when I slept there... 699 00:40:49,920 --> 00:40:54,960 she'd take me in her arms and murmur Léo's name. 700 00:40:58,000 --> 00:41:02,000 Last night she was shouting that she loved him. 701 00:41:02,800 --> 00:41:06,719 You don't care about Léo. You wanted him out of the way. 702 00:41:07,400 --> 00:41:09,080 -You acted out of pique. -No! 703 00:41:09,239 --> 00:41:11,600 I swear I wanted to save the kid! 704 00:41:14,680 --> 00:41:19,600 Undo the cuffs a little. I can't feel my fingers. 705 00:41:20,719 --> 00:41:22,280 You're used to insensitivity. 706 00:41:22,600 --> 00:41:23,800 Wrong! 707 00:41:24,080 --> 00:41:26,880 I'm not a judge now, just an old man. 708 00:41:27,200 --> 00:41:31,120 Yes! Wounded by his mother's death? 709 00:41:31,680 --> 00:41:33,680 With respect, you don't care about your mother. 710 00:41:35,800 --> 00:41:37,000 You're a cynic. 711 00:41:37,360 --> 00:41:40,320 You settle your legal problems through Lubert. 712 00:41:40,480 --> 00:41:42,880 In my day, justice was efficient. 713 00:41:43,040 --> 00:41:45,880 Those who ruined poor people went to prison. 714 00:41:48,560 --> 00:41:52,680 Tell me, these individuals you're going to arrest... 715 00:41:53,760 --> 00:41:55,000 what will happen to them? 716 00:41:55,880 --> 00:41:57,480 What exactly have they done? 717 00:41:59,360 --> 00:42:03,239 Stripped Lubert? You'll make the judges laugh. 718 00:42:04,719 --> 00:42:06,760 Nothing happened. 719 00:42:07,080 --> 00:42:08,840 What happened to your Lubert? 720 00:42:09,760 --> 00:42:13,200 -His ass and dick were exposed? -And he was scared. 721 00:42:13,640 --> 00:42:15,280 I know what you were after. 722 00:42:16,600 --> 00:42:19,280 You wanted Lubert to think they'd get revenge. 723 00:42:20,200 --> 00:42:21,880 For him to be scared permanently. 724 00:42:22,560 --> 00:42:23,840 For him and his family. 725 00:42:24,480 --> 00:42:29,400 And convicting me won't make that go away. 726 00:42:30,880 --> 00:42:33,320 We're taking statements from 7 out of 10. 727 00:42:33,480 --> 00:42:36,160 I want to see them. And lock them up. 728 00:42:36,320 --> 00:42:39,880 Most didn't intend to harm Lubert. 729 00:42:40,040 --> 00:42:42,160 The judges will be lenient. 730 00:42:42,800 --> 00:42:45,960 They'll be released and justice will be done. 731 00:42:46,120 --> 00:42:48,480 Lubert will fear that someone's out to get his family. 732 00:42:49,840 --> 00:42:50,480 Permanent fear. 733 00:42:50,960 --> 00:42:53,440 We identified the judge. 734 00:42:53,719 --> 00:42:55,239 Perfect. But I had his confession. 735 00:43:00,080 --> 00:43:02,280 INDIVIDUAL INSTRUCTION FILE 736 00:43:18,360 --> 00:43:19,239 But... 737 00:43:24,520 --> 00:43:26,880 -You called for me? -Yes. 738 00:43:27,680 --> 00:43:31,560 How could a guy like Flesh construct an alibi? 739 00:43:31,880 --> 00:43:34,800 He wrote the letter but didn't wear gloves. 740 00:43:34,960 --> 00:43:37,080 -He's not a villain. -But Desmichel is. 741 00:43:37,239 --> 00:43:38,800 Flesh knows his address. 742 00:43:39,640 --> 00:43:41,640 He knows what happened at Magali's. 743 00:43:41,800 --> 00:43:43,640 He wants revenge. 744 00:43:44,280 --> 00:43:45,719 Alone, he isn't capable. 745 00:43:46,040 --> 00:43:47,520 Remember what she said: 746 00:43:47,680 --> 00:43:50,880 a wild beast, everywhere at once, breaking everything... 747 00:43:51,560 --> 00:43:53,840 I reckon there are two wild beasts. 748 00:43:58,040 --> 00:43:59,400 Sit down, Flesh. 749 00:44:00,880 --> 00:44:02,719 So you think you're a hero? 750 00:44:03,440 --> 00:44:05,120 Saving a kid from his mother? 751 00:44:05,280 --> 00:44:07,000 Don't take me for a fool. 752 00:44:07,600 --> 00:44:11,320 You've no job, no home, no wife, no kids... 753 00:44:11,680 --> 00:44:14,760 No benefits, even. Talk about a hero! 754 00:44:15,880 --> 00:44:19,200 You get a slap and slink off. 755 00:44:19,560 --> 00:44:23,640 You hear a mother who wants to shag her son, and slink off again. 756 00:44:24,440 --> 00:44:25,520 You're a faggot! 757 00:44:27,320 --> 00:44:30,320 Now you're not a hero, tell me everything. 758 00:44:30,480 --> 00:44:31,719 or I break you. 759 00:44:36,800 --> 00:44:38,280 She had to pay! 760 00:44:40,000 --> 00:44:41,640 I called Léo's father. 761 00:44:43,320 --> 00:44:44,840 I couldn't have done it alone. 762 00:44:50,480 --> 00:44:51,440 Police! Open up! 763 00:44:57,960 --> 00:44:58,920 Stop! 764 00:45:10,120 --> 00:45:11,200 Cut him off! 765 00:45:18,280 --> 00:45:19,400 Don't move. 766 00:45:24,400 --> 00:45:27,120 In the end, there was no incest. 767 00:45:27,440 --> 00:45:28,440 It came close. 768 00:45:29,000 --> 00:45:30,840 The kid will need psychological counselling. 769 00:45:32,080 --> 00:45:35,200 That kind of close relationship can be damaging. 770 00:45:35,840 --> 00:45:37,560 And it's happening more often. 771 00:45:38,800 --> 00:45:41,480 Women aren't made to bring up kids alone. 772 00:45:44,880 --> 00:45:46,000 And Karine? 773 00:45:47,520 --> 00:45:51,200 It's done me some good, she sees me differently. 774 00:45:51,800 --> 00:45:54,160 She's trying hard to get her claws into me. 775 00:45:55,560 --> 00:45:57,600 It feels good. But I look at Nadine 776 00:45:57,760 --> 00:45:59,760 and look for reasons to persuade myself 777 00:46:00,440 --> 00:46:02,280 we're not made for each other, but I can't find any. 778 00:46:05,640 --> 00:46:08,080 -Be right back. -Wait. 779 00:46:09,760 --> 00:46:13,000 -Can I talk to you too? -Yes, go ahead. 780 00:46:14,320 --> 00:46:17,080 You should give your teams more of a free hand. 781 00:46:17,440 --> 00:46:19,280 Why? I trust you. 782 00:46:19,440 --> 00:46:20,760 I'm OK. 783 00:46:21,400 --> 00:46:23,560 You step into everyone's cases. 784 00:46:23,719 --> 00:46:26,000 -Chloé, for example. -Defending Chloé? 785 00:46:26,200 --> 00:46:27,680 We'll talk about it later. 786 00:46:30,080 --> 00:46:34,000 -Worries? -More of an admission. 787 00:46:34,920 --> 00:46:38,320 -Tell me who you killed. -My reputation, maybe. 788 00:46:39,120 --> 00:46:41,360 I'm ready for anything. Go ahead. 789 00:46:42,000 --> 00:46:44,120 Coffee, Laurent. Thanks. 790 00:46:45,320 --> 00:46:49,000 In fact, I'm the trainee you've been sent. 791 00:46:49,800 --> 00:46:51,239 I start next week. 792 00:46:51,400 --> 00:46:54,239 I was scared to show up without knowing, so... 793 00:46:54,400 --> 00:46:56,000 So you spied on us. 794 00:46:56,800 --> 00:46:58,880 Spied... No. 795 00:46:59,680 --> 00:47:02,760 It's scary to show up in a place you don't know. 796 00:47:02,920 --> 00:47:04,719 Have you learnt much about us? 797 00:47:05,560 --> 00:47:06,600 Loads. 798 00:47:07,880 --> 00:47:10,239 People tend to confide in me. 799 00:47:10,560 --> 00:47:13,680 Laurent is a fine source of confidences. 800 00:47:13,840 --> 00:47:15,440 Right. Listen... 801 00:47:16,400 --> 00:47:19,000 If people tend to confide in you, 802 00:47:19,760 --> 00:47:21,960 that may help in getting our customers to talk. 803 00:47:23,200 --> 00:47:26,920 -You have other qualities? -A good sense of observation. 804 00:47:27,760 --> 00:47:31,400 And you're a good shot, judging by your file. 805 00:47:32,719 --> 00:47:33,560 You figured me out? 806 00:47:36,160 --> 00:47:38,440 Hey, Karim! Come and greet our trainee. 807 00:47:39,080 --> 00:47:42,360 -Oh? -Let's kiss, eh? 808 00:47:45,760 --> 00:47:47,560 Coffee, Laurent, please. 809 00:47:48,560 --> 00:47:52,120 Didn't today convince you to look for a posting elsewhere? 810 00:47:53,560 --> 00:47:54,880 I'd spotted you. 811 00:47:55,760 --> 00:47:58,440 Acting like that wasn't very open. 812 00:47:59,320 --> 00:48:01,480 It won't make people want to team up. 812 00:48:02,305 --> 00:49:02,482