"P.J." Enfants errants
ID | 13212598 |
---|---|
Movie Name | "P.J." Enfants errants |
Release Name | P.J.S12E08.Enfants.errants.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 1341598 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:49,840 --> 00:00:52,800
WAIFS AND STRAYS
3
00:00:52,960 --> 00:00:55,680
Look! Zlatan's being taken away.
4
00:00:56,840 --> 00:00:59,280
-What happened?
-He's been arrested.
5
00:00:59,440 --> 00:01:02,720
-Did he break the law?
-We can't let this happen.
6
00:01:06,160 --> 00:01:07,880
-Get a move on.
-Yeah, yeah.
7
00:01:14,400 --> 00:01:15,920
Easy. Look out!
8
00:01:16,080 --> 00:01:17,560
What's that fool doing?
9
00:01:21,680 --> 00:01:23,120
Where are you taking Zlatan?
10
00:01:23,280 --> 00:01:24,600
Who are you?
11
00:01:24,760 --> 00:01:26,560
Move your vehicle.
12
00:01:26,720 --> 00:01:28,120
Chantal Legendre,
head of this association.
13
00:01:28,680 --> 00:01:30,080
And Zlatan?
14
00:01:30,240 --> 00:01:32,880
The man he attacked reported him.
15
00:01:33,720 --> 00:01:35,520
He did nothing. Who reported him?
16
00:01:35,680 --> 00:01:36,600
Robert Corti.
17
00:01:37,000 --> 00:01:38,520
Robert? You're mistaken.
18
00:01:38,680 --> 00:01:42,480
-Why?
-He's a volunteer.
19
00:01:42,640 --> 00:01:44,960
-So what?
-He'd never do that.
20
00:01:45,120 --> 00:01:46,240
Well, he did.
21
00:01:46,400 --> 00:01:49,280
Now move your car
or I'll take you in too.
22
00:01:52,200 --> 00:01:52,920
What authority!
23
00:01:53,640 --> 00:01:57,040
She infringed article L7
of the Highway Code.
24
00:01:57,200 --> 00:01:59,880
You should be on traffic,
not juveniles.
25
00:02:00,040 --> 00:02:01,760
We're here to work,
not go for a spin.
26
00:02:06,160 --> 00:02:08,120
INTERNATIONAL CHILD ADOPTION
27
00:02:13,480 --> 00:02:16,400
We've been sent to a burglary
at a communications agency.
28
00:02:16,760 --> 00:02:18,840
A laptop was stolen last night.
29
00:02:19,520 --> 00:02:24,000
-It can wait.
-No. The commander's sick of it.
30
00:02:24,160 --> 00:02:27,160
The boss is on his back.
He wants it sorted.
31
00:02:28,200 --> 00:02:30,719
What's the urgency?
Is it a gold laptop?
32
00:02:38,200 --> 00:02:38,920
You want to adopt a child?
33
00:02:45,880 --> 00:02:48,520
-Got the agency address?
-Yes. Corner of Stalingrad.
34
00:02:48,680 --> 00:02:49,600
Let's go, then.
35
00:02:51,880 --> 00:02:53,600
Did you find the file on your desk?
36
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
No. No, I didn't.
37
00:02:56,360 --> 00:02:57,560
I'll wait.
38
00:02:58,800 --> 00:03:01,600
-You could glance at it.
-I've no time.
39
00:03:02,200 --> 00:03:03,680
Lukas has lumbered me
with the trainee.
40
00:03:03,840 --> 00:03:06,560
-It was her who wanted you.
-Sure?
41
00:03:06,960 --> 00:03:10,360
She must think it's easier
to impress a sergeant.
42
00:03:18,480 --> 00:03:19,080
Juvenile?
43
00:03:19,800 --> 00:03:20,760
Not any more.
44
00:03:20,920 --> 00:03:22,080
What did he do?
45
00:03:22,240 --> 00:03:24,360
Attacked a volunteer.
46
00:03:24,800 --> 00:03:26,160
-What association?
-Apaje.
47
00:03:26,320 --> 00:03:28,600
They help homeless kids.
48
00:03:28,760 --> 00:03:31,240
Kids from the Maghreb
or Eastern Europe.
49
00:03:31,400 --> 00:03:34,920
They claim to rehabilitate them
and sort out their papers.
50
00:03:35,080 --> 00:03:37,720
They do. If you'd read the files,
you'd know.
51
00:03:38,520 --> 00:03:42,360
-Is he on file?
-1st time. We'll check with Records.
52
00:03:42,520 --> 00:03:46,120
Are you interested?
If you want to replace me...
53
00:03:46,280 --> 00:03:48,520
You think I'm butting in?
54
00:03:49,120 --> 00:03:50,400
I'm just keeping abreast.
55
00:03:51,440 --> 00:03:54,120
Sir? A parcel for you.
56
00:03:55,760 --> 00:03:56,880
ST. MARTIN POLICE STATION
57
00:04:00,280 --> 00:04:03,520
-What kind of computer?
-Dual-core, latest model.
58
00:04:03,680 --> 00:04:07,079
No trace of a break-in.
The place hasn't been cleaned.
59
00:04:07,520 --> 00:04:09,040
The computer was on this desk.
60
00:04:09,720 --> 00:04:11,560
I think I saw it as I left.
61
00:04:11,720 --> 00:04:14,079
-You think?
-I'm sure.
62
00:04:15,200 --> 00:04:16,440
Who works in that office?
63
00:04:17,040 --> 00:04:19,400
Mr. Sertis, the graphic designer.
64
00:04:19,560 --> 00:04:20,680
He's never here in the day.
65
00:04:20,840 --> 00:04:24,520
What time does he usually start work?
66
00:04:24,680 --> 00:04:27,440
I don't check
on my colleagues' every move.
67
00:04:28,280 --> 00:04:30,560
But we called and he didn't come in.
68
00:04:30,720 --> 00:04:33,360
-Who's he?
-He doesn't work here.
69
00:04:33,880 --> 00:04:36,639
-It looks like he does.
-He's doing an audit.
70
00:04:38,280 --> 00:04:41,480
If you'd wait here,
Mr. Delcourt will see you.
71
00:04:42,200 --> 00:04:44,840
Can I have a list of employees?
72
00:04:45,000 --> 00:04:46,200
-Of course.
-Thank you.
73
00:04:48,680 --> 00:04:52,320
You said Lukas put us together
but it was you.
74
00:04:52,720 --> 00:04:55,800
I just wanted to prove
we could work together.
75
00:04:55,960 --> 00:04:57,639
After what you said.
76
00:04:58,079 --> 00:05:01,240
Sorry to keep you.
It's happened at a bad time.
77
00:05:01,400 --> 00:05:04,240
Theft never happens at a good time.
78
00:05:05,680 --> 00:05:07,800
Let's go to my office.
79
00:05:12,680 --> 00:05:15,639
So you noticed the theft
at 11 p.m. yesterday?
80
00:05:16,960 --> 00:05:18,600
You left the office then?
81
00:05:19,079 --> 00:05:21,920
No. I'd come back
to get the computer.
82
00:05:22,079 --> 00:05:26,400
We'll leave you a form
for the insurance.
83
00:05:26,560 --> 00:05:29,480
You don't get it.
I need that computer.
84
00:05:29,639 --> 00:05:33,320
You didn't just call us
for a theft report.
85
00:05:33,960 --> 00:05:37,480
OK. The company's future
is in that computer.
86
00:05:37,639 --> 00:05:40,639
A project that'll enable us
to win a big contract.
87
00:05:40,800 --> 00:05:41,520
What kind?
88
00:05:41,680 --> 00:05:44,440
A new graphic identity
for a big group.
89
00:05:44,600 --> 00:05:47,800
-And you've no back-up?
-Yes. In a safe place.
90
00:05:47,960 --> 00:05:52,280
It's easier to crack the computer
than steal the back-ups.
91
00:05:53,480 --> 00:05:56,560
If our competitors
get this information...
92
00:05:56,720 --> 00:05:58,880
And the auditor learns
that the project is out there,
93
00:05:59,360 --> 00:06:01,840
the agency loses value.
94
00:06:04,880 --> 00:06:07,720
We've lost a lot of time
through your secrecy.
95
00:06:07,880 --> 00:06:11,520
We could have taken prints
which might have disappeared.
96
00:06:12,520 --> 00:06:13,280
Excuse me.
97
00:06:13,440 --> 00:06:14,240
What is it?
98
00:06:14,400 --> 00:06:16,760
The list of employees
and their details.
99
00:06:16,920 --> 00:06:19,360
-Nicolas Sertis is on here?
-Why?
100
00:06:28,240 --> 00:06:31,480
How long have you known
the guy who reported you?
101
00:06:34,960 --> 00:06:35,720
Right...
102
00:06:36,000 --> 00:06:39,480
You got here at 13,
you live at Apaje with your brother.
103
00:06:40,680 --> 00:06:43,040
Vedad went back to Serbia last year.
104
00:06:43,440 --> 00:06:46,040
Oh? Why isn't that in the file?
105
00:06:47,920 --> 00:06:50,120
-Answer her.
-I don't know.
106
00:06:50,280 --> 00:06:52,000
He didn't like the association.
107
00:06:54,600 --> 00:06:56,280
How do you get on with Corti?
108
00:06:57,200 --> 00:06:58,680
I don't get on with him.
109
00:06:58,840 --> 00:07:00,520
He found you a job.
110
00:07:04,600 --> 00:07:08,200
He's important to you.
Why did you hit him?
111
00:07:09,080 --> 00:07:11,240
He caught me stealing money.
112
00:07:11,960 --> 00:07:15,520
He tried to stop me,
so I hit him in the face.
113
00:07:15,680 --> 00:07:17,720
-Money from where?
-The office.
114
00:07:18,680 --> 00:07:19,600
Where, exactly?
115
00:07:19,760 --> 00:07:22,680
Who cares. I stole it, that's all.
116
00:07:28,840 --> 00:07:31,760
He repeated Robert Corti's statement
word for word.
117
00:07:31,920 --> 00:07:34,000
He didn't say where the money was.
118
00:07:34,160 --> 00:07:36,680
Corti said it was
the director's handbag.
119
00:07:37,960 --> 00:07:39,960
The kid puts up no defense
120
00:07:40,120 --> 00:07:43,160
but he knows a charge
will mean "no papers".
121
00:07:43,640 --> 00:07:45,360
And that means deportation.
122
00:07:45,520 --> 00:07:46,480
I want to see Zlatan.
123
00:07:47,200 --> 00:07:48,360
It isn't logical.
124
00:07:48,520 --> 00:07:51,720
-I'll find him myself.
-Ma'am!
125
00:07:51,880 --> 00:07:52,800
Let me through!
126
00:07:52,960 --> 00:07:55,280
Calm down. It's OK, I'll handle it.
127
00:07:55,520 --> 00:07:57,760
-Come with me.
-Where is Zlatan?
128
00:07:57,920 --> 00:07:59,120
He's in custody.
129
00:07:59,800 --> 00:08:02,840
You know that a conviction
for aggravated assault
130
00:08:03,000 --> 00:08:05,600
will mean he risks losing his papers.
131
00:08:05,760 --> 00:08:07,960
Calm down. We need to check
with his lawyer.
132
00:08:08,120 --> 00:08:10,520
Do you have someone who handle that?
133
00:08:10,680 --> 00:08:12,479
I look after that.
134
00:08:12,640 --> 00:08:14,880
Well, Zlatan has admitted to it.
135
00:08:15,400 --> 00:08:16,359
Admitted what?
136
00:08:16,520 --> 00:08:19,720
Theft. But he forgot
it was from your bag.
137
00:08:19,880 --> 00:08:21,920
That's impossible. I had my bag.
138
00:08:23,280 --> 00:08:24,760
-You're sure?
-Sure.
139
00:08:25,359 --> 00:08:27,520
I never leave money lying around.
140
00:08:28,680 --> 00:08:29,600
Sit down.
141
00:08:33,960 --> 00:08:37,359
You're no exception.
We're questioning all employees.
142
00:08:37,520 --> 00:08:38,800
As you weren't at the office...
143
00:08:41,560 --> 00:08:42,920
Can we come in?
144
00:08:48,960 --> 00:08:52,200
You're a suspect, as is everyone
with access to the premises.
145
00:08:54,720 --> 00:08:57,080
You know what the computer contained?
146
00:08:58,400 --> 00:09:00,040
Yes. My project,
147
00:09:00,880 --> 00:09:03,160
that Lillian will sell for a fortune.
148
00:09:03,560 --> 00:09:05,160
Like all the rest, in fact.
149
00:09:07,240 --> 00:09:10,760
Fucking shitty machine!
150
00:09:11,359 --> 00:09:14,000
Don't you mind working for
someone younger?
151
00:09:14,760 --> 00:09:18,600
Who knows nothing of life
but has a young man's cheek.
152
00:09:18,760 --> 00:09:20,840
Lillian is still a little jerk.
153
00:09:21,680 --> 00:09:23,800
A good manager, but a jerk.
154
00:09:24,600 --> 00:09:28,240
He learnt the words "marketing"
and "strategy" before "daddy, mummy".
155
00:09:28,640 --> 00:09:30,240
He seems to appreciate you.
156
00:09:30,720 --> 00:09:34,000
That means he pays me well.
You understand?
157
00:09:35,440 --> 00:09:39,840
Like all his employees.
So he can treat us like his pawns.
158
00:09:41,080 --> 00:09:43,800
Especially when it comes to
selling the firm
159
00:09:44,880 --> 00:09:49,280
and starting another and
forgetting those who lost their jobs.
160
00:09:50,160 --> 00:09:53,760
It's his right
and his way of surviving.
161
00:09:54,800 --> 00:09:57,880
It's hard to be credible
when you're 25.
162
00:09:59,840 --> 00:10:00,920
You've no computer?
163
00:10:04,320 --> 00:10:06,720
-Very observant!
-It's my job.
164
00:10:07,120 --> 00:10:08,200
What about Internet?
165
00:10:08,640 --> 00:10:10,960
I have what I need at work. You see?
166
00:10:14,280 --> 00:10:18,720
I should stop subscribing.
I haven't time...
167
00:10:19,240 --> 00:10:20,760
You work mainly at night?
168
00:10:20,920 --> 00:10:22,080
I prefer it.
169
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
I'm not constantly interrupted.
170
00:10:27,280 --> 00:10:29,400
The computer was stolen at night.
171
00:10:30,400 --> 00:10:32,800
If I wanted a computer, I'd buy one.
172
00:10:33,560 --> 00:10:34,760
Like everybody else.
173
00:10:35,640 --> 00:10:37,720
Any more questions?
174
00:10:38,359 --> 00:10:41,359
Where were you last night
between 7 and 11 p.m.?
175
00:10:41,760 --> 00:10:45,000
At the happy hour in the Baron Noir.
176
00:10:45,160 --> 00:10:48,720
I stayed in the back rooms
till closing.
177
00:10:49,160 --> 00:10:50,680
I'll save you time.
178
00:10:50,840 --> 00:10:54,320
Don't ask if I was seen.
They don't look at you there.
179
00:11:01,760 --> 00:11:03,920
He was rummaging in the handbag,
180
00:11:04,080 --> 00:11:06,520
I tried to stop him and he hit me.
181
00:11:06,800 --> 00:11:09,479
I don't understand. I told you that.
182
00:11:09,640 --> 00:11:12,120
Except ma'am Legendre
had her handbag.
183
00:11:12,280 --> 00:11:14,120
That's not true! She didn't say that.
184
00:11:15,160 --> 00:11:17,400
She doesn't want to face reality.
185
00:11:17,560 --> 00:11:18,280
What reality?
186
00:11:20,160 --> 00:11:21,520
That the kid is dangerous.
187
00:11:22,200 --> 00:11:25,800
I'm reporting it for her.
I want her to understand.
188
00:11:26,120 --> 00:11:28,640
We do everything for the kids,
sometimes...
189
00:11:28,800 --> 00:11:31,880
-it doesn't work.
-But they're well looked after.
190
00:11:32,040 --> 00:11:33,880
Yes, but that's not enough.
191
00:11:34,680 --> 00:11:37,080
When they arrive, they're in a state!
192
00:11:37,520 --> 00:11:39,840
Kids of 8, 10, 13.
193
00:11:40,280 --> 00:11:42,200
Stray kids make ideal prey.
194
00:11:42,359 --> 00:11:44,280
Drugs, prostitution...
195
00:11:45,160 --> 00:11:48,800
We can save a few,
but for the others...
196
00:11:49,479 --> 00:11:50,760
it's a lost cause.
197
00:11:50,920 --> 00:11:52,720
Like for Zlatan's brother?
198
00:11:52,880 --> 00:11:56,080
Yes. But Chantal
won't admit her mistake.
199
00:11:58,120 --> 00:12:01,760
It doesn't change the fact
she had her handbag with her.
200
00:12:03,400 --> 00:12:05,800
I knew she'd find out
about my statement.
201
00:12:06,880 --> 00:12:09,120
It would have been awful for her.
202
00:12:10,160 --> 00:12:11,320
I don't understand.
203
00:12:12,920 --> 00:12:15,359
Zlatan wasn't rummaging in her bag,
204
00:12:16,320 --> 00:12:18,840
he was trying to open the cupboard
with the safe.
205
00:12:19,000 --> 00:12:21,680
Chantal would give anything
for the kids.
206
00:12:21,840 --> 00:12:25,400
Knowing he's stealing from us
would be too painful.
207
00:12:30,320 --> 00:12:32,240
You're considerate towards her.
208
00:12:37,160 --> 00:12:40,520
-You met her at Apaje?
-She introduced me to it.
209
00:12:41,120 --> 00:12:41,920
Mr. Corti,
210
00:12:42,600 --> 00:12:44,560
you're hiding something from us.
211
00:12:45,520 --> 00:12:48,520
Didn't the kid confess?
Isn't that evidence?
212
00:12:49,280 --> 00:12:52,359
Mr. Corti,
are you ma'am Legendre's lover?
213
00:12:54,479 --> 00:12:55,800
I don't see what that changes.
214
00:12:56,640 --> 00:12:59,320
You may have a reason
for hiding that.
215
00:13:02,880 --> 00:13:05,479
He's weird, don't you think?
216
00:13:05,640 --> 00:13:09,320
-You want my opinion?
-Do you want mine?
217
00:13:09,479 --> 00:13:12,320
All I've got is a youngster's cheek
and ass.
218
00:13:13,320 --> 00:13:15,359
You took that remark on board?
219
00:13:15,720 --> 00:13:18,640
When I ask questions,
it's meant for the suspect.
220
00:13:18,800 --> 00:13:20,359
There was no insinuation.
221
00:13:20,600 --> 00:13:23,600
I've no views on you,
nor will I have.
222
00:13:24,200 --> 00:13:26,960
To answer your question:
I don't know if he's weird.
223
00:13:27,120 --> 00:13:27,880
Shall we go?
224
00:13:36,400 --> 00:13:38,600
Don't worry, dear,
we'll get you out of here.
225
00:13:40,479 --> 00:13:41,240
You're hurting.
226
00:13:42,160 --> 00:13:43,400
He's not worth it.
227
00:13:45,680 --> 00:13:48,880
Why didn't you say
Mr. Corti was your partner?
228
00:13:51,240 --> 00:13:52,680
Robert is a volunteer.
229
00:13:52,840 --> 00:13:55,720
He's unemployed,
He doesn't want people thinking...
230
00:13:56,080 --> 00:13:57,200
What?
231
00:13:57,400 --> 00:13:59,400
That I keep him.
232
00:13:59,560 --> 00:14:01,360
He'd lose credibility.
233
00:14:01,800 --> 00:14:05,280
These kids grew up on the streets.
The law of the jungle.
234
00:14:05,840 --> 00:14:08,200
They wouldn't understand
a man kept by a woman.
235
00:14:08,360 --> 00:14:11,960
That's enough.
We're not here to talk about us.
236
00:14:13,200 --> 00:14:14,520
Show them what he did.
237
00:14:16,040 --> 00:14:16,880
Robert...
238
00:14:17,040 --> 00:14:18,480
Forget it.
239
00:14:18,640 --> 00:14:20,560
He's like his brother, worthless.
240
00:14:21,200 --> 00:14:22,280
Calm down!
241
00:14:25,520 --> 00:14:27,120
Something to say?
242
00:14:27,280 --> 00:14:28,440
Sit down.
243
00:14:32,040 --> 00:14:33,520
Show them, or I will.
244
00:14:36,080 --> 00:14:37,200
Go on.
245
00:14:44,120 --> 00:14:47,440
I didn't want to hit her. Sorry.
246
00:14:47,600 --> 00:14:50,320
It's a bit late now.
And "sorry" won't do.
247
00:14:50,480 --> 00:14:51,560
Robert!
248
00:14:52,560 --> 00:14:55,520
You know what he was doing?
Opening the cupboard.
249
00:14:58,800 --> 00:15:00,000
He arrived when I was looking.
250
00:15:00,480 --> 00:15:02,960
Chantal came when we were fighting.
251
00:15:03,400 --> 00:15:05,320
I swear I didn't mean to hit her.
252
00:15:07,200 --> 00:15:09,920
Sure of himself,
an answer for everything.
253
00:15:10,360 --> 00:15:13,320
If I lived with him,
I'd give him a slap too.
254
00:15:14,240 --> 00:15:16,680
-Old-fashioned. Like your braces.
-Yes.
255
00:15:17,880 --> 00:15:21,000
Lukas isn't the sort to. He's modern.
256
00:15:21,600 --> 00:15:24,720
That's what you like.
Efficiency before humanity.
257
00:15:25,160 --> 00:15:27,040
Slaps aren't part of humanity.
258
00:15:27,200 --> 00:15:30,560
Efficient humanity.
"Spare the rod and spoil the child."
259
00:15:31,160 --> 00:15:32,480
You wouldn't understand.
260
00:15:33,560 --> 00:15:37,400
I'm part of ancient history.
Like the corner baker.
261
00:15:37,560 --> 00:15:40,080
I'll be replaced by a clothes store.
262
00:15:42,120 --> 00:15:44,680
I should have gone
when Meurteaux went.
263
00:15:49,000 --> 00:15:51,880
They're a pain!
There's no more coffee.
264
00:15:53,000 --> 00:15:54,200
No more tea either.
265
00:15:56,240 --> 00:15:57,880
There's something between them.
266
00:15:58,640 --> 00:16:02,120
The kid isn't provocative.
He's more like a victim.
267
00:16:02,280 --> 00:16:05,600
You're getting soft.
These kids know about life.
268
00:16:05,760 --> 00:16:09,480
No, they're lost, easy to manipulate.
269
00:16:09,640 --> 00:16:10,920
What do you mean?
270
00:16:11,080 --> 00:16:13,600
I think Robert
is manipulating Zlatan.
271
00:16:13,760 --> 00:16:15,960
I want to find out more.
272
00:16:16,480 --> 00:16:19,520
We could go and see
Zlatan's employer.
273
00:16:19,680 --> 00:16:21,640
Corti was the go-between.
274
00:16:22,000 --> 00:16:25,280
-I'll buy you coffee on the way.
-I wondered why.
275
00:16:37,680 --> 00:16:40,360
Police.
We're looking for Mr. Bompard.
276
00:16:43,840 --> 00:16:45,680
-Mr. Bompard?
-Yes.
277
00:16:48,600 --> 00:16:51,560
I heard about Zlatan.
It's a disaster.
278
00:16:51,720 --> 00:16:53,320
-Who told you?
-Apaje.
279
00:16:53,680 --> 00:16:55,600
The kid didn't show, so I called.
280
00:16:56,320 --> 00:16:58,040
It's not like him not to let me know.
281
00:16:58,960 --> 00:17:01,919
-He's always here first.
-You like him?
282
00:17:02,919 --> 00:17:04,400
Touch that coating.
283
00:17:07,000 --> 00:17:08,080
Feel it?
284
00:17:09,200 --> 00:17:11,919
No need for sanding. That's Zlatan.
285
00:17:12,080 --> 00:17:14,000
Why would he attack Robert?
286
00:17:14,159 --> 00:17:15,960
I've no idea.
287
00:17:16,560 --> 00:17:17,159
But no...
288
00:17:18,200 --> 00:17:19,919
But Zlatan is the director's pet.
289
00:17:20,080 --> 00:17:23,960
When Robert arrived,
that changed things.
290
00:17:24,240 --> 00:17:26,159
Zlatan and Chantal, an affair?
291
00:17:26,520 --> 00:17:27,360
You're serious?
292
00:17:29,080 --> 00:17:31,240
It's this business with Vedad.
293
00:17:31,400 --> 00:17:34,840
He was more trouble
than he was worth.
294
00:17:35,000 --> 00:17:37,360
What's the link with Vedad?
295
00:17:39,320 --> 00:17:42,400
Zlatan blames Robert
for his brother not being here.
296
00:17:43,960 --> 00:17:48,600
Robert isn't his enemy.
He works hard for those kids.
297
00:17:48,760 --> 00:17:51,760
Sorting out a place in school
is easy.
298
00:17:51,919 --> 00:17:53,320
But finding a boss
299
00:17:53,480 --> 00:17:55,640
who accepts kids is another story.
300
00:17:55,800 --> 00:17:57,200
Oh, fuck!
301
00:17:58,480 --> 00:17:59,520
The safety catch, shit!
302
00:18:00,360 --> 00:18:02,000
Did Vedad work for you?
303
00:18:02,680 --> 00:18:03,600
Not for long.
304
00:18:04,360 --> 00:18:08,360
He was so stoned
he couldn't stand up.
305
00:18:08,520 --> 00:18:09,560
What can you do...
306
00:18:10,400 --> 00:18:11,600
He was too dangerous.
307
00:18:11,760 --> 00:18:14,600
I fired him.
Nothing to do with Robert.
308
00:18:17,200 --> 00:18:18,840
Turn it before you cut it.
309
00:18:19,000 --> 00:18:21,320
And trace it. It'll be easier.
310
00:18:21,480 --> 00:18:24,760
Zlatan must know that.
Then why blame Robert?
311
00:18:24,919 --> 00:18:28,040
He's had time to calm down.
It was a year ago.
312
00:18:28,200 --> 00:18:31,040
A year?
No. It was less than three days,
313
00:18:31,200 --> 00:18:33,880
Chantal cried on the phone
so I took him back.
314
00:18:34,400 --> 00:18:37,520
I'm not the Red Cross.
These lads have to work.
315
00:18:38,120 --> 00:18:40,360
Vedad is still in France?
316
00:18:40,520 --> 00:18:44,640
He's still here,
dealing his shit all over.
317
00:18:45,720 --> 00:18:47,000
See? Isn't that better?
318
00:18:53,919 --> 00:18:55,520
How's it going with the trainee?
319
00:18:56,159 --> 00:18:58,680
I'm not best placed to judge.
320
00:18:58,840 --> 00:19:01,440
Nadine, I need everyone's opinion.
321
00:19:01,600 --> 00:19:03,159
Rank doesn't matter.
322
00:19:03,600 --> 00:19:04,919
-Yes?
-Excuse me.
323
00:19:06,120 --> 00:19:07,640
I've news about Nicolas.
324
00:19:07,800 --> 00:19:10,000
-Nicolas?
-Our prime suspect.
325
00:19:11,000 --> 00:19:12,040
His alibi is shaky.
326
00:19:12,480 --> 00:19:15,919
He said he was in the Baron Noir
till closing at 3 a.m.
327
00:19:16,080 --> 00:19:18,440
If he went straight home,
328
00:19:18,600 --> 00:19:20,919
he'd be back by 3:30, 4:00.
329
00:19:21,080 --> 00:19:21,680
And?
330
00:19:22,640 --> 00:19:26,159
A neighbor was awake,
waiting for her son.
331
00:19:26,320 --> 00:19:28,919
She heard someone,
but it wasn't Nicolas.
332
00:19:29,080 --> 00:19:31,600
Nicolas fell out with his neighbor.
333
00:19:31,760 --> 00:19:33,360
His TV was turned up
334
00:19:33,520 --> 00:19:35,360
so it sounded like planes
were landing in her place.
335
00:19:36,840 --> 00:19:37,880
And...
336
00:19:41,560 --> 00:19:43,840
Excuse me.
337
00:19:44,600 --> 00:19:46,280
Take your time. It's all right.
338
00:19:49,000 --> 00:19:52,680
The upstairs neighbor is positive
it was around 10:30 p.m.
339
00:19:53,680 --> 00:19:56,640
-He may have gone out after.
-Absolutely.
340
00:19:56,800 --> 00:19:58,840
But he lied about
the time he got back.
341
00:19:59,720 --> 00:20:02,760
Why? Could we see him again?
342
00:20:04,200 --> 00:20:05,360
-What do you think?
-Good idea.
343
00:20:06,560 --> 00:20:07,400
I'll call him in.
344
00:20:09,919 --> 00:20:10,680
She's good, eh?
345
00:20:15,840 --> 00:20:19,000
Isn't Zlatan enough?
You want his brother too?
346
00:20:19,159 --> 00:20:22,080
Vedad is nothing to do with this.
Leave him alone.
347
00:20:22,440 --> 00:20:24,120
Zlatan is hiding something.
348
00:20:24,280 --> 00:20:27,720
You must give him a chance
to avoid deportation.
349
00:20:27,880 --> 00:20:31,320
You'd ruin everything
because of his brother?
350
00:20:32,240 --> 00:20:35,360
-Should I sacrifice Vedad?
-Who mentioned a sacrifice?
351
00:20:35,520 --> 00:20:38,040
You'll end up convicting them both.
352
00:20:43,800 --> 00:20:47,320
Your alibi for last night
doesn't hold up.
353
00:20:51,000 --> 00:20:53,720
The theft of industrial data
brings a jail term.
354
00:20:54,800 --> 00:20:59,000
Amazing! You do know
you're talking about my project?
355
00:20:59,480 --> 00:21:02,600
Legally, Mr. Delcourt
is the owner of the project.
356
00:21:04,280 --> 00:21:07,520
You're just his employee,
the only one with no alibi.
357
00:21:07,680 --> 00:21:11,360
I've no motive either.
Don't you understand?
358
00:21:12,000 --> 00:21:14,880
You can make big money
selling a project to the competition.
359
00:21:16,520 --> 00:21:18,480
A computer theft is all it'd take.
360
00:21:19,280 --> 00:21:24,320
I was with the whores last night.
Sorry, there were no witnesses.
361
00:21:24,480 --> 00:21:26,720
We know how to talk to them.
362
00:21:26,880 --> 00:21:28,640
They've a memory for faces.
363
00:21:29,040 --> 00:21:30,280
Survival instinct.
364
00:21:31,919 --> 00:21:34,800
-So?
-I want to see my lawyer.
365
00:21:35,240 --> 00:21:38,040
I don't have your computer.
I wasn't there.
366
00:21:39,200 --> 00:21:40,080
Where were you?
367
00:21:41,520 --> 00:21:43,240
I want to see my lawyer.
368
00:21:43,400 --> 00:21:46,880
When you're in custody
you can call him.
369
00:21:47,240 --> 00:21:49,480
This amounts to harassment.
What else is it?
370
00:21:49,640 --> 00:21:51,480
You're being stubborn.
371
00:21:53,000 --> 00:21:53,760
I have no choice.
372
00:21:53,919 --> 00:21:55,000
We all do.
373
00:21:57,240 --> 00:21:58,720
You're lucky you believe that.
374
00:22:05,240 --> 00:22:08,440
I checked the address,
a disused warehouse.
375
00:22:09,200 --> 00:22:11,600
We've patrolled there.
A lot of dealing.
376
00:22:11,760 --> 00:22:13,159
So we can intervene?
377
00:22:13,600 --> 00:22:15,960
Absolutely. The guys broke in.
378
00:22:16,120 --> 00:22:17,640
-Who are we after?
-Him.
379
00:22:17,800 --> 00:22:20,080
He's 20, brother of our suspect.
380
00:22:20,240 --> 00:22:22,560
-He's 13 on the photo.
-All we have.
381
00:22:47,440 --> 00:22:48,600
Police!
382
00:22:49,240 --> 00:22:50,640
Don't move!
383
00:22:53,000 --> 00:22:54,320
Don't move!
384
00:22:56,080 --> 00:22:57,720
They're too old.
385
00:22:58,159 --> 00:22:59,320
Go back to Lukas.
386
00:22:59,480 --> 00:23:00,360
Your hands!
387
00:23:03,080 --> 00:23:04,240
Stop!
388
00:23:04,840 --> 00:23:06,280
Go. I'll get the rest.
389
00:23:07,200 --> 00:23:08,120
Stop him!
390
00:23:08,480 --> 00:23:10,600
There he is. Stop! Police.
391
00:23:17,280 --> 00:23:18,919
Don't move. Are you Vedad?
392
00:23:19,080 --> 00:23:19,960
No.
393
00:23:20,840 --> 00:23:21,960
Commander. This way!
394
00:23:22,120 --> 00:23:22,840
Igor!
395
00:23:33,360 --> 00:23:34,240
Are you Vedad?
396
00:23:36,120 --> 00:23:37,120
Who gave you that?
397
00:23:45,400 --> 00:23:46,120
Here.
398
00:23:46,560 --> 00:23:47,240
Leave me alone.
399
00:23:47,400 --> 00:23:50,919
-I just want to talk.
-I don't want to talk to you.
400
00:23:51,760 --> 00:23:52,880
You don't scare me.
401
00:23:53,360 --> 00:23:55,000
We've got what we need, take him.
402
00:24:00,680 --> 00:24:01,320
Igor?
403
00:24:02,800 --> 00:24:03,480
Yes.
404
00:24:03,640 --> 00:24:06,200
The guy in blue, I want to see him.
405
00:24:06,360 --> 00:24:08,080
-I'll see to that.
-Thanks.
406
00:24:11,640 --> 00:24:14,520
Where were you
when the computer was stolen?
407
00:24:16,480 --> 00:24:18,720
The cells aren't comfortable.
408
00:24:18,880 --> 00:24:20,320
No.
409
00:24:21,120 --> 00:24:22,680
You know a good masseur?
410
00:24:24,320 --> 00:24:25,919
Female, perhaps?
411
00:24:27,840 --> 00:24:28,720
You couldn't pay.
412
00:24:29,240 --> 00:24:30,680
How do you know?
413
00:24:31,520 --> 00:24:34,040
Money. Is that all you think about?
414
00:24:35,120 --> 00:24:36,080
Listen up.
415
00:24:36,440 --> 00:24:39,560
I'm not your colleague.
This is station, so calm down.
416
00:24:39,720 --> 00:24:41,240
You're getting upset.
417
00:24:43,600 --> 00:24:45,600
What did my colleagues say?
418
00:24:46,040 --> 00:24:48,720
That you treat trainees like shit,
419
00:24:48,880 --> 00:24:51,640
they have to do the paperwork,
the mail...
420
00:24:51,800 --> 00:24:53,760
You seem to have an axe to grind.
421
00:24:54,360 --> 00:24:55,680
What's the problem?
422
00:24:55,840 --> 00:24:58,280
A bad trainee experience?
423
00:24:59,800 --> 00:25:03,720
I'm asking you.
There's no hidden message.
424
00:25:04,440 --> 00:25:05,080
Right...
425
00:25:05,240 --> 00:25:09,240
Your colleagues say you think
you can get away with anything
426
00:25:09,400 --> 00:25:11,240
because you're the boss's mate.
427
00:25:12,040 --> 00:25:13,240
That's their opinion.
428
00:25:14,200 --> 00:25:16,000
What do you do outside work?
429
00:25:16,440 --> 00:25:18,320
I work nights and sleep days.
430
00:25:19,680 --> 00:25:21,240
Nothing else.
431
00:25:22,120 --> 00:25:24,640
You can still repair things.
432
00:25:24,800 --> 00:25:26,640
Tell us where the computer is.
433
00:25:28,040 --> 00:25:30,960
How many ways can I say it?
I keep telling you.
434
00:25:31,600 --> 00:25:33,520
I don't have it.
435
00:25:33,680 --> 00:25:35,680
Then give us your alibi!
436
00:25:37,520 --> 00:25:41,159
I can't do that. I can't.
437
00:25:49,960 --> 00:25:52,960
Did the neighbor say anything else?
438
00:25:53,240 --> 00:25:54,600
No, nothing.
439
00:25:57,600 --> 00:25:59,120
She didn't add anything.
440
00:26:03,760 --> 00:26:06,919
Oh yes. She saw him go up
to the 7th several times.
441
00:26:07,600 --> 00:26:08,520
-Oh!
-Why?
442
00:26:09,800 --> 00:26:12,400
Now you tell us! After all this show.
443
00:26:12,560 --> 00:26:14,840
I didn't write it on the same page.
444
00:26:15,000 --> 00:26:17,640
Forget your notebooks,
you're not at school.
445
00:26:17,800 --> 00:26:18,600
Nadine...
446
00:26:19,200 --> 00:26:20,440
Just so you know...
447
00:26:20,880 --> 00:26:23,000
I'm a cop because
I couldn't get a job.
448
00:26:23,400 --> 00:26:25,240
So I can handle negative opinions.
449
00:26:25,600 --> 00:26:26,440
It's water off a duck's back.
450
00:26:29,720 --> 00:26:31,480
Two months of infiltration!
451
00:26:31,880 --> 00:26:33,080
I should have been told.
452
00:26:33,240 --> 00:26:35,800
You don't advertise infiltration.
453
00:26:35,960 --> 00:26:37,760
You tell the local police station.
454
00:26:38,240 --> 00:26:41,520
Why didn't you?
Because we're concerned?
455
00:26:41,680 --> 00:26:44,040
Your infiltration involves us.
456
00:26:45,080 --> 00:26:46,360
Answer me. Am I right?
457
00:26:48,040 --> 00:26:51,040
The town hall secretary general,
Langevin?
458
00:26:53,080 --> 00:26:55,080
He's mixed up in a dope network.
459
00:26:55,400 --> 00:26:56,440
The Moralès brothers?
460
00:26:57,640 --> 00:27:00,680
Langevin wants the warehouse
to be a no-go zone
461
00:27:00,840 --> 00:27:02,400
where the Moralès can deal in peace.
462
00:27:03,320 --> 00:27:06,320
-We should have been told.
-You'd have done the same.
463
00:27:06,680 --> 00:27:09,280
It's not my fault
you chose exile here.
464
00:27:09,440 --> 00:27:11,840
-You could have chosen better.
-Enough!
465
00:27:12,000 --> 00:27:15,360
-Instead you chose this hole.
-Enough! Forget it.
466
00:27:16,000 --> 00:27:17,320
Sure, let's forget it.
467
00:27:23,400 --> 00:27:25,640
Does Apaje ring any bells?
468
00:27:28,600 --> 00:27:30,080
Robert Corti?
469
00:27:32,240 --> 00:27:33,440
You've never met him?
470
00:27:35,560 --> 00:27:38,240
He's charged your brother
with assault.
471
00:27:39,919 --> 00:27:41,040
I have no brother.
472
00:27:41,200 --> 00:27:43,560
Let's not waste time.
Follow the lady.
473
00:27:48,159 --> 00:27:49,080
Sit down.
474
00:27:59,720 --> 00:28:01,000
Where's your brother?
475
00:28:02,400 --> 00:28:04,040
I told you, in Serbia.
476
00:28:04,880 --> 00:28:05,919
Why are you lying?
477
00:28:08,680 --> 00:28:10,120
To protect him?
478
00:28:15,080 --> 00:28:16,160
I don't know.
479
00:28:17,600 --> 00:28:18,520
Leave him alone.
480
00:28:21,120 --> 00:28:22,840
If I told you he was here,
481
00:28:23,360 --> 00:28:24,680
in the station.
482
00:28:26,640 --> 00:28:30,000
I don't believe you.
Police say that to get you to talk.
483
00:28:30,160 --> 00:28:31,360
I'll say nothing.
484
00:28:31,520 --> 00:28:34,360
Your brother's lost.
You can't help him.
485
00:28:36,440 --> 00:28:39,160
-Just like Robert.
-Is that why you hit him?
486
00:28:41,960 --> 00:28:43,520
Talk, dammit!
487
00:28:47,720 --> 00:28:50,120
He's sacrificing himself
to protect you!
488
00:28:50,600 --> 00:28:52,320
I'll talk to you, let him go.
489
00:28:52,720 --> 00:28:54,160
That depends what you say.
490
00:28:55,680 --> 00:28:57,000
Robert is extorting us.
491
00:28:57,960 --> 00:28:58,720
Sorry?
492
00:28:59,360 --> 00:29:03,480
He finds us work,
and we have to pay him.
493
00:29:03,640 --> 00:29:07,000
If we're hired, we get papers
and he wants a commission.
494
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
But you earn next to nothing.
495
00:29:10,560 --> 00:29:13,200
But there's lots of us.
It pays for his Loto.
496
00:29:13,360 --> 00:29:15,760
Sometimes he takes his bird
to a restaurant.
497
00:29:16,320 --> 00:29:17,760
Stuff that we can't do.
498
00:29:18,840 --> 00:29:20,160
He did that to you?
499
00:29:20,560 --> 00:29:24,280
He tried, but I told him
to go fuck himself.
500
00:29:26,120 --> 00:29:27,440
But he fucked me.
501
00:29:32,120 --> 00:29:34,000
Zlatan, can you tell us?
502
00:29:37,240 --> 00:29:39,640
Yesterday, Robert called me
for his commission.
503
00:29:40,600 --> 00:29:43,640
I didn't want to give it to him,
I was sick of it.
504
00:29:44,960 --> 00:29:47,000
I wanted to keep it to give to Vedad.
505
00:29:49,120 --> 00:29:50,000
And?
506
00:29:50,160 --> 00:29:54,400
I told him I wasn't paying.
He said he'd get me fired.
507
00:29:54,920 --> 00:29:56,480
I told him if he did,
508
00:29:56,640 --> 00:29:58,800
I'd tell Chantal all about his scams.
509
00:30:07,120 --> 00:30:08,680
He said I'd better shut up
510
00:30:09,800 --> 00:30:11,320
or he'd get me thrown out.
511
00:30:11,760 --> 00:30:15,920
And if I told the cops,
he'd tell on Vedad too.
512
00:30:18,040 --> 00:30:21,280
What'll happen to him?
Will he be deported?
513
00:30:21,720 --> 00:30:22,840
And why?
514
00:30:25,000 --> 00:30:28,400
He was caught dealing in a warehouse.
515
00:30:32,440 --> 00:30:35,800
When you've signed your statement
you'll see the judge.
516
00:30:36,720 --> 00:30:38,360
As Robert blackmailed you,
517
00:30:38,800 --> 00:30:40,880
you may get mitigating circumstances.
518
00:30:52,120 --> 00:30:53,640
Go on, ring.
519
00:30:59,760 --> 00:31:01,120
Police.
520
00:31:01,640 --> 00:31:04,800
-Did my parents send you?
-Should they?
521
00:31:05,200 --> 00:31:07,360
I expect anything from them.
522
00:31:08,320 --> 00:31:11,760
-You know the guy on the 4th?
-Nicolas? I work for him.
523
00:31:11,920 --> 00:31:14,200
You work for him? How old are you?
524
00:31:14,360 --> 00:31:16,880
17. I have to pay my rent.
525
00:31:17,040 --> 00:31:19,320
-What's the work?
-It's personal.
526
00:31:19,480 --> 00:31:20,600
Are you declared?
527
00:31:21,760 --> 00:31:23,920
No, but he's dead serious.
528
00:31:24,600 --> 00:31:27,240
He bought me a computer
for my birthday.
529
00:31:27,400 --> 00:31:28,840
-When?
-Three months ago.
530
00:31:31,520 --> 00:31:32,840
You didn't answer.
531
00:31:33,520 --> 00:31:34,800
What do you do for him?
532
00:31:35,200 --> 00:31:39,200
Nothing serious:
I fill in his social security papers,
533
00:31:39,360 --> 00:31:41,800
-I pay his bills.
-Meaning?
534
00:31:42,480 --> 00:31:45,560
I fill in his cheques,
put them in an envelope...
535
00:31:45,720 --> 00:31:48,320
-You fill in his cheques?
-And he signs.
536
00:31:48,480 --> 00:31:50,640
-That doesn't surprise you?
-No.
537
00:31:50,800 --> 00:31:54,480
It's an easy job.
He dictates, I write...
538
00:31:54,880 --> 00:31:57,800
Last week he dictated
a covering letter.
539
00:31:57,960 --> 00:31:59,640
Covering what?
540
00:32:00,760 --> 00:32:03,160
His vocal recognition software
had a bug.
541
00:32:03,680 --> 00:32:04,680
What was in the letter?
542
00:32:06,560 --> 00:32:08,040
That's personal.
543
00:32:10,120 --> 00:32:12,120
You're a minor, working undeclared.
544
00:32:12,280 --> 00:32:13,760
We've no time to waste.
545
00:32:15,800 --> 00:32:17,160
This big firm called.
546
00:32:17,320 --> 00:32:19,520
He had to send a CV
and covering letter.
547
00:32:22,080 --> 00:32:22,920
May I go?
548
00:32:31,760 --> 00:32:34,040
These aren't good references, lads.
549
00:32:34,320 --> 00:32:36,680
Take all that
into the room next door.
550
00:32:37,400 --> 00:32:39,400
-Mr. Bompard.
-You again?
551
00:32:40,040 --> 00:32:43,440
If it's about papers,
my guys are above board.
552
00:32:43,600 --> 00:32:46,200
Do you know Robert Corti well?
553
00:32:46,360 --> 00:32:48,920
A little bit. He used to work for me.
554
00:32:52,400 --> 00:32:53,960
Let's talk through there.
555
00:33:02,640 --> 00:33:03,320
Well?
556
00:33:03,480 --> 00:33:06,160
Robert Corti swindled his ex-wife,
557
00:33:06,320 --> 00:33:08,440
after realizing
that he had scammed her.
558
00:33:08,600 --> 00:33:12,120
He emptied all their bank accounts.
559
00:33:12,960 --> 00:33:13,960
She didn't sue him?
560
00:33:14,440 --> 00:33:16,640
They had a kid.
561
00:33:16,800 --> 00:33:18,720
The bastard has a kid, too.
562
00:33:18,880 --> 00:33:21,240
And Bompard is part of this scam?
563
00:33:21,400 --> 00:33:24,520
The courses are clean.
Bompard has a vested interest.
564
00:33:24,680 --> 00:33:27,280
The rest isn't his problem.
565
00:33:28,560 --> 00:33:30,600
Like your braces aren't my problem.
566
00:33:30,760 --> 00:33:32,600
-What about them?
-Nothing.
567
00:33:34,800 --> 00:33:37,160
What's wrong with them?
568
00:33:40,680 --> 00:33:44,760
Why didn't you tell us a competitor
was headhunting you?
569
00:33:45,720 --> 00:33:49,920
Because that's my motive.
That's why I stole the laptop.
570
00:33:50,320 --> 00:33:52,920
Industrial espionage
in all its glory.
571
00:33:53,760 --> 00:33:57,200
It's true I am being courted
by the competition.
572
00:33:57,960 --> 00:34:01,600
As I've decided nothing,
there was no point mentioning it.
573
00:34:01,760 --> 00:34:03,960
Apart from Lillian, no one knows.
574
00:34:04,840 --> 00:34:07,120
-Did he tell you?
-No matter.
575
00:34:09,160 --> 00:34:12,880
No! It was... Bastien!
576
00:34:13,720 --> 00:34:15,320
You saw Bastien.
577
00:34:17,080 --> 00:34:18,560
Isn't exploiting
your trainees enough?
578
00:34:19,720 --> 00:34:22,600
You need a youngster
to see to your paperwork.
579
00:34:23,680 --> 00:34:27,200
-Delegating awkward tasks.
-That's right.
580
00:34:27,960 --> 00:34:30,280
Doing paperwork is a pain.
581
00:34:30,440 --> 00:34:32,560
I've other things to do, right?
582
00:34:35,039 --> 00:34:37,600
Is that a motive
for stealing a computer?
583
00:34:38,800 --> 00:34:42,920
No. But this morning you said
all you did was work.
584
00:34:43,680 --> 00:34:46,680
Of course not. I eat, I sleep...
585
00:34:46,840 --> 00:34:49,519
You allay suspicion.
That must be exhausting.
586
00:34:50,000 --> 00:34:50,640
Sorry?
587
00:34:51,600 --> 00:34:53,760
You buy books you don't read,
588
00:34:54,320 --> 00:34:56,320
subscribe to papers you don't open,
589
00:34:56,480 --> 00:34:59,080
leave messages on dictaphones,
590
00:34:59,240 --> 00:35:00,880
and you need help
when your vocal recognition
591
00:35:01,039 --> 00:35:02,960
software has a problem.
592
00:35:04,840 --> 00:35:08,039
Basically, you've set up
a compensation system.
593
00:35:08,760 --> 00:35:10,560
But some things can't be controlled.
594
00:35:14,200 --> 00:35:16,000
Is she often like this...?
595
00:35:16,280 --> 00:35:17,160
You speak German?
596
00:35:17,960 --> 00:35:20,080
No. What's that got to do with it?
597
00:35:21,120 --> 00:35:24,480
You were reading
the coffee machine manual in German.
598
00:35:25,640 --> 00:35:28,280
When we came to see you,
you weren't at ease
599
00:35:28,440 --> 00:35:30,039
so you laid it on thick.
600
00:35:30,400 --> 00:35:34,760
But the machine manual
was in German, not French.
601
00:35:34,920 --> 00:35:36,600
You didn't realize.
602
00:35:38,320 --> 00:35:41,080
I reckon your alibi
is linked to your handicap.
603
00:35:41,480 --> 00:35:43,440
That's why you won't tell us.
604
00:35:43,920 --> 00:35:45,400
I have no handicap.
605
00:35:46,480 --> 00:35:48,880
You can't read, Mr. Sertis.
606
00:35:55,480 --> 00:35:59,160
"Robbers attacked a bank
in the 16th at 1 p.m..."
607
00:35:59,320 --> 00:36:00,600
I can read.
608
00:36:02,720 --> 00:36:03,600
And this?
609
00:36:05,480 --> 00:36:07,440
Is she mad? You're mad!
610
00:36:07,600 --> 00:36:10,000
I want to see my lawyer.
This is over.
611
00:36:10,400 --> 00:36:12,880
I heard your colleague
reading you the paper.
612
00:36:13,560 --> 00:36:15,519
You must have an excellent memory.
613
00:36:15,680 --> 00:36:16,760
So, the alibi?
614
00:36:20,400 --> 00:36:23,760
If you want to go to jail,
it's your right.
615
00:36:23,920 --> 00:36:27,120
Stop it! Stop talking
about rights and choices...
616
00:36:27,320 --> 00:36:29,920
You think I had a choice? No!
617
00:36:30,080 --> 00:36:31,640
No, I didn't have a choice!
618
00:36:32,600 --> 00:36:34,960
I didn't decide
not to be able to read.
619
00:36:35,120 --> 00:36:37,680
I can't read!
620
00:36:37,840 --> 00:36:40,039
Are you happy now? I can't read!
621
00:36:42,960 --> 00:36:44,560
I can't read.
622
00:36:48,840 --> 00:36:50,160
When I was 8,
623
00:36:52,080 --> 00:36:53,880
they saw I had dyslexia.
624
00:36:55,080 --> 00:36:57,320
I couldn't manage to learn.
625
00:36:57,480 --> 00:36:59,840
I couldn't learn normally at school.
626
00:37:00,920 --> 00:37:03,880
My parents felt guilty.
627
00:37:04,039 --> 00:37:07,080
The teachers didn't understand.
Not a thing!
628
00:37:09,519 --> 00:37:12,920
So I became a little jerk,
a little thug.
629
00:37:13,480 --> 00:37:16,920
I'd terrorize my classmates
into doing my homework.
630
00:37:17,440 --> 00:37:18,519
One day, luckily,
631
00:37:18,680 --> 00:37:22,360
I came across a manual work teacher
who listened to me.
632
00:37:24,519 --> 00:37:26,720
And he sent me to art school.
633
00:37:28,519 --> 00:37:29,920
Yes, it's quite a job.
634
00:37:30,080 --> 00:37:32,080
It's a real job, allaying suspicion.
635
00:37:32,800 --> 00:37:36,280
I compensate.
636
00:37:38,160 --> 00:37:41,360
I do all I can
so people don't notice,
637
00:37:41,519 --> 00:37:44,480
but I can't cope with it any more.
638
00:37:47,519 --> 00:37:50,200
-You could get help.
-Oh, really?
639
00:37:50,960 --> 00:37:54,160
That's what I was doing yesterday.
640
00:37:54,320 --> 00:37:56,560
And did that help?
641
00:37:58,440 --> 00:38:00,039
So you were with someone?
642
00:38:01,600 --> 00:38:03,440
Who?
643
00:38:03,600 --> 00:38:08,039
A volunteer teacher
in a center in the 20th.
644
00:38:08,840 --> 00:38:11,120
We'll take your statement
and check your alibi.
645
00:38:14,200 --> 00:38:17,000
Don't worry,
it's a confidential document.
646
00:38:17,160 --> 00:38:21,200
But... you'll have to sign it.
647
00:38:22,360 --> 00:38:23,920
I can write my name.
648
00:38:25,360 --> 00:38:27,080
Can you take his statement, please?
649
00:38:30,160 --> 00:38:30,960
Nadine?
650
00:38:31,960 --> 00:38:34,000
I'd got it wrong.
651
00:38:35,240 --> 00:38:37,120
And you let me dive in.
652
00:38:42,760 --> 00:38:43,960
Minor thieving in companies?
653
00:38:44,120 --> 00:38:45,680
Yes.
654
00:38:45,840 --> 00:38:48,960
They borrow a ream of paper,
toilet paper, coffee, tea,
655
00:38:49,120 --> 00:38:52,280
and one day it's a computer.
It's like a game.
656
00:38:52,440 --> 00:38:54,800
A laptop taken
like a roll of loo paper?
657
00:38:54,960 --> 00:38:56,640
A thief is a thief.
658
00:38:56,800 --> 00:38:59,800
And with an audit under way,
it smells of cutbacks.
659
00:39:00,680 --> 00:39:02,960
Maybe one was looking
for compensation.
660
00:39:03,120 --> 00:39:04,320
That's ridiculous.
661
00:39:04,480 --> 00:39:06,200
Disappointing, eh?
662
00:39:06,360 --> 00:39:09,960
The espionage theory was nicer.
For your self-esteem.
663
00:39:10,560 --> 00:39:12,240
So you've left Nicolas alone?
664
00:39:12,680 --> 00:39:13,920
Yes. He has an alibi.
665
00:39:17,200 --> 00:39:19,480
-What did you find?
-He's innocent.
666
00:39:20,440 --> 00:39:22,440
-Why?
-Because he has an alibi.
667
00:39:22,600 --> 00:39:25,400
-So you've given up?
-Exactly.
668
00:39:26,240 --> 00:39:27,680
You discovered he can't read.
669
00:39:28,400 --> 00:39:29,400
Is that it?
670
00:39:30,240 --> 00:39:32,080
You can tell me, I suspected.
671
00:39:32,240 --> 00:39:34,120
We're here for your computer.
672
00:39:34,280 --> 00:39:37,880
Mr. Sertis has been cleared,
we've nothing to add.
673
00:39:38,760 --> 00:39:40,600
He'd rather tell cops.
674
00:39:41,039 --> 00:39:43,039
To think I thought he was a friend!
675
00:39:43,800 --> 00:39:45,760
Now he'll never leave me.
676
00:39:45,920 --> 00:39:47,000
How do you know?
677
00:39:47,160 --> 00:39:49,760
How many companies hire illiterates?
678
00:39:49,920 --> 00:39:50,960
Very few.
679
00:39:51,120 --> 00:39:52,680
Don't look like that.
680
00:39:53,320 --> 00:39:54,160
I protected Nicolas.
681
00:39:54,320 --> 00:39:58,080
I knew about his handicap
and asked no questions.
682
00:39:58,240 --> 00:40:01,640
So you saw him as your creature.
Because the firm...
683
00:40:04,880 --> 00:40:07,039
What will you do about the computer?
684
00:40:07,200 --> 00:40:09,400
We'll search
all your employees' homes.
685
00:40:10,200 --> 00:40:11,160
Very well.
686
00:40:14,600 --> 00:40:15,519
Sit down.
687
00:40:17,800 --> 00:40:19,720
Robert Corti, what do you live on?
688
00:40:20,920 --> 00:40:22,240
You've been told, haven't you?
689
00:40:22,800 --> 00:40:24,920
What do you buy Loto tickets with?
690
00:40:25,560 --> 00:40:26,320
I don't play Loto.
691
00:40:26,840 --> 00:40:30,200
-He gets benefits.
-Not any more, we checked.
692
00:40:31,960 --> 00:40:33,320
What's the link to Zlatan?
693
00:40:33,480 --> 00:40:37,240
He lives by extorting money
from kids on courses.
694
00:40:37,400 --> 00:40:39,720
-Hang on...
-Be quiet!
695
00:40:40,120 --> 00:40:40,920
A commission.
696
00:40:41,400 --> 00:40:44,600
You find them work,
so they have to thank you.
697
00:40:44,760 --> 00:40:47,680
You force them to thank you!
698
00:40:47,840 --> 00:40:50,920
That jerk told you that?
And what about his brother?
699
00:40:51,080 --> 00:40:54,160
-He's under arrest.
-Well, well!
700
00:40:54,320 --> 00:40:57,640
Two brothers against
the nasty youth worker!
701
00:40:58,080 --> 00:40:59,680
We can get other testimonies.
702
00:41:00,280 --> 00:41:03,680
From who? These kids are minors.
Their testimonies don't count.
703
00:41:03,840 --> 00:41:06,000
But your ex-wife's is.
704
00:41:07,160 --> 00:41:07,920
She's dead.
705
00:41:08,680 --> 00:41:12,840
I assure you she was alive
when Mr. Corti left her
706
00:41:13,000 --> 00:41:14,480
after ruining her.
707
00:41:17,640 --> 00:41:18,760
You can't believe that?
708
00:41:20,760 --> 00:41:23,519
The kids are using you.
I did nothing wrong.
709
00:41:23,680 --> 00:41:24,880
I teach them life.
710
00:41:25,320 --> 00:41:27,840
You think your coddling
will help them succeed?
711
00:41:30,120 --> 00:41:32,200
Not with rotters like you around!
712
00:41:34,320 --> 00:41:35,400
Can I leave?
713
00:41:36,080 --> 00:41:36,840
Of course.
714
00:41:40,360 --> 00:41:41,840
Why Zlatan?
715
00:41:47,440 --> 00:41:48,560
He refused to pay.
716
00:42:18,120 --> 00:42:20,080
You admit the theft?
717
00:42:21,519 --> 00:42:22,240
Yes.
718
00:42:29,760 --> 00:42:32,080
Read this and sign it, please.
719
00:42:32,240 --> 00:42:34,480
I won't be sent down for a computer?
720
00:42:34,640 --> 00:42:35,960
The judge decides.
721
00:42:39,640 --> 00:42:42,280
Anne, could you see
to the young lady?
722
00:42:42,440 --> 00:42:43,320
Thanks.
723
00:42:55,920 --> 00:42:58,360
Why are you rejecting
the brochure on adoption?
724
00:43:02,120 --> 00:43:03,760
OK, it's none of my business.
725
00:43:06,519 --> 00:43:10,440
But for your bloke,
this adoption business
726
00:43:11,640 --> 00:43:13,280
is like he's giving you a chance.
727
00:43:14,920 --> 00:43:16,720
To your relationship, I mean.
728
00:43:17,360 --> 00:43:18,640
What do you know about that?
729
00:43:26,200 --> 00:43:26,960
Am I intruding?
730
00:43:27,600 --> 00:43:30,760
-Not at all.
-We were talking about adoption.
731
00:43:33,600 --> 00:43:34,920
Would you leave us?
732
00:43:39,519 --> 00:43:43,400
Well, what do you think?
733
00:43:44,200 --> 00:43:45,000
About what?
734
00:43:46,440 --> 00:43:47,880
The file I left you.
735
00:43:48,960 --> 00:43:49,760
Ah yes.
736
00:43:50,920 --> 00:43:52,039
I didn't read it.
737
00:43:54,600 --> 00:43:55,800
But we must talk.
738
00:43:56,480 --> 00:43:58,120
About what? You didn't read it.
739
00:44:01,440 --> 00:44:03,600
Sorry, I don't want to pressure you.
740
00:44:05,320 --> 00:44:06,720
But it's important to me.
741
00:44:08,560 --> 00:44:10,280
I can't imagine life without kids.
742
00:44:11,800 --> 00:44:13,120
I want it to be with you.
743
00:44:13,960 --> 00:44:17,360
I know all that.
744
00:44:18,080 --> 00:44:19,680
It doesn't change you and me.
745
00:44:22,200 --> 00:44:23,880
I'm willing to adopt.
746
00:44:27,560 --> 00:44:30,400
I know it's not a decision
to be taken lightly.
747
00:44:30,800 --> 00:44:32,000
I can leave you time to...
748
00:44:32,160 --> 00:44:35,320
When I say I can't have children,
it's true.
749
00:44:35,480 --> 00:44:37,480
I'm not capable any more.
750
00:44:37,880 --> 00:44:40,760
I could, but I don't want any more.
751
00:44:42,120 --> 00:44:44,560
The specialist you saw was positive.
752
00:44:44,720 --> 00:44:46,039
I never saw anyone.
753
00:44:47,360 --> 00:44:50,000
I'm sorry, I lied to you.
754
00:44:51,320 --> 00:44:52,640
I made it all up.
755
00:44:55,920 --> 00:44:57,720
So you can have children?
756
00:44:59,920 --> 00:45:00,640
Yes.
757
00:45:01,960 --> 00:45:03,640
And you let me think the opposite?
758
00:45:10,080 --> 00:45:11,600
Anything else to say?
758
00:45:12,305 --> 00:46:12,865