"P.J." Enfants errants
ID | 13212599 |
---|---|
Movie Name | "P.J." Enfants errants |
Release Name | P.J.S12E08.Enfants.errants.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 1341598 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:52,960 --> 00:00:55,680
Regarde ! Zlatan se fait embarquer.
3
00:00:56,840 --> 00:00:59,280
- Il s'est passé quoi ?
- Il s'est fait arrêter.
4
00:00:59,440 --> 00:01:02,720
- Il a fait des conneries ?
- On peut pas laisser faire ça.
5
00:01:06,160 --> 00:01:07,880
- Tu te magnes ?
- Ouais.
6
00:01:14,400 --> 00:01:15,920
Doucement. Attention !
7
00:01:16,080 --> 00:01:17,600
Qu'est-ce qu'il fout, ce con ?
8
00:01:21,680 --> 00:01:23,120
Zlatan ? Où l'emmenez-vous ?
9
00:01:23,280 --> 00:01:24,600
Vous êtes qui ?
10
00:01:24,760 --> 00:01:26,600
Dégagez votre véhicule.
11
00:01:26,760 --> 00:01:28,120
Je suis Chantal Legendre.
Je dirige cette association.
12
00:01:28,680 --> 00:01:30,080
Et Zlatan ?
13
00:01:30,240 --> 00:01:32,880
L'homme qu'il a agressé
vient de porter plainte.
14
00:01:33,720 --> 00:01:35,520
Il n'a rien fait.
Qui a porté plainte ?
15
00:01:35,680 --> 00:01:36,600
Robert Corti.
16
00:01:37,000 --> 00:01:38,520
Robert ? Vous faites erreur.
17
00:01:38,680 --> 00:01:42,480
- Et pourquoi ?
- Il fait partie des bénévoles.
18
00:01:42,640 --> 00:01:44,960
- Et alors ?
- Il ne ferait jamais ça.
19
00:01:45,120 --> 00:01:46,240
Apparemment, si.
20
00:01:46,400 --> 00:01:49,280
Dégagez votre véhicule,
sinon je vous embarque.
21
00:01:52,200 --> 00:01:52,920
Quelle autorité !
22
00:01:53,680 --> 00:01:57,040
Elle a entravé la circulation :
article L.7 du Code de la route.
23
00:01:57,200 --> 00:01:59,880
Tu devrais être à la circulation,
pas aux mineurs.
24
00:02:00,040 --> 00:02:01,760
On est ici pour bosser,
pas pour prendre l'air.
25
00:02:13,520 --> 00:02:16,400
On nous envoie sur un cambriolage
dans une agence de com.
26
00:02:16,760 --> 00:02:18,880
On leur a volé
un ordinateur portable.
27
00:02:19,560 --> 00:02:22,040
Ça peut attendre.
28
00:02:22,360 --> 00:02:24,000
Non. Le commandant en a marre.
29
00:02:24,160 --> 00:02:27,160
Le patron de la boîte le harcèle.
Il veut qu'on règle ça.
30
00:02:28,240 --> 00:02:30,719
C'est quoi, l'urgence ?
L'ordi est en or massif ?
31
00:02:38,280 --> 00:02:38,920
Tu veux adopter un enfant ?
32
00:02:45,920 --> 00:02:48,520
- T'as l'adresse de l'agence ?
- Ouais. Au coin de Stalingrad.
33
00:02:48,680 --> 00:02:49,600
Ben, allons-y.
34
00:02:51,920 --> 00:02:53,600
T'as vu le dossier sur ton bureau ?
35
00:02:55,200 --> 00:02:56,200
Non, je n'ai rien vu.
36
00:02:56,360 --> 00:02:57,560
Je t'attends dans la voiture.
37
00:02:58,840 --> 00:03:01,600
- Tu pourrais y jeter un œil.
- Je n'ai pas le temps.
38
00:03:02,200 --> 00:03:03,680
Lukas m'a foutu la stagiaire
dans les pattes.
39
00:03:03,840 --> 00:03:05,720
Elle a insisté pour être avec toi.
40
00:03:05,880 --> 00:03:06,560
Sûr ?
41
00:03:06,960 --> 00:03:10,360
Elle doit se dire que c'est plus
facile d'impressionner un brigadier.
42
00:03:18,480 --> 00:03:19,080
Un mineur ?
43
00:03:19,800 --> 00:03:20,760
Plus maintenant.
44
00:03:20,920 --> 00:03:22,080
Il a fait quoi ?
45
00:03:22,240 --> 00:03:24,360
Il a agressé un bénévole.
46
00:03:24,800 --> 00:03:26,160
- De quelle association ?
- L'Apaje.
47
00:03:26,320 --> 00:03:28,600
Association d'aide
aux jeunes errants.
48
00:03:28,760 --> 00:03:31,240
Pour des enfants du Maghreb
ou des pays de l'Est.
49
00:03:31,400 --> 00:03:34,920
Soit disant pour les insérer dans
la vie active et les régulariser.
50
00:03:35,080 --> 00:03:37,720
Ils le font. Si t'avais lu
les dossiers, tu le saurais.
51
00:03:38,560 --> 00:03:42,360
- On le connaît déjà ?
- 1re fois. On va le passer au Stic.
52
00:03:42,520 --> 00:03:46,120
Elle t'intéresse, cette affaire ?
Si tu t'en occupais à ma place...
53
00:03:46,280 --> 00:03:48,520
Tu crois que je cherche
à m'incruster ?
54
00:03:49,120 --> 00:03:50,400
Je me tiens au courant, c'est tout.
55
00:03:51,440 --> 00:03:54,120
Capitaine ? Un colis pour vous.
56
00:04:00,280 --> 00:04:03,520
- C'était quoi, comme ordinateur ?
- Un double core, dernier modèle.
57
00:04:03,680 --> 00:04:07,079
Pas de traces d'effraction.
Les bureaux n'ont pas été nettoyés.
58
00:04:07,520 --> 00:04:09,040
L'ordinateur était sur ce bureau.
59
00:04:09,760 --> 00:04:11,560
Je crois l'avoir vu en partant.
60
00:04:11,720 --> 00:04:14,079
- "Vous croyez" ?
- Je suis sûre.
61
00:04:15,240 --> 00:04:16,440
Qui travaille dans ce bureau ?
62
00:04:17,040 --> 00:04:19,400
M. Sertis, le designer graphique.
63
00:04:19,560 --> 00:04:20,680
Il n'est pas là, la journée.
64
00:04:20,840 --> 00:04:24,520
À quelle heure prend-il son poste,
d'ordinaire ?
65
00:04:24,680 --> 00:04:27,440
Je ne surveille pas
les faits et gestes de mes collègues,
66
00:04:28,320 --> 00:04:30,560
mais on l'a appelé,
et il n'est pas venu.
67
00:04:30,720 --> 00:04:33,360
- Lui, c'est qui ?
- Il ne travaille pas ici.
68
00:04:33,880 --> 00:04:36,639
- On dirait, pourtant.
- Il fait un audit sur la société.
69
00:04:38,320 --> 00:04:41,480
Si vous voulez bien patienter.
M. Delcourt va vous recevoir.
70
00:04:42,240 --> 00:04:44,840
Il nous faut la liste des employés
et leurs coordonnées.
71
00:04:45,000 --> 00:04:46,200
- Bien sûr.
- Merci.
72
00:04:48,680 --> 00:04:52,320
Tu m'as dit que Lukas nous avait
mis ensemble, alors que c'était toi.
73
00:04:52,720 --> 00:04:55,800
Je voulais juste te prouver
qu'on pouvait bosser ensemble.
74
00:04:55,960 --> 00:04:57,639
Après ce que t'as dit...
75
00:04:58,120 --> 00:05:01,240
Désolé pour l'attente.
Cette histoire tombe très mal.
76
00:05:01,400 --> 00:05:04,240
Les histoires de vol,
ça tombe jamais bien.
77
00:05:05,680 --> 00:05:07,800
Allons à mon bureau, on y sera mieux.
78
00:05:12,680 --> 00:05:15,639
C'est donc vous qui avez constaté
le vol, hier, à 23 h ?
79
00:05:16,960 --> 00:05:18,600
Vous avez quitté le bureau aussitôt ?
80
00:05:19,079 --> 00:05:21,920
Non. J'étais repassé à l'agence
pour prendre l'ordinateur.
81
00:05:22,720 --> 00:05:26,400
On vous laissera un récépissé
de dépôt de plainte pour l'assurance.
82
00:05:26,560 --> 00:05:29,480
On s'est mal compris.
Il me faut cet ordinateur.
83
00:05:29,639 --> 00:05:33,320
Vous nous avez pas fait venir
uniquement pour dresser un constat ?
84
00:05:33,920 --> 00:05:37,480
OK. L'ordinateur contient
l'avenir de la boîte.
85
00:05:37,639 --> 00:05:40,680
Un projet qui va permettre
de décrocher un gros marché.
86
00:05:40,840 --> 00:05:41,520
Quel genre ?
87
00:05:41,680 --> 00:05:44,480
La nouvelle identité graphique
d'un gros groupe industriel.
88
00:05:44,639 --> 00:05:45,560
Vous n'avez pas de sauvegardes ?
89
00:05:45,720 --> 00:05:47,800
Si. En lieu sûr.
90
00:05:47,960 --> 00:05:51,920
C'est plus simple d'accéder à l'ordi
que de voler les sauvegardes.
91
00:05:53,520 --> 00:05:56,560
Si ces informations arrivent
à nos concurrents...
92
00:05:56,720 --> 00:05:58,880
Et que l'auditeur apprend
que le projet est dans la nature,
93
00:05:59,360 --> 00:06:01,840
l'agence va perdre de la valeur.
94
00:06:04,880 --> 00:06:07,720
On a perdu beaucoup de temps,
à cause de vos cachotteries.
95
00:06:07,880 --> 00:06:11,520
On aurait pu relever des traces,
qui, peut-être, ont disparu.
96
00:06:12,520 --> 00:06:13,280
Excusez-moi.
97
00:06:13,440 --> 00:06:14,240
C'est quoi ?
98
00:06:14,400 --> 00:06:16,760
La liste des employés
et leurs coordonnées.
99
00:06:16,920 --> 00:06:19,400
- Nicolas Sertis y figure ?
- Pourquoi ?
100
00:06:28,200 --> 00:06:31,480
Le type qui a porté plainte,
tu le connais depuis quand ?
101
00:06:34,960 --> 00:06:35,720
Bon...
102
00:06:36,040 --> 00:06:39,480
T'arrives en France à 13 ans
et tu vis à l'Apaje avec ton frère.
103
00:06:40,720 --> 00:06:43,040
Vedad est reparti en Serbie
l'année dernière.
104
00:06:43,440 --> 00:06:46,040
Ah bon ? Pourquoi ce n'est pas
marqué dans le dossier ?
105
00:06:47,920 --> 00:06:50,120
- Réponds à la question.
- Je ne sais pas.
106
00:06:50,280 --> 00:06:52,000
Il n'aimait pas à l'association.
107
00:06:54,600 --> 00:06:56,280
Quels sont tes rapports avec Corti ?
108
00:06:57,240 --> 00:06:58,680
J'ai pas de rapports avec lui.
109
00:06:58,840 --> 00:07:00,520
Il t'a trouvé du travail.
110
00:07:04,560 --> 00:07:08,200
C'est quelqu'un d'important pour toi.
Pourquoi tu l'as frappé ?
111
00:07:09,040 --> 00:07:11,240
Il m'a surpris
en train de voler du fric.
112
00:07:11,920 --> 00:07:15,520
Il a voulu m'en empêcher,
alors je l'ai cogné sur la gueule.
113
00:07:15,680 --> 00:07:17,720
- D'où venait l'argent ?
- Du bureau.
114
00:07:18,720 --> 00:07:19,600
Où, exactement ?
115
00:07:20,000 --> 00:07:22,680
On s'en fout.
Je l'ai volé, c'est tout.
116
00:07:28,800 --> 00:07:31,800
Il a répété mot pour mot
la déclaration de Robert Corti.
117
00:07:31,960 --> 00:07:34,040
Il ne sait plus
où il a trouvé l'argent,
118
00:07:34,200 --> 00:07:36,680
et Corti dit que c'était
dans le sac de la directrice.
119
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Ce gosse n'essaye pas de se défendre.
120
00:07:40,160 --> 00:07:43,160
Or, il sait qu'une procédure,
ça veut dire "pas de papiers".
121
00:07:43,680 --> 00:07:45,360
Et à terme, c'est l'expulsion.
122
00:07:45,520 --> 00:07:46,480
Je veux voir Zlatan.
123
00:07:47,200 --> 00:07:48,360
C'est pas logique. Du jamais vu.
124
00:07:48,520 --> 00:07:51,760
- Je vais le trouver toute seule.
- Madame !
125
00:07:51,920 --> 00:07:52,840
Laissez-moi passer !
126
00:07:53,000 --> 00:07:55,240
Calmez-vous, madame.
C'est bon. Je m'en occupe.
127
00:07:55,480 --> 00:07:57,800
- Venez avec moi.
- Où est Zlatan ?
128
00:07:57,960 --> 00:07:59,120
Il est en garde à vue.
129
00:07:59,840 --> 00:08:02,840
Vous savez bien qu'une inculpation
pour coups et blessures,
130
00:08:03,000 --> 00:08:05,560
c'est le risque
de se voir retirer ses papiers.
131
00:08:05,720 --> 00:08:07,960
Calmez-vous.
Il faut voir ça avec son avocat.
132
00:08:08,120 --> 00:08:10,479
Vous avez quelqu'un
qui s'occupe de ça ?
133
00:08:10,640 --> 00:08:12,520
C'est moi qui m'en occupe.
134
00:08:12,680 --> 00:08:14,880
Alors sachez
que Zlatan a reconnu les faits.
135
00:08:15,400 --> 00:08:16,359
Il a reconnu quoi ?
136
00:08:16,520 --> 00:08:19,760
Vol d'argent. Mais il a oublié
que c'était dans votre sac.
137
00:08:19,920 --> 00:08:21,920
C'est impossible.
Mon sac, je l'avais.
138
00:08:23,280 --> 00:08:24,760
- Vous êtes sûre ?
- Certaine.
139
00:08:25,359 --> 00:08:27,520
Je ne laisse jamais d'argent en vue.
140
00:08:28,720 --> 00:08:29,600
Asseyez-vous.
141
00:08:33,960 --> 00:08:37,359
Vous ne faites pas exception.
Nous interrogeons tous les employés.
142
00:08:37,520 --> 00:08:38,800
Comme vous n'étiez pas
à votre bureau...
143
00:08:41,600 --> 00:08:42,920
Bon. On peut entrer ?
144
00:08:48,960 --> 00:08:52,200
Vous êtes suspect comme tous ceux
qui ont accès aux locaux.
145
00:08:54,720 --> 00:08:57,080
Vous savez ce que contient
l'ordinateur volé ?
146
00:08:58,440 --> 00:09:00,040
Oui. Mon projet,
147
00:09:00,920 --> 00:09:03,160
que Lillian va vendre une fortune,
j'imagine.
148
00:09:03,560 --> 00:09:05,160
Comme tous les autres, d'ailleurs.
149
00:09:07,280 --> 00:09:10,760
Putain de machine de merde !
150
00:09:11,400 --> 00:09:14,000
Ça ne vous dérange pas
d'obéir à quelqu'un de plus jeune ?
151
00:09:14,800 --> 00:09:18,560
Qui ne connaît rien à la vie,
mais qui a le culot de la jeunesse.
152
00:09:18,720 --> 00:09:20,840
Lillian, c'est encore un petit con.
153
00:09:21,720 --> 00:09:23,800
Un bon gestionnaire,
mais un petit con.
154
00:09:24,640 --> 00:09:28,240
Il a appris les mots "marketing"
et "stratégie" avant "papa, maman".
155
00:09:28,640 --> 00:09:30,240
Il a l'air de vous apprécier.
156
00:09:30,720 --> 00:09:34,000
C'est-à-dire qu'il me paye bien.
Vous comprenez ?
157
00:09:35,400 --> 00:09:38,240
Comme tous ses employés, d'ailleurs.
158
00:09:38,400 --> 00:09:39,840
C'est pour qu'on soit ses pions.
159
00:09:41,120 --> 00:09:43,800
Surtout quand il s'agit
de vendre la boîte.
160
00:09:44,880 --> 00:09:47,280
Aller en monter une autre ailleurs,
161
00:09:47,440 --> 00:09:49,280
et oublier celles qu'il abandonne.
162
00:09:50,160 --> 00:09:50,760
C'est son droit
163
00:09:52,160 --> 00:09:53,760
et sa manière de survivre.
164
00:09:54,800 --> 00:09:57,880
Pas évident
d'être crédible quand on a 25 ans.
165
00:09:59,840 --> 00:10:00,920
Vous n'avez pas d'ordi ?
166
00:10:04,320 --> 00:10:06,720
- Vous êtes observatrice !
- C'est mon métier.
167
00:10:07,120 --> 00:10:08,200
Et pour Internet ?
168
00:10:08,640 --> 00:10:10,960
J'ai ce qu'il faut, au bureau.
Vous voyez ?
169
00:10:14,280 --> 00:10:16,680
Je devrais arrêter cet abonnement.
170
00:10:16,840 --> 00:10:18,720
Je n'ai pas le temps...
171
00:10:19,240 --> 00:10:20,760
Vous travaillez surtout le soir ?
172
00:10:20,920 --> 00:10:22,080
Oui, je préfère.
173
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
On ne m'emmerde pas
pour un oui ou pour un non.
174
00:10:27,280 --> 00:10:29,400
C'est le soir
que l'ordinateur a été volé.
175
00:10:30,440 --> 00:10:32,800
Si je voulais un ordinateur,
j'irais me l'acheter.
176
00:10:33,560 --> 00:10:34,760
Ben, oui, comme tout le monde.
177
00:10:35,600 --> 00:10:37,720
Vous en avez encore, des questions ?
178
00:10:38,320 --> 00:10:41,359
Une seule : où étiez-vous hier soir
entre 19 h et 23 h ?
179
00:10:41,760 --> 00:10:45,000
J'ai fait happy hour au Baron Noir.
180
00:10:45,160 --> 00:10:48,720
Je suis resté dans les backrooms,
jusqu'à la fermeture.
181
00:10:49,160 --> 00:10:50,680
Je vais vous faire gagner du temps.
182
00:10:50,840 --> 00:10:54,320
Ne demandez pas si on m'a vu.
Là-bas, on regarde pas votre tronche.
183
00:11:01,800 --> 00:11:03,960
Il fouillait dans le sac
de la directrice,
184
00:11:04,120 --> 00:11:06,520
j'ai tenté de l'en empêcher,
il m'a frappé.
185
00:11:06,800 --> 00:11:09,440
Je ne comprends pas.
J'ai déjà raconté tout ça.
186
00:11:09,600 --> 00:11:12,160
Sauf que Mme Legendre
avait son sac sur elle.
187
00:11:12,320 --> 00:11:14,120
C'est pas vrai ! Elle n'a pas dit ça.
188
00:11:15,200 --> 00:11:17,400
Elle ne veut pas
voir la réalité en face.
189
00:11:17,560 --> 00:11:18,280
Quelle réalité ?
