"P.J." Par amour
ID | 13212593 |
---|---|
Movie Name | "P.J." Par amour |
Release Name | P.J.S12E07.Par.amour.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 1341599 |
Format | srt |
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,400
So you've slept together?
2
00:00:02,759 --> 00:00:04,559
-That bad?
-Worse.
3
00:00:04,720 --> 00:00:07,040
The brunette's pretty.
Are you looking at her?
4
00:00:07,960 --> 00:00:11,080
We didn't meet up just by chance.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,200
Wanting a child
with the woman you love...
6
00:00:18,360 --> 00:00:20,200
Except if the woman can't have any.
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,400
Not any more.
8
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
9
00:01:14,400 --> 00:01:15,080
FOR LOVE
10
00:01:15,240 --> 00:01:16,880
-Hello, Laurent.
-Hello, commander.
11
00:01:18,319 --> 00:01:19,880
It's the second on the right.
12
00:01:22,120 --> 00:01:24,640
Help! Help!
13
00:01:25,280 --> 00:01:27,560
-Help me!
-Calm down.
14
00:01:27,720 --> 00:01:28,840
See to her.
15
00:01:31,000 --> 00:01:32,040
What happened?
16
00:01:32,200 --> 00:01:35,480
He tried to kill me!
17
00:01:36,000 --> 00:01:37,560
Come with me.
18
00:01:38,520 --> 00:01:40,400
Bernard, look around.
19
00:01:40,560 --> 00:01:41,920
-Igor, Loïc!
-Coming.
20
00:01:46,200 --> 00:01:47,319
VIOLENCE IS NOT TREND
21
00:01:51,280 --> 00:01:54,720
The doorbell rang.
I thought it was my son.
22
00:01:55,640 --> 00:01:57,200
He'd just left.
23
00:01:58,800 --> 00:01:59,920
I opened it...
24
00:02:01,640 --> 00:02:03,880
-Some mint alcohol.
-Laurent, please!
25
00:02:06,320 --> 00:02:08,600
-She needs stitches.
-The ambulance is coming.
26
00:02:11,480 --> 00:02:12,840
What were you hit with?
27
00:02:13,560 --> 00:02:15,600
I need his description.
28
00:02:20,919 --> 00:02:24,000
What's your name?
Where do you live?
29
00:02:29,919 --> 00:02:31,520
Magali Janson. 7 rue Michard.
30
00:02:31,680 --> 00:02:33,080
-Hello.
-It's that way.
31
00:02:33,680 --> 00:02:34,600
Ground floor, right.
32
00:02:34,760 --> 00:02:37,480
The baker saw her jump
out of the window.
33
00:02:37,880 --> 00:02:39,400
-He saw the attacker?
-No.
34
00:02:39,560 --> 00:02:42,800
A lady saw a hooded man
running to the quays.
35
00:02:42,960 --> 00:02:44,320
But a kid saw him
going the other way.
36
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
We criss-cross the neighborhood.
37
00:02:45,760 --> 00:02:47,840
Right. We need to find her son.
38
00:02:48,000 --> 00:02:50,240
He left just before
the attacker rang.
39
00:02:54,480 --> 00:02:56,680
We need to know where your son is.
40
00:02:58,560 --> 00:03:01,120
My son? No, don't disturb him.
41
00:03:01,600 --> 00:03:03,160
You must leave him alone.
42
00:03:03,880 --> 00:03:06,560
He has a maths test this morning.
43
00:03:06,840 --> 00:03:09,120
-We'll reassure him.
-Which school?
44
00:03:11,560 --> 00:03:14,919
-Chaptal, but...
-We'll put him under protection.
45
00:03:17,280 --> 00:03:19,880
Léo. Léo Janson.
46
00:03:20,400 --> 00:03:21,720
6th form, S3.
47
00:03:22,680 --> 00:03:24,160
Very well. Gentlemen.
48
00:03:26,160 --> 00:03:27,480
I'll get the kid.
49
00:03:28,840 --> 00:03:31,040
Sofiane, will you fill in
on switchboard?
50
00:03:31,480 --> 00:03:32,639
Of course, sir.
51
00:03:32,800 --> 00:03:37,280
-Can I have your name?
-Sure. Guérin. Lou Guérin.
52
00:03:38,360 --> 00:03:42,040
Where can you be reached?
I'll need a statement.
53
00:03:42,200 --> 00:03:45,200
-I can wait in the café.
-Very well.
54
00:03:45,360 --> 00:03:46,960
-See you later.
-OK.
55
00:04:13,240 --> 00:04:14,400
-Hello.
-Hello.
56
00:04:14,880 --> 00:04:17,320
Photos and prints first.
Search afterwards.
57
00:04:18,640 --> 00:04:20,600
There's blood on cotton wool
in the bathroom.
58
00:04:32,040 --> 00:04:33,720
Hey, you're fucking with your truck!
59
00:04:33,880 --> 00:04:35,720
-What are you doing ?
-Go on...
60
00:04:36,560 --> 00:04:37,600
You don't have to come too.
61
00:04:37,760 --> 00:04:39,320
He's naked!
62
00:04:41,760 --> 00:04:44,720
-What's got into him?
-He's off for a stroll.
63
00:04:45,480 --> 00:04:46,120
Let's intercept him.
64
00:04:51,120 --> 00:04:53,200
-Police!
-Thanks.
65
00:04:53,360 --> 00:04:55,720
-They were going to rape me.
-Who?
66
00:04:55,880 --> 00:04:57,640
I don't know. I didn't see them.
They came up from behind.
67
00:04:57,800 --> 00:04:59,400
They put this on my head.
68
00:04:59,600 --> 00:05:01,880
-Where was this?
-Under the bridge.
69
00:05:04,800 --> 00:05:08,320
-Can we go in your car?
-Come on, hurry.
70
00:05:12,000 --> 00:05:13,600
That guy's incredible!
71
00:05:13,760 --> 00:05:17,600
-How many of them?
-Lots. Six, seven, maybe more.
72
00:05:17,760 --> 00:05:20,680
If there were that many,
how come you got away?
73
00:05:21,240 --> 00:05:22,520
I don't know...
74
00:05:22,680 --> 00:05:26,440
I heard shouts,
a guy said he wanted to sleep.
75
00:05:26,600 --> 00:05:28,240
-And dogs.
-Dogs?
76
00:05:28,400 --> 00:05:30,880
Yes, barking. Fiercely.
77
00:05:31,279 --> 00:05:34,320
Then suddenly nothing.
They'd all gone.
78
00:05:35,520 --> 00:05:38,600
We'll take a look.
Take the blanket from the boot.
79
00:05:44,760 --> 00:05:46,560
It may be a gay scene
that turned nasty.
80
00:05:48,080 --> 00:05:51,160
It wasn't to rob you, though.
There's 150 euros,
81
00:05:52,640 --> 00:05:53,440
the cellphone...
82
00:05:55,320 --> 00:05:58,800
Gérard Lubert. That must be you.
83
00:06:00,000 --> 00:06:01,760
Insurance broker.
84
00:06:05,880 --> 00:06:07,080
Traces of blood.
85
00:06:11,160 --> 00:06:13,720
We know a guy with dogs
who sleeps here.
86
00:06:13,920 --> 00:06:15,760
Best witness we could hope for!
87
00:06:18,040 --> 00:06:19,400
Yes, Chloé.
88
00:06:19,760 --> 00:06:21,880
The guy with the dogs
we're always bringing in
89
00:06:22,720 --> 00:06:25,320
who sleeps under the bridge
at La Villette,
90
00:06:25,680 --> 00:06:29,080
do you know where he goes
during the day?
91
00:06:29,240 --> 00:06:32,680
Send a team out after him.
Softly-softly. I want his help.
92
00:06:37,600 --> 00:06:41,440
When will you unfreeze it?
I've no more toilet paper.
93
00:06:41,880 --> 00:06:43,960
No more paper for the photocopier!
94
00:06:44,120 --> 00:06:45,680
And no more paper.
95
00:06:45,839 --> 00:06:48,400
No. Look, just unfreeze my order.
96
00:06:49,880 --> 00:06:53,440
It's incredible. We've waited
three weeks for a delivery.
97
00:06:53,600 --> 00:06:56,160
-You filled it all in correctly?
-Of course.
98
00:06:57,160 --> 00:07:00,240
-Is that for me?
-No. It's for Lukas and me.
99
00:07:00,600 --> 00:07:04,200
Lukas is out in the field,
while I manage the logs
100
00:07:04,360 --> 00:07:06,520
and the indicators.
101
00:07:06,960 --> 00:07:10,400
-You think that's right?
-I don't honestly know.
102
00:07:10,560 --> 00:07:14,200
It's a kind of promotion,
delegating his tasks to you.
103
00:07:14,360 --> 00:07:17,240
Huh! I'm doing
the administration for him.
104
00:07:17,480 --> 00:07:20,000
If I don't get supplies,
what will he do?
105
00:07:20,240 --> 00:07:22,120
Accept your transfer request.
106
00:07:22,520 --> 00:07:25,160
-I don't want to go now.
-Oh?
107
00:07:25,600 --> 00:07:29,400
Call the suppliers
and explain the situation.
108
00:07:29,560 --> 00:07:32,160
-They'll deliver.
-You reckon?
109
00:07:32,320 --> 00:07:33,920
They won't want to lose the market.
110
00:07:34,080 --> 00:07:35,520
Have a good laugh and it's good.
111
00:07:37,480 --> 00:07:39,640
Jimmy! It's been a long time.
112
00:07:39,800 --> 00:07:42,480
Put the dogs outside.
113
00:07:42,640 --> 00:07:43,520
Very well.
114
00:07:43,920 --> 00:07:46,640
Don't worry.
I hear you're helping us out.
115
00:07:48,080 --> 00:07:51,640
Honey? Have you got the copies
of my orders?
116
00:07:51,960 --> 00:07:53,760
Fax them to the supplier.
117
00:07:53,920 --> 00:07:56,880
Say if we don't get them today,
we change.
118
00:07:57,200 --> 00:07:58,680
Put pressure on them.
119
00:08:03,200 --> 00:08:05,800
A guy was attacked
on the canal side.
120
00:08:05,960 --> 00:08:07,560
I think you saved him.
121
00:08:07,720 --> 00:08:09,680
Why would I do that?
122
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
Because it stopped you sleeping.
123
00:08:13,360 --> 00:08:14,840
I don't know what you mean.
124
00:08:15,240 --> 00:08:16,960
You did someone a good turn
for once.
125
00:08:17,600 --> 00:08:19,320
We just want your description
of the attackers.
126
00:08:23,200 --> 00:08:25,240
Cigarette selling,
pickpocketing...
127
00:08:25,400 --> 00:08:28,360
He's not used to being a good boy.
128
00:08:29,280 --> 00:08:32,000
There was a fight.
Scared it'll come back on you?
129
00:08:33,160 --> 00:08:36,120
-We found bloodstains.
-I wasn't there.
130
00:08:36,280 --> 00:08:39,559
Your dogs again? They're real beasts.
131
00:08:39,720 --> 00:08:41,120
Did your dogs bite them?
132
00:08:41,480 --> 00:08:43,840
How else would you scare them away?
133
00:08:45,880 --> 00:08:47,840
If you don't talk,
your dogs go to the pound.
134
00:08:48,240 --> 00:08:49,120
Are they not vaccinated?
135
00:08:50,720 --> 00:08:52,920
If you do, we'll legalize them.
136
00:08:53,640 --> 00:08:57,240
OK. But I don't want picking up
when I've done nothing.
137
00:08:59,000 --> 00:09:02,840
One of my dogs jumped on her,
she's been pressuring me since.
138
00:09:04,000 --> 00:09:07,440
OK. If I've no proof,
I'll leave you alone.
139
00:09:08,520 --> 00:09:10,840
A promise. I'll make sure.
140
00:09:12,559 --> 00:09:17,160
Some guys undressed someone.
It woke me up.
141
00:09:17,600 --> 00:09:20,840
-How many of them?
-Around ten.
142
00:09:21,600 --> 00:09:23,679
Can you give us a description?
143
00:09:24,559 --> 00:09:25,679
All Gauls.
144
00:09:25,840 --> 00:09:28,400
Mainly old. Over-fifties.
145
00:09:29,040 --> 00:09:30,080
But not just.
146
00:09:30,320 --> 00:09:34,440
-What did they want?
-I don't know. To stuff him.
147
00:09:35,160 --> 00:09:38,679
Or beat him up.
One had an iron bar.
148
00:09:39,040 --> 00:09:41,200
If Rocky hadn't attacked,
he'd have had it.
149
00:09:41,360 --> 00:09:44,120
-Who did he bite?
-A guy with a beard
150
00:09:44,679 --> 00:09:47,960
in a brown coat. Around forty.
151
00:09:48,120 --> 00:09:49,880
You've no details?
152
00:09:52,800 --> 00:09:55,360
-The dog won't get into trouble?
-No.
153
00:09:56,920 --> 00:09:59,880
He bit his thigh.
It was pissing blood.
154
00:10:00,120 --> 00:10:02,040
He needed a doctor.
155
00:10:02,920 --> 00:10:05,360
For once your dog was useful.
156
00:10:05,720 --> 00:10:06,960
I'll call the hospitals.
157
00:10:13,559 --> 00:10:14,440
Oh, shit!
158
00:10:14,600 --> 00:10:17,440
-The supplies are here?
-I'll see to it.
159
00:10:17,600 --> 00:10:20,280
-Make room quickly.
-OK.
160
00:10:20,440 --> 00:10:21,320
Thanks.
161
00:10:25,280 --> 00:10:26,960
Did you tick all the boxes?
162
00:10:27,120 --> 00:10:27,760
How am I doing?
163
00:10:28,840 --> 00:10:31,520
I've got 5,000 rolls of toilet paper.
164
00:10:31,679 --> 00:10:36,040
There are 50 rolls per lot.
And the reams, water barrels...
165
00:10:36,800 --> 00:10:40,000
Take one dog. We'll send the other
to Maisons-Alfort.
166
00:10:41,960 --> 00:10:45,080
You got the delivery?
It just took pressure.
167
00:10:45,240 --> 00:10:48,160
-Right. Check everything.
-OK.
168
00:10:48,360 --> 00:10:50,840
Got him. Fernand Feval. 13 stitches.
169
00:10:51,000 --> 00:10:53,200
He refused to remain
under observation.
170
00:10:53,360 --> 00:10:55,200
27 rue des Petites-Ecuries.
171
00:10:55,360 --> 00:10:57,600
Jimmy, we can clear Rocky
172
00:10:57,760 --> 00:10:59,160
if you agree to identify
one of our suspects.
173
00:11:03,000 --> 00:11:03,600
How is he?
174
00:11:04,320 --> 00:11:07,520
I told him his mother
only had a few bruises.
175
00:11:07,760 --> 00:11:09,040
Did he say anything?
176
00:11:09,200 --> 00:11:11,720
He thinks it was his mum's friend.
177
00:11:11,880 --> 00:11:14,559
-She dumped him.
-Was there a fight?
178
00:11:14,720 --> 00:11:15,960
He didn't mention it.
179
00:11:16,360 --> 00:11:18,880
There was blood on cotton wool
in the bathroom.
180
00:11:20,559 --> 00:11:23,120
-I didn't see anybody.
-You're sure?
181
00:11:23,360 --> 00:11:24,120
Yeah.
182
00:11:24,880 --> 00:11:27,520
Why did your mum and her friend
have a row?
183
00:11:28,520 --> 00:11:30,720
He has no job
and he takes her money.
184
00:11:31,720 --> 00:11:32,720
She always pays.
185
00:11:32,880 --> 00:11:34,480
-Name?
-Jean-Marc.
186
00:11:35,320 --> 00:11:37,640
-Jean-Marc what?
-I don't know.
187
00:11:39,559 --> 00:11:41,960
You don't know
your mum's boyfriend's name?
188
00:11:42,480 --> 00:11:43,840
I'm not interested.
189
00:11:44,559 --> 00:11:46,679
Anyway, I don't live with him.
190
00:11:46,840 --> 00:11:48,960
-You don't?
-I'm at boarding school.
191
00:11:49,880 --> 00:11:52,320
Since he started living with my mum.
192
00:11:52,640 --> 00:11:54,520
-You blame her?
-My mum?
193
00:11:55,520 --> 00:11:58,480
No. Why should I?
194
00:11:59,880 --> 00:12:00,480
Can I go?
195
00:12:01,160 --> 00:12:03,040
Did Jean-Marc hit your mum?
196
00:12:03,400 --> 00:12:06,360
Of course not.
197
00:12:06,520 --> 00:12:08,000
My mum slapped him.
198
00:12:08,679 --> 00:12:10,520
She's not the kind to get hit.
199
00:12:12,559 --> 00:12:14,800
We'll take you back to school.
200
00:12:17,720 --> 00:12:20,440
Call us if you remember
any details.
201
00:12:20,920 --> 00:12:21,520
OK.
202
00:12:22,880 --> 00:12:25,320
What about his protection?
203
00:12:25,640 --> 00:12:27,360
He'd be put in a home.
204
00:12:27,520 --> 00:12:30,440
They walk in the door
and leave by the window.
205
00:12:31,040 --> 00:12:32,920
At boarding school,
he needs permission to leave.
206
00:12:33,080 --> 00:12:34,120
Yes...
207
00:12:34,679 --> 00:12:37,960
Why didn't his mum tell us
about this row?
208
00:12:38,120 --> 00:12:40,320
She was in shock.
209
00:12:40,720 --> 00:12:43,200
She talked about
her kid's maths test.
210
00:12:43,720 --> 00:12:45,120
It was the first thing
she thought of.
211
00:12:46,080 --> 00:12:48,720
Maybe her thoughts were mixed up.
212
00:12:48,960 --> 00:12:50,559
But there was no test.
213
00:12:51,960 --> 00:12:53,559
The kid was in gym class.
214
00:12:54,720 --> 00:12:57,440
I don't think his mum wanted him
to mention the row.
215
00:13:01,320 --> 00:13:02,880
We'll be seeing him again.
216
00:13:08,840 --> 00:13:09,640
Right.
217
00:13:09,800 --> 00:13:12,800
It rings
and you open without looking?
218
00:13:12,960 --> 00:13:13,679
Yes.
219
00:13:13,840 --> 00:13:16,400
I thought Léo
had forgotten something.
220
00:13:16,559 --> 00:13:17,559
Go on, then.
221
00:13:20,480 --> 00:13:23,120
-And you meet your attacker?
-Yes.
222
00:13:23,840 --> 00:13:26,200
Dressed in black with a black hood.
223
00:13:27,240 --> 00:13:28,840
How did it happen?
224
00:13:29,000 --> 00:13:30,880
Tell us in detail.
225
00:13:31,600 --> 00:13:34,920
He's there, in black,
shouting like a wild beast.
226
00:13:35,080 --> 00:13:36,280
Growling, almost.
227
00:13:36,640 --> 00:13:37,480
And then?
228
00:13:38,080 --> 00:13:40,840
He's holding something.
He moves towards me.
229
00:13:42,040 --> 00:13:42,640
I fall...
230
00:13:42,800 --> 00:13:46,160
No. He kicks me,
I dive under the table...
231
00:13:46,320 --> 00:13:47,320
I hit myself.
232
00:13:48,160 --> 00:13:48,960
And then?
233
00:13:49,720 --> 00:13:51,600
I crawl into the corridor.
234
00:13:53,200 --> 00:13:54,760
He's there, suddenly.
235
00:13:55,120 --> 00:13:58,080
I get up and run...
236
00:13:58,240 --> 00:14:02,200
He kicks me again,
I fall, I get up again...
237
00:14:02,360 --> 00:14:04,440
He's on the other side...
238
00:14:04,960 --> 00:14:07,480
It was like he was
everywhere at once.
239
00:14:08,520 --> 00:14:11,640
-How did you get away?
-I made it to my room.
240
00:14:11,800 --> 00:14:15,200
I locked myself in...
Then he's banging.
241
00:14:15,720 --> 00:14:17,000
I jump out the window.
242
00:14:17,600 --> 00:14:21,720
Why didn't you tell us
you had a row
243
00:14:21,880 --> 00:14:23,480
with your friend Jean-Marc?
244
00:14:26,400 --> 00:14:29,800
Someone slashed your sheets,
but it wasn't your friend?
245
00:14:29,960 --> 00:14:31,080
He couldn't.
246
00:14:31,240 --> 00:14:33,600
-Why?
-He's incapable of everything.
247
00:14:34,120 --> 00:14:36,400
Who's got it in for you this much,
ma'am Janson?
248
00:14:37,280 --> 00:14:39,560
You're bruised all over,
and your flat...
249
00:14:40,600 --> 00:14:41,640
The guy will be back.
250
00:14:42,280 --> 00:14:43,600
Try and think.
251
00:14:46,520 --> 00:14:47,760
Maybe you're right.
252
00:14:49,120 --> 00:14:49,880
Jean-Marc?
253
00:14:50,400 --> 00:14:53,480
His benefit rights were being stopped
this morning.
254
00:14:54,600 --> 00:14:56,520
-Maybe he exploded.
-Name?
255
00:14:57,680 --> 00:15:00,480
Flesh. Jean-Marc Flesh.
256
00:15:00,640 --> 00:15:01,400
Thanks, Laurent.
257
00:15:01,560 --> 00:15:03,840
Just while they pick up the stock.
258
00:15:04,000 --> 00:15:05,640
My wife got it wrong.
259
00:15:05,800 --> 00:15:07,640
Why did you let her do it?
260
00:15:08,200 --> 00:15:10,400
I don't understand their forms.
261
00:15:10,560 --> 00:15:12,880
-You will from now on.
-Dead right.
262
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
The boss is here!
263
00:15:17,320 --> 00:15:19,760
-I'll see to him.
-Thanks.
264
00:15:23,640 --> 00:15:26,200
See?
I stayed here like a good girl.
265
00:15:26,360 --> 00:15:27,440
One moment. Karim!
266
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Karim, what are you doing?
267
00:15:29,160 --> 00:15:31,040
-You're needed in reception.
-Coming.
268
00:15:32,320 --> 00:15:35,880
-Thanks for waiting, but...
-You don't need me?
269
00:15:36,400 --> 00:15:37,760
You like it here that much?
270
00:15:38,280 --> 00:15:41,840
You can hang around
and have a drink tonight.
271
00:15:42,680 --> 00:15:46,240
-I'd like to talk to you about...
-Excuse me.
272
00:15:48,640 --> 00:15:49,880
Hang on, Rayann.
273
00:15:50,040 --> 00:15:51,480
Is 6:30, OK?
274
00:15:52,120 --> 00:15:52,720
Very well.
275
00:15:54,240 --> 00:15:58,920
Rayann, there's a Karine at the bar
who wants to see you.
276
00:15:59,080 --> 00:16:00,520
Who is she?
277
00:16:01,120 --> 00:16:02,360
No, it's just that...
278
00:16:03,200 --> 00:16:05,240
OK.
No, I'm not worried.
279
00:16:05,520 --> 00:16:06,120
OK.
280
00:16:06,280 --> 00:16:09,120
Do you mind postponing
your time in lieu?
281
00:16:09,280 --> 00:16:12,240
I'm short-staffed.
Thanks.
282
00:16:12,560 --> 00:16:16,440
Jean-Marc Flesh,
born August 10, 1966, Auxerre.
283
00:16:16,600 --> 00:16:21,680
Address: 15 rue du Château-d'eau,
Paris 10th. Is that correct?
284
00:16:22,360 --> 00:16:23,200
Yes.
285
00:16:24,080 --> 00:16:27,240
Well, not any more. Why am I here?
286
00:16:27,400 --> 00:16:28,160
Why d'you think?
287
00:16:30,240 --> 00:16:31,960
I didn't steal anything...
288
00:16:32,120 --> 00:16:34,480
She only reported me
to get back at me.
289
00:16:35,280 --> 00:16:35,960
Who?
290
00:16:37,240 --> 00:16:38,640
That bitch Magali.
291
00:16:39,320 --> 00:16:40,520
Bitch?
292
00:16:41,080 --> 00:16:42,960
Just what do you mean by bitch?
293
00:16:43,960 --> 00:16:45,680
Why is she such a bitch?
294
00:16:47,640 --> 00:16:49,080
She threw me out.
295
00:16:49,960 --> 00:16:50,560
Why?
296
00:16:52,800 --> 00:16:55,800
She wanted her son to live at home.
297
00:16:59,000 --> 00:16:59,840
Explain.
298
00:17:03,000 --> 00:17:05,200
She put him in a boarding school.
299
00:17:07,240 --> 00:17:09,160
Why, didn't you two get on?
300
00:17:09,760 --> 00:17:10,720
Yes...
301
00:17:11,600 --> 00:17:12,480
But...
302
00:17:13,520 --> 00:17:15,520
As she's often absent
with her job,
303
00:17:15,680 --> 00:17:18,800
she wants an eye keeping on him...
304
00:17:19,320 --> 00:17:22,560
She wants her son for her,
she doesn't want to share.
305
00:17:23,520 --> 00:17:26,240
Léo and I got on fine,
I played the father.
306
00:17:26,400 --> 00:17:28,520
She couldn't bear it
so she sent him away.
307
00:17:30,960 --> 00:17:35,480
When he comes at weekends,
she throws me out.
308
00:17:36,480 --> 00:17:38,800
And what happened last night?
309
00:17:40,400 --> 00:17:43,520
It was Sunday.
310
00:17:43,680 --> 00:17:45,560
Léo was to sleep in the flat.
311
00:17:45,720 --> 00:17:47,840
I came,
I wanted her to let me stay.
312
00:17:48,320 --> 00:17:49,680
And so?
313
00:17:51,119 --> 00:17:55,680
I tried to convince her
we could all live together,
314
00:17:55,840 --> 00:17:58,440
and she slapped me twice
and threw me out.
315
00:17:58,600 --> 00:18:00,920
-Clean break.
-You didn't respond?
316
00:18:03,000 --> 00:18:03,600
No.
317
00:18:04,280 --> 00:18:05,000
OK...
318
00:18:05,440 --> 00:18:07,320
She hits you and you do nothing?
319
00:18:09,480 --> 00:18:11,200
I didn't want to upset her.
320
00:18:13,640 --> 00:18:16,359
-What time did you go?
-I'm not sure.
321
00:18:17,800 --> 00:18:19,640
8 o'clock, 8:30...
322
00:18:21,600 --> 00:18:24,680
Why were you in the hall at 10?
You were seen.
323
00:18:28,000 --> 00:18:29,880
OK. I came back.
324
00:18:30,040 --> 00:18:33,240
I wanted...
I wanted to persuade her.
325
00:18:33,920 --> 00:18:34,960
And?
326
00:18:35,640 --> 00:18:37,040
I heard her rowing with Léo.
327
00:18:37,200 --> 00:18:39,400
It was not the time. So I left.
328
00:18:39,560 --> 00:18:43,800
I went to sleep at the Gare de l'Est.
I slept.
329
00:18:43,960 --> 00:18:46,080
Well... Not really.
330
00:18:46,520 --> 00:18:49,640
What with last night and my benefits,
I felt pretty bad.
331
00:18:50,000 --> 00:18:52,320
You can check I stole nothing.
332
00:18:52,840 --> 00:18:55,359
I put my things in a locker.
Search them.
333
00:18:57,040 --> 00:18:58,600
Come on. We're starting.
334
00:19:02,520 --> 00:19:04,880
Well? Guillaume, stay with him.
335
00:19:05,040 --> 00:19:07,359
It can't be him.
336
00:19:07,520 --> 00:19:11,720
At 7:43 a.m., he left his things
in a locker at the station.
337
00:19:11,880 --> 00:19:15,119
And Magali Janson
rowed with her son last night.
338
00:19:27,000 --> 00:19:30,160
-Why am I here?
-I'll explain, Mr. Feval.
339
00:19:35,359 --> 00:19:36,480
Coming.
340
00:19:37,600 --> 00:19:38,400
See you later.
341
00:19:38,960 --> 00:19:41,240
Giving up your day off for me?
342
00:19:41,960 --> 00:19:45,359
-Lukas asked me to come.
-And you agreed?
343
00:19:45,960 --> 00:19:46,680
Yeah.
344
00:19:47,640 --> 00:19:50,040
-What happened to Feval?
-You know him?
345
00:19:50,480 --> 00:19:53,920
He was my bookseller.
Corner of rue des Récollets.
346
00:19:54,600 --> 00:19:56,600
The shop that burned down.
347
00:19:57,160 --> 00:19:59,680
I heard there was
an insurance problem.
348
00:20:00,080 --> 00:20:01,640
An insurance problem? Thanks.
349
00:20:02,440 --> 00:20:05,680
-Shall we do lunch?
-Why is he here?
350
00:20:05,920 --> 00:20:09,320
Suspected assault
on the insurance broker this morning.
351
00:20:18,400 --> 00:20:20,320
I've a dog that bit you.
352
00:20:20,480 --> 00:20:22,119
-Maybe he can identify you.
-What?
353
00:20:22,280 --> 00:20:25,760
The dog that bit you
during the attack on Lubert.
354
00:20:27,040 --> 00:20:30,040
Lubert had a plastic bag on his head.
355
00:20:30,200 --> 00:20:34,359
But the dog will be glad to.
He's a real beast.
356
00:20:35,119 --> 00:20:36,080
José!
357
00:20:37,080 --> 00:20:39,359
I'll be back with the dog, Mr. Feval.
358
00:20:40,440 --> 00:20:41,040
OK.
359
00:20:42,800 --> 00:20:44,240
What was Lubert's job?
360
00:20:44,400 --> 00:20:45,640
Insurance broker.
361
00:20:45,800 --> 00:20:47,680
Mr. Feval's shop burned down.
362
00:20:48,359 --> 00:20:52,000
It never re-opened
because it wasn't insured.
363
00:20:52,160 --> 00:20:55,440
Lubert cashed the premium
but didn't send the policy.
364
00:20:55,840 --> 00:20:57,359
-Shall we get the dog?
-Yes.
365
00:20:58,720 --> 00:21:02,480
Lubert is a shit! He ruined us all.
366
00:21:03,280 --> 00:21:05,480
My business burned
and nobody cares.
367
00:21:05,840 --> 00:21:07,440
And he goes unpunished!
368
00:21:08,320 --> 00:21:11,760
No fraud was committed.
Just the use of forgeries.
369
00:21:12,119 --> 00:21:15,240
He can't even pay
damages and interest.
370
00:21:15,600 --> 00:21:17,560
No jail term, he has a family.
371
00:21:17,720 --> 00:21:21,560
-He had an iron bar.
-OK. You can go.
372
00:21:22,359 --> 00:21:23,520
Today,
373
00:21:24,240 --> 00:21:29,000
I'm a common stationery supervisor
in a supermarket.
374
00:21:30,400 --> 00:21:32,680
-You wanted to mete out justice?
-Yes.
375
00:21:33,240 --> 00:21:34,720
Given another chance...
376
00:21:34,880 --> 00:21:38,560
-Who were the others?
-People like me, no doubt.
377
00:21:39,160 --> 00:21:42,160
-Their names?
-We met up on Internet.
378
00:21:42,320 --> 00:21:44,760
-Who's we?
-I don't know.
379
00:21:46,200 --> 00:21:49,000
Probably someone else
who wanted revenge.
380
00:21:50,800 --> 00:21:53,400
-Why are you smiling?
-You'll stop nothing.
381
00:21:53,560 --> 00:21:55,960
-We won't stop what?
-The others.
382
00:21:56,280 --> 00:21:57,840
He'll pay in the end.
383
00:21:58,640 --> 00:22:02,880
I lost everything because of him.
My bookshop, my wife...
384
00:22:03,040 --> 00:22:04,720
He ruined my life.
385
00:22:04,880 --> 00:22:09,080
So we can mess up his life
and his family too.
386
00:22:09,640 --> 00:22:14,480
-Attack his family?
-Yes. I've found a way.
387
00:22:14,640 --> 00:22:17,080
What were you trying to do
this morning?
388
00:22:17,240 --> 00:22:20,200
What do you think?
Fuck him like he fucked us.
389
00:22:20,960 --> 00:22:23,440
Do you have to swear like a trooper?
390
00:22:26,000 --> 00:22:30,040
Rayann, ex-Squad. Sure in the field,
less so in his private life.
391
00:22:30,200 --> 00:22:33,359
He knows a lot of stuff.
Latin, capoeira...
392
00:22:33,520 --> 00:22:36,440
It's like he's had seven lives
and no wife.
393
00:22:36,600 --> 00:22:37,520
He's single?
394
00:22:37,680 --> 00:22:40,000
He lives with a police colleague.
395
00:22:40,880 --> 00:22:43,280
Odd relationship.
She's older than him.
396
00:22:44,040 --> 00:22:47,400
She had a fling with a woman
but he loves her.
397
00:22:47,560 --> 00:22:49,760
-It won't last.
-How do you know?
398
00:22:50,040 --> 00:22:51,960
I don't know... I can tell.
399
00:22:54,480 --> 00:22:55,760
She's trying to get her claws
into him.
400
00:22:55,920 --> 00:22:57,680
He's missing being free.
401
00:22:59,800 --> 00:23:01,880
Your sandwiches.
Both sides buttered.
402
00:23:02,040 --> 00:23:04,320
Thanks.
Can you put it on my account?
403
00:23:05,200 --> 00:23:07,600
I have to go. I'm needed.
404
00:23:07,760 --> 00:23:08,359
See you soon?
405
00:23:09,520 --> 00:23:13,920
I can't promise, Karine.
I've nothing to promise you.
406
00:23:14,520 --> 00:23:16,960
I know. But I live in hope.
407
00:23:18,800 --> 00:23:20,600
Especially when all hope is gone.
408
00:23:21,600 --> 00:23:22,560
See you soon.
409
00:23:24,560 --> 00:23:26,920
-Don't expect a call.
-Then why say see you soon?
410
00:23:32,480 --> 00:23:34,600
What's your son's blood group?
411
00:23:34,920 --> 00:23:37,760
A+. Why?
412
00:23:37,920 --> 00:23:41,560
We found blood in the bathroom. A+.
413
00:23:41,800 --> 00:23:45,720
My son hurt himself last night.
He had a bump.
414
00:23:45,880 --> 00:23:47,040
He had a bump!
415
00:23:48,480 --> 00:23:51,840
How? Where?
In which room?
416
00:23:52,000 --> 00:23:56,040
After your friend,
you also had a row with your son.
417
00:23:59,920 --> 00:24:00,960
We know.
418
00:24:03,119 --> 00:24:05,760
OK. I slapped him.
He had a nosebleed.
419
00:24:07,880 --> 00:24:10,600
Is that why you didn't want us
to talk to him?
420
00:24:10,760 --> 00:24:13,359
No. I didn't want him worried.
421
00:24:15,960 --> 00:24:17,760
Why did you fall out with your son?
422
00:24:19,200 --> 00:24:21,400
I wanted him to return home
but he wouldn't.
423
00:24:23,800 --> 00:24:25,040
Didn't he say that?
424
00:24:25,400 --> 00:24:28,080
You can't live with your son
and a man?
425
00:24:28,480 --> 00:24:29,800
I never said that.
426
00:24:31,760 --> 00:24:32,720
Why are you talking about...
427
00:24:32,880 --> 00:24:36,840
If you want protection,
you mustn't hide anything.
428
00:24:42,160 --> 00:24:44,119
Why won't your son come home?
429
00:24:44,800 --> 00:24:46,600
Do you often hit him?
430
00:24:46,760 --> 00:24:49,240
No. It was the first time.
431
00:24:49,400 --> 00:24:51,200
Maybe he took his revenge.
432
00:24:51,359 --> 00:24:55,040
-No! Léo would never do that.
-Is he incapable too?
433
00:24:56,960 --> 00:24:58,600
I didn't see him this morning.
434
00:25:00,080 --> 00:25:02,359
And last night
I couldn't get to sleep.
435
00:25:03,240 --> 00:25:06,080
I was still in bed
when I heard the bell.
436
00:25:06,240 --> 00:25:09,560
Your son left for a week
and didn't say goodbye?
437
00:25:12,800 --> 00:25:13,680
Angry, too?
438
00:25:16,160 --> 00:25:19,040
I think you're right.
We will see him again.
439
00:25:21,119 --> 00:25:23,359
This is the email
Feval got this morning.
440
00:25:23,880 --> 00:25:25,400
Family photos,
441
00:25:26,119 --> 00:25:28,760
cellphone numbers,
address of the school.
442
00:25:29,400 --> 00:25:33,000
Address and photos
of their house in the country.
443
00:25:33,440 --> 00:25:35,440
We've an IT expert on the case.
444
00:25:35,600 --> 00:25:37,920
The emails came from a cybercafé.
445
00:25:38,240 --> 00:25:41,080
The emails don't necessarily give us
the addresses.
446
00:25:41,240 --> 00:25:42,640
They have nicknames.
447
00:25:43,080 --> 00:25:44,320
We have to protect the family.
448
00:25:45,080 --> 00:25:47,320
We can't do that forever.
449
00:25:47,880 --> 00:25:51,119
Lubert must give us the names
of those he swindled.
450
00:25:51,600 --> 00:25:54,240
He has. Several dozen.
451
00:25:56,560 --> 00:25:57,840
Which are out for revenge
is anyone's guess.
452
00:25:59,359 --> 00:26:01,680
You think they'll attack the family?
453
00:26:01,840 --> 00:26:04,640
The gentle bookseller, Feval, said:
454
00:26:05,160 --> 00:26:06,760
"We need revenge of any kind."
455
00:26:07,320 --> 00:26:11,160
The crook was convicted
but the plaintiffs say it's unfair.
456
00:26:11,320 --> 00:26:12,240
It wasn't what they wanted.
457
00:26:13,119 --> 00:26:16,480
No jail term and no damages
and interest because he is insolvent.
458
00:26:16,960 --> 00:26:20,880
Who found the email addresses
of Lubert's victims?
459
00:26:21,040 --> 00:26:21,920
Here.
460
00:26:23,880 --> 00:26:27,040
As well as Feval,
we've identified three addresses.
461
00:26:27,720 --> 00:26:29,320
We need the link between these four.
462
00:26:30,600 --> 00:26:33,640
Don't tell the broker
his family are protected.
463
00:26:33,800 --> 00:26:36,000
If he's scared,
he might think harder.
464
00:26:39,080 --> 00:26:43,000
Rayann, what are you playing at?
You swan in, take over everything...
465
00:26:43,280 --> 00:26:45,560
-Do you take yourself for Lukas?
-Just doing what Lukas asked.
466
00:26:46,000 --> 00:26:48,800
But you don't need me.
467
00:26:49,119 --> 00:26:53,720
-I'll just be available if needed.
-Thanks.
468
00:26:55,880 --> 00:26:56,840
Funny kid, you.
469
00:26:57,000 --> 00:26:59,320
You row with your mum,
she gives you a slap or two,
470
00:27:00,280 --> 00:27:04,080
today you make your bed,
tidy your room and leave.
471
00:27:05,080 --> 00:27:09,240
-Does your mother hit you often?
-No. It was the first time.
472
00:27:09,480 --> 00:27:12,720
I didn't make my bed today.
I slept elsewhere.
473
00:27:13,119 --> 00:27:16,520
Oh? Where did you sleep?
474
00:27:18,600 --> 00:27:20,480
-In the bathroom.
-Why?
475
00:27:21,160 --> 00:27:22,080
Just because.
I wanted some peace.
476
00:27:23,119 --> 00:27:26,640
-You were locked in all night?
-Yes.
477
00:27:26,960 --> 00:27:27,880
You must have been furious.
478
00:27:29,840 --> 00:27:33,760
-Did you beat up your mother?
-No. I wouldn't hurt her.
479
00:27:34,040 --> 00:27:35,640
You were fed up, you cracked up.
480
00:27:36,000 --> 00:27:37,640
I was angry but I'd never do that.
481
00:27:37,800 --> 00:27:39,920
She put pressure on you.
482
00:27:40,440 --> 00:27:42,160
-It's not that.
-Then what is it?
483
00:27:43,960 --> 00:27:46,440
-She does what she wants with you.
-No.
484
00:27:46,600 --> 00:27:47,520
Why you say "no"?
485
00:27:47,840 --> 00:27:49,240
She just uses you as she sees fit.
486
00:27:50,040 --> 00:27:51,880
-No.
-That's what you told us.
487
00:27:52,400 --> 00:27:55,160
When her friend's there,
she sends you off.
488
00:27:55,760 --> 00:27:56,840
Yes, for that.
489
00:27:57,000 --> 00:27:58,960
So she has you running around.
490
00:27:59,240 --> 00:28:01,200
-Yes.
-Why claim she doesn't?
491
00:28:01,359 --> 00:28:02,760
I thought you meant...
492
00:28:04,240 --> 00:28:06,640
-You thought we meant what?
-Nothing.
493
00:28:20,440 --> 00:28:22,640
Your mother regrets
what happened last night.
494
00:28:23,160 --> 00:28:24,760
She wants to apologize.
495
00:28:25,560 --> 00:28:26,400
You want to see her?
496
00:28:28,040 --> 00:28:29,119
I don't know.
497
00:28:29,880 --> 00:28:31,080
She wants to see you.
498
00:28:32,280 --> 00:28:33,560
-Ah.
-We don't want that.
499
00:28:36,359 --> 00:28:40,120
-We don't want it happening again.
-Me neither.
500
00:28:47,880 --> 00:28:50,960
How did it come to spending the night
in the bathroom?
501
00:28:51,640 --> 00:28:54,520
-What are you scared of?
-Nothing!
502
00:28:55,040 --> 00:28:57,360
Are you scared of her?
Of your mother?
503
00:29:00,280 --> 00:29:01,560
What I don't want is...
504
00:29:03,600 --> 00:29:04,720
Her to start again like last night.
505
00:29:06,040 --> 00:29:07,200
Start what again?
506
00:29:10,120 --> 00:29:11,520
Mum and I
507
00:29:13,160 --> 00:29:15,800
always slept together.
508
00:29:17,080 --> 00:29:18,200
And last night?
509
00:29:20,440 --> 00:29:21,720
Last night...
510
00:29:24,160 --> 00:29:27,680
she told me that now
I had to be her little man.
511
00:29:44,720 --> 00:29:47,880
Karim! Is the trainee
coming next week?
512
00:29:48,040 --> 00:29:49,400
Yes. Monday.
513
00:29:50,760 --> 00:29:54,160
-Is it a male or a female?
-I don't know that.
514
00:29:54,600 --> 00:29:57,480
-Call them for the file.
-OK, sir.
515
00:29:57,800 --> 00:29:58,520
Thanks.
516
00:29:58,840 --> 00:30:02,040
Feval, Fanchon, Ginesta, Vauquier.
517
00:30:02,200 --> 00:30:04,400
What links these four people?
518
00:30:05,680 --> 00:30:06,280
I...
519
00:30:06,440 --> 00:30:10,040
Others may well want to harm
your children.
520
00:30:10,200 --> 00:30:11,720
They're in danger!
521
00:30:12,240 --> 00:30:14,640
Why these people?
What have you done to them?
522
00:30:14,960 --> 00:30:18,200
I don't know... Well, I do. Feval.
523
00:30:19,680 --> 00:30:22,600
I think his wife left him.
524
00:30:24,240 --> 00:30:25,240
And Fanchon?
525
00:30:27,720 --> 00:30:31,000
His son is paraplegic.
He had a car accident.
526
00:30:33,080 --> 00:30:35,200
No insurance, no compensation.
527
00:30:35,800 --> 00:30:39,000
-The family has to pay?
-Yes.
528
00:30:39,600 --> 00:30:41,080
And Ginesta, Vauquier?
529
00:30:45,080 --> 00:30:48,400
Ginesta's wife committed suicide.
530
00:30:49,800 --> 00:30:51,040
Vauquier...
531
00:30:52,440 --> 00:30:55,600
he couldn't pay
for his children's education.
532
00:30:57,160 --> 00:31:01,280
You closely monitor
the ones you swindled.
533
00:31:01,440 --> 00:31:03,240
-Does it get you off?
-They gave me the file.
534
00:31:04,400 --> 00:31:06,560
I was sued.
535
00:31:07,160 --> 00:31:09,400
-I was convicted.
-Of what?
536
00:31:10,680 --> 00:31:13,640
I'm a breadwinner.
I got a suspended sentence.
537
00:31:13,800 --> 00:31:16,440
And damages?
You're bankrupt, of course.
538
00:31:22,800 --> 00:31:25,040
Give me all the names
of people you can't pay back.
539
00:31:29,560 --> 00:31:30,520
Come on!
540
00:31:33,720 --> 00:31:35,160
I always slept with Mum
541
00:31:36,440 --> 00:31:37,840
and took my bath with her.
542
00:31:40,320 --> 00:31:44,560
We ate from the same plate,
drank from the same glass.
543
00:31:45,880 --> 00:31:49,720
She said that way
she'd know all my thoughts.
544
00:31:49,880 --> 00:31:51,000
That it was good.
545
00:31:52,240 --> 00:31:54,120
A mother should know everything.
546
00:31:55,960 --> 00:31:57,440
Last night, I was...
547
00:31:58,440 --> 00:32:02,320
I was in Mum's bed,
she came to sleep with me.
548
00:32:03,360 --> 00:32:07,240
Same as always.
She took me in her arms...
549
00:32:09,160 --> 00:32:10,840
She said I was her little man.
550
00:32:14,800 --> 00:32:16,600
I was scared
because she touched me.
551
00:32:23,120 --> 00:32:27,120
I wanted to go but she hung on to me.
552
00:32:28,200 --> 00:32:29,920
I said I wasn't coming back to live.
553
00:32:30,920 --> 00:32:33,840
She slapped me twice
and scratched my shoulder...
554
00:32:34,000 --> 00:32:38,280
What is this accusation?
I never touched him!
555
00:32:38,440 --> 00:32:40,320
We slept together, that's all!
556
00:32:40,480 --> 00:32:43,920
It's awful!
Someone's manipulating him.
557
00:32:44,240 --> 00:32:46,640
Your son is now with a doctor
who's examining him.
558
00:32:50,040 --> 00:32:54,560
She insulted me, begged me,
told me I was ungrateful,
559
00:32:54,880 --> 00:32:57,040
that I had no right to do that.
560
00:32:58,320 --> 00:33:01,280
-You attacked your mother?
-No. It wasn't me.
561
00:33:01,440 --> 00:33:03,760
-Who was it, then?
-I don't know.
562
00:33:06,040 --> 00:33:09,280
It can't be my father.
I never told him.
563
00:33:09,440 --> 00:33:12,600
His father?
He doesn't even know him.
564
00:33:12,760 --> 00:33:14,600
-He said he found him.
-How?
565
00:33:16,320 --> 00:33:19,680
It's not possible! He disappeared
from circulation.
566
00:33:19,840 --> 00:33:22,320
He's seen him regularly
since September.
567
00:33:22,640 --> 00:33:23,680
But when?
568
00:33:25,280 --> 00:33:28,560
-He can't, he's at boarding school.
-Wednesday afternoons.
569
00:33:29,040 --> 00:33:31,240
He made a permission slip.
570
00:33:31,400 --> 00:33:34,760
There! His father's manipulating him.
571
00:33:36,440 --> 00:33:38,760
Sir, we've a hitch in the Feval case.
572
00:33:38,920 --> 00:33:39,520
Come to see.
573
00:33:39,920 --> 00:33:41,320
Coming. Give me two minutes.
574
00:33:42,240 --> 00:33:43,680
We'll put out a description.
575
00:33:43,840 --> 00:33:45,000
What is all this?
576
00:33:45,720 --> 00:33:48,960
I'm the victim! I got beaten up!
577
00:33:49,120 --> 00:33:53,800
In this case, but you're also
in custody for sexual assault,
578
00:33:53,960 --> 00:33:56,040
with violence,
constraint or deception.
579
00:33:56,200 --> 00:33:58,480
The judge will decide
after interviewing your son.
580
00:34:01,240 --> 00:34:02,360
He's my son.
581
00:34:02,880 --> 00:34:05,360
He's my child, and I love him.
582
00:34:06,440 --> 00:34:08,880
No one can tell me
how I should love him.
583
00:34:09,719 --> 00:34:10,440
OK.
584
00:34:11,880 --> 00:34:13,280
We'll read you your rights.
585
00:34:17,520 --> 00:34:18,600
Fetch the father.
586
00:34:20,480 --> 00:34:25,280
He's had four convictions:
assault, theft, receiving, damage...
587
00:34:25,760 --> 00:34:26,719
Take a good team with you.
588
00:34:30,280 --> 00:34:33,040
28 people gave up their cases
against Lubert.
589
00:34:33,200 --> 00:34:37,520
11 of them had serious
family problems because of him.
590
00:34:37,680 --> 00:34:40,000
The 10 email addresses
plus the sender.
591
00:34:40,160 --> 00:34:43,800
I've identified him.
A retired judge.
592
00:34:43,960 --> 00:34:46,640
A judge delivered a man
to mass revenge?
593
00:34:46,800 --> 00:34:47,560
Are you sure?
594
00:34:47,719 --> 00:34:50,840
He's the only one
who could access the legal file.
595
00:34:51,000 --> 00:34:52,800
His mother was swindled.
596
00:34:53,120 --> 00:34:54,080
Yes, but a judge!
597
00:34:54,239 --> 00:34:56,760
It's nice to have a judge
in our sights.
598
00:34:56,920 --> 00:34:58,640
Bakir should follow this case.
599
00:34:58,800 --> 00:35:00,719
We don't need him.
600
00:35:00,880 --> 00:35:02,120
You have evidence?
601
00:35:02,400 --> 00:35:04,160
We're treading on thin ice.
602
00:35:04,760 --> 00:35:07,000
A judge will be used to this.
603
00:35:07,280 --> 00:35:09,600
Yes, he may find
the punishment insufficient.
604
00:35:09,760 --> 00:35:11,640
but he saw his mother die
of sorrow.
605
00:35:13,760 --> 00:35:16,560
We have to prove he was there.
Find me a photo.
606
00:35:16,880 --> 00:35:20,320
The Bar will have one.
Bakir can go and see them.
607
00:35:20,480 --> 00:35:21,160
So what do I do?
608
00:35:21,320 --> 00:35:24,480
Finish my indicator report.
609
00:35:24,640 --> 00:35:28,440
-Thanks, Matthieu.
-Why me?
610
00:35:28,600 --> 00:35:30,320
I'm not an administrator!
611
00:35:30,760 --> 00:35:33,760
You wanted to be a superintendent
in administration.
612
00:35:33,920 --> 00:35:35,600
Managing human resources.
613
00:35:35,760 --> 00:35:39,200
-I should never have slept with him.
-No!
614
00:35:39,360 --> 00:35:41,880
You were wrong not to want to again.
615
00:35:50,960 --> 00:35:53,400
I didn't even know my son existed.
616
00:35:53,800 --> 00:35:57,000
Magali said you left her
when she was pregnant.
617
00:35:57,160 --> 00:35:59,560
She's a liar, an eternal victim...
618
00:35:59,719 --> 00:36:01,400
I know. My son blamed me for it.
619
00:36:01,560 --> 00:36:03,719
It's not true! She never told me
she was pregnant.
620
00:36:03,880 --> 00:36:04,800
Sit down.
621
00:36:05,800 --> 00:36:08,880
One day, I went to see her,
she sent me packing,
622
00:36:09,040 --> 00:36:12,280
saying I was a loser
and she had another future.
623
00:36:13,040 --> 00:36:14,239
Like her parents.
624
00:36:14,560 --> 00:36:17,040
She told Léo they'd thrown her out.
625
00:36:17,920 --> 00:36:21,239
Her father's disabled,
her mother brought up three kids.
626
00:36:21,400 --> 00:36:24,640
Did that stop her having a future?
She despised them.
627
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
How did he find you?
628
00:36:27,560 --> 00:36:30,040
Someone sent him a letter at school
629
00:36:30,200 --> 00:36:31,800
revealing my identity.
630
00:36:32,120 --> 00:36:35,000
One day he showed up
to learn mechanics.
631
00:36:35,680 --> 00:36:36,640
We got on right away.
632
00:36:37,239 --> 00:36:39,880
He mentioned his relationship
with his mother?
633
00:36:40,520 --> 00:36:41,200
We don't mention her.
634
00:36:42,640 --> 00:36:46,160
-She was beaten up.
-Deserved, no doubt.
635
00:36:47,120 --> 00:36:47,920
Why?
636
00:36:48,080 --> 00:36:50,160
She's a bitch.
637
00:36:50,320 --> 00:36:53,160
She possesses you
then throws you away.
638
00:36:53,840 --> 00:36:56,200
She rowed with her bloke.
He has an alibi.
639
00:36:56,360 --> 00:36:59,160
Same as me. I was with a customer.
640
00:36:59,320 --> 00:37:01,560
Yes. A nice pedigree of customer.
641
00:37:01,719 --> 00:37:04,520
He wouldn't risk
giving false testimony.
642
00:37:05,960 --> 00:37:06,880
Your son...
643
00:37:10,360 --> 00:37:11,280
Do you love him?
644
00:37:13,600 --> 00:37:14,520
I'm learning to.
645
00:37:17,640 --> 00:37:20,560
Can I go,
now you've checked my alibi?
646
00:37:20,719 --> 00:37:24,800
If it was you who attacked her,
she's safe with us.
647
00:37:25,120 --> 00:37:28,160
-You're holding her?
-I didn't say that.
648
00:37:28,800 --> 00:37:31,719
Suppose we are, maybe you know why?
649
00:37:33,320 --> 00:37:35,480
No. Should I?
650
00:37:45,719 --> 00:37:47,760
Lieutenant Rayann Bakir,
St. Martin station.
651
00:37:48,400 --> 00:37:51,520
Judge Fabien.
Retired, I grant you.
652
00:37:51,680 --> 00:37:53,960
Pleased to meet you. Come in.
653
00:37:57,760 --> 00:38:01,160
I've not dealt with the police
in ages.
654
00:38:06,760 --> 00:38:09,080
Mother. Rest in peace.
655
00:38:10,000 --> 00:38:14,640
-She died two years ago?
-You've been doing your homework.
656
00:38:16,440 --> 00:38:18,120
Tea or coffee?
657
00:38:20,080 --> 00:38:24,120
We've identified the people
you set on Lubert.
658
00:38:24,719 --> 00:38:25,719
Right.
659
00:38:26,080 --> 00:38:28,680
Let's hope you find them all in time.
660
00:38:30,000 --> 00:38:30,840
You admit it?
661
00:38:31,280 --> 00:38:34,120
Of course I do. You can arrest me.
662
00:38:34,480 --> 00:38:37,200
You think you've won?
The Lubert family is safe.
663
00:38:37,360 --> 00:38:39,040
That doesn't surprise me.
664
00:38:39,360 --> 00:38:41,360
I know police efficiency.
665
00:38:41,520 --> 00:38:45,200
-What was your aim?
-That's for me to know...
666
00:38:46,000 --> 00:38:48,520
and you to find out.
667
00:38:52,440 --> 00:38:57,360
I forgot. Hands behind the back.
668
00:39:01,520 --> 00:39:05,360
This is the anonymous letter
Léo received some months ago.
669
00:39:07,520 --> 00:39:11,160
It reveals the name and address
of his natural father.
670
00:39:11,320 --> 00:39:12,840
We took fingerprints...
671
00:39:13,000 --> 00:39:15,960
Is it a crime,
letting a kid find his father?
672
00:39:16,280 --> 00:39:20,360
I think your goal
was to distance the son.
673
00:39:20,719 --> 00:39:22,320
Léo was stiff competition.
674
00:39:22,480 --> 00:39:24,120
How did you do it?
675
00:39:26,480 --> 00:39:28,800
Magali told me his story.
676
00:39:29,719 --> 00:39:31,480
She must have told you.
677
00:39:32,080 --> 00:39:34,840
The novel she recites
to make her look good.
678
00:39:35,840 --> 00:39:37,280
About her parents throwing her out.
679
00:39:39,160 --> 00:39:40,640
I found her parents.
680
00:39:41,280 --> 00:39:43,520
Nothing like she said.
Far better.
681
00:39:44,880 --> 00:39:48,000
They knew who
their grandson's father was.
682
00:39:49,440 --> 00:39:54,360
This morning at 7:43 a.m.,
you left your things in locker 10017
683
00:39:54,800 --> 00:39:55,520
BAGGAGE TICKET
684
00:39:55,680 --> 00:39:58,640
-at the Gare de l'Est left luggage.
-Like I said.
685
00:39:59,000 --> 00:40:00,040
Someone else?
686
00:40:00,440 --> 00:40:03,400
People are willing to help out
for a coin or two.
687
00:40:04,800 --> 00:40:09,000
You heard Léo argue with his mother.
You knew why.
688
00:40:12,320 --> 00:40:13,840
She wanted to screw her son.
689
00:40:15,600 --> 00:40:16,360
Unbearable, eh?
690
00:40:17,360 --> 00:40:19,920
So this morning, you came back,
691
00:40:21,440 --> 00:40:23,560
waited for Léo to go,
692
00:40:24,680 --> 00:40:26,960
sure that if you rang immediately
693
00:40:27,400 --> 00:40:28,840
she'd open without looking.
694
00:40:30,880 --> 00:40:33,440
You wanted to hurt her
before she hurt her son.
695
00:40:33,800 --> 00:40:35,160
Praiseworthy intent.
696
00:40:36,880 --> 00:40:38,000
I... I...
697
00:40:40,360 --> 00:40:42,520
I knew she slept with him.
698
00:40:44,719 --> 00:40:48,080
At night, when I slept there...
699
00:40:49,920 --> 00:40:54,960
she'd take me in her arms
and murmur Léo's name.
700
00:40:58,000 --> 00:41:02,000
Last night she was shouting
that she loved him.
701
00:41:02,800 --> 00:41:06,719
You don't care about Léo.
You wanted him out of the way.
702
00:41:07,400 --> 00:41:09,080
-You acted out of pique.
-No!
703
00:41:09,239 --> 00:41:11,600
I swear I wanted to save the kid!
704
00:41:14,680 --> 00:41:19,600
Undo the cuffs a little.
I can't feel my fingers.
705
00:41:20,719 --> 00:41:22,280
You're used to insensitivity.
706
00:41:22,600 --> 00:41:23,800
Wrong!
707
00:41:24,080 --> 00:41:26,880
I'm not a judge now,
just an old man.
708
00:41:27,200 --> 00:41:31,120
Yes!
Wounded by his mother's death?
709
00:41:31,680 --> 00:41:33,680
With respect,
you don't care about your mother.
710
00:41:35,800 --> 00:41:37,000
You're a cynic.
711
00:41:37,360 --> 00:41:40,320
You settle your legal problems
through Lubert.
712
00:41:40,480 --> 00:41:42,880
In my day, justice was efficient.
713
00:41:43,040 --> 00:41:45,880
Those who ruined poor people
went to prison.
714
00:41:48,560 --> 00:41:52,680
Tell me, these individuals
you're going to arrest...
715
00:41:53,760 --> 00:41:55,000
what will happen to them?
716
00:41:55,880 --> 00:41:57,480
What exactly have they done?
717
00:41:59,360 --> 00:42:03,239
Stripped Lubert?
You'll make the judges laugh.
718
00:42:04,719 --> 00:42:06,760
Nothing happened.
719
00:42:07,080 --> 00:42:08,840
What happened to your Lubert?
720
00:42:09,760 --> 00:42:13,200
-His ass and dick were exposed?
-And he was scared.
721
00:42:13,640 --> 00:42:15,280
I know what you were after.
722
00:42:16,600 --> 00:42:19,280
You wanted Lubert to think
they'd get revenge.
723
00:42:20,200 --> 00:42:21,880
For him to be scared permanently.
724
00:42:22,560 --> 00:42:23,840
For him and his family.
725
00:42:24,480 --> 00:42:29,400
And convicting me
won't make that go away.
726
00:42:30,880 --> 00:42:33,320
We're taking statements
from 7 out of 10.
727
00:42:33,480 --> 00:42:36,160
I want to see them. And lock them up.
728
00:42:36,320 --> 00:42:39,880
Most didn't intend to harm Lubert.
729
00:42:40,040 --> 00:42:42,160
The judges will be lenient.
730
00:42:42,800 --> 00:42:45,960
They'll be released
and justice will be done.
731
00:42:46,120 --> 00:42:48,480
Lubert will fear
that someone's out to get his family.
732
00:42:49,840 --> 00:42:50,480
Permanent fear.
733
00:42:50,960 --> 00:42:53,440
We identified the judge.
734
00:42:53,719 --> 00:42:55,239
Perfect. But I had his confession.
735
00:43:00,080 --> 00:43:02,280
INDIVIDUAL INSTRUCTION FILE
736
00:43:18,360 --> 00:43:19,239
But...
737
00:43:24,520 --> 00:43:26,880
-You called for me?
-Yes.
738
00:43:27,680 --> 00:43:31,560
How could a guy like Flesh
construct an alibi?
739
00:43:31,880 --> 00:43:34,800
He wrote the letter
but didn't wear gloves.
740
00:43:34,960 --> 00:43:37,080
-He's not a villain.
-But Desmichel is.
741
00:43:37,239 --> 00:43:38,800
Flesh knows his address.
742
00:43:39,640 --> 00:43:41,640
He knows what happened
at Magali's.
743
00:43:41,800 --> 00:43:43,640
He wants revenge.
744
00:43:44,280 --> 00:43:45,719
Alone, he isn't capable.
745
00:43:46,040 --> 00:43:47,520
Remember what she said:
746
00:43:47,680 --> 00:43:50,880
a wild beast, everywhere at once,
breaking everything...
747
00:43:51,560 --> 00:43:53,840
I reckon there are two wild beasts.
748
00:43:58,040 --> 00:43:59,400
Sit down, Flesh.
749
00:44:00,880 --> 00:44:02,719
So you think you're a hero?
750
00:44:03,440 --> 00:44:05,120
Saving a kid from his mother?
751
00:44:05,280 --> 00:44:07,000
Don't take me for a fool.
752
00:44:07,600 --> 00:44:11,320
You've no job, no home,
no wife, no kids...
753
00:44:11,680 --> 00:44:14,760
No benefits, even. Talk about a hero!
754
00:44:15,880 --> 00:44:19,200
You get a slap and slink off.
755
00:44:19,560 --> 00:44:23,640
You hear a mother who wants
to shag her son, and slink off again.
756
00:44:24,440 --> 00:44:25,520
You're a faggot!
757
00:44:27,320 --> 00:44:30,320
Now you're not a hero,
tell me everything.
758
00:44:30,480 --> 00:44:31,719
or I break you.
759
00:44:36,800 --> 00:44:38,280
She had to pay!
760
00:44:40,000 --> 00:44:41,640
I called Léo's father.
761
00:44:43,320 --> 00:44:44,840
I couldn't have done it alone.
762
00:44:50,480 --> 00:44:51,440
Police! Open up!
763
00:44:57,960 --> 00:44:58,920
Stop!
764
00:45:10,120 --> 00:45:11,200
Cut him off!
765
00:45:18,280 --> 00:45:19,400
Don't move.
766
00:45:24,400 --> 00:45:27,120
In the end, there was no incest.
767
00:45:27,440 --> 00:45:28,440
It came close.
768
00:45:29,000 --> 00:45:30,840
The kid will need
psychological counselling.
769
00:45:32,080 --> 00:45:35,200
That kind of close relationship
can be damaging.
770
00:45:35,840 --> 00:45:37,560
And it's happening more often.
771
00:45:38,800 --> 00:45:41,480
Women aren't made
to bring up kids alone.
772
00:45:44,880 --> 00:45:46,000
And Karine?
773
00:45:47,520 --> 00:45:51,200
It's done me some good,
she sees me differently.
774
00:45:51,800 --> 00:45:54,160
She's trying hard
to get her claws into me.
775
00:45:55,560 --> 00:45:57,600
It feels good.
But I look at Nadine
776
00:45:57,760 --> 00:45:59,760
and look for reasons
to persuade myself
777
00:46:00,440 --> 00:46:02,280
we're not made for each other,
but I can't find any.
778
00:46:05,640 --> 00:46:08,080
-Be right back.
-Wait.
779
00:46:09,760 --> 00:46:13,000
-Can I talk to you too?
-Yes, go ahead.
780
00:46:14,320 --> 00:46:17,080
You should give your teams
more of a free hand.
781
00:46:17,440 --> 00:46:19,280
Why? I trust you.
782
00:46:19,440 --> 00:46:20,760
I'm OK.
783
00:46:21,400 --> 00:46:23,560
You step into everyone's cases.
784
00:46:23,719 --> 00:46:26,000
-Chloé, for example.
-Defending Chloé?
785
00:46:26,200 --> 00:46:27,680
We'll talk about it later.
786
00:46:30,080 --> 00:46:34,000
-Worries?
-More of an admission.
787
00:46:34,920 --> 00:46:38,320
-Tell me who you killed.
-My reputation, maybe.
788
00:46:39,120 --> 00:46:41,360
I'm ready for anything. Go ahead.
789
00:46:42,000 --> 00:46:44,120
Coffee, Laurent. Thanks.
790
00:46:45,320 --> 00:46:49,000
In fact, I'm the trainee
you've been sent.
791
00:46:49,800 --> 00:46:51,239
I start next week.
792
00:46:51,400 --> 00:46:54,239
I was scared to show up
without knowing, so...
793
00:46:54,400 --> 00:46:56,000
So you spied on us.
794
00:46:56,800 --> 00:46:58,880
Spied... No.
795
00:46:59,680 --> 00:47:02,760
It's scary to show up
in a place you don't know.
796
00:47:02,920 --> 00:47:04,719
Have you learnt much about us?
797
00:47:05,560 --> 00:47:06,600
Loads.
798
00:47:07,880 --> 00:47:10,239
People tend to confide in me.
799
00:47:10,560 --> 00:47:13,680
Laurent is a fine source
of confidences.
800
00:47:13,840 --> 00:47:15,440
Right. Listen...
801
00:47:16,400 --> 00:47:19,000
If people tend to confide in you,
802
00:47:19,760 --> 00:47:21,960
that may help
in getting our customers to talk.
803
00:47:23,200 --> 00:47:26,920
-You have other qualities?
-A good sense of observation.
804
00:47:27,760 --> 00:47:31,400
And you're a good shot,
judging by your file.
805
00:47:32,719 --> 00:47:33,560
You figured me out?
806
00:47:36,160 --> 00:47:38,440
Hey, Karim!
Come and greet our trainee.
807
00:47:39,080 --> 00:47:42,360
-Oh?
-Let's kiss, eh?
808
00:47:45,760 --> 00:47:47,560
Coffee, Laurent, please.
809
00:47:48,560 --> 00:47:52,120
Didn't today convince you
to look for a posting elsewhere?
810
00:47:53,560 --> 00:47:54,880
I'd spotted you.
811
00:47:55,760 --> 00:47:58,440
Acting like that wasn't very open.
812
00:47:59,320 --> 00:48:01,480
It won't make people
want to team up.
812
00:48:02,305 --> 00:49:02,482