"Chief of War" The Chief of War
ID | 13212680 |
---|---|
Movie Name | "Chief of War" The Chief of War |
Release Name | Chief.of.War.S01E01.1080p.WEB.H264-Successfulcrab[chi-sim] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (simplified) |
IMDB ID | 19700468 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,346 --> 00:00:15,515
(根据真实历史事件改编)
3
00:00:15,516 --> 00:00:18,060
(夏威夷群岛)
4
00:00:18,894 --> 00:00:22,856
(18世纪末)
5
00:00:24,608 --> 00:00:28,237
我们在美丽的岛屿上生生不息
6
00:00:33,867 --> 00:00:36,119
但我们并不团结
7
00:00:41,166 --> 00:00:43,585
我们是由水域连接的四个王国
8
00:00:45,087 --> 00:00:47,296
(欧胡王国)
9
00:00:47,297 --> 00:00:49,924
(毛伊王国)
10
00:00:49,925 --> 00:00:52,844
(考艾王国)
11
00:00:52,845 --> 00:00:55,681
(夏威夷王国)
12
00:00:56,515 --> 00:01:02,187
但我们被狡猾的酋长和强大的神分割开
13
00:01:05,816 --> 00:01:10,070
让我们永远陷在战争的轮回中
14
00:01:13,574 --> 00:01:15,492
古老的预言说
15
00:01:15,993 --> 00:01:23,000
“身披毛斗篷的星辰
将预示着一位伟大国王的崛起
16
00:01:23,584 --> 00:01:28,338
他将统一诸国 结束战争的时代”
17
00:01:30,299 --> 00:01:32,551
我们等了几个世代
18
00:01:33,802 --> 00:01:36,096
神迹终于出现
19
00:01:42,728 --> 00:01:45,981
但国王却没有降临
20
00:02:22,559 --> 00:02:23,559
停
21
00:02:23,560 --> 00:02:24,686
我们找到一条
22
00:02:41,787 --> 00:02:44,331
很大 卡艾阿纳
23
00:02:45,332 --> 00:02:46,500
这是一个预兆
24
00:02:54,800 --> 00:02:56,093
准备卡瓦根
25
00:03:00,430 --> 00:03:01,431
把套索给我
26
00:03:02,391 --> 00:03:03,392
并准备一条鱼
27
00:03:21,034 --> 00:03:22,619
把卡瓦扔进水里
28
00:03:40,679 --> 00:03:42,598
这是个好预兆吧?
29
00:04:20,677 --> 00:04:23,597
水里的卡瓦无法让鲨鱼镇定太久
30
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
绳子...
31
00:05:05,848 --> 00:05:06,890
拉...
32
00:05:17,568 --> 00:05:18,569
卡瓦...
33
00:05:26,493 --> 00:05:27,494
快划
34
00:05:27,744 --> 00:05:28,745
快划
35
00:05:33,458 --> 00:05:36,753
愿你的死亡得以保存生命
36
00:05:48,932 --> 00:05:53,145
(考艾王国)
37
00:06:24,885 --> 00:06:25,886
住手
38
00:06:28,138 --> 00:06:29,139
出去
39
00:06:29,515 --> 00:06:30,807
出去 一群小野狗
40
00:06:33,519 --> 00:06:34,520
我的庄稼
41
00:06:36,480 --> 00:06:37,481
出去
42
00:06:56,834 --> 00:07:01,004
村民们说你们是被放逐者
43
00:07:02,172 --> 00:07:03,215
是考艾的陌生人
44
00:07:05,259 --> 00:07:07,803
但你们的羽毛斗篷上有毛伊王室的颜色
45
00:07:09,179 --> 00:07:10,180
你是一位酋长
46
00:07:11,515 --> 00:07:12,724
你为什么过这样的生活?
47
00:07:14,810 --> 00:07:17,646
村民们没说错 孩子
48
00:07:18,814 --> 00:07:22,568
但我不是酋长 毛伊已经不是我的家园了
49
00:07:28,824 --> 00:07:30,784
你赢得了他的支持
50
00:07:33,370 --> 00:07:36,081
你得学会跟孩子们好好相处
51
00:07:36,707 --> 00:07:37,708
为什么?
52
00:07:38,250 --> 00:07:39,543
因为我想要孩子
53
00:07:41,336 --> 00:07:45,841
跟你姐姐聊聊 考艾的太阳把她晒傻了
54
00:07:47,551 --> 00:07:50,137
我觉得生个孩子是好主意
55
00:07:52,097 --> 00:07:53,098
我们不生
56
00:07:54,183 --> 00:07:55,726
纳希讨厌孩子
57
00:07:59,980 --> 00:08:01,815
你的弟弟们不会反对的
58
00:08:03,942 --> 00:08:08,155
而且你会是一位好父亲
59
00:08:34,097 --> 00:08:35,265
这艘小船来自毛伊岛
60
00:08:39,269 --> 00:08:40,479
为我们而来?
61
00:08:42,188 --> 00:08:45,108
如果是 那我们无处藏身
62
00:09:03,627 --> 00:09:07,339
卡艾阿纳 你三年前逃亡至此
63
00:09:08,048 --> 00:09:13,220
你曾向考艾女王许诺 绝不引来毛伊之战
64
00:09:15,097 --> 00:09:17,516
请信守承诺
65
00:09:23,480 --> 00:09:24,982
卡艾阿纳
66
00:09:25,732 --> 00:09:28,277
毛伊伟大战争酋长之子
67
00:09:29,236 --> 00:09:31,613
国王军队的叛逃者
68
00:09:34,491 --> 00:09:39,621
你舍弃土地和名号就是为了这里?
69
00:09:43,041 --> 00:09:46,503
你的国王需要你参加他的议会
70
00:09:47,838 --> 00:09:49,006
什么事?
71
00:09:50,215 --> 00:09:53,468
我不知道考艾的酋长都能容忍什么事
72
00:09:55,179 --> 00:09:57,806
但敢无视毛伊王室使者的人
73
00:09:58,473 --> 00:10:03,145
舌头就该被割下
74
00:10:04,104 --> 00:10:05,730
卡赫基利国王要求
75
00:10:05,731 --> 00:10:10,694
你明天到毛伊岛的海滩来觐见
76
00:10:18,619 --> 00:10:21,413
你离开毛伊军队时
77
00:10:22,206 --> 00:10:25,667
我曾发誓要把你的心拿去喂猪
78
00:10:26,793 --> 00:10:30,589
你今天能活着 全仰仗国王开恩
79
00:10:31,590 --> 00:10:34,343
是我找到你的 卡艾阿纳
80
00:10:35,135 --> 00:10:38,514
如果你逃跑 我会再次找到你
81
00:12:27,122 --> 00:12:31,293
(毛伊王国)
82
00:12:37,549 --> 00:12:39,134
他们等着呢
83
00:12:39,885 --> 00:12:40,969
叫他们等
84
00:12:46,391 --> 00:12:47,893
别再耽误了
85
00:12:49,728 --> 00:12:52,689
你献给国王的贡品准备好了
86
00:13:08,205 --> 00:13:12,626
有些人质疑你会不会来
87
00:13:15,003 --> 00:13:18,006
库普勒 今天叫我来有何贵干?
88
00:13:19,007 --> 00:13:25,055
你让我们等 还敢问为什么召见你?
89
00:13:25,430 --> 00:13:28,517
你会知道的 卡艾阿纳
90
00:13:28,851 --> 00:13:33,772
父亲在战士校场等着呢
我是来带你过去的
91
00:13:41,321 --> 00:13:45,784
我小时候看过你跟你父亲训练
92
00:13:47,578 --> 00:13:51,748
我向来坚信 毛伊永远不会陷落
93
00:13:52,541 --> 00:13:55,961
只要有你领军
94
00:13:58,589 --> 00:14:01,425
你能回来真好
95
00:14:02,426 --> 00:14:03,635
我没回来
96
00:15:47,823 --> 00:15:52,786
对一位抛弃岗位的狗酋长来说
这是意料之中的欢迎
97
00:15:53,412 --> 00:15:55,205
钝矛?
98
00:15:56,123 --> 00:15:59,334
你们不按以前的方式训练战士了?
99
00:16:00,085 --> 00:16:02,629
那样的话 努伊会把他们都戳死
100
00:16:03,130 --> 00:16:06,925
没人能突破他的长矛
101
00:16:07,301 --> 00:16:10,012
更别说在战斗中胜过他了
102
00:16:31,950 --> 00:16:32,951
听好
103
00:16:33,911 --> 00:16:35,537
卡艾阿纳要和努伊来一场
104
00:16:36,288 --> 00:16:37,456
传统的对决
105
00:16:39,124 --> 00:16:40,709
把战矛拿过来
106
00:18:09,131 --> 00:18:11,925
震撼天空的是雷霆
107
00:18:12,301 --> 00:18:13,802
所以我们向
108
00:18:14,469 --> 00:18:17,931
那令天地震颤的神之言俯首称臣
109
00:18:37,451 --> 00:18:39,453
别客套了
110
00:18:40,370 --> 00:18:42,372
站起来 卡艾阿纳
111
00:18:43,332 --> 00:18:46,084
把你的爱与温暖传递给叔叔
112
00:18:50,881 --> 00:18:55,302
长矛如风般从你身旁掠过
无法伤你一丝一毫
113
00:18:55,969 --> 00:18:58,680
和你父亲一样
114
00:18:59,306 --> 00:19:05,521
你的父亲作为战争酋长
曾不止一次守护了我的王国
115
00:19:06,271 --> 00:19:10,275
我至今每天都在怀念他
116
00:19:11,276 --> 00:19:12,401
纳马克
117
00:19:12,402 --> 00:19:13,487
纳希
118
00:19:14,196 --> 00:19:15,197
我想念你们
119
00:19:19,409 --> 00:19:24,873
卡艾阿纳虽然战斗起来像你们的父亲
120
00:19:26,083 --> 00:19:31,255
但老家伙把自己的丑陋相貌遗传给了你们
121
00:19:33,090 --> 00:19:36,218
这是我最想念的了
122
00:19:38,679 --> 00:19:44,852
你重新加入我就是对他的缅怀
123
00:19:48,021 --> 00:19:51,650
我们是应你的要求而来
124
00:19:52,943 --> 00:19:57,489
但我们会回到宁静的考艾
125
00:20:02,286 --> 00:20:03,620
漂亮
126
00:20:06,373 --> 00:20:09,585
你不必担心 卡艾阿纳
127
00:20:11,378 --> 00:20:14,631
你离开我的军队自有理由
128
00:20:16,133 --> 00:20:17,968
我不会因此恨你
129
00:20:18,468 --> 00:20:19,511
来
130
00:20:47,956 --> 00:20:50,751
你为何召见我们?
131
00:20:51,960 --> 00:20:55,088
我们的王国正面临一个巨大的威胁
132
00:20:56,423 --> 00:20:58,842
我们的先知预见到
133
00:20:59,343 --> 00:21:02,720
我们的族人将沦为
134
00:21:02,721 --> 00:21:04,765
欧胡岛统治下的奴隶
135
00:21:07,309 --> 00:21:12,731
我们的间谍报告说
他们的军队规模是我们的两倍
136
00:21:13,732 --> 00:21:18,028
欧胡为什么要乘船过来打你们?
137
00:21:18,987 --> 00:21:21,782
哈哈纳国王只是个少年
138
00:21:22,074 --> 00:21:25,868
他向来效忠于卡赫基利国王
139
00:21:25,869 --> 00:21:29,665
毛伊也没有挑衅过他的王国
140
00:21:30,832 --> 00:21:33,626
欧胡的的大祭司是个危险的人
141
00:21:33,627 --> 00:21:37,840
他已经毒害了年轻国王的心智
142
00:21:39,216 --> 00:21:42,052
现在打算占领我们的王国
143
00:21:43,303 --> 00:21:45,305
战争给国王带来荣耀
144
00:21:45,639 --> 00:21:49,268
给无辜百姓带来死亡
145
00:21:50,435 --> 00:21:52,896
我们不再杀戮了
146
00:21:55,232 --> 00:21:57,150
等等 卡艾阿纳
147
00:21:59,111 --> 00:22:02,322
此事和古老的预言有关
148
00:22:09,454 --> 00:22:13,792
预言要应验了
149
00:22:15,711 --> 00:22:18,796
我们的王室先知在异象中提到了
150
00:22:18,797 --> 00:22:20,924
你的名字
151
00:22:21,758 --> 00:22:24,386
预兆很明显了 卡艾阿纳
152
00:22:25,387 --> 00:22:29,432
我们要打败欧胡
153
00:22:29,433 --> 00:22:32,895
必须有你的辅佐
154
00:22:46,950 --> 00:22:49,661
卡赫基利召唤我们参战
155
00:22:53,957 --> 00:22:55,792
你接受了吗?
156
00:22:58,587 --> 00:23:02,591
我们之前离开他的军队
已经考验了一次他的耐心
157
00:23:03,800 --> 00:23:05,385
他不会一忍再忍了
158
00:23:06,762 --> 00:23:11,308
那我们要开始准备乘船返回考艾岛
159
00:23:11,767 --> 00:23:13,101
我们又要逃跑吗?
160
00:23:13,644 --> 00:23:15,646
毛伊是我们的家园 卡艾阿纳
161
00:23:18,482 --> 00:23:20,651
这是我们回去的机会
162
00:23:20,943 --> 00:23:26,156
我不会带领这个家族
再次卷入一场没必要的战争
163
00:23:26,490 --> 00:23:31,911
如果这一切正如库普勒所说
预言即将应验呢?
164
00:23:31,912 --> 00:23:35,040
这难道不是我们等待已久的时刻吗?
165
00:23:35,457 --> 00:23:36,917
和平的机会啊
166
00:23:37,626 --> 00:23:41,004
卡赫基利国王从未追求过和平
167
00:23:41,713 --> 00:23:44,383
如果卡赫基利能一统诸国
168
00:23:44,716 --> 00:23:47,094
那也许他就是预言中的国王
169
00:23:47,302 --> 00:23:49,847
不可能是卡赫基利
170
00:24:47,613 --> 00:24:48,822
卡艾阿纳
171
00:24:57,539 --> 00:24:59,041
你一个人来的?
172
00:24:59,583 --> 00:25:02,419
在这里 我还需要什么保护?
173
00:25:03,754 --> 00:25:06,840
你父亲是我的挚友
174
00:25:08,592 --> 00:25:11,053
虽然我们意见相左
175
00:25:12,804 --> 00:25:15,265
我一直视你如家人
176
00:25:16,850 --> 00:25:19,603
我有东西要给你看
177
00:25:22,231 --> 00:25:26,902
我知道你为什么离开我的军队 卡艾阿纳
178
00:25:28,487 --> 00:25:32,699
我将荣耀与骄傲置于族人之上
179
00:25:33,450 --> 00:25:36,161
许多人因我的贪婪而战死
180
00:25:37,496 --> 00:25:40,082
包括你父亲
181
00:25:41,333 --> 00:25:43,836
但这次和欧胡之间的战争不同
182
00:25:45,838 --> 00:25:47,798
没什么不同 是我们打了一辈子的仗
183
00:25:48,841 --> 00:25:50,843
一个王国统治另一个
184
00:25:52,010 --> 00:25:54,596
不 这次是预言
185
00:25:57,015 --> 00:26:02,479
据说 预言之子会“在燃烧的星辰下崛起
186
00:26:02,980 --> 00:26:06,567
身披神的羽毛斗篷”
187
00:26:07,901 --> 00:26:11,446
我当时只是个孩子 但我们都看到了神迹
188
00:26:12,322 --> 00:26:14,950
却没有国王出现
189
00:26:15,659 --> 00:26:17,411
我也这么想 卡艾阿纳
190
00:26:20,122 --> 00:26:23,166
但我的神向我显现了一个异象
191
00:26:31,717 --> 00:26:33,594
这是什么?
192
00:26:34,887 --> 00:26:37,306
我本不想让你看到的
193
00:26:38,098 --> 00:26:42,603
但有件事 你有权知道
194
00:27:01,747 --> 00:27:03,081
根据古老的习俗
195
00:27:03,832 --> 00:27:06,919
欧胡的大祭司
196
00:27:07,211 --> 00:27:10,255
曾寻求一位敌酋的遗骨
197
00:27:11,131 --> 00:27:13,175
以献祭在他的战争祭坛上
198
00:27:16,470 --> 00:27:18,472
就是你的父亲
199
00:27:19,139 --> 00:27:21,099
被我们阻止了
200
00:27:21,934 --> 00:27:26,355
但他的遗骨还是被亵渎了
201
00:27:27,564 --> 00:27:30,734
我把它交给你 好让你得以缅怀他
202
00:27:32,736 --> 00:27:35,656
预兆很明显 卡艾阿纳
203
00:27:36,490 --> 00:27:42,246
预言并非预示着一个国王的崛起
204
00:27:42,996 --> 00:27:46,667
而是一个时刻的到来
205
00:27:49,086 --> 00:27:51,129
那个时刻就是现在
206
00:27:52,548 --> 00:27:57,845
你是我的羽毛斗篷 我是燃烧的星辰
207
00:28:01,849 --> 00:28:05,811
你我携手便可以终结这不必要的纷争
208
00:28:06,562 --> 00:28:08,272
和随之而来的乱世
209
00:28:10,065 --> 00:28:11,316
加入毛伊吧
210
00:28:12,818 --> 00:28:15,320
和我并肩作战
211
00:30:02,511 --> 00:30:04,221
塔乌拉
212
00:30:07,057 --> 00:30:11,019
犹豫不决的男人对他自己
213
00:30:11,603 --> 00:30:14,439
和追随他的人都是一种危险
214
00:30:17,192 --> 00:30:19,736
是国王派你来的吗?
215
00:30:20,988 --> 00:30:24,241
我只代表神说话
216
00:30:24,908 --> 00:30:28,829
我来这里不是为了听你的算命和预言
217
00:30:29,496 --> 00:30:34,626
神明同样向我展现了你命运的异象
218
00:30:36,170 --> 00:30:41,592
你会见证预言应验 卡艾阿纳
219
00:30:42,217 --> 00:30:45,512
并站在预言之子身边
220
00:30:47,389 --> 00:30:50,893
前路黑暗不明
221
00:30:51,643 --> 00:30:54,313
但你不会独自前行
222
00:30:56,648 --> 00:30:57,649
你言辞晦涩
223
00:30:58,901 --> 00:31:02,196
我只能看到神揭示给我的东西
224
00:31:03,071 --> 00:31:04,823
不多不少
225
00:31:05,866 --> 00:31:08,952
路要靠你自己去找
226
00:31:09,870 --> 00:31:12,539
牵起你父亲的手 卡艾阿纳
227
00:31:13,290 --> 00:31:15,125
随其引领之路前行
228
00:31:52,120 --> 00:31:54,831
你的弟弟们在找你
229
00:31:56,542 --> 00:31:58,168
出事了
230
00:32:02,756 --> 00:32:04,633
你的心事都写在脸上
231
00:32:05,300 --> 00:32:06,885
向来如此
232
00:32:07,594 --> 00:32:10,889
毫无秘密可言 你的眼神出卖了你
233
00:32:12,766 --> 00:32:14,977
我见到了塔乌拉
234
00:32:17,187 --> 00:32:18,397
预言者?
235
00:32:19,606 --> 00:32:21,233
她跟我说
236
00:32:22,192 --> 00:32:24,736
牵起父亲的手
237
00:32:26,405 --> 00:32:28,991
但我不知道这话是什么意思
238
00:32:31,743 --> 00:32:36,248
库普勒王子
派几个战士送来了你父亲的遗物
239
00:32:40,794 --> 00:32:42,880
你父亲的手...
240
00:32:44,548 --> 00:32:46,758
也许卡赫基利国王的先知是对的
241
00:32:47,634 --> 00:32:50,303
或许 你的存在正是实现我族宿命预言
242
00:32:50,304 --> 00:32:52,723
所必不可少的关键
243
00:32:54,933 --> 00:32:59,437
我们为了这位迷失方向的国王
244
00:32:59,438 --> 00:33:02,232
杀死过酋长、战士和普通人
245
00:33:03,483 --> 00:33:05,902
如果我们这么干
246
00:33:05,903 --> 00:33:08,237
我将再次为卡赫基利效命
247
00:33:08,238 --> 00:33:10,698
你将为预言效命
248
00:33:10,699 --> 00:33:12,075
为你的族人效命
249
00:33:13,368 --> 00:33:15,162
就像以往一样
250
00:33:17,414 --> 00:33:20,000
你拿到你父亲的“手”了
251
00:33:23,754 --> 00:33:25,506
选择权在你
252
00:34:48,463 --> 00:34:49,672
你还是来了
253
00:34:50,716 --> 00:34:54,636
没有一个仆人能做出合我口味的石栗酱
254
00:34:55,304 --> 00:34:57,681
我不得不亲自采集石栗
255
00:35:01,268 --> 00:35:04,980
我们可以兵不血刃征服欧胡
256
00:35:05,480 --> 00:35:07,608
饶那小国王不死
257
00:35:08,734 --> 00:35:11,527
进攻欧胡?
258
00:35:11,528 --> 00:35:17,326
带上战士们 去威基基 但不要出手
259
00:35:19,411 --> 00:35:22,414
欧胡军队会集结 保护海滩
260
00:35:23,665 --> 00:35:24,708
那你呢?
261
00:35:25,000 --> 00:35:27,419
我会进攻东部要塞
262
00:35:28,003 --> 00:35:31,381
抓捕庇护神殿中的大祭司
263
00:35:33,258 --> 00:35:37,095
神殿陷落后 小国王就会投降
264
00:35:38,805 --> 00:35:43,018
如果这就是预言
那就让它从欧胡的陷落开始吧
265
00:36:18,929 --> 00:36:21,348
你是从哪里摘的麦礼藤?
266
00:36:21,890 --> 00:36:24,351
我昨晚走到了河谷
267
00:36:24,852 --> 00:36:28,522
我祈求神明保你平安
268
00:36:29,731 --> 00:36:35,696
我编了这个花环
这样你可以把我的祷言戴在肩上
269
00:36:44,621 --> 00:36:47,332
你在这里是安全的 妹妹
270
00:36:55,757 --> 00:37:01,930
我们征服欧胡后就会归来
271
00:38:02,908 --> 00:38:07,079
(欧胡王国)
272
00:38:23,637 --> 00:38:24,638
前进
273
00:38:25,973 --> 00:38:27,099
前进
274
00:38:49,413 --> 00:38:50,455
前进
275
00:39:06,430 --> 00:39:08,557
万矛齐发
276
00:39:14,229 --> 00:39:15,355
投石索 放
277
00:41:46,673 --> 00:41:48,509
我们攻陷海滩了
278
00:41:52,638 --> 00:41:53,805
照料伤者
279
00:41:54,681 --> 00:41:55,682
保持警惕
280
00:41:58,685 --> 00:42:01,021
国王来海滩还不安全
281
00:42:01,230 --> 00:42:04,399
我们必须去神庙找到大祭司
282
00:43:19,641 --> 00:43:20,726
挖掘棍
283
00:43:21,268 --> 00:43:24,855
这些人不是战士 是农民
284
00:43:45,375 --> 00:43:47,252
吹响战争号角
285
00:43:55,469 --> 00:43:57,095
国王来了
286
00:43:57,596 --> 00:43:59,389
他不该来这里的
287
00:45:12,921 --> 00:45:14,047
全杀了
288
00:45:15,424 --> 00:45:18,552
这是庇护神殿 陛下
289
00:45:19,052 --> 00:45:21,388
是庇护所和神圣的墓地
290
00:45:22,306 --> 00:45:26,310
那正好 尸体可以就地埋了
291
00:45:26,643 --> 00:45:27,644
动手
292
00:46:02,554 --> 00:46:04,473
吹响胜利号角
293
00:46:39,716 --> 00:46:41,969
你找到大祭司了吗?
294
00:46:43,345 --> 00:46:46,098
我们俘虏了小国王
295
00:47:22,176 --> 00:47:26,138
你为何攻打我的王国?
你曾如父亲般待我啊
296
00:47:28,640 --> 00:47:31,143
我曾渴望成为像你一样的伟大国王
297
00:47:32,895 --> 00:47:34,271
雷霆之子般的王者
298
00:47:35,814 --> 00:47:37,649
只有我
299
00:47:38,358 --> 00:47:41,862
能听见雷霆中的神之言
300
00:48:09,431 --> 00:48:11,266
谢谢你 卡艾阿纳
301
00:48:13,477 --> 00:48:16,355
正如我的先知所言
302
00:48:17,022 --> 00:48:19,983
你已将欧胡岛献给了我
303
00:48:21,151 --> 00:48:22,861
它是我的了
304
00:48:23,529 --> 00:48:26,281
欧胡的大祭司在哪?
305
00:48:27,616 --> 00:48:31,286
他从来就不重要 你才是关键
306
00:48:33,080 --> 00:48:35,040
所有的预兆和神明
307
00:48:36,041 --> 00:48:39,419
都选择了你
308
00:48:39,795 --> 00:48:41,295
这样不对
309
00:48:41,296 --> 00:48:44,341
这是对一个王国的亵渎
310
00:48:45,133 --> 00:48:49,012
他们的尸骨就像我父亲的一样
311
00:48:49,263 --> 00:48:51,640
这就是预言
312
00:48:52,474 --> 00:48:57,478
星辰和羽毛斗篷将携手
313
00:48:57,479 --> 00:49:00,107
统治所有王国
314
00:49:00,941 --> 00:49:03,735
使众国归一
315
00:49:09,616 --> 00:49:10,617
卡艾阿纳
316
00:49:11,869 --> 00:49:14,788
我父亲把你我都骗了
317
00:49:15,205 --> 00:49:18,791
我得知入侵的真实目的
318
00:49:18,792 --> 00:49:20,836
是在我们占领神庙之后
319
00:49:21,170 --> 00:49:24,131
你父亲的手上沾满了欧胡岛的鲜血
320
00:49:25,257 --> 00:49:26,258
我们也一样
321
00:49:34,099 --> 00:49:35,559
盯着他
322
00:49:36,518 --> 00:49:39,229
但没有我的命令不准行动
323
00:49:59,166 --> 00:50:01,334
别看他们 卡艾阿纳
324
00:50:01,335 --> 00:50:02,461
看着我
325
00:50:04,505 --> 00:50:06,590
我们是作为一家人来的
326
00:50:07,674 --> 00:50:10,344
我们会一起面对将来
327
00:51:18,620 --> 00:51:20,622
字幕翻译:吴梦熊
327
00:51:21,305 --> 00:52:21,407
支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org