"Chief of War" The Chief of War

ID13212698
Movie Name"Chief of War" The Chief of War
Release Name Chief.of.War.S01E01.1080p.WEB.H264-Successfulcrab[lit]
Year2025
Kindtv
LanguageLithuanian
IMDB ID19700468
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,515 PAGAL TIKRUS ĮVYKIUS 3 00:00:15,516 --> 00:00:18,060 HAVAJŲ SALOS 4 00:00:18,894 --> 00:00:22,856 18 AMŽIAUS PABAIGA 5 00:00:24,608 --> 00:00:28,237 <i>Mūsų tauta įsikūrusi nuostabaus grožio salose.</i> 6 00:00:33,867 --> 00:00:36,119 <i>Tačiau mes nesame vieningi.</i> 7 00:00:41,166 --> 00:00:43,585 <i>Mūsų yra keturios karalystės, kurias jungia vanduo...</i> 8 00:00:45,087 --> 00:00:47,296 OAHU KARALYSTĖ 9 00:00:47,297 --> 00:00:49,924 MAUI KARALYSTĖ 10 00:00:49,925 --> 00:00:52,844 KAUAI KARALYSTĖ 11 00:00:52,845 --> 00:00:55,681 HAVAJŲ KARALYSTĖ 12 00:00:56,515 --> 00:01:02,187 <i>...o skaldo mus klastingi vadai ir galingi dievai.</i> 13 00:01:05,816 --> 00:01:10,070 <i>Jie nuolatos verčia mus kariauti.</i> 14 00:01:13,574 --> 00:01:15,492 <i>Senovės pranašystė skelbia:</i> 15 00:01:15,993 --> 00:01:23,000 <i>„Žvaigždė Plunksnuotu apsiaustu paženklins didžiojo karaliaus iškilimą.</i> 16 00:01:23,584 --> 00:01:28,338 <i>Jis suvienys karalystes ir užbaigs karus.“</i> 17 00:01:30,299 --> 00:01:32,551 <i>Ne vieną šimtmetį laukėme</i> 18 00:01:33,802 --> 00:01:36,096 <i>šio ženklo.</i> 19 00:01:42,728 --> 00:01:45,981 <i>Bet toks karalius nepasirodė.</i> 20 00:02:22,559 --> 00:02:23,559 Liaukitės! 21 00:02:23,560 --> 00:02:24,686 Radom! 22 00:02:41,787 --> 00:02:44,331 Labai didelis, Kajana. 23 00:02:45,332 --> 00:02:46,500 Tai ženklas. 24 00:02:54,800 --> 00:02:56,093 Ruoškit <i>avos</i> šaknį. 25 00:03:00,430 --> 00:03:01,431 Duokš man kilpą 26 00:03:02,391 --> 00:03:03,392 ir paruošk žuvį. 27 00:03:21,034 --> 00:03:22,619 Meskit <i>avą</i> kuo giliau! 28 00:03:40,679 --> 00:03:42,598 Tai geras ženklas, tiesa? 29 00:04:20,677 --> 00:04:23,597 <i>Ava</i> apsvaigins ryklį neilgam. 30 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 Virvę! Virvę! 31 00:05:05,848 --> 00:05:06,890 Traukit! Traukit! 32 00:05:17,568 --> 00:05:18,569 Avą! Avą! 33 00:05:26,493 --> 00:05:27,494 Irkluok! 34 00:05:27,744 --> 00:05:28,745 Irkluok! 35 00:05:33,458 --> 00:05:36,753 Lai tavo mirtis pasitarnauja gyvybės labui. 36 00:05:48,932 --> 00:05:53,145 KAUAI KARALYSTĖ 37 00:06:24,885 --> 00:06:25,886 Stok! 38 00:06:28,138 --> 00:06:29,139 Šalin! 39 00:06:29,515 --> 00:06:30,807 Šalin, šuniūkščiai! 40 00:06:33,519 --> 00:06:34,520 Mano valgis! 41 00:06:36,480 --> 00:06:37,481 Šalin! 42 00:06:56,834 --> 00:07:01,004 Kaimiečiai vadina jus atstumtaisiais, 43 00:07:02,172 --> 00:07:03,215 ne Kauai vietiniais. 44 00:07:05,259 --> 00:07:07,803 Bet tavo plunksnuotas apsiaustas yra Maui karalystės spalvų. 45 00:07:09,179 --> 00:07:10,180 Tu esi vadas. 46 00:07:11,515 --> 00:07:12,724 Kodėl taip gyveni? 47 00:07:14,810 --> 00:07:17,646 Kaimiečiai teisūs, berniuk. 48 00:07:18,814 --> 00:07:22,568 Bet aš nesu vadas, o Maui nebėra mano namai. 49 00:07:28,824 --> 00:07:30,784 Tu jam patikai. 50 00:07:33,370 --> 00:07:36,081 Mokykis sutarti su vaikais. 51 00:07:36,707 --> 00:07:37,708 Kodėl? 52 00:07:38,250 --> 00:07:39,543 Nes aš noriu vaiko. 53 00:07:41,336 --> 00:07:45,841 Įkrėsk proto savo sesei, saulė perkaitino jai galvą. 54 00:07:47,551 --> 00:07:50,137 Vaikas, manau, puiki mintis. 55 00:07:52,097 --> 00:07:53,098 Mes negalim. 56 00:07:54,183 --> 00:07:55,726 Nahis nekenčia vaikų. 57 00:07:59,980 --> 00:08:01,815 Tavo broliai ištvers, 58 00:08:03,942 --> 00:08:08,155 o tu būsi geras tėvas. 59 00:08:34,097 --> 00:08:35,265 Ši kanoja iš Maui. 60 00:08:39,269 --> 00:08:40,479 Jie mus puls? 61 00:08:42,188 --> 00:08:45,108 Jei puls, nebėra kur trauktis. 62 00:09:03,627 --> 00:09:07,339 Kajana, kai prieš tris sezonus pasiprašei čia prieglobsčio, 63 00:09:08,048 --> 00:09:13,220 pažadėjai Kauai karalienei, kad nebus bėdų su Maui. 64 00:09:15,097 --> 00:09:17,516 Tesėk šį pažadą. 65 00:09:23,480 --> 00:09:24,982 Kajana. 66 00:09:25,732 --> 00:09:28,277 Didžiojo Maui karo vado sūnau, 67 00:09:29,236 --> 00:09:31,613 karaliaus kariuomenės dezertyre, 68 00:09:34,491 --> 00:09:39,621 štai dėl ko atsisakei savo žemių ir titulo? 69 00:09:43,041 --> 00:09:46,503 Karaliui reikia tavęs jo taryboje. 70 00:09:47,838 --> 00:09:49,006 Kokiam reikalui? 71 00:09:50,215 --> 00:09:53,468 Nežinau, kas priimta Kauai vadų tarpe, 72 00:09:55,179 --> 00:09:57,806 bet karališkojo Maui pasiuntinio ignoravimas 73 00:09:58,473 --> 00:10:03,145 reiškia, kad įžūlėliui bus nupjautas liežuvis. 74 00:10:04,104 --> 00:10:05,730 Karaliaus Kahekilio prašymu, 75 00:10:05,731 --> 00:10:10,694 lauksime tavęs rytoj Maui pakrantėje. 76 00:10:18,619 --> 00:10:21,413 Kai palikai Maui kariuomenę, 77 00:10:22,206 --> 00:10:25,667 prisiekiau sušerti tavo širdį kiaulėms. 78 00:10:26,793 --> 00:10:30,589 Šiandien esi gyvas tik dėl savo karaliaus malonės. 79 00:10:31,590 --> 00:10:34,343 Aš tave radau, Kajana. 80 00:10:35,135 --> 00:10:38,514 Jei bėgsi, surasiu tave vėl. 81 00:12:27,122 --> 00:12:31,293 MAUI KARALYSTĖ 82 00:12:37,549 --> 00:12:39,134 Jie laukia. 83 00:12:39,885 --> 00:12:40,969 Tegu laukia. 84 00:12:46,391 --> 00:12:47,893 Nebedelsk. 85 00:12:49,728 --> 00:12:52,689 Tavo auka karaliui paruošta. 86 00:13:08,205 --> 00:13:12,626 Kai kurie abejojo, ar pasirodysi. 87 00:13:15,003 --> 00:13:18,006 Kodėl aš čia, Kupule? 88 00:13:19,007 --> 00:13:25,055 Privertei mus laukti, o dabar klausi, kodėl esi iškviestas? 89 00:13:25,430 --> 00:13:28,517 Netrukus viskas paaiškės, Kajana. 90 00:13:28,851 --> 00:13:33,772 Mano tėvas laukia tavęs karių laukuose, kur aš tave palydėsiu. 91 00:13:41,321 --> 00:13:45,784 Vaikystėje žiūrėdavau, kaip tave mokydavo tėvas. 92 00:13:47,578 --> 00:13:51,748 Visad žinojau, kad Maui nežlugs tol, 93 00:13:52,541 --> 00:13:55,961 kol vadovausi tu. 94 00:13:58,589 --> 00:14:01,425 Gerai, kad grįžai. 95 00:14:02,426 --> 00:14:03,635 Aš negrįžau. 96 00:15:47,823 --> 00:15:52,786 Taip pasitinkamas vadas, palikęs savo postą. 97 00:15:53,412 --> 00:15:55,205 Bukos ietys? 98 00:15:56,123 --> 00:15:59,334 Neruoši jų pagal senąjį metodą? 99 00:16:00,085 --> 00:16:02,629 Tuomet Nui suplėšytų mūsų vyrus į gabalus. 100 00:16:03,130 --> 00:16:06,925 Nė vienas neišsisuka nuo jo iečių, 101 00:16:07,301 --> 00:16:10,012 tuo labiau mūšio lauke. 102 00:16:31,950 --> 00:16:32,951 Klausykite! 103 00:16:33,911 --> 00:16:35,537 Kajana ir Nui kausis pagal seną paprotį – 104 00:16:36,288 --> 00:16:37,456 mūšio lauke. 105 00:16:39,124 --> 00:16:40,709 Karo ietys! 106 00:18:09,131 --> 00:18:11,925 Dangų sudrebina griaustinis. 107 00:18:12,301 --> 00:18:13,802 Todėl klaupiamės 108 00:18:14,469 --> 00:18:17,931 prieš dievo balsą, griaudėjantį danguje. 109 00:18:37,451 --> 00:18:39,453 Pakaks formalumų. 110 00:18:40,370 --> 00:18:42,372 Stokis, Kajana. 111 00:18:43,332 --> 00:18:46,084 Palinkėk <i>aloha</i> savo dėdei. 112 00:18:50,881 --> 00:18:55,302 Ietys pralėkė tau pro šalį it vėjas. 113 00:18:55,969 --> 00:18:58,680 Visai kaip tavo tėvui. 114 00:18:59,306 --> 00:19:05,521 Tavo tėvas, karo vadas, išsaugojo mano karalystę ne vieną kartą. 115 00:19:06,271 --> 00:19:10,275 Ilgiuosi jo kasdien. 116 00:19:11,276 --> 00:19:12,401 Namake! 117 00:19:12,402 --> 00:19:13,487 Nahi! 118 00:19:14,196 --> 00:19:15,197 Pasiilgau jūsų. 119 00:19:19,409 --> 00:19:24,873 Kajana gal ir kaunasi kaip jūsų tėvas, 120 00:19:26,083 --> 00:19:31,255 bet tu paveldėjai jo bjaurumą, 121 00:19:33,090 --> 00:19:36,218 ir man to trūksta labiausiai. 122 00:19:38,679 --> 00:19:44,852 Tu pagerbsi jį vėl prie manęs prisijungdamas. 123 00:19:48,021 --> 00:19:51,650 Mes čia atvykom tavo prašymu, 124 00:19:52,943 --> 00:19:57,489 bet grįšim ramiai gyvent į Kauai. 125 00:20:02,286 --> 00:20:03,620 Nuostabu. 126 00:20:06,373 --> 00:20:09,585 Būk ramus, Kajana. 127 00:20:11,378 --> 00:20:14,631 Turėjai savo priežasčių palikti mano kariuomenę. 128 00:20:16,133 --> 00:20:17,968 Nejaučiu tau pykčio. 129 00:20:18,468 --> 00:20:19,511 Eikš. 130 00:20:47,956 --> 00:20:50,751 Kam prašei mūsų atvykti? 131 00:20:51,960 --> 00:20:55,088 Mūsų karalystei kilo didelis pavojus. 132 00:20:56,423 --> 00:20:58,842 Mūsų aiškiaregiai išvydo, 133 00:20:59,343 --> 00:21:02,720 kaip Oahu 134 00:21:02,721 --> 00:21:04,765 pavergia mūsų žmones. 135 00:21:07,309 --> 00:21:12,731 Mūsų žvalgai pranešė, kad jų kariuomenė dvigubai didesnė už mūsų. 136 00:21:13,732 --> 00:21:18,028 Kuriems galams Oahu jus pulti? 137 00:21:18,987 --> 00:21:21,782 Karalius Hahana dar labai jaunas. 138 00:21:22,074 --> 00:21:25,868 Jis visad teigė ištikimybę karaliui Kahekiliui, 139 00:21:25,869 --> 00:21:29,665 o Maui jo karalystės niekad neprovokavo. 140 00:21:30,832 --> 00:21:33,626 Didysis Oahu šventikas, pavojingas žmogus, 141 00:21:33,627 --> 00:21:37,840 apnuodijo jaunojo karaliaus mintis. 142 00:21:39,216 --> 00:21:42,052 Dabar jis trokšta užgrobti mūsų karalystę. 143 00:21:43,303 --> 00:21:45,305 Karas neša garbę karaliams 144 00:21:45,639 --> 00:21:49,268 ir mirtį nekaltiesiems. 145 00:21:50,435 --> 00:21:52,896 Mes daugiau nebežudome. 146 00:21:55,232 --> 00:21:57,150 Palauk, Kajana. 147 00:21:59,111 --> 00:22:02,322 Kalbu apie Senovės pranašystę. 148 00:22:09,454 --> 00:22:13,792 Pranašystė turi išsipildyti. 149 00:22:15,711 --> 00:22:18,796 Mūsų karališkas aiškiaregis ištarė tavo vardą 150 00:22:18,797 --> 00:22:20,924 savo regėjime. 151 00:22:21,758 --> 00:22:24,386 Ženklai aiškūs, Kajana. 152 00:22:25,387 --> 00:22:29,432 Mes įveiksime Oahu tik tuomet, 153 00:22:29,433 --> 00:22:32,895 kai mano pusėje kausiesi tu. 154 00:22:46,950 --> 00:22:49,661 Kahekilis pašaukė mus į karą. 155 00:22:53,957 --> 00:22:55,792 Sutikai? 156 00:22:58,587 --> 00:23:02,591 Kartą mes jau palikom jo kariuomenę. 157 00:23:03,800 --> 00:23:05,385 Daugiau jis to neleis. 158 00:23:06,762 --> 00:23:11,308 Tuomet mes ruošimės vėl plaukti į Kauai. 159 00:23:11,767 --> 00:23:13,101 Ir vėl bėgsime nuo karo? 160 00:23:13,644 --> 00:23:15,646 Maui mūsų namai, Kajana. 161 00:23:18,482 --> 00:23:20,651 Tai mūsų šansas grįžti. 162 00:23:20,943 --> 00:23:26,156 Aš nevesiu savo šeimos į dar vieną beprasmį karą. 163 00:23:26,490 --> 00:23:31,911 Kas, jei Kupulė teisus, ir Pranašystė turi išsipildyti? 164 00:23:31,912 --> 00:23:35,040 Argi ne to mes laukėme? 165 00:23:35,457 --> 00:23:36,917 Kad stotų taika? 166 00:23:37,626 --> 00:23:41,004 Karalius Kahekilis nesiekia taikos. 167 00:23:41,713 --> 00:23:44,383 Jei Kahekilis suvienytų karalystes, 168 00:23:44,716 --> 00:23:47,094 galbūt jis yra tas Išpranašautasis karalius? 169 00:23:47,302 --> 00:23:49,847 Tai ne Kahekilis. 170 00:24:47,613 --> 00:24:48,822 Kajana. 171 00:24:57,539 --> 00:24:59,041 Atplaukei vienas? 172 00:24:59,583 --> 00:25:02,419 Ko man čia bijoti? 173 00:25:03,754 --> 00:25:06,840 Tavo tėvas buvo geriausias mano draugas. 174 00:25:08,592 --> 00:25:11,053 Nepaisant mūsų nesutarimų, 175 00:25:12,804 --> 00:25:15,265 visada laikiau jus savo šeima. 176 00:25:16,850 --> 00:25:19,603 Turiu tau kai ką parodyti. 177 00:25:22,231 --> 00:25:26,902 Aš žinau, kodėl palikai mano kariuomenę, Kajana. 178 00:25:28,487 --> 00:25:32,699 Šlovę ir garbę vertinu labiau už žmones, 179 00:25:33,450 --> 00:25:36,161 tad daugelis jų žuvo dėl mano godumo, 180 00:25:37,496 --> 00:25:40,082 įskaitant ir tavo tėvą. 181 00:25:41,333 --> 00:25:43,836 Bet šis karas su Oahu bus kitoks. 182 00:25:45,838 --> 00:25:47,798 Šis karas toks pat kaip ir kiti. 183 00:25:48,841 --> 00:25:50,843 Viena karalystė užgrobia kitą. 184 00:25:52,010 --> 00:25:54,596 Ne, Pranašystė kalba kai ką kita. 185 00:25:57,015 --> 00:26:02,479 Išpranašautasis „iškils pasirodžius Degančiai žvaigždei, 186 00:26:02,980 --> 00:26:06,567 apsisiautęs Plunksnuotu dievų apsiaustu.“ 187 00:26:07,901 --> 00:26:11,446 Tada buvau dar vaikas, bet šį ženklą matėme visi. 188 00:26:12,322 --> 00:26:14,950 Tačiau neiškilo joks karalius. 189 00:26:15,659 --> 00:26:17,411 Aš irgi taip maniau, Kajana. 190 00:26:20,122 --> 00:26:23,166 Bet mano dievas parodė man regėjimą. 191 00:26:31,717 --> 00:26:33,594 Kas tai? 192 00:26:34,887 --> 00:26:37,306 Mielai nerodyčiau tau šito, 193 00:26:38,098 --> 00:26:42,603 bet privalai tai pamatyti. 194 00:27:01,747 --> 00:27:03,081 Pagal seną paprotį, 195 00:27:03,832 --> 00:27:06,919 Didydis Oahu šventikas surado 196 00:27:07,211 --> 00:27:10,255 priešo vado kaulus 197 00:27:11,131 --> 00:27:13,175 ir paaukojo juos savo karo altoriuje. 198 00:27:16,470 --> 00:27:18,472 Tavo tėvas. 199 00:27:19,139 --> 00:27:21,099 Mes juos sustabdėme, 200 00:27:21,934 --> 00:27:26,355 bet išniekinti jo kaulus jie suspėjo. 201 00:27:27,564 --> 00:27:30,734 Atiduodu juos tau, kad galėtum jį pagerbti. 202 00:27:32,736 --> 00:27:35,656 Ženklai aiškūs, Kajana. 203 00:27:36,490 --> 00:27:42,246 Pranašystė mini ne karaliaus iškilimą, 204 00:27:42,996 --> 00:27:46,667 ji kalba apie metą. 205 00:27:49,086 --> 00:27:51,129 Ir tas metas atėjo. 206 00:27:52,548 --> 00:27:57,845 Tu esi mano Plunksnuotasis apsiaustas, o aš – tavo Deganti žvaigždė. 207 00:28:01,849 --> 00:28:05,811 Kartu mes užbaigsime beprasmį karą 208 00:28:06,562 --> 00:28:08,272 ir jo nešamą chaosą. 209 00:28:10,065 --> 00:28:11,316 Stok kartu su Maui, 210 00:28:12,818 --> 00:28:15,320 kaukis mano pusėje. 211 00:30:02,511 --> 00:30:04,221 Taula. 212 00:30:07,057 --> 00:30:11,019 Neryžtingas vyras yra pavojingas pats sau 213 00:30:11,603 --> 00:30:14,439 ir tiems, kurie seka paskui jį. 214 00:30:17,192 --> 00:30:19,736 Tave siuntė karalius? 215 00:30:20,988 --> 00:30:24,241 Aš kalbu tik dievų vardu. 216 00:30:24,908 --> 00:30:28,829 Aš čia ne tam atėjau, kad klausyčiau tavo burtų ir pranašysčių. 217 00:30:29,496 --> 00:30:34,626 Dievai vis tiek man parodė tavo kelią. 218 00:30:36,170 --> 00:30:41,592 Tu išpildysi Pranašystę, Kajana, 219 00:30:42,217 --> 00:30:45,512 ir stosi šalia Išpranašautojo. 220 00:30:47,389 --> 00:30:50,893 Tavo kelias tamsus ir klaidus, 221 00:30:51,643 --> 00:30:54,313 bet eisi juo ne vienas. 222 00:30:56,648 --> 00:30:57,649 Kalbi mįslėmis. 223 00:30:58,901 --> 00:31:02,196 Matau tik tai, ką man atskleidžia dievai. 224 00:31:03,071 --> 00:31:04,823 Nei daugiau, nei mažiau. 225 00:31:05,866 --> 00:31:08,952 Savo kelią turi rasti pats. 226 00:31:09,870 --> 00:31:12,539 Paimk savo tėvo ranką, Kajana, 227 00:31:13,290 --> 00:31:15,125 ir eik, kur ji tave ves. 228 00:31:52,120 --> 00:31:54,831 Tavo broliai tavęs ieško. 229 00:31:56,542 --> 00:31:58,168 Kažkas atsitiko. 230 00:32:02,756 --> 00:32:04,633 Slepi savo mintis. 231 00:32:05,300 --> 00:32:06,885 Visada slėpei. 232 00:32:07,594 --> 00:32:10,889 Bet tavo akys pasako viską. 233 00:32:12,766 --> 00:32:14,977 Mačiau Taulą. 234 00:32:17,187 --> 00:32:18,397 Pranašę? 235 00:32:19,606 --> 00:32:21,233 Ji man sakė 236 00:32:22,192 --> 00:32:24,736 paimti tėvo ranką. 237 00:32:26,405 --> 00:32:28,991 Tik nežinau, ką tai reiškia. 238 00:32:31,743 --> 00:32:36,248 Princas Kupulė išsiuntė karius su tavo tėvo kaulais. 239 00:32:40,794 --> 00:32:42,880 Tėvo ranka... 240 00:32:44,548 --> 00:32:46,758 Gal karaliaus Kahekilio aiškiaregiai teisūs? 241 00:32:47,634 --> 00:32:50,303 Gal tau lemta išpildyti Pranašystę, 242 00:32:50,304 --> 00:32:52,723 ko taip laukia mūsų žmonės. 243 00:32:54,933 --> 00:32:59,437 Mes žudėm vadus, karius ir paprastus žmones 244 00:32:59,438 --> 00:33:02,232 paklydusio karaliaus vardu. 245 00:33:03,483 --> 00:33:05,902 Jei vėl imsimės to, 246 00:33:05,903 --> 00:33:08,237 tai reikš, kad vėl tarnausim Kahekiliui. 247 00:33:08,238 --> 00:33:10,698 Tu tarnausi Pranašystei 248 00:33:10,699 --> 00:33:12,075 ir savo tautai. 249 00:33:13,368 --> 00:33:15,162 Kaip visada. 250 00:33:17,414 --> 00:33:20,000 Tu laikai savo tėvo „ranką“, 251 00:33:23,754 --> 00:33:25,506 sprendimas yra tavo. 252 00:34:48,463 --> 00:34:49,672 Atėjai. 253 00:34:50,716 --> 00:34:54,636 Mano tarnai nemoka pagaminti riešutų pagardo kaip man patinka. 254 00:34:55,304 --> 00:34:57,681 Turiu pats atrinkti riešutus. 255 00:35:01,268 --> 00:35:04,980 Galim užimti Oahu su mažai kraujo 256 00:35:05,480 --> 00:35:07,608 ir palikti jaunąjį karalių gyvą. 257 00:35:08,734 --> 00:35:11,527 Užgrobt Oahu? 258 00:35:11,528 --> 00:35:17,326 Nuvesk savo karius į Vaikiki, bet nepulk. 259 00:35:19,411 --> 00:35:22,414 Oahu kariuomenė susirinks ginti savo pakrantės. 260 00:35:23,665 --> 00:35:24,708 O tu? 261 00:35:25,000 --> 00:35:27,419 Aš pulsiu rytinę tvirtovę 262 00:35:28,003 --> 00:35:31,381 ir sučiupsiu Didįjį šventiką Prieglobsčio šventykloje. 263 00:35:33,258 --> 00:35:37,095 Kai bus užimta šventykla, jaunasis karalius pasiduos. 264 00:35:38,805 --> 00:35:43,018 Jei tai Pranašystės išsipildymas, lai jis prasideda Oahu žlugimu. 265 00:36:18,929 --> 00:36:21,348 Kur gavai pliegrą? 266 00:36:21,890 --> 00:36:24,351 Vakar vakare ėjau į slėnį. 267 00:36:24,852 --> 00:36:28,522 Meldžiau dievų, kad saugotų tave. 268 00:36:29,731 --> 00:36:35,696 Neškis šią maldą ant pečių. 269 00:36:44,621 --> 00:36:47,332 Tu čia būsi saugi, sese. 270 00:36:55,757 --> 00:37:01,930 Grįšim, kai Oahu bus mūsų. 271 00:38:02,908 --> 00:38:07,079 OAHU KARALYSTĖ 272 00:38:23,637 --> 00:38:24,638 Į priekį! 273 00:38:25,973 --> 00:38:27,099 Pirmyn. 274 00:38:49,413 --> 00:38:50,455 Pirmyn. 275 00:39:06,430 --> 00:39:08,557 Iečių lietus! 276 00:39:14,229 --> 00:39:15,355 Laidynės! 277 00:41:46,673 --> 00:41:48,509 Paplūdimys mūsų! 278 00:41:52,638 --> 00:41:53,805 Apžiūrėk sužeistuosius. 279 00:41:54,681 --> 00:41:55,682 Būk budrus. 280 00:41:58,685 --> 00:42:01,021 Karaliui dar nesaugu rodytis pakrantėje. 281 00:42:01,230 --> 00:42:04,399 Turim nueiti į šventyklą ir surasti Didįjį šventiką. 282 00:43:19,641 --> 00:43:20,726 Pagalys žemei kasti. 283 00:43:21,268 --> 00:43:24,855 Šie žmonės ne kariai, o žemdirbiai. 284 00:43:45,375 --> 00:43:47,252 Skelbk karą! 285 00:43:55,469 --> 00:43:57,095 Karalius atplaukia. 286 00:43:57,596 --> 00:43:59,389 Jo čia neturi būti. 287 00:45:12,921 --> 00:45:14,047 Nudėkit juos visus. 288 00:45:15,424 --> 00:45:18,552 Tai Prieglobsčio šventykla, mano karaliau. 289 00:45:19,052 --> 00:45:21,388 Ir šventa laidojimo žemė. 290 00:45:22,306 --> 00:45:26,310 Tuomet lavonų neteks toli tempti. 291 00:45:26,643 --> 00:45:27,644 Pirmyn! 292 00:46:02,554 --> 00:46:04,473 Skelbk pergalę. 293 00:46:39,716 --> 00:46:41,969 Radai Didįjį šventiką? 294 00:46:43,345 --> 00:46:46,098 Jaunasis karalius pas mus. 295 00:47:22,176 --> 00:47:26,138 Kodėl užpuolei mano karalystę? Tu man buvai kaip tėvas. 296 00:47:28,640 --> 00:47:31,143 Troškau būt toks didis karalius kaip tu, 297 00:47:32,895 --> 00:47:34,271 griaustinio vaikas. 298 00:47:35,814 --> 00:47:37,649 Tik aš vienas 299 00:47:38,358 --> 00:47:41,862 girdžiu griaustinio balsą. 300 00:48:09,431 --> 00:48:11,266 Ačiū, Kajana. 301 00:48:13,477 --> 00:48:16,355 Kaip mano aiškiaregiai pranašavo, 302 00:48:17,022 --> 00:48:19,983 tu atidavei man Oahu. 303 00:48:21,151 --> 00:48:22,861 Oahu – mano. 304 00:48:23,529 --> 00:48:26,281 Kur Didysis Oahu šventikas? 305 00:48:27,616 --> 00:48:31,286 Jis nesvarbus, svarbus buvai tu. 306 00:48:33,080 --> 00:48:35,040 Visi ženklai ir dievai 307 00:48:36,041 --> 00:48:39,419 rodė į tave. 308 00:48:39,795 --> 00:48:41,295 Tik ne šitaip. 309 00:48:41,296 --> 00:48:44,341 Tu išniekinai šią karalystę, 310 00:48:45,133 --> 00:48:49,012 kaip ir jų kaulus... kaip ir mano tėvo kaulus. 311 00:48:49,263 --> 00:48:51,640 Tai buvo išpranašauta, 312 00:48:52,474 --> 00:48:57,478 ir mes kartu – Žvaigždė ir Plunksnuotas apsiaustas – 313 00:48:57,479 --> 00:49:00,107 pakilsime virš visų karalysčių 314 00:49:00,941 --> 00:49:03,735 ir suvienysime jas visas. 315 00:49:09,616 --> 00:49:10,617 Kajana. 316 00:49:11,869 --> 00:49:14,788 Mano tėvas mums abiem melavo. 317 00:49:15,205 --> 00:49:18,791 Supratau tiesą po to, 318 00:49:18,792 --> 00:49:20,836 kai užėmėm šventyklą. 319 00:49:21,170 --> 00:49:24,131 Oahu krauju išteptos tavo tėvo rankos. 320 00:49:25,257 --> 00:49:26,258 Ir mūsų! 321 00:49:34,099 --> 00:49:35,559 Nenuleisk nuo jo akių. 322 00:49:36,518 --> 00:49:39,229 Bet be mano leidimo nieko nedaryk. 323 00:49:59,166 --> 00:50:01,334 Nežiūrėk į juos, Kajana, 324 00:50:01,335 --> 00:50:02,461 žiūrėk į mane. 325 00:50:04,505 --> 00:50:06,590 Mes čia atvykom kaip šeima, 326 00:50:07,674 --> 00:50:10,344 ir tai ištversim kartu. 327 00:51:18,620 --> 00:51:20,622 Išvertė Egidija Namavičė 327 00:51:21,305 --> 00:52:21,407 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm