"P.J." Par amour

ID13212596
Movie Name"P.J." Par amour
Release Name P.J.S12E07.Par.amour.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE_rom
Year2008
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID1341599
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,160 --> 00:00:02,400 Te-ai culcat cu el ? 2 00:00:02,759 --> 00:00:04,559 - Atât de rău ? - Mai rău. 3 00:00:04,720 --> 00:00:07,040 Drăguţă bruneta ! La ea te uitai ? 4 00:00:07,960 --> 00:00:11,080 Nu ne-am întâlnit întâmplător. A fost scris. 5 00:00:15,680 --> 00:00:18,200 Îţi doreşti un copil cu femeia iubită... 6 00:00:18,360 --> 00:00:20,200 Dar poate femeia nu poate face un copil. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,480 Sau nu mai poate ! 8 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 9 00:01:12,319 --> 00:01:14,080 POLIŢIA JUDICIARĂ 10 00:01:14,400 --> 00:01:16,319 DIN DRAGOSTE Episodul 7, Sezonul XII 11 00:01:18,319 --> 00:01:19,880 E a doua, pe dreapta. 12 00:01:22,120 --> 00:01:24,640 Ajutor ! Ajutor ! 13 00:01:25,280 --> 00:01:27,560 - Ajutaţi-mă ! - Linişteşte-te. 14 00:01:27,720 --> 00:01:28,840 Vezi de ea. 15 00:01:31,000 --> 00:01:32,040 Ce s-a întâmplat ? 16 00:01:32,200 --> 00:01:35,480 A încercat să mă omoare ! 17 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 Vino cu mine. 18 00:01:38,520 --> 00:01:40,400 Bernard, uită-te în jur. 19 00:01:40,560 --> 00:01:41,920 - Igor, Loic ! - Venim. 20 00:01:46,200 --> 00:01:47,319 VIOLENŢA NU E O TENDINŢĂ 21 00:01:51,280 --> 00:01:54,720 A sunat la uşă. Am crezut că e fiul meu. 22 00:01:55,640 --> 00:01:57,200 Tocmai plecase. 23 00:01:58,800 --> 00:01:59,920 Am deschis... 24 00:02:01,640 --> 00:02:03,880 - Nişte alcool de mentă. - Laurent, te rog ! 25 00:02:06,320 --> 00:02:08,600 - Are nevoie de suturi. - Vine ambulanţa. 26 00:02:11,480 --> 00:02:12,840 Cu ce ??ai fost lovită ? 27 00:02:13,560 --> 00:02:15,600 Am nevoie să-mi descrii agresorul. 28 00:02:20,919 --> 00:02:24,000 Cum te numeşti ? Unde locuieşti ? 29 00:02:29,919 --> 00:02:31,520 Magali Janson. 7 rue Michael. 30 00:02:31,680 --> 00:02:33,080 - Bună ziua. - Pe aici. 31 00:02:33,680 --> 00:02:34,600 La parter. 32 00:02:34,760 --> 00:02:37,480 Brutarul a văzut-o sărind pe fereastră. 33 00:02:37,880 --> 00:02:39,400 - L-a văzut pe atacator ? - Nu. 34 00:02:39,560 --> 00:02:42,800 O doamnă a văzut un bărbat cu cagulă alergând spre chei. 35 00:02:42,960 --> 00:02:44,320 Dar un copil l-a văzut alergând în altă direcţie. 36 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 Împânzim cartierul. 37 00:02:45,760 --> 00:02:47,840 Trebuie să-i găsim fiul. 38 00:02:48,000 --> 00:02:50,240 A plecat chiar înainte să sune atacatorul. 39 00:02:54,480 --> 00:02:56,680 Trebuie să ştim unde e fiul tău. 40 00:02:58,560 --> 00:03:01,120 Fiul meu ? Nu, nu-l deranja. 41 00:03:01,600 --> 00:03:03,160 Trebuie să-l laşi în pace. 42 00:03:03,880 --> 00:03:06,560 Are un test de matematică azi dimineaţă. 43 00:03:06,840 --> 00:03:09,120 - Îl vom linişti. - La ce şcoală ? 44 00:03:11,560 --> 00:03:14,919 - Chaptal, dar... - Îi vom oferi protecţie. 45 00:03:17,280 --> 00:03:19,880 Leo. Leo Janson. 46 00:03:20,400 --> 00:03:21,720 Clasa a VI-a, S3. 47 00:03:22,680 --> 00:03:24,160 Foarte bine. Domnilor. 48 00:03:26,160 --> 00:03:27,480 Mă duc după fiul ei. 49 00:03:28,840 --> 00:03:31,040 Sofiane, îl înlocuieşti pe Karim ? 50 00:03:31,480 --> 00:03:32,639 Desigur, domnule. 51 00:03:32,800 --> 00:03:37,280 - Cum te numeşti ? - Guerin. Lou Guerin. 52 00:03:38,360 --> 00:03:42,040 Unde poţi fi contactată ? Voi avea nevoie de o declaraţie. 53 00:03:42,200 --> 00:03:45,200 - Pot aştepta la cafenea. - Foarte bine. 54 00:03:45,360 --> 00:03:46,960 - Ne vedem mai târziu. - Bine. 55 00:04:13,240 --> 00:04:14,400 - Bună ziua. - Bună ziua. 56 00:04:14,880 --> 00:04:17,320 Mai întâi fotografii şi amprente. Abia apoi cercetăm. 57 00:04:18,640 --> 00:04:20,600 La baie sunt tampoane de vată cu sânge. 58 00:04:32,040 --> 00:04:33,720 Hei, du-te naibii cu camionul tău ! 59 00:04:33,880 --> 00:04:35,720 - Ce faci ? - Haide ! 60 00:04:36,560 --> 00:04:37,600 Nu erai obligat să vii şi tu. 61 00:04:37,760 --> 00:04:39,320 E complet gol ! 62 00:04:41,760 --> 00:04:44,720 - Ce l-a apucat ? - A ieşit la o plimbare. 63 00:04:45,480 --> 00:04:46,120 Să-l interceptăm. 64 00:04:51,120 --> 00:04:53,200 - Poliţia ! - Mulţumesc. 65 00:04:53,360 --> 00:04:55,720 - Voia să mă violeze. - Cine ? 66 00:04:55,880 --> 00:04:57,640 Nu ştiu. Nu i-am văzut. Au venit din spate. 67 00:04:57,800 --> 00:04:59,400 Mi-au pus asta pe cap. 68 00:04:59,600 --> 00:05:01,880 - Unde s-a întâmplat ? - Sub pod. 69 00:05:04,800 --> 00:05:08,320 - Pot sta în maşina voastră ? - Hai, grăbeşte-te. 70 00:05:12,000 --> 00:05:13,600 Tipul ăla e incredibil ! 71 00:05:13,760 --> 00:05:17,600 - Câţi erau ? - Şase, şapte, poate mai mulţi. 72 00:05:17,760 --> 00:05:20,680 Dacă erau atât de mulţi, cum de ai scăpat ? 73 00:05:21,240 --> 00:05:22,520 Nu ştiu... 74 00:05:22,680 --> 00:05:26,440 Am auzit strigăte, un tip a spus că vrea să doarmă. 75 00:05:26,600 --> 00:05:28,240 - Şi câini. - Câini ? 76 00:05:28,400 --> 00:05:30,880 Da, lătrau. Cu înverşunare. 77 00:05:31,279 --> 00:05:34,320 Apoi deodată, nimic. Toţi plecaseră. 78 00:05:35,520 --> 00:05:38,600 Vom arunca o privire. Dă-i o pătură din portbagaj. 79 00:05:44,760 --> 00:05:46,560 Poate fi o scenă gay care a degenerat ? 80 00:05:48,080 --> 00:05:51,160 Nu voiau să-l jefuiască. Sunt 150 de euro, 81 00:05:52,640 --> 00:05:53,440 telefonul mobil... 82 00:05:55,320 --> 00:05:58,800 Gerard Lubert. Ăsta trebuie să fii tu. 83 00:06:00,000 --> 00:06:01,760 Broker de asigurări. 84 00:06:05,880 --> 00:06:07,080 Urme de sânge. 85 00:06:11,160 --> 00:06:13,720 Cunoaştem un tip care are câini şi doarme aici. 86 00:06:13,920 --> 00:06:15,760 Cel mai bun martor la care puteam spera ! 87 00:06:18,040 --> 00:06:19,400 Da, Chloe. 88 00:06:19,760 --> 00:06:21,880 Tipul cu câinii pe care îl aducem mereu la secţie, 89 00:06:22,720 --> 00:06:25,320 care doarme sub podul de la La Villette, 90 00:06:25,680 --> 00:06:29,080 ştii unde stă în timpul zilei ? 91 00:06:29,240 --> 00:06:32,680 Trimite o echipă după el. Uşor. Am nevoie de ajutorul lui. 92 00:06:37,600 --> 00:06:41,440 Când îl vei debloca ? Nu mai am hârtie igienică. 93 00:06:41,880 --> 00:06:43,960 Gata şi hârtia pentru fotocopiator ! 94 00:06:44,120 --> 00:06:45,680 Şi fără hârtie. 95 00:06:45,839 --> 00:06:48,400 Nu. Uite, deblochează-mi comanda. 96 00:06:49,880 --> 00:06:53,440 E incredibil. Am aşteptat trei săptămâni pentru o livrare. 97 00:06:53,600 --> 00:06:56,160 - Ai completat totul corect ? - Desigur. 98 00:06:57,160 --> 00:07:00,240 - E pentru mine? - Nu. Pentru mine şi Lukas. 99 00:07:00,600 --> 00:07:04,200 Lukas e afară pe teren, iar eu gestionez hârtii 100 00:07:04,360 --> 00:07:06,520 şi informatori ! 101 00:07:06,960 --> 00:07:10,400 - Crezi că e corect ? - Nu ştiu, sincer. 102 00:07:10,560 --> 00:07:14,200 E ca o promovare, ţi-a delegat sarcinile lui. 103 00:07:14,360 --> 00:07:17,240 Aş vrea eu ! Doar fac treburile lui administrative. 104 00:07:17,480 --> 00:07:20,000 Dacă nu primesc provizii, ce va face ? 105 00:07:20,240 --> 00:07:22,120 Va accepta cererea ta de transfer. 106 00:07:22,520 --> 00:07:25,160 - Nu mai vreau să plec. - Nu ? 107 00:07:25,600 --> 00:07:29,400 Sună furnizorii şi explică-le situaţia. 108 00:07:29,560 --> 00:07:32,160 - Vor livra. - Crezi ? 109 00:07:32,320 --> 00:07:33,920 Nu vor dori să piardă piaţa. 110 00:07:34,080 --> 00:07:35,520 Dă-le un ghiont şi totul e bine. 111 00:07:37,480 --> 00:07:39,640 Jimmy ! A trecut ceva timp. 112 00:07:39,800 --> 00:07:42,480 Ca de obicei, laşi câinii afară. 113 00:07:42,640 --> 00:07:43,520 Foarte bine. 114 00:07:43,920 --> 00:07:46,640 Stai liniştit. Am auzit că azi ne ajuţi. 115 00:07:48,080 --> 00:07:51,640 Scumpo ? Ai copiile comenzilor mele ? 116 00:07:51,960 --> 00:07:53,760 Trimiteţi-le prin fax furnizorului. 117 00:07:53,920 --> 00:07:56,880 Le spui că dacă nu livrează azi, schimbăm furnizorul. 118 00:07:57,200 --> 00:07:58,680 Pune presiune asupra lor. 119 00:08:03,200 --> 00:08:05,800 Un tip a fost atacat pe marginea canalului. 120 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 Cred că l-ai salvat. 121 00:08:07,720 --> 00:08:09,680 De ce aş face asta ? 122 00:08:10,400 --> 00:08:12,200 Pentru că nu puteai dormi. 123 00:08:13,360 --> 00:08:14,840 Nu ştiu la ce te referi. 124 00:08:15,240 --> 00:08:16,960 Ai făcut ceva bun. Asumă-ţi asta ! 125 00:08:17,600 --> 00:08:19,320 Vrem doar să ne descrii atacatorii. 126 00:08:23,200 --> 00:08:25,240 Trafic de ţigări, furt de buzunare... 127 00:08:25,400 --> 00:08:28,360 Nu e obişnuit să fie un băiat bun. 128 00:08:29,280 --> 00:08:32,000 A fost o ceartă. Ţi-e teamă că va pica pe tine ? 129 00:08:33,160 --> 00:08:36,120 - Am găsit pete de sânge. - Nu am fost acolo. 130 00:08:36,280 --> 00:08:39,559 Câinii tăi din nou ? Sunt adevărate fiare. 131 00:08:39,720 --> 00:08:43,840 I-au muşcat câinii tăi ? Cum altfel i-ai fi speriat ? 132 00:08:45,880 --> 00:08:47,840 Dacă nu vorbeşti, îţi trimitem câinii la hingheri. 133 00:08:48,240 --> 00:08:49,120 Nu sunt vaccinaţi, nu ? 134 00:08:50,720 --> 00:08:52,920 Dacă vorbeşti, te ajutăm cu ei. 135 00:08:53,640 --> 00:08:57,240 Bine, dar să nu mai ridicaţi când n-am făcut nimic. 136 00:08:59,000 --> 00:09:02,840 Unul dintre câinii mei a sărit la ea, de atunci nu mă mai lasă. 137 00:09:04,000 --> 00:09:07,440 Dacă nu am nicio dovadă, te las în pace. 138 00:09:08,520 --> 00:09:10,840 Promit. Mă voi asigura. 139 00:09:12,559 --> 00:09:17,160 Unii au dezbrăcat un tip. M-au trezit. 140 00:09:17,600 --> 00:09:20,840 - Câţi erau ? - Vreo zece. 141 00:09:21,600 --> 00:09:23,679 Ne poţi oferi o descriere ? 142 00:09:24,559 --> 00:09:25,679 Toţi albi. 143 00:09:25,840 --> 00:09:28,400 Majoritatea în vârstă. Peste 50 de ani. 144 00:09:29,040 --> 00:09:30,080 Dar nu doar. 145 00:09:30,320 --> 00:09:34,440 - Ce voiau ? - Nu ştiu. Să i-o tragă ? 146 00:09:35,160 --> 00:09:38,679 Sau să-l bată. Unul avea o bară de fier. 147 00:09:39,040 --> 00:09:41,200 Dacă Rocky nu ataca, nu i-ar fi fost bine tipului. 148 00:09:41,360 --> 00:09:44,120 - Pe cine a muşcat ? - Un tip cu barbă 149 00:09:44,679 --> 00:09:47,960 într-o haină maro. În jur de 40 de ani. 150 00:09:48,120 --> 00:09:49,880 Nu ai detalii ? 151 00:09:52,800 --> 00:09:55,360 - Câinele nu va avea probleme ? - Nu. 152 00:09:56,920 --> 00:09:59,880 L-a muşcat de coapsă. Sângera peste tot. 153 00:10:00,120 --> 00:10:02,040 Avea nevoie de un doctor. 154 00:10:02,920 --> 00:10:05,360 Măcar o dată, câinele tău ne-a fost de folos. 155 00:10:05,720 --> 00:10:06,960 O să sun la spitale. 156 00:10:13,559 --> 00:10:14,440 Oh, la naiba ! 157 00:10:14,600 --> 00:10:17,440 - A venit livrarea ? - Mă voi ocupa de asta. 158 00:10:17,600 --> 00:10:20,280 - Fă loc repede. - Bine. 159 00:10:20,440 --> 00:10:21,320 Mulţumesc. 160 00:10:25,280 --> 00:10:26,960 Ai bifat toate căsuţele ? 161 00:10:27,120 --> 00:10:27,760 Ce mai fac acum ? 162 00:10:28,840 --> 00:10:31,520 Am 5.000 de role de hârtie igienică. 163 00:10:31,679 --> 00:10:36,040 50 de role pe lot. Şi toate celelalte... 164 00:10:36,800 --> 00:10:40,000 Ia un câine. Pe celălalt îl vom trimite la Maisons-Alfort. 165 00:10:41,960 --> 00:10:45,080 Ai primit livrarea ? A fost nevoie doar de presiune. 166 00:10:45,240 --> 00:10:48,160 - Verifici totul, bine ? - Bine. 167 00:10:48,360 --> 00:10:50,840 L-am prins. Fernand Feval. 13 suturi. 168 00:10:51,000 --> 00:10:53,200 A refuzat să rămână sub observaţie. 169 00:10:53,360 --> 00:10:55,200 Strada Petites-Ecuries, 27. 170 00:10:55,360 --> 00:10:57,600 Jimmy, putem să ne ocupăm de Rocky 171 00:10:57,760 --> 00:10:59,160 dacă eşti de acord să identifici unul dintre suspecţii noştri. 172 00:11:03,000 --> 00:11:03,600 Ce face puştiul ? 173 00:11:04,320 --> 00:11:07,520 I-am spus că mama lui are doar câteva vânătăi. 174 00:11:07,760 --> 00:11:09,040 A spus ceva ? 175 00:11:09,200 --> 00:11:11,720 Crede că a fost prietenul mamei sale. 176 00:11:11,880 --> 00:11:14,559 - L-a părăsit aseară. - A fost o ceartă ? 177 00:11:14,720 --> 00:11:15,960 Nu a spus nimic. 178 00:11:16,360 --> 00:11:18,880 În baie, erau tampoane de vată pline de sânge. 179 00:11:20,559 --> 00:11:23,120 - Nu am văzut pe nimeni. - Eşti sigur ? 180 00:11:23,360 --> 00:11:24,120 Da. 181 00:11:24,880 --> 00:11:27,520 De ce s-au certat mama ta şi prietenul ei ? 182 00:11:28,520 --> 00:11:30,720 Nu are serviciu şi îi ia toţi banii. 183 00:11:31,720 --> 00:11:32,720 Ea plăteşte întotdeauna. 184 00:11:32,880 --> 00:11:34,480 - Numele lui ? - Jean-Marc. 185 00:11:35,320 --> 00:11:37,640 - Jean-Marc ce ? - Nu ştiu. 186 00:11:39,559 --> 00:11:41,960 Nu ştii numele iubitului mamei tale ? 187 00:11:42,480 --> 00:11:43,840 Nu sunt interesat. 188 00:11:44,559 --> 00:11:46,679 Oricum, nu locuiesc cu el. 189 00:11:46,840 --> 00:11:48,960 - Nu ? - Sunt la internat. 190 00:11:49,880 --> 00:11:52,320 De când a început să locuiască cu mama. 191 00:11:52,640 --> 00:11:54,520 - Îi porţi pică ? - Mamei ? 192 00:11:55,520 --> 00:11:58,480 Nu, de ce ? 193 00:11:59,880 --> 00:12:00,480 Pot să plec ? 194 00:12:01,160 --> 00:12:03,040 Jean-Marc a lovit-o pe mama ta ? 195 00:12:03,400 --> 00:12:06,360 Desigur că nu. 196 00:12:06,520 --> 00:12:08,000 Mama l-a plesnit. 197 00:12:08,679 --> 00:12:10,520 Ea nu e genul care să se lase lovită. 198 00:12:12,559 --> 00:12:14,800 Te vom duce înapoi la şcoală. 199 00:12:17,720 --> 00:12:20,440 Sună-mă dacă îţi aminteşti ceva. 200 00:12:20,920 --> 00:12:21,520 Bine. 201 00:12:22,880 --> 00:12:25,320 Şi protecţia lui ? 202 00:12:25,640 --> 00:12:27,360 Procurorul l-ar fi pus într-un cămin. 203 00:12:27,520 --> 00:12:30,440 Acolo intră pe uşă şi pleacă pe lângă fereastră. 204 00:12:31,040 --> 00:12:32,920 La internat, are nevoie de permisiune ca să plece. 205 00:12:33,080 --> 00:12:34,120 Da... 206 00:12:34,679 --> 00:12:37,960 De ce mama nu ne-a spus despre cearta asta ? 207 00:12:38,120 --> 00:12:40,320 Era în stare de şoc. 208 00:12:40,720 --> 00:12:43,200 A vorbit despre testul de matematică al copilului ei. 209 00:12:43,720 --> 00:12:45,120 A fost primul lucru la care s-a gândit. 210 00:12:46,080 --> 00:12:48,720 Poate că era tulburată. 211 00:12:48,960 --> 00:12:50,559 Dar nu a fost niciun test. 212 00:12:51,960 --> 00:12:53,559 Copilul era la ora de sport. 213 00:12:54,720 --> 00:12:57,440 Cred că mama nu voia să vorbim cu el. 214 00:13:01,320 --> 00:13:02,880 Ne vom revedea cu el. 215 00:13:08,840 --> 00:13:09,640 Da. 216 00:13:09,800 --> 00:13:12,800 Sună şi deschizi fără să te uiţi ? 217 00:13:12,960 --> 00:13:13,679 Da. 218 00:13:13,840 --> 00:13:16,400 Am crezut că Leo a uitat ceva. 219 00:13:16,559 --> 00:13:17,559 Continuă atunci. 220 00:13:20,480 --> 00:13:23,120 - Şi vezi agresorul ? - Da. 221 00:13:23,840 --> 00:13:26,200 Îmbrăcat în negru, cu cagulă neagră. 222 00:13:27,240 --> 00:13:30,880 Cum s-a întâmplat ? Spune-ne în detaliu. 223 00:13:31,600 --> 00:13:34,920 E acolo, în negru, urlând ca o fiară sălbatică. 224 00:13:35,080 --> 00:13:37,480 - Aproape mârâia. - Şi apoi ? 225 00:13:38,080 --> 00:13:40,840 Ţinea ceva în mână. A venit spre mine. 226 00:13:42,040 --> 00:13:42,640 Mă dau înapoi. 227 00:13:42,800 --> 00:13:46,160 Mi-a dat cu piciorul, mă arunc sub masă... 228 00:13:46,320 --> 00:13:47,320 m-am lovit. 229 00:13:48,160 --> 00:13:48,960 Şi apoi ? 230 00:13:49,720 --> 00:13:51,600 Mă târăsc pe coridor. 231 00:13:53,200 --> 00:13:54,760 E acolo, brusc. 232 00:13:55,120 --> 00:13:58,080 Mă ridic şi fug... 233 00:13:58,240 --> 00:14:02,200 Mă loveşte din nou, cad, mă ridic din nou... 234 00:14:02,360 --> 00:14:04,440 E de partea cealaltă... 235 00:14:04,960 --> 00:14:07,480 Parcă era peste tot deodată. 236 00:14:08,520 --> 00:14:11,640 - Cum ai scăpat ? - Am ajuns în camera mea. 237 00:14:11,800 --> 00:14:15,200 M-am închis în... Apoi el loveşte uşa. 238 00:14:15,720 --> 00:14:17,000 Sar pe fereastră. 239 00:14:17,600 --> 00:14:21,720 De ce nu ne-ai spus că ai avut o dispută 240 00:14:21,880 --> 00:14:23,480 cu prietenul tău Jean-Marc ? 241 00:14:26,400 --> 00:14:29,800 Cineva ţi-a tăiat cearşafurile, dar nu a fost prietenul tău ? 242 00:14:29,960 --> 00:14:31,080 Nu ar putea face asta. 243 00:14:31,240 --> 00:14:33,600 - De ce ? - E incapabil de orice. 244 00:14:34,120 --> 00:14:36,400 Cine te-ar urâ atât de mult, dnă Janson ? 245 00:14:37,280 --> 00:14:39,560 Eşti vânătă peste tot, iar apartamentul tău... 246 00:14:40,600 --> 00:14:41,640 Tipul se va întoarce. 247 00:14:42,280 --> 00:14:43,600 Gândeşte-te. 248 00:14:46,520 --> 00:14:47,760 Poate ai dreptate. 249 00:14:49,120 --> 00:14:49,880 Jean-Marc ? 250 00:14:50,400 --> 00:14:53,480 Azi şi-a pierdut drepturile la beneficii. 251 00:14:54,600 --> 00:14:56,520 - Poate că a explodat. - Nume ? 252 00:14:57,680 --> 00:15:00,480 Flesh. Jean-Marc Flesh. 253 00:15:00,640 --> 00:15:01,400 Mulţumesc, Laurent. 254 00:15:01,560 --> 00:15:03,840 Doar până vin să ridice restul stocului. 255 00:15:04,000 --> 00:15:05,640 Soţia mea a înţeles greşit. 256 00:15:05,800 --> 00:15:07,640 De ce ai lăsat-o să facă asta ? 257 00:15:08,200 --> 00:15:10,400 Nu înţeleg formularele. 258 00:15:10,560 --> 00:15:12,880 - O vei face de acum înainte. - Corect. 259 00:15:14,800 --> 00:15:15,800 Şeful e aici ! 260 00:15:17,320 --> 00:15:19,760 - Mă voi ocupa eu de el. - Mulţumesc. 261 00:15:23,640 --> 00:15:26,200 Vezi ? Am aşteptat, cuminte, la post. 262 00:15:26,360 --> 00:15:29,000 Un moment. Karim ! Karim, ce faci ? 263 00:15:29,160 --> 00:15:31,040 - E nevoie de tine la recepţie. - Vin. 264 00:15:32,320 --> 00:15:35,880 - Mulţumesc că ai aşteptat, dar... - Nu ai nevoie de mine ? 265 00:15:36,400 --> 00:15:37,760 Îţi place atât de mult aici ? 266 00:15:38,280 --> 00:15:41,840 Poţi să mai stai şi să bem ceva în seara asta. 267 00:15:42,680 --> 00:15:46,240 - Aş vrea să-ţi vorbesc despre... - Scuză-mă. 268 00:15:48,640 --> 00:15:49,880 Stai aşa, Rayann. 269 00:15:50,040 --> 00:15:52,720 - La 18:30, e bine ? - Foarte bine. 270 00:15:54,240 --> 00:15:58,920 Rayann, e o Karine la bar şi vrea să te vadă. 271 00:15:59,080 --> 00:16:00,520 Cine e ? 272 00:16:01,120 --> 00:16:02,360 Nu, doar că... 273 00:16:03,200 --> 00:16:05,240 Bine. Nu, nu sunt îngrijorat. 274 00:16:06,280 --> 00:16:09,120 Te superi să mai amâni liberele ? 275 00:16:09,280 --> 00:16:12,240 Nu prea am personal. Mulţumesc. 276 00:16:12,560 --> 00:16:16,440 Jean-Marc Flesh, născut la 10 august 1966, Auxerre. 277 00:16:16,600 --> 00:16:21,040 Adresa: Strada Château-d'eau, Paris, arondismentul 10. 278 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 - Aşa e ? - Da. 279 00:16:24,080 --> 00:16:27,240 Mă rog, acum nu. De ce sunt aici ? 280 00:16:27,400 --> 00:16:28,160 De ce crezi ? 281 00:16:30,240 --> 00:16:31,960 Nu am furat nimic... 282 00:16:32,120 --> 00:16:34,480 Dacă m-a raportat, e doar să mă enerveze. 283 00:16:35,280 --> 00:16:35,960 Cine ? 284 00:16:37,240 --> 00:16:38,640 Nenorocita aia de Magali. 285 00:16:39,320 --> 00:16:40,520 Nenorocită ? 286 00:16:41,080 --> 00:16:42,960 Ce vrei să spui cu asta ? 287 00:16:43,960 --> 00:16:45,680 De ce ar fi nenorocită ? 288 00:16:47,640 --> 00:16:49,080 M-a dat afară. 289 00:16:49,960 --> 00:16:50,560 De ce ? 290 00:16:52,800 --> 00:16:55,800 Ca să vină fiul ei să locuiască acasă. 291 00:16:59,000 --> 00:16:59,840 Explică. 292 00:17:03,000 --> 00:17:05,200 De când stau acolo, fiul stă la internat. 293 00:17:07,240 --> 00:17:10,720 - De ce, nu v-aţi înţeles ? - Ba da. 294 00:17:11,600 --> 00:17:12,480 Dar... 295 00:17:13,520 --> 00:17:15,520 Când e absentă din cauza serviciului, 296 00:17:15,680 --> 00:17:18,800 vrea să-l supravegheze mereu cineva. 297 00:17:19,320 --> 00:17:22,560 Îşi vrea fiul numai pentru ea, nu vrea să-l împartă. 298 00:17:23,520 --> 00:17:26,240 Mă înţelegeam cu Leo, eram ca un tată pentru el. 299 00:17:26,400 --> 00:17:28,520 Ea nu a putut suporta, aşa că l-a trimis la internat. 300 00:17:30,960 --> 00:17:35,480 Iar când el vine în weekend, ea mă dă afară. 301 00:17:36,480 --> 00:17:38,800 Şi ce s-a întâmplat aseară ? 302 00:17:40,400 --> 00:17:43,520 Era duminică. 303 00:17:43,680 --> 00:17:45,560 Leo urma să doarmă în apartament. 304 00:17:45,720 --> 00:17:47,840 Am venit, am vrut să mă lase să rămân. 305 00:17:48,320 --> 00:17:49,680 Şi aseară ? 306 00:17:51,119 --> 00:17:55,680 Am încercat să o conving că am putea trăi toţi împreună, 307 00:17:55,840 --> 00:17:58,440 iar ea mi-a dat două palme şi m-a dat afară. 308 00:17:58,600 --> 00:18:00,920 - Mi-a dat papucii. - Nu ai ripostat la palme ? 309 00:18:03,000 --> 00:18:03,600 Nu. 310 00:18:04,280 --> 00:18:05,000 Bine. 311 00:18:05,440 --> 00:18:07,320 Ea te loveşte şi tu nu faci nimic ? 312 00:18:09,480 --> 00:18:11,200 Nu am vrut să o supăr. 313 00:18:13,640 --> 00:18:16,359 - La ce oră ai plecat ? - Nu sunt sigur. 314 00:18:17,800 --> 00:18:19,640 Pe la 20:00, 20:30... 315 00:18:21,600 --> 00:18:24,680 Şi pe la 22:00, ce făceai acolo ? Ai fost văzut. 316 00:18:28,000 --> 00:18:29,880 M-am întors. 317 00:18:30,040 --> 00:18:33,240 Am vrut... Am vrut să o conving. 318 00:18:33,920 --> 00:18:34,960 Şi ? 319 00:18:35,640 --> 00:18:37,040 Am auzit-o certându-se cu Leo. 320 00:18:37,200 --> 00:18:39,400 Nu era momentul. Aşa că am plecat. 321 00:18:39,560 --> 00:18:46,080 Am dormit la Gara de Est. Am dormit. Mă rog... 322 00:18:46,520 --> 00:18:49,640 După ziua de ieri şi pierderea beneficiilor, eram supărat. 323 00:18:50,000 --> 00:18:52,320 Poţi verifica că n-am furat nimic. 324 00:18:52,840 --> 00:18:55,359 Mi-am lăsat lucrurile la bagaje. Verifică ! 325 00:18:57,040 --> 00:18:58,600 Haide. Începem. 326 00:19:02,520 --> 00:19:04,880 Cum e ? Guillaume, stai cu el. 327 00:19:05,040 --> 00:19:07,359 Nu poate fi el. 328 00:19:07,520 --> 00:19:11,720 La 7:43 dimineaţă, şi-a lăsat lucrurile la bagaje la gară. 329 00:19:11,880 --> 00:19:15,119 Şi Magali Janson s-a certat cu fiul ei aseară. 330 00:19:27,000 --> 00:19:30,160 - De ce sunt aici ? - Îţi explic imediat, dle Feval. 331 00:19:35,359 --> 00:19:36,480 Vin imediat. 332 00:19:37,600 --> 00:19:38,400 Ne vedem mai târziu. 333 00:19:38,960 --> 00:19:41,240 Renunţi la ziua ta liberă pentru mine? 334 00:19:41,960 --> 00:19:45,359 - Lukas m-a rugat să vin. - Şi ai fost de acord ? 335 00:19:45,960 --> 00:19:46,680 Da. 336 00:19:47,640 --> 00:19:50,040 - Ce s-a întâmplat cu Feval ? - Tu-l cunoşti ? 337 00:19:50,480 --> 00:19:53,920 Cumpăram cărţi de la el. Colţ cu strada Recollets. 338 00:19:54,600 --> 00:19:56,600 Magazinul care a ars. 339 00:19:57,160 --> 00:19:59,680 Am auzit că a fost o problemă cu asigurarea. 340 00:20:00,080 --> 00:20:01,640 O problemă cu asigurarea ? Mulţumesc. 341 00:20:02,440 --> 00:20:05,680 - Mâncăm mai târziu ? - De ce e aici ? 342 00:20:05,920 --> 00:20:09,320 Suspect de agresarea brokerului de dimineaţă. 343 00:20:18,400 --> 00:20:20,320 Am un câine care te-a muşcat. 344 00:20:20,480 --> 00:20:22,119 - Poate te poate identifica. - Ce ? 345 00:20:22,280 --> 00:20:25,760 Câinele care te-a muşcat în timp ce-l agresai pe Lubert. 346 00:20:27,040 --> 00:20:30,040 Lubert nu te poate recunoaşte, avea o pungă pe faţă, 347 00:20:30,200 --> 00:20:34,359 dar câinele se va bucura. E o fiară adevărată. 348 00:20:35,119 --> 00:20:36,080 Jose ! 349 00:20:37,080 --> 00:20:39,359 Mă voi întoarce cu câinele, dle Feval. 350 00:20:40,440 --> 00:20:41,040 Bine. 351 00:20:42,800 --> 00:20:44,240 Mai ştii ce face Lubert ? 352 00:20:44,400 --> 00:20:45,640 Broker de asigurări. 353 00:20:45,800 --> 00:20:47,680 Magazinul dlui Feval a ars acum un an. 354 00:20:48,359 --> 00:20:52,000 Nu a redeschis niciodată pentru că nu era asigurat. 355 00:20:52,160 --> 00:20:55,440 Lubert a încasat prima, dar nu a trimis poliţa. 356 00:20:55,840 --> 00:20:57,359 - Aducem câinele ? - Da. 357 00:20:58,720 --> 00:21:02,480 Lubert e un rahat ! Ne-a distrus pe toţi. 358 00:21:03,280 --> 00:21:05,480 Afacerea mea a ars şi nimănui nu-i pasă. 359 00:21:05,840 --> 00:21:07,440 Şi rămâne nepedepsit ! 360 00:21:08,320 --> 00:21:11,760 Nu a fost comisă nicio fraudă. Doar fals în acte. 361 00:21:12,119 --> 00:21:15,240 Nici măcar nu poate plăti daune şi interese. 362 00:21:15,600 --> 00:21:17,560 Fără închisoare, pentru că are o familie de susţinut. 363 00:21:17,720 --> 00:21:21,560 - Avea o bară de fier. - Bine. Poţi pleca. 364 00:21:22,359 --> 00:21:29,000 Astăzi, lucrez la un raion de papetărie din supermarchet. 365 00:21:30,400 --> 00:21:32,680 - Ai vrut să faci dreptate ? - Da. 366 00:21:33,240 --> 00:21:34,720 Şi aş face-o iar. 367 00:21:34,880 --> 00:21:38,560 - Cine erau ceilalţi ? - Oameni ca mine, fără îndoială. 368 00:21:39,160 --> 00:21:42,160 - Numele lor ? - Ne-am întâlnit pe internet. 369 00:21:42,320 --> 00:21:44,760 - Cine ? - Nu ştiu. 370 00:21:46,200 --> 00:21:49,000 Probabil alţii care voiau să se răzbune ca mine. 371 00:21:50,800 --> 00:21:53,400 - De ce zâmbeşti ? - Nu vei opri nimic. 372 00:21:53,560 --> 00:21:55,960 - Nu vom opri ce ? - Pe ceilalţi. 373 00:21:56,280 --> 00:21:57,840 El va plăti până la urmă. 374 00:21:58,640 --> 00:22:02,880 Am pierdut totul din cauza lui. Librăria, soţia... 375 00:22:03,040 --> 00:22:04,720 Mi-a distrus viaţa. 376 00:22:04,880 --> 00:22:09,080 Aşa că îi putem distruge familia şi viaţa. 377 00:22:09,640 --> 00:22:14,480 - Vrei să-i ataci familia ? - Da. Am găsit o cale. 378 00:22:14,640 --> 00:22:17,080 Ce încercai să faci azi dimineaţă ? 379 00:22:17,240 --> 00:22:20,200 Tu ce crezi ? Să i-o tragem cu ne-a tras-o şi el. 380 00:22:20,960 --> 00:22:23,440 Trebuie să înjuri ca un muncitor ? 381 00:22:26,000 --> 00:22:30,040 Rayann, fost BRI. Singur pe teren, mai puţin în viaţa lui privată. 382 00:22:30,200 --> 00:22:33,359 Ştie o mulţime de lucruri. Latină, capoeira... 383 00:22:33,520 --> 00:22:36,440 Parcă a avut şapte vieţi şi nicio soţie. 384 00:22:36,600 --> 00:22:37,520 E celibatar ? 385 00:22:37,680 --> 00:22:40,000 Locuieşte cu o colegă, Nadine. 386 00:22:40,880 --> 00:22:43,280 Ciudată relaţie. Ea e mai în vârstă decât el. 387 00:22:44,040 --> 00:22:47,400 A avut o aventură cu o femeie, dar el o iubeşte. 388 00:22:47,560 --> 00:22:49,760 - Nu va dura. - De unde ştii ? 389 00:22:50,040 --> 00:22:51,960 Nu ştiu... pot spune. 390 00:22:54,480 --> 00:22:55,760 Ea încearcă să pună mâna pe el. 391 00:22:55,920 --> 00:22:57,680 Iar lui îi lipseşte să fie liber. 392 00:22:59,800 --> 00:23:01,880 Sandvişul tău. Ambele părţi unse cu unt. 393 00:23:02,040 --> 00:23:04,320 Mulţumesc. Poţi să-l treci în contul meu ? 394 00:23:05,200 --> 00:23:07,600 Trebuie sa plec. Au nevoie de mine. 395 00:23:07,760 --> 00:23:08,359 Ne vedem în curând ? 396 00:23:09,520 --> 00:23:13,920 Nu pot să promit, Karine. Nu am nimic să-ţi promit. 397 00:23:14,520 --> 00:23:16,960 Ştiu. Dar trăiesc cu speranţa. 398 00:23:18,800 --> 00:23:20,600 Mai ales când toată speranţa a dispărut. 399 00:23:21,600 --> 00:23:22,560 Ne vedem în curând. 400 00:23:24,560 --> 00:23:26,920 - Nu te aştepta să sun... - Atunci de ce "pe curând" ? 401 00:23:32,480 --> 00:23:34,600 Care e grupa sanguină a fiului tău ? 402 00:23:34,920 --> 00:23:37,760 A+. De ce? 403 00:23:37,920 --> 00:23:41,560 Am găsit sânge în baie. A+. 404 00:23:41,800 --> 00:23:45,720 Fiul meu s-a rănit aseară. S-a lovit ! 405 00:23:45,880 --> 00:23:47,040 S-a lovit ! 406 00:23:48,480 --> 00:23:51,840 Cum ? Unde ? În ce cameră ? 407 00:23:52,000 --> 00:23:56,040 Prietenul tău spune că te-ai certat şi cu fiul tău. 408 00:23:59,920 --> 00:24:00,960 Ştim asta. 409 00:24:03,119 --> 00:24:05,760 Bine. L-am plesnit. I-a curs sânge din nas. 410 00:24:07,880 --> 00:24:10,600 De asta nu ai vrut să vorbim cu el ? 411 00:24:10,760 --> 00:24:13,359 Nu. Nu am vrut să-l îngrijorez. 412 00:24:15,960 --> 00:24:17,760 De ce te-ai certat cu fiul tău ? 413 00:24:19,200 --> 00:24:21,400 Am vrut să se întoarcă acasă, dar nu a vrut. 414 00:24:23,800 --> 00:24:25,040 Nu asta v-a spus ? 415 00:24:25,400 --> 00:24:28,080 Nu poţi trăi cu fiul tău şi cu un bărbat ? 416 00:24:28,480 --> 00:24:29,800 Nu am spus niciodată asta. 417 00:24:31,760 --> 00:24:32,720 De ce îmi vorbiţi pe... 418 00:24:32,880 --> 00:24:36,840 Dacă vrei protecţie, nu trebuie să ascunzi nimic. 419 00:24:42,160 --> 00:24:44,119 De ce nu vrea fiul tău să revină acasă ? 420 00:24:44,800 --> 00:24:49,240 - Îl loveşti des ? - Nu. A fost prima dată. 421 00:24:49,400 --> 00:24:51,200 Poate că a vrut să se răzbune azi dimineaţă. 422 00:24:51,359 --> 00:24:55,040 - Nu ! Leo n-ar face asta niciodată. - E şi el incapabil ? 423 00:24:56,960 --> 00:24:58,600 Nu l-am văzut azi dimineaţă. 424 00:25:00,080 --> 00:25:02,359 Şi aseară nu am putut să dorm. 425 00:25:03,240 --> 00:25:06,080 Eram încă în pat când am auzit soneria. 426 00:25:06,240 --> 00:25:09,560 Fiul tău a plecat şi nu şi-a luat rămas bun ? 427 00:25:12,800 --> 00:25:13,680 E supărat ? 428 00:25:16,160 --> 00:25:19,040 Cred că ai dreptate. Îl vom vedea din nou. 429 00:25:21,119 --> 00:25:23,359 Acesta e e-mailul primit de Feval în această dimineaţă. 430 00:25:23,880 --> 00:25:25,400 Fotografii de familie, 431 00:25:26,119 --> 00:25:28,760 numere de telefon mobil, adresa şcolii. 432 00:25:29,400 --> 00:25:33,000 Adresa şi fotografiile casei lor din ţară. 433 00:25:33,440 --> 00:25:35,440 Am cerut ajutorul unui expert IT. 434 00:25:35,600 --> 00:25:37,920 E-mailurile au fost trimise de la o cafenea. 435 00:25:38,240 --> 00:25:41,080 E-mailurile nu ne dau neapărat şi destinatarul, 436 00:25:41,240 --> 00:25:42,640 pentru că folosesc pseudonime. 437 00:25:43,080 --> 00:25:44,320 Trebuie să protejăm familia. 438 00:25:45,080 --> 00:25:47,320 Nu putem face asta pentru totdeauna. 439 00:25:47,880 --> 00:25:51,119 Lubert trebuie să ne dea numele celor pe care i-a escrocat. 440 00:25:51,600 --> 00:25:54,240 A făcut-o. Câteva zeci. 441 00:25:56,560 --> 00:25:57,840 Oricare din ei poate fi gata să se răzbune. 442 00:25:59,359 --> 00:26:01,680 Crezi că vor ataca familia ? 443 00:26:01,840 --> 00:26:04,640 Librarul nostru blând, Feval, a spus: 444 00:26:05,160 --> 00:26:06,760 "Vrem răzbunare, oricum, oricând !" 445 00:26:07,320 --> 00:26:11,160 Escrocul a fost condamnat, dar reclamanţii spun că e nedrept. 446 00:26:11,320 --> 00:26:12,240 Nu a fost ceea ce şi-au dorit. 447 00:26:13,119 --> 00:26:16,480 Fără închisoare, daune, interese, pentru că e insolvabil. 448 00:26:16,960 --> 00:26:20,880 Cine a găsit adresele de email ale victimelor lui Lubert ? 449 00:26:21,040 --> 00:26:21,920 Poftim. 450 00:26:23,880 --> 00:26:27,040 Pe lângă Feval, am identificat trei adrese. 451 00:26:27,720 --> 00:26:29,320 Avem nevoie de legătura dintre cei patru. 452 00:26:30,600 --> 00:26:33,640 Nu-i spuneţi brokerului că familia lui e protejată. 453 00:26:33,800 --> 00:26:36,000 Dacă se teme, poate se gândeşte de două ori. 454 00:26:39,080 --> 00:26:43,000 Rayann, ce faci ? Vii, preiei totul... 455 00:26:43,280 --> 00:26:45,560 - Te iei drept Lukas ? - Doar fac ce mi-a cerut Lukas. 456 00:26:46,000 --> 00:26:48,800 Dar nu ai nevoie de mine. 457 00:26:49,119 --> 00:26:53,720 - Sunt disponibil în orice caz. - Mulţumesc. 458 00:26:55,880 --> 00:26:56,840 Eşti un copil amuzant. 459 00:26:57,000 --> 00:26:59,320 Te cerţi cu mama ta, ea îţi dă o palmă sau două, 460 00:27:00,280 --> 00:27:04,080 azi îţi faci patul, îţi faci ordine în camera şi pleci. 461 00:27:05,080 --> 00:27:09,240 - Mama ta te loveşte des ? - Nu. A fost prima dată. 462 00:27:09,480 --> 00:27:12,720 Nu mi-am făcut patul azi. Am dormit în altă parte. 463 00:27:13,119 --> 00:27:16,520 Unde ai dormit ? 464 00:27:18,600 --> 00:27:20,480 - În baie. - De ce ? 465 00:27:21,160 --> 00:27:22,080 Aşa. Ca să am puţină linişte. 466 00:27:23,119 --> 00:27:26,640 - Ai fost închis toată noaptea ? - Da. 467 00:27:26,960 --> 00:27:27,880 Trebuie să fi fost furios. 468 00:27:29,840 --> 00:27:33,760 - Ai bătut-o pe mama ta ? - Nu. Nu i-aş face rău. 469 00:27:34,040 --> 00:27:35,640 Te-ai săturat, ai cedat. 470 00:27:36,000 --> 00:27:37,640 Eram supărat, dar nu aş face asta niciodată. 471 00:27:37,800 --> 00:27:39,920 Pune presiune pe tine. 472 00:27:40,440 --> 00:27:42,160 - Nu e asta. - Atunci ce e ? 473 00:27:43,960 --> 00:27:46,440 - Face ce vrea cu tine. - Nu. 474 00:27:46,600 --> 00:27:47,520 De ce spui "nu" ? 475 00:27:47,840 --> 00:27:49,240 Te foloseşte aşa cum crede de cuviinţă. 476 00:27:50,040 --> 00:27:51,880 - Nu. - Asta ne-ai spus. 477 00:27:52,400 --> 00:27:55,160 Când prietenul ei e acolo, te trimite la internat. 478 00:27:55,760 --> 00:27:56,840 Da, asta da. 479 00:27:57,000 --> 00:27:58,960 Aşa că face cu tine tot ce vrea. 480 00:27:59,240 --> 00:28:01,200 - Da. - De ce să pretinzi altceva ? 481 00:28:01,359 --> 00:28:02,760 Am crezut că ai vrut să spui... 482 00:28:04,240 --> 00:28:06,640 - Credeai că vorbim despre ce ? - Nimic. 483 00:28:20,440 --> 00:28:22,640 Mama ta regretă ce s-a întâmplat aseară. 484 00:28:23,160 --> 00:28:24,760 Ar vrea să-şi ceară scuze. 485 00:28:25,560 --> 00:28:26,400 Vrei s-o vezi ? 486 00:28:28,040 --> 00:28:29,119 Nu ştiu. 487 00:28:29,880 --> 00:28:31,080 Ea vrea să te vadă. 488 00:28:32,280 --> 00:28:33,560 - Ah. - Noi nu vrem asta. 489 00:28:36,359 --> 00:28:40,120 - Nu vrem să se întâmple iar. - Nici eu. 490 00:28:47,880 --> 00:28:50,960 Cum ai ajuns să petreci noaptea în baie ? 491 00:28:51,640 --> 00:28:54,520 - De ce te temi ? - De nimic ! 492 00:28:55,040 --> 00:28:57,360 Ţi-e frică de ea ? De mama ta ? 493 00:29:00,280 --> 00:29:01,560 Ceea ce nu vreau e... 494 00:29:03,600 --> 00:29:04,720 să înceapă iar ca aseară. 495 00:29:06,040 --> 00:29:07,200 Ce să înceapă ? 496 00:29:10,120 --> 00:29:11,520 Eu şi mama 497 00:29:13,160 --> 00:29:15,800 am dormit mereu împreună. 498 00:29:17,080 --> 00:29:18,200 Şi aseară ? 499 00:29:20,440 --> 00:29:21,720 Noaptea trecută... 500 00:29:24,160 --> 00:29:27,680 mi-a spus că acum trebuie să fiu "omuleţul" ei. 501 00:29:44,720 --> 00:29:47,880 Karim ! Stagiarul vine săptămâna viitoare ? 502 00:29:48,040 --> 00:29:49,400 Da. Luni. 503 00:29:50,760 --> 00:29:54,160 - E bărbat sau femeie? - Nu ştiu. 504 00:29:54,600 --> 00:29:57,480 - Sună pentru dosar. - Da, domnule. 505 00:29:57,800 --> 00:29:58,520 Mulţumesc. 506 00:29:58,840 --> 00:30:02,040 Feval, Fanchon, Ginesta, Vauquier. 507 00:30:02,200 --> 00:30:04,400 Ce legătură e între cei patru ? 508 00:30:05,680 --> 00:30:06,280 Eu... 509 00:30:06,440 --> 00:30:10,040 Alţii ar putea dori să le facă rău copiilor tăi. 510 00:30:10,200 --> 00:30:11,720 Sunt în pericol ! 511 00:30:12,240 --> 00:30:14,640 De ce oamenii ăştia ? Ce le-ai făcut ? 512 00:30:14,960 --> 00:30:18,200 Nu ştiu... Ei bine, ştiu. Feval. 513 00:30:19,680 --> 00:30:22,600 Cred că soţia lui l-a părăsit. 514 00:30:24,240 --> 00:30:25,240 Şi Fanchon ? 515 00:30:27,720 --> 00:30:31,000 Fiul lui e paraplegic. A avut un accident de maşină. 516 00:30:33,080 --> 00:30:35,200 Fără asigurare, fără despăgubiri. 517 00:30:35,800 --> 00:30:39,000 - Familia trebuie să plătească ? - Da. 518 00:30:39,600 --> 00:30:41,080 Şi Ginesta, Vauquier ? 519 00:30:45,080 --> 00:30:48,400 Soţia lui Ginesta s-a sinucis. 520 00:30:49,800 --> 00:30:51,040 Vauquier... 521 00:30:52,440 --> 00:30:55,600 nu a putut plăti educaţia copiilor săi. 522 00:30:57,160 --> 00:31:01,280 Îi monitorizaţi îndeaproape pe cei pe care i-aţi escrocat. 523 00:31:01,440 --> 00:31:03,240 - Te excită sau ce ? - Mi-au dat dosarul. 524 00:31:04,400 --> 00:31:06,560 Am fost dat în judecată. 525 00:31:07,160 --> 00:31:09,400 - Am fost condamnat. - La ce ? 526 00:31:10,680 --> 00:31:13,640 Am de susţinut o familie. Am luat cu suspendare. 527 00:31:13,800 --> 00:31:16,440 Şi daune ? Eşti insolvabil, desigur. 528 00:31:22,800 --> 00:31:25,040 Dă-mi toate numele persoanelor cărora nu le poţi plăti înapoi. 529 00:31:29,560 --> 00:31:30,520 Haide ! 530 00:31:33,720 --> 00:31:35,160 Am dormit mereu cu mama 531 00:31:36,440 --> 00:31:37,840 şi am făcut baie cu ea. 532 00:31:40,320 --> 00:31:44,560 Am mâncat din aceeaşi farfurie, am băut din acelaşi pahar. 533 00:31:45,880 --> 00:31:49,720 A spus că aşa îmi va şti toate gândurile. 534 00:31:49,880 --> 00:31:51,000 Că aşa e bine. 535 00:31:52,240 --> 00:31:54,120 O mamă ar trebui să ştie totul. 536 00:31:55,960 --> 00:31:57,440 Aseară, am fost... 537 00:31:58,440 --> 00:32:02,320 Eram în patul mamei, ea a venit să se culce cu mine. 538 00:32:03,360 --> 00:32:07,240 La fel ca întotdeauna. M-a luat în braţe... 539 00:32:09,160 --> 00:32:10,840 Ea a spus că sunt "omuleţul" ei acum. 540 00:32:14,800 --> 00:32:16,600 Mi-a fost frică pentru că m-a atins. 541 00:32:23,120 --> 00:32:27,120 Am vrut să plec, dar ea s-a agăţat de mine. 542 00:32:28,200 --> 00:32:29,920 Am spus că nu mă mai întorc să trăiesc cu ea. 543 00:32:30,920 --> 00:32:33,840 M-a plesnit de două ori şi m-a zgâriat pe umăr... 544 00:32:34,000 --> 00:32:38,280 Ce e cu acuzaţia asta ? Nu l-am atins niciodată ! 545 00:32:38,440 --> 00:32:40,320 Doar dormeam împreună, asta-i tot ! 546 00:32:40,480 --> 00:32:43,920 E groaznic ! Cineva îl manipulează. 547 00:32:44,240 --> 00:32:46,640 Fiul tău e acum examinat de un medic. 548 00:32:50,040 --> 00:32:54,560 M-a insultat, m-a implorat, a spus că sunt nerecunoscător, 549 00:32:54,880 --> 00:32:57,040 că nu aveam dreptul să fac asta. 550 00:32:58,320 --> 00:33:01,280 - Ai atacat-o pe mama ta ? - Nu. Nu am fost eu. 551 00:33:01,440 --> 00:33:03,760 - Atunci cine a fost ? - Nu ştiu. 552 00:33:06,040 --> 00:33:09,280 Nu poate fi tatăl meu. Nu i-am spus niciodată. 553 00:33:09,440 --> 00:33:12,600 Tatăl lui ? Nici măcar nu-l cunoaşte. 554 00:33:12,760 --> 00:33:14,600 - A spus că l-a găsit. - Cum ? 555 00:33:16,320 --> 00:33:19,680 Nu e posibil ! A dispărut complet. 556 00:33:19,840 --> 00:33:22,320 Se vede regulat cu el din septembrie. 557 00:33:22,640 --> 00:33:23,680 Dar când ? 558 00:33:25,280 --> 00:33:28,560 - Nu poate, e la internat. - Miercuri, după-amiaza. 559 00:33:29,040 --> 00:33:31,240 Şi-a falsificat o permisiune de ieşire. 560 00:33:31,400 --> 00:33:34,760 Poftim ! Tatăl lui îl manipulează. 561 00:33:36,440 --> 00:33:38,760 Avem o problemă în cazul Feval. 562 00:33:38,920 --> 00:33:39,520 Vino să vezi. 563 00:33:39,920 --> 00:33:41,320 Vin. Dă-mi două minute. 564 00:33:42,240 --> 00:33:43,680 O să semnalăm cazul. 565 00:33:43,840 --> 00:33:45,000 Ce e cu toate astea ? 566 00:33:45,720 --> 00:33:48,960 Eu sunt victima ! Am fost bătută ! 567 00:33:49,120 --> 00:33:53,800 Şi asta, dar te reţinem în custodie pentru agresiune sexuală, 568 00:33:53,960 --> 00:33:56,040 cu violenţă, constrângere sau înşelăciune. 569 00:33:56,200 --> 00:33:58,480 Judecătorul va decide după intervievarea fiului tău. 570 00:34:01,240 --> 00:34:02,360 E fiul meu. 571 00:34:02,880 --> 00:34:05,360 E copilul meu şi îl iubesc. 572 00:34:06,440 --> 00:34:08,880 Nimeni nu-mi poate spune cum ar trebui să-l iubesc. 573 00:34:09,719 --> 00:34:10,440 Bine. 574 00:34:11,880 --> 00:34:13,280 Vă vom citi drepturile. 575 00:34:17,520 --> 00:34:18,600 Adu-l pe tată. 576 00:34:20,480 --> 00:34:25,280 Are patru condamnări: agresiune, furt, tăinuire, prejudiciu... 577 00:34:25,760 --> 00:34:26,719 Ia o echipă bună cu tine. 578 00:34:30,280 --> 00:34:33,040 28 de persoane şi-au retras plângerile împotriva lui Lubert. 579 00:34:33,200 --> 00:34:37,520 11 dintre ei au avut probleme serioase de familie din cauza lui. 580 00:34:37,680 --> 00:34:40,000 Cele 10 adrese de email plus expeditorul. 581 00:34:40,160 --> 00:34:43,800 L-am identificat. Un judecător pensionar. 582 00:34:43,960 --> 00:34:46,640 Un judecător a livrat un om pentru o răzbunare în masă ? 583 00:34:46,800 --> 00:34:47,560 Sunteţi sigure ? 584 00:34:47,719 --> 00:34:50,840 E singurul care ar putea accesa dosarul legal. 585 00:34:51,000 --> 00:34:52,800 Mama lui a fost escrocată. 586 00:34:53,120 --> 00:34:54,080 Da, dar un judecător ! 587 00:34:54,239 --> 00:34:56,760 E frumos să avem un judecător în vizorul nostru. 588 00:34:56,920 --> 00:34:58,640 Bakir ar trebui să urmărească acest caz. 589 00:34:58,800 --> 00:35:02,120 - Nu avem nevoie de el. - Aveţi dovezi ? 590 00:35:02,400 --> 00:35:04,160 Călcăm pe gheaţă subţire. 591 00:35:04,760 --> 00:35:07,000 Un judecător e obişnuit cu toate astea. 592 00:35:07,280 --> 00:35:09,600 Da, poate i se pare că pedeapsa a fost prea mică, 593 00:35:09,760 --> 00:35:11,640 mai ales văzându-şi mama murind de tristeţe. 594 00:35:13,760 --> 00:35:16,560 Trebuie să dovedim că a fost acolo. Găseşte-mi o fotografie. 595 00:35:16,880 --> 00:35:20,320 Baroul sigur are una. Să se ducă Bakir la el. 596 00:35:20,480 --> 00:35:21,160 Şi eu ce fac ? 597 00:35:21,320 --> 00:35:24,480 Tu termini raportul meu cu informatori. 598 00:35:24,640 --> 00:35:28,440 - Mulţumesc, Matthieu. - De ce eu ? 599 00:35:28,600 --> 00:35:30,320 Nu sunt administrator ! 600 00:35:30,760 --> 00:35:33,760 Ai vrut să fii superintendent în administraţie. 601 00:35:33,920 --> 00:35:35,600 Gestionarea resurselor umane. 602 00:35:35,760 --> 00:35:39,200 - Nu trebuia să mă culc cu el. - Nu ! 603 00:35:39,360 --> 00:35:41,880 Ai greşit să nu mai vrei. 604 00:35:50,960 --> 00:35:53,400 Nici măcar nu ştiam că aveam un fiu. 605 00:35:53,800 --> 00:35:57,000 Magali a spus că ai părăsit-o când era însărcinată. 606 00:35:57,160 --> 00:35:59,560 E o mincinoasă, victima eternă... 607 00:35:59,719 --> 00:36:01,400 Ştiu ce spune. Fiul meu m-a învinuit pentru asta. 608 00:36:01,560 --> 00:36:03,719 Nu e adevărat ! Nu mi-a spus niciodată că e însărcinată. 609 00:36:03,880 --> 00:36:04,800 Ia un loc. 610 00:36:05,800 --> 00:36:08,880 Într-o zi, m-am dus să o văd, ea m-a trimis să fac bagajele, 611 00:36:09,040 --> 00:36:12,280 spunând că sunt un învins şi ea are alt viitor. 612 00:36:13,040 --> 00:36:14,239 Ca şi părinţii ei. 613 00:36:14,560 --> 00:36:17,040 I-a spus lui Leo că erau alcoolici şi au dat-o afară. 614 00:36:17,920 --> 00:36:21,239 Tatăl ei e cu dizabilităţi, mama ei a crescut trei copii. 615 00:36:21,400 --> 00:36:24,640 Asta a împiedicat-o să aibă un viitor? Ea îi dispreţuia. 616 00:36:25,800 --> 00:36:26,800 Cum te-a găsit băiatul ? 617 00:36:27,560 --> 00:36:30,040 Cineva i-a trimis o scrisoare la şcoală 618 00:36:30,200 --> 00:36:31,800 dezvăluindu-mi identitatea. 619 00:36:32,120 --> 00:36:35,000 Într-o zi a apărut, spunând că vrea să înveţe mecanică. 620 00:36:35,680 --> 00:36:36,640 Ne-am înţeles imediat. 621 00:36:37,239 --> 00:36:39,880 A menţionat relaţia lui cu mama lui ? 622 00:36:40,520 --> 00:36:41,200 Nu vorbim de ea. 623 00:36:42,640 --> 00:36:46,160 - A fost bătută dimineaţă. - A meritat-o, fără îndoială. 624 00:36:47,120 --> 00:36:47,920 De ce ? 625 00:36:48,080 --> 00:36:50,160 E o căţea nenorocită ! 626 00:36:50,320 --> 00:36:53,160 Te posedă, apoi te aruncă. Cu toţi face asta. 627 00:36:53,840 --> 00:36:56,200 Aseară s-a certat cu iubitul. El are un alibi. 628 00:36:56,360 --> 00:36:59,160 Şi eu la fel. Verificaţi. Am fost cu un client. 629 00:36:59,320 --> 00:37:01,560 Da. Un client cu un pedigree frumos. 630 00:37:01,719 --> 00:37:04,520 Nu ar risca să dea mărturie mincinoasă. 631 00:37:05,960 --> 00:37:06,880 Fiul tău... 632 00:37:10,360 --> 00:37:11,280 Îl iubeşti ? 633 00:37:13,600 --> 00:37:14,520 Acum învăţ asta. 634 00:37:17,640 --> 00:37:20,560 Pot să plec, acum că mi-ai verificat alibiul ? 635 00:37:20,719 --> 00:37:24,800 Dacă tu ai atacat-o, te previn că e în siguranţă cu noi. 636 00:37:25,120 --> 00:37:28,160 - De ce ? E reţinută ? - Nu am spus asta. 637 00:37:28,800 --> 00:37:31,719 Să presupunem că aşa e, poate ştii de ce ? 638 00:37:33,320 --> 00:37:35,480 Nu. Ar trebui ? 639 00:37:45,719 --> 00:37:47,760 Locotenentul Rayann Bakir, secţia St. Martin. 640 00:37:48,400 --> 00:37:51,520 Judecătorul Fabien. Retras, recunosc. 641 00:37:51,680 --> 00:37:53,960 Încântat de cunoştinţă. Intră. 642 00:37:57,760 --> 00:38:01,160 Nu am avut de-a face cu poliţia de mulţi ani. 643 00:38:06,760 --> 00:38:09,080 Mama. Odihnească-se în pace. 644 00:38:10,000 --> 00:38:14,640 - A murit acum doi ani ? - Ţi-ai făcut temele. 645 00:38:16,440 --> 00:38:18,120 Ceai sau cafea ? 646 00:38:20,080 --> 00:38:24,120 Am identificat oamenii pe care i-ai pus pe urmele lui Lubert. 647 00:38:24,719 --> 00:38:25,719 Bine. 648 00:38:26,080 --> 00:38:28,680 Să sperăm că îi găseşti pe toţi la timp. 649 00:38:30,000 --> 00:38:30,840 Recunoşti ? 650 00:38:31,280 --> 00:38:34,120 Bineînţeles că da. Poţi să mă arestezi. 651 00:38:34,480 --> 00:38:37,200 Crezi că ai câştigat ? Familia Lubert e în siguranţă. 652 00:38:37,360 --> 00:38:39,040 Asta nu mă surprinde. 653 00:38:39,360 --> 00:38:41,360 Ştiu că poliţia e eficientă. 654 00:38:41,520 --> 00:38:45,200 - Care a fost scopul tău ? - Asta trebuie să o ştiu eu, 655 00:38:46,000 --> 00:38:48,520 şi tu să o descoperi. 656 00:38:52,440 --> 00:38:57,360 Am uitat. Mâinile la spate. 657 00:39:01,520 --> 00:39:05,360 E scrisoarea anonimă primită de Leo acum câteva luni. 658 00:39:07,520 --> 00:39:11,160 Se dezvăluie numele şi adresa tatălui său natural. 659 00:39:11,320 --> 00:39:12,840 Am ridicat amprentele... 660 00:39:13,000 --> 00:39:15,960 E o crimă să laşi un copil să-şi găsească tatăl ? 661 00:39:16,280 --> 00:39:20,360 Cred că scopul tău a fost să distanţezi fiul. 662 00:39:20,719 --> 00:39:22,320 Leo era o concurenţă acerbă. 663 00:39:22,480 --> 00:39:24,120 Cum ai făcut să-i găseşti tatăl ? 664 00:39:26,480 --> 00:39:28,800 Magali mi-a spus povestea lui. 665 00:39:29,719 --> 00:39:31,480 Trebuie să fi vrut să-mi spună. 666 00:39:32,080 --> 00:39:34,840 Romanul pe care îl recită mereu pentru ca să arate bine. 667 00:39:35,840 --> 00:39:37,280 Despre părinţii ei care au dat-o afară. 668 00:39:39,160 --> 00:39:40,640 I-am găsit părinţii. 669 00:39:41,280 --> 00:39:43,520 Nimic din ce spune ea. Mult mai bine. 670 00:39:44,880 --> 00:39:48,000 Ştiau cine e tatăl nepotului lor. 671 00:39:49,440 --> 00:39:51,640 Dimineaţă, la 7:43, ţi-ai lăsat lucrurile în dulapul 10017 672 00:39:55,680 --> 00:39:58,640 - de la Gara de Est. - Cum am spus. 673 00:39:59,000 --> 00:40:00,040 Putea să o facă altcineva ? 674 00:40:00,440 --> 00:40:03,400 Unii sunt dispuşi să ajute pentru un bănuţ, acolo. 675 00:40:04,800 --> 00:40:09,000 L-ai auzit pe Leo certându-se cu mama lui. Ştiai de ce. 676 00:40:12,320 --> 00:40:13,840 Te-a dat afară pentru că voia să i-o tragă fiului ei. 677 00:40:15,600 --> 00:40:16,360 Insuportabil, nu ? 678 00:40:17,360 --> 00:40:19,920 Deci azi dimineaţă, te-ai întors, 679 00:40:21,440 --> 00:40:23,560 ai aşteptat ca Leo să plece, 680 00:40:24,680 --> 00:40:26,960 sigur că dacă ai suna imediat 681 00:40:27,400 --> 00:40:28,840 ar fi deschis uşa fără să se uite. 682 00:40:30,880 --> 00:40:33,440 Ai vrut să o răneşti înainte de a-şi răni fiul. 683 00:40:33,800 --> 00:40:35,160 Intenţie demnă de lăudat. 684 00:40:36,880 --> 00:40:38,000 Eu... eu... 685 00:40:40,360 --> 00:40:42,520 Ştiam că dormea cu el. 686 00:40:44,719 --> 00:40:48,080 Noaptea, când dormeam acolo... 687 00:40:49,920 --> 00:40:54,960 mă lua în braţe şi murmura numele lui Leo. 688 00:40:58,000 --> 00:41:02,000 Aseară striga că îl iubeşte. 689 00:41:02,800 --> 00:41:06,719 Nu-ţi pasă de Leo. Ai vrut să-l scoţi din drum. 690 00:41:07,400 --> 00:41:09,080 - Ai făcut-o din invidie. - Nu! 691 00:41:09,239 --> 00:41:11,600 Jur că am vrut să salvez copilul ! 692 00:41:14,680 --> 00:41:19,600 Scoate-mi cătuşele. Nu-mi simt degetele. 693 00:41:20,719 --> 00:41:22,280 Eşti obişnuit cu insensibilitatea. 694 00:41:22,600 --> 00:41:23,800 Greşit ! 695 00:41:24,080 --> 00:41:26,880 Nu mai sunt judecător acum, doar un bătrân. 696 00:41:27,200 --> 00:41:31,120 Da ! Rănit de moartea mamei sale ? 697 00:41:31,680 --> 00:41:33,680 Cu respect, nu-ţi pasă de mama ta. 698 00:41:35,800 --> 00:41:37,000 Eşti un cinic. 699 00:41:37,360 --> 00:41:40,320 Îţi rezolvi problemele legale prin Lubert. 700 00:41:40,480 --> 00:41:42,880 Pe vremea mea, justiţia era eficientă. 701 00:41:43,040 --> 00:41:45,880 Cine ruina nişte amărâţi, ajungeau la închisoare. 702 00:41:48,560 --> 00:41:52,680 Spune-mi, aceşti indivizi pe care îi vei aresta... 703 00:41:53,760 --> 00:41:55,000 ce se va întâmpla cu ei ? 704 00:41:55,880 --> 00:41:57,480 Ce au făcut mai exact ? 705 00:41:59,360 --> 00:42:03,239 L-a dezbrăcat pe Lubert ? Îi vei face pe judecători să râdă. 706 00:42:04,719 --> 00:42:06,760 Nu s-a întâmplat nimic. 707 00:42:07,080 --> 00:42:08,840 Ce s-a întâmplat cu Lubert al tău ? 708 00:42:09,760 --> 00:42:13,200 - A rămas în puţa goală ? - Şi speriat de moarte. 709 00:42:13,640 --> 00:42:15,280 Ştiu ce căutai. 710 00:42:16,600 --> 00:42:19,280 Ai vrut ca Lubert să creadă că cineva se va răzbuna. 711 00:42:20,200 --> 00:42:21,880 Să fie speriat permanent. 712 00:42:22,560 --> 00:42:23,840 Pentru el şi familia lui. 713 00:42:24,480 --> 00:42:29,400 Şi condamnarea mea nu va face asta să dispară. 714 00:42:30,880 --> 00:42:33,320 Am luat declaraţii de la şapte din cei zece. 715 00:42:33,480 --> 00:42:36,160 Vreau să le văd. Şi să-i transferăm. 716 00:42:36,320 --> 00:42:39,880 Majoritatea nu intenţionau să-l facă rău lui Lubert. 717 00:42:40,040 --> 00:42:42,160 Judecătorii vor fi îngăduitori. 718 00:42:42,800 --> 00:42:45,960 Vor fi eliberaţi şi se va face dreptate. 719 00:42:46,120 --> 00:42:48,480 Lubert se va teme că cineva îi va ataca familia. 720 00:42:49,840 --> 00:42:50,480 O frică permanentă. 721 00:42:50,960 --> 00:42:53,440 L-am identificat pe judecător. 722 00:42:53,719 --> 00:42:55,239 Perfect. Dar am deja mărturisirea lui. 723 00:43:00,080 --> 00:43:02,280 DOSAR INDIVIDUAL 724 00:43:24,520 --> 00:43:26,880 - M-ai chemat ? - Da. 725 00:43:27,680 --> 00:43:31,560 Cum putea un tip ca Flesh să-şi construiască un alibi ? 726 00:43:31,880 --> 00:43:34,800 A scris scrisoarea, dar nu a purtat mănuşi. 727 00:43:34,960 --> 00:43:37,080 - Nu e un răufăcător. - Dar Desmichel, da. 728 00:43:37,239 --> 00:43:38,800 Flesh îi ştie adresa. 729 00:43:39,640 --> 00:43:41,640 Ştie ce s-a întâmplat la Magali. 730 00:43:41,800 --> 00:43:43,640 E furios, vrea să se răzbune. 731 00:43:44,280 --> 00:43:45,719 Singur, nu e capabil. 732 00:43:46,040 --> 00:43:47,520 Aminteşte-ţi ce a spus: 733 00:43:47,680 --> 00:43:50,880 o fiară sălbatică, era peste tot deodată, spărgând totul... 734 00:43:51,560 --> 00:43:53,840 Părerea mea ? Sunt două fiare sălbatice. 735 00:43:58,040 --> 00:43:59,400 Stai jos, Flesh. 736 00:44:00,880 --> 00:44:02,719 Deci crezi că eşti un erou ? 737 00:44:03,440 --> 00:44:05,120 Salvezi un copil de mama lui ? 738 00:44:05,280 --> 00:44:07,000 Nu mă lua de prost. 739 00:44:07,600 --> 00:44:11,320 Nu ai nicio slujbă, nici casă, nici soţie, nici copii... 740 00:44:11,680 --> 00:44:14,760 Niciun beneficiu, chiar. Vorbeşte despre un erou ! 741 00:44:15,880 --> 00:44:19,200 Te-a dat afară, în şuturi, şi pleci. 742 00:44:19,560 --> 00:44:23,640 Revii, o auzi că vrea să i-o tragă fiului şi pleci iar. 743 00:44:24,440 --> 00:44:25,520 Eşti un ticălos ! 744 00:44:27,320 --> 00:44:31,719 Acum nu mai eşti un erou, spune-mi totul sau te rup ! 745 00:44:36,800 --> 00:44:38,280 Trebuia să plătească ! 746 00:44:40,000 --> 00:44:41,640 L-am sunat pe tatăl lui Leo. 747 00:44:43,320 --> 00:44:44,840 Nu aş fi putut să o fac singur. 748 00:44:50,480 --> 00:44:51,440 Poliţia ! Deschide ! 749 00:44:57,960 --> 00:44:58,920 Opreşte-te ! 750 00:45:10,120 --> 00:45:11,200 Taie-i calea ! 751 00:45:18,280 --> 00:45:19,400 Nu mişca. 752 00:45:24,400 --> 00:45:27,120 Până la urmă, nu a existat niciun incest. 753 00:45:27,440 --> 00:45:28,440 A fost pe-aproape. 754 00:45:29,000 --> 00:45:30,840 Copilul va avea nevoie de consiliere psihologică. 755 00:45:32,080 --> 00:45:35,200 O astfel de relaţie apropiată poate fi dăunătoare. 756 00:45:35,840 --> 00:45:37,560 Şi se întâmplă tot mai des. 757 00:45:38,800 --> 00:45:41,480 Femeile nu sunt făcute să crească singure copii. 758 00:45:44,880 --> 00:45:46,000 Şi Karine ? 759 00:45:47,520 --> 00:45:51,200 Mi-a făcut ceva bine, mă vede cu alţi ochi. 760 00:45:51,800 --> 00:45:54,160 Se străduieşte din greu să-şi bage ghearele în mine. 761 00:45:55,560 --> 00:45:57,600 Se simte bine. Dar mă uit la Nadine 762 00:45:57,760 --> 00:45:59,760 şi să caut motive pentru a mă convinge 763 00:46:00,440 --> 00:46:02,280 că nu suntem făcuţi unul pentru celălalt, dar nu găsesc niciunul. 764 00:46:05,640 --> 00:46:08,080 - Revin imediat. - Aşteaptă. 765 00:46:09,760 --> 00:46:13,000 - Pot să vorbesc şi eu cu tine ? - Da, te ascult. 766 00:46:14,320 --> 00:46:17,080 Ar trebui să oferi mai multă mână liberă colegilor tăi. 767 00:46:17,440 --> 00:46:19,280 De ce ? Am încredere în tine. 768 00:46:19,440 --> 00:46:20,760 Cu mine, e bine. 769 00:46:21,400 --> 00:46:23,560 Te bagi mereu în cazurile tuturor. 770 00:46:23,719 --> 00:46:26,000 - Chloe, de exemplu. - O aperi pe Chloe ? 771 00:46:26,200 --> 00:46:27,680 Vom vorbi despre asta mai târziu. 772 00:46:30,080 --> 00:46:34,000 - Griji ? - Mai degrabă o mărturisire. 773 00:46:34,920 --> 00:46:38,320 - Spune-mi pe cine ai ucis. - Reputaţia mea, poate. 774 00:46:39,120 --> 00:46:41,360 Sunt pregătit pentru orice. Dă-i drumul. 775 00:46:42,000 --> 00:46:44,120 Cafea, Laurent. Mulţumesc. 776 00:46:45,320 --> 00:46:49,000 De fapt, eu sunt stagiarul pe care a fost trimis. 777 00:46:49,800 --> 00:46:51,239 Încep săptămâna viitoare. 778 00:46:51,400 --> 00:46:54,239 Mi-era frică să apar fără să ştiu, aşa că... 779 00:46:54,400 --> 00:46:56,000 Deci ne-ai spionat toată ziua. 780 00:46:56,800 --> 00:46:58,880 Spionat... Nu. 781 00:46:59,680 --> 00:47:02,760 E înfricoşător să apari într-un loc pe care nu-l cunoşti. 782 00:47:02,920 --> 00:47:04,719 Ai învăţat multe despre noi ? 783 00:47:05,560 --> 00:47:06,600 Pe ici colo. 784 00:47:07,880 --> 00:47:10,239 Oamenii tind să aibă încredere în mine. 785 00:47:10,560 --> 00:47:13,680 Laurent e o sursă bună de încredere. 786 00:47:13,840 --> 00:47:15,440 Bine, ascultă... 787 00:47:16,400 --> 00:47:19,000 Dacă oamenii tind să aibă încredere în tine, 788 00:47:19,760 --> 00:47:21,960 ne-ar putea ajuta clienţii să vorbească mai uşor. 789 00:47:23,200 --> 00:47:26,920 - Ai alte calităţi ? - Un fin simţ al observaţiei. 790 00:47:27,760 --> 00:47:31,400 Şi rezultate bune, judecând după dosarul tău. 791 00:47:32,719 --> 00:47:33,560 Ţi-ai dat seama ? 792 00:47:36,160 --> 00:47:38,440 Hei, Karim ! Vino să-l saluţi pe stagiarul nostru. 793 00:47:39,080 --> 00:47:42,360 - Serios ? - Ne pupăm, nu ? 794 00:47:45,760 --> 00:47:47,560 Cafea, Laurent, te rog. 795 00:47:48,560 --> 00:47:52,120 Ziua de azi nu te-a convins să cauţi un post altundeva ? 796 00:47:53,560 --> 00:47:54,880 Da, te-am observat. 797 00:47:55,760 --> 00:47:58,440 Nu e foarte colegial să te comporţi aşa. 798 00:47:59,320 --> 00:48:01,480 Nu îi va face pe oameni să vrea să-ţi fie colegi. 799 00:48:06,680 --> 00:48:11,400 Traducerea: WORDNET MEDIA www.wordnet.ro 799 00:48:12,305 --> 00:49:12,420 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org