"Chief of War" The Chief of War
| ID | 13212706 |
|---|---|
| Movie Name | "Chief of War" The Chief of War |
| Release Name | Chief.of.War.S01E01.1080p.WEB.H264-Successfulcrab[tel] |
| Year | 2025 |
| Kind | tv |
| Language | Telugu |
| IMDB ID | 19700468 |
| Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:12,346 --> 00:00:15,515
వాస్తవ సంఘటనల ఆధారంగా రూపొందించబడింది
3
00:00:15,516 --> 00:00:18,060
హవాయన్ దీవులు
4
00:00:18,894 --> 00:00:22,856
పద్దెనిమిదవ శతాబ్దం చివరిలో
5
00:00:24,608 --> 00:00:28,237
మా ప్రజలు మా దీవుల సౌందర్యం
మధ్య ఎంతో వర్ధిల్లుతారు.
6
00:00:33,867 --> 00:00:36,119
కానీ మేము ఒక్కటిగా నిలబడే వారిమి కాదు.
7
00:00:41,166 --> 00:00:43,585
మావి నీటితో ఏకమైన నాలుగు రాజ్యాలు...
8
00:00:45,087 --> 00:00:47,296
ఓఆహు రాజ్యం
9
00:00:47,297 --> 00:00:49,924
మావుయ్ రాజ్యం
10
00:00:49,925 --> 00:00:52,844
కవాయి రాజ్యం
11
00:00:52,845 --> 00:00:55,681
హవాయ్ రాజ్యం
12
00:00:56,515 --> 00:01:02,187
...కానీ జిత్తులమారి పెద్దలు, శక్తివంతులైన దేవుళ్ళు
మమ్మల్ని వేరు చేసారు.
13
00:01:05,816 --> 00:01:10,070
అంతులేని యుద్ధాలతో మమ్మల్ని ముంచెత్తుతున్నారు.
14
00:01:13,574 --> 00:01:15,492
పురాతన ప్రవచనం ఇలా చెప్తోంది:
15
00:01:15,993 --> 00:01:23,000
"ఈకల పైబట్ట తొడిగిన ఒక తార ఎదురైనప్పుడు
ఒక గొప్ప రాజు ఆవిర్భవిస్తాడు,
16
00:01:23,584 --> 00:01:28,338
అతను రాజ్యాలను ఒకటి చేసి,
అంతులేని యుద్ధాలను ఆపుతాడు."
17
00:01:30,299 --> 00:01:32,551
మేము అనేక తరాలు ఎదురుచూశాం,
18
00:01:33,802 --> 00:01:36,096
ఆఖరికి ఆ సంకేతం వచ్చింది.
19
00:01:42,728 --> 00:01:45,981
కానీ ఎలాంటి రాజు ఆవిర్భవించలేదు.
20
00:02:22,559 --> 00:02:23,559
ఆగండి!
21
00:02:23,560 --> 00:02:24,686
మనకు ఒకటి దొరికింది!
22
00:02:41,787 --> 00:02:44,331
అది చాలా పెద్దది, కయియానా.
23
00:02:45,332 --> 00:02:46,500
ఇదొక శకునం.
24
00:02:54,800 --> 00:02:56,093
ఆవ వేరును సిద్ధం చేయండి.
25
00:03:00,430 --> 00:03:01,431
నాకు ఉచ్చును ఇవ్వండి,
26
00:03:02,391 --> 00:03:03,392
చేపను సిద్ధం చెయ్.
27
00:03:21,034 --> 00:03:22,619
ఆవ వేరును లోపలికి వేయండి!
28
00:03:40,679 --> 00:03:42,598
ఇది మంచి శకునమే కదా?
29
00:04:20,677 --> 00:04:23,597
నీటిలో ఉన్న ఆవ వేరు సొర చేపను
ఎక్కువ సేపు మత్తులో ఉంచదు.
30
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
తాడు! తాడు!
31
00:05:05,848 --> 00:05:06,890
లాగండి! లాగండి!
32
00:05:17,568 --> 00:05:18,569
ఆవ! ఆవ!
33
00:05:26,493 --> 00:05:27,494
తెడ్డు వేయండి!
34
00:05:27,744 --> 00:05:28,745
తెడ్డు వేయండి!
35
00:05:33,458 --> 00:05:36,753
నీ చావు సాయంతో మనుగడ కొనసాగాలి.
36
00:05:48,932 --> 00:05:53,145
కవాయి రాజ్యం
37
00:06:24,885 --> 00:06:25,886
ఆగు!
38
00:06:28,138 --> 00:06:29,139
ఇక్కడి నుండి పోండి!
39
00:06:29,515 --> 00:06:30,807
పోండి, వెధవల్లారా!
40
00:06:33,519 --> 00:06:34,520
నా ఆహారం!
41
00:06:36,480 --> 00:06:37,481
వెళ్లిపోండి!
42
00:06:56,834 --> 00:07:01,004
గ్రామస్తులు మిమ్మల్ని బహిష్కరించబడిన వారు అంటారు,
43
00:07:02,172 --> 00:07:03,215
కవాయికి చెందిన వారు కాదు అంటారు.
44
00:07:05,259 --> 00:07:07,803
కానీ నీ ఈకల పైబట్టలో మావుయ్ రాజ్య రంగులు ఉన్నాయి.
45
00:07:09,179 --> 00:07:10,180
నువ్వు ఒక నాయకుడివి.
46
00:07:11,515 --> 00:07:12,724
మరి ఇలా ఎందుకు బ్రతుకుతున్నావు?
47
00:07:14,810 --> 00:07:17,646
గ్రామస్తులు మా గురించి చెప్పేది నిజమే, బాబు.
48
00:07:18,814 --> 00:07:22,568
కానీ నేను నాయకుడిని కాదు,
అలాగే ఇక మావుయ్ నా సొంత ప్రదేశం కూడా కాదు.
49
00:07:28,824 --> 00:07:30,784
నువ్వు వాడికి బాగా నచ్చావు.
50
00:07:33,370 --> 00:07:36,081
నువ్వు పిల్లలతో మెలగడం ఎలాగో నేర్చుకోవాలి.
51
00:07:36,707 --> 00:07:37,708
ఎందుకు?
52
00:07:38,250 --> 00:07:39,543
ఎందుకంటే నాకు ఒక బిడ్డ కావాలి.
53
00:07:41,336 --> 00:07:45,841
నీ సోదరితో మాట్లాడు,
ఆమెకు కవాయి యోధుడు బాగా నచ్చుతున్నాడు.
54
00:07:47,551 --> 00:07:50,137
బిడ్డను కనడం మంచి ఐడియా అనిపిస్తోంది.
55
00:07:52,097 --> 00:07:53,098
అది సాధ్యం కాదు.
56
00:07:54,183 --> 00:07:55,726
నాహికి పిల్లలంటే నచ్చరు.
57
00:07:59,980 --> 00:08:01,815
మీ సోదరులు బాగానే ఉంటారు,
58
00:08:03,942 --> 00:08:08,155
అలాగే నువ్వు గొప్ప తండ్రివి అవుతావు.
59
00:08:34,097 --> 00:08:35,265
అది మావుయ్ నుండి వచ్చిన పడవ.
60
00:08:39,269 --> 00:08:40,479
వాళ్ళు ఇక్కడికి మన కోసం వచ్చారా?
61
00:08:42,188 --> 00:08:45,108
అదే నిజమైతే మనం ఇంకెక్కడా దాక్కోలేము.
62
00:09:03,627 --> 00:09:07,339
కయియానా, మూడు కాలాల క్రితం నువ్వు
ఇక్కడ తలదాచుకున్నపుడు
63
00:09:08,048 --> 00:09:13,220
మావుయ్ వారి నుండి కవాయి రాణికి
ఎలాంటి సమస్య రాదని మాట ఇచ్చావు.
64
00:09:15,097 --> 00:09:17,516
మరి ఆ మాటను నిలబెట్టుకో.
65
00:09:23,480 --> 00:09:24,982
కయియానా.
66
00:09:25,732 --> 00:09:28,277
మావుయ్ రాజ్య యుద్ధ నాయకుడి పుత్రుడా,
67
00:09:29,236 --> 00:09:31,613
అలాగే రాజు సైన్యాన్ని విడిచినవాడా.
68
00:09:34,491 --> 00:09:39,621
నీ భూములను, కీర్తిని దీనికోసమా నువ్వు వదిలింది?
69
00:09:43,041 --> 00:09:46,503
నీ రాజు సమక్షంలో నీకు పని పడింది.
70
00:09:47,838 --> 00:09:49,006
ఏం పని?
71
00:09:50,215 --> 00:09:53,468
కవాయి నాయకులు ఎలాంటి విషయాలను సహిస్తారో నాకు తెలీదు,
72
00:09:55,179 --> 00:09:57,806
కానీ మావుయ్ రాజ్య సందేశాన్ని అలక్ష్యం చేస్తే,
73
00:09:58,473 --> 00:10:03,145
ఆ ధైర్యం చేసిన వాడి నాలికను తెంచుకున్నట్టే.
74
00:10:04,104 --> 00:10:05,730
కాహెకీలీ రాజు విన్నపం మేరకు,
75
00:10:05,731 --> 00:10:10,694
నువ్వు రేపు మమ్మల్ని మావుయ్ తీరాన కలుసుకోవాలి.
76
00:10:18,619 --> 00:10:21,413
నువ్వు మావుయ్ సైన్యాన్ని వదిలినప్పుడు,
77
00:10:22,206 --> 00:10:25,667
నీ గుండెను పందులకు మేతగా వేస్తానని ప్రతిజ్ఞ చేశా.
78
00:10:26,793 --> 00:10:30,589
నువ్వు ఇవాళ బ్రతికి ఉన్నావంటే
అది నీ రాజు చూపిన కరుణ వల్లే.
79
00:10:31,590 --> 00:10:34,343
నిన్ను కనిపెట్టినవాడిని నేనే, కయియానా.
80
00:10:35,135 --> 00:10:38,514
నువ్వు పారిపోతే, నిన్ను మళ్ళీ కనిపెడతా.
81
00:12:27,122 --> 00:12:31,293
మావుయ్ రాజ్యం
82
00:12:37,549 --> 00:12:39,134
వాళ్ళు ఎదురుచూస్తున్నారు.
83
00:12:39,885 --> 00:12:40,969
ఇంకాసేపు ఎదురుచూడనివ్వు.
84
00:12:46,391 --> 00:12:47,893
ఇక ఆలస్యం చేయకు.
85
00:12:49,728 --> 00:12:52,689
రాజకు ఇవ్వాల్సిన నీ సమర్పణ సిద్ధంగా ఉంది.
86
00:13:08,205 --> 00:13:12,626
కొంతమంది నువ్వు వస్తావో లేదో అని సందేహపడ్డారు.
87
00:13:15,003 --> 00:13:18,006
నన్ను ఎందుకు పిలిచారు, కపులే?
88
00:13:19,007 --> 00:13:25,055
ముందు మేము ఎదురుచూసేలా చేసి ఇప్పుడు
నిన్ను ఎందుకు పిలిచాము అని అడుగుతున్నావా?
89
00:13:25,430 --> 00:13:28,517
అన్నీ త్వరలోనే తెలుస్తాయి, కయియానా.
90
00:13:28,851 --> 00:13:33,772
నా తండ్రి నీకోసం యోధుల రంగంలో ఎదురుచూస్తున్నాడు.
నేను నిన్ను తీసుకెళ్లడానికి వచ్చా.
91
00:13:41,321 --> 00:13:45,784
నా చిన్నప్పుడు నువ్వు మీ నాన్నతో
కలిసి సాధన చేసేటప్పుడు చూసేవాడిని.
92
00:13:47,578 --> 00:13:51,748
నువ్వు మమ్మల్ని నడిపించినంత కాలం
93
00:13:52,541 --> 00:13:55,961
మావుయ్ పడిపోదు అని నాకు తెలుసు.
94
00:13:58,589 --> 00:14:01,425
నువ్వు తిరిగి వచ్చినందుకు సంతోషంగా ఉంది.
95
00:14:02,426 --> 00:14:03,635
నేను తిరిగి రాలేదు.
96
00:15:47,823 --> 00:15:52,786
తన స్థానాన్ని వదిలి పోయిన చెత్త నాయకుడికి
తగిన ఆహ్వానం ఇది.
97
00:15:53,412 --> 00:15:55,205
పదును లేని ఈటెలా?
98
00:15:56,123 --> 00:15:59,334
పాత తరహాలో మీరు వీరికి శిక్షణ ఇవ్వడం లేదా?
99
00:16:00,085 --> 00:16:02,629
అలా అయితే నూయి విసిరే ఈటెలు మనోళ్ళను చంపేసేవి.
100
00:16:03,130 --> 00:16:06,925
ఈటె చేతిలో ఉండగా ఎవరూ అతన్ని చేరుకోలేరు,
101
00:16:07,301 --> 00:16:10,012
ఇక పోరాటంలో అతన్ని ఓడించడం అసాధ్యం.
102
00:16:31,950 --> 00:16:32,951
నా మాట వినండి!
103
00:16:33,911 --> 00:16:35,537
కయియానా ఇప్పుడు పాత తరహాలో నూయితో తలపడతాడు,
104
00:16:36,288 --> 00:16:37,456
యుద్ధ రీతిలో.
105
00:16:39,124 --> 00:16:40,709
యుద్ధ ఈటెలను తీసుకురండి!
106
00:18:09,131 --> 00:18:11,925
ఆకాశాన్ని అదిరించే ఉరుము వచ్చింది.
107
00:18:12,301 --> 00:18:13,802
ఇప్పుడు ఆ ఆకాశాలను కదిలించే
108
00:18:14,469 --> 00:18:17,931
దేవుడి స్వరం ముందు మేము మోకరిల్లుతున్నాము.
109
00:18:37,451 --> 00:18:39,453
ఇక మర్యాదలు చాలు.
110
00:18:40,370 --> 00:18:42,372
నిలబడు కయియానా.
111
00:18:43,332 --> 00:18:46,084
నీ అంకుల్ తో కలిసి అలోహ చెయ్.
112
00:18:50,881 --> 00:18:55,302
నువ్వు ఈటెలను మహా సులభంగా తప్పించుకున్నావు.
113
00:18:55,969 --> 00:18:58,680
అచ్చం మీ నాన్నలాగ.
114
00:18:59,306 --> 00:19:05,521
యుద్ధ నాయకుడిగా నీ తండ్రి
నా రాజ్యాన్ని అనేకమార్లు కాపాడాడు,
115
00:19:06,271 --> 00:19:10,275
నేను ఆయన్ని రోజూ మిస్ అవుతున్నాను.
116
00:19:11,276 --> 00:19:12,401
నామాకే!
117
00:19:12,402 --> 00:19:13,487
నాహి!
118
00:19:14,196 --> 00:19:15,197
నేను మిమ్మల్ని ఎంతో మిస్ అయ్యాను.
119
00:19:19,409 --> 00:19:24,873
కయియానా మీ నాన్నలా పోరాడొచ్చు,
120
00:19:26,083 --> 00:19:31,255
కానీ మీ నాన్న తన అంగవికారాన్ని నీకే ఇచ్చాడు...
121
00:19:33,090 --> 00:19:36,218
...అది నేను ఎంతో మిస్ అవుతున్నాను.
122
00:19:38,679 --> 00:19:44,852
తిరిగి నాతో కలిసి ఆయన్ని గౌరవించండి.
123
00:19:48,021 --> 00:19:51,650
మేము ఇక్కడికి మీ విన్నపం మేరకు వచ్చాము,
124
00:19:52,943 --> 00:19:57,489
కానీ మేము తిరిగి ప్రశాంతమైన కవాయికి తిరిగి వెళ్ళిపోతాం.
125
00:20:02,286 --> 00:20:03,620
బాగా మాట్లాడావు.
126
00:20:06,373 --> 00:20:09,585
నువ్వు భయపడనక్కరలేదు, కయియానా.
127
00:20:11,378 --> 00:20:14,631
నా సైన్యాన్ని వదలడానికి నీకుండే కారణాలు నీకు ఉన్నాయి.
128
00:20:16,133 --> 00:20:17,968
అందుకు నాకు ఏమాత్రం కోపం లేదు.
129
00:20:18,468 --> 00:20:19,511
రండి.
130
00:20:47,956 --> 00:20:50,751
మమ్మల్ని ఎందుకు పిలిపించారు?
131
00:20:51,960 --> 00:20:55,088
మన రాజ్యానికి ఒక పెద్ద విపత్తు పొంచి ఉంది.
132
00:20:56,423 --> 00:20:58,842
మన ప్రవక్త ఒక దర్శనాన్ని చూసింది,
133
00:20:59,343 --> 00:21:02,720
ఓఆహు వారి పాలనలో
134
00:21:02,721 --> 00:21:04,765
మన ప్రజలు బానిసలైనట్టు.
135
00:21:07,309 --> 00:21:12,731
మన గూఢచారులు వారి సైన్యం
మన సైన్యానికి రెండింతలు ఉందన్నారు.
136
00:21:13,732 --> 00:21:18,028
ఓఆహు మీకు వ్యతిరేకంగా ఎందుకు లేస్తుంది?
137
00:21:18,987 --> 00:21:21,782
హాహానా రాజు కేవలం చిన్న కుర్రోడు.
138
00:21:22,074 --> 00:21:25,868
అతను మొదటి నుండీ కాహెకీలీ రాజుకి
విధేయత చూపినవాడే,
139
00:21:25,869 --> 00:21:29,665
అలాగే మావుయ్ కూడా అతని రాజ్యాన్ని రెచ్చగొట్టలేదు.
140
00:21:30,832 --> 00:21:33,626
ఓఆహు ప్రధాన పూజారి ప్రమాదకరమైనవాడు,
141
00:21:33,627 --> 00:21:37,840
అతను ఆ యువరాజు మనసు నిండా విషాన్ని నింపాడు.
142
00:21:39,216 --> 00:21:42,052
ఇప్పుడు అతను మన రాజ్యాన్ని
స్వాధీనం చేసుకోవాలి అనుకుంటున్నాడు.
143
00:21:43,303 --> 00:21:45,305
యుద్ధం రాజులకు కీర్తిని తీసుకొస్తుంది,
144
00:21:45,639 --> 00:21:49,268
కానీ అమాయకులకు మరణాన్ని తీసుకొస్తుంది.
145
00:21:50,435 --> 00:21:52,896
మేమిక హత్యలు చేయలేము.
146
00:21:55,232 --> 00:21:57,150
ఆగు, కయియానా.
147
00:21:59,111 --> 00:22:02,322
ఇది ఆ పురాతన ప్రవచనానికి సంబంధించిన విషయం.
148
00:22:09,454 --> 00:22:13,792
ఆ ప్రవచనం ఇప్పుడు నిజం కాబోతోంది.
149
00:22:15,711 --> 00:22:18,796
రాజ సంస్థాన సోదెగత్తె ఒక దర్శనంలో
150
00:22:18,797 --> 00:22:20,924
నీ పేరు పలికింది.
151
00:22:21,758 --> 00:22:24,386
శకునాలు చాలా స్పష్టంగా ఉన్నాయి, కయియానా,
152
00:22:25,387 --> 00:22:29,432
నువ్వు నా పక్కన ఉంటేనే
153
00:22:29,433 --> 00:22:32,895
మనం ఓఆహుని ఓడించగలం.
154
00:22:46,950 --> 00:22:49,661
కాహెకీలీ మమ్మల్ని యుద్ధానికి పిలిచాడు.
155
00:22:53,957 --> 00:22:55,792
మరి నువ్వు ఒప్పుకున్నావా?
156
00:22:58,587 --> 00:23:02,591
ఒకసారి అతని రాజ్యాన్ని వదిలి మేము అతనికి కోపం తెప్పించాం.
157
00:23:03,800 --> 00:23:05,385
ఇప్పుడు మళ్ళీ అతను అందుకు ఒప్పుకోడు.
158
00:23:06,762 --> 00:23:11,308
తిరిగి కవాయికి వెళ్ళడానికి అన్నీ సిద్ధం చేయండి.
159
00:23:11,767 --> 00:23:13,101
మనం మళ్ళీ పారిపోతున్నామా?
160
00:23:13,644 --> 00:23:15,646
మావుయ్ మన పుట్టిల్లు, కయియానా.
161
00:23:18,482 --> 00:23:20,651
తిరిగి రావడానికి ఇదే మన అవకాశం.
162
00:23:20,943 --> 00:23:26,156
నేను ఈ కుటుంబాన్ని మరొక అర్థంలేని
యుద్ధంలోకి నడిపించను.
163
00:23:26,490 --> 00:23:31,911
ఒకవేళ కపులే చెప్పినట్టే ఆ ప్రవచనం నిజం అయితే?
164
00:23:31,912 --> 00:23:35,040
మనం ఎదురుచూస్తున్నది ఇందుకోసమే కదా?
165
00:23:35,457 --> 00:23:36,917
శాంతిని నెలకొల్పడానికి ఇదే అవకాశం కదా?
166
00:23:37,626 --> 00:23:41,004
కాహెకీలీ రాజు ఏనాడూ శాంతి కోసం ప్రయత్నించలేదు.
167
00:23:41,713 --> 00:23:44,383
కానీ కాహెకీలీ రాజ్యాలను ఒకటి చేయగలిగితే,
168
00:23:44,716 --> 00:23:47,094
అప్పుడు ప్రవచించబడిన రాజు అతనే కావొచ్చు.
169
00:23:47,302 --> 00:23:49,847
అది కాహెకీలీ అయ్యే అవకాశమే లేదు.
170
00:24:47,613 --> 00:24:48,822
కయియానా.
171
00:24:57,539 --> 00:24:59,041
ఒంటిరిగా వచ్చావా?
172
00:24:59,583 --> 00:25:02,419
ఇక్కడ నాకు రక్షణతో ఏం పని?
173
00:25:03,754 --> 00:25:06,840
నీ తండ్రి నా ప్రాణ స్నేహితుడు.
174
00:25:08,592 --> 00:25:11,053
మన మధ్య ఎన్ని విభేదాలు ఉన్నా
175
00:25:12,804 --> 00:25:15,265
నేను మమ్మల్ని మొదటి నుండి కుటుంబంగానే చూసా.
176
00:25:16,850 --> 00:25:19,603
నేను నీకు ఒకటి చూపించాలి.
177
00:25:22,231 --> 00:25:26,902
నువ్వు నా సైన్యాన్ని ఎందుకు విడిచావో నాకు తెలుసు, కయియానా.
178
00:25:28,487 --> 00:25:32,699
నేను ప్రజలకంటే కీర్తికి, ప్రతిష్టకు ప్రాముఖ్యత ఇచ్చాను,
179
00:25:33,450 --> 00:25:36,161
నా అత్యాశ కోసం ఎందరో ప్రాణాలు కోల్పోయారు,
180
00:25:37,496 --> 00:25:40,082
నీ తండ్రితో సహా.
181
00:25:41,333 --> 00:25:43,836
కానీ ఓఆహుతో జరిగే ఈ యుద్ధం వేరు.
182
00:25:45,838 --> 00:25:47,798
ఇది కూడా మనం మొదటి నుండీ
పోరాడిన యుద్ధాల లాంటిదే.
183
00:25:48,841 --> 00:25:50,843
ఒక రాజ్యాన్ని ఏలాలని ఇంకొక రాజ్యం చేసే ప్రయత్నం.
184
00:25:52,010 --> 00:25:54,596
కాదు, ఇది ప్రవచనం.
185
00:25:57,015 --> 00:26:02,479
ప్రవచనం చెప్పబడిన వాడు
"ఈకలతో చేయబడిన పవిత్రమైన దేవతల పైబట్ట వేసుకున్న
186
00:26:02,980 --> 00:26:06,567
రగులుతున్న తార కింద" ఎదుగుతాడు అని ఉంది.
187
00:26:07,901 --> 00:26:11,446
అప్పటికి నేను చిన్న కుర్రాడిని,
కానీ మనమందరం ఆ సూచనను చూసాం.
188
00:26:12,322 --> 00:26:14,950
అయినా ఇంకా ఏ రాజూ రాలేదు.
189
00:26:15,659 --> 00:26:17,411
నేను కూడా అదే అనుకున్నాను, కయియానా.
190
00:26:20,122 --> 00:26:23,166
కానీ నా దేవుడు నాకొక దర్శనాన్ని చూపించాడు.
191
00:26:31,717 --> 00:26:33,594
ఇదేంటి?
192
00:26:34,887 --> 00:26:37,306
నేను నీకు ఇది చూపించాలని అనుకోలేదు,
193
00:26:38,098 --> 00:26:42,603
కానీ నువ్వు చూడాల్సిన విషయం ఒకటి ఉంది.
194
00:27:01,747 --> 00:27:03,081
పురాతన ఆచారం ప్రకారం,
195
00:27:03,832 --> 00:27:06,919
ఓఆహు ప్రధాన పూజారి
196
00:27:07,211 --> 00:27:10,255
శత్రు సైన్య నాయకుడి ఎముకలు కావాలనుకున్నాడు,
197
00:27:11,131 --> 00:27:13,175
తన యుద్ధ బలిపీఠం మీద బలి ఇవ్వడానికి.
198
00:27:16,470 --> 00:27:18,472
నీ తండ్రి.
199
00:27:19,139 --> 00:27:21,099
మేము వాళ్ళను ఆపాము,
200
00:27:21,934 --> 00:27:26,355
కానీ అంతలోనే వాళ్ళు ఆయన ఎముకలు దొంగిలించారు.
201
00:27:27,564 --> 00:27:30,734
నువ్వు ఆయనకు నివాళులు అర్పించడానికి
వాటిని నీకు ఇస్తున్నాను.
202
00:27:32,736 --> 00:27:35,656
శకునాలు చాలా స్పష్టంగా ఉన్నాయి, కయియానా.
203
00:27:36,490 --> 00:27:42,246
ఆ ప్రవచనం రాబోయే ఒక రాజు గురించి కాదు,
204
00:27:42,996 --> 00:27:46,667
అది మొదలుకాబోయే ఒక ఉద్యమం గురించి.
205
00:27:49,086 --> 00:27:51,129
అది ఇప్పుడే మొదలవుతోంది.
206
00:27:52,548 --> 00:27:57,845
నువ్వే నా ఈకలు గల పైబట్టవి,
నేనే ఆ రగులుతున్న తారను.
207
00:28:01,849 --> 00:28:05,811
మనం కలిస్తే ఈ అర్థం లేని పోరును,
208
00:28:06,562 --> 00:28:08,272
అది తీసుకొచ్చే విపత్తును ఆపగలం.
209
00:28:10,065 --> 00:28:11,316
మావుయ్ తో కలిసి నిలబడు,
210
00:28:12,818 --> 00:28:15,320
నాతో కలిసి పోరాడు.
211
00:30:02,511 --> 00:30:04,221
టవులా.
212
00:30:07,057 --> 00:30:11,019
నిర్ణయం తీసుకోలేని మనిషి
తనకు తానే ప్రమాదాన్ని తెచ్చుకోవడంతో పాటు,
213
00:30:11,603 --> 00:30:14,439
అలాగే తనను అనుసరించేవారికి కూడా.
214
00:30:17,192 --> 00:30:19,736
నిన్ను రాజు పంపాడా?
215
00:30:20,988 --> 00:30:24,241
నేను దేవతల పక్షాన మాత్రమే మాట్లాడతాను.
216
00:30:24,908 --> 00:30:28,829
నేను ఇక్కడికి నీ భవిష్యత్ చెప్పడానికో
లేక ప్రవచనాలు ఇవ్వడానికో రాలేదు.
217
00:30:29,496 --> 00:30:34,626
అయినా సరే దేవతలు నాకు నీ మార్గం
ఎలా ఉంటుందనేది చూపించాయి.
218
00:30:36,170 --> 00:30:41,592
ప్రవచనం నెరవేరడం నువ్వు చూస్తావు, కయియానా,
219
00:30:42,217 --> 00:30:45,512
అలాగే నువ్వు ప్రవచించబడిన వాడితో నిలుస్తావు.
220
00:30:47,389 --> 00:30:50,893
నీ మార్గం చీకటితో, అస్పష్టతతో నిండినది,
221
00:30:51,643 --> 00:30:54,313
కానీ నువ్వు ఒంటిరిగా ప్రయాణించవు.
222
00:30:56,648 --> 00:30:57,649
నువ్వు వంకరగా మాట్లాడుతున్నావు.
223
00:30:58,901 --> 00:31:02,196
దేవతలు నాకు ఏది చూపిస్తే నేను అదే చూస్తాను.
224
00:31:03,071 --> 00:31:04,823
అంతకంటే ఎక్కువ, తక్కువ ఉండదు.
225
00:31:05,866 --> 00:31:08,952
నీ మార్గాన్ని నువ్వే కనుగొనాలి.
226
00:31:09,870 --> 00:31:12,539
నీ తండ్రి చేతి నడిపింపు కోరుకో, కయియానా,
227
00:31:13,290 --> 00:31:15,125
అది ఎటు తీసుకెళ్తే అటు వెళ్ళు.
228
00:31:52,120 --> 00:31:54,831
నీ సోదరులు నీకోసం వెతుకుతున్నారు.
229
00:31:56,542 --> 00:31:58,168
ఏదో జరిగింది.
230
00:32:02,756 --> 00:32:04,633
నీ మొహం నిజాన్ని దాయలేదు.
231
00:32:05,300 --> 00:32:06,885
మొదటి నుండీ అంతే.
232
00:32:07,594 --> 00:32:10,889
ఎలాంటి రహస్యాలు దాయలేవు, నీ కళ్ళలో తెలిసిపోతుంది.
233
00:32:12,766 --> 00:32:14,977
నేను టవులాని కలిసాను.
234
00:32:17,187 --> 00:32:18,397
ఆ ప్రవక్తనా?
235
00:32:19,606 --> 00:32:21,233
ఆమె నాతో
236
00:32:22,192 --> 00:32:24,736
నా తండ్రి చేతిని తీసుకోమంది,
237
00:32:26,405 --> 00:32:28,991
కానీ ఆ మాటకు అర్థం ఏంటో నాకు తెలీడం లేదు.
238
00:32:31,743 --> 00:32:36,248
కపులే యువరాజు మీ నాన్న వస్తువులు
నీకు ఇమ్మని యోధులను పంపాడు.
239
00:32:40,794 --> 00:32:42,880
నీ తండ్రి చేయి...
240
00:32:44,548 --> 00:32:46,758
బహుశా కాహెకీలీ రాజు దగ్గరి సోదెగాళ్ళు చెప్పింది నిజమేనేమో,
241
00:32:47,634 --> 00:32:50,303
బహుశా మన ప్రజలు ఎదురుచూస్తున్న ప్రవచనాన్ని
242
00:32:50,304 --> 00:32:52,723
నిజం చేయడానికి నీ అవసరం ఉందేమో.
243
00:32:54,933 --> 00:32:59,437
ఈ రాజు అనిశ్చితి కారణంగా మేము నాయకులను, యోధులను,
244
00:32:59,438 --> 00:33:02,232
అలాగే సామాన్యులను చంపాము.
245
00:33:03,483 --> 00:33:05,902
మేము ఈ పని చేస్తే,
246
00:33:05,903 --> 00:33:08,237
నేను మళ్ళీ కాహెకీలీకి ఊడిగం చేసినోడిని అవుతాను.
247
00:33:08,238 --> 00:33:10,698
నువ్వు ప్రవచనం కోసం పని చేస్తావు,
248
00:33:10,699 --> 00:33:12,075
అలాగే నీ ప్రజల కోసం.
249
00:33:13,368 --> 00:33:15,162
మొదటి నుండీ నువ్వు అదే చేసావు.
250
00:33:17,414 --> 00:33:20,000
నీ దగ్గర మీ నాన్న "చేయి" ఉంది,
251
00:33:23,754 --> 00:33:25,506
ఇప్పుడు నిర్ణయం నీది.
252
00:34:48,463 --> 00:34:49,672
చివరికి వచ్చావన్నమాట.
253
00:34:50,716 --> 00:34:54,636
నా సేవకులు ఎవరూ నాకు నచ్చిన విధంగా
కుకుయ్ గింజ వంటను చేయలేరు.
254
00:34:55,304 --> 00:34:57,681
నేనే స్వయంగా గింజలు ఏరుకోవాల్సి వస్తోంది.
255
00:35:01,268 --> 00:35:04,980
కొంచెం రక్తపాతం జరిపి, ఆ యువ రాజును చంపకుండా
256
00:35:05,480 --> 00:35:07,608
మనం ఓఆహును గెలవగలం.
257
00:35:08,734 --> 00:35:11,527
ఓఆహును ముట్టడించాలా?
258
00:35:11,528 --> 00:35:17,326
నీ యోధులను వైకికీకి తీసుకెళ్ళు, కానీ దాడి చేయకు.
259
00:35:19,411 --> 00:35:22,414
ఓఆహు వారి సైన్యం తమ తీరాన్ని
కాపాడటానికి ఏకమవుతుంది.
260
00:35:23,665 --> 00:35:24,708
మరి నువ్వు?
261
00:35:25,000 --> 00:35:27,419
నేను తూర్పు కోటపై దాడి చేస్తాను,
262
00:35:28,003 --> 00:35:31,381
ఆ ప్రధాన పూజారిని పట్టుకుని,
ఆశ్రయ మందిరాన్ని స్వాధీనం చేసుకుంటా.
263
00:35:33,258 --> 00:35:37,095
ఆ గుడి మన చేతికి దొరికినప్పుడు,
యువరాజు స్వయంగా లొంగిపోతాడు.
264
00:35:38,805 --> 00:35:43,018
ఇది గనుక ప్రవచనం అయితే,
ఓఆహు పతనంతో ఆ ప్రవచనాన్ని మొదలుకానిద్దాం.
265
00:36:18,929 --> 00:36:21,348
మైలి నీకు ఎక్కడ దొరికింది?
266
00:36:21,890 --> 00:36:24,351
నేను నిన్న రాత్రి లోయలోకి వెళ్లాను.
267
00:36:24,852 --> 00:36:28,522
నిన్ను భద్రంగా ఉంచమని దేవుళ్లను కోరుకున్నాను.
268
00:36:29,731 --> 00:36:35,696
ఆ ప్రార్థన నీ భుజాలపై ఉండాలని నీకోసం ఇది చేశాను.
269
00:36:44,621 --> 00:36:47,332
నువ్వు ఇక్కడే సురక్షితంగా ఉంటావు, సోదరి.
270
00:36:55,757 --> 00:37:01,930
ఓఆహు మన చేతికి చిక్కాక మేము తిరిగి వస్తాం.
271
00:38:02,908 --> 00:38:07,079
ఓఆహు రాజ్యం
272
00:38:23,637 --> 00:38:24,638
వెళ్ళండి!
273
00:38:25,973 --> 00:38:27,099
ముందుకు.
274
00:38:49,413 --> 00:38:50,455
ముందుకు.
275
00:39:06,430 --> 00:39:08,557
ఈటెల వర్షాన్ని కురిపించండి!
276
00:39:14,229 --> 00:39:15,355
వడిసెల తుఫాను కురిపించండి!
277
00:41:46,673 --> 00:41:48,509
సముద్ర తీరం మనది అయింది!
278
00:41:52,638 --> 00:41:53,805
గాయపడ్డ వారిని చూసుకోండి.
279
00:41:54,681 --> 00:41:55,682
అప్రమత్తంగా ఉండండి.
280
00:41:58,685 --> 00:42:01,021
అప్పుడే రాజు తీరానికి రావడం సురక్షితం కాదు.
281
00:42:01,230 --> 00:42:04,399
మనం గుడికి వెళ్లి ప్రధాన పూజారిని పట్టుకోవాలి.
282
00:43:19,641 --> 00:43:20,726
గోతులు తీసే కర్ర.
283
00:43:21,268 --> 00:43:24,855
ఈ ప్రజలు యోధులు కాదు. వీళ్ళు రైతులు.
284
00:43:45,375 --> 00:43:47,252
యుద్ధ పిలుపునివ్వండి!
285
00:43:55,469 --> 00:43:57,095
రాజు వస్తున్నాడు.
286
00:43:57,596 --> 00:43:59,389
అతను ఇక్కడికి వచ్చి ఉండకూడదు.
287
00:45:12,921 --> 00:45:14,047
అందరినీ చంపేయండి.
288
00:45:15,424 --> 00:45:18,552
ఇది ఆశ్రయ మందిరం, మహారాజా.
289
00:45:19,052 --> 00:45:21,388
ఒక పవిత్ర స్థలం, ఖననం చేసే చోటు.
290
00:45:22,306 --> 00:45:26,310
అయితే వాళ్ళ శరీరాలను ఎక్కువ దూరం
తీసుకెళ్లాల్సిన అవసరం ఉండదు.
291
00:45:26,643 --> 00:45:27,644
వెళ్ళండి!
292
00:46:02,554 --> 00:46:04,473
విజయ శంఖాన్ని పూరించండి.
293
00:46:39,716 --> 00:46:41,969
ప్రధాన పూజారిని కనిపెట్టావా?
294
00:46:43,345 --> 00:46:46,098
యువరాజును పట్టుకున్నాం.
295
00:47:22,176 --> 00:47:26,138
నా రాజ్యం మీద ఎందుకు దాడి చేసావు?
నువ్వు నాకు తండ్రి లాంటి వాడివి.
296
00:47:28,640 --> 00:47:31,143
నేను కూడా నీలాగే గొప్ప రాజు కావాలనుకున్నాను,
297
00:47:32,895 --> 00:47:34,271
ఉరుము బిడ్డను కావాలనుకున్నా.
298
00:47:35,814 --> 00:47:37,649
నేను మాత్రమే
299
00:47:38,358 --> 00:47:41,862
ఉరుము స్వరాన్ని వినగలను.
300
00:48:09,431 --> 00:48:11,266
థాంక్స్, కయియానా.
301
00:48:13,477 --> 00:48:16,355
నా సోదెగాళ్లు చెప్పినట్టే జరిగింది,
302
00:48:17,022 --> 00:48:19,983
నువ్వు నాకు ఓఆహుని ఇచ్చావు.
303
00:48:21,151 --> 00:48:22,861
ఇది ఇప్పుడు నాది.
304
00:48:23,529 --> 00:48:26,281
ఓఆహు ప్రధాన పూజారి ఎక్కడ?
305
00:48:27,616 --> 00:48:31,286
ఇది వాడి కోసం చేసింది కాదు, నీ కోసం చేసిన పని.
306
00:48:33,080 --> 00:48:35,040
శకునాలు, అలాగే దేవతలు అందరూ
307
00:48:36,041 --> 00:48:39,419
నిన్ను ఈ పనికి ఎన్నుకున్నారు.
308
00:48:39,795 --> 00:48:41,295
ఇలా కాదు.
309
00:48:41,296 --> 00:48:44,341
మనం ఒక రాజ్యాన్ని అపవిత్రం చేసాం,
310
00:48:45,133 --> 00:48:49,012
వారి ఎముకలను... నా తండ్రి ఎముకలకు చేసినట్టు.
311
00:48:49,263 --> 00:48:51,640
ఇదే ప్రవచనం,
312
00:48:52,474 --> 00:48:57,478
అలాగే కలిసి ఉంటే, ఈకెల పైబట్టను ధరించిన తార
313
00:48:57,479 --> 00:49:00,107
అన్ని రాజ్యాలను మించి పైకి ఎదుగుతుంది,
314
00:49:00,941 --> 00:49:03,735
వాటన్నిటినీ ఒకటి చేస్తుంది.
315
00:49:09,616 --> 00:49:10,617
కయియానా.
316
00:49:11,869 --> 00:49:14,788
మా నాన్న మనిద్దరికీ అబద్ధం చెప్పాడు.
317
00:49:15,205 --> 00:49:18,791
మనం గుడిని స్వాధీనం చేసుకున్నాకే
318
00:49:18,792 --> 00:49:20,836
నాకు నిజం తెలిసింది.
319
00:49:21,170 --> 00:49:24,131
ఓఆహు వారి రక్తం ఇప్పుడు నీ తండ్రి చేతులపై ఉంది.
320
00:49:25,257 --> 00:49:26,258
అలాగే మన చేతుల మీద కూడా.
321
00:49:34,099 --> 00:49:35,559
వాడి మీద ఒక కన్నేసి ఉంచండి.
322
00:49:36,518 --> 00:49:39,229
కానీ నాకు తెలీకుండా ఏమీ చేయొద్దు.
323
00:49:59,166 --> 00:50:01,334
వాళ్ళను చూడకు, కయియానా,
324
00:50:01,335 --> 00:50:02,461
నన్ను చూడు.
325
00:50:04,505 --> 00:50:06,590
మనం ఒక కుటుంబంగా ఇక్కడికి వచ్చాము,
326
00:50:07,674 --> 00:50:10,344
కలిసే భవిష్యత్ ని కూడా అలాగే ఎదుర్కొందాం.
327
00:51:18,620 --> 00:51:20,622
సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్
327
00:51:21,305 --> 00:52:21,407