"Destination X" Let The Deceit Begin
ID | 13212625 |
---|---|
Movie Name | "Destination X" Let The Deceit Begin |
Release Name | Destination.X.S01E04.Let.the.Deceit.Begin. |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 36819690 |
Format | srt |
1
00:00:05,372 --> 00:00:08,441
Legendado por V131RA
2
00:00:08,842 --> 00:00:10,242
- Anteriormente...
3
00:00:10,243 --> 00:00:11,577
- Estamos num labirinto.
- No "Destino X".
4
00:00:11,578 --> 00:00:12,778
- Ei!
5
00:00:12,779 --> 00:00:14,513
- Surpreendi os meus jogadores...
6
00:00:16,149 --> 00:00:18,050
- Com um puzzle parisiense.
7
00:00:18,051 --> 00:00:19,251
- São vermelhos, brancos e azuis.
8
00:00:19,252 --> 00:00:21,420
Estamos definitivamente em França.
9
00:00:21,421 --> 00:00:23,822
- Uma ligação romântica
ligação romântica floresceu...
10
00:00:23,823 --> 00:00:24,890
- Estou pronto para assentar.
11
00:00:24,891 --> 00:00:26,759
- E casou com duas alianças.
12
00:00:26,760 --> 00:00:30,195
- Trabalhar em conjunto vai
vai ser a jogada mais inteligente de sempre.
13
00:00:37,737 --> 00:00:41,173
- Um jogador foi expulso
na Cidade do Amor.
14
00:00:41,174 --> 00:00:43,175
- Rachel.
- Paris?
15
00:00:43,176 --> 00:00:45,678
- Mas duas novas
mudaram o jogo.
16
00:00:45,679 --> 00:00:47,780
- Qual é o teu nome?
- Tai. E o teu?
17
00:00:47,781 --> 00:00:49,081
- Olá, Tai.
JaNa.
18
00:00:49,082 --> 00:00:52,518
- Estás pronto para conhecer
alguns jogadores novos?
19
00:00:53,353 --> 00:00:55,320
Portem-se bem, seus perus.
20
00:00:56,656 --> 00:00:58,057
- JaNa, olá.
21
00:00:58,058 --> 00:01:00,225
- É o Peter do
"The Bachelor".
22
00:01:00,226 --> 00:01:01,994
- Em que programa estava?
- "Love Island".
23
00:01:01,995 --> 00:01:03,228
- Encontraste-te com o Shayne?
- Sim.
24
00:01:03,229 --> 00:01:05,698
A JaNa não fez a mesma coisa?
- Não.
25
00:01:05,699 --> 00:01:09,034
Eu não vou dizer a ninguém que
eu e a JaNa conhecemo-nos na ponte.
26
00:01:13,606 --> 00:01:17,242
- Faltam 300 quilómetros para
outro Destino X,
27
00:01:17,243 --> 00:01:19,378
e estou a levar
os jogadores para uma cidade
28
00:01:19,379 --> 00:01:21,380
que foi construído num pântano.
29
00:01:21,381 --> 00:01:23,282
Eu quero descobrir
quem não tem medo
30
00:01:23,283 --> 00:01:26,652
sujar as mãos
para chegar ao topo.
31
00:01:26,653 --> 00:01:28,153
Por falar em águas turvas...
32
00:01:29,456 --> 00:01:32,157
Parece que
os nossos recém-chegados,
33
00:01:32,158 --> 00:01:34,960
já estão a
a agitar as coisas.
34
00:01:34,961 --> 00:01:40,599
- Então, se o Shayne conheceu o Peter.
Tai, conheceste a JaNa?
35
00:01:40,600 --> 00:01:42,001
- Não.
36
00:01:42,002 --> 00:01:43,702
O Rick perguntou-me se
conheci a JaNa,
37
00:01:43,703 --> 00:01:46,572
que, tipo, totalmente
deixou-me de rastos.
38
00:01:46,573 --> 00:01:47,873
Estava em pânico.
39
00:01:47,874 --> 00:01:51,243
Eu literalmente não sei
o que fazer
40
00:01:51,244 --> 00:01:53,979
a não ser manter a mentira.
41
00:01:53,980 --> 00:01:55,414
- Mas também recebeste um presente?
42
00:01:55,415 --> 00:01:57,449
- Eu tenho uma vantagem.
- Uma vantagem.
43
00:01:57,450 --> 00:01:59,418
- Mas ninguém
me entregou.
44
00:01:59,419 --> 00:02:00,386
- ESTÁ BEM.
45
00:02:00,387 --> 00:02:02,287
- É uma loucura, sim.
46
00:02:02,288 --> 00:02:05,324
- Toda a gente está
a olhar para mim
47
00:02:05,325 --> 00:02:08,894
tipo, mm, estás a falar a sério
agora mesmo?
48
00:02:08,895 --> 00:02:10,729
- Está a ser 100% honesto, certo?
49
00:02:10,729 --> 00:02:12,164
- Claro que sim.
- ESTÁ BEM.
50
00:02:12,165 --> 00:02:14,199
- Olha, estou dez dedos abaixo
na minha mentira.
51
00:02:14,200 --> 00:02:16,702
Tipo, estou a levar isso
para o túmulo.
52
00:02:22,409 --> 00:02:25,911
- Ouvi-a a gritar
com outra rapariga.
53
00:02:25,912 --> 00:02:27,613
Pára com isso, pára com isso.
54
00:02:27,614 --> 00:02:28,881
- Isso é tão estúpido.
55
00:02:28,882 --> 00:02:30,115
Mas se ela vai mentir sobre isso,
56
00:02:30,116 --> 00:02:31,383
que mais é que ela vai
mentir?
57
00:02:31,384 --> 00:02:33,152
Isso não faz
nenhum sentido.
58
00:02:33,153 --> 00:02:35,621
Porque é que um se encontraria com um e o
outro não se encontra com o outro?
59
00:02:35,622 --> 00:02:37,423
Não sei porque é que o Tai
iria esconder isso.
60
00:02:37,424 --> 00:02:39,024
Não sei se ela está a tentar
61
00:02:39,025 --> 00:02:41,493
para jogar algum tipo de jogo mental
com toda a gente.
62
00:02:41,494 --> 00:02:43,462
Agora o meu cérebro está numa confusão.
63
00:02:49,336 --> 00:02:51,270
- Gostas de coisas de aventura
como esta, como--
64
00:02:51,271 --> 00:02:53,305
- Sim, quer dizer, eu cresci como
um pirralho militar, então tipo,
65
00:02:53,306 --> 00:02:55,774
viajar por todo o lado é, tipo,
nada de novo para mim.
66
00:02:55,775 --> 00:02:57,476
Cresci em todo o mundo.
67
00:02:57,477 --> 00:03:00,579
Coreia, Filipinas e Turquia.
68
00:03:00,580 --> 00:03:02,314
Por isso, seria de esperar que eu
quisesse alistar-me no exército
69
00:03:02,315 --> 00:03:04,149
e deixar o meu pai orgulhoso.
70
00:03:04,150 --> 00:03:06,552
O problema é que,
olha para estas unhas.
71
00:03:06,553 --> 00:03:08,954
Vocês têm andado, tipo,
pela Europa muitas vezes?
72
00:03:08,955 --> 00:03:10,489
- De modo algum.
73
00:03:10,490 --> 00:03:13,359
Já estive em todos os sete
continentes, mas nenhum na Europa.
74
00:03:13,360 --> 00:03:15,227
- Mas os sete continentes são bons.
75
00:03:15,228 --> 00:03:17,896
- Sim, é agradável.
É uma boa maneira de o dizer.
76
00:03:17,897 --> 00:03:19,531
- Conta-nos um pouco
sobre ti, meu.
77
00:03:19,532 --> 00:03:21,633
- Sim, piloto de avião
de Newark.
78
00:03:21,634 --> 00:03:23,102
- Fogo.
- Sim.
79
00:03:23,103 --> 00:03:25,037
Eu voo desde os 19 anos.
tinha 19 anos de idade.
80
00:03:25,038 --> 00:03:27,272
É a minha
maior paixão da minha vida.
81
00:03:27,273 --> 00:03:29,875
A Europa é a parte principal
do mapa que atingimos,
82
00:03:29,876 --> 00:03:31,510
por isso já vi muitas cidades
83
00:03:31,511 --> 00:03:34,046
e as minhas capacidades de navegação,
penso que me podem ajudar.
84
00:03:34,047 --> 00:03:35,381
- Quais são as rotas que voa?
85
00:03:35,382 --> 00:03:37,783
- Fazer muito Tóquio,
muito trans-con.
86
00:03:37,784 --> 00:03:39,218
- Os 787s?
- Sim.
87
00:03:39,219 --> 00:03:41,053
- Os grandes.
- Sim.
88
00:03:41,054 --> 00:03:42,521
- Isto é perfeito.
89
00:03:42,522 --> 00:03:46,692
Aqui está uma oportunidade de aceder ao
o cérebro de um piloto.
90
00:03:46,693 --> 00:03:49,695
Se houver uma hipótese,
vou levá-lo para dentro.
91
00:03:49,696 --> 00:03:51,964
- Sim, sim,
"Bachelorette", "Bachelor".
92
00:03:51,965 --> 00:03:53,432
- Oh, fizeste as duas coisas.
- As duas?
93
00:03:53,433 --> 00:03:54,600
- Sim, sim.
- E "Traidores"?
94
00:03:54,601 --> 00:03:55,467
- Uau.
95
00:03:55,468 --> 00:03:56,835
Oh, então nós realmente
não podemos confiar em ti.
96
00:03:58,838 --> 00:04:00,506
- O que é que vocês notaram
tem, tipo,
97
00:04:00,507 --> 00:04:02,541
foi a coisa mais benéfica
para descobrir, como,
98
00:04:02,542 --> 00:04:04,176
monumentos ou, tipo, sinais de trânsito?
99
00:04:04,177 --> 00:04:06,311
- Hum...
100
00:04:06,312 --> 00:04:07,846
ainda não vos conhecemos.
- Claro que sim.
101
00:04:07,847 --> 00:04:09,748
- Por isso, como é óbvio,
não vos vamos dizer.
102
00:04:09,749 --> 00:04:11,150
- Totalmente.
103
00:04:11,151 --> 00:04:14,653
- Como tu, tens de ser
tão cauteloso com,
104
00:04:14,654 --> 00:04:16,154
sabes, a quem dizes.
- 100%.
105
00:04:16,156 --> 00:04:17,890
- Percebes?
- Não, eu percebo isso.
106
00:04:17,891 --> 00:04:19,291
- Sim.
107
00:04:24,197 --> 00:04:26,165
- Oh, meu Deus, olha.
108
00:04:26,166 --> 00:04:28,467
- Olha para isto.
- Sai daqui. Isto é tão fixe.
109
00:04:28,468 --> 00:04:30,537
- Lar doce lar.
110
00:04:33,807 --> 00:04:35,274
- Ele esteve no
"The Bachelor" duas vezes
111
00:04:35,275 --> 00:04:36,909
e ele ainda não conseguiu
encontrar o amor.
112
00:04:42,515 --> 00:04:43,817
- Sim.
- Sim.
113
00:04:46,853 --> 00:04:48,987
Jana e eu, nós temos
um pouco de vantagem
114
00:04:48,988 --> 00:04:50,589
entrando mais tarde no jogo.
115
00:04:50,590 --> 00:04:52,524
Mas com isso
vem um objetivo
116
00:04:52,525 --> 00:04:54,026
do resto do grupo.
117
00:04:54,027 --> 00:04:55,694
Vamos tentar ver se há
118
00:04:55,695 --> 00:04:59,531
qualquer oportunidade para alguém
outra pessoa tentar fazer equipa connosco.
119
00:04:59,532 --> 00:05:01,367
Os pilotos trabalham normalmente em pares.
120
00:05:01,368 --> 00:05:03,602
Mas a coisa mais importante que
precisa num bom copiloto
121
00:05:03,603 --> 00:05:05,204
é a confiança e a comunicação.
122
00:05:05,205 --> 00:05:07,373
Se eu conseguir encontrar pessoas
em quem confio,
123
00:05:07,374 --> 00:05:09,141
Eu seria o copiloto deles em qualquer altura.
124
00:05:11,000 --> 00:05:17,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
125
00:05:18,385 --> 00:05:20,652
- Uau. Bom dia.
- Bom dia.
126
00:05:20,653 --> 00:05:22,821
- Quem é que se estava a peidar ontem à noite?
127
00:05:22,822 --> 00:05:23,822
- Tu.
- Tu.
128
00:05:26,793 --> 00:05:29,028
- Hoje, estou a trazer
os meus jogadores
129
00:05:29,029 --> 00:05:31,030
para uma aldeia piscatória tradicional
aldeia piscatória
130
00:05:31,031 --> 00:05:33,198
junto a um dos
os maiores lagos de água doce
131
00:05:33,199 --> 00:05:34,933
em toda a Europa.
132
00:05:36,970 --> 00:05:40,839
Pitoresco, colorido, cénico.
133
00:05:40,840 --> 00:05:42,841
É pena que os únicos jogadores
que o vão ver
134
00:05:42,842 --> 00:05:46,078
são os vencedores
do meu próximo desafio.
135
00:05:46,079 --> 00:05:47,112
- Obrigado por isso.
136
00:05:47,113 --> 00:05:49,682
- Oh.
137
00:05:50,750 --> 00:05:53,485
- Estou tão pronta.
É o meu primeiro desafio.
138
00:05:53,486 --> 00:05:55,954
E sinto que preciso mesmo
preciso de provar o meu valor.
139
00:06:10,437 --> 00:06:12,037
- Oh, meu Deus.
140
00:06:12,038 --> 00:06:13,172
- Oh.
141
00:06:14,708 --> 00:06:15,974
- Oh, não.
142
00:06:15,975 --> 00:06:17,576
- Oh, meu Deus.
143
00:06:17,577 --> 00:06:20,279
- Isto parece-me nojento.
- O que é isto?
144
00:06:20,280 --> 00:06:23,048
- São caracóis, não são?
- Oh, meu Deus.
145
00:06:23,049 --> 00:06:24,316
- Não há cheeseburgers?
146
00:06:24,317 --> 00:06:26,418
- Não, nada de cheeseburgers.
- Como queiras, Jeff.
147
00:06:27,587 --> 00:06:29,321
- Agora, está
provavelmente a perguntar-se
148
00:06:29,322 --> 00:06:31,056
onde toda a gente está.
149
00:06:31,057 --> 00:06:32,191
- Sim.
150
00:06:34,527 --> 00:06:36,228
- Vamos, uh, içá-los para cima.
151
00:06:36,229 --> 00:06:37,463
- Oh, meu Deus.
152
00:06:40,166 --> 00:06:41,166
- Sim, amigo.
153
00:06:44,304 --> 00:06:46,538
- Este é o som
dos seus colegas de equipa
154
00:06:46,539 --> 00:06:50,676
sendo levantado 150 pés
para o céu.
155
00:06:52,178 --> 00:06:53,245
- Estamos a subir.
156
00:06:53,246 --> 00:06:55,314
- Com os seus óculos de proteção.
- Ooh.
157
00:06:55,315 --> 00:06:57,249
- Vamos lá!
158
00:06:57,250 --> 00:06:58,517
- Caramba!
159
00:06:58,518 --> 00:07:00,886
- Espero que tenhamos
um bom piloto cá em cima.
160
00:07:04,324 --> 00:07:06,759
- Quero dizer, isto é de loucos.
161
00:07:06,760 --> 00:07:09,128
Estamos suspensos
sabe Deus a que altura no ar.
162
00:07:09,129 --> 00:07:10,696
- Whoo!
163
00:07:10,697 --> 00:07:13,132
- Tudo neste jogo
jogo é inacreditável.
164
00:07:13,133 --> 00:07:15,434
- Sim, sim, sim.
165
00:07:15,435 --> 00:07:17,036
- Muito bem,
Quero que todos ouçam.
166
00:07:17,037 --> 00:07:21,640
Estão prestes a ser tratados
a uma refeição deliciosa.
167
00:07:21,641 --> 00:07:24,143
Escolhido a dedo por mim.
168
00:07:24,144 --> 00:07:25,644
- Que raio!
169
00:07:25,645 --> 00:07:27,813
- Pensavas que tinhas
este jogo planeado?
170
00:07:27,814 --> 00:07:28,847
Pensar de novo.
171
00:07:28,848 --> 00:07:29,982
- Oh, meu Deus.
172
00:07:29,983 --> 00:07:32,351
- Esses óculos de proteção
que está à espera de limpar,
173
00:07:32,352 --> 00:07:35,054
para a maioria de vós,
eles vão ficar no escuro.
174
00:07:35,055 --> 00:07:36,755
- Oh,
175
00:07:36,756 --> 00:07:39,058
- Apenas os vencedores deste
desafio podem ver a vista.
176
00:07:39,059 --> 00:07:40,359
- Whoo!
177
00:07:40,360 --> 00:07:43,095
- Uma grande pista
para o Destino X.
178
00:07:43,096 --> 00:07:44,163
- Vamos lá.
179
00:07:44,164 --> 00:07:45,464
- Sim, eu inscrevi-me para isto.
180
00:07:45,465 --> 00:07:48,267
Eu quero fazer
as coisas mais loucas.
181
00:07:48,268 --> 00:07:50,369
A única vez que fiz
um shot de tequila,
182
00:07:50,370 --> 00:07:51,937
Acabei por
a despir-me.
183
00:07:54,174 --> 00:07:55,341
Os meus filhos estão a ver.
184
00:07:55,342 --> 00:07:56,909
Eles vão ficar tipo,
Mãe, o quê?
185
00:07:56,910 --> 00:07:58,477
Whoo!
186
00:07:58,478 --> 00:08:01,246
- Selecionei aleatoriamente
selecionei aleatoriamente três equipas.
187
00:08:01,247 --> 00:08:04,683
Os jogadores no céu
será servido um prato
188
00:08:04,684 --> 00:08:07,653
e terão um minuto
para comer e descrever os alimentos
189
00:08:07,654 --> 00:08:09,321
sentado à frente deles.
190
00:08:09,322 --> 00:08:12,958
Ally, estás a adivinhar o que a
Shayne e a JaNa estão a comer.
191
00:08:12,959 --> 00:08:15,627
Mack, estás
com a Kim e o Peter.
192
00:08:15,628 --> 00:08:18,831
Tai, vais trabalhar com o
com o Rick e o Biggy.
193
00:08:18,832 --> 00:08:20,165
- Já fui dono de um restaurante.
194
00:08:20,166 --> 00:08:23,369
A minha mulher cozinha pratos internacionais
pratos internacionais
195
00:08:23,370 --> 00:08:24,803
a toda a hora.
196
00:08:24,804 --> 00:08:26,772
Acho que vou ser
ótimo neste jogo.
197
00:08:26,773 --> 00:08:30,009
- Agora, cada equipa ali em cima
vão ser servidos dois pratos.
198
00:08:30,010 --> 00:08:32,910
Ally, a tua equipa está
está prestes a entrar em ação.
199
00:08:34,381 --> 00:08:36,181
- É de borracha.
- É de borracha, muito de borracha.
200
00:08:36,182 --> 00:08:37,850
- Uh.
- Descreve, descreve.
201
00:08:37,851 --> 00:08:39,284
- É tão, tipo, estranho.
Estou a tentar.
202
00:08:42,355 --> 00:08:43,722
- Agora, para marcar um ponto,
203
00:08:43,722 --> 00:08:45,557
tem de acabar
o prato inteiro.
204
00:08:46,826 --> 00:08:48,494
- É de certeza
algum tipo de testículo.
205
00:08:48,495 --> 00:08:49,795
- Ugh.
206
00:08:49,796 --> 00:08:52,798
- Temos pequenos pedaços
de uma coisa maior.
207
00:08:52,799 --> 00:08:53,632
- Sim.
208
00:08:53,633 --> 00:08:54,967
- Vá lá, preciso de mais.
209
00:08:54,968 --> 00:08:56,368
- Mas sabe a salsicha.
210
00:08:56,369 --> 00:08:57,670
- Sabe a salsicha.
211
00:08:57,671 --> 00:09:00,039
E o molho,
o molho é bom.
212
00:09:00,040 --> 00:09:02,574
- Há um molho.
213
00:09:02,575 --> 00:09:04,510
- ESTÁ BEM.
- Muito bem.
214
00:09:04,511 --> 00:09:05,778
Colocam a vossa bandeira
215
00:09:05,779 --> 00:09:09,381
em salsicha de Andouillette
de França.
216
00:09:09,382 --> 00:09:13,619
É do rabo de um porco.
217
00:09:15,288 --> 00:09:17,456
Estavam a comer a língua de boi
da Áustria.
218
00:09:18,858 --> 00:09:21,427
- OK, Peter e Kim,
é a vossa vez.
219
00:09:21,428 --> 00:09:23,662
- Sentes este cheiro?
220
00:09:23,663 --> 00:09:24,930
- Eu não me inscrevi
para comer
221
00:09:24,931 --> 00:09:26,598
Nós não estamos no
"The Bachelorette".
222
00:09:26,599 --> 00:09:29,234
- Uau, tiros disparados!
223
00:09:31,604 --> 00:09:33,872
- Não sei.
- Eu não sei. Oh, Deus!
224
00:09:33,873 --> 00:09:36,375
Oh!
225
00:09:36,376 --> 00:09:37,843
- Oh, meu Deus.
É tão mau.
226
00:09:39,079 --> 00:09:41,180
- Deus sabe a que altura
no ar que estamos,
227
00:09:41,181 --> 00:09:43,682
tentando depois perceber
o que se está a comer
228
00:09:43,683 --> 00:09:45,818
quando não se tem pistas visuais.
229
00:09:45,819 --> 00:09:48,120
Isto é extremamente
desorientador.
230
00:09:48,121 --> 00:09:50,222
- Oh--oh, está ali uma cauda!
231
00:09:50,223 --> 00:09:51,623
- Uma cauda?
- Oh,
232
00:09:51,624 --> 00:09:53,158
- Algum tipo de peixe.
233
00:09:53,159 --> 00:09:54,626
Um peixe pequeno que é
mas muito, muito mau.
234
00:09:55,895 --> 00:09:58,063
- Estou a ter mais
sons de vómito...
235
00:09:59,432 --> 00:10:01,000
- Então estou a
a obter descrições.
236
00:10:01,001 --> 00:10:02,201
- Perna de rã.
- Isto é uma rã.
237
00:10:02,202 --> 00:10:03,502
- São pernas de rã.
- Oh!
238
00:10:03,503 --> 00:10:05,437
- Não estou a comer pernas de rã!
- Não é?
239
00:10:09,442 --> 00:10:10,709
- Isso é mau.
240
00:10:10,710 --> 00:10:12,177
Nunca mais na minha vida
comerei isso de novo.
241
00:10:12,178 --> 00:10:16,015
- Tu, minha querida, colocaste
a tua bandeira nas pernas da rã.
242
00:10:16,016 --> 00:10:17,149
- Sim.
243
00:10:17,150 --> 00:10:18,550
- Posso dizer-vos que
244
00:10:18,551 --> 00:10:21,487
O Peter e a Kim estavam
a comer arenque fermentado.
245
00:10:21,488 --> 00:10:25,157
Esta iguaria sueca foi
foi classificada como uma das mais
246
00:10:25,158 --> 00:10:28,260
alimentos com cheiro pútrido
no planeta.
247
00:10:28,261 --> 00:10:31,230
- Oh, raios, não.
248
00:10:31,231 --> 00:10:33,265
- Rick e Biggy, é a vossa vez.
249
00:10:33,266 --> 00:10:35,968
- Está bem, é picante,
mas é plano no prato.
250
00:10:35,969 --> 00:10:39,104
Está numa maldita forma de triângulo.
251
00:10:39,105 --> 00:10:40,406
É picante.
252
00:10:40,407 --> 00:10:42,141
É isso que está no prato
prato, isso está no chili.
253
00:10:43,543 --> 00:10:46,011
- Uma vez participei numa competição de comer panquecas IHOP
de comer panquecas.
254
00:10:46,012 --> 00:10:49,048
Fumei-o completamente e ganhei
panquecas IHOP grátis durante um ano.
255
00:10:49,049 --> 00:10:51,483
Por isso, vamos lá.
Vamos lá, vamos a isso.
256
00:10:54,020 --> 00:10:56,422
- Isso é giro.
257
00:10:56,423 --> 00:10:58,023
- Sim, isso teve
uma bela mordidela.
258
00:10:58,024 --> 00:10:59,992
- Rick e Biggy,
eles eram de facto
259
00:10:59,993 --> 00:11:03,328
a comer tripas picantes de Itália.
- Sim.
260
00:11:03,329 --> 00:11:06,532
- A tripa é um prato feito a partir
o revestimento do estômago de uma vaca.
261
00:11:06,533 --> 00:11:07,599
- Uau.
262
00:11:09,202 --> 00:11:11,770
- Então esse é um ponto
para a sua equipa, Tai.
263
00:11:11,771 --> 00:11:13,138
- Isso é uma loucura.
264
00:11:13,139 --> 00:11:16,775
- Agora, esta é a ronda final
e vale o dobro.
265
00:11:16,776 --> 00:11:18,677
Tragam as sobremesas.
266
00:11:18,678 --> 00:11:20,713
Não se esqueça,
de marcar os pontos,
267
00:11:20,714 --> 00:11:23,015
é preciso acabar
o prato inteiro.
268
00:11:23,016 --> 00:11:26,486
Isto vai ser uma loucura.
269
00:11:27,153 --> 00:11:30,522
- Uh, então há
algo fofo no topo,
270
00:11:30,523 --> 00:11:32,024
quase como uma cobertura.
271
00:11:37,931 --> 00:11:39,798
- Oh, é um...
- O que é, um...
272
00:11:39,799 --> 00:11:41,033
- Quando se acaba com ele.
Oh, ouviste isto?
273
00:11:41,034 --> 00:11:42,701
O que é que se passa?
Que som é este?
274
00:11:42,702 --> 00:11:44,336
- Uau, isso é muito azedo.
275
00:11:44,337 --> 00:11:45,871
Oh, meu Deus.
276
00:11:45,872 --> 00:11:47,339
- No interior há bolas pegajosas.
277
00:11:47,340 --> 00:11:50,075
Tipo, sabes, tipo boba.
278
00:11:54,214 --> 00:11:57,082
- É como um batido, mas
tipo, um pouco mais alto.
279
00:11:57,083 --> 00:11:59,418
Algo suspeito se misturou.
280
00:12:05,759 --> 00:12:08,627
Temos de comer tudo
e não podemos vomitar.
281
00:12:08,628 --> 00:12:10,062
- Eu como-o.
282
00:12:10,063 --> 00:12:11,363
- O que vai ser
muito difícil para mim
283
00:12:11,364 --> 00:12:13,499
porque posso vomitar facilmente.
284
00:12:16,803 --> 00:12:18,303
- Mas que raio?
285
00:12:18,304 --> 00:12:19,905
- E isso de certeza que
não é sobremesa.
286
00:12:19,906 --> 00:12:23,042
- Esta coisa neste momento
é tão desagradável.
287
00:12:23,043 --> 00:12:26,311
Estou a tentar o meu melhor,
mas não está a descer.
288
00:12:26,312 --> 00:12:29,149
Ugh.
289
00:12:29,883 --> 00:12:31,484
Isso é nojento.
290
00:12:41,728 --> 00:12:43,629
Oh, meu Deus.
291
00:12:43,630 --> 00:12:45,064
- Isso é mau.
292
00:12:45,065 --> 00:12:46,298
- Foi o pior que eu já tive.
293
00:12:51,071 --> 00:12:52,271
- Ugh.
294
00:12:52,272 --> 00:12:54,340
O meu cérebro disse vamos embora.
O meu estômago disse que não.
295
00:12:55,809 --> 00:12:59,445
- Ally, põe a tua bandeira
no vaso de groselha,
296
00:12:59,446 --> 00:13:00,813
tipicamente da Dinamarca.
297
00:13:00,814 --> 00:13:02,481
E tem razão.
298
00:13:02,482 --> 00:13:04,416
- Bom trabalho, rapariga.
299
00:13:04,417 --> 00:13:05,417
Bom trabalho, bom trabalho.
300
00:13:05,418 --> 00:13:06,952
- O problema é o seguinte.
301
00:13:06,953 --> 00:13:09,688
Jana não terminou.
302
00:13:09,689 --> 00:13:11,457
Ela cuspiu-o.
- Oh!
303
00:13:11,458 --> 00:13:13,559
- Nem pensar.
304
00:13:13,560 --> 00:13:15,361
- Não vale a pena.
305
00:13:15,362 --> 00:13:20,733
Muito bem, Mack, põe a tua
bandeira na sopa de espinheiro.
306
00:13:20,734 --> 00:13:21,734
- Claro que sim.
307
00:13:21,735 --> 00:13:23,268
- E eu digo-vos que
308
00:13:23,269 --> 00:13:24,770
é de facto disso que o Kim
e o Peter estavam a falar.
309
00:13:24,771 --> 00:13:27,206
- Sim! Sim!
310
00:13:27,207 --> 00:13:28,340
- Uau.
- ESTÁ BEM.
311
00:13:28,341 --> 00:13:30,442
- No entanto.
- Oh.
312
00:13:30,443 --> 00:13:31,944
- Não o faças.
- Sim.
313
00:13:31,945 --> 00:13:33,412
- A Kim não terminou.
- Sim.
314
00:13:34,681 --> 00:13:36,148
- Oh, meu Deus,
tens de parar de arrotar.
315
00:13:36,149 --> 00:13:37,349
- Oh, meu Deus.
316
00:13:37,350 --> 00:13:39,184
- Tai, és o vencedor.
- Não posso acreditar.
317
00:13:39,185 --> 00:13:40,686
Não consigo acreditar, literalmente.
318
00:13:40,687 --> 00:13:42,021
- E para não variar,
319
00:13:42,022 --> 00:13:43,756
a sobremesa está certa
também.
320
00:13:43,757 --> 00:13:45,924
- Whoo.
321
00:13:45,925 --> 00:13:48,193
Obrigado, rapazes.
322
00:13:48,194 --> 00:13:50,896
Oh, não acredito que ganhámos.
323
00:13:50,897 --> 00:13:53,098
Esta é a minha terceira vitória consecutiva.
324
00:13:53,099 --> 00:13:55,634
Tipo, o que é que se passa?
325
00:13:55,635 --> 00:13:58,570
- A equipa vencedora vai
ter uma visão de onde estamos.
326
00:13:58,571 --> 00:14:00,639
E acho que temos de
esperar que eles o partilhem.
327
00:14:02,676 --> 00:14:05,477
- Muito bem, jogadores,
temos um vencedor aqui em baixo.
328
00:14:05,478 --> 00:14:08,781
Para dois de vocês, os vossos óculos de proteção
estão prestes a ficar transparentes.
329
00:14:08,782 --> 00:14:11,650
O resto de vós vai
ficarão trancados no escuro.
330
00:14:19,592 --> 00:14:22,094
- Isto é espetacular.
- Ganhámos.
331
00:14:22,095 --> 00:14:24,263
Sim, era isto que eu queria.
332
00:14:24,264 --> 00:14:26,331
Vejo uma aldeia
rodeada de água.
333
00:14:26,332 --> 00:14:29,034
Estou a ver uma bandeira.
Estamos nos Países Baixos.
334
00:14:29,035 --> 00:14:30,669
- Tens as casas
que não podiam ser
335
00:14:30,670 --> 00:14:33,038
em qualquer lugar, exceto nos Países Baixos,
tens o moinho de vento,
336
00:14:33,039 --> 00:14:34,807
tens as tulipas
na mesa.
337
00:14:34,808 --> 00:14:36,308
Já não era sem tempo.
338
00:14:36,309 --> 00:14:39,211
Tenho andado à espera de um dub
este tempo todo.
339
00:14:39,212 --> 00:14:41,947
Não consigo sequer começar a dizer
como isto sabe bem.
340
00:14:41,948 --> 00:14:44,683
- Casa de mais de
24 milhões de bicicletas,
341
00:14:44,684 --> 00:14:49,455
1.000 moinhos de vento,
e 500 cafés especiais,
342
00:14:49,456 --> 00:14:54,226
estamos nos Países Baixos,
Volendam, para ser exato,
343
00:14:54,227 --> 00:14:56,261
conhecida pelo seu porto colorido
344
00:14:56,262 --> 00:14:58,464
e trajes tradicionais
trajes tradicionais holandeses.
345
00:15:00,400 --> 00:15:02,334
- Conhecimento é poder
e neste momento,
346
00:15:02,335 --> 00:15:04,269
eu e o Rick temos
o conhecimento.
347
00:15:04,270 --> 00:15:05,771
- Dá cá mais cinco, Bud.
348
00:15:05,772 --> 00:15:07,172
Onde estás?
349
00:15:07,173 --> 00:15:08,407
Sim.
- Acertei em cheio.
350
00:15:08,408 --> 00:15:09,808
- Acertei em cheio.
351
00:15:14,848 --> 00:15:16,015
- Já não era sem tempo.
352
00:15:17,917 --> 00:15:20,419
- Era pelo menos
uma bela vista?
353
00:15:20,420 --> 00:15:21,553
- Hum, estava tudo bem.
354
00:15:21,554 --> 00:15:24,223
- Sim, como é que era?
355
00:15:24,224 --> 00:15:25,858
Eu e o Rick temos de ter
uma conversa muito rápida.
356
00:15:25,859 --> 00:15:27,127
- Mm-hmm.
357
00:15:34,601 --> 00:15:36,135
- Eu sou um jogador.
358
00:15:36,136 --> 00:15:38,637
Sinto que tenho uma
uma boa capacidade de ler as pessoas.
359
00:15:38,638 --> 00:15:40,773
Não acho que a Tai seja quem
ela parece ser.
360
00:15:40,774 --> 00:15:44,143
Ela disse que não se encontrou com JaNa.
361
00:15:44,144 --> 00:15:47,047
Parece que
ela está a jogar o seu próprio jogo.
362
00:16:00,093 --> 00:16:01,360
- Voltámos!
363
00:16:01,361 --> 00:16:02,861
Onde estão os meus rapazes?
364
00:16:02,862 --> 00:16:04,763
Oh, meus meninos!
365
00:16:04,764 --> 00:16:06,398
- Oh, estou tão orgulhosa de ti.
366
00:16:06,399 --> 00:16:08,400
- O que é que se passa?
Miss Mack Attack?
367
00:16:08,401 --> 00:16:10,069
- Kim.
368
00:16:10,070 --> 00:16:13,038
- Isso foi horrível.
369
00:16:13,039 --> 00:16:14,541
- Então temos uma pista.
370
00:16:27,320 --> 00:16:28,454
- OK.
371
00:16:28,455 --> 00:16:30,289
Oh, estou tão feliz.
372
00:16:30,290 --> 00:16:33,425
Esta é uma pista muito boa
para saber em que direção
373
00:16:33,426 --> 00:16:36,061
poderíamos estar a entrar
e onde eu acho que estou.
374
00:16:36,062 --> 00:16:38,130
- Vamos manter isto
entre nós os três,
375
00:16:38,131 --> 00:16:39,832
a pista, obviamente, como...
376
00:16:39,833 --> 00:16:41,333
- Eu estava totalmente de acordo com isso.
- Sim.
377
00:16:41,334 --> 00:16:42,401
- Porque, tu sabes...
- Sim.
378
00:16:42,402 --> 00:16:44,236
- Estamos a manter isto apertado.
379
00:16:47,941 --> 00:16:49,675
- Bom dia.
380
00:16:50,844 --> 00:16:52,544
- Levantem-se e brilhem.
381
00:16:52,545 --> 00:16:54,146
Neste momento, já sabes,
382
00:16:54,147 --> 00:16:57,016
Não tenho relações reais
para além da JaNa.
383
00:16:57,017 --> 00:17:00,386
Não tenho uma ideia concreta
de onde estou,
384
00:17:00,387 --> 00:17:02,788
por isso, para mim, é tudo uma questão de
construir relações,
385
00:17:02,789 --> 00:17:06,858
e encontrar quem eu possa
confiar o mais rapidamente possível.
386
00:17:06,859 --> 00:17:08,861
- Amigo da aviação.
387
00:17:08,862 --> 00:17:10,462
Cabine segura.
Pode fechar?
388
00:17:13,032 --> 00:17:14,233
- Como...
389
00:17:23,676 --> 00:17:24,711
- Nada.
390
00:17:37,390 --> 00:17:40,059
- Estou a tentar ganhar confiança
com o Peter neste momento porque
391
00:17:40,060 --> 00:17:41,493
Sinto que ele é inteligente.
392
00:17:41,494 --> 00:17:43,062
Ele tem experiência de jogo
em "Traidores".
393
00:17:43,063 --> 00:17:44,997
Tipo, ele sabe como
jogar jogos como este.
394
00:17:44,998 --> 00:17:46,165
Quanto mais falo com ele,
395
00:17:46,166 --> 00:17:47,901
Na verdade, eu gosto dele
como pessoa.
396
00:17:58,144 --> 00:18:00,646
- Sopa.
Sabia a sopa
397
00:18:00,647 --> 00:18:03,816
Isso não era sobremesa.
Eu estava à espera de um creme.
398
00:18:03,817 --> 00:18:05,484
- Horrível. Oh, meu Deus.
399
00:18:05,485 --> 00:18:06,885
- Então, qual é a sua
refeição de pequeno-almoço
400
00:18:06,886 --> 00:18:07,886
no vosso restaurante?
401
00:18:07,887 --> 00:18:09,421
- Panquecas perfeitas.
402
00:18:09,422 --> 00:18:12,458
A minha mulher e eu éramos donos de um
restaurante durante a pandemia.
403
00:18:12,459 --> 00:18:13,659
Foi difícil.
404
00:18:13,660 --> 00:18:16,729
Estávamos a construir em 2018,
iniciámo-la em 2019.
405
00:18:16,730 --> 00:18:18,997
Portanto, era como se tivéssemos
um ano inteiro antes da COVID.
406
00:18:18,998 --> 00:18:21,200
E depois, tipo, raios.
- Pois é.
407
00:18:21,201 --> 00:18:23,168
- Desligar, como...
408
00:18:23,169 --> 00:18:26,305
vendemos a nossa casa para pagar
toda a dívida da COVID.
409
00:18:26,306 --> 00:18:29,241
Tipo, então somos sem-abrigo
por causa da COVID.
410
00:18:29,242 --> 00:18:32,077
E isso é, tipo, a esperança de,
como, ganhar o espetáculo é,
411
00:18:32,078 --> 00:18:33,946
como, agora podemos
comprar uma casa novamente.
412
00:18:33,947 --> 00:18:37,483
Tenho uma mulher de 25 anos.
413
00:18:37,484 --> 00:18:38,751
Ela é fantástica.
414
00:18:38,752 --> 00:18:40,819
E temos três filhos.
415
00:18:40,820 --> 00:18:43,222
Estou a fazer isto pela minha família.
416
00:18:43,223 --> 00:18:45,691
Esta é uma oportunidade
de nos reerguermos.
417
00:18:45,692 --> 00:18:48,694
- Mas sei que ela está muito orgulhosa de ti.
418
00:18:50,263 --> 00:18:53,966
Para ser pai e ter
uma mulher e filhos dependem de ti,
419
00:18:53,967 --> 00:18:55,334
deve ser uma pressão muito grande.
420
00:18:55,335 --> 00:18:57,469
- Aguenta aí.
421
00:18:57,470 --> 00:19:00,272
- Sim. Sempre que falo sobre
dela, começo a chorar.
422
00:19:00,273 --> 00:19:02,041
- Oh, desculpa, meu.
423
00:19:02,042 --> 00:19:04,109
O Rick é apenas uma boa pessoa,
424
00:19:04,110 --> 00:19:06,278
verdadeiramente alguém que, tu sabes,
eu simplesmente admiro.
425
00:19:06,279 --> 00:19:07,946
Sempre que se vê
alguém assim,
426
00:19:07,947 --> 00:19:09,448
Quero estar do lado deles
427
00:19:09,449 --> 00:19:11,717
e trabalhar o máximo de tempo
enquanto pudermos juntos
428
00:19:11,718 --> 00:19:13,452
para chegar o mais longe possível.
429
00:19:13,453 --> 00:19:14,787
Muito bem.
430
00:19:14,788 --> 00:19:15,889
Hum...
431
00:19:29,035 --> 00:19:30,302
- ESTÁ BEM.
- Sim.
432
00:19:30,303 --> 00:19:32,071
Sim!
433
00:19:32,072 --> 00:19:34,640
O Peter é inteligente, atlético,
bem viajado.
434
00:19:34,641 --> 00:19:36,376
Estou muito contente com isto.
435
00:19:45,985 --> 00:19:47,820
Não podemos confiar no Tai.
436
00:19:47,821 --> 00:19:49,988
Ela foi diretamente para ele.
437
00:19:49,989 --> 00:19:52,025
Inacreditável.
438
00:20:33,700 --> 00:20:35,267
- Não podia estar mais feliz com
439
00:20:35,268 --> 00:20:36,869
a minha relação com o Rick
neste momento.
440
00:20:36,870 --> 00:20:38,937
Num jogo como este,
precisas de ter os números do teu lado.
441
00:20:38,938 --> 00:20:40,906
E tens de estar dois, três,
quatro passos à frente.
442
00:20:40,907 --> 00:20:42,441
Por isso, estou a sentir-me bem.
443
00:20:42,442 --> 00:20:45,278
Já te apanhei, OK.
Prometo-vos isso.
444
00:20:46,913 --> 00:20:48,347
- Isto é enorme.
445
00:20:48,348 --> 00:20:49,848
Eu tenho uma aliança.
446
00:20:49,849 --> 00:20:53,886
O meu jogo tinha mudado completamente
com o Peter e a JaNa.
447
00:20:53,887 --> 00:20:56,355
Mas não posso dizer a ninguém.
448
00:20:56,356 --> 00:20:58,757
Esta é a minha arma secreta.
449
00:21:06,499 --> 00:21:10,369
- Rick, preciso de saber
o que disseste ao Peter.
450
00:21:10,370 --> 00:21:12,371
- Ele teve uma conversa
com Tai.
451
00:21:12,372 --> 00:21:14,106
- A sério?
452
00:21:14,107 --> 00:21:15,841
- E o Tai disse-lhe
que eles estão na Alemanha.
453
00:21:15,842 --> 00:21:17,343
- A sério?
454
00:21:17,344 --> 00:21:20,412
- Porque Tai ouviu de nós
as cores da bandeira.
455
00:21:20,413 --> 00:21:22,748
- O plano funcionou
na perfeição.
456
00:21:22,749 --> 00:21:24,850
Ela não é digna de confiança,
à queima-roupa, ponto final.
457
00:21:24,851 --> 00:21:26,485
E o facto de ela estar neste autocarro
458
00:21:26,486 --> 00:21:29,188
coloca toda a gente em quem
Confio em risco.
459
00:21:29,189 --> 00:21:31,357
Rick, confia em mim.
460
00:21:31,358 --> 00:21:35,994
Se o Peter, o Tai ou o JaNa perguntarem,
diz que não faço ideia.
461
00:21:35,995 --> 00:21:37,996
- Sim.
- Eu sei que somos sólidos.
462
00:21:37,997 --> 00:21:39,264
Muito bem, irmão.
- MUITO BEM.
463
00:21:39,265 --> 00:21:41,967
- Agradeço-te, meu.
464
00:21:41,968 --> 00:21:45,904
- Esta paisagem holandesa
é bastante surrealista,
465
00:21:45,905 --> 00:21:48,607
mas não tão surrealista
como o que tenho reservado
466
00:21:48,608 --> 00:21:51,443
para os meus jogadores,
um pequeno teste
467
00:21:51,444 --> 00:21:55,147
para quem está a dar
uma ilusão de confiança.
468
00:21:56,249 --> 00:21:57,383
- Sim, porque não?
Vamos lá fazer isso.
469
00:21:57,384 --> 00:21:59,318
- Vamos a isso.
- Vamos a isso.
470
00:21:59,319 --> 00:22:02,388
- Muito bem, está na altura.
- Uh-huh.
471
00:22:02,389 --> 00:22:03,656
- Oh.
- Oh.
472
00:22:11,264 --> 00:22:12,398
- Oh.
473
00:22:15,702 --> 00:22:16,835
- Oh.
474
00:22:19,539 --> 00:22:21,306
- O quê?
- Oh, meu Deus.
475
00:22:21,307 --> 00:22:22,541
- Uau.
- Mas que raio?
476
00:22:22,542 --> 00:22:24,276
- É um deserto.
- Que raio.
477
00:22:29,649 --> 00:22:33,385
- Jeffrey, onde é que há
desertos na Europa?
478
00:22:33,386 --> 00:22:34,920
- Rapariga, raios.
479
00:22:34,921 --> 00:22:37,256
- Sou uma rapariga do Havai
de uma ponta à outra.
480
00:22:37,257 --> 00:22:38,824
Sim!
481
00:22:38,825 --> 00:22:42,394
Tenho tido comichão para o ar livre,
areia nos dedos dos pés.
482
00:22:42,395 --> 00:22:44,997
- Espera, o que é isso?
- Mas que raio é aquilo?
483
00:22:46,566 --> 00:22:48,467
À nossa frente, à distância,
484
00:22:48,468 --> 00:22:51,904
há vasos,
relógios por todo o lado, retratos.
485
00:22:51,905 --> 00:22:54,139
Quase parece
uma maldita miragem.
486
00:22:54,140 --> 00:22:55,474
OK, isto não é o que
Eu estava à espera.
487
00:22:55,475 --> 00:22:56,642
- Sim.
- Sem dúvida.
488
00:22:56,643 --> 00:22:58,444
- Impressão inicial,
489
00:22:58,445 --> 00:23:00,646
Salvador Dalí
porque os relógios.
490
00:23:00,647 --> 00:23:03,415
- Por isso estou super confuso
porque acho que Salvador Dalí
491
00:23:03,416 --> 00:23:05,084
é provavelmente de Espanha.
492
00:23:05,085 --> 00:23:09,455
- O retrato de Jeffrey, eu
imediatamente penso em Van Gogh.
493
00:23:09,456 --> 00:23:12,291
E o Museu van Gogh
fica em Amesterdão.
494
00:23:14,961 --> 00:23:16,061
- Olá, jogadores.
495
00:23:16,062 --> 00:23:17,629
Muito surreal, não é?
496
00:23:17,630 --> 00:23:19,999
Dê uma vista de olhos.
497
00:23:20,000 --> 00:23:23,635
Não, não está a sonhar.
498
00:23:23,636 --> 00:23:25,738
Está a pisar
num dos maiores
499
00:23:25,739 --> 00:23:28,841
dunas de areia à deriva
em toda a Europa.
500
00:23:28,842 --> 00:23:30,609
Agora, só o vencedor
deste desafio
501
00:23:30,610 --> 00:23:36,015
será informado da localização exacta
localização exacta do Destino X.
502
00:23:36,016 --> 00:23:37,649
E adivinha?
503
00:23:37,650 --> 00:23:41,253
Tu decidirás
quem é.
504
00:23:41,254 --> 00:23:42,855
- Oh, não.
505
00:23:42,856 --> 00:23:44,690
- Por isso, cada um de vós vai revezar-se
506
00:23:44,691 --> 00:23:47,459
esmagar o vaso do
jogador em quem confia
507
00:23:47,460 --> 00:23:49,595
o mínimo.
508
00:23:49,596 --> 00:23:51,563
O jogador que sair
com o seu vaso intacto
509
00:23:51,564 --> 00:23:53,432
será considerado
o mais fiável.
510
00:23:53,433 --> 00:23:56,035
Agora, este jogador
vai evitar a sala do mapa
511
00:23:56,036 --> 00:23:58,003
e receber a minha pista.
512
00:23:58,004 --> 00:23:59,171
- Oh.
513
00:23:59,172 --> 00:24:00,606
- Agora vai
dependerá deles
514
00:24:00,607 --> 00:24:02,875
quer queiram ou não
partilhá-lo ou não.
515
00:24:02,876 --> 00:24:04,410
Então vejamos.
516
00:24:06,212 --> 00:24:08,080
- Jeffrey, Jeffrey, Jeffrey.
517
00:24:08,081 --> 00:24:10,749
- Hoje, para mim, é realmente
como um jogo social.
518
00:24:10,750 --> 00:24:14,586
Quem é de confiança
e quem tem duas caras?
519
00:24:14,587 --> 00:24:16,288
- Gostava de ir primeiro
e sair do caminho.
520
00:24:16,289 --> 00:24:17,589
Isto é horrível para mim
e odeio-o.
521
00:24:17,590 --> 00:24:18,757
- Não me importo com isso.
- Sim, sim, sim.
522
00:24:18,758 --> 00:24:20,793
- Toda tua.
- JaNa, rapariga...
523
00:24:20,794 --> 00:24:22,494
és novo
e eu não te conheço.
524
00:24:22,495 --> 00:24:24,163
Peço desculpa.
525
00:24:24,164 --> 00:24:25,330
- Força.
526
00:24:25,331 --> 00:24:27,066
- Peço imensa desculpa.
Isto é uma treta.
527
00:24:30,036 --> 00:24:32,404
- Desculpa, isso foi--
isso foi dramático.
528
00:24:32,405 --> 00:24:34,373
- Vou rezar por ti
antes de ir dormir,
529
00:24:34,374 --> 00:24:35,774
mas estou-me nas tintas.
530
00:24:35,775 --> 00:24:37,142
- Muito bem, o negócio é o seguinte.
531
00:24:37,143 --> 00:24:39,311
Quando o vaso estiver partido,
532
00:24:39,312 --> 00:24:41,046
depois é a tua vez
de ires a seguir.
533
00:24:41,047 --> 00:24:44,616
JaNa, em que jogador
confias menos?
534
00:24:44,617 --> 00:24:46,485
- Vou escolher a Sra. Kim.
535
00:24:46,486 --> 00:24:48,020
- Por mim, tudo bem.
536
00:24:48,021 --> 00:24:50,522
Eu sou um investigador.
537
00:24:50,523 --> 00:24:52,991
Consigo mesmo ler as pessoas.
538
00:24:52,992 --> 00:24:55,227
Eu já sabia
que aquela rapariga era um problema.
539
00:24:58,164 --> 00:24:59,898
Os dois novatos,
precisam de ir embora.
540
00:24:59,899 --> 00:25:01,533
Acho que vou escolher o Peter.
541
00:25:01,534 --> 00:25:04,036
- Tudo bem, sem preocupações.
542
00:25:05,572 --> 00:25:08,007
- Uau.
- Não me vou esquecer disso.
543
00:25:08,008 --> 00:25:09,041
Não posso escolher a Kim agora,
544
00:25:09,042 --> 00:25:12,845
por isso vou fazê-lo,
infelizmente, Mack.
545
00:25:12,846 --> 00:25:14,313
- Isso é fixe.
546
00:25:14,314 --> 00:25:15,814
- Para ser honesto, parece-me que
provavelmente não precisa da pista.
547
00:25:15,815 --> 00:25:18,250
É um elogio.
548
00:25:18,251 --> 00:25:23,789
- Mack, ela é uma advogada,
por isso sei que ela é esperta.
549
00:25:23,790 --> 00:25:26,358
- Meu Deus, Peter.
- Uau.
550
00:25:26,359 --> 00:25:28,260
- Eu, uh,
Eu vou com o Tai.
551
00:25:28,261 --> 00:25:29,428
- Oh.
552
00:25:29,429 --> 00:25:32,164
- Ela mentiu sobre
não ter visto a JaNa
553
00:25:32,165 --> 00:25:35,501
no fim do labirinto
desafio como se fôssemos estúpidos.
554
00:25:35,502 --> 00:25:38,537
Era tão óbvio.
555
00:25:38,538 --> 00:25:40,305
Não confio nela.
556
00:25:42,142 --> 00:25:44,510
- Decisão muito difícil.
557
00:25:44,511 --> 00:25:45,944
Não posso esmagar
os membros da minha aliança,
558
00:25:45,945 --> 00:25:48,047
por isso a única outra pessoa
seria o Rick.
559
00:25:52,185 --> 00:25:53,352
- Isso foi bom.
560
00:25:53,353 --> 00:25:54,520
- Uau.
561
00:25:55,889 --> 00:25:59,725
O Shayne é de longe
a pessoa mais atlética.
562
00:25:59,726 --> 00:26:01,493
Eu não o quero
no jogo
563
00:26:01,494 --> 00:26:03,762
onde tens de correr
uns contra os outros.
564
00:26:03,763 --> 00:26:05,297
O Shayne é um pequeno
mestre de marionetas.
565
00:26:05,298 --> 00:26:07,533
Eu não acho que
que ele tenha os conhecimentos de geografia
566
00:26:07,534 --> 00:26:09,935
para ganhar este jogo,
mas ele tem as habilidades sociais
567
00:26:09,936 --> 00:26:11,737
para o rodear de lacaios
568
00:26:11,738 --> 00:26:13,806
que continuam a dar-lhe
as respostas.
569
00:26:16,309 --> 00:26:17,643
- Uau.
- Oh.
570
00:26:17,644 --> 00:26:18,911
- É o que se ganha
por ser atlético.
571
00:26:20,113 --> 00:26:21,680
- Há dois vasos
que não foram destruídos.
572
00:26:21,681 --> 00:26:23,382
E lembrem-se,
573
00:26:23,383 --> 00:26:28,053
o jogador com o seu vaso
intacto ganhará a pista.
574
00:26:28,054 --> 00:26:31,690
Shayne, em que jogador
confia menos,
575
00:26:31,691 --> 00:26:34,360
Biggy ou Ally?
576
00:26:34,361 --> 00:26:35,427
- Oh, pá.
577
00:26:35,428 --> 00:26:37,129
- Dun-dun-dun-dun
578
00:26:37,130 --> 00:26:41,967
- Lealdade para com o meu irmão,
lealdade para com a minha miúda.
579
00:26:41,968 --> 00:26:43,836
Hum...
580
00:26:45,205 --> 00:26:47,906
Esta não é definitivamente
a posição em que eu queria estar.
581
00:26:47,907 --> 00:26:52,311
- Eu conheço o Shayne e sei
exatamente o que ele vai fazer.
582
00:26:54,314 --> 00:26:55,681
Hum...
583
00:27:05,825 --> 00:27:06,926
- Shayne, que jogador
584
00:27:07,794 --> 00:27:10,729
em quem confia menos,
no Biggy ou no Ally?
585
00:27:10,730 --> 00:27:11,797
- Estou tão dividido.
586
00:27:11,798 --> 00:27:13,065
Nunca pensei que fosse
587
00:27:13,066 --> 00:27:14,633
ter de tomar uma decisão
tão difícil.
588
00:27:16,202 --> 00:27:21,006
Então, sabes, espero que não
me odeies por isto, mas...
589
00:27:21,007 --> 00:27:25,511
Ally, vou ter de
de partir o teu vaso.
590
00:27:25,512 --> 00:27:26,745
- O facto de ele ter feito isso
591
00:27:26,746 --> 00:27:27,746
deu-me a volta à cabeça
um bocadinho,
592
00:27:27,747 --> 00:27:28,747
mas não me importo com isso.
593
00:27:28,748 --> 00:27:29,748
Fala-me mal.
594
00:27:29,749 --> 00:27:31,350
- Não é a tua miúda?
595
00:27:31,351 --> 00:27:35,354
Tipo, porque é que tu
esmagas o vaso da tua própria namorada?
596
00:27:39,159 --> 00:27:40,559
- Uau.
597
00:27:40,560 --> 00:27:42,227
- Serei eu o único chocado
e acabei de chegar aqui?
598
00:27:42,228 --> 00:27:46,331
- Comecei a minha aliança
com o Biggy muito antes da Ally.
599
00:27:46,332 --> 00:27:49,768
Só há realmente
uma decisão que posso tomar.
600
00:27:49,769 --> 00:27:52,438
- Parabéns, Biggy.
- Parabéns, Biggy.
601
00:27:52,439 --> 00:27:53,739
- Obrigado.
602
00:27:56,209 --> 00:27:58,577
- Muito bem,
então aqui está o ponto da situação.
603
00:27:58,578 --> 00:28:02,481
Toda a gente menos o Biggy
estão virados para a sala dos mapas.
604
00:28:02,482 --> 00:28:03,682
- Oh, meu Deus.
605
00:28:03,683 --> 00:28:04,750
- Sempre uma reviravolta.
606
00:28:04,751 --> 00:28:06,552
- Biggy, os vossos colegas jogadores
607
00:28:06,553 --> 00:28:08,520
pensam que é
o mais fiável.
608
00:28:08,521 --> 00:28:10,222
- Têm razão?
609
00:28:10,223 --> 00:28:11,590
Bem, em breve
vamos descobrir
610
00:28:11,591 --> 00:28:14,626
depois de receber o seu prémio.
611
00:28:14,627 --> 00:28:16,962
Vês, as areias movediças
em que estás a pisar
612
00:28:16,963 --> 00:28:20,532
são o meu lembrete para vós
que este jogo--
613
00:28:20,533 --> 00:28:22,801
Bem, este jogo é
sempre imprevisível.
614
00:28:22,802 --> 00:28:24,303
- Não esperamos nada menos do que isso.
615
00:28:24,304 --> 00:28:25,471
- Já chega.
616
00:28:25,472 --> 00:28:27,106
Ponham os óculos de proteção, rapazes.
617
00:28:30,243 --> 00:28:31,477
- Uau.
618
00:28:40,587 --> 00:28:42,221
- O que é que temos aqui?
619
00:28:42,222 --> 00:28:43,889
- Biggy, como estás?
meu amigo?
620
00:28:43,890 --> 00:28:46,625
Bem-vindo de volta ao autocarro.
621
00:28:46,626 --> 00:28:50,963
Tu és o primeiro jogador
a entrar na minha sala VIP.
622
00:28:50,964 --> 00:28:52,598
- Quero dizer, isto é...
623
00:28:52,599 --> 00:28:54,466
Quero dizer, temos estado
a dormir mesmo ao lado dele
624
00:28:54,467 --> 00:28:56,235
durante dias e dias e dias.
625
00:28:56,236 --> 00:28:57,269
E mal sabíamos nós
626
00:28:57,270 --> 00:28:58,904
está mesmo à frente
dos nossos focinhos.
627
00:28:58,905 --> 00:29:02,441
- Biggy, estás pronto
para receber a tua pista?
628
00:29:02,442 --> 00:29:03,976
- Sou todo ouvidos.
629
00:29:03,977 --> 00:29:07,179
- Quero que vire o vaso
o teu vaso e vejas por ti próprio.
630
00:29:09,616 --> 00:29:11,183
- Dadgum, Amesterdão.
631
00:29:11,184 --> 00:29:12,451
- Agora, que há
632
00:29:12,452 --> 00:29:15,721
é uma jarra tradicional
vaso holandês de estilo delftware.
633
00:29:15,722 --> 00:29:18,757
Vês, tu vens
encontrar-me em Amesterdão.
634
00:29:20,527 --> 00:29:22,161
Capital dos Países Baixos.
635
00:29:25,732 --> 00:29:27,166
- Agora isto...
636
00:29:27,167 --> 00:29:29,868
Muito bem, tenho de absorver isto
por um segundo.
637
00:29:29,869 --> 00:29:32,338
- Agora, antes de
ficarem demasiado excitados com o poder,
638
00:29:32,339 --> 00:29:35,040
considerar a história holandesa
de segredos comerciais
639
00:29:35,041 --> 00:29:37,009
e estabelecer
parcerias estratégicas
640
00:29:37,010 --> 00:29:39,511
para manter o seu império.
641
00:29:39,512 --> 00:29:44,450
Agora, meu amigo, está na altura
de fazeres o mesmo.
642
00:29:44,451 --> 00:29:46,118
- Oh, meu Deus.
643
00:29:46,119 --> 00:29:49,688
- Agora, deixei-vos entrar
sobre o Destino X.
644
00:29:49,689 --> 00:29:51,457
- Correto.
645
00:29:51,458 --> 00:29:53,692
- Mas para sobreviveres,
646
00:29:53,693 --> 00:29:55,260
vais ter de
usar o teu poder
647
00:29:55,261 --> 00:29:58,397
para convencer
pelo menos um jogador
648
00:29:58,398 --> 00:29:59,965
para largar o X...
649
00:30:02,535 --> 00:30:04,336
No país errado.
650
00:30:04,337 --> 00:30:07,139
- Oh, meu Deus... não pode ser.
651
00:30:07,140 --> 00:30:09,041
Oh, não.
652
00:30:09,042 --> 00:30:12,711
- Portanto, se todos adivinharem
algures nos Países Baixos,
653
00:30:12,712 --> 00:30:15,447
tu, Biggy, vais para casa.
654
00:30:15,448 --> 00:30:18,784
- Oh, não, meu!
655
00:30:18,785 --> 00:30:20,953
- Boa sorte.
656
00:30:20,954 --> 00:30:25,157
- O facto de que agora
tenho de me certificar
657
00:30:25,158 --> 00:30:27,726
outra pessoa vai para casa
sobre mim próprio
658
00:30:27,727 --> 00:30:29,928
é um comprimido difícil de engolir.
659
00:30:31,097 --> 00:30:32,898
Muito bem.
660
00:30:32,899 --> 00:30:35,467
Que comece o engano.
661
00:30:36,903 --> 00:30:40,139
[música de suspense].
662
00:30:44,044 --> 00:30:46,645
Mano, isto acabou de se tornar real.
663
00:30:46,646 --> 00:30:47,914
- Sim.
664
00:31:12,839 --> 00:31:15,007
O Tai passou a informação ao Peter.
665
00:31:15,008 --> 00:31:16,809
Tem de ser o Tai.
666
00:31:16,810 --> 00:31:18,078
E...
667
00:31:24,017 --> 00:31:25,651
Ou eu sou
668
00:31:40,266 --> 00:31:41,301
- Sim.
669
00:31:42,469 --> 00:31:43,503
- Eles têm de o ver.
670
00:31:58,651 --> 00:32:00,686
- É assim que se começa a
a construir relações
671
00:32:00,687 --> 00:32:01,854
neste pequeno e louco lugar:
672
00:32:01,855 --> 00:32:02,955
confiança.
673
00:32:06,092 --> 00:32:07,726
- Kim, estás bem aí em baixo?
674
00:32:07,727 --> 00:32:09,462
- Mm-hmm.
675
00:32:10,797 --> 00:32:12,198
- Oh, praticamente.
676
00:32:16,069 --> 00:32:19,238
Peter e JaNa, eles têm
algum tipo de plano com o Rick.
677
00:32:19,239 --> 00:32:24,076
Não estou a dizer nada, mas
Rick, não confio nele de todo.
678
00:32:24,077 --> 00:32:26,111
Posso ser o mais velho
a jogar este jogo,
679
00:32:26,112 --> 00:32:27,713
mas não sou de certeza
não sou o mais burro.
680
00:32:27,714 --> 00:32:31,684
E agora sei onde estou.
681
00:32:34,888 --> 00:32:36,622
- Oh, meu Deus.
682
00:32:36,623 --> 00:32:41,093
Preciso de inventar uma história para
fazer o Tai pensar que é Bruxelas.
683
00:32:41,094 --> 00:32:43,128
E assim, sim, cá estamos nós.
684
00:32:43,129 --> 00:32:44,663
- Finalmente,
nós os quatro juntos.
685
00:32:44,664 --> 00:32:46,465
- Eu sei.
- Já faz muito tempo.
686
00:32:46,466 --> 00:32:47,466
- Eu sei.
687
00:32:49,202 --> 00:32:50,703
Estou nervoso.
688
00:32:50,704 --> 00:32:53,939
Mas não tenho escolha.
689
00:32:53,940 --> 00:32:55,607
Só não quero ir para casa.
690
00:33:05,852 --> 00:33:08,087
- Está bem,
então isto fica entre nós.
691
00:33:08,088 --> 00:33:11,924
Há uma sala VIP ao pé das camas.
O meu vaso estava lá.
692
00:33:11,925 --> 00:33:14,927
No fundo, dizia,
"Fabricado em Bruxelas."
693
00:33:14,928 --> 00:33:18,297
Havia um prato que
tinha chocolate
694
00:33:18,298 --> 00:33:21,000
e tinha diamantes.
695
00:33:21,001 --> 00:33:22,401
- Diamantes.
696
00:33:22,402 --> 00:33:26,071
- É por isso que Bruxelas,
Bélgica é conhecida por isso.
697
00:33:26,072 --> 00:33:28,073
- Bruxelas?
698
00:33:28,074 --> 00:33:29,675
Não está a fazer sentido.
699
00:33:29,676 --> 00:33:32,211
Eu sei, porque estudei
isto mesmo antes de vir,
700
00:33:32,212 --> 00:33:36,515
que Antuérpia é a, tipo,
capital dos diamantes da Europa,
701
00:33:36,516 --> 00:33:38,384
e não Bruxelas.
702
00:33:38,385 --> 00:33:40,552
Não sei se posso confiar
esta informação.
703
00:33:40,553 --> 00:33:43,255
Bruxelas, a sério?
- Bruxelas, Bélgica, sim.
704
00:33:43,256 --> 00:33:46,058
Eram os placemats
com as cores da bandeira.
705
00:33:46,059 --> 00:33:48,627
Não era a Alemanha.
Era a Bélgica.
706
00:33:48,628 --> 00:33:51,130
Bem, estou a tentar manter
a minha calma, não mostrar qualquer nervosismo,
707
00:33:51,131 --> 00:33:53,132
mesmo que não saiba
o quão bom é o trabalho que estou a fazer,
708
00:33:53,133 --> 00:33:54,500
para ser honesto convosco.
709
00:33:54,501 --> 00:33:55,968
Mas o plano foi
foi posto em prática.
710
00:33:55,969 --> 00:33:57,603
Está em movimento.
711
00:33:57,604 --> 00:34:00,306
Agora tudo o que temos de fazer
é cruzar a linha de chegada.
712
00:34:13,386 --> 00:34:14,753
- A Tai tem sido a minha menina.
713
00:34:14,754 --> 00:34:16,388
Confiei-lhe
com tudo.
714
00:34:16,389 --> 00:34:18,791
Nós tivemos esse entendimento
durante todo este tempo.
715
00:34:18,792 --> 00:34:20,859
Mas o Tai tem sido tão estranho
716
00:34:20,860 --> 00:34:23,161
sobre não ter
conhecido JaNa antes.
717
00:34:23,163 --> 00:34:24,596
Não faz sentido,
718
00:34:24,597 --> 00:34:27,599
por isso estou a depositar toda a minha confiança
no Shayne e no Biggy.
719
00:34:27,600 --> 00:34:29,635
Vais-me dizer
onde estamos de facto?
720
00:34:29,636 --> 00:34:31,370
- Amesterdão.
721
00:34:31,371 --> 00:34:32,504
- ESTÁ BEM.
722
00:34:40,413 --> 00:34:43,482
- Esta paragem é o Destino X...
723
00:34:43,483 --> 00:34:44,983
é Amesterdão.
724
00:34:44,984 --> 00:34:47,152
Nós sabemo-lo
725
00:34:47,152 --> 00:34:49,054
e o Biggy sabe-o.
726
00:34:49,054 --> 00:34:51,322
Mas estou a testar os meus jogadores
para ver quem negoceia
727
00:34:51,324 --> 00:34:53,792
o seu conhecimento pelo poder
no meu jogo.
728
00:34:53,793 --> 00:34:56,695
Será que Biggy fez o suficiente
para se salvar e convencer
729
00:34:56,696 --> 00:35:01,600
outro jogador, estamos num
num país completamente diferente?
730
00:35:05,605 --> 00:35:07,106
- Olá.
- Oh, meu Deus.
731
00:35:07,107 --> 00:35:08,574
- Jeffrey.
- Jeffrey.
732
00:35:08,575 --> 00:35:10,576
- Bom dia, jogadores.
733
00:35:10,577 --> 00:35:12,511
todos: Bom dia.
734
00:35:12,512 --> 00:35:15,381
- Oito de vós estão
de frente para a sala do mapa.
735
00:35:15,382 --> 00:35:20,219
Portanto, toda a gente,
com exceção do Biggy,
736
00:35:20,220 --> 00:35:24,123
é agora altura de os jogadores
deixarem cair o X.
737
00:35:26,026 --> 00:35:27,659
- Os nervos estão a instalar-se.
738
00:35:27,660 --> 00:35:29,728
Sabes, eu tinha de fazer o que
precisava de ser feito com o Tai
739
00:35:29,729 --> 00:35:31,530
para a fazer acreditar realmente
que é Bruxelas.
740
00:35:31,531 --> 00:35:33,565
- Bem, boa sorte, malta.
- Sim, boa sorte para todos.
741
00:35:33,566 --> 00:35:36,201
- Se ela não o fizer,
então, bolas, estou feito.
742
00:35:36,202 --> 00:35:37,369
Acabou-se.
743
00:35:37,370 --> 00:35:39,004
Eu não vou
para a sala de mapas,
744
00:35:39,005 --> 00:35:41,740
mas o facto é que
posso estar a ir para casa.
745
00:35:52,419 --> 00:35:54,420
- Primeira vez.
746
00:35:54,421 --> 00:35:55,854
- Vamos lá, vamos lá.
747
00:36:04,364 --> 00:36:06,231
- Já vi pistas suficientes.
748
00:36:06,232 --> 00:36:10,302
As cores reais holandesas,
Eu vi a bandeira dos Países Baixos.
749
00:36:10,303 --> 00:36:14,207
Vou colocar o meu X
em Amesterdão.
750
00:36:18,511 --> 00:36:21,046
- O Rick partilhou comigo que
estamos nos Países Baixos.
751
00:36:21,047 --> 00:36:24,516
Vou colocar o meu X em Amesterdão,
porque é a capital
752
00:36:24,517 --> 00:36:27,487
e realmente não tenho
muito mais para continuar neste momento.
753
00:36:30,623 --> 00:36:32,558
- Peter, Peter comedor de abóboras,
754
00:36:32,559 --> 00:36:34,026
se me levaste
na direção errada,
755
00:36:34,027 --> 00:36:35,862
Vou ficar chateado.
756
00:36:37,297 --> 00:36:38,865
Amesterdão.
757
00:36:40,567 --> 00:36:43,068
- Nós, vocês sabem,
esperamos que o Rick nos tenha dito
758
00:36:43,069 --> 00:36:45,904
a informação correta de que
podemos estar nos Países Baixos.
759
00:36:45,905 --> 00:36:48,007
Por isso, vou apenas
com base na confiança.
760
00:36:51,845 --> 00:36:53,946
- A primeira coisa em que reparei
quando chegámos àquelas dunas
761
00:36:53,947 --> 00:36:55,647
foi aquele quadro do Jeffrey,
762
00:36:55,648 --> 00:36:59,251
parecia-se muito com
o retrato de Van Gogh.
763
00:36:59,252 --> 00:37:02,287
Há um grande museu de Van Gogh
em Amesterdão.
764
00:37:02,288 --> 00:37:03,956
Vamos para Amesterdão.
765
00:37:07,927 --> 00:37:11,563
- Sinto-me bastante positivo
sobre o ponto em que estou.
766
00:37:16,169 --> 00:37:19,004
- Amesterdão.
767
00:37:20,674 --> 00:37:22,508
Sim.
768
00:37:22,509 --> 00:37:25,711
Estive a mexer-me
e a virar-me toda a noite.
769
00:37:25,712 --> 00:37:31,316
O Biggy disse-me que estamos
em Bruxelas, na Bélgica.
770
00:37:31,317 --> 00:37:34,253
Algo não está
não está a bater certo com isto.
771
00:37:34,254 --> 00:37:35,688
Quanto mais eu começava
a pensar nisso,
772
00:37:35,689 --> 00:37:38,524
mais outras pistas
acho que fazem sentido.
773
00:37:38,525 --> 00:37:41,827
Os relógios e o quadro.
774
00:37:41,828 --> 00:37:45,831
Devo seguir diretamente
o que a minha aliança está a dizer?
775
00:37:45,832 --> 00:37:49,134
Ou dou a mim próprio
um pouco de seguro
776
00:37:55,709 --> 00:37:56,843
É isso mesmo.
777
00:38:10,824 --> 00:38:13,492
- Muito bem, jogadores, bem,
nós sabemos como é que isto corre.
778
00:38:13,493 --> 00:38:17,730
Toda a gente deixou cair o X.
779
00:38:19,632 --> 00:38:23,502
O jogador que está a sair do meu jogo
é...
780
00:38:36,216 --> 00:38:37,216
Tai.
781
00:38:37,217 --> 00:38:38,751
- Eu?
782
00:38:38,752 --> 00:38:39,852
- Tu.
783
00:38:39,853 --> 00:38:41,521
- Uau.
784
00:38:42,455 --> 00:38:45,591
- Digam adeus
e saiam do meu autocarro.
785
00:38:50,964 --> 00:38:52,865
- Uau.
786
00:38:54,200 --> 00:38:55,334
- O que é que aconteceu?
787
00:38:55,335 --> 00:38:57,169
- Hum, o que aconteceu foi
788
00:38:57,170 --> 00:38:59,972
os membros da minha aliança mentiram-me
789
00:38:59,973 --> 00:39:02,941
e disse-me que
era Bruxelas.
790
00:39:02,942 --> 00:39:04,576
Por isso, optei por Bruxelas.
791
00:39:04,577 --> 00:39:06,345
Confiei na minha aliança.
792
00:39:06,346 --> 00:39:08,547
Esse foi o meu erro
neste jogo.
793
00:39:08,548 --> 00:39:12,084
Estou um bocadinho chateado.
794
00:39:13,486 --> 00:39:15,320
Ally, eu realmente,
confiava mesmo em ti.
795
00:39:15,321 --> 00:39:17,589
Pensei que fosses
uma rapariga de raparigas.
796
00:39:17,590 --> 00:39:19,825
Quero dizer, antes de mais,
deixem-me só...
797
00:39:19,826 --> 00:39:23,028
tirar esta faca das minhas costas.
798
00:39:24,097 --> 00:39:25,431
- Eis o que aconteceu.
799
00:39:25,432 --> 00:39:26,865
Foi-me dito pelo Jeffrey
800
00:39:26,866 --> 00:39:30,369
Estou seguro, claro,
desde que alguém
801
00:39:30,370 --> 00:39:32,438
escolhe o país errado,
porque se toda a gente
802
00:39:32,439 --> 00:39:35,207
colocar o país correto,
fui para casa.
803
00:39:35,208 --> 00:39:37,843
Vocês não sabiam disso?
- Nem pensar.
804
00:39:37,844 --> 00:39:39,812
- Então, foi como que
forçado a enganar alguém.
805
00:39:39,813 --> 00:39:41,246
- Pois é. Tive de o fazer.
806
00:39:41,247 --> 00:39:42,581
- O quê?
807
00:39:42,582 --> 00:39:44,249
As voltas e reviravoltas
deste jogo.
808
00:39:44,250 --> 00:39:47,386
Que mais é que o Jeffrey
tem na manga?
809
00:39:47,387 --> 00:39:49,388
Estou nervoso.
810
00:39:49,389 --> 00:39:51,423
- A confiança não estava
necessariamente lá,
811
00:39:51,424 --> 00:39:53,325
por isso fiz o que tinha de fazer.
812
00:39:53,326 --> 00:39:56,428
- É tudo.
Boa sorte para todos.
813
00:39:56,429 --> 00:39:57,429
E é tudo o que tenho a dizer.
814
00:39:57,430 --> 00:39:58,497
- Adeus, Tai.
- Adeus, Tai.
815
00:39:58,498 --> 00:40:00,199
- Mais tarde, Tai.
816
00:40:00,200 --> 00:40:01,633
- Sinto-me mal pelo Tai.
817
00:40:01,634 --> 00:40:03,569
Mas se não tivesse
vazado para Peter,
818
00:40:03,570 --> 00:40:04,636
Tai teria sido o salvador.
819
00:40:04,637 --> 00:40:06,405
Não o fiz para ser viscoso.
820
00:40:06,406 --> 00:40:08,007
Fi-lo porque
ela não é de confiança.
821
00:40:08,008 --> 00:40:11,043
Isso é absolutamente óbvio
para mim.
822
00:40:12,512 --> 00:40:16,749
- Tai, estás pronto para ver
onde realmente estás?
823
00:40:18,585 --> 00:40:19,451
Oh!
824
00:40:22,255 --> 00:40:24,723
Amesterdão?
- Que raio.
825
00:40:24,724 --> 00:40:26,191
- Oh!
826
00:40:26,192 --> 00:40:30,295
- Tai, foste levado
para um passeio em Amesterdão...
827
00:40:34,868 --> 00:40:39,672
Uma cidade com casas estreitas,
mais de 60 quilómetros de canais,
828
00:40:39,673 --> 00:40:41,840
e mais de 1.200 pontes.
829
00:40:41,841 --> 00:40:44,543
- Oh, meu Deus, OK.
830
00:40:44,544 --> 00:40:46,912
- Colocou o seu X
em Bruxelas,
831
00:40:46,913 --> 00:40:51,450
que fica a 130 quilómetros
de onde estamos.
832
00:40:51,451 --> 00:40:53,652
Toda a gente que entrou
naquela sala de mapas hoje
833
00:40:53,653 --> 00:40:56,823
todos põem o seu X em Amesterdão
exceto tu.
834
00:40:57,824 --> 00:40:59,925
- W--
835
00:40:59,926 --> 00:41:02,928
Uau, acho que não tenho
não tenho amigos, OK.
836
00:41:04,130 --> 00:41:06,432
- Fui mesmo traído
837
00:41:06,433 --> 00:41:09,601
pelas pessoas em quem confiei
desde o primeiro dia.
838
00:41:09,602 --> 00:41:13,138
Acho que o Biggy me tramou.
839
00:41:13,139 --> 00:41:14,606
É o jogo dele.
O que é que eu posso dizer?
840
00:41:14,607 --> 00:41:16,008
Ele ainda está no autocarro
e eu não,
841
00:41:16,009 --> 00:41:17,543
por isso acho que funcionou.
842
00:41:17,544 --> 00:41:19,511
- Eras tão
um grande jogador.
843
00:41:19,512 --> 00:41:21,146
E aqui está a boa notícia.
844
00:41:21,147 --> 00:41:22,815
Tu e eu...
845
00:41:22,816 --> 00:41:24,883
vamos procurar
um pequeno café.
846
00:41:24,884 --> 00:41:26,485
- Que tenha um pouco mais
do que café?
847
00:41:26,486 --> 00:41:28,153
- E relaxa.
848
00:41:28,154 --> 00:41:29,388
- Está bem?
- Eu adoro-o. Sim.
849
00:41:29,389 --> 00:41:31,691
- Está bem, vem comigo.
850
00:41:32,305 --> 00:42:32,660
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-