"Chief of War" Changing Tides

ID13212739
Movie Name"Chief of War" Changing Tides
Release Name Chief.of.War.S01E02.1080p.WEB.H264-Successfulcrab[tha]
Year2025
Kindtv
LanguageThai
IMDB ID19700562
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:38,015 --> 00:01:42,603 (อาณาจักรเมาอิ ชายฝั่งคาอูโป) 3 00:01:51,111 --> 00:01:52,111 กาอาฮูมานู 4 00:01:52,112 --> 00:01:53,030 เดี๋ยว 5 00:01:55,282 --> 00:01:58,577 ท้องฟ้าเมาอิเปิดแล้ว 6 00:02:00,245 --> 00:02:01,288 นั่นไง 7 00:02:04,458 --> 00:02:05,501 คาปูอาฮี 8 00:02:07,544 --> 00:02:09,588 เล่าเรื่องนั้นให้ฉันฟังอีกทีสิ 9 00:02:10,255 --> 00:02:12,049 ฉันไม่ควรสอนเธอเลยด้วยซ้ํา 10 00:02:13,175 --> 00:02:16,261 แผนที่ดวงดาวเป็นวิชาเฉพาะผู้ชาย 11 00:02:18,972 --> 00:02:23,519 ฉันเคยสนใจเรื่องการแบ่งแยกเพศด้วยเหรอลุง 12 00:02:27,231 --> 00:02:28,690 ดาวยักษ์แดงน่ะ 13 00:02:29,066 --> 00:02:30,359 คาปูอาฮี 14 00:02:31,360 --> 00:02:33,153 เป็นดาวแห่งวีรชนผู้พิชิต 15 00:02:33,695 --> 00:02:35,989 มาในผ้าคลุมสีแดงเพลิง 16 00:02:36,949 --> 00:02:39,409 ท่องไปในสวรรค์เสาะหา "น้ําแห่งชีวิต" 17 00:02:40,244 --> 00:02:43,539 และหาเจอทุกคืน 18 00:02:44,331 --> 00:02:45,666 นอกอาณาจักรเรา 19 00:02:47,626 --> 00:02:48,794 แล้วเก็บมาให้คนรัก 20 00:02:50,754 --> 00:02:52,923 เธอจะได้ตื่นขึ้นมาทุกเช้า 21 00:02:53,465 --> 00:02:55,300 เหมือนดวงอาทิตย์ 22 00:02:56,426 --> 00:03:01,223 บรรพบุรุษของเรา ตามแผนที่ดวงดาวมาจนเจอหมู่เกาะนี้ 23 00:03:03,058 --> 00:03:07,145 แต่นอกอาณาจักรเราเป็นอะไร 24 00:03:08,647 --> 00:03:10,941 เป็นสถานที่ที่ไม่น่าอยู่เลย 25 00:03:33,797 --> 00:03:35,048 ไม้จากต้นอูลู 26 00:03:35,549 --> 00:03:39,136 มันเป็นเรือจากอาณาจักรฮาวาย 27 00:03:45,058 --> 00:03:45,893 ไปหากาอาฮูมานู 28 00:03:58,488 --> 00:03:59,448 มีเรื่องอะไร 29 00:04:00,073 --> 00:04:01,783 เดี๋ยวก็รู้ 30 00:04:11,627 --> 00:04:12,836 พ่อ 31 00:04:15,631 --> 00:04:17,881 พ่อมาทําอะไร 32 00:04:17,882 --> 00:04:19,800 ไม่เห็นบอกเลยว่าจะมา 33 00:04:19,801 --> 00:04:22,304 คาเฮคิลิโจมตีโอวาฮูไม่มีปี่ไม่มีขลุ่ย 34 00:04:22,638 --> 00:04:24,514 สงครามใกล้เข้ามาแล้ว 35 00:04:24,515 --> 00:04:28,393 พ่อมาพาลูกกลับอาณาจักรฮาวาย 36 00:04:29,394 --> 00:04:30,687 คืนนี้เหรอคะ 37 00:04:31,104 --> 00:04:33,272 ไม่นานเมาอิจะปิดหาด 38 00:04:33,273 --> 00:04:36,193 ถึงตอนนั้น พ่อจะเข้ามาไม่ได้แล้ว 39 00:04:36,568 --> 00:04:38,487 เมาอิกับฮาวายก็เป็นศัตรูกัน 40 00:04:39,571 --> 00:04:42,240 ฉันเป็นน้องสาวของคาเฮคิลิ 41 00:04:42,241 --> 00:04:45,202 ตอนนี้ฮาวายไม่ต้อนรับเราหรอก 42 00:04:45,494 --> 00:04:47,162 ต้อนรับสิ 43 00:04:49,248 --> 00:04:53,668 ฉันรับปากว่าจะให้กาอาฮูมานูสมรสกับหัวหน้าเผ่า 44 00:04:53,669 --> 00:04:54,628 ว่าไงนะ 45 00:04:56,338 --> 00:04:57,673 พ่อ 46 00:04:58,674 --> 00:05:00,342 ลูกไม่เคยดื้อกับพ่อเลย 47 00:05:01,176 --> 00:05:02,594 แต่เรื่องนี้... 48 00:05:03,303 --> 00:05:04,388 ขอร้อง 49 00:05:05,722 --> 00:05:07,891 อย่าบังคับลูกเลย 50 00:05:09,142 --> 00:05:10,727 ไปเตรียมตัวซะ 51 00:05:12,104 --> 00:05:13,355 เราต้องไปแล้ว 52 00:05:15,732 --> 00:05:16,858 กาอาฮูมานู! 53 00:05:16,859 --> 00:05:17,985 ปล่อยลูกไปเถอะโมคู 54 00:05:18,652 --> 00:05:20,737 จะได้ระบายความเสียใจให้พอ 55 00:05:20,988 --> 00:05:23,072 เราเตรียมใจรับวันนี้ไว้แล้วนะ 56 00:05:23,073 --> 00:05:26,118 แบบนี้ก็เกินไป 57 00:05:26,785 --> 00:05:28,036 ต้องไปแล้วครับหัวหน้าเผ่า 58 00:05:32,749 --> 00:05:34,168 ไปกับลูกน้องเถอะ 59 00:05:35,836 --> 00:05:39,423 เมื่อกาอาฮูมานูพร้อมแล้ว ฉันจะส่งตัวไป 60 00:05:41,508 --> 00:05:42,342 แล้วเธอล่ะ 61 00:05:43,260 --> 00:05:46,305 ฉันเป็นราชนิกุลแห่งอาณาจักรนี้ 62 00:05:47,097 --> 00:05:49,224 จึงต้องอยู่ที่นี่ 63 00:05:53,687 --> 00:05:55,606 ดูแลลูกสาวเราด้วยนะ 64 00:06:13,415 --> 00:06:17,920 (อาณาจักรโอวาฮู) 65 00:06:27,554 --> 00:06:28,764 ลูกพ่อ... 66 00:06:29,306 --> 00:06:31,016 ลูกไม่สบายใจ 67 00:06:32,100 --> 00:06:35,812 โอวาฮูไม่ได้เตรียมตัวทําสงครามกับเรา 68 00:06:36,980 --> 00:06:40,150 พ่อหลอกให้พวกเรามาที่นี่ 69 00:06:41,235 --> 00:06:43,654 คําพยากรณ์ไม่ได้ว่าไว้แบบนี้ 70 00:06:45,030 --> 00:06:48,200 หลายคนก็คงมีความเห็นเหมือนลูก 71 00:06:59,628 --> 00:07:01,547 เรามัวรอให้คนในคําพยากรณ์ 72 00:07:02,130 --> 00:07:08,554 มาเป็นผู้นําเราเนิ่นนานหลายชั่วคน 73 00:07:11,014 --> 00:07:13,934 แต่พ่อคิดได้... 74 00:07:16,103 --> 00:07:18,397 ว่าเขาก็เป็นเพียงกษัตริย์ 75 00:07:19,398 --> 00:07:23,861 ที่ยอมสละทุกอย่างเพื่อความสําเร็จ 76 00:07:26,697 --> 00:07:30,492 ถึงกษัตริย์คนอื่นจะล้มเหลว 77 00:07:32,828 --> 00:07:34,830 แต่พ่อต้องไม่ 78 00:08:05,652 --> 00:08:07,486 มองมาทางนี้ 79 00:08:07,487 --> 00:08:10,866 อย่าให้พวกมันสงสัยว่าเราคิดอะไร 80 00:08:11,116 --> 00:08:13,869 พวกมันรู้ว่าฉันคิดอะไร 81 00:08:14,536 --> 00:08:16,079 ไม่ต้องทําแบบนี้หรอก 82 00:08:16,580 --> 00:08:19,249 เราไปเลยก็ได้ 83 00:08:19,833 --> 00:08:23,628 ถ้าสาวกหมูป่าอยู่ เราหนีไม่รอดหรอก 84 00:08:23,629 --> 00:08:26,131 เราเชือดหมูเป็นประจํา 85 00:08:27,758 --> 00:08:30,468 เชือดมาย่างบนหินร้อนๆ 86 00:08:30,469 --> 00:08:31,595 พอได้แล้ว 87 00:08:31,929 --> 00:08:34,014 ฉันรู้ว่าต้องทํายังไง 88 00:08:35,224 --> 00:08:39,895 คาเฮคิลิสั่งให้ฉันไปที่วิหาร 89 00:08:40,520 --> 00:08:41,938 ฉันจะไป 90 00:08:59,414 --> 00:09:01,208 ฉันจะไปแจ้งพระองค์ท่าน 91 00:10:06,607 --> 00:10:08,192 รอข้างนอกนะ 92 00:10:26,793 --> 00:10:28,086 ไกอานา 93 00:11:33,735 --> 00:11:35,112 ลากคอมันกลับมา 94 00:11:35,904 --> 00:11:37,990 เรามีทั้งกําลังคนและกองเรือ 95 00:11:38,657 --> 00:11:40,117 ส่งคนไปค้นหาช่องแคบทั้งแปด 96 00:11:41,702 --> 00:11:44,454 อย่าลุยค้นหาแบบไร้จุดหมายเลยท่าน 97 00:11:45,163 --> 00:11:47,541 ฉันรู้ว่าเขาไปไหน 98 00:11:48,041 --> 00:11:51,795 ไกอานาทิ้งเฮเกไว้ที่เมาอิเพื่อความปลอดภัย 99 00:11:52,671 --> 00:11:54,923 คูปูโอฮี ภรรยาเขาไม่ไปไหนหรอก 100 00:11:55,299 --> 00:11:57,301 ถ้าไม่มีน้องสาว 101 00:11:57,759 --> 00:12:01,221 ไกอานาขึ้นเรือไปเมาอิทางช่องแคบไควี 102 00:12:01,513 --> 00:12:04,348 เราจะจับเป็นเขากลับมา 103 00:12:04,349 --> 00:12:05,267 ไม่ 104 00:12:06,185 --> 00:12:07,811 โหรของฉันบอกว่า 105 00:12:08,562 --> 00:12:11,607 เราต้องไม่จับเป็นไกอานา 106 00:12:12,232 --> 00:12:15,944 เราต้องเอาวิญญาณเขากลับมาต่างหาก 107 00:12:17,070 --> 00:12:18,572 จับพวกมันมาให้ฉัน 108 00:12:49,061 --> 00:12:50,312 เสียงอะไรน่ะ 109 00:12:59,821 --> 00:13:00,906 พายไป 110 00:13:12,251 --> 00:13:16,296 (อาณาจักรเมาอิ) 111 00:13:18,298 --> 00:13:19,882 พวกนักรบตามเรามาติดๆ แน่ 112 00:13:19,883 --> 00:13:20,926 รีบไปเร็ว 113 00:13:22,302 --> 00:13:23,220 เฮเก! 114 00:13:23,595 --> 00:13:24,763 - เฮเก! - เฮเก! 115 00:13:26,723 --> 00:13:27,558 เฮเก! 116 00:13:28,392 --> 00:13:29,726 - เฮเก! - เฮเก! 117 00:13:34,857 --> 00:13:36,233 ไม่อยู่ 118 00:13:37,568 --> 00:13:39,152 นักรบของคาเฮคิลิล่ะ 119 00:13:41,905 --> 00:13:43,949 ไม่มีร่องรอยผู้บุกรุก 120 00:13:45,242 --> 00:13:46,535 เราต้องรีบแล้ว 121 00:13:49,621 --> 00:13:50,455 หาพวกมันให้เจอ 122 00:13:53,667 --> 00:13:55,710 เฮเกอยู่ไหน 123 00:13:55,711 --> 00:13:59,547 เฮเกไม่ใช่คนสะเพร่า เดี๋ยวเราก็หาเจอ 124 00:13:59,548 --> 00:14:00,590 ดูนี่ 125 00:14:00,591 --> 00:14:02,634 เมื่อวานเป็นคืนจันทร์อากัว 126 00:14:03,719 --> 00:14:05,596 เป็นขั้นที่สองในสี่ก่อนพระจันทร์เต็มดวง 127 00:14:08,348 --> 00:14:12,519 ปกติเฮเกจะบูชาเจ้าป่าเจ้าเขาที่มอบสมุนไพรให้ 128 00:14:13,145 --> 00:14:17,733 เฮเกอยู่ในหุบเขา ปลูกป่าทดแทนอยู่ 129 00:14:18,150 --> 00:14:20,652 เราต้องเจอเฮเกที่อิเอาแน่นอน 130 00:15:12,496 --> 00:15:13,830 มันอยู่นี่ 131 00:15:14,248 --> 00:15:15,207 มันอยู่นี่ 132 00:15:55,122 --> 00:15:56,164 เราต้องไปช่วยไกอานา 133 00:15:57,291 --> 00:15:58,876 เดี๋ยวเขาก็หาเราเจอ 134 00:15:59,418 --> 00:16:02,296 สู้ไปเราจะตายกันหมด 135 00:16:02,713 --> 00:16:04,214 คูปูโอฮีพูดถูก 136 00:16:04,673 --> 00:16:05,674 ไปเถอะ 137 00:16:05,924 --> 00:16:07,134 ไปตามหาเฮเก 138 00:17:10,821 --> 00:17:11,697 แยกกันไป 139 00:17:11,698 --> 00:17:14,660 ฉันจะนํากลุ่มนึงไปทางแม่น้ํา 140 00:17:17,704 --> 00:17:20,082 ห้ามฆ่าไกอานาเด็ดขาดนะ 141 00:17:21,250 --> 00:17:22,416 เจอตัวเขาเมื่อไหร่ 142 00:17:23,460 --> 00:17:24,877 พามาหาฉันทันที 143 00:17:46,108 --> 00:17:47,401 พอเจอมันเมื่อไหร่ 144 00:17:48,151 --> 00:17:51,363 ฉันจะใช้งาของผู้พิทักษ์ฉีกหนังมันซะ 145 00:18:19,850 --> 00:18:23,353 ไปแล้วกลับเลย ห้ามหาเรื่องใส่ตัว 146 00:18:24,188 --> 00:18:26,440 อย่ารนหาที่ตายเหมือนกัปตันคุก 147 00:18:27,983 --> 00:18:32,029 ห้ามใช้อาวุธนอกจากจะจําเป็นจริงๆ 148 00:18:32,654 --> 00:18:35,365 เติมให้เต็มเพื่อใช้ไปตลอดการเดินทาง 149 00:18:35,908 --> 00:18:37,701 ระวังตัวกันด้วย 150 00:18:53,383 --> 00:18:54,927 กาอาฮูมานู 151 00:18:55,719 --> 00:18:57,721 แม่เอาน้ํามันแคนเดิลนัทใหม่ๆ มาให้ 152 00:18:58,972 --> 00:19:00,891 คิดว่าลูกอาจจะต้องใช้ 153 00:19:02,893 --> 00:19:04,936 วันนี้ลูกจะไม่สมรส 154 00:19:04,937 --> 00:19:06,230 ไม่ แต่ 155 00:19:06,605 --> 00:19:08,607 ลูกต้องไปพบโหรหญิง 156 00:19:09,525 --> 00:19:11,818 เพื่อเตรียมตัวให้พร้อม 157 00:19:14,530 --> 00:19:16,698 ไม่นานลูกจะต้องเป็นภรรยาหัวหน้าเผ่า 158 00:19:18,158 --> 00:19:22,120 อย่าให้เขาเห็นว่าเราลังเลสิ 159 00:19:35,133 --> 00:19:40,180 แม่รู้ว่าลูกไม่อยากให้เป็นแบบนี้ 160 00:19:41,431 --> 00:19:43,642 แต่ลูกต้องทํา 161 00:19:45,227 --> 00:19:47,144 แม่รู้ว่าในใจลูกปั่นป่วนแค่ไหน 162 00:19:47,145 --> 00:19:49,523 แม่อยากให้ลูกเก็บกดเหรอ 163 00:19:49,940 --> 00:19:52,192 ไม่ใช่นะกาอาฮูมานู 164 00:19:52,901 --> 00:19:58,699 บางทีความปั่นป่วนก็เป็นพลังใจให้เรา 165 00:21:21,573 --> 00:21:22,407 ทาอูลา 166 00:21:25,369 --> 00:21:26,620 ฉันชื่อกาอาฮูมานู 167 00:21:27,746 --> 00:21:30,082 บุตรสาวของหัวหน้าเผ่าหญิงนามาฮานะ 168 00:21:31,208 --> 00:21:32,876 ฉันมาขอคําชี้แนะจากท่าน 169 00:21:36,547 --> 00:21:43,262 บุคคลที่สืบเชื้อสายกษัตริย์ก็มีโหรส่วนตัวนี่ 170 00:21:44,596 --> 00:21:46,598 มาหาฉันทําไม 171 00:21:46,932 --> 00:21:49,184 ฉันไม่เคยอาศัยอยู่ในวัง 172 00:21:49,810 --> 00:21:51,770 พวกเขาบงการฉันไม่ได้ 173 00:21:53,981 --> 00:21:57,693 งั้นถามมาได้เลย 174 00:22:00,404 --> 00:22:06,450 พ่อจะบังคับให้ฉันละทิ้งแผ่นดินเกิด 175 00:22:06,451 --> 00:22:07,911 ไปสมรมกับหัวหน้าเผ่าฮาวาย 176 00:22:11,582 --> 00:22:13,876 ฉันจะมีความสุขไหม 177 00:22:14,293 --> 00:22:18,255 เพราะฉันเห็นแต่ความทุกข์ 178 00:22:23,427 --> 00:22:26,972 เธอจะทําให้ทั้งพ่อและหัวหน้าเผ่าผิดหวัง 179 00:22:27,598 --> 00:22:30,475 เธอจะไม่มีทายาทให้หัวหน้าเผ่า 180 00:22:34,730 --> 00:22:37,191 งั้นฉันก็ไม่เหลืออะไรแล้ว 181 00:22:38,775 --> 00:22:42,862 ส่วนใหญ่จะเจอแต่ความทุกข์ 182 00:22:42,863 --> 00:22:45,866 แต่มีทางหนึ่งที่จะนําอิสระมาให้ 183 00:22:46,283 --> 00:22:48,160 ฉันจะพบอิสระได้ยังไง 184 00:22:48,660 --> 00:22:51,037 เธอหาตามลําพังไม่เจอหรอก 185 00:22:51,038 --> 00:22:53,373 ผู้พิทักษ์จะมาช่วย 186 00:23:16,647 --> 00:23:18,690 ฉันสัมผัสได้ถึงความกลัวลึกๆ ในใจ 187 00:23:19,358 --> 00:23:20,275 ในใจฉันเหรอ 188 00:23:21,902 --> 00:23:23,070 หรือครอบครัวฉัน 189 00:23:23,904 --> 00:23:26,365 ในเทพเจ้า 190 00:23:27,407 --> 00:23:29,868 เทพเจ้าจะต้องกลัวอะไร 191 00:23:30,744 --> 00:23:31,787 เธอ 192 00:23:35,707 --> 00:23:39,378 เธอจะทําให้โลกนี้พังทลาย 193 00:25:12,012 --> 00:25:15,265 เรานึกว่านักรบของคาเฮคิลิฆ่าเธอไปแล้ว 194 00:25:16,058 --> 00:25:18,644 นักรบของคาเฮคิลิจะ... 195 00:25:20,103 --> 00:25:22,272 มีปัญหาที่โอวาฮูสินะ 196 00:25:24,900 --> 00:25:26,443 ไกอานาอยู่ไหน 197 00:28:05,811 --> 00:28:06,645 หามันให้เจอ 198 00:29:07,998 --> 00:29:10,417 เป็นอะไรมากไหม 199 00:29:10,834 --> 00:29:11,835 อย่าเข้ามา 200 00:29:12,503 --> 00:29:13,879 นายบาดเจ็บนี่ 201 00:29:16,423 --> 00:29:21,219 กษัตริย์สั่งคนมาตามล่าฉัน ถ้าช่วยฉัน เธอจะตายไปด้วย 202 00:29:21,220 --> 00:29:22,136 ไปซะ 203 00:29:22,137 --> 00:29:25,057 ฉันไม่อยากให้เลือดเธอเปื้อนมือ 204 00:29:27,684 --> 00:29:30,646 ฉันก็ไม่อยากให้เลือดนายเปื้อนมือ 205 00:29:31,480 --> 00:29:34,650 ฉันจะพาไปซ่อนในที่ที่ไม่มีใครหาเจอ 206 00:29:35,442 --> 00:29:37,277 เดินไหวไหม 207 00:29:47,496 --> 00:29:48,330 ตรงนี้ 208 00:30:32,165 --> 00:30:33,500 เรายังหากันอยู่เลย 209 00:30:37,045 --> 00:30:39,047 ไกอานาหยามเรา 210 00:30:39,715 --> 00:30:42,551 สุดยอดนักรบของเมาอิตามหาคนบาดเจ็บไม่เจอ 211 00:30:45,387 --> 00:30:47,222 เขากําลังหนีตาย 212 00:30:49,892 --> 00:30:50,893 เดี๋ยวก็เจอ 213 00:30:59,234 --> 00:31:03,822 ฉันขยะแขยงตลอดเวลาที่มันอยู่บนเกาะของฉัน 214 00:31:22,007 --> 00:31:23,342 ฉันต้องไปแล้ว 215 00:31:24,134 --> 00:31:25,093 เดี๋ยว 216 00:31:25,594 --> 00:31:27,429 นายยังไม่พร้อม 217 00:31:37,397 --> 00:31:40,192 นักรบของพระราชาตามล่านายทําไม 218 00:31:43,195 --> 00:31:44,696 นายสักตราประจําตระกูลรูปฉลาม 219 00:31:46,031 --> 00:31:48,408 ผู้พิทักษ์ของบรรดาจอมทัพแห่งเมาอิ 220 00:31:56,083 --> 00:31:57,167 เธอเป็นใคร 221 00:31:58,168 --> 00:32:00,003 คนสามัญ 222 00:32:00,796 --> 00:32:03,966 แต่เธอรู้เรื่องรอยสักประจําตระกูลและจอมทัพ 223 00:32:06,927 --> 00:32:12,558 แม่ฉันเป็นหัวหน้าเผ่าหญิง น้องสาวของกษัตริย์คาเฮคิลิ 224 00:32:13,392 --> 00:32:16,395 ฉันรู้จักราชนิกุลในวังทุกพระองค์ 225 00:32:18,230 --> 00:32:21,650 แต่ไม่เคยเห็นเธอเลย 226 00:32:21,942 --> 00:32:26,405 ฉันสายเลือดเดียวกับคาเฮคิลิ แต่ไม่ได้นับเขาเป็นญาติ 227 00:32:27,322 --> 00:32:31,869 ฉันเกิดในถ้ําคล้ายๆ ที่นี่แหละ 228 00:32:33,579 --> 00:32:37,457 ฉันมาซ่อนตัวเพราะกลัวพระราชาโมโห 229 00:32:37,708 --> 00:32:38,625 เรื่องอะไร 230 00:32:40,669 --> 00:32:41,962 พ่อของฉัน 231 00:32:43,755 --> 00:32:48,302 เป็นหัวหน้าเผ่าแห่งอาณาจักรฮาวาย และเป็นศัตรูของเมาอิ 232 00:32:50,804 --> 00:32:53,932 ฉันใช้ชีวิตอยู่กับความกลัวกษัตริย์คาเฮคิลิมาตลอด 233 00:33:03,775 --> 00:33:05,319 หัวอกเดียวกับฉันเลย 234 00:33:06,945 --> 00:33:12,618 ฉันเคยเป็นจอมทัพให้คาเฮคิลิ 235 00:33:13,827 --> 00:33:16,622 แต่ทําไม่ลงแล้ว 236 00:33:20,000 --> 00:33:23,253 จอมทัพหนีสงคราม 237 00:33:25,297 --> 00:33:27,758 นายเป็นหัวหน้าเผ่าแห่งความขัดแย้ง 238 00:33:29,801 --> 00:33:32,012 ไหนๆ เราก็ทุกข์เพราะอิทธิพลของคาเฮคิลิแล้ว 239 00:33:32,888 --> 00:33:35,182 ฉันอาจจะควรรู้ชื่อเสียงเรียงนามนายไว้ 240 00:33:39,311 --> 00:33:40,562 ไกอานา อะ อาฮูอูลา 241 00:33:43,440 --> 00:33:44,358 ไกอานา... 242 00:33:46,026 --> 00:33:47,819 ฉันชื่อกาอาฮูมานู 243 00:33:48,737 --> 00:33:50,364 กาอาฮูมานู 244 00:34:09,091 --> 00:34:10,300 ไหวแล้วเหรอ 245 00:34:16,849 --> 00:34:19,893 ถ้านักรบของพระราชามาเจอ นายต้องมีสตินะ 246 00:34:20,435 --> 00:34:25,065 รอสักหน่อยดีกว่า 247 00:34:30,904 --> 00:34:37,327 พ่อฉันเห็นตอนที่คุกกับพวกผิวขาวมา 248 00:34:37,911 --> 00:34:41,206 ฉันยังเด็ก แต่จําได้ทุกอย่าง 249 00:34:41,748 --> 00:34:48,422 สายตาพ่อกลัวมาก ตอนพูดถึงอาวุธอันทรงพลังของพวกนั้น 250 00:34:52,634 --> 00:34:55,512 พวกผิวขาวสู้ใครไม่เป็นหรอก 251 00:34:57,054 --> 00:35:00,600 ไม่กลัวพวกมันจะแห่กันมาเหรอ 252 00:35:00,601 --> 00:35:03,604 ฉันห่วงที่นี่มากกว่า 253 00:35:05,647 --> 00:35:09,484 ครอบครัวฉันรออยู่ที่อิเอา 254 00:35:12,279 --> 00:35:17,200 ฉันต้องไปหาพวกเขา ก่อนคนของคาเฮคิลิจะไปเจอ 255 00:35:17,201 --> 00:35:19,745 จากนั้นนายจะไปไหนต่อ 256 00:35:21,038 --> 00:35:24,208 มีเรือแคนูรอพาฉันไปหาพ่ออยู่ 257 00:35:24,708 --> 00:35:28,795 พาครอบครัวของนาย ลี้ภัยไปอยู่อาณาจักรฮาวายกับฉันสิ 258 00:35:35,969 --> 00:35:38,222 ฉันต้องไปเริ่มชีวิตใหม่ที่นั่น 259 00:35:40,891 --> 00:35:42,851 อาจจะมีอะไรใหม่ๆ รอนายอยู่นะ 260 00:36:06,083 --> 00:36:09,752 อย่าเก็บลูกเน่านะเด็กๆ เอาแต่ลูกสดๆ 261 00:36:09,753 --> 00:36:11,129 จําไว้นะว่ามันเป็นเสบียง 262 00:37:19,865 --> 00:37:21,782 เอ้า โกยให้เต็มที่ 263 00:37:21,783 --> 00:37:23,952 เร็วทุกคน เอาถุงมา 264 00:37:26,872 --> 00:37:28,165 กัปตัน 265 00:37:36,882 --> 00:37:39,092 พวกผิวขาวกลับมาแล้ว 266 00:38:02,282 --> 00:38:04,952 มาร์เลย์ ทําอะไรน่ะ 267 00:38:05,869 --> 00:38:08,330 มาร์เลย์ ลดปืนลง 268 00:38:13,168 --> 00:38:15,086 พวกเขากําลังเดือดร้อน 269 00:38:15,087 --> 00:38:17,548 เลยขึ้นฝั่งมาหาอาหารบํารุงกําลัง 270 00:38:19,716 --> 00:38:22,927 แล้วทําไมไอ้หน้าหนูนั่น 271 00:38:22,928 --> 00:38:25,848 เอาแท่งยาวๆ เล็งมาทางเรา 272 00:38:31,645 --> 00:38:33,187 มาร์เลย์... 273 00:38:33,188 --> 00:38:34,398 อย่านะ 274 00:38:39,486 --> 00:38:42,614 ป่านนี้คนทั้งเกาะรู้กันหมดแล้วว่าเรามา 275 00:38:44,825 --> 00:38:45,659 ทางนี้ 276 00:38:47,411 --> 00:38:49,997 เรามาดี โอเคนะ 277 00:39:18,108 --> 00:39:20,235 เดี๋ยวพวกมันมาแน่ 278 00:39:33,248 --> 00:39:35,042 นี่ปืนของจอห์น 279 00:39:38,420 --> 00:39:40,005 รีบออกจากเกาะกันเถอะ 280 00:39:44,801 --> 00:39:46,345 จะทําอะไรน่ะ 281 00:39:48,472 --> 00:39:50,181 ตามหาครอบครัวฉัน 282 00:39:50,182 --> 00:39:53,185 แล้วพาพวกเขาลี้ภัยไปฮาวาย 283 00:39:53,810 --> 00:39:55,728 นี่จะไปคนเดียวเหรอ 284 00:39:55,729 --> 00:39:57,897 ครอบครัวนายไม่ตัดช่องน้อยแต่พอตัวหรอก 285 00:39:57,898 --> 00:39:59,983 เอานี่ไปให้คูปูโอฮี 286 00:40:00,943 --> 00:40:01,777 คูปูโอฮี 287 00:40:02,611 --> 00:40:04,780 ฉันจะล่อพวกมันไปทางอื่น 288 00:40:05,405 --> 00:40:06,281 ไปสิ 289 00:40:08,158 --> 00:40:09,076 เร็วๆ 290 00:40:20,629 --> 00:40:21,839 เรารอไม่ได้แล้ว 291 00:40:22,130 --> 00:40:25,133 ไกอานารู้เส้นทางในป่าดี 292 00:40:25,634 --> 00:40:27,135 ฉันกลัวเราจะเสร็จคนอื่นไปก่อนน่ะสิ 293 00:40:27,761 --> 00:40:30,388 อยากอยู่ก็ตามใจ ฉันจะไปตามหาเขา 294 00:40:30,389 --> 00:40:31,682 นาฮี รอเดี๋ยว 295 00:40:33,559 --> 00:40:34,935 เราเจอเขาแน่ 296 00:40:35,519 --> 00:40:38,313 รออีกนิดเถอะน่า 297 00:41:01,336 --> 00:41:02,963 เขามีเมียรออยู่ 298 00:41:03,547 --> 00:41:06,425 ฉันต้องพยายามพาพี่กลับบ้าน 299 00:41:09,136 --> 00:41:10,011 นามาเก! 300 00:41:10,012 --> 00:41:11,054 นาฮี! 301 00:41:18,687 --> 00:41:20,188 นาฮี! 302 00:41:20,189 --> 00:41:21,772 หยุดนะนาฮี! 303 00:41:21,773 --> 00:41:22,733 พอได้แล้ว 304 00:41:27,321 --> 00:41:28,780 คูปูโอฮี 305 00:42:57,035 --> 00:42:57,995 เดี๋ยวก่อน 306 00:43:00,163 --> 00:43:01,164 พลัดหลง... 307 00:43:02,416 --> 00:43:03,541 ฉันพลัดหลง 308 00:43:03,542 --> 00:43:04,918 กับกลุ่ม... 309 00:43:08,714 --> 00:43:10,590 เราไม่รู้จักเขา 310 00:43:10,591 --> 00:43:13,343 ปล่อยให้เขากลับไปหาพวกพ้องเถอะ 311 00:43:14,970 --> 00:43:17,097 พวกผิวขาวกลับมาน่ะ 312 00:43:17,472 --> 00:43:19,683 นักรบของคาเฮคิลิก็เห็นพวกเขา 313 00:43:21,310 --> 00:43:24,396 ฉันกลัวเขาเป็นเหตุให้พวกมันตามมาเจอเรา 314 00:43:25,022 --> 00:43:26,398 รีบไปกันเถอะ 315 00:43:28,150 --> 00:43:29,193 มา 316 00:43:42,206 --> 00:43:43,665 ออกเรือได้ 317 00:43:53,592 --> 00:43:54,510 ไปข้างหน้า 318 00:45:36,945 --> 00:45:40,532 ตายอย่างสาสมสันดานกบฏ 319 00:46:41,969 --> 00:46:43,470 หาศพให้เจอ 320 00:46:45,973 --> 00:46:47,391 เราจะเดินเรือไปโอวาฮู 321 00:47:16,044 --> 00:47:20,424 เดี๋ยวๆ ใจเย็นก่อนๆ 322 00:47:52,331 --> 00:47:53,165 ที่นั่น 323 00:47:54,416 --> 00:47:55,250 เมาอิ! 324 00:47:55,667 --> 00:47:57,251 ไม่ต้องกลัว 325 00:47:57,252 --> 00:47:58,754 เราไม่ทําอะไรนายหรอก 326 00:48:02,216 --> 00:48:05,593 แต่เราไม่กลับไปแน่ เข้าใจนะ เราบรรทุกขนสัตว์ไปขาย เรา... 327 00:48:05,594 --> 00:48:07,679 ทิศทางลมก็พัดไปสู่ทะเลเปิด 328 00:48:09,640 --> 00:48:13,477 ถ้าเราไม่ช่วยนายก็ตายไปแล้ว ถือว่าตอบแทนบุญคุณแล้วกัน 329 00:49:33,974 --> 00:49:35,976 คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์ 329 00:49:36,305 --> 00:50:36,857 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm