"P.J." Par amour
ID | 13212596 |
---|---|
Movie Name | "P.J." Par amour |
Release Name | P.J.S12E07.Par.amour.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE_rom |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 1341599 |
Format | srt |
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,400
Te-ai culcat cu el ?
2
00:00:02,759 --> 00:00:04,559
- Atât de rău ?
- Mai rău.
3
00:00:04,720 --> 00:00:07,040
Drăguţă bruneta !
La ea te uitai ?
4
00:00:07,960 --> 00:00:11,080
Nu ne-am întâlnit întâmplător.
A fost scris.
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,200
Îţi doreşti un copil
cu femeia iubită...
6
00:00:18,360 --> 00:00:20,200
Dar poate femeia
nu poate face un copil.
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,480
Sau nu mai poate !
8
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
9
00:01:12,319 --> 00:01:14,080
POLIŢIA JUDICIARĂ
10
00:01:14,400 --> 00:01:16,319
DIN DRAGOSTE
Episodul 7, Sezonul XII
11
00:01:18,319 --> 00:01:19,880
E a doua, pe dreapta.
12
00:01:22,120 --> 00:01:24,640
Ajutor ! Ajutor !
13
00:01:25,280 --> 00:01:27,560
- Ajutaţi-mă !
- Linişteşte-te.
14
00:01:27,720 --> 00:01:28,840
Vezi de ea.
15
00:01:31,000 --> 00:01:32,040
Ce s-a întâmplat ?
16
00:01:32,200 --> 00:01:35,480
A încercat să mă omoare !
17
00:01:36,000 --> 00:01:37,560
Vino cu mine.
18
00:01:38,520 --> 00:01:40,400
Bernard, uită-te în jur.
19
00:01:40,560 --> 00:01:41,920
- Igor, Loic !
- Venim.
20
00:01:46,200 --> 00:01:47,319
VIOLENŢA NU E O TENDINŢĂ
21
00:01:51,280 --> 00:01:54,720
A sunat la uşă.
Am crezut că e fiul meu.
22
00:01:55,640 --> 00:01:57,200
Tocmai plecase.
23
00:01:58,800 --> 00:01:59,920
Am deschis...
24
00:02:01,640 --> 00:02:03,880
- Nişte alcool de mentă.
- Laurent, te rog !
25
00:02:06,320 --> 00:02:08,600
- Are nevoie de suturi.
- Vine ambulanţa.
26
00:02:11,480 --> 00:02:12,840
Cu ce ??ai fost lovită ?
27
00:02:13,560 --> 00:02:15,600
Am nevoie
să-mi descrii agresorul.
28
00:02:20,919 --> 00:02:24,000
Cum te numeşti ?
Unde locuieşti ?
29
00:02:29,919 --> 00:02:31,520
Magali Janson.
7 rue Michael.
30
00:02:31,680 --> 00:02:33,080
- Bună ziua.
- Pe aici.
31
00:02:33,680 --> 00:02:34,600
La parter.
32
00:02:34,760 --> 00:02:37,480
Brutarul a văzut-o
sărind pe fereastră.
33
00:02:37,880 --> 00:02:39,400
- L-a văzut pe atacator ?
- Nu.
34
00:02:39,560 --> 00:02:42,800
O doamnă a văzut un bărbat
cu cagulă alergând spre chei.
35
00:02:42,960 --> 00:02:44,320
Dar un copil l-a văzut
alergând în altă direcţie.
36
00:02:44,480 --> 00:02:45,480
Împânzim cartierul.
37
00:02:45,760 --> 00:02:47,840
Trebuie să-i găsim fiul.
38
00:02:48,000 --> 00:02:50,240
A plecat chiar înainte
să sune atacatorul.
39
00:02:54,480 --> 00:02:56,680
Trebuie să ştim
unde e fiul tău.
40
00:02:58,560 --> 00:03:01,120
Fiul meu ?
Nu, nu-l deranja.
41
00:03:01,600 --> 00:03:03,160
Trebuie să-l laşi în pace.
42
00:03:03,880 --> 00:03:06,560
Are un test de matematică
azi dimineaţă.
43
00:03:06,840 --> 00:03:09,120
- Îl vom linişti.
- La ce şcoală ?
44
00:03:11,560 --> 00:03:14,919
- Chaptal, dar...
- Îi vom oferi protecţie.
45
00:03:17,280 --> 00:03:19,880
Leo. Leo Janson.
46
00:03:20,400 --> 00:03:21,720
Clasa a VI-a, S3.
47
00:03:22,680 --> 00:03:24,160
Foarte bine. Domnilor.
48
00:03:26,160 --> 00:03:27,480
Mă duc după fiul ei.
49
00:03:28,840 --> 00:03:31,040
Sofiane,
îl înlocuieşti pe Karim ?
50
00:03:31,480 --> 00:03:32,639
Desigur, domnule.
51
00:03:32,800 --> 00:03:37,280
- Cum te numeşti ?
- Guerin. Lou Guerin.
52
00:03:38,360 --> 00:03:42,040
Unde poţi fi contactată ?
Voi avea nevoie de o declaraţie.
53
00:03:42,200 --> 00:03:45,200
- Pot aştepta la cafenea.
- Foarte bine.
54
00:03:45,360 --> 00:03:46,960
- Ne vedem mai târziu.
- Bine.
55
00:04:13,240 --> 00:04:14,400
- Bună ziua.
- Bună ziua.
56
00:04:14,880 --> 00:04:17,320
Mai întâi fotografii şi amprente.
Abia apoi cercetăm.
57
00:04:18,640 --> 00:04:20,600
La baie
sunt tampoane de vată cu sânge.
58
00:04:32,040 --> 00:04:33,720
Hei, du-te naibii
cu camionul tău !
59
00:04:33,880 --> 00:04:35,720
- Ce faci ?
- Haide !
60
00:04:36,560 --> 00:04:37,600
Nu erai obligat să vii şi tu.
61
00:04:37,760 --> 00:04:39,320
E complet gol !
62
00:04:41,760 --> 00:04:44,720
- Ce l-a apucat ?
- A ieşit la o plimbare.
63
00:04:45,480 --> 00:04:46,120
Să-l interceptăm.
64
00:04:51,120 --> 00:04:53,200
- Poliţia !
- Mulţumesc.
65
00:04:53,360 --> 00:04:55,720
- Voia să mă violeze.
- Cine ?
66
00:04:55,880 --> 00:04:57,640
Nu ştiu. Nu i-am văzut.
Au venit din spate.
67
00:04:57,800 --> 00:04:59,400
Mi-au pus asta pe cap.
68
00:04:59,600 --> 00:05:01,880
- Unde s-a întâmplat ?
- Sub pod.
69
00:05:04,800 --> 00:05:08,320
- Pot sta în maşina voastră ?
- Hai, grăbeşte-te.
70
00:05:12,000 --> 00:05:13,600
Tipul ăla e incredibil !
71
00:05:13,760 --> 00:05:17,600
- Câţi erau ?
- Şase, şapte, poate mai mulţi.
72
00:05:17,760 --> 00:05:20,680
Dacă erau atât de mulţi,
cum de ai scăpat ?
73
00:05:21,240 --> 00:05:22,520
Nu ştiu...
74
00:05:22,680 --> 00:05:26,440
Am auzit strigăte,
un tip a spus că vrea să doarmă.
75
00:05:26,600 --> 00:05:28,240
- Şi câini.
- Câini ?
76
00:05:28,400 --> 00:05:30,880
Da, lătrau. Cu înverşunare.
77
00:05:31,279 --> 00:05:34,320
Apoi deodată, nimic.
Toţi plecaseră.
78
00:05:35,520 --> 00:05:38,600
Vom arunca o privire.
Dă-i o pătură din portbagaj.
79
00:05:44,760 --> 00:05:46,560
Poate fi o scenă gay
care a degenerat ?
80
00:05:48,080 --> 00:05:51,160
Nu voiau să-l jefuiască.
Sunt 150 de euro,
81
00:05:52,640 --> 00:05:53,440
telefonul mobil...
82
00:05:55,320 --> 00:05:58,800
Gerard Lubert.
Ăsta trebuie să fii tu.
83
00:06:00,000 --> 00:06:01,760
Broker de asigurări.
84
00:06:05,880 --> 00:06:07,080
Urme de sânge.
85
00:06:11,160 --> 00:06:13,720
Cunoaştem un tip care are câini
şi doarme aici.
86
00:06:13,920 --> 00:06:15,760
Cel mai bun martor
la care puteam spera !
87
00:06:18,040 --> 00:06:19,400
Da, Chloe.
88
00:06:19,760 --> 00:06:21,880
Tipul cu câinii pe care
îl aducem mereu la secţie,
89
00:06:22,720 --> 00:06:25,320
care doarme sub podul
de la La Villette,
90
00:06:25,680 --> 00:06:29,080
ştii unde stă în timpul zilei ?
91
00:06:29,240 --> 00:06:32,680
Trimite o echipă după el. Uşor.
Am nevoie de ajutorul lui.
92
00:06:37,600 --> 00:06:41,440
Când îl vei debloca ?
Nu mai am hârtie igienică.
93
00:06:41,880 --> 00:06:43,960
Gata şi hârtia
pentru fotocopiator !
94
00:06:44,120 --> 00:06:45,680
Şi fără hârtie.
95
00:06:45,839 --> 00:06:48,400
Nu. Uite,
deblochează-mi comanda.
96
00:06:49,880 --> 00:06:53,440
E incredibil. Am aşteptat
trei săptămâni pentru o livrare.
97
00:06:53,600 --> 00:06:56,160
- Ai completat totul corect ?
- Desigur.
98
00:06:57,160 --> 00:07:00,240
- E pentru mine?
- Nu. Pentru mine şi Lukas.
99
00:07:00,600 --> 00:07:04,200
Lukas e afară pe teren,
iar eu gestionez hârtii
100
00:07:04,360 --> 00:07:06,520
şi informatori !
101
00:07:06,960 --> 00:07:10,400
- Crezi că e corect ?
- Nu ştiu, sincer.
102
00:07:10,560 --> 00:07:14,200
E ca o promovare,
ţi-a delegat sarcinile lui.
103
00:07:14,360 --> 00:07:17,240
Aş vrea eu ! Doar fac
treburile lui administrative.
104
00:07:17,480 --> 00:07:20,000
Dacă nu primesc provizii,
ce va face ?
105
00:07:20,240 --> 00:07:22,120
Va accepta
cererea ta de transfer.
106
00:07:22,520 --> 00:07:25,160
- Nu mai vreau să plec.
- Nu ?
107
00:07:25,600 --> 00:07:29,400
Sună furnizorii
şi explică-le situaţia.
108
00:07:29,560 --> 00:07:32,160
- Vor livra.
- Crezi ?
109
00:07:32,320 --> 00:07:33,920
Nu vor dori să piardă piaţa.
110
00:07:34,080 --> 00:07:35,520
Dă-le un ghiont
şi totul e bine.
111
00:07:37,480 --> 00:07:39,640
Jimmy ! A trecut ceva timp.
112
00:07:39,800 --> 00:07:42,480
Ca de obicei,
laşi câinii afară.
113
00:07:42,640 --> 00:07:43,520
Foarte bine.
114
00:07:43,920 --> 00:07:46,640
Stai liniştit.
Am auzit că azi ne ajuţi.
115
00:07:48,080 --> 00:07:51,640
Scumpo ? Ai copiile
comenzilor mele ?
116
00:07:51,960 --> 00:07:53,760
Trimiteţi-le prin fax furnizorului.
117
00:07:53,920 --> 00:07:56,880
Le spui că dacă nu livrează azi,
schimbăm furnizorul.
118
00:07:57,200 --> 00:07:58,680
Pune presiune asupra lor.
119
00:08:03,200 --> 00:08:05,800
Un tip a fost atacat
pe marginea canalului.
120
00:08:05,960 --> 00:08:07,560
Cred că l-ai salvat.
121
00:08:07,720 --> 00:08:09,680
De ce aş face asta ?
122
00:08:10,400 --> 00:08:12,200
Pentru că nu puteai dormi.
123
00:08:13,360 --> 00:08:14,840
Nu ştiu la ce te referi.
124
00:08:15,240 --> 00:08:16,960
Ai făcut ceva bun.
Asumă-ţi asta !
125
00:08:17,600 --> 00:08:19,320
Vrem doar să ne descrii
atacatorii.
126
00:08:23,200 --> 00:08:25,240
Trafic de ţigări,
furt de buzunare...
127
00:08:25,400 --> 00:08:28,360
Nu e obişnuit
să fie un băiat bun.
128
00:08:29,280 --> 00:08:32,000
A fost o ceartă. Ţi-e teamă
că va pica pe tine ?
129
00:08:33,160 --> 00:08:36,120
- Am găsit pete de sânge.
- Nu am fost acolo.
130
00:08:36,280 --> 00:08:39,559
Câinii tăi din nou ?
Sunt adevărate fiare.
131
00:08:39,720 --> 00:08:43,840
I-au muşcat câinii tăi ?
Cum altfel i-ai fi speriat ?
132
00:08:45,880 --> 00:08:47,840
Dacă nu vorbeşti,
îţi trimitem câinii la hingheri.
133
00:08:48,240 --> 00:08:49,120
Nu sunt vaccinaţi, nu ?
134
00:08:50,720 --> 00:08:52,920
Dacă vorbeşti,
te ajutăm cu ei.
135
00:08:53,640 --> 00:08:57,240
Bine, dar să nu mai ridicaţi
când n-am făcut nimic.
136
00:08:59,000 --> 00:09:02,840
Unul dintre câinii mei a sărit
la ea, de atunci nu mă mai lasă.
137
00:09:04,000 --> 00:09:07,440
Dacă nu am nicio dovadă,
te las în pace.
138
00:09:08,520 --> 00:09:10,840
Promit.
Mă voi asigura.
139
00:09:12,559 --> 00:09:17,160
Unii au dezbrăcat un tip.
M-au trezit.
140
00:09:17,600 --> 00:09:20,840
- Câţi erau ?
- Vreo zece.
141
00:09:21,600 --> 00:09:23,679
Ne poţi oferi o descriere ?
142
00:09:24,559 --> 00:09:25,679
Toţi albi.
143
00:09:25,840 --> 00:09:28,400
Majoritatea în vârstă.
Peste 50 de ani.
144
00:09:29,040 --> 00:09:30,080
Dar nu doar.
145
00:09:30,320 --> 00:09:34,440
- Ce voiau ?
- Nu ştiu. Să i-o tragă ?
146
00:09:35,160 --> 00:09:38,679
Sau să-l bată.
Unul avea o bară de fier.
147
00:09:39,040 --> 00:09:41,200
Dacă Rocky nu ataca,
nu i-ar fi fost bine tipului.
148
00:09:41,360 --> 00:09:44,120
- Pe cine a muşcat ?
- Un tip cu barbă
149
00:09:44,679 --> 00:09:47,960
într-o haină maro.
În jur de 40 de ani.
150
00:09:48,120 --> 00:09:49,880
Nu ai detalii ?
151
00:09:52,800 --> 00:09:55,360
- Câinele nu va avea probleme ?
- Nu.
152
00:09:56,920 --> 00:09:59,880
L-a muşcat de coapsă.
Sângera peste tot.
153
00:10:00,120 --> 00:10:02,040
Avea nevoie de un doctor.
154
00:10:02,920 --> 00:10:05,360
Măcar o dată, câinele tău
ne-a fost de folos.
155
00:10:05,720 --> 00:10:06,960
O să sun la spitale.
156
00:10:13,559 --> 00:10:14,440
Oh, la naiba !
157
00:10:14,600 --> 00:10:17,440
- A venit livrarea ?
- Mă voi ocupa de asta.
158
00:10:17,600 --> 00:10:20,280
- Fă loc repede.
- Bine.
159
00:10:20,440 --> 00:10:21,320
Mulţumesc.
160
00:10:25,280 --> 00:10:26,960
Ai bifat toate căsuţele ?
161
00:10:27,120 --> 00:10:27,760
Ce mai fac acum ?
162
00:10:28,840 --> 00:10:31,520
Am 5.000 de role
de hârtie igienică.
163
00:10:31,679 --> 00:10:36,040
50 de role pe lot.
Şi toate celelalte...
164
00:10:36,800 --> 00:10:40,000
Ia un câine. Pe celălalt
îl vom trimite la Maisons-Alfort.
165
00:10:41,960 --> 00:10:45,080
Ai primit livrarea ?
A fost nevoie doar de presiune.
166
00:10:45,240 --> 00:10:48,160
- Verifici totul, bine ?
- Bine.
167
00:10:48,360 --> 00:10:50,840
L-am prins. Fernand Feval.
13 suturi.
168
00:10:51,000 --> 00:10:53,200
A refuzat să rămână
sub observaţie.
169
00:10:53,360 --> 00:10:55,200
Strada Petites-Ecuries, 27.
170
00:10:55,360 --> 00:10:57,600
Jimmy, putem să ne ocupăm
de Rocky
171
00:10:57,760 --> 00:10:59,160
dacă eşti de acord să identifici
unul dintre suspecţii noştri.
172
00:11:03,000 --> 00:11:03,600
Ce face puştiul ?
173
00:11:04,320 --> 00:11:07,520
I-am spus că mama lui
are doar câteva vânătăi.
174
00:11:07,760 --> 00:11:09,040
A spus ceva ?
175
00:11:09,200 --> 00:11:11,720
Crede că a fost
prietenul mamei sale.
176
00:11:11,880 --> 00:11:14,559
- L-a părăsit aseară.
- A fost o ceartă ?
177
00:11:14,720 --> 00:11:15,960
Nu a spus nimic.
178
00:11:16,360 --> 00:11:18,880
În baie, erau tampoane de vată
pline de sânge.
179
00:11:20,559 --> 00:11:23,120
- Nu am văzut pe nimeni.
- Eşti sigur ?
180
00:11:23,360 --> 00:11:24,120
Da.
181
00:11:24,880 --> 00:11:27,520
De ce s-au certat
mama ta şi prietenul ei ?
182
00:11:28,520 --> 00:11:30,720
Nu are serviciu
şi îi ia toţi banii.
183
00:11:31,720 --> 00:11:32,720
Ea plăteşte întotdeauna.
184
00:11:32,880 --> 00:11:34,480
- Numele lui ?
- Jean-Marc.
185
00:11:35,320 --> 00:11:37,640
- Jean-Marc ce ?
- Nu ştiu.
186
00:11:39,559 --> 00:11:41,960
Nu ştii numele
iubitului mamei tale ?
187
00:11:42,480 --> 00:11:43,840
Nu sunt interesat.
188
00:11:44,559 --> 00:11:46,679
Oricum, nu locuiesc cu el.
189
00:11:46,840 --> 00:11:48,960
- Nu ?
- Sunt la internat.
190
00:11:49,880 --> 00:11:52,320
De când a început
să locuiască cu mama.
191
00:11:52,640 --> 00:11:54,520
- Îi porţi pică ?
- Mamei ?
192
00:11:55,520 --> 00:11:58,480
Nu, de ce ?
193
00:11:59,880 --> 00:12:00,480
Pot să plec ?
194
00:12:01,160 --> 00:12:03,040
Jean-Marc
a lovit-o pe mama ta ?
195
00:12:03,400 --> 00:12:06,360
Desigur că nu.
196
00:12:06,520 --> 00:12:08,000
Mama l-a plesnit.
197
00:12:08,679 --> 00:12:10,520
Ea nu e genul
care să se lase lovită.
198
00:12:12,559 --> 00:12:14,800
Te vom duce înapoi la şcoală.
199
00:12:17,720 --> 00:12:20,440
Sună-mă dacă îţi aminteşti ceva.
200
00:12:20,920 --> 00:12:21,520
Bine.
201
00:12:22,880 --> 00:12:25,320
Şi protecţia lui ?
202
00:12:25,640 --> 00:12:27,360
Procurorul l-ar fi pus
într-un cămin.
203
00:12:27,520 --> 00:12:30,440
Acolo intră pe uşă şi
pleacă pe lângă fereastră.
204
00:12:31,040 --> 00:12:32,920
La internat, are nevoie
de permisiune ca să plece.
205
00:12:33,080 --> 00:12:34,120
Da...
206
00:12:34,679 --> 00:12:37,960
De ce mama nu ne-a spus
despre cearta asta ?
207
00:12:38,120 --> 00:12:40,320
Era în stare de şoc.
208
00:12:40,720 --> 00:12:43,200
A vorbit despre testul
de matematică al copilului ei.
209
00:12:43,720 --> 00:12:45,120
A fost primul lucru
la care s-a gândit.
210
00:12:46,080 --> 00:12:48,720
Poate că era tulburată.
211
00:12:48,960 --> 00:12:50,559
Dar nu a fost niciun test.
212
00:12:51,960 --> 00:12:53,559
Copilul era la ora de sport.
213
00:12:54,720 --> 00:12:57,440
Cred că mama nu voia
să vorbim cu el.
214
00:13:01,320 --> 00:13:02,880
Ne vom revedea cu el.
215
00:13:08,840 --> 00:13:09,640
Da.
216
00:13:09,800 --> 00:13:12,800
Sună şi deschizi
fără să te uiţi ?
217
00:13:12,960 --> 00:13:13,679
Da.
218
00:13:13,840 --> 00:13:16,400
Am crezut că Leo a uitat ceva.
219
00:13:16,559 --> 00:13:17,559
Continuă atunci.
220
00:13:20,480 --> 00:13:23,120
- Şi vezi agresorul ?
- Da.
221
00:13:23,840 --> 00:13:26,200
Îmbrăcat în negru,
cu cagulă neagră.
222
00:13:27,240 --> 00:13:30,880
Cum s-a întâmplat ?
Spune-ne în detaliu.
223
00:13:31,600 --> 00:13:34,920
E acolo, în negru,
urlând ca o fiară sălbatică.
224
00:13:35,080 --> 00:13:37,480
- Aproape mârâia.
- Şi apoi ?
225
00:13:38,080 --> 00:13:40,840
Ţinea ceva în mână.
A venit spre mine.
226
00:13:42,040 --> 00:13:42,640
Mă dau înapoi.
227
00:13:42,800 --> 00:13:46,160
Mi-a dat cu piciorul,
mă arunc sub masă...
228
00:13:46,320 --> 00:13:47,320
m-am lovit.
229
00:13:48,160 --> 00:13:48,960
Şi apoi ?
230
00:13:49,720 --> 00:13:51,600
Mă târăsc pe coridor.
231
00:13:53,200 --> 00:13:54,760
E acolo, brusc.
232
00:13:55,120 --> 00:13:58,080
Mă ridic şi fug...
233
00:13:58,240 --> 00:14:02,200
Mă loveşte din nou,
cad, mă ridic din nou...
234
00:14:02,360 --> 00:14:04,440
E de partea cealaltă...
235
00:14:04,960 --> 00:14:07,480
Parcă era peste tot deodată.
236
00:14:08,520 --> 00:14:11,640
- Cum ai scăpat ?
- Am ajuns în camera mea.
237
00:14:11,800 --> 00:14:15,200
M-am închis în...
Apoi el loveşte uşa.
238
00:14:15,720 --> 00:14:17,000
Sar pe fereastră.
239
00:14:17,600 --> 00:14:21,720
De ce nu ne-ai spus
că ai avut o dispută
240
00:14:21,880 --> 00:14:23,480
cu prietenul tău Jean-Marc ?
241
00:14:26,400 --> 00:14:29,800
Cineva ţi-a tăiat cearşafurile,
dar nu a fost prietenul tău ?
242
00:14:29,960 --> 00:14:31,080
Nu ar putea face asta.
243
00:14:31,240 --> 00:14:33,600
- De ce ?
- E incapabil de orice.
244
00:14:34,120 --> 00:14:36,400
Cine te-ar urâ atât de mult,
dnă Janson ?
245
00:14:37,280 --> 00:14:39,560
Eşti vânătă peste tot,
iar apartamentul tău...
246
00:14:40,600 --> 00:14:41,640
Tipul se va întoarce.
247
00:14:42,280 --> 00:14:43,600
Gândeşte-te.
248
00:14:46,520 --> 00:14:47,760
Poate ai dreptate.
249
00:14:49,120 --> 00:14:49,880
Jean-Marc ?
250
00:14:50,400 --> 00:14:53,480
Azi şi-a pierdut drepturile
la beneficii.
251
00:14:54,600 --> 00:14:56,520
- Poate că a explodat.
- Nume ?
252
00:14:57,680 --> 00:15:00,480
Flesh. Jean-Marc Flesh.
253
00:15:00,640 --> 00:15:01,400
Mulţumesc, Laurent.
254
00:15:01,560 --> 00:15:03,840
Doar până vin să ridice
restul stocului.
255
00:15:04,000 --> 00:15:05,640
Soţia mea a înţeles greşit.
256
00:15:05,800 --> 00:15:07,640
De ce ai lăsat-o
să facă asta ?
257
00:15:08,200 --> 00:15:10,400
Nu înţeleg formularele.
258
00:15:10,560 --> 00:15:12,880
- O vei face de acum înainte.
- Corect.
259
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
Şeful e aici !
260
00:15:17,320 --> 00:15:19,760
- Mă voi ocupa eu de el.
- Mulţumesc.
261
00:15:23,640 --> 00:15:26,200
Vezi ? Am aşteptat,
cuminte, la post.
262
00:15:26,360 --> 00:15:29,000
Un moment. Karim !
Karim, ce faci ?
263
00:15:29,160 --> 00:15:31,040
- E nevoie de tine la recepţie.
- Vin.
264
00:15:32,320 --> 00:15:35,880
- Mulţumesc că ai aşteptat, dar...
- Nu ai nevoie de mine ?
265
00:15:36,400 --> 00:15:37,760
Îţi place atât de mult aici ?
266
00:15:38,280 --> 00:15:41,840
Poţi să mai stai
şi să bem ceva în seara asta.
267
00:15:42,680 --> 00:15:46,240
- Aş vrea să-ţi vorbesc despre...
- Scuză-mă.
268
00:15:48,640 --> 00:15:49,880
Stai aşa, Rayann.
269
00:15:50,040 --> 00:15:52,720
- La 18:30, e bine ?
- Foarte bine.
270
00:15:54,240 --> 00:15:58,920
Rayann, e o Karine la bar
şi vrea să te vadă.
271
00:15:59,080 --> 00:16:00,520
Cine e ?
272
00:16:01,120 --> 00:16:02,360
Nu, doar că...
273
00:16:03,200 --> 00:16:05,240
Bine. Nu, nu sunt îngrijorat.
274
00:16:06,280 --> 00:16:09,120
Te superi să mai amâni
liberele ?
275
00:16:09,280 --> 00:16:12,240
Nu prea am personal.
Mulţumesc.
276
00:16:12,560 --> 00:16:16,440
Jean-Marc Flesh,
născut la 10 august 1966, Auxerre.
277
00:16:16,600 --> 00:16:21,040
Adresa: Strada Château-d'eau,
Paris, arondismentul 10.
278
00:16:21,200 --> 00:16:23,200
- Aşa e ?
- Da.
279
00:16:24,080 --> 00:16:27,240
Mă rog, acum nu.
De ce sunt aici ?
280
00:16:27,400 --> 00:16:28,160
De ce crezi ?
281
00:16:30,240 --> 00:16:31,960
Nu am furat nimic...
282
00:16:32,120 --> 00:16:34,480
Dacă m-a raportat,
e doar să mă enerveze.
283
00:16:35,280 --> 00:16:35,960
Cine ?
284
00:16:37,240 --> 00:16:38,640
Nenorocita aia de Magali.
285
00:16:39,320 --> 00:16:40,520
Nenorocită ?
286
00:16:41,080 --> 00:16:42,960
Ce vrei să spui cu asta ?
287
00:16:43,960 --> 00:16:45,680
De ce ar fi nenorocită ?
288
00:16:47,640 --> 00:16:49,080
M-a dat afară.
289
00:16:49,960 --> 00:16:50,560
De ce ?
290
00:16:52,800 --> 00:16:55,800
Ca să vină fiul ei
să locuiască acasă.
291
00:16:59,000 --> 00:16:59,840
Explică.
292
00:17:03,000 --> 00:17:05,200
De când stau acolo,
fiul stă la internat.
293
00:17:07,240 --> 00:17:10,720
- De ce, nu v-aţi înţeles ?
- Ba da.
294
00:17:11,600 --> 00:17:12,480
Dar...
295
00:17:13,520 --> 00:17:15,520
Când e absentă
din cauza serviciului,
296
00:17:15,680 --> 00:17:18,800
vrea să-l supravegheze
mereu cineva.
297
00:17:19,320 --> 00:17:22,560
Îşi vrea fiul numai pentru ea,
nu vrea să-l împartă.
298
00:17:23,520 --> 00:17:26,240
Mă înţelegeam cu Leo,
eram ca un tată pentru el.
299
00:17:26,400 --> 00:17:28,520
Ea nu a putut suporta,
aşa că l-a trimis la internat.
300
00:17:30,960 --> 00:17:35,480
Iar când el vine în weekend,
ea mă dă afară.
301
00:17:36,480 --> 00:17:38,800
Şi ce s-a întâmplat aseară ?
302
00:17:40,400 --> 00:17:43,520
Era duminică.
303
00:17:43,680 --> 00:17:45,560
Leo urma
să doarmă în apartament.
304
00:17:45,720 --> 00:17:47,840
Am venit,
am vrut să mă lase să rămân.
305
00:17:48,320 --> 00:17:49,680
Şi aseară ?
306
00:17:51,119 --> 00:17:55,680
Am încercat să o conving
că am putea trăi toţi împreună,
307
00:17:55,840 --> 00:17:58,440
iar ea mi-a dat două palme
şi m-a dat afară.
308
00:17:58,600 --> 00:18:00,920
- Mi-a dat papucii.
- Nu ai ripostat la palme ?
309
00:18:03,000 --> 00:18:03,600
Nu.
310
00:18:04,280 --> 00:18:05,000
Bine.
311
00:18:05,440 --> 00:18:07,320
Ea te loveşte
şi tu nu faci nimic ?
312
00:18:09,480 --> 00:18:11,200
Nu am vrut să o supăr.
313
00:18:13,640 --> 00:18:16,359
- La ce oră ai plecat ?
- Nu sunt sigur.
314
00:18:17,800 --> 00:18:19,640
Pe la 20:00, 20:30...
315
00:18:21,600 --> 00:18:24,680
Şi pe la 22:00, ce făceai acolo ?
Ai fost văzut.
316
00:18:28,000 --> 00:18:29,880
M-am întors.
317
00:18:30,040 --> 00:18:33,240
Am vrut...
Am vrut să o conving.
318
00:18:33,920 --> 00:18:34,960
Şi ?
319
00:18:35,640 --> 00:18:37,040
Am auzit-o certându-se cu Leo.
320
00:18:37,200 --> 00:18:39,400
Nu era momentul.
Aşa că am plecat.
321
00:18:39,560 --> 00:18:46,080
Am dormit la Gara de Est.
Am dormit. Mă rog...
322
00:18:46,520 --> 00:18:49,640
După ziua de ieri şi pierderea
beneficiilor, eram supărat.
323
00:18:50,000 --> 00:18:52,320
Poţi verifica
că n-am furat nimic.
324
00:18:52,840 --> 00:18:55,359
Mi-am lăsat lucrurile la bagaje.
Verifică !
325
00:18:57,040 --> 00:18:58,600
Haide. Începem.
326
00:19:02,520 --> 00:19:04,880
Cum e ?
Guillaume, stai cu el.
327
00:19:05,040 --> 00:19:07,359
Nu poate fi el.
328
00:19:07,520 --> 00:19:11,720
La 7:43 dimineaţă, şi-a lăsat
lucrurile la bagaje la gară.
329
00:19:11,880 --> 00:19:15,119
Şi Magali Janson
s-a certat cu fiul ei aseară.
330
00:19:27,000 --> 00:19:30,160
- De ce sunt aici ?
- Îţi explic imediat, dle Feval.
331
00:19:35,359 --> 00:19:36,480
Vin imediat.
332
00:19:37,600 --> 00:19:38,400
Ne vedem mai târziu.
333
00:19:38,960 --> 00:19:41,240
Renunţi la ziua ta liberă
pentru mine?
334
00:19:41,960 --> 00:19:45,359
- Lukas m-a rugat să vin.
- Şi ai fost de acord ?
335
00:19:45,960 --> 00:19:46,680
Da.
336
00:19:47,640 --> 00:19:50,040
- Ce s-a întâmplat cu Feval ?
- Tu-l cunoşti ?
337
00:19:50,480 --> 00:19:53,920
Cumpăram cărţi de la el.
Colţ cu strada Recollets.
338
00:19:54,600 --> 00:19:56,600
Magazinul care a ars.
339
00:19:57,160 --> 00:19:59,680
Am auzit că a fost o problemă
cu asigurarea.
340
00:20:00,080 --> 00:20:01,640
O problemă cu asigurarea ?
Mulţumesc.
341
00:20:02,440 --> 00:20:05,680
- Mâncăm mai târziu ?
- De ce e aici ?
342
00:20:05,920 --> 00:20:09,320
Suspect de agresarea brokerului
de dimineaţă.
343
00:20:18,400 --> 00:20:20,320
Am un câine care te-a muşcat.
344
00:20:20,480 --> 00:20:22,119
- Poate te poate identifica.
- Ce ?
345
00:20:22,280 --> 00:20:25,760
Câinele care te-a muşcat în
timp ce-l agresai pe Lubert.
346
00:20:27,040 --> 00:20:30,040
Lubert nu te poate recunoaşte,
avea o pungă pe faţă,
347
00:20:30,200 --> 00:20:34,359
dar câinele se va bucura.
E o fiară adevărată.
348
00:20:35,119 --> 00:20:36,080
Jose !
349
00:20:37,080 --> 00:20:39,359
Mă voi întoarce cu câinele,
dle Feval.
350
00:20:40,440 --> 00:20:41,040
Bine.
351
00:20:42,800 --> 00:20:44,240
Mai ştii ce face Lubert ?
352
00:20:44,400 --> 00:20:45,640
Broker de asigurări.
353
00:20:45,800 --> 00:20:47,680
Magazinul dlui Feval a ars
acum un an.
354
00:20:48,359 --> 00:20:52,000
Nu a redeschis niciodată
pentru că nu era asigurat.
355
00:20:52,160 --> 00:20:55,440
Lubert a încasat prima,
dar nu a trimis poliţa.
356
00:20:55,840 --> 00:20:57,359
- Aducem câinele ?
- Da.
357
00:20:58,720 --> 00:21:02,480
Lubert e un rahat !
Ne-a distrus pe toţi.
358
00:21:03,280 --> 00:21:05,480
Afacerea mea a ars
şi nimănui nu-i pasă.
359
00:21:05,840 --> 00:21:07,440
Şi rămâne nepedepsit !
360
00:21:08,320 --> 00:21:11,760
Nu a fost comisă nicio fraudă.
Doar fals în acte.
361
00:21:12,119 --> 00:21:15,240
Nici măcar nu poate plăti
daune şi interese.
362
00:21:15,600 --> 00:21:17,560
Fără închisoare,
pentru că are o familie de susţinut.
363
00:21:17,720 --> 00:21:21,560
- Avea o bară de fier.
- Bine. Poţi pleca.
364
00:21:22,359 --> 00:21:29,000
Astăzi, lucrez la un raion
de papetărie din supermarchet.
365
00:21:30,400 --> 00:21:32,680
- Ai vrut să faci dreptate ?
- Da.
366
00:21:33,240 --> 00:21:34,720
Şi aş face-o iar.
367
00:21:34,880 --> 00:21:38,560
- Cine erau ceilalţi ?
- Oameni ca mine, fără îndoială.
368
00:21:39,160 --> 00:21:42,160
- Numele lor ?
- Ne-am întâlnit pe internet.
369
00:21:42,320 --> 00:21:44,760
- Cine ?
- Nu ştiu.
370
00:21:46,200 --> 00:21:49,000
Probabil alţii care voiau
să se răzbune ca mine.
371
00:21:50,800 --> 00:21:53,400
- De ce zâmbeşti ?
- Nu vei opri nimic.
372
00:21:53,560 --> 00:21:55,960
- Nu vom opri ce ?
- Pe ceilalţi.
373
00:21:56,280 --> 00:21:57,840
El va plăti până la urmă.
374
00:21:58,640 --> 00:22:02,880
Am pierdut totul din cauza lui.
Librăria, soţia...
375
00:22:03,040 --> 00:22:04,720
Mi-a distrus viaţa.
376
00:22:04,880 --> 00:22:09,080
Aşa că îi putem distruge
familia şi viaţa.
377
00:22:09,640 --> 00:22:14,480
- Vrei să-i ataci familia ?
- Da. Am găsit o cale.
378
00:22:14,640 --> 00:22:17,080
Ce încercai
să faci azi dimineaţă ?
379
00:22:17,240 --> 00:22:20,200
Tu ce crezi ? Să i-o tragem
cu ne-a tras-o şi el.
380
00:22:20,960 --> 00:22:23,440
Trebuie să înjuri
ca un muncitor ?
381
00:22:26,000 --> 00:22:30,040
Rayann, fost BRI. Singur pe teren,
mai puţin în viaţa lui privată.
382
00:22:30,200 --> 00:22:33,359
Ştie o mulţime de lucruri.
Latină, capoeira...
383
00:22:33,520 --> 00:22:36,440
Parcă a avut şapte vieţi
şi nicio soţie.
384
00:22:36,600 --> 00:22:37,520
E celibatar ?
385
00:22:37,680 --> 00:22:40,000
Locuieşte cu o colegă,
Nadine.
386
00:22:40,880 --> 00:22:43,280
Ciudată relaţie.
Ea e mai în vârstă decât el.
387
00:22:44,040 --> 00:22:47,400
A avut o aventură cu o femeie,
dar el o iubeşte.
388
00:22:47,560 --> 00:22:49,760
- Nu va dura.
- De unde ştii ?
389
00:22:50,040 --> 00:22:51,960
Nu ştiu... pot spune.
390
00:22:54,480 --> 00:22:55,760
Ea încearcă
să pună mâna pe el.
391
00:22:55,920 --> 00:22:57,680
Iar lui îi lipseşte să fie liber.
392
00:22:59,800 --> 00:23:01,880
Sandvişul tău.
Ambele părţi unse cu unt.
393
00:23:02,040 --> 00:23:04,320
Mulţumesc.
Poţi să-l treci în contul meu ?
394
00:23:05,200 --> 00:23:07,600
Trebuie sa plec.
Au nevoie de mine.
395
00:23:07,760 --> 00:23:08,359
Ne vedem în curând ?
396
00:23:09,520 --> 00:23:13,920
Nu pot să promit, Karine.
Nu am nimic să-ţi promit.
397
00:23:14,520 --> 00:23:16,960
Ştiu. Dar trăiesc cu speranţa.
398
00:23:18,800 --> 00:23:20,600
Mai ales când toată speranţa
a dispărut.
399
00:23:21,600 --> 00:23:22,560
Ne vedem în curând.
400
00:23:24,560 --> 00:23:26,920
- Nu te aştepta să sun...
- Atunci de ce "pe curând" ?
401
00:23:32,480 --> 00:23:34,600
Care e grupa sanguină
a fiului tău ?
402
00:23:34,920 --> 00:23:37,760
A+. De ce?
403
00:23:37,920 --> 00:23:41,560
Am găsit sânge în baie.
A+.
404
00:23:41,800 --> 00:23:45,720
Fiul meu s-a rănit aseară.
S-a lovit !
405
00:23:45,880 --> 00:23:47,040
S-a lovit !
406
00:23:48,480 --> 00:23:51,840
Cum ? Unde ?
În ce cameră ?
407
00:23:52,000 --> 00:23:56,040
Prietenul tău spune
că te-ai certat şi cu fiul tău.
408
00:23:59,920 --> 00:24:00,960
Ştim asta.
409
00:24:03,119 --> 00:24:05,760
Bine. L-am plesnit.
I-a curs sânge din nas.
410
00:24:07,880 --> 00:24:10,600
De asta nu ai vrut
să vorbim cu el ?
411
00:24:10,760 --> 00:24:13,359
Nu.
Nu am vrut să-l îngrijorez.
412
00:24:15,960 --> 00:24:17,760
De ce te-ai certat cu fiul tău ?
413
00:24:19,200 --> 00:24:21,400
Am vrut să se întoarcă acasă,
dar nu a vrut.
414
00:24:23,800 --> 00:24:25,040
Nu asta v-a spus ?
415
00:24:25,400 --> 00:24:28,080
Nu poţi trăi cu fiul tău
şi cu un bărbat ?
416
00:24:28,480 --> 00:24:29,800
Nu am spus niciodată asta.
417
00:24:31,760 --> 00:24:32,720
De ce îmi vorbiţi pe...
418
00:24:32,880 --> 00:24:36,840
Dacă vrei protecţie,
nu trebuie să ascunzi nimic.
419
00:24:42,160 --> 00:24:44,119
De ce nu vrea fiul tău
să revină acasă ?
420
00:24:44,800 --> 00:24:49,240
- Îl loveşti des ?
- Nu. A fost prima dată.
421
00:24:49,400 --> 00:24:51,200
Poate că a vrut să se răzbune
azi dimineaţă.
422
00:24:51,359 --> 00:24:55,040
- Nu ! Leo n-ar face asta niciodată.
- E şi el incapabil ?
423
00:24:56,960 --> 00:24:58,600
Nu l-am văzut azi dimineaţă.
424
00:25:00,080 --> 00:25:02,359
Şi aseară nu am putut să dorm.
425
00:25:03,240 --> 00:25:06,080
Eram încă în pat
când am auzit soneria.
426
00:25:06,240 --> 00:25:09,560
Fiul tău a plecat
şi nu şi-a luat rămas bun ?
427
00:25:12,800 --> 00:25:13,680
E supărat ?
428
00:25:16,160 --> 00:25:19,040
Cred că ai dreptate.
Îl vom vedea din nou.
429
00:25:21,119 --> 00:25:23,359
Acesta e e-mailul primit
de Feval în această dimineaţă.
430
00:25:23,880 --> 00:25:25,400
Fotografii de familie,
431
00:25:26,119 --> 00:25:28,760
numere de telefon mobil,
adresa şcolii.
432
00:25:29,400 --> 00:25:33,000
Adresa şi fotografiile
casei lor din ţară.
433
00:25:33,440 --> 00:25:35,440
Am cerut ajutorul
unui expert IT.
434
00:25:35,600 --> 00:25:37,920
E-mailurile au fost trimise
de la o cafenea.
435
00:25:38,240 --> 00:25:41,080
E-mailurile nu ne dau
neapărat şi destinatarul,
436
00:25:41,240 --> 00:25:42,640
pentru că folosesc pseudonime.
437
00:25:43,080 --> 00:25:44,320
Trebuie să protejăm familia.
438
00:25:45,080 --> 00:25:47,320
Nu putem face asta
pentru totdeauna.
439
00:25:47,880 --> 00:25:51,119
Lubert trebuie să ne dea
numele celor pe care i-a escrocat.
440
00:25:51,600 --> 00:25:54,240
A făcut-o. Câteva zeci.
441
00:25:56,560 --> 00:25:57,840
Oricare din ei poate fi gata
să se răzbune.
442
00:25:59,359 --> 00:26:01,680
Crezi că vor ataca familia ?
443
00:26:01,840 --> 00:26:04,640
Librarul nostru blând, Feval,
a spus:
444
00:26:05,160 --> 00:26:06,760
"Vrem răzbunare,
oricum, oricând !"
445
00:26:07,320 --> 00:26:11,160
Escrocul a fost condamnat,
dar reclamanţii spun că e nedrept.
446
00:26:11,320 --> 00:26:12,240
Nu a fost ceea ce şi-au dorit.
447
00:26:13,119 --> 00:26:16,480
Fără închisoare, daune, interese,
pentru că e insolvabil.
448
00:26:16,960 --> 00:26:20,880
Cine a găsit adresele de email
ale victimelor lui Lubert ?
449
00:26:21,040 --> 00:26:21,920
Poftim.
450
00:26:23,880 --> 00:26:27,040
Pe lângă Feval,
am identificat trei adrese.
451
00:26:27,720 --> 00:26:29,320
Avem nevoie de legătura
dintre cei patru.
452
00:26:30,600 --> 00:26:33,640
Nu-i spuneţi brokerului
că familia lui e protejată.
453
00:26:33,800 --> 00:26:36,000
Dacă se teme,
poate se gândeşte de două ori.
454
00:26:39,080 --> 00:26:43,000
Rayann, ce faci ?
Vii, preiei totul...
455
00:26:43,280 --> 00:26:45,560
- Te iei drept Lukas ?
- Doar fac ce mi-a cerut Lukas.
456
00:26:46,000 --> 00:26:48,800
Dar nu ai nevoie de mine.
457
00:26:49,119 --> 00:26:53,720
- Sunt disponibil în orice caz.
- Mulţumesc.
458
00:26:55,880 --> 00:26:56,840
Eşti un copil amuzant.
459
00:26:57,000 --> 00:26:59,320
Te cerţi cu mama ta,
ea îţi dă o palmă sau două,
460
00:27:00,280 --> 00:27:04,080
azi îţi faci patul,
îţi faci ordine în camera şi pleci.
461
00:27:05,080 --> 00:27:09,240
- Mama ta te loveşte des ?
- Nu. A fost prima dată.
462
00:27:09,480 --> 00:27:12,720
Nu mi-am făcut patul azi.
Am dormit în altă parte.
463
00:27:13,119 --> 00:27:16,520
Unde ai dormit ?
464
00:27:18,600 --> 00:27:20,480
- În baie.
- De ce ?
465
00:27:21,160 --> 00:27:22,080
Aşa. Ca să am puţină linişte.
466
00:27:23,119 --> 00:27:26,640
- Ai fost închis toată noaptea ?
- Da.
467
00:27:26,960 --> 00:27:27,880
Trebuie să fi fost furios.
468
00:27:29,840 --> 00:27:33,760
- Ai bătut-o pe mama ta ?
- Nu. Nu i-aş face rău.
469
00:27:34,040 --> 00:27:35,640
Te-ai săturat, ai cedat.
470
00:27:36,000 --> 00:27:37,640
Eram supărat, dar nu aş face asta
niciodată.
471
00:27:37,800 --> 00:27:39,920
Pune presiune pe tine.
472
00:27:40,440 --> 00:27:42,160
- Nu e asta.
- Atunci ce e ?
473
00:27:43,960 --> 00:27:46,440
- Face ce vrea cu tine.
- Nu.
474
00:27:46,600 --> 00:27:47,520
De ce spui "nu" ?
475
00:27:47,840 --> 00:27:49,240
Te foloseşte aşa cum crede
de cuviinţă.
476
00:27:50,040 --> 00:27:51,880
- Nu.
- Asta ne-ai spus.
477
00:27:52,400 --> 00:27:55,160
Când prietenul ei e acolo,
te trimite la internat.
478
00:27:55,760 --> 00:27:56,840
Da, asta da.
479
00:27:57,000 --> 00:27:58,960
Aşa că face cu tine
tot ce vrea.
480
00:27:59,240 --> 00:28:01,200
- Da.
- De ce să pretinzi altceva ?
481
00:28:01,359 --> 00:28:02,760
Am crezut că ai vrut să spui...
482
00:28:04,240 --> 00:28:06,640
- Credeai că vorbim despre ce ?
- Nimic.
483
00:28:20,440 --> 00:28:22,640
Mama ta regretă
ce s-a întâmplat aseară.
484
00:28:23,160 --> 00:28:24,760
Ar vrea să-şi ceară scuze.
485
00:28:25,560 --> 00:28:26,400
Vrei s-o vezi ?
486
00:28:28,040 --> 00:28:29,119
Nu ştiu.
487
00:28:29,880 --> 00:28:31,080
Ea vrea să te vadă.
488
00:28:32,280 --> 00:28:33,560
- Ah.
- Noi nu vrem asta.
489
00:28:36,359 --> 00:28:40,120
- Nu vrem să se întâmple iar.
- Nici eu.
490
00:28:47,880 --> 00:28:50,960
Cum ai ajuns să petreci
noaptea în baie ?
491
00:28:51,640 --> 00:28:54,520
- De ce te temi ?
- De nimic !
492
00:28:55,040 --> 00:28:57,360
Ţi-e frică de ea ?
De mama ta ?
493
00:29:00,280 --> 00:29:01,560
Ceea ce nu vreau e...
494
00:29:03,600 --> 00:29:04,720
să înceapă iar ca aseară.
495
00:29:06,040 --> 00:29:07,200
Ce să înceapă ?
496
00:29:10,120 --> 00:29:11,520
Eu şi mama
497
00:29:13,160 --> 00:29:15,800
am dormit mereu împreună.
498
00:29:17,080 --> 00:29:18,200
Şi aseară ?
499
00:29:20,440 --> 00:29:21,720
Noaptea trecută...
500
00:29:24,160 --> 00:29:27,680
mi-a spus că acum trebuie
să fiu "omuleţul" ei.
501
00:29:44,720 --> 00:29:47,880
Karim ! Stagiarul vine
săptămâna viitoare ?
502
00:29:48,040 --> 00:29:49,400
Da. Luni.
503
00:29:50,760 --> 00:29:54,160
- E bărbat sau femeie?
- Nu ştiu.
504
00:29:54,600 --> 00:29:57,480
- Sună pentru dosar.
- Da, domnule.
505
00:29:57,800 --> 00:29:58,520
Mulţumesc.
506
00:29:58,840 --> 00:30:02,040
Feval, Fanchon,
Ginesta, Vauquier.
507
00:30:02,200 --> 00:30:04,400
Ce legătură e între cei patru ?
508
00:30:05,680 --> 00:30:06,280
Eu...
509
00:30:06,440 --> 00:30:10,040
Alţii ar putea dori
să le facă rău copiilor tăi.
510
00:30:10,200 --> 00:30:11,720
Sunt în pericol !
511
00:30:12,240 --> 00:30:14,640
De ce oamenii ăştia ?
Ce le-ai făcut ?
512
00:30:14,960 --> 00:30:18,200
Nu ştiu...
Ei bine, ştiu. Feval.
513
00:30:19,680 --> 00:30:22,600
Cred că soţia lui l-a părăsit.
514
00:30:24,240 --> 00:30:25,240
Şi Fanchon ?
515
00:30:27,720 --> 00:30:31,000
Fiul lui e paraplegic.
A avut un accident de maşină.
516
00:30:33,080 --> 00:30:35,200
Fără asigurare,
fără despăgubiri.
517
00:30:35,800 --> 00:30:39,000
- Familia trebuie să plătească ?
- Da.
518
00:30:39,600 --> 00:30:41,080
Şi Ginesta, Vauquier ?
519
00:30:45,080 --> 00:30:48,400
Soţia lui Ginesta s-a sinucis.
520
00:30:49,800 --> 00:30:51,040
Vauquier...
521
00:30:52,440 --> 00:30:55,600
nu a putut plăti
educaţia copiilor săi.
522
00:30:57,160 --> 00:31:01,280
Îi monitorizaţi îndeaproape
pe cei pe care i-aţi escrocat.
523
00:31:01,440 --> 00:31:03,240
- Te excită sau ce ?
- Mi-au dat dosarul.
524
00:31:04,400 --> 00:31:06,560
Am fost dat în judecată.
525
00:31:07,160 --> 00:31:09,400
- Am fost condamnat.
- La ce ?
526
00:31:10,680 --> 00:31:13,640
Am de susţinut o familie.
Am luat cu suspendare.
527
00:31:13,800 --> 00:31:16,440
Şi daune ?
Eşti insolvabil, desigur.
528
00:31:22,800 --> 00:31:25,040
Dă-mi toate numele persoanelor
cărora nu le poţi plăti înapoi.
529
00:31:29,560 --> 00:31:30,520
Haide !
530
00:31:33,720 --> 00:31:35,160
Am dormit mereu cu mama
531
00:31:36,440 --> 00:31:37,840
şi am făcut baie cu ea.
532
00:31:40,320 --> 00:31:44,560
Am mâncat din aceeaşi farfurie,
am băut din acelaşi pahar.
533
00:31:45,880 --> 00:31:49,720
A spus că aşa
îmi va şti toate gândurile.
534
00:31:49,880 --> 00:31:51,000
Că aşa e bine.
535
00:31:52,240 --> 00:31:54,120
O mamă ar trebui
să ştie totul.
536
00:31:55,960 --> 00:31:57,440
Aseară, am fost...
537
00:31:58,440 --> 00:32:02,320
Eram în patul mamei,
ea a venit să se culce cu mine.
538
00:32:03,360 --> 00:32:07,240
La fel ca întotdeauna.
M-a luat în braţe...
539
00:32:09,160 --> 00:32:10,840
Ea a spus că sunt "omuleţul" ei
acum.
540
00:32:14,800 --> 00:32:16,600
Mi-a fost frică
pentru că m-a atins.
541
00:32:23,120 --> 00:32:27,120
Am vrut să plec,
dar ea s-a agăţat de mine.
542
00:32:28,200 --> 00:32:29,920
Am spus că nu mă mai întorc
să trăiesc cu ea.
543
00:32:30,920 --> 00:32:33,840
M-a plesnit de două ori
şi m-a zgâriat pe umăr...
544
00:32:34,000 --> 00:32:38,280
Ce e cu acuzaţia asta ?
Nu l-am atins niciodată !
545
00:32:38,440 --> 00:32:40,320
Doar dormeam împreună,
asta-i tot !
546
00:32:40,480 --> 00:32:43,920
E groaznic !
Cineva îl manipulează.
547
00:32:44,240 --> 00:32:46,640
Fiul tău e acum examinat
de un medic.
548
00:32:50,040 --> 00:32:54,560
M-a insultat, m-a implorat,
a spus că sunt nerecunoscător,
549
00:32:54,880 --> 00:32:57,040
că nu aveam dreptul
să fac asta.
550
00:32:58,320 --> 00:33:01,280
- Ai atacat-o pe mama ta ?
- Nu. Nu am fost eu.
551
00:33:01,440 --> 00:33:03,760
- Atunci cine a fost ?
- Nu ştiu.
552
00:33:06,040 --> 00:33:09,280
Nu poate fi tatăl meu.
Nu i-am spus niciodată.
553
00:33:09,440 --> 00:33:12,600
Tatăl lui ?
Nici măcar nu-l cunoaşte.
554
00:33:12,760 --> 00:33:14,600
- A spus că l-a găsit.
- Cum ?
555
00:33:16,320 --> 00:33:19,680
Nu e posibil !
A dispărut complet.
556
00:33:19,840 --> 00:33:22,320
Se vede regulat cu el
din septembrie.
557
00:33:22,640 --> 00:33:23,680
Dar când ?
558
00:33:25,280 --> 00:33:28,560
- Nu poate, e la internat.
- Miercuri, după-amiaza.
559
00:33:29,040 --> 00:33:31,240
Şi-a falsificat
o permisiune de ieşire.
560
00:33:31,400 --> 00:33:34,760
Poftim !
Tatăl lui îl manipulează.
561
00:33:36,440 --> 00:33:38,760
Avem o problemă
în cazul Feval.
562
00:33:38,920 --> 00:33:39,520
Vino să vezi.
563
00:33:39,920 --> 00:33:41,320
Vin. Dă-mi două minute.
564
00:33:42,240 --> 00:33:43,680
O să semnalăm cazul.
565
00:33:43,840 --> 00:33:45,000
Ce e cu toate astea ?
566
00:33:45,720 --> 00:33:48,960
Eu sunt victima ! Am fost bătută !
567
00:33:49,120 --> 00:33:53,800
Şi asta, dar te reţinem în custodie
pentru agresiune sexuală,
568
00:33:53,960 --> 00:33:56,040
cu violenţă,
constrângere sau înşelăciune.
569
00:33:56,200 --> 00:33:58,480
Judecătorul va decide
după intervievarea fiului tău.
570
00:34:01,240 --> 00:34:02,360
E fiul meu.
571
00:34:02,880 --> 00:34:05,360
E copilul meu şi îl iubesc.
572
00:34:06,440 --> 00:34:08,880
Nimeni nu-mi poate spune
cum ar trebui să-l iubesc.
573
00:34:09,719 --> 00:34:10,440
Bine.
574
00:34:11,880 --> 00:34:13,280
Vă vom citi drepturile.
575
00:34:17,520 --> 00:34:18,600
Adu-l pe tată.
576
00:34:20,480 --> 00:34:25,280
Are patru condamnări: agresiune,
furt, tăinuire, prejudiciu...
577
00:34:25,760 --> 00:34:26,719
Ia o echipă bună cu tine.
578
00:34:30,280 --> 00:34:33,040
28 de persoane şi-au retras
plângerile împotriva lui Lubert.
579
00:34:33,200 --> 00:34:37,520
11 dintre ei au avut probleme
serioase de familie din cauza lui.
580
00:34:37,680 --> 00:34:40,000
Cele 10 adrese de email
plus expeditorul.
581
00:34:40,160 --> 00:34:43,800
L-am identificat.
Un judecător pensionar.
582
00:34:43,960 --> 00:34:46,640
Un judecător a livrat un om
pentru o răzbunare în masă ?
583
00:34:46,800 --> 00:34:47,560
Sunteţi sigure ?
584
00:34:47,719 --> 00:34:50,840
E singurul care ar putea accesa
dosarul legal.
585
00:34:51,000 --> 00:34:52,800
Mama lui a fost escrocată.
586
00:34:53,120 --> 00:34:54,080
Da, dar un judecător !
587
00:34:54,239 --> 00:34:56,760
E frumos să avem un judecător
în vizorul nostru.
588
00:34:56,920 --> 00:34:58,640
Bakir ar trebui
să urmărească acest caz.
589
00:34:58,800 --> 00:35:02,120
- Nu avem nevoie de el.
- Aveţi dovezi ?
590
00:35:02,400 --> 00:35:04,160
Călcăm pe gheaţă subţire.
591
00:35:04,760 --> 00:35:07,000
Un judecător e obişnuit
cu toate astea.
592
00:35:07,280 --> 00:35:09,600
Da, poate i se pare că pedeapsa
a fost prea mică,
593
00:35:09,760 --> 00:35:11,640
mai ales văzându-şi mama
murind de tristeţe.
594
00:35:13,760 --> 00:35:16,560
Trebuie să dovedim că a fost acolo.
Găseşte-mi o fotografie.
595
00:35:16,880 --> 00:35:20,320
Baroul sigur are una.
Să se ducă Bakir la el.
596
00:35:20,480 --> 00:35:21,160
Şi eu ce fac ?
597
00:35:21,320 --> 00:35:24,480
Tu termini raportul meu
cu informatori.
598
00:35:24,640 --> 00:35:28,440
- Mulţumesc, Matthieu.
- De ce eu ?
599
00:35:28,600 --> 00:35:30,320
Nu sunt administrator !
600
00:35:30,760 --> 00:35:33,760
Ai vrut să fii superintendent
în administraţie.
601
00:35:33,920 --> 00:35:35,600
Gestionarea resurselor umane.
602
00:35:35,760 --> 00:35:39,200
- Nu trebuia să mă culc cu el.
- Nu !
603
00:35:39,360 --> 00:35:41,880
Ai greşit să nu mai vrei.
604
00:35:50,960 --> 00:35:53,400
Nici măcar nu ştiam
că aveam un fiu.
605
00:35:53,800 --> 00:35:57,000
Magali a spus că ai părăsit-o
când era însărcinată.
606
00:35:57,160 --> 00:35:59,560
E o mincinoasă, victima eternă...
607
00:35:59,719 --> 00:36:01,400
Ştiu ce spune. Fiul meu m-a învinuit
pentru asta.
608
00:36:01,560 --> 00:36:03,719
Nu e adevărat ! Nu mi-a spus
niciodată că e însărcinată.
609
00:36:03,880 --> 00:36:04,800
Ia un loc.
610
00:36:05,800 --> 00:36:08,880
Într-o zi, m-am dus să o văd,
ea m-a trimis să fac bagajele,
611
00:36:09,040 --> 00:36:12,280
spunând că sunt un învins
şi ea are alt viitor.
612
00:36:13,040 --> 00:36:14,239
Ca şi părinţii ei.
613
00:36:14,560 --> 00:36:17,040
I-a spus lui Leo că erau alcoolici
şi au dat-o afară.
614
00:36:17,920 --> 00:36:21,239
Tatăl ei e cu dizabilităţi,
mama ei a crescut trei copii.
615
00:36:21,400 --> 00:36:24,640
Asta a împiedicat-o
să aibă un viitor? Ea îi dispreţuia.
616
00:36:25,800 --> 00:36:26,800
Cum te-a găsit băiatul ?
617
00:36:27,560 --> 00:36:30,040
Cineva i-a trimis o scrisoare
la şcoală
618
00:36:30,200 --> 00:36:31,800
dezvăluindu-mi identitatea.
619
00:36:32,120 --> 00:36:35,000
Într-o zi a apărut, spunând
că vrea să înveţe mecanică.
620
00:36:35,680 --> 00:36:36,640
Ne-am înţeles imediat.
621
00:36:37,239 --> 00:36:39,880
A menţionat relaţia lui
cu mama lui ?
622
00:36:40,520 --> 00:36:41,200
Nu vorbim de ea.
623
00:36:42,640 --> 00:36:46,160
- A fost bătută dimineaţă.
- A meritat-o, fără îndoială.
624
00:36:47,120 --> 00:36:47,920
De ce ?
625
00:36:48,080 --> 00:36:50,160
E o căţea nenorocită !
626
00:36:50,320 --> 00:36:53,160
Te posedă, apoi te aruncă.
Cu toţi face asta.
627
00:36:53,840 --> 00:36:56,200
Aseară s-a certat cu iubitul.
El are un alibi.
628
00:36:56,360 --> 00:36:59,160
Şi eu la fel. Verificaţi.
Am fost cu un client.
629
00:36:59,320 --> 00:37:01,560
Da. Un client
cu un pedigree frumos.
630
00:37:01,719 --> 00:37:04,520
Nu ar risca să dea
mărturie mincinoasă.
631
00:37:05,960 --> 00:37:06,880
Fiul tău...
632
00:37:10,360 --> 00:37:11,280
Îl iubeşti ?
633
00:37:13,600 --> 00:37:14,520
Acum învăţ asta.
634
00:37:17,640 --> 00:37:20,560
Pot să plec,
acum că mi-ai verificat alibiul ?
635
00:37:20,719 --> 00:37:24,800
Dacă tu ai atacat-o,
te previn că e în siguranţă cu noi.
636
00:37:25,120 --> 00:37:28,160
- De ce ? E reţinută ?
- Nu am spus asta.
637
00:37:28,800 --> 00:37:31,719
Să presupunem că aşa e,
poate ştii de ce ?
638
00:37:33,320 --> 00:37:35,480
Nu. Ar trebui ?
639
00:37:45,719 --> 00:37:47,760
Locotenentul Rayann Bakir,
secţia St. Martin.
640
00:37:48,400 --> 00:37:51,520
Judecătorul Fabien.
Retras, recunosc.
641
00:37:51,680 --> 00:37:53,960
Încântat de cunoştinţă.
Intră.
642
00:37:57,760 --> 00:38:01,160
Nu am avut de-a face
cu poliţia de mulţi ani.
643
00:38:06,760 --> 00:38:09,080
Mama.
Odihnească-se în pace.
644
00:38:10,000 --> 00:38:14,640
- A murit acum doi ani ?
- Ţi-ai făcut temele.
645
00:38:16,440 --> 00:38:18,120
Ceai sau cafea ?
646
00:38:20,080 --> 00:38:24,120
Am identificat oamenii pe care
i-ai pus pe urmele lui Lubert.
647
00:38:24,719 --> 00:38:25,719
Bine.
648
00:38:26,080 --> 00:38:28,680
Să sperăm că îi găseşti
pe toţi la timp.
649
00:38:30,000 --> 00:38:30,840
Recunoşti ?
650
00:38:31,280 --> 00:38:34,120
Bineînţeles că da.
Poţi să mă arestezi.
651
00:38:34,480 --> 00:38:37,200
Crezi că ai câştigat ?
Familia Lubert e în siguranţă.
652
00:38:37,360 --> 00:38:39,040
Asta nu mă surprinde.
653
00:38:39,360 --> 00:38:41,360
Ştiu că poliţia e eficientă.
654
00:38:41,520 --> 00:38:45,200
- Care a fost scopul tău ?
- Asta trebuie să o ştiu eu,
655
00:38:46,000 --> 00:38:48,520
şi tu să o descoperi.
656
00:38:52,440 --> 00:38:57,360
Am uitat.
Mâinile la spate.
657
00:39:01,520 --> 00:39:05,360
E scrisoarea anonimă primită
de Leo acum câteva luni.
658
00:39:07,520 --> 00:39:11,160
Se dezvăluie numele
şi adresa tatălui său natural.
659
00:39:11,320 --> 00:39:12,840
Am ridicat amprentele...
660
00:39:13,000 --> 00:39:15,960
E o crimă să laşi un copil
să-şi găsească tatăl ?
661
00:39:16,280 --> 00:39:20,360
Cred că scopul tău
a fost să distanţezi fiul.
662
00:39:20,719 --> 00:39:22,320
Leo era o concurenţă acerbă.
663
00:39:22,480 --> 00:39:24,120
Cum ai făcut
să-i găseşti tatăl ?
664
00:39:26,480 --> 00:39:28,800
Magali mi-a spus povestea lui.
665
00:39:29,719 --> 00:39:31,480
Trebuie să fi vrut
să-mi spună.
666
00:39:32,080 --> 00:39:34,840
Romanul pe care îl recită mereu
pentru ca să arate bine.
667
00:39:35,840 --> 00:39:37,280
Despre părinţii ei
care au dat-o afară.
668
00:39:39,160 --> 00:39:40,640
I-am găsit părinţii.
669
00:39:41,280 --> 00:39:43,520
Nimic din ce spune ea.
Mult mai bine.
670
00:39:44,880 --> 00:39:48,000
Ştiau cine e tatăl
nepotului lor.
671
00:39:49,440 --> 00:39:51,640
Dimineaţă, la 7:43, ţi-ai lăsat
lucrurile în dulapul 10017
672
00:39:55,680 --> 00:39:58,640
- de la Gara de Est.
- Cum am spus.
673
00:39:59,000 --> 00:40:00,040
Putea să o facă altcineva ?
674
00:40:00,440 --> 00:40:03,400
Unii sunt dispuşi să ajute
pentru un bănuţ, acolo.
675
00:40:04,800 --> 00:40:09,000
L-ai auzit pe Leo certându-se
cu mama lui. Ştiai de ce.
676
00:40:12,320 --> 00:40:13,840
Te-a dat afară pentru că voia
să i-o tragă fiului ei.
677
00:40:15,600 --> 00:40:16,360
Insuportabil, nu ?
678
00:40:17,360 --> 00:40:19,920
Deci azi dimineaţă,
te-ai întors,
679
00:40:21,440 --> 00:40:23,560
ai aşteptat ca Leo să plece,
680
00:40:24,680 --> 00:40:26,960
sigur că dacă ai suna imediat
681
00:40:27,400 --> 00:40:28,840
ar fi deschis uşa
fără să se uite.
682
00:40:30,880 --> 00:40:33,440
Ai vrut să o răneşti
înainte de a-şi răni fiul.
683
00:40:33,800 --> 00:40:35,160
Intenţie demnă de lăudat.
684
00:40:36,880 --> 00:40:38,000
Eu... eu...
685
00:40:40,360 --> 00:40:42,520
Ştiam că dormea cu el.
686
00:40:44,719 --> 00:40:48,080
Noaptea,
când dormeam acolo...
687
00:40:49,920 --> 00:40:54,960
mă lua în braţe
şi murmura numele lui Leo.
688
00:40:58,000 --> 00:41:02,000
Aseară striga că îl iubeşte.
689
00:41:02,800 --> 00:41:06,719
Nu-ţi pasă de Leo.
Ai vrut să-l scoţi din drum.
690
00:41:07,400 --> 00:41:09,080
- Ai făcut-o din invidie.
- Nu!
691
00:41:09,239 --> 00:41:11,600
Jur că am vrut
să salvez copilul !
692
00:41:14,680 --> 00:41:19,600
Scoate-mi cătuşele.
Nu-mi simt degetele.
693
00:41:20,719 --> 00:41:22,280
Eşti obişnuit cu insensibilitatea.
694
00:41:22,600 --> 00:41:23,800
Greşit !
695
00:41:24,080 --> 00:41:26,880
Nu mai sunt judecător acum,
doar un bătrân.
696
00:41:27,200 --> 00:41:31,120
Da !
Rănit de moartea mamei sale ?
697
00:41:31,680 --> 00:41:33,680
Cu respect,
nu-ţi pasă de mama ta.
698
00:41:35,800 --> 00:41:37,000
Eşti un cinic.
699
00:41:37,360 --> 00:41:40,320
Îţi rezolvi problemele legale
prin Lubert.
700
00:41:40,480 --> 00:41:42,880
Pe vremea mea,
justiţia era eficientă.
701
00:41:43,040 --> 00:41:45,880
Cine ruina nişte amărâţi,
ajungeau la închisoare.
702
00:41:48,560 --> 00:41:52,680
Spune-mi, aceşti indivizi
pe care îi vei aresta...
703
00:41:53,760 --> 00:41:55,000
ce se va întâmpla cu ei ?
704
00:41:55,880 --> 00:41:57,480
Ce au făcut mai exact ?
705
00:41:59,360 --> 00:42:03,239
L-a dezbrăcat pe Lubert ?
Îi vei face pe judecători să râdă.
706
00:42:04,719 --> 00:42:06,760
Nu s-a întâmplat nimic.
707
00:42:07,080 --> 00:42:08,840
Ce s-a întâmplat
cu Lubert al tău ?
708
00:42:09,760 --> 00:42:13,200
- A rămas în puţa goală ?
- Şi speriat de moarte.
709
00:42:13,640 --> 00:42:15,280
Ştiu ce căutai.
710
00:42:16,600 --> 00:42:19,280
Ai vrut ca Lubert să creadă
că cineva se va răzbuna.
711
00:42:20,200 --> 00:42:21,880
Să fie speriat permanent.
712
00:42:22,560 --> 00:42:23,840
Pentru el şi familia lui.
713
00:42:24,480 --> 00:42:29,400
Şi condamnarea mea
nu va face asta să dispară.
714
00:42:30,880 --> 00:42:33,320
Am luat declaraţii de la şapte
din cei zece.
715
00:42:33,480 --> 00:42:36,160
Vreau să le văd.
Şi să-i transferăm.
716
00:42:36,320 --> 00:42:39,880
Majoritatea nu intenţionau
să-l facă rău lui Lubert.
717
00:42:40,040 --> 00:42:42,160
Judecătorii vor fi îngăduitori.
718
00:42:42,800 --> 00:42:45,960
Vor fi eliberaţi
şi se va face dreptate.
719
00:42:46,120 --> 00:42:48,480
Lubert se va teme
că cineva îi va ataca familia.
720
00:42:49,840 --> 00:42:50,480
O frică permanentă.
721
00:42:50,960 --> 00:42:53,440
L-am identificat pe judecător.
722
00:42:53,719 --> 00:42:55,239
Perfect.
Dar am deja mărturisirea lui.
723
00:43:00,080 --> 00:43:02,280
DOSAR INDIVIDUAL
724
00:43:24,520 --> 00:43:26,880
- M-ai chemat ?
- Da.
725
00:43:27,680 --> 00:43:31,560
Cum putea un tip ca Flesh
să-şi construiască un alibi ?
726
00:43:31,880 --> 00:43:34,800
A scris scrisoarea,
dar nu a purtat mănuşi.
727
00:43:34,960 --> 00:43:37,080
- Nu e un răufăcător.
- Dar Desmichel, da.
728
00:43:37,239 --> 00:43:38,800
Flesh îi ştie adresa.
729
00:43:39,640 --> 00:43:41,640
Ştie ce s-a întâmplat la Magali.
730
00:43:41,800 --> 00:43:43,640
E furios, vrea să se răzbune.
731
00:43:44,280 --> 00:43:45,719
Singur, nu e capabil.
732
00:43:46,040 --> 00:43:47,520
Aminteşte-ţi ce a spus:
733
00:43:47,680 --> 00:43:50,880
o fiară sălbatică, era peste tot
deodată, spărgând totul...
734
00:43:51,560 --> 00:43:53,840
Părerea mea ?
Sunt două fiare sălbatice.
735
00:43:58,040 --> 00:43:59,400
Stai jos, Flesh.
736
00:44:00,880 --> 00:44:02,719
Deci crezi că eşti un erou ?
737
00:44:03,440 --> 00:44:05,120
Salvezi un copil de mama lui ?
738
00:44:05,280 --> 00:44:07,000
Nu mă lua de prost.
739
00:44:07,600 --> 00:44:11,320
Nu ai nicio slujbă, nici casă,
nici soţie, nici copii...
740
00:44:11,680 --> 00:44:14,760
Niciun beneficiu, chiar.
Vorbeşte despre un erou !
741
00:44:15,880 --> 00:44:19,200
Te-a dat afară, în şuturi,
şi pleci.
742
00:44:19,560 --> 00:44:23,640
Revii, o auzi că vrea
să i-o tragă fiului şi pleci iar.
743
00:44:24,440 --> 00:44:25,520
Eşti un ticălos !
744
00:44:27,320 --> 00:44:31,719
Acum nu mai eşti un erou,
spune-mi totul sau te rup !
745
00:44:36,800 --> 00:44:38,280
Trebuia să plătească !
746
00:44:40,000 --> 00:44:41,640
L-am sunat pe tatăl lui Leo.
747
00:44:43,320 --> 00:44:44,840
Nu aş fi putut să o fac singur.
748
00:44:50,480 --> 00:44:51,440
Poliţia ! Deschide !
749
00:44:57,960 --> 00:44:58,920
Opreşte-te !
750
00:45:10,120 --> 00:45:11,200
Taie-i calea !
751
00:45:18,280 --> 00:45:19,400
Nu mişca.
752
00:45:24,400 --> 00:45:27,120
Până la urmă,
nu a existat niciun incest.
753
00:45:27,440 --> 00:45:28,440
A fost pe-aproape.
754
00:45:29,000 --> 00:45:30,840
Copilul va avea nevoie
de consiliere psihologică.
755
00:45:32,080 --> 00:45:35,200
O astfel de relaţie apropiată
poate fi dăunătoare.
756
00:45:35,840 --> 00:45:37,560
Şi se întâmplă tot mai des.
757
00:45:38,800 --> 00:45:41,480
Femeile nu sunt făcute
să crească singure copii.
758
00:45:44,880 --> 00:45:46,000
Şi Karine ?
759
00:45:47,520 --> 00:45:51,200
Mi-a făcut ceva bine,
mă vede cu alţi ochi.
760
00:45:51,800 --> 00:45:54,160
Se străduieşte din greu
să-şi bage ghearele în mine.
761
00:45:55,560 --> 00:45:57,600
Se simte bine.
Dar mă uit la Nadine
762
00:45:57,760 --> 00:45:59,760
şi să caut motive
pentru a mă convinge
763
00:46:00,440 --> 00:46:02,280
că nu suntem făcuţi unul pentru
celălalt, dar nu găsesc niciunul.
764
00:46:05,640 --> 00:46:08,080
- Revin imediat.
- Aşteaptă.
765
00:46:09,760 --> 00:46:13,000
- Pot să vorbesc şi eu cu tine ?
- Da, te ascult.
766
00:46:14,320 --> 00:46:17,080
Ar trebui să oferi mai multă
mână liberă colegilor tăi.
767
00:46:17,440 --> 00:46:19,280
De ce ?
Am încredere în tine.
768
00:46:19,440 --> 00:46:20,760
Cu mine, e bine.
769
00:46:21,400 --> 00:46:23,560
Te bagi mereu
în cazurile tuturor.
770
00:46:23,719 --> 00:46:26,000
- Chloe, de exemplu.
- O aperi pe Chloe ?
771
00:46:26,200 --> 00:46:27,680
Vom vorbi despre asta
mai târziu.
772
00:46:30,080 --> 00:46:34,000
- Griji ?
- Mai degrabă o mărturisire.
773
00:46:34,920 --> 00:46:38,320
- Spune-mi pe cine ai ucis.
- Reputaţia mea, poate.
774
00:46:39,120 --> 00:46:41,360
Sunt pregătit pentru orice.
Dă-i drumul.
775
00:46:42,000 --> 00:46:44,120
Cafea, Laurent.
Mulţumesc.
776
00:46:45,320 --> 00:46:49,000
De fapt, eu sunt stagiarul
pe care a fost trimis.
777
00:46:49,800 --> 00:46:51,239
Încep săptămâna viitoare.
778
00:46:51,400 --> 00:46:54,239
Mi-era frică să apar fără să ştiu,
aşa că...
779
00:46:54,400 --> 00:46:56,000
Deci ne-ai spionat
toată ziua.
780
00:46:56,800 --> 00:46:58,880
Spionat... Nu.
781
00:46:59,680 --> 00:47:02,760
E înfricoşător să apari
într-un loc pe care nu-l cunoşti.
782
00:47:02,920 --> 00:47:04,719
Ai învăţat multe despre noi ?
783
00:47:05,560 --> 00:47:06,600
Pe ici colo.
784
00:47:07,880 --> 00:47:10,239
Oamenii tind
să aibă încredere în mine.
785
00:47:10,560 --> 00:47:13,680
Laurent e o sursă
bună de încredere.
786
00:47:13,840 --> 00:47:15,440
Bine, ascultă...
787
00:47:16,400 --> 00:47:19,000
Dacă oamenii tind
să aibă încredere în tine,
788
00:47:19,760 --> 00:47:21,960
ne-ar putea ajuta clienţii
să vorbească mai uşor.
789
00:47:23,200 --> 00:47:26,920
- Ai alte calităţi ?
- Un fin simţ al observaţiei.
790
00:47:27,760 --> 00:47:31,400
Şi rezultate bune,
judecând după dosarul tău.
791
00:47:32,719 --> 00:47:33,560
Ţi-ai dat seama ?
792
00:47:36,160 --> 00:47:38,440
Hei, Karim ! Vino
să-l saluţi pe stagiarul nostru.
793
00:47:39,080 --> 00:47:42,360
- Serios ?
- Ne pupăm, nu ?
794
00:47:45,760 --> 00:47:47,560
Cafea, Laurent, te rog.
795
00:47:48,560 --> 00:47:52,120
Ziua de azi nu te-a convins
să cauţi un post altundeva ?
796
00:47:53,560 --> 00:47:54,880
Da, te-am observat.
797
00:47:55,760 --> 00:47:58,440
Nu e foarte colegial
să te comporţi aşa.
798
00:47:59,320 --> 00:48:01,480
Nu îi va face pe oameni
să vrea să-ţi fie colegi.
799
00:48:06,680 --> 00:48:11,400
Traducerea: WORDNET MEDIA
www.wordnet.ro
799
00:48:12,305 --> 00:49:12,420
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org