Endless Journey of Love
ID | 13212661 |
---|---|
Movie Name | Endless Journey of Love |
Release Name | Endless Journey of Love |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 35657512 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:04,533 --> 00:01:06,666
These jagged peaks are so wild, even eagles won’t dare fly up there.
3
00:01:07,066 --> 00:01:08,866
Master Zuo’s got us hunting some ancient relic.
4
00:01:09,700 --> 00:01:11,366
You think it’s even real?
5
00:01:12,866 --> 00:01:14,666
Legends hint at a shadowy past...
6
00:01:15,300 --> 00:01:18,466
Where divine treasures got stashed on this holy mountain.
7
00:01:19,266 --> 00:01:22,633
Only the worthy can bend time itself to their will.
8
00:02:04,300 --> 00:02:07,633
[Creepy laughter echoes through the darkness]
9
00:02:08,666 --> 00:02:09,700
Finally...
10
00:02:10,266 --> 00:02:13,166
You’ve tracked me to this cursed wasteland.
11
00:02:14,600 --> 00:02:17,066
All I can say is...
12
00:02:21,566 --> 00:02:25,600
Yo, haha, props to y’all!
13
00:02:25,600 --> 00:02:27,833
Someone finally showed up—who the heck are you?
14
00:02:27,900 --> 00:02:29,366
Do you even need to ask?
15
00:02:29,933 --> 00:02:31,933
I’m the guardian of this realm, a master of ancient magic.
16
00:02:31,933 --> 00:02:34,066
The keeper of the old treasure.
17
00:02:34,100 --> 00:02:38,833
Ha! So, what’s the deal? What crazy dreams are you chasing?
18
00:02:38,900 --> 00:02:40,000
Forbidden secrets or...
19
00:02:40,000 --> 00:02:42,100
Some legendary martial scroll?
20
00:02:42,133 --> 00:02:44,500
We’re after the wheel and the stone gate.
21
00:02:44,533 --> 00:02:46,600
The stone gate’s just junk now.
22
00:02:47,366 --> 00:02:49,633
But I’ve got one last relic.
23
00:02:49,733 --> 00:02:52,033
The divine gate and the wheel of destiny.
24
00:02:52,366 --> 00:02:53,666
What do those runes up there mean?
25
00:02:53,666 --> 00:02:55,000
A chant of dark sorcery...
26
00:02:55,000 --> 00:02:55,900
Sweet, sweet...
27
00:02:55,900 --> 00:02:56,833
Wings of the shadowy abyss...
28
00:02:57,366 --> 00:02:59,466
Break free from immortal ghosts, rule time itself.
29
00:03:00,100 --> 00:03:03,166
But to harness that power...
30
00:03:03,733 --> 00:03:06,300
Comes with a heavy price.
31
00:03:07,000 --> 00:03:08,066
What price?
32
00:03:08,500 --> 00:03:10,200
[Maniacal laughter erupts]
33
00:03:10,600 --> 00:03:14,833
Ha, too late!
34
00:03:16,133 --> 00:03:17,466
Get out of my sight!
35
00:04:40,500 --> 00:04:42,366
Master Zuo commanded...
36
00:04:42,466 --> 00:04:45,066
Anyone who knows about the time wheel must be silenced.
37
00:04:52,366 --> 00:04:54,433
My duty’s done.
38
00:04:55,466 --> 00:05:01,633
The rest is on you to figure out its secrets.
39
00:05:19,666 --> 00:05:21,133
Master Zuo said...
40
00:05:21,133 --> 00:05:23,833
Returning the time wheel is our last shot.
41
00:05:24,766 --> 00:05:27,966
You’ve stirred up enough trouble with Master Zuo.
42
00:05:28,466 --> 00:05:31,133
Now it’s our turn, sis and bro.
43
00:05:31,133 --> 00:05:33,366
You want me to hand it over, huh?
44
00:05:33,800 --> 00:05:35,666
I heard you’re itching to ditch the Zuo clan.
45
00:05:35,666 --> 00:05:37,966
Delivering the time wheel’s your final gig.
46
00:05:38,900 --> 00:05:40,100
If I were you...
47
00:05:40,300 --> 00:05:42,033
I’d ditch this time wheel crap.
48
00:05:42,166 --> 00:05:43,166
Run while you can.
49
00:05:43,700 --> 00:05:46,366
That’s your style—I’m staying put.
50
00:07:18,300 --> 00:07:21,166
Time steals everything...
51
00:07:21,966 --> 00:07:25,066
Never stops, never waits for anyone.
52
00:07:25,866 --> 00:07:30,300
Yet we hang on, hoping for its rare mercy.
53
00:08:09,366 --> 00:08:10,600
[Shift to fishing village]
54
00:08:10,866 --> 00:08:12,466
Folks say...
55
00:08:12,466 --> 00:08:15,066
Time drags like crazy out here in this sleepy fishing village.
56
00:08:16,000 --> 00:08:17,233
Man, I can’t stick around!
57
00:08:17,366 --> 00:08:19,400
I’m dying to bounce from this backwater.
58
00:08:19,766 --> 00:08:22,266
Gotta chase a life that’s actually worth living!
59
00:08:36,566 --> 00:08:38,166
Yo, kid, what’s the rush? I’m racing the clock here!
60
00:08:38,166 --> 00:08:40,833
Chill out, dude!
61
00:08:53,066 --> 00:08:56,033
This little steamer’s heading to the big city via the village.
62
00:08:56,200 --> 00:08:57,900
Only rolls through once every six months!
63
00:08:58,200 --> 00:08:59,666
Peeps who’ve been there say...
64
00:08:59,666 --> 00:09:02,433
Time flies if you don’t watch out!
65
00:09:02,933 --> 00:09:05,633
Too much dope stuff to check out, ya know?
66
00:09:05,933 --> 00:09:09,166
Bet it’s a total blast, loaded with killer grub!
67
00:09:09,500 --> 00:09:12,100
A spot where food’s everywhere, man!
68
00:09:12,366 --> 00:09:14,633
With theaters, amusement parks...
69
00:09:15,400 --> 00:09:18,666
And a ton of epic movies!
70
00:09:20,800 --> 00:09:21,966
I’ve got a feeling...
71
00:09:22,333 --> 00:09:24,300
I’m gonna kick off a legendary story in the big city!
72
00:09:24,466 --> 00:09:27,033
For real, yo!
73
00:09:27,200 --> 00:09:30,600
Hey, hey, hey, what’s up with you two clowns?
74
00:09:30,600 --> 00:09:32,133
No buy, then get lost, kid!
75
00:09:32,133 --> 00:09:35,700
We paid with two chocolate bars, man!
76
00:09:35,933 --> 00:09:37,333
Who saw that?
77
00:09:37,333 --> 00:09:40,266
I said one bar, so scram, ugh!
78
00:09:42,900 --> 00:09:44,666
What’s the deal, huh?
79
00:09:44,666 --> 00:09:46,266
I saw it!
80
00:09:46,266 --> 00:09:48,866
So what if you saw? What you gonna do about it?
81
00:09:48,866 --> 00:09:50,766
Yeah, whatcha gonna do?
82
00:09:51,700 --> 00:09:53,766
Hey, hey, hey, hold up!
83
00:09:54,100 --> 00:09:56,466
Haha, lol!
84
00:10:06,100 --> 00:10:09,200
Took you forever to grab that sheep wax, dawg!
85
00:10:09,500 --> 00:10:12,500
And now you’re throwing punches?
86
00:10:12,866 --> 00:10:16,566
Ouch, someone yank me up, my goodness!
87
00:10:18,500 --> 00:10:19,400
Hahaha!
88
00:10:19,400 --> 00:10:21,166
Kids, huh? My bad, man.
89
00:10:21,300 --> 00:10:24,633
Take the wax money, you’re a solid dude—don’t let go!
90
00:10:24,866 --> 00:10:27,966
That sneaky old geezer’s my godfather!
91
00:10:28,066 --> 00:10:30,833
The only artsy guy on this island!
92
00:10:31,200 --> 00:10:32,633
He shoots films...
93
00:10:32,733 --> 00:10:36,400
Develops ‘em, but mostly just screens ‘em!
94
00:10:37,000 --> 00:10:39,133
Word is, three years back...
95
00:10:39,133 --> 00:10:41,300
While filming a village love story...
96
00:10:41,300 --> 00:10:44,100
He stumbled on me by the shore.
97
00:10:45,933 --> 00:10:47,633
I don’t even remember where I came from...
98
00:10:47,866 --> 00:10:50,900
These three years on the island are all I got.
99
00:10:57,766 --> 00:11:00,066
Old man rolls out movies every week on the island...
100
00:11:00,100 --> 00:11:02,433
It’s the coolest thing around!
101
00:11:02,966 --> 00:11:04,466
Thinking about it...
102
00:11:04,466 --> 00:11:06,933
Feels like your brain’s fried, sis!
103
00:11:06,933 --> 00:11:07,866
You ain’t ditching me, right?
104
00:11:07,866 --> 00:11:10,400
You stole my heart, ugh!
105
00:11:15,133 --> 00:11:17,166
Should be just like in the movies...
106
00:11:17,566 --> 00:11:19,266
Right on cue!
107
00:11:31,700 --> 00:11:34,200
Yo, old man, your camera’s beat like that?
108
00:11:34,200 --> 00:11:35,333
I’ll snag you a new one in the big city!
109
00:11:35,333 --> 00:11:37,100
No need, I got it handled!
110
00:11:37,100 --> 00:11:39,566
You’ve looked after me—time to pay it back, yeah?
111
00:11:39,566 --> 00:11:41,866
Plus, I’ve never hit the big city, man!
112
00:11:43,666 --> 00:11:47,466
Wanna bounce? Either pay up proper or stick around to care for me ‘til I croak!
113
00:11:47,466 --> 00:11:48,633
It’s just cash—I’ll pay you back eventually, yo!
114
00:11:48,866 --> 00:11:51,533
That’s on you, kid!
115
00:11:51,533 --> 00:11:52,800
Deal sealed!
116
00:11:52,800 --> 00:11:53,566
Pinky promise!
117
00:11:53,566 --> 00:11:54,400
So old-school, lol!
118
00:11:54,400 --> 00:11:56,066
Don’t you dare back out!
119
00:11:56,066 --> 00:11:56,866
Me? I’m outta here quick!
120
00:11:56,866 --> 00:11:58,100
Blah blah blah!
121
00:11:58,100 --> 00:12:00,300
Yada yada yada!
122
00:12:01,100 --> 00:12:05,033
I get it, I get it—the old man saved my life!
123
00:12:05,500 --> 00:12:08,200
But I ain’t wasting my days like this!
124
00:12:08,400 --> 00:12:11,666
Yo, Ninth Grandpa, you’ve been stuck in this village forever...
125
00:12:11,666 --> 00:12:13,466
Ain’t you bored outta your mind?
126
00:12:21,933 --> 00:12:25,866
Granny, we never gonna see Grandpa again?
127
00:12:25,866 --> 00:12:30,100
This is just a long goodbye ‘til we meet again.
128
00:12:30,533 --> 00:12:32,000
Believe it...
129
00:12:32,533 --> 00:12:34,100
We’ll cross paths again.
130
00:12:34,766 --> 00:12:37,000
Adults always spout that nonsense!
131
00:12:37,333 --> 00:12:39,500
Life’s one shot, man!
132
00:12:40,300 --> 00:12:42,266
Like the last gulp of booze...
133
00:12:42,600 --> 00:12:45,366
Once you’re gone, no more sips!
134
00:12:47,800 --> 00:12:48,666
Ninth Grandpa...
135
00:12:51,666 --> 00:12:54,766
That last bear—we took it down together!
136
00:13:02,666 --> 00:13:03,766
Old man...
137
00:13:05,100 --> 00:13:07,900
Ninth Grandpa went out with a bang!
138
00:13:09,400 --> 00:13:12,233
But I ain’t waiting to kick the bucket, nah!
139
00:13:13,266 --> 00:13:15,100
One day, I’m outta here...
140
00:13:15,500 --> 00:13:16,966
To the other side of this sea!
141
00:13:17,533 --> 00:13:22,166
That wild, unknown big city!
142
00:13:27,700 --> 00:13:29,700
The trio’s back together!
143
00:13:29,700 --> 00:13:30,766
Let’s pull off this job!
144
00:13:31,800 --> 00:13:34,400
Haha, these old ladies...
145
00:13:34,400 --> 00:13:38,233
Boze boss, 2 taels, 9 meters a jin, delivery quick!
146
00:14:00,900 --> 00:14:02,266
Bro-in-law’s a total Robin Hood!
147
00:14:02,733 --> 00:14:04,066
Stealing with honor, yo!
148
00:14:22,666 --> 00:14:23,500
Fresh cash!
149
00:14:37,600 --> 00:14:39,200
Looks dope!
150
00:14:46,333 --> 00:14:47,133
Jun Xiao!
151
00:14:47,733 --> 00:14:48,533
Jun Xiao!
152
00:15:12,566 --> 00:15:14,700
My lil bro, just chuck him somewhere!
153
00:15:14,700 --> 00:15:16,033
Wife’s done, man!
154
00:15:16,100 --> 00:15:18,200
Ship’s off, let’s roll!
155
00:15:22,266 --> 00:15:25,066
Finally done—my back’s killing me!
156
00:15:25,133 --> 00:15:28,566
Back’s busted, ouch, ouch, ouch!
157
00:15:52,266 --> 00:15:53,066
Old man...
158
00:15:55,066 --> 00:15:56,833
I’ll be back, promise!
159
00:16:09,333 --> 00:16:12,100
Bet you can’t catch me now!
160
00:16:12,966 --> 00:16:14,666
Big city, here I come!
161
00:16:15,200 --> 00:16:17,066
I’m in the house!
162
00:16:21,300 --> 00:16:22,700
Hahaha!
163
00:16:28,866 --> 00:16:29,666
Ah!
164
00:16:31,133 --> 00:16:32,033
Yo, boss!
165
00:16:32,100 --> 00:16:34,700
My eyes are shot, can’t see squat!
166
00:16:34,700 --> 00:16:36,800
These peepers are done for—gonna pop ‘em out!
167
00:16:37,066 --> 00:16:39,233
It’s just fog, babe!
168
00:18:03,966 --> 00:18:04,900
Not far from here...
169
00:18:04,900 --> 00:18:07,566
Boom, one net drop, and it’s a big fish!
170
00:18:08,166 --> 00:18:10,633
Halfway up, I’m like, “Yo, this is a mermaid!”
171
00:18:10,800 --> 00:18:12,666
Pull it on deck, and bam...
172
00:18:12,666 --> 00:18:14,966
It’s a person-mermaid mix, can you dig it?
173
00:18:15,300 --> 00:18:17,466
Whoa, this chick’s still alive!
174
00:18:17,466 --> 00:18:19,400
Breathing, snoring even!
175
00:18:19,400 --> 00:18:20,200
For real?
176
00:18:20,200 --> 00:18:21,066
Dead serious!
177
00:18:21,266 --> 00:18:24,233
No clue how long she drifted—fell asleep out there!
178
00:18:24,366 --> 00:18:25,366
Spill it, y’all!
179
00:18:25,366 --> 00:18:26,700
Could it tie to that West Sea shipwreck?
180
00:18:26,700 --> 00:18:28,566
Man, no papers to read!
181
00:18:28,566 --> 00:18:30,500
Heard the big haul team’s out there!
182
00:18:30,500 --> 00:18:32,666
They snag anything? Where’d these folks come from?
183
00:18:32,766 --> 00:18:35,666
Hmm, what’s the scoop?
184
00:18:38,400 --> 00:18:39,733
It’s late as heck...
185
00:18:39,733 --> 00:18:41,466
You fished her up from over there?
186
00:18:41,466 --> 00:18:43,333
Aw, quit crying, kid!
187
00:18:43,333 --> 00:18:44,266
I’m telling a story here!
188
00:18:44,266 --> 00:18:45,933
You’re scarfing so fast, your tummy’s gonna hate you!
189
00:18:45,933 --> 00:18:47,200
Gonna get the runs!
190
00:18:47,800 --> 00:18:48,633
Oof!
191
00:19:15,566 --> 00:19:18,033
Big sis, this is...
192
00:19:18,866 --> 00:19:20,100
The big city!
193
00:19:46,666 --> 00:19:47,700
Where you headed?
194
00:19:47,700 --> 00:19:49,233
Hold up, I’ve been yelling for a ride!
195
00:20:02,133 --> 00:20:05,100
After Mr. So’s mess...
196
00:20:05,100 --> 00:20:07,000
The West Sea crew’s been hunting the time wheel.
197
00:20:07,000 --> 00:20:10,400
But some swear they spotted 17 in the city!
198
00:20:14,166 --> 00:20:16,400
Whoever brings the time wheel back...
199
00:20:17,133 --> 00:20:20,900
We’ll find the right moment to nab it!
200
00:20:36,133 --> 00:20:36,933
Let...
201
00:20:37,266 --> 00:20:40,100
Me find it...
202
00:20:44,566 --> 00:20:46,033
What a waste!
203
00:20:49,866 --> 00:20:53,300
Wow!
204
00:21:08,900 --> 00:21:09,900
Wait, wait!
205
00:21:10,766 --> 00:21:12,800
You and me, heart to heart!
206
00:21:13,466 --> 00:21:15,000
Grab some grub first!
207
00:21:17,466 --> 00:21:19,433
Yo, beggar up front!
208
00:21:19,666 --> 00:21:20,833
Stop right there!
209
00:21:21,333 --> 00:21:22,566
Drop the food and freeze!
210
00:21:22,566 --> 00:21:23,366
I ain’t no beggar!
211
00:21:23,366 --> 00:21:24,566
Sit down or scram!
212
00:21:24,566 --> 00:21:26,200
I told you, I ain’t begging!
213
00:21:30,700 --> 00:21:31,500
Hustle!
214
00:21:49,333 --> 00:21:50,566
Little lady...
215
00:21:51,900 --> 00:21:53,633
You ain’t from around here, huh?
216
00:21:53,733 --> 00:21:57,466
Those cop uncles spook you? They’re...
217
00:21:58,000 --> 00:21:58,800
Hunting belts!
218
00:21:59,266 --> 00:22:03,100
Haha, come with your bro then!
219
00:22:04,400 --> 00:22:07,000
Bro, you? Get lost, haha!
220
00:22:08,700 --> 00:22:10,000
Bro, call the cops?
221
00:22:10,000 --> 00:22:12,666
Think we should snitch—go get ‘em!
222
00:22:16,066 --> 00:22:18,300
Don’t rat me out, yo, big bro!
223
00:22:23,333 --> 00:22:24,133
Let’s roll!
224
00:22:40,266 --> 00:22:41,066
Don’t run!
225
00:23:22,500 --> 00:23:24,466
Swallow, someone’s on my tail—what’s your deal?
226
00:23:25,466 --> 00:23:26,700
Duck into this alley!
227
00:23:26,700 --> 00:23:29,566
No matter what, don’t look back, got it?
228
00:23:31,000 --> 00:23:32,766
Didn’t expect him to be kinda cool!
229
00:23:36,700 --> 00:23:38,866
Yo, a girl saving someone? Wild!
230
00:23:40,700 --> 00:23:41,500
Hey!
231
00:23:45,733 --> 00:23:46,566
Ah!
232
00:23:47,100 --> 00:23:47,900
Where’d she go?
233
00:23:48,300 --> 00:23:49,633
Spread out and find her!
234
00:23:51,266 --> 00:23:52,066
Ah!
235
00:23:55,600 --> 00:23:57,466
You just used me to lure the cops, huh?
236
00:23:57,466 --> 00:23:59,333
Now you’re saving me? I ain’t got cash for that!
237
00:23:59,333 --> 00:24:00,266
So what you gonna do?
238
00:24:00,266 --> 00:24:01,766
Was gonna make you return my hat...
239
00:24:01,766 --> 00:24:03,100
But nah, keep it!
240
00:24:03,333 --> 00:24:04,800
Bounce, yo!
241
00:24:05,566 --> 00:24:10,233
Yo, hiding out and got backup now?
242
00:24:10,700 --> 00:24:12,400
Wait, what’s the play?
243
00:24:13,766 --> 00:24:16,966
His button machine’s jammed!
244
00:24:19,066 --> 00:24:20,000
Ah!
245
00:24:21,266 --> 00:24:22,300
Forget it!
246
00:24:27,166 --> 00:24:28,966
Hmm, what’s this?
247
00:24:30,933 --> 00:24:35,200
This big ol’ thing’s gotta be worth a fortune!
248
00:24:35,200 --> 00:24:37,633
Oops, about that button—I still want it!
249
00:24:39,566 --> 00:24:41,233
Gear, holy crap!
250
00:24:43,200 --> 00:24:45,900
Nobody move—hands off the loot!
251
00:26:02,566 --> 00:26:03,700
What’s up, chase?
252
00:26:08,733 --> 00:26:10,200
What just went down?
253
00:26:10,366 --> 00:26:11,166
Could it be...
254
00:26:11,700 --> 00:26:13,000
Because of this?
255
00:26:26,366 --> 00:26:28,366
Pretty wild, huh?
256
00:26:47,933 --> 00:26:50,400
With this, can I live like them?
257
00:26:50,400 --> 00:26:52,066
That movie-star life?
258
00:26:52,266 --> 00:26:55,100
A one-of-a-kind, epic vibe!
259
00:26:55,200 --> 00:26:58,400
My life could be movie-level epic!
260
00:26:59,533 --> 00:27:01,033
My own story...
261
00:27:01,366 --> 00:27:04,033
Can shine like the silver screen!
262
00:27:05,100 --> 00:27:09,300
But what’s the *most* epic way to roll?
263
00:27:13,000 --> 00:27:13,733
Ah!
264
00:27:13,733 --> 00:27:16,700
Control time, control the cash, huh?
265
00:27:16,700 --> 00:27:18,800
Babe, you’ve got speed to outrun it all!
266
00:27:18,800 --> 00:27:21,066
Life’s gotta be lit—I want the max epic!
267
00:27:21,066 --> 00:27:22,366
You’re all movie stars!
268
00:27:22,366 --> 00:27:24,433
Gimme some life tips, yeah?
269
00:27:34,100 --> 00:27:35,700
This me...
270
00:27:35,966 --> 00:27:38,466
But who’d say no to extra gifts?
271
00:27:38,466 --> 00:27:40,200
Haha, mine!
272
00:27:40,333 --> 00:27:42,800
Swear allegiance, call me big bro!
273
00:27:42,800 --> 00:27:45,866
I’ll take you to smash every rule!
274
00:27:46,200 --> 00:27:50,100
This world’s yours, kid!
275
00:27:50,300 --> 00:27:52,833
Rest of your life’s in a cell!
276
00:28:09,266 --> 00:28:11,366
Think I’m getting it now...
277
00:28:11,533 --> 00:28:13,366
Life can’t be dull!
278
00:28:13,500 --> 00:28:15,366
Gotta poke the hornet’s nest!
279
00:28:15,700 --> 00:28:18,066
With a solid butt to back it up!
280
00:28:18,200 --> 00:28:21,366
Right? How you even process that?
281
00:28:23,133 --> 00:28:23,966
Oh, oh!
282
00:28:31,800 --> 00:28:35,166
Even if the world crumbles and the abyss yawns ahead...
283
00:28:39,400 --> 00:28:41,100
At least I didn’t live like a wimp!
284
00:29:08,333 --> 00:29:09,900
Stop, don’t run!
285
00:29:24,900 --> 00:29:29,433
I’m the type to repay kindness and settle scores!
286
00:29:29,966 --> 00:29:31,800
Wanted man...
287
00:29:31,800 --> 00:29:33,866
You’re done for now!
288
00:29:37,800 --> 00:29:38,600
Ouch!
289
00:29:39,666 --> 00:29:41,100
Officer...
290
00:29:41,366 --> 00:29:43,266
The guy you want’s right here!
291
00:29:46,866 --> 00:29:48,300
Don’t you wanna know why I’m wanted?
292
00:29:48,300 --> 00:29:49,466
What’s it to me?
293
00:29:49,466 --> 00:29:51,466
‘Cause, duh...
294
00:29:51,466 --> 00:29:52,300
‘Cause what?
295
00:29:52,300 --> 00:29:53,966
‘Cause I stole your heart!
296
00:29:53,966 --> 00:29:55,466
You stole my time wheel!
297
00:29:58,700 --> 00:29:59,966
What time wheel?
298
00:29:59,966 --> 00:30:02,866
Oh, this thing? It’s mine, got a name!
299
00:30:02,933 --> 00:30:05,833
It’s called the Ever-Changing Black Iron Lion Top!
300
00:30:05,900 --> 00:30:06,466
Three days ago...
301
00:30:06,466 --> 00:30:08,766
I was ordered by Master Zuo to bring the time wheel back by ship...
302
00:30:08,766 --> 00:30:09,800
But we hit a storm!
303
00:30:09,800 --> 00:30:11,633
The time wheel sank into the West Sea...
304
00:30:11,733 --> 00:30:14,033
Were you near the West Sea then?
305
00:30:17,600 --> 00:30:18,800
That day, two ships collided...
306
00:30:18,800 --> 00:30:21,566
If I’m right, you were there!
307
00:30:21,566 --> 00:30:23,700
So, spill it to the cops later!
308
00:30:23,766 --> 00:30:27,900
The wanted poster’s got the wrong guy—it’s you!
309
00:30:40,200 --> 00:30:41,000
Hmph!
310
00:30:41,800 --> 00:30:44,366
Mom, the game’s on you!
311
00:30:44,566 --> 00:30:45,500
What’s wrong?
312
00:30:45,500 --> 00:30:47,533
You gotta catch me, please, pretty please!
313
00:30:47,533 --> 00:30:49,000
Stop crying, kiddo!
314
00:30:52,666 --> 00:30:54,833
You’re wanted ‘cause you lost it?
315
00:30:54,933 --> 00:30:57,100
Shouldn’t you be hiding far, far away?
316
00:30:57,400 --> 00:30:59,266
Bringing the time wheel back is my mission!
317
00:30:59,266 --> 00:30:59,900
Mission failed...
318
00:30:59,900 --> 00:31:02,133
I reported to Master Dong myself...
319
00:31:02,133 --> 00:31:05,466
‘Til I found out *you* swiped it!
320
00:31:06,466 --> 00:31:07,766
I didn’t steal!
321
00:31:08,000 --> 00:31:10,100
After I fell in, I was out cold...
322
00:31:10,266 --> 00:31:11,766
Woke up in Big Crossing!
323
00:31:13,500 --> 00:31:16,000
No worries, just hand over the time wheel...
324
00:31:23,266 --> 00:31:25,666
I busted my hump to hit the big city!
325
00:31:26,166 --> 00:31:29,300
Broke, no place to crash...
326
00:31:29,500 --> 00:31:30,633
With this...
327
00:31:30,800 --> 00:31:33,366
I could live like a movie star, haha!
328
00:31:34,100 --> 00:31:35,800
Do whatever I want!
329
00:31:36,133 --> 00:31:38,600
Didn’t think this dream would crash so fast!
330
00:31:39,200 --> 00:31:41,133
But since it’s yours...
331
00:31:41,133 --> 00:31:43,000
I can’t keep it, right?
332
00:31:43,533 --> 00:31:45,833
Right, so give it back!
333
00:31:47,000 --> 00:31:47,900
Give...
334
00:31:48,466 --> 00:31:50,966
But when I give it back is my call, yeah?
335
00:31:54,866 --> 00:31:56,000
Soon as I wanna bolt...
336
00:31:56,000 --> 00:32:00,366
You’ll never catch me, ever!
337
00:32:08,466 --> 00:32:10,400
I’m 17—what’s your name?
338
00:32:10,866 --> 00:32:13,766
Qian Xiao, Qian Xiao!
339
00:32:13,900 --> 00:32:15,233
First time in the big city?
340
00:32:16,100 --> 00:32:18,900
First time here and already stealing?
341
00:32:19,166 --> 00:32:21,033
I ain’t no thief!
342
00:32:21,066 --> 00:32:23,033
I can loan you the time wheel for now...
343
00:32:23,133 --> 00:32:24,466
How long’s that?
344
00:32:24,766 --> 00:32:26,833
A year? A day?
345
00:32:27,500 --> 00:32:28,566
Just a day?
346
00:32:28,566 --> 00:32:30,400
But not if you stole it!
347
00:32:30,400 --> 00:32:31,433
Two conditions!
348
00:32:31,700 --> 00:32:33,600
You dare set terms with me?
349
00:32:35,266 --> 00:32:36,433
Two requests, then!
350
00:32:41,366 --> 00:32:42,700
Spill it—first one?
351
00:32:42,700 --> 00:32:44,866
Don’t wander outta my sight!
352
00:32:45,066 --> 00:32:47,700
Second—braid my hair!
353
00:32:56,566 --> 00:32:59,900
He got some serious issues, huh?
354
00:33:03,600 --> 00:33:05,966
You gonna wipe me down too?
355
00:33:06,566 --> 00:33:08,833
Symmetry’s the move, let’s roll!
356
00:33:10,733 --> 00:33:12,633
You sure you don’t wanna?
357
00:33:12,866 --> 00:33:14,866
Today, can I do whatever I want?
358
00:33:15,333 --> 00:33:16,133
Ah!
359
00:33:23,933 --> 00:33:24,966
What you need this for?
360
00:33:24,966 --> 00:33:26,900
Wanna film everything today...
361
00:33:26,900 --> 00:33:28,700
Show the village folks the big city vibe!
362
00:33:28,733 --> 00:33:30,133
And my Ever-Changing Black Iron Lion Top!
363
00:33:34,000 --> 00:33:34,800
Hmm...
364
00:33:35,500 --> 00:33:36,800
This is a pact!
365
00:33:36,800 --> 00:33:39,766
Help me make my wish come true, and I’ll return the time wheel!
366
00:33:39,766 --> 00:33:40,800
Word is bond!
367
00:33:41,200 --> 00:33:43,800
With the time wheel, taking it ain’t easy!
368
00:33:43,933 --> 00:33:46,100
I said I ain’t no thief!
369
00:33:46,700 --> 00:33:49,566
Besides, to hand this baby back...
370
00:33:49,566 --> 00:33:51,700
You gotta pay a price, right?
371
00:33:54,333 --> 00:33:56,766
Making cash is the worst, ugh!
372
00:33:59,966 --> 00:34:02,433
Gotta grind in a dump like this?
373
00:34:02,766 --> 00:34:05,000
Or just rob the place?
374
00:34:05,566 --> 00:34:08,166
Yo, why’s there two seats? Hop in!
375
00:34:09,333 --> 00:34:10,900
Hand over all your cash!
376
00:34:11,333 --> 00:34:12,133
Here!
377
00:34:12,466 --> 00:34:14,400
I got no dough, just this!
378
00:34:15,266 --> 00:34:16,500
I only got 10 bucks!
379
00:34:16,666 --> 00:34:18,066
All in on leopard, 36x!
380
00:34:18,066 --> 00:34:19,966
Need two wins with the stake to break even!
381
00:34:19,966 --> 00:34:21,666
What’s a leopard?
382
00:34:21,666 --> 00:34:24,066
Three same numbers, that’s a leopard!
383
00:34:24,600 --> 00:34:26,800
All on this, bet it!
384
00:34:26,800 --> 00:34:28,100
How you sure it’s a leopard?
385
00:34:28,100 --> 00:34:30,600
I never said, haha!
386
00:34:30,900 --> 00:34:35,566
Hahaha, God of Thieves, trust me!
387
00:34:37,566 --> 00:34:38,966
Bets are in, hands off!
388
00:34:43,300 --> 00:34:44,100
Wait!
389
00:34:46,133 --> 00:34:46,933
Done!
390
00:34:48,800 --> 00:34:51,500
Leopard! Leopard!
391
00:34:52,166 --> 00:34:54,600
Leopard! Leopard!
392
00:34:54,933 --> 00:34:57,100
Leopard’s out, leopard!
393
00:35:13,000 --> 00:35:14,066
Trust me!
394
00:35:14,700 --> 00:35:16,433
I trust you!
395
00:35:17,333 --> 00:35:18,600
Trust you my foot!
396
00:35:27,133 --> 00:35:29,566
Turns out he was using me all along!
397
00:35:30,000 --> 00:35:32,433
Am I that easy to play?
398
00:35:32,900 --> 00:35:35,766
Three 6s, leopard, haha!
399
00:35:35,766 --> 00:35:37,966
No way, it’s really a leopard, haha!
400
00:35:37,966 --> 00:35:40,066
Let’s bet leopard again!
401
00:35:40,166 --> 00:35:41,366
I’m in for buns!
402
00:35:45,766 --> 00:35:47,633
Check the graveyard nearby!
403
00:35:49,500 --> 00:35:50,800
Yo, where you off to?
404
00:35:50,966 --> 00:35:52,000
Wait here for me!
405
00:36:55,000 --> 00:36:56,766
Where’s that chick? Gone!
406
00:37:01,466 --> 00:37:03,200
Knew I shouldn’t trust him!
407
00:37:09,933 --> 00:37:11,966
Where’d you go? I’ve been hunting for you!
408
00:37:18,400 --> 00:37:19,433
As a friend...
409
00:37:19,666 --> 00:37:20,800
Wanna split some?
410
00:37:21,000 --> 00:37:21,900
Nah, I’m good!
411
00:37:22,666 --> 00:37:23,766
Candy?
412
00:37:25,800 --> 00:37:27,000
I never eat candy...
413
00:37:27,533 --> 00:37:28,833
Or make friends!
414
00:37:29,333 --> 00:37:32,233
Hmm, what else you not eating? Nothing?
415
00:37:33,566 --> 00:37:35,633
You really mean no eating, huh!
416
00:37:35,766 --> 00:37:38,166
Yo, seen any movie stars in the big city?
417
00:37:38,166 --> 00:37:39,966
Those star-studded balls for real?
418
00:37:39,966 --> 00:37:40,966
Think we can hit the whole city today?
419
00:37:40,966 --> 00:37:42,400
Nah, not a day...
420
00:37:42,400 --> 00:37:43,500
You got 21 hours, 36 minutes!
421
00:37:43,500 --> 00:37:45,700
They can’t be far—check these two streets!
422
00:37:46,066 --> 00:37:48,400
You, find ‘em for me!
423
00:37:49,966 --> 00:37:50,966
Thanks, man, I’m being tailed!
424
00:37:52,133 --> 00:37:55,366
Whoa, you blew in like a storm!
425
00:37:56,733 --> 00:37:58,300
Gimme a strawberry one, cool?
426
00:37:58,300 --> 00:37:59,366
Nah, nah, chocolate’s fine—17, you?
427
00:37:59,366 --> 00:38:02,466
Hmm, what about you?
428
00:38:05,166 --> 00:38:06,266
Two with chicken essence!
429
00:38:10,800 --> 00:38:11,600
Hey!
430
00:38:41,866 --> 00:38:42,666
Where’s she at?
431
00:38:44,266 --> 00:38:45,200
The time wheel!
432
00:38:48,466 --> 00:38:48,966
Morning!
433
00:38:48,966 --> 00:38:53,000
Heard Master Zuo sent folks to snag some treasure...
434
00:38:53,000 --> 00:38:57,566
Looks tied to this wanted dude, yeah?
435
00:38:57,866 --> 00:39:01,166
Let’s nab him before those siblings!
436
00:39:01,666 --> 00:39:04,233
Big props from Master Zuo, for sure!
437
00:39:04,866 --> 00:39:07,400
Then we cash in, yo!
438
00:39:08,066 --> 00:39:14,266
Hahaha!
439
00:39:17,533 --> 00:39:19,600
Chill, I got your back...
440
00:39:19,766 --> 00:39:20,966
No one’s catching us!
441
00:39:22,166 --> 00:39:25,666
Welcome, browse around, try stuff on!
442
00:39:25,666 --> 00:39:28,566
Return the time wheel, and I’m in the clear—no way!
443
00:39:28,566 --> 00:39:30,200
We got a deal, remember?
444
00:39:30,200 --> 00:39:31,566
Get a camera...
445
00:39:31,566 --> 00:39:33,666
Let me live like a movie star for a day!
446
00:39:33,666 --> 00:39:34,600
One day!
447
00:39:36,766 --> 00:39:38,566
Then it’s yours!
448
00:39:39,933 --> 00:39:41,033
What we waiting for?
449
00:39:42,700 --> 00:39:43,566
Let’s roll!
450
00:39:58,600 --> 00:39:59,400
I...
451
00:40:01,166 --> 00:40:02,100
Like...
452
00:40:03,666 --> 00:40:04,766
No choice...
453
00:40:09,100 --> 00:40:10,300
Can I try something else?
454
00:40:10,300 --> 00:40:12,700
Yo, I recall something better for you!
455
00:40:12,700 --> 00:40:14,466
For real?
456
00:40:15,366 --> 00:40:16,166
What’s up?
457
00:40:16,366 --> 00:40:18,833
This Ever-Changing Black Iron—what’s it even do?
458
00:40:18,866 --> 00:40:20,966
Am I gonna die?
459
00:40:21,800 --> 00:40:22,600
Check this...
460
00:40:24,200 --> 00:40:25,066
This pattern...
461
00:40:26,200 --> 00:40:28,400
I saw it on a stone tablet in the sacred mountains!
462
00:40:29,366 --> 00:40:30,766
Mo and Mo Yan, Mo Shi...
463
00:40:30,933 --> 00:40:32,400
Nai is Nai, Mo and Mo Ye...
464
00:40:33,733 --> 00:40:34,533
Ah!
465
00:40:35,166 --> 00:40:38,633
You, what was that Mo thing?
466
00:40:39,200 --> 00:40:40,466
Eternal becoming...
467
00:40:40,966 --> 00:40:42,066
What’s that mean?
468
00:40:43,200 --> 00:40:43,600
I think...
469
00:40:43,600 --> 00:40:45,700
You’ve formed some bond with the time wheel...
470
00:40:43,200 --> 00:40:43,600
I think...
471
00:40:43,600 --> 00:40:45,700
You’ve somehow bonded with the time wheel.
472
00:40:46,000 --> 00:40:47,566
That’s why this mark’s stuck with you.
473
00:40:47,566 --> 00:40:50,466
So why not hold onto it and see what happens?
474
00:40:51,066 --> 00:40:54,400
You’re not scared I’ll bolt and leave you hanging?
475
00:40:57,400 --> 00:41:00,000
No way—we made a pact, didn’t we?
476
00:41:10,000 --> 00:41:10,800
Wait up!
477
00:41:22,333 --> 00:41:23,400
Why’s it still here?
478
00:41:24,566 --> 00:41:26,700
Looks like only you can tap into its power.
479
00:41:45,966 --> 00:41:46,833
Get myself...
480
00:41:59,100 --> 00:42:01,266
Shop’s closed—bummer!
481
00:42:01,600 --> 00:42:02,900
Missed it by a minute!
482
00:42:04,766 --> 00:42:06,500
If those goons weren’t chasing us...
483
00:42:06,500 --> 00:42:07,733
I’d never call you bro!
484
00:42:07,733 --> 00:42:10,533
So what—can you rewind time or something?
485
00:42:10,533 --> 00:42:14,033
You’ve got 20 hours and 47 minutes to return my ride!
486
00:42:15,366 --> 00:42:18,266
Even if I can’t turn back time...
487
00:42:18,733 --> 00:42:20,166
As long as I want...
488
00:42:20,166 --> 00:42:23,800
I can stay locked in today—and this day...
489
00:42:24,000 --> 00:42:26,400
Will be my epic life!
490
00:42:26,533 --> 00:42:30,433
Ahahahaha!
491
00:42:41,200 --> 00:42:42,966
So lame...
492
00:42:43,500 --> 00:42:44,300
Chat...
493
00:43:08,700 --> 00:43:09,500
7 Qiao!
494
00:43:09,933 --> 00:43:10,733
7 Qiao!
495
00:43:11,900 --> 00:43:13,766
Over here!
496
00:43:14,800 --> 00:43:17,033
I promised I wouldn’t leave you behind.
497
00:43:20,533 --> 00:43:21,333
True!
498
00:43:21,366 --> 00:43:23,966
I actually found a way to rewind time!
499
00:43:24,533 --> 00:43:25,833
Never heard of it?
500
00:43:25,966 --> 00:43:29,500
Time’s all relative, man!
501
00:43:29,766 --> 00:43:32,566
The faster you go, the wilder time gets!
502
00:43:34,133 --> 00:43:36,000
How long you been messing with that stone dragon?
503
00:43:36,100 --> 00:43:37,766
Don’t butt in—listen up!
504
00:43:38,466 --> 00:43:40,933
If I can move freely when time’s almost frozen...
505
00:43:40,933 --> 00:43:41,900
That means...
506
00:43:41,900 --> 00:43:45,700
My skills are nearing light speed!
507
00:43:45,866 --> 00:43:47,266
Light speed, yeah!
508
00:43:47,266 --> 00:43:48,300
Guess what, y’all...
509
00:43:48,300 --> 00:43:50,600
What happens if we beat light speed?
510
00:43:50,600 --> 00:43:52,066
You’d...
511
00:43:52,700 --> 00:43:53,633
Go superluminal!
512
00:43:54,133 --> 00:43:56,700
I’m asking—what happens if I outrun light?
513
00:43:56,700 --> 00:43:58,266
Then you’d...
514
00:43:58,866 --> 00:43:59,533
Become light itself!
515
00:43:59,533 --> 00:44:01,800
I could shatter time and space limits!
516
00:44:01,800 --> 00:44:02,966
Jump back to the past!
517
00:44:03,166 --> 00:44:05,100
Back a minute ago!
518
00:44:05,500 --> 00:44:08,700
When the shop was still open!
519
00:44:13,966 --> 00:44:15,500
Just catch up to light...
520
00:44:15,966 --> 00:44:17,700
And you catch up to time!
521
00:44:18,900 --> 00:44:21,966
Qian Xiao’s gotta be safe!
522
00:44:23,000 --> 00:44:24,433
Bring the time wheel back!
523
00:44:26,566 --> 00:44:28,200
Got it!
524
00:44:32,666 --> 00:44:34,300
Nah, can’t do it!
525
00:44:35,133 --> 00:44:38,000
That light’s too fast—I gotta step it up!
526
00:44:42,866 --> 00:44:43,766
Forget it...
527
00:44:44,533 --> 00:44:45,600
Again!
528
00:44:53,733 --> 00:44:54,766
No worries, no worries...
529
00:44:55,066 --> 00:44:57,600
Don’t sweat it, I’m good!
530
00:45:45,666 --> 00:45:47,266
Magpie Bridge’s fast as heck!
531
00:45:47,966 --> 00:45:50,000
Hit about 10,000 meters...
532
00:45:50,000 --> 00:45:50,600
I felt...
533
00:45:50,600 --> 00:45:53,233
I could even see the curved ground!
534
00:45:53,733 --> 00:45:55,666
Keep going? Hell yeah!
535
00:45:56,366 --> 00:45:58,400
Gonna take a quick breather first...
536
00:45:58,400 --> 00:45:59,466
Coming right up!
537
00:46:30,600 --> 00:46:34,633
Boss Wan and his crew are holed up in there—total waste!
538
00:46:35,000 --> 00:46:36,600
Now I gotta step in myself.
539
00:46:36,600 --> 00:46:41,500
Gotta catch ‘em myself, hahahaha—what a joke!
540
00:46:42,933 --> 00:46:45,166
Hey, hey, hey!
541
00:46:49,666 --> 00:46:52,333
How’d Wan Long track down the wanted guy’s lead...
542
00:46:52,333 --> 00:46:54,000
Without tipping us off?
543
00:46:54,566 --> 00:46:55,366
Swear it!
544
00:46:55,366 --> 00:46:58,366
I was just gonna nab him and hand him over, right?
545
00:46:58,366 --> 00:47:00,666
Fine, I’ll give you a shot.
546
00:47:00,800 --> 00:47:02,100
Keep the girl.
547
00:47:02,500 --> 00:47:03,666
The guy...
548
00:47:04,200 --> 00:47:05,166
Take him out!
549
00:47:11,333 --> 00:47:12,133
Hmm...
550
00:47:12,600 --> 00:47:13,433
Dumb move!
551
00:48:04,600 --> 00:48:06,400
Quick, block the door—stop them!
552
00:48:08,700 --> 00:48:12,600
Sis, are those two dating? Couldn’t be...
553
00:48:12,866 --> 00:48:14,433
Who’d pick a guy with little pigtails?
554
00:48:14,966 --> 00:48:15,766
Huh?
555
00:48:42,200 --> 00:48:44,033
Hurry, grab them!
556
00:49:15,933 --> 00:49:18,200
Did I wake you? Argh!
557
00:50:03,700 --> 00:50:05,066
You’re hurt!
558
00:50:06,600 --> 00:50:08,266
Give me back the divine dragon tonight.
559
00:50:08,566 --> 00:50:10,366
Then it’s got nothing to do with you anymore.
560
00:50:15,133 --> 00:50:16,066
They...
561
00:50:16,766 --> 00:50:19,233
Are all after the Ever-Changing Black Iron Top.
562
00:50:20,933 --> 00:50:22,800
You stepped on my shell!
563
00:50:27,533 --> 00:50:30,300
Why you always pulling these weird stunts?
564
00:50:31,133 --> 00:50:33,600
Why you always wanna live like a movie star?
565
00:50:34,000 --> 00:50:35,066
Because...
566
00:50:35,600 --> 00:50:37,066
Life’s precious, man!
567
00:50:37,366 --> 00:50:39,600
Wasting time on boring junk...
568
00:50:39,600 --> 00:50:40,633
Worth it?
569
00:50:42,333 --> 00:50:43,466
Boring junk...
570
00:50:45,400 --> 00:50:46,766
Like right now?
571
00:50:53,133 --> 00:50:55,833
I used to wish time would speed up.
572
00:50:56,466 --> 00:50:57,800
Now I think...
573
00:50:58,066 --> 00:51:00,166
If it could just freeze here...
574
00:51:01,733 --> 00:51:04,766
That’d be pretty sweet—without all this.
575
00:51:05,166 --> 00:51:06,833
If I didn’t do this stuff...
576
00:51:07,300 --> 00:51:09,200
I’d worry something bad might happen.
577
00:51:09,500 --> 00:51:10,866
But what bad could happen?
578
00:51:11,866 --> 00:51:13,666
I’ve got nothing...
579
00:51:15,666 --> 00:51:17,166
No one I really care about.
580
00:51:17,766 --> 00:51:19,233
What about your family?
581
00:51:19,466 --> 00:51:21,066
The Zuo clan raised me.
582
00:51:21,300 --> 00:51:23,366
Thought bringing back the time wheel...
583
00:51:23,400 --> 00:51:24,800
Might earn me freedom.
584
00:51:24,800 --> 00:51:27,966
Leave the Zuo clan for good.
585
00:51:24,800 --> 00:51:27,966
Sorry, I didn’t know it meant so much to you.
586
00:51:27,966 --> 00:51:30,700
I’ll give the time wheel back now—no need...
587
00:51:32,266 --> 00:51:33,300
Didn’t we...
588
00:51:33,666 --> 00:51:35,200
Already make a deal?
589
00:51:38,766 --> 00:51:39,600
Hold on...
590
00:51:43,200 --> 00:51:45,166
Guess nothing bad’s happened yet...
591
00:51:45,766 --> 00:51:46,833
Right?
592
00:51:53,566 --> 00:51:55,233
So being imperfect’s fine...
593
00:51:55,533 --> 00:51:57,266
Someone’s still gonna like you.
594
00:52:01,133 --> 00:52:02,300
Those things you fix 10,000 times...
595
00:52:02,300 --> 00:52:04,000
Bad stuff still happens.
596
00:52:04,533 --> 00:52:05,866
I’ll be with you, though!
597
00:52:10,300 --> 00:52:13,066
Figured out what to do today yet?
598
00:52:14,466 --> 00:52:15,866
There’s something...
599
00:52:16,266 --> 00:52:17,966
I gotta do.
600
00:52:18,533 --> 00:52:21,166
But first, we gotta hit a camera shop.
601
00:52:21,266 --> 00:52:23,700
Let’s eat first—eat what?
602
00:52:28,166 --> 00:52:28,966
Huh?
603
00:52:30,266 --> 00:52:31,633
You got this for me?
604
00:52:51,300 --> 00:52:53,666
This is the first shot of my director career!
605
00:52:58,100 --> 00:52:59,866
Check out this swagger!
606
00:53:12,600 --> 00:53:15,200
What a pomegranate, huh?
607
00:53:17,133 --> 00:53:19,700
I’ll take this camera—name your price!
608
00:53:19,700 --> 00:53:23,466
Hey, hey, hey, no lie...
609
00:53:23,466 --> 00:53:25,266
I’m about to pull off something big!
610
00:53:25,400 --> 00:53:27,933
This camera’s for an extraordinary day!
611
00:53:27,933 --> 00:53:30,066
Yeah, right!
612
00:53:31,000 --> 00:53:32,900
What’s that for?
613
00:53:33,100 --> 00:53:34,033
Pardon my profession...
614
00:53:34,100 --> 00:53:35,500
I don’t see why your day’s worth filming.
615
00:53:35,500 --> 00:53:37,233
Come on!
616
00:53:51,666 --> 00:53:55,666
Whoa, you really—wow!
617
00:53:56,333 --> 00:53:58,500
Holy heroine, so majestic!
618
00:53:58,566 --> 00:54:00,266
How about I shoot a movie with you?
619
00:54:00,466 --> 00:54:02,633
Make a movie, make a movie, make a movie!
620
00:54:02,733 --> 00:54:03,833
What kind of movie?
621
00:54:04,266 --> 00:54:08,100
A martial arts flick!
622
00:54:08,366 --> 00:54:10,166
Nice build—who we fighting?
623
00:54:17,966 --> 00:54:20,566
Can we stop picking on me solo?
624
00:54:21,300 --> 00:54:23,000
Boss Wan’s on the roof.
625
00:54:23,466 --> 00:54:24,666
Go get him.
626
00:54:25,100 --> 00:54:26,466
I’m turning over a new leaf!
627
00:54:36,000 --> 00:54:38,000
This your film set?
628
00:54:38,766 --> 00:54:39,633
Yup, this is it!
629
00:54:41,666 --> 00:54:42,600
These...
630
00:54:43,200 --> 00:54:45,566
Are part of your cast, huh?
631
00:54:45,566 --> 00:54:46,366
Cast?
632
00:54:47,200 --> 00:54:48,300
What you scheming?
633
00:54:48,300 --> 00:54:50,300
Making a movie to take down evil forces, duh!
634
00:54:50,300 --> 00:54:52,833
No one’s dumb enough to buy that lie!
635
00:54:52,900 --> 00:54:54,466
Investment, man!
636
00:54:58,800 --> 00:55:01,300
I’ve waited my whole life for this shot!
637
00:55:01,300 --> 00:55:03,000
A timeless masterpiece!
638
00:55:03,000 --> 00:55:04,133
You picked the right guy!
639
00:55:04,133 --> 00:55:04,666
Let me introduce...
640
00:55:04,666 --> 00:55:05,500
I’m Director Sherl!
641
00:55:05,500 --> 00:55:06,733
Merifis Theo Son Lvov!
642
00:55:06,733 --> 00:55:07,666
Sergei Fredericks!
643
00:55:07,666 --> 00:55:08,900
Jean Andre Pola Vilson!
644
00:55:08,900 --> 00:55:10,900
Lab Wetori Charles Chiton!
645
00:55:12,366 --> 00:55:13,866
Amu, huh?
646
00:55:15,133 --> 00:55:18,400
Whoa, that weapon’s intense!
647
00:55:18,400 --> 00:55:19,600
How long you been in the game?
648
00:55:19,866 --> 00:55:22,933
Five, six years, senior—this is my first time seeing this!
649
00:55:22,933 --> 00:55:24,933
Give me some face and follow Wang’s lead, huh?
650
00:55:24,933 --> 00:55:26,266
Who are you, anyway?
651
00:55:27,100 --> 00:55:29,566
Call me director—let’s see you act!
652
00:55:48,900 --> 00:55:51,000
And some Wuha!
653
00:55:51,400 --> 00:55:53,233
Late night, huh?
654
00:55:55,300 --> 00:55:57,766
So what’s the story here?
655
00:55:58,133 --> 00:56:00,300
A superhero tale!
656
00:56:00,533 --> 00:56:02,666
You pat the hen, you...
657
00:56:05,366 --> 00:56:07,700
Ah, pull me up, pull me up!
658
00:56:08,566 --> 00:56:09,433
Hahaha!
659
00:56:10,166 --> 00:56:12,466
Wanna get past this floor?
660
00:56:12,466 --> 00:56:15,766
You gotta beat me, Eunuch Yan!
661
00:56:15,766 --> 00:56:17,866
Golden Hoop Scatter Hands!
662
00:56:20,200 --> 00:56:21,866
Let’s check out the second floor!
663
00:56:21,900 --> 00:56:23,966
Smooth pro move!
664
00:56:26,533 --> 00:56:27,566
Whoa!
665
00:56:32,133 --> 00:56:35,633
Hahahahaha!
666
00:56:43,900 --> 00:56:48,433
Meet again—no more scenes for you!
667
00:56:51,366 --> 00:56:54,700
Hmm, no need for you—check my move!
668
00:57:23,700 --> 00:57:28,666
Hahahahaha!
669
00:57:31,000 --> 00:57:31,800
Ha!
670
00:57:37,666 --> 00:57:38,466
Upstairs!
671
00:57:49,266 --> 00:57:50,500
Listen up down there!
672
00:57:50,500 --> 00:57:52,200
Don’t let them climb higher!
673
00:58:06,766 --> 00:58:08,700
They took the elevator!
674
00:58:12,800 --> 00:58:13,600
For real?
675
00:58:14,266 --> 00:58:15,566
Clock out early, everyone!
676
00:58:16,400 --> 00:58:17,600
Day after day...
677
00:58:18,666 --> 00:58:19,866
Nothing but nonsense!
678
00:58:23,966 --> 00:58:25,066
Heading home!
679
00:58:25,300 --> 00:58:28,666
Oh no, spare me, lady, spare me!
680
00:58:28,900 --> 00:58:29,833
I’ve got cash!
681
00:58:29,866 --> 00:58:32,400
I’ll give you anything—don’t want it?
682
00:58:32,400 --> 00:58:35,433
So what you after, huh?
683
00:58:36,466 --> 00:58:38,266
Captain!
684
00:58:40,900 --> 00:58:44,466
Wait—you went through all this to wreck my business...
685
00:58:44,800 --> 00:58:47,033
Just to tickle me?
686
00:58:49,533 --> 00:58:52,433
Remember—no one messes with my people!
687
00:58:52,566 --> 00:58:56,200
Who’s your people? Oh, I’ll tell 9 and 10!
688
00:58:56,566 --> 00:58:59,000
I’ll get the time wheel to Mr. Zuo for sure!
689
00:58:59,200 --> 00:59:00,200
Where to next?
690
00:59:00,200 --> 00:59:02,466
Home to prep for the carnival!
691
00:59:02,466 --> 00:59:05,000
Carnival? You’re heading there?
692
00:59:08,366 --> 00:59:10,433
Oh man, the saw’s busted!
693
00:59:10,966 --> 00:59:11,900
Let me try!
694
00:59:12,266 --> 00:59:13,800
Hey, what’s this thing for?
695
00:59:14,066 --> 00:59:15,566
Blow up the whole building!
696
00:59:15,566 --> 00:59:16,366
Pfft!
697
00:59:17,100 --> 00:59:19,033
Blow it up—yeah, yeah, yeah, yeah!
698
00:59:19,533 --> 00:59:22,466
Why’s it not working? Screw it—nah, can’t!
699
00:59:22,466 --> 00:59:25,633
We’re hitting the dramatic peak—make it work!
700
01:00:17,933 --> 01:00:22,166
Some say watching movies triples your life!
701
01:00:22,333 --> 01:00:23,566
I say...
702
01:00:24,300 --> 01:00:25,566
Not so sure!
703
01:00:31,300 --> 01:00:32,266
But still...
704
01:00:33,166 --> 01:00:35,066
No regrets left.
705
01:00:38,966 --> 01:00:40,200
People...
706
01:00:40,966 --> 01:00:43,466
Why do we have regrets?
707
01:00:44,700 --> 01:00:46,366
Because of time.
708
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
Time can’t be reversed.
709
01:00:50,666 --> 01:00:53,000
It just keeps moving forward.
710
01:00:53,066 --> 01:00:57,100
But gods don’t have that problem.
711
01:00:57,700 --> 01:00:59,766
They rise above time.
712
01:01:00,500 --> 01:01:02,366
They control it.
713
01:01:07,366 --> 01:01:09,866
If I wanna go back...
714
01:01:11,933 --> 01:01:13,700
Will a god help me?
715
01:01:17,966 --> 01:01:20,833
Report to Mr. Zuo—I won’t mistake it!
716
01:01:20,866 --> 01:01:23,833
It’s the time wheel, and a girl’s with him!
717
01:01:23,900 --> 01:01:25,566
Find that gold pendant...
718
01:01:26,200 --> 01:01:27,866
It’s on them!
719
01:01:28,300 --> 01:01:30,633
What’re they doing at your place?
720
01:01:31,166 --> 01:01:32,200
Making a movie!
721
01:01:32,300 --> 01:01:33,100
Who’re they messing with?
722
01:01:34,166 --> 01:01:36,900
Not a word of this is fake!
723
01:01:36,933 --> 01:01:40,433
They mentioned heading to some movie carnival!
724
01:01:41,700 --> 01:01:44,266
Carnival, huh...
725
01:01:44,900 --> 01:01:47,466
Who else saw this?
726
01:01:47,733 --> 01:01:50,766
No one—just me!
727
01:01:56,900 --> 01:01:58,800
Beef balls, tofu puffs, big crab!
728
01:02:00,700 --> 01:02:02,633
Lemme suggest one!
729
01:02:03,400 --> 01:02:06,000
First time I’ve joined a victory feast!
730
01:02:06,166 --> 01:02:07,500
Our own movie, too!
731
01:02:07,500 --> 01:02:09,033
First time I’ve acted in a film!
732
01:02:09,066 --> 01:02:11,666
And made friends like you—awesome!
733
01:02:11,900 --> 01:02:12,700
Hey!
734
01:02:13,700 --> 01:02:14,500
Oh!
735
01:02:15,866 --> 01:02:17,833
First time...
736
01:02:18,866 --> 01:02:19,833
Eating hot pot!
737
01:02:25,766 --> 01:02:28,366
Hmph, I never burp with soda!
738
01:02:28,400 --> 01:02:31,266
Hahahahahaha!
739
01:02:31,766 --> 01:02:35,066
Hahahahaha, Amu, 17!
740
01:02:35,266 --> 01:02:37,400
Gotta thank you for making my dream real!
741
01:02:37,466 --> 01:02:40,100
Never thought my life could be this epic!
742
01:02:40,133 --> 01:02:43,400
Like I really was the heroine for once—hey!
743
01:02:43,533 --> 01:02:45,000
Not just once!
744
01:02:45,000 --> 01:02:47,600
We’ve got a next step—next step!
745
01:02:47,600 --> 01:02:50,500
You bet—once this hits the carnival...
746
01:02:50,500 --> 01:02:51,966
We’re gonna blow up!
747
01:02:51,966 --> 01:02:54,066
Of course, time for a sequel—huh?
748
01:02:54,100 --> 01:02:55,866
Anyway, this carnival can’t—ugh!
749
01:02:55,866 --> 01:02:57,266
Screening day’s short—I’ll handle the gear!
750
01:03:03,000 --> 01:03:04,400
It’s the carnival crew!
751
01:03:15,366 --> 01:03:17,800
So many people—they dress so cool!
752
01:03:32,100 --> 01:03:34,300
What’s that over there?
753
01:03:34,300 --> 01:03:38,166
Haha, so lively—hahaha!
754
01:03:38,933 --> 01:03:40,466
The farewell meal’s done...
755
01:03:40,766 --> 01:03:42,866
Time to give the time wheel back.
756
01:03:43,900 --> 01:03:45,000
Farewell meal?
757
01:03:46,600 --> 01:03:48,400
Every meeting ends with a parting.
758
01:03:49,700 --> 01:03:51,000
The people you meet...
759
01:03:51,366 --> 01:03:52,500
The things that happen...
760
01:03:53,666 --> 01:03:55,000
They all fade away.
761
01:03:56,500 --> 01:03:57,466
Get forgotten.
762
01:03:58,666 --> 01:04:00,000
Forgotten by who?
763
01:04:00,666 --> 01:04:02,700
This day’s been filmed by the camera!
764
01:04:02,700 --> 01:04:04,500
The world will remember it forever!
765
01:04:06,333 --> 01:04:08,000
I’ll remember you.
766
01:04:40,000 --> 01:04:41,500
Come with me to the carnival.
767
01:04:41,700 --> 01:04:44,833
I’ll return the Ever-Changing Black Iron Top to you.
768
01:04:47,366 --> 01:04:49,566
Hey, what you waiting for—let’s go!
769
01:04:49,933 --> 01:04:50,733
Amu!
770
01:04:51,333 --> 01:04:53,700
Can you do me a favor?
771
01:04:55,600 --> 01:04:58,633
Hahahaha!
772
01:05:03,133 --> 01:05:05,433
Hurry, hurry, get in quick!
773
01:05:17,400 --> 01:05:18,600
What a huge dragon!
774
01:05:21,200 --> 01:05:22,000
I’ve seen movies...
775
01:05:22,866 --> 01:05:25,000
Think I saw him in one!
776
01:05:27,333 --> 01:05:28,633
The actor’s over there!
777
01:05:29,200 --> 01:05:31,700
Where—oh, my old customer’s back!
778
01:05:31,700 --> 01:05:32,800
What you want? I want this!
779
01:05:32,800 --> 01:05:34,900
You said you had one more—sold out?
780
01:05:34,900 --> 01:05:36,666
Last one got sold to some kid!
781
01:05:37,600 --> 01:05:39,266
Argh!
782
01:05:40,166 --> 01:05:43,400
Kiddo...
783
01:05:44,266 --> 01:05:46,266
My dad was right...
784
01:05:46,300 --> 01:05:48,066
Every man...
785
01:05:48,666 --> 01:05:52,100
Is destined to fall for a woman.
786
01:05:52,100 --> 01:05:54,800
Maybe I owed you in a past life?
787
01:05:54,800 --> 01:05:56,866
Women and ice cream, huh?
788
01:06:08,466 --> 01:06:11,800
Where’ll I find you after leaving the Zuo clan—by the sea?
789
01:06:12,000 --> 01:06:13,300
I’ll take you on a boat...
790
01:06:13,366 --> 01:06:15,466
Show you my old village.
791
01:06:15,700 --> 01:06:17,266
You’d love it there!
792
01:06:21,066 --> 01:06:23,700
But will we catch sea chickens?
793
01:06:24,200 --> 01:06:26,300
Gotta wait ‘til the crabs are fattest...
794
01:06:26,300 --> 01:06:27,633
And that’s a year away!
795
01:06:29,866 --> 01:06:32,233
Wish we’d met sooner...
796
01:06:32,733 --> 01:06:35,033
Wish I’d hit the big city earlier...
797
01:06:37,600 --> 01:06:40,900
We’d have more time to hang out!
798
01:06:47,066 --> 01:06:48,033
Not too late now!
799
01:06:53,366 --> 01:06:54,166
Chase!
800
01:06:57,666 --> 01:06:58,466
Come on!
801
01:07:01,333 --> 01:07:04,000
Hahaha!
802
01:07:04,766 --> 01:07:05,666
Haha!
803
01:07:22,900 --> 01:07:24,300
Come with me!
804
01:07:30,766 --> 01:07:31,866
In the big city...
805
01:07:31,933 --> 01:07:34,200
Time slips by if you’re not careful.
806
01:07:34,300 --> 01:07:37,400
Is a life like that even exciting?
807
01:07:39,766 --> 01:07:41,400
As long as I’m with him...
808
01:07:41,566 --> 01:07:45,466
It feels like time slows down a bit.
809
01:08:15,300 --> 01:08:16,100
Qian Xiao...
810
01:08:16,600 --> 01:08:19,100
Wanna dance?
811
01:08:26,700 --> 01:08:29,266
Too late and we’ll miss it!
812
01:08:33,000 --> 01:08:35,500
Forget it—I can’t dance!
813
01:08:41,266 --> 01:08:42,466
This moment...
814
01:08:44,566 --> 01:08:47,466
If only time could freeze right here...
815
01:09:26,066 --> 01:09:28,566
You said everything the camera records...
816
01:09:28,566 --> 01:09:30,433
Will be remembered by the world.
817
01:09:30,933 --> 01:09:33,166
But more than that...
818
01:09:33,733 --> 01:09:35,900
I hope you remember me.
819
01:09:51,066 --> 01:09:53,800
Wait ‘til I get back—let’s hit the seaside together!
820
01:11:05,266 --> 01:11:09,433
Hmm, why aren’t those two here yet?
821
01:11:18,200 --> 01:11:19,900
I said...
822
01:11:20,900 --> 01:11:23,800
Whoever brings the stone wheel back lives.
823
01:11:24,533 --> 01:11:26,966
Du Xuanrong, kill them!
824
01:11:26,966 --> 01:11:28,466
I’ll grant you freedom.
825
01:11:35,566 --> 01:11:37,833
The old you wouldn’t hesitate.
826
01:11:38,366 --> 01:11:39,666
The old me...
827
01:11:39,800 --> 01:11:40,866
Didn’t get why you’d...
828
01:11:40,866 --> 01:11:42,966
Stop at nothing for the wheel.
829
01:11:43,600 --> 01:11:44,866
Now I do.
830
01:11:44,933 --> 01:11:47,666
But even if the wheel can turn back time...
831
01:11:48,133 --> 01:11:51,066
Can the dead come back?
832
01:11:51,666 --> 01:11:53,500
Plus, if the wheel starts messing things up...
833
01:11:53,700 --> 01:11:55,700
Innocent folks might get hurt.
834
01:12:00,900 --> 01:12:02,300
Ah, ah!
835
01:12:24,466 --> 01:12:27,666
No one’s taking them from me!
836
01:12:35,300 --> 01:12:36,866
I’ll make time...
837
01:12:37,400 --> 01:12:39,233
Go back ten years!
838
01:12:52,366 --> 01:12:53,666
Put your hands...
839
01:13:16,933 --> 01:13:19,366
It’s them—it’s me from ten years ago!
840
01:13:27,266 --> 01:13:28,266
Just now...
841
01:13:28,266 --> 01:13:31,300
A blinding light shot to the sky!
842
01:13:31,300 --> 01:13:32,400
The earth shook!
843
01:13:32,400 --> 01:13:33,600
Houses collapsed!
844
01:13:33,600 --> 01:13:35,866
People scattered in panic!
845
01:13:35,866 --> 01:13:37,700
What’s happening?
846
01:13:37,866 --> 01:13:40,500
This’ll be some precious footage!
847
01:13:40,500 --> 01:13:41,700
How’d you know?
848
01:13:41,700 --> 01:13:42,500
Hmm...
849
01:13:43,266 --> 01:13:44,066
Ah!
850
01:14:00,133 --> 01:14:02,833
Argh!
851
01:14:11,366 --> 01:14:13,500
17, where you going?
852
01:14:13,566 --> 01:14:15,333
To save him—snap out of it!
853
01:14:15,333 --> 01:14:17,166
No superpowers—how you gonna save him?
854
01:14:17,166 --> 01:14:18,100
You wanna die?
855
01:14:18,100 --> 01:14:19,233
Beat me first!
856
01:14:19,966 --> 01:14:22,666
Fine, I admit you’re tougher than me...
857
01:14:22,666 --> 01:14:24,966
But those guys inside have guns!
858
01:14:28,500 --> 01:14:29,766
Timing’s on my side!
859
01:14:35,600 --> 01:14:37,900
You get why he’s doing this, right?
860
01:14:39,866 --> 01:14:42,733
Yeah, to keep looking pretty, duh!
861
01:14:42,733 --> 01:14:44,500
What you on about?
862
01:14:49,266 --> 01:14:50,166
I said...
863
01:14:51,166 --> 01:14:53,366
No one touches my people, master!
864
01:14:54,066 --> 01:14:55,400
Take me to the square ahead!
865
01:15:00,366 --> 01:15:03,766
Get in—who else you gonna rely on but friends?
866
01:15:10,666 --> 01:15:12,900
Up, up, up!
867
01:15:33,166 --> 01:15:34,233
Let go!
868
01:16:01,333 --> 01:16:02,233
Magical...
869
01:16:02,933 --> 01:16:03,733
Heaven-sent...
870
01:16:04,266 --> 01:16:05,433
The wheel’s here!
871
01:16:10,266 --> 01:16:11,400
What’d he say?
872
01:16:11,400 --> 01:16:14,066
In a crisis like this—he confessing or what?
873
01:16:14,866 --> 01:16:17,966
I said the wheel’s here!
874
01:16:17,966 --> 01:16:19,800
I like it too!
875
01:16:22,100 --> 01:16:24,766
I meant your Ever-Changing Black Iron Top!
876
01:16:25,200 --> 01:16:27,100
He said he’d treat me to pineapple!
877
01:16:27,733 --> 01:16:31,433
No, not that—watch out, Ever-Changing Black Iron Top!
878
01:16:32,533 --> 01:16:34,600
No, Your Majesty, get out quick!
879
01:16:52,066 --> 01:16:52,866
Global...
880
01:16:54,133 --> 01:16:55,600
Catch it!
881
01:17:37,866 --> 01:17:39,000
Mom!
882
01:17:46,566 --> 01:17:47,633
From now on...
883
01:17:49,733 --> 01:17:52,100
This Ever-Changing Black Iron Top is mine, right?
884
01:17:54,000 --> 01:17:55,266
This time—a year?
885
01:17:55,933 --> 01:17:57,233
Or a day?
886
01:18:00,100 --> 01:18:01,100
A lifetime?
887
01:18:02,300 --> 01:18:03,366
What do you think?
888
01:18:06,100 --> 01:18:06,900
17...
889
01:18:32,500 --> 01:18:33,366
Your Tian Xiao...
890
01:18:33,366 --> 01:18:35,900
Sneaked onto that little boat last night, huh?
891
01:18:36,066 --> 01:18:38,900
Said it didn’t get far before crashing...
892
01:18:38,966 --> 01:18:41,566
Crashed into a big ship!
893
01:18:41,933 --> 01:18:44,600
Where’d a big ship come from around here?
894
01:18:44,700 --> 01:18:46,300
Go check it out!
895
01:19:02,800 --> 01:19:04,433
About their story...
896
01:19:04,466 --> 01:19:07,400
I’m honored to be the one telling it.
897
01:19:09,533 --> 01:19:10,866
Who’d have thought...
898
01:19:10,933 --> 01:19:12,700
A girl from the village...
899
01:19:12,700 --> 01:19:16,433
Would gain the power of the wheel by accident!
900
01:19:19,100 --> 01:19:21,600
And while the wheel saved his life...
901
01:19:21,600 --> 01:19:24,266
It made him stop aging forever.
902
01:19:24,266 --> 01:19:26,666
Living on in this world eternally.
903
01:19:29,800 --> 01:19:33,233
After the carnival, Mr. Zuo vanished...
904
01:19:33,400 --> 01:19:37,200
To escape the chaos, they left the big city.
905
01:19:37,200 --> 01:19:38,033
Hmm...
906
01:19:39,333 --> 01:19:42,200
Gotta take this camera with us?
907
01:19:42,666 --> 01:19:43,833
We’ll meet again!
908
01:19:46,600 --> 01:19:48,800
Don’t forget to keep the faith!
909
01:19:50,000 --> 01:19:51,300
We’ve got your letter!
910
01:19:53,000 --> 01:19:56,566
I know they’ve been to lots of places—wait...
911
01:19:57,466 --> 01:20:00,866
What now? Lots of fun stuff happened—look!
912
01:20:01,600 --> 01:20:02,766
It’s snowing!
913
01:20:03,400 --> 01:20:04,433
Happy Winter Solstice!
914
01:20:04,466 --> 01:20:05,766
Got you a watch!
915
01:20:06,533 --> 01:20:07,766
You got this for me?
916
01:20:09,533 --> 01:20:11,666
Hahaha, damn!
917
01:20:12,000 --> 01:20:14,900
Hahaha, oh yeah...
918
01:20:15,000 --> 01:20:16,566
They even got a dog with one ear up, one down!
919
01:20:16,566 --> 01:20:18,666
A quirky little pup!
920
01:20:21,800 --> 01:20:22,600
Car...
921
01:20:22,900 --> 01:20:25,000
Carnival, carnival!
922
01:20:43,333 --> 01:20:46,266
I wish time could slow down...
923
01:20:48,266 --> 01:20:50,400
Because the end of time...
924
01:20:52,566 --> 01:20:54,366
Is goodbye.
925
01:21:32,366 --> 01:21:33,300
Later...
926
01:21:33,966 --> 01:21:36,366
I heard they moved homes a bunch.
927
01:21:38,933 --> 01:21:41,600
But it’s been ages since their last letter.
928
01:21:41,600 --> 01:21:42,400
...
929
01:21:47,533 --> 01:21:48,633
Thirsty?
930
01:21:49,200 --> 01:21:50,233
Hold on a sec...
931
01:21:58,533 --> 01:22:00,800
Qian Xiao, what’s wrong?
932
01:22:10,733 --> 01:22:12,666
Did something—smells so good!
933
01:22:13,200 --> 01:22:16,666
Whoa, 17, 17!
934
01:22:46,166 --> 01:22:47,400
I decided on my own...
935
01:22:47,400 --> 01:22:49,966
To turn their story into a movie...
936
01:22:50,333 --> 01:22:51,833
And wrote it into a book.
937
01:22:53,533 --> 01:22:57,200
Hope they don’t get mad seeing this...
938
01:22:58,333 --> 01:23:01,066
Even if they’re upset, can’t do much...
939
01:23:02,133 --> 01:23:05,800
By the time they see it, they can’t come after me!
940
01:23:06,166 --> 01:23:07,700
...
941
01:24:04,466 --> 01:24:06,666
After all these years...
942
01:24:08,533 --> 01:24:13,566
Knew you’d show up here!
943
01:24:33,200 --> 01:24:35,233
Wake up!
944
01:24:35,866 --> 01:24:38,066
Where’s the new home?
945
01:24:40,466 --> 01:24:41,666
New home?
946
01:24:43,266 --> 01:24:44,233
You...
947
01:24:46,000 --> 01:24:48,500
You a movie projectionist?
948
01:24:49,166 --> 01:24:50,366
Old man...
949
01:25:00,766 --> 01:25:02,233
Forget everything...
950
01:25:02,700 --> 01:25:04,266
Maybe the only way to escape this curse...
951
01:25:04,266 --> 01:25:07,000
...
952
01:25:14,133 --> 01:25:15,100
Ah!
953
01:25:16,466 --> 01:25:19,500
Old man, this camera’s a wreck!
954
01:25:19,500 --> 01:25:21,000
I’ll get you a new one from Big East Slope!
955
01:25:21,000 --> 01:25:23,266
Never been to the big city!
956
01:25:23,566 --> 01:25:24,666
Skybridge...
957
01:25:25,266 --> 01:25:27,866
Skybridge, big city!
958
01:25:28,500 --> 01:25:30,366
I’ll go!
959
01:25:36,266 --> 01:25:37,100
Help!
960
01:25:38,533 --> 01:25:39,433
Help!
961
01:26:54,933 --> 01:26:56,500
These three years...
962
01:26:57,666 --> 01:27:00,200
I’ve tried everything...
963
01:27:00,666 --> 01:27:03,066
To make the master serve me.
964
01:27:04,666 --> 01:27:06,366
Looks like he doesn’t recognize me...
965
01:27:06,366 --> 01:27:08,600
Let me go—because...
966
01:27:09,600 --> 01:27:12,700
You’re still alive!
967
01:27:14,333 --> 01:27:16,400
To find this wheel...
968
01:27:17,300 --> 01:27:19,633
I’ve wasted half my life.
969
01:27:19,933 --> 01:27:22,100
Why you?
970
01:27:22,566 --> 01:27:26,400
Got that eternal youth body?
971
01:27:47,866 --> 01:27:52,700
Using my body as a shield to...
972
01:27:54,300 --> 01:27:55,233
Bury...
973
01:28:07,500 --> 01:28:10,400
You know, and how they need more...
974
01:28:16,100 --> 01:28:21,300
I wanted to give you forever...
975
01:28:22,166 --> 01:28:23,966
I’m always here...
976
01:28:27,900 --> 01:28:33,000
Don’t be sad on the days I’m gone...
977
01:28:34,166 --> 01:28:35,300
Silent...
978
01:28:41,466 --> 01:28:42,300
Still...
979
01:29:04,666 --> 01:29:08,200
I can’t say goodbye with my whole life...
980
01:29:12,366 --> 01:29:14,200
I walk into him...
981
01:29:14,466 --> 01:29:16,566
No one can hurt you now...
982
01:29:25,400 --> 01:29:28,900
Your heart never withers or dries...
983
01:29:54,666 --> 01:29:55,500
Let him...
984
01:29:59,600 --> 01:30:01,366
I want you...
985
01:30:02,733 --> 01:30:04,500
To pay with his life!
986
01:30:39,166 --> 01:30:40,100
Old man...
987
01:30:41,000 --> 01:30:42,633
Your favorite candy...
988
01:30:47,066 --> 01:30:48,333
Grandma said...
989
01:30:48,333 --> 01:30:53,066
This is for the long goodbye ‘til our next reunion...
990
01:30:53,466 --> 01:30:56,866
As long as we believe, we’ll meet again!
991
01:30:57,200 --> 01:30:58,000
Qian Xiao...
992
01:30:58,700 --> 01:31:00,900
That day, we only saved this...
993
01:31:29,466 --> 01:31:34,766
This is the iron box we took from Grandpa 80...
994
01:31:34,866 --> 01:31:36,033
Sorry...
995
01:31:51,566 --> 01:31:52,633
Got it on film?
996
01:31:53,533 --> 01:31:55,866
This is my last shot as director...
997
01:31:56,333 --> 01:31:58,300
I’ll take this camera...
998
01:31:58,300 --> 01:32:01,200
Name your price—I never knew or made friends...
999
01:32:01,733 --> 01:32:04,466
Check the lens—3, 2, 1, yeah!
1000
01:32:04,666 --> 01:32:06,133
First time I acted in a movie!
1001
01:32:06,133 --> 01:32:10,233
First time eating hot pot—hahahahaha!
1002
01:32:11,900 --> 01:32:13,166
Hahaha!
1003
01:32:14,000 --> 01:32:16,766
Hahahaha, every meeting ends with a parting...
1004
01:32:16,866 --> 01:32:18,100
Won’t be forgotten...
1005
01:32:18,100 --> 01:32:20,200
But more than the world remembering...
1006
01:32:20,200 --> 01:32:22,366
I hope you remember me.
1007
01:32:22,600 --> 01:32:24,466
I’m 17—what’s your name?
1008
01:32:25,900 --> 01:32:26,700
17...
1009
01:32:28,900 --> 01:32:29,900
You know...
1010
01:32:42,533 --> 01:32:43,700
Guess what, y’all...
1011
01:32:44,066 --> 01:32:48,233
What if I outrun light—this flash...
1012
01:32:49,066 --> 01:32:51,200
Could take me back!
1013
01:32:54,200 --> 01:32:55,566
Catch up to light...
1014
01:32:57,166 --> 01:32:58,600
And see you!
1015
01:33:25,566 --> 01:33:27,700
If I could really go back...
1016
01:33:29,100 --> 01:33:31,866
I’d never chase drama so fast again...
1017
01:33:43,466 --> 01:33:45,066
Everyone says on this lonely...
1018
01:33:45,066 --> 01:33:48,500
Island fishing village, time moves so slow...
1019
01:33:48,600 --> 01:33:50,900
Wasting time on boring junk...
1020
01:33:50,900 --> 01:33:53,166
Worth it? Life’s just one shot!
1021
01:33:53,266 --> 01:33:55,266
Like Grandpa Nine’s last sip...
1022
01:33:55,266 --> 01:33:59,066
I did it for the long goodbye ‘til our next reunion...
1023
01:34:02,100 --> 01:34:03,266
Wanna dance?
1024
01:34:04,533 --> 01:34:06,866
Too late and we’ll miss it!
1025
01:34:06,866 --> 01:34:07,200
Got it...
1026
01:34:07,200 --> 01:34:10,400
I’ve memorized every moment with you...
1027
01:34:23,166 --> 01:34:24,400
Turns out...
1028
01:34:24,933 --> 01:34:28,400
The one who pushed me to you at the dance...
1029
01:34:29,533 --> 01:34:31,300
Was me!
1030
01:34:38,466 --> 01:34:41,266
So all this was destined...
1031
01:34:41,566 --> 01:34:42,866
No matter what I do...
1032
01:34:42,866 --> 01:34:46,000
Can’t change this ending, right?
1033
01:34:49,133 --> 01:34:50,200
17...
1034
01:34:52,966 --> 01:34:55,100
What do I do?
1035
01:34:57,766 --> 01:34:59,000
Qian Xiao...
1036
01:35:00,700 --> 01:35:01,500
17...
1037
01:35:03,000 --> 01:35:04,600
17, can you see me?
1038
01:35:05,900 --> 01:35:06,700
It’s Qian...
1039
01:35:07,866 --> 01:35:10,666
Qian, Qian Xiao, Qian Xiao...
1040
01:35:11,800 --> 01:35:13,966
Qian, can you see me?
1041
01:35:14,166 --> 01:35:14,966
Qian Xiao...
1042
01:35:15,366 --> 01:35:16,800
Qian Xiao, Qian...
1043
01:35:17,800 --> 01:35:18,600
Xiao...
1044
01:35:18,966 --> 01:35:19,866
Qian Xiao...
1045
01:35:21,333 --> 01:35:22,200
What’s wrong?
1046
01:35:23,533 --> 01:35:26,066
If one day I’m not by your side...
1047
01:35:26,866 --> 01:35:28,000
Don’t be sad...
1048
01:35:30,466 --> 01:35:32,400
I’m the guy who can catch light...
1049
01:35:32,733 --> 01:35:34,466
How could I not catch up to you?
1050
01:35:36,300 --> 01:35:37,166
Qian Xiao...
1051
01:35:37,900 --> 01:35:39,233
You there?
1052
01:36:15,133 --> 01:36:15,933
17...
1053
01:36:17,133 --> 01:36:17,933
When the time comes...
1054
01:36:18,400 --> 01:36:19,200
To...
1055
01:36:23,566 --> 01:36:25,166
I’m back...
1056
01:36:48,966 --> 01:36:51,233
You there? I’m here...
1057
01:36:51,533 --> 01:36:56,466
17, I’m right here—17, 17, 17...
1058
01:37:01,533 --> 01:37:03,300
To catch up to light...
1059
01:37:04,166 --> 01:37:06,466
You must’ve struggled hard...
1060
01:37:10,800 --> 01:37:16,100
Can you stop leaving me—don’t chase anymore...
1061
01:37:21,966 --> 01:37:22,966
17...
1062
01:37:28,400 --> 01:37:30,166
Goodbyes are always coming...
1063
01:37:31,566 --> 01:37:32,700
Promise me...
1064
01:37:33,766 --> 01:37:35,566
Even if I leave first...
1065
01:37:36,400 --> 01:37:39,033
Don’t stay stuck in sadness too long...
1066
01:37:40,700 --> 01:37:41,666
Okay?
1067
01:37:50,366 --> 01:37:51,466
You said...
1068
01:37:52,800 --> 01:37:54,400
Everything that’s happened...
1069
01:37:54,866 --> 01:37:57,100
Will be remembered by the world forever...
1070
01:37:58,533 --> 01:38:01,066
So I’m never scared the movie will end...
1071
01:38:02,866 --> 01:38:05,233
Because the one who watched it with me...
1072
01:38:06,800 --> 01:38:08,033
Is you...
1073
01:38:14,933 --> 01:38:16,466
It’s all recorded...
1074
01:38:17,000 --> 01:38:18,166
I think...
1075
01:38:20,133 --> 01:38:21,466
This is...
1076
01:38:22,066 --> 01:38:23,700
The meaning of time...
1077
01:39:14,933 --> 01:39:15,733
Destined...
1078
01:41:19,700 --> 01:41:21,400
Oh, you love movies too?
1079
01:41:21,400 --> 01:41:23,900
You bet—our factory’s even on TV now!
1080
01:41:23,966 --> 01:41:26,333
This teacher brought you—alright, alright...
1081
01:41:26,333 --> 01:41:28,666
Get the tickets—welcome to the show!
1082
01:41:30,133 --> 01:41:33,266
Hey, girl, you dropped your drink—have it!
1083
01:41:34,566 --> 01:41:36,866
Hahaha, my ice cream!
1084
01:41:38,366 --> 01:41:39,166
Here!
1085
01:41:41,800 --> 01:41:43,633
Thanks, haha!
1086
01:41:47,900 --> 01:41:49,366
Oh, don’t rush me!
1087
01:41:49,366 --> 01:41:52,400
I’m off to play the next reel—sorry!
1088
01:41:53,305 --> 01:42:53,749
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm