"Maggie" The Fortune You Seek is in Another Cookie

ID13212638
Movie Name"Maggie" The Fortune You Seek is in Another Cookie
Release Name maggie.s01e12.1080p.web.h264-cakes
Year2022
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID20724984
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,819 --> 00:00:13,199 Sa pole nädal aega ühtki nägemust saanud? 2 00:00:14,116 --> 00:00:17,286 Pean lõpetama. Poole ühene klient tuli 3 00:00:17,411 --> 00:00:22,500 Sa võtad kliente vastu? Sa ei või käituda, nagu kõik oleks korras... 4 00:00:23,250 --> 00:00:25,711 See mõrd lõi telefoni kinni. 5 00:00:25,836 --> 00:00:28,631 Istu. - Tänan. 6 00:00:31,300 --> 00:00:34,845 Tool tundub madalam või oled sina kasvanud? 7 00:00:35,888 --> 00:00:40,184 Mis probleem sind siia tõi? - Kaalun pensionile jäämist. 8 00:00:40,768 --> 00:00:46,190 Tahan teada, kas on õige hetk. - Tore. Uurime siis asja. 9 00:00:50,861 --> 00:00:52,655 Kas kõik on korras? 10 00:00:52,780 --> 00:00:56,617 Teed sama nägu kui mina, nähes oma täiskasvanud poega üksrattal. 11 00:00:56,742 --> 00:00:58,828 Kas võin hoida su märkmikku? 12 00:00:58,953 --> 00:01:04,041 Jah, aga sinna joonistatud naine pole sina. - Loodan ka. 13 00:01:09,547 --> 00:01:12,633 Tahan vaid kontrollida. 14 00:01:12,758 --> 00:01:17,221 Kas Zach peaks pensionile jääma? "Küsi hiljem uuesti.” 15 00:01:17,555 --> 00:01:20,474 Äkki see pole mina, kes peaks pensionile jääma? 16 00:01:21,058 --> 00:01:23,269 Ma ei võta sinult täna raha. 17 00:01:23,394 --> 00:01:25,855 Tule järgmisel nädalal uuesti proovima. 18 00:01:25,980 --> 00:01:29,025 Maggie, tead, mis saab jala murdunud võidusõiduhobusest? 19 00:01:29,150 --> 00:01:32,153 Tean. See paraneb ja jookseb kiiremini kui enne. 20 00:01:33,154 --> 00:01:35,656 Liim. 21 00:01:42,121 --> 00:01:46,125 Kliendiga läks halvasti? - Küll ma lahenduse leian. 22 00:01:46,250 --> 00:01:50,463 Alguses ma ei muretsenud, aga sa pole ammu nägemust saanud. 23 00:01:50,588 --> 00:01:53,799 Kuidas sa kliente vastu võtad? - Proovin uusi asju. 24 00:01:53,924 --> 00:01:55,801 Palun kõigil aja edasi lükata, 25 00:01:55,926 --> 00:01:58,679 mis on huvitav moodus raha mitte teenida. 26 00:01:59,138 --> 00:02:01,849 Aga ma tegin selle. 27 00:02:02,224 --> 00:02:05,436 Vali värv. - Jumala eest, Maggie, 28 00:02:05,770 --> 00:02:07,730 Eitamine ei ole ainult vend "Frasieris" 29 00:02:07,855 --> 00:02:11,859 Sulle on kurbus lubatud. - Selge. Sinine. 30 00:02:12,318 --> 00:02:14,487 Kas võin seda vaadata? - Ikka. 31 00:02:14,612 --> 00:02:17,657 Sa leinad oma kadunud nägemusi. 32 00:02:17,782 --> 00:02:19,742 Leina viiest staadiumist oled teadlik? 33 00:02:19,867 --> 00:02:21,535 "Tunnete Spice Girls". 34 00:02:21,661 --> 00:02:25,665 Baby eitamine, Ginger kauplemine. Posh on masendus... - Angel. 35 00:02:25,790 --> 00:02:29,126 Ma ei leina oma nägemusi, sest saan need tagasi. 36 00:02:29,460 --> 00:02:32,838 Nii ütleb Baby Spice. - Naeruväärne! 37 00:02:32,963 --> 00:02:36,133 Soolatoosi tegid ju sina! - Need on väga täpsed. 38 00:02:36,258 --> 00:02:41,013 Taastuvad su nägemused või ei, aga näen, et praegu on sul valus. 39 00:02:41,138 --> 00:02:42,974 Ei. Tead? 40 00:02:43,099 --> 00:02:45,768 Olen saanud üheks päevaks piisavalt vaimset juhatust. 41 00:02:45,893 --> 00:02:48,104 Viha, see on hea. 42 00:02:48,229 --> 00:02:51,565 Siirdud järgmisesse faasi. Sporty Spice. 43 00:02:51,983 --> 00:02:53,526 Unustasid Scary Spice'i. 44 00:02:53,651 --> 00:02:58,823 Leppimine on Scary. Sest leppimine on hirmus. 45 00:03:00,074 --> 00:03:04,662 Pulmad on ukse ees ja peame tähtsaid otsuseid langetama. 46 00:03:04,787 --> 00:03:08,290 Kas valime pastinaagi-peekonirullid 47 00:03:08,416 --> 00:03:12,336 või seene ja parmesaniga kanapeed? 48 00:03:14,505 --> 00:03:16,048 Mis sa arvad, Maggie? 49 00:03:16,173 --> 00:03:18,259 Kui ma vaid teaksin, kas need maitsevad hästi, 50 00:03:18,384 --> 00:03:21,512 kuid ilma oma nägemuseta ei saa ma teada. 51 00:03:22,888 --> 00:03:26,600 Võiksid lihtsalt maitsta. Seda me siin teeme. 52 00:03:29,979 --> 00:03:32,940 Noh? - Ma ei saa, kui te vaatate. 53 00:03:35,735 --> 00:03:38,362 Kas ta käitub pulmas ka nii? 54 00:03:38,487 --> 00:03:39,739 Kõik saab korda. Ma tegelen sellega. 55 00:03:39,864 --> 00:03:45,369 Louise tegeleb Maggiega ja Maggie töötab enda kallal. 56 00:03:45,494 --> 00:03:47,830 Amy, sa ei tohi ülesandeid jagada. 57 00:03:47,955 --> 00:03:51,459 Nagu vaaraomäng lapsepõlves, kus ainult sina said olla vaarao. 58 00:03:51,584 --> 00:03:55,504 Täpselt seda see on, Ben. Sina tegele oma kõnega. 59 00:03:57,131 --> 00:03:59,675 Sa pead kõne kirjutama. - Sina ka. 60 00:03:59,800 --> 00:04:04,639 Mu peapruutneitsina. - Mida? Olen ju tavaline pruutneitsi. 61 00:04:04,764 --> 00:04:09,268 Läksime Mindyga riidu, kui ütlesin, et lapsed pole pulma lubatud, 62 00:04:09,393 --> 00:04:12,730 aga lemmikloomad on teretulnud. Said ametikõrgendust. 63 00:04:12,855 --> 00:04:16,192 Kirjuta vähemalt 250 sõna ja ära kasuta metafoore. 64 00:04:16,567 --> 00:04:19,487 Ma ei mõista neid. - Seda ma ei osanudki oodata. 65 00:04:19,862 --> 00:04:23,991 See oli minu pilkamiseks, eks? - Palju jõudu temaga. 66 00:04:25,000 --> 00:04:31,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 67 00:04:42,301 --> 00:04:44,637 Uskumatu, et su õde sunnib mind kõne kirjutama. 68 00:04:44,762 --> 00:04:49,392 Ma ei oska publiku ees rääkida. Viimati tutvustasin end Allisonina. 69 00:04:49,517 --> 00:04:52,144 See oli mu isa matustel parim nali. 70 00:04:52,269 --> 00:04:54,897 See saab olema katastroof. Higistan läbi rinnahoidja. 71 00:04:55,022 --> 00:04:58,859 Kõik saab korda. Su juuksevideod vaadatakse palju. 72 00:04:58,985 --> 00:05:02,905 Kas Doja Cat ei kasutanud sinu kalasabapatsi punumisõpetust? 73 00:05:03,030 --> 00:05:05,408 Sa kuuladki mind. Aga see oli lindistatud. 74 00:05:05,533 --> 00:05:08,953 Kui ma vaid saaks end enne pulmi filmida. - Saad, kui tahad. 75 00:05:11,288 --> 00:05:17,128 Deklameeri mõnd Shakespeare'i sonetti hip-hopi stiilis. 76 00:05:17,545 --> 00:05:22,675 Tüüpiline keskkooliõpetaja. - Olgu. Midagi lihtsamat. 77 00:05:22,800 --> 00:05:26,971 Intervjueeri Amy ja Dave'i sõpru "Kui Harry kohtas Sallyt" stiilis. 78 00:05:27,096 --> 00:05:29,515 Paarid räägiks armastusest. - Ma ei mõistnud seda filmi. 79 00:05:29,640 --> 00:05:31,600 Armumise mõistmiseks ei kulu kümmet aastat. 80 00:05:31,726 --> 00:05:37,690 Mitte kõik ei kohta oma kaaslast võimlas vikerkaarevarju all. 81 00:05:41,652 --> 00:05:43,571 Jah, see võiks töötada. 82 00:05:43,696 --> 00:05:46,907 Küsin teistelt küsimusi, millele ei oska ise vastata. 83 00:05:47,325 --> 00:05:50,244 "Kuidas teada, et leidsid õige?" 84 00:05:51,537 --> 00:05:53,956 Kas peaksin muretsema, kui sa ei oska sellele vastata? 85 00:05:54,081 --> 00:05:57,335 Meie ei lähe arvesse. Oleme olnud igaviku koos. 86 00:05:58,044 --> 00:06:01,714 Seksikal moel. - Jah, kallis. 87 00:06:01,839 --> 00:06:04,675 Räägi minust ikka halvustavalt. Mulle meeldib see. 88 00:06:11,474 --> 00:06:14,935 Tere. - Tere, seksikas tüdruk märkmikuga. 89 00:06:15,061 --> 00:06:18,731 Käime tõotused koos läbi. - Enne pulmi? 90 00:06:18,856 --> 00:06:22,318 Kas see ei too ebaõnne nagu peegli lõhkumine? 91 00:06:22,443 --> 00:06:26,864 Minu arvates peaksime valmistuma. Meil on kalduvus emotsionaalsusele 92 00:06:26,989 --> 00:06:29,700 ja ma ei taha me pulmas koledasti nutta. 93 00:06:30,826 --> 00:06:35,748 Hea mõte, kallis. Lase tulla. 94 00:06:38,042 --> 00:06:44,298 "Dave, olin enne me kohtumist hukas." 95 00:06:44,715 --> 00:06:47,051 Jumal küll, kas sa kasutad kohe alguses raskekahurväge? 96 00:06:47,176 --> 00:06:48,928 On see Maya Angelou? 97 00:06:49,053 --> 00:06:50,888 Jah, see ei tööta. 98 00:06:51,013 --> 00:06:53,224 Kulutasin 1200 dollarit meikarile. 99 00:06:53,349 --> 00:06:56,477 Valisid siis odavama? Oskan seda hinnata, kallis. 100 00:06:56,602 --> 00:06:59,105 Plaanisime romantilisi tõotusi, 101 00:06:59,230 --> 00:07:03,067 aga kirjutame hoopis kuivad ja emotsioonitud, 102 00:07:03,192 --> 00:07:06,821 et suudaksime need välja öelda. - Sinu heaks võin seda teha. 103 00:07:07,446 --> 00:07:13,577 Kui oled mu kõrval, suudan kõike, olen kestahes... - Lõpeta. 104 00:07:16,163 --> 00:07:18,332 Mitut küünalt ja kristalli sa vajad? 105 00:07:18,457 --> 00:07:20,960 Nii mitut, kui vaja, et nägemused tagasi saada. 106 00:07:21,085 --> 00:07:25,506 Ja kuidas tupemuna aitab? - Mul on sihipärane lähenemine 107 00:07:25,631 --> 00:07:29,010 ja selles võin proovida kõike. 108 00:07:29,135 --> 00:07:30,511 Välja arvatud ehk ayahuasca. 109 00:07:30,636 --> 00:07:34,432 Kui tahad nägemusi, oleks ayahuasca su parim võimalus. 110 00:07:34,557 --> 00:07:36,934 Tõesti? - Jah. 111 00:07:37,393 --> 00:07:43,065 Lisa kalendrisse: proovi ayahuasca' - Hakkan su pärast muretsema. 112 00:07:43,190 --> 00:07:46,944 Sa käitud meeleheitlikult. Ja meeleheidet kasutatakse ära. 113 00:07:47,069 --> 00:07:49,864 Seepärast ei tohi osta poest, kus on seksikas müüja. 114 00:07:50,406 --> 00:07:55,036 Ma ei usu, et mind ohustab manipuleerimine. 115 00:07:55,161 --> 00:07:58,080 "Smuutid täielikuks vaimseks uuestisünniks”? 116 00:07:58,205 --> 00:08:03,377 Ainult 18 dollarit. - Raha raiskamine. 117 00:08:05,379 --> 00:08:08,215 Kas seal loomapoes müüakse kreembrüleed koertele? 118 00:08:08,341 --> 00:08:10,384 Ostame sulle, Thelma. 119 00:08:10,509 --> 00:08:14,430 Kas lisame lusikatäie herilase õietolmu või süvamereseeni? 120 00:08:14,555 --> 00:08:18,809 Kumb aitab alla võtta ilma kehalise pingutuseta? - Ei kumbki. 121 00:08:18,934 --> 00:08:22,980 Selge. - See teeb 40 dollarit. Viipemakse on siin. 122 00:08:23,105 --> 00:08:26,150 Kohe tuleb. 123 00:08:26,901 --> 00:08:29,195 Maggie? 124 00:08:29,320 --> 00:08:33,157 Daniel. Tere. - Tere. Milline üllatus! 125 00:08:34,075 --> 00:08:36,744 Sa ei oska arvatagi. 126 00:08:42,833 --> 00:08:46,545 Sellises kohas poleks ma osanud sind oodata. 127 00:08:46,671 --> 00:08:53,803 Püüan nüüd särada seestpoolt väljapoole. 128 00:08:53,928 --> 00:08:57,556 Suur šokolaadi- macareishi ilma maca ja reishi'ta, topeltšokolaad 129 00:08:58,683 --> 00:09:00,726 On see sulle? - Ei. 130 00:09:00,851 --> 00:09:03,437 Danielile. - Jah. 131 00:09:03,938 --> 00:09:06,691 Jah. Tänan. 132 00:09:08,025 --> 00:09:11,445 Küll on tore näha. - Samad sõnad. 133 00:09:11,821 --> 00:09:15,199 Ma ilmselt ei peaks seda ütlema, aga ütlen ikkagi. 134 00:09:15,324 --> 00:09:18,869 Kavatsesin miljon korda helistada, 135 00:09:19,495 --> 00:09:23,207 aga arvasin, et sa ei vasta. - Ilmselt polekski vastanud. 136 00:09:24,000 --> 00:09:28,462 Aga mu olukord on veidi muutunud. 137 00:09:29,380 --> 00:09:32,883 Minul ka. Olen tervisepoes. 138 00:09:33,300 --> 00:09:38,514 Härra, suur tops vahukoort kaasa. - Tänan. 139 00:09:38,639 --> 00:09:43,561 Võtsin õiguse tellida sulle suur topsi vahukoort. 140 00:09:45,646 --> 00:09:50,234 Mul on põnevaid uudiseid. Kohtun homme Danieliga. 141 00:09:51,402 --> 00:09:54,238 Ütle, et see on näidend, kus Harry Potter end alasti võtab. 142 00:09:54,363 --> 00:09:59,160 Äkki ma kaotasin nägemused, kuna pean olema koos temaga? 143 00:09:59,493 --> 00:10:01,787 Algas kauplemisfaas. 144 00:10:01,912 --> 00:10:06,834 Ma läksime lahku nägemuste pärast. Kui need kadusid, ilmus ta välja. 145 00:10:07,501 --> 00:10:09,295 Kokkusaamine on täiesti loogiline. 146 00:10:09,420 --> 00:10:10,546 Sellist väärtõlgendust kuulsin viimati, 147 00:10:10,671 --> 00:10:13,507 kui vanaema tellis chile relleno. 148 00:10:13,883 --> 00:10:17,094 Ütle teine põhjus, miks mu suhe Danieliga ei toiminud. 149 00:10:18,596 --> 00:10:20,973 Kop-kop. Tere. - Tere. 150 00:10:21,349 --> 00:10:24,268 Kas tulime halval ajal? - Te ajastus on täiuslik. 151 00:10:24,393 --> 00:10:26,520 Nad intervjueerivad mind Amy ja Dave'i pulmavideoks. 152 00:10:26,646 --> 00:10:32,568 Vabandage, et ma pole vastanud. - Kas sind paluti ka? 153 00:10:33,027 --> 00:10:36,656 Sellega ei lähe kaua. Kui sul pole plaanis rääkida üksikasju 154 00:10:36,781 --> 00:10:38,824 oma naise suhtest matemaatika- õpetajaga nagu Beni nõbu tegi. 155 00:10:38,949 --> 00:10:42,244 Miks on täiskasvanul õpetaja? - Selleks, et saaks suhtes olla. 156 00:10:43,454 --> 00:10:48,793 Kas oled valmis rääkima romantilise armastuse jõust? 157 00:10:48,918 --> 00:10:51,879 Milleks praegu lõpetada? 158 00:10:52,922 --> 00:10:56,592 Kas oled valmis kuivadeks emotsioonituteks tõotusteks? 159 00:10:56,717 --> 00:10:58,719 Kindel see. 160 00:10:58,844 --> 00:11:04,642 Dave, sa oled nii lahe kutt. Uks parimatest kuttidest. 161 00:11:05,101 --> 00:11:06,894 "Dave" võrdub sõnaga julge. 162 00:11:07,019 --> 00:11:10,982 Ma ei taha olla negatiivne, ja ütlen: "Need on vahvad!" 163 00:11:11,107 --> 00:11:13,609 Ei, need on kohutavad. Ma ei tea, mida teha. 164 00:11:13,734 --> 00:11:17,279 Filmime need üles ja näitame külalistele. 165 00:11:17,405 --> 00:11:21,993 Midagi nii maitsetut pole ma enne kuulnud. Seda me ei tee. 166 00:11:22,868 --> 00:11:26,330 Louise, ütle ausalt, mida sa me tõotustest arvad. 167 00:11:29,959 --> 00:11:34,588 Dave, ma ei uskunud, et see päev saabub, aga sina uskusid. 168 00:11:35,381 --> 00:11:38,843 Ma ei uskunud, et me armastus kõigile katsumustele vastu peab, 169 00:11:38,968 --> 00:11:43,222 aga sina uskusid. Oled alati tugev ja kindel. 170 00:11:43,347 --> 00:11:48,269 Nüüd tean, et tahan sind enda kõrvale elupäevade lõpuni. 171 00:11:48,894 --> 00:11:50,688 Selles olen kindel. 172 00:11:50,813 --> 00:11:54,775 Ma pole lapsest saati maailmast mõhkugi mõistnud. 173 00:11:55,818 --> 00:11:58,779 Ja ma ei saanud aru, mis mu elus toimub. 174 00:11:59,613 --> 00:12:04,285 Ainus loogiline asi mu elus oled sina ja mu tunded sinu vastu. 175 00:12:05,369 --> 00:12:08,539 See on ainus ais, mida tean. Ja selles mulle piisab. 176 00:12:09,165 --> 00:12:12,209 Sellest piisab mu elu lõpuni, Amy. 177 00:12:13,419 --> 00:12:15,254 Ma armastan sind. 178 00:12:15,379 --> 00:12:20,968 Ma ei mõista, miks te silmi peast välja ei nuta? See oli nii ilus. 179 00:12:23,596 --> 00:12:24,930 Need pole meie kirjutatud, 180 00:12:25,056 --> 00:12:27,725 vaid Cory ja Topanga tõotused filmist "Suurte poiste mängud". 181 00:12:27,850 --> 00:12:31,103 Mida? - Me ei suutnud lugeda oma tõotusi nutma puhkemata. 182 00:12:31,228 --> 00:12:33,939 Teiste tõotusi ei saa varastada. 183 00:12:34,065 --> 00:12:36,525 Miks te ei kasuta tavalisi nagu "armastus on kannatlik", 184 00:12:36,651 --> 00:12:43,282 "armastus on hea”, "jah-sõna". - Tavalisi? Louise. 185 00:12:43,407 --> 00:12:47,662 Inimesed tulevad Coloradost siia, et näha ausat ja tõelist armastust, 186 00:12:47,787 --> 00:12:51,499 süüa eelroogi ja kanda argipäevast õhturiietust. Tavaline ei sobi. 187 00:12:53,793 --> 00:12:55,920 Mis on argipäevane õhturiietus? 188 00:12:56,045 --> 00:12:59,173 Ta lubab käeluu murdnud sõbrannal õhtukleidiga koos kipsi kanda. 189 00:12:59,590 --> 00:13:01,342 Juua tahad? 190 00:13:01,467 --> 00:13:06,097 Tänan, et tulid minuga kohtuma. - Tore, et helistasid. 191 00:13:06,555 --> 00:13:10,518 Tahtsin helistada. Meil on üsna pikk ajalugu. 192 00:13:10,851 --> 00:13:17,358 Loodan, et koosolemine tähendab et näed minuga ühist tulevikku. 193 00:13:17,942 --> 00:13:22,488 Veider, et sa seda mainid, sest ma ei näe enam tulevikku. 194 00:13:22,613 --> 00:13:24,240 Ära tee seda. - Ei. 195 00:13:24,365 --> 00:13:26,534 Palun vabandust, et ma tookord nii ütlesin. 196 00:13:26,659 --> 00:13:29,704 Ei, ma ei räägi sellest. 197 00:13:30,705 --> 00:13:35,209 Mu nägemused lõppesid. Sa ei pea nende pärast muretsema. 198 00:13:35,835 --> 00:13:38,295 Mismoodi lõppesid? - Neid pole enam. 199 00:13:38,671 --> 00:13:42,508 Aga sellest pole midagi. Kas pole tore? - On või? 200 00:13:42,633 --> 00:13:47,221 Jah. Alguses olin vihane, siis ostsin hunniku kristalle, 201 00:13:47,346 --> 00:13:49,640 mida aluspesuga sarnaselt ei saa tagastada. 202 00:13:49,765 --> 00:13:51,934 Siis kohtasin sind ja mõtlesin: 203 00:13:52,059 --> 00:13:58,149 "Äkki ma ei peagi nägemusi tagasi saama? Äkki peaksingi temaga käima?" 204 00:14:02,236 --> 00:14:05,656 Peaksidki? - Jah, ja ma pean uue elukutse leidma. 205 00:14:05,781 --> 00:14:09,201 Mul on kraad inglise keeles, millega leiab igasugust tööd. 206 00:14:09,327 --> 00:14:12,413 Sellepärast ei pea muretsema. 207 00:14:13,331 --> 00:14:15,499 Mis... 208 00:14:15,875 --> 00:14:19,670 Ma mõtlesin oma sõnu tõsiselt. 209 00:14:20,880 --> 00:14:22,131 Mõtlen sulle kogu aeg. 210 00:14:22,256 --> 00:14:26,927 Mina sulle ka. - Tundub, et otsid siiani märke oma tuleviku kohta. 211 00:14:28,304 --> 00:14:32,308 Selle asemel, et kuulata oma südant. - Ei. 212 00:14:33,768 --> 00:14:36,771 Ei, ma tahan... Tahan seda. - Tahad või? 213 00:14:38,397 --> 00:14:41,275 Äkki oled siin, sest tahad leida loogilist selgitust? 214 00:14:47,031 --> 00:14:49,408 Ma ei tea. 215 00:15:16,352 --> 00:15:17,728 Uurime jälle. Ben ja Jessie 216 00:15:23,901 --> 00:15:27,571 Ma tulen sisse. Oi ei! 217 00:15:28,030 --> 00:15:29,615 "Kui Harry kohtas Sallyt"? 218 00:15:29,740 --> 00:15:32,326 Mitu korda sa seda filmi näinud oled? 219 00:15:32,743 --> 00:15:36,580 Harry on kohanud Sallyt 200 korda. - Armas aeg! 220 00:15:36,706 --> 00:15:39,917 Mis on? Parim tasuta depressiooniravim. 221 00:15:40,042 --> 00:15:44,422 Vabandust, pole tõsi. Mina olen tasuta ja väga lõbus. 222 00:15:46,090 --> 00:15:52,305 Kas asi on Danielis? - Ei, see oli väärarvestus. 223 00:15:54,307 --> 00:15:57,143 Ma hakkan arvama, et ei saagi nägemusi tagasi. 224 00:15:58,019 --> 00:16:01,522 Mitte kunagi. - Tunnen kaasa. 225 00:16:03,107 --> 00:16:05,526 Tead, mis mu suurim hirm on? 226 00:16:05,860 --> 00:16:08,904 Et kurtsin nende üle nii palju, et nad jätsid mu maha. 227 00:16:09,030 --> 00:16:13,576 Ja ma ei tea, kes ma nendeta olen. - Mina tean, kes sa oled. 228 00:16:13,701 --> 00:16:17,663 Oled Maggie, lemmikvärv terrakota, su ideaalmees Clive Owen 229 00:16:17,788 --> 00:16:22,293 ja sa pole allaandja. Ka siis, kui tahaksid kerra tõmmata. 230 00:16:22,418 --> 00:16:26,255 Proovisin seda. Püksid rebenesid. Dressipüksid. Paha lugu. 231 00:16:26,380 --> 00:16:30,509 Tundub, et oled põhjas väljas. - Jah. 232 00:16:30,634 --> 00:16:34,930 Aga tead? Põhi on tegelikult päris lahe koht, 233 00:16:35,056 --> 00:16:38,142 sest siis on parim alles ees. 234 00:16:43,981 --> 00:16:46,484 Nii tore, kui sa nii teed. 235 00:16:46,609 --> 00:16:49,737 Mida ma teen? - Teed mu elu paremaks. 236 00:16:50,696 --> 00:16:56,160 Mida ma nüüd tegema pean? Ja igal järgneval hetkel. 237 00:16:56,285 --> 00:16:59,372 Küsimus pole selles, mida sa pead tegema, vaid mida sa tahad teha. 238 00:16:59,497 --> 00:17:01,791 Saad valida, mis edasi saab. 239 00:17:01,916 --> 00:17:05,252 Mulle meeldivad kohad ja inimesed, kes mind naerma ajavad. 240 00:17:06,379 --> 00:17:09,090 Sellepärast tulin siia. 241 00:17:22,395 --> 00:17:26,816 Tere. - Tere. Olen lõpuks valmis asjadest rääkima. 242 00:17:28,901 --> 00:17:32,029 See intervjuu. - Jah. Tule edasi. 243 00:17:37,535 --> 00:17:41,247 Vabandust, et tulin ette teatamata. Kas praegu on halb hetk? 244 00:17:41,372 --> 00:17:45,835 Üldse mitte. Jessie intervjueerib su ema ja isa. Olen üksi. 245 00:17:45,960 --> 00:17:48,838 Kuidas sa õppisid vältima mu vanemaid nii kiiresti? 246 00:17:48,963 --> 00:17:51,966 Ausalt öeldes ei leidnud ma nii ruttu puhtaid pükse. 247 00:17:52,091 --> 00:17:56,554 Need olid kunagi valged. - Kuidas me seda teeme? 248 00:17:56,929 --> 00:17:59,640 Istu siia. - Olgu. 249 00:17:59,765 --> 00:18:01,309 Ja... 250 00:18:01,434 --> 00:18:05,938 Ma hakkan selle vidinaga salvestama. 251 00:18:06,272 --> 00:18:09,984 Sa võid rääkida Amyle ja Dave'ile armastusest, mida tahad. 252 00:18:10,401 --> 00:18:13,195 Stiilis "Kui Harry kohtas Sallyt". - Täpselt. 253 00:18:13,321 --> 00:18:15,948 Ma just vaatasin seda. - Kui suur tõenäosus sellel on? 254 00:18:16,073 --> 00:18:19,243 Tegelikult üsna suur. Vaatan seda pidevalt. 255 00:18:19,368 --> 00:18:20,745 Ma ei pidanud sind romantiliste komöödiate vaatajaks. 256 00:18:20,870 --> 00:18:24,123 Ole nüüd. Kaks inimest oma ajastuse probleemidega. 257 00:18:24,248 --> 00:18:28,169 Millega oleks mul kergem samastuda? - Jah. 258 00:18:29,462 --> 00:18:34,050 Läksime ühel päeval koos sõbra Martyga punkbändi kuulama. 259 00:18:34,175 --> 00:18:36,385 Arva, kes bassi mängis? 260 00:18:36,510 --> 00:18:40,598 Märkasin teda publikus kohe. Ma ei saanud temalt silmi ära. 261 00:18:41,140 --> 00:18:44,685 Ja see silmside tekitas minus väga ebamugava tunde. 262 00:18:44,810 --> 00:18:48,564 Pöörasin pilgu ära. - See oli nii seksikas. 263 00:18:50,733 --> 00:18:54,987 Kas panen kaamera püsti või... - Olgu. 264 00:18:55,112 --> 00:18:59,075 Mis oleks üks asi, mida sa Amyle ja Dave'ile armastuse kohta ütleksid? 265 00:19:00,618 --> 00:19:04,747 Ma peaksin hoopis neilt nõu küsima, mitte nemad minult. 266 00:19:04,872 --> 00:19:08,751 Tõesti? Kas su kliendid ei küsi sinult nõu inimsuhete kohta? 267 00:19:08,876 --> 00:19:12,296 Enam mitte. - Mul on kahju. 268 00:19:13,589 --> 00:19:18,719 Tean, mis tunne on kaotada äkki midagi nii tähtsat. 269 00:19:19,345 --> 00:19:22,181 Või mõni tähtis inimene. 270 00:19:26,352 --> 00:19:28,562 Kas sulle räägiti ka leina viiest staadiumist? 271 00:19:28,688 --> 00:19:33,901 Jah, ja see oli väga tüütu, aga tagasi vaadates õige. 272 00:19:34,568 --> 00:19:38,781 Vihafaasis lõin Simsi naabruskonna, et saaksin neid näljutada. 273 00:19:39,824 --> 00:19:42,076 Ma oleksin peaaegu Danieliga uuesti käima hakanud. 274 00:19:42,201 --> 00:19:44,370 Oleksidki pidanud. - Tõesti? 275 00:19:44,495 --> 00:19:46,998 Ei. Ta oli nõme! 276 00:19:47,331 --> 00:19:50,793 Miks Danieli juurde tagasi minna? - Ma ei tea armastusest midagi. 277 00:19:50,918 --> 00:19:54,380 Enne süüdistasin suhete purunemises oma nägemusi. 278 00:19:54,505 --> 00:19:59,760 Aga olen ilma nendeta täpselt sama abitu. - Kuidas nii? 279 00:20:00,136 --> 00:20:04,348 Nägemused ei takistanud mul õnnelik olla. Tegin seda ise. 280 00:20:04,724 --> 00:20:07,393 Muretsen tuleviku pärast ka ilma nendeta 281 00:20:07,518 --> 00:20:10,354 ja püüan vigu juba eos vältida. 282 00:20:11,814 --> 00:20:16,444 Nende kaotamine on olnud väga raske, aga... 283 00:20:19,238 --> 00:20:26,245 Äkki ma peaksin end avama ja uurima, mida või keda ma tahan. 284 00:20:28,539 --> 00:20:31,625 Iga põlvkonna armastuse keel on erinev. 285 00:20:32,418 --> 00:20:35,421 Meid ei kasvatatud rääkima oma tunnetest. 286 00:20:35,546 --> 00:20:39,884 Nüüd on moes öelda: "Mina olen empaat, tema on nartssissist." 287 00:20:41,177 --> 00:20:44,513 Mina olen nartssissist. Ma ei tea, mis tema on. 288 00:20:44,930 --> 00:20:47,558 Kui saaksin... 289 00:20:47,683 --> 00:20:52,647 Kui peaksin ütlema Amyle ja Dave'ile ühe asja armastuse kohta, 290 00:20:56,150 --> 00:20:59,153 soovitaksin neil jätkata seda, mida mina praegu alles õpin. 291 00:20:59,779 --> 00:21:02,490 Elama südame, mitte mõistuse järgi. 292 00:21:06,077 --> 00:21:07,912 See oli väga hea. 293 00:21:08,037 --> 00:21:10,623 Ma pole kuulnud sind varem nii rääkimas. 294 00:21:11,207 --> 00:21:15,461 Jah, sa tabasid õiget hetke. 295 00:21:17,588 --> 00:21:20,549 Ajastamine on üks veider asi. 296 00:21:21,092 --> 00:21:23,928 On tõesti. - Jah. 297 00:21:24,720 --> 00:21:27,807 Te noored mõtlete liiga palju oma valikuvõimalustele. 298 00:21:27,932 --> 00:21:30,017 See toolimäng ei kesta igavesti. 299 00:21:30,142 --> 00:21:34,021 Ühel päeval jääb muusika vait ja sa seisad seal täitsa üksi. 300 00:21:34,647 --> 00:21:37,942 Mitte sina, sina tegid targasti. - Mis mõttes? 301 00:21:38,275 --> 00:21:43,155 Polnud ju lihtne koos Beniga siia kolida pärast tema ja Maggie värki. 302 00:21:43,280 --> 00:21:47,618 Aga sa valisid oma tooli ja jäid selle juurde. See on tore. 303 00:21:49,996 --> 00:21:53,624 Vabandust. Mis värki? - Tead küll, seda värki. 304 00:21:54,834 --> 00:21:57,712 Sa ju teadsid sellest? 305 00:22:00,798 --> 00:22:04,176 Jah. Muidugi. 306 00:22:05,305 --> 00:23:05,231 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm