"Chief of War" The Chief of War
ID | 13212698 |
---|---|
Movie Name | "Chief of War" The Chief of War |
Release Name | Chief.of.War.S01E01.1080p.WEB.H264-Successfulcrab[lit] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Lithuanian |
IMDB ID | 19700468 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:12,346 --> 00:00:15,515
PAGAL TIKRUS ĮVYKIUS
3
00:00:15,516 --> 00:00:18,060
HAVAJŲ SALOS
4
00:00:18,894 --> 00:00:22,856
18 AMŽIAUS PABAIGA
5
00:00:24,608 --> 00:00:28,237
<i>Mūsų tauta įsikūrusi
nuostabaus grožio salose.</i>
6
00:00:33,867 --> 00:00:36,119
<i>Tačiau mes nesame vieningi.</i>
7
00:00:41,166 --> 00:00:43,585
<i>Mūsų yra keturios karalystės,
kurias jungia vanduo...</i>
8
00:00:45,087 --> 00:00:47,296
OAHU KARALYSTĖ
9
00:00:47,297 --> 00:00:49,924
MAUI KARALYSTĖ
10
00:00:49,925 --> 00:00:52,844
KAUAI KARALYSTĖ
11
00:00:52,845 --> 00:00:55,681
HAVAJŲ KARALYSTĖ
12
00:00:56,515 --> 00:01:02,187
<i>...o skaldo mus klastingi vadai
ir galingi dievai.</i>
13
00:01:05,816 --> 00:01:10,070
<i>Jie nuolatos verčia mus kariauti.</i>
14
00:01:13,574 --> 00:01:15,492
<i>Senovės pranašystė skelbia:</i>
15
00:01:15,993 --> 00:01:23,000
<i>„Žvaigždė Plunksnuotu apsiaustu
paženklins didžiojo karaliaus iškilimą.</i>
16
00:01:23,584 --> 00:01:28,338
<i>Jis suvienys karalystes ir užbaigs karus.“</i>
17
00:01:30,299 --> 00:01:32,551
<i>Ne vieną šimtmetį laukėme</i>
18
00:01:33,802 --> 00:01:36,096
<i>šio ženklo.</i>
19
00:01:42,728 --> 00:01:45,981
<i>Bet toks karalius nepasirodė.</i>
20
00:02:22,559 --> 00:02:23,559
Liaukitės!
21
00:02:23,560 --> 00:02:24,686
Radom!
22
00:02:41,787 --> 00:02:44,331
Labai didelis, Kajana.
23
00:02:45,332 --> 00:02:46,500
Tai ženklas.
24
00:02:54,800 --> 00:02:56,093
Ruoškit <i>avos</i> šaknį.
25
00:03:00,430 --> 00:03:01,431
Duokš man kilpą
26
00:03:02,391 --> 00:03:03,392
ir paruošk žuvį.
27
00:03:21,034 --> 00:03:22,619
Meskit <i>avą</i> kuo giliau!
28
00:03:40,679 --> 00:03:42,598
Tai geras ženklas, tiesa?
29
00:04:20,677 --> 00:04:23,597
<i>Ava</i> apsvaigins ryklį neilgam.
30
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
Virvę! Virvę!
31
00:05:05,848 --> 00:05:06,890
Traukit! Traukit!
32
00:05:17,568 --> 00:05:18,569
Avą! Avą!
33
00:05:26,493 --> 00:05:27,494
Irkluok!
34
00:05:27,744 --> 00:05:28,745
Irkluok!
35
00:05:33,458 --> 00:05:36,753
Lai tavo mirtis pasitarnauja
gyvybės labui.
36
00:05:48,932 --> 00:05:53,145
KAUAI KARALYSTĖ
37
00:06:24,885 --> 00:06:25,886
Stok!
38
00:06:28,138 --> 00:06:29,139
Šalin!
39
00:06:29,515 --> 00:06:30,807
Šalin, šuniūkščiai!
40
00:06:33,519 --> 00:06:34,520
Mano valgis!
41
00:06:36,480 --> 00:06:37,481
Šalin!
42
00:06:56,834 --> 00:07:01,004
Kaimiečiai vadina jus atstumtaisiais,
43
00:07:02,172 --> 00:07:03,215
ne Kauai vietiniais.
44
00:07:05,259 --> 00:07:07,803
Bet tavo plunksnuotas apsiaustas
yra Maui karalystės spalvų.
45
00:07:09,179 --> 00:07:10,180
Tu esi vadas.
46
00:07:11,515 --> 00:07:12,724
Kodėl taip gyveni?
47
00:07:14,810 --> 00:07:17,646
Kaimiečiai teisūs, berniuk.
48
00:07:18,814 --> 00:07:22,568
Bet aš nesu vadas,
o Maui nebėra mano namai.
49
00:07:28,824 --> 00:07:30,784
Tu jam patikai.
50
00:07:33,370 --> 00:07:36,081
Mokykis sutarti su vaikais.
51
00:07:36,707 --> 00:07:37,708
Kodėl?
52
00:07:38,250 --> 00:07:39,543
Nes aš noriu vaiko.
53
00:07:41,336 --> 00:07:45,841
Įkrėsk proto savo sesei,
saulė perkaitino jai galvą.
54
00:07:47,551 --> 00:07:50,137
Vaikas, manau, puiki mintis.
55
00:07:52,097 --> 00:07:53,098
Mes negalim.
56
00:07:54,183 --> 00:07:55,726
Nahis nekenčia vaikų.
57
00:07:59,980 --> 00:08:01,815
Tavo broliai ištvers,
58
00:08:03,942 --> 00:08:08,155
o tu būsi geras tėvas.
59
00:08:34,097 --> 00:08:35,265
Ši kanoja iš Maui.
60
00:08:39,269 --> 00:08:40,479
Jie mus puls?
61
00:08:42,188 --> 00:08:45,108
Jei puls, nebėra kur trauktis.
62
00:09:03,627 --> 00:09:07,339
Kajana, kai prieš tris sezonus
pasiprašei čia prieglobsčio,
63
00:09:08,048 --> 00:09:13,220
pažadėjai Kauai karalienei,
kad nebus bėdų su Maui.
64
00:09:15,097 --> 00:09:17,516
Tesėk šį pažadą.
65
00:09:23,480 --> 00:09:24,982
Kajana.
66
00:09:25,732 --> 00:09:28,277
Didžiojo Maui karo vado sūnau,
67
00:09:29,236 --> 00:09:31,613
karaliaus kariuomenės dezertyre,
68
00:09:34,491 --> 00:09:39,621
štai dėl ko atsisakei
savo žemių ir titulo?
69
00:09:43,041 --> 00:09:46,503
Karaliui reikia tavęs jo taryboje.
70
00:09:47,838 --> 00:09:49,006
Kokiam reikalui?
71
00:09:50,215 --> 00:09:53,468
Nežinau, kas priimta Kauai vadų tarpe,
72
00:09:55,179 --> 00:09:57,806
bet karališkojo Maui pasiuntinio
ignoravimas
73
00:09:58,473 --> 00:10:03,145
reiškia,
kad įžūlėliui bus nupjautas liežuvis.
74
00:10:04,104 --> 00:10:05,730
Karaliaus Kahekilio prašymu,
75
00:10:05,731 --> 00:10:10,694
lauksime tavęs rytoj Maui pakrantėje.
76
00:10:18,619 --> 00:10:21,413
Kai palikai Maui kariuomenę,
77
00:10:22,206 --> 00:10:25,667
prisiekiau sušerti tavo širdį kiaulėms.
78
00:10:26,793 --> 00:10:30,589
Šiandien esi gyvas
tik dėl savo karaliaus malonės.
79
00:10:31,590 --> 00:10:34,343
Aš tave radau, Kajana.
80
00:10:35,135 --> 00:10:38,514
Jei bėgsi, surasiu tave vėl.
81
00:12:27,122 --> 00:12:31,293
MAUI KARALYSTĖ
82
00:12:37,549 --> 00:12:39,134
Jie laukia.
83
00:12:39,885 --> 00:12:40,969
Tegu laukia.
84
00:12:46,391 --> 00:12:47,893
Nebedelsk.
85
00:12:49,728 --> 00:12:52,689
Tavo auka karaliui paruošta.
86
00:13:08,205 --> 00:13:12,626
Kai kurie abejojo, ar pasirodysi.
87
00:13:15,003 --> 00:13:18,006
Kodėl aš čia, Kupule?
88
00:13:19,007 --> 00:13:25,055
Privertei mus laukti, o dabar klausi,
kodėl esi iškviestas?
89
00:13:25,430 --> 00:13:28,517
Netrukus viskas paaiškės, Kajana.
90
00:13:28,851 --> 00:13:33,772
Mano tėvas laukia tavęs karių laukuose,
kur aš tave palydėsiu.
91
00:13:41,321 --> 00:13:45,784
Vaikystėje žiūrėdavau,
kaip tave mokydavo tėvas.
92
00:13:47,578 --> 00:13:51,748
Visad žinojau, kad Maui nežlugs tol,
93
00:13:52,541 --> 00:13:55,961
kol vadovausi tu.
94
00:13:58,589 --> 00:14:01,425
Gerai, kad grįžai.
95
00:14:02,426 --> 00:14:03,635
Aš negrįžau.
96
00:15:47,823 --> 00:15:52,786
Taip pasitinkamas vadas,
palikęs savo postą.
97
00:15:53,412 --> 00:15:55,205
Bukos ietys?
98
00:15:56,123 --> 00:15:59,334
Neruoši jų pagal senąjį metodą?
99
00:16:00,085 --> 00:16:02,629
Tuomet Nui suplėšytų mūsų vyrus į gabalus.
100
00:16:03,130 --> 00:16:06,925
Nė vienas neišsisuka nuo jo iečių,
101
00:16:07,301 --> 00:16:10,012
tuo labiau mūšio lauke.
102
00:16:31,950 --> 00:16:32,951
Klausykite!
103
00:16:33,911 --> 00:16:35,537
Kajana ir Nui kausis pagal seną paprotį –
104
00:16:36,288 --> 00:16:37,456
mūšio lauke.
105
00:16:39,124 --> 00:16:40,709
Karo ietys!
106
00:18:09,131 --> 00:18:11,925
Dangų sudrebina griaustinis.
107
00:18:12,301 --> 00:18:13,802
Todėl klaupiamės
108
00:18:14,469 --> 00:18:17,931
prieš dievo balsą, griaudėjantį danguje.
109
00:18:37,451 --> 00:18:39,453
Pakaks formalumų.
110
00:18:40,370 --> 00:18:42,372
Stokis, Kajana.
111
00:18:43,332 --> 00:18:46,084
Palinkėk <i>aloha</i> savo dėdei.
112
00:18:50,881 --> 00:18:55,302
Ietys pralėkė tau pro šalį it vėjas.
113
00:18:55,969 --> 00:18:58,680
Visai kaip tavo tėvui.
114
00:18:59,306 --> 00:19:05,521
Tavo tėvas, karo vadas,
išsaugojo mano karalystę ne vieną kartą.
115
00:19:06,271 --> 00:19:10,275
Ilgiuosi jo kasdien.
116
00:19:11,276 --> 00:19:12,401
Namake!
117
00:19:12,402 --> 00:19:13,487
Nahi!
118
00:19:14,196 --> 00:19:15,197
Pasiilgau jūsų.
119
00:19:19,409 --> 00:19:24,873
Kajana gal ir kaunasi kaip jūsų tėvas,
120
00:19:26,083 --> 00:19:31,255
bet tu paveldėjai jo bjaurumą,
121
00:19:33,090 --> 00:19:36,218
ir man to trūksta labiausiai.
122
00:19:38,679 --> 00:19:44,852
Tu pagerbsi jį
vėl prie manęs prisijungdamas.
123
00:19:48,021 --> 00:19:51,650
Mes čia atvykom tavo prašymu,
124
00:19:52,943 --> 00:19:57,489
bet grįšim ramiai gyvent į Kauai.
125
00:20:02,286 --> 00:20:03,620
Nuostabu.
126
00:20:06,373 --> 00:20:09,585
Būk ramus, Kajana.
127
00:20:11,378 --> 00:20:14,631
Turėjai savo priežasčių
palikti mano kariuomenę.
128
00:20:16,133 --> 00:20:17,968
Nejaučiu tau pykčio.
129
00:20:18,468 --> 00:20:19,511
Eikš.
130
00:20:47,956 --> 00:20:50,751
Kam prašei mūsų atvykti?
131
00:20:51,960 --> 00:20:55,088
Mūsų karalystei kilo didelis pavojus.
132
00:20:56,423 --> 00:20:58,842
Mūsų aiškiaregiai išvydo,
133
00:20:59,343 --> 00:21:02,720
kaip Oahu
134
00:21:02,721 --> 00:21:04,765
pavergia mūsų žmones.
135
00:21:07,309 --> 00:21:12,731
Mūsų žvalgai pranešė, kad jų kariuomenė
dvigubai didesnė už mūsų.
136
00:21:13,732 --> 00:21:18,028
Kuriems galams Oahu jus pulti?
137
00:21:18,987 --> 00:21:21,782
Karalius Hahana dar labai jaunas.
138
00:21:22,074 --> 00:21:25,868
Jis visad teigė ištikimybę
karaliui Kahekiliui,
139
00:21:25,869 --> 00:21:29,665
o Maui jo karalystės niekad neprovokavo.
140
00:21:30,832 --> 00:21:33,626
Didysis Oahu šventikas, pavojingas žmogus,
141
00:21:33,627 --> 00:21:37,840
apnuodijo jaunojo karaliaus mintis.
142
00:21:39,216 --> 00:21:42,052
Dabar jis trokšta užgrobti mūsų karalystę.
143
00:21:43,303 --> 00:21:45,305
Karas neša garbę karaliams
144
00:21:45,639 --> 00:21:49,268
ir mirtį nekaltiesiems.
145
00:21:50,435 --> 00:21:52,896
Mes daugiau nebežudome.
146
00:21:55,232 --> 00:21:57,150
Palauk, Kajana.
147
00:21:59,111 --> 00:22:02,322
Kalbu apie Senovės pranašystę.
148
00:22:09,454 --> 00:22:13,792
Pranašystė turi išsipildyti.
149
00:22:15,711 --> 00:22:18,796
Mūsų karališkas aiškiaregis
ištarė tavo vardą
150
00:22:18,797 --> 00:22:20,924
savo regėjime.
151
00:22:21,758 --> 00:22:24,386
Ženklai aiškūs, Kajana.
152
00:22:25,387 --> 00:22:29,432
Mes įveiksime Oahu tik tuomet,
153
00:22:29,433 --> 00:22:32,895
kai mano pusėje kausiesi tu.
154
00:22:46,950 --> 00:22:49,661
Kahekilis pašaukė mus į karą.
155
00:22:53,957 --> 00:22:55,792
Sutikai?
156
00:22:58,587 --> 00:23:02,591
Kartą mes jau palikom jo kariuomenę.
157
00:23:03,800 --> 00:23:05,385
Daugiau jis to neleis.
158
00:23:06,762 --> 00:23:11,308
Tuomet mes ruošimės vėl plaukti į Kauai.
159
00:23:11,767 --> 00:23:13,101
Ir vėl bėgsime nuo karo?
160
00:23:13,644 --> 00:23:15,646
Maui mūsų namai, Kajana.
161
00:23:18,482 --> 00:23:20,651
Tai mūsų šansas grįžti.
162
00:23:20,943 --> 00:23:26,156
Aš nevesiu savo šeimos
į dar vieną beprasmį karą.
163
00:23:26,490 --> 00:23:31,911
Kas, jei Kupulė teisus,
ir Pranašystė turi išsipildyti?
164
00:23:31,912 --> 00:23:35,040
Argi ne to mes laukėme?
165
00:23:35,457 --> 00:23:36,917
Kad stotų taika?
166
00:23:37,626 --> 00:23:41,004
Karalius Kahekilis nesiekia taikos.
167
00:23:41,713 --> 00:23:44,383
Jei Kahekilis suvienytų karalystes,
168
00:23:44,716 --> 00:23:47,094
galbūt jis yra
tas Išpranašautasis karalius?
169
00:23:47,302 --> 00:23:49,847
Tai ne Kahekilis.
170
00:24:47,613 --> 00:24:48,822
Kajana.
171
00:24:57,539 --> 00:24:59,041
Atplaukei vienas?
172
00:24:59,583 --> 00:25:02,419
Ko man čia bijoti?
173
00:25:03,754 --> 00:25:06,840
Tavo tėvas buvo geriausias mano draugas.
174
00:25:08,592 --> 00:25:11,053
Nepaisant mūsų nesutarimų,
175
00:25:12,804 --> 00:25:15,265
visada laikiau jus savo šeima.
176
00:25:16,850 --> 00:25:19,603
Turiu tau kai ką parodyti.
177
00:25:22,231 --> 00:25:26,902
Aš žinau,
kodėl palikai mano kariuomenę, Kajana.
178
00:25:28,487 --> 00:25:32,699
Šlovę ir garbę vertinu labiau už žmones,
179
00:25:33,450 --> 00:25:36,161
tad daugelis jų žuvo dėl mano godumo,
180
00:25:37,496 --> 00:25:40,082
įskaitant ir tavo tėvą.
181
00:25:41,333 --> 00:25:43,836
Bet šis karas su Oahu bus kitoks.
182
00:25:45,838 --> 00:25:47,798
Šis karas toks pat kaip ir kiti.
183
00:25:48,841 --> 00:25:50,843
Viena karalystė užgrobia kitą.
184
00:25:52,010 --> 00:25:54,596
Ne, Pranašystė kalba kai ką kita.
185
00:25:57,015 --> 00:26:02,479
Išpranašautasis
„iškils pasirodžius Degančiai žvaigždei,
186
00:26:02,980 --> 00:26:06,567
apsisiautęs Plunksnuotu dievų apsiaustu.“
187
00:26:07,901 --> 00:26:11,446
Tada buvau dar vaikas,
bet šį ženklą matėme visi.
188
00:26:12,322 --> 00:26:14,950
Tačiau neiškilo joks karalius.
189
00:26:15,659 --> 00:26:17,411
Aš irgi taip maniau, Kajana.
190
00:26:20,122 --> 00:26:23,166
Bet mano dievas parodė man regėjimą.
191
00:26:31,717 --> 00:26:33,594
Kas tai?
192
00:26:34,887 --> 00:26:37,306
Mielai nerodyčiau tau šito,
193
00:26:38,098 --> 00:26:42,603
bet privalai tai pamatyti.
194
00:27:01,747 --> 00:27:03,081
Pagal seną paprotį,
195
00:27:03,832 --> 00:27:06,919
Didydis Oahu šventikas surado
196
00:27:07,211 --> 00:27:10,255
priešo vado kaulus
197
00:27:11,131 --> 00:27:13,175
ir paaukojo juos savo karo altoriuje.
198
00:27:16,470 --> 00:27:18,472
Tavo tėvas.
199
00:27:19,139 --> 00:27:21,099
Mes juos sustabdėme,
200
00:27:21,934 --> 00:27:26,355
bet išniekinti jo kaulus jie suspėjo.
201
00:27:27,564 --> 00:27:30,734
Atiduodu juos tau,
kad galėtum jį pagerbti.
202
00:27:32,736 --> 00:27:35,656
Ženklai aiškūs, Kajana.
203
00:27:36,490 --> 00:27:42,246
Pranašystė mini ne karaliaus iškilimą,
204
00:27:42,996 --> 00:27:46,667
ji kalba apie metą.
205
00:27:49,086 --> 00:27:51,129
Ir tas metas atėjo.
206
00:27:52,548 --> 00:27:57,845
Tu esi mano Plunksnuotasis apsiaustas,
o aš – tavo Deganti žvaigždė.
207
00:28:01,849 --> 00:28:05,811
Kartu mes užbaigsime beprasmį karą
208
00:28:06,562 --> 00:28:08,272
ir jo nešamą chaosą.
209
00:28:10,065 --> 00:28:11,316
Stok kartu su Maui,
210
00:28:12,818 --> 00:28:15,320
kaukis mano pusėje.
211
00:30:02,511 --> 00:30:04,221
Taula.
212
00:30:07,057 --> 00:30:11,019
Neryžtingas vyras yra pavojingas pats sau
213
00:30:11,603 --> 00:30:14,439
ir tiems, kurie seka paskui jį.
214
00:30:17,192 --> 00:30:19,736
Tave siuntė karalius?
215
00:30:20,988 --> 00:30:24,241
Aš kalbu tik dievų vardu.
216
00:30:24,908 --> 00:30:28,829
Aš čia ne tam atėjau,
kad klausyčiau tavo burtų ir pranašysčių.
217
00:30:29,496 --> 00:30:34,626
Dievai vis tiek man parodė tavo kelią.
218
00:30:36,170 --> 00:30:41,592
Tu išpildysi Pranašystę, Kajana,
219
00:30:42,217 --> 00:30:45,512
ir stosi šalia Išpranašautojo.
220
00:30:47,389 --> 00:30:50,893
Tavo kelias tamsus ir klaidus,
221
00:30:51,643 --> 00:30:54,313
bet eisi juo ne vienas.
222
00:30:56,648 --> 00:30:57,649
Kalbi mįslėmis.
223
00:30:58,901 --> 00:31:02,196
Matau tik tai, ką man atskleidžia dievai.
224
00:31:03,071 --> 00:31:04,823
Nei daugiau, nei mažiau.
225
00:31:05,866 --> 00:31:08,952
Savo kelią turi rasti pats.
226
00:31:09,870 --> 00:31:12,539
Paimk savo tėvo ranką, Kajana,
227
00:31:13,290 --> 00:31:15,125
ir eik, kur ji tave ves.
228
00:31:52,120 --> 00:31:54,831
Tavo broliai tavęs ieško.
229
00:31:56,542 --> 00:31:58,168
Kažkas atsitiko.
230
00:32:02,756 --> 00:32:04,633
Slepi savo mintis.
231
00:32:05,300 --> 00:32:06,885
Visada slėpei.
232
00:32:07,594 --> 00:32:10,889
Bet tavo akys pasako viską.
233
00:32:12,766 --> 00:32:14,977
Mačiau Taulą.
234
00:32:17,187 --> 00:32:18,397
Pranašę?
235
00:32:19,606 --> 00:32:21,233
Ji man sakė
236
00:32:22,192 --> 00:32:24,736
paimti tėvo ranką.
237
00:32:26,405 --> 00:32:28,991
Tik nežinau, ką tai reiškia.
238
00:32:31,743 --> 00:32:36,248
Princas Kupulė išsiuntė karius
su tavo tėvo kaulais.
239
00:32:40,794 --> 00:32:42,880
Tėvo ranka...
240
00:32:44,548 --> 00:32:46,758
Gal karaliaus Kahekilio
aiškiaregiai teisūs?
241
00:32:47,634 --> 00:32:50,303
Gal tau lemta išpildyti Pranašystę,
242
00:32:50,304 --> 00:32:52,723
ko taip laukia mūsų žmonės.
243
00:32:54,933 --> 00:32:59,437
Mes žudėm vadus, karius
ir paprastus žmones
244
00:32:59,438 --> 00:33:02,232
paklydusio karaliaus vardu.
245
00:33:03,483 --> 00:33:05,902
Jei vėl imsimės to,
246
00:33:05,903 --> 00:33:08,237
tai reikš, kad vėl tarnausim Kahekiliui.
247
00:33:08,238 --> 00:33:10,698
Tu tarnausi Pranašystei
248
00:33:10,699 --> 00:33:12,075
ir savo tautai.
249
00:33:13,368 --> 00:33:15,162
Kaip visada.
250
00:33:17,414 --> 00:33:20,000
Tu laikai savo tėvo „ranką“,
251
00:33:23,754 --> 00:33:25,506
sprendimas yra tavo.
252
00:34:48,463 --> 00:34:49,672
Atėjai.
253
00:34:50,716 --> 00:34:54,636
Mano tarnai nemoka pagaminti
riešutų pagardo kaip man patinka.
254
00:34:55,304 --> 00:34:57,681
Turiu pats atrinkti riešutus.
255
00:35:01,268 --> 00:35:04,980
Galim užimti Oahu su mažai kraujo
256
00:35:05,480 --> 00:35:07,608
ir palikti jaunąjį karalių gyvą.
257
00:35:08,734 --> 00:35:11,527
Užgrobt Oahu?
258
00:35:11,528 --> 00:35:17,326
Nuvesk savo karius į Vaikiki, bet nepulk.
259
00:35:19,411 --> 00:35:22,414
Oahu kariuomenė susirinks
ginti savo pakrantės.
260
00:35:23,665 --> 00:35:24,708
O tu?
261
00:35:25,000 --> 00:35:27,419
Aš pulsiu rytinę tvirtovę
262
00:35:28,003 --> 00:35:31,381
ir sučiupsiu Didįjį šventiką
Prieglobsčio šventykloje.
263
00:35:33,258 --> 00:35:37,095
Kai bus užimta šventykla,
jaunasis karalius pasiduos.
264
00:35:38,805 --> 00:35:43,018
Jei tai Pranašystės išsipildymas,
lai jis prasideda Oahu žlugimu.
265
00:36:18,929 --> 00:36:21,348
Kur gavai pliegrą?
266
00:36:21,890 --> 00:36:24,351
Vakar vakare ėjau į slėnį.
267
00:36:24,852 --> 00:36:28,522
Meldžiau dievų, kad saugotų tave.
268
00:36:29,731 --> 00:36:35,696
Neškis šią maldą ant pečių.
269
00:36:44,621 --> 00:36:47,332
Tu čia būsi saugi, sese.
270
00:36:55,757 --> 00:37:01,930
Grįšim, kai Oahu bus mūsų.
271
00:38:02,908 --> 00:38:07,079
OAHU KARALYSTĖ
272
00:38:23,637 --> 00:38:24,638
Į priekį!
273
00:38:25,973 --> 00:38:27,099
Pirmyn.
274
00:38:49,413 --> 00:38:50,455
Pirmyn.
275
00:39:06,430 --> 00:39:08,557
Iečių lietus!
276
00:39:14,229 --> 00:39:15,355
Laidynės!
277
00:41:46,673 --> 00:41:48,509
Paplūdimys mūsų!
278
00:41:52,638 --> 00:41:53,805
Apžiūrėk sužeistuosius.
279
00:41:54,681 --> 00:41:55,682
Būk budrus.
280
00:41:58,685 --> 00:42:01,021
Karaliui dar nesaugu rodytis pakrantėje.
281
00:42:01,230 --> 00:42:04,399
Turim nueiti į šventyklą
ir surasti Didįjį šventiką.
282
00:43:19,641 --> 00:43:20,726
Pagalys žemei kasti.
283
00:43:21,268 --> 00:43:24,855
Šie žmonės ne kariai, o žemdirbiai.
284
00:43:45,375 --> 00:43:47,252
Skelbk karą!
285
00:43:55,469 --> 00:43:57,095
Karalius atplaukia.
286
00:43:57,596 --> 00:43:59,389
Jo čia neturi būti.
287
00:45:12,921 --> 00:45:14,047
Nudėkit juos visus.
288
00:45:15,424 --> 00:45:18,552
Tai Prieglobsčio šventykla, mano karaliau.
289
00:45:19,052 --> 00:45:21,388
Ir šventa laidojimo žemė.
290
00:45:22,306 --> 00:45:26,310
Tuomet lavonų neteks toli tempti.
291
00:45:26,643 --> 00:45:27,644
Pirmyn!
292
00:46:02,554 --> 00:46:04,473
Skelbk pergalę.
293
00:46:39,716 --> 00:46:41,969
Radai Didįjį šventiką?
294
00:46:43,345 --> 00:46:46,098
Jaunasis karalius pas mus.
295
00:47:22,176 --> 00:47:26,138
Kodėl užpuolei mano karalystę?
Tu man buvai kaip tėvas.
296
00:47:28,640 --> 00:47:31,143
Troškau būt toks didis karalius kaip tu,
297
00:47:32,895 --> 00:47:34,271
griaustinio vaikas.
298
00:47:35,814 --> 00:47:37,649
Tik aš vienas
299
00:47:38,358 --> 00:47:41,862
girdžiu griaustinio balsą.
300
00:48:09,431 --> 00:48:11,266
Ačiū, Kajana.
301
00:48:13,477 --> 00:48:16,355
Kaip mano aiškiaregiai pranašavo,
302
00:48:17,022 --> 00:48:19,983
tu atidavei man Oahu.
303
00:48:21,151 --> 00:48:22,861
Oahu – mano.
304
00:48:23,529 --> 00:48:26,281
Kur Didysis Oahu šventikas?
305
00:48:27,616 --> 00:48:31,286
Jis nesvarbus, svarbus buvai tu.
306
00:48:33,080 --> 00:48:35,040
Visi ženklai ir dievai
307
00:48:36,041 --> 00:48:39,419
rodė į tave.
308
00:48:39,795 --> 00:48:41,295
Tik ne šitaip.
309
00:48:41,296 --> 00:48:44,341
Tu išniekinai šią karalystę,
310
00:48:45,133 --> 00:48:49,012
kaip ir jų kaulus...
kaip ir mano tėvo kaulus.
311
00:48:49,263 --> 00:48:51,640
Tai buvo išpranašauta,
312
00:48:52,474 --> 00:48:57,478
ir mes kartu –
Žvaigždė ir Plunksnuotas apsiaustas –
313
00:48:57,479 --> 00:49:00,107
pakilsime virš visų karalysčių
314
00:49:00,941 --> 00:49:03,735
ir suvienysime jas visas.
315
00:49:09,616 --> 00:49:10,617
Kajana.
316
00:49:11,869 --> 00:49:14,788
Mano tėvas mums abiem melavo.
317
00:49:15,205 --> 00:49:18,791
Supratau tiesą po to,
318
00:49:18,792 --> 00:49:20,836
kai užėmėm šventyklą.
319
00:49:21,170 --> 00:49:24,131
Oahu krauju išteptos tavo tėvo rankos.
320
00:49:25,257 --> 00:49:26,258
Ir mūsų!
321
00:49:34,099 --> 00:49:35,559
Nenuleisk nuo jo akių.
322
00:49:36,518 --> 00:49:39,229
Bet be mano leidimo nieko nedaryk.
323
00:49:59,166 --> 00:50:01,334
Nežiūrėk į juos, Kajana,
324
00:50:01,335 --> 00:50:02,461
žiūrėk į mane.
325
00:50:04,505 --> 00:50:06,590
Mes čia atvykom kaip šeima,
326
00:50:07,674 --> 00:50:10,344
ir tai ištversim kartu.
327
00:51:18,620 --> 00:51:20,622
Išvertė Egidija Namavičė
327
00:51:21,305 --> 00:52:21,407
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm