"Mr. & Mrs. Murder" Cold-Blooded Justice?
ID | 13212676 |
---|---|
Movie Name | "Mr. & Mrs. Murder" Cold-Blooded Justice? |
Release Name | Mr.and.Mrs.Murder.2025.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 37376949 |
Format | srt |
1
00:00:08,800 --> 00:00:14,598
OTOÑO DE 2016
16 años después de la desaparición de Mike
2
00:00:18,060 --> 00:00:19,144
CENTRO DE DETENCIÓN
3
00:00:19,228 --> 00:00:23,649
Mientras Brian esperaba su
juicio por secuestrar a Denise,
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,776
yo lo visitaba una vez por semana.
5
00:00:26,568 --> 00:00:28,362
Él siempre me daba tareas.
6
00:00:28,445 --> 00:00:29,571
Compra este libro…
7
00:00:29,655 --> 00:00:31,031
Hermana de Brian
8
00:00:31,114 --> 00:00:33,033
…para Stafford, cómprale boletos.
9
00:00:35,035 --> 00:00:37,496
Luego empezó a pedirme
10
00:00:37,579 --> 00:00:42,334
si podía encontrar a alguien que
dijera que Denise tenía una aventura.
11
00:00:44,169 --> 00:00:45,420
- Sí.
- Mamá.
12
00:00:47,798 --> 00:00:52,094
Él quería desacreditar cualquier
cosa que ella dijera en el juicio
13
00:00:52,177 --> 00:00:53,679
que acabaría sucediendo.
14
00:00:57,599 --> 00:01:03,230
Decía: "Les daré 10 000 dólares por decir
que tuvieron una aventura con Denise".
15
00:01:03,689 --> 00:01:07,568
Y le dije: "No haré eso por ti.
Tengo cuatro hijos.
16
00:01:07,651 --> 00:01:09,861
Si hago eso, estaré donde tú estás.
17
00:01:09,945 --> 00:01:11,989
No, no haremos eso".
18
00:01:13,156 --> 00:01:18,829
SR. Y SRA. ASESINATO
19
00:01:24,459 --> 00:01:25,877
TRIBUNAL DEL CONDADO DE LEÓN
20
00:01:25,961 --> 00:01:28,088
Estamos en el Tribunal
del condado de León.
21
00:01:28,714 --> 00:01:32,217
- ¿Su nombre completo?
- Me llamo Wade Steven Wilson.
22
00:01:32,301 --> 00:01:34,595
Soy el agente especial William Mickler.
23
00:01:35,178 --> 00:01:38,015
Nos alertaron de que alguien
que había pasado tiempo…
24
00:01:38,098 --> 00:01:40,309
Agente especial
25
00:01:40,392 --> 00:01:42,394
…en la cárcel del condado de León
26
00:01:42,477 --> 00:01:46,440
había presentado información
relacionada con Brian Winchester.
27
00:01:48,358 --> 00:01:49,735
¿Dónde lo conociste?
28
00:01:49,943 --> 00:01:53,822
Conocí a Brian Winchester
en la cárcel del condado de León.
29
00:01:53,989 --> 00:01:56,575
Y nos volvimos amigos de la cárcel.
30
00:01:57,868 --> 00:02:00,495
Él sabía que yo tendría
libertad condicional.
31
00:02:02,080 --> 00:02:03,457
Me dio un número de teléfono.
32
00:02:04,249 --> 00:02:07,169
Cuando salí a la calle,
llamé y hubo una reunión.
33
00:02:09,129 --> 00:02:10,797
Lo conocí detrás de un local.
34
00:02:11,590 --> 00:02:14,176
Bajó la ventana y sacó el brazo,
35
00:02:14,259 --> 00:02:16,261
y tenía un sobre manila blanco.
36
00:02:17,638 --> 00:02:18,764
Adentro había
37
00:02:19,264 --> 00:02:20,974
20 000 dólares en efectivo.
38
00:02:23,226 --> 00:02:24,645
También había
39
00:02:24,728 --> 00:02:29,858
unos 15 o 20 papeles escritos
a mano sobre su esposa.
40
00:02:36,323 --> 00:02:37,866
Decían dónde vivía ella.
41
00:02:38,575 --> 00:02:41,244
Sus autos y las matrículas.
42
00:02:41,328 --> 00:02:42,204
El color.
43
00:02:42,704 --> 00:02:44,998
El código para
ingresar a su comunidad.
44
00:02:45,082 --> 00:02:48,377
Cómo lograr entrar.
El código del garaje de su casa.
45
00:02:48,460 --> 00:02:49,378
¿Qué?
46
00:02:49,461 --> 00:02:51,171
Sus hijos, qué edad tenían.
47
00:02:54,424 --> 00:02:57,010
En ese momento, pensé:
"Esto es demasiado.
48
00:02:57,094 --> 00:02:59,096
No quiero meterme en esto.
49
00:02:59,179 --> 00:03:00,889
No quiero involucrarme".
50
00:03:02,766 --> 00:03:05,686
¿Reconocerías al tipo de
la reunión con una foto?
51
00:03:06,645 --> 00:03:08,146
Estoy seguro de que sí.
52
00:03:08,980 --> 00:03:11,108
Me recordó a Brian.
53
00:03:13,485 --> 00:03:15,404
Es raro, se parecían bastante.
54
00:03:15,487 --> 00:03:17,781
No sé si era un familiar o…
55
00:03:20,742 --> 00:03:22,536
El fiscal me dijo que Brian
56
00:03:22,619 --> 00:03:25,288
le pagó a Wade Wilson
para encargarse de Denise.
57
00:03:25,372 --> 00:03:26,623
Abogado defensor de Brian
58
00:03:26,706 --> 00:03:28,250
No sé si era para matarla,
59
00:03:28,333 --> 00:03:30,460
que cambiara de
opinión o desapareciera.
60
00:03:31,545 --> 00:03:33,463
Eran acusaciones graves.
61
00:03:34,005 --> 00:03:35,882
Pensé que estábamos jodidos.
62
00:03:36,508 --> 00:03:39,052
No podemos ir a juicio.
Si el juez ve esto,
63
00:03:39,136 --> 00:03:40,345
le dará cadena perpetua.
64
00:03:46,435 --> 00:03:49,855
Vi que Denise estaba nerviosa.
65
00:03:50,772 --> 00:03:55,193
Tenía mucho miedo de que Brian
fuera a buscarla si lo liberaban.
66
00:03:56,528 --> 00:04:00,657
Pero luego supimos que Brian
iba a llegar a un acuerdo.
67
00:04:01,408 --> 00:04:04,870
Así no habría juicio,
solo se declararía culpable.
68
00:04:07,581 --> 00:04:10,375
AUDIENCIA DE SENTENCIA POR SECUESTRO
69
00:04:10,459 --> 00:04:13,003
19 de diciembre de 2017
70
00:04:15,000 --> 00:04:21,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
71
00:04:27,601 --> 00:04:29,102
Su nombre, por favor.
72
00:04:29,186 --> 00:04:30,479
Denise Williams.
73
00:04:31,188 --> 00:04:33,398
¿Quiere declarar, Sra. Williams?
74
00:04:33,482 --> 00:04:35,025
- Sí.
- Adelante.
75
00:04:38,862 --> 00:04:42,240
Su señoría, vine a pedir que
sentencien a Brian Winchester
76
00:04:42,741 --> 00:04:45,744
a la pena máxima bajo la ley
por los crímenes
77
00:04:45,827 --> 00:04:48,455
cometidos contra mí
el 5 de agosto de 2016.
78
00:04:51,500 --> 00:04:55,420
Hizo que ya no me sintiera
segura ni protegida.
79
00:04:56,004 --> 00:04:58,715
Vivo cada día con miedo
a que tome represalias
80
00:04:59,216 --> 00:05:00,842
porque decidí contarlo.
81
00:05:02,803 --> 00:05:04,930
Terminará lo que empezó,
82
00:05:05,013 --> 00:05:07,974
sin importar la edad que
tenga cuando lo liberen.
83
00:05:08,600 --> 00:05:10,060
Por todas estas razones,
84
00:05:11,561 --> 00:05:15,482
le pido que lo sentencie a
cadena perpetua por sus crímenes.
85
00:05:15,982 --> 00:05:22,280
Es mi vida o la de él,
y le pido por favor que elija la mía.
86
00:05:22,781 --> 00:05:23,949
Gracias.
87
00:05:31,248 --> 00:05:35,794
Sr. Winchester, basado en su declaración
en este caso, lo declaro culpable.
88
00:05:36,461 --> 00:05:39,756
Lo sentencio a 20 años
en el Departamento Correccional.
89
00:05:39,840 --> 00:05:41,383
sentenciado a 20 años
90
00:05:41,466 --> 00:05:43,218
El Estado quería una condena mayor
91
00:05:43,301 --> 00:05:45,262
Desde mi perspectiva, 20 años
92
00:05:45,345 --> 00:05:51,142
y hacerle algo a Denise no era
por lo que debía estar preso.
93
00:05:52,227 --> 00:05:56,898
Había una sensación de temor.
94
00:05:57,858 --> 00:06:01,987
Yo no sabía si alguna vez descubriríamos
qué le había pasado a Mike.
95
00:06:09,077 --> 00:06:11,913
DICIEMBRE DE 2017
NOVIEMBRE DE 2017
96
00:06:11,997 --> 00:06:17,252
OCTUBRE DE 2017
2 meses antes de la sentencia de Brian
97
00:06:18,461 --> 00:06:19,921
POLICÍA DE FLORIDA
98
00:06:20,005 --> 00:06:22,924
Casi toda mi carrera
tuvo que ver con el caso de Mike.
99
00:06:23,008 --> 00:06:25,010
En estos casos, uno debe esperar.
100
00:06:25,093 --> 00:06:26,928
Agente especial
101
00:06:27,012 --> 00:06:29,514
A veces debes esperar
a que alguien diga:
102
00:06:29,598 --> 00:06:32,183
"He estado ocultando
algo por mucho tiempo".
103
00:06:34,394 --> 00:06:38,815
En este caso, la idea siempre
fue esperar nuestra oportunidad.
104
00:06:38,899 --> 00:06:40,317
Con Denise o con Brian.
105
00:06:43,778 --> 00:06:47,699
Cuando salió a la luz lo de Wade
Wilson en el caso de secuestro,
106
00:06:47,782 --> 00:06:51,453
se habrían añadido más cargos,
como manipulación de testigos,
107
00:06:51,536 --> 00:06:52,996
interferir en una investigación.
108
00:06:54,623 --> 00:06:56,541
Eso presionó mucho a Brian.
109
00:07:00,879 --> 00:07:04,716
Un día fui a visitar a
Brian a la cárcel y me dijo:
110
00:07:04,799 --> 00:07:11,640
"Estaré en problemas a menos
que diga lo que sé de Mike".
111
00:07:12,974 --> 00:07:16,061
Exploté en cuanto
mencionó a Mike y le dije:
112
00:07:16,144 --> 00:07:21,483
"Sabes dónde está.
Sabes qué le pasó.
113
00:07:21,566 --> 00:07:24,694
Y lo mantuviste en
secreto durante 17 años.
114
00:07:24,778 --> 00:07:28,239
Esa madre tiene derecho a
saber dónde está su hijo".
115
00:07:30,116 --> 00:07:33,745
El estado hacía todo lo
posible para obtener evidencia
116
00:07:33,828 --> 00:07:36,498
sobre Brian en el
caso de Mike Williams.
117
00:07:37,290 --> 00:07:42,420
Empezamos a negociar un trato.
118
00:07:43,755 --> 00:07:47,926
Acordamos que no podrían usar
en su contra lo que él dijera
119
00:07:48,009 --> 00:07:49,678
sobre Mike Williams.
120
00:07:51,471 --> 00:07:54,182
Le ofrecimos inmunidad
en el caso de Mike
121
00:07:54,265 --> 00:07:58,019
si tenía información que
llevara a un juicio o al cadáver.
122
00:08:02,357 --> 00:08:04,943
Recibimos una llamada
de la oficina del fiscal
123
00:08:05,026 --> 00:08:08,154
pidiéndonos que fuéramos
a su oficina esa tarde.
124
00:08:08,238 --> 00:08:11,700
Nos dijeron que Brian iba a declarar.
125
00:08:12,575 --> 00:08:14,911
ENTREVISTA DE INMUNIDAD
CON BRIAN WINCHESTER
126
00:08:14,994 --> 00:08:16,871
9 de octubre de 2017
127
00:08:16,955 --> 00:08:19,332
Son las 2:12 del 9
de octubre de 2017.
128
00:08:19,416 --> 00:08:22,335
Soy Tully Sparkman, investigador
de la fiscalía estatal.
129
00:08:22,711 --> 00:08:25,672
Estamos aquí por un acuerdo
con Brian Winchester
130
00:08:28,675 --> 00:08:31,886
¿Quiere mucho contexto o…?
131
00:08:35,140 --> 00:08:39,644
Sé que dijiste que sabías dónde
está el cuerpo, la ubicación,
132
00:08:39,728 --> 00:08:41,396
¿puedes decirnos dónde está?
133
00:08:43,314 --> 00:08:44,649
¿Puedo ver un mapa?
134
00:08:48,236 --> 00:08:49,571
¿Es la calle Gardner?
135
00:08:49,654 --> 00:08:50,530
Sí.
136
00:08:50,947 --> 00:08:52,198
¿El lago Carr?
137
00:08:52,449 --> 00:08:53,450
Sí.
138
00:08:57,537 --> 00:09:00,040
CONFERENCIA DE PRENSA
20 de diciembre de 2017
139
00:09:00,123 --> 00:09:02,125
Tras recibir nueva información…
140
00:09:02,208 --> 00:09:03,376
ACTUALIZACIÓN
141
00:09:03,460 --> 00:09:05,211
…la unidad de criminalística
142
00:09:05,295 --> 00:09:07,714
y los agentes especiales
investigaron a fondo.
143
00:09:14,512 --> 00:09:16,681
LAGO CARR
144
00:09:16,765 --> 00:09:20,977
A 98 kilómetros de donde
desapareció Mike en el lago Seminole
145
00:09:23,480 --> 00:09:27,108
A lo largo de la costa,
hay una ladera.
146
00:09:29,152 --> 00:09:34,157
Está llena de árboles y
todo tipo de vegetación.
147
00:09:35,366 --> 00:09:40,747
Está en esa pendiente,
que ahora debe estar bajo el agua.
148
00:09:42,040 --> 00:09:44,876
Esa búsqueda llevó a
recuperar restos humanos,
149
00:09:44,959 --> 00:09:48,963
y los analistas de la Policía
confirmaron que los restos humanos
150
00:09:49,047 --> 00:09:50,423
son de Mike Williams.
151
00:09:56,471 --> 00:09:59,849
Fue aquí donde finalmente
encontramos la tumba.
152
00:10:03,353 --> 00:10:07,732
Diecisiete años no ocultaron
cómo murió Mike Williams.
153
00:10:09,734 --> 00:10:13,988
El análisis forense concluyó
que Mike Williams fue asesinado.
154
00:10:18,576 --> 00:10:23,081
Pretendemos llevar ante la justicia
a los responsables de su muerte.
155
00:10:23,164 --> 00:10:25,834
Y no nos detendremos hasta lograrlo.
156
00:10:27,210 --> 00:10:29,003
Ya pasaron 17 años.
157
00:10:29,087 --> 00:10:33,424
¿Sabe cuánto faltaría para
que arrestaran al asesino?
158
00:10:33,508 --> 00:10:35,093
No podemos decirlo,
159
00:10:35,176 --> 00:10:38,721
pero trabajaremos diligentemente
para concluir este caso.
160
00:10:39,264 --> 00:10:41,099
¿Cuándo se descubrió el cuerpo?
161
00:10:42,267 --> 00:10:44,811
Tampoco daremos esos detalles.
162
00:10:44,894 --> 00:10:49,607
El público solo sabía que habíamos
recuperado el cuerpo de Mike Williams.
163
00:10:49,691 --> 00:10:51,943
No sabían cómo ni cuándo
lo habíamos hecho.
164
00:10:53,153 --> 00:10:55,572
No queríamos revelar demasiado
165
00:10:56,281 --> 00:11:01,119
porque nos impediría
seguir investigando
166
00:11:01,202 --> 00:11:05,415
y acusar a cualquiera que
fuera responsable de su muerte.
167
00:11:05,498 --> 00:11:06,791
Muchas gracias.
168
00:11:09,794 --> 00:11:14,841
"FUE ASESINADO"
169
00:11:17,552 --> 00:11:19,137
Por fin algo tangible, real.
170
00:11:19,220 --> 00:11:20,847
Periodista
171
00:11:24,517 --> 00:11:29,397
El agente especial Will Mickler
me llamó y le pregunté: "¿Qué pasó?
172
00:11:32,025 --> 00:11:37,488
¿Sufrió en sus últimos momentos?".
173
00:11:39,282 --> 00:11:45,872
Creo que Will no tuvo el corazón
para decírmelo en ese momento.
174
00:11:50,460 --> 00:11:53,129
Encontraron el cuerpo
de Mike muy cerca
175
00:11:53,213 --> 00:11:56,216
de áreas en las que pasé
mucho tiempo cazando.
176
00:11:58,676 --> 00:12:00,845
Así que fue desgarrador…
177
00:12:00,929 --> 00:12:02,597
Mejor amigo de Mike
178
00:12:02,680 --> 00:12:06,809
…saber que,
durante siete u ocho años,
179
00:12:06,893 --> 00:12:13,650
me senté quizá a 70 o 90
metros del cuerpo de Mike.
180
00:12:14,817 --> 00:12:16,027
De mi mejor amigo.
181
00:12:21,241 --> 00:12:26,537
Así que fue… Fue un día difícil.
182
00:12:36,297 --> 00:12:41,052
Antes de la conferencia de prensa,
me asignaron hablar con Denise.
183
00:12:43,179 --> 00:12:47,267
Se le humedecieron los ojos,
pero eso fue todo.
184
00:12:49,894 --> 00:12:53,856
Si se tratara de un ser querido,
yo querría saber
185
00:12:53,940 --> 00:12:57,151
dónde y cómo lo encontraste
y cómo sabes que es Mike.
186
00:12:59,612 --> 00:13:01,614
Ella no preguntó nada.
187
00:13:12,583 --> 00:13:16,796
A medida que pasaban los meses,
empecé a sentirme frustrada.
188
00:13:17,839 --> 00:13:23,344
Esperaba que arrestaran a alguien
por lo que le había pasado a Mike.
189
00:13:27,056 --> 00:13:29,559
Sabía que sería Brian o Denise.
190
00:13:29,642 --> 00:13:32,603
Diré eso.
No creí que fuera nadie más,
191
00:13:32,687 --> 00:13:38,151
pero no sabía cuál de
ellos dos lo había hecho.
192
00:13:41,362 --> 00:13:44,240
Sentía que ambos eran
capaces de hacerlo.
193
00:13:45,283 --> 00:13:48,327
Ella sabía disparar una
escopeta y había una en la casa.
194
00:13:51,456 --> 00:13:56,836
Fuera lo que fuera, yo sabía
que Denise sabía qué había pasado.
195
00:14:02,383 --> 00:14:06,137
Así que llamé a Will Mickler.
196
00:14:09,474 --> 00:14:15,104
Kathy reveló al poco tiempo del
arresto de Brian por el secuestro
197
00:14:15,188 --> 00:14:21,152
que Denise la llamó y le
pidió que entregara un mensaje.
198
00:14:21,235 --> 00:14:25,198
Ella dijo: "Kathy, ¿irás a
hablar con Marcus esta noche?".
199
00:14:25,281 --> 00:14:27,366
Y le dije: "Sí, estoy en camino".
200
00:14:27,450 --> 00:14:33,122
Y me dijo: "Necesito que le digas
201
00:14:33,748 --> 00:14:36,959
que le diga a Brian
que no diré nada".
202
00:14:38,544 --> 00:14:43,382
Solo hay una razón para enviarle
un mensaje a alguien preso
203
00:14:43,466 --> 00:14:49,013
para decirle que no dirás nada.
Y es: "Guardaré nuestro secreto".
204
00:14:49,889 --> 00:14:51,015
Era importantísimo.
205
00:14:51,766 --> 00:14:56,354
Kathy nos había dado una migaja de
pan que podríamos recoger y usar.
206
00:14:57,730 --> 00:15:01,234
Así que debíamos hacer algo
207
00:15:01,317 --> 00:15:06,364
para generar algún tipo de
responsabilidad penal en Denise.
208
00:15:08,199 --> 00:15:11,536
Tuve que grabarla diciendo eso.
209
00:15:13,162 --> 00:15:19,710
Ella me conocía tan bien como yo a ella,
así que tuve que ser muy cuidadosa.
210
00:15:21,754 --> 00:15:23,756
Solo tendría una oportunidad.
211
00:15:29,595 --> 00:15:31,055
13 DE FEBRERO DE 2018
212
00:15:31,139 --> 00:15:34,892
2 meses después del anuncio
policial del asesinato de Mike
213
00:15:36,519 --> 00:15:38,729
Falleció la madre de Denise.
214
00:15:38,813 --> 00:15:42,316
Fui a Tallahassee para el funeral.
215
00:15:43,526 --> 00:15:49,448
Conducía a casa y mi plan
era llamarla desde mi celular.
216
00:15:51,826 --> 00:15:55,621
Creamos un escenario en el
que Kathy había recibido
217
00:15:55,705 --> 00:16:00,501
una citación de investigación
para brindar un testimonio
218
00:16:00,585 --> 00:16:03,254
sobre el asesinato de Mike Williams.
219
00:16:05,840 --> 00:16:08,968
Sentía el corazón acelerado.
220
00:16:09,051 --> 00:16:13,598
Aún recuerdo cómo sentía
el corazón en este momento,
221
00:16:13,681 --> 00:16:15,016
se me salía del pecho.
222
00:16:19,353 --> 00:16:24,483
Llamada entre Kathy y Denise
grabada por la Policía de Florida
223
00:16:26,777 --> 00:16:27,778
Espera.
224
00:16:27,862 --> 00:16:30,615
Paré para comprar un café.
Déjame… Está bien.
225
00:16:31,782 --> 00:16:32,617
¿Vas a volver?
226
00:16:32,700 --> 00:16:35,369
Bueno, iba a volver de todos modos.
227
00:16:39,040 --> 00:16:43,252
Esta citación me está asustando.
228
00:16:43,586 --> 00:16:45,588
Me imagino. ¿Cuándo es?
229
00:16:45,671 --> 00:16:48,758
El 22 de febrero.
230
00:16:50,885 --> 00:16:52,637
Este es mi problema,
231
00:16:53,304 --> 00:16:56,891
y me voy a enojar.
232
00:16:59,810 --> 00:17:03,397
Porque sé que quieren
hablar conmigo sobre Mike.
233
00:17:05,441 --> 00:17:08,861
Siempre he fingido
234
00:17:08,945 --> 00:17:12,740
que no sé nada.
235
00:17:13,824 --> 00:17:16,702
Y…
236
00:17:22,375 --> 00:17:24,001
bueno, sí sé algo.
237
00:17:26,754 --> 00:17:28,673
¿Qué sabes?
238
00:17:29,173 --> 00:17:31,926
Bueno, sé que tú sabes algo, Denise,
239
00:17:32,009 --> 00:17:36,764
porque cuando fui a ver a Marcus,
tú me dijiste:
240
00:17:36,847 --> 00:17:39,892
"Dile que le diga a Brian
que no diré nada".
241
00:17:40,226 --> 00:17:41,894
- Sí.
- Yo sabía qué significaba.
242
00:17:42,770 --> 00:17:44,564
Es lo que han estado haciendo,
243
00:17:44,647 --> 00:17:47,108
me mienten a mí y
les mienten a ellos,
244
00:17:47,191 --> 00:17:49,652
están enfrentando a todos.
245
00:17:50,861 --> 00:17:53,197
EDIFICIO ROBERT R. DEMPSEY
POLICÍA DE FLORIDA
246
00:17:53,281 --> 00:17:54,574
Kathy lo hizo genial.
247
00:17:54,657 --> 00:17:59,287
Esa grabación confirmó que hubo
algún tipo de pacto o acuerdo
248
00:17:59,370 --> 00:18:01,831
entre Denise y Brian.
249
00:18:02,707 --> 00:18:05,293
Fue un momento crucial para nosotros.
250
00:18:07,461 --> 00:18:09,672
8 DE MAYO DE 2018
251
00:18:09,755 --> 00:18:14,260
5 meses después del anuncio
policial del asesinato de Mike
252
00:18:17,471 --> 00:18:19,390
Era el cumpleaños de Anslee.
253
00:18:19,682 --> 00:18:21,976
Stafford está en su primer
"viaje a la playa"
254
00:18:22,059 --> 00:18:23,519
Otra fuente de estrés
255
00:18:23,603 --> 00:18:24,729
Dios mío
256
00:18:24,812 --> 00:18:27,481
Denise y yo hablamos por
mensaje sobre sus planes.
257
00:18:27,565 --> 00:18:30,484
Le escribí a… sobre la cena de
cumpleaños mañana, ella vendrá
258
00:18:30,568 --> 00:18:32,612
Denise planeaba llevarla a cenar.
259
00:18:38,242 --> 00:18:41,120
Me llamó una de mis
fuentes policiales.
260
00:18:42,288 --> 00:18:45,249
Y me dijo: "Oye, habrá una especie
261
00:18:45,333 --> 00:18:49,128
de rodeo policial en la
Universidad de Florida esta tarde".
262
00:18:53,257 --> 00:18:57,887
Dije: "Bueno,
¿esto es lo que yo creo?".
263
00:19:01,807 --> 00:19:03,684
Los pasteles sabrosos no fallan
264
00:19:03,768 --> 00:19:08,147
Denise me envió una foto del pastel
de cumpleaños de Anslee. Era hermoso.
265
00:19:08,230 --> 00:19:09,398
¡Es perfecto!
266
00:19:09,482 --> 00:19:12,318
Lo diseñó ella.
No puedo darle una sorpresa.
267
00:19:12,401 --> 00:19:14,987
Cena en Table 23 esta noche.
Será divertido.
268
00:19:16,113 --> 00:19:20,326
Momentos después de que
ella me enviara esa foto,
269
00:19:21,160 --> 00:19:23,162
me llamó Will Mickler.
270
00:19:23,245 --> 00:19:28,501
Y dijo: "Kathy, solo quería
avisarte que arrestamos a Denise".
271
00:19:32,380 --> 00:19:34,465
Denise, ¿mataste a Mike?
272
00:19:34,840 --> 00:19:37,677
¿Brian y tú planearon matarlo?
273
00:19:38,969 --> 00:19:41,180
¿Tienes algo que decirle a Cheryl?
274
00:19:42,932 --> 00:19:45,726
¿O algo que quieras
decir en absoluto?
275
00:19:48,938 --> 00:19:53,150
Después de todos estos años,
esa fue la primera vez
276
00:19:53,234 --> 00:19:55,903
que le hice una pregunta a Denise.
277
00:19:55,986 --> 00:20:00,366
Quería que Denise estuviera
pensando en Cheryl Williams
278
00:20:01,033 --> 00:20:02,743
cuando subiera a la patrulla.
279
00:20:06,831 --> 00:20:10,126
Las autoridades arrestaron
a la viuda Denise Williams
280
00:20:10,209 --> 00:20:13,546
por el asesinato de su
esposo hace casi 20 años.
281
00:20:13,629 --> 00:20:15,631
Hallaron sus restos hace cinco meses.
282
00:20:15,715 --> 00:20:17,425
DENISE ENFRENTA CARGOS POR HOMICIDIO
283
00:20:23,639 --> 00:20:25,099
Estábamos en el centro.
284
00:20:26,142 --> 00:20:29,979
Y, de repente,
mis hijos corrieron hacia mí…
285
00:20:30,062 --> 00:20:32,398
Mejor amiga de Denise
286
00:20:32,481 --> 00:20:35,192
…y dijeron: "Mamá,
arrestaron a Denise".
287
00:20:36,777 --> 00:20:42,700
Lo siento. Cielos, me parece increíble
incluso después de todo esto.
288
00:20:44,577 --> 00:20:46,954
No tenía sentido.
289
00:20:52,960 --> 00:20:54,670
Fue increíble.
290
00:20:56,630 --> 00:21:02,094
Odiaba que hubiese sido
en el cumpleaños de Anslee.
291
00:21:03,137 --> 00:21:07,391
Pero, al mismo tiempo,
ella no se daba cuenta
292
00:21:08,100 --> 00:21:11,270
de lo que les habían
quitado a ella y a su padre.
293
00:21:12,104 --> 00:21:15,983
Así que sentí alivio por Mike.
294
00:21:26,035 --> 00:21:27,620
Un gran alivio.
295
00:21:34,710 --> 00:21:36,921
JUICIO DE DENISE WILLIAMS (DÍA 1)
296
00:21:37,004 --> 00:21:38,214
11 de diciembre de 2018
297
00:21:38,297 --> 00:21:42,134
Una mujer acusada de planear
la muerte de su esposo…
298
00:21:42,218 --> 00:21:44,303
Denise enfrenta cadena perpetua
299
00:21:44,386 --> 00:21:48,015
por el asesinato de su exesposo
y 18 años de encubrimiento.
300
00:21:51,602 --> 00:21:56,899
Williams es acusada de conspiración
para cometer asesinato en primer grado,
301
00:21:56,982 --> 00:21:58,692
asesinato en primer grado
302
00:21:58,776 --> 00:22:02,321
y complicidad posterior al
asesinato en primer grado.
303
00:22:02,988 --> 00:22:05,241
Señoría, le toca a Brian Winchester.
304
00:22:18,379 --> 00:22:19,755
Señor Winchester,
305
00:22:19,839 --> 00:22:22,633
¿usted y Denise fueron pareja,
306
00:22:22,716 --> 00:22:24,260
si se quiere,
307
00:22:24,343 --> 00:22:26,053
antes del año 2000?
308
00:22:26,762 --> 00:22:27,847
Sí, señor.
309
00:22:27,930 --> 00:22:28,806
¿Cuándo fue?
310
00:22:30,182 --> 00:22:34,019
La fecha que usamos fue
el 13 de octubre de 1997.
311
00:22:36,689 --> 00:22:38,315
Fue como una bola de nieve.
312
00:22:40,734 --> 00:22:43,654
Empezamos a vernos
cada vez que podíamos
313
00:22:43,737 --> 00:22:45,739
y teníamos sexo muy seguido.
314
00:22:49,410 --> 00:22:51,120
Pasamos mucho tiempo juntos.
315
00:22:55,249 --> 00:22:58,794
¿En algún momento pensaron
316
00:22:59,253 --> 00:23:02,840
que Denise y usted
podían estar juntos?
317
00:23:04,675 --> 00:23:06,010
Sí, señor.
318
00:23:06,093 --> 00:23:08,888
Más adelante,
empezamos a hablar de opciones
319
00:23:08,971 --> 00:23:10,723
y formas de estar juntos.
320
00:23:11,765 --> 00:23:18,105
Y Denise, por cómo fue criada,
321
00:23:18,188 --> 00:23:20,941
no quería divorciarse…
322
00:23:21,025 --> 00:23:21,859
SANTA BIBLIA
323
00:23:23,694 --> 00:23:26,280
…lo que redujo las opciones.
324
00:23:28,490 --> 00:23:29,909
¿Quién redujo esas opciones?
325
00:23:31,243 --> 00:23:32,620
Yo instigué mucho.
326
00:23:32,703 --> 00:23:37,124
Ayudé a pensar ideas,
pero, en general, fue mutuo.
327
00:23:37,207 --> 00:23:38,459
Queríamos estar juntos.
328
00:23:40,044 --> 00:23:43,839
Y no íbamos a dejar
que nada lo impidiera.
329
00:23:49,303 --> 00:23:50,179
¿Qué pensaron?
330
00:23:52,514 --> 00:23:56,560
Una de las opciones era que Mike
y yo fuéramos a cazar juntos.
331
00:23:58,312 --> 00:24:02,024
Que hubiera un accidente en
el que él se ahogaba y yo no.
332
00:24:06,403 --> 00:24:08,280
Nos sentiríamos mejor
333
00:24:08,364 --> 00:24:12,576
si hubiera una posibilidad de
que él se salvara por sí solo.
334
00:24:14,912 --> 00:24:18,958
Lo que pasara dependería de Dios,
no de nosotros.
335
00:24:19,041 --> 00:24:22,586
No sería un asesinato,
sino un accidente.
336
00:24:28,258 --> 00:24:29,843
Hablemos del seguro de vida.
337
00:24:31,095 --> 00:24:36,392
Después de que nació Anslee,
hablamos de aumentar su cobertura.
338
00:24:36,809 --> 00:24:38,102
¿De quién fue la idea?
339
00:24:38,185 --> 00:24:42,439
Fue una combinación
de Denise y yo hablando
340
00:24:42,523 --> 00:24:43,983
de que él tuviera más cobertura.
341
00:24:45,484 --> 00:24:48,278
Finalmente,
con el aliento de Denise,
342
00:24:48,362 --> 00:24:51,615
decidió ir por la póliza de
un millón de dólares extra.
343
00:24:53,367 --> 00:24:57,329
Entonces, ¿planearon tomar
medidas para matar a Mike?
344
00:24:58,205 --> 00:24:59,206
Sí, señor.
345
00:25:02,126 --> 00:25:05,546
El plan era que ocurriera
muy temprano en la mañana.
346
00:25:08,716 --> 00:25:14,930
Le había dicho que iríamos a cazar
a un lugar secreto especial.
347
00:25:19,268 --> 00:25:23,272
Salimos y había una zona profunda.
348
00:25:25,065 --> 00:25:29,486
Logré que se parara y, cuando lo hizo,
lo empujé al agua.
349
00:25:31,947 --> 00:25:33,282
¿Qué pasó después?
350
00:25:44,293 --> 00:25:47,504
Él estaba luchando.
351
00:25:49,798 --> 00:25:54,094
Me di cuenta de que se estaba
quitando las botas y la chaqueta.
352
00:25:58,432 --> 00:26:02,561
Esa zona tenía muchos árboles
muertos que salían del agua.
353
00:26:08,358 --> 00:26:12,571
Y él nadó hasta uno de esos
troncos y se aferró a él.
354
00:26:15,491 --> 00:26:19,453
Él entró en pánico.
Y yo entré en pánico.
355
00:26:20,621 --> 00:26:24,374
Y nada de eso estaba
saliendo como yo pensaba.
356
00:26:28,712 --> 00:26:31,131
Y no sabía qué hacer.
357
00:26:33,342 --> 00:26:39,723
Pero él empezó a gritar.
358
00:26:45,521 --> 00:26:47,147
Y yo no sabía…
359
00:26:47,231 --> 00:26:50,150
No sabía cómo salir
de esa situación.
360
00:26:56,657 --> 00:27:00,035
Yo tenía mi arma en el bote.
361
00:27:05,165 --> 00:27:08,794
Y la cargué.
362
00:27:10,087 --> 00:27:15,551
Y di una o dos vueltas
alrededor de él.
363
00:27:19,930 --> 00:27:25,435
Y terminé acercándome más.
364
00:27:27,896 --> 00:27:29,273
Y él estaba en el agua.
365
00:27:31,233 --> 00:27:34,778
Y cuando pasé, le disparé.
366
00:27:37,906 --> 00:27:39,533
¿Dónde le disparó?
367
00:27:40,325 --> 00:27:41,535
En la cabeza.
368
00:27:48,584 --> 00:27:52,796
Sabía que no podía dejarlo
ahí tras haberle disparado.
369
00:27:55,632 --> 00:28:00,137
Extendí el brazo,
aún no se había hundido mucho,
370
00:28:00,220 --> 00:28:02,180
así que lo agarré.
371
00:28:03,265 --> 00:28:09,104
Y lo arrastré por el agua.
372
00:28:11,732 --> 00:28:14,484
Al final lo cargué en la
parte trasera de mi camioneta.
373
00:28:16,695 --> 00:28:20,073
Estaba en pánico,
quería salir de esa zona
374
00:28:20,157 --> 00:28:21,742
y encubrir esto.
375
00:28:24,328 --> 00:28:25,913
El plan era que muriera,
376
00:28:25,996 --> 00:28:29,124
pero no de esa forma.
377
00:28:29,791 --> 00:28:31,752
Y no quería decirle eso a Denise.
378
00:28:34,796 --> 00:28:38,550
No fue fácil. Y no fue agradable.
379
00:28:41,595 --> 00:28:45,515
Pero tenía que hacerlo.
No tenía opción.
380
00:28:58,236 --> 00:29:01,198
Sería un buen momento
para tomarnos unos minutos.
381
00:29:11,416 --> 00:29:17,923
Supongo que imaginé que la vida de
Mike no había acabado de esa forma.
382
00:29:21,343 --> 00:29:25,013
Mike sabía que Brian
le estaba haciendo eso.
383
00:29:27,766 --> 00:29:33,814
Brian era como un hermano para Mike.
Se me rompió el corazón.
384
00:29:36,817 --> 00:29:38,610
JUICIO DE DENISE WILLIAMS (DÍA 2)
385
00:29:38,694 --> 00:29:41,738
12 de diciembre de 2018
386
00:29:41,822 --> 00:29:44,908
Hoy es el segundo día del
juicio de Denise Williams.
387
00:29:44,992 --> 00:29:46,576
Comenzó con el interrogatorio
388
00:29:46,660 --> 00:29:48,996
del testigo principal,
Brian Winchester.
389
00:29:49,079 --> 00:29:50,080
Día 2 del juicio
390
00:29:50,664 --> 00:29:54,584
…diciendo que ella había
planeado ese asesinato.
391
00:29:56,878 --> 00:29:58,338
Abogado defensor de Denise
392
00:29:58,422 --> 00:30:02,384
Cuando le disparó a Mike Williams,
¿estaba Denise con usted?
393
00:30:02,467 --> 00:30:05,429
No. Estaba en mi cabeza,
detrás de mí.
394
00:30:06,054 --> 00:30:07,347
¿Estaba en su cabeza?
395
00:30:13,145 --> 00:30:16,606
¿Diría que se obsesionó con
Denise Williams durante años?
396
00:30:17,733 --> 00:30:20,318
Denise y yo éramos mejores amigos.
397
00:30:20,402 --> 00:30:23,822
Éramos Bonnie y Clyde.
Cómplices en el crimen.
398
00:30:23,905 --> 00:30:24,990
LLEVÓ AL ASESINATO
399
00:30:25,824 --> 00:30:28,452
Culpaban a Denise por alguna idea…
400
00:30:29,619 --> 00:30:31,496
Abogado defensor de Denise
401
00:30:31,580 --> 00:30:34,166
…una idea no comprobada
sobre su participación
402
00:30:34,249 --> 00:30:38,962
basada solo en el testimonio
de la persona que lo mató.
403
00:30:40,047 --> 00:30:43,300
La pena por el secuestro a
mano armada es cadena perpetua.
404
00:30:43,383 --> 00:30:44,384
Sí, señor.
405
00:30:44,468 --> 00:30:48,138
Hizo un trato con el Estado
para no tener cadena perpetua.
406
00:30:49,139 --> 00:30:51,475
Fue una oferta de acuerdo.
407
00:30:53,226 --> 00:30:57,814
Por cómo Brian describió los
eventos de la muerte de Mike,
408
00:30:57,898 --> 00:31:00,567
habría sido elegible
para la pena de muerte.
409
00:31:00,650 --> 00:31:04,863
Pero cuando hallaron el cuerpo,
no pudieron procesarlo por asesinato.
410
00:31:04,946 --> 00:31:08,450
Porque estaba protegido
por el acuerdo de inmunidad.
411
00:31:09,367 --> 00:31:13,955
Querían probar que Denise
quería que lo mataran
412
00:31:14,039 --> 00:31:15,499
por el dinero del seguro.
413
00:31:15,582 --> 00:31:19,252
A veces tienes que hacer un trato
con el diablo para conseguir
414
00:31:19,336 --> 00:31:21,254
a quien crees que
debe ser procesado.
415
00:31:24,132 --> 00:31:26,301
Sr. Winchester, es un asesino, ¿no?
416
00:31:26,384 --> 00:31:27,719
Sí, señor.
417
00:31:27,803 --> 00:31:29,638
Y es un mentiroso, ¿no?
418
00:31:29,721 --> 00:31:30,722
Sí, señor.
419
00:31:32,599 --> 00:31:33,809
Nada más, señoría.
420
00:31:33,892 --> 00:31:35,393
¿Segundo interrogatorio?
421
00:31:38,271 --> 00:31:39,940
JUICIO DE DENISE WILLIAMS (DÍA 3)
422
00:31:40,023 --> 00:31:41,024
13 de diciembre, 2018
423
00:31:41,108 --> 00:31:45,445
¿Jura que el testimonio que dará será
la verdad y nada más que la verdad?
424
00:31:45,529 --> 00:31:47,197
- Lo juro.
- Puede sentarse.
425
00:31:49,282 --> 00:31:53,161
Quiero que avancemos
hasta agosto de 2016.
426
00:31:53,245 --> 00:31:57,374
¿Alguna vez enfrentó a Denise
por lo que le pidió que hiciera
427
00:31:57,457 --> 00:31:59,167
a la semana del secuestro?
428
00:31:59,751 --> 00:32:00,752
Sí.
429
00:32:00,836 --> 00:32:02,712
¿Grabó esa conversación?
430
00:32:03,421 --> 00:32:04,506
Sí, señor.
431
00:32:04,589 --> 00:32:06,049
Sé que tú sabes algo, Denise,
432
00:32:06,133 --> 00:32:08,885
porque cuando fui a ver a Marcus,
433
00:32:08,969 --> 00:32:14,224
me dijiste: "Dile que le
diga a Brian que no diré nada".
434
00:32:14,307 --> 00:32:16,351
- Sí.
- Yo sabía qué significaba.
435
00:32:16,434 --> 00:32:21,398
Ella nunca me miró.
Nunca hicimos contacto visual.
436
00:32:21,481 --> 00:32:24,025
No sabría decir qué pensaba ella.
437
00:32:24,109 --> 00:32:28,029
Imagino que estaba
muy enojada conmigo,
438
00:32:28,780 --> 00:32:31,116
pues ya sabía cuáles
eran las pruebas.
439
00:32:31,199 --> 00:32:32,701
La prueba irrefutable.
440
00:32:32,784 --> 00:32:35,328
A fin de cuentas,
¿realmente admitió algo?
441
00:32:37,539 --> 00:32:39,708
JUICIO DE DENISE WILLIAMS (DÍA 4)
442
00:32:39,791 --> 00:32:42,252
14 de diciembre de 2018
443
00:32:42,335 --> 00:32:46,173
Los amigos de Brian, su familia y
la Policía lo buscaron en el lago.
444
00:32:47,174 --> 00:32:48,842
Y 19 días después,
445
00:32:48,925 --> 00:32:52,220
ella solicitó el pago del seguro
de 1.25 millones de dólares.
446
00:32:52,304 --> 00:32:53,305
FISCAL
447
00:32:54,931 --> 00:32:56,975
Así actúa una persona fría,
448
00:32:57,601 --> 00:32:59,686
involucrada en un homicidio.
449
00:33:00,937 --> 00:33:02,314
Si volvemos
450
00:33:03,398 --> 00:33:04,399
tres días atrás.
451
00:33:05,275 --> 00:33:07,152
Brian Winchester
estaba en el estrado,
452
00:33:08,695 --> 00:33:11,072
describiendo cómo le
disparó a su mejor amigo.
453
00:33:12,032 --> 00:33:15,911
Todos en esta sala
estaban conmovidos
454
00:33:15,994 --> 00:33:19,372
por el horror de la situación.
455
00:33:20,540 --> 00:33:22,167
Excepto una persona.
456
00:33:23,251 --> 00:33:27,130
Esa persona se sentó
aquí con cara de piedra.
457
00:33:29,174 --> 00:33:31,593
No pestañeó, ni derramó una lágrima.
458
00:33:34,221 --> 00:33:36,431
Observé a los del jurado
459
00:33:36,514 --> 00:33:39,601
y estaban impactados
con lo que relataba Brian.
460
00:33:39,684 --> 00:33:43,688
Y miraban desde el otro lado de
la sala a la mesa de la acusada,
461
00:33:43,772 --> 00:33:47,400
y no veían que Denise reaccionara.
462
00:33:48,401 --> 00:33:50,904
Ellos deciden según
lo que ven y oyen.
463
00:33:58,161 --> 00:34:03,416
Esperaba que pasaran varios días
antes de que el jurado decidiera.
464
00:34:03,500 --> 00:34:08,129
Así que fui al aeropuerto esa noche
para volver a Carolina del Norte.
465
00:34:12,676 --> 00:34:14,678
Me informaron que
tenemos un veredicto.
466
00:34:16,638 --> 00:34:21,142
"El estado de Florida
contra Denise Williams declara…".
467
00:34:23,436 --> 00:34:29,526
Estaba en la fila de control de
seguridad y recibí un mensaje.
468
00:34:31,444 --> 00:34:36,533
Y el mensaje decía:
"Kathy, gracias a Dios".
469
00:34:37,200 --> 00:34:39,452
Yo sabía qué significaba eso.
470
00:34:40,787 --> 00:34:43,373
"Primer cargo de la acusación.
471
00:34:43,456 --> 00:34:47,627
La acusada es culpable de conspiración
para cometer asesinato en primer grado.
472
00:34:57,345 --> 00:34:59,097
Segundo cargo, nosotros, el jurado
473
00:34:59,180 --> 00:35:02,309
la hallamos culpable de
asesinato en primer grado.
474
00:35:05,312 --> 00:35:07,188
Tercer cargo de la acusación,
475
00:35:07,272 --> 00:35:11,776
la acusada es culpable de complicidad
posterior al asesinato en primer grado".
476
00:35:14,446 --> 00:35:18,325
¿Qué acaba de pasar?
477
00:35:24,623 --> 00:35:26,541
Tuve una reacción gutural.
478
00:35:29,085 --> 00:35:32,422
No lloraba por Mike.
No lloraba por Denise ni por Brian.
479
00:35:32,505 --> 00:35:36,593
Lloraba por Stafford y Anslee.
480
00:35:36,676 --> 00:35:41,181
Porque me impactó.
El padre de Anslee fue asesinado
481
00:35:41,264 --> 00:35:43,183
y la criaron sus asesinos.
482
00:35:47,437 --> 00:35:51,191
Cuando me acuesto por la
noche e intento dormirme…
483
00:35:51,775 --> 00:35:52,776
Madre de Mike
484
00:35:52,859 --> 00:35:56,279
…aún veo a Michael aferrado
a ese tronco en el lago.
485
00:35:57,656 --> 00:36:01,368
Y lo oigo gritar: "Ayuda".
486
00:36:04,663 --> 00:36:06,247
Nada bueno sale de esto
487
00:36:06,331 --> 00:36:07,624
para nadie.
488
00:36:08,083 --> 00:36:09,417
Después de 18 años,
489
00:36:10,126 --> 00:36:13,046
recibir esta resolución
es algo importante.
490
00:36:14,714 --> 00:36:18,093
Cheryl merecía justicia y paz
491
00:36:18,176 --> 00:36:20,804
más que cualquiera que conozco.
492
00:36:26,726 --> 00:36:29,479
CONDENA DE DENISE WILLIAMS
6 de febrero de 2019
493
00:36:29,562 --> 00:36:35,527
Él mató a su mejor amigo a quemarropa
para tener a la mujer que siempre quiso.
494
00:36:35,610 --> 00:36:38,029
Se revela un romance de cuento
495
00:36:38,113 --> 00:36:42,867
Y luego,
en la última jugada de ajedrez…
496
00:36:42,951 --> 00:36:43,952
DÍA DE LA VERDAD
497
00:36:44,035 --> 00:36:46,871
…llegó a un acuerdo y dijo:
"Ella me obligó".
498
00:36:48,164 --> 00:36:50,792
Y la encerró por
el resto de su vida.
499
00:36:51,376 --> 00:36:54,087
Sra. Williams,
la sentencio a cadena perpetua.
500
00:36:55,004 --> 00:36:57,632
Una mujer fue sentenciada
a cadena perpetua
501
00:36:57,716 --> 00:37:01,553
por planear el asesinato de
su esposo hace más de 18 años.
502
00:37:05,515 --> 00:37:07,350
Se acabó.
503
00:37:08,268 --> 00:37:11,271
No conocía todos los detalles,
504
00:37:11,354 --> 00:37:15,859
pero sabía que la habían
declarado culpable.
505
00:37:28,288 --> 00:37:29,956
CAROLINA DEL NORTE
506
00:37:30,039 --> 00:37:36,171
Me siento establecida en
mi vida y con mi familia.
507
00:37:37,797 --> 00:37:41,968
Pero aún siento que faltan piezas
508
00:37:42,719 --> 00:37:45,388
con respecto a lo
que le pasó a Mike.
509
00:37:46,514 --> 00:37:48,099
No sabemos toda la verdad.
510
00:37:49,017 --> 00:37:54,022
En mi opinión, Brian y Mike son
los únicos que saben qué pasó.
511
00:37:54,105 --> 00:37:57,275
Mike está muerto.
Y Brian dijo lo que dijo.
512
00:37:58,276 --> 00:38:03,865
Creo firmemente que hay más en la
historia que lo que contó Brian.
513
00:38:03,948 --> 00:38:05,325
El plan con Mike.
514
00:38:08,620 --> 00:38:13,875
Una vez, el año pasado,
uno de mis border collie
515
00:38:13,958 --> 00:38:17,837
fue atropellado por un auto y murió.
516
00:38:20,465 --> 00:38:23,384
Y mientras clavaba
la pala en la tierra,
517
00:38:23,468 --> 00:38:25,512
solo podía pensar
518
00:38:27,180 --> 00:38:31,392
en que era una tarea muy difícil.
519
00:38:31,476 --> 00:38:35,980
Requirió mucha fuerza y energía
520
00:38:36,064 --> 00:38:39,484
enterrar a un perro de 20 kilos.
521
00:38:41,820 --> 00:38:44,739
El plan con Mike
era vernos en la gasolinera.
522
00:38:44,823 --> 00:38:48,493
Muy temprano, al lago Seminole.
Nos preocupaba la hora.
523
00:38:48,576 --> 00:38:51,621
Le disparé y entré
en pánico en el agua.
524
00:38:51,704 --> 00:38:55,083
Lo cargué en mi camioneta
y volví rápido a Tallahassee.
525
00:38:55,166 --> 00:38:58,211
Había que hacerlo rápido.
526
00:38:58,878 --> 00:39:02,799
Ver si hubo gente que lo viera.
527
00:39:02,882 --> 00:39:06,344
Mi mejor opción era volver
a casa y fingir dormirme.
528
00:39:06,427 --> 00:39:08,972
Debía ir a la tienda.
Compré una pala.
529
00:39:09,055 --> 00:39:13,935
Conduje hasta el lago Carr
y comencé a cavar un hoyo.
530
00:39:14,018 --> 00:39:18,773
Brian no era una persona grande,
tampoco musculosa.
531
00:39:18,857 --> 00:39:24,904
No me lo imagino cavando,
arrastrando, enterrando,
532
00:39:24,988 --> 00:39:27,782
y todo en pocas horas.
533
00:39:27,866 --> 00:39:30,243
Lo puse ahí y lo cubrí.
Se hacía tarde.
534
00:39:30,326 --> 00:39:32,495
Había sangre en mi camioneta.
535
00:39:33,079 --> 00:39:34,163
Me fui de ahí…
536
00:39:34,247 --> 00:39:36,332
Limpió el vehículo,
condujo por la ciudad.
537
00:39:36,416 --> 00:39:38,209
…y fui a un lavadero de autos.
538
00:39:38,293 --> 00:39:43,464
Todo eso y, además, fue a Cairo,
que queda a 45 minutos.
539
00:39:44,340 --> 00:39:46,551
Habría sido insoportable para él
540
00:39:46,634 --> 00:39:50,847
tener que hacerlo él solo
en tan poco tiempo.
541
00:39:50,930 --> 00:39:54,392
Alguien debe haberlo ayudado.
542
00:39:56,060 --> 00:39:59,856
¿Tengo una lista mental de
quiénes podrían haber ayudado? Sí.
543
00:40:01,900 --> 00:40:03,568
¿Lo descubriremos? Lo dudo.
544
00:40:17,081 --> 00:40:19,000
SANTUARIO
545
00:40:29,552 --> 00:40:33,848
Desde el principio,
hubo una falta de imaginación
546
00:40:33,932 --> 00:40:38,811
de que esta gente buena
de estas buenas familias,
547
00:40:38,895 --> 00:40:42,440
gente que iba a la iglesia,
pudiera jugar un papel
548
00:40:42,523 --> 00:40:46,444
en algo tan horrible y nefasto, ¿no?
549
00:40:47,570 --> 00:40:50,990
La idea de que Denise
prefiriera ver muerto a su marido
550
00:40:51,074 --> 00:40:52,659
a la vergüenza de divorciarse.
551
00:40:54,202 --> 00:40:56,162
Parece una locura, ¿no?
552
00:40:57,413 --> 00:40:59,123
Denise tenía otra opción.
553
00:40:59,207 --> 00:41:00,708
Pudieron divorciarse,
554
00:41:00,792 --> 00:41:05,630
por más vergonzoso y horrible que
fuera eso en la iglesia bautista.
555
00:41:05,713 --> 00:41:08,841
Mike podría haber vivido,
tenido una vida normal.
556
00:41:10,718 --> 00:41:12,887
Ella también podría haberlo hecho
557
00:41:12,971 --> 00:41:14,764
y nadie viviría así.
558
00:41:17,517 --> 00:41:18,851
¿Se hizo justicia?
559
00:41:21,938 --> 00:41:27,902
No se hizo justicia porque mi hermano
no fue condenado por asesinato.
560
00:41:29,946 --> 00:41:33,032
Un tribunal de apelaciones anuló
la condena de Denise por homicidio
561
00:41:33,116 --> 00:41:36,744
y dictaminó que el Estado no presentó
pruebas "competentes" y "sustanciales".
562
00:41:36,828 --> 00:41:42,959
El tribunal ratificó su condena de
conspiración para cometer asesinato.
563
00:41:44,544 --> 00:41:47,630
Nadie fue acusado
oficialmente por su asesinato.
564
00:41:47,714 --> 00:41:49,048
ASESINADO
565
00:41:49,132 --> 00:41:50,925
Uno fue acusado de secuestro,
566
00:41:51,009 --> 00:41:54,387
la otra, de conspiración
para cometer asesinato.
567
00:41:54,929 --> 00:41:56,014
Era la única manera.
568
00:41:57,557 --> 00:41:59,559
Nunca habrían recuperado el cuerpo
569
00:41:59,642 --> 00:42:01,728
y Denise seguiría libre y…
570
00:42:02,770 --> 00:42:07,692
Sí, supongo que es el mejor
resultado que podríamos esperar.
571
00:42:08,359 --> 00:42:10,903
DESCANSA EN PAZ
572
00:42:10,987 --> 00:42:15,908
Es la única forma de darle
un cierre a su familia.
573
00:42:20,830 --> 00:42:22,290
"Lo logré".
574
00:42:26,961 --> 00:42:30,173
Sé que Mike me dirá eso algún día.
575
00:42:30,256 --> 00:42:34,844
Cuando lo vuelva a ver,
me dirá que hice un buen trabajo.
576
00:42:41,934 --> 00:42:46,564
Brian cumple una condena de 20 años
por el secuestro a mano armada de Denise.
577
00:42:46,647 --> 00:42:49,901
Su liberación está
programada para el 2036.
578
00:42:49,984 --> 00:42:54,739
Denise cumple una condena de 30 años
por conspirar para asesinar a Mike.
579
00:42:54,822 --> 00:42:58,242
Su liberación está
programada para el 2046.
580
00:42:59,494 --> 00:43:03,289
Hasta el día de hoy,
nadie ha sido condenado
581
00:43:03,372 --> 00:43:07,376
por el asesinato de Mike Williams.
582
00:43:08,305 --> 00:44:08,616
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy