"P.J." Sous influence
ID | 13212622 |
---|---|
Movie Name | "P.J." Sous influence |
Release Name | P.J.S12E12.FiNAL.Sous.influence.FRENCH.1080p.WEB.H264-THESYNDiCATE |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 1341601 |
Format | srt |
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,520
Esta PJ necesita un ojo nuevo,
un patrón en su torre de control.
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,200
No entraré en su terreno.
3
00:00:06,360 --> 00:00:07,080
Eso es.
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,200
Qué linda morena.
5
00:00:08,920 --> 00:00:10,000
¿La miras a ella?
6
00:00:10,160 --> 00:00:12,840
No nos vemos por casualidad.
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
Estaba escrito.
8
00:00:15,720 --> 00:00:16,880
¿Puedes tener hijos?
9
00:00:17,040 --> 00:00:19,120
-Sí.
-Y me mentiste.
10
00:00:22,840 --> 00:00:23,600
¿La engañas?
11
00:00:23,760 --> 00:00:26,079
No la engaño.
Estamos separados.
12
00:00:26,239 --> 00:00:27,400
¿Desde cuándo?
13
00:00:27,560 --> 00:00:30,720
-Me voy a casar.
-Es un gran amor, entonces.
14
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
15
00:01:21,000 --> 00:01:23,760
BAJO INFLUENCIA
16
00:01:36,040 --> 00:01:37,200
Qué lío arma la poli
17
00:01:37,360 --> 00:01:38,360
Retroceda.
18
00:01:38,520 --> 00:01:41,080
Vivo al otro lado de la calle
19
00:01:42,680 --> 00:01:43,720
Hola, capitán.
20
00:01:47,640 --> 00:01:51,360
La nuca tocó la vereda.
La columna está afectada.
21
00:01:55,280 --> 00:01:57,920
No siento las piernas.
¿Por que no las siento?
22
00:01:58,520 --> 00:02:00,280
Soy el capitán Léonetti.
23
00:02:00,440 --> 00:02:01,640
¿Encontraron a mi hija?
24
00:02:01,800 --> 00:02:05,680
-¿Qué va a hacerle?
-El agresor secuestró a su hija.
25
00:02:05,840 --> 00:02:06,880
No lo conocía.
26
00:02:07,480 --> 00:02:09,000
Hace una hora que me seguía.
27
00:02:09,160 --> 00:02:12,480
Quise tomar un taxi
para perderlo.
28
00:02:12,639 --> 00:02:15,320
Me saltó encima
y se llevó a mi hija.
29
00:02:16,160 --> 00:02:17,760
¿Tenemos la descripción?
30
00:02:17,919 --> 00:02:19,800
1,8 M, tipo europeo,
31
00:02:19,960 --> 00:02:22,240
castaño, chaqueta clara,
bolsa de computadora.
32
00:02:22,400 --> 00:02:25,440
Difundimos su descripción en TNZ1.
33
00:02:27,840 --> 00:02:30,520
-¿Qué edad tiene su hija?
-Seis años.
34
00:02:30,680 --> 00:02:31,639
¿Cómo va vestida?
35
00:02:32,440 --> 00:02:36,600
Un jeans, un pulóver rojo
y zapatillas.
36
00:02:36,760 --> 00:02:39,120
-¿Tiene una foto?
-En mi bolso.
37
00:02:39,280 --> 00:02:42,639
En el celular,
en fondo de pantalla.
38
00:02:42,800 --> 00:02:44,560
¿Qué hice?
39
00:02:47,080 --> 00:02:48,919
¿Quieres pasarle por encima?
40
00:02:49,520 --> 00:02:53,360
Tengo una reunión.
La excusa del atasco ya no funciona.
41
00:02:53,520 --> 00:02:57,400
Sofiane, ponle una multa por
utilización abusiva del claxon.
42
00:02:57,560 --> 00:03:00,120
Una prueba para su jefe
y le gustará al nuestro.
43
00:03:00,280 --> 00:03:01,560
Mira, es su hija.
44
00:03:01,720 --> 00:03:04,480
Parece la pequeña Margot.
Puede ser el mismo enfermo.
45
00:03:17,320 --> 00:03:20,760
¿Participa para la boda
del teniente Bakir?
46
00:03:23,360 --> 00:03:24,120
¿Qué?
47
00:03:24,280 --> 00:03:26,560
¿Qué hacemos con las preventivas?
48
00:03:26,720 --> 00:03:28,720
Tenemos ya 11,
y sólo son las 9:30.
49
00:03:28,880 --> 00:03:32,560
No sabemos dónde meterlos.
Hay que separar a algunos.
50
00:03:32,720 --> 00:03:35,880
Liberando el cuarto de los archivos,
habría más lugar.
51
00:03:36,520 --> 00:03:39,880
-Yo no soy la patrona.
-Eres la delegada sindical.
52
00:03:40,040 --> 00:03:42,160
-Es tu trabajo.
-Tenemos clientes.
53
00:03:42,760 --> 00:03:44,600
Así, no cerraremos
como en Clichy.
54
00:03:44,760 --> 00:03:47,360
¿Te das cuenta?
Nos convertimos en carceleros.
55
00:03:47,520 --> 00:03:50,960
Los llevamos a mear, a comer,
a ver a los abogados...
56
00:03:51,120 --> 00:03:52,440
y limpiamos después.
57
00:03:53,040 --> 00:03:54,240
¿Dónde están los demás?
58
00:03:55,040 --> 00:03:57,880
Los enviaron a terreno,
cuando no somos suficientes aquí.
59
00:03:58,040 --> 00:04:00,320
Es una ocasión
para pedir medios.
60
00:04:00,480 --> 00:04:03,360
Con indicadores en alza,
no nos la negarán.
61
00:04:03,520 --> 00:04:06,680
Estará en la orden del día
de la reunión sindical, esta noche.
62
00:04:08,640 --> 00:04:10,720
De acuerdo. Gracias.
63
00:04:12,240 --> 00:04:14,320
Es todo lo que puedo hacer.
64
00:04:37,200 --> 00:04:39,720
Se fueron por ahí
con la moto.
65
00:04:40,680 --> 00:04:44,920
-¿Qué tipo de moto?
-Todo terreno, roja, 750.
66
00:04:45,440 --> 00:04:46,400
Potente.
67
00:04:46,560 --> 00:04:49,720
-¿Dónde metieron el dinero?
-En un bolso de deporte.
68
00:04:50,160 --> 00:04:52,839
El de detrás
lo puso entre los dos.
69
00:04:53,000 --> 00:04:54,320
Y se fueron.
70
00:04:56,480 --> 00:04:59,880
¿Está bien?
¿Quiere que llame a un médico?
71
00:05:00,040 --> 00:05:03,120
No, no. Estoy bien.
Me recuperaré.
72
00:05:03,279 --> 00:05:07,480
La pistola en la cabeza
no fue fácil.
73
00:05:07,920 --> 00:05:09,800
Está allí.
74
00:05:10,560 --> 00:05:12,400
El chico del bar de enfrente
vio otra moto.
75
00:05:12,560 --> 00:05:16,200
Más pequeña, que se fue después.
Había dos tipos.
76
00:05:16,760 --> 00:05:19,440
Dos atracadores, dos cómplices.
Demasiado para 12 000 euros.
77
00:05:19,600 --> 00:05:21,680
No es muy habitual.
78
00:05:21,839 --> 00:05:24,279
De haber sido cuatro,
habrían tomado un auto.
79
00:05:25,080 --> 00:05:28,000
-¿Estará bien, señor?
-Sí, Sí. Estaré bien.
80
00:05:29,800 --> 00:05:32,279
Quisieron asegurarse
la retaguardia.
81
00:05:33,600 --> 00:05:36,680
Nos señalan
una moto accidentada a 500 m.
82
00:05:36,839 --> 00:05:38,560
Vamos.
83
00:05:44,360 --> 00:05:46,120
Era esa moto.
84
00:05:46,279 --> 00:05:48,800
-La etiqueta...
-No toque. ¿Y los pasajeros?
85
00:05:49,680 --> 00:05:52,040
La señora vio a dos individuos
irse corriendo.
86
00:05:52,200 --> 00:05:54,080
Aún llevaban los cascos.
87
00:05:54,920 --> 00:05:57,360
Parece que se cayeron solos.
88
00:05:57,520 --> 00:06:01,560
No hay huellas de otro vehículo,
ni fragmentos o impactos...
89
00:06:01,720 --> 00:06:04,279
Soy Bakir.
Busco el propietario de una 650,
90
00:06:04,440 --> 00:06:08,120
con placa 824
Mike, November, Sierra 75.
91
00:06:08,279 --> 00:06:08,880
Deténgase.
92
00:06:09,040 --> 00:06:11,160
Perdieron un guante.
93
00:06:11,320 --> 00:06:13,000
Quizás quisieron levantar la moto.
94
00:06:13,160 --> 00:06:15,680
Tal vez haya huellas.
Ocúpese del guante.
95
00:06:16,240 --> 00:06:17,040
Sí. Gracias.
96
00:06:17,200 --> 00:06:20,960
Envíen la IJ para los impactos,
las huellas, las fotos...
97
00:06:21,120 --> 00:06:22,000
Moto robada.
98
00:06:23,800 --> 00:06:25,160
Puede tener una multa.
99
00:06:25,320 --> 00:06:27,839
-¿Qué haces?
-El señor tiene un faro roto.
100
00:06:28,000 --> 00:06:30,760
Francamente,
¿no tiene nada mejor que hacer?
101
00:06:30,920 --> 00:06:33,000
¿Eso no es más importante
que mi faro?
102
00:06:33,160 --> 00:06:34,120
Pare.
103
00:06:35,240 --> 00:06:37,000
Circule y cambie su faro.
104
00:06:40,640 --> 00:06:43,000
Por mientras, está en infracción.
105
00:06:46,839 --> 00:06:48,279
¿Por qué le haces eso?
106
00:06:48,839 --> 00:06:50,400
Que se concentre en su VMA,
107
00:06:50,560 --> 00:06:52,920
en vez de añadir trofeos
a su cuadro.
108
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
ALERTA AMBER
109
00:06:54,640 --> 00:06:56,560
¿Viste?
Son casi idénticas.
110
00:06:56,720 --> 00:07:00,440
Un enfermo secuestra
a las niñas parecidas a Margot.
111
00:07:00,600 --> 00:07:02,040
Hazlo en copia cuatro.
112
00:07:02,200 --> 00:07:04,680
¿Me pasas
la célula alerta secuestro?
113
00:07:05,880 --> 00:07:08,400
No hice nada, carajo.
114
00:07:12,360 --> 00:07:15,720
¿Recibieron la descripción
de la pequeña Léa?
115
00:07:15,880 --> 00:07:17,240
Buen día.
116
00:07:19,000 --> 00:07:20,400
Gracias.
117
00:07:24,720 --> 00:07:26,920
Buen día, señor.
Es por una denuncia.
118
00:07:27,720 --> 00:07:29,520
Me robaron el bolso.
119
00:07:30,720 --> 00:07:33,800
¿Dónde ocurrió?
¿En un lugar público?
120
00:07:33,960 --> 00:07:36,160
No. Anoche,
en una velada privada.
121
00:07:37,080 --> 00:07:37,760
Sígame.
122
00:07:41,000 --> 00:07:43,920
Nadine. Ocúpese del señor.
123
00:07:46,440 --> 00:07:49,720
Karim...
cuando tiene ese tipo de denuncias,
124
00:07:49,880 --> 00:07:53,560
si es en el metro o la calle,
declárelo en pérdidas.
125
00:07:53,720 --> 00:07:55,360
De acuerdo.
126
00:07:56,920 --> 00:07:58,400
Sí. Gracias.
127
00:07:59,400 --> 00:08:02,240
No entendí.
Si es robado, no es perdido.
128
00:08:02,400 --> 00:08:05,200
En un lugar público,
nunca se encuentra al ladrón.
129
00:08:05,360 --> 00:08:07,880
Declarado en pérdidas,
no se cuenta.
130
00:08:08,040 --> 00:08:10,480
No entra en los robos no dilucidados.
131
00:08:10,640 --> 00:08:11,640
No es honesto.
132
00:08:11,800 --> 00:08:14,920
¿Quieres que cierren la PJ?
¿Que pasemos por unos nulos?
133
00:08:15,760 --> 00:08:16,760
Era encantadora.
134
00:08:19,080 --> 00:08:23,400
Simpatizamos...
y no me desconfié.
135
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Es típicamente masculino.
136
00:08:26,160 --> 00:08:28,680
Una mujer es encantadora
y bajan la guardia.
137
00:08:29,200 --> 00:08:30,880
El sexo débil.
138
00:08:32,040 --> 00:08:33,040
¿Le dijo su nombre?
139
00:08:34,280 --> 00:08:34,960
No.
140
00:08:36,679 --> 00:08:38,080
¿Conocía a los otros?
141
00:08:39,920 --> 00:08:40,600
Tampoco.
142
00:08:43,960 --> 00:08:45,840
¿Fue la dueña de la casa
quien le invitó?
143
00:08:46,000 --> 00:08:47,360
Ah sí.
144
00:08:49,360 --> 00:08:50,720
¿Qué había en su bolso?
145
00:08:51,760 --> 00:08:55,120
Mi billetera, mi celular,
mi computadora
146
00:08:55,280 --> 00:08:57,080
y dossieres profesionales.
147
00:08:57,240 --> 00:09:00,600
Tengo una reunión con mi jefe.
Sin mis dossieres...
148
00:09:01,760 --> 00:09:04,120
¿Qué había en ese jodido bolso,
149
00:09:04,280 --> 00:09:05,480
que me esconde?
150
00:09:14,559 --> 00:09:17,040
Tenemos las huellas de la moto.
151
00:09:18,320 --> 00:09:22,120
Serge Ramadourian, Abdoulkader Diara,
reincidentes.
152
00:09:22,280 --> 00:09:24,480
¿Kader? Carajo.
153
00:09:25,120 --> 00:09:26,120
¿Es por el guante?
154
00:09:26,720 --> 00:09:30,160
Hallamos huellas
en los stickers que usaron.
155
00:09:30,320 --> 00:09:31,679
¿Lo conoces?
156
00:09:31,840 --> 00:09:34,320
Cuando estaba en la BRI,
lo arresté tres veces.
157
00:09:34,480 --> 00:09:35,840
Creí que había parado.
158
00:09:36,960 --> 00:09:39,960
Es raro que un atracador se pare.
159
00:09:40,120 --> 00:09:43,080
Hizo estudios de derecho
en la cárcel. Es muy listo.
160
00:09:43,240 --> 00:09:47,320
Defendió a otros presos,
encontró vicios de forma y otros...
161
00:09:47,480 --> 00:09:50,320
Siete tipos fuera,
ante las narices de sus abogados.
162
00:09:50,720 --> 00:09:52,120
Lo recibirán bien.
163
00:09:52,280 --> 00:09:55,000
No es tan seguro.
Tiene la sangre caliente.
164
00:09:55,160 --> 00:09:58,840
Le añadieron dos años por pegarle
a un preso que lo había jodido.
165
00:09:59,800 --> 00:10:01,800
Me invitó a su boda.
166
00:10:03,360 --> 00:10:05,040
-¿Fuiste?
-Por favor.
167
00:10:07,559 --> 00:10:09,320
¿Por qué?
¿Te plantea problemas?
168
00:10:13,760 --> 00:10:18,040
Bueno, quería agradecerles
a todos por sus esfuerzos.
169
00:10:18,200 --> 00:10:21,000
Hicieron buen trabajo.
Felicitaciones.
170
00:10:21,160 --> 00:10:22,760
Va a decir "pero".
171
00:10:22,920 --> 00:10:26,559
Pero el fiscal me echó una bronca,
172
00:10:26,720 --> 00:10:31,160
por la falta de rigor
de nuestra PJ en los procedimientos.
173
00:10:31,320 --> 00:10:34,000
Varios vicios de forma
hicieron anular procesos verbales.
174
00:10:34,160 --> 00:10:37,200
No mejorará.
Las celdas están llenas.
175
00:10:37,360 --> 00:10:40,160
Los chicos deben hacer
rápido los PV.
176
00:10:40,320 --> 00:10:42,400
-Y nos equivocamos.
-Sí, lo entiendo.
177
00:10:42,559 --> 00:10:45,160
Pedí un picapleitos.
178
00:10:46,240 --> 00:10:49,640
Mientras llega,
me ocuparé yo de ese tema.
179
00:10:49,800 --> 00:10:51,000
Gracias.
180
00:10:51,520 --> 00:10:53,920
Si ella corrige,
tengan cuidado.
181
00:10:54,080 --> 00:10:56,640
Sí, en efecto, Bakir.
182
00:11:12,720 --> 00:11:14,040
Rayann...
183
00:11:22,400 --> 00:11:23,440
Rayann...
184
00:11:26,360 --> 00:11:28,840
Estoy de acuerdo
para tener un hijo.
185
00:11:34,240 --> 00:11:37,040
No se tiene un hijo
para agradar al otro.
186
00:11:38,760 --> 00:11:41,679
Tengo ganas. Lo quiero.
187
00:11:44,040 --> 00:11:47,440
No puedes cambiar de opinión,
así, sin cesar.
188
00:11:49,720 --> 00:11:52,320
Eras tú el que quería
que cambiase de opinión, ¿no?
189
00:11:54,920 --> 00:11:56,080
Más vale tarde que nunca.
190
00:11:58,559 --> 00:11:59,640
¿Qué estás haciendo?
191
00:12:02,679 --> 00:12:04,040
Me caso en dos semanas.
192
00:12:06,160 --> 00:12:08,480
No vayas.
Di que no.
193
00:12:12,040 --> 00:12:15,200
Lo siento, es demasiado tarde.
194
00:12:17,000 --> 00:12:18,520
¿Por que te pones así?
195
00:12:19,640 --> 00:12:22,120
No me pongo de ninguna manera.
196
00:12:35,600 --> 00:12:37,640
Hola, Léa.
Yo soy Chloé.
197
00:12:37,800 --> 00:12:39,520
-¿La conoce?
-Sí.
198
00:12:40,320 --> 00:12:42,559
La pequeña perdió a su mamá.
199
00:12:42,720 --> 00:12:45,440
La encontré llorando
en la rue Toussaint.
200
00:12:45,600 --> 00:12:47,120
-¿Sola?
-Sí.
201
00:12:47,280 --> 00:12:49,360
Sé donde está tu mamá.
¿Vienes?
202
00:12:50,640 --> 00:12:52,720
Venga Ud. también.
203
00:12:52,880 --> 00:12:56,400
Karim, avisa al estado mayor
que la encontramos.
204
00:12:56,559 --> 00:12:58,559
Voy al despacho de Bernard.
205
00:13:09,200 --> 00:13:10,160
¿Es tu casa?
206
00:13:12,880 --> 00:13:14,600
¿Tú firmaste?
207
00:13:16,600 --> 00:13:19,000
Escribes muy bien.
¿Te enseñó tu maestra?
208
00:13:19,920 --> 00:13:21,120
¿Dónde está mi mamá?
209
00:13:24,360 --> 00:13:25,760
Tu mamá está en el hospital.
