"P.J." Pression
ID | 13212611 |
---|---|
Movie Name | "P.J." Pression |
Release Name | P.J.S12E10.Pression.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE_rom |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 1341600 |
Format | srt |
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,880
Ai dreptate să fii speriată.
E o muncă grea.
2
00:00:03,040 --> 00:00:06,040
- Am greşit să mă culc cu el.
- Nu asta e greşeala.
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,119
Ai greşit să nu o mai faci.
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,800
Acesta e Langevin,
secretarul general al primăriei,
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,760
puterea din spatele tronului.
6
00:00:12,920 --> 00:00:16,320
- E amestecat în reţea.
- Fraţii Morales.
7
00:00:16,480 --> 00:00:17,960
Vom pune microfoane în dojo
8
00:00:18,120 --> 00:00:19,880
să-l prindem pe Langevin.
9
00:00:20,040 --> 00:00:20,640
Asta rămâne între noi.
10
00:00:20,800 --> 00:00:22,239
Nu pot promite nimic.
11
00:00:22,400 --> 00:00:25,760
Încă sper, mai ales când toată
speranţa a dispărut.
12
00:00:25,920 --> 00:00:27,720
Poţi avea copii.
13
00:00:27,880 --> 00:00:29,360
M-ai lăsat să cred că nu poţi.
14
00:00:29,520 --> 00:00:33,159
- De ce o înşeli ?
- Suntem separaţi.
15
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
16
00:01:21,920 --> 00:01:23,400
POLIŢIA JUDICIARĂ
17
00:01:23,640 --> 00:01:26,000
PRESIUNE
Episodul 10, Sezonul XII
18
00:01:26,840 --> 00:01:29,480
Întrerupem curentul
ca măsură de siguranţă.
19
00:01:30,000 --> 00:01:30,800
Haide.
20
00:01:31,920 --> 00:01:33,240
Uite.
21
00:01:33,400 --> 00:01:35,000
Au încercat să-l deşurubeze.
22
00:01:35,160 --> 00:01:37,880
Vezi semnele şurubelniţelor?
Asta e nou.
23
00:01:38,360 --> 00:01:39,880
- Pot ?
- Sigur.
24
00:01:41,000 --> 00:01:42,520
Vezi aceste semne ?
25
00:01:42,680 --> 00:01:44,920
Ştii cum au smuls uşa ?
26
00:01:45,520 --> 00:01:46,319
Cu o rangă.
27
00:01:46,480 --> 00:01:48,280
Lasă puţin. Mai mult.
28
00:01:48,880 --> 00:01:49,680
Stop.
29
00:01:49,840 --> 00:01:52,320
A deteriorat contactele
de pe uşile de palier.
30
00:01:53,000 --> 00:01:55,160
Victima de la etajul 5
trebuie să-l fi deschis,
31
00:01:55,320 --> 00:01:57,800
nevăzând că lipsea cabina
liftului şi a căzut.
32
00:01:57,960 --> 00:01:59,680
- De la etajul V ?
- Neplăcut.
33
00:02:03,440 --> 00:02:05,400
Am ezitat între pompier
şi poliţist.
34
00:02:05,880 --> 00:02:06,720
Da ?
35
00:02:06,880 --> 00:02:11,120
Eu am ezitat între să mă culc
cu bărbaţi sau femei.
36
00:02:11,280 --> 00:02:13,240
Doamnă ? Mă puteţi auzi ?
37
00:02:13,400 --> 00:02:17,080
Doamnă ? E inconştientă.
Coloana vertebrală e distrusă.
38
00:02:17,240 --> 00:02:19,960
Fetiţa mea de nouă ani
a rămas blocată acolo.
39
00:02:20,120 --> 00:02:22,840
Pentru două ore.
Îţi poţi imagina ?
40
00:02:23,440 --> 00:02:25,760
Nu respectă
standardele de siguranţă.
41
00:02:26,520 --> 00:02:28,639
Nu trebuie să facă asta
până în 2018 !
42
00:02:28,800 --> 00:02:30,400
Gestram nu dă doi bani !
43
00:02:31,000 --> 00:02:33,120
Asta e firma de mentenanţă ?
44
00:02:33,280 --> 00:02:35,520
Da. Ar trebui să depunem
plângere împotriva lor.
45
00:02:35,680 --> 00:02:37,440
Au existat acte de vandalism aici ?
46
00:02:38,120 --> 00:02:39,320
Cine are nevoie de vandali !
47
00:02:39,480 --> 00:02:42,200
Uită-te în jur.
Se degradează de la sine !
48
00:02:42,840 --> 00:02:45,000
Luminile nu funcţionează niciodată.
49
00:02:45,440 --> 00:02:47,760
Acelaşi cod timp de patru ani.
Poate intra oricine.
50
00:02:47,919 --> 00:02:49,280
Totul este aşa.
51
00:02:49,720 --> 00:02:51,440
M-am plâns de multe ori.
52
00:02:51,600 --> 00:02:53,480
Nu răspund, nu le pasă.
53
00:02:54,160 --> 00:02:57,880
Primesc taxele de serviciu,
dar nu se face nimic.
54
00:02:58,040 --> 00:02:59,000
Ridică.
55
00:03:07,639 --> 00:03:09,600
Nu am văzut uşa din parcare.
56
00:03:09,760 --> 00:03:12,240
Vom căuta imobilul,
grădinile...
57
00:03:12,400 --> 00:03:15,080
Garajele, boxe,
apartamentele, de asemenea.
58
00:03:15,240 --> 00:03:16,720
- Criminalistica ?
- Pe drum.
59
00:03:18,639 --> 00:03:21,440
- E Martine.
- Cine o să aibă grijă de mama ei ?
60
00:03:21,960 --> 00:03:23,720
Am văzut-o.
Am auzit-o căzând.
61
00:03:23,880 --> 00:03:25,600
Chemaţi presa !
62
00:03:25,760 --> 00:03:27,720
Acest lucru nu se poate întâmpla
din nou !
63
00:03:30,639 --> 00:03:33,160
- Cine e el ?
- Francis Lalande, un vecin.
64
00:03:34,920 --> 00:03:36,680
Ţi-am spus că mă căsătoresc ?
65
00:03:36,840 --> 00:03:38,400
Deci e dragoste, atunci.
66
00:03:38,560 --> 00:03:40,080
Eşti prima care află.
67
00:03:40,840 --> 00:03:42,040
Aş prefera să o afli de la mine.
68
00:03:44,160 --> 00:03:46,560
Aţi surprins vreodată
vreun vandal ?
69
00:03:46,720 --> 00:03:48,000
Ei bine... da.
70
00:03:48,160 --> 00:03:50,840
- Cine ?
- Mă rog... surprins...
71
00:03:52,040 --> 00:03:53,800
El a spus-o. Nu se ascunde.
72
00:03:54,600 --> 00:03:58,640
A smuls contorul electric.
Nu era reglementar.
73
00:03:59,160 --> 00:04:01,640
EDF a schimbat
contorul destul de repejor.
74
00:04:01,800 --> 00:04:04,160
Şi dl crede
că liftul e periculos ?
75
00:04:04,320 --> 00:04:06,920
Fiica lui a rămas blocată în el,
bietul copil.
76
00:04:07,080 --> 00:04:10,920
Lalande a încercat să dea jos uşa,
dar nu a reuşit.
77
00:04:11,080 --> 00:04:12,960
Au venit pompierii.
78
00:04:16,080 --> 00:04:19,640
Îmi aminteşte de ucigaşii de copii
care fac scandal în mulţime.
79
00:04:37,360 --> 00:04:38,680
Ai fonduri de investit ?
80
00:04:39,640 --> 00:04:41,120
Ce fel de program ?
81
00:04:42,200 --> 00:04:45,560
O livrare în Le Havre
în această după-amiază.
82
00:04:45,720 --> 00:04:47,960
Ne va oferi nişte active lichide.
83
00:04:50,720 --> 00:04:52,240
În dreapta mea, Baby Morales,
84
00:04:52,400 --> 00:04:55,760
căutat împreună cu fratele său
pentru atac armat etc.
85
00:04:55,920 --> 00:04:58,400
Nu credeam că merge la dojo.
Se crede în siguranţă acolo.
86
00:04:58,560 --> 00:05:01,400
În stânga mea, Langevin,
secretarul general al primăriei.
87
00:05:02,279 --> 00:05:03,320
Îi recunosc vocea.
88
00:05:03,480 --> 00:05:06,920
- Ştiam că va plăti.
- Nu plăteşte nimic.
89
00:05:07,080 --> 00:05:09,200
Înregistrarea e ilegală.
Nu putem face nimic.
90
00:05:09,360 --> 00:05:10,520
Avertizăm echipa antidrog.
91
00:05:10,680 --> 00:05:12,920
Ce crezi că vine în Le Havre?
Acadele ?
92
00:05:13,080 --> 00:05:16,839
Îl prindem pe Morales pentru trafic,
dar nu şi pe Langevin.
93
00:05:17,000 --> 00:05:18,480
Doar nu aşteptăm
până în iulie !
94
00:05:18,640 --> 00:05:20,520
Îl prindem pe Morales
şi-l facem să vorbească.
95
00:05:20,680 --> 00:05:23,920
Nu avem destule !
Fii răbdător.
96
00:05:24,400 --> 00:05:26,600
Poate reuşim să înregistrăm
ceva solid !
97
00:05:28,279 --> 00:05:30,960
Ce faci cu scaunul ?
Acum vii cu mobila după tine ?
98
00:05:31,120 --> 00:05:33,880
Ce să fac ? Nu se mai găsesc
din astea de lemn !
99
00:05:40,160 --> 00:05:41,200
Ai văzut atacatorul,
100
00:05:41,360 --> 00:05:44,320
- era cineva de la facultate ?
- Nu ştiu.
101
00:05:44,480 --> 00:05:45,520
Îl poţi descrie ?
102
00:05:47,200 --> 00:05:49,920
- A purtat cască ?
- Nu i-am văzut faţa.
103
00:05:50,680 --> 00:05:51,960
Lou, vino să vezi.
104
00:05:57,000 --> 00:05:59,920
Vezi semnele de pe mâinile lui ?
Răni defensive.
105
00:06:00,520 --> 00:06:02,360
S-a luptat cu atacatorul său.
106
00:06:02,800 --> 00:06:04,400
Iar el susţine că nu l-a văzut.
107
00:06:04,880 --> 00:06:07,800
- Cum explici asta ?
- Nu ştiu.
108
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
Mi-a fost frică,
m-am protejat.
109
00:06:11,839 --> 00:06:13,240
A încercat să-mi fure geanta.
110
00:06:13,400 --> 00:06:16,680
Am încercat să rezist,
dar el mă lovea puternic.
111
00:06:16,839 --> 00:06:18,000
Ce era în ea ?
112
00:06:19,520 --> 00:06:22,960
Cursurile, telefonul,
portofelul meu,
113
00:06:24,040 --> 00:06:25,960
şi... cărţi.
114
00:06:26,120 --> 00:06:28,279
Îl voi duce la radiografii.
115
00:06:31,800 --> 00:06:35,080
Crezi că sunt dură cu el,
având în vedere starea lui.
116
00:06:37,120 --> 00:06:38,760
Nu. Nu cred asta.
117
00:06:38,920 --> 00:06:40,920
Vrem să ştim dacă minte.
118
00:06:41,080 --> 00:06:43,640
O victimă o poate ascunde pe alta.
Am mai văzut-o.
119
00:06:45,400 --> 00:06:47,160
Ai mai văzut pe cineva
în starea asta ?
120
00:06:47,320 --> 00:06:48,640
Unul spânzurat, unul înecat.
121
00:06:50,200 --> 00:06:52,560
A fost mai uşor.
Nu mai sufereau.
122
00:06:53,480 --> 00:06:55,400
Găsiţi-mi geanta.
Erau toate cursurile mele.
123
00:06:55,560 --> 00:06:58,160
Împrumută-le de la colegii tăi.
124
00:06:58,920 --> 00:07:00,440
Îl ştie cineva pe Thomas ?
125
00:07:01,360 --> 00:07:03,640
Nu are prieteni ? O iubită ?
126
00:07:06,160 --> 00:07:08,640
- Eşti iubita lui ?
- Da.
127
00:07:08,800 --> 00:07:11,320
Ai fost aici de la început,
l-ai văzut sângerând,
128
00:07:11,480 --> 00:07:13,160
dar nu ai spus nimic ?
129
00:07:14,840 --> 00:07:15,960
O să-ţi facă un copil.
130
00:07:16,120 --> 00:07:18,400
Ai găsit o mamă surogat,
te însori cu ea.
131
00:07:18,560 --> 00:07:19,280
Încetează...
132
00:07:19,440 --> 00:07:22,080
O să-mi spui că înseamnă
mai mult de-atât pentru tine ?
133
00:07:24,040 --> 00:07:25,720
Nu aveam un ferăstrău ?
134
00:07:25,880 --> 00:07:28,720
Bernard, nu vrei
să faci echipă cu el ?
135
00:07:28,880 --> 00:07:31,760
Nu pot să-l văd cum îşi distruge
viaţa privată.
136
00:07:34,240 --> 00:07:35,960
Ai de gând
să te căsătoreşti cu Karine ?
137
00:07:36,120 --> 00:07:38,320
Sau vrei să o provoci pe Nadine
să reacţioneze?
138
00:07:38,480 --> 00:07:41,520
- Dacă vrei părerea mea...
- Nu vreau, mulţumesc.
139
00:07:42,760 --> 00:07:45,720
Nadine nu e genul care să lupte
pentru a recâştiga un tip.
140
00:07:45,880 --> 00:07:48,520
E o fatalistă.
Nu e mândră, e fatalistă.
141
00:07:48,680 --> 00:07:50,200
Mulţumesc mult, Bernard.
142
00:07:50,400 --> 00:07:52,280
Ce spui mă ajută foarte mult.
143
00:07:52,440 --> 00:07:54,680
Pentru asta sunt prietenii.
144
00:08:17,480 --> 00:08:20,920
- Ştii cine l-a atacat ?
- Jur că habar n-am.
145
00:08:21,080 --> 00:08:23,160
Poate fostul tău iubit ?
146
00:08:23,320 --> 00:08:25,920
Iubit ?
Nu. Nu am timp.
147
00:08:26,480 --> 00:08:27,480
Şi Thomas ?
148
00:08:27,640 --> 00:08:30,240
Suntem împreună de o săptămână.
abia îl cunosc.
149
00:08:30,400 --> 00:08:33,080
- Are duşmani ?
- Nicio idee.
150
00:08:33,240 --> 00:08:34,840
Nu îţi pasă ?
151
00:08:36,960 --> 00:08:39,240
Dar cursul meu de biologie
începe curând.
152
00:08:39,400 --> 00:08:42,240
Nu pot lipsi. Examenele
sunt într-o săptămână.
153
00:08:42,400 --> 00:08:44,200
Prietenii tăi
îţi vor împrumuta notiţele.
154
00:08:44,800 --> 00:08:45,600
Nu e genul lor.
155
00:08:45,760 --> 00:08:48,880
- Nu ai prieteni?
- Aici fiecare e pe cont propriu.
156
00:08:49,040 --> 00:08:52,040
Numerus clausus e de 348
de locuri pentru 2.000 de studenţi.
157
00:08:52,200 --> 00:08:54,840
Dacă unul dispare,
e mai bine.
158
00:08:55,000 --> 00:08:56,840
Atunci du-te la bibliotecă
pentru notiţe.
159
00:08:57,760 --> 00:09:00,559
La bibliotecă ?
Toate cărţile sunt rupte.
160
00:09:02,400 --> 00:09:04,040
Bine. Vă rog...
161
00:09:05,400 --> 00:09:08,960
Am refăcut un an. E ultima mea şansă
să fac medicină.
162
00:09:09,120 --> 00:09:10,200
Pot să plec ?
163
00:09:11,160 --> 00:09:14,120
Da, du-te. Dar rămâi
la dispoziţia noastră.
164
00:09:18,600 --> 00:09:19,640
Ce s-a întâmplat cu Thomas
165
00:09:20,200 --> 00:09:23,360
înseamnă unul mai puţin la examen
şi o şansă în plus pentru tine.
166
00:09:25,720 --> 00:09:26,559
Fiecare pentru el.
167
00:09:34,200 --> 00:09:37,200
Ce părere ai despre
sabotarea ascensorului ?
168
00:09:38,000 --> 00:09:41,520
Uite, nişte tineri s-au mutat
la subsol.
169
00:09:41,679 --> 00:09:43,720
Tineri.
Clandestini ?
170
00:09:44,280 --> 00:09:45,600
Şi ar trebui că acolo
ar trebui să verificăm ?
171
00:09:45,760 --> 00:09:48,760
Nu neapărat.
Nu am spus asta.
172
00:09:48,920 --> 00:09:51,280
Şi n-am spus
că sunt clandestini.
173
00:09:54,240 --> 00:09:57,000
Am verificat tinerii,
toţi erau acasă.
174
00:09:58,080 --> 00:10:01,400
Se pare că ai rezolvat
problemele cu electricitatea.
175
00:10:04,200 --> 00:10:06,360
- Da.
- Atunci ce-ai făcut ?
176
00:10:07,080 --> 00:10:10,920
Am trimis
scrisori recomandate.
177
00:10:11,080 --> 00:10:13,400
Ai smuls contorul clădirii.
178
00:10:13,559 --> 00:10:16,360
Nu ! Ei bine... da, dar...
179
00:10:16,520 --> 00:10:19,280
S-au bucurat
când a revenit lumina la etaj.
180
00:10:20,320 --> 00:10:22,840
Bătrâne care vin acasă
pe întuneric...
181
00:10:23,400 --> 00:10:24,320
Zorro din Les Jonquilles.
182
00:10:24,480 --> 00:10:27,440
80 de euro taxe lunare,
ca să trăim în insalubritate.
183
00:10:27,600 --> 00:10:30,280
- E normal ?
- Stai jos !
184
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
Ar trebui să ştii
185
00:10:35,280 --> 00:10:38,679
că nimeni nu are voie să atingă
echipamentele comunale.
186
00:10:38,840 --> 00:10:40,640
Electricitatea,
apoi liftul.
187
00:10:41,080 --> 00:10:42,559
Nu am stricat liftul.
188
00:10:43,240 --> 00:10:45,760
Tocmai am depus plângere,
189
00:10:46,840 --> 00:10:49,000
pentru că fiica mea
a rămas blocată.
190
00:10:50,120 --> 00:10:51,960
Vreau să văd raportul tehnic.
191
00:10:52,120 --> 00:10:53,160
E dreptul meu !
192
00:10:53,320 --> 00:10:56,960
Articolul L... Nu, R.
De fapt, R 125-7-2
193
00:10:57,120 --> 00:10:59,360
din Codul Construcţiilor
şi Locuinţei.
194
00:10:59,520 --> 00:11:01,720
Mă doare undeva
de articolele astea.
195
00:11:02,600 --> 00:11:05,080
O femeie a fost rănită
prin rea intenţie.
196
00:11:07,080 --> 00:11:08,720
Locatarii spun
197
00:11:09,640 --> 00:11:11,640
că liftul funcţiona
la ora 23:00.
198
00:11:11,800 --> 00:11:13,760
La ora 1, nu mai funcţiona.
199
00:11:13,920 --> 00:11:17,360
- Unde ai fost între 23:00 şi 1:00 ?
- Acasă.
200
00:11:17,520 --> 00:11:18,240
Singur ?
201
00:11:20,559 --> 00:11:22,080
Despre ce vorbim aici ?
202
00:11:22,760 --> 00:11:25,760
Nu ne interesează dacă
gunoiera funcţionează.
203
00:11:26,480 --> 00:11:28,160
Vecina ta a căzut cinci etaje,
e important sau nu ?
204
00:11:32,920 --> 00:11:35,120
- Am fost cu o vecină.
- Numele ei ?
205
00:11:36,960 --> 00:11:38,200
Cecile Badiou.
206
00:11:39,080 --> 00:11:40,679
Dar nimeni nu ştie.
207
00:11:41,520 --> 00:11:43,480
Vrem să rămână privat.
208
00:11:46,360 --> 00:11:48,240
Ce faci cu scaunul acela ?
209
00:11:50,040 --> 00:11:51,880
E un truc CIA.
210
00:11:57,440 --> 00:11:59,360
Am vorbit cu prietenii
lui Mathilde.
211
00:11:59,520 --> 00:12:01,720
Are prieteni ?
Nu credeam.
212
00:12:01,880 --> 00:12:05,000
Are acelaşi grup
încă din primul an.
213
00:12:05,160 --> 00:12:07,160
Thomas e în acelaşi program.
214
00:12:07,320 --> 00:12:09,960
În doi ani, Mathilde nu s-a uitat
niciodată la el.
215
00:12:10,120 --> 00:12:13,440
El a încercat să se încadreze,
dar a fost mereu respins.
216
00:12:13,600 --> 00:12:16,160
Dintr-o dată decide
să iasă cu el ?
217
00:12:16,320 --> 00:12:17,559
Nici ei nu înţeleg.
218
00:12:17,720 --> 00:12:20,880
S-a întâmplat brusc.
Şi nu l-a mai lăsat de atunci.
219
00:12:22,160 --> 00:12:23,679
În afară de asta...
220
00:12:27,080 --> 00:12:29,760
E un tip liniştit.
Nimeni nu-l cunoaşte cu adevărat.
221
00:12:30,360 --> 00:12:33,080
Nimeni nu a auzit sau văzut
nimic în această dimineaţă.
222
00:12:35,160 --> 00:12:36,920
Am găsit asta într-un coş.
223
00:12:37,559 --> 00:12:40,400
Thomas Breuil.
Telefonul mobil, carnetele,
224
00:12:41,080 --> 00:12:42,760
carte de biologie, anatomie.
225
00:12:42,920 --> 00:12:44,320
Aranjate frumos.
Toate sunt acolo.
226
00:12:44,480 --> 00:12:45,679
Atunci de ce i l-a luat ?
227
00:12:49,800 --> 00:12:53,520
Unde eraţi aseară
între 23:00 şi 1:00, dnă Badiou ?
228
00:12:53,679 --> 00:12:55,960
Asta nu e treaba ta.
229
00:12:59,720 --> 00:13:00,800
Bine.
230
00:13:01,480 --> 00:13:04,440
Poliţia e pentru tine braţul armat
al unui regim dispreţuit.
231
00:13:04,600 --> 00:13:07,040
Vrei să te iei de noi ?
N-ai decât ! Dă-i drumul !
232
00:13:07,200 --> 00:13:08,480
Insultă-ne !
233
00:13:09,559 --> 00:13:12,080
Nu te vom acuza de nimic,
atâta timp cât răspunzi.
234
00:13:22,280 --> 00:13:25,840
Îl cunoşti pe dl Lalande,
vecinul de la 3 ?
235
00:13:26,880 --> 00:13:29,280
Aseară,
am fost la prietena mea, Adele.
236
00:13:30,520 --> 00:13:31,600
Vrei numărul ei de telefon ?
237
00:13:32,800 --> 00:13:34,600
Da, te rog.
238
00:13:36,200 --> 00:13:39,679
- Nu ai ore de matematică ?
- Pot să te las singură ?
239
00:13:40,720 --> 00:13:42,320
Da. Stai liniştit.
240
00:13:42,480 --> 00:13:44,600
- În ce clasa eşti ?
- A 11-a.
241
00:13:46,080 --> 00:13:48,880
Anul viitor are bacalaureatul,
apoi la facultate.
242
00:13:49,360 --> 00:13:52,120
Las astea aşa,
n-am terminat cu franceza.
243
00:13:52,280 --> 00:13:54,880
Îi voi spune fratelui tău
să nu se atingă de nimic.
244
00:13:55,520 --> 00:13:57,120
Mai ai un fiu ? Câţi ani ?
245
00:13:57,760 --> 00:13:59,800
Jonathan ? El are 10 ani.
246
00:14:00,400 --> 00:14:05,640
- Ciclul mediu ?
- Nu, ciclul elementar.
247
00:14:05,800 --> 00:14:07,040
Are doi ani în urmă.
248
00:14:07,520 --> 00:14:09,280
Ai o relaţie cu dl Lalande ?
249
00:14:11,440 --> 00:14:12,160
Cine ţi-a spus ?
250
00:14:15,400 --> 00:14:17,520
Suntem împreună.
Care e problema ?
251
00:14:18,040 --> 00:14:19,760
Spune că aţi fost împreună aseară.
252
00:14:20,240 --> 00:14:24,120
Tu ai spus altceva.
De ce minte ? Se simte vinovat ?
253
00:14:26,000 --> 00:14:28,640
Doar nu-l acuzi
că a stricat uşa liftului !
254
00:14:28,800 --> 00:14:30,240
Francis nu a făcut nimic.
255
00:14:32,480 --> 00:14:34,840
Am petrecut noaptea împreună.
El nu a minţit.
256
00:14:35,840 --> 00:14:37,960
Nu puteam vorbi
în faţa lui Christopher.
257
00:14:38,480 --> 00:14:42,200
Nu le-am spus copiilor mei.
Le zic că sunt la Adele.
258
00:14:44,560 --> 00:14:46,520
Alo ? Da.
259
00:14:48,040 --> 00:14:50,400
Unde ? Venim acum.
260
00:14:51,440 --> 00:14:52,920
Au găsit uşa.
261
00:14:59,560 --> 00:15:01,560
Am văzut un obiect suspect.
L-am deschis.
262
00:15:01,720 --> 00:15:04,400
Uşile nu erau încuiate.
Am găsit asta.
263
00:15:04,560 --> 00:15:05,600
Mulţumesc, Igor.
264
00:15:07,240 --> 00:15:08,960
Chemăm criminalistica
pentru amprente ?
265
00:15:11,240 --> 00:15:12,720
Stă aici de mult timp.
266
00:15:13,520 --> 00:15:15,320
Acum trebuie
să găsim proprietarul.
267
00:15:22,160 --> 00:15:24,080
Asta e geanta lui ?
Aţi căutat prin ea ?
268
00:15:24,800 --> 00:15:26,720
- Asta făceam.
- Să văd.
269
00:15:27,760 --> 00:15:30,240
A fost testat pozitiv
pentru amfetamine.
270
00:15:34,480 --> 00:15:37,360
Asta ascundea idiotul.
E traficant de amfetamine.
271
00:15:38,040 --> 00:15:40,440
- Poate erau doar pentru el.
- Atât de multe ?
272
00:15:40,600 --> 00:15:42,880
În timpul examenelor,
nu e surprinzător.
273
00:15:43,040 --> 00:15:46,360
Studenţii iau mai multe
ca să aibă rezultate mai bune.
274
00:15:46,520 --> 00:15:48,000
Aşa rămâi concentrat.
275
00:15:48,520 --> 00:15:50,880
- Ai luat vreuna ?
- Nu, niciodată.
276
00:15:52,360 --> 00:15:53,680
Să meargă la droguri.
277
00:15:53,840 --> 00:15:56,160
Număraţi pastilele, sigilaţi-le.
278
00:15:56,320 --> 00:15:58,160
Pentru informaticieni
şi cei în custodie.
279
00:15:58,640 --> 00:16:01,240
A doua zi de custodie
e mai grea pentru drogaţi.
280
00:16:01,400 --> 00:16:04,040
Ar ucide pentru o pastilă
când sunt în sevraj.
281
00:16:06,000 --> 00:16:07,360
A retras 3.000 de euro.
282
00:16:07,760 --> 00:16:09,600
Şi-a golit contul
săptămâna trecută.
283
00:16:10,320 --> 00:16:11,840
De ce ar avea nevoie de ei ?
284
00:16:12,600 --> 00:16:15,160
Stă la cămin, fără scuter,
are o bursă.
285
00:16:16,800 --> 00:16:20,160
- De unde ştii toate astea ?
- Am pus întrebări.
286
00:16:20,320 --> 00:16:23,400
Un student pompat cu amfetamine,
bătut, eram curios.
287
00:16:23,560 --> 00:16:25,760
Cred că acele pastile
288
00:16:25,920 --> 00:16:27,960
nu sunt pentru el,
sunt pentru trafic.
289
00:16:28,560 --> 00:16:30,720
A retras 3.000 de euro
pentru a-şi cumpăra stocul,
290
00:16:30,880 --> 00:16:33,280
şi un client a furat totul
în această dimineaţă.
291
00:16:34,000 --> 00:16:37,240
De ce să lase pastilele în geantă
şi 20 de euro în portofel ?
292
00:16:37,400 --> 00:16:38,160
Da.
293
00:16:50,960 --> 00:16:53,600
Uită-te în jur.
Proprietarul nu a atins nimic.
294
00:16:53,760 --> 00:16:54,800
Uşa nu a intrat singură aici.
295
00:16:56,440 --> 00:16:58,920
Flamand nu şi-a folosit duba
de trei luni.
296
00:16:59,080 --> 00:17:01,520
E stricată
şi nu o poate repara.
297
00:17:01,680 --> 00:17:02,720
O lasă deschisă ?
298
00:17:05,080 --> 00:17:07,240
Nu-şi aminteşte dacă a încuiat-o.
299
00:17:07,400 --> 00:17:09,200
Oricum, o golise.
300
00:17:10,200 --> 00:17:11,640
Unde a fost aseară ?
301
00:17:11,800 --> 00:17:14,359
Juca cărţi cu vecinii.
Aşa spune.
302
00:17:14,840 --> 00:17:18,240
Când a văzut ce a făcut,
şi-a stabilit un alibi.
303
00:17:19,000 --> 00:17:21,440
- Amprentele lui sunt pe uşă ?
- Nu.
304
00:17:21,600 --> 00:17:22,800
Ai grijă !
305
00:17:27,359 --> 00:17:29,600
Bernard, camionul acela
care a trecut...
306
00:17:29,760 --> 00:17:31,400
Da, am observat.
307
00:17:31,560 --> 00:17:34,640
"Fier vechi din St. Ouen".
Nu am văzut numele.
308
00:17:34,800 --> 00:17:38,000
Benezer, Benazer...
Crezi că a venit după uşă ?
309
00:17:50,840 --> 00:17:52,119
Căpitane !
310
00:17:52,280 --> 00:17:54,720
Dl Langevin e aici.
E în biroul tău.
311
00:17:54,880 --> 00:17:56,320
Bine. Mă duc.
312
00:17:56,480 --> 00:17:58,760
Stai ! Ce caută Langevin aici ?
313
00:17:58,920 --> 00:18:01,680
Am ceva de vorbit cu el.
I-am lăsat un mesaj.
314
00:18:01,840 --> 00:18:04,680
Mă bucur că e aici.
Stă ca pe ace.
315
00:18:04,840 --> 00:18:06,760
Se întreabă
ce avem asupra lui.
316
00:18:07,680 --> 00:18:10,240
- Sunt amprente pe uşă ?
- Sute.
317
00:18:11,200 --> 00:18:13,600
Am verificat alibiul lui Flamand.
E curat.
318
00:18:13,760 --> 00:18:15,119
Juca cărţi cu soţia şi vecinii.
319
00:18:15,280 --> 00:18:17,160
Ai lista depozitelor de deşeuri ?
320
00:18:17,320 --> 00:18:18,080
S-ar potrivi Breziano ?
321
00:18:18,880 --> 00:18:20,480
Breziano ? Mergem ?
322
00:18:21,119 --> 00:18:24,080
Duceţi-vă voi !
Eu am treabă cu Langevin.
323
00:18:26,000 --> 00:18:26,880
Haide atunci.
324
00:18:31,200 --> 00:18:34,200
Langevin,
de când ne cunoaştem,
325
00:18:35,040 --> 00:18:36,680
ne privim
fără să ne vorbim,
326
00:18:37,280 --> 00:18:39,920
ştiam că eşti în legătură
cu echipajul dojo.
327
00:18:40,560 --> 00:18:42,800
Foşti poliţişti municipali
328
00:18:42,960 --> 00:18:45,600
în serviciul unui funcţionar public
al primăriei...
329
00:18:45,760 --> 00:18:46,640
De ce nu ?
330
00:18:46,800 --> 00:18:48,359
Dar acum,
331
00:18:49,280 --> 00:18:51,320
ştim că lucrezi cu familia Morales.
332
00:18:51,480 --> 00:18:52,440
Serios.
333
00:18:52,600 --> 00:18:54,640
Traficanţi de droguri.
334
00:18:56,240 --> 00:18:58,400
Îţi înţeleg mai bine acum
proiectele imobiliare.
335
00:18:58,560 --> 00:19:00,840
- Spălare de bani.
- Ce prostii spui ?
336
00:19:01,000 --> 00:19:02,480
Taci !
337
00:19:03,359 --> 00:19:05,040
Ai venit...
338
00:19:05,200 --> 00:19:07,720
din curiozitate, să afli ce ştim.
339
00:19:14,680 --> 00:19:17,280
Îmi explici de ce l-ai chemat ?
340
00:19:17,440 --> 00:19:19,560
Ca să aibă parte
de nopţi nedormite,
341
00:19:19,720 --> 00:19:21,160
să pun presiune asupra lui.
342
00:19:21,760 --> 00:19:22,720
Vezi tu...
343
00:19:24,359 --> 00:19:26,240
se întreabă ce dovezi
avem contra lui.
344
00:19:26,400 --> 00:19:27,840
- Uite...
- De fapt...
345
00:19:29,640 --> 00:19:31,840
I-am spus lui Motard
de la brigada de droguri
346
00:19:32,480 --> 00:19:34,040
despre livrările de la Le Havre.
347
00:19:34,640 --> 00:19:36,960
- N-a întrebat de unde ai ştiut ?
- Nu-i pasă.
348
00:19:38,480 --> 00:19:40,840
La naiba, Bernard !
Dacă am fi aşteptat...
349
00:19:41,000 --> 00:19:42,680
M-am săturat să aştept.
350
00:19:44,359 --> 00:19:46,440
Soţia mea e în sud,
Meurteaux e în spital,
351
00:19:46,600 --> 00:19:50,119
Agathe a plecat,
Rayann şi Nadine s-au despărţit.
352
00:19:50,600 --> 00:19:51,720
Până şi Karim vrea să plece.
353
00:19:54,280 --> 00:19:57,640
Totul din cauza unui secretar
de primărie care se crede mafiot.
354
00:19:59,040 --> 00:20:01,240
Dar dacă îi pot tăia ouăle...
355
00:20:02,320 --> 00:20:03,160
nu mă supăr !
356
00:20:05,560 --> 00:20:07,520
COMPANIA PAOLO BREZIANO
357
00:20:16,160 --> 00:20:18,119
Îl căutăm pe Paolo Breziano.
358
00:20:18,280 --> 00:20:20,560
Dl Paolo ? E în spate.
359
00:20:21,720 --> 00:20:22,640
Bine.
360
00:20:27,480 --> 00:20:28,920
Nu sta acolo.
361
00:20:31,080 --> 00:20:32,359
Vă pot ajuta ?
362
00:20:32,520 --> 00:20:35,840
Aşa sper. Tocmai m-am mutat.
E o uşă în pivniţa mea.
363
00:20:36,000 --> 00:20:39,000
O uşă de lift.
Poţi să mă scapi de ea ?
364
00:20:39,160 --> 00:20:40,600
O uşă de siguranţă ?
365
00:20:42,720 --> 00:20:44,040
Aluminiu în cel mai bun caz.
366
00:20:44,200 --> 00:20:47,480
La 1,10 kilogramul, nu merită.
Dacă nu...
367
00:20:48,080 --> 00:20:50,880
Ce făceai atunci în strada Salse,
acum o oră ?
368
00:20:51,840 --> 00:20:54,280
Acum o oră,
eram aici cu contabilul meu.
369
00:20:55,240 --> 00:20:58,960
Dacă e din cauza ţiganilor, nu sunt
în favoarea fierului de pe şantier.
370
00:20:59,440 --> 00:21:00,600
Le-am spus deja asta.
371
00:21:00,760 --> 00:21:03,800
Nu e un şantier,
e o clădire în arondismentul 10.
372
00:21:03,960 --> 00:21:06,160
Uşa liftului a fost demontată.
373
00:21:06,320 --> 00:21:09,680
Eram în Rouen, golind o fabrică
de piuliţe şi şuruburi.
374
00:21:09,840 --> 00:21:13,000
Ne-am întors la 4:00.
Nu eram în 10.
375
00:21:14,880 --> 00:21:15,600
Hei !
376
00:21:17,240 --> 00:21:18,080
Hei !
377
00:21:53,000 --> 00:21:54,400
Stai aici !
378
00:21:56,119 --> 00:21:57,640
Rayann !
379
00:22:03,520 --> 00:22:04,640
Eşti bine ?
380
00:22:05,520 --> 00:22:06,280
Sunt bine.
381
00:22:06,440 --> 00:22:08,000
Ce a făcut Laurent ?
382
00:22:11,359 --> 00:22:13,160
El are legătură
cu traficanţii de metale.
383
00:22:14,240 --> 00:22:15,680
Ce nenorocit.
384
00:22:16,640 --> 00:22:19,320
Asta e clasificat drept
crimă organizată, nu-i aşa ?
385
00:22:19,480 --> 00:22:20,400
Aproape.
386
00:22:20,560 --> 00:22:23,440
Aduce mai mult decât jaful
unei furgonete, e mai puţin riscant.
387
00:22:23,600 --> 00:22:25,240
Pedeapsă maximă de un an,
cu suspendare.
388
00:22:25,840 --> 00:22:29,560
- Care e numele lui de familie ?
- Badiou.
389
00:22:30,440 --> 00:22:33,760
Consumi amfetamine ?
Le vinzi ?
390
00:22:34,240 --> 00:22:37,040
Nu le vând.
Le cumpăr de la facultate
391
00:22:37,200 --> 00:22:39,640
pentru examene,
dar nu voi spune de la cine.
392
00:22:40,240 --> 00:22:43,480
De ce ai retras 3.000 de euro ?
393
00:22:44,000 --> 00:22:46,160
- Să cumperi amfetamine ?
- Nu.
394
00:22:46,320 --> 00:22:47,520
Sunt o grămadă de bani.
395
00:22:48,240 --> 00:22:51,480
Ce ai făcut cu ei,
cui i-ai dat ?
396
00:22:53,359 --> 00:22:57,760
I-ai retras când ai început
să ieşi cu Mathilde Grange.
397
00:22:59,640 --> 00:23:02,080
O fată care te ignoră de doi ani.
398
00:23:04,040 --> 00:23:06,840
- Ai plătit-o să iasă cu tine ?
- Nu aş face asta niciodată.
399
00:23:07,000 --> 00:23:09,400
E o legătură între bani, fată
şi amfetamine.
400
00:23:09,560 --> 00:23:12,840
Pot să te reţin în custodie
timp de patru zile.
401
00:23:14,520 --> 00:23:15,720
Îţi voi spune de ce.
402
00:23:18,280 --> 00:23:20,040
Sunt nebun după ea,
dar ea nu mă vede.
403
00:23:20,200 --> 00:23:22,000
E dintr-o altă ligă.
404
00:23:22,160 --> 00:23:25,480
M-am gândit la un cadou.
Oricum, nu mă pricep la cuvinte.
405
00:23:26,040 --> 00:23:27,680
Un cadou de 3.000 de euro ?
406
00:23:28,359 --> 00:23:29,280
Nu l-am putut cumpăra.
407
00:23:29,440 --> 00:23:31,359
Tipul mi-a furat geanta
şi banii.
408
00:23:31,520 --> 00:23:33,119
Ar fi trebuit să menţionezi
cei 3.000 de euro.
409
00:23:34,240 --> 00:23:37,400
De ce ai ascuns asta,
dacă eşti sincer ?
410
00:23:43,240 --> 00:23:46,200
Ah, Lou. Mă gândeam...
411
00:23:46,359 --> 00:23:49,280
Dacă iei note bune
şi alegi Parisul,
412
00:23:49,440 --> 00:23:51,560
pot să te ajut
să primeşti un post aici.
413
00:23:51,720 --> 00:23:53,840
Postul căpitanului Monnier
e vacant.
414
00:23:54,000 --> 00:23:57,119
- Mulţumesc.
- E mai frumos să ai un post
415
00:23:57,280 --> 00:24:00,000
într-un loc pe care îl cunoşti
şi unde eşti cunoscută.
416
00:24:00,160 --> 00:24:01,160
Nu crezi ?
417
00:24:57,960 --> 00:25:01,680
Laurent Badiou, care lucrează
la depozitul din St Ouen,
418
00:25:01,840 --> 00:25:04,400
- sună cunoscut ?
- Pot să merg la Paul ?
419
00:25:04,560 --> 00:25:05,680
E vărul meu.
420
00:25:05,840 --> 00:25:07,160
E amestecat în afacerea cu liftul.
421
00:25:08,680 --> 00:25:09,480
Pot să plec ?
422
00:25:09,640 --> 00:25:11,680
- Unde e ?
- Nu acasă la el.
423
00:25:11,840 --> 00:25:13,920
- Ştii unde e ?
- Mami !
424
00:25:14,080 --> 00:25:16,520
- Fiul tău vorbeşte cu tine.
- Du-te, scumpule !
425
00:25:18,960 --> 00:25:20,800
Nu l-am văzut de şase luni.
426
00:25:21,960 --> 00:25:23,280
Lucrează la un depozit
de fier vechi ?
427
00:25:26,600 --> 00:25:27,280
Ce face ?
428
00:25:29,920 --> 00:25:31,760
Ce faci ?
429
00:25:31,920 --> 00:25:33,840
Unde îţi ţii trusa de scule ?
430
00:25:34,000 --> 00:25:36,560
- Ai o şurubelniţă ?
- Nu am aşa ceva.
431
00:25:37,440 --> 00:25:39,440
Mâine are un examen
de matematică.
432
00:25:40,560 --> 00:25:43,119
Ce-ţi pasă ţie de copiii
care se pregătesc de teste ?
433
00:25:43,280 --> 00:25:43,920
Ce fac ?
434
00:25:45,480 --> 00:25:48,000
Nimic.
Munca e mai importantă.
435
00:25:54,760 --> 00:25:56,400
Am văzut asta undeva.
436
00:25:57,320 --> 00:26:00,920
Felicitări.
E o chestie în case se găteşte.
437
00:26:01,080 --> 00:26:02,880
Nu cumva sunt pentru vărul tău ?
438
00:26:04,200 --> 00:26:06,640
Sunt lucruri pe care le păstrez...
pentru orice eventualitate.
439
00:26:06,800 --> 00:26:08,119
Nu ştii când sunt utile.
440
00:26:08,760 --> 00:26:09,880
Nu-mi plac deşeurile.
441
00:26:10,720 --> 00:26:12,320
- Nu e a ta ?
- Nu...
442
00:26:12,480 --> 00:26:15,520
Ce tot spui ? Ce să facă el
cu toate astea ?
443
00:26:16,160 --> 00:26:18,240
Să le vândă,
ca uşa liftului.
444
00:26:22,040 --> 00:26:25,600
Iubitul tău e amestecat
în trafic de amfetamine.
445
00:26:25,760 --> 00:26:27,560
De asta eşti lipită de el
de o săptămână ?
446
00:26:27,720 --> 00:26:29,560
Nu ştiam. Nu mă ating de ele.
447
00:26:29,720 --> 00:26:32,040
Putem verifica
cu un test de sânge.
448
00:26:32,200 --> 00:26:33,800
Haide, serveşte-te.
449
00:26:34,640 --> 00:26:36,359
Tatăl meu e medic,
mama e un psihiatru.
450
00:26:36,520 --> 00:26:40,520
Ştiu totul despre efectele
substanţelor chimice.
451
00:26:45,640 --> 00:26:48,320
Şi vrei să fii medic
pentru a le prescrie ?
452
00:26:49,400 --> 00:26:51,119
Nu am spus că fac medicină
din plăcere.
453
00:26:51,280 --> 00:26:54,320
Încă una care face o treabă
care nu-i place !
454
00:26:55,920 --> 00:26:57,000
Du-te dracului !
455
00:26:57,160 --> 00:27:00,800
Ai grijă ce vorbeşti.
Mă interesează Thomas.
456
00:27:01,400 --> 00:27:04,440
- Ştiai că ia droguri.
- Şi că vinde.
457
00:27:04,600 --> 00:27:07,840
Nu l-am văzut niciodată vânzând.
A luat una, două, de faţă cu mine.
458
00:27:08,000 --> 00:27:09,119
Cine le furnizează ?
459
00:27:10,400 --> 00:27:12,880
Nu ştiu.
Le găseşti uşor la facultate.
460
00:27:15,240 --> 00:27:17,080
De ce eşti cu Thomas ?
461
00:27:18,160 --> 00:27:19,280
Îl iubesc.
462
00:27:20,000 --> 00:27:20,760
Da ?
463
00:27:21,440 --> 00:27:23,600
Abia te-ai uitat la el
când sângera,
464
00:27:24,480 --> 00:27:28,040
nu l-ai sunat, nici nu ai văzut
că era pompat cu droguri.
465
00:27:29,400 --> 00:27:30,200
Să continui ?
466
00:27:31,880 --> 00:27:35,359
Thomas a retras 3.000 de euro
şi de atunci eşti lipită de el.
467
00:27:35,960 --> 00:27:39,119
E o nebunie. El e ticălosul,
dar mă acuzi pe mine ?
468
00:27:39,760 --> 00:27:40,800
Ce nenorocit !
469
00:27:41,400 --> 00:27:44,040
Merită ce i s-a întâmplat.
470
00:27:44,600 --> 00:27:45,520
Ce ţi-a făcut ?
471
00:27:52,080 --> 00:27:53,520
Pune presiune pe tine ?
472
00:27:55,359 --> 00:27:57,800
Spune că a scos banii
pentru tine.
473
00:28:00,119 --> 00:28:01,440
Te-a cumpărat ?
474
00:28:04,480 --> 00:28:05,560
Nu cu bani.
475
00:28:06,600 --> 00:28:07,560
Cu ce ?
476
00:28:09,359 --> 00:28:10,840
Subiecte de examen.
477
00:28:11,440 --> 00:28:12,560
Subiecte ?
478
00:28:13,160 --> 00:28:14,359
Şi în schimb ?
479
00:28:16,400 --> 00:28:19,200
Am devenit "lucrul" lui.
Trebuie să-l ascult.
480
00:28:21,560 --> 00:28:24,040
Nu arată ca un torţionar.
481
00:28:24,200 --> 00:28:26,640
Ştiu că nu arată aşa,
482
00:28:26,800 --> 00:28:29,160
dar are subiectele
şi se crede atotputernic.
483
00:28:31,400 --> 00:28:33,000
Nu vă puteţi imagina
ce am făcut pentru el.
484
00:28:35,240 --> 00:28:37,920
Nu ştiu cum s-a ajuns la asta.
485
00:28:38,560 --> 00:28:40,240
Să fiu o curvă.
486
00:28:40,840 --> 00:28:43,960
Şi chiar nu aveam nevoie de ele,
aş fi trecut oricum.
487
00:28:44,560 --> 00:28:45,840
Cum a obţinut subiectele ?
488
00:28:46,440 --> 00:28:47,960
Tatăl lui e tipograf.
489
00:28:48,920 --> 00:28:50,880
I-a spus lui Thomas
că avea subiecte pentru Paris.
490
00:28:51,960 --> 00:28:53,840
Cine spune că sunt autentice ?
491
00:28:54,000 --> 00:28:55,880
Poate că a inventat totul
ca să te posede.
492
00:28:57,640 --> 00:28:58,760
Ştiu.
493
00:29:09,880 --> 00:29:11,840
Tatăl lui Thomas nu e tipograf.
494
00:29:12,280 --> 00:29:14,200
A inventat totul
pentru a o avea pe Mathilde.
495
00:29:14,360 --> 00:29:15,600
Şi cei 3.000 de euro ?
496
00:29:16,560 --> 00:29:19,560
Poate pentru asta erau:
să cumpere subiectele.
497
00:29:20,160 --> 00:29:23,160
Elevii vând întrebări de examen,
de ce nu şi subiectele.
498
00:29:23,320 --> 00:29:25,760
Datorită asta,
a obţinut ceea ce şi-a dorit.
499
00:29:25,920 --> 00:29:28,440
Poate a încercat-o cu cineva
care a refuzat.
500
00:29:28,600 --> 00:29:31,640
Dar e posibil să fi fost atacat
din cauza pastilelor.
501
00:29:31,800 --> 00:29:35,360
Nu. Amfetaminele circulă
liber la universitate.
502
00:29:35,520 --> 00:29:38,440
Nu există niciun motiv să-l atace
pe el în special.
503
00:29:39,320 --> 00:29:40,680
Bună deducţie, Lou.
504
00:29:40,840 --> 00:29:42,720
Cunoşti subiectele ?
505
00:29:42,880 --> 00:29:45,440
Întrebări de anatomie.
Le are acasă.
506
00:29:45,800 --> 00:29:48,520
Verificaţi cu decanul
să vedem dacă sunt reale.
507
00:29:53,040 --> 00:29:54,040
Alo ?
508
00:29:57,160 --> 00:29:59,960
- La naiba, e grozav.
- Depinde pentru ce.
509
00:30:01,400 --> 00:30:03,680
Nu-ţi îndeplini
niciodată fanteziile.
510
00:30:05,640 --> 00:30:07,120
Intră.
511
00:30:08,240 --> 00:30:11,560
Intră şi stai aici.
512
00:30:19,640 --> 00:30:23,240
Ştii ce credem ?
Că eşti complicea lui Francis.
513
00:30:23,800 --> 00:30:26,000
El smulge uşa de siguranţă
de la lift,
514
00:30:26,160 --> 00:30:28,040
pentru a obliga sindicatul
să-l repare.
515
00:30:28,200 --> 00:30:29,840
Tu şi vărul tău
o faceţi să dispară.
516
00:30:30,400 --> 00:30:32,160
Sigur, am tot timpul
la dispoziţie.
517
00:30:32,320 --> 00:30:34,240
Să lucrez la dispariţia
uşilor de lift.
518
00:30:34,400 --> 00:30:36,600
La 1,10 euro kilogramul
pentru oţel inoxidabil,
519
00:30:36,760 --> 00:30:38,800
înseamnă 100 de euro în buzunar.
520
00:30:39,400 --> 00:30:41,240
Îi împarţi cu Francis ?
521
00:30:42,280 --> 00:30:45,960
De câte ori să vă spun?
Nu i-am vândut nimic vărului meu.
522
00:30:46,120 --> 00:30:47,360
Dovedeşte-o.
523
00:30:47,520 --> 00:30:49,160
Metode tipice de poliţie.
524
00:30:50,040 --> 00:30:52,000
Să demonstrez
ceva ce nu am făcut !
525
00:30:52,520 --> 00:30:53,280
Stai jos.
526
00:30:53,440 --> 00:30:55,680
Nu mă atinge.
527
00:30:57,640 --> 00:30:59,240
Dna nu locuieşte singură.
528
00:30:59,400 --> 00:31:01,840
Christopher e mare,
la vârsta când face prostii.
529
00:31:02,480 --> 00:31:04,240
Cine spune că nu e el ?
530
00:31:04,400 --> 00:31:07,120
Christopher ?
Sunteţi nişte fini psihologi.
531
00:31:07,600 --> 00:31:08,640
Fiu meu va merge la facultate.
532
00:31:10,560 --> 00:31:12,040
Îl vezi jucându-se
cu uşa de la lift ?
533
00:31:12,200 --> 00:31:14,320
Ai mari ambiţii pentru el.
534
00:31:14,840 --> 00:31:18,160
- Îl vom interoga.
- Nu te atingi de fiul meu !
535
00:31:20,200 --> 00:31:21,920
Era la cinema cu iubita lui.
536
00:31:22,480 --> 00:31:23,520
Stai jos.
537
00:31:23,680 --> 00:31:26,720
Nu ai fost acolo să verifici.
Ai fost cu Francis.
538
00:31:27,200 --> 00:31:30,120
- Nu, nu. Cu Adele.
- Nu, nu. Cu Francisc.
539
00:31:32,080 --> 00:31:34,040
Unde era cel mic ?
540
00:31:34,480 --> 00:31:35,680
Chiar mă enervezi !
541
00:31:35,840 --> 00:31:38,440
- Unde era Jonathan?
- Cu mine.
542
00:31:38,960 --> 00:31:40,000
Cu tine, la Francis ?
543
00:31:40,160 --> 00:31:42,200
Am crezut că nu vrei să ştie.
544
00:31:43,800 --> 00:31:44,800
Nu am fost cu Francis.
545
00:31:46,560 --> 00:31:48,800
Am spus asta ca să-l ajut.
546
00:31:48,960 --> 00:31:50,040
Am fost acasă,
cu Jonathan.
547
00:31:51,200 --> 00:31:54,760
- Ai minţit ca să-l acoperi ?
- Nu de asta. Nu a făcut nimic.
548
00:31:55,200 --> 00:31:57,960
Ai insinuat asta când ai venit.
549
00:31:58,800 --> 00:32:00,280
Aşa că am spus orice
ca să-l protejez.
550
00:32:01,880 --> 00:32:04,160
Ştii ce înseamnă asta ?
551
00:32:04,320 --> 00:32:07,240
Nu are alibi,
intră direct în custodie.
552
00:32:07,400 --> 00:32:08,080
Scuze, nu te cred.
553
00:32:09,840 --> 00:32:11,800
Când am venit,
Christopher era acasă.
554
00:32:11,960 --> 00:32:15,600
Ai minţit spunând că ai fost
cu prietena ta, Adele,
555
00:32:16,400 --> 00:32:18,600
ca să nu spui de faţă cu el
că erai cu Francis.
556
00:32:19,600 --> 00:32:22,880
De ce nu ai spus
că erai acasă cu Jonathan ?
557
00:32:28,520 --> 00:32:30,480
Mi-ai văzut scaunul ?
Eficient, nu ?
558
00:32:31,160 --> 00:32:33,720
E o tehnică CIA
din Războiul Rece,
559
00:32:34,360 --> 00:32:36,200
folosit pe agenţii KGB.
560
00:32:36,360 --> 00:32:37,800
Ce e porcăria asta ?
561
00:32:37,960 --> 00:32:40,040
Am tăiat 2 cm
de la picioarele din faţă.
562
00:32:40,200 --> 00:32:42,800
Practic invizibil,
dar o adevărată durere.
563
00:32:42,960 --> 00:32:46,360
Pe suspect îl dor spatele,
picioarele, vrea să se termine totul.
564
00:32:46,520 --> 00:32:47,960
Asta e tortura.
565
00:32:48,120 --> 00:32:49,720
Atâta timp cât nu lasă urme...
566
00:32:53,080 --> 00:32:55,240
Deţinuţii au toate drepturile.
567
00:32:55,840 --> 00:32:57,680
O celulă curată, o masă caldă.
568
00:32:57,840 --> 00:32:58,960
Despre ce vorbim ?
569
00:32:59,120 --> 00:33:02,720
Şi-a schimbat mărturia,
pentru că a simţit miros de necaz.
570
00:33:02,880 --> 00:33:05,520
Îndepărtându-se de tipul ei,
îl condamnă.
571
00:33:05,680 --> 00:33:06,760
Da.
572
00:33:09,760 --> 00:33:13,160
Karim ! Şi vasele astea ?
Iar trebuie să le spălăm noi ?
573
00:33:26,760 --> 00:33:28,200
Nu puteai vorbi la celule ?
574
00:33:28,360 --> 00:33:30,320
Echipa nu a găsit nimic
în Le Havre.
575
00:33:30,480 --> 00:33:32,840
- Nu s-au uitat bine.
- Au folosit tot ce aveau.
576
00:33:33,400 --> 00:33:35,440
Oameni, câini...
Au făcut tot.
577
00:33:36,000 --> 00:33:37,200
Informaţiile erau putrede.
578
00:33:37,360 --> 00:33:40,520
Morales a vorbit cu Langevin.
Dă-le casetele.
579
00:33:41,160 --> 00:33:42,960
ŞI dacă Morales i-a fi dat
informaţii false lui Langevin ?
580
00:33:44,200 --> 00:33:45,040
Să-l prindă în capcană ?
581
00:33:45,200 --> 00:33:47,200
Dacă n-are încredere în el,
poate că l-a testat.
582
00:33:48,920 --> 00:33:51,200
Îţi dai seama ce ai făcut ?
583
00:33:58,640 --> 00:34:01,320
La urma urmei, de ce nu ?
584
00:34:12,360 --> 00:34:13,160
Francis ?
585
00:34:32,160 --> 00:34:34,880
Nu mai gesticula, Jonathan.
586
00:34:35,400 --> 00:34:37,640
- Unde ai fost noaptea trecută ?
- La Paul.
587
00:34:40,239 --> 00:34:42,120
E ca un alibi universal.
588
00:34:42,280 --> 00:34:45,160
Deci ai fost la Paul.
589
00:34:45,320 --> 00:34:45,960
Cine e Paul ?
590
00:34:47,360 --> 00:34:48,560
Suntem în aceeaşi clasă.
591
00:34:49,160 --> 00:34:52,239
Eşti sigur ?
Vom verifica tot ce spui.
592
00:34:52,400 --> 00:34:53,719
Batman era la televizor.
593
00:34:53,880 --> 00:34:56,760
Televizorul nostru e stricat.
Mă uit la filme la el.
594
00:34:56,920 --> 00:34:57,800
Întreabă-l.
595
00:34:57,960 --> 00:35:00,440
- Apoi ai venit acasă ?
- Nu, am dormit la el.
596
00:35:01,560 --> 00:35:04,160
- Mama ta ştia ?
- Da.
597
00:35:04,800 --> 00:35:08,680
De ce ne-a spus
că era cu tine acasă ?
598
00:35:08,840 --> 00:35:11,239
Credeam că se uită
la televizor la Adele.
599
00:35:12,040 --> 00:35:12,920
E mereu la Adele.
600
00:35:13,080 --> 00:35:15,640
- Cine mai era la Paul ?
- Părinţii lui.
601
00:35:15,800 --> 00:35:17,040
Vom verifica.
602
00:35:18,040 --> 00:35:19,480
Numele şi adresa lui.
603
00:35:19,640 --> 00:35:21,760
Clădirea B.
Numele lui e Flamand.
604
00:35:21,920 --> 00:35:24,640
Cei cu duba din parcare ?
605
00:35:27,080 --> 00:35:29,480
Părinţii lui Paul
au rămas cu voi ?
606
00:35:29,640 --> 00:35:32,680
- Da.
- Ne-au spus că erau la vecini.
607
00:35:33,160 --> 00:35:35,160
Pe cine să credem ?
Pe ei sau pe tine ?
608
00:35:35,880 --> 00:35:38,560
E ciudat. Mama ta spune
că a fost cu tine.
609
00:35:38,719 --> 00:35:41,160
Tu spui că ai fost
la Paul, cu părinţii lui.
610
00:35:41,320 --> 00:35:44,040
Părinţii lui spun
că au fost la vecini.
611
00:35:44,200 --> 00:35:45,840
Înţelegi ceva din asta ?
612
00:35:47,680 --> 00:35:49,600
Minciuna e o tradiţie de familie.
613
00:35:51,200 --> 00:35:52,400
Răspunde la întrebare !
614
00:35:55,400 --> 00:35:57,440
Ştii ce s-a întâmplat aseară ?
615
00:35:58,000 --> 00:36:00,840
Un idiot a dat jos uşa
de siguranţă a liftului.
616
00:36:01,000 --> 00:36:02,520
A deteriorat sistemul.
617
00:36:02,680 --> 00:36:05,920
Vecina ta de la 5 a încercat
să ia liftul şi a căzut.
618
00:36:07,160 --> 00:36:09,320
E grav bolnavă în spital.
619
00:36:09,880 --> 00:36:12,160
- De ce ai spune asta ?
- De ce a minţit mama ta ?
620
00:36:13,000 --> 00:36:14,719
Să se protejeze pe ea
sau pe tine ?
621
00:36:14,880 --> 00:36:17,480
Ea nu a minţit. Te înşeli.
622
00:36:17,640 --> 00:36:19,680
Trebuie să fi spus:
"Eram cu fiul meu".
623
00:36:20,200 --> 00:36:21,600
Prin "fiul meu",
ea se referă la Christopher.
624
00:36:22,320 --> 00:36:24,080
De ce ? Nu eşti fiul ei ?
625
00:36:24,680 --> 00:36:25,760
Ba da, dar mie îmi spune "cel mic".
626
00:36:26,280 --> 00:36:28,840
Ea nu a spus "cel mic",
a spus Jonathan.
627
00:36:30,400 --> 00:36:31,840
Unde era fratele tău ?
628
00:36:33,040 --> 00:36:34,960
- O vreau pe mama mea.
- Răspunde !
629
00:36:37,160 --> 00:36:40,120
Nu ştiu. Învăţa.
E tot ce face.
630
00:36:40,280 --> 00:36:42,680
Va fi inginer.
Asta va fi bine.
631
00:36:42,840 --> 00:36:45,480
- Şi tu ?
- Mama spune că sunt isteţ.
632
00:36:45,960 --> 00:36:47,120
O să mă descurc mereu.
633
00:36:59,400 --> 00:37:03,320
Te-am căutat peste tot.
Lukas vrea să te vadă.
634
00:37:03,719 --> 00:37:05,719
Nu ştii unde suntem.
635
00:37:08,680 --> 00:37:11,560
- Ce bei ?
- Tequila, te rog.
636
00:37:13,920 --> 00:37:15,600
Două fără cofeină, te rog.
637
00:37:17,239 --> 00:37:20,280
Unele lucruri nu le înveţi
la şcoala de poliţie.
638
00:37:21,360 --> 00:37:25,440
Când pleci de la secţie,
lasă în urmă mizeria umană.
639
00:37:25,600 --> 00:37:27,280
Am învăţat asta la serviciu.
640
00:37:27,440 --> 00:37:29,719
- Mai ai ceva ?
- Sau nu vei rezista.
641
00:37:31,680 --> 00:37:34,840
Doar nu te-ai gândit
că o să fie floare la ureche.
642
00:37:35,400 --> 00:37:37,520
Am auzit
că ai vrut să fii judecător.
643
00:37:38,200 --> 00:37:41,440
Judecătorii vorbesc despre lege,
dar nu o trăiesc.
644
00:37:45,760 --> 00:37:46,880
Mulţumesc.
645
00:37:47,760 --> 00:37:50,920
Da... Nu mă va împiedica
să încerc din nou.
646
00:37:52,440 --> 00:37:54,160
Eşti poliţist
doar ca să-ţi câştigi existenţa ?
647
00:37:54,800 --> 00:37:57,920
Da. Tu de ce eşti poliţist ?
Să-ţi pierzi viaţa ?
648
00:38:07,920 --> 00:38:09,880
Ştim că Thomas nu ne-a minţit.
649
00:38:10,040 --> 00:38:13,000
În afară de decan,
trei lectori cunoşteau subiectele.
650
00:38:13,160 --> 00:38:14,640
Cine i le-a dat ?
651
00:38:15,120 --> 00:38:18,040
Atacatorul ştia
că Thomas cunoştea subiectele.
652
00:38:18,640 --> 00:38:21,400
Cum a aflat ? Prin Mathilde ?
653
00:38:21,560 --> 00:38:24,440
La ce-a făcut pentru ele,
nu le-ar fi făcut cadou !
654
00:38:24,600 --> 00:38:27,200
Thomas şi-a văzut atacatorul.
De ce nu ne spune ?
655
00:38:27,360 --> 00:38:30,760
Nu a vrut să ştim de subiecte.
Acum ştim, va vorbi.
656
00:38:32,960 --> 00:38:34,920
Am vorbit cu iubita ta.
Acum ştim totul.
657
00:38:35,600 --> 00:38:39,160
Subiectele de examen,
afacerea ta, atitudinea ta drăguţă...
658
00:38:39,840 --> 00:38:40,600
Sunt timid.
659
00:38:42,160 --> 00:38:43,480
O iubesc,
dar nu am îndrăznit,
660
00:38:43,960 --> 00:38:46,080
aşa că am blufat
ca să fim împreună.
661
00:38:46,800 --> 00:38:49,239
"Tuberculul conoid
e în partea superioară laterală
662
00:38:49,400 --> 00:38:51,400
"a claviculei ?"
663
00:38:51,560 --> 00:38:55,280
"Este congruenţa sporită
de ligamentul glenohumeral ?"
664
00:38:56,200 --> 00:38:56,960
Să continui ?
665
00:38:58,400 --> 00:39:01,760
Nu mai ai nimic de ascuns.
Cine te-a atacat ?
666
00:39:02,880 --> 00:39:04,760
- Nu l-am văzut.
- Imposibil.
667
00:39:08,760 --> 00:39:09,440
Continuă.
668
00:39:16,800 --> 00:39:17,480
Eşti un tip amuzant.
669
00:39:19,120 --> 00:39:20,760
Nu ai încredere în tine, nu ?
670
00:39:22,000 --> 00:39:23,960
Ai nevoie de materiile
pentru examene.
671
00:39:25,200 --> 00:39:27,800
Trebuie să şantajezi fetele
ca să ai şanse cu ele.
672
00:39:27,960 --> 00:39:31,719
- Reuşeşti fără să trişezi ?
- Nu, niciodată.
673
00:39:31,880 --> 00:39:34,000
Fără escrocherii tale,
nu eşti nimic.
674
00:39:34,160 --> 00:39:35,800
Un învins. Un rahat.
675
00:39:35,960 --> 00:39:38,120
Oricum s-a terminat totul
pentru tine.
676
00:39:38,280 --> 00:39:41,080
Şi nu vei mai susţine un examen
timp de 15 ani.
677
00:39:44,200 --> 00:39:47,520
Cine ţi-a vândut subiectele
ţi-a tras-o bine !
678
00:39:48,040 --> 00:39:50,400
Pentru că lui i-ai plătit
3.000 de euro, nu ?
679
00:39:51,000 --> 00:39:51,640
Cine e ?
680
00:39:53,920 --> 00:39:54,680
Van den Brucke.
681
00:39:55,400 --> 00:39:59,120
- Cine e Van den Brucke ?
- Un lector universitar.
682
00:40:01,800 --> 00:40:02,880
Un lector ?
683
00:40:04,280 --> 00:40:07,600
- Cum ştiai că avea subiectele ?
- El m-a căutat.
684
00:40:10,640 --> 00:40:11,840
De asta ai fost bătut ?
685
00:40:16,800 --> 00:40:19,520
Nu-mi place modul în care dai lecţii,
sunt anchetele mele !
686
00:40:19,680 --> 00:40:21,840
Am crezut că ajut.
Lou trebuie să înveţe.
687
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
Fă-o când nu sunt acolo.
Îmi pierd toată credibilitatea.
688
00:40:25,160 --> 00:40:26,320
Am vorbit cu Lou.
689
00:40:26,880 --> 00:40:28,920
Dacă cere Paris,
voi cere să fie trimisă aici.
690
00:40:29,360 --> 00:40:32,239
- Eu, la ordinele ei ?
- Dă examenul de ofiţer.
691
00:40:32,400 --> 00:40:35,400
Nu e asta.
Doar că ea...
692
00:40:35,560 --> 00:40:38,040
Mi-a spus că nu e vocaţia ei
să fie poliţist.
693
00:40:38,200 --> 00:40:39,840
Cu atât mai bine.
694
00:40:40,320 --> 00:40:42,800
Poliţiştii de vocaţie
sunt cowboy.
695
00:40:43,360 --> 00:40:44,320
Îi voi acorda
mai multă atenţie.
696
00:40:44,480 --> 00:40:46,080
Cu toţii avem probleme cu ego-ul.
697
00:40:52,040 --> 00:40:55,560
Prietena ta a confirmat
că aţi fost împreună la cinema.
698
00:40:55,719 --> 00:40:58,840
V-aţi despărţit la 23:00.
Ce ai făcut după ?
699
00:41:00,440 --> 00:41:02,160
M-am dus acasă.
700
00:41:03,640 --> 00:41:05,120
Cine era acasă ?
701
00:41:06,280 --> 00:41:08,440
Mama ta ? Fratele tău ?
702
00:41:12,000 --> 00:41:13,680
Fratele meu, Jonathan.
703
00:41:14,239 --> 00:41:15,680
Asta mi-a lipsit.
704
00:41:15,840 --> 00:41:19,160
A spus că nu era acasă.
Amuzant, nu-i aşa ?
705
00:41:19,640 --> 00:41:21,760
Deci care dintre voi minte ?
706
00:41:24,280 --> 00:41:26,760
Bine, eu am luat uşa liftului.
707
00:41:27,360 --> 00:41:30,680
Dar jur, nu ştiam
că va provoca un accident.
708
00:41:30,840 --> 00:41:34,080
- Pentru ce ai luat-o ?
- Ca s-o vând, pentru bani.
709
00:41:35,000 --> 00:41:37,360
- Cunoşti piaţa fierului vechi ?
- Da.
710
00:41:41,239 --> 00:41:45,239
- Cât ar aduce asta ?
- Nu pot spune exact.
711
00:41:45,400 --> 00:41:48,440
- Da, dar aproximativ ?
- Între 30 şi 50 euro.
712
00:41:50,200 --> 00:41:51,000
Oţel inoxidabil:
713
00:41:51,160 --> 00:41:52,080
85 de centime, kilogramul.
714
00:41:55,200 --> 00:41:56,800
Asta e vârful de gamă.
715
00:41:56,960 --> 00:41:58,200
Daca e alamă: 1,80.
716
00:41:58,360 --> 00:42:00,920
Dacă este cupru, jackpot:
4,30 kilogramul.
717
00:42:02,840 --> 00:42:06,200
Toate aceste gunoaie
ţi-ar aduce 2 sau 3 euro.
718
00:42:08,120 --> 00:42:09,280
De ce minţi ?
719
00:42:10,000 --> 00:42:12,239
Nu ştii preţul. Nu vinzi nimic.
720
00:42:13,320 --> 00:42:15,800
Aminteşte-mi cui i-ai dat un alibi.
721
00:42:33,640 --> 00:42:35,960
Ai spus
că eşti un isteţ descurcăreţ.
722
00:42:36,840 --> 00:42:39,760
Cineva care ar putea schimba
fiare vechi în bani de buzunar.
723
00:42:39,920 --> 00:42:41,640
Nu fur nimic, recuperez.
724
00:42:41,800 --> 00:42:45,440
- Ce cumperi cu banii ?
- Băuturi, kebab.
725
00:42:45,600 --> 00:42:49,200
Aveai nevoie de mai mulţi bani.
Ce ai vrut să-ţi cumperi ?
726
00:42:51,000 --> 00:42:53,040
Cât costă o uşă de lift ?
727
00:42:53,200 --> 00:42:55,400
- Nu am luat-o eu !
- Cine atunci ?
728
00:42:56,600 --> 00:42:57,440
Cine a luat-o ?
729
00:42:58,880 --> 00:43:00,640
Recunoaşte că tu i-ai spus
vărului tău.
730
00:43:04,800 --> 00:43:07,440
Material defect.
Notează pe raportul interviului.
731
00:43:09,920 --> 00:43:13,120
E adevărat, i-am spus.
Dar nu eu am luat-o.
732
00:43:13,280 --> 00:43:14,440
Ştiai unde e.
733
00:43:15,000 --> 00:43:18,120
Eu şi Paul am văzut-o în dubă
în drum spre şcoală.
734
00:43:18,880 --> 00:43:20,560
Treci pe la parcare
în drum spre şcoală ?
735
00:43:20,719 --> 00:43:22,000
Da.
736
00:43:22,520 --> 00:43:24,600
- Ai atins-o ?
- Nu.
737
00:43:25,200 --> 00:43:27,680
Atunci nu te deranjează
dacă îţi iau amprentele.
738
00:43:28,320 --> 00:43:30,320
N-ai de ce să te temi,
nu le găsim pe uşă.
739
00:43:41,239 --> 00:43:43,040
Cum ai demontat uşa ?
740
00:43:43,960 --> 00:43:46,480
Eram acolo când Francis încerca
să o scoată pe Clara afară.
741
00:43:47,360 --> 00:43:49,800
Rămăsese blocată.
Am văzut ce a făcut.
742
00:43:49,960 --> 00:43:51,640
Şi ai făcut asta cu Paul
743
00:43:52,120 --> 00:43:54,000
în timp ce se presupune
că vă uitaţi la Batman ?
744
00:43:55,800 --> 00:43:59,440
- Cum aţi cărat-o ?
- Cu un cărucior de supermarket.
745
00:44:00,000 --> 00:44:02,239
De ce ai făcut-o ?
Ai nevoie de bani ?
746
00:44:02,400 --> 00:44:04,960
Să-i iau un televizor mamei.
Ar fi adus bani buni.
747
00:44:05,560 --> 00:44:08,320
- Cât cântăreşte uşa ?
- Cel puţin 100 kg.
748
00:44:08,920 --> 00:44:11,880
La 1,10 euro kilogramul,
erau în jur de 220 de euro.
749
00:44:14,160 --> 00:44:15,080
Ah, copiii !
750
00:44:16,640 --> 00:44:18,160
Uşa aia cântăreşte 70 kg.
751
00:44:22,000 --> 00:44:25,760
Mama ta a vrut un televizor ?
A cerut unul ?
752
00:44:25,920 --> 00:44:29,320
Nu, dar se duce mereu la Adele
să se uite la televizor.
753
00:44:30,280 --> 00:44:31,120
M-am săturat de asta.
754
00:44:32,560 --> 00:44:34,719
Vreau să stea acasă.
755
00:44:37,400 --> 00:44:40,120
Vreau să împrumut scaunul CIA
al lui Bernard.
756
00:44:40,280 --> 00:44:42,719
Şi tu te-ai săturat
de mijloacele legale.
757
00:44:42,880 --> 00:44:46,160
Dacă funcţionează cu spioni,
va funcţiona cu un lector.
758
00:44:47,560 --> 00:44:50,080
Vrei o metodă adevărată
de tortură ? Poftim !
759
00:44:50,239 --> 00:44:52,080
Eşti prost, Rayann.
760
00:45:18,560 --> 00:45:20,560
Mai ai ceva să-mi spui ?
761
00:45:25,320 --> 00:45:26,440
Brigada antidrog
a descins la Le Havre.
762
00:45:28,360 --> 00:45:30,440
Ştii ce vor crede fraţii Morales ?
763
00:45:31,040 --> 00:45:32,280
Că tu i-ai turnat.
764
00:45:34,280 --> 00:45:36,680
Ai fost văzut la secţia St. Martin
azi dimineaţă.
765
00:45:37,280 --> 00:45:40,920
Un sfat: vorbeşte cu noi.
Recunoaşte totul.
766
00:45:41,520 --> 00:45:43,960
Cariera ta se va termina,
dar vei fi protejat.
767
00:45:44,920 --> 00:45:46,800
Bună seara, căpitane.
768
00:46:09,239 --> 00:46:11,000
Pretinzi că dl Van den Brucke
769
00:46:11,160 --> 00:46:13,880
ţi-a vândut subiectele
de examen cu 3.000 de euro.
770
00:46:15,640 --> 00:46:16,360
Negi ?
771
00:46:17,719 --> 00:46:20,719
A spus că crede în mine
şi că trebuie să trec primul an.
772
00:46:21,280 --> 00:46:23,080
Sunt nişte studenţi străluciţi.
773
00:46:23,239 --> 00:46:25,640
Dacă vor trece anul,
vor face onoare profesiei noastre.
774
00:46:25,800 --> 00:46:28,360
De ce m-aş compromite aşa ?
775
00:46:28,520 --> 00:46:29,360
Pentru bani.
776
00:46:30,000 --> 00:46:33,000
Cursurile la facultate sunt o mică
parte a activităţii mele.
777
00:46:33,600 --> 00:46:34,960
Sunt cercetător.
778
00:46:35,120 --> 00:46:39,160
Conduc un laborator,
ţin conferinţe, public.
779
00:46:39,680 --> 00:46:41,320
"Arhitectura prionului patologic".
780
00:46:41,480 --> 00:46:43,080
Aţi auzit despre asta, cred ?
781
00:46:43,239 --> 00:46:45,719
Era marţi, Barul de Ştiinţe,
ora 22.00.
782
00:46:45,880 --> 00:46:47,360
Ţi-am dat 3.000 de euro.
783
00:46:47,520 --> 00:46:50,160
A băut o bere,
o bere neagră, la halbă.
784
00:46:50,320 --> 00:46:51,320
Eu nu beau.
785
00:46:51,760 --> 00:46:53,840
Barmanul te-a recunoscut formal.
786
00:46:54,000 --> 00:46:56,400
Se înşeală.
E atât de aglomerat acolo...
787
00:46:56,560 --> 00:46:59,320
- Şi Pascal Lemeneur ?
- Cine ?
788
00:46:59,480 --> 00:47:01,680
Alt prost căruia voia
să-i vândă subiectele.
789
00:47:01,840 --> 00:47:03,520
- Nu îl cunosc.
- Da, da.
790
00:47:03,680 --> 00:47:05,760
Dar nu a găsit banii.
791
00:47:05,920 --> 00:47:09,600
A văzut ce s-a întâmplat
m-a atacat ca să ia subiectele.
792
00:47:09,760 --> 00:47:10,920
El te-a atacat ?
793
00:47:12,880 --> 00:47:15,239
Ai refuzat să i le dai,
aşa că te-a bătut.
794
00:47:18,000 --> 00:47:20,080
Ţi-a furat geanta
sperând să le găsească.
795
00:47:22,800 --> 00:47:24,640
Karim, ce se întâmplă ?
796
00:47:24,800 --> 00:47:27,280
- Dl Langevin a fost împuşcat.
- Mulţumesc.
797
00:47:27,719 --> 00:47:30,040
Îl vom întreba
pe Pascal Lemeneur.
798
00:47:30,920 --> 00:47:32,280
Câţi copii ţi-au plătit aşa ?
799
00:47:32,880 --> 00:47:34,000
Nu înţelegi.
800
00:47:34,160 --> 00:47:35,800
Ne-au tăiat bursele.
801
00:47:36,239 --> 00:47:38,120
Cum poate cercetarea
să progreseze ?
802
00:47:38,920 --> 00:47:42,440
Deci escrocheria ta
a avut un scop filantropic ?
803
00:47:43,760 --> 00:47:45,360
Îţi umpleai buzunarele.
804
00:47:46,080 --> 00:47:49,120
Mi-au spus că studiile mele
805
00:47:49,280 --> 00:47:52,040
asupra prionului proteic
patologic erau incomplete.
806
00:47:52,840 --> 00:47:54,880
Ce-ţi pasă ? Nu înţelegi nimic.
807
00:47:55,040 --> 00:47:55,960
E mai rău !
808
00:47:56,560 --> 00:47:59,719
Ai folosit anxietatea repetitorilor
ca să sustragi bani,
809
00:47:59,880 --> 00:48:01,920
pentru ego-ul tău de cercetător.
810
00:48:04,360 --> 00:48:09,320
Dle Lemeneur, veţi fi acuzat
pentru agresarea lui Thomas Breuil.
811
00:48:13,360 --> 00:48:15,560
- Cine a tras în Langevin ?
- Cui îi pasă ?
812
00:48:15,719 --> 00:48:18,080
Ce ? De luni de zile
ne agită apele pe aici,
813
00:48:18,239 --> 00:48:19,680
l-a dat afară pe Meurteaux...
814
00:48:19,840 --> 00:48:21,600
Tipul era un nimic,
un neînsemnat.
815
00:48:21,760 --> 00:48:23,920
Să-l numim duşman
ar însemna să-l onorăm.
816
00:48:28,520 --> 00:48:29,880
Ce pot să-ţi spun ?
Bravo.
817
00:48:30,360 --> 00:48:33,880
Să fii prezent la locul şi momentul
unei crime, ăsta da instinct !
818
00:48:34,040 --> 00:48:37,880
Crezi că aş putea trăi
cu o moarte pe conştiinţă ?
819
00:49:31,320 --> 00:49:35,960
Traducerea: WORDNET MEDIA
www.wordnet.ro
819
00:49:36,305 --> 00:50:36,857
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-