"Maggie" The Fortune You Seek is in Another Cookie
ID | 13212638 |
---|---|
Movie Name | "Maggie" The Fortune You Seek is in Another Cookie |
Release Name | maggie.s01e12.1080p.web.h264-cakes |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 20724984 |
Format | srt |
1
00:00:08,819 --> 00:00:13,199
Sa pole nädal aega
ühtki nägemust saanud?
2
00:00:14,116 --> 00:00:17,286
Pean lõpetama.
Poole ühene klient tuli
3
00:00:17,411 --> 00:00:22,500
Sa võtad kliente vastu? Sa ei või
käituda, nagu kõik oleks korras...
4
00:00:23,250 --> 00:00:25,711
See mõrd lõi telefoni kinni.
5
00:00:25,836 --> 00:00:28,631
Istu.
- Tänan.
6
00:00:31,300 --> 00:00:34,845
Tool tundub madalam
või oled sina kasvanud?
7
00:00:35,888 --> 00:00:40,184
Mis probleem sind siia tõi?
- Kaalun pensionile jäämist.
8
00:00:40,768 --> 00:00:46,190
Tahan teada, kas on õige hetk.
- Tore. Uurime siis asja.
9
00:00:50,861 --> 00:00:52,655
Kas kõik on korras?
10
00:00:52,780 --> 00:00:56,617
Teed sama nägu kui mina, nähes
oma täiskasvanud poega üksrattal.
11
00:00:56,742 --> 00:00:58,828
Kas võin hoida su märkmikku?
12
00:00:58,953 --> 00:01:04,041
Jah, aga sinna joonistatud
naine pole sina. - Loodan ka.
13
00:01:09,547 --> 00:01:12,633
Tahan vaid kontrollida.
14
00:01:12,758 --> 00:01:17,221
Kas Zach peaks pensionile jääma?
"Küsi hiljem uuesti.”
15
00:01:17,555 --> 00:01:20,474
Äkki see pole mina,
kes peaks pensionile jääma?
16
00:01:21,058 --> 00:01:23,269
Ma ei võta sinult täna raha.
17
00:01:23,394 --> 00:01:25,855
Tule järgmisel nädalal
uuesti proovima.
18
00:01:25,980 --> 00:01:29,025
Maggie, tead, mis saab jala
murdunud võidusõiduhobusest?
19
00:01:29,150 --> 00:01:32,153
Tean. See paraneb
ja jookseb kiiremini kui enne.
20
00:01:33,154 --> 00:01:35,656
Liim.
21
00:01:42,121 --> 00:01:46,125
Kliendiga läks halvasti?
- Küll ma lahenduse leian.
22
00:01:46,250 --> 00:01:50,463
Alguses ma ei muretsenud,
aga sa pole ammu nägemust saanud.
23
00:01:50,588 --> 00:01:53,799
Kuidas sa kliente vastu võtad?
- Proovin uusi asju.
24
00:01:53,924 --> 00:01:55,801
Palun kõigil aja edasi lükata,
25
00:01:55,926 --> 00:01:58,679
mis on huvitav moodus
raha mitte teenida.
26
00:01:59,138 --> 00:02:01,849
Aga ma tegin selle.
27
00:02:02,224 --> 00:02:05,436
Vali värv.
- Jumala eest, Maggie,
28
00:02:05,770 --> 00:02:07,730
Eitamine ei ole
ainult vend "Frasieris"
29
00:02:07,855 --> 00:02:11,859
Sulle on kurbus lubatud.
- Selge. Sinine.
30
00:02:12,318 --> 00:02:14,487
Kas võin seda vaadata?
- Ikka.
31
00:02:14,612 --> 00:02:17,657
Sa leinad oma kadunud nägemusi.
32
00:02:17,782 --> 00:02:19,742
Leina viiest staadiumist
oled teadlik?
33
00:02:19,867 --> 00:02:21,535
"Tunnete Spice Girls".
34
00:02:21,661 --> 00:02:25,665
Baby eitamine, Ginger kauplemine.
Posh on masendus... - Angel.
35
00:02:25,790 --> 00:02:29,126
Ma ei leina oma nägemusi,
sest saan need tagasi.
36
00:02:29,460 --> 00:02:32,838
Nii ütleb Baby Spice.
- Naeruväärne!
37
00:02:32,963 --> 00:02:36,133
Soolatoosi tegid ju sina!
- Need on väga täpsed.
38
00:02:36,258 --> 00:02:41,013
Taastuvad su nägemused või ei,
aga näen, et praegu on sul valus.
39
00:02:41,138 --> 00:02:42,974
Ei. Tead?
40
00:02:43,099 --> 00:02:45,768
Olen saanud üheks päevaks
piisavalt vaimset juhatust.
41
00:02:45,893 --> 00:02:48,104
Viha, see on hea.
42
00:02:48,229 --> 00:02:51,565
Siirdud järgmisesse faasi.
Sporty Spice.
43
00:02:51,983 --> 00:02:53,526
Unustasid Scary Spice'i.
44
00:02:53,651 --> 00:02:58,823
Leppimine on Scary.
Sest leppimine on hirmus.
45
00:03:00,074 --> 00:03:04,662
Pulmad on ukse ees
ja peame tähtsaid otsuseid langetama.
46
00:03:04,787 --> 00:03:08,290
Kas valime
pastinaagi-peekonirullid
47
00:03:08,416 --> 00:03:12,336
või seene ja parmesaniga kanapeed?
48
00:03:14,505 --> 00:03:16,048
Mis sa arvad, Maggie?
49
00:03:16,173 --> 00:03:18,259
Kui ma vaid teaksin,
kas need maitsevad hästi,
50
00:03:18,384 --> 00:03:21,512
kuid ilma oma nägemuseta
ei saa ma teada.
51
00:03:22,888 --> 00:03:26,600
Võiksid lihtsalt maitsta.
Seda me siin teeme.
52
00:03:29,979 --> 00:03:32,940
Noh?
- Ma ei saa, kui te vaatate.
53
00:03:35,735 --> 00:03:38,362
Kas ta käitub pulmas ka nii?
54
00:03:38,487 --> 00:03:39,739
Kõik saab korda.
Ma tegelen sellega.
55
00:03:39,864 --> 00:03:45,369
Louise tegeleb Maggiega
ja Maggie töötab enda kallal.
56
00:03:45,494 --> 00:03:47,830
Amy, sa ei tohi ülesandeid jagada.
57
00:03:47,955 --> 00:03:51,459
Nagu vaaraomäng lapsepõlves,
kus ainult sina said olla vaarao.
58
00:03:51,584 --> 00:03:55,504
Täpselt seda see on, Ben.
Sina tegele oma kõnega.
59
00:03:57,131 --> 00:03:59,675
Sa pead kõne kirjutama.
- Sina ka.
60
00:03:59,800 --> 00:04:04,639
Mu peapruutneitsina. - Mida?
Olen ju tavaline pruutneitsi.
61
00:04:04,764 --> 00:04:09,268
Läksime Mindyga riidu, kui ütlesin,
et lapsed pole pulma lubatud,
62
00:04:09,393 --> 00:04:12,730
aga lemmikloomad on teretulnud.
Said ametikõrgendust.
63
00:04:12,855 --> 00:04:16,192
Kirjuta vähemalt 250 sõna
ja ära kasuta metafoore.
64
00:04:16,567 --> 00:04:19,487
Ma ei mõista neid.
- Seda ma ei osanudki oodata.
65
00:04:19,862 --> 00:04:23,991
See oli minu pilkamiseks, eks?
- Palju jõudu temaga.
66
00:04:25,000 --> 00:04:31,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
67
00:04:42,301 --> 00:04:44,637
Uskumatu, et su õde sunnib
mind kõne kirjutama.
68
00:04:44,762 --> 00:04:49,392
Ma ei oska publiku ees rääkida.
Viimati tutvustasin end Allisonina.
69
00:04:49,517 --> 00:04:52,144
See oli mu isa matustel parim nali.
70
00:04:52,269 --> 00:04:54,897
See saab olema katastroof.
Higistan läbi rinnahoidja.
71
00:04:55,022 --> 00:04:58,859
Kõik saab korda.
Su juuksevideod vaadatakse palju.
72
00:04:58,985 --> 00:05:02,905
Kas Doja Cat ei kasutanud sinu
kalasabapatsi punumisõpetust?
73
00:05:03,030 --> 00:05:05,408
Sa kuuladki mind.
Aga see oli lindistatud.
74
00:05:05,533 --> 00:05:08,953
Kui ma vaid saaks end enne
pulmi filmida. - Saad, kui tahad.
75
00:05:11,288 --> 00:05:17,128
Deklameeri mõnd Shakespeare'i
sonetti hip-hopi stiilis.
76
00:05:17,545 --> 00:05:22,675
Tüüpiline keskkooliõpetaja.
- Olgu. Midagi lihtsamat.
77
00:05:22,800 --> 00:05:26,971
Intervjueeri Amy ja Dave'i sõpru
"Kui Harry kohtas Sallyt" stiilis.
78
00:05:27,096 --> 00:05:29,515
Paarid räägiks armastusest.
- Ma ei mõistnud seda filmi.
79
00:05:29,640 --> 00:05:31,600
Armumise mõistmiseks
ei kulu kümmet aastat.
80
00:05:31,726 --> 00:05:37,690
Mitte kõik ei kohta oma kaaslast
võimlas vikerkaarevarju all.
81
00:05:41,652 --> 00:05:43,571
Jah, see võiks töötada.
82
00:05:43,696 --> 00:05:46,907
Küsin teistelt küsimusi,
millele ei oska ise vastata.
83
00:05:47,325 --> 00:05:50,244
"Kuidas teada, et leidsid õige?"
84
00:05:51,537 --> 00:05:53,956
Kas peaksin muretsema,
kui sa ei oska sellele vastata?
85
00:05:54,081 --> 00:05:57,335
Meie ei lähe arvesse.
Oleme olnud igaviku koos.
86
00:05:58,044 --> 00:06:01,714
Seksikal moel.
- Jah, kallis.
87
00:06:01,839 --> 00:06:04,675
Räägi minust ikka halvustavalt.
Mulle meeldib see.
88
00:06:11,474 --> 00:06:14,935
Tere. - Tere,
seksikas tüdruk märkmikuga.
89
00:06:15,061 --> 00:06:18,731
Käime tõotused koos läbi.
- Enne pulmi?
90
00:06:18,856 --> 00:06:22,318
Kas see ei too ebaõnne
nagu peegli lõhkumine?
91
00:06:22,443 --> 00:06:26,864
Minu arvates peaksime valmistuma.
Meil on kalduvus emotsionaalsusele
92
00:06:26,989 --> 00:06:29,700
ja ma ei taha me pulmas
koledasti nutta.
93
00:06:30,826 --> 00:06:35,748
Hea mõte, kallis. Lase tulla.
94
00:06:38,042 --> 00:06:44,298
"Dave,
olin enne me kohtumist hukas."
95
00:06:44,715 --> 00:06:47,051
Jumal küll, kas sa kasutad
kohe alguses raskekahurväge?
96
00:06:47,176 --> 00:06:48,928
On see Maya Angelou?
97
00:06:49,053 --> 00:06:50,888
Jah, see ei tööta.
98
00:06:51,013 --> 00:06:53,224
Kulutasin 1200 dollarit meikarile.
99
00:06:53,349 --> 00:06:56,477
Valisid siis odavama?
Oskan seda hinnata, kallis.
100
00:06:56,602 --> 00:06:59,105
Plaanisime romantilisi tõotusi,
101
00:06:59,230 --> 00:07:03,067
aga kirjutame hoopis
kuivad ja emotsioonitud,
102
00:07:03,192 --> 00:07:06,821
et suudaksime need välja öelda.
- Sinu heaks võin seda teha.
103
00:07:07,446 --> 00:07:13,577
Kui oled mu kõrval, suudan kõike,
olen kestahes... - Lõpeta.
104
00:07:16,163 --> 00:07:18,332
Mitut küünalt ja kristalli sa vajad?
105
00:07:18,457 --> 00:07:20,960
Nii mitut, kui vaja,
et nägemused tagasi saada.
106
00:07:21,085 --> 00:07:25,506
Ja kuidas tupemuna aitab?
- Mul on sihipärane lähenemine
107
00:07:25,631 --> 00:07:29,010
ja selles võin proovida kõike.
108
00:07:29,135 --> 00:07:30,511
Välja arvatud ehk ayahuasca.
109
00:07:30,636 --> 00:07:34,432
Kui tahad nägemusi, oleks
ayahuasca su parim võimalus.
110
00:07:34,557 --> 00:07:36,934
Tõesti?
- Jah.
111
00:07:37,393 --> 00:07:43,065
Lisa kalendrisse: proovi ayahuasca'
- Hakkan su pärast muretsema.
112
00:07:43,190 --> 00:07:46,944
Sa käitud meeleheitlikult.
Ja meeleheidet kasutatakse ära.
113
00:07:47,069 --> 00:07:49,864
Seepärast ei tohi osta poest,
kus on seksikas müüja.
114
00:07:50,406 --> 00:07:55,036
Ma ei usu, et mind ohustab
manipuleerimine.
115
00:07:55,161 --> 00:07:58,080
"Smuutid täielikuks
vaimseks uuestisünniks”?
116
00:07:58,205 --> 00:08:03,377
Ainult 18 dollarit.
- Raha raiskamine.
117
00:08:05,379 --> 00:08:08,215
Kas seal loomapoes müüakse
kreembrüleed koertele?
118
00:08:08,341 --> 00:08:10,384
Ostame sulle, Thelma.
119
00:08:10,509 --> 00:08:14,430
Kas lisame lusikatäie herilase
õietolmu või süvamereseeni?
120
00:08:14,555 --> 00:08:18,809
Kumb aitab alla võtta ilma kehalise
pingutuseta? - Ei kumbki.
121
00:08:18,934 --> 00:08:22,980
Selge. - See teeb 40 dollarit.
Viipemakse on siin.
122
00:08:23,105 --> 00:08:26,150
Kohe tuleb.
123
00:08:26,901 --> 00:08:29,195
Maggie?
124
00:08:29,320 --> 00:08:33,157
Daniel. Tere.
- Tere. Milline üllatus!
125
00:08:34,075 --> 00:08:36,744
Sa ei oska arvatagi.
126
00:08:42,833 --> 00:08:46,545
Sellises kohas poleks
ma osanud sind oodata.
127
00:08:46,671 --> 00:08:53,803
Püüan nüüd särada
seestpoolt väljapoole.
128
00:08:53,928 --> 00:08:57,556
Suur šokolaadi- macareishi ilma
maca ja reishi'ta, topeltšokolaad
129
00:08:58,683 --> 00:09:00,726
On see sulle?
- Ei.
130
00:09:00,851 --> 00:09:03,437
Danielile.
- Jah.
131
00:09:03,938 --> 00:09:06,691
Jah. Tänan.
132
00:09:08,025 --> 00:09:11,445
Küll on tore näha.
- Samad sõnad.
133
00:09:11,821 --> 00:09:15,199
Ma ilmselt ei peaks seda ütlema,
aga ütlen ikkagi.
134
00:09:15,324 --> 00:09:18,869
Kavatsesin miljon korda helistada,
135
00:09:19,495 --> 00:09:23,207
aga arvasin, et sa ei vasta.
- Ilmselt polekski vastanud.
136
00:09:24,000 --> 00:09:28,462
Aga mu olukord on veidi muutunud.
137
00:09:29,380 --> 00:09:32,883
Minul ka. Olen tervisepoes.
138
00:09:33,300 --> 00:09:38,514
Härra, suur tops vahukoort kaasa.
- Tänan.
139
00:09:38,639 --> 00:09:43,561
Võtsin õiguse tellida sulle
suur topsi vahukoort.
140
00:09:45,646 --> 00:09:50,234
Mul on põnevaid uudiseid.
Kohtun homme Danieliga.
141
00:09:51,402 --> 00:09:54,238
Ütle, et see on näidend,
kus Harry Potter end alasti võtab.
142
00:09:54,363 --> 00:09:59,160
Äkki ma kaotasin nägemused,
kuna pean olema koos temaga?
143
00:09:59,493 --> 00:10:01,787
Algas kauplemisfaas.
144
00:10:01,912 --> 00:10:06,834
Ma läksime lahku nägemuste pärast.
Kui need kadusid, ilmus ta välja.
145
00:10:07,501 --> 00:10:09,295
Kokkusaamine on täiesti loogiline.
146
00:10:09,420 --> 00:10:10,546
Sellist väärtõlgendust
kuulsin viimati,
147
00:10:10,671 --> 00:10:13,507
kui vanaema tellis chile relleno.
148
00:10:13,883 --> 00:10:17,094
Ütle teine põhjus,
miks mu suhe Danieliga ei toiminud.
149
00:10:18,596 --> 00:10:20,973
Kop-kop. Tere.
- Tere.
150
00:10:21,349 --> 00:10:24,268
Kas tulime halval ajal?
- Te ajastus on täiuslik.
151
00:10:24,393 --> 00:10:26,520
Nad intervjueerivad mind
Amy ja Dave'i pulmavideoks.
152
00:10:26,646 --> 00:10:32,568
Vabandage, et ma pole vastanud.
- Kas sind paluti ka?
153
00:10:33,027 --> 00:10:36,656
Sellega ei lähe kaua. Kui sul pole
plaanis rääkida üksikasju
154
00:10:36,781 --> 00:10:38,824
oma naise suhtest matemaatika-
õpetajaga nagu Beni nõbu tegi.
155
00:10:38,949 --> 00:10:42,244
Miks on täiskasvanul õpetaja?
- Selleks, et saaks suhtes olla.
156
00:10:43,454 --> 00:10:48,793
Kas oled valmis rääkima
romantilise armastuse jõust?
157
00:10:48,918 --> 00:10:51,879
Milleks praegu lõpetada?
158
00:10:52,922 --> 00:10:56,592
Kas oled valmis kuivadeks
emotsioonituteks tõotusteks?
159
00:10:56,717 --> 00:10:58,719
Kindel see.
160
00:10:58,844 --> 00:11:04,642
Dave, sa oled nii lahe kutt.
Uks parimatest kuttidest.
161
00:11:05,101 --> 00:11:06,894
"Dave" võrdub sõnaga julge.
162
00:11:07,019 --> 00:11:10,982
Ma ei taha olla negatiivne,
ja ütlen: "Need on vahvad!"
163
00:11:11,107 --> 00:11:13,609
Ei, need on kohutavad.
Ma ei tea, mida teha.
164
00:11:13,734 --> 00:11:17,279
Filmime need üles
ja näitame külalistele.
165
00:11:17,405 --> 00:11:21,993
Midagi nii maitsetut pole ma
enne kuulnud. Seda me ei tee.
166
00:11:22,868 --> 00:11:26,330
Louise, ütle ausalt,
mida sa me tõotustest arvad.
167
00:11:29,959 --> 00:11:34,588
Dave, ma ei uskunud, et see päev
saabub, aga sina uskusid.
168
00:11:35,381 --> 00:11:38,843
Ma ei uskunud, et me armastus
kõigile katsumustele vastu peab,
169
00:11:38,968 --> 00:11:43,222
aga sina uskusid.
Oled alati tugev ja kindel.
170
00:11:43,347 --> 00:11:48,269
Nüüd tean, et tahan sind enda
kõrvale elupäevade lõpuni.
171
00:11:48,894 --> 00:11:50,688
Selles olen kindel.
172
00:11:50,813 --> 00:11:54,775
Ma pole lapsest saati
maailmast mõhkugi mõistnud.
173
00:11:55,818 --> 00:11:58,779
Ja ma ei saanud aru,
mis mu elus toimub.
174
00:11:59,613 --> 00:12:04,285
Ainus loogiline asi mu elus oled sina
ja mu tunded sinu vastu.
175
00:12:05,369 --> 00:12:08,539
See on ainus ais, mida tean.
Ja selles mulle piisab.
176
00:12:09,165 --> 00:12:12,209
Sellest piisab mu elu lõpuni, Amy.
177
00:12:13,419 --> 00:12:15,254
Ma armastan sind.
178
00:12:15,379 --> 00:12:20,968
Ma ei mõista, miks te silmi peast
välja ei nuta? See oli nii ilus.
179
00:12:23,596 --> 00:12:24,930
Need pole meie kirjutatud,
180
00:12:25,056 --> 00:12:27,725
vaid Cory ja Topanga tõotused
filmist "Suurte poiste mängud".
181
00:12:27,850 --> 00:12:31,103
Mida? - Me ei suutnud lugeda
oma tõotusi nutma puhkemata.
182
00:12:31,228 --> 00:12:33,939
Teiste tõotusi ei saa varastada.
183
00:12:34,065 --> 00:12:36,525
Miks te ei kasuta tavalisi nagu
"armastus on kannatlik",
184
00:12:36,651 --> 00:12:43,282
"armastus on hea”, "jah-sõna".
- Tavalisi? Louise.
185
00:12:43,407 --> 00:12:47,662
Inimesed tulevad Coloradost siia,
et näha ausat ja tõelist armastust,
186
00:12:47,787 --> 00:12:51,499
süüa eelroogi ja kanda argipäevast
õhturiietust. Tavaline ei sobi.
187
00:12:53,793 --> 00:12:55,920
Mis on argipäevane õhturiietus?
188
00:12:56,045 --> 00:12:59,173
Ta lubab käeluu murdnud sõbrannal
õhtukleidiga koos kipsi kanda.
189
00:12:59,590 --> 00:13:01,342
Juua tahad?
190
00:13:01,467 --> 00:13:06,097
Tänan, et tulid minuga kohtuma.
- Tore, et helistasid.
191
00:13:06,555 --> 00:13:10,518
Tahtsin helistada.
Meil on üsna pikk ajalugu.
192
00:13:10,851 --> 00:13:17,358
Loodan, et koosolemine tähendab
et näed minuga ühist tulevikku.
193
00:13:17,942 --> 00:13:22,488
Veider, et sa seda mainid,
sest ma ei näe enam tulevikku.
194
00:13:22,613 --> 00:13:24,240
Ära tee seda.
- Ei.
195
00:13:24,365 --> 00:13:26,534
Palun vabandust,
et ma tookord nii ütlesin.
196
00:13:26,659 --> 00:13:29,704
Ei, ma ei räägi sellest.
197
00:13:30,705 --> 00:13:35,209
Mu nägemused lõppesid.
Sa ei pea nende pärast muretsema.
198
00:13:35,835 --> 00:13:38,295
Mismoodi lõppesid?
- Neid pole enam.
199
00:13:38,671 --> 00:13:42,508
Aga sellest pole midagi.
Kas pole tore? - On või?
200
00:13:42,633 --> 00:13:47,221
Jah. Alguses olin vihane,
siis ostsin hunniku kristalle,
201
00:13:47,346 --> 00:13:49,640
mida aluspesuga sarnaselt
ei saa tagastada.
202
00:13:49,765 --> 00:13:51,934
Siis kohtasin sind ja mõtlesin:
203
00:13:52,059 --> 00:13:58,149
"Äkki ma ei peagi nägemusi tagasi
saama? Äkki peaksingi temaga käima?"
204
00:14:02,236 --> 00:14:05,656
Peaksidki? - Jah,
ja ma pean uue elukutse leidma.
205
00:14:05,781 --> 00:14:09,201
Mul on kraad inglise keeles,
millega leiab igasugust tööd.
206
00:14:09,327 --> 00:14:12,413
Sellepärast ei pea muretsema.
207
00:14:13,331 --> 00:14:15,499
Mis...
208
00:14:15,875 --> 00:14:19,670
Ma mõtlesin oma sõnu tõsiselt.
209
00:14:20,880 --> 00:14:22,131
Mõtlen sulle kogu aeg.
210
00:14:22,256 --> 00:14:26,927
Mina sulle ka. - Tundub, et otsid
siiani märke oma tuleviku kohta.
211
00:14:28,304 --> 00:14:32,308
Selle asemel, et kuulata oma südant.
- Ei.
212
00:14:33,768 --> 00:14:36,771
Ei, ma tahan... Tahan seda.
- Tahad või?
213
00:14:38,397 --> 00:14:41,275
Äkki oled siin,
sest tahad leida loogilist selgitust?
214
00:14:47,031 --> 00:14:49,408
Ma ei tea.
215
00:15:16,352 --> 00:15:17,728
Uurime jälle. Ben ja Jessie
216
00:15:23,901 --> 00:15:27,571
Ma tulen sisse. Oi ei!
217
00:15:28,030 --> 00:15:29,615
"Kui Harry kohtas Sallyt"?
218
00:15:29,740 --> 00:15:32,326
Mitu korda sa
seda filmi näinud oled?
219
00:15:32,743 --> 00:15:36,580
Harry on kohanud Sallyt 200 korda.
- Armas aeg!
220
00:15:36,706 --> 00:15:39,917
Mis on?
Parim tasuta depressiooniravim.
221
00:15:40,042 --> 00:15:44,422
Vabandust, pole tõsi.
Mina olen tasuta ja väga lõbus.
222
00:15:46,090 --> 00:15:52,305
Kas asi on Danielis?
- Ei, see oli väärarvestus.
223
00:15:54,307 --> 00:15:57,143
Ma hakkan arvama,
et ei saagi nägemusi tagasi.
224
00:15:58,019 --> 00:16:01,522
Mitte kunagi.
- Tunnen kaasa.
225
00:16:03,107 --> 00:16:05,526
Tead, mis mu suurim hirm on?
226
00:16:05,860 --> 00:16:08,904
Et kurtsin nende üle nii palju,
et nad jätsid mu maha.
227
00:16:09,030 --> 00:16:13,576
Ja ma ei tea, kes ma nendeta olen.
- Mina tean, kes sa oled.
228
00:16:13,701 --> 00:16:17,663
Oled Maggie, lemmikvärv terrakota,
su ideaalmees Clive Owen
229
00:16:17,788 --> 00:16:22,293
ja sa pole allaandja.
Ka siis, kui tahaksid kerra tõmmata.
230
00:16:22,418 --> 00:16:26,255
Proovisin seda. Püksid rebenesid.
Dressipüksid. Paha lugu.
231
00:16:26,380 --> 00:16:30,509
Tundub, et oled põhjas väljas.
- Jah.
232
00:16:30,634 --> 00:16:34,930
Aga tead?
Põhi on tegelikult päris lahe koht,
233
00:16:35,056 --> 00:16:38,142
sest siis on parim alles ees.
234
00:16:43,981 --> 00:16:46,484
Nii tore, kui sa nii teed.
235
00:16:46,609 --> 00:16:49,737
Mida ma teen?
- Teed mu elu paremaks.
236
00:16:50,696 --> 00:16:56,160
Mida ma nüüd tegema pean?
Ja igal järgneval hetkel.
237
00:16:56,285 --> 00:16:59,372
Küsimus pole selles, mida sa pead
tegema, vaid mida sa tahad teha.
238
00:16:59,497 --> 00:17:01,791
Saad valida, mis edasi saab.
239
00:17:01,916 --> 00:17:05,252
Mulle meeldivad kohad
ja inimesed, kes mind naerma ajavad.
240
00:17:06,379 --> 00:17:09,090
Sellepärast tulin siia.
241
00:17:22,395 --> 00:17:26,816
Tere. - Tere. Olen lõpuks
valmis asjadest rääkima.
242
00:17:28,901 --> 00:17:32,029
See intervjuu.
- Jah. Tule edasi.
243
00:17:37,535 --> 00:17:41,247
Vabandust, et tulin ette teatamata.
Kas praegu on halb hetk?
244
00:17:41,372 --> 00:17:45,835
Üldse mitte. Jessie intervjueerib
su ema ja isa. Olen üksi.
245
00:17:45,960 --> 00:17:48,838
Kuidas sa õppisid vältima
mu vanemaid nii kiiresti?
246
00:17:48,963 --> 00:17:51,966
Ausalt öeldes ei leidnud
ma nii ruttu puhtaid pükse.
247
00:17:52,091 --> 00:17:56,554
Need olid kunagi valged.
- Kuidas me seda teeme?
248
00:17:56,929 --> 00:17:59,640
Istu siia.
- Olgu.
249
00:17:59,765 --> 00:18:01,309
Ja...
250
00:18:01,434 --> 00:18:05,938
Ma hakkan selle vidinaga salvestama.
251
00:18:06,272 --> 00:18:09,984
Sa võid rääkida Amyle ja Dave'ile
armastusest, mida tahad.
252
00:18:10,401 --> 00:18:13,195
Stiilis "Kui Harry kohtas Sallyt".
- Täpselt.
253
00:18:13,321 --> 00:18:15,948
Ma just vaatasin seda.
- Kui suur tõenäosus sellel on?
254
00:18:16,073 --> 00:18:19,243
Tegelikult üsna suur.
Vaatan seda pidevalt.
255
00:18:19,368 --> 00:18:20,745
Ma ei pidanud sind romantiliste
komöödiate vaatajaks.
256
00:18:20,870 --> 00:18:24,123
Ole nüüd. Kaks inimest
oma ajastuse probleemidega.
257
00:18:24,248 --> 00:18:28,169
Millega oleks mul kergem samastuda?
- Jah.
258
00:18:29,462 --> 00:18:34,050
Läksime ühel päeval koos sõbra
Martyga punkbändi kuulama.
259
00:18:34,175 --> 00:18:36,385
Arva, kes bassi mängis?
260
00:18:36,510 --> 00:18:40,598
Märkasin teda publikus kohe.
Ma ei saanud temalt silmi ära.
261
00:18:41,140 --> 00:18:44,685
Ja see silmside tekitas minus
väga ebamugava tunde.
262
00:18:44,810 --> 00:18:48,564
Pöörasin pilgu ära.
- See oli nii seksikas.
263
00:18:50,733 --> 00:18:54,987
Kas panen kaamera püsti või...
- Olgu.
264
00:18:55,112 --> 00:18:59,075
Mis oleks üks asi, mida sa Amyle
ja Dave'ile armastuse kohta ütleksid?
265
00:19:00,618 --> 00:19:04,747
Ma peaksin hoopis neilt nõu küsima,
mitte nemad minult.
266
00:19:04,872 --> 00:19:08,751
Tõesti? Kas su kliendid ei küsi
sinult nõu inimsuhete kohta?
267
00:19:08,876 --> 00:19:12,296
Enam mitte.
- Mul on kahju.
268
00:19:13,589 --> 00:19:18,719
Tean, mis tunne on kaotada
äkki midagi nii tähtsat.
269
00:19:19,345 --> 00:19:22,181
Või mõni tähtis inimene.
270
00:19:26,352 --> 00:19:28,562
Kas sulle räägiti ka leina
viiest staadiumist?
271
00:19:28,688 --> 00:19:33,901
Jah, ja see oli väga tüütu,
aga tagasi vaadates õige.
272
00:19:34,568 --> 00:19:38,781
Vihafaasis lõin Simsi naabruskonna,
et saaksin neid näljutada.
273
00:19:39,824 --> 00:19:42,076
Ma oleksin peaaegu Danieliga
uuesti käima hakanud.
274
00:19:42,201 --> 00:19:44,370
Oleksidki pidanud.
- Tõesti?
275
00:19:44,495 --> 00:19:46,998
Ei. Ta oli nõme!
276
00:19:47,331 --> 00:19:50,793
Miks Danieli juurde tagasi minna?
- Ma ei tea armastusest midagi.
277
00:19:50,918 --> 00:19:54,380
Enne süüdistasin suhete
purunemises oma nägemusi.
278
00:19:54,505 --> 00:19:59,760
Aga olen ilma nendeta täpselt
sama abitu. - Kuidas nii?
279
00:20:00,136 --> 00:20:04,348
Nägemused ei takistanud mul
õnnelik olla. Tegin seda ise.
280
00:20:04,724 --> 00:20:07,393
Muretsen tuleviku pärast
ka ilma nendeta
281
00:20:07,518 --> 00:20:10,354
ja püüan vigu juba eos vältida.
282
00:20:11,814 --> 00:20:16,444
Nende kaotamine on olnud
väga raske, aga...
283
00:20:19,238 --> 00:20:26,245
Äkki ma peaksin end avama
ja uurima, mida või keda ma tahan.
284
00:20:28,539 --> 00:20:31,625
Iga põlvkonna
armastuse keel on erinev.
285
00:20:32,418 --> 00:20:35,421
Meid ei kasvatatud rääkima
oma tunnetest.
286
00:20:35,546 --> 00:20:39,884
Nüüd on moes öelda: "Mina olen
empaat, tema on nartssissist."
287
00:20:41,177 --> 00:20:44,513
Mina olen nartssissist.
Ma ei tea, mis tema on.
288
00:20:44,930 --> 00:20:47,558
Kui saaksin...
289
00:20:47,683 --> 00:20:52,647
Kui peaksin ütlema Amyle ja Dave'ile
ühe asja armastuse kohta,
290
00:20:56,150 --> 00:20:59,153
soovitaksin neil jätkata seda,
mida mina praegu alles õpin.
291
00:20:59,779 --> 00:21:02,490
Elama südame,
mitte mõistuse järgi.
292
00:21:06,077 --> 00:21:07,912
See oli väga hea.
293
00:21:08,037 --> 00:21:10,623
Ma pole kuulnud
sind varem nii rääkimas.
294
00:21:11,207 --> 00:21:15,461
Jah, sa tabasid õiget hetke.
295
00:21:17,588 --> 00:21:20,549
Ajastamine on üks veider asi.
296
00:21:21,092 --> 00:21:23,928
On tõesti.
- Jah.
297
00:21:24,720 --> 00:21:27,807
Te noored mõtlete liiga palju
oma valikuvõimalustele.
298
00:21:27,932 --> 00:21:30,017
See toolimäng ei kesta igavesti.
299
00:21:30,142 --> 00:21:34,021
Ühel päeval jääb muusika vait
ja sa seisad seal täitsa üksi.
300
00:21:34,647 --> 00:21:37,942
Mitte sina, sina tegid targasti.
- Mis mõttes?
301
00:21:38,275 --> 00:21:43,155
Polnud ju lihtne koos Beniga siia
kolida pärast tema ja Maggie värki.
302
00:21:43,280 --> 00:21:47,618
Aga sa valisid oma tooli
ja jäid selle juurde. See on tore.
303
00:21:49,996 --> 00:21:53,624
Vabandust. Mis värki?
- Tead küll, seda värki.
304
00:21:54,834 --> 00:21:57,712
Sa ju teadsid sellest?
305
00:22:00,798 --> 00:22:04,176
Jah. Muidugi.
306
00:22:05,305 --> 00:23:05,231
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm