"Destination X" Let The Deceit Begin

ID13212625
Movie Name"Destination X" Let The Deceit Begin
Release NameDestination.X.S01E04.Let.the.Deceit.Begin.
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID36819690
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,372 --> 00:00:08,441 Legendado por V131RA 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,242 - Anteriormente... 3 00:00:10,243 --> 00:00:11,577 - Estamos num labirinto. - No "Destino X". 4 00:00:11,578 --> 00:00:12,778 - Ei! 5 00:00:12,779 --> 00:00:14,513 - Surpreendi os meus jogadores... 6 00:00:16,149 --> 00:00:18,050 - Com um puzzle parisiense. 7 00:00:18,051 --> 00:00:19,251 - São vermelhos, brancos e azuis. 8 00:00:19,252 --> 00:00:21,420 Estamos definitivamente em França. 9 00:00:21,421 --> 00:00:23,822 - Uma ligação romântica ligação romântica floresceu... 10 00:00:23,823 --> 00:00:24,890 - Estou pronto para assentar. 11 00:00:24,891 --> 00:00:26,759 - E casou com duas alianças. 12 00:00:26,760 --> 00:00:30,195 - Trabalhar em conjunto vai vai ser a jogada mais inteligente de sempre. 13 00:00:37,737 --> 00:00:41,173 - Um jogador foi expulso na Cidade do Amor. 14 00:00:41,174 --> 00:00:43,175 - Rachel. - Paris? 15 00:00:43,176 --> 00:00:45,678 - Mas duas novas mudaram o jogo. 16 00:00:45,679 --> 00:00:47,780 - Qual é o teu nome? - Tai. E o teu? 17 00:00:47,781 --> 00:00:49,081 - Olá, Tai. JaNa. 18 00:00:49,082 --> 00:00:52,518 - Estás pronto para conhecer alguns jogadores novos? 19 00:00:53,353 --> 00:00:55,320 Portem-se bem, seus perus. 20 00:00:56,656 --> 00:00:58,057 - JaNa, olá. 21 00:00:58,058 --> 00:01:00,225 - É o Peter do "The Bachelor". 22 00:01:00,226 --> 00:01:01,994 - Em que programa estava? - "Love Island". 23 00:01:01,995 --> 00:01:03,228 - Encontraste-te com o Shayne? - Sim. 24 00:01:03,229 --> 00:01:05,698 A JaNa não fez a mesma coisa? - Não. 25 00:01:05,699 --> 00:01:09,034 Eu não vou dizer a ninguém que eu e a JaNa conhecemo-nos na ponte. 26 00:01:13,606 --> 00:01:17,242 - Faltam 300 quilómetros para outro Destino X, 27 00:01:17,243 --> 00:01:19,378 e estou a levar os jogadores para uma cidade 28 00:01:19,379 --> 00:01:21,380 que foi construído num pântano. 29 00:01:21,381 --> 00:01:23,282 Eu quero descobrir quem não tem medo 30 00:01:23,283 --> 00:01:26,652 sujar as mãos para chegar ao topo. 31 00:01:26,653 --> 00:01:28,153 Por falar em águas turvas... 32 00:01:29,456 --> 00:01:32,157 Parece que os nossos recém-chegados, 33 00:01:32,158 --> 00:01:34,960 já estão a a agitar as coisas. 34 00:01:34,961 --> 00:01:40,599 - Então, se o Shayne conheceu o Peter. Tai, conheceste a JaNa? 35 00:01:40,600 --> 00:01:42,001 - Não. 36 00:01:42,002 --> 00:01:43,702 O Rick perguntou-me se conheci a JaNa, 37 00:01:43,703 --> 00:01:46,572 que, tipo, totalmente deixou-me de rastos. 38 00:01:46,573 --> 00:01:47,873 Estava em pânico. 39 00:01:47,874 --> 00:01:51,243 Eu literalmente não sei o que fazer 40 00:01:51,244 --> 00:01:53,979 a não ser manter a mentira. 41 00:01:53,980 --> 00:01:55,414 - Mas também recebeste um presente? 42 00:01:55,415 --> 00:01:57,449 - Eu tenho uma vantagem. - Uma vantagem. 43 00:01:57,450 --> 00:01:59,418 - Mas ninguém me entregou. 44 00:01:59,419 --> 00:02:00,386 - ESTÁ BEM. 45 00:02:00,387 --> 00:02:02,287 - É uma loucura, sim. 46 00:02:02,288 --> 00:02:05,324 - Toda a gente está a olhar para mim 47 00:02:05,325 --> 00:02:08,894 tipo, mm, estás a falar a sério agora mesmo? 48 00:02:08,895 --> 00:02:10,729 - Está a ser 100% honesto, certo? 49 00:02:10,729 --> 00:02:12,164 - Claro que sim. - ESTÁ BEM. 50 00:02:12,165 --> 00:02:14,199 - Olha, estou dez dedos abaixo na minha mentira. 51 00:02:14,200 --> 00:02:16,702 Tipo, estou a levar isso para o túmulo. 52 00:02:22,409 --> 00:02:25,911 - Ouvi-a a gritar com outra rapariga. 53 00:02:25,912 --> 00:02:27,613 Pára com isso, pára com isso. 54 00:02:27,614 --> 00:02:28,881 - Isso é tão estúpido. 55 00:02:28,882 --> 00:02:30,115 Mas se ela vai mentir sobre isso, 56 00:02:30,116 --> 00:02:31,383 que mais é que ela vai mentir? 57 00:02:31,384 --> 00:02:33,152 Isso não faz nenhum sentido. 58 00:02:33,153 --> 00:02:35,621 Porque é que um se encontraria com um e o outro não se encontra com o outro? 59 00:02:35,622 --> 00:02:37,423 Não sei porque é que o Tai iria esconder isso. 60 00:02:37,424 --> 00:02:39,024 Não sei se ela está a tentar 61 00:02:39,025 --> 00:02:41,493 para jogar algum tipo de jogo mental com toda a gente. 62 00:02:41,494 --> 00:02:43,462 Agora o meu cérebro está numa confusão. 63 00:02:49,336 --> 00:02:51,270 - Gostas de coisas de aventura como esta, como-- 64 00:02:51,271 --> 00:02:53,305 - Sim, quer dizer, eu cresci como um pirralho militar, então tipo, 65 00:02:53,306 --> 00:02:55,774 viajar por todo o lado é, tipo, nada de novo para mim. 66 00:02:55,775 --> 00:02:57,476 Cresci em todo o mundo. 67 00:02:57,477 --> 00:03:00,579 Coreia, Filipinas e Turquia. 68 00:03:00,580 --> 00:03:02,314 Por isso, seria de esperar que eu quisesse alistar-me no exército 69 00:03:02,315 --> 00:03:04,149 e deixar o meu pai orgulhoso. 70 00:03:04,150 --> 00:03:06,552 O problema é que, olha para estas unhas. 71 00:03:06,553 --> 00:03:08,954 Vocês têm andado, tipo, pela Europa muitas vezes? 72 00:03:08,955 --> 00:03:10,489 - De modo algum. 73 00:03:10,490 --> 00:03:13,359 Já estive em todos os sete continentes, mas nenhum na Europa. 74 00:03:13,360 --> 00:03:15,227 - Mas os sete continentes são bons. 75 00:03:15,228 --> 00:03:17,896 - Sim, é agradável. É uma boa maneira de o dizer. 76 00:03:17,897 --> 00:03:19,531 - Conta-nos um pouco sobre ti, meu. 77 00:03:19,532 --> 00:03:21,633 - Sim, piloto de avião de Newark. 78 00:03:21,634 --> 00:03:23,102 - Fogo. - Sim. 79 00:03:23,103 --> 00:03:25,037 Eu voo desde os 19 anos. tinha 19 anos de idade. 80 00:03:25,038 --> 00:03:27,272 É a minha maior paixão da minha vida. 81 00:03:27,273 --> 00:03:29,875 A Europa é a parte principal do mapa que atingimos, 82 00:03:29,876 --> 00:03:31,510 por isso já vi muitas cidades 83 00:03:31,511 --> 00:03:34,046 e as minhas capacidades de navegação, penso que me podem ajudar. 84 00:03:34,047 --> 00:03:35,381 - Quais são as rotas que voa? 85 00:03:35,382 --> 00:03:37,783 - Fazer muito Tóquio, muito trans-con. 86 00:03:37,784 --> 00:03:39,218 - Os 787s? - Sim. 87 00:03:39,219 --> 00:03:41,053 - Os grandes. - Sim. 88 00:03:41,054 --> 00:03:42,521 - Isto é perfeito. 89 00:03:42,522 --> 00:03:46,692 Aqui está uma oportunidade de aceder ao o cérebro de um piloto. 90 00:03:46,693 --> 00:03:49,695 Se houver uma hipótese, vou levá-lo para dentro. 91 00:03:49,696 --> 00:03:51,964 - Sim, sim, "Bachelorette", "Bachelor". 92 00:03:51,965 --> 00:03:53,432 - Oh, fizeste as duas coisas. - As duas? 93 00:03:53,433 --> 00:03:54,600 - Sim, sim. - E "Traidores"? 94 00:03:54,601 --> 00:03:55,467 - Uau. 95 00:03:55,468 --> 00:03:56,835 Oh, então nós realmente não podemos confiar em ti. 96 00:03:58,838 --> 00:04:00,506 - O que é que vocês notaram tem, tipo, 97 00:04:00,507 --> 00:04:02,541 foi a coisa mais benéfica para descobrir, como, 98 00:04:02,542 --> 00:04:04,176 monumentos ou, tipo, sinais de trânsito? 99 00:04:04,177 --> 00:04:06,311 - Hum... 100 00:04:06,312 --> 00:04:07,846 ainda não vos conhecemos. - Claro que sim. 101 00:04:07,847 --> 00:04:09,748 - Por isso, como é óbvio, não vos vamos dizer. 102 00:04:09,749 --> 00:04:11,150 - Totalmente. 103 00:04:11,151 --> 00:04:14,653 - Como tu, tens de ser tão cauteloso com, 104 00:04:14,654 --> 00:04:16,154 sabes, a quem dizes. - 100%. 105 00:04:16,156 --> 00:04:17,890 - Percebes? - Não, eu percebo isso. 106 00:04:17,891 --> 00:04:19,291 - Sim. 107 00:04:24,197 --> 00:04:26,165 - Oh, meu Deus, olha. 108 00:04:26,166 --> 00:04:28,467 - Olha para isto. - Sai daqui. Isto é tão fixe. 109 00:04:28,468 --> 00:04:30,537 - Lar doce lar. 110 00:04:33,807 --> 00:04:35,274 - Ele esteve no "The Bachelor" duas vezes 111 00:04:35,275 --> 00:04:36,909 e ele ainda não conseguiu encontrar o amor. 112 00:04:42,515 --> 00:04:43,817 - Sim. - Sim. 113 00:04:46,853 --> 00:04:48,987 Jana e eu, nós temos um pouco de vantagem 114 00:04:48,988 --> 00:04:50,589 entrando mais tarde no jogo. 115 00:04:50,590 --> 00:04:52,524 Mas com isso vem um objetivo 116 00:04:52,525 --> 00:04:54,026 do resto do grupo. 117 00:04:54,027 --> 00:04:55,694 Vamos tentar ver se há 118 00:04:55,695 --> 00:04:59,531 qualquer oportunidade para alguém outra pessoa tentar fazer equipa connosco. 119 00:04:59,532 --> 00:05:01,367 Os pilotos trabalham normalmente em pares. 120 00:05:01,368 --> 00:05:03,602 Mas a coisa mais importante que precisa num bom copiloto 121 00:05:03,603 --> 00:05:05,204 é a confiança e a comunicação. 122 00:05:05,205 --> 00:05:07,373 Se eu conseguir encontrar pessoas em quem confio, 123 00:05:07,374 --> 00:05:09,141 Eu seria o copiloto deles em qualquer altura. 124 00:05:11,000 --> 00:05:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 125 00:05:18,385 --> 00:05:20,652 - Uau. Bom dia. - Bom dia. 126 00:05:20,653 --> 00:05:22,821 - Quem é que se estava a peidar ontem à noite? 127 00:05:22,822 --> 00:05:23,822 - Tu. - Tu. 128 00:05:26,793 --> 00:05:29,028 - Hoje, estou a trazer os meus jogadores 129 00:05:29,029 --> 00:05:31,030 para uma aldeia piscatória tradicional aldeia piscatória 130 00:05:31,031 --> 00:05:33,198 junto a um dos os maiores lagos de água doce 131 00:05:33,199 --> 00:05:34,933 em toda a Europa. 132 00:05:36,970 --> 00:05:40,839 Pitoresco, colorido, cénico. 133 00:05:40,840 --> 00:05:42,841 É pena que os únicos jogadores que o vão ver 134 00:05:42,842 --> 00:05:46,078 são os vencedores do meu próximo desafio. 135 00:05:46,079 --> 00:05:47,112 - Obrigado por isso. 136 00:05:47,113 --> 00:05:49,682 - Oh. 137 00:05:50,750 --> 00:05:53,485 - Estou tão pronta. É o meu primeiro desafio. 138 00:05:53,486 --> 00:05:55,954 E sinto que preciso mesmo preciso de provar o meu valor. 139 00:06:10,437 --> 00:06:12,037 - Oh, meu Deus. 140 00:06:12,038 --> 00:06:13,172 - Oh. 141 00:06:14,708 --> 00:06:15,974 - Oh, não. 142 00:06:15,975 --> 00:06:17,576 - Oh, meu Deus. 143 00:06:17,577 --> 00:06:20,279 - Isto parece-me nojento. - O que é isto? 144 00:06:20,280 --> 00:06:23,048 - São caracóis, não são? - Oh, meu Deus. 145 00:06:23,049 --> 00:06:24,316 - Não há cheeseburgers? 146 00:06:24,317 --> 00:06:26,418 - Não, nada de cheeseburgers. - Como queiras, Jeff. 147 00:06:27,587 --> 00:06:29,321 - Agora, está provavelmente a perguntar-se 148 00:06:29,322 --> 00:06:31,056 onde toda a gente está. 149 00:06:31,057 --> 00:06:32,191 - Sim. 150 00:06:34,527 --> 00:06:36,228 - Vamos, uh, içá-los para cima. 151 00:06:36,229 --> 00:06:37,463 - Oh, meu Deus. 152 00:06:40,166 --> 00:06:41,166 - Sim, amigo. 153 00:06:44,304 --> 00:06:46,538 - Este é o som dos seus colegas de equipa 154 00:06:46,539 --> 00:06:50,676 sendo levantado 150 pés para o céu. 155 00:06:52,178 --> 00:06:53,245 - Estamos a subir. 156 00:06:53,246 --> 00:06:55,314 - Com os seus óculos de proteção. - Ooh. 157 00:06:55,315 --> 00:06:57,249 - Vamos lá! 158 00:06:57,250 --> 00:06:58,517 - Caramba! 159 00:06:58,518 --> 00:07:00,886 - Espero que tenhamos um bom piloto cá em cima. 160 00:07:04,324 --> 00:07:06,759 - Quero dizer, isto é de loucos. 161 00:07:06,760 --> 00:07:09,128 Estamos suspensos sabe Deus a que altura no ar. 162 00:07:09,129 --> 00:07:10,696 - Whoo! 163 00:07:10,697 --> 00:07:13,132 - Tudo neste jogo jogo é inacreditável. 164 00:07:13,133 --> 00:07:15,434 - Sim, sim, sim. 165 00:07:15,435 --> 00:07:17,036 - Muito bem, Quero que todos ouçam. 166 00:07:17,037 --> 00:07:21,640 Estão prestes a ser tratados a uma refeição deliciosa. 167 00:07:21,641 --> 00:07:24,143 Escolhido a dedo por mim. 168 00:07:24,144 --> 00:07:25,644 - Que raio! 169 00:07:25,645 --> 00:07:27,813 - Pensavas que tinhas este jogo planeado? 170 00:07:27,814 --> 00:07:28,847 Pensar de novo. 171 00:07:28,848 --> 00:07:29,982 - Oh, meu Deus. 172 00:07:29,983 --> 00:07:32,351 - Esses óculos de proteção que está à espera de limpar, 173 00:07:32,352 --> 00:07:35,054 para a maioria de vós, eles vão ficar no escuro. 174 00:07:35,055 --> 00:07:36,755 - Oh, 175 00:07:36,756 --> 00:07:39,058 - Apenas os vencedores deste desafio podem ver a vista. 176 00:07:39,059 --> 00:07:40,359 - Whoo! 177 00:07:40,360 --> 00:07:43,095 - Uma grande pista para o Destino X. 178 00:07:43,096 --> 00:07:44,163 - Vamos lá. 179 00:07:44,164 --> 00:07:45,464 - Sim, eu inscrevi-me para isto. 180 00:07:45,465 --> 00:07:48,267 Eu quero fazer as coisas mais loucas. 181 00:07:48,268 --> 00:07:50,369 A única vez que fiz um shot de tequila, 182 00:07:50,370 --> 00:07:51,937 Acabei por a despir-me. 183 00:07:54,174 --> 00:07:55,341 Os meus filhos estão a ver. 184 00:07:55,342 --> 00:07:56,909 Eles vão ficar tipo, Mãe, o quê? 185 00:07:56,910 --> 00:07:58,477 Whoo! 186 00:07:58,478 --> 00:08:01,246 - Selecionei aleatoriamente selecionei aleatoriamente três equipas. 187 00:08:01,247 --> 00:08:04,683 Os jogadores no céu será servido um prato 188 00:08:04,684 --> 00:08:07,653 e terão um minuto para comer e descrever os alimentos 189 00:08:07,654 --> 00:08:09,321 sentado à frente deles. 190 00:08:09,322 --> 00:08:12,958 Ally, estás a adivinhar o que a Shayne e a JaNa estão a comer. 191 00:08:12,959 --> 00:08:15,627 Mack, estás com a Kim e o Peter. 192 00:08:15,628 --> 00:08:18,831 Tai, vais trabalhar com o com o Rick e o Biggy. 193 00:08:18,832 --> 00:08:20,165 - Já fui dono de um restaurante. 194 00:08:20,166 --> 00:08:23,369 A minha mulher cozinha pratos internacionais pratos internacionais 195 00:08:23,370 --> 00:08:24,803 a toda a hora. 196 00:08:24,804 --> 00:08:26,772 Acho que vou ser ótimo neste jogo. 197 00:08:26,773 --> 00:08:30,009 - Agora, cada equipa ali em cima vão ser servidos dois pratos. 198 00:08:30,010 --> 00:08:32,910 Ally, a tua equipa está está prestes a entrar em ação. 199 00:08:34,381 --> 00:08:36,181 - É de borracha. - É de borracha, muito de borracha. 200 00:08:36,182 --> 00:08:37,850 - Uh. - Descreve, descreve. 201 00:08:37,851 --> 00:08:39,284 - É tão, tipo, estranho. Estou a tentar. 202 00:08:42,355 --> 00:08:43,722 - Agora, para marcar um ponto, 203 00:08:43,722 --> 00:08:45,557 tem de acabar o prato inteiro. 204 00:08:46,826 --> 00:08:48,494 - É de certeza algum tipo de testículo. 205 00:08:48,495 --> 00:08:49,795 - Ugh. 206 00:08:49,796 --> 00:08:52,798 - Temos pequenos pedaços de uma coisa maior. 207 00:08:52,799 --> 00:08:53,632 - Sim. 208 00:08:53,633 --> 00:08:54,967 - Vá lá, preciso de mais. 209 00:08:54,968 --> 00:08:56,368 - Mas sabe a salsicha. 210 00:08:56,369 --> 00:08:57,670 - Sabe a salsicha. 211 00:08:57,671 --> 00:09:00,039 E o molho, o molho é bom. 212 00:09:00,040 --> 00:09:02,574 - Há um molho. 213 00:09:02,575 --> 00:09:04,510 - ESTÁ BEM. - Muito bem. 214 00:09:04,511 --> 00:09:05,778 Colocam a vossa bandeira 215 00:09:05,779 --> 00:09:09,381 em salsicha de Andouillette de França. 216 00:09:09,382 --> 00:09:13,619 É do rabo de um porco. 217 00:09:15,288 --> 00:09:17,456 Estavam a comer a língua de boi da Áustria. 218 00:09:18,858 --> 00:09:21,427 - OK, Peter e Kim, é a vossa vez. 219 00:09:21,428 --> 00:09:23,662 - Sentes este cheiro? 220 00:09:23,663 --> 00:09:24,930 - Eu não me inscrevi para comer 221 00:09:24,931 --> 00:09:26,598 Nós não estamos no "The Bachelorette". 222 00:09:26,599 --> 00:09:29,234 - Uau, tiros disparados! 223 00:09:31,604 --> 00:09:33,872 - Não sei. - Eu não sei. Oh, Deus! 224 00:09:33,873 --> 00:09:36,375 Oh! 225 00:09:36,376 --> 00:09:37,843 - Oh, meu Deus. É tão mau. 226 00:09:39,079 --> 00:09:41,180 - Deus sabe a que altura no ar que estamos, 227 00:09:41,181 --> 00:09:43,682 tentando depois perceber o que se está a comer 228 00:09:43,683 --> 00:09:45,818 quando não se tem pistas visuais. 229 00:09:45,819 --> 00:09:48,120 Isto é extremamente desorientador. 230 00:09:48,121 --> 00:09:50,222 - Oh--oh, está ali uma cauda! 231 00:09:50,223 --> 00:09:51,623 - Uma cauda? - Oh, 232 00:09:51,624 --> 00:09:53,158 - Algum tipo de peixe. 233 00:09:53,159 --> 00:09:54,626 Um peixe pequeno que é mas muito, muito mau. 234 00:09:55,895 --> 00:09:58,063 - Estou a ter mais sons de vómito... 235 00:09:59,432 --> 00:10:01,000 - Então estou a a obter descrições. 236 00:10:01,001 --> 00:10:02,201 - Perna de rã. - Isto é uma rã. 237 00:10:02,202 --> 00:10:03,502 - São pernas de rã. - Oh! 238 00:10:03,503 --> 00:10:05,437 - Não estou a comer pernas de rã! - Não é? 239 00:10:09,442 --> 00:10:10,709 - Isso é mau. 240 00:10:10,710 --> 00:10:12,177 Nunca mais na minha vida comerei isso de novo. 241 00:10:12,178 --> 00:10:16,015 - Tu, minha querida, colocaste a tua bandeira nas pernas da rã. 242 00:10:16,016 --> 00:10:17,149 - Sim. 243 00:10:17,150 --> 00:10:18,550 - Posso dizer-vos que 244 00:10:18,551 --> 00:10:21,487 O Peter e a Kim estavam a comer arenque fermentado. 245 00:10:21,488 --> 00:10:25,157 Esta iguaria sueca foi foi classificada como uma das mais 246 00:10:25,158 --> 00:10:28,260 alimentos com cheiro pútrido no planeta. 247 00:10:28,261 --> 00:10:31,230 - Oh, raios, não. 248 00:10:31,231 --> 00:10:33,265 - Rick e Biggy, é a vossa vez. 249 00:10:33,266 --> 00:10:35,968 - Está bem, é picante, mas é plano no prato. 250 00:10:35,969 --> 00:10:39,104 Está numa maldita forma de triângulo. 251 00:10:39,105 --> 00:10:40,406 É picante. 252 00:10:40,407 --> 00:10:42,141 É isso que está no prato prato, isso está no chili. 253 00:10:43,543 --> 00:10:46,011 - Uma vez participei numa competição de comer panquecas IHOP de comer panquecas. 254 00:10:46,012 --> 00:10:49,048 Fumei-o completamente e ganhei panquecas IHOP grátis durante um ano. 255 00:10:49,049 --> 00:10:51,483 Por isso, vamos lá. Vamos lá, vamos a isso. 256 00:10:54,020 --> 00:10:56,422 - Isso é giro. 257 00:10:56,423 --> 00:10:58,023 - Sim, isso teve uma bela mordidela. 258 00:10:58,024 --> 00:10:59,992 - Rick e Biggy, eles eram de facto 259 00:10:59,993 --> 00:11:03,328 a comer tripas picantes de Itália. - Sim. 260 00:11:03,329 --> 00:11:06,532 - A tripa é um prato feito a partir o revestimento do estômago de uma vaca. 261 00:11:06,533 --> 00:11:07,599 - Uau. 262 00:11:09,202 --> 00:11:11,770 - Então esse é um ponto para a sua equipa, Tai. 263 00:11:11,771 --> 00:11:13,138 - Isso é uma loucura. 264 00:11:13,139 --> 00:11:16,775 - Agora, esta é a ronda final e vale o dobro. 265 00:11:16,776 --> 00:11:18,677 Tragam as sobremesas. 266 00:11:18,678 --> 00:11:20,713 Não se esqueça, de marcar os pontos, 267 00:11:20,714 --> 00:11:23,015 é preciso acabar o prato inteiro. 268 00:11:23,016 --> 00:11:26,486 Isto vai ser uma loucura. 269 00:11:27,153 --> 00:11:30,522 - Uh, então há algo fofo no topo, 270 00:11:30,523 --> 00:11:32,024 quase como uma cobertura. 271 00:11:37,931 --> 00:11:39,798 - Oh, é um... - O que é, um... 272 00:11:39,799 --> 00:11:41,033 - Quando se acaba com ele. Oh, ouviste isto? 273 00:11:41,034 --> 00:11:42,701 O que é que se passa? Que som é este? 274 00:11:42,702 --> 00:11:44,336 - Uau, isso é muito azedo. 275 00:11:44,337 --> 00:11:45,871 Oh, meu Deus. 276 00:11:45,872 --> 00:11:47,339 - No interior há bolas pegajosas. 277 00:11:47,340 --> 00:11:50,075 Tipo, sabes, tipo boba. 278 00:11:54,214 --> 00:11:57,082 - É como um batido, mas tipo, um pouco mais alto. 279 00:11:57,083 --> 00:11:59,418 Algo suspeito se misturou. 280 00:12:05,759 --> 00:12:08,627 Temos de comer tudo e não podemos vomitar. 281 00:12:08,628 --> 00:12:10,062 - Eu como-o. 282 00:12:10,063 --> 00:12:11,363 - O que vai ser muito difícil para mim 283 00:12:11,364 --> 00:12:13,499 porque posso vomitar facilmente. 284 00:12:16,803 --> 00:12:18,303 - Mas que raio? 285 00:12:18,304 --> 00:12:19,905 - E isso de certeza que não é sobremesa. 286 00:12:19,906 --> 00:12:23,042 - Esta coisa neste momento é tão desagradável. 287 00:12:23,043 --> 00:12:26,311 Estou a tentar o meu melhor, mas não está a descer. 288 00:12:26,312 --> 00:12:29,149 Ugh. 289 00:12:29,883 --> 00:12:31,484 Isso é nojento. 290 00:12:41,728 --> 00:12:43,629 Oh, meu Deus. 291 00:12:43,630 --> 00:12:45,064 - Isso é mau. 292 00:12:45,065 --> 00:12:46,298 - Foi o pior que eu já tive. 293 00:12:51,071 --> 00:12:52,271 - Ugh. 294 00:12:52,272 --> 00:12:54,340 O meu cérebro disse vamos embora. O meu estômago disse que não. 295 00:12:55,809 --> 00:12:59,445 - Ally, põe a tua bandeira no vaso de groselha, 296 00:12:59,446 --> 00:13:00,813 tipicamente da Dinamarca. 297 00:13:00,814 --> 00:13:02,481 E tem razão. 298 00:13:02,482 --> 00:13:04,416 - Bom trabalho, rapariga. 299 00:13:04,417 --> 00:13:05,417 Bom trabalho, bom trabalho. 300 00:13:05,418 --> 00:13:06,952 - O problema é o seguinte. 301 00:13:06,953 --> 00:13:09,688 Jana não terminou. 302 00:13:09,689 --> 00:13:11,457 Ela cuspiu-o. - Oh! 303 00:13:11,458 --> 00:13:13,559 - Nem pensar. 304 00:13:13,560 --> 00:13:15,361 - Não vale a pena. 305 00:13:15,362 --> 00:13:20,733 Muito bem, Mack, põe a tua bandeira na sopa de espinheiro. 306 00:13:20,734 --> 00:13:21,734 - Claro que sim. 307 00:13:21,735 --> 00:13:23,268 - E eu digo-vos que 308 00:13:23,269 --> 00:13:24,770 é de facto disso que o Kim e o Peter estavam a falar. 309 00:13:24,771 --> 00:13:27,206 - Sim! Sim! 310 00:13:27,207 --> 00:13:28,340 - Uau. - ESTÁ BEM. 311 00:13:28,341 --> 00:13:30,442 - No entanto. - Oh. 312 00:13:30,443 --> 00:13:31,944 - Não o faças. - Sim. 313 00:13:31,945 --> 00:13:33,412 - A Kim não terminou. - Sim. 314 00:13:34,681 --> 00:13:36,148 - Oh, meu Deus, tens de parar de arrotar. 315 00:13:36,149 --> 00:13:37,349 - Oh, meu Deus. 316 00:13:37,350 --> 00:13:39,184 - Tai, és o vencedor. - Não posso acreditar. 317 00:13:39,185 --> 00:13:40,686 Não consigo acreditar, literalmente. 318 00:13:40,687 --> 00:13:42,021 - E para não variar, 319 00:13:42,022 --> 00:13:43,756 a sobremesa está certa também. 320 00:13:43,757 --> 00:13:45,924 - Whoo. 321 00:13:45,925 --> 00:13:48,193 Obrigado, rapazes. 322 00:13:48,194 --> 00:13:50,896 Oh, não acredito que ganhámos. 323 00:13:50,897 --> 00:13:53,098 Esta é a minha terceira vitória consecutiva. 324 00:13:53,099 --> 00:13:55,634 Tipo, o que é que se passa? 325 00:13:55,635 --> 00:13:58,570 - A equipa vencedora vai ter uma visão de onde estamos. 326 00:13:58,571 --> 00:14:00,639 E acho que temos de esperar que eles o partilhem. 327 00:14:02,676 --> 00:14:05,477 - Muito bem, jogadores, temos um vencedor aqui em baixo. 328 00:14:05,478 --> 00:14:08,781 Para dois de vocês, os vossos óculos de proteção estão prestes a ficar transparentes. 329 00:14:08,782 --> 00:14:11,650 O resto de vós vai ficarão trancados no escuro. 330 00:14:19,592 --> 00:14:22,094 - Isto é espetacular. - Ganhámos. 331 00:14:22,095 --> 00:14:24,263 Sim, era isto que eu queria. 332 00:14:24,264 --> 00:14:26,331 Vejo uma aldeia rodeada de água. 333 00:14:26,332 --> 00:14:29,034 Estou a ver uma bandeira. Estamos nos Países Baixos. 334 00:14:29,035 --> 00:14:30,669 - Tens as casas que não podiam ser 335 00:14:30,670 --> 00:14:33,038 em qualquer lugar, exceto nos Países Baixos, tens o moinho de vento, 336 00:14:33,039 --> 00:14:34,807 tens as tulipas na mesa. 337 00:14:34,808 --> 00:14:36,308 Já não era sem tempo. 338 00:14:36,309 --> 00:14:39,211 Tenho andado à espera de um dub este tempo todo. 339 00:14:39,212 --> 00:14:41,947 Não consigo sequer começar a dizer como isto sabe bem. 340 00:14:41,948 --> 00:14:44,683 - Casa de mais de 24 milhões de bicicletas, 341 00:14:44,684 --> 00:14:49,455 1.000 moinhos de vento, e 500 cafés especiais, 342 00:14:49,456 --> 00:14:54,226 estamos nos Países Baixos, Volendam, para ser exato, 343 00:14:54,227 --> 00:14:56,261 conhecida pelo seu porto colorido 344 00:14:56,262 --> 00:14:58,464 e trajes tradicionais trajes tradicionais holandeses. 345 00:15:00,400 --> 00:15:02,334 - Conhecimento é poder e neste momento, 346 00:15:02,335 --> 00:15:04,269 eu e o Rick temos o conhecimento. 347 00:15:04,270 --> 00:15:05,771 - Dá cá mais cinco, Bud. 348 00:15:05,772 --> 00:15:07,172 Onde estás? 349 00:15:07,173 --> 00:15:08,407 Sim. - Acertei em cheio. 350 00:15:08,408 --> 00:15:09,808 - Acertei em cheio. 351 00:15:14,848 --> 00:15:16,015 - Já não era sem tempo. 352 00:15:17,917 --> 00:15:20,419 - Era pelo menos uma bela vista? 353 00:15:20,420 --> 00:15:21,553 - Hum, estava tudo bem. 354 00:15:21,554 --> 00:15:24,223 - Sim, como é que era? 355 00:15:24,224 --> 00:15:25,858 Eu e o Rick temos de ter uma conversa muito rápida. 356 00:15:25,859 --> 00:15:27,127 - Mm-hmm. 357 00:15:34,601 --> 00:15:36,135 - Eu sou um jogador. 358 00:15:36,136 --> 00:15:38,637 Sinto que tenho uma uma boa capacidade de ler as pessoas. 359 00:15:38,638 --> 00:15:40,773 Não acho que a Tai seja quem ela parece ser. 360 00:15:40,774 --> 00:15:44,143 Ela disse que não se encontrou com JaNa. 361 00:15:44,144 --> 00:15:47,047 Parece que ela está a jogar o seu próprio jogo. 362 00:16:00,093 --> 00:16:01,360 - Voltámos! 363 00:16:01,361 --> 00:16:02,861 Onde estão os meus rapazes? 364 00:16:02,862 --> 00:16:04,763 Oh, meus meninos! 365 00:16:04,764 --> 00:16:06,398 - Oh, estou tão orgulhosa de ti. 366 00:16:06,399 --> 00:16:08,400 - O que é que se passa? Miss Mack Attack? 367 00:16:08,401 --> 00:16:10,069 - Kim. 368 00:16:10,070 --> 00:16:13,038 - Isso foi horrível. 369 00:16:13,039 --> 00:16:14,541 - Então temos uma pista. 370 00:16:27,320 --> 00:16:28,454 - OK. 371 00:16:28,455 --> 00:16:30,289 Oh, estou tão feliz. 372 00:16:30,290 --> 00:16:33,425 Esta é uma pista muito boa para saber em que direção 373 00:16:33,426 --> 00:16:36,061 poderíamos estar a entrar e onde eu acho que estou. 374 00:16:36,062 --> 00:16:38,130 - Vamos manter isto entre nós os três, 375 00:16:38,131 --> 00:16:39,832 a pista, obviamente, como... 376 00:16:39,833 --> 00:16:41,333 - Eu estava totalmente de acordo com isso. - Sim. 377 00:16:41,334 --> 00:16:42,401 - Porque, tu sabes... - Sim. 378 00:16:42,402 --> 00:16:44,236 - Estamos a manter isto apertado. 379 00:16:47,941 --> 00:16:49,675 - Bom dia. 380 00:16:50,844 --> 00:16:52,544 - Levantem-se e brilhem. 381 00:16:52,545 --> 00:16:54,146 Neste momento, já sabes, 382 00:16:54,147 --> 00:16:57,016 Não tenho relações reais para além da JaNa. 383 00:16:57,017 --> 00:17:00,386 Não tenho uma ideia concreta de onde estou, 384 00:17:00,387 --> 00:17:02,788 por isso, para mim, é tudo uma questão de construir relações, 385 00:17:02,789 --> 00:17:06,858 e encontrar quem eu possa confiar o mais rapidamente possível. 386 00:17:06,859 --> 00:17:08,861 - Amigo da aviação. 387 00:17:08,862 --> 00:17:10,462 Cabine segura. Pode fechar? 388 00:17:13,032 --> 00:17:14,233 - Como... 389 00:17:23,676 --> 00:17:24,711 - Nada. 390 00:17:37,390 --> 00:17:40,059 - Estou a tentar ganhar confiança com o Peter neste momento porque 391 00:17:40,060 --> 00:17:41,493 Sinto que ele é inteligente. 392 00:17:41,494 --> 00:17:43,062 Ele tem experiência de jogo em "Traidores". 393 00:17:43,063 --> 00:17:44,997 Tipo, ele sabe como jogar jogos como este. 394 00:17:44,998 --> 00:17:46,165 Quanto mais falo com ele, 395 00:17:46,166 --> 00:17:47,901 Na verdade, eu gosto dele como pessoa. 396 00:17:58,144 --> 00:18:00,646 - Sopa. Sabia a sopa 397 00:18:00,647 --> 00:18:03,816 Isso não era sobremesa. Eu estava à espera de um creme. 398 00:18:03,817 --> 00:18:05,484 - Horrível. Oh, meu Deus. 399 00:18:05,485 --> 00:18:06,885 - Então, qual é a sua refeição de pequeno-almoço 400 00:18:06,886 --> 00:18:07,886 no vosso restaurante? 401 00:18:07,887 --> 00:18:09,421 - Panquecas perfeitas. 402 00:18:09,422 --> 00:18:12,458 A minha mulher e eu éramos donos de um restaurante durante a pandemia. 403 00:18:12,459 --> 00:18:13,659 Foi difícil. 404 00:18:13,660 --> 00:18:16,729 Estávamos a construir em 2018, iniciámo-la em 2019. 405 00:18:16,730 --> 00:18:18,997 Portanto, era como se tivéssemos um ano inteiro antes da COVID. 406 00:18:18,998 --> 00:18:21,200 E depois, tipo, raios. - Pois é. 407 00:18:21,201 --> 00:18:23,168 - Desligar, como... 408 00:18:23,169 --> 00:18:26,305 vendemos a nossa casa para pagar toda a dívida da COVID. 409 00:18:26,306 --> 00:18:29,241 Tipo, então somos sem-abrigo por causa da COVID. 410 00:18:29,242 --> 00:18:32,077 E isso é, tipo, a esperança de, como, ganhar o espetáculo é, 411 00:18:32,078 --> 00:18:33,946 como, agora podemos comprar uma casa novamente. 412 00:18:33,947 --> 00:18:37,483 Tenho uma mulher de 25 anos. 413 00:18:37,484 --> 00:18:38,751 Ela é fantástica. 414 00:18:38,752 --> 00:18:40,819 E temos três filhos. 415 00:18:40,820 --> 00:18:43,222 Estou a fazer isto pela minha família. 416 00:18:43,223 --> 00:18:45,691 Esta é uma oportunidade de nos reerguermos. 417 00:18:45,692 --> 00:18:48,694 - Mas sei que ela está muito orgulhosa de ti. 418 00:18:50,263 --> 00:18:53,966 Para ser pai e ter uma mulher e filhos dependem de ti, 419 00:18:53,967 --> 00:18:55,334 deve ser uma pressão muito grande. 420 00:18:55,335 --> 00:18:57,469 - Aguenta aí. 421 00:18:57,470 --> 00:19:00,272 - Sim. Sempre que falo sobre dela, começo a chorar. 422 00:19:00,273 --> 00:19:02,041 - Oh, desculpa, meu. 423 00:19:02,042 --> 00:19:04,109 O Rick é apenas uma boa pessoa, 424 00:19:04,110 --> 00:19:06,278 verdadeiramente alguém que, tu sabes, eu simplesmente admiro. 425 00:19:06,279 --> 00:19:07,946 Sempre que se vê alguém assim, 426 00:19:07,947 --> 00:19:09,448 Quero estar do lado deles 427 00:19:09,449 --> 00:19:11,717 e trabalhar o máximo de tempo enquanto pudermos juntos 428 00:19:11,718 --> 00:19:13,452 para chegar o mais longe possível. 429 00:19:13,453 --> 00:19:14,787 Muito bem. 430 00:19:14,788 --> 00:19:15,889 Hum... 431 00:19:29,035 --> 00:19:30,302 - ESTÁ BEM. - Sim. 432 00:19:30,303 --> 00:19:32,071 Sim! 433 00:19:32,072 --> 00:19:34,640 O Peter é inteligente, atlético, bem viajado. 434 00:19:34,641 --> 00:19:36,376 Estou muito contente com isto. 435 00:19:45,985 --> 00:19:47,820 Não podemos confiar no Tai. 436 00:19:47,821 --> 00:19:49,988 Ela foi diretamente para ele. 437 00:19:49,989 --> 00:19:52,025 Inacreditável. 438 00:20:33,700 --> 00:20:35,267 - Não podia estar mais feliz com 439 00:20:35,268 --> 00:20:36,869 a minha relação com o Rick neste momento. 440 00:20:36,870 --> 00:20:38,937 Num jogo como este, precisas de ter os números do teu lado. 441 00:20:38,938 --> 00:20:40,906 E tens de estar dois, três, quatro passos à frente. 442 00:20:40,907 --> 00:20:42,441 Por isso, estou a sentir-me bem. 443 00:20:42,442 --> 00:20:45,278 Já te apanhei, OK. Prometo-vos isso. 444 00:20:46,913 --> 00:20:48,347 - Isto é enorme. 445 00:20:48,348 --> 00:20:49,848 Eu tenho uma aliança. 446 00:20:49,849 --> 00:20:53,886 O meu jogo tinha mudado completamente com o Peter e a JaNa. 447 00:20:53,887 --> 00:20:56,355 Mas não posso dizer a ninguém. 448 00:20:56,356 --> 00:20:58,757 Esta é a minha arma secreta. 449 00:21:06,499 --> 00:21:10,369 - Rick, preciso de saber o que disseste ao Peter. 450 00:21:10,370 --> 00:21:12,371 - Ele teve uma conversa com Tai. 451 00:21:12,372 --> 00:21:14,106 - A sério? 452 00:21:14,107 --> 00:21:15,841 - E o Tai disse-lhe que eles estão na Alemanha. 453 00:21:15,842 --> 00:21:17,343 - A sério? 454 00:21:17,344 --> 00:21:20,412 - Porque Tai ouviu de nós as cores da bandeira. 455 00:21:20,413 --> 00:21:22,748 - O plano funcionou na perfeição. 456 00:21:22,749 --> 00:21:24,850 Ela não é digna de confiança, à queima-roupa, ponto final. 457 00:21:24,851 --> 00:21:26,485 E o facto de ela estar neste autocarro 458 00:21:26,486 --> 00:21:29,188 coloca toda a gente em quem Confio em risco. 459 00:21:29,189 --> 00:21:31,357 Rick, confia em mim. 460 00:21:31,358 --> 00:21:35,994 Se o Peter, o Tai ou o JaNa perguntarem, diz que não faço ideia. 461 00:21:35,995 --> 00:21:37,996 - Sim. - Eu sei que somos sólidos. 462 00:21:37,997 --> 00:21:39,264 Muito bem, irmão. - MUITO BEM. 463 00:21:39,265 --> 00:21:41,967 - Agradeço-te, meu. 464 00:21:41,968 --> 00:21:45,904 - Esta paisagem holandesa é bastante surrealista, 465 00:21:45,905 --> 00:21:48,607 mas não tão surrealista como o que tenho reservado 466 00:21:48,608 --> 00:21:51,443 para os meus jogadores, um pequeno teste 467 00:21:51,444 --> 00:21:55,147 para quem está a dar uma ilusão de confiança. 468 00:21:56,249 --> 00:21:57,383 - Sim, porque não? Vamos lá fazer isso. 469 00:21:57,384 --> 00:21:59,318 - Vamos a isso. - Vamos a isso. 470 00:21:59,319 --> 00:22:02,388 - Muito bem, está na altura. - Uh-huh. 471 00:22:02,389 --> 00:22:03,656 - Oh. - Oh. 472 00:22:11,264 --> 00:22:12,398 - Oh. 473 00:22:15,702 --> 00:22:16,835 - Oh. 474 00:22:19,539 --> 00:22:21,306 - O quê? - Oh, meu Deus. 475 00:22:21,307 --> 00:22:22,541 - Uau. - Mas que raio? 476 00:22:22,542 --> 00:22:24,276 - É um deserto. - Que raio. 477 00:22:29,649 --> 00:22:33,385 - Jeffrey, onde é que há desertos na Europa? 478 00:22:33,386 --> 00:22:34,920 - Rapariga, raios. 479 00:22:34,921 --> 00:22:37,256 - Sou uma rapariga do Havai de uma ponta à outra. 480 00:22:37,257 --> 00:22:38,824 Sim! 481 00:22:38,825 --> 00:22:42,394 Tenho tido comichão para o ar livre, areia nos dedos dos pés. 482 00:22:42,395 --> 00:22:44,997 - Espera, o que é isso? - Mas que raio é aquilo? 483 00:22:46,566 --> 00:22:48,467 À nossa frente, à distância, 484 00:22:48,468 --> 00:22:51,904 há vasos, relógios por todo o lado, retratos. 485 00:22:51,905 --> 00:22:54,139 Quase parece uma maldita miragem. 486 00:22:54,140 --> 00:22:55,474 OK, isto não é o que Eu estava à espera. 487 00:22:55,475 --> 00:22:56,642 - Sim. - Sem dúvida. 488 00:22:56,643 --> 00:22:58,444 - Impressão inicial, 489 00:22:58,445 --> 00:23:00,646 Salvador Dalí porque os relógios. 490 00:23:00,647 --> 00:23:03,415 - Por isso estou super confuso porque acho que Salvador Dalí 491 00:23:03,416 --> 00:23:05,084 é provavelmente de Espanha. 492 00:23:05,085 --> 00:23:09,455 - O retrato de Jeffrey, eu imediatamente penso em Van Gogh. 493 00:23:09,456 --> 00:23:12,291 E o Museu van Gogh fica em Amesterdão. 494 00:23:14,961 --> 00:23:16,061 - Olá, jogadores. 495 00:23:16,062 --> 00:23:17,629 Muito surreal, não é? 496 00:23:17,630 --> 00:23:19,999 Dê uma vista de olhos. 497 00:23:20,000 --> 00:23:23,635 Não, não está a sonhar. 498 00:23:23,636 --> 00:23:25,738 Está a pisar num dos maiores 499 00:23:25,739 --> 00:23:28,841 dunas de areia à deriva em toda a Europa. 500 00:23:28,842 --> 00:23:30,609 Agora, só o vencedor deste desafio 501 00:23:30,610 --> 00:23:36,015 será informado da localização exacta localização exacta do Destino X. 502 00:23:36,016 --> 00:23:37,649 E adivinha? 503 00:23:37,650 --> 00:23:41,253 Tu decidirás quem é. 504 00:23:41,254 --> 00:23:42,855 - Oh, não. 505 00:23:42,856 --> 00:23:44,690 - Por isso, cada um de vós vai revezar-se 506 00:23:44,691 --> 00:23:47,459 esmagar o vaso do jogador em quem confia 507 00:23:47,460 --> 00:23:49,595 o mínimo. 508 00:23:49,596 --> 00:23:51,563 O jogador que sair com o seu vaso intacto 509 00:23:51,564 --> 00:23:53,432 será considerado o mais fiável. 510 00:23:53,433 --> 00:23:56,035 Agora, este jogador vai evitar a sala do mapa 511 00:23:56,036 --> 00:23:58,003 e receber a minha pista. 512 00:23:58,004 --> 00:23:59,171 - Oh. 513 00:23:59,172 --> 00:24:00,606 - Agora vai dependerá deles 514 00:24:00,607 --> 00:24:02,875 quer queiram ou não partilhá-lo ou não. 515 00:24:02,876 --> 00:24:04,410 Então vejamos. 516 00:24:06,212 --> 00:24:08,080 - Jeffrey, Jeffrey, Jeffrey. 517 00:24:08,081 --> 00:24:10,749 - Hoje, para mim, é realmente como um jogo social. 518 00:24:10,750 --> 00:24:14,586 Quem é de confiança e quem tem duas caras? 519 00:24:14,587 --> 00:24:16,288 - Gostava de ir primeiro e sair do caminho. 520 00:24:16,289 --> 00:24:17,589 Isto é horrível para mim e odeio-o. 521 00:24:17,590 --> 00:24:18,757 - Não me importo com isso. - Sim, sim, sim. 522 00:24:18,758 --> 00:24:20,793 - Toda tua. - JaNa, rapariga... 523 00:24:20,794 --> 00:24:22,494 és novo e eu não te conheço. 524 00:24:22,495 --> 00:24:24,163 Peço desculpa. 525 00:24:24,164 --> 00:24:25,330 - Força. 526 00:24:25,331 --> 00:24:27,066 - Peço imensa desculpa. Isto é uma treta. 527 00:24:30,036 --> 00:24:32,404 - Desculpa, isso foi-- isso foi dramático. 528 00:24:32,405 --> 00:24:34,373 - Vou rezar por ti antes de ir dormir, 529 00:24:34,374 --> 00:24:35,774 mas estou-me nas tintas. 530 00:24:35,775 --> 00:24:37,142 - Muito bem, o negócio é o seguinte. 531 00:24:37,143 --> 00:24:39,311 Quando o vaso estiver partido, 532 00:24:39,312 --> 00:24:41,046 depois é a tua vez de ires a seguir. 533 00:24:41,047 --> 00:24:44,616 JaNa, em que jogador confias menos? 534 00:24:44,617 --> 00:24:46,485 - Vou escolher a Sra. Kim. 535 00:24:46,486 --> 00:24:48,020 - Por mim, tudo bem. 536 00:24:48,021 --> 00:24:50,522 Eu sou um investigador. 537 00:24:50,523 --> 00:24:52,991 Consigo mesmo ler as pessoas. 538 00:24:52,992 --> 00:24:55,227 Eu já sabia que aquela rapariga era um problema. 539 00:24:58,164 --> 00:24:59,898 Os dois novatos, precisam de ir embora. 540 00:24:59,899 --> 00:25:01,533 Acho que vou escolher o Peter. 541 00:25:01,534 --> 00:25:04,036 - Tudo bem, sem preocupações. 542 00:25:05,572 --> 00:25:08,007 - Uau. - Não me vou esquecer disso. 543 00:25:08,008 --> 00:25:09,041 Não posso escolher a Kim agora, 544 00:25:09,042 --> 00:25:12,845 por isso vou fazê-lo, infelizmente, Mack. 545 00:25:12,846 --> 00:25:14,313 - Isso é fixe. 546 00:25:14,314 --> 00:25:15,814 - Para ser honesto, parece-me que provavelmente não precisa da pista. 547 00:25:15,815 --> 00:25:18,250 É um elogio. 548 00:25:18,251 --> 00:25:23,789 - Mack, ela é uma advogada, por isso sei que ela é esperta. 549 00:25:23,790 --> 00:25:26,358 - Meu Deus, Peter. - Uau. 550 00:25:26,359 --> 00:25:28,260 - Eu, uh, Eu vou com o Tai. 551 00:25:28,261 --> 00:25:29,428 - Oh. 552 00:25:29,429 --> 00:25:32,164 - Ela mentiu sobre não ter visto a JaNa 553 00:25:32,165 --> 00:25:35,501 no fim do labirinto desafio como se fôssemos estúpidos. 554 00:25:35,502 --> 00:25:38,537 Era tão óbvio. 555 00:25:38,538 --> 00:25:40,305 Não confio nela. 556 00:25:42,142 --> 00:25:44,510 - Decisão muito difícil. 557 00:25:44,511 --> 00:25:45,944 Não posso esmagar os membros da minha aliança, 558 00:25:45,945 --> 00:25:48,047 por isso a única outra pessoa seria o Rick. 559 00:25:52,185 --> 00:25:53,352 - Isso foi bom. 560 00:25:53,353 --> 00:25:54,520 - Uau. 561 00:25:55,889 --> 00:25:59,725 O Shayne é de longe a pessoa mais atlética. 562 00:25:59,726 --> 00:26:01,493 Eu não o quero no jogo 563 00:26:01,494 --> 00:26:03,762 onde tens de correr uns contra os outros. 564 00:26:03,763 --> 00:26:05,297 O Shayne é um pequeno mestre de marionetas. 565 00:26:05,298 --> 00:26:07,533 Eu não acho que que ele tenha os conhecimentos de geografia 566 00:26:07,534 --> 00:26:09,935 para ganhar este jogo, mas ele tem as habilidades sociais 567 00:26:09,936 --> 00:26:11,737 para o rodear de lacaios 568 00:26:11,738 --> 00:26:13,806 que continuam a dar-lhe as respostas. 569 00:26:16,309 --> 00:26:17,643 - Uau. - Oh. 570 00:26:17,644 --> 00:26:18,911 - É o que se ganha por ser atlético. 571 00:26:20,113 --> 00:26:21,680 - Há dois vasos que não foram destruídos. 572 00:26:21,681 --> 00:26:23,382 E lembrem-se, 573 00:26:23,383 --> 00:26:28,053 o jogador com o seu vaso intacto ganhará a pista. 574 00:26:28,054 --> 00:26:31,690 Shayne, em que jogador confia menos, 575 00:26:31,691 --> 00:26:34,360 Biggy ou Ally? 576 00:26:34,361 --> 00:26:35,427 - Oh, pá. 577 00:26:35,428 --> 00:26:37,129 - Dun-dun-dun-dun 578 00:26:37,130 --> 00:26:41,967 - Lealdade para com o meu irmão, lealdade para com a minha miúda. 579 00:26:41,968 --> 00:26:43,836 Hum... 580 00:26:45,205 --> 00:26:47,906 Esta não é definitivamente a posição em que eu queria estar. 581 00:26:47,907 --> 00:26:52,311 - Eu conheço o Shayne e sei exatamente o que ele vai fazer. 582 00:26:54,314 --> 00:26:55,681 Hum... 583 00:27:05,825 --> 00:27:06,926 - Shayne, que jogador 584 00:27:07,794 --> 00:27:10,729 em quem confia menos, no Biggy ou no Ally? 585 00:27:10,730 --> 00:27:11,797 - Estou tão dividido. 586 00:27:11,798 --> 00:27:13,065 Nunca pensei que fosse 587 00:27:13,066 --> 00:27:14,633 ter de tomar uma decisão tão difícil. 588 00:27:16,202 --> 00:27:21,006 Então, sabes, espero que não me odeies por isto, mas... 589 00:27:21,007 --> 00:27:25,511 Ally, vou ter de de partir o teu vaso. 590 00:27:25,512 --> 00:27:26,745 - O facto de ele ter feito isso 591 00:27:26,746 --> 00:27:27,746 deu-me a volta à cabeça um bocadinho, 592 00:27:27,747 --> 00:27:28,747 mas não me importo com isso. 593 00:27:28,748 --> 00:27:29,748 Fala-me mal. 594 00:27:29,749 --> 00:27:31,350 - Não é a tua miúda? 595 00:27:31,351 --> 00:27:35,354 Tipo, porque é que tu esmagas o vaso da tua própria namorada? 596 00:27:39,159 --> 00:27:40,559 - Uau. 597 00:27:40,560 --> 00:27:42,227 - Serei eu o único chocado e acabei de chegar aqui? 598 00:27:42,228 --> 00:27:46,331 - Comecei a minha aliança com o Biggy muito antes da Ally. 599 00:27:46,332 --> 00:27:49,768 Só há realmente uma decisão que posso tomar. 600 00:27:49,769 --> 00:27:52,438 - Parabéns, Biggy. - Parabéns, Biggy. 601 00:27:52,439 --> 00:27:53,739 - Obrigado. 602 00:27:56,209 --> 00:27:58,577 - Muito bem, então aqui está o ponto da situação. 603 00:27:58,578 --> 00:28:02,481 Toda a gente menos o Biggy estão virados para a sala dos mapas. 604 00:28:02,482 --> 00:28:03,682 - Oh, meu Deus. 605 00:28:03,683 --> 00:28:04,750 - Sempre uma reviravolta. 606 00:28:04,751 --> 00:28:06,552 - Biggy, os vossos colegas jogadores 607 00:28:06,553 --> 00:28:08,520 pensam que é o mais fiável. 608 00:28:08,521 --> 00:28:10,222 - Têm razão? 609 00:28:10,223 --> 00:28:11,590 Bem, em breve vamos descobrir 610 00:28:11,591 --> 00:28:14,626 depois de receber o seu prémio. 611 00:28:14,627 --> 00:28:16,962 Vês, as areias movediças em que estás a pisar 612 00:28:16,963 --> 00:28:20,532 são o meu lembrete para vós que este jogo-- 613 00:28:20,533 --> 00:28:22,801 Bem, este jogo é sempre imprevisível. 614 00:28:22,802 --> 00:28:24,303 - Não esperamos nada menos do que isso. 615 00:28:24,304 --> 00:28:25,471 - Já chega. 616 00:28:25,472 --> 00:28:27,106 Ponham os óculos de proteção, rapazes. 617 00:28:30,243 --> 00:28:31,477 - Uau. 618 00:28:40,587 --> 00:28:42,221 - O que é que temos aqui? 619 00:28:42,222 --> 00:28:43,889 - Biggy, como estás? meu amigo? 620 00:28:43,890 --> 00:28:46,625 Bem-vindo de volta ao autocarro. 621 00:28:46,626 --> 00:28:50,963 Tu és o primeiro jogador a entrar na minha sala VIP. 622 00:28:50,964 --> 00:28:52,598 - Quero dizer, isto é... 623 00:28:52,599 --> 00:28:54,466 Quero dizer, temos estado a dormir mesmo ao lado dele 624 00:28:54,467 --> 00:28:56,235 durante dias e dias e dias. 625 00:28:56,236 --> 00:28:57,269 E mal sabíamos nós 626 00:28:57,270 --> 00:28:58,904 está mesmo à frente dos nossos focinhos. 627 00:28:58,905 --> 00:29:02,441 - Biggy, estás pronto para receber a tua pista? 628 00:29:02,442 --> 00:29:03,976 - Sou todo ouvidos. 629 00:29:03,977 --> 00:29:07,179 - Quero que vire o vaso o teu vaso e vejas por ti próprio. 630 00:29:09,616 --> 00:29:11,183 - Dadgum, Amesterdão. 631 00:29:11,184 --> 00:29:12,451 - Agora, que há 632 00:29:12,452 --> 00:29:15,721 é uma jarra tradicional vaso holandês de estilo delftware. 633 00:29:15,722 --> 00:29:18,757 Vês, tu vens encontrar-me em Amesterdão. 634 00:29:20,527 --> 00:29:22,161 Capital dos Países Baixos. 635 00:29:25,732 --> 00:29:27,166 - Agora isto... 636 00:29:27,167 --> 00:29:29,868 Muito bem, tenho de absorver isto por um segundo. 637 00:29:29,869 --> 00:29:32,338 - Agora, antes de ficarem demasiado excitados com o poder, 638 00:29:32,339 --> 00:29:35,040 considerar a história holandesa de segredos comerciais 639 00:29:35,041 --> 00:29:37,009 e estabelecer parcerias estratégicas 640 00:29:37,010 --> 00:29:39,511 para manter o seu império. 641 00:29:39,512 --> 00:29:44,450 Agora, meu amigo, está na altura de fazeres o mesmo. 642 00:29:44,451 --> 00:29:46,118 - Oh, meu Deus. 643 00:29:46,119 --> 00:29:49,688 - Agora, deixei-vos entrar sobre o Destino X. 644 00:29:49,689 --> 00:29:51,457 - Correto. 645 00:29:51,458 --> 00:29:53,692 - Mas para sobreviveres, 646 00:29:53,693 --> 00:29:55,260 vais ter de usar o teu poder 647 00:29:55,261 --> 00:29:58,397 para convencer pelo menos um jogador 648 00:29:58,398 --> 00:29:59,965 para largar o X... 649 00:30:02,535 --> 00:30:04,336 No país errado. 650 00:30:04,337 --> 00:30:07,139 - Oh, meu Deus... não pode ser. 651 00:30:07,140 --> 00:30:09,041 Oh, não. 652 00:30:09,042 --> 00:30:12,711 - Portanto, se todos adivinharem algures nos Países Baixos, 653 00:30:12,712 --> 00:30:15,447 tu, Biggy, vais para casa. 654 00:30:15,448 --> 00:30:18,784 - Oh, não, meu! 655 00:30:18,785 --> 00:30:20,953 - Boa sorte. 656 00:30:20,954 --> 00:30:25,157 - O facto de que agora tenho de me certificar 657 00:30:25,158 --> 00:30:27,726 outra pessoa vai para casa sobre mim próprio 658 00:30:27,727 --> 00:30:29,928 é um comprimido difícil de engolir. 659 00:30:31,097 --> 00:30:32,898 Muito bem. 660 00:30:32,899 --> 00:30:35,467 Que comece o engano. 661 00:30:36,903 --> 00:30:40,139 [música de suspense]. 662 00:30:44,044 --> 00:30:46,645 Mano, isto acabou de se tornar real. 663 00:30:46,646 --> 00:30:47,914 - Sim. 664 00:31:12,839 --> 00:31:15,007 O Tai passou a informação ao Peter. 665 00:31:15,008 --> 00:31:16,809 Tem de ser o Tai. 666 00:31:16,810 --> 00:31:18,078 E... 667 00:31:24,017 --> 00:31:25,651 Ou eu sou 668 00:31:40,266 --> 00:31:41,301 - Sim. 669 00:31:42,469 --> 00:31:43,503 - Eles têm de o ver. 670 00:31:58,651 --> 00:32:00,686 - É assim que se começa a a construir relações 671 00:32:00,687 --> 00:32:01,854 neste pequeno e louco lugar: 672 00:32:01,855 --> 00:32:02,955 confiança. 673 00:32:06,092 --> 00:32:07,726 - Kim, estás bem aí em baixo? 674 00:32:07,727 --> 00:32:09,462 - Mm-hmm. 675 00:32:10,797 --> 00:32:12,198 - Oh, praticamente. 676 00:32:16,069 --> 00:32:19,238 Peter e JaNa, eles têm algum tipo de plano com o Rick. 677 00:32:19,239 --> 00:32:24,076 Não estou a dizer nada, mas Rick, não confio nele de todo. 678 00:32:24,077 --> 00:32:26,111 Posso ser o mais velho a jogar este jogo, 679 00:32:26,112 --> 00:32:27,713 mas não sou de certeza não sou o mais burro. 680 00:32:27,714 --> 00:32:31,684 E agora sei onde estou. 681 00:32:34,888 --> 00:32:36,622 - Oh, meu Deus. 682 00:32:36,623 --> 00:32:41,093 Preciso de inventar uma história para fazer o Tai pensar que é Bruxelas. 683 00:32:41,094 --> 00:32:43,128 E assim, sim, cá estamos nós. 684 00:32:43,129 --> 00:32:44,663 - Finalmente, nós os quatro juntos. 685 00:32:44,664 --> 00:32:46,465 - Eu sei. - Já faz muito tempo. 686 00:32:46,466 --> 00:32:47,466 - Eu sei. 687 00:32:49,202 --> 00:32:50,703 Estou nervoso. 688 00:32:50,704 --> 00:32:53,939 Mas não tenho escolha. 689 00:32:53,940 --> 00:32:55,607 Só não quero ir para casa. 690 00:33:05,852 --> 00:33:08,087 - Está bem, então isto fica entre nós. 691 00:33:08,088 --> 00:33:11,924 Há uma sala VIP ao pé das camas. O meu vaso estava lá. 692 00:33:11,925 --> 00:33:14,927 No fundo, dizia, "Fabricado em Bruxelas." 693 00:33:14,928 --> 00:33:18,297 Havia um prato que tinha chocolate 694 00:33:18,298 --> 00:33:21,000 e tinha diamantes. 695 00:33:21,001 --> 00:33:22,401 - Diamantes. 696 00:33:22,402 --> 00:33:26,071 - É por isso que Bruxelas, Bélgica é conhecida por isso. 697 00:33:26,072 --> 00:33:28,073 - Bruxelas? 698 00:33:28,074 --> 00:33:29,675 Não está a fazer sentido. 699 00:33:29,676 --> 00:33:32,211 Eu sei, porque estudei isto mesmo antes de vir, 700 00:33:32,212 --> 00:33:36,515 que Antuérpia é a, tipo, capital dos diamantes da Europa, 701 00:33:36,516 --> 00:33:38,384 e não Bruxelas. 702 00:33:38,385 --> 00:33:40,552 Não sei se posso confiar esta informação. 703 00:33:40,553 --> 00:33:43,255 Bruxelas, a sério? - Bruxelas, Bélgica, sim. 704 00:33:43,256 --> 00:33:46,058 Eram os placemats com as cores da bandeira. 705 00:33:46,059 --> 00:33:48,627 Não era a Alemanha. Era a Bélgica. 706 00:33:48,628 --> 00:33:51,130 Bem, estou a tentar manter a minha calma, não mostrar qualquer nervosismo, 707 00:33:51,131 --> 00:33:53,132 mesmo que não saiba o quão bom é o trabalho que estou a fazer, 708 00:33:53,133 --> 00:33:54,500 para ser honesto convosco. 709 00:33:54,501 --> 00:33:55,968 Mas o plano foi foi posto em prática. 710 00:33:55,969 --> 00:33:57,603 Está em movimento. 711 00:33:57,604 --> 00:34:00,306 Agora tudo o que temos de fazer é cruzar a linha de chegada. 712 00:34:13,386 --> 00:34:14,753 - A Tai tem sido a minha menina. 713 00:34:14,754 --> 00:34:16,388 Confiei-lhe com tudo. 714 00:34:16,389 --> 00:34:18,791 Nós tivemos esse entendimento durante todo este tempo. 715 00:34:18,792 --> 00:34:20,859 Mas o Tai tem sido tão estranho 716 00:34:20,860 --> 00:34:23,161 sobre não ter conhecido JaNa antes. 717 00:34:23,163 --> 00:34:24,596 Não faz sentido, 718 00:34:24,597 --> 00:34:27,599 por isso estou a depositar toda a minha confiança no Shayne e no Biggy. 719 00:34:27,600 --> 00:34:29,635 Vais-me dizer onde estamos de facto? 720 00:34:29,636 --> 00:34:31,370 - Amesterdão. 721 00:34:31,371 --> 00:34:32,504 - ESTÁ BEM. 722 00:34:40,413 --> 00:34:43,482 - Esta paragem é o Destino X... 723 00:34:43,483 --> 00:34:44,983 é Amesterdão. 724 00:34:44,984 --> 00:34:47,152 Nós sabemo-lo 725 00:34:47,152 --> 00:34:49,054 e o Biggy sabe-o. 726 00:34:49,054 --> 00:34:51,322 Mas estou a testar os meus jogadores para ver quem negoceia 727 00:34:51,324 --> 00:34:53,792 o seu conhecimento pelo poder no meu jogo. 728 00:34:53,793 --> 00:34:56,695 Será que Biggy fez o suficiente para se salvar e convencer 729 00:34:56,696 --> 00:35:01,600 outro jogador, estamos num num país completamente diferente? 730 00:35:05,605 --> 00:35:07,106 - Olá. - Oh, meu Deus. 731 00:35:07,107 --> 00:35:08,574 - Jeffrey. - Jeffrey. 732 00:35:08,575 --> 00:35:10,576 - Bom dia, jogadores. 733 00:35:10,577 --> 00:35:12,511 todos: Bom dia. 734 00:35:12,512 --> 00:35:15,381 - Oito de vós estão de frente para a sala do mapa. 735 00:35:15,382 --> 00:35:20,219 Portanto, toda a gente, com exceção do Biggy, 736 00:35:20,220 --> 00:35:24,123 é agora altura de os jogadores deixarem cair o X. 737 00:35:26,026 --> 00:35:27,659 - Os nervos estão a instalar-se. 738 00:35:27,660 --> 00:35:29,728 Sabes, eu tinha de fazer o que precisava de ser feito com o Tai 739 00:35:29,729 --> 00:35:31,530 para a fazer acreditar realmente que é Bruxelas. 740 00:35:31,531 --> 00:35:33,565 - Bem, boa sorte, malta. - Sim, boa sorte para todos. 741 00:35:33,566 --> 00:35:36,201 - Se ela não o fizer, então, bolas, estou feito. 742 00:35:36,202 --> 00:35:37,369 Acabou-se. 743 00:35:37,370 --> 00:35:39,004 Eu não vou para a sala de mapas, 744 00:35:39,005 --> 00:35:41,740 mas o facto é que posso estar a ir para casa. 745 00:35:52,419 --> 00:35:54,420 - Primeira vez. 746 00:35:54,421 --> 00:35:55,854 - Vamos lá, vamos lá. 747 00:36:04,364 --> 00:36:06,231 - Já vi pistas suficientes. 748 00:36:06,232 --> 00:36:10,302 As cores reais holandesas, Eu vi a bandeira dos Países Baixos. 749 00:36:10,303 --> 00:36:14,207 Vou colocar o meu X em Amesterdão. 750 00:36:18,511 --> 00:36:21,046 - O Rick partilhou comigo que estamos nos Países Baixos. 751 00:36:21,047 --> 00:36:24,516 Vou colocar o meu X em Amesterdão, porque é a capital 752 00:36:24,517 --> 00:36:27,487 e realmente não tenho muito mais para continuar neste momento. 753 00:36:30,623 --> 00:36:32,558 - Peter, Peter comedor de abóboras, 754 00:36:32,559 --> 00:36:34,026 se me levaste na direção errada, 755 00:36:34,027 --> 00:36:35,862 Vou ficar chateado. 756 00:36:37,297 --> 00:36:38,865 Amesterdão. 757 00:36:40,567 --> 00:36:43,068 - Nós, vocês sabem, esperamos que o Rick nos tenha dito 758 00:36:43,069 --> 00:36:45,904 a informação correta de que podemos estar nos Países Baixos. 759 00:36:45,905 --> 00:36:48,007 Por isso, vou apenas com base na confiança. 760 00:36:51,845 --> 00:36:53,946 - A primeira coisa em que reparei quando chegámos àquelas dunas 761 00:36:53,947 --> 00:36:55,647 foi aquele quadro do Jeffrey, 762 00:36:55,648 --> 00:36:59,251 parecia-se muito com o retrato de Van Gogh. 763 00:36:59,252 --> 00:37:02,287 Há um grande museu de Van Gogh em Amesterdão. 764 00:37:02,288 --> 00:37:03,956 Vamos para Amesterdão. 765 00:37:07,927 --> 00:37:11,563 - Sinto-me bastante positivo sobre o ponto em que estou. 766 00:37:16,169 --> 00:37:19,004 - Amesterdão. 767 00:37:20,674 --> 00:37:22,508 Sim. 768 00:37:22,509 --> 00:37:25,711 Estive a mexer-me e a virar-me toda a noite. 769 00:37:25,712 --> 00:37:31,316 O Biggy disse-me que estamos em Bruxelas, na Bélgica. 770 00:37:31,317 --> 00:37:34,253 Algo não está não está a bater certo com isto. 771 00:37:34,254 --> 00:37:35,688 Quanto mais eu começava a pensar nisso, 772 00:37:35,689 --> 00:37:38,524 mais outras pistas acho que fazem sentido. 773 00:37:38,525 --> 00:37:41,827 Os relógios e o quadro. 774 00:37:41,828 --> 00:37:45,831 Devo seguir diretamente o que a minha aliança está a dizer? 775 00:37:45,832 --> 00:37:49,134 Ou dou a mim próprio um pouco de seguro 776 00:37:55,709 --> 00:37:56,843 É isso mesmo. 777 00:38:10,824 --> 00:38:13,492 - Muito bem, jogadores, bem, nós sabemos como é que isto corre. 778 00:38:13,493 --> 00:38:17,730 Toda a gente deixou cair o X. 779 00:38:19,632 --> 00:38:23,502 O jogador que está a sair do meu jogo é... 780 00:38:36,216 --> 00:38:37,216 Tai. 781 00:38:37,217 --> 00:38:38,751 - Eu? 782 00:38:38,752 --> 00:38:39,852 - Tu. 783 00:38:39,853 --> 00:38:41,521 - Uau. 784 00:38:42,455 --> 00:38:45,591 - Digam adeus e saiam do meu autocarro. 785 00:38:50,964 --> 00:38:52,865 - Uau. 786 00:38:54,200 --> 00:38:55,334 - O que é que aconteceu? 787 00:38:55,335 --> 00:38:57,169 - Hum, o que aconteceu foi 788 00:38:57,170 --> 00:38:59,972 os membros da minha aliança mentiram-me 789 00:38:59,973 --> 00:39:02,941 e disse-me que era Bruxelas. 790 00:39:02,942 --> 00:39:04,576 Por isso, optei por Bruxelas. 791 00:39:04,577 --> 00:39:06,345 Confiei na minha aliança. 792 00:39:06,346 --> 00:39:08,547 Esse foi o meu erro neste jogo. 793 00:39:08,548 --> 00:39:12,084 Estou um bocadinho chateado. 794 00:39:13,486 --> 00:39:15,320 Ally, eu realmente, confiava mesmo em ti. 795 00:39:15,321 --> 00:39:17,589 Pensei que fosses uma rapariga de raparigas. 796 00:39:17,590 --> 00:39:19,825 Quero dizer, antes de mais, deixem-me só... 797 00:39:19,826 --> 00:39:23,028 tirar esta faca das minhas costas. 798 00:39:24,097 --> 00:39:25,431 - Eis o que aconteceu. 799 00:39:25,432 --> 00:39:26,865 Foi-me dito pelo Jeffrey 800 00:39:26,866 --> 00:39:30,369 Estou seguro, claro, desde que alguém 801 00:39:30,370 --> 00:39:32,438 escolhe o país errado, porque se toda a gente 802 00:39:32,439 --> 00:39:35,207 colocar o país correto, fui para casa. 803 00:39:35,208 --> 00:39:37,843 Vocês não sabiam disso? - Nem pensar. 804 00:39:37,844 --> 00:39:39,812 - Então, foi como que forçado a enganar alguém. 805 00:39:39,813 --> 00:39:41,246 - Pois é. Tive de o fazer. 806 00:39:41,247 --> 00:39:42,581 - O quê? 807 00:39:42,582 --> 00:39:44,249 As voltas e reviravoltas deste jogo. 808 00:39:44,250 --> 00:39:47,386 Que mais é que o Jeffrey tem na manga? 809 00:39:47,387 --> 00:39:49,388 Estou nervoso. 810 00:39:49,389 --> 00:39:51,423 - A confiança não estava necessariamente lá, 811 00:39:51,424 --> 00:39:53,325 por isso fiz o que tinha de fazer. 812 00:39:53,326 --> 00:39:56,428 - É tudo. Boa sorte para todos. 813 00:39:56,429 --> 00:39:57,429 E é tudo o que tenho a dizer. 814 00:39:57,430 --> 00:39:58,497 - Adeus, Tai. - Adeus, Tai. 815 00:39:58,498 --> 00:40:00,199 - Mais tarde, Tai. 816 00:40:00,200 --> 00:40:01,633 - Sinto-me mal pelo Tai. 817 00:40:01,634 --> 00:40:03,569 Mas se não tivesse vazado para Peter, 818 00:40:03,570 --> 00:40:04,636 Tai teria sido o salvador. 819 00:40:04,637 --> 00:40:06,405 Não o fiz para ser viscoso. 820 00:40:06,406 --> 00:40:08,007 Fi-lo porque ela não é de confiança. 821 00:40:08,008 --> 00:40:11,043 Isso é absolutamente óbvio para mim. 822 00:40:12,512 --> 00:40:16,749 - Tai, estás pronto para ver onde realmente estás? 823 00:40:18,585 --> 00:40:19,451 Oh! 824 00:40:22,255 --> 00:40:24,723 Amesterdão? - Que raio. 825 00:40:24,724 --> 00:40:26,191 - Oh! 826 00:40:26,192 --> 00:40:30,295 - Tai, foste levado para um passeio em Amesterdão... 827 00:40:34,868 --> 00:40:39,672 Uma cidade com casas estreitas, mais de 60 quilómetros de canais, 828 00:40:39,673 --> 00:40:41,840 e mais de 1.200 pontes. 829 00:40:41,841 --> 00:40:44,543 - Oh, meu Deus, OK. 830 00:40:44,544 --> 00:40:46,912 - Colocou o seu X em Bruxelas, 831 00:40:46,913 --> 00:40:51,450 que fica a 130 quilómetros de onde estamos. 832 00:40:51,451 --> 00:40:53,652 Toda a gente que entrou naquela sala de mapas hoje 833 00:40:53,653 --> 00:40:56,823 todos põem o seu X em Amesterdão exceto tu. 834 00:40:57,824 --> 00:40:59,925 - W-- 835 00:40:59,926 --> 00:41:02,928 Uau, acho que não tenho não tenho amigos, OK. 836 00:41:04,130 --> 00:41:06,432 - Fui mesmo traído 837 00:41:06,433 --> 00:41:09,601 pelas pessoas em quem confiei desde o primeiro dia. 838 00:41:09,602 --> 00:41:13,138 Acho que o Biggy me tramou. 839 00:41:13,139 --> 00:41:14,606 É o jogo dele. O que é que eu posso dizer? 840 00:41:14,607 --> 00:41:16,008 Ele ainda está no autocarro e eu não, 841 00:41:16,009 --> 00:41:17,543 por isso acho que funcionou. 842 00:41:17,544 --> 00:41:19,511 - Eras tão um grande jogador. 843 00:41:19,512 --> 00:41:21,146 E aqui está a boa notícia. 844 00:41:21,147 --> 00:41:22,815 Tu e eu... 845 00:41:22,816 --> 00:41:24,883 vamos procurar um pequeno café. 846 00:41:24,884 --> 00:41:26,485 - Que tenha um pouco mais do que café? 847 00:41:26,486 --> 00:41:28,153 - E relaxa. 848 00:41:28,154 --> 00:41:29,388 - Está bem? - Eu adoro-o. Sim. 849 00:41:29,389 --> 00:41:31,691 - Está bem, vem comigo. 850 00:41:32,305 --> 00:42:32,660 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-