"P.J." Enfants errants

ID13212598
Movie Name"P.J." Enfants errants
Release Name P.J.S12E08.Enfants.errants.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE
Year2008
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID1341598
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:49,840 --> 00:00:52,800 WAIFS AND STRAYS 3 00:00:52,960 --> 00:00:55,680 Look! Zlatan's being taken away. 4 00:00:56,840 --> 00:00:59,280 -What happened? -He's been arrested. 5 00:00:59,440 --> 00:01:02,720 -Did he break the law? -We can't let this happen. 6 00:01:06,160 --> 00:01:07,880 -Get a move on. -Yeah, yeah. 7 00:01:14,400 --> 00:01:15,920 Easy. Look out! 8 00:01:16,080 --> 00:01:17,560 What's that fool doing? 9 00:01:21,680 --> 00:01:23,120 Where are you taking Zlatan? 10 00:01:23,280 --> 00:01:24,600 Who are you? 11 00:01:24,760 --> 00:01:26,560 Move your vehicle. 12 00:01:26,720 --> 00:01:28,120 Chantal Legendre, head of this association. 13 00:01:28,680 --> 00:01:30,080 And Zlatan? 14 00:01:30,240 --> 00:01:32,880 The man he attacked reported him. 15 00:01:33,720 --> 00:01:35,520 He did nothing. Who reported him? 16 00:01:35,680 --> 00:01:36,600 Robert Corti. 17 00:01:37,000 --> 00:01:38,520 Robert? You're mistaken. 18 00:01:38,680 --> 00:01:42,480 -Why? -He's a volunteer. 19 00:01:42,640 --> 00:01:44,960 -So what? -He'd never do that. 20 00:01:45,120 --> 00:01:46,240 Well, he did. 21 00:01:46,400 --> 00:01:49,280 Now move your car or I'll take you in too. 22 00:01:52,200 --> 00:01:52,920 What authority! 23 00:01:53,640 --> 00:01:57,040 She infringed article L7 of the Highway Code. 24 00:01:57,200 --> 00:01:59,880 You should be on traffic, not juveniles. 25 00:02:00,040 --> 00:02:01,760 We're here to work, not go for a spin. 26 00:02:06,160 --> 00:02:08,120 INTERNATIONAL CHILD ADOPTION 27 00:02:13,480 --> 00:02:16,400 We've been sent to a burglary at a communications agency. 28 00:02:16,760 --> 00:02:18,840 A laptop was stolen last night. 29 00:02:19,520 --> 00:02:24,000 -It can wait. -No. The commander's sick of it. 30 00:02:24,160 --> 00:02:27,160 The boss is on his back. He wants it sorted. 31 00:02:28,200 --> 00:02:30,719 What's the urgency? Is it a gold laptop? 32 00:02:38,200 --> 00:02:38,920 You want to adopt a child? 33 00:02:45,880 --> 00:02:48,520 -Got the agency address? -Yes. Corner of Stalingrad. 34 00:02:48,680 --> 00:02:49,600 Let's go, then. 35 00:02:51,880 --> 00:02:53,600 Did you find the file on your desk? 36 00:02:55,200 --> 00:02:56,200 No. No, I didn't. 37 00:02:56,360 --> 00:02:57,560 I'll wait. 38 00:02:58,800 --> 00:03:01,600 -You could glance at it. -I've no time. 39 00:03:02,200 --> 00:03:03,680 Lukas has lumbered me with the trainee. 40 00:03:03,840 --> 00:03:06,560 -It was her who wanted you. -Sure? 41 00:03:06,960 --> 00:03:10,360 She must think it's easier to impress a sergeant. 42 00:03:18,480 --> 00:03:19,080 Juvenile? 43 00:03:19,800 --> 00:03:20,760 Not any more. 44 00:03:20,920 --> 00:03:22,080 What did he do? 45 00:03:22,240 --> 00:03:24,360 Attacked a volunteer. 46 00:03:24,800 --> 00:03:26,160 -What association? -Apaje. 47 00:03:26,320 --> 00:03:28,600 They help homeless kids. 48 00:03:28,760 --> 00:03:31,240 Kids from the Maghreb or Eastern Europe. 49 00:03:31,400 --> 00:03:34,920 They claim to rehabilitate them and sort out their papers. 50 00:03:35,080 --> 00:03:37,720 They do. If you'd read the files, you'd know. 51 00:03:38,520 --> 00:03:42,360 -Is he on file? -1st time. We'll check with Records. 52 00:03:42,520 --> 00:03:46,120 Are you interested? If you want to replace me... 53 00:03:46,280 --> 00:03:48,520 You think I'm butting in? 54 00:03:49,120 --> 00:03:50,400 I'm just keeping abreast. 55 00:03:51,440 --> 00:03:54,120 Sir? A parcel for you. 56 00:03:55,760 --> 00:03:56,880 ST. MARTIN POLICE STATION 57 00:04:00,280 --> 00:04:03,520 -What kind of computer? -Dual-core, latest model. 58 00:04:03,680 --> 00:04:07,079 No trace of a break-in. The place hasn't been cleaned. 59 00:04:07,520 --> 00:04:09,040 The computer was on this desk. 60 00:04:09,720 --> 00:04:11,560 I think I saw it as I left. 61 00:04:11,720 --> 00:04:14,079 -You think? -I'm sure. 62 00:04:15,200 --> 00:04:16,440 Who works in that office? 63 00:04:17,040 --> 00:04:19,400 Mr. Sertis, the graphic designer. 64 00:04:19,560 --> 00:04:20,680 He's never here in the day. 65 00:04:20,840 --> 00:04:24,520 What time does he usually start work? 66 00:04:24,680 --> 00:04:27,440 I don't check on my colleagues' every move. 67 00:04:28,280 --> 00:04:30,560 But we called and he didn't come in. 68 00:04:30,720 --> 00:04:33,360 -Who's he? -He doesn't work here. 69 00:04:33,880 --> 00:04:36,639 -It looks like he does. -He's doing an audit. 70 00:04:38,280 --> 00:04:41,480 If you'd wait here, Mr. Delcourt will see you. 71 00:04:42,200 --> 00:04:44,840 Can I have a list of employees? 72 00:04:45,000 --> 00:04:46,200 -Of course. -Thank you. 73 00:04:48,680 --> 00:04:52,320 You said Lukas put us together but it was you. 74 00:04:52,720 --> 00:04:55,800 I just wanted to prove we could work together. 75 00:04:55,960 --> 00:04:57,639 After what you said. 76 00:04:58,079 --> 00:05:01,240 Sorry to keep you. It's happened at a bad time. 77 00:05:01,400 --> 00:05:04,240 Theft never happens at a good time. 78 00:05:05,680 --> 00:05:07,800 Let's go to my office. 79 00:05:12,680 --> 00:05:15,639 So you noticed the theft at 11 p.m. yesterday? 80 00:05:16,960 --> 00:05:18,600 You left the office then? 81 00:05:19,079 --> 00:05:21,920 No. I'd come back to get the computer. 82 00:05:22,079 --> 00:05:26,400 We'll leave you a form for the insurance. 83 00:05:26,560 --> 00:05:29,480 You don't get it. I need that computer. 84 00:05:29,639 --> 00:05:33,320 You didn't just call us for a theft report. 85 00:05:33,960 --> 00:05:37,480 OK. The company's future is in that computer. 86 00:05:37,639 --> 00:05:40,639 A project that'll enable us to win a big contract. 87 00:05:40,800 --> 00:05:41,520 What kind? 88 00:05:41,680 --> 00:05:44,440 A new graphic identity for a big group. 89 00:05:44,600 --> 00:05:47,800 -And you've no back-up? -Yes. In a safe place. 90 00:05:47,960 --> 00:05:52,280 It's easier to crack the computer than steal the back-ups. 91 00:05:53,480 --> 00:05:56,560 If our competitors get this information... 92 00:05:56,720 --> 00:05:58,880 And the auditor learns that the project is out there, 93 00:05:59,360 --> 00:06:01,840 the agency loses value. 94 00:06:04,880 --> 00:06:07,720 We've lost a lot of time through your secrecy. 95 00:06:07,880 --> 00:06:11,520 We could have taken prints which might have disappeared. 96 00:06:12,520 --> 00:06:13,280 Excuse me. 97 00:06:13,440 --> 00:06:14,240 What is it? 98 00:06:14,400 --> 00:06:16,760 The list of employees and their details. 99 00:06:16,920 --> 00:06:19,360 -Nicolas Sertis is on here? -Why? 100 00:06:28,240 --> 00:06:31,480 How long have you known the guy who reported you? 101 00:06:34,960 --> 00:06:35,720 Right... 102 00:06:36,000 --> 00:06:39,480 You got here at 13, you live at Apaje with your brother. 103 00:06:40,680 --> 00:06:43,040 Vedad went back to Serbia last year. 104 00:06:43,440 --> 00:06:46,040 Oh? Why isn't that in the file? 105 00:06:47,920 --> 00:06:50,120 -Answer her. -I don't know. 106 00:06:50,280 --> 00:06:52,000 He didn't like the association. 107 00:06:54,600 --> 00:06:56,280 How do you get on with Corti? 108 00:06:57,200 --> 00:06:58,680 I don't get on with him. 109 00:06:58,840 --> 00:07:00,520 He found you a job. 110 00:07:04,600 --> 00:07:08,200 He's important to you. Why did you hit him? 111 00:07:09,080 --> 00:07:11,240 He caught me stealing money. 112 00:07:11,960 --> 00:07:15,520 He tried to stop me, so I hit him in the face. 113 00:07:15,680 --> 00:07:17,720 -Money from where? -The office. 114 00:07:18,680 --> 00:07:19,600 Where, exactly? 115 00:07:19,760 --> 00:07:22,680 Who cares. I stole it, that's all. 116 00:07:28,840 --> 00:07:31,760 He repeated Robert Corti's statement word for word. 117 00:07:31,920 --> 00:07:34,000 He didn't say where the money was. 118 00:07:34,160 --> 00:07:36,680 Corti said it was the director's handbag. 119 00:07:37,960 --> 00:07:39,960 The kid puts up no defense 120 00:07:40,120 --> 00:07:43,160 but he knows a charge will mean "no papers". 121 00:07:43,640 --> 00:07:45,360 And that means deportation. 122 00:07:45,520 --> 00:07:46,480 I want to see Zlatan. 123 00:07:47,200 --> 00:07:48,360 It isn't logical. 124 00:07:48,520 --> 00:07:51,720 -I'll find him myself. -Ma'am! 125 00:07:51,880 --> 00:07:52,800 Let me through! 126 00:07:52,960 --> 00:07:55,280 Calm down. It's OK, I'll handle it. 127 00:07:55,520 --> 00:07:57,760 -Come with me. -Where is Zlatan? 128 00:07:57,920 --> 00:07:59,120 He's in custody. 129 00:07:59,800 --> 00:08:02,840 You know that a conviction for aggravated assault 130 00:08:03,000 --> 00:08:05,600 will mean he risks losing his papers. 131 00:08:05,760 --> 00:08:07,960 Calm down. We need to check with his lawyer. 132 00:08:08,120 --> 00:08:10,520 Do you have someone who handle that? 133 00:08:10,680 --> 00:08:12,479 I look after that. 134 00:08:12,640 --> 00:08:14,880 Well, Zlatan has admitted to it. 135 00:08:15,400 --> 00:08:16,359 Admitted what? 136 00:08:16,520 --> 00:08:19,720 Theft. But he forgot it was from your bag. 137 00:08:19,880 --> 00:08:21,920 That's impossible. I had my bag. 138 00:08:23,280 --> 00:08:24,760 -You're sure? -Sure. 139 00:08:25,359 --> 00:08:27,520 I never leave money lying around. 140 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 Sit down. 141 00:08:33,960 --> 00:08:37,359 You're no exception. We're questioning all employees. 142 00:08:37,520 --> 00:08:38,800 As you weren't at the office... 143 00:08:41,560 --> 00:08:42,920 Can we come in? 144 00:08:48,960 --> 00:08:52,200 You're a suspect, as is everyone with access to the premises. 145 00:08:54,720 --> 00:08:57,080 You know what the computer contained? 146 00:08:58,400 --> 00:09:00,040 Yes. My project, 147 00:09:00,880 --> 00:09:03,160 that Lillian will sell for a fortune. 148 00:09:03,560 --> 00:09:05,160 Like all the rest, in fact. 149 00:09:07,240 --> 00:09:10,760 Fucking shitty machine! 150 00:09:11,359 --> 00:09:14,000 Don't you mind working for someone younger? 151 00:09:14,760 --> 00:09:18,600 Who knows nothing of life but has a young man's cheek. 152 00:09:18,760 --> 00:09:20,840 Lillian is still a little jerk. 153 00:09:21,680 --> 00:09:23,800 A good manager, but a jerk. 154 00:09:24,600 --> 00:09:28,240 He learnt the words "marketing" and "strategy" before "daddy, mummy". 155 00:09:28,640 --> 00:09:30,240 He seems to appreciate you. 156 00:09:30,720 --> 00:09:34,000 That means he pays me well. You understand? 157 00:09:35,440 --> 00:09:39,840 Like all his employees. So he can treat us like his pawns. 158 00:09:41,080 --> 00:09:43,800 Especially when it comes to selling the firm 159 00:09:44,880 --> 00:09:49,280 and starting another and forgetting those who lost their jobs. 160 00:09:50,160 --> 00:09:53,760 It's his right and his way of surviving. 161 00:09:54,800 --> 00:09:57,880 It's hard to be credible when you're 25. 162 00:09:59,840 --> 00:10:00,920 You've no computer? 163 00:10:04,320 --> 00:10:06,720 -Very observant! -It's my job. 164 00:10:07,120 --> 00:10:08,200 What about Internet? 165 00:10:08,640 --> 00:10:10,960 I have what I need at work. You see? 166 00:10:14,280 --> 00:10:18,720 I should stop subscribing. I haven't time... 167 00:10:19,240 --> 00:10:20,760 You work mainly at night? 168 00:10:20,920 --> 00:10:22,080 I prefer it. 169 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 I'm not constantly interrupted. 170 00:10:27,280 --> 00:10:29,400 The computer was stolen at night. 171 00:10:30,400 --> 00:10:32,800 If I wanted a computer, I'd buy one. 172 00:10:33,560 --> 00:10:34,760 Like everybody else. 173 00:10:35,640 --> 00:10:37,720 Any more questions? 174 00:10:38,359 --> 00:10:41,359 Where were you last night between 7 and 11 p.m.? 175 00:10:41,760 --> 00:10:45,000 At the happy hour in the Baron Noir. 176 00:10:45,160 --> 00:10:48,720 I stayed in the back rooms till closing. 177 00:10:49,160 --> 00:10:50,680 I'll save you time. 178 00:10:50,840 --> 00:10:54,320 Don't ask if I was seen. They don't look at you there. 179 00:11:01,760 --> 00:11:03,920 He was rummaging in the handbag, 180 00:11:04,080 --> 00:11:06,520 I tried to stop him and he hit me. 181 00:11:06,800 --> 00:11:09,479 I don't understand. I told you that. 182 00:11:09,640 --> 00:11:12,120 Except ma'am Legendre had her handbag. 183 00:11:12,280 --> 00:11:14,120 That's not true! She didn't say that. 184 00:11:15,160 --> 00:11:17,400 She doesn't want to face reality. 185 00:11:17,560 --> 00:11:18,280 What reality? 186 00:11:20,160 --> 00:11:21,520 That the kid is dangerous. 187 00:11:22,200 --> 00:11:25,800 I'm reporting it for her. I want her to understand. 188 00:11:26,120 --> 00:11:28,640 We do everything for the kids, sometimes... 189 00:11:28,800 --> 00:11:31,880 -it doesn't work. -But they're well looked after. 190 00:11:32,040 --> 00:11:33,880 Yes, but that's not enough. 191 00:11:34,680 --> 00:11:37,080 When they arrive, they're in a state! 192 00:11:37,520 --> 00:11:39,840 Kids of 8, 10, 13. 193 00:11:40,280 --> 00:11:42,200 Stray kids make ideal prey. 194 00:11:42,359 --> 00:11:44,280 Drugs, prostitution... 195 00:11:45,160 --> 00:11:48,800 We can save a few, but for the others... 196 00:11:49,479 --> 00:11:50,760 it's a lost cause. 197 00:11:50,920 --> 00:11:52,720 Like for Zlatan's brother? 198 00:11:52,880 --> 00:11:56,080 Yes. But Chantal won't admit her mistake. 199 00:11:58,120 --> 00:12:01,760 It doesn't change the fact she had her handbag with her. 200 00:12:03,400 --> 00:12:05,800 I knew she'd find out about my statement. 201 00:12:06,880 --> 00:12:09,120 It would have been awful for her. 202 00:12:10,160 --> 00:12:11,320 I don't understand. 203 00:12:12,920 --> 00:12:15,359 Zlatan wasn't rummaging in her bag, 204 00:12:16,320 --> 00:12:18,840 he was trying to open the cupboard with the safe. 205 00:12:19,000 --> 00:12:21,680 Chantal would give anything for the kids. 206 00:12:21,840 --> 00:12:25,400 Knowing he's stealing from us would be too painful. 207 00:12:30,320 --> 00:12:32,240 You're considerate towards her. 208 00:12:37,160 --> 00:12:40,520 -You met her at Apaje? -She introduced me to it. 209 00:12:41,120 --> 00:12:41,920 Mr. Corti, 210 00:12:42,600 --> 00:12:44,560 you're hiding something from us. 211 00:12:45,520 --> 00:12:48,520 Didn't the kid confess? Isn't that evidence? 212 00:12:49,280 --> 00:12:52,359 Mr. Corti, are you ma'am Legendre's lover? 213 00:12:54,479 --> 00:12:55,800 I don't see what that changes. 214 00:12:56,640 --> 00:12:59,320 You may have a reason for hiding that. 215 00:13:02,880 --> 00:13:05,479 He's weird, don't you think? 216 00:13:05,640 --> 00:13:09,320 -You want my opinion? -Do you want mine? 217 00:13:09,479 --> 00:13:12,320 All I've got is a youngster's cheek and ass. 218 00:13:13,320 --> 00:13:15,359 You took that remark on board? 219 00:13:15,720 --> 00:13:18,640 When I ask questions, it's meant for the suspect. 220 00:13:18,800 --> 00:13:20,359 There was no insinuation. 221 00:13:20,600 --> 00:13:23,600 I've no views on you, nor will I have. 222 00:13:24,200 --> 00:13:26,960 To answer your question: I don't know if he's weird. 223 00:13:27,120 --> 00:13:27,880 Shall we go? 224 00:13:36,400 --> 00:13:38,600 Don't worry, dear, we'll get you out of here. 225 00:13:40,479 --> 00:13:41,240 You're hurting. 226 00:13:42,160 --> 00:13:43,400 He's not worth it. 227 00:13:45,680 --> 00:13:48,880 Why didn't you say Mr. Corti was your partner? 228 00:13:51,240 --> 00:13:52,680 Robert is a volunteer. 229 00:13:52,840 --> 00:13:55,720 He's unemployed, He doesn't want people thinking... 230 00:13:56,080 --> 00:13:57,200 What? 231 00:13:57,400 --> 00:13:59,400 That I keep him. 232 00:13:59,560 --> 00:14:01,360 He'd lose credibility. 233 00:14:01,800 --> 00:14:05,280 These kids grew up on the streets. The law of the jungle. 234 00:14:05,840 --> 00:14:08,200 They wouldn't understand a man kept by a woman. 235 00:14:08,360 --> 00:14:11,960 That's enough. We're not here to talk about us. 236 00:14:13,200 --> 00:14:14,520 Show them what he did. 237 00:14:16,040 --> 00:14:16,880 Robert... 238 00:14:17,040 --> 00:14:18,480 Forget it. 239 00:14:18,640 --> 00:14:20,560 He's like his brother, worthless. 240 00:14:21,200 --> 00:14:22,280 Calm down! 241 00:14:25,520 --> 00:14:27,120 Something to say? 242 00:14:27,280 --> 00:14:28,440 Sit down. 243 00:14:32,040 --> 00:14:33,520 Show them, or I will. 244 00:14:36,080 --> 00:14:37,200 Go on. 245 00:14:44,120 --> 00:14:47,440 I didn't want to hit her. Sorry. 246 00:14:47,600 --> 00:14:50,320 It's a bit late now. And "sorry" won't do. 247 00:14:50,480 --> 00:14:51,560 Robert! 248 00:14:52,560 --> 00:14:55,520 You know what he was doing? Opening the cupboard. 249 00:14:58,800 --> 00:15:00,000 He arrived when I was looking. 250 00:15:00,480 --> 00:15:02,960 Chantal came when we were fighting. 251 00:15:03,400 --> 00:15:05,320 I swear I didn't mean to hit her. 252 00:15:07,200 --> 00:15:09,920 Sure of himself, an answer for everything. 253 00:15:10,360 --> 00:15:13,320 If I lived with him, I'd give him a slap too. 254 00:15:14,240 --> 00:15:16,680 -Old-fashioned. Like your braces. -Yes. 255 00:15:17,880 --> 00:15:21,000 Lukas isn't the sort to. He's modern. 256 00:15:21,600 --> 00:15:24,720 That's what you like. Efficiency before humanity. 257 00:15:25,160 --> 00:15:27,040 Slaps aren't part of humanity. 258 00:15:27,200 --> 00:15:30,560 Efficient humanity. "Spare the rod and spoil the child." 259 00:15:31,160 --> 00:15:32,480 You wouldn't understand. 260 00:15:33,560 --> 00:15:37,400 I'm part of ancient history. Like the corner baker. 261 00:15:37,560 --> 00:15:40,080 I'll be replaced by a clothes store. 262 00:15:42,120 --> 00:15:44,680 I should have gone when Meurteaux went. 263 00:15:49,000 --> 00:15:51,880 They're a pain! There's no more coffee. 264 00:15:53,000 --> 00:15:54,200 No more tea either. 265 00:15:56,240 --> 00:15:57,880 There's something between them. 266 00:15:58,640 --> 00:16:02,120 The kid isn't provocative. He's more like a victim. 267 00:16:02,280 --> 00:16:05,600 You're getting soft. These kids know about life. 268 00:16:05,760 --> 00:16:09,480 No, they're lost, easy to manipulate. 269 00:16:09,640 --> 00:16:10,920 What do you mean? 270 00:16:11,080 --> 00:16:13,600 I think Robert is manipulating Zlatan. 271 00:16:13,760 --> 00:16:15,960 I want to find out more. 272 00:16:16,480 --> 00:16:19,520 We could go and see Zlatan's employer. 273 00:16:19,680 --> 00:16:21,640 Corti was the go-between. 274 00:16:22,000 --> 00:16:25,280 -I'll buy you coffee on the way. -I wondered why. 275 00:16:37,680 --> 00:16:40,360 Police. We're looking for Mr. Bompard. 276 00:16:43,840 --> 00:16:45,680 -Mr. Bompard? -Yes. 277 00:16:48,600 --> 00:16:51,560 I heard about Zlatan. It's a disaster. 278 00:16:51,720 --> 00:16:53,320 -Who told you? -Apaje. 279 00:16:53,680 --> 00:16:55,600 The kid didn't show, so I called. 280 00:16:56,320 --> 00:16:58,040 It's not like him not to let me know. 281 00:16:58,960 --> 00:17:01,919 -He's always here first. -You like him? 282 00:17:02,919 --> 00:17:04,400 Touch that coating. 283 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Feel it? 284 00:17:09,200 --> 00:17:11,919 No need for sanding. That's Zlatan. 285 00:17:12,080 --> 00:17:14,000 Why would he attack Robert? 286 00:17:14,159 --> 00:17:15,960 I've no idea. 287 00:17:16,560 --> 00:17:17,159 But no... 288 00:17:18,200 --> 00:17:19,919 But Zlatan is the director's pet. 289 00:17:20,080 --> 00:17:23,960 When Robert arrived, that changed things. 290 00:17:24,240 --> 00:17:26,159 Zlatan and Chantal, an affair? 291 00:17:26,520 --> 00:17:27,360 You're serious? 292 00:17:29,080 --> 00:17:31,240 It's this business with Vedad. 293 00:17:31,400 --> 00:17:34,840 He was more trouble than he was worth. 294 00:17:35,000 --> 00:17:37,360 What's the link with Vedad? 295 00:17:39,320 --> 00:17:42,400 Zlatan blames Robert for his brother not being here. 296 00:17:43,960 --> 00:17:48,600 Robert isn't his enemy. He works hard for those kids. 297 00:17:48,760 --> 00:17:51,760 Sorting out a place in school is easy. 298 00:17:51,919 --> 00:17:53,320 But finding a boss 299 00:17:53,480 --> 00:17:55,640 who accepts kids is another story. 300 00:17:55,800 --> 00:17:57,200 Oh, fuck! 301 00:17:58,480 --> 00:17:59,520 The safety catch, shit! 302 00:18:00,360 --> 00:18:02,000 Did Vedad work for you? 303 00:18:02,680 --> 00:18:03,600 Not for long. 304 00:18:04,360 --> 00:18:08,360 He was so stoned he couldn't stand up. 305 00:18:08,520 --> 00:18:09,560 What can you do... 306 00:18:10,400 --> 00:18:11,600 He was too dangerous. 307 00:18:11,760 --> 00:18:14,600 I fired him. Nothing to do with Robert. 308 00:18:17,200 --> 00:18:18,840 Turn it before you cut it. 309 00:18:19,000 --> 00:18:21,320 And trace it. It'll be easier. 310 00:18:21,480 --> 00:18:24,760 Zlatan must know that. Then why blame Robert? 311 00:18:24,919 --> 00:18:28,040 He's had time to calm down. It was a year ago. 312 00:18:28,200 --> 00:18:31,040 A year? No. It was less than three days, 313 00:18:31,200 --> 00:18:33,880 Chantal cried on the phone so I took him back. 314 00:18:34,400 --> 00:18:37,520 I'm not the Red Cross. These lads have to work. 315 00:18:38,120 --> 00:18:40,360 Vedad is still in France? 316 00:18:40,520 --> 00:18:44,640 He's still here, dealing his shit all over. 317 00:18:45,720 --> 00:18:47,000 See? Isn't that better? 318 00:18:53,919 --> 00:18:55,520 How's it going with the trainee? 319 00:18:56,159 --> 00:18:58,680 I'm not best placed to judge. 320 00:18:58,840 --> 00:19:01,440 Nadine, I need everyone's opinion. 321 00:19:01,600 --> 00:19:03,159 Rank doesn't matter. 322 00:19:03,600 --> 00:19:04,919 -Yes? -Excuse me. 323 00:19:06,120 --> 00:19:07,640 I've news about Nicolas. 324 00:19:07,800 --> 00:19:10,000 -Nicolas? -Our prime suspect. 325 00:19:11,000 --> 00:19:12,040 His alibi is shaky. 326 00:19:12,480 --> 00:19:15,919 He said he was in the Baron Noir till closing at 3 a.m. 327 00:19:16,080 --> 00:19:18,440 If he went straight home, 328 00:19:18,600 --> 00:19:20,919 he'd be back by 3:30, 4:00. 329 00:19:21,080 --> 00:19:21,680 And? 330 00:19:22,640 --> 00:19:26,159 A neighbor was awake, waiting for her son. 331 00:19:26,320 --> 00:19:28,919 She heard someone, but it wasn't Nicolas. 332 00:19:29,080 --> 00:19:31,600 Nicolas fell out with his neighbor. 333 00:19:31,760 --> 00:19:33,360 His TV was turned up 334 00:19:33,520 --> 00:19:35,360 so it sounded like planes were landing in her place. 335 00:19:36,840 --> 00:19:37,880 And... 336 00:19:41,560 --> 00:19:43,840 Excuse me. 337 00:19:44,600 --> 00:19:46,280 Take your time. It's all right. 338 00:19:49,000 --> 00:19:52,680 The upstairs neighbor is positive it was around 10:30 p.m. 339 00:19:53,680 --> 00:19:56,640 -He may have gone out after. -Absolutely. 340 00:19:56,800 --> 00:19:58,840 But he lied about the time he got back. 341 00:19:59,720 --> 00:20:02,760 Why? Could we see him again? 342 00:20:04,200 --> 00:20:05,360 -What do you think? -Good idea. 343 00:20:06,560 --> 00:20:07,400 I'll call him in. 344 00:20:09,919 --> 00:20:10,680 She's good, eh? 345 00:20:15,840 --> 00:20:19,000 Isn't Zlatan enough? You want his brother too? 346 00:20:19,159 --> 00:20:22,080 Vedad is nothing to do with this. Leave him alone. 347 00:20:22,440 --> 00:20:24,120 Zlatan is hiding something. 348 00:20:24,280 --> 00:20:27,720 You must give him a chance to avoid deportation. 349 00:20:27,880 --> 00:20:31,320 You'd ruin everything because of his brother? 350 00:20:32,240 --> 00:20:35,360 -Should I sacrifice Vedad? -Who mentioned a sacrifice? 351 00:20:35,520 --> 00:20:38,040 You'll end up convicting them both. 352 00:20:43,800 --> 00:20:47,320 Your alibi for last night doesn't hold up. 353 00:20:51,000 --> 00:20:53,720 The theft of industrial data brings a jail term. 354 00:20:54,800 --> 00:20:59,000 Amazing! You do know you're talking about my project? 355 00:20:59,480 --> 00:21:02,600 Legally, Mr. Delcourt is the owner of the project. 356 00:21:04,280 --> 00:21:07,520 You're just his employee, the only one with no alibi. 357 00:21:07,680 --> 00:21:11,360 I've no motive either. Don't you understand? 358 00:21:12,000 --> 00:21:14,880 You can make big money selling a project to the competition. 359 00:21:16,520 --> 00:21:18,480 A computer theft is all it'd take. 360 00:21:19,280 --> 00:21:24,320 I was with the whores last night. Sorry, there were no witnesses. 361 00:21:24,480 --> 00:21:26,720 We know how to talk to them. 362 00:21:26,880 --> 00:21:28,640 They've a memory for faces. 363 00:21:29,040 --> 00:21:30,280 Survival instinct. 364 00:21:31,919 --> 00:21:34,800 -So? -I want to see my lawyer. 365 00:21:35,240 --> 00:21:38,040 I don't have your computer. I wasn't there. 366 00:21:39,200 --> 00:21:40,080 Where were you? 367 00:21:41,520 --> 00:21:43,240 I want to see my lawyer. 368 00:21:43,400 --> 00:21:46,880 When you're in custody you can call him. 369 00:21:47,240 --> 00:21:49,480 This amounts to harassment. What else is it? 370 00:21:49,640 --> 00:21:51,480 You're being stubborn. 371 00:21:53,000 --> 00:21:53,760 I have no choice. 372 00:21:53,919 --> 00:21:55,000 We all do. 373 00:21:57,240 --> 00:21:58,720 You're lucky you believe that. 374 00:22:05,240 --> 00:22:08,440 I checked the address, a disused warehouse. 375 00:22:09,200 --> 00:22:11,600 We've patrolled there. A lot of dealing. 376 00:22:11,760 --> 00:22:13,159 So we can intervene? 377 00:22:13,600 --> 00:22:15,960 Absolutely. The guys broke in. 378 00:22:16,120 --> 00:22:17,640 -Who are we after? -Him. 379 00:22:17,800 --> 00:22:20,080 He's 20, brother of our suspect. 380 00:22:20,240 --> 00:22:22,560 -He's 13 on the photo. -All we have. 381 00:22:47,440 --> 00:22:48,600 Police! 382 00:22:49,240 --> 00:22:50,640 Don't move! 383 00:22:53,000 --> 00:22:54,320 Don't move! 384 00:22:56,080 --> 00:22:57,720 They're too old. 385 00:22:58,159 --> 00:22:59,320 Go back to Lukas. 386 00:22:59,480 --> 00:23:00,360 Your hands! 387 00:23:03,080 --> 00:23:04,240 Stop! 388 00:23:04,840 --> 00:23:06,280 Go. I'll get the rest. 389 00:23:07,200 --> 00:23:08,120 Stop him! 390 00:23:08,480 --> 00:23:10,600 There he is. Stop! Police. 391 00:23:17,280 --> 00:23:18,919 Don't move. Are you Vedad? 392 00:23:19,080 --> 00:23:19,960 No. 393 00:23:20,840 --> 00:23:21,960 Commander. This way! 394 00:23:22,120 --> 00:23:22,840 Igor! 395 00:23:33,360 --> 00:23:34,240 Are you Vedad? 396 00:23:36,120 --> 00:23:37,120 Who gave you that? 397 00:23:45,400 --> 00:23:46,120 Here. 398 00:23:46,560 --> 00:23:47,240 Leave me alone. 399 00:23:47,400 --> 00:23:50,919 -I just want to talk. -I don't want to talk to you. 400 00:23:51,760 --> 00:23:52,880 You don't scare me. 401 00:23:53,360 --> 00:23:55,000 We've got what we need, take him. 402 00:24:00,680 --> 00:24:01,320 Igor? 403 00:24:02,800 --> 00:24:03,480 Yes. 404 00:24:03,640 --> 00:24:06,200 The guy in blue, I want to see him. 405 00:24:06,360 --> 00:24:08,080 -I'll see to that. -Thanks. 406 00:24:11,640 --> 00:24:14,520 Where were you when the computer was stolen? 407 00:24:16,480 --> 00:24:18,720 The cells aren't comfortable. 408 00:24:18,880 --> 00:24:20,320 No. 409 00:24:21,120 --> 00:24:22,680 You know a good masseur? 410 00:24:24,320 --> 00:24:25,919 Female, perhaps? 411 00:24:27,840 --> 00:24:28,720 You couldn't pay. 412 00:24:29,240 --> 00:24:30,680 How do you know? 413 00:24:31,520 --> 00:24:34,040 Money. Is that all you think about? 414 00:24:35,120 --> 00:24:36,080 Listen up. 415 00:24:36,440 --> 00:24:39,560 I'm not your colleague. This is station, so calm down. 416 00:24:39,720 --> 00:24:41,240 You're getting upset. 417 00:24:43,600 --> 00:24:45,600 What did my colleagues say? 418 00:24:46,040 --> 00:24:48,720 That you treat trainees like shit, 419 00:24:48,880 --> 00:24:51,640 they have to do the paperwork, the mail... 420 00:24:51,800 --> 00:24:53,760 You seem to have an axe to grind. 421 00:24:54,360 --> 00:24:55,680 What's the problem? 422 00:24:55,840 --> 00:24:58,280 A bad trainee experience? 423 00:24:59,800 --> 00:25:03,720 I'm asking you. There's no hidden message. 424 00:25:04,440 --> 00:25:05,080 Right... 425 00:25:05,240 --> 00:25:09,240 Your colleagues say you think you can get away with anything 426 00:25:09,400 --> 00:25:11,240 because you're the boss's mate. 427 00:25:12,040 --> 00:25:13,240 That's their opinion. 428 00:25:14,200 --> 00:25:16,000 What do you do outside work? 429 00:25:16,440 --> 00:25:18,320 I work nights and sleep days. 430 00:25:19,680 --> 00:25:21,240 Nothing else. 431 00:25:22,120 --> 00:25:24,640 You can still repair things. 432 00:25:24,800 --> 00:25:26,640 Tell us where the computer is. 433 00:25:28,040 --> 00:25:30,960 How many ways can I say it? I keep telling you. 434 00:25:31,600 --> 00:25:33,520 I don't have it. 435 00:25:33,680 --> 00:25:35,680 Then give us your alibi! 436 00:25:37,520 --> 00:25:41,159 I can't do that. I can't. 437 00:25:49,960 --> 00:25:52,960 Did the neighbor say anything else? 438 00:25:53,240 --> 00:25:54,600 No, nothing. 439 00:25:57,600 --> 00:25:59,120 She didn't add anything. 440 00:26:03,760 --> 00:26:06,919 Oh yes. She saw him go up to the 7th several times. 441 00:26:07,600 --> 00:26:08,520 -Oh! -Why? 442 00:26:09,800 --> 00:26:12,400 Now you tell us! After all this show. 443 00:26:12,560 --> 00:26:14,840 I didn't write it on the same page. 444 00:26:15,000 --> 00:26:17,640 Forget your notebooks, you're not at school. 445 00:26:17,800 --> 00:26:18,600 Nadine... 446 00:26:19,200 --> 00:26:20,440 Just so you know... 447 00:26:20,880 --> 00:26:23,000 I'm a cop because I couldn't get a job. 448 00:26:23,400 --> 00:26:25,240 So I can handle negative opinions. 449 00:26:25,600 --> 00:26:26,440 It's water off a duck's back. 450 00:26:29,720 --> 00:26:31,480 Two months of infiltration! 451 00:26:31,880 --> 00:26:33,080 I should have been told. 452 00:26:33,240 --> 00:26:35,800 You don't advertise infiltration. 453 00:26:35,960 --> 00:26:37,760 You tell the local police station. 454 00:26:38,240 --> 00:26:41,520 Why didn't you? Because we're concerned? 455 00:26:41,680 --> 00:26:44,040 Your infiltration involves us. 456 00:26:45,080 --> 00:26:46,360 Answer me. Am I right? 457 00:26:48,040 --> 00:26:51,040 The town hall secretary general, Langevin? 458 00:26:53,080 --> 00:26:55,080 He's mixed up in a dope network. 459 00:26:55,400 --> 00:26:56,440 The Moralès brothers? 460 00:26:57,640 --> 00:27:00,680 Langevin wants the warehouse to be a no-go zone 461 00:27:00,840 --> 00:27:02,400 where the Moralès can deal in peace. 462 00:27:03,320 --> 00:27:06,320 -We should have been told. -You'd have done the same. 463 00:27:06,680 --> 00:27:09,280 It's not my fault you chose exile here. 464 00:27:09,440 --> 00:27:11,840 -You could have chosen better. -Enough! 465 00:27:12,000 --> 00:27:15,360 -Instead you chose this hole. -Enough! Forget it. 466 00:27:16,000 --> 00:27:17,320 Sure, let's forget it. 467 00:27:23,400 --> 00:27:25,640 Does Apaje ring any bells? 468 00:27:28,600 --> 00:27:30,080 Robert Corti? 469 00:27:32,240 --> 00:27:33,440 You've never met him? 470 00:27:35,560 --> 00:27:38,240 He's charged your brother with assault. 471 00:27:39,919 --> 00:27:41,040 I have no brother. 472 00:27:41,200 --> 00:27:43,560 Let's not waste time. Follow the lady. 473 00:27:48,159 --> 00:27:49,080 Sit down. 474 00:27:59,720 --> 00:28:01,000 Where's your brother? 475 00:28:02,400 --> 00:28:04,040 I told you, in Serbia. 476 00:28:04,880 --> 00:28:05,919 Why are you lying? 477 00:28:08,680 --> 00:28:10,120 To protect him? 478 00:28:15,080 --> 00:28:16,160 I don't know. 479 00:28:17,600 --> 00:28:18,520 Leave him alone. 480 00:28:21,120 --> 00:28:22,840 If I told you he was here, 481 00:28:23,360 --> 00:28:24,680 in the station. 482 00:28:26,640 --> 00:28:30,000 I don't believe you. Police say that to get you to talk. 483 00:28:30,160 --> 00:28:31,360 I'll say nothing. 484 00:28:31,520 --> 00:28:34,360 Your brother's lost. You can't help him. 485 00:28:36,440 --> 00:28:39,160 -Just like Robert. -Is that why you hit him? 486 00:28:41,960 --> 00:28:43,520 Talk, dammit! 487 00:28:47,720 --> 00:28:50,120 He's sacrificing himself to protect you! 488 00:28:50,600 --> 00:28:52,320 I'll talk to you, let him go. 489 00:28:52,720 --> 00:28:54,160 That depends what you say. 490 00:28:55,680 --> 00:28:57,000 Robert is extorting us. 491 00:28:57,960 --> 00:28:58,720 Sorry? 492 00:28:59,360 --> 00:29:03,480 He finds us work, and we have to pay him. 493 00:29:03,640 --> 00:29:07,000 If we're hired, we get papers and he wants a commission. 494 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 But you earn next to nothing. 495 00:29:10,560 --> 00:29:13,200 But there's lots of us. It pays for his Loto. 496 00:29:13,360 --> 00:29:15,760 Sometimes he takes his bird to a restaurant. 497 00:29:16,320 --> 00:29:17,760 Stuff that we can't do. 498 00:29:18,840 --> 00:29:20,160 He did that to you? 499 00:29:20,560 --> 00:29:24,280 He tried, but I told him to go fuck himself. 500 00:29:26,120 --> 00:29:27,440 But he fucked me. 501 00:29:32,120 --> 00:29:34,000 Zlatan, can you tell us? 502 00:29:37,240 --> 00:29:39,640 Yesterday, Robert called me for his commission. 503 00:29:40,600 --> 00:29:43,640 I didn't want to give it to him, I was sick of it. 504 00:29:44,960 --> 00:29:47,000 I wanted to keep it to give to Vedad. 505 00:29:49,120 --> 00:29:50,000 And? 506 00:29:50,160 --> 00:29:54,400 I told him I wasn't paying. He said he'd get me fired. 507 00:29:54,920 --> 00:29:56,480 I told him if he did, 508 00:29:56,640 --> 00:29:58,800 I'd tell Chantal all about his scams. 509 00:30:07,120 --> 00:30:08,680 He said I'd better shut up 510 00:30:09,800 --> 00:30:11,320 or he'd get me thrown out. 511 00:30:11,760 --> 00:30:15,920 And if I told the cops, he'd tell on Vedad too. 512 00:30:18,040 --> 00:30:21,280 What'll happen to him? Will he be deported? 513 00:30:21,720 --> 00:30:22,840 And why? 514 00:30:25,000 --> 00:30:28,400 He was caught dealing in a warehouse. 515 00:30:32,440 --> 00:30:35,800 When you've signed your statement you'll see the judge. 516 00:30:36,720 --> 00:30:38,360 As Robert blackmailed you, 517 00:30:38,800 --> 00:30:40,880 you may get mitigating circumstances. 518 00:30:52,120 --> 00:30:53,640 Go on, ring. 519 00:30:59,760 --> 00:31:01,120 Police. 520 00:31:01,640 --> 00:31:04,800 -Did my parents send you? -Should they? 521 00:31:05,200 --> 00:31:07,360 I expect anything from them. 522 00:31:08,320 --> 00:31:11,760 -You know the guy on the 4th? -Nicolas? I work for him. 523 00:31:11,920 --> 00:31:14,200 You work for him? How old are you? 524 00:31:14,360 --> 00:31:16,880 17. I have to pay my rent. 525 00:31:17,040 --> 00:31:19,320 -What's the work? -It's personal. 526 00:31:19,480 --> 00:31:20,600 Are you declared? 527 00:31:21,760 --> 00:31:23,920 No, but he's dead serious. 528 00:31:24,600 --> 00:31:27,240 He bought me a computer for my birthday. 529 00:31:27,400 --> 00:31:28,840 -When? -Three months ago. 530 00:31:31,520 --> 00:31:32,840 You didn't answer. 531 00:31:33,520 --> 00:31:34,800 What do you do for him? 532 00:31:35,200 --> 00:31:39,200 Nothing serious: I fill in his social security papers, 533 00:31:39,360 --> 00:31:41,800 -I pay his bills. -Meaning? 534 00:31:42,480 --> 00:31:45,560 I fill in his cheques, put them in an envelope... 535 00:31:45,720 --> 00:31:48,320 -You fill in his cheques? -And he signs. 536 00:31:48,480 --> 00:31:50,640 -That doesn't surprise you? -No. 537 00:31:50,800 --> 00:31:54,480 It's an easy job. He dictates, I write... 538 00:31:54,880 --> 00:31:57,800 Last week he dictated a covering letter. 539 00:31:57,960 --> 00:31:59,640 Covering what? 540 00:32:00,760 --> 00:32:03,160 His vocal recognition software had a bug. 541 00:32:03,680 --> 00:32:04,680 What was in the letter? 542 00:32:06,560 --> 00:32:08,040 That's personal. 543 00:32:10,120 --> 00:32:12,120 You're a minor, working undeclared. 544 00:32:12,280 --> 00:32:13,760 We've no time to waste. 545 00:32:15,800 --> 00:32:17,160 This big firm called. 546 00:32:17,320 --> 00:32:19,520 He had to send a CV and covering letter. 547 00:32:22,080 --> 00:32:22,920 May I go? 548 00:32:31,760 --> 00:32:34,040 These aren't good references, lads. 549 00:32:34,320 --> 00:32:36,680 Take all that into the room next door. 550 00:32:37,400 --> 00:32:39,400 -Mr. Bompard. -You again? 551 00:32:40,040 --> 00:32:43,440 If it's about papers, my guys are above board. 552 00:32:43,600 --> 00:32:46,200 Do you know Robert Corti well? 553 00:32:46,360 --> 00:32:48,920 A little bit. He used to work for me. 554 00:32:52,400 --> 00:32:53,960 Let's talk through there. 555 00:33:02,640 --> 00:33:03,320 Well? 556 00:33:03,480 --> 00:33:06,160 Robert Corti swindled his ex-wife, 557 00:33:06,320 --> 00:33:08,440 after realizing that he had scammed her. 558 00:33:08,600 --> 00:33:12,120 He emptied all their bank accounts. 559 00:33:12,960 --> 00:33:13,960 She didn't sue him? 560 00:33:14,440 --> 00:33:16,640 They had a kid. 561 00:33:16,800 --> 00:33:18,720 The bastard has a kid, too. 562 00:33:18,880 --> 00:33:21,240 And Bompard is part of this scam? 563 00:33:21,400 --> 00:33:24,520 The courses are clean. Bompard has a vested interest. 564 00:33:24,680 --> 00:33:27,280 The rest isn't his problem. 565 00:33:28,560 --> 00:33:30,600 Like your braces aren't my problem. 566 00:33:30,760 --> 00:33:32,600 -What about them? -Nothing. 567 00:33:34,800 --> 00:33:37,160 What's wrong with them? 568 00:33:40,680 --> 00:33:44,760 Why didn't you tell us a competitor was headhunting you? 569 00:33:45,720 --> 00:33:49,920 Because that's my motive. That's why I stole the laptop. 570 00:33:50,320 --> 00:33:52,920 Industrial espionage in all its glory. 571 00:33:53,760 --> 00:33:57,200 It's true I am being courted by the competition. 572 00:33:57,960 --> 00:34:01,600 As I've decided nothing, there was no point mentioning it. 573 00:34:01,760 --> 00:34:03,960 Apart from Lillian, no one knows. 574 00:34:04,840 --> 00:34:07,120 -Did he tell you? -No matter. 575 00:34:09,160 --> 00:34:12,880 No! It was... Bastien! 576 00:34:13,720 --> 00:34:15,320 You saw Bastien. 577 00:34:17,080 --> 00:34:18,560 Isn't exploiting your trainees enough? 578 00:34:19,720 --> 00:34:22,600 You need a youngster to see to your paperwork. 579 00:34:23,680 --> 00:34:27,200 -Delegating awkward tasks. -That's right. 580 00:34:27,960 --> 00:34:30,280 Doing paperwork is a pain. 581 00:34:30,440 --> 00:34:32,560 I've other things to do, right? 582 00:34:35,039 --> 00:34:37,600 Is that a motive for stealing a computer? 583 00:34:38,800 --> 00:34:42,920 No. But this morning you said all you did was work. 584 00:34:43,680 --> 00:34:46,680 Of course not. I eat, I sleep... 585 00:34:46,840 --> 00:34:49,519 You allay suspicion. That must be exhausting. 586 00:34:50,000 --> 00:34:50,640 Sorry? 587 00:34:51,600 --> 00:34:53,760 You buy books you don't read, 588 00:34:54,320 --> 00:34:56,320 subscribe to papers you don't open, 589 00:34:56,480 --> 00:34:59,080 leave messages on dictaphones, 590 00:34:59,240 --> 00:35:00,880 and you need help when your vocal recognition 591 00:35:01,039 --> 00:35:02,960 software has a problem. 592 00:35:04,840 --> 00:35:08,039 Basically, you've set up a compensation system. 593 00:35:08,760 --> 00:35:10,560 But some things can't be controlled. 594 00:35:14,200 --> 00:35:16,000 Is she often like this...? 595 00:35:16,280 --> 00:35:17,160 You speak German? 596 00:35:17,960 --> 00:35:20,080 No. What's that got to do with it? 597 00:35:21,120 --> 00:35:24,480 You were reading the coffee machine manual in German. 598 00:35:25,640 --> 00:35:28,280 When we came to see you, you weren't at ease 599 00:35:28,440 --> 00:35:30,039 so you laid it on thick. 600 00:35:30,400 --> 00:35:34,760 But the machine manual was in German, not French. 601 00:35:34,920 --> 00:35:36,600 You didn't realize. 602 00:35:38,320 --> 00:35:41,080 I reckon your alibi is linked to your handicap. 603 00:35:41,480 --> 00:35:43,440 That's why you won't tell us. 604 00:35:43,920 --> 00:35:45,400 I have no handicap. 605 00:35:46,480 --> 00:35:48,880 You can't read, Mr. Sertis. 606 00:35:55,480 --> 00:35:59,160 "Robbers attacked a bank in the 16th at 1 p.m..." 607 00:35:59,320 --> 00:36:00,600 I can read. 608 00:36:02,720 --> 00:36:03,600 And this? 609 00:36:05,480 --> 00:36:07,440 Is she mad? You're mad! 610 00:36:07,600 --> 00:36:10,000 I want to see my lawyer. This is over. 611 00:36:10,400 --> 00:36:12,880 I heard your colleague reading you the paper. 612 00:36:13,560 --> 00:36:15,519 You must have an excellent memory. 613 00:36:15,680 --> 00:36:16,760 So, the alibi? 614 00:36:20,400 --> 00:36:23,760 If you want to go to jail, it's your right. 615 00:36:23,920 --> 00:36:27,120 Stop it! Stop talking about rights and choices... 616 00:36:27,320 --> 00:36:29,920 You think I had a choice? No! 617 00:36:30,080 --> 00:36:31,640 No, I didn't have a choice! 618 00:36:32,600 --> 00:36:34,960 I didn't decide not to be able to read. 619 00:36:35,120 --> 00:36:37,680 I can't read! 620 00:36:37,840 --> 00:36:40,039 Are you happy now? I can't read! 621 00:36:42,960 --> 00:36:44,560 I can't read. 622 00:36:48,840 --> 00:36:50,160 When I was 8, 623 00:36:52,080 --> 00:36:53,880 they saw I had dyslexia. 624 00:36:55,080 --> 00:36:57,320 I couldn't manage to learn. 625 00:36:57,480 --> 00:36:59,840 I couldn't learn normally at school. 626 00:37:00,920 --> 00:37:03,880 My parents felt guilty. 627 00:37:04,039 --> 00:37:07,080 The teachers didn't understand. Not a thing! 628 00:37:09,519 --> 00:37:12,920 So I became a little jerk, a little thug. 629 00:37:13,480 --> 00:37:16,920 I'd terrorize my classmates into doing my homework. 630 00:37:17,440 --> 00:37:18,519 One day, luckily, 631 00:37:18,680 --> 00:37:22,360 I came across a manual work teacher who listened to me. 632 00:37:24,519 --> 00:37:26,720 And he sent me to art school. 633 00:37:28,519 --> 00:37:29,920 Yes, it's quite a job. 634 00:37:30,080 --> 00:37:32,080 It's a real job, allaying suspicion. 635 00:37:32,800 --> 00:37:36,280 I compensate. 636 00:37:38,160 --> 00:37:41,360 I do all I can so people don't notice, 637 00:37:41,519 --> 00:37:44,480 but I can't cope with it any more. 638 00:37:47,519 --> 00:37:50,200 -You could get help. -Oh, really? 639 00:37:50,960 --> 00:37:54,160 That's what I was doing yesterday. 640 00:37:54,320 --> 00:37:56,560 And did that help? 641 00:37:58,440 --> 00:38:00,039 So you were with someone? 642 00:38:01,600 --> 00:38:03,440 Who? 643 00:38:03,600 --> 00:38:08,039 A volunteer teacher in a center in the 20th. 644 00:38:08,840 --> 00:38:11,120 We'll take your statement and check your alibi. 645 00:38:14,200 --> 00:38:17,000 Don't worry, it's a confidential document. 646 00:38:17,160 --> 00:38:21,200 But... you'll have to sign it. 647 00:38:22,360 --> 00:38:23,920 I can write my name. 648 00:38:25,360 --> 00:38:27,080 Can you take his statement, please? 649 00:38:30,160 --> 00:38:30,960 Nadine? 650 00:38:31,960 --> 00:38:34,000 I'd got it wrong. 651 00:38:35,240 --> 00:38:37,120 And you let me dive in. 652 00:38:42,760 --> 00:38:43,960 Minor thieving in companies? 653 00:38:44,120 --> 00:38:45,680 Yes. 654 00:38:45,840 --> 00:38:48,960 They borrow a ream of paper, toilet paper, coffee, tea, 655 00:38:49,120 --> 00:38:52,280 and one day it's a computer. It's like a game. 656 00:38:52,440 --> 00:38:54,800 A laptop taken like a roll of loo paper? 657 00:38:54,960 --> 00:38:56,640 A thief is a thief. 658 00:38:56,800 --> 00:38:59,800 And with an audit under way, it smells of cutbacks. 659 00:39:00,680 --> 00:39:02,960 Maybe one was looking for compensation. 660 00:39:03,120 --> 00:39:04,320 That's ridiculous. 661 00:39:04,480 --> 00:39:06,200 Disappointing, eh? 662 00:39:06,360 --> 00:39:09,960 The espionage theory was nicer. For your self-esteem. 663 00:39:10,560 --> 00:39:12,240 So you've left Nicolas alone? 664 00:39:12,680 --> 00:39:13,920 Yes. He has an alibi. 665 00:39:17,200 --> 00:39:19,480 -What did you find? -He's innocent. 666 00:39:20,440 --> 00:39:22,440 -Why? -Because he has an alibi. 667 00:39:22,600 --> 00:39:25,400 -So you've given up? -Exactly. 668 00:39:26,240 --> 00:39:27,680 You discovered he can't read. 669 00:39:28,400 --> 00:39:29,400 Is that it? 670 00:39:30,240 --> 00:39:32,080 You can tell me, I suspected. 671 00:39:32,240 --> 00:39:34,120 We're here for your computer. 672 00:39:34,280 --> 00:39:37,880 Mr. Sertis has been cleared, we've nothing to add. 673 00:39:38,760 --> 00:39:40,600 He'd rather tell cops. 674 00:39:41,039 --> 00:39:43,039 To think I thought he was a friend! 675 00:39:43,800 --> 00:39:45,760 Now he'll never leave me. 676 00:39:45,920 --> 00:39:47,000 How do you know? 677 00:39:47,160 --> 00:39:49,760 How many companies hire illiterates? 678 00:39:49,920 --> 00:39:50,960 Very few. 679 00:39:51,120 --> 00:39:52,680 Don't look like that. 680 00:39:53,320 --> 00:39:54,160 I protected Nicolas. 681 00:39:54,320 --> 00:39:58,080 I knew about his handicap and asked no questions. 682 00:39:58,240 --> 00:40:01,640 So you saw him as your creature. Because the firm... 683 00:40:04,880 --> 00:40:07,039 What will you do about the computer? 684 00:40:07,200 --> 00:40:09,400 We'll search all your employees' homes. 685 00:40:10,200 --> 00:40:11,160 Very well. 686 00:40:14,600 --> 00:40:15,519 Sit down. 687 00:40:17,800 --> 00:40:19,720 Robert Corti, what do you live on? 688 00:40:20,920 --> 00:40:22,240 You've been told, haven't you? 689 00:40:22,800 --> 00:40:24,920 What do you buy Loto tickets with? 690 00:40:25,560 --> 00:40:26,320 I don't play Loto. 691 00:40:26,840 --> 00:40:30,200 -He gets benefits. -Not any more, we checked. 692 00:40:31,960 --> 00:40:33,320 What's the link to Zlatan? 693 00:40:33,480 --> 00:40:37,240 He lives by extorting money from kids on courses. 694 00:40:37,400 --> 00:40:39,720 -Hang on... -Be quiet! 695 00:40:40,120 --> 00:40:40,920 A commission. 696 00:40:41,400 --> 00:40:44,600 You find them work, so they have to thank you. 697 00:40:44,760 --> 00:40:47,680 You force them to thank you! 698 00:40:47,840 --> 00:40:50,920 That jerk told you that? And what about his brother? 699 00:40:51,080 --> 00:40:54,160 -He's under arrest. -Well, well! 700 00:40:54,320 --> 00:40:57,640 Two brothers against the nasty youth worker! 701 00:40:58,080 --> 00:40:59,680 We can get other testimonies. 702 00:41:00,280 --> 00:41:03,680 From who? These kids are minors. Their testimonies don't count. 703 00:41:03,840 --> 00:41:06,000 But your ex-wife's is. 704 00:41:07,160 --> 00:41:07,920 She's dead. 705 00:41:08,680 --> 00:41:12,840 I assure you she was alive when Mr. Corti left her 706 00:41:13,000 --> 00:41:14,480 after ruining her. 707 00:41:17,640 --> 00:41:18,760 You can't believe that? 708 00:41:20,760 --> 00:41:23,519 The kids are using you. I did nothing wrong. 709 00:41:23,680 --> 00:41:24,880 I teach them life. 710 00:41:25,320 --> 00:41:27,840 You think your coddling will help them succeed? 711 00:41:30,120 --> 00:41:32,200 Not with rotters like you around! 712 00:41:34,320 --> 00:41:35,400 Can I leave? 713 00:41:36,080 --> 00:41:36,840 Of course. 714 00:41:40,360 --> 00:41:41,840 Why Zlatan? 715 00:41:47,440 --> 00:41:48,560 He refused to pay. 716 00:42:18,120 --> 00:42:20,080 You admit the theft? 717 00:42:21,519 --> 00:42:22,240 Yes. 718 00:42:29,760 --> 00:42:32,080 Read this and sign it, please. 719 00:42:32,240 --> 00:42:34,480 I won't be sent down for a computer? 720 00:42:34,640 --> 00:42:35,960 The judge decides. 721 00:42:39,640 --> 00:42:42,280 Anne, could you see to the young lady? 722 00:42:42,440 --> 00:42:43,320 Thanks. 723 00:42:55,920 --> 00:42:58,360 Why are you rejecting the brochure on adoption? 724 00:43:02,120 --> 00:43:03,760 OK, it's none of my business. 725 00:43:06,519 --> 00:43:10,440 But for your bloke, this adoption business 726 00:43:11,640 --> 00:43:13,280 is like he's giving you a chance. 727 00:43:14,920 --> 00:43:16,720 To your relationship, I mean. 728 00:43:17,360 --> 00:43:18,640 What do you know about that? 729 00:43:26,200 --> 00:43:26,960 Am I intruding? 730 00:43:27,600 --> 00:43:30,760 -Not at all. -We were talking about adoption. 731 00:43:33,600 --> 00:43:34,920 Would you leave us? 732 00:43:39,519 --> 00:43:43,400 Well, what do you think? 733 00:43:44,200 --> 00:43:45,000 About what? 734 00:43:46,440 --> 00:43:47,880 The file I left you. 735 00:43:48,960 --> 00:43:49,760 Ah yes. 736 00:43:50,920 --> 00:43:52,039 I didn't read it. 737 00:43:54,600 --> 00:43:55,800 But we must talk. 738 00:43:56,480 --> 00:43:58,120 About what? You didn't read it. 739 00:44:01,440 --> 00:44:03,600 Sorry, I don't want to pressure you. 740 00:44:05,320 --> 00:44:06,720 But it's important to me. 741 00:44:08,560 --> 00:44:10,280 I can't imagine life without kids. 742 00:44:11,800 --> 00:44:13,120 I want it to be with you. 743 00:44:13,960 --> 00:44:17,360 I know all that. 744 00:44:18,080 --> 00:44:19,680 It doesn't change you and me. 745 00:44:22,200 --> 00:44:23,880 I'm willing to adopt. 746 00:44:27,560 --> 00:44:30,400 I know it's not a decision to be taken lightly. 747 00:44:30,800 --> 00:44:32,000 I can leave you time to... 748 00:44:32,160 --> 00:44:35,320 When I say I can't have children, it's true. 749 00:44:35,480 --> 00:44:37,480 I'm not capable any more. 750 00:44:37,880 --> 00:44:40,760 I could, but I don't want any more. 751 00:44:42,120 --> 00:44:44,560 The specialist you saw was positive. 752 00:44:44,720 --> 00:44:46,039 I never saw anyone. 753 00:44:47,360 --> 00:44:50,000 I'm sorry, I lied to you. 754 00:44:51,320 --> 00:44:52,640 I made it all up. 755 00:44:55,920 --> 00:44:57,720 So you can have children? 756 00:44:59,920 --> 00:45:00,640 Yes. 757 00:45:01,960 --> 00:45:03,640 And you let me think the opposite? 758 00:45:10,080 --> 00:45:11,600 Anything else to say? 758 00:45:12,305 --> 00:46:12,865