190
00:11:20,120 --> 00:11:21,560
Ben, que ce gosse est dangereux.
191
00:11:22,200 --> 00:11:25,800
Si je porte plainte, c'est pas
pour moi. Je veux qu'elle comprenne.
192
00:11:26,160 --> 00:11:28,640
On a beau tout faire pour ces gamins,
des fois...
193
00:11:28,800 --> 00:11:31,880
- ça ne marche pas.
- Pourtant ils sont bien encadrés.
194
00:11:32,040 --> 00:11:33,880
Oui, mais ça ne suffit pas.
195
00:11:34,680 --> 00:11:37,080
Quand on les récupère,
ils sont dans un état !
196
00:11:37,520 --> 00:11:39,840
Des mômes de 8, 10, 13 ans.
197
00:11:40,320 --> 00:11:42,200
Un gamin errant,
c'est la proie idéale.
198
00:11:42,359 --> 00:11:44,280
La drogue, la prostitution...
199
00:11:45,200 --> 00:11:48,800
On peut en sauver quelques-uns,
mais pour les autres...
200
00:11:49,479 --> 00:11:50,760
c'est perdu d'avance.
201
00:11:50,920 --> 00:11:52,720
Comme pour le frère de Zlatan ?
202
00:11:52,880 --> 00:11:56,080
Oui, mais Chantal refuse
d'admettre son erreur.
203
00:11:58,160 --> 00:12:01,760
Ça ne change rien au fait
qu'elle avait son sac avec elle.
204
00:12:03,400 --> 00:12:05,800
Je savais qu'elle apprendrait
ce que j'avais déclaré.
205
00:12:06,880 --> 00:12:09,120
Et ça, ça aurait été terrible
pour elle.
206
00:12:10,200 --> 00:12:11,320
Je ne comprends pas.
207
00:12:12,960 --> 00:12:15,359
Zlatan ne fouillait pas dans son sac,
208
00:12:16,320 --> 00:12:18,840
il essayait d'ouvrir le placard
où il y avait le coffre.
209
00:12:19,000 --> 00:12:21,680
Chantal donnerait tout
pour ces gamins.
210
00:12:21,840 --> 00:12:23,640
Savoir qu'il voulait
voler l'association,
211
00:12:23,800 --> 00:12:25,400
ça lui aurait fait trop mal.
212
00:12:30,359 --> 00:12:32,240
Vous êtes très attentionné avec elle.
213
00:12:37,080 --> 00:12:40,520
- Vous l'avez connue à l'Apaje ?
- J'ai connu l'association par elle.
214
00:12:41,120 --> 00:12:41,920
Monsieur Corti,
215
00:12:42,600 --> 00:12:44,560
il y a quelque chose
que vous nous avez caché.
216
00:12:45,560 --> 00:12:48,520
Le gosse a avoué, non ?
Et ça, c'est pas une preuve ?
217
00:12:49,280 --> 00:12:52,359
Monsieur Corti,
êtes-vous l'amant de Mme Legendre ?
218
00:12:54,520 --> 00:12:55,800
Je ne vois pas ce que ça change.
219
00:12:56,640 --> 00:12:59,320
Si vous l'avez caché,
il y a peut-être une raison.
220
00:13:02,880 --> 00:13:05,520
Il est bizarre, ce type,
tu ne trouves pas ?
221
00:13:05,680 --> 00:13:09,359
- Mon avis t'intéresse ?
- Et le mien, alors ?
222
00:13:09,520 --> 00:13:12,359
Je n'ai pour moi que mon cul
et le culot de la jeunesse.
223
00:13:13,359 --> 00:13:15,359
Tu l'as prise pour toi,
cette remarque.
224
00:13:15,760 --> 00:13:18,680
Quand je pose des questions,
c'est au suspect.
225
00:13:18,840 --> 00:13:20,359
Il n'y avait aucun sous-entendu.
226
00:13:20,600 --> 00:13:23,600
J'ai pas d'avis sur toi,
et j'évite d'en avoir.
227
00:13:24,200 --> 00:13:26,960
Pour répondre à ta question :
je ne sais pas s'il cache un truc.
228
00:13:27,120 --> 00:13:27,880
On y va ?
229
00:13:36,440 --> 00:13:38,320
Mon chéri, ne t'inquiète pas,
on va te sortir de là.
230
00:13:40,479 --> 00:13:41,240
Tu te fais du mal.
231
00:13:42,200 --> 00:13:43,400
Il n'en vaut pas la peine.
232
00:13:45,680 --> 00:13:48,880
Pourquoi ne pas nous avoir dit
que M. Corti était votre conjoint ?
233
00:13:51,200 --> 00:13:52,680
Robert est bénévole.
234
00:13:52,840 --> 00:13:55,720
Il est au chômage,
il veut pas qu'on imagine des choses.
235
00:13:56,080 --> 00:13:57,200
Quelles "choses" ?
236
00:13:57,400 --> 00:13:59,400
On imaginerait que je l'entretiens,
237
00:13:59,560 --> 00:14:01,360
il ne serait plus crédible.
238
00:14:01,840 --> 00:14:05,280
Ces enfants ont grandi dans la rue.
Leur loi : celle du plus fort.
239
00:14:05,840 --> 00:14:08,200
Un homme entretenu par sa femme,
ils ne comprendraient pas.
240
00:14:08,360 --> 00:14:11,960
C'est bon. Ça suffit.
On est pas là pour parler de nous.
241
00:14:13,200 --> 00:14:14,520
Montre-leur ce qu'il t'a fait.
242
00:14:16,040 --> 00:14:16,880
Robert...
243
00:14:17,040 --> 00:14:18,440
Laisse tomber.
244
00:14:18,640 --> 00:14:20,560
Comme son frère,
il y a rien à en tirer.
245
00:14:21,200 --> 00:14:22,280
On se calme !
246
00:14:25,560 --> 00:14:27,120
T'as quelque chose à me dire ?
247
00:14:27,280 --> 00:14:28,440
Assieds-toi.
248
00:14:32,040 --> 00:14:33,520
Montre-leur ou je le fais.
249
00:14:36,120 --> 00:14:37,200
Vas-y.
250
00:14:44,160 --> 00:14:47,440
Je ne voulais pas la frapper.
Je m'excuse.
251
00:14:47,600 --> 00:14:50,320
C'est un peu tard, non ?
Et on ne dit pas "je m'excuse".
252
00:14:50,480 --> 00:14:51,560
Robert, s'il te plait !
253
00:14:52,560 --> 00:14:53,840
Tu sais ce qu'il faisait ?
254
00:14:54,000 --> 00:14:55,520
Il voulait ouvrir le placard.
255
00:14:58,800 --> 00:15:00,000
Il est arrivé
quand je fouillais dedans.
256
00:15:00,480 --> 00:15:02,960
Chantal est arrivée
quand on se battait.
257
00:15:03,400 --> 00:15:05,320
Je ne voulais pas la frapper,
je vous le jure.
258
00:15:07,240 --> 00:15:09,920
Sûr de lui, réponse à tout,
insaisissable.
259
00:15:10,360 --> 00:15:13,320
Si je vivais avec lui,
je lui filerais des claques, aussi.
260
00:15:14,240 --> 00:15:15,520
À l'ancienne, comme tes bretelles.
261
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
Oui.
262
00:15:17,920 --> 00:15:21,000
Lukas n'est pas du genre à en mettre.
C'est un moderne, lui.
263
00:15:21,600 --> 00:15:24,720
C'est ce qui te plaît chez lui.
Efficacité avant humanité.
264
00:15:25,160 --> 00:15:27,040
Des claques, c'est pas de l'humanité.
265
00:15:27,200 --> 00:15:30,560
Si, c'est de l'humanité efficace.
"Qui aime bien, châtie bien."
266
00:15:31,200 --> 00:15:32,480
Tu ne peux pas comprendre.
267
00:15:33,600 --> 00:15:34,800
Moi, je suis de l'histoire ancienne.
268
00:15:35,560 --> 00:15:37,400
Je suis comme la boulangerie du coin.
269
00:15:37,560 --> 00:15:40,080
On va finir par me remplacer
par une boutique de fringues.
270
00:15:42,160 --> 00:15:44,680
J'aurais dû me barrer,
en même temps que Meurteaux.
271
00:15:49,000 --> 00:15:51,880
Ils font chier !
Il n'y a même plus de café.
272
00:15:53,040 --> 00:15:54,200
Plus de thé non plus.
273
00:15:56,240 --> 00:15:57,880
Il y a un truc
entre Robert et Zlatan.
274
00:15:58,600 --> 00:16:02,120
Ce gosse n'est pas un provocateur.
Il ressemble plus à une victime.
275
00:16:02,280 --> 00:16:05,600
Tu te laisses attendrir.
Ces gamins en savent long sur la vie.
276
00:16:05,760 --> 00:16:09,480
Au contraire, ils sont paumés,
faciles à manipuler.
277
00:16:09,640 --> 00:16:10,920
Où tu veux en venir ?
278
00:16:11,080 --> 00:16:13,640
Je pense que Robert manipule Zlatan.
279
00:16:13,800 --> 00:16:15,960
Je veux en savoir plus
sur leur relation.
280
00:16:16,480 --> 00:16:19,560
On pourrait aller voir l'employeur
chez qui Zlatan bosse.
281
00:16:19,720 --> 00:16:21,640
Corti y a fait l'entremetteur.
282
00:16:22,000 --> 00:16:23,520
Je te paye un café sur la route.
283
00:16:23,680 --> 00:16:25,280
Je me disais bien.
284
00:16:37,680 --> 00:16:40,360
Police. On cherche M. Bompard.
285
00:16:43,840 --> 00:16:45,680
- M. Bompard ?
- Oui.
286
00:16:48,640 --> 00:16:51,560
On m'a dit, pour Zlatan.
C'est une catastrophe.
287
00:16:51,720 --> 00:16:53,320
- Qui vous l'a dit ?
- L'Apaje.
288
00:16:53,720 --> 00:16:55,600
Le gamin n'était pas là,
alors j'ai appelé.
289
00:16:56,320 --> 00:16:58,040
C'est pas son style
de ne pas prévenir.
290
00:16:58,960 --> 00:17:01,919
- Il est là avant tout le monde.
- Vous l'aimez bien.
291
00:17:02,919 --> 00:17:04,400
Touchez-moi cet enduit.
292
00:17:07,000 --> 00:17:08,080
Vous le sentez ?
293
00:17:09,200 --> 00:17:11,919
Pas besoin de ponçage, là-dessus.
Ça, c'est Zlatan.
294
00:17:12,080 --> 00:17:14,000
Pourquoi il aurait agressé Robert ?
295
00:17:14,159 --> 00:17:15,960
J'en sais rien, moi.
296
00:17:18,200 --> 00:17:19,919
Mais Zlatan,
c'est le chouchou de la directrice.
297
00:17:20,080 --> 00:17:23,960
Alors quand Robert est arrivé,
forcément, ça a changé les choses.
298
00:17:24,280 --> 00:17:26,159
Une liaison entre Zlatan et Chantal ?
299
00:17:26,520 --> 00:17:27,360
Vous êtes sérieux ?
300
00:17:29,080 --> 00:17:31,280
C'est encore cette histoire
avec Vedad.
301
00:17:31,440 --> 00:17:34,840
Il nous aura vraiment fait chier
jusqu'au bout, celui-là.
302
00:17:35,000 --> 00:17:37,360
Quel rapport avec Vedad ?
303
00:17:39,320 --> 00:17:42,400
Pour Zlatan, c'est à cause de Robert
si son frère n'est plus là.
304
00:17:44,000 --> 00:17:48,600
Robert n'est pas son ennemi.
Il se donne à fond pour les gosses.
305
00:17:48,760 --> 00:17:51,760
Leur dégoter un lycée professionnel,
c'est facile,
306
00:17:51,919 --> 00:17:53,320
mais trouver un employeur
307
00:17:53,480 --> 00:17:55,640
qui accepte ces gamins,
c'est une autre histoire.
308
00:17:55,800 --> 00:17:57,200
Oh, putain !
309
00:17:58,480 --> 00:17:59,520
La sécurité, merde !
310
00:18:00,360 --> 00:18:02,000
Et Vedad, il a travaillé pour vous ?
311
00:18:02,720 --> 00:18:03,640
Pas longtemps.
312
00:18:04,400 --> 00:18:08,320
Il est tellement camé
qu'il ne tient même pas debout.
313
00:18:08,480 --> 00:18:09,560
Que voulez-vous...
314
00:18:10,400 --> 00:18:11,600
Il était trop dangereux.
315
00:18:11,760 --> 00:18:14,600
C'est moi qui l'ai viré.
Rien à voir avec Robert.
316
00:18:17,200 --> 00:18:18,840
Tu le retournes avant de couper,
317
00:18:19,000 --> 00:18:21,320
et tu traces.
Tu verras, ça ira mieux.
318
00:18:21,480 --> 00:18:24,760
Zlatan doit savoir tout ça.
Pourquoi il en veut à Robert ?
319
00:18:24,919 --> 00:18:28,040
Il a eu le temps de se calmer.
C'était il y a plus d'un an.
320
00:18:28,200 --> 00:18:31,040
Non. Ah non.
Ça ne fait même pas trois jours,
321
00:18:31,200 --> 00:18:33,880
Chantal pleurait au téléphone
pour que je le reprenne.
322
00:18:34,400 --> 00:18:37,520
Je ne suis pas la Croix-Rouge.
Faut que les gars bossent.
323
00:18:38,159 --> 00:18:40,360
Vedad est toujours en France ?
324
00:18:40,520 --> 00:18:44,320
Il est bien là,
à dealer sa saloperie un peu partout.
325
00:18:45,720 --> 00:18:47,000
Tu vois, c'est mieux.
326
00:18:53,919 --> 00:18:55,520
C'est comment, avec la stagiaire ?
327
00:18:56,159 --> 00:18:58,720
Je ne suis pas la mieux placée
pour en juger.
328
00:18:58,880 --> 00:19:01,440
Nadine, j'ai besoin de l'avis
de tout le monde.
329
00:19:01,600 --> 00:19:03,159
C'est pas une question de grade.
330
00:19:03,600 --> 00:19:04,919
- Oui ?
- Excusez-moi.
331
00:19:06,120 --> 00:19:07,640
J'ai du nouveau sur Nicolas.
332
00:19:07,800 --> 00:19:10,000
- "Nicolas" ?
- Notre principal suspect.
333
00:19:11,000 --> 00:19:12,040
Son alibi ne tient pas.
334
00:19:12,480 --> 00:19:15,919
Il dit qu'il a fait la fermeture
du Baron Noir. La boîte ferme à 3 h.
335
00:19:16,080 --> 00:19:18,440
S'il est rentré directement chez lui,
336
00:19:18,600 --> 00:19:20,919
il est arrivé entre 3h30 et 4 h.
337
00:19:21,080 --> 00:19:21,680
"Et" ?
338
00:19:22,640 --> 00:19:26,200
La voisine du 5e n'a pas dormi,
elle attendait son fils.
339
00:19:26,360 --> 00:19:28,919
Elle a entendu quelqu'un,
mais c'était pas Nicolas.
340
00:19:29,080 --> 00:19:31,600
Nicolas s'est engueulé
avec sa voisine.
341
00:19:31,760 --> 00:19:33,360
Il écoutait la télé trop fort,
342
00:19:33,520 --> 00:19:35,360
et elle avait l'impression
que les avions volaient chez elle.
343
00:19:36,840 --> 00:19:37,880
Et...
344
00:19:41,560 --> 00:19:43,840
Excusez-moi.
345
00:19:44,600 --> 00:19:46,280
Prenez votre temps. Tout va bien.
346
00:19:49,040 --> 00:19:52,680
La voisine du dessous est formelle :
il était autour de 22h30.
347
00:19:53,720 --> 00:19:56,680
- Il a pu aller au Baron Noir après.
- Oui, absolument.
348
00:19:56,840 --> 00:19:58,840
Mais il a menti sur l'heure
à laquelle il est rentré.
349
00:19:59,680 --> 00:20:02,760
Et pourquoi ?
On pourrait le revoir, non ?
350
00:20:04,200 --> 00:20:05,360
- T'en penses quoi ?
- Très bonne idée.
351
00:20:06,560 --> 00:20:07,440
Je vais le convoquer.
352
00:20:09,919 --> 00:20:10,680
Elle est bien, hein ?
353
00:20:15,800 --> 00:20:19,040
Ça ne vous suffit pas, Zlatan,
il vous faut aussi son frère ?
354
00:20:19,200 --> 00:20:22,040
Vedad n'a rien à avoir là-dedans.
Laissez-le tranquille.
355
00:20:22,480 --> 00:20:24,120
Zlatan nous cache un truc
sur son frère.
356
00:20:24,280 --> 00:20:27,640
S'il lui reste une chance d'éviter
l'expulsion, il faut lui donner.
357
00:20:27,880 --> 00:20:31,280
Vous allez tout foutre en l'air,
à cause de son frère !
358
00:20:32,240 --> 00:20:33,960
Je devrais sacrifier Vedad,
car il est délinquant ?
359
00:20:34,120 --> 00:20:35,360
Qui vous parle de sacrifice ?
360
00:20:35,520 --> 00:20:38,040
À vouloir les protéger,
vous allez les condamner ensemble.
361
00:20:43,760 --> 00:20:47,320
Votre alibi pour hier soir
ne tient pas.
362
00:20:51,000 --> 00:20:53,720
Le vol de données industrielles
est passible de prison.
363
00:20:54,840 --> 00:20:56,960
C'est énorme !
364
00:20:57,120 --> 00:20:59,200
C'est de mon projet
dont vous parlez, vous le savez ?
365
00:20:59,480 --> 00:21:02,600
Juridiquement, c'est M. Delcourt
qui est dépositaire du projet.
366
00:21:04,280 --> 00:21:07,480
Vous n'êtes que son salarié,
le seul à ne pas avoir d'alibi.
367
00:21:07,640 --> 00:21:11,360
Je n'ai pas de mobile non plus.
Vous comprenez, ça ?
368
00:21:12,040 --> 00:21:14,880
Vendre un projet pour la concurrence,
ça peut rapporter gros.
369
00:21:16,520 --> 00:21:18,480
Il suffit de faire croire
à un vol d'ordinateur.
370
00:21:19,280 --> 00:21:22,120
J'étais chez les putes, hier soir.
371
00:21:22,280 --> 00:21:24,320
Désolé, il n'y avait pas de témoins.
372
00:21:24,480 --> 00:21:26,720
Les putes, on sait les faire parler.
373
00:21:26,880 --> 00:21:28,640
Elles sont très physionomistes.
374
00:21:29,040 --> 00:21:30,280
Question de survie.
375
00:21:31,919 --> 00:21:34,800
- Alors ?
- Je veux voir mon avocat.
376
00:21:35,240 --> 00:21:38,040
Je ne l'ai pas, votre ordinateur.
Je n'étais pas là.
377
00:21:39,159 --> 00:21:40,080
Où étiez-vous ?
378
00:21:41,520 --> 00:21:43,240
Je veux voir mon avocat.
379
00:21:43,400 --> 00:21:46,880
On vous met en garde à vue.
Là, vous pourrez l'appeler.
380
00:21:47,240 --> 00:21:49,480
À ce niveau-là,
c'est de l'acharnement, c'est quoi ?
381
00:21:49,640 --> 00:21:51,440
Vous vous entêtez.
382
00:21:53,000 --> 00:21:53,760
Je n'ai pas le choix.
383
00:21:53,919 --> 00:21:55,000
On l'a toujours.
384
00:21:57,200 --> 00:21:58,720
Vous avez de la chance d'y croire.
385
00:22:05,280 --> 00:22:08,440
J'ai vérifié l'adresse :
un entrepôt privé désaffecté.
386
00:22:09,240 --> 00:22:11,600
On a déjà patrouillé là-bas.
On y deal pas mal.
387
00:22:11,760 --> 00:22:13,159
On peut y intervenir ?
388
00:22:13,600 --> 00:22:15,960
Oui. Les mecs y sont entrés
par effraction.
389
00:22:16,120 --> 00:22:17,640
- On cherche qui ?
- Lui.
390
00:22:17,800 --> 00:22:20,080
Il a 20 ans,
c'est le frère de notre suspect.
391
00:22:20,240 --> 00:22:22,560
- Il en a 13, sur la photo.
- On n'a que ça.
392
00:22:47,440 --> 00:22:48,600
Police !
393
00:22:49,240 --> 00:22:50,640
On ne bouge pas !
394
00:22:56,080 --> 00:22:57,720
Ils sont trop vieux.
395
00:22:58,159 --> 00:22:59,320
Va rejoindre Lukas.
396
00:22:59,480 --> 00:23:00,360
Tes mains, toi !
397
00:23:03,080 --> 00:23:04,240
Arrête-toi !
398
00:23:04,840 --> 00:23:06,280
Vas-y, je prends les autres.
399
00:23:07,240 --> 00:23:08,120
Arrêtez-le !
400
00:23:08,480 --> 00:23:10,600
Le voilà ! Arrête-toi. Police.
401
00:23:17,320 --> 00:23:18,919
Ne bouge pas. C'est toi, Vedad ?
402
00:23:19,080 --> 00:23:19,960
Non.
403
00:23:20,840 --> 00:23:21,960
Par ici !
404
00:23:22,120 --> 00:23:22,840
Igor !
405
00:23:33,360 --> 00:23:34,240
C'est toi, Vedad ?
406
00:23:36,120 --> 00:23:37,120
Qui t'a donné ça, toi ?
407
00:23:45,440 --> 00:23:46,120
Tiens.
408
00:23:46,560 --> 00:23:47,240
Fous-moi la paix.
409
00:23:47,400 --> 00:23:48,960
Je veux juste discuter.
410
00:23:49,120 --> 00:23:50,919
J'ai pas envie de parler avec toi.
411
00:23:51,760 --> 00:23:52,880
Toi, tu me fais pas peur.
412
00:23:53,360 --> 00:23:55,000
On a tout ce qu'il faut,
on l'embarque.
413
00:24:00,720 --> 00:24:01,320
Igor ?
414
00:24:02,800 --> 00:24:03,520
Oui.
415
00:24:03,680 --> 00:24:06,240
Le type en bleu,
je veux le voir dans mon bureau.
416
00:24:06,400 --> 00:24:08,080
- OK. Je m'en occupe.
- Merci.
417
00:24:11,640 --> 00:24:14,520
Où étiez-vous hier soir, au moment
où l'ordinateur a été volé ?
418
00:24:16,520 --> 00:24:18,760
Pas confortable,
la cellule de garde à vue.
419
00:24:18,919 --> 00:24:20,320
Non.
420
00:24:21,120 --> 00:24:22,680
Vous connaissez un bon masseur ?
421
00:24:24,280 --> 00:24:25,919
Ou une bonne masseuse ?
422
00:24:27,919 --> 00:24:28,720
Vous n'auriez pas les moyens.
423
00:24:29,240 --> 00:24:30,680
Qu'est-ce que vous en savez ?
424
00:24:31,520 --> 00:24:34,040
L'argent.
Vous n'avez que ça en tête ?
425
00:24:35,120 --> 00:24:36,080
Écoutez-moi bien.
426
00:24:36,440 --> 00:24:39,560
Je ne suis pas votre collègue.
Vous êtes à la PJ, calmez-vous.
427
00:24:39,720 --> 00:24:41,240
C'est vous qui vous énervez.
428
00:24:43,600 --> 00:24:45,600
Qu'est-ce qu'ils ont dit,
mes collègues ?
429
00:24:46,040 --> 00:24:48,760
Que vous traitez vos stagiaires
comme des chiens,
430
00:24:48,919 --> 00:24:51,680
qu'ils doivent faire
toute la paperasse, les mails...
431
00:24:51,840 --> 00:24:53,760
On sent chez vous
de la revendication.
432
00:24:54,400 --> 00:24:55,680
C'est quoi, le problème ?
433
00:24:55,840 --> 00:24:58,280
Une mauvaise expérience
de stagiaire ?
434
00:24:59,800 --> 00:25:01,880
C'est à vous que je m'adresse.
435
00:25:02,400 --> 00:25:03,720
Il n'y a pas de message caché.
436
00:25:04,440 --> 00:25:05,080
Bon...
437
00:25:05,240 --> 00:25:09,240
Vos collègues laissent entendre
que vous vous croyez tout permis,
438
00:25:09,400 --> 00:25:11,240
sous prétexte que vous êtes
le pote du patron.
439
00:25:12,080 --> 00:25:13,240
C'est leur façon de voir.
440
00:25:14,200 --> 00:25:16,000
Vous faites quoi
en dehors du travail ?
441
00:25:16,440 --> 00:25:18,320
Je travaille la nuit,
je dors le jour.
442
00:25:19,680 --> 00:25:21,240
Rien d'autre.
443
00:25:22,080 --> 00:25:24,680
Vous pouvez très bien revenir
sur votre geste.
444
00:25:24,840 --> 00:25:26,640
Dites-nous où est cet ordinateur.
445
00:25:28,080 --> 00:25:30,960
Comment vous le dire autrement ?
Je vous l'ai dit cent fois :
446
00:25:31,600 --> 00:25:33,520
je ne l'ai pas.
447
00:25:33,680 --> 00:25:35,680
Alors donnez-nous votre alibi !
448
00:25:37,520 --> 00:25:41,200
Je ne peux pas faire ça.
Je ne peux pas.
449
00:25:50,000 --> 00:25:52,960
La voisine que t'as interrogée,
elle t'a rien dit d'autre ?
450
00:25:53,240 --> 00:25:54,600
Non, rien.
451
00:25:57,640 --> 00:25:59,120
Je crois qu'elle n'a rien ajouté.
452
00:26:03,720 --> 00:26:06,919
Ah si. Elle l'a vu monter
deux ou trois fois au 7e.
453
00:26:07,600 --> 00:26:08,520
- Oh !
- Pourquoi ?
454
00:26:09,840 --> 00:26:12,400
C'est maintenant que tu dis ça !
Après tout ce show.
455
00:26:12,560 --> 00:26:14,840
Je l'avais pas écrit
sur la même page.
456
00:26:15,000 --> 00:26:17,640
Sors le nez de tes cahiers,
t'es plus à l'école.
457
00:26:17,800 --> 00:26:18,600
Nadine...
458
00:26:19,200 --> 00:26:20,440
Que les choses soient claires.
459
00:26:20,880 --> 00:26:23,000
Je suis là,
car on veut pas de moi ailleurs.
460
00:26:23,400 --> 00:26:25,240
Les opinions négatives,
je suis blasée.
461
00:26:25,600 --> 00:26:26,440
Ça me glisse dessus.
462
00:26:29,720 --> 00:26:31,480
Deux mois de boulot d'infiltration !
463
00:26:31,880 --> 00:26:33,080
J'aurais dû être prévenu.
464
00:26:33,240 --> 00:26:35,800
En infiltration,
on ne passe pas d'annonces.
465
00:26:35,960 --> 00:26:37,760
Mais on prévient la PJ locale.
466
00:26:38,240 --> 00:26:41,520
Pourquoi vous ne l'avez pas fait ?
Parce qu'on est concernés ?
467
00:26:41,680 --> 00:26:44,040
Votre infiltration
a un rapport avec nous.
468
00:26:45,080 --> 00:26:46,360
Réponds-moi. Je me trompe ?
469
00:26:48,040 --> 00:26:51,040
Le secrétaire général de la mairie ?
Langevin ?
470
00:26:53,120 --> 00:26:55,080
Il est maqué à un réseau de dope.
471
00:26:55,480 --> 00:26:56,440
Celui des frères Moralès ?
472
00:26:57,640 --> 00:27:00,680
Langevin veut que l'entrepôt
reste une zone de non droit,
473
00:27:00,840 --> 00:27:02,400
où les Moralès
peuvent dealer peinards.
474
00:27:03,360 --> 00:27:06,320
- On aurait dû être prévenus.
- T'aurais fait comme nous.
475
00:27:06,720 --> 00:27:09,280
C'est pas ma faute
si t'as décidé de t'exiler ici.
476
00:27:09,440 --> 00:27:11,840
- T'aurais pu mieux choisir.
- Ça va !
477
00:27:12,000 --> 00:27:13,159
Tu t'enterres dans un trou pourri.
478
00:27:13,320 --> 00:27:15,360
Ça va ! Laisse tomber.
479
00:27:16,040 --> 00:27:17,320
C'est ça, laissons tomber.
480
00:27:23,400 --> 00:27:25,640
L'Apaje, ça te dit quelque chose ?
481
00:27:28,600 --> 00:27:30,080
Robert Corti, tu connais ?
482
00:27:32,280 --> 00:27:33,440
Tu ne l'as jamais croisé ?
483
00:27:35,600 --> 00:27:38,240
Il a porté plainte contre ton frère
pour agression.
484
00:27:39,919 --> 00:27:41,040
Je n'ai pas de frère.
485
00:27:41,200 --> 00:27:43,560
On va pas traîner.
Lève-toi et suis la dame.
486
00:27:48,200 --> 00:27:49,080
Assieds-toi.
487
00:27:59,760 --> 00:28:01,000
Il est où, ton frère ?
488
00:28:02,440 --> 00:28:04,040
En Serbie, je l'ai déjà dit.
489
00:28:04,919 --> 00:28:05,840
Pourquoi tu mens ?
490
00:28:08,680 --> 00:28:10,120
Pour le protéger c'est ça ?
491
00:28:15,080 --> 00:28:16,160
Je ne sais pas où il est.
492
00:28:17,600 --> 00:28:18,520
Laissez-le tranquille.
493
00:28:21,160 --> 00:28:22,840
Si je te disais qu'il était ici,
494
00:28:23,360 --> 00:28:24,680
dans le commissariat.
495
00:28:26,680 --> 00:28:30,000
Je ne vous crois pas. C'est des trucs
de flics pour que je parle.
496
00:28:30,160 --> 00:28:31,360
Mais je dirai rien.
497
00:28:31,520 --> 00:28:34,360
Ton frère, c'est un paumé.
Tu ne peux rien pour lui.
498
00:28:36,480 --> 00:28:39,160
- Vous parlez comme Robert.
- C'est pour ça que tu l'as frappé ?
499
00:28:42,000 --> 00:28:43,520
Parle, bordel !
500
00:28:47,760 --> 00:28:50,120
Tu ne vois pas qu'il se sacrifie
pour te protéger ?
501
00:28:50,600 --> 00:28:52,320
Si je vous dis tout,
vous le laissez partir ?
502
00:28:52,720 --> 00:28:54,160
Ça dépend de ce que tu nous dis.
503
00:28:55,680 --> 00:28:57,000
Robert nous tire de la thune.
504
00:28:57,960 --> 00:28:58,720
Pardon ?
505
00:28:59,360 --> 00:29:03,480
Il nous trouve un stage
et on doit lui donner du fric.
506
00:29:03,640 --> 00:29:07,000
Si on est pris, on a les papiers,
et lui, il veut une commission.
507
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
Mais vous ne gagnez presque rien.
508
00:29:10,560 --> 00:29:13,200
Oui, mais on est beaucoup,
alors ça lui paye son Loto.
509
00:29:13,360 --> 00:29:15,720
Et des fois, il peut emmener
sa grosse au restaurant.
510
00:29:16,320 --> 00:29:17,760
Les trucs que nous, on fait pas.
511
00:29:18,800 --> 00:29:20,160
Il t'a fait ça à toi ?
512
00:29:20,560 --> 00:29:24,320
Il a essayé, mais je lui ai dit
d'aller se faire enculer.
513
00:29:26,120 --> 00:29:27,440
Mais c'est lui qui m'a enculé.
514
00:29:32,160 --> 00:29:34,000
Zlatan, tu nous expliques ?
515
00:29:37,200 --> 00:29:39,640
Hier, Robert m'a convoqué,
pour sa commission.
516
00:29:40,640 --> 00:29:43,640
J'ai pas voulu lui donner,
j'en avais marre.
517
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
Je voulais garder l'argent
et le donner à Vedad.
518
00:29:49,160 --> 00:29:50,000
Alors ?
519
00:29:50,160 --> 00:29:54,400
Je lui ai dit que je ne payais pas.
Il m'a dit qu'il me ferait virer.
520
00:29:54,920 --> 00:29:56,480
Je lui ai répondu
que s'il faisait ça,
521
00:29:56,640 --> 00:29:58,800
je dirais tout à Chantal,
toutes ses magouilles.
522
00:30:07,080 --> 00:30:08,680
J'avais intérêt à me la fermer,
523
00:30:09,840 --> 00:30:11,320
sinon il allait me faire dégager.
524
00:30:11,760 --> 00:30:15,880
Et si je parlais aux flics,
il dénonçait Vedad en plus.
525
00:30:18,080 --> 00:30:21,280
Qu'est-ce qui va lui arriver ?
Il va être expulsé ?
526
00:30:21,720 --> 00:30:22,840
Et pourquoi ?
527
00:30:25,040 --> 00:30:28,400
Il a été pris en plein deal,
dans un entrepôt.
528
00:30:32,440 --> 00:30:35,800
Quand t'auras signé ta déclaration,
tu seras déféré chez le proc.
529
00:30:36,680 --> 00:30:38,360
Comme Robert t'a fait du chantage,
530
00:30:38,800 --> 00:30:40,880
tu bénéficieras
de circonstances atténuantes.
531
00:30:52,120 --> 00:30:53,640
Vas-y, sonne.
532
00:30:59,800 --> 00:31:01,120
Police judiciaire.
533
00:31:01,640 --> 00:31:04,800
- Mes parents vous envoient ?
- Ils auraient des raisons ?
534
00:31:05,200 --> 00:31:07,360
Je peux m'attendre à tout avec eux.
535
00:31:08,360 --> 00:31:11,760
- Vous connaissez le voisin du 4e ?
- Nicolas ? Je bosse pour lui.
536
00:31:11,920 --> 00:31:14,200
Vous travaillez pour lui ?
Vous avez quel âge ?
537
00:31:14,360 --> 00:31:16,880
17 ans, mais je dois payer mon loyer.
538
00:31:17,040 --> 00:31:19,360
- C'est quoi, ce boulot ?
- C'est personnel.
539
00:31:19,520 --> 00:31:20,600
Il vous déclare ?
540
00:31:21,760 --> 00:31:23,920
Non, mais il est super sérieux.
541
00:31:24,600 --> 00:31:27,240
Il m'a même acheté un ordinateur,
pour mon anniversaire.
542
00:31:27,400 --> 00:31:28,840
- Quand ?
- Il y a trois mois.
543
00:31:31,520 --> 00:31:32,840
Vous n'avez pas répondu.
544
00:31:33,520 --> 00:31:34,800
Vous faites quoi pour lui ?
545
00:31:35,200 --> 00:31:39,200
Je ne fais rien de grave.
Je remplis ses papiers de Sécu,
546
00:31:39,360 --> 00:31:41,800
- je paye ses factures.
- C'est-à-dire ?
547
00:31:42,480 --> 00:31:45,560
Ben, je remplis ses chèques,
je les mets dans une enveloppe...
548
00:31:45,720 --> 00:31:47,000
Vous remplissez ses chèques ?
549
00:31:47,400 --> 00:31:48,320
Et il signe.
550
00:31:48,480 --> 00:31:50,640
- Et ça ne vous étonne pas ?
- Non.
551
00:31:50,800 --> 00:31:54,480
Vous savez, c'est un boulot cool :
il dicte, j'écris...
552
00:31:54,880 --> 00:31:57,800
La semaine dernière,
il m'a dicté sa lettre de motivation.
553
00:31:57,960 --> 00:31:59,640
Une lettre pour quoi ?
554
00:32:00,760 --> 00:32:03,160
Son logiciel de reconnaissance vocale
avait bugué.
555
00:32:03,680 --> 00:32:04,680
Il y avait quoi, dans la lettre ?
556
00:32:06,560 --> 00:32:08,040
C'est personnel, quand même.
557
00:32:10,120 --> 00:32:12,120
Vous êtes mineur
et vous travaillez au noir.
558
00:32:12,280 --> 00:32:13,760
On n'a pas de temps à perdre.
559
00:32:15,800 --> 00:32:17,200
Une méga boîte l'a appelé.
560
00:32:17,360 --> 00:32:19,520
Il devait envoyer son CV
et une lettre de motivation.
561
00:32:22,080 --> 00:32:22,920
Je peux ?
562
00:32:31,800 --> 00:32:34,040
Les gars,
c'est pas les bonnes références.
563
00:32:34,360 --> 00:32:36,680
Embarquez-moi tout ça
dans la pièce d'à côté.
564
00:32:37,440 --> 00:32:39,400
- M. Bompard.
- Encore vous ?
565
00:32:40,040 --> 00:32:43,440
Si c'est pour les papiers,
tous mes gars sont en règle.
566
00:32:43,600 --> 00:32:46,200
Robert Corti,
vous le connaissez bien ?
567
00:32:46,360 --> 00:32:48,920
Un peu.
C'est un de mes anciens ouvriers.
568
00:32:52,440 --> 00:32:53,960
Venez. On va en parler plus loin.
569
00:33:02,640 --> 00:33:03,320
Alors ?
570
00:33:03,480 --> 00:33:06,160
L'ex-femme de Rober Corti
a demandé le divorce,
571
00:33:06,320 --> 00:33:08,480
après s'être rendue compte
qu'il l'avait arnaquée.
572
00:33:08,640 --> 00:33:12,120
Il s'est servi de la procuration
pour vider leurs comptes.
573
00:33:13,000 --> 00:33:13,960
Elle ne l'a pas foutu au tribunal ?
574
00:33:14,440 --> 00:33:16,640
Ils avaient un môme.
575
00:33:16,800 --> 00:33:18,760
En plus, il a un môme, ce salaud.
576
00:33:18,920 --> 00:33:21,240
Et Bompard continue
de magouiller avec lui ?
577
00:33:21,400 --> 00:33:24,520
Sur les stages, tout est réglo.
Bompard y voit son intérêt.
578
00:33:24,680 --> 00:33:27,280
Le reste, c'est pas son problème.
579
00:33:28,560 --> 00:33:30,600
Comme tes bretelles,
c'est pas mon problème.
580
00:33:30,760 --> 00:33:32,600
- Quoi, mes "bretelles" ?
- Rien.
581
00:33:34,800 --> 00:33:37,160
Ben ! Quoi, alors ?
582
00:33:40,720 --> 00:33:44,760
Pourquoi avoir caché qu'un concurrent
vous avait fait des avances ?
583
00:33:45,760 --> 00:33:49,920
Parce que c'est mon mobile.
C'est pour ça que j'ai volé l'ordi.
584
00:33:50,320 --> 00:33:52,920
L'espionnage industriel
dans toute sa splendeur.
585
00:33:53,800 --> 00:33:57,200
C'est vrai que je suis courtisé,
en ce moment, par la concurrence.
586
00:33:58,000 --> 00:34:01,600
Mais comme je n'ai rien décidé,
ça ne servait à rien d'en parler.
587
00:34:01,760 --> 00:34:03,960
À part Lillian,
personne n'est au courant.
588
00:34:04,840 --> 00:34:07,120
- C'est lui qui vous en a parlé ?
- Peu importe.
589
00:34:09,200 --> 00:34:12,880
Ah non ! C'est... Bastien !
590
00:34:13,760 --> 00:34:15,320
Vous avez vu Bastien, c'est ça ?
591
00:34:17,080 --> 00:34:18,560
Ça ne vous suffit pas,
d'exploiter vos stagiaires ?
592
00:34:19,720 --> 00:34:22,640
Il vous faut un petit jeune
pour s'occuper de votre paperasse.
593
00:34:23,680 --> 00:34:25,640
Déléguer les tâches embarrassantes.
594
00:34:25,800 --> 00:34:27,200
Oui, c'est ça.
595
00:34:28,000 --> 00:34:30,280
Ça me fait chier,
de remplir mes papiers.
596
00:34:30,440 --> 00:34:32,560
J'ai autre chose à foutre,
voyez-vous ?
597
00:34:35,080 --> 00:34:37,600
C'est un mobile, ça,
pour voler un ordinateur ?
598
00:34:38,800 --> 00:34:42,920
Non. Mais ce matin, vous disiez
que vous ne faisiez que travailler.
599
00:34:43,720 --> 00:34:46,720
Mais si, mademoiselle.
Je mange, je dors...
600
00:34:46,880 --> 00:34:49,519
Vous donnez le change.
Ça doit être épuisant.
601
00:34:50,000 --> 00:34:50,640
Pardon ?
602
00:34:51,600 --> 00:34:53,760
Vous achetez des livres
que vous ne lisez pas,
603
00:34:54,360 --> 00:34:56,320
vous vous abonnez à des journaux
que vous n'ouvrez pas,
604
00:34:56,480 --> 00:34:59,080
laissez des messages sur dictaphone,
605
00:34:59,240 --> 00:35:00,880
et vous avez besoin d'aide
dès que votre logiciel
606
00:35:01,039 --> 00:35:02,960
de reconnaissance vocale
a un problème.
607
00:35:04,840 --> 00:35:08,039
En clair, vous avez mis en place
un système de compensation.
608
00:35:08,760 --> 00:35:10,560
Mais il y a des choses
qui ne sont pas maîtrisables.
609
00:35:14,200 --> 00:35:16,000
Elle prend souvent... ?
610
00:35:16,280 --> 00:35:17,160
Vous parlez l'allemand ?
611
00:35:17,960 --> 00:35:20,080
Non. Et je ne vois pas le rapport.
612
00:35:21,080 --> 00:35:24,480
Vous lisiez le mode d'emploi
de votre machine à café en allemand.
613
00:35:25,640 --> 00:35:28,240
Quand on est venues vous voir,
vous étiez mal à l'aise,
614
00:35:28,400 --> 00:35:30,039
alors vous avez voulu en rajouter.
615
00:35:30,400 --> 00:35:34,760
Mais le mode d'emploi de la machine
était en allemand, pas en français.
616
00:35:34,920 --> 00:35:36,600
Vous ne vous en êtes pas
rendu compte.
617
00:35:38,360 --> 00:35:41,080
À mon avis, votre alibi est lié
à votre handicap.
618
00:35:41,480 --> 00:35:43,400
C'est pour ça
que vous ne le donnez pas.
619
00:35:43,920 --> 00:35:45,400
Je n'ai pas de handicap.
620
00:35:46,480 --> 00:35:48,880
Vous ne savez pas lire, M. Sertis.
621
00:35:55,480 --> 00:35:59,160
"Les braqueurs attaquent une banque
dans le 16e à l'heure de pointe."
622
00:35:59,320 --> 00:36:00,600
Je sais lire.
623
00:36:02,720 --> 00:36:03,600
Et là ?
624
00:36:05,519 --> 00:36:07,440
Mais elle est folle ?
Vous êtes folle !
625
00:36:07,600 --> 00:36:10,000
Je veux voir mon avocat.
C'est terminé.
626
00:36:10,440 --> 00:36:12,880
J'ai entendu votre collègue
vous lire le journal.
627
00:36:13,560 --> 00:36:15,519
Comme beaucoup d'illettrés, vous avez
une mémoire exceptionnelle.
628
00:36:15,680 --> 00:36:16,760
Alors, cet alibi ?
629
00:36:20,400 --> 00:36:23,760
Si vous préférez aller en taule,
c'est votre droit.
630
00:36:23,920 --> 00:36:27,120
Arrêtez ! Arrêtez de parler
de droit, de choix...
631
00:36:27,320 --> 00:36:29,920
Vous croyez que j'ai eu le choix ?
Non !
632
00:36:30,080 --> 00:36:31,640
Non, je n'ai pas eu le choix !
633
00:36:32,640 --> 00:36:35,000
Je n'ai pas décidé
que je ne saurai pas lire.
634
00:36:35,160 --> 00:36:37,720
Je ne sais pas lire !
635
00:36:37,880 --> 00:36:40,039
Voilà. Vous êtes contente ?
Je ne sais pas lire !
636
00:36:42,960 --> 00:36:44,560
Je ne sais pas lire.
637
00:36:48,840 --> 00:36:50,160
Quand j'avais huit ans,
638
00:36:52,120 --> 00:36:53,880
on a vu que j'avais une dyslexie.
639
00:36:55,080 --> 00:36:57,320
Je n'arrivais pas à apprendre.
640
00:36:57,480 --> 00:36:59,840
Je n'arrivais pas
à apprendre normalement, à l'école.
641
00:37:00,920 --> 00:37:03,920
Mes parents, ils culpabilisaient.
642
00:37:04,080 --> 00:37:07,080
Les profs, ils n'y comprenaient rien.
Rien !
643
00:37:09,560 --> 00:37:12,920
Alors je suis devenu un petit con,
une petite frappe.
644
00:37:13,480 --> 00:37:16,920
Je terrorisais mes camarades,
pour qu'ils fassent mes devoirs.
645
00:37:17,480 --> 00:37:18,519
Un jour, heureusement,
646
00:37:18,680 --> 00:37:22,360
j'ai rencontré un prof
de travaux manuels, qui m'a écouté.
647
00:37:24,480 --> 00:37:26,720
Et il m'a orienté
dans une école de dessin.
648
00:37:28,560 --> 00:37:29,920
Oui, c'est un vrai boulot.
649
00:37:30,080 --> 00:37:32,120
C'est un vrai boulot
de donner le change.
650
00:37:32,840 --> 00:37:36,280
Je compense.
651
00:37:38,160 --> 00:37:41,400
Je fais tout ce que je peux
pour qu'on s'en aperçoive pas,
652
00:37:41,560 --> 00:37:44,480
mais je n'en peux plus.
Je n'en peux plus.
653
00:37:47,519 --> 00:37:50,160
- Vous pourriez vous faire aider.
- Ah oui ? Vraiment ?
654
00:37:51,000 --> 00:37:53,560
C'est ce que je voulais faire, hier.
655
00:37:54,320 --> 00:37:56,560
Vous trouvez que ça m'a aidé ?
656
00:37:58,480 --> 00:38:00,039
Donc vous étiez avec quelqu'un ?
657
00:38:00,680 --> 00:38:01,600
Avec qui ?
658
00:38:03,600 --> 00:38:08,039
Un professeur bénévole,
dans un centre du 20e.
659
00:38:08,800 --> 00:38:11,120
On va prendre votre déposition
et vérifier votre alibi.
660
00:38:14,240 --> 00:38:17,000
Ne vous inquiétez pas,
ce document est confidentiel.
661
00:38:17,160 --> 00:38:21,200
Mais... il va falloir le signer.
662
00:38:22,400 --> 00:38:23,920
Je sais écrire mon nom.
663
00:38:25,440 --> 00:38:27,080
Tu peux prendre sa déposition,
s'il te plaît ?
664
00:38:30,160 --> 00:38:30,960
Nadine ?
665
00:38:31,960 --> 00:38:34,000
J'ai été à côté de la plaque
tout le long et tu t'en doutais ?
666
00:38:35,240 --> 00:38:37,120
T'as pris un malin plaisir
à me laisser m'enfoncer, quoi.
667
00:38:42,760 --> 00:38:43,960
La petite fauche en entreprise ?
668
00:38:44,120 --> 00:38:45,680
Oui.
669
00:38:45,840 --> 00:38:49,000
On emprunte une ramette de papier,
du PQ, du café, du thé,
670
00:38:49,160 --> 00:38:52,320
et un jour, on part avec un ordi.
C'est comme un jeu.
671
00:38:52,480 --> 00:38:54,840
L'ordinateur emporté
comme un rouleau de PQ ?
672
00:38:55,000 --> 00:38:56,680
Qui vole un taille-crayon,
vole un bœuf.
673
00:38:56,840 --> 00:38:59,800
Surtout avec un audit en cours.
674
00:39:00,680 --> 00:39:02,960
L'un d'entre eux a voulu
se dédommager.
675
00:39:03,120 --> 00:39:04,320
C'est ridicule.
676
00:39:04,480 --> 00:39:06,240
Décevant, hein ?
677
00:39:06,400 --> 00:39:07,600
C'était plus sympa,
678
00:39:07,760 --> 00:39:09,960
l'espionnage, plus valorisant.
679
00:39:10,560 --> 00:39:12,240
Donc vous avez laissé
Nicolas tranquille ?
680
00:39:12,680 --> 00:39:13,920
Oui. Il a un alibi.
681
00:39:17,200 --> 00:39:19,480
- Vous avez découvert quoi ?
- Il est innocent.
682
00:39:20,480 --> 00:39:22,440
- Pourquoi ?
- Parce qu'il a un alibi.
683
00:39:22,600 --> 00:39:25,400
- Alors vous laissez tomber ?
- Exactement.
684
00:39:26,240 --> 00:39:27,680
Vous avez découvert
qu'il ne savait pas lire.
685
00:39:28,440 --> 00:39:29,400
C'est bien ça ?
686
00:39:30,240 --> 00:39:32,080
Vous pouvez me le dire,
je m'en doute.
687
00:39:32,240 --> 00:39:34,120
On est ici pour votre ordinateur.
688
00:39:34,280 --> 00:39:37,880
M. Sertis a été innocenté,
nous n'avons rien à ajouter.
689
00:39:38,760 --> 00:39:40,600
Il préfère se confier aux flics.
690
00:39:41,039 --> 00:39:43,000
Dire que je le prenais pour un ami !
691
00:39:43,840 --> 00:39:45,760
Maintenant, il ne me quittera plus.
692
00:39:45,920 --> 00:39:47,000
Quel rapport ?
693
00:39:47,160 --> 00:39:49,760
Combien d'entreprises
embauchent des illettrés ?
694
00:39:49,920 --> 00:39:50,960
Très peu.
695
00:39:51,120 --> 00:39:52,680
Ne me regardez pas comme ça.
696
00:39:53,320 --> 00:39:54,160
Nicolas, je l'ai protégé.
697
00:39:54,320 --> 00:39:56,240
Je connaissais son handicap,
698
00:39:56,400 --> 00:39:58,080
et je n'ai jamais posé de questions.
699
00:39:58,240 --> 00:40:01,640
Ouais, vous le preniez pour
votre créature, car cette boîte...
700
00:40:04,920 --> 00:40:07,039
Pour l'ordinateur, vous ferez quoi ?
701
00:40:07,200 --> 00:40:09,400
Une perquisition au domicile
de vos employés.
702
00:40:10,240 --> 00:40:11,160
Très bien.
703
00:40:14,640 --> 00:40:15,519
Asseyez-vous.
704
00:40:17,840 --> 00:40:19,720
Robert Corti, de quoi vivez-vous ?
705
00:40:21,080 --> 00:40:22,240
On vous a déjà dit tout ça, non ?
706
00:40:22,800 --> 00:40:24,920
Avec quoi achetez-vous
vos billets de Loto ?
707
00:40:25,560 --> 00:40:26,320
Je ne joue pas au Loto.
708
00:40:26,840 --> 00:40:30,200
- Il touche les Assedic.
- Il les touche plus, on a vérifié.
709
00:40:31,920 --> 00:40:33,320
Quel rapport avec Zlatan ?
710
00:40:33,480 --> 00:40:37,240
L'argent gagné en rackettant
les enfants placés en stage.
711
00:40:37,400 --> 00:40:39,760
- Attendez, là...
- Taisez-vous !
712
00:40:40,120 --> 00:40:40,920
Une commission.
713
00:40:41,400 --> 00:40:43,280
Vous leur trouvez un travail,
714
00:40:43,440 --> 00:40:44,600
alors ils doivent vous remercier.
715
00:40:44,760 --> 00:40:47,720
Sauf que vous les obligez
à vous remercier !
716
00:40:47,880 --> 00:40:50,920
Ce petit con vous a dit ça ?
Il vous a parlé de son frère ?
717
00:40:51,080 --> 00:40:54,160
- Il est en garde à vue.
- Ben, voyons !
718
00:40:54,320 --> 00:40:57,640
Les deux frères
contre le grand méchant éducateur !
719
00:40:58,080 --> 00:40:59,680
On peut avoir d'autres témoignages.
720
00:41:00,280 --> 00:41:03,680
Et de qui ? Ces gamins sont mineurs.
Leur témoignage n'est pas recevable.
721
00:41:03,840 --> 00:41:06,000
Mais celui de votre ex-femme l'est.
722
00:41:07,160 --> 00:41:07,920
Elle est morte.
723
00:41:08,720 --> 00:41:12,840
Je vous assure qu'elle était vivante
quand M. Corti l'a abandonnée
724
00:41:13,000 --> 00:41:14,480
après l'avoir ruinée.
725
00:41:17,640 --> 00:41:18,760
Tu vas les croire ?
726
00:41:20,760 --> 00:41:23,519
Ces mômes se servent de toi.
J'ai rien fait de mal.
727
00:41:23,680 --> 00:41:24,880
Je leur apprends la vie.
728
00:41:25,320 --> 00:41:27,840
Tu crois que c'est en les couvant
qu'ils vont s'en sortir ?
729
00:41:30,120 --> 00:41:32,200
Surtout avec des pourris
comme toi dans la nature !
730
00:41:34,320 --> 00:41:35,400
Je peux sortir ?
731
00:41:36,080 --> 00:41:36,840
Bien sûr.
732
00:41:40,360 --> 00:41:41,840
Et pourquoi Zlatan ?
733
00:41:47,519 --> 00:41:48,560
Il a refusé de payer.
734
00:42:18,160 --> 00:42:20,080
Vous admettez être l'auteur du vol
de cet ordinateur ?
735
00:42:21,560 --> 00:42:22,240
Oui, c'est moi.
736
00:42:29,800 --> 00:42:32,080
Vous relisez et vous signez,
s'il vous plaît.
737
00:42:32,240 --> 00:42:34,480
Je vais faire de la taule
pour un ordi ?
738
00:42:34,640 --> 00:42:35,960
Le juge en décidera.
739
00:42:39,600 --> 00:42:42,280
Anne,
tu peux t'occuper de mademoiselle ?
740
00:42:42,440 --> 00:42:43,320
Merci.
741
00:42:55,880 --> 00:42:58,360
Pourquoi tu la rejettes,
cette brochure sur l'adoption ?
742
00:43:02,080 --> 00:43:03,760
OK. Ça ne me regarde pas.
743
00:43:06,519 --> 00:43:10,440
J'ai l'impression que pour ton mec,
cette histoire d'adoption,
744
00:43:11,680 --> 00:43:13,280
c'est comme une chance
qu'il te donne.
745
00:43:14,920 --> 00:43:16,720
Enfin, qu'il donne à ton couple.
746
00:43:17,360 --> 00:43:18,640
Tu sais quoi, de mon couple ?
747
00:43:26,200 --> 00:43:26,960
Je vous dérange ?
748
00:43:27,600 --> 00:43:30,760
- Non, pas du tout.
- On parlait d'adoption.
749
00:43:33,600 --> 00:43:34,920
Tu veux bien nous laisser ?
750
00:43:39,560 --> 00:43:43,400
Alors ? T'en penses quoi ?
751
00:43:44,200 --> 00:43:45,000
De quoi ?
752
00:43:46,480 --> 00:43:47,880
Ben, le dossier que je t'ai laissé.
753
00:43:48,960 --> 00:43:49,760
Ah ouais.
754
00:43:50,960 --> 00:43:52,039
Je ne l'ai pas lu.
755
00:43:54,600 --> 00:43:55,800
Mais il faut qu'on parle.
756
00:43:56,480 --> 00:43:58,120
De quoi si tu l'as pas lu ?
757
00:44:01,440 --> 00:44:03,600
Bon. Excuse-moi,
je ne veux pas te mettre la pression.
758
00:44:05,360 --> 00:44:06,720
Mais c'est important pour moi.
759
00:44:08,680 --> 00:44:10,240
Je n'imagine pas ma vie sans enfants.
760
00:44:11,800 --> 00:44:13,120
J'ai envie que ça soit avec toi.
761
00:44:14,000 --> 00:44:17,360
Ouais, je sais tout ça.
762
00:44:18,039 --> 00:44:19,560
Et ça ne change rien à toi et moi.
763
00:44:22,160 --> 00:44:23,840
Je suis prêt à adopter s'il le faut.
764
00:44:27,600 --> 00:44:30,400
Ce n'est pas une décision
qui se prend à la légère.
765
00:44:30,840 --> 00:44:32,000
Je peux te laisser du temps pour...
766
00:44:32,160 --> 00:44:35,320
Je ne peux plus avoir d'enfants,
c'est vrai.
767
00:44:35,480 --> 00:44:37,480
Je n'en suis plus capable.
768
00:44:37,920 --> 00:44:40,760
Je pourrais,
mais je n'en veux pas d'autre.
769
00:44:42,160 --> 00:44:44,600
Le spécialiste que t'as vu,
il a été formel.
770
00:44:44,760 --> 00:44:46,039
Je n'ai jamais vu personne.
771
00:44:47,360 --> 00:44:50,000
Je t'ai menti, je suis désolée.
772
00:44:51,360 --> 00:44:52,640
J'ai tout inventé.
773
00:44:55,960 --> 00:44:57,720
Donc tu peux encore avoir
des enfants ?
774
00:44:59,880 --> 00:45:00,640
Oui.
775
00:45:01,960 --> 00:45:03,640
Et tu m'as laissé croire
le contraire ?
776
00:45:10,120 --> 00:45:11,600
T'as autre chose à me dire ?
776
00:45:12,305 --> 00:46:12,865
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !