"Chief of War" Changing Tides
ID | 13212739 |
---|---|
Movie Name | "Chief of War" Changing Tides |
Release Name | Chief.of.War.S01E02.1080p.WEB.H264-Successfulcrab[tha] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 19700562 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:38,015 --> 00:01:42,603
(อาณาจักรเมาอิ
ชายฝั่งคาอูโป)
3
00:01:51,111 --> 00:01:52,111
กาอาฮูมานู
4
00:01:52,112 --> 00:01:53,030
เดี๋ยว
5
00:01:55,282 --> 00:01:58,577
ท้องฟ้าเมาอิเปิดแล้ว
6
00:02:00,245 --> 00:02:01,288
นั่นไง
7
00:02:04,458 --> 00:02:05,501
คาปูอาฮี
8
00:02:07,544 --> 00:02:09,588
เล่าเรื่องนั้นให้ฉันฟังอีกทีสิ
9
00:02:10,255 --> 00:02:12,049
ฉันไม่ควรสอนเธอเลยด้วยซ้ํา
10
00:02:13,175 --> 00:02:16,261
แผนที่ดวงดาวเป็นวิชาเฉพาะผู้ชาย
11
00:02:18,972 --> 00:02:23,519
ฉันเคยสนใจเรื่องการแบ่งแยกเพศด้วยเหรอลุง
12
00:02:27,231 --> 00:02:28,690
ดาวยักษ์แดงน่ะ
13
00:02:29,066 --> 00:02:30,359
คาปูอาฮี
14
00:02:31,360 --> 00:02:33,153
เป็นดาวแห่งวีรชนผู้พิชิต
15
00:02:33,695 --> 00:02:35,989
มาในผ้าคลุมสีแดงเพลิง
16
00:02:36,949 --> 00:02:39,409
ท่องไปในสวรรค์เสาะหา "น้ําแห่งชีวิต"
17
00:02:40,244 --> 00:02:43,539
และหาเจอทุกคืน
18
00:02:44,331 --> 00:02:45,666
นอกอาณาจักรเรา
19
00:02:47,626 --> 00:02:48,794
แล้วเก็บมาให้คนรัก
20
00:02:50,754 --> 00:02:52,923
เธอจะได้ตื่นขึ้นมาทุกเช้า
21
00:02:53,465 --> 00:02:55,300
เหมือนดวงอาทิตย์
22
00:02:56,426 --> 00:03:01,223
บรรพบุรุษของเรา
ตามแผนที่ดวงดาวมาจนเจอหมู่เกาะนี้
23
00:03:03,058 --> 00:03:07,145
แต่นอกอาณาจักรเราเป็นอะไร
24
00:03:08,647 --> 00:03:10,941
เป็นสถานที่ที่ไม่น่าอยู่เลย
25
00:03:33,797 --> 00:03:35,048
ไม้จากต้นอูลู
26
00:03:35,549 --> 00:03:39,136
มันเป็นเรือจากอาณาจักรฮาวาย
27
00:03:45,058 --> 00:03:45,893
ไปหากาอาฮูมานู
28
00:03:58,488 --> 00:03:59,448
มีเรื่องอะไร
29
00:04:00,073 --> 00:04:01,783
เดี๋ยวก็รู้
30
00:04:11,627 --> 00:04:12,836
พ่อ
31
00:04:15,631 --> 00:04:17,881
พ่อมาทําอะไร
32
00:04:17,882 --> 00:04:19,800
ไม่เห็นบอกเลยว่าจะมา
33
00:04:19,801 --> 00:04:22,304
คาเฮคิลิโจมตีโอวาฮูไม่มีปี่ไม่มีขลุ่ย
34
00:04:22,638 --> 00:04:24,514
สงครามใกล้เข้ามาแล้ว
35
00:04:24,515 --> 00:04:28,393
พ่อมาพาลูกกลับอาณาจักรฮาวาย
36
00:04:29,394 --> 00:04:30,687
คืนนี้เหรอคะ
37
00:04:31,104 --> 00:04:33,272
ไม่นานเมาอิจะปิดหาด
38
00:04:33,273 --> 00:04:36,193
ถึงตอนนั้น พ่อจะเข้ามาไม่ได้แล้ว
39
00:04:36,568 --> 00:04:38,487
เมาอิกับฮาวายก็เป็นศัตรูกัน
40
00:04:39,571 --> 00:04:42,240
ฉันเป็นน้องสาวของคาเฮคิลิ
41
00:04:42,241 --> 00:04:45,202
ตอนนี้ฮาวายไม่ต้อนรับเราหรอก
42
00:04:45,494 --> 00:04:47,162
ต้อนรับสิ
43
00:04:49,248 --> 00:04:53,668
ฉันรับปากว่าจะให้กาอาฮูมานูสมรสกับหัวหน้าเผ่า
44
00:04:53,669 --> 00:04:54,628
ว่าไงนะ
45
00:04:56,338 --> 00:04:57,673
พ่อ
46
00:04:58,674 --> 00:05:00,342
ลูกไม่เคยดื้อกับพ่อเลย
47
00:05:01,176 --> 00:05:02,594
แต่เรื่องนี้...
48
00:05:03,303 --> 00:05:04,388
ขอร้อง
49
00:05:05,722 --> 00:05:07,891
อย่าบังคับลูกเลย
50
00:05:09,142 --> 00:05:10,727
ไปเตรียมตัวซะ
51
00:05:12,104 --> 00:05:13,355
เราต้องไปแล้ว
52
00:05:15,732 --> 00:05:16,858
กาอาฮูมานู!
53
00:05:16,859 --> 00:05:17,985
ปล่อยลูกไปเถอะโมคู
54
00:05:18,652 --> 00:05:20,737
จะได้ระบายความเสียใจให้พอ
55
00:05:20,988 --> 00:05:23,072
เราเตรียมใจรับวันนี้ไว้แล้วนะ
56
00:05:23,073 --> 00:05:26,118
แบบนี้ก็เกินไป
57
00:05:26,785 --> 00:05:28,036
ต้องไปแล้วครับหัวหน้าเผ่า
58
00:05:32,749 --> 00:05:34,168
ไปกับลูกน้องเถอะ
59
00:05:35,836 --> 00:05:39,423
เมื่อกาอาฮูมานูพร้อมแล้ว ฉันจะส่งตัวไป
60
00:05:41,508 --> 00:05:42,342
แล้วเธอล่ะ
61
00:05:43,260 --> 00:05:46,305
ฉันเป็นราชนิกุลแห่งอาณาจักรนี้
62
00:05:47,097 --> 00:05:49,224
จึงต้องอยู่ที่นี่
63
00:05:53,687 --> 00:05:55,606
ดูแลลูกสาวเราด้วยนะ
64
00:06:13,415 --> 00:06:17,920
(อาณาจักรโอวาฮู)
65
00:06:27,554 --> 00:06:28,764
ลูกพ่อ...
66
00:06:29,306 --> 00:06:31,016
ลูกไม่สบายใจ
67
00:06:32,100 --> 00:06:35,812
โอวาฮูไม่ได้เตรียมตัวทําสงครามกับเรา
68
00:06:36,980 --> 00:06:40,150
พ่อหลอกให้พวกเรามาที่นี่
69
00:06:41,235 --> 00:06:43,654
คําพยากรณ์ไม่ได้ว่าไว้แบบนี้
70
00:06:45,030 --> 00:06:48,200
หลายคนก็คงมีความเห็นเหมือนลูก
71
00:06:59,628 --> 00:07:01,547
เรามัวรอให้คนในคําพยากรณ์
72
00:07:02,130 --> 00:07:08,554
มาเป็นผู้นําเราเนิ่นนานหลายชั่วคน
73
00:07:11,014 --> 00:07:13,934
แต่พ่อคิดได้...
74
00:07:16,103 --> 00:07:18,397
ว่าเขาก็เป็นเพียงกษัตริย์
75
00:07:19,398 --> 00:07:23,861
ที่ยอมสละทุกอย่างเพื่อความสําเร็จ
76
00:07:26,697 --> 00:07:30,492
ถึงกษัตริย์คนอื่นจะล้มเหลว
77
00:07:32,828 --> 00:07:34,830
แต่พ่อต้องไม่
78
00:08:05,652 --> 00:08:07,486
มองมาทางนี้
79
00:08:07,487 --> 00:08:10,866
อย่าให้พวกมันสงสัยว่าเราคิดอะไร
80
00:08:11,116 --> 00:08:13,869
พวกมันรู้ว่าฉันคิดอะไร
81
00:08:14,536 --> 00:08:16,079
ไม่ต้องทําแบบนี้หรอก
82
00:08:16,580 --> 00:08:19,249
เราไปเลยก็ได้
83
00:08:19,833 --> 00:08:23,628
ถ้าสาวกหมูป่าอยู่ เราหนีไม่รอดหรอก
84
00:08:23,629 --> 00:08:26,131
เราเชือดหมูเป็นประจํา
85
00:08:27,758 --> 00:08:30,468
เชือดมาย่างบนหินร้อนๆ
86
00:08:30,469 --> 00:08:31,595
พอได้แล้ว
87
00:08:31,929 --> 00:08:34,014
ฉันรู้ว่าต้องทํายังไง
88
00:08:35,224 --> 00:08:39,895
คาเฮคิลิสั่งให้ฉันไปที่วิหาร
89
00:08:40,520 --> 00:08:41,938
ฉันจะไป
90
00:08:59,414 --> 00:09:01,208
ฉันจะไปแจ้งพระองค์ท่าน
91
00:10:06,607 --> 00:10:08,192
รอข้างนอกนะ
92
00:10:26,793 --> 00:10:28,086
ไกอานา
93
00:11:33,735 --> 00:11:35,112
ลากคอมันกลับมา
94
00:11:35,904 --> 00:11:37,990
เรามีทั้งกําลังคนและกองเรือ
95
00:11:38,657 --> 00:11:40,117
ส่งคนไปค้นหาช่องแคบทั้งแปด
96
00:11:41,702 --> 00:11:44,454
อย่าลุยค้นหาแบบไร้จุดหมายเลยท่าน
97
00:11:45,163 --> 00:11:47,541
ฉันรู้ว่าเขาไปไหน
98
00:11:48,041 --> 00:11:51,795
ไกอานาทิ้งเฮเกไว้ที่เมาอิเพื่อความปลอดภัย
99
00:11:52,671 --> 00:11:54,923
คูปูโอฮี ภรรยาเขาไม่ไปไหนหรอก
100
00:11:55,299 --> 00:11:57,301
ถ้าไม่มีน้องสาว
101
00:11:57,759 --> 00:12:01,221
ไกอานาขึ้นเรือไปเมาอิทางช่องแคบไควี
102
00:12:01,513 --> 00:12:04,348
เราจะจับเป็นเขากลับมา
103
00:12:04,349 --> 00:12:05,267
ไม่
104
00:12:06,185 --> 00:12:07,811
โหรของฉันบอกว่า
105
00:12:08,562 --> 00:12:11,607
เราต้องไม่จับเป็นไกอานา
106
00:12:12,232 --> 00:12:15,944
เราต้องเอาวิญญาณเขากลับมาต่างหาก
107
00:12:17,070 --> 00:12:18,572
จับพวกมันมาให้ฉัน
108
00:12:49,061 --> 00:12:50,312
เสียงอะไรน่ะ
109
00:12:59,821 --> 00:13:00,906
พายไป
110
00:13:12,251 --> 00:13:16,296
(อาณาจักรเมาอิ)
111
00:13:18,298 --> 00:13:19,882
พวกนักรบตามเรามาติดๆ แน่
112
00:13:19,883 --> 00:13:20,926
รีบไปเร็ว
113
00:13:22,302 --> 00:13:23,220
เฮเก!
114
00:13:23,595 --> 00:13:24,763
- เฮเก!
- เฮเก!
115
00:13:26,723 --> 00:13:27,558
เฮเก!
116
00:13:28,392 --> 00:13:29,726
- เฮเก!
- เฮเก!
117
00:13:34,857 --> 00:13:36,233
ไม่อยู่
118
00:13:37,568 --> 00:13:39,152
นักรบของคาเฮคิลิล่ะ
119
00:13:41,905 --> 00:13:43,949
ไม่มีร่องรอยผู้บุกรุก
120
00:13:45,242 --> 00:13:46,535
เราต้องรีบแล้ว
121
00:13:49,621 --> 00:13:50,455
หาพวกมันให้เจอ
122
00:13:53,667 --> 00:13:55,710
เฮเกอยู่ไหน
123
00:13:55,711 --> 00:13:59,547
เฮเกไม่ใช่คนสะเพร่า เดี๋ยวเราก็หาเจอ
124
00:13:59,548 --> 00:14:00,590
ดูนี่
125
00:14:00,591 --> 00:14:02,634
เมื่อวานเป็นคืนจันทร์อากัว
126
00:14:03,719 --> 00:14:05,596
เป็นขั้นที่สองในสี่ก่อนพระจันทร์เต็มดวง
127
00:14:08,348 --> 00:14:12,519
ปกติเฮเกจะบูชาเจ้าป่าเจ้าเขาที่มอบสมุนไพรให้
128
00:14:13,145 --> 00:14:17,733
เฮเกอยู่ในหุบเขา ปลูกป่าทดแทนอยู่
129
00:14:18,150 --> 00:14:20,652
เราต้องเจอเฮเกที่อิเอาแน่นอน
130
00:15:12,496 --> 00:15:13,830
มันอยู่นี่
131
00:15:14,248 --> 00:15:15,207
มันอยู่นี่
132
00:15:55,122 --> 00:15:56,164
เราต้องไปช่วยไกอานา
133
00:15:57,291 --> 00:15:58,876
เดี๋ยวเขาก็หาเราเจอ
134
00:15:59,418 --> 00:16:02,296
สู้ไปเราจะตายกันหมด
135
00:16:02,713 --> 00:16:04,214
คูปูโอฮีพูดถูก
136
00:16:04,673 --> 00:16:05,674
ไปเถอะ
137
00:16:05,924 --> 00:16:07,134
ไปตามหาเฮเก
138
00:17:10,821 --> 00:17:11,697
แยกกันไป
139
00:17:11,698 --> 00:17:14,660
ฉันจะนํากลุ่มนึงไปทางแม่น้ํา
140
00:17:17,704 --> 00:17:20,082
ห้ามฆ่าไกอานาเด็ดขาดนะ
141
00:17:21,250 --> 00:17:22,416
เจอตัวเขาเมื่อไหร่
142
00:17:23,460 --> 00:17:24,877
พามาหาฉันทันที
143
00:17:46,108 --> 00:17:47,401
พอเจอมันเมื่อไหร่
144
00:17:48,151 --> 00:17:51,363
ฉันจะใช้งาของผู้พิทักษ์ฉีกหนังมันซะ
145
00:18:19,850 --> 00:18:23,353
ไปแล้วกลับเลย ห้ามหาเรื่องใส่ตัว
146
00:18:24,188 --> 00:18:26,440
อย่ารนหาที่ตายเหมือนกัปตันคุก
147
00:18:27,983 --> 00:18:32,029
ห้ามใช้อาวุธนอกจากจะจําเป็นจริงๆ
148
00:18:32,654 --> 00:18:35,365
เติมให้เต็มเพื่อใช้ไปตลอดการเดินทาง
149
00:18:35,908 --> 00:18:37,701
ระวังตัวกันด้วย
150
00:18:53,383 --> 00:18:54,927
กาอาฮูมานู
151
00:18:55,719 --> 00:18:57,721
แม่เอาน้ํามันแคนเดิลนัทใหม่ๆ มาให้
152
00:18:58,972 --> 00:19:00,891
คิดว่าลูกอาจจะต้องใช้
153
00:19:02,893 --> 00:19:04,936
วันนี้ลูกจะไม่สมรส
154
00:19:04,937 --> 00:19:06,230
ไม่ แต่
155
00:19:06,605 --> 00:19:08,607
ลูกต้องไปพบโหรหญิง
156
00:19:09,525 --> 00:19:11,818
เพื่อเตรียมตัวให้พร้อม
157
00:19:14,530 --> 00:19:16,698
ไม่นานลูกจะต้องเป็นภรรยาหัวหน้าเผ่า
158
00:19:18,158 --> 00:19:22,120
อย่าให้เขาเห็นว่าเราลังเลสิ
159
00:19:35,133 --> 00:19:40,180
แม่รู้ว่าลูกไม่อยากให้เป็นแบบนี้
160
00:19:41,431 --> 00:19:43,642
แต่ลูกต้องทํา
161
00:19:45,227 --> 00:19:47,144
แม่รู้ว่าในใจลูกปั่นป่วนแค่ไหน
162
00:19:47,145 --> 00:19:49,523
แม่อยากให้ลูกเก็บกดเหรอ
163
00:19:49,940 --> 00:19:52,192
ไม่ใช่นะกาอาฮูมานู
164
00:19:52,901 --> 00:19:58,699
บางทีความปั่นป่วนก็เป็นพลังใจให้เรา
165
00:21:21,573 --> 00:21:22,407
ทาอูลา
166
00:21:25,369 --> 00:21:26,620
ฉันชื่อกาอาฮูมานู
167
00:21:27,746 --> 00:21:30,082
บุตรสาวของหัวหน้าเผ่าหญิงนามาฮานะ
168
00:21:31,208 --> 00:21:32,876
ฉันมาขอคําชี้แนะจากท่าน
169
00:21:36,547 --> 00:21:43,262
บุคคลที่สืบเชื้อสายกษัตริย์ก็มีโหรส่วนตัวนี่
170
00:21:44,596 --> 00:21:46,598
มาหาฉันทําไม
171
00:21:46,932 --> 00:21:49,184
ฉันไม่เคยอาศัยอยู่ในวัง
172
00:21:49,810 --> 00:21:51,770
พวกเขาบงการฉันไม่ได้
173
00:21:53,981 --> 00:21:57,693
งั้นถามมาได้เลย
174
00:22:00,404 --> 00:22:06,450
พ่อจะบังคับให้ฉันละทิ้งแผ่นดินเกิด
175
00:22:06,451 --> 00:22:07,911
ไปสมรมกับหัวหน้าเผ่าฮาวาย
176
00:22:11,582 --> 00:22:13,876
ฉันจะมีความสุขไหม
177
00:22:14,293 --> 00:22:18,255
เพราะฉันเห็นแต่ความทุกข์
178
00:22:23,427 --> 00:22:26,972
เธอจะทําให้ทั้งพ่อและหัวหน้าเผ่าผิดหวัง
179
00:22:27,598 --> 00:22:30,475
เธอจะไม่มีทายาทให้หัวหน้าเผ่า
180
00:22:34,730 --> 00:22:37,191
งั้นฉันก็ไม่เหลืออะไรแล้ว
181
00:22:38,775 --> 00:22:42,862
ส่วนใหญ่จะเจอแต่ความทุกข์
182
00:22:42,863 --> 00:22:45,866
แต่มีทางหนึ่งที่จะนําอิสระมาให้
183
00:22:46,283 --> 00:22:48,160
ฉันจะพบอิสระได้ยังไง
184
00:22:48,660 --> 00:22:51,037
เธอหาตามลําพังไม่เจอหรอก
185
00:22:51,038 --> 00:22:53,373
ผู้พิทักษ์จะมาช่วย
186
00:23:16,647 --> 00:23:18,690
ฉันสัมผัสได้ถึงความกลัวลึกๆ ในใจ
187
00:23:19,358 --> 00:23:20,275
ในใจฉันเหรอ
188
00:23:21,902 --> 00:23:23,070
หรือครอบครัวฉัน
189
00:23:23,904 --> 00:23:26,365
ในเทพเจ้า
190
00:23:27,407 --> 00:23:29,868
เทพเจ้าจะต้องกลัวอะไร
191
00:23:30,744 --> 00:23:31,787
เธอ
192
00:23:35,707 --> 00:23:39,378
เธอจะทําให้โลกนี้พังทลาย
193
00:25:12,012 --> 00:25:15,265
เรานึกว่านักรบของคาเฮคิลิฆ่าเธอไปแล้ว
194
00:25:16,058 --> 00:25:18,644
นักรบของคาเฮคิลิจะ...
195
00:25:20,103 --> 00:25:22,272
มีปัญหาที่โอวาฮูสินะ
196
00:25:24,900 --> 00:25:26,443
ไกอานาอยู่ไหน
197
00:28:05,811 --> 00:28:06,645
หามันให้เจอ
198
00:29:07,998 --> 00:29:10,417
เป็นอะไรมากไหม
199
00:29:10,834 --> 00:29:11,835
อย่าเข้ามา
200
00:29:12,503 --> 00:29:13,879
นายบาดเจ็บนี่
201
00:29:16,423 --> 00:29:21,219
กษัตริย์สั่งคนมาตามล่าฉัน
ถ้าช่วยฉัน เธอจะตายไปด้วย
202
00:29:21,220 --> 00:29:22,136
ไปซะ
203
00:29:22,137 --> 00:29:25,057
ฉันไม่อยากให้เลือดเธอเปื้อนมือ
204
00:29:27,684 --> 00:29:30,646
ฉันก็ไม่อยากให้เลือดนายเปื้อนมือ
205
00:29:31,480 --> 00:29:34,650
ฉันจะพาไปซ่อนในที่ที่ไม่มีใครหาเจอ
206
00:29:35,442 --> 00:29:37,277
เดินไหวไหม
207
00:29:47,496 --> 00:29:48,330
ตรงนี้
208
00:30:32,165 --> 00:30:33,500
เรายังหากันอยู่เลย
209
00:30:37,045 --> 00:30:39,047
ไกอานาหยามเรา
210
00:30:39,715 --> 00:30:42,551
สุดยอดนักรบของเมาอิตามหาคนบาดเจ็บไม่เจอ
211
00:30:45,387 --> 00:30:47,222
เขากําลังหนีตาย
212
00:30:49,892 --> 00:30:50,893
เดี๋ยวก็เจอ
213
00:30:59,234 --> 00:31:03,822
ฉันขยะแขยงตลอดเวลาที่มันอยู่บนเกาะของฉัน
214
00:31:22,007 --> 00:31:23,342
ฉันต้องไปแล้ว
215
00:31:24,134 --> 00:31:25,093
เดี๋ยว
216
00:31:25,594 --> 00:31:27,429
นายยังไม่พร้อม
217
00:31:37,397 --> 00:31:40,192
นักรบของพระราชาตามล่านายทําไม
218
00:31:43,195 --> 00:31:44,696
นายสักตราประจําตระกูลรูปฉลาม
219
00:31:46,031 --> 00:31:48,408
ผู้พิทักษ์ของบรรดาจอมทัพแห่งเมาอิ
220
00:31:56,083 --> 00:31:57,167
เธอเป็นใคร
221
00:31:58,168 --> 00:32:00,003
คนสามัญ
222
00:32:00,796 --> 00:32:03,966
แต่เธอรู้เรื่องรอยสักประจําตระกูลและจอมทัพ
223
00:32:06,927 --> 00:32:12,558
แม่ฉันเป็นหัวหน้าเผ่าหญิง
น้องสาวของกษัตริย์คาเฮคิลิ
224
00:32:13,392 --> 00:32:16,395
ฉันรู้จักราชนิกุลในวังทุกพระองค์
225
00:32:18,230 --> 00:32:21,650
แต่ไม่เคยเห็นเธอเลย
226
00:32:21,942 --> 00:32:26,405
ฉันสายเลือดเดียวกับคาเฮคิลิ
แต่ไม่ได้นับเขาเป็นญาติ
227
00:32:27,322 --> 00:32:31,869
ฉันเกิดในถ้ําคล้ายๆ ที่นี่แหละ
228
00:32:33,579 --> 00:32:37,457
ฉันมาซ่อนตัวเพราะกลัวพระราชาโมโห
229
00:32:37,708 --> 00:32:38,625
เรื่องอะไร
230
00:32:40,669 --> 00:32:41,962
พ่อของฉัน
231
00:32:43,755 --> 00:32:48,302
เป็นหัวหน้าเผ่าแห่งอาณาจักรฮาวาย
และเป็นศัตรูของเมาอิ
232
00:32:50,804 --> 00:32:53,932
ฉันใช้ชีวิตอยู่กับความกลัวกษัตริย์คาเฮคิลิมาตลอด
233
00:33:03,775 --> 00:33:05,319
หัวอกเดียวกับฉันเลย
234
00:33:06,945 --> 00:33:12,618
ฉันเคยเป็นจอมทัพให้คาเฮคิลิ
235
00:33:13,827 --> 00:33:16,622
แต่ทําไม่ลงแล้ว
236
00:33:20,000 --> 00:33:23,253
จอมทัพหนีสงคราม
237
00:33:25,297 --> 00:33:27,758
นายเป็นหัวหน้าเผ่าแห่งความขัดแย้ง
238
00:33:29,801 --> 00:33:32,012
ไหนๆ เราก็ทุกข์เพราะอิทธิพลของคาเฮคิลิแล้ว
239
00:33:32,888 --> 00:33:35,182
ฉันอาจจะควรรู้ชื่อเสียงเรียงนามนายไว้
240
00:33:39,311 --> 00:33:40,562
ไกอานา อะ อาฮูอูลา
241
00:33:43,440 --> 00:33:44,358
ไกอานา...
242
00:33:46,026 --> 00:33:47,819
ฉันชื่อกาอาฮูมานู
243
00:33:48,737 --> 00:33:50,364
กาอาฮูมานู
244
00:34:09,091 --> 00:34:10,300
ไหวแล้วเหรอ
245
00:34:16,849 --> 00:34:19,893
ถ้านักรบของพระราชามาเจอ นายต้องมีสตินะ
246
00:34:20,435 --> 00:34:25,065
รอสักหน่อยดีกว่า
247
00:34:30,904 --> 00:34:37,327
พ่อฉันเห็นตอนที่คุกกับพวกผิวขาวมา
248
00:34:37,911 --> 00:34:41,206
ฉันยังเด็ก แต่จําได้ทุกอย่าง
249
00:34:41,748 --> 00:34:48,422
สายตาพ่อกลัวมาก
ตอนพูดถึงอาวุธอันทรงพลังของพวกนั้น
250
00:34:52,634 --> 00:34:55,512
พวกผิวขาวสู้ใครไม่เป็นหรอก
251
00:34:57,054 --> 00:35:00,600
ไม่กลัวพวกมันจะแห่กันมาเหรอ
252
00:35:00,601 --> 00:35:03,604
ฉันห่วงที่นี่มากกว่า
253
00:35:05,647 --> 00:35:09,484
ครอบครัวฉันรออยู่ที่อิเอา
254
00:35:12,279 --> 00:35:17,200
ฉันต้องไปหาพวกเขา
ก่อนคนของคาเฮคิลิจะไปเจอ
255
00:35:17,201 --> 00:35:19,745
จากนั้นนายจะไปไหนต่อ
256
00:35:21,038 --> 00:35:24,208
มีเรือแคนูรอพาฉันไปหาพ่ออยู่
257
00:35:24,708 --> 00:35:28,795
พาครอบครัวของนาย
ลี้ภัยไปอยู่อาณาจักรฮาวายกับฉันสิ
258
00:35:35,969 --> 00:35:38,222
ฉันต้องไปเริ่มชีวิตใหม่ที่นั่น
259
00:35:40,891 --> 00:35:42,851
อาจจะมีอะไรใหม่ๆ รอนายอยู่นะ
260
00:36:06,083 --> 00:36:09,752
อย่าเก็บลูกเน่านะเด็กๆ เอาแต่ลูกสดๆ
261
00:36:09,753 --> 00:36:11,129
จําไว้นะว่ามันเป็นเสบียง
262
00:37:19,865 --> 00:37:21,782
เอ้า โกยให้เต็มที่
263
00:37:21,783 --> 00:37:23,952
เร็วทุกคน เอาถุงมา
264
00:37:26,872 --> 00:37:28,165
กัปตัน
265
00:37:36,882 --> 00:37:39,092
พวกผิวขาวกลับมาแล้ว
266
00:38:02,282 --> 00:38:04,952
มาร์เลย์ ทําอะไรน่ะ
267
00:38:05,869 --> 00:38:08,330
มาร์เลย์ ลดปืนลง
268
00:38:13,168 --> 00:38:15,086
พวกเขากําลังเดือดร้อน
269
00:38:15,087 --> 00:38:17,548
เลยขึ้นฝั่งมาหาอาหารบํารุงกําลัง
270
00:38:19,716 --> 00:38:22,927
แล้วทําไมไอ้หน้าหนูนั่น
271
00:38:22,928 --> 00:38:25,848
เอาแท่งยาวๆ เล็งมาทางเรา
272
00:38:31,645 --> 00:38:33,187
มาร์เลย์...
273
00:38:33,188 --> 00:38:34,398
อย่านะ
274
00:38:39,486 --> 00:38:42,614
ป่านนี้คนทั้งเกาะรู้กันหมดแล้วว่าเรามา
275
00:38:44,825 --> 00:38:45,659
ทางนี้
276
00:38:47,411 --> 00:38:49,997
เรามาดี โอเคนะ
277
00:39:18,108 --> 00:39:20,235
เดี๋ยวพวกมันมาแน่
278
00:39:33,248 --> 00:39:35,042
นี่ปืนของจอห์น
279
00:39:38,420 --> 00:39:40,005
รีบออกจากเกาะกันเถอะ
280
00:39:44,801 --> 00:39:46,345
จะทําอะไรน่ะ
281
00:39:48,472 --> 00:39:50,181
ตามหาครอบครัวฉัน
282
00:39:50,182 --> 00:39:53,185
แล้วพาพวกเขาลี้ภัยไปฮาวาย
283
00:39:53,810 --> 00:39:55,728
นี่จะไปคนเดียวเหรอ
284
00:39:55,729 --> 00:39:57,897
ครอบครัวนายไม่ตัดช่องน้อยแต่พอตัวหรอก
285
00:39:57,898 --> 00:39:59,983
เอานี่ไปให้คูปูโอฮี
286
00:40:00,943 --> 00:40:01,777
คูปูโอฮี
287
00:40:02,611 --> 00:40:04,780
ฉันจะล่อพวกมันไปทางอื่น
288
00:40:05,405 --> 00:40:06,281
ไปสิ
289
00:40:08,158 --> 00:40:09,076
เร็วๆ
290
00:40:20,629 --> 00:40:21,839
เรารอไม่ได้แล้ว
291
00:40:22,130 --> 00:40:25,133
ไกอานารู้เส้นทางในป่าดี
292
00:40:25,634 --> 00:40:27,135
ฉันกลัวเราจะเสร็จคนอื่นไปก่อนน่ะสิ
293
00:40:27,761 --> 00:40:30,388
อยากอยู่ก็ตามใจ ฉันจะไปตามหาเขา
294
00:40:30,389 --> 00:40:31,682
นาฮี รอเดี๋ยว
295
00:40:33,559 --> 00:40:34,935
เราเจอเขาแน่
296
00:40:35,519 --> 00:40:38,313
รออีกนิดเถอะน่า
297
00:41:01,336 --> 00:41:02,963
เขามีเมียรออยู่
298
00:41:03,547 --> 00:41:06,425
ฉันต้องพยายามพาพี่กลับบ้าน
299
00:41:09,136 --> 00:41:10,011
นามาเก!
300
00:41:10,012 --> 00:41:11,054
นาฮี!
301
00:41:18,687 --> 00:41:20,188
นาฮี!
302
00:41:20,189 --> 00:41:21,772
หยุดนะนาฮี!
303
00:41:21,773 --> 00:41:22,733
พอได้แล้ว
304
00:41:27,321 --> 00:41:28,780
คูปูโอฮี
305
00:42:57,035 --> 00:42:57,995
เดี๋ยวก่อน
306
00:43:00,163 --> 00:43:01,164
พลัดหลง...
307
00:43:02,416 --> 00:43:03,541
ฉันพลัดหลง
308
00:43:03,542 --> 00:43:04,918
กับกลุ่ม...
309
00:43:08,714 --> 00:43:10,590
เราไม่รู้จักเขา
310
00:43:10,591 --> 00:43:13,343
ปล่อยให้เขากลับไปหาพวกพ้องเถอะ
311
00:43:14,970 --> 00:43:17,097
พวกผิวขาวกลับมาน่ะ
312
00:43:17,472 --> 00:43:19,683
นักรบของคาเฮคิลิก็เห็นพวกเขา
313
00:43:21,310 --> 00:43:24,396
ฉันกลัวเขาเป็นเหตุให้พวกมันตามมาเจอเรา
314
00:43:25,022 --> 00:43:26,398
รีบไปกันเถอะ
315
00:43:28,150 --> 00:43:29,193
มา
316
00:43:42,206 --> 00:43:43,665
ออกเรือได้
317
00:43:53,592 --> 00:43:54,510
ไปข้างหน้า
318
00:45:36,945 --> 00:45:40,532
ตายอย่างสาสมสันดานกบฏ
319
00:46:41,969 --> 00:46:43,470
หาศพให้เจอ
320
00:46:45,973 --> 00:46:47,391
เราจะเดินเรือไปโอวาฮู
321
00:47:16,044 --> 00:47:20,424
เดี๋ยวๆ ใจเย็นก่อนๆ
322
00:47:52,331 --> 00:47:53,165
ที่นั่น
323
00:47:54,416 --> 00:47:55,250
เมาอิ!
324
00:47:55,667 --> 00:47:57,251
ไม่ต้องกลัว
325
00:47:57,252 --> 00:47:58,754
เราไม่ทําอะไรนายหรอก
326
00:48:02,216 --> 00:48:05,593
แต่เราไม่กลับไปแน่ เข้าใจนะ
เราบรรทุกขนสัตว์ไปขาย เรา...
327
00:48:05,594 --> 00:48:07,679
ทิศทางลมก็พัดไปสู่ทะเลเปิด
328
00:48:09,640 --> 00:48:13,477
ถ้าเราไม่ช่วยนายก็ตายไปแล้ว
ถือว่าตอบแทนบุญคุณแล้วกัน
329
00:49:33,974 --> 00:49:35,976
คําบรรยายโดย โบ นวลักษณ์
329
00:49:36,305 --> 00:50:36,857
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm