"P.J." Sous influence

ID13212618
Movie Name"P.J." Sous influence
Release Name P.J.S12E12.FiNAL.Sous.influence.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE
Year2008
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID1341601
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,080 --> 00:00:03,520 This police station needs a new eye, a boss who stays in his tower. 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,200 I won't encroach on your turf. 3 00:00:06,360 --> 00:00:07,080 Right! 4 00:00:07,240 --> 00:00:08,200 Pretty brunette. 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,000 Are you looking at her? 6 00:00:10,160 --> 00:00:12,840 We didn't meet up by chance. 7 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 It was fate. 8 00:00:15,720 --> 00:00:16,880 You can have children? 9 00:00:17,040 --> 00:00:19,120 -Yes. -And you lied to me. 10 00:00:22,840 --> 00:00:23,600 You cheat on her? 11 00:00:23,760 --> 00:00:26,079 I'm not cheating. We're separated. 12 00:00:26,239 --> 00:00:27,400 Since when? 13 00:00:27,560 --> 00:00:30,720 -I'm getting married. -You've found true love. 14 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:01:21,000 --> 00:01:23,680 UNDER THE INFLUENCE 16 00:01:36,040 --> 00:01:37,200 What a shambles! 17 00:01:37,360 --> 00:01:38,360 You, move back! 18 00:01:38,520 --> 00:01:40,959 I live across the fucking street! 19 00:01:42,680 --> 00:01:43,720 Hello, captain. 20 00:01:47,640 --> 00:01:51,360 Her neck hit the ground. The spine may be hurt. 21 00:01:55,280 --> 00:01:57,920 Why can't I feel my legs? 22 00:01:58,520 --> 00:01:59,920 I'm captain Léonetti. 23 00:02:00,440 --> 00:02:01,640 You've found my daughter? 24 00:02:01,800 --> 00:02:02,720 What will he do? 25 00:02:03,320 --> 00:02:06,880 The attacker kidnapped her girl. She didn't recognize him. 26 00:02:07,440 --> 00:02:09,000 He followed me for an hour. 27 00:02:09,160 --> 00:02:12,440 I tried to take a taxi to lose him. 28 00:02:12,600 --> 00:02:15,320 Then he jumped on me. He took my daughter. 29 00:02:16,160 --> 00:02:17,840 Do we have a description? 30 00:02:18,000 --> 00:02:19,800 1.80m, Caucasian, 31 00:02:19,960 --> 00:02:22,240 fair, light jacket, computer bag. 32 00:02:22,400 --> 00:02:25,440 We sent his description to TNZ1. 33 00:02:27,919 --> 00:02:30,520 -How old is your daughter? -Six. 34 00:02:30,680 --> 00:02:31,639 Clothes? 35 00:02:32,440 --> 00:02:36,600 Jeans, red sweater and sneakers. 36 00:02:36,760 --> 00:02:39,120 -You have a photo? -In my bag. 37 00:02:39,280 --> 00:02:42,639 On my cellphone, as wallpaper. 38 00:02:42,800 --> 00:02:44,600 What have I done? 39 00:02:47,080 --> 00:02:48,919 You want to drive over her? 40 00:02:49,520 --> 00:02:53,360 I've got a meeting! My boss won't believe a traffic jam. 41 00:02:53,520 --> 00:02:57,400 Sofiane, give him a ticket for improper use of his horn. 42 00:02:57,560 --> 00:03:00,120 Proof for his boss and pleasure for ours. 43 00:03:00,280 --> 00:03:01,560 This is her daughter. 44 00:03:01,720 --> 00:03:04,480 Just like little Margot. The same sicko, maybe. 45 00:03:17,360 --> 00:03:20,760 A donation for Lieutenant Bakir's wedding? 46 00:03:23,360 --> 00:03:24,120 What? 47 00:03:24,280 --> 00:03:26,560 What about those in custody? 48 00:03:26,720 --> 00:03:28,720 We've 11 and it's only 9:30. 49 00:03:28,880 --> 00:03:32,560 We don't know where to put them. Some need separating. 50 00:03:32,720 --> 00:03:35,880 Clear out the archives cell, that'll make room. 51 00:03:36,520 --> 00:03:39,880 -I'm not the boss. -You're our union rep. 52 00:03:40,040 --> 00:03:42,160 -It's your job. -Custom is good. 53 00:03:42,760 --> 00:03:44,600 They won't close us like Clichy. 54 00:03:44,760 --> 00:03:47,360 You realize? We've become jailers. 55 00:03:47,520 --> 00:03:50,920 We take them to piss, to eat, take them out for lawyers... 56 00:03:51,080 --> 00:03:52,440 and then clean up! 57 00:03:53,160 --> 00:03:54,160 Where are the others? 58 00:03:55,200 --> 00:03:57,880 In the field, and we were short-staffed here. 59 00:03:58,040 --> 00:04:00,320 So we ask for reinforcements. 60 00:04:00,480 --> 00:04:03,360 With indicators rising, they can't say no. 61 00:04:03,520 --> 00:04:06,680 We've a union meeting tonight. It'll be on the agenda. 62 00:04:08,640 --> 00:04:10,720 OK. Thanks. 63 00:04:12,280 --> 00:04:14,320 It's all I can do. 64 00:04:37,200 --> 00:04:39,800 They went that way on their bike. 65 00:04:40,680 --> 00:04:44,920 -What kind of bike? -Cross, red, 750. 66 00:04:45,520 --> 00:04:46,400 Powerful. 67 00:04:46,560 --> 00:04:49,720 -What about the money? -They put it in a sports bag. 68 00:04:49,880 --> 00:04:52,839 The guy behind wedged it between them. 69 00:04:53,000 --> 00:04:54,400 Then they went. 70 00:04:56,440 --> 00:04:59,880 OK? Do you want a doctor? 71 00:05:00,040 --> 00:05:03,080 No, I'll be all right. 72 00:05:03,240 --> 00:05:07,480 Having a gun to my head wasn't easy. 73 00:05:07,640 --> 00:05:09,440 He is there. 74 00:05:10,600 --> 00:05:12,400 The waiter opposite saw a second bike. 75 00:05:12,560 --> 00:05:16,200 It left just after. With two guys on it. 76 00:05:16,800 --> 00:05:19,440 Two robbers, two accomplices, too many for 12,000. 77 00:05:19,600 --> 00:05:21,680 It's not the usual plan. 78 00:05:21,839 --> 00:05:23,920 Four of them would have taken a car. 79 00:05:25,080 --> 00:05:27,960 -Are you all right, sir? -Yes, I'll be all right. 80 00:05:29,720 --> 00:05:32,279 Protecting their asses, maybe. 81 00:05:33,520 --> 00:05:36,600 HQ reported a motorbike accident 500m away. 82 00:05:36,760 --> 00:05:38,560 Let's go! 83 00:05:44,279 --> 00:05:46,120 That was the bike. 84 00:05:46,279 --> 00:05:48,800 -The label... -Don't touch. The riders? 85 00:05:49,600 --> 00:05:52,040 The lady saw two guys running away. 86 00:05:52,200 --> 00:05:54,080 They were still wearing their helmets. 87 00:05:54,839 --> 00:05:57,279 Looks like they messed up on their own. 88 00:05:57,440 --> 00:06:01,560 No trace of another vehicle, no debris, no impact... 89 00:06:01,720 --> 00:06:04,279 It's Bakir. Check the owner of a 650, 90 00:06:04,440 --> 00:06:08,120 registration 824 Mike, November, Sierra 75. 91 00:06:08,279 --> 00:06:08,880 Stop. 92 00:06:09,040 --> 00:06:11,160 They lost a glove. 93 00:06:11,320 --> 00:06:13,000 Maybe they tried to lift the bike. 94 00:06:13,160 --> 00:06:15,680 We might get prints. 95 00:06:16,279 --> 00:06:17,040 OK. Thanks. 96 00:06:17,200 --> 00:06:20,880 Send us Forensics for impacts, prints and photos... 97 00:06:21,040 --> 00:06:22,000 Stolen bike. 98 00:06:23,720 --> 00:06:25,080 You may get a fine. 99 00:06:25,240 --> 00:06:27,839 -What are you doing? -He has a broken light. 100 00:06:28,000 --> 00:06:30,680 Don't you have anything better to do? 101 00:06:30,839 --> 00:06:32,920 Like finding that girl? 102 00:06:33,080 --> 00:06:34,120 Just can it! 103 00:06:35,160 --> 00:06:37,000 Go, and change your light. 104 00:06:40,560 --> 00:06:42,920 It's still an offence. 105 00:06:46,760 --> 00:06:48,279 Why'd you do that? 106 00:06:48,880 --> 00:06:52,920 So she focuses on the armed robbery instead of trophy-hunting. 107 00:06:53,520 --> 00:06:54,400 FINDING 108 00:06:54,560 --> 00:06:56,560 See that? They're almost alike. 109 00:06:57,160 --> 00:07:00,360 A sicko kidnapping girls who look like Margot! 110 00:07:00,520 --> 00:07:02,080 Or a copycat. 111 00:07:02,240 --> 00:07:04,600 Can you call Kidnap Alert? 112 00:07:05,800 --> 00:07:08,320 I've not done a bloody thing! 113 00:07:12,280 --> 00:07:15,720 Did you receive the description of little Léa? 114 00:07:15,880 --> 00:07:17,160 Hello! 115 00:07:19,000 --> 00:07:20,360 Thank you. 116 00:07:24,640 --> 00:07:26,920 I'd like to report a theft. 117 00:07:27,640 --> 00:07:29,440 My case was taken. 118 00:07:30,640 --> 00:07:33,800 Where did it happen? In a public place? 119 00:07:33,960 --> 00:07:36,160 No. Last night, at a private party. 120 00:07:37,000 --> 00:07:37,760 Come with me. 121 00:07:40,920 --> 00:07:43,840 Nadine! See to this gentleman. 122 00:07:46,360 --> 00:07:49,720 Karim... when you get that kind of report, 123 00:07:49,880 --> 00:07:53,560 in the metro or the street, file it as lost property. 124 00:07:53,720 --> 00:07:55,280 OK. 125 00:07:56,840 --> 00:07:58,320 OK. Thanks. 126 00:07:59,320 --> 00:08:02,240 I don't get it. If it's stolen, it isn't lost. 127 00:08:02,400 --> 00:08:05,200 In a public place, we never find the thief. 128 00:08:05,360 --> 00:08:07,880 Declared lost, it isn't accounted for. 129 00:08:08,040 --> 00:08:10,480 It's not an unsolved crime statistic. 130 00:08:10,640 --> 00:08:11,640 That's unfair. 131 00:08:11,800 --> 00:08:15,000 You want them to close the station? And us to look like wasters? 132 00:08:15,680 --> 00:08:16,760 She was charming. 133 00:08:19,000 --> 00:08:21,160 We got on... 134 00:08:22,120 --> 00:08:23,400 I wasn't suspicious. 135 00:08:23,960 --> 00:08:25,920 Typical male. 136 00:08:26,080 --> 00:08:28,680 A charming woman and you lower your guard. 137 00:08:29,280 --> 00:08:30,800 The weaker sex! 138 00:08:32,080 --> 00:08:33,040 She told you her name? 139 00:08:34,200 --> 00:08:34,960 No. 140 00:08:36,600 --> 00:08:38,080 And the other guests? 141 00:08:39,840 --> 00:08:40,600 Them neither. 142 00:08:43,920 --> 00:08:45,840 So the hostess invited you? 143 00:08:46,000 --> 00:08:47,360 Yes! 144 00:08:49,320 --> 00:08:50,720 What was in the case? 145 00:08:51,679 --> 00:08:55,120 My wallet, my phone, my computer 146 00:08:55,280 --> 00:08:56,720 and files from work. 147 00:08:57,240 --> 00:09:00,600 I've a meeting with my boss. Without my files... 148 00:09:01,760 --> 00:09:04,120 What was in your bloody bag 149 00:09:04,280 --> 00:09:05,480 that you're hiding? 150 00:09:14,480 --> 00:09:16,960 We've got the bike print results. 151 00:09:18,320 --> 00:09:22,120 Serge Ramadourian, Abdulkader Diara, well-known customers. 152 00:09:22,280 --> 00:09:24,480 Kader? Fuck! 153 00:09:25,160 --> 00:09:26,120 Because of the glove? 154 00:09:26,720 --> 00:09:30,160 We found prints on the stickers they used. 155 00:09:30,320 --> 00:09:31,679 You know him? 156 00:09:31,840 --> 00:09:34,320 I nicked him three times with the Squad. 157 00:09:34,480 --> 00:09:35,840 I thought he'd stopped! 158 00:09:36,880 --> 00:09:39,880 It's rare for robbers to kick the habit. 159 00:09:40,040 --> 00:09:43,000 He got a law degree inside. Quite a guy! 160 00:09:43,160 --> 00:09:47,240 He got his fellow prisoners off on loopholes... 161 00:09:47,400 --> 00:09:50,320 Seven guys walked, one in the eye for the lawyers. 162 00:09:50,760 --> 00:09:52,120 They'll be glad he's back. 163 00:09:52,280 --> 00:09:55,000 I doubt it. He has quite a temper. 164 00:09:55,160 --> 00:09:58,880 He got two years extra for beating up a prisoner who fleeced him. 165 00:09:59,800 --> 00:10:01,800 I got a wedding invite. 166 00:10:03,480 --> 00:10:05,040 -Did you go? -Excuse me! 167 00:10:07,679 --> 00:10:09,320 Why? Would that be a problem? 168 00:10:13,679 --> 00:10:17,960 I wanted to thank you all for your efforts. 169 00:10:18,360 --> 00:10:21,000 Fine performance. Congratulations. 170 00:10:21,160 --> 00:10:22,679 Now she'll say "but". 171 00:10:22,840 --> 00:10:26,559 But I've been told off by the prosecutor 172 00:10:26,720 --> 00:10:31,160 for our St. Martin station's lack of procedural rigor. 173 00:10:31,320 --> 00:10:34,000 Charges have been refused on technicalities. 174 00:10:34,160 --> 00:10:37,200 It won't improve. All the cells are full. 175 00:10:37,360 --> 00:10:40,160 The lads are all rushing their paperwork. 176 00:10:40,320 --> 00:10:42,400 -Mistakes are made. -I realize that. 177 00:10:42,559 --> 00:10:45,160 They're sending a procedure expert. 178 00:10:46,240 --> 00:10:49,559 And until he arrives, I'll be doing that job. 179 00:10:49,720 --> 00:10:51,000 Thank you. 180 00:10:51,480 --> 00:10:53,840 The head's marking, best be careful. 181 00:10:54,000 --> 00:10:56,559 Yes! It can happen, Bakir. 182 00:11:12,760 --> 00:11:14,040 Rayann... 183 00:11:22,320 --> 00:11:23,400 Rayann... 184 00:11:26,280 --> 00:11:28,480 I agree to have a baby. 185 00:11:34,160 --> 00:11:36,960 It's not something you do just to please. 186 00:11:38,679 --> 00:11:41,600 I want to. I want one. 187 00:11:44,120 --> 00:11:47,360 You can't change your mind like that all the time. 188 00:11:49,640 --> 00:11:52,440 Wasn't it you who wanted me to change my mind? 189 00:11:55,040 --> 00:11:56,080 Better late than never. 190 00:11:58,600 --> 00:11:59,640 What are you doing? 191 00:12:02,640 --> 00:12:04,040 I'm marrying in two weeks! 192 00:12:06,080 --> 00:12:08,480 Don't go. Just say no. 193 00:12:11,960 --> 00:12:15,080 Sorry. It's too late. 194 00:12:16,920 --> 00:12:18,520 That's why you're in that state? 195 00:12:19,559 --> 00:12:22,040 I'm not in any state. 196 00:12:35,520 --> 00:12:37,559 Hi, Léa. I'm Chloé. 197 00:12:37,720 --> 00:12:39,640 -You know her? -Yes. 198 00:12:40,240 --> 00:12:42,559 The poor girl has lost her mummy. 199 00:12:42,720 --> 00:12:45,440 I found her in rue Toussaint. She was crying. 200 00:12:45,600 --> 00:12:47,120 -Alone? -Yes. 201 00:12:47,280 --> 00:12:49,360 I know where your mummy is. Coming? 202 00:12:50,559 --> 00:12:52,640 Right. Well, you come too. 203 00:12:52,800 --> 00:12:56,320 Karim, get me HQ. We have to notify them. 204 00:12:56,480 --> 00:12:58,200 I'll use Bernard's office. 205 00:13:09,320 --> 00:13:10,160 Is this your home? 206 00:13:12,880 --> 00:13:14,640 Did you sign there? 207 00:13:16,600 --> 00:13:19,000 You write very well! Did your mistress teach you? 208 00:13:19,840 --> 00:13:21,120 Where's my mommy? 209 00:13:24,400 --> 00:13:25,760 She's in hospital. 210 00:13:25,920 --> 00:13:27,600 They're putting plasters on her. 211 00:13:28,040 --> 00:13:29,960 Your gran will come for you. 212 00:13:33,440 --> 00:13:34,840 You mustn't be sad. 213 00:13:35,000 --> 00:13:37,920 Your mummy was worried, now she's reassured. 214 00:13:38,640 --> 00:13:39,880 I want to see her. 215 00:13:40,320 --> 00:13:42,640 You can see her with your gran. OK? 216 00:13:45,200 --> 00:13:48,520 You'll have to tell me everything that happened. 217 00:13:49,800 --> 00:13:50,880 So... 218 00:13:52,120 --> 00:13:54,320 Did you know the man who hit your mummy? 219 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 Do you know why he was there? 220 00:14:00,600 --> 00:14:02,880 When he took you, did he say anything? 221 00:14:03,440 --> 00:14:04,720 He said: "It's over." 222 00:14:05,840 --> 00:14:07,840 He said: "It's over." 223 00:14:08,000 --> 00:14:09,880 What do you think was over? 224 00:14:14,480 --> 00:14:16,600 He said he'd take me home. 225 00:14:17,800 --> 00:14:19,440 He'd take you to your mommy? 226 00:14:21,440 --> 00:14:24,160 -And where did he take you? -Into the street. 227 00:14:24,880 --> 00:14:27,160 -And you ran away? -No, he did. 228 00:14:27,560 --> 00:14:31,560 He ran away? He left you there? 229 00:14:31,720 --> 00:14:33,920 He just left you all alone without a word? 230 00:14:35,120 --> 00:14:36,000 Was he scared? 231 00:14:38,040 --> 00:14:39,400 What was he scared of? 232 00:14:42,840 --> 00:14:44,360 Your drawing? 233 00:14:44,520 --> 00:14:46,680 Did your drawing scare him? 234 00:14:46,840 --> 00:14:48,760 He asked: "Are you Léa?" 235 00:14:53,360 --> 00:14:55,800 He asked: "Are you Léa?", you said yes, 236 00:14:56,280 --> 00:14:59,760 and then he left you alone, and ran away? 237 00:15:05,400 --> 00:15:07,160 Léa, we'll play a game. OK? 238 00:15:07,320 --> 00:15:09,280 Would you give me the doll? 239 00:15:09,440 --> 00:15:11,680 Let's say the dolly is you. 240 00:15:11,840 --> 00:15:17,400 You tell me where he touched you and if he hurt you... OK? 241 00:15:18,280 --> 00:15:19,320 Go on. 242 00:15:24,400 --> 00:15:25,480 Is that all he did? 243 00:15:30,600 --> 00:15:33,360 -Thank you. -You're welcome. 244 00:15:33,520 --> 00:15:37,800 The hospital called. The mother could be paralyzed for life. 245 00:15:37,960 --> 00:15:39,000 And the girl? 246 00:15:39,160 --> 00:15:42,800 The guy back-pedalled when he found out she was Léa. 247 00:15:43,760 --> 00:15:45,240 You think he got the wrong target? 248 00:15:45,400 --> 00:15:48,760 He said: "Don't worry, I'll take you home." 249 00:15:48,920 --> 00:15:50,720 When he'd just kidnapped her. 250 00:15:50,880 --> 00:15:54,480 She looks like Margot. He thought it was her. 251 00:15:54,640 --> 00:15:56,760 You're right, she does look like Margot. 252 00:15:57,480 --> 00:16:01,360 He thought she'd been kidnapped and he'd save her. 253 00:16:01,520 --> 00:16:03,480 Hence "I'll take you home." 254 00:16:03,640 --> 00:16:05,840 Afterwards he realized his mistake. 255 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 In fact, he's an ultra-citizen. 256 00:16:09,120 --> 00:16:10,960 -Ultra-what? -Ultra-citizen. 257 00:16:11,120 --> 00:16:13,880 That's Kidnap Alert at full throttle. 258 00:16:14,040 --> 00:16:17,960 People feel concerned. They get involved. 259 00:16:18,120 --> 00:16:18,880 That's great. 260 00:16:19,040 --> 00:16:23,120 Shit! A simple citizen can become a public menace. 261 00:16:23,840 --> 00:16:26,240 People need training to avoid blunders. 262 00:16:26,400 --> 00:16:29,280 Stop it. Blunders is all you'll get! 263 00:16:29,440 --> 00:16:33,480 Kidnap Alert is communication, not a cop thing. 264 00:16:33,640 --> 00:16:35,440 -Bernard! -What? 265 00:16:37,000 --> 00:16:39,920 -How many arrests have you made? -Who cares? 266 00:16:40,080 --> 00:16:43,280 The boss wants us to hit targets like salesmen. 267 00:16:43,440 --> 00:16:47,200 So I made a table to choose the employee of the month. 268 00:16:49,000 --> 00:16:50,960 The winner dines with her. 269 00:16:52,400 --> 00:16:53,240 Put zero down. 270 00:16:56,000 --> 00:16:57,600 And who's first? 271 00:17:06,880 --> 00:17:10,520 How's your bag case coming along? 272 00:17:10,680 --> 00:17:11,960 It was stolen 273 00:17:12,119 --> 00:17:15,440 during a party organized by the Spanking Club. 274 00:17:16,119 --> 00:17:18,640 The Spanking Club. 275 00:17:18,800 --> 00:17:22,440 I can't quite see where the club would be used... 276 00:17:23,560 --> 00:17:24,920 What do they do? 277 00:17:25,080 --> 00:17:27,760 Spank and be spanked, I imagine. 278 00:17:27,920 --> 00:17:31,200 Funny fantasy! Have you been? 279 00:17:31,359 --> 00:17:34,440 And drop my pants? It's not my style. 280 00:17:38,200 --> 00:17:41,040 You haven't signed my week's holiday request. 281 00:17:41,200 --> 00:17:44,040 It's not the right time for time off. 282 00:17:44,640 --> 00:17:46,840 I bought unrefundable train tickets. 283 00:17:47,000 --> 00:17:48,520 I'm taking my daughter! 284 00:17:48,680 --> 00:17:50,920 I didn't authorize it. 285 00:17:51,080 --> 00:17:54,440 So this is punishment? My figures aren't high enough? 286 00:17:54,600 --> 00:17:55,760 Nadine... 287 00:17:56,480 --> 00:17:58,320 This is called blackmail. 288 00:18:05,040 --> 00:18:08,720 -It's the best on the market. -We have to negotiate. 289 00:18:08,880 --> 00:18:09,600 Oh... 290 00:18:14,760 --> 00:18:16,200 Clear off! 291 00:18:20,840 --> 00:18:23,480 -Hi, Chris! It's been ages. -Hi. 292 00:18:23,640 --> 00:18:25,080 Where's Kader? 293 00:18:25,240 --> 00:18:28,000 -He's not in the sector. -No kidding? 294 00:18:28,160 --> 00:18:31,160 He's in a little flat with bars. 295 00:18:31,840 --> 00:18:32,600 Fancy joining him? 296 00:18:33,000 --> 00:18:34,240 I don't know where he is. 297 00:18:37,920 --> 00:18:38,600 Receipts? 298 00:18:40,760 --> 00:18:43,920 -Go straight to jail. -Wait! 299 00:18:44,080 --> 00:18:45,840 Hey! Wait! 300 00:18:46,000 --> 00:18:48,840 His is a non-tolerant religion. 301 00:18:49,000 --> 00:18:50,359 Sometimes I can hold him back, but... 302 00:18:50,520 --> 00:18:52,840 I know where he is. Right now he's... 303 00:18:53,000 --> 00:18:56,720 What are you doing? I'm telling you! 304 00:18:56,880 --> 00:19:00,359 -What's got into you? -Our boss's new game. 305 00:19:00,960 --> 00:19:02,680 Go on, I'll keep score. 306 00:19:14,640 --> 00:19:17,080 We've arrested a fence. 307 00:19:17,240 --> 00:19:21,119 But he's the only one who can tell us who did the job. 308 00:19:21,280 --> 00:19:22,160 What do we do? 309 00:19:22,320 --> 00:19:24,640 I'd rather you knocked before entering. 310 00:19:24,800 --> 00:19:25,640 Sorry. 311 00:19:26,600 --> 00:19:29,160 Today our priority is armed robbery. 312 00:19:30,240 --> 00:19:31,560 I wanted to hear it from you. 313 00:19:36,480 --> 00:19:37,440 Lukas? 314 00:19:38,640 --> 00:19:41,920 Keep a rein on your men. Spare me all this drama. 315 00:19:56,880 --> 00:19:59,920 You see the guy with lieutenant Bakir? 316 00:20:00,359 --> 00:20:03,200 -Yes. One of his grasses. -He's also a fence. 317 00:20:04,040 --> 00:20:06,440 He'll leave. Follow him and arrest him. 318 00:20:07,040 --> 00:20:09,320 We can't arrest a colleague's informer. 319 00:20:09,480 --> 00:20:12,600 Lieutenant Bakir is getting what he wanted. 320 00:20:14,080 --> 00:20:17,320 Rayann's credibility will be blown, ours too. 321 00:20:17,480 --> 00:20:20,320 Grasses are old hat. With modern technology, 322 00:20:20,480 --> 00:20:24,640 we can identify individuals without the aid of thugs. 323 00:20:28,880 --> 00:20:30,600 -Do I tell Rayann? -No. 324 00:20:30,760 --> 00:20:33,119 -He'll tell his grass. -Yes. 325 00:20:33,280 --> 00:20:34,760 I need my holidays. 326 00:20:34,920 --> 00:20:38,440 The rental and the train have cost me 600 euros! 327 00:20:38,880 --> 00:20:42,000 -They arrest me for that! -Lets' go. 328 00:20:45,880 --> 00:20:47,359 Come on, hurry up. 329 00:21:02,680 --> 00:21:03,520 What's wrong? 330 00:21:18,560 --> 00:21:20,080 It's noisy. 331 00:21:33,040 --> 00:21:33,680 Who is it? 332 00:21:33,840 --> 00:21:36,800 Registered letter for Mr. Martin Falavier. 333 00:21:41,800 --> 00:21:43,720 -You're Mr. Falavier? -Yes. 334 00:21:48,080 --> 00:21:51,119 You called Kidnap Alert twice. 335 00:21:51,280 --> 00:21:52,680 Me? Not at all. 336 00:21:52,840 --> 00:21:55,119 Where were you between 8:45 and 10:15? 337 00:21:55,280 --> 00:21:56,920 Here, at home, working. 338 00:21:57,080 --> 00:21:59,000 Your calls were registered. 339 00:21:59,160 --> 00:22:03,040 At 8:46, you said you'd spotted Margot in rue des Récollets. 340 00:22:03,200 --> 00:22:04,880 Go back inside. Police. 341 00:22:06,119 --> 00:22:09,760 -You asked what to do. -I haven't been out this morning. 342 00:22:10,359 --> 00:22:13,119 At 9:11, you called back, saying you'd followed her 343 00:22:13,280 --> 00:22:16,359 and moaning that the police hadn't arrived. 344 00:22:16,520 --> 00:22:18,760 A woman attacked, a child kidnapped. 345 00:22:18,920 --> 00:22:20,000 This is crazy! 346 00:22:20,160 --> 00:22:21,560 Put him in custody. 347 00:22:21,720 --> 00:22:24,640 We'll do a search. And call the prosecutor. 348 00:22:25,119 --> 00:22:27,720 You can see a lawyer and a doctor. 349 00:22:27,880 --> 00:22:30,520 Don't you see you've mixed me up with someone else? 350 00:22:31,600 --> 00:22:33,720 We found your prints on the bike. 351 00:22:34,800 --> 00:22:37,800 And those of your accomplice, Serge Ramadourian. 352 00:22:39,000 --> 00:22:40,400 Good for you. 353 00:22:41,000 --> 00:22:41,840 Where's the money? 354 00:22:44,680 --> 00:22:47,240 And where's Serge? 355 00:22:48,240 --> 00:22:49,520 Rayann, you know me. 356 00:22:50,080 --> 00:22:51,760 Tell your colleague I don't grass. 357 00:22:53,600 --> 00:22:55,040 Why be stupid? 358 00:22:56,040 --> 00:22:57,520 You got out two years ago, 359 00:22:58,119 --> 00:23:00,600 you passed your exams inside. 360 00:23:00,760 --> 00:23:01,800 Things were going well. 361 00:23:02,200 --> 00:23:04,720 You're right. Two post-grad degrees. 362 00:23:04,880 --> 00:23:07,720 And the only job I could find was storeman. 363 00:23:07,880 --> 00:23:09,320 That's your pedigree. 364 00:23:10,840 --> 00:23:13,800 It's being going on two years. Every day the same. 365 00:23:13,960 --> 00:23:17,480 Carrying boxes, opening them, unpacking jam, 366 00:23:17,640 --> 00:23:20,680 yoghurts, stacking them on shelves. 367 00:23:20,840 --> 00:23:24,560 Like a zombie. It was doing my head in. 368 00:23:24,720 --> 00:23:27,480 Some put up with that after doing time. 369 00:23:28,080 --> 00:23:31,760 I don't know how. I'd rather shoot myself. 370 00:23:31,920 --> 00:23:35,920 What I need is goals, challenges, objectives. 371 00:23:36,080 --> 00:23:39,359 Something that tells me: "I've made it." 372 00:23:39,840 --> 00:23:41,880 It's not a matter of adrenaline, 373 00:23:42,040 --> 00:23:44,400 just a good reason for getting out of bed. 374 00:23:45,480 --> 00:23:48,160 But 9 times out of 10, it ends in porridge. 375 00:23:49,160 --> 00:23:52,240 I know. Jail. But at least you get out. 376 00:23:52,800 --> 00:23:54,160 Who are the other two? 377 00:23:59,800 --> 00:24:03,760 3,000 euros each is light. Why take four of you? 378 00:24:04,800 --> 00:24:06,320 It's your job to find out. 379 00:24:06,480 --> 00:24:10,040 It'd be a shame to pull your wife in here. 380 00:24:12,040 --> 00:24:14,720 I don't like the look of your colleague. 381 00:24:14,880 --> 00:24:16,440 He's transparent. 382 00:24:17,200 --> 00:24:19,880 How can you work with such a guy? 383 00:24:20,600 --> 00:24:22,960 Watch it. He'll stick a knife in your back. 384 00:24:24,600 --> 00:24:25,359 The commander? 385 00:24:27,400 --> 00:24:29,240 I doubt he'll catch me. 386 00:24:31,119 --> 00:24:32,680 Read between the lines. 387 00:24:33,440 --> 00:24:36,240 I can tell what he's thinking by the way he moves. 388 00:24:39,640 --> 00:24:42,000 We'll find your accomplices, Kader. 389 00:24:42,960 --> 00:24:44,600 Save us some time. 390 00:24:49,080 --> 00:24:50,600 I like to see you run. 391 00:24:53,400 --> 00:24:56,840 I'm off. I want to find the second motorbike. 392 00:25:00,480 --> 00:25:03,680 Are you coming, or staying for tea with him? 393 00:25:10,400 --> 00:25:12,520 This is a magic mirror. 394 00:25:12,680 --> 00:25:14,640 We can see them, they can't see us. 395 00:25:14,800 --> 00:25:16,240 I'm scared. 396 00:25:16,400 --> 00:25:18,560 We have to put him in prison. 397 00:25:18,720 --> 00:25:21,080 He hasn't the right to scare you. 398 00:25:21,240 --> 00:25:23,440 I'm sure you can do it. 399 00:25:35,000 --> 00:25:37,280 I want my mummy. 400 00:25:42,280 --> 00:25:44,080 I stayed at home this weekend. 401 00:25:45,760 --> 00:25:48,520 My wife took the girls to her mother's. 402 00:25:48,680 --> 00:25:51,880 I watched TV, did a bit of Internet... 403 00:25:52,040 --> 00:25:55,840 You searched my PC, I was on a football site. 404 00:25:57,280 --> 00:25:59,160 You think I'm a pedophile? 405 00:26:00,200 --> 00:26:02,200 Nothing indicates that for the moment. 406 00:26:02,359 --> 00:26:04,680 I'm just a normal guy. 407 00:26:04,840 --> 00:26:06,440 I have a family, friends, 408 00:26:06,600 --> 00:26:08,560 I'm an engineer in a big firm, 409 00:26:09,160 --> 00:26:12,880 I earn a good living, I'm happy enough... 410 00:26:18,440 --> 00:26:19,760 I don't get it! 411 00:26:20,800 --> 00:26:22,640 That's just what we think you are. 412 00:26:24,119 --> 00:26:26,880 You're probably a good guy. 413 00:26:27,040 --> 00:26:28,160 Look. 414 00:26:31,040 --> 00:26:32,640 You thought you did right. 415 00:26:36,960 --> 00:26:39,840 You attacked a woman and kidnapped a kid! 416 00:26:40,000 --> 00:26:41,200 It wasn't me! 417 00:26:42,320 --> 00:26:44,359 Did she say it was me? 418 00:26:44,520 --> 00:26:48,240 She's in no state to testify. She may be paralyzed. 419 00:26:49,359 --> 00:26:52,160 -And where's the girl? -She's traumatized! 420 00:26:54,720 --> 00:26:56,600 No one accused me. Why am I here? 421 00:26:56,760 --> 00:26:58,080 You can see you were mistaken. 422 00:26:59,160 --> 00:27:02,359 You called Kidnap Alert twice. 423 00:27:02,520 --> 00:27:04,560 It wasn't me! I don't have my cellphone. 424 00:27:04,720 --> 00:27:06,359 Whoever stole it used it. 425 00:27:06,960 --> 00:27:08,160 -Hello! -Yes? 426 00:27:09,200 --> 00:27:10,680 -Kidnap Alert? -Margot Cell. 427 00:27:10,840 --> 00:27:12,600 You have any information? 428 00:27:12,760 --> 00:27:15,440 She's here. I recognize her. 429 00:27:15,600 --> 00:27:18,720 It's not me! It's not my voice! 430 00:27:18,880 --> 00:27:21,160 Do you recognize my voice? No! 431 00:27:21,320 --> 00:27:22,840 And if you did... 432 00:27:23,000 --> 00:27:26,720 it doesn't mean I kidnapped that kid. 433 00:27:36,240 --> 00:27:38,000 I'm pressurizing him. 434 00:27:38,160 --> 00:27:40,280 He thought he was doing good. 435 00:27:40,440 --> 00:27:43,080 The more I press, the more he digs his heels in. 436 00:27:43,560 --> 00:27:45,119 A normal guy would admit it. 437 00:27:45,280 --> 00:27:48,320 He's not normal, he's ruined a woman's life. 438 00:27:48,480 --> 00:27:49,960 Maybe it wasn't him. 439 00:27:50,119 --> 00:27:53,240 Maybe it was another good citizen who didn't call in. 440 00:28:00,280 --> 00:28:03,359 Nobody saw anything. Not the heist or the bikes. 441 00:28:03,520 --> 00:28:06,960 There's a young kid who works in the park. 442 00:28:07,119 --> 00:28:08,840 He has an orange 125. 443 00:28:09,000 --> 00:28:11,680 He parks it by this bar from 9 a.m. to 5 p.m. 444 00:28:11,840 --> 00:28:15,840 Today, he set off five minutes after with a colleague. 445 00:28:18,600 --> 00:28:21,080 It's a perfect lookout post. 446 00:28:26,720 --> 00:28:27,600 Hello. 447 00:28:27,760 --> 00:28:30,080 Police. Are you the head gardener? 448 00:28:30,720 --> 00:28:32,000 What do you want? 449 00:28:32,160 --> 00:28:35,240 Wasn't harassing me in my car enough? 450 00:28:35,400 --> 00:28:38,840 -Who harassed you? -My light was broken this morning. 451 00:28:39,720 --> 00:28:43,280 I've been stopped twice a day for the last two weeks. 452 00:28:43,440 --> 00:28:44,800 I'm a civil servant like you. 453 00:28:45,400 --> 00:28:47,520 A young man who works with you 454 00:28:47,680 --> 00:28:50,800 -has an orange 125. -I don't know where he is. 455 00:28:50,960 --> 00:28:54,240 We know he left with another gardener. 456 00:28:54,400 --> 00:28:56,280 Names and addresses of your staff. 457 00:28:56,440 --> 00:28:59,040 Is missing work a crime? 458 00:28:59,200 --> 00:29:00,560 Please, sir. 459 00:29:00,720 --> 00:29:04,240 I used to respect the police, I felt safe. 460 00:29:04,400 --> 00:29:08,200 Now I've more sympathy with the villains. 461 00:29:08,360 --> 00:29:12,040 At least you know why they're on your case. 462 00:29:13,040 --> 00:29:14,400 What are you doing? 463 00:29:18,920 --> 00:29:20,000 Get down from there right now! 464 00:29:24,840 --> 00:29:27,600 Don't add assaulting an officer. 465 00:29:30,040 --> 00:29:32,360 The two you want are Laurent and Benji. 466 00:29:32,520 --> 00:29:36,800 Benjamin has been here a month on community service. 467 00:29:36,960 --> 00:29:39,200 -Whose is the bike? -Benji's. 468 00:29:39,360 --> 00:29:41,600 -Have you told the judge? -No. 469 00:29:41,760 --> 00:29:44,520 -Why? -He's not a criminal. 470 00:29:44,680 --> 00:29:46,760 He's suspected in a hold-up. 471 00:29:46,920 --> 00:29:49,360 -Laurent too. -Laurent? 472 00:29:49,520 --> 00:29:52,200 If Laurent's a robber, I'm Mother Teresa. 473 00:29:54,040 --> 00:29:54,920 Goodbye, Sister. 474 00:29:56,280 --> 00:29:58,400 Getting along well with the public. 475 00:29:58,880 --> 00:30:00,280 Better every day. 476 00:30:00,440 --> 00:30:04,320 He'd soon come crying to us if someone stole his rake. 477 00:30:04,480 --> 00:30:07,400 Why do that? Why are you like that? 478 00:30:07,560 --> 00:30:10,240 I don't want people tripping up Queen Chantal. 479 00:30:10,400 --> 00:30:12,880 We're trying to avoid the station closing. 480 00:30:13,040 --> 00:30:14,560 Then we'll see. 481 00:30:15,160 --> 00:30:17,880 You enjoyed trampling his begonias. 482 00:30:18,040 --> 00:30:21,840 They weren't begonias, they were Ligustrum ovalifolium. 483 00:30:28,920 --> 00:30:30,680 A child has been kidnapped. 484 00:30:30,840 --> 00:30:34,640 This is a Kidnap Alert from the Ministry of Justice. 485 00:30:34,800 --> 00:30:36,920 Do not act alone. 486 00:30:37,080 --> 00:30:40,600 If you have information allowing us to find her, 487 00:30:40,760 --> 00:30:44,720 ring the number on your screen. 488 00:30:45,600 --> 00:30:47,720 -You called us? -Yes. 489 00:30:47,880 --> 00:30:49,360 The prosecutor called. 490 00:30:49,520 --> 00:30:51,320 They've released Martin Falavier. 491 00:30:52,840 --> 00:30:54,280 But why? 492 00:30:55,760 --> 00:30:59,600 You didn't notify them he was in custody. 493 00:30:59,760 --> 00:31:03,880 Article 63.4 of the Penal Code: he's free. 494 00:31:04,600 --> 00:31:06,720 -You called! -You said you would. 495 00:31:06,880 --> 00:31:09,360 You said: "We have to call the prosecutor." 496 00:31:09,520 --> 00:31:10,800 I thought you'd do it. 497 00:31:12,960 --> 00:31:16,240 He can't be a danger if they released him. 498 00:31:16,400 --> 00:31:19,600 Maybe. But he's suspicious. 499 00:31:19,760 --> 00:31:21,600 I don't know what he's thinking. 500 00:31:21,760 --> 00:31:24,560 Send two teams to his work and his home. 501 00:31:24,720 --> 00:31:27,560 -I want him watched. -Right away. 502 00:31:30,960 --> 00:31:32,160 Sit down, Matthieu. 503 00:31:39,360 --> 00:31:40,520 You want one? 504 00:31:44,320 --> 00:31:46,240 The girl didn't recognize him? 505 00:31:47,000 --> 00:31:49,640 She was in shock. No, not formally. 506 00:31:52,200 --> 00:31:56,160 So the only one who can is the mother. 507 00:31:56,320 --> 00:31:57,680 The woman he attacked. 508 00:31:57,840 --> 00:31:59,480 You think he might go after her? 509 00:32:00,520 --> 00:32:04,360 With what's happened, he might have blown a fuse. 510 00:32:30,120 --> 00:32:31,600 Park here. 511 00:32:37,320 --> 00:32:39,920 Kader hired kids as accomplices? 512 00:32:40,080 --> 00:32:42,240 Maybe they brought him the job. 513 00:32:42,720 --> 00:32:44,480 They watched the travel agency, 514 00:32:45,440 --> 00:32:47,880 then hired pros to do their dirty work. 515 00:32:48,520 --> 00:32:50,080 Give me the camera. 516 00:32:57,400 --> 00:32:58,760 MARGOT, 6, 1.20M. BLONDE, BLUE EYES. 517 00:33:11,760 --> 00:33:13,880 We've already made this shop. 518 00:33:14,040 --> 00:33:16,280 It's a fake massage parlor. 519 00:33:16,880 --> 00:33:20,800 We still haven't done anything. It won't please Queen Chantal. 520 00:33:20,960 --> 00:33:22,920 I'll call for back-up. 521 00:33:23,080 --> 00:33:25,360 We'll nick them while they're shagging. 522 00:33:29,760 --> 00:33:32,160 Karim, it's Lukas. Put Lou on. 523 00:33:34,080 --> 00:33:38,160 While we await back-up, you can nick that guy pissing. 524 00:33:38,760 --> 00:33:40,680 Ask him for his unconcealed weapon license. 525 00:33:46,400 --> 00:33:48,400 We'll stay here, it's quieter. 526 00:33:48,560 --> 00:33:50,040 Sit down. 527 00:33:53,720 --> 00:33:54,720 Sit down. 528 00:34:02,400 --> 00:34:04,640 Ma'am Albert, whose is the bag 529 00:34:04,800 --> 00:34:06,520 found at your home? 530 00:34:10,520 --> 00:34:14,080 According to information from the Spanking Club, 531 00:34:14,239 --> 00:34:16,400 you took part in their last party. 532 00:34:18,600 --> 00:34:21,760 Did Mr. Tourville spank your bottom with that? 533 00:34:21,920 --> 00:34:22,520 Among other things. 534 00:34:26,440 --> 00:34:28,280 Is it the humiliation you like? 535 00:34:28,440 --> 00:34:31,360 The pleasure. I'm a woman who orgasms. 536 00:34:31,520 --> 00:34:32,320 And you? 537 00:34:36,080 --> 00:34:37,680 Why steal that bag? 538 00:34:38,280 --> 00:34:41,360 You have a good job. Why compromise yourself stupidly? 539 00:34:42,480 --> 00:34:43,800 I punished him. 540 00:34:44,560 --> 00:34:46,040 He became very violent. 541 00:34:46,200 --> 00:34:49,680 I asked him to stop, and the fool carried on hitting. 542 00:34:49,840 --> 00:34:51,840 I had to beg him! 543 00:34:56,800 --> 00:34:59,719 I don't even need to ask to be hit. 544 00:34:59,880 --> 00:35:01,040 No need to flog myself. 545 00:35:02,760 --> 00:35:05,000 My life is one long orgasm. 546 00:35:06,840 --> 00:35:09,800 Something tells me mine is more exciting than yours. 547 00:35:12,960 --> 00:35:14,560 You'll be charged. 548 00:35:15,400 --> 00:35:18,239 It's bad for the reputation of the bank that employs you. 549 00:35:18,400 --> 00:35:21,560 -Not to mention yours. -That's ridiculous! 550 00:35:21,719 --> 00:35:23,560 I borrowed his instruments. 551 00:35:24,200 --> 00:35:27,600 I was waiting to give them back, teach him some manners. 552 00:35:27,760 --> 00:35:29,960 Honestly, it's nothing to get worked up about. 553 00:35:30,960 --> 00:35:32,200 Pardon the pun. 554 00:35:32,800 --> 00:35:35,800 I don't give a damn what you do with your arse. 555 00:35:36,520 --> 00:35:40,880 But being a woman who orgasms doesn't authorize you to steal. 556 00:35:45,400 --> 00:35:47,840 Full name, date of birth. 557 00:35:59,600 --> 00:36:01,120 We've been on their tail. 558 00:36:01,280 --> 00:36:04,000 Hoping they'd lead us to the fourth man. 559 00:36:05,640 --> 00:36:08,560 We saw them buying laptops and cellphones... 560 00:36:09,280 --> 00:36:12,160 -They're with the whores now. -So they have money. 561 00:36:13,640 --> 00:36:16,120 Spending hold-up money without a care! 562 00:36:28,880 --> 00:36:29,960 He's there. 563 00:36:30,120 --> 00:36:32,560 OK. He mustn't go into the bedroom. 564 00:36:32,719 --> 00:36:34,719 Go around. A pincer movement. 565 00:36:43,120 --> 00:36:44,440 Police. Stop! 566 00:36:55,040 --> 00:36:58,000 -Martin, don't do that! -Let me go. 567 00:36:58,920 --> 00:37:01,160 We'll discuss it. Put the scissors down. 568 00:37:01,680 --> 00:37:02,560 Stand back! 569 00:37:03,400 --> 00:37:07,520 No discussions. I want to disappear! 570 00:37:08,360 --> 00:37:09,600 Move back, everyone. 571 00:37:09,760 --> 00:37:12,280 Clear the corridor. Stay in your rooms. 572 00:37:12,680 --> 00:37:14,320 Watch Joëlle's room. 573 00:37:16,080 --> 00:37:19,000 -Why are you here? -It's between her and me. 574 00:37:19,840 --> 00:37:23,760 -You've done enough now. -Oh yes! 575 00:37:23,920 --> 00:37:25,520 With people like you, 576 00:37:25,680 --> 00:37:27,680 the police can count on its citizens. 577 00:37:27,840 --> 00:37:29,239 I don't understand. 578 00:37:29,400 --> 00:37:31,360 You know Article 73 of the Penal Code? 579 00:37:31,520 --> 00:37:34,719 You can arrest those caught in the act. 580 00:37:34,880 --> 00:37:37,480 And you won't be charged. 581 00:37:37,640 --> 00:37:39,400 What? I'm not a collaborator. 582 00:37:39,560 --> 00:37:44,120 You're a super-citizen. It's never been seen in France. 583 00:37:44,280 --> 00:37:46,360 It exists in England and the USA. 584 00:37:46,520 --> 00:37:48,160 They ask for witnesses 585 00:37:48,320 --> 00:37:50,920 and catch criminals with people's help. 586 00:37:51,080 --> 00:37:53,640 -Sometimes live on TV. -Quiet! 587 00:37:54,239 --> 00:37:56,120 I'm not like that! It wasn't me! 588 00:37:56,280 --> 00:37:58,520 I don't want to know. It wasn't me! 589 00:37:58,680 --> 00:38:00,480 I could give him a sedative. 590 00:38:00,640 --> 00:38:03,440 What he needs is handcuffs. 591 00:38:05,960 --> 00:38:07,600 Bernard? 592 00:38:09,640 --> 00:38:11,200 -Let's go. -Move. 593 00:38:14,560 --> 00:38:17,560 -Police! -What's going on? 594 00:38:17,719 --> 00:38:19,000 Remain seated. 595 00:38:23,560 --> 00:38:24,400 Police! 596 00:38:27,360 --> 00:38:29,480 -Police? -What are you doing here? 597 00:38:29,640 --> 00:38:31,520 Miss, stand against the wall. 598 00:38:31,680 --> 00:38:32,600 Come on, against the wall! 599 00:38:32,760 --> 00:38:35,160 Shit. The exit. 600 00:38:43,520 --> 00:38:44,760 Fucking hell! 601 00:38:45,360 --> 00:38:46,920 Oh la la. 602 00:38:48,000 --> 00:38:50,160 -What's that? -My savings. 603 00:38:50,320 --> 00:38:52,520 -Your savings? -Yes. 604 00:38:52,680 --> 00:38:54,160 Prepare your papers. 605 00:38:58,320 --> 00:39:01,239 Come on! Stand against the wall. 606 00:39:01,400 --> 00:39:02,360 Get out your papers. 607 00:39:04,160 --> 00:39:06,040 -Look. -My savings. 608 00:39:06,200 --> 00:39:07,680 Shut up! 609 00:39:10,640 --> 00:39:11,480 Papers! 610 00:39:12,760 --> 00:39:16,360 What is all this? How long have you been a cop? 611 00:39:16,520 --> 00:39:19,160 Tell my parents or the neighbor's dog that I'm a cop 612 00:39:19,320 --> 00:39:21,520 and I fill in your wife. Got it? 613 00:39:22,600 --> 00:39:24,160 Go on! 614 00:39:25,160 --> 00:39:26,280 Get out your papers. 615 00:39:28,640 --> 00:39:30,719 I tried the soft approach, no dice. 616 00:39:30,880 --> 00:39:33,960 I started praising him as a super-citizen. 617 00:39:34,120 --> 00:39:36,280 I was totally off base. 618 00:39:36,440 --> 00:39:38,040 He's unbalanced. 619 00:39:38,200 --> 00:39:40,680 We mustn't ignore the pedophile theory. 620 00:39:40,840 --> 00:39:45,280 He's not done it yet, but he's blown a fuse. 621 00:39:45,440 --> 00:39:47,800 It's just a theory. 622 00:39:48,320 --> 00:39:50,560 I'll call the Squad to get him out. 623 00:39:50,719 --> 00:39:51,520 He's here? 624 00:39:56,360 --> 00:39:58,800 Léonetti, come back here now! 625 00:40:06,120 --> 00:40:07,600 I talked to your wife. 626 00:40:09,960 --> 00:40:14,120 She told me why she's spending the weekend at her mother's. 627 00:40:14,760 --> 00:40:17,640 In fact, she's left you. 628 00:40:19,160 --> 00:40:21,320 You stayed in Paris alone, 629 00:40:22,560 --> 00:40:24,400 all weekend, moping. 630 00:40:39,040 --> 00:40:40,120 There. 631 00:40:42,239 --> 00:40:43,880 Now there's just us two. 632 00:40:49,800 --> 00:40:52,360 Your release must have surprised you. 633 00:40:52,520 --> 00:40:53,440 Our fault. 634 00:40:54,880 --> 00:40:57,040 A technical error. Well... 635 00:40:58,040 --> 00:41:02,400 In my case, it may have been subconsciously deliberate. 636 00:41:07,120 --> 00:41:09,600 I don't like that thing, "Kidnap Alert". 637 00:41:09,760 --> 00:41:12,520 It's unhealthy, asking people to play at cops. 638 00:41:15,840 --> 00:41:18,160 It's like me being asked to remove an appendix. 639 00:41:22,560 --> 00:41:26,520 It's a bureaucrat's thing. I always said so. 640 00:41:26,680 --> 00:41:29,000 A degree doesn't make them less stupid. 641 00:41:33,440 --> 00:41:37,360 Worst thing is, I'm sure they're proud of their commercial. 642 00:41:40,760 --> 00:41:43,680 I heard the kidnap message all weekend. 643 00:41:43,840 --> 00:41:46,520 -God knows how many time. -Dozens. 644 00:41:47,719 --> 00:41:51,160 When I saw the girl, I was sure it was her. 645 00:41:51,320 --> 00:41:53,160 I remembered her description. 646 00:41:53,320 --> 00:41:54,440 That's the aim. 647 00:41:54,920 --> 00:41:57,600 Even her sweater was the same. A red one. 648 00:41:57,760 --> 00:42:01,360 The woman was pulling her by the arm so she'd follow her. 649 00:42:01,520 --> 00:42:04,880 Don't tell me, like your colleague, that I'm a good guy. 650 00:42:05,680 --> 00:42:08,960 I'm a shitty vigilante! 651 00:42:09,120 --> 00:42:12,800 Depends. Some would think you a hero. 652 00:42:12,960 --> 00:42:15,960 I terrified a little girl, for Christ's sake! 653 00:42:16,120 --> 00:42:18,120 I sent an innocent to hospital. 654 00:42:23,000 --> 00:42:25,920 I came here to beg her forgiveness. 655 00:42:26,800 --> 00:42:28,239 I wasn't brave enough. 656 00:42:30,960 --> 00:42:32,360 I want to disappear... 657 00:42:33,480 --> 00:42:37,080 I want to turn the page, pretend it never happened. 658 00:42:38,000 --> 00:42:39,520 This is the only solution. 659 00:42:43,600 --> 00:42:46,960 Here. Check that everything's there. 660 00:42:49,160 --> 00:42:50,680 It's all there. Thanks. 661 00:42:53,920 --> 00:42:56,000 This dress was in the case too. 662 00:42:56,160 --> 00:42:58,239 Yes. That's my wife's dress. 663 00:42:59,400 --> 00:43:01,320 That's why I needed you. 664 00:43:01,960 --> 00:43:04,000 I had to get it back. 665 00:43:05,120 --> 00:43:08,360 You asked the police to go after your wife's dress? 666 00:43:11,920 --> 00:43:15,280 -You wear her clothes? -No! 667 00:43:15,440 --> 00:43:17,760 That's for my game partner. 668 00:43:18,800 --> 00:43:22,600 You get her to wear your wife's dress before you spank her? 669 00:43:25,440 --> 00:43:29,360 You must have it in for her. You hit her with all your might. 670 00:43:31,120 --> 00:43:32,880 Everything's always my fault. 671 00:43:34,280 --> 00:43:36,280 I never do anything right. 672 00:43:36,840 --> 00:43:40,840 Never the right restaurant, never the right shirt... 673 00:43:43,680 --> 00:43:45,120 My wife's a pain. 674 00:43:47,080 --> 00:43:48,680 She pisses me off. 675 00:43:49,920 --> 00:43:51,719 One day you won't play anymore, 676 00:43:51,880 --> 00:43:53,680 you'll hit her for real. 677 00:43:53,840 --> 00:43:56,320 That day, I'll be here to put you in jail. 678 00:44:01,040 --> 00:44:04,480 You've heard the ad? It starts like a TV series. 679 00:44:08,360 --> 00:44:09,600 Worse than a commercial. 680 00:44:09,760 --> 00:44:11,880 It winds you up. It's brainwashing. 681 00:44:15,560 --> 00:44:18,760 You could file a complaint against the Ministry of Justice. 682 00:44:20,200 --> 00:44:21,440 Really? 683 00:44:23,600 --> 00:44:25,080 We can do it now. 684 00:44:34,239 --> 00:44:38,360 -You acted under the influence. -That's exactly right. 685 00:44:38,520 --> 00:44:39,600 I was manipulated. 686 00:44:41,160 --> 00:44:43,280 It really is brainwashing. 687 00:44:43,440 --> 00:44:45,880 You're shown this photo of a girl. 688 00:44:46,040 --> 00:44:47,400 "Have you seen her?" 689 00:44:48,880 --> 00:44:51,120 All blonde. Such a little angel. 690 00:44:51,280 --> 00:44:54,440 The media manipulate us. It's like propaganda. 691 00:44:54,600 --> 00:44:56,880 You were given the green light to act. 692 00:44:57,040 --> 00:44:59,960 Exactly! I was on automatic pilot. 693 00:45:00,120 --> 00:45:02,800 I was programmed to react. 694 00:45:07,880 --> 00:45:09,480 It's not my fault. 695 00:45:15,920 --> 00:45:16,680 Read this. 696 00:45:16,840 --> 00:45:18,400 If you agree, 697 00:45:19,640 --> 00:45:23,160 we can type it up at the police station. 698 00:45:32,960 --> 00:45:34,400 You don't need this now. 699 00:45:55,840 --> 00:45:59,320 An unemployed 22-year-old with 2,850 euros savings? 700 00:45:59,480 --> 00:46:01,640 -From tips. -Tips! 701 00:46:01,800 --> 00:46:05,640 Your mum's a beautician, your dad works in a department store. 702 00:46:05,800 --> 00:46:07,280 Three children... 703 00:46:07,440 --> 00:46:10,760 I doubt they could give you 2,850 euros in tips. 704 00:46:10,920 --> 00:46:14,840 Not counting what you spent on consoles, phones, MP3s 705 00:46:15,000 --> 00:46:16,840 and what we'll find at home. 706 00:46:17,000 --> 00:46:19,840 -I've worked too. -Oh! He's worked! 707 00:46:20,000 --> 00:46:22,280 After your CAP, you worked 708 00:46:22,440 --> 00:46:25,400 for six weeks and were fired for going absent. 709 00:46:25,560 --> 00:46:27,160 And you earned 900 euros. 710 00:46:28,360 --> 00:46:31,880 -How did you get the money? -Bits of undeclared work. 711 00:46:33,080 --> 00:46:36,960 -I can do what I want with my money. -But it's not yours. 712 00:46:37,120 --> 00:46:40,120 It came from a travel agency hold-up. 713 00:46:40,280 --> 00:46:42,160 You're mental! 714 00:46:42,320 --> 00:46:44,560 You were seen by witnesses. 715 00:46:46,200 --> 00:46:48,880 I've nothing to do with that. I'm a tagger. 716 00:46:49,040 --> 00:46:50,000 OK. 717 00:46:50,160 --> 00:46:54,400 Kader Diara, five armed robberies. nine years inside. 718 00:46:54,880 --> 00:46:56,880 Here's one. Serge Ramadourian, 719 00:46:57,040 --> 00:47:00,360 possession of assault weapons, hold-ups, 720 00:47:00,520 --> 00:47:03,560 gang violence, 14 years' jail. 721 00:47:04,239 --> 00:47:05,719 I've never seen these guys. 722 00:47:05,880 --> 00:47:09,040 You tired of tags, so you joined the big shots. 723 00:47:09,200 --> 00:47:10,560 I don't know them. 724 00:47:11,120 --> 00:47:12,760 OK. We'll bring them in. 725 00:47:14,719 --> 00:47:17,400 Lieutenant Bakir, have Diara sent up. 726 00:47:17,560 --> 00:47:20,480 What do you mean? They're here? 727 00:47:21,760 --> 00:47:23,360 Scared? You don't know them. 728 00:47:24,280 --> 00:47:25,560 No, I don't know them. 729 00:47:25,719 --> 00:47:27,280 No worries, then. 730 00:47:35,280 --> 00:47:36,760 Wait. 731 00:47:39,680 --> 00:47:42,480 This morning, I saw what happened in the agency. 732 00:47:43,719 --> 00:47:45,920 I don't know what got into me, 733 00:47:46,080 --> 00:47:47,960 I thought we'd won the Loto. 734 00:47:49,560 --> 00:47:51,680 It was my idea to follow the guys. 735 00:47:53,239 --> 00:47:54,840 I thought they'd stash it. 736 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 Then we'd help ourselves. 737 00:48:01,360 --> 00:48:02,320 Carry on. 738 00:48:04,320 --> 00:48:06,120 Then they came a cropper. 739 00:48:06,760 --> 00:48:09,280 We took advantage, we thought it was brilliant. 740 00:48:09,440 --> 00:48:11,960 Brilliant? It was brilliant? 741 00:48:12,120 --> 00:48:13,840 You stole money from a hold-up 742 00:48:14,000 --> 00:48:15,640 because it's brilliant? 743 00:48:15,800 --> 00:48:17,960 You'd better come down to earth. 744 00:48:18,640 --> 00:48:21,280 We can give the rest back. 745 00:48:21,440 --> 00:48:23,400 I don't think you get it. 746 00:48:23,560 --> 00:48:26,000 This wasn't your money or theirs. 747 00:48:26,160 --> 00:48:28,200 It'll be sealed until the trial. 748 00:48:28,640 --> 00:48:30,160 I've some advice for you. 749 00:48:30,320 --> 00:48:32,800 Kader has friends in prison who owe him. 750 00:48:32,960 --> 00:48:36,280 When you're inside, don't tell anybody why. 751 00:48:36,440 --> 00:48:38,719 -No, wait. -No, not any more. 752 00:48:39,200 --> 00:48:41,600 Tell us where Laurent is before Serge finds him. 753 00:48:42,160 --> 00:48:44,719 For once in your life, do something sensible. 754 00:48:46,560 --> 00:48:49,120 You were double-crossed by a novice? 755 00:48:49,280 --> 00:48:51,680 You got the bastards? Who is it? 756 00:48:51,840 --> 00:48:53,320 You know I can't. 757 00:48:53,480 --> 00:48:54,920 Tell me who is it, 758 00:48:55,080 --> 00:48:58,320 I'll tell you how your colleague made a procedural error. 759 00:48:58,480 --> 00:49:00,160 If not, I'll be out in two hours. 760 00:49:02,520 --> 00:49:06,520 We've a new procedures officer. What's worse, she's a real pitbull. 761 00:49:11,719 --> 00:49:13,080 To the judge! 762 00:49:14,520 --> 00:49:16,440 -Why are you here? -It was that woman. 763 00:49:16,600 --> 00:49:18,920 I did what you said. 764 00:49:19,080 --> 00:49:20,719 He saw me, he'll know! 765 00:49:20,880 --> 00:49:23,360 -I don't know. -Come on, he'll kill me. 766 00:49:23,840 --> 00:49:25,520 You can't drop me in it now. 767 00:49:26,280 --> 00:49:30,360 -What's happened with Chris? -Saboureau has got me. 768 00:49:30,520 --> 00:49:33,280 You drop me in it because of your holidays? 769 00:49:33,440 --> 00:49:36,520 -How do you know? -Your trainee told me. 770 00:49:37,120 --> 00:49:39,480 The day she learns to shut her mouth... 771 00:49:40,160 --> 00:49:42,640 I had no choice. There are days like this. 772 00:49:42,800 --> 00:49:46,200 Days when you want a baby then stab me in the back. 773 00:49:47,239 --> 00:49:48,239 Let me go! 774 00:49:48,640 --> 00:49:51,360 The lads are waiting. A union meeting. 775 00:49:59,000 --> 00:50:03,560 It's acceptable for a woman to leave a man who doesn't want a child. 776 00:50:05,640 --> 00:50:08,080 But when the man wants a child... 777 00:50:08,239 --> 00:50:09,760 Stop. You'll make me cry. 778 00:50:12,880 --> 00:50:14,480 Don't be unfair to me. 779 00:50:17,680 --> 00:50:19,280 Can I go now? 780 00:50:33,080 --> 00:50:35,480 It's not just me who suffers when I lose grasses. 781 00:50:35,640 --> 00:50:38,160 You drop us all in the shit. 782 00:50:38,600 --> 00:50:41,080 If grasses are arrested, no one will talk. 783 00:50:41,480 --> 00:50:42,880 Then let them. 784 00:50:43,040 --> 00:50:47,840 Being indulgent to criminal informers is an open door to excess. 785 00:50:48,480 --> 00:50:50,640 And using repression is declaring war. 786 00:50:51,360 --> 00:50:54,560 Don't you believe it. We're here to keep the peace. 787 00:50:54,719 --> 00:50:55,920 That's utopian. 788 00:50:56,360 --> 00:50:58,239 We're here to stop up the cracks. 789 00:50:58,400 --> 00:51:00,760 What we need is cement, not a hammer. 790 00:51:01,840 --> 00:51:04,280 Don't be surprised when an accident happens. 791 00:51:35,000 --> 00:51:36,200 Nadine! 792 00:51:37,440 --> 00:51:39,480 -Hello. -Hello. 793 00:51:40,840 --> 00:51:42,680 We've never talked. 794 00:51:42,840 --> 00:51:44,880 I mean, since... 795 00:51:45,040 --> 00:51:46,480 What is there to say? 796 00:51:46,640 --> 00:51:48,480 I don't know. 797 00:51:49,040 --> 00:51:51,200 Couldn't we be friends? 798 00:51:51,680 --> 00:51:52,680 No, I don't think so. 799 00:51:56,320 --> 00:51:59,719 -You finished late today. -I had a union meeting. 800 00:51:59,880 --> 00:52:03,400 I hear the atmosphere with your new boss is... 801 00:52:06,760 --> 00:52:09,400 -He's not with you? -Don't you trust him? 802 00:52:10,040 --> 00:52:11,120 Come to check? 803 00:52:12,360 --> 00:52:14,000 -What do you think? -Nothing. 804 00:52:14,480 --> 00:52:16,840 -What are you doing here? -Meeting him. 805 00:52:18,160 --> 00:52:19,520 What do you think? 806 00:52:19,680 --> 00:52:22,760 That we make love at the station after work? 807 00:52:24,600 --> 00:52:27,320 You want to be my friend? You'd rather I disappeared. 808 00:52:27,719 --> 00:52:28,880 It'd be better. 809 00:52:35,760 --> 00:52:37,400 You're all pissing me off! 810 00:52:46,840 --> 00:52:48,920 You want this? It'd be simpler. 811 00:52:49,080 --> 00:52:50,120 Nadine, no! 812 00:52:50,280 --> 00:52:51,880 No. I trust Rayann. 813 00:52:52,040 --> 00:52:53,560 You too, I swear. 814 00:52:54,440 --> 00:52:57,560 -Then why annoy me? -I didn't want to hurt you. 815 00:52:58,239 --> 00:52:59,239 I just had doubts. 816 00:52:59,719 --> 00:53:02,719 Sometimes Rayann is absent. I know it'll work out. 817 00:53:03,360 --> 00:53:04,640 It'll be all right. 818 00:53:05,239 --> 00:53:06,600 I'm pregnant. 818 00:53:07,305 --> 00:54:07,688 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org