210
00:13:25,920 --> 00:13:27,840
Le están poniendo una venda.
211
00:13:28,000 --> 00:13:29,960
Tu abuelita vendrá a buscarte.
212
00:13:33,360 --> 00:13:34,840
No estés triste.
213
00:13:35,000 --> 00:13:37,920
Tu mamá estaba preocupada
y ahora ya está tranquila.
214
00:13:38,640 --> 00:13:39,880
Quiero verla.
215
00:13:40,320 --> 00:13:42,679
Verás eso con la abuela.
¿De acuerdo?
216
00:13:45,280 --> 00:13:48,520
Ahora, explícame lo que pasó.
217
00:13:49,800 --> 00:13:50,960
Entonces...
218
00:13:52,120 --> 00:13:54,320
¿Conocías al señor
que le pegó a tu mamá?
219
00:13:57,040 --> 00:13:58,920
¿Sabes por qué estaba ahí?
220
00:14:00,559 --> 00:14:02,880
Cuando te llevó, ¿te dijo algo?
221
00:14:03,440 --> 00:14:04,720
Dijo: "Se acabó".
222
00:14:05,920 --> 00:14:07,920
"Dijo: 'Se acabó.' ".
223
00:14:08,080 --> 00:14:09,720
¿Qué crees tú que se había acabado?
224
00:14:14,480 --> 00:14:16,640
Dijo que me llevaba a casa.
225
00:14:17,880 --> 00:14:19,440
¿Con tu mamá?
226
00:14:21,520 --> 00:14:24,160
-¿Adónde te llevó?
-A la calle.
227
00:14:24,960 --> 00:14:27,160
-¿Y te escapaste?
-No, fue él.
228
00:14:27,560 --> 00:14:31,560
¿Él se fue?
¿Te abandonó?
229
00:14:31,720 --> 00:14:33,920
¿Te dejó sola sin decir nada?
230
00:14:35,120 --> 00:14:36,000
¿Tuvo miedo?
231
00:14:38,120 --> 00:14:39,480
¿De qué tuvo miedo?
232
00:14:42,920 --> 00:14:44,440
¿De tu dibujo?
233
00:14:44,600 --> 00:14:46,760
¿Tu dibujo le dio miedo?
234
00:14:46,920 --> 00:14:48,760
Preguntó: "¿Tú eres Léa?".
235
00:14:53,440 --> 00:14:55,760
Preguntó: "¿Tú eres Léa?",
tú dijiste "sí",
236
00:14:56,360 --> 00:14:59,880
y entonces te dejó sola
y se fue corriendo.
237
00:15:05,360 --> 00:15:07,160
Léa, juguemos a una cosa, ¿eh?
238
00:15:07,520 --> 00:15:09,280
Pásame la muñeca.
239
00:15:09,440 --> 00:15:11,680
La muñeca eres tú.
240
00:15:11,840 --> 00:15:17,400
Me vas a mostrar lo que te hizo
el señor, si te tocó, te lastimó...
241
00:15:18,360 --> 00:15:19,400
Vamos.
242
00:15:24,400 --> 00:15:25,480
¿Es todo lo que hizo?
243
00:15:30,600 --> 00:15:33,440
-Gracias.
-No hay de qué.
244
00:15:33,600 --> 00:15:37,880
Llamó el hospital.
La madre podría quedarse paralítica.
245
00:15:38,040 --> 00:15:39,000
¿La pequeña?
246
00:15:39,160 --> 00:15:42,800
El tipo se echó atrás
cuando supo que se llamaba Léa.
247
00:15:43,760 --> 00:15:45,240
¿Crees que se equivocó de objetivo?
248
00:15:45,400 --> 00:15:48,760
Le dijo: "No te preocupes,
te llevaré a casa".
249
00:15:48,920 --> 00:15:50,800
Cuando acaba de secuestrarla.
250
00:15:50,960 --> 00:15:54,560
Se parece a la pequeña Margot.
La confundió con ella.
251
00:15:54,720 --> 00:15:57,320
Tienes razón,
se parece a la pequeña Margot.
252
00:15:57,480 --> 00:16:01,360
Creyó que era la secuestradora,
pensó salvarla.
253
00:16:01,520 --> 00:16:03,480
Por eso "te llevaré a casa".
254
00:16:03,640 --> 00:16:05,840
Después,
se dio cuenta del error.
255
00:16:07,040 --> 00:16:09,040
Es un ultra-ciudadano.
256
00:16:09,200 --> 00:16:11,040
-¿"Ultra" qué?
-Ultra-ciudadano.
257
00:16:11,200 --> 00:16:13,880
Es la alerta secuestro
que funciona a fondo.
258
00:16:14,040 --> 00:16:17,960
La gente se siente concernida.
Se implican.
259
00:16:18,120 --> 00:16:18,880
Es genial.
260
00:16:19,040 --> 00:16:23,120
Una mierda. Un simple ciudadano
puede hacerse un peligro público.
261
00:16:23,800 --> 00:16:26,320
Basta con formar a la gente
para evitar deslices.
262
00:16:26,480 --> 00:16:29,360
Para. Sólo habrá deslices.
263
00:16:29,520 --> 00:16:33,560
La alerta secuestro es comunicación.
No es policial.
264
00:16:33,720 --> 00:16:35,520
-Bernard.
-¿Qué?
265
00:16:37,000 --> 00:16:39,920
-¿Cuántas personas arrestaste?
-¿Qué te importa?
266
00:16:40,080 --> 00:16:43,280
La patrona quiere resultados
como los comerciales.
267
00:16:43,440 --> 00:16:47,200
Hice un cuadro
para elegir al empleado del mes.
268
00:16:49,000 --> 00:16:50,960
El que gane, cena con ella.
269
00:16:52,360 --> 00:16:53,240
Ponme cero.
270
00:16:56,000 --> 00:16:57,600
¿Quién es el primero?
271
00:17:06,960 --> 00:17:10,520
¿Cómo va el caso
del bolso robado?
272
00:17:10,680 --> 00:17:12,040
Lo robaron
273
00:17:12,200 --> 00:17:15,520
en una velada organizada
por la Asociación de la nalgada.
274
00:17:16,200 --> 00:17:18,720
"La asociación de la nalgada".
275
00:17:18,880 --> 00:17:22,520
Una nalgada, lo entiendo,
pero una asociación de la nalgada...
276
00:17:23,640 --> 00:17:25,000
¿En qué consiste?
277
00:17:25,160 --> 00:17:27,840
Dar y recibir nalgadas.
278
00:17:28,000 --> 00:17:31,280
Qué fantasma más raro.
¿Ud. fue?
279
00:17:31,440 --> 00:17:34,440
¿A bajarme la bombacha?
No es mi estilo.
280
00:17:38,280 --> 00:17:41,119
No firmó mi semana de vacaciones.
281
00:17:41,280 --> 00:17:44,040
No es el buen momento
para ausentarse.
282
00:17:44,640 --> 00:17:46,920
Ya compré los billetes
y no los reembolsan.
283
00:17:47,080 --> 00:17:48,600
Me voy con mi hija.
284
00:17:48,760 --> 00:17:51,000
Aún no le había dado
mi acuerdo.
285
00:17:51,160 --> 00:17:54,520
¿Es un castigo?
¿No doy suficientes resultados?
286
00:17:54,680 --> 00:17:58,320
-Nadine...
-Eso se llama chantaje.
287
00:18:04,960 --> 00:18:08,720
-Es lo mejor que hay.
-Tenemos que negociar.
288
00:18:14,760 --> 00:18:16,200
Lárgate.
289
00:18:20,920 --> 00:18:23,480
-Hola, Chris. Hace mucho tiempo.
-Hola.
290
00:18:23,640 --> 00:18:25,080
¿Dónde está Kader?
291
00:18:25,240 --> 00:18:28,080
-Ya no está en el sector.
-¿En serio?
292
00:18:28,240 --> 00:18:31,160
Estaba en un estudio
con barrotes.
293
00:18:31,840 --> 00:18:32,800
¿Quieres ir con él?
294
00:18:33,040 --> 00:18:34,240
No sé dónde está.
295
00:18:37,880 --> 00:18:38,600
¿Las facturas?
296
00:18:40,760 --> 00:18:43,920
-En cana, directamente.
-Espera.
297
00:18:44,080 --> 00:18:45,840
Espera.
298
00:18:46,000 --> 00:18:48,840
Tolerancia cero.
299
00:18:49,000 --> 00:18:50,440
A veces, logro retenerlo, pero...
300
00:18:50,600 --> 00:18:52,840
Sé dónde está.
Ahora está...
301
00:18:53,000 --> 00:18:56,720
¿Qué mierda haces?
Te digo dónde está.
302
00:18:56,880 --> 00:19:00,359
-¿Qué haces?
-Un nuevo juego para la patrona.
303
00:19:00,920 --> 00:19:02,760
Sí. Vamos, cuento tus puntos.
304
00:19:14,640 --> 00:19:17,119
Arrestamos a un revendedor.
305
00:19:17,280 --> 00:19:21,200
Pero es el único que puede decirnos
dónde está el atracador.
306
00:19:21,359 --> 00:19:22,160
¿Qué hacemos?
307
00:19:22,320 --> 00:19:24,640
Prefiero que llamen antes de entrar.
308
00:19:24,800 --> 00:19:25,640
Lo siento.
309
00:19:26,680 --> 00:19:29,160
Hoy, la prioridad
es el robo a mano armada.
310
00:19:30,240 --> 00:19:31,560
Quería oírselo decir.
311
00:19:36,560 --> 00:19:37,400
¿Lukas?
312
00:19:38,720 --> 00:19:41,920
Controle a sus hombres.
Evíteme estos numeritos.
313
00:19:56,960 --> 00:19:59,920
¿Ven al tipo
con el teniente Bakir?
314
00:20:00,280 --> 00:20:03,200
-Sí, es uno de sus chivatos.
-También un receptador.
315
00:20:04,040 --> 00:20:06,440
Va a salir.
Lo siguen y lo detienen.
316
00:20:07,040 --> 00:20:09,320
No podemos detener
al chivato de un colega.
317
00:20:09,480 --> 00:20:12,560
El teniente Bakir está obteniendo
de él lo que quería.
318
00:20:14,160 --> 00:20:17,320
Rayann estará quemado en el terreno
y nosotros también.
319
00:20:17,480 --> 00:20:20,320
Los chivatos está superado.
Con las nuevas tecnologías,
320
00:20:20,480 --> 00:20:24,119
podemos trabajar
sin la ayuda de esos golfos.
321
00:20:28,160 --> 00:20:30,600
-¿Avisamos a Rayann?
-No.
322
00:20:30,760 --> 00:20:33,119
-Avisará a su chivato.
-Sí.
323
00:20:33,280 --> 00:20:34,840
Yo necesito mis vacaciones.
324
00:20:35,000 --> 00:20:38,440
Entre el alquiler y el tren,
pagué 600 euros.
325
00:20:38,880 --> 00:20:42,000
-Me atrapan por esto.
-Vámonos.
326
00:20:45,880 --> 00:20:47,359
Vamos, vamos.
327
00:21:02,680 --> 00:21:03,520
¿Qué hemos hecho?
328
00:21:18,640 --> 00:21:20,160
Hay ruido.
329
00:21:33,000 --> 00:21:33,680
¿Quién es?
330
00:21:33,840 --> 00:21:36,720
Un certificado
para el señor Martin Falavier.
331
00:21:41,800 --> 00:21:43,760
-¿Es Ud. el señor Falavier?
-Sí.
332
00:21:48,000 --> 00:21:51,119
Llamó Ud.
Alerte secuestro dos veces.
333
00:21:51,280 --> 00:21:52,680
¿Yo? Para nada.
334
00:21:52,840 --> 00:21:55,119
¿Dónde estaba entre
las 8:45 y 10:15?
335
00:21:55,280 --> 00:21:56,920
Aquí, trabajando.
336
00:21:57,080 --> 00:21:59,000
Sus llamadas se grabaron.
337
00:21:59,160 --> 00:22:02,240
A 8:46, dice que localizó
a la pequeña Margot en rue Récollets.
338
00:22:02,400 --> 00:22:03,040
¿Qué es eso?
339
00:22:03,200 --> 00:22:04,880
Entren en casa. Policía.
340
00:22:06,200 --> 00:22:09,760
-Pregunta qué debe hacer.
-No salí esta mañana.
341
00:22:10,359 --> 00:22:13,119
A las 9:11, vuelve a llamar
y dice que la ha seguido,
342
00:22:13,280 --> 00:22:16,359
y se queja de que
la policía no llegue.
343
00:22:16,520 --> 00:22:18,760
Una mujer agredida,
una niña secuestrada.
344
00:22:18,920 --> 00:22:20,000
Es de locos.
345
00:22:20,160 --> 00:22:21,640
Ponlo en preventiva.
346
00:22:21,800 --> 00:22:24,640
Registraremos.
Llamen al fiscal.
347
00:22:25,119 --> 00:22:27,720
Tiene derecho a un abogado
y a un médico.
348
00:22:27,880 --> 00:22:30,520
¿No ve que me toma
por otra persona?
349
00:22:31,680 --> 00:22:33,720
Encontramos sus huellas
en la moto.
350
00:22:34,880 --> 00:22:37,800
Y la de su cómplice,
Serge Ramadourian.
351
00:22:39,080 --> 00:22:40,400
Mejor para Uds.
352
00:22:41,040 --> 00:22:41,840
¿Y el dinero?
353
00:22:44,760 --> 00:22:47,320
¿Y dónde está Serge?
354
00:22:48,320 --> 00:22:49,520
Rayann, me conoces.
355
00:22:50,080 --> 00:22:51,760
Dile a tu colega
que yo no delato.
356
00:22:53,520 --> 00:22:55,040
¿Por qué te haces el imbécil?
357
00:22:56,119 --> 00:22:57,560
Saliste hace dos años,
358
00:22:58,119 --> 00:23:00,680
sacaste diplomas en la cárcel.
359
00:23:00,840 --> 00:23:01,800
Todo iba bien.
360
00:23:02,119 --> 00:23:04,800
Tienes razón, tengo dos títulos.
361
00:23:04,960 --> 00:23:07,720
Y el único trabajo que hallé
es almacenero.
362
00:23:07,880 --> 00:23:09,320
Tu pedigrí te sigue.
363
00:23:10,920 --> 00:23:13,800
Hace dos años que es así.
Todos los días, lo mismo.
364
00:23:13,960 --> 00:23:17,480
Cargar cajas, abrirlas,
sacar las conservas,
365
00:23:17,800 --> 00:23:20,760
yogures,
ponerlos en la estantería.
366
00:23:20,920 --> 00:23:24,640
Un verdadero zombi.
Me estaba volviendo loco.
367
00:23:24,800 --> 00:23:27,480
A algunos les basta,
sobre todo al salir de la cárcel.
368
00:23:28,160 --> 00:23:31,840
No sé cómo se las arreglan.
Mejor pegarse un tiro.
369
00:23:32,000 --> 00:23:35,920
Yo necesito objetivos,
desafíos, cosas qué alcanzar.
370
00:23:36,080 --> 00:23:39,359
Que pueda decirme:
"Lo logré".
371
00:23:39,920 --> 00:23:41,960
No es cuestión de adrenalina.
372
00:23:42,119 --> 00:23:44,400
Sólo tener una razón
para levantarse.
373
00:23:45,359 --> 00:23:48,240
Sí, pero nueve veces de cada diez,
la cárcel está al final.
374
00:23:49,240 --> 00:23:52,240
Lo sé, pero de la cárcel
al menos se sale.
375
00:23:52,800 --> 00:23:54,160
¿Quiénes son los otros dos?
376
00:23:59,880 --> 00:24:03,760
3000 euros cada uno, no es mucho.
¿Por qué fueron de a cuatro?
377
00:24:04,880 --> 00:24:06,320
Es su trabajo saber eso.
378
00:24:06,480 --> 00:24:10,040
Sería una pena tener
que hacer venir a su mujer.
379
00:24:12,119 --> 00:24:14,720
No me gusta la mirada
de tu colega.
380
00:24:14,880 --> 00:24:16,440
Es transparente.
381
00:24:17,280 --> 00:24:19,880
¿Cómo puedes trabajar
con un tipo así?
382
00:24:20,640 --> 00:24:22,960
Desconfía, un día te
clavará un puñal en la espalda.
383
00:24:24,600 --> 00:24:25,359
¿El comandante?
384
00:24:27,480 --> 00:24:29,240
No creo que me sorprenda.
385
00:24:31,200 --> 00:24:32,760
Hay que leer entre líneas.
386
00:24:33,520 --> 00:24:36,240
Adivino lo que piensa
por su manera de moverse.
387
00:24:39,720 --> 00:24:41,960
Encontraremos a tus cómplices, Kader.
388
00:24:42,960 --> 00:24:45,119
Haznos ganar tiempo.
389
00:24:49,160 --> 00:24:50,600
Me gusta verlos correr.
390
00:24:53,480 --> 00:24:56,920
Me voy.
Voy a encontrar la segunda moto.
391
00:25:00,560 --> 00:25:03,760
¿Vienes o te quedas a tomar
el té con el señor?
392
00:25:10,480 --> 00:25:12,520
Es un vidrio mágico.
393
00:25:12,680 --> 00:25:14,640
Nosotros los vemos
pero ellos no nos ven.
394
00:25:14,800 --> 00:25:16,240
Tengo miedo.
395
00:25:16,400 --> 00:25:18,640
Por eso, debe ir a la cárcel.
396
00:25:18,800 --> 00:25:21,160
No debió darte miedo.
397
00:25:21,320 --> 00:25:23,440
Seguro que lo consigues.
398
00:25:35,000 --> 00:25:37,280
Quiero ir con mamá.
399
00:25:42,359 --> 00:25:44,080
Me quedé en casa este fin de semana.
400
00:25:45,840 --> 00:25:48,600
Mi mujer se fue
a casa de su madre con las niñas.
401
00:25:48,760 --> 00:25:51,960
Estuve viendo tele,
navegué un poco en internet...
402
00:25:52,119 --> 00:25:55,840
Miraron mi computadora,
estaba en una página de fútbol.
403
00:25:57,359 --> 00:25:59,160
¿No pensarán que soy pedófilo?
404
00:26:00,200 --> 00:26:02,200
Nada indica que Ud. lo es, por ahora.
405
00:26:02,359 --> 00:26:04,760
Soy un tipo normal.
406
00:26:04,920 --> 00:26:06,520
Tengo una familia, amigos,
407
00:26:06,680 --> 00:26:08,560
soy ingeniero
en una gran empresa,
408
00:26:09,200 --> 00:26:12,880
me gano bien la vida,
soy bastante feliz...
409
00:26:18,480 --> 00:26:19,760
No comprendo nada.
410
00:26:20,720 --> 00:26:22,640
Es exactamente lo que pensamos de Ud:
411
00:26:24,119 --> 00:26:26,880
que probablemente es Ud.
un buen tipo.
412
00:26:27,040 --> 00:26:28,400
Mire.
413
00:26:31,119 --> 00:26:33,000
Pensó que cumplía con su deber.
414
00:26:36,960 --> 00:26:39,840
Salvo que agredió a una mujer
y secuestró a una niña.
415
00:26:40,000 --> 00:26:41,200
No fui yo.
416
00:26:42,320 --> 00:26:44,359
¿Ella dice que fui yo?
417
00:26:44,520 --> 00:26:48,640
No está en estado de declarar.
Quizás se quede paralítica.
418
00:26:49,440 --> 00:26:52,160
-¿Dónde está la niña?
-Está traumatizada.
419
00:26:54,680 --> 00:26:56,600
Si nadie me acusa,
¿qué hago aquí?
420
00:26:56,760 --> 00:26:58,080
¿No ven que se equivocan?
421
00:26:59,160 --> 00:27:02,359
Llamó al número Alerta Secuestro
dos veces.
422
00:27:02,520 --> 00:27:04,560
No fui yo.
No tengo mi celular.
423
00:27:04,720 --> 00:27:06,359
Lo usó el que me lo robó.
424
00:27:06,960 --> 00:27:08,160
-¿Aló?
-¿Sí?
425
00:27:09,200 --> 00:27:10,680
-¿Alerta secuestro?
-Célula Margot.
426
00:27:10,840 --> 00:27:12,600
¿Tiene información?
427
00:27:12,760 --> 00:27:15,440
Está delante de mí.
La reconozco.
428
00:27:15,600 --> 00:27:18,800
No soy yo. No es mi voz.
429
00:27:18,960 --> 00:27:21,160
¿Reconoce mi voz? No.
430
00:27:21,320 --> 00:27:22,840
E incluso.
431
00:27:23,440 --> 00:27:26,720
Eso no quiere decir que fui yo
quien secuestró a esa niña.
432
00:27:36,320 --> 00:27:38,080
Lo presiono demasiado.
433
00:27:38,240 --> 00:27:40,359
Creyó que hacía lo debido
y tuvo un desliz.
434
00:27:40,520 --> 00:27:43,480
Cuanto más insisto,
más se cierra.
435
00:27:43,640 --> 00:27:45,119
Un tipo normal
lo habría reconocido.
436
00:27:45,520 --> 00:27:48,400
No es "normal",
destrozó la vida de una mujer.
437
00:27:48,560 --> 00:27:49,960
Tal vez no sea él.
438
00:27:50,119 --> 00:27:53,280
Tal vez sea otro ciudadano
que no haya llamado.
439
00:28:00,240 --> 00:28:03,440
Nadie vio nada.
Ni el atraco ni las motos.
440
00:28:03,600 --> 00:28:07,040
Hay un joven
que trabaja en el parque público.
441
00:28:07,200 --> 00:28:08,920
Tiene una 125 naranja.
442
00:28:09,080 --> 00:28:11,680
La estaciona de las 9 a las 17
delante del bar.
443
00:28:11,840 --> 00:28:15,920
Esta mañana, salió cinco min antes
con uno de sus colegas.
444
00:28:18,680 --> 00:28:21,080
Este lugar es perfecto
como puesto de observación.
445
00:28:26,800 --> 00:28:27,600
Buen día.
446
00:28:27,760 --> 00:28:30,560
Policía judicial.
¿Es Ud. el jardinero jefe?
447
00:28:30,720 --> 00:28:32,000
¿Qué quieren?
448
00:28:32,160 --> 00:28:35,200
¿No les basta con acosarme
cuando estoy en auto?
449
00:28:35,359 --> 00:28:38,840
-¿Quién lo acosa?
-Mi faro estaba roto esta mañana.
450
00:28:39,800 --> 00:28:43,360
Desde hace dos semanas,
me controlan dos veces al día.
451
00:28:43,520 --> 00:28:44,800
Soy funcionario como Uds.
452
00:28:45,480 --> 00:28:47,520
Buscamos a un joven
que trabaja con Ud.
453
00:28:47,680 --> 00:28:50,800
-Tiene una moto 125 naranja.
-No sé dónde está.
454
00:28:50,960 --> 00:28:54,320
Sabemos que se fue
con otro jardinero.
455
00:28:54,480 --> 00:28:56,280
Nombre y dirección
de sus empleados.
456
00:28:56,440 --> 00:28:59,040
¿Es un delito no venir a trabajar?
457
00:28:59,200 --> 00:29:00,640
Señor, por favor.
458
00:29:00,800 --> 00:29:04,320
Antes respetaba a la policía,
me sentía en seguridad.
459
00:29:04,480 --> 00:29:08,200
Ahora son los delincuentes
los que me parecen simpáticos.
460
00:29:08,360 --> 00:29:12,040
Al menos, sabemos
por qué le saltan a uno encima.
461
00:29:13,040 --> 00:29:14,400
¿Qué hace?
462
00:29:18,920 --> 00:29:20,000
Baje de ahí enseguida.
463
00:29:24,840 --> 00:29:27,600
No añada una agresión a un agente.
464
00:29:30,120 --> 00:29:32,360
Los dos que buscan:
Laurent y Benji.
465
00:29:32,520 --> 00:29:36,880
Benjamin está aquí desde hace un mes
por trabajos de interés general.
466
00:29:37,040 --> 00:29:39,200
-¿A quién pertenece la moto?
-A Benji.
467
00:29:39,360 --> 00:29:41,600
-¿Avisó al juez?
-No.
468
00:29:41,760 --> 00:29:44,520
-¿Por qué?
-No es un criminal.
469
00:29:44,680 --> 00:29:46,760
Es sospechoso
de complicidad en un atraco.
470
00:29:47,200 --> 00:29:49,440
-Laurent también.
-¿Laurent?
471
00:29:49,600 --> 00:29:52,200
Si Laurent es atracador,
yo soy madre Teresa.
472
00:29:54,120 --> 00:29:54,920
Adiós, hermana.
473
00:29:56,360 --> 00:29:58,440
Qué agradable la relación
con la población.
474
00:29:58,960 --> 00:30:00,440
Cada día mejor.
475
00:30:00,600 --> 00:30:04,400
El mismo que llorará
en la PJ si le roban su rastrillo.
476
00:30:04,560 --> 00:30:07,480
¿Por qué haces eso?
¿Por qué estás así?
477
00:30:07,640 --> 00:30:10,320
No quiero que jabonen
la plancha a la reina Chantal.
478
00:30:10,480 --> 00:30:12,960
Queremos evitar
que cierren la PJ.
479
00:30:13,120 --> 00:30:14,440
Después, ya veremos.
480
00:30:15,240 --> 00:30:17,960
Te agradaba
aplastarle las begonias.
481
00:30:18,120 --> 00:30:21,920
No eran begonias,
eran ligustrum ovalifolium.
482
00:30:25,320 --> 00:30:28,840
ALERTA AMBER
483
00:30:29,000 --> 00:30:30,760
Un niño fue secuestrado.
484
00:30:30,920 --> 00:30:34,720
Es una alerta secuestro
del ministerio de Justicia.
485
00:30:34,880 --> 00:30:37,000
No actúen solos.
486
00:30:37,160 --> 00:30:40,680
Si disponen de información
que permita encontrarlo,
487
00:30:40,840 --> 00:30:44,800
llamen al número de teléfono
que aparece en su pantalla.
488
00:30:45,680 --> 00:30:47,800
-¿Nos llamó?
-Sí.
489
00:30:47,960 --> 00:30:49,360
Hablé con el fiscal.
490
00:30:49,520 --> 00:30:51,320
Soltaron a Martin Falavier.
491
00:30:52,920 --> 00:30:54,280
¿Por qué lo hicieron?
492
00:30:55,840 --> 00:30:59,680
Porque nadie avisó al fiscal
de su detención preventiva.
493
00:30:59,840 --> 00:31:03,880
Artículo 63.4 del Código Penal:
está libre.
494
00:31:04,680 --> 00:31:06,720
-Lo llamaste.
-Tú debías hacerlo.
495
00:31:06,880 --> 00:31:09,360
Me dijiste:
"Hay que llamar al fiscal".
496
00:31:09,520 --> 00:31:10,840
Para mí, tú ibas a llamarlo.
497
00:31:13,040 --> 00:31:16,240
Si lo soltaron,
es porque no es un peligro público.
498
00:31:16,400 --> 00:31:19,680
Tal vez,
pero no es muy claro ese tipo.
499
00:31:19,840 --> 00:31:21,680
No sabemos lo que tiene en mente.
500
00:31:21,840 --> 00:31:24,640
Envíen dos equipos
a su domicilio y su trabajo.
501
00:31:24,800 --> 00:31:27,560
-Quiero que lo vigilen.
-Enseguida.
502
00:31:31,040 --> 00:31:32,160
Siéntese, Matthieu.
503
00:31:39,440 --> 00:31:40,520
¿Quiere una?
504
00:31:44,400 --> 00:31:46,240
¿La niña no lo reconoció?
505
00:31:47,080 --> 00:31:49,640
Estaba en estado de choque.
No formalmente.
506
00:31:52,280 --> 00:31:56,160
La única que puede identificarlo
es la madre.
507
00:31:56,320 --> 00:31:57,760
La mujer que él agredió.
508
00:31:57,920 --> 00:31:59,480
¿Cree que podría amenazarla?
509
00:32:00,600 --> 00:32:04,360
Con lo que ocurrió,
tal vez se le crucen los cables.
510
00:32:30,200 --> 00:32:31,680
Estaciona ahí.
511
00:32:37,400 --> 00:32:40,000
Me extraña
que Kader use niños como cómplices.
512
00:32:40,160 --> 00:32:42,640
Quizás ellos le hablaron del caso.
513
00:32:42,800 --> 00:32:44,920
Observaron la agencia
514
00:32:45,440 --> 00:32:47,880
y buscaron profesionales
para hacer el trabajo sucio.
515
00:32:48,520 --> 00:32:50,680
Pásame la cámara.
516
00:32:56,280 --> 00:32:58,760
MARGOT, SEIS AÑOS, 1,20 M.
RUBIA, OJOS AZULES.
517
00:33:09,000 --> 00:33:09,800
HAMMAM PRIVADO
518
00:33:11,840 --> 00:33:13,960
Ya habíamos visto esta tienda.
519
00:33:14,120 --> 00:33:16,440
-Es un falso salón de masaje.
-Sí.
520
00:33:16,960 --> 00:33:20,880
Nunca hicimos nada.
No le gustará a la reina Chantal.
521
00:33:21,040 --> 00:33:23,120
Pediré refuerzos.
522
00:33:23,280 --> 00:33:25,360
Vamos a atraparlos
mientras echan un polvo.
523
00:33:29,840 --> 00:33:32,440
Karim, es Lukas.
Pásame a Lou.
524
00:33:34,160 --> 00:33:38,160
Mientras esperas refuerzos,
podemos detener al tipo que mea.
525
00:33:38,760 --> 00:33:40,600
Le pides su permiso
de tenencia de pija.
526
00:33:46,480 --> 00:33:48,480
Pongámonos aquí,
es más tranquilo.
527
00:33:48,640 --> 00:33:50,120
Siéntese.
528
00:33:53,680 --> 00:33:55,160
Siéntese.
529
00:34:02,480 --> 00:34:04,640
Sra. Albert,
¿de quién es este bolso
530
00:34:04,800 --> 00:34:06,120
que hallamos en su casa?
531
00:34:10,800 --> 00:34:13,480
Según la información
de la Asociación de la nalgada,
532
00:34:13,640 --> 00:34:16,200
participó en su última velada.
533
00:34:18,680 --> 00:34:21,760
¿El Sr. Tourville la cacheteaba
con esto en las nalgas?
534
00:34:21,920 --> 00:34:23,000
Entre otras cosas, sí.
535
00:34:26,400 --> 00:34:28,280
¿Le gusta la humillación?
536
00:34:28,680 --> 00:34:31,360
Es el goce.
Soy una mujer que goza.
537
00:34:31,520 --> 00:34:32,480
¿Y usted?
538
00:34:36,000 --> 00:34:37,680
¿Por qué robó el bolso?
539
00:34:38,280 --> 00:34:41,360
Tiene buena situación.
¿Por qué comprometerse tontamente?
540
00:34:42,560 --> 00:34:43,800
Lo castigué, es todo.
541
00:34:44,640 --> 00:34:46,120
Se hizo violento.
542
00:34:46,280 --> 00:34:49,760
Le pedí que parara
y ese cretino siguió pegando.
543
00:34:49,920 --> 00:34:51,840
Tuve que suplicarle.
544
00:34:56,880 --> 00:34:59,719
Yo no necesito pedir los golpes.
545
00:34:59,880 --> 00:35:01,960
Ni flagelarme.
546
00:35:02,840 --> 00:35:05,000
¿Mi vida? Es un orgasmo continuo.
547
00:35:06,920 --> 00:35:09,800
Algo me dice que la mía
es mucho más excitante que la suya.
548
00:35:13,040 --> 00:35:14,560
Será acusada de robo.
549
00:35:15,440 --> 00:35:18,239
Nada bueno para la reputación
del banco donde trabaja.
550
00:35:18,400 --> 00:35:21,640
-Ni para la suya.
-Es ridículo.
551
00:35:21,800 --> 00:35:23,560
Le tomé prestados sus instrumentos.
552
00:35:24,200 --> 00:35:27,680
Lo esperaba para devolvérselos
y enseñarle modales.
553
00:35:27,840 --> 00:35:29,920
Francamente, no hay
que hacer tanta historia.
554
00:35:31,040 --> 00:35:32,200
¿No le parece?
555
00:35:32,800 --> 00:35:35,840
Lo que hace Ud. con sus nalgas
me trae sin cuidado.
556
00:35:36,480 --> 00:35:40,880
Pero ser "una mujer que goza"
no la autoriza a robar.
557
00:35:45,480 --> 00:35:47,800
Nombre,
apellido y fecha de nacimiento.
558
00:35:59,680 --> 00:36:01,200
Los seguimos desde hace un rato.
559
00:36:01,360 --> 00:36:04,080
Esperábamos que nos llevaran
al cuarto bandido.
560
00:36:05,719 --> 00:36:08,560
Les vimos comprarse consolas,
computadoras, celulares.
561
00:36:09,360 --> 00:36:12,160
-Ahora, fueron de putas.
-Tienen dinero.
562
00:36:13,640 --> 00:36:16,120
Gastar el dinero
de un atraco sin precauciones.
563
00:36:18,600 --> 00:36:19,760
SERVICIO DE TRAUMATOLOGÍA
564
00:36:28,960 --> 00:36:29,960
Está ahí.
565
00:36:30,120 --> 00:36:32,560
Sí, no debe entrar
en la habitación.
566
00:36:32,719 --> 00:36:34,719
Da la vuelta.
Lo acorralaremos.
567
00:36:43,120 --> 00:36:44,440
Policía. Deténgase.
568
00:36:55,040 --> 00:36:58,080
-Martin, no lo haga.
-Déjeme irme.
569
00:36:59,000 --> 00:37:01,160
Hablaremos.
Deje esas tijeras.
570
00:37:01,719 --> 00:37:02,560
Sepárense.
571
00:37:03,400 --> 00:37:07,520
No hablaremos.
Quiero desaparecer.
572
00:37:08,440 --> 00:37:09,600
Atrás, todo el mundo.
573
00:37:09,760 --> 00:37:12,280
Evacúen el pasillo.
Vayan a sus habitaciones.
574
00:37:12,680 --> 00:37:14,320
Vigilen la habitación de Joëlle.
575
00:37:16,160 --> 00:37:19,000
-¿Por qué está aquí?
-Es entre ella y yo.
576
00:37:19,920 --> 00:37:23,840
-¿No cree que ya hizo bastante?
-Oh, sí.
577
00:37:24,000 --> 00:37:25,600
Con gente como Ud.
578
00:37:25,760 --> 00:37:27,680
la policía puede contar
con los ciudadanos.
579
00:37:27,840 --> 00:37:29,239
No entiendo.
580
00:37:29,400 --> 00:37:31,360
¿Conoce el artículo 73
del Código Penal?
581
00:37:31,520 --> 00:37:34,719
Para actuar
en caso de flagrante delito.
582
00:37:34,880 --> 00:37:37,480
La persona no será perseguida.
583
00:37:37,640 --> 00:37:39,400
¿De qué habla?
No soy un colaborador.
584
00:37:39,560 --> 00:37:44,120
Es un super-ciudadano.
Aún no es conocido, en Francia.
585
00:37:44,280 --> 00:37:46,360
En Inglaterra, en EE.UU.
es así.
586
00:37:46,520 --> 00:37:48,160
Hay llamadas a testigos
587
00:37:48,320 --> 00:37:50,920
y se atrapa a criminales
gracias a la población.
588
00:37:51,080 --> 00:37:53,640
-A veces, en directo.
-Cállese.
589
00:37:54,320 --> 00:37:56,200
No soy así. No soy yo.
590
00:37:56,360 --> 00:37:58,600
No quiero oírla. No fui yo
591
00:37:58,760 --> 00:38:00,480
Puedo darle un calmante.
592
00:38:00,640 --> 00:38:03,520
Son esposas lo que necesita.
593
00:38:06,040 --> 00:38:07,600
Sí, Bernard.
594
00:38:09,640 --> 00:38:10,760
-Vamos.
-Entramos.
595
00:38:11,040 --> 00:38:12,440
MASAJE DE BAMBÚ
MASAJE A 4 MANOS
596
00:38:14,560 --> 00:38:17,640
-Policía.
-¿Qué pasa?
597
00:38:17,800 --> 00:38:19,000
Quédense sentados.
598
00:38:23,520 --> 00:38:24,400
Policía.
599
00:38:27,440 --> 00:38:29,480
-Policía.
-¿Qué haces aquí?
600
00:38:29,640 --> 00:38:31,360
Señorita, contra la pared.
601
00:38:31,600 --> 00:38:32,600
Vamos, contra la pared.
602
00:38:32,760 --> 00:38:35,160
Mierda, la salida.
603
00:38:43,520 --> 00:38:44,760
Carajo, mierda.
604
00:38:48,080 --> 00:38:50,239
-¿Qué es esto?
-Mis ahorros.
605
00:38:50,400 --> 00:38:52,600
-¿"Tus ahorros"?
-Sí.
606
00:38:52,760 --> 00:38:54,239
Preparen sus papeles.
607
00:38:58,400 --> 00:39:01,239
Vamos, vamos.
De pie, contra la pared.
608
00:39:01,400 --> 00:39:02,280
Saquen sus papeles.
609
00:39:04,160 --> 00:39:06,120
-Mira.
-Mis ahorros.
610
00:39:06,280 --> 00:39:07,760
Cállate.
611
00:39:10,719 --> 00:39:11,480
Papeles.
612
00:39:12,840 --> 00:39:16,440
¿Qué es esta historia?
¿Desde cuándo eres policía?
613
00:39:16,600 --> 00:39:19,160
Si dices que soy policía
a mis padres o a los vecinos,
614
00:39:19,320 --> 00:39:21,520
te denuncio a tu mujer.
¿Está claro?
615
00:39:22,680 --> 00:39:24,239
Vamos.
616
00:39:25,239 --> 00:39:26,280
Saquen los papeles.
617
00:39:28,719 --> 00:39:30,800
Intenté convencerlo
pero no funcionó.
618
00:39:30,960 --> 00:39:34,040
Insistí sobre el super-ciudadano.
619
00:39:34,200 --> 00:39:38,120
-Pero no acerté.
-Es un desequilibrado.
620
00:39:38,280 --> 00:39:40,760
No hay que descartar
la hipótesis del pedófilo.
621
00:39:40,920 --> 00:39:45,360
Aún no pasó al acto
pero está perdiendo el control.
622
00:39:45,520 --> 00:39:47,880
Es una hipótesis.
623
00:39:48,400 --> 00:39:50,640
Llamaré a la BRI
para que lo saquen de aquí.
624
00:39:50,800 --> 00:39:51,520
¿Está ahí?
625
00:39:56,320 --> 00:39:58,800
Léonetti, venga inmediatamente.
626
00:40:06,200 --> 00:40:08,000
Hablé con su mujer.
627
00:40:10,040 --> 00:40:14,120
'Me explicó por qué pasó
el fin de semana en casa de su madre.
628
00:40:14,760 --> 00:40:17,640
En realidad, lo abandonó.
629
00:40:19,239 --> 00:40:21,680
Ud. se quedó solo en París,
630
00:40:22,840 --> 00:40:24,760
el fin de semana,
languideciendo.
631
00:40:39,120 --> 00:40:40,480
Ya está.
632
00:40:42,320 --> 00:40:44,200
Estamos los dos solos.
633
00:40:49,800 --> 00:40:52,440
Debió extrañarle
que lo soltáramos.
634
00:40:52,600 --> 00:40:53,440
Es culpa nuestra.
635
00:40:54,960 --> 00:40:57,000
Había un vicio de procedimiento.
Bueno...
636
00:40:58,040 --> 00:41:02,400
En lo que a mí respecta,
creo que es un acto fallido.
637
00:41:07,120 --> 00:41:09,600
No me gusta eso,
la "Alerta secuestro".
638
00:41:09,760 --> 00:41:12,440
No es sano pedir a todos
que jueguen a ser policías.
639
00:41:15,800 --> 00:41:18,160
Es como si me pidieran
que operara de una apendicitis.
640
00:41:22,640 --> 00:41:26,600
Es una idea de burócrata.
Siempre lo dije.
641
00:41:26,760 --> 00:41:29,000
ENA, al revés,
quiere decir asno en francés.
642
00:41:33,520 --> 00:41:37,280
Lo peor es que deben estar
orgullosos de su publicidad.
643
00:41:40,840 --> 00:41:43,760
Todo el fin de semana,
oí el mensaje de secuestro.
644
00:41:43,920 --> 00:41:46,520
-No sé cuántas veces.
-Decenas.
645
00:41:47,800 --> 00:41:51,239
Cuando vi la niña,
estaba seguro de que era ella.
646
00:41:51,400 --> 00:41:54,440
-Memoricé su descripción.
-Era el objetivo.
647
00:41:54,920 --> 00:41:57,680
Hasta su pulóver era el mismo.
Uno rojo.
648
00:41:57,840 --> 00:42:01,360
La mujer tiraba de ella
para que la siguiera.
649
00:42:01,520 --> 00:42:04,880
No me diga, como su colega,
que soy un buen tipo.
650
00:42:05,760 --> 00:42:09,040
Soy un justiciero de mierda.
651
00:42:09,200 --> 00:42:12,800
Depende.
A otros les parecerá un héroe.
652
00:42:12,960 --> 00:42:16,040
Aterroricé a una niñita, carajo.
653
00:42:16,200 --> 00:42:18,120
Mandé a una inocente
a urgencias.
654
00:42:23,080 --> 00:42:25,880
Vine aquí para pedirle perdón.
655
00:42:26,880 --> 00:42:28,239
No tuve el valor.
656
00:42:30,960 --> 00:42:32,360
Quiero desaparecer...
657
00:42:33,480 --> 00:42:37,120
Quiero olvidar,
hacer que todo esto no haya existido.
658
00:42:38,000 --> 00:42:39,480
La única solución es esto.
659
00:42:43,680 --> 00:42:47,040
Tenga, verifique que esté todo.
660
00:42:49,239 --> 00:42:50,680
Sí, está todo. Gracias.
661
00:42:53,760 --> 00:42:56,000
También había este vestido
en el bolso.
662
00:42:56,160 --> 00:42:58,320
Sí, es el vestido de mi mujer.
663
00:42:59,400 --> 00:43:01,280
Por eso los necesitaba.
664
00:43:02,040 --> 00:43:04,000
Tenía que recuperarla.
665
00:43:05,080 --> 00:43:08,360
¿Pidió a la policía que fuera
a buscar el vestido de su mujer?
666
00:43:12,000 --> 00:43:15,280
-¿Se pone su ropa?
-No, no.
667
00:43:15,440 --> 00:43:17,760
Es para mi compañera de juego.
668
00:43:18,880 --> 00:43:22,600
¿Le pidió que se pusiera el vestido
de su mujer para la nalgada?
669
00:43:25,520 --> 00:43:29,360
Debe odiar a su mujer.
Parece que le pegó como un loco.
670
00:43:31,200 --> 00:43:32,880
Todo es culpa mía, siempre.
671
00:43:34,360 --> 00:43:36,280
Nunca hago las cosas como es debido.
672
00:43:36,920 --> 00:43:40,920
Nunca el restaurante adecuado,
ni la buena camisa...
673
00:43:43,719 --> 00:43:45,200
Mi mujer me joroba.
674
00:43:46,560 --> 00:43:47,880
Me hincha las bolas.
675
00:43:50,000 --> 00:43:51,719
Un día, ya no jugará.
676
00:43:51,880 --> 00:43:53,760
Y le pegará de verdad.
677
00:43:53,920 --> 00:43:56,320
Ese día, estaré aquí
para meterlo en la cárcel.
678
00:44:01,040 --> 00:44:04,560
¿Oyó el mensaje?
Empieza como una serie de TV.
679
00:44:08,360 --> 00:44:09,600
Peor que una publicidad.
680
00:44:09,760 --> 00:44:11,880
Te entra en la cabeza.
Es bombardeo.
681
00:44:15,520 --> 00:44:18,719
Podría poner una denuncia
contra el ministerio de Justicia.
682
00:44:20,280 --> 00:44:21,440
-¿Ah, sí?
-Sí.
683
00:44:23,680 --> 00:44:25,080
Podemos hacerlo ya.
684
00:44:34,320 --> 00:44:38,440
-Actuó bajo influencia.
-Es exactamente eso.
685
00:44:38,600 --> 00:44:39,600
Me manipularon.
686
00:44:41,239 --> 00:44:43,280
Es un lavado de cerebro.
687
00:44:43,440 --> 00:44:45,960
Nos muestran la foto
de la pequeña.
688
00:44:46,120 --> 00:44:47,480
"¿La ha visto?".
689
00:44:48,960 --> 00:44:51,120
Rubia. Un angelito.
690
00:44:51,280 --> 00:44:54,520
Los medios nos manipulan.
Es como una propaganda.
691
00:44:54,680 --> 00:44:56,880
Le dieron el permiso para actuar.
692
00:44:57,040 --> 00:45:00,040
Exactamente.
Estaba en piloto automático.
693
00:45:00,200 --> 00:45:02,880
Me programaron
para ser reactivo.
694
00:45:07,960 --> 00:45:09,520
No es culpa mía.
695
00:45:15,880 --> 00:45:16,680
Lea.
696
00:45:16,840 --> 00:45:18,480
Si está de acuerdo,
697
00:45:19,719 --> 00:45:23,239
podemos ir a la comisaría
para ponerlo en debida forma.
698
00:45:32,960 --> 00:45:34,400
Ya no lo necesita.
699
00:45:55,920 --> 00:45:59,400
2850 euros de ahorro con 22 años
y sin trabajo. ¿Cómo lo lograste?
700
00:45:59,560 --> 00:46:01,640
-Las pagas.
-¿"Las pagas"?
701
00:46:01,800 --> 00:46:05,640
Tu madre es esteticista, tu padre
empleado en un supermercado,
702
00:46:05,800 --> 00:46:07,360
son tres hermanos...
703
00:46:07,520 --> 00:46:10,760
Me extrañaría que pudieran
darte 2850 euros de paga.
704
00:46:10,920 --> 00:46:14,840
Sin contar lo que gastaste
en consolas, teléfonos, MP3,
705
00:46:15,000 --> 00:46:16,840
ni lo que hallaremos en tu casa.
706
00:46:17,000 --> 00:46:19,840
-También trabajé.
-Ah, sí. "Trabajar".
707
00:46:20,000 --> 00:46:22,280
Tras tu CAP, trabajaste
708
00:46:22,440 --> 00:46:25,400
un mes y medio,
y te echaron por absentismo.
709
00:46:25,560 --> 00:46:27,160
Ganaste 900 euros.
710
00:46:28,320 --> 00:46:31,880
-¿Cómo obtuviste este dinero?
-Trabajando en negro.
711
00:46:33,080 --> 00:46:36,960
-Hago lo que quiero con mi dinero.
-No es tu dinero
712
00:46:37,120 --> 00:46:40,120
Es el dinero del atraco
en la agencia de viajes.
713
00:46:40,280 --> 00:46:44,560
-Están locos.
-Hay testigos que te vieron.
714
00:46:46,120 --> 00:46:48,880
No tengo nada que ver.
Yo hago pintadas.
715
00:46:49,040 --> 00:46:50,080
Muy bien.
716
00:46:50,239 --> 00:46:54,400
Kader Diara, 5 robos a mano armada,
nueve años de cárcel.
717
00:46:54,960 --> 00:46:58,040
Y otro bueno,
Serge Ramadourian,
718
00:46:58,200 --> 00:47:00,360
tenencia de armas de guerra,
atracos,
719
00:47:00,800 --> 00:47:03,560
violencia en reunión,
14 años de cárcel.
720
00:47:04,239 --> 00:47:05,760
Nunca vi a esos tipos.
721
00:47:05,920 --> 00:47:09,040
Te hartaste de las pintadas
y te asociaste con bandidos.
722
00:47:09,200 --> 00:47:10,560
No los conozco.
723
00:47:11,120 --> 00:47:12,840
Bueno, haremos un careo.
724
00:47:14,719 --> 00:47:17,480
Teniente Bakir,
que suba Diara.
725
00:47:17,640 --> 00:47:20,480
¿Qué quiere decir?
¿Están aquí?
726
00:47:21,840 --> 00:47:23,360
¿Tienes miedo?
No los conoces.
727
00:47:24,200 --> 00:47:25,560
No, no los conozco.
728
00:47:25,719 --> 00:47:27,480
Entonces, no hay problema.
729
00:47:35,360 --> 00:47:36,840
Esperen.
730
00:47:39,680 --> 00:47:42,480
Esta mañana, vi lo que ocurría
en la agencia.
731
00:47:43,800 --> 00:47:46,000
No sé qué me pasó
732
00:47:46,160 --> 00:47:48,320
me dije que ganamos
a la lotería.
733
00:47:49,640 --> 00:47:51,680
Tuve la idea
de seguir a esos tipos.
734
00:47:53,200 --> 00:47:54,840
Pensé que iban a esconder
el botín.
735
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
Después, lo agarraríamos.
736
00:48:01,360 --> 00:48:02,400
Sigue.
737
00:48:04,400 --> 00:48:06,120
Después, se cayeron.
738
00:48:06,760 --> 00:48:09,280
Lo aprovechamos,
nos parecía enorme.
739
00:48:09,440 --> 00:48:11,960
¿"Enorme"?
¿Les parecía "enorme"?
740
00:48:12,120 --> 00:48:13,840
Robaron el dinero
de un atraco
741
00:48:14,000 --> 00:48:15,640
pues les parecía "enorme".
742
00:48:15,800 --> 00:48:17,960
¿Dónde vives? Aterriza.
743
00:48:18,680 --> 00:48:21,360
Podemos devolver lo que queda.
744
00:48:21,520 --> 00:48:23,400
Creo que no entendiste.
745
00:48:23,560 --> 00:48:25,960
Ese dinero no es tuyo ni de ellos.
746
00:48:26,120 --> 00:48:28,280
Será precintado hasta el juicio.
747
00:48:28,640 --> 00:48:30,160
Tengo un consejo que darte.
748
00:48:30,320 --> 00:48:32,800
Kader tiene amigos en la cárcel
que le deben favores.
749
00:48:32,960 --> 00:48:36,280
Cuando vayas,
no les digas por qué estás allí.
750
00:48:36,440 --> 00:48:38,640
-No, esperen.
-No, no esperamos más.
751
00:48:39,200 --> 00:48:41,800
Dinos dónde está Laurent,
antes de que Serge lo halle.
752
00:48:42,080 --> 00:48:44,760
Si debes hacer algo sensato
en tu vida, es eso.
753
00:48:46,640 --> 00:48:49,120
¿Te dejaste burlar por novatos?
754
00:48:49,280 --> 00:48:51,680
¿Quiénes son esos cabrones?
755
00:48:51,840 --> 00:48:54,560
-Sabes que no te lo diré.
-Si me lo dices,
756
00:48:54,719 --> 00:48:58,320
te digo cómo tu colega hizo
un vicio de procedimiento en mi PV.
757
00:48:58,480 --> 00:49:00,160
Con eso, en dos horas,
estoy fuera.
758
00:49:02,520 --> 00:49:04,239
Hay una nueva picapleitos.
759
00:49:04,400 --> 00:49:06,600
No quiero deprimirte
pero es un pitbull.
760
00:49:11,719 --> 00:49:13,080
Hasta el fiscal.
761
00:49:14,440 --> 00:49:16,440
-¿Qué haces aquí?
-No sé, es la mujer.
762
00:49:16,600 --> 00:49:18,920
Hice lo que me dijiste.
763
00:49:19,080 --> 00:49:20,800
Me vio, se lo olerá.
764
00:49:20,960 --> 00:49:23,360
-No sé.
-No jodas, me va a matar.
765
00:49:23,840 --> 00:49:25,600
No me abandones ahora.
766
00:49:26,360 --> 00:49:30,360
-¿Qué pasa con Chris?
-Fue Saboureau, me lo ordenó.
767
00:49:30,520 --> 00:49:33,280
¿Por tus vacaciones
me metes en un lío?
768
00:49:33,440 --> 00:49:36,520
-¿Cómo lo sabes?
-Tu cursillista me lo dijo.
769
00:49:37,080 --> 00:49:40,080
Esa debería aprender
a cerrar el pico.
770
00:49:40,239 --> 00:49:42,640
No tengo elección.
Hay días así.
771
00:49:42,800 --> 00:49:46,200
De mañana, quieres un bebé conmigo
y por la noche, me traicionas.
772
00:49:47,239 --> 00:49:48,239
Suéltame.
773
00:49:48,640 --> 00:49:51,360
Debo ver a los chicos.
Reunión sindical.
774
00:49:58,920 --> 00:50:02,239
Si una mujer deja a su tipo porque
no quiere hijos, se la comprende,
775
00:50:02,880 --> 00:50:03,560
se la apoya.
776
00:50:05,719 --> 00:50:08,160
Cuando el hombre quiere hijos...
777
00:50:08,320 --> 00:50:09,760
Me vas a hacer llorar.
778
00:50:12,960 --> 00:50:14,480
No seas injusta conmigo.
779
00:50:17,760 --> 00:50:19,360
¿Me puedo ir?
780
00:50:32,920 --> 00:50:35,560
No sólo me jode a mí
encerrando a mis chivatos.
781
00:50:35,719 --> 00:50:38,239
Nos mete a todos en líos.
782
00:50:38,680 --> 00:50:41,080
Si detenemos a los chivatos,
nadie hablará.
783
00:50:41,480 --> 00:50:42,880
Pues que se callen.
784
00:50:43,040 --> 00:50:46,000
Ser indulgente con delincuentes
que nos informan
785
00:50:46,160 --> 00:50:47,840
es abrir la puerta
a los excesos.
786
00:50:48,480 --> 00:50:50,640
Usar la represión
es declarar la guerra.
787
00:50:51,360 --> 00:50:54,640
Desengáñese.
Estamos aquí para establecer la paz.
788
00:50:54,800 --> 00:50:55,920
Eso es una utopía.
789
00:50:56,360 --> 00:50:58,320
Estamos aquí para evitar que explote.
790
00:50:58,480 --> 00:51:01,160
Necesitamos cemento,
no un martillo.
791
00:51:01,840 --> 00:51:04,280
No se sorprenda
si ocurre una desgracia.
792
00:51:35,080 --> 00:51:36,280
Nadine.
793
00:51:37,360 --> 00:51:39,719
-Buenas noches.
-Buenas.
794
00:51:40,840 --> 00:51:42,680
Nunca nos hablamos.
795
00:51:42,840 --> 00:51:46,480
-Bueno, quiero decir desde que...
-¿Qué vamos a decirnos?
796
00:51:46,640 --> 00:51:47,920
No sé.
797
00:51:49,120 --> 00:51:51,200
¿Podríamos ser amigas?
798
00:51:51,719 --> 00:51:52,680
No, no creo.
799
00:51:56,400 --> 00:51:59,719
-Terminaste tarde hoy.
-Había reunión sindical.
800
00:51:59,880 --> 00:52:03,400
Parece que el ambiente
con su nueva patrona es...
801
00:52:06,680 --> 00:52:09,400
-¿No está con Ud.?
-¿No confías en él?
802
00:52:10,120 --> 00:52:11,120
¿Vienes a comprobar?
803
00:52:12,360 --> 00:52:14,000
-¿Qué te imaginas?
-Nada.
804
00:52:14,440 --> 00:52:16,840
-¿Qué haces aquí?
-Vengo a buscarlo.
805
00:52:18,239 --> 00:52:19,600
¿Qué crees?
806
00:52:19,760 --> 00:52:22,840
¿Qué hacemos el amor en la PJ
tras el trabajo?
807
00:52:24,640 --> 00:52:27,320
¿Quieres ser mi amiga?
Preferirías que desapareciera.
808
00:52:27,719 --> 00:52:28,880
Tal vez sería mejor.
809
00:52:35,840 --> 00:52:37,440
Cómo me joden.
810
00:52:46,840 --> 00:52:48,920
¿Esto es lo que quieres?
Sería sencillo.
811
00:52:49,080 --> 00:52:50,120
Nadine, no.
812
00:52:50,280 --> 00:52:51,880
No.
Confío en Rayann.
813
00:52:52,040 --> 00:52:53,560
En Ud. también, se lo juro.
814
00:52:54,440 --> 00:52:57,560
-¿Por qué vienes a joderme?
-No quería lastimarla.
815
00:52:58,320 --> 00:52:59,239
Tuve dudas.
816
00:52:59,680 --> 00:53:02,719
Rayann está ausente a veces.
Sé que se arreglará.
817
00:53:03,440 --> 00:53:04,640
Todo irá bien.
818
00:53:05,200 --> 00:53:06,600
Estoy embarazada.
819
00:54:00,760 --> 00:54:02,880
Subtítulos: Hiventy
819
00:54:03,305 --> 00:55:03,415
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy