"Chief of War" The Chief of War

ID13212680
Movie Name"Chief of War" The Chief of War
Release Name Chief.of.War.S01E01.1080p.WEB.H264-Successfulcrab[chi-sim]
Year2025
Kindtv
LanguageChinese (simplified)
IMDB ID19700468
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,515 (根据真实历史事件改编) 3 00:00:15,516 --> 00:00:18,060 (夏威夷群岛) 4 00:00:18,894 --> 00:00:22,856 (18世纪末) 5 00:00:24,608 --> 00:00:28,237 我们在美丽的岛屿上生生不息 6 00:00:33,867 --> 00:00:36,119 但我们并不团结 7 00:00:41,166 --> 00:00:43,585 我们是由水域连接的四个王国 8 00:00:45,087 --> 00:00:47,296 (欧胡王国) 9 00:00:47,297 --> 00:00:49,924 (毛伊王国) 10 00:00:49,925 --> 00:00:52,844 (考艾王国) 11 00:00:52,845 --> 00:00:55,681 (夏威夷王国) 12 00:00:56,515 --> 00:01:02,187 但我们被狡猾的酋长和强大的神分割开 13 00:01:05,816 --> 00:01:10,070 让我们永远陷在战争的轮回中 14 00:01:13,574 --> 00:01:15,492 古老的预言说 15 00:01:15,993 --> 00:01:23,000 “身披毛斗篷的星辰 将预示着一位伟大国王的崛起 16 00:01:23,584 --> 00:01:28,338 他将统一诸国 结束战争的时代” 17 00:01:30,299 --> 00:01:32,551 我们等了几个世代 18 00:01:33,802 --> 00:01:36,096 神迹终于出现 19 00:01:42,728 --> 00:01:45,981 但国王却没有降临 20 00:02:22,559 --> 00:02:23,559 停 21 00:02:23,560 --> 00:02:24,686 我们找到一条 22 00:02:41,787 --> 00:02:44,331 很大 卡艾阿纳 23 00:02:45,332 --> 00:02:46,500 这是一个预兆 24 00:02:54,800 --> 00:02:56,093 准备卡瓦根 25 00:03:00,430 --> 00:03:01,431 把套索给我 26 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 并准备一条鱼 27 00:03:21,034 --> 00:03:22,619 把卡瓦扔进水里 28 00:03:40,679 --> 00:03:42,598 这是个好预兆吧? 29 00:04:20,677 --> 00:04:23,597 水里的卡瓦无法让鲨鱼镇定太久 30 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 绳子... 31 00:05:05,848 --> 00:05:06,890 拉... 32 00:05:17,568 --> 00:05:18,569 卡瓦... 33 00:05:26,493 --> 00:05:27,494 快划 34 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 快划 35 00:05:33,458 --> 00:05:36,753 愿你的死亡得以保存生命 36 00:05:48,932 --> 00:05:53,145 (考艾王国) 37 00:06:24,885 --> 00:06:25,886 住手 38 00:06:28,138 --> 00:06:29,139 出去 39 00:06:29,515 --> 00:06:30,807 出去 一群小野狗 40 00:06:33,519 --> 00:06:34,520 我的庄稼 41 00:06:36,480 --> 00:06:37,481 出去 42 00:06:56,834 --> 00:07:01,004 村民们说你们是被放逐者 43 00:07:02,172 --> 00:07:03,215 是考艾的陌生人 44 00:07:05,259 --> 00:07:07,803 但你们的羽毛斗篷上有毛伊王室的颜色 45 00:07:09,179 --> 00:07:10,180 你是一位酋长 46 00:07:11,515 --> 00:07:12,724 你为什么过这样的生活? 47 00:07:14,810 --> 00:07:17,646 村民们没说错 孩子 48 00:07:18,814 --> 00:07:22,568 但我不是酋长 毛伊已经不是我的家园了 49 00:07:28,824 --> 00:07:30,784 你赢得了他的支持 50 00:07:33,370 --> 00:07:36,081 你得学会跟孩子们好好相处 51 00:07:36,707 --> 00:07:37,708 为什么? 52 00:07:38,250 --> 00:07:39,543 因为我想要孩子 53 00:07:41,336 --> 00:07:45,841 跟你姐姐聊聊 考艾的太阳把她晒傻了 54 00:07:47,551 --> 00:07:50,137 我觉得生个孩子是好主意 55 00:07:52,097 --> 00:07:53,098 我们不生 56 00:07:54,183 --> 00:07:55,726 纳希讨厌孩子 57 00:07:59,980 --> 00:08:01,815 你的弟弟们不会反对的 58 00:08:03,942 --> 00:08:08,155 而且你会是一位好父亲 59 00:08:34,097 --> 00:08:35,265 这艘小船来自毛伊岛 60 00:08:39,269 --> 00:08:40,479 为我们而来? 61 00:08:42,188 --> 00:08:45,108 如果是 那我们无处藏身 62 00:09:03,627 --> 00:09:07,339 卡艾阿纳 你三年前逃亡至此 63 00:09:08,048 --> 00:09:13,220 你曾向考艾女王许诺 绝不引来毛伊之战 64 00:09:15,097 --> 00:09:17,516 请信守承诺 65 00:09:23,480 --> 00:09:24,982 卡艾阿纳 66 00:09:25,732 --> 00:09:28,277 毛伊伟大战争酋长之子 67 00:09:29,236 --> 00:09:31,613 国王军队的叛逃者 68 00:09:34,491 --> 00:09:39,621 你舍弃土地和名号就是为了这里? 69 00:09:43,041 --> 00:09:46,503 你的国王需要你参加他的议会 70 00:09:47,838 --> 00:09:49,006 什么事? 71 00:09:50,215 --> 00:09:53,468 我不知道考艾的酋长都能容忍什么事 72 00:09:55,179 --> 00:09:57,806 但敢无视毛伊王室使者的人 73 00:09:58,473 --> 00:10:03,145 舌头就该被割下 74 00:10:04,104 --> 00:10:05,730 卡赫基利国王要求 75 00:10:05,731 --> 00:10:10,694 你明天到毛伊岛的海滩来觐见 76 00:10:18,619 --> 00:10:21,413 你离开毛伊军队时 77 00:10:22,206 --> 00:10:25,667 我曾发誓要把你的心拿去喂猪 78 00:10:26,793 --> 00:10:30,589 你今天能活着 全仰仗国王开恩 79 00:10:31,590 --> 00:10:34,343 是我找到你的 卡艾阿纳 80 00:10:35,135 --> 00:10:38,514 如果你逃跑 我会再次找到你 81 00:12:27,122 --> 00:12:31,293 (毛伊王国) 82 00:12:37,549 --> 00:12:39,134 他们等着呢 83 00:12:39,885 --> 00:12:40,969 叫他们等 84 00:12:46,391 --> 00:12:47,893 别再耽误了 85 00:12:49,728 --> 00:12:52,689 你献给国王的贡品准备好了 86 00:13:08,205 --> 00:13:12,626 有些人质疑你会不会来 87 00:13:15,003 --> 00:13:18,006 库普勒 今天叫我来有何贵干? 88 00:13:19,007 --> 00:13:25,055 你让我们等 还敢问为什么召见你? 89 00:13:25,430 --> 00:13:28,517 你会知道的 卡艾阿纳 90 00:13:28,851 --> 00:13:33,772 父亲在战士校场等着呢 我是来带你过去的 91 00:13:41,321 --> 00:13:45,784 我小时候看过你跟你父亲训练 92 00:13:47,578 --> 00:13:51,748 我向来坚信 毛伊永远不会陷落 93 00:13:52,541 --> 00:13:55,961 只要有你领军 94 00:13:58,589 --> 00:14:01,425 你能回来真好 95 00:14:02,426 --> 00:14:03,635 我没回来 96 00:15:47,823 --> 00:15:52,786 对一位抛弃岗位的狗酋长来说 这是意料之中的欢迎 97 00:15:53,412 --> 00:15:55,205 钝矛? 98 00:15:56,123 --> 00:15:59,334 你们不按以前的方式训练战士了? 99 00:16:00,085 --> 00:16:02,629 那样的话 努伊会把他们都戳死 100 00:16:03,130 --> 00:16:06,925 没人能突破他的长矛 101 00:16:07,301 --> 00:16:10,012 更别说在战斗中胜过他了 102 00:16:31,950 --> 00:16:32,951 听好 103 00:16:33,911 --> 00:16:35,537 卡艾阿纳要和努伊来一场 104 00:16:36,288 --> 00:16:37,456 传统的对决 105 00:16:39,124 --> 00:16:40,709 把战矛拿过来 106 00:18:09,131 --> 00:18:11,925 震撼天空的是雷霆 107 00:18:12,301 --> 00:18:13,802 所以我们向 108 00:18:14,469 --> 00:18:17,931 那令天地震颤的神之言俯首称臣 109 00:18:37,451 --> 00:18:39,453 别客套了 110 00:18:40,370 --> 00:18:42,372 站起来 卡艾阿纳 111 00:18:43,332 --> 00:18:46,084 把你的爱与温暖传递给叔叔 112 00:18:50,881 --> 00:18:55,302 长矛如风般从你身旁掠过 无法伤你一丝一毫 113 00:18:55,969 --> 00:18:58,680 和你父亲一样 114 00:18:59,306 --> 00:19:05,521 你的父亲作为战争酋长 曾不止一次守护了我的王国 115 00:19:06,271 --> 00:19:10,275 我至今每天都在怀念他 116 00:19:11,276 --> 00:19:12,401 纳马克 117 00:19:12,402 --> 00:19:13,487 纳希 118 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 我想念你们 119 00:19:19,409 --> 00:19:24,873 卡艾阿纳虽然战斗起来像你们的父亲 120 00:19:26,083 --> 00:19:31,255 但老家伙把自己的丑陋相貌遗传给了你们 121 00:19:33,090 --> 00:19:36,218 这是我最想念的了 122 00:19:38,679 --> 00:19:44,852 你重新加入我就是对他的缅怀 123 00:19:48,021 --> 00:19:51,650 我们是应你的要求而来 124 00:19:52,943 --> 00:19:57,489 但我们会回到宁静的考艾 125 00:20:02,286 --> 00:20:03,620 漂亮 126 00:20:06,373 --> 00:20:09,585 你不必担心 卡艾阿纳 127 00:20:11,378 --> 00:20:14,631 你离开我的军队自有理由 128 00:20:16,133 --> 00:20:17,968 我不会因此恨你 129 00:20:18,468 --> 00:20:19,511 来 130 00:20:47,956 --> 00:20:50,751 你为何召见我们? 131 00:20:51,960 --> 00:20:55,088 我们的王国正面临一个巨大的威胁 132 00:20:56,423 --> 00:20:58,842 我们的先知预见到 133 00:20:59,343 --> 00:21:02,720 我们的族人将沦为 134 00:21:02,721 --> 00:21:04,765 欧胡岛统治下的奴隶 135 00:21:07,309 --> 00:21:12,731 我们的间谍报告说 他们的军队规模是我们的两倍 136 00:21:13,732 --> 00:21:18,028 欧胡为什么要乘船过来打你们? 137 00:21:18,987 --> 00:21:21,782 哈哈纳国王只是个少年 138 00:21:22,074 --> 00:21:25,868 他向来效忠于卡赫基利国王 139 00:21:25,869 --> 00:21:29,665 毛伊也没有挑衅过他的王国 140 00:21:30,832 --> 00:21:33,626 欧胡的的大祭司是个危险的人 141 00:21:33,627 --> 00:21:37,840 他已经毒害了年轻国王的心智 142 00:21:39,216 --> 00:21:42,052 现在打算占领我们的王国 143 00:21:43,303 --> 00:21:45,305 战争给国王带来荣耀 144 00:21:45,639 --> 00:21:49,268 给无辜百姓带来死亡 145 00:21:50,435 --> 00:21:52,896 我们不再杀戮了 146 00:21:55,232 --> 00:21:57,150 等等 卡艾阿纳 147 00:21:59,111 --> 00:22:02,322 此事和古老的预言有关 148 00:22:09,454 --> 00:22:13,792 预言要应验了 149 00:22:15,711 --> 00:22:18,796 我们的王室先知在异象中提到了 150 00:22:18,797 --> 00:22:20,924 你的名字 151 00:22:21,758 --> 00:22:24,386 预兆很明显了 卡艾阿纳 152 00:22:25,387 --> 00:22:29,432 我们要打败欧胡 153 00:22:29,433 --> 00:22:32,895 必须有你的辅佐 154 00:22:46,950 --> 00:22:49,661 卡赫基利召唤我们参战 155 00:22:53,957 --> 00:22:55,792 你接受了吗? 156 00:22:58,587 --> 00:23:02,591 我们之前离开他的军队 已经考验了一次他的耐心 157 00:23:03,800 --> 00:23:05,385 他不会一忍再忍了 158 00:23:06,762 --> 00:23:11,308 那我们要开始准备乘船返回考艾岛 159 00:23:11,767 --> 00:23:13,101 我们又要逃跑吗? 160 00:23:13,644 --> 00:23:15,646 毛伊是我们的家园 卡艾阿纳 161 00:23:18,482 --> 00:23:20,651 这是我们回去的机会 162 00:23:20,943 --> 00:23:26,156 我不会带领这个家族 再次卷入一场没必要的战争 163 00:23:26,490 --> 00:23:31,911 如果这一切正如库普勒所说 预言即将应验呢? 164 00:23:31,912 --> 00:23:35,040 这难道不是我们等待已久的时刻吗? 165 00:23:35,457 --> 00:23:36,917 和平的机会啊 166 00:23:37,626 --> 00:23:41,004 卡赫基利国王从未追求过和平 167 00:23:41,713 --> 00:23:44,383 如果卡赫基利能一统诸国 168 00:23:44,716 --> 00:23:47,094 那也许他就是预言中的国王 169 00:23:47,302 --> 00:23:49,847 不可能是卡赫基利 170 00:24:47,613 --> 00:24:48,822 卡艾阿纳 171 00:24:57,539 --> 00:24:59,041 你一个人来的? 172 00:24:59,583 --> 00:25:02,419 在这里 我还需要什么保护? 173 00:25:03,754 --> 00:25:06,840 你父亲是我的挚友 174 00:25:08,592 --> 00:25:11,053 虽然我们意见相左 175 00:25:12,804 --> 00:25:15,265 我一直视你如家人 176 00:25:16,850 --> 00:25:19,603 我有东西要给你看 177 00:25:22,231 --> 00:25:26,902 我知道你为什么离开我的军队 卡艾阿纳 178 00:25:28,487 --> 00:25:32,699 我将荣耀与骄傲置于族人之上 179 00:25:33,450 --> 00:25:36,161 许多人因我的贪婪而战死 180 00:25:37,496 --> 00:25:40,082 包括你父亲 181 00:25:41,333 --> 00:25:43,836 但这次和欧胡之间的战争不同 182 00:25:45,838 --> 00:25:47,798 没什么不同 是我们打了一辈子的仗 183 00:25:48,841 --> 00:25:50,843 一个王国统治另一个 184 00:25:52,010 --> 00:25:54,596 不 这次是预言 185 00:25:57,015 --> 00:26:02,479 据说 预言之子会“在燃烧的星辰下崛起 186 00:26:02,980 --> 00:26:06,567 身披神的羽毛斗篷” 187 00:26:07,901 --> 00:26:11,446 我当时只是个孩子 但我们都看到了神迹 188 00:26:12,322 --> 00:26:14,950 却没有国王出现 189 00:26:15,659 --> 00:26:17,411 我也这么想 卡艾阿纳 190 00:26:20,122 --> 00:26:23,166 但我的神向我显现了一个异象 191 00:26:31,717 --> 00:26:33,594 这是什么? 192 00:26:34,887 --> 00:26:37,306 我本不想让你看到的 193 00:26:38,098 --> 00:26:42,603 但有件事 你有权知道 194 00:27:01,747 --> 00:27:03,081 根据古老的习俗 195 00:27:03,832 --> 00:27:06,919 欧胡的大祭司 196 00:27:07,211 --> 00:27:10,255 曾寻求一位敌酋的遗骨 197 00:27:11,131 --> 00:27:13,175 以献祭在他的战争祭坛上 198 00:27:16,470 --> 00:27:18,472 就是你的父亲 199 00:27:19,139 --> 00:27:21,099 被我们阻止了 200 00:27:21,934 --> 00:27:26,355 但他的遗骨还是被亵渎了 201 00:27:27,564 --> 00:27:30,734 我把它交给你 好让你得以缅怀他 202 00:27:32,736 --> 00:27:35,656 预兆很明显 卡艾阿纳 203 00:27:36,490 --> 00:27:42,246 预言并非预示着一个国王的崛起 204 00:27:42,996 --> 00:27:46,667 而是一个时刻的到来 205 00:27:49,086 --> 00:27:51,129 那个时刻就是现在 206 00:27:52,548 --> 00:27:57,845 你是我的羽毛斗篷 我是燃烧的星辰 207 00:28:01,849 --> 00:28:05,811 你我携手便可以终结这不必要的纷争 208 00:28:06,562 --> 00:28:08,272 和随之而来的乱世 209 00:28:10,065 --> 00:28:11,316 加入毛伊吧 210 00:28:12,818 --> 00:28:15,320 和我并肩作战 211 00:30:02,511 --> 00:30:04,221 塔乌拉 212 00:30:07,057 --> 00:30:11,019 犹豫不决的男人对他自己 213 00:30:11,603 --> 00:30:14,439 和追随他的人都是一种危险 214 00:30:17,192 --> 00:30:19,736 是国王派你来的吗? 215 00:30:20,988 --> 00:30:24,241 我只代表神说话 216 00:30:24,908 --> 00:30:28,829 我来这里不是为了听你的算命和预言 217 00:30:29,496 --> 00:30:34,626 神明同样向我展现了你命运的异象 218 00:30:36,170 --> 00:30:41,592 你会见证预言应验 卡艾阿纳 219 00:30:42,217 --> 00:30:45,512 并站在预言之子身边 220 00:30:47,389 --> 00:30:50,893 前路黑暗不明 221 00:30:51,643 --> 00:30:54,313 但你不会独自前行 222 00:30:56,648 --> 00:30:57,649 你言辞晦涩 223 00:30:58,901 --> 00:31:02,196 我只能看到神揭示给我的东西 224 00:31:03,071 --> 00:31:04,823 不多不少 225 00:31:05,866 --> 00:31:08,952 路要靠你自己去找 226 00:31:09,870 --> 00:31:12,539 牵起你父亲的手 卡艾阿纳 227 00:31:13,290 --> 00:31:15,125 随其引领之路前行 228 00:31:52,120 --> 00:31:54,831 你的弟弟们在找你 229 00:31:56,542 --> 00:31:58,168 出事了 230 00:32:02,756 --> 00:32:04,633 你的心事都写在脸上 231 00:32:05,300 --> 00:32:06,885 向来如此 232 00:32:07,594 --> 00:32:10,889 毫无秘密可言 你的眼神出卖了你 233 00:32:12,766 --> 00:32:14,977 我见到了塔乌拉 234 00:32:17,187 --> 00:32:18,397 预言者? 235 00:32:19,606 --> 00:32:21,233 她跟我说 236 00:32:22,192 --> 00:32:24,736 牵起父亲的手 237 00:32:26,405 --> 00:32:28,991 但我不知道这话是什么意思 238 00:32:31,743 --> 00:32:36,248 库普勒王子 派几个战士送来了你父亲的遗物 239 00:32:40,794 --> 00:32:42,880 你父亲的手... 240 00:32:44,548 --> 00:32:46,758 也许卡赫基利国王的先知是对的 241 00:32:47,634 --> 00:32:50,303 或许 你的存在正是实现我族宿命预言 242 00:32:50,304 --> 00:32:52,723 所必不可少的关键 243 00:32:54,933 --> 00:32:59,437 我们为了这位迷失方向的国王 244 00:32:59,438 --> 00:33:02,232 杀死过酋长、战士和普通人 245 00:33:03,483 --> 00:33:05,902 如果我们这么干 246 00:33:05,903 --> 00:33:08,237 我将再次为卡赫基利效命 247 00:33:08,238 --> 00:33:10,698 你将为预言效命 248 00:33:10,699 --> 00:33:12,075 为你的族人效命 249 00:33:13,368 --> 00:33:15,162 就像以往一样 250 00:33:17,414 --> 00:33:20,000 你拿到你父亲的“手”了 251 00:33:23,754 --> 00:33:25,506 选择权在你 252 00:34:48,463 --> 00:34:49,672 你还是来了 253 00:34:50,716 --> 00:34:54,636 没有一个仆人能做出合我口味的石栗酱 254 00:34:55,304 --> 00:34:57,681 我不得不亲自采集石栗 255 00:35:01,268 --> 00:35:04,980 我们可以兵不血刃征服欧胡 256 00:35:05,480 --> 00:35:07,608 饶那小国王不死 257 00:35:08,734 --> 00:35:11,527 进攻欧胡? 258 00:35:11,528 --> 00:35:17,326 带上战士们 去威基基 但不要出手 259 00:35:19,411 --> 00:35:22,414 欧胡军队会集结 保护海滩 260 00:35:23,665 --> 00:35:24,708 那你呢? 261 00:35:25,000 --> 00:35:27,419 我会进攻东部要塞 262 00:35:28,003 --> 00:35:31,381 抓捕庇护神殿中的大祭司 263 00:35:33,258 --> 00:35:37,095 神殿陷落后 小国王就会投降 264 00:35:38,805 --> 00:35:43,018 如果这就是预言 那就让它从欧胡的陷落开始吧 265 00:36:18,929 --> 00:36:21,348 你是从哪里摘的麦礼藤? 266 00:36:21,890 --> 00:36:24,351 我昨晚走到了河谷 267 00:36:24,852 --> 00:36:28,522 我祈求神明保你平安 268 00:36:29,731 --> 00:36:35,696 我编了这个花环 这样你可以把我的祷言戴在肩上 269 00:36:44,621 --> 00:36:47,332 你在这里是安全的 妹妹 270 00:36:55,757 --> 00:37:01,930 我们征服欧胡后就会归来 271 00:38:02,908 --> 00:38:07,079 (欧胡王国) 272 00:38:23,637 --> 00:38:24,638 前进 273 00:38:25,973 --> 00:38:27,099 前进 274 00:38:49,413 --> 00:38:50,455 前进 275 00:39:06,430 --> 00:39:08,557 万矛齐发 276 00:39:14,229 --> 00:39:15,355 投石索 放 277 00:41:46,673 --> 00:41:48,509 我们攻陷海滩了 278 00:41:52,638 --> 00:41:53,805 照料伤者 279 00:41:54,681 --> 00:41:55,682 保持警惕 280 00:41:58,685 --> 00:42:01,021 国王来海滩还不安全 281 00:42:01,230 --> 00:42:04,399 我们必须去神庙找到大祭司 282 00:43:19,641 --> 00:43:20,726 挖掘棍 283 00:43:21,268 --> 00:43:24,855 这些人不是战士 是农民 284 00:43:45,375 --> 00:43:47,252 吹响战争号角 285 00:43:55,469 --> 00:43:57,095 国王来了 286 00:43:57,596 --> 00:43:59,389 他不该来这里的 287 00:45:12,921 --> 00:45:14,047 全杀了 288 00:45:15,424 --> 00:45:18,552 这是庇护神殿 陛下 289 00:45:19,052 --> 00:45:21,388 是庇护所和神圣的墓地 290 00:45:22,306 --> 00:45:26,310 那正好 尸体可以就地埋了 291 00:45:26,643 --> 00:45:27,644 动手 292 00:46:02,554 --> 00:46:04,473 吹响胜利号角 293 00:46:39,716 --> 00:46:41,969 你找到大祭司了吗? 294 00:46:43,345 --> 00:46:46,098 我们俘虏了小国王 295 00:47:22,176 --> 00:47:26,138 你为何攻打我的王国? 你曾如父亲般待我啊 296 00:47:28,640 --> 00:47:31,143 我曾渴望成为像你一样的伟大国王 297 00:47:32,895 --> 00:47:34,271 雷霆之子般的王者 298 00:47:35,814 --> 00:47:37,649 只有我 299 00:47:38,358 --> 00:47:41,862 能听见雷霆中的神之言 300 00:48:09,431 --> 00:48:11,266 谢谢你 卡艾阿纳 301 00:48:13,477 --> 00:48:16,355 正如我的先知所言 302 00:48:17,022 --> 00:48:19,983 你已将欧胡岛献给了我 303 00:48:21,151 --> 00:48:22,861 它是我的了 304 00:48:23,529 --> 00:48:26,281 欧胡的大祭司在哪? 305 00:48:27,616 --> 00:48:31,286 他从来就不重要 你才是关键 306 00:48:33,080 --> 00:48:35,040 所有的预兆和神明 307 00:48:36,041 --> 00:48:39,419 都选择了你 308 00:48:39,795 --> 00:48:41,295 这样不对 309 00:48:41,296 --> 00:48:44,341 这是对一个王国的亵渎 310 00:48:45,133 --> 00:48:49,012 他们的尸骨就像我父亲的一样 311 00:48:49,263 --> 00:48:51,640 这就是预言 312 00:48:52,474 --> 00:48:57,478 星辰和羽毛斗篷将携手 313 00:48:57,479 --> 00:49:00,107 统治所有王国 314 00:49:00,941 --> 00:49:03,735 使众国归一 315 00:49:09,616 --> 00:49:10,617 卡艾阿纳 316 00:49:11,869 --> 00:49:14,788 我父亲把你我都骗了 317 00:49:15,205 --> 00:49:18,791 我得知入侵的真实目的 318 00:49:18,792 --> 00:49:20,836 是在我们占领神庙之后 319 00:49:21,170 --> 00:49:24,131 你父亲的手上沾满了欧胡岛的鲜血 320 00:49:25,257 --> 00:49:26,258 我们也一样 321 00:49:34,099 --> 00:49:35,559 盯着他 322 00:49:36,518 --> 00:49:39,229 但没有我的命令不准行动 323 00:49:59,166 --> 00:50:01,334 别看他们 卡艾阿纳 324 00:50:01,335 --> 00:50:02,461 看着我 325 00:50:04,505 --> 00:50:06,590 我们是作为一家人来的 326 00:50:07,674 --> 00:50:10,344 我们会一起面对将来 327 00:51:18,620 --> 00:51:20,622 字幕翻译:吴梦熊 327 00:51:21,305 --> 00:52:21,407 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org