X-Men: Days of Future Past
ID | 13212756 |
---|---|
Movie Name | X-Men: Days of Future Past |
Release Name | X-Men.Days.of.Future.Past.2014.The.Rogue.Cut.1080p.BluRay.AC3.x264-ETRG |
Year | 2014 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 1877832 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:05,230 --> 00:01:08,900
Nova York
3
00:01:14,650 --> 00:01:16,570
<i>O futuro.</i>
4
00:01:16,610 --> 00:01:20,070
<i>Um mundo escuro e desolado.</i>
5
00:01:25,910 --> 00:01:31,250
<i>Um mundo de guerra,
sofrimento e perdas</i>
6
00:01:31,540 --> 00:01:33,500
<i>dos dois lados.</i>
7
00:01:34,590 --> 00:01:39,050
<i>Mutantes e os humanos
que ousaram nos ajudar</i>
8
00:01:42,470 --> 00:01:46,680
<i>a lutar contra um inimigo
que não podemos derrotar.</i>
9
00:02:13,550 --> 00:02:16,470
<i>Estaremos destinados
a seguir este rumo?</i>
10
00:02:16,840 --> 00:02:22,010
<i>Destinados a nos destruir
como tantas espécies antes de nós?</i>
11
00:02:25,640 --> 00:02:29,390
<i>Ou conseguiremos evoluir
rápido o bastante para mudar?</i>
12
00:02:30,400 --> 00:02:32,030
<i>Mudar nosso destino?</i>
13
00:02:37,610 --> 00:02:40,990
<i>O futuro está determinado?</i>
14
00:03:21,740 --> 00:03:24,370
X-MEN
DIAS DE UM FUTURO ESQUECIDO
15
00:03:24,587 --> 00:03:29,135
Subpack: REALITYKINGS
16
00:03:35,710 --> 00:03:39,040
MOSCOU
17
00:04:10,450 --> 00:04:11,490
Chegaram!
18
00:04:17,090 --> 00:04:18,220
Levantem!
19
00:04:18,250 --> 00:04:19,290
Sentinelas!
20
00:04:23,510 --> 00:04:24,550
Mancha Solar!
21
00:04:29,510 --> 00:04:30,640
Vamos.
22
00:05:19,770 --> 00:05:21,060
Corram!
23
00:05:22,780 --> 00:05:23,780
Vão!
24
00:07:04,500 --> 00:07:06,580
Blink, não!
25
00:07:53,430 --> 00:07:54,810
Tarde demais, idiotas.
26
00:08:14,450 --> 00:08:16,000
Não se mova,
escória mutante!
27
00:08:19,700 --> 00:08:20,870
Não!
28
00:08:22,250 --> 00:08:24,510
No chão!
Mãos atrás da cabeça!
29
00:08:29,380 --> 00:08:32,000
<i>Restam poucos de nós.</i>
30
00:08:35,340 --> 00:08:36,420
<i>Professor?</i>
31
00:08:37,720 --> 00:08:38,970
Eu os achei.
32
00:10:10,770 --> 00:10:11,850
Professor!
33
00:10:14,440 --> 00:10:15,650
- Bobby.
- Tempestade.
34
00:10:16,780 --> 00:10:17,780
Oi, garoto.
35
00:10:18,820 --> 00:10:21,360
Professor, o senhor conseguiu!
36
00:10:43,930 --> 00:10:46,890
Sempre que os Sentinelas atacam,
Apache os localiza
37
00:10:47,560 --> 00:10:51,270
e eu mando Bishop de volta
para nos avisar do ataque de antemão.
38
00:10:51,650 --> 00:10:53,950
Blink supervisiona
o próximo local,
39
00:10:54,690 --> 00:10:57,150
e partimos antes de saberem
que estivemos lá.
40
00:10:57,190 --> 00:10:59,940
Porque não estivemos.
41
00:10:59,990 --> 00:11:01,960
Como é que não estivemos?
42
00:11:01,990 --> 00:11:05,160
Ela projeta Bishop no tempo
alguns dias antes
43
00:11:05,200 --> 00:11:06,950
para avisar do ataque.
44
00:11:07,000 --> 00:11:09,210
Ela manda Bishop ao passado?
45
00:11:09,250 --> 00:11:12,050
Só a consciência dele
num corpo mais jovem.
46
00:11:12,080 --> 00:11:13,330
O corpo dele.
47
00:11:16,000 --> 00:11:19,090
Pode ser que dê certo, Charles.
48
00:11:20,220 --> 00:11:21,390
O quê?
49
00:11:22,840 --> 00:11:27,180
Os Sentinelas foram projetados
pelo Dr. Bolívar Trask.
50
00:11:27,520 --> 00:11:31,990
No começo dos anos 70, ele era
um dos maiores projetistas de armas.
51
00:11:32,230 --> 00:11:36,560
<i>Mas começou a fazer experiências
com mutantes em segredo,</i>
52
00:11:36,610 --> 00:11:39,780
<i>usando o poder deles
para impulsionar as pesquisas.</i>
53
00:11:41,490 --> 00:11:44,710
<i>Uma mutante descobriu
o que ele fazia.</i>
54
00:11:44,990 --> 00:11:49,870
Uma mutante com a habilidade
de se transformar em qualquer pessoa.
55
00:11:50,370 --> 00:11:51,790
Mística.
56
00:11:52,670 --> 00:11:54,920
<i>Eu a conheci como Raven.</i>
57
00:11:54,960 --> 00:11:58,290
<i>Nos conhecemos na infância.
Fomos criados juntos.</i>
58
00:11:59,170 --> 00:12:00,960
Era como uma irmã para mim.
59
00:12:01,300 --> 00:12:03,130
Tentei ajudá-la,
60
00:12:03,180 --> 00:12:06,730
mas só consegui
afastá-la mais ainda.
61
00:12:07,390 --> 00:12:10,310
Ela caçou Trask
pelo mundo todo.
62
00:12:10,640 --> 00:12:15,230
Nos Acordos de Paz de Paris em 1973,
depois da Guerra do Vietnã,
63
00:12:16,110 --> 00:12:17,490
<i>ela achou Trask</i>
64
00:12:20,570 --> 00:12:22,110
e o matou.
65
00:12:28,240 --> 00:12:30,030
<i>Foi a 1ª vez que matou.</i>
66
00:12:30,080 --> 00:12:31,830
E não foi a última.
67
00:12:31,870 --> 00:12:35,710
Mas matar Trask
não produziu o efeito desejado.
68
00:12:35,750 --> 00:12:39,750
Só convenceu o governo
da necessidade do projeto dele.
69
00:12:40,420 --> 00:12:42,300
Ela foi capturada no mesmo dia,
70
00:12:42,340 --> 00:12:45,130
torturada e usada como cobaia.
71
00:12:46,090 --> 00:12:50,640
<i>No DNA dela, descobriram
o segredo de seu poder de transformação.</i>
72
00:12:50,680 --> 00:12:52,810
<i>Era a chave
de que precisavam</i>
73
00:12:52,850 --> 00:12:56,850
<i>para criar armas adaptáveis
a qualquer poder mutante.</i>
74
00:12:57,310 --> 00:12:59,400
<i>Em menos de 50 anos,</i>
75
00:12:59,440 --> 00:13:01,690
<i>as máquinas que destruíram</i>
76
00:13:01,740 --> 00:13:04,700
<i>tantos de nossa espécie,
foram criadas.</i>
77
00:13:05,610 --> 00:13:09,320
Mas tudo começou
naquele dia em 1973,
78
00:13:09,780 --> 00:13:11,200
no dia que ela matou
pela 1ª vez.
79
00:13:11,450 --> 00:13:13,490
O dia em que ela virou
80
00:13:13,540 --> 00:13:14,950
Mística.
81
00:13:17,000 --> 00:13:18,500
Quer voltar lá.
82
00:13:18,540 --> 00:13:21,920
Se eu chegar a ela,
impedir o assassinato,
83
00:13:21,960 --> 00:13:23,460
e tirá-la deles,
84
00:13:23,510 --> 00:13:27,060
podemos deter
a criação dos Sentinelas.
85
00:13:27,090 --> 00:13:30,300
E pôr fim à guerra
antes de começar.
86
00:13:34,600 --> 00:13:37,390
Posso mandar alguém
a umas duas semanas atrás.
87
00:13:38,020 --> 00:13:39,350
Talvez um mês...
88
00:13:39,400 --> 00:13:42,740
Mas o senhor
está falando de décadas.
89
00:13:42,780 --> 00:13:45,660
O senhor tem o cérebro
mais poderoso do mundo,
90
00:13:46,360 --> 00:13:49,990
mas a mente tem limites
antes de se fragmentar.
91
00:13:50,530 --> 00:13:53,620
Iria dilacerá-lo.
Lamento informar.
92
00:13:54,000 --> 00:13:55,960
Ninguém sobreviveria à viagem.
93
00:13:56,330 --> 00:13:59,330
E se a mente de alguém
se regenerasse?
94
00:14:00,880 --> 00:14:03,550
Alguém capaz de se curar
tão rápido como se dilacera?
95
00:14:03,590 --> 00:14:04,710
É um risco.
96
00:14:04,760 --> 00:14:06,060
É, eu percebi.
97
00:14:06,090 --> 00:14:07,840
Não só para você.
98
00:14:07,880 --> 00:14:10,300
Fazendo isso, mudará a história.
99
00:14:10,350 --> 00:14:11,560
Essa é a ideia.
100
00:14:11,600 --> 00:14:13,900
Alguns de nós podem morrer.
101
00:14:13,930 --> 00:14:18,560
Alguns de nós podem não nascer.
Não sabemos como as coisas mudariam.
102
00:14:18,900 --> 00:14:20,740
Poderíamos continuar.
103
00:14:20,770 --> 00:14:22,480
Continuar a lutar.
104
00:14:22,520 --> 00:14:23,690
Até quando?
105
00:14:25,240 --> 00:14:27,790
Tem uma decisão a tomar.
106
00:14:27,820 --> 00:14:32,030
Pode continuar mandando Bishop
várias vezes ao passado para te avisar
107
00:14:32,080 --> 00:14:36,170
até o dia em que ele não consiga chegar
e todos vocês morrerem.
108
00:14:36,200 --> 00:14:38,160
Ou pode desistir dessa vida.
109
00:14:38,210 --> 00:14:40,920
Para que eles e todos
que morreram nessa guerra
110
00:14:40,960 --> 00:14:43,000
possam ter um futuro.
111
00:14:43,040 --> 00:14:47,800
Está nos pedindo para nos sacrificar
por um futuro que pode nem ser o nosso?
112
00:14:47,840 --> 00:14:49,050
Estou.
113
00:14:49,380 --> 00:14:51,130
Uma segunda chance.
114
00:14:51,180 --> 00:14:54,520
Uma chance melhor para todos.
115
00:15:00,060 --> 00:15:01,390
Meu pessoal tem que votar.
116
00:15:05,110 --> 00:15:06,650
Acabaram de votar.
117
00:15:07,900 --> 00:15:09,110
Estão dentro.
118
00:15:27,420 --> 00:15:28,840
Se espalhem!
119
00:15:28,880 --> 00:15:31,090
Em suas posições!
120
00:15:45,070 --> 00:15:47,700
Acordo em mim mais jovem,
sei lá onde.
121
00:15:47,730 --> 00:15:49,070
E aí?
122
00:15:49,110 --> 00:15:52,240
Terá de ir à minha casa
e me achar.
123
00:15:52,280 --> 00:15:54,900
Me convencer de tudo isso.
124
00:15:54,950 --> 00:15:56,740
Não pode ler minha mente?
125
00:15:56,790 --> 00:15:59,960
Não tinha poderes em 1973.
126
00:16:00,290 --> 00:16:04,620
Terá de fazer por mim,
o que fiz por você uma vez:
127
00:16:04,670 --> 00:16:07,430
me orientar,
me guiar.
128
00:16:07,750 --> 00:16:10,130
Eu era um homem bem diferente.
129
00:16:10,170 --> 00:16:12,340
Precisará ter paciência comigo.
130
00:16:13,130 --> 00:16:15,760
Paciência não é meu ponto forte!
131
00:16:15,800 --> 00:16:18,090
- Precisará de mim também.
- Quê?
132
00:16:18,140 --> 00:16:20,930
Depois de deixá-lo,
Mística me procurou,
133
00:16:20,980 --> 00:16:24,110
e eu a botei
num caminho perigoso,
134
00:16:24,440 --> 00:16:25,780
mais sombrio...
135
00:16:25,810 --> 00:16:28,520
Seremos nós dois
lado a lado
136
00:16:28,570 --> 00:16:31,280
quando não podíamos
estar mais distantes.
137
00:16:34,660 --> 00:16:36,000
Eu mereço...
138
00:16:36,740 --> 00:16:38,490
E onde acho você?
139
00:16:38,830 --> 00:16:40,340
É complicado...
140
00:16:41,830 --> 00:16:43,870
Tem certeza disto?
141
00:16:45,500 --> 00:16:49,290
Não é só o poder dele que será testado.
Sei o que isso pode fazer com você.
142
00:16:50,710 --> 00:16:51,840
Posso dar conta disso.
143
00:16:52,340 --> 00:16:53,840
Confie em mim.
144
00:16:56,390 --> 00:16:58,730
Te vejo na próxima vida então.
145
00:17:13,700 --> 00:17:17,750
Seu corpo vai dormir
enquanto sua mente viaja no tempo.
146
00:17:17,780 --> 00:17:22,080
Enquanto estiver lá,
passado e presente vão coexistir.
147
00:17:22,540 --> 00:17:23,880
Mas assim que acordar,
148
00:17:25,210 --> 00:17:27,920
o que fez,
vai valer e virar História.
149
00:17:28,210 --> 00:17:31,170
Para nós,
será a única História conhecida.
150
00:17:31,210 --> 00:17:34,590
Será como se os últimos 50 anos
nunca tivessem existido.
151
00:17:35,050 --> 00:17:37,380
Este mundo, esta guerra...
152
00:17:37,430 --> 00:17:40,810
Você será a única pessoa a se lembrar.
153
00:17:42,680 --> 00:17:43,720
Logan,
154
00:17:43,770 --> 00:17:47,030
quero que esvazie a mente
e fique o mais calmo possível.
155
00:17:47,060 --> 00:17:48,600
Como assim?
156
00:17:48,650 --> 00:17:51,070
A mente agitada
dificulta a conexão
157
00:17:51,110 --> 00:17:53,530
e pode oscilar
entre passado e futuro.
158
00:17:53,570 --> 00:17:55,570
E se eu precisar
de um agito?
159
00:17:56,700 --> 00:17:58,040
Pense em paz?
160
00:17:58,070 --> 00:18:01,110
Pensar em paz?
Tem alguma notícia boa?
161
00:18:01,160 --> 00:18:04,990
Você envelhece devagar,
então vai estar igualzinho.
162
00:18:06,080 --> 00:18:08,120
Não terá muito tempo no passado.
163
00:18:08,170 --> 00:18:09,760
Os Sentinelas nos acharão.
164
00:18:09,790 --> 00:18:11,250
Sempre acham.
165
00:18:11,290 --> 00:18:13,040
Desta vez, não há como fugir.
166
00:18:13,090 --> 00:18:14,640
Sem escapatória.
167
00:18:15,920 --> 00:18:17,960
É nossa última chance.
168
00:18:18,430 --> 00:18:22,400
- Será que vai dar certo?
- Eu confio nele.
169
00:18:22,430 --> 00:18:24,390
Não é ele que me preocupa,
somos nós.
170
00:18:24,430 --> 00:18:25,970
Éramos jovens,
171
00:18:26,020 --> 00:18:27,610
não tínhamos noção de nada.
172
00:18:28,600 --> 00:18:31,100
Pois agora teremos.
173
00:18:32,150 --> 00:18:33,480
Até breve!
174
00:18:34,360 --> 00:18:36,650
Pode sentir uma picada.
175
00:20:11,870 --> 00:20:13,330
Caramba!
176
00:20:21,300 --> 00:20:23,010
Deu certo.
177
00:20:27,560 --> 00:20:28,860
Que foi?
178
00:20:28,890 --> 00:20:31,060
- Gwen, vista-se!
- Quem é?
179
00:20:31,100 --> 00:20:32,270
Que é isso?
180
00:20:32,310 --> 00:20:35,020
Devia proteger a filha do chefe,
não transar com ela.
181
00:20:35,060 --> 00:20:37,020
Não dormi com ela!
182
00:20:37,070 --> 00:20:38,740
- Não?
- Não.
183
00:20:39,440 --> 00:20:42,190
Na verdade, dormi várias vezes.
184
00:20:42,240 --> 00:20:43,540
Jimmy!
185
00:20:43,570 --> 00:20:46,110
Mas não fui eu,
foi meu antigo eu.
186
00:20:46,160 --> 00:20:48,880
Acabei de chegar
187
00:20:48,910 --> 00:20:51,030
É mesmo?
E cadê suas roupas?
188
00:20:51,080 --> 00:20:52,620
Minhas...
189
00:20:53,250 --> 00:20:56,260
Acredita se eu disser
que vim do futuro?
190
00:20:59,090 --> 00:21:00,600
Saia já daqui!
191
00:21:00,630 --> 00:21:02,550
- Cuidamos do palhaço.
- Não.
192
00:21:02,590 --> 00:21:04,880
Me dê a chave
e grana para gasolina,
193
00:21:04,930 --> 00:21:06,140
senão é hospital.
194
00:21:06,180 --> 00:21:08,060
Sei no que isso vai dar.
195
00:21:08,100 --> 00:21:09,730
Porque veio do futuro?
196
00:21:09,760 --> 00:21:10,800
Não.
197
00:21:11,350 --> 00:21:12,600
Por isso.
198
00:21:14,940 --> 00:21:16,400
Que é isso?
199
00:21:20,190 --> 00:21:22,860
Droga!
200
00:21:46,840 --> 00:21:48,760
Pense em paz!
201
00:22:06,660 --> 00:22:09,120
Jimmy! O que houve com Ramon?
202
00:22:09,370 --> 00:22:11,420
E por que está falando essas maluquices?
203
00:22:11,450 --> 00:22:12,870
- Olha...
- Gwen.
204
00:22:12,910 --> 00:22:17,200
Gwen, é melhor dar uma sumida
por uns dias, entendeu? A partir de agora.
205
00:22:17,250 --> 00:22:18,250
Vai, sai!
206
00:22:19,210 --> 00:22:20,330
Vai.
207
00:22:32,430 --> 00:22:36,220
<i>Hoje a 18ª Brigada da PM
está deixando Saigon,</i>
208
00:22:36,270 --> 00:22:39,280
<i>marcando a saída das últimas
tropas americanas do Vietnam</i>
209
00:22:39,310 --> 00:22:41,980
<i>e efetivamente terminando a guerra.</i>
210
00:22:44,480 --> 00:22:47,230
Estamos revendo
os gastos com defesa,
211
00:22:47,280 --> 00:22:49,440
e os segredos
estão vindo à tona.
212
00:22:49,490 --> 00:22:53,280
Não vamos financiar uma arma
que ataca nossos cidadãos.
213
00:22:53,580 --> 00:22:55,210
Se os mutantes,
como diz,
214
00:22:55,750 --> 00:22:57,840
já vivem entre nós,
215
00:22:57,870 --> 00:22:59,830
eles são pacíficos.
216
00:22:59,870 --> 00:23:01,500
Sem incidentes
há 10 anos.
217
00:23:01,540 --> 00:23:02,960
Depois de Cuba?
218
00:23:03,000 --> 00:23:04,460
Não foi confirmado.
219
00:23:04,500 --> 00:23:06,840
Há inimigos reais à solta.
220
00:23:06,880 --> 00:23:08,250
Russos, chineses...
221
00:23:08,300 --> 00:23:11,510
Falamos de um décimo
de um décimo
222
00:23:11,550 --> 00:23:13,720
de um décimo da população.
223
00:23:13,760 --> 00:23:16,140
Permitam-me que eu lhes leia algo.
224
00:23:16,180 --> 00:23:17,350
Prossiga.
225
00:23:17,390 --> 00:23:20,390
Foi obtido
por nossos amigos da CIA.
226
00:23:20,440 --> 00:23:21,740
É uma tese
227
00:23:21,770 --> 00:23:25,520
escrita por um mutante
na Universidade de Oxford.
228
00:23:26,320 --> 00:23:27,700
Vou ler!
229
00:23:28,150 --> 00:23:30,150
Para o Homo Neanderthalensis,
230
00:23:30,200 --> 00:23:32,410
seu primo mutante,
o Homo Sapiens,
231
00:23:32,870 --> 00:23:34,330
que somos nós,
232
00:23:34,370 --> 00:23:36,500
era uma aberração.
233
00:23:36,540 --> 00:23:39,800
A chegada da espécie humana mutante,
o Homo Sapiens,
234
00:23:39,830 --> 00:23:44,170
foi sucedida pela extinção imediata
de seu parente menos evoluído.
235
00:23:46,380 --> 00:23:50,920
Nós somos os Neandertais.
236
00:23:50,970 --> 00:23:52,600
Fale por você mesmo, Dr. Trask!
237
00:23:54,890 --> 00:23:57,730
Quando mandaram
nossas tropas ao Vietnã
238
00:23:57,770 --> 00:23:59,520
sem armas para vencer,
239
00:23:59,560 --> 00:24:01,470
subestimaram o inimigo.
240
00:24:02,310 --> 00:24:05,150
Façam isso com esse inimigo,
241
00:24:06,270 --> 00:24:09,400
e não será uma briga por fronteira
do outro lado do mundo.
242
00:24:09,440 --> 00:24:11,730
Desta vez, a guerra
será em nossas ruas,
243
00:24:11,780 --> 00:24:14,110
cidades, lares
244
00:24:14,160 --> 00:24:18,210
e, quando virem
que precisam de meu projeto,
245
00:24:18,540 --> 00:24:20,800
será tarde demais,
246
00:24:20,830 --> 00:24:25,460
e terão perdido
duas guerras nesta vida.
247
00:24:28,300 --> 00:24:30,430
Lamentamos, Dr. Trask,
248
00:24:30,800 --> 00:24:33,130
mas o Projeto Sentinela
249
00:24:33,800 --> 00:24:35,800
não vai decolar.
250
00:24:48,360 --> 00:24:49,570
Quer ajuda?
251
00:24:49,610 --> 00:24:51,940
Só vim me despedir
dos rapazes.
252
00:24:51,990 --> 00:24:55,500
Temos nossas ordens.
É área de quarentena.
253
00:24:55,530 --> 00:24:57,610
Se afaste, soldado.
254
00:24:57,660 --> 00:24:59,570
É uma ordem.
255
00:25:08,670 --> 00:25:09,710
Sentido!
256
00:25:10,710 --> 00:25:11,800
Descansar.
257
00:25:35,200 --> 00:25:36,540
O que é?
258
00:25:36,570 --> 00:25:38,150
Laudos, exames de sangue...
259
00:25:38,580 --> 00:25:40,040
Encaixotar para enviar.
260
00:25:40,080 --> 00:25:41,250
Para onde?
261
00:25:41,290 --> 00:25:42,340
Vão com eles.
262
00:25:43,120 --> 00:25:44,410
Indústrias Trask.
263
00:25:44,460 --> 00:25:45,920
LAUDOS MÉDICOS
264
00:25:45,960 --> 00:25:47,590
Vamos, senhores.
265
00:25:47,630 --> 00:25:50,050
Vou tirá-los daqui agora.
266
00:25:50,090 --> 00:25:51,930
Vamos para casa?
267
00:25:52,960 --> 00:25:54,130
Ainda não.
268
00:25:54,840 --> 00:25:56,340
Para que isso?
269
00:25:56,380 --> 00:25:58,220
Suavizar a viagem.
270
00:25:58,470 --> 00:26:00,800
Vou transferi-los
para uma instituição particular
271
00:26:01,430 --> 00:26:03,300
onde faremos mais exames.
272
00:26:08,900 --> 00:26:10,360
Não são militares.
273
00:26:11,690 --> 00:26:12,690
Terceirizados.
274
00:26:13,150 --> 00:26:14,650
Temos ordem de assumi-los.
275
00:26:19,280 --> 00:26:21,160
As tropas vão para casa.
276
00:26:21,200 --> 00:26:25,200
Coronel, eu diria
que não tem jurisdição no assunto.
277
00:26:26,120 --> 00:26:28,580
Infelizmente, tenho, filho.
278
00:26:28,630 --> 00:26:29,760
Quem é você?
279
00:26:30,380 --> 00:26:32,050
A questão, Major,
280
00:26:36,300 --> 00:26:37,300
é quem você é!
281
00:27:22,720 --> 00:27:23,800
Raven!
282
00:27:24,220 --> 00:27:25,600
Não é meu nome.
283
00:27:31,980 --> 00:27:33,270
Já foi.
284
00:27:33,320 --> 00:27:34,450
Eu sei.
285
00:27:36,280 --> 00:27:38,370
Vamos embora.
Vamos, rápido!
286
00:27:38,400 --> 00:27:39,690
Cadê o Erik?
287
00:27:39,740 --> 00:27:40,830
Estou sozinha agora.
288
00:27:44,280 --> 00:27:45,740
Andem logo!
289
00:28:04,350 --> 00:28:05,900
Segure o avião!
290
00:28:06,390 --> 00:28:09,310
Não queremos deixá-los
num país esquecido.
291
00:28:09,350 --> 00:28:10,350
Sim, senhor!
292
00:28:11,020 --> 00:28:12,930
Não vem conosco, vem?
293
00:28:13,400 --> 00:28:14,900
Minha guerra não acabou.
294
00:28:14,940 --> 00:28:16,480
O inimigo ainda está solto.
295
00:28:39,710 --> 00:28:41,800
Aonde foram
os quatro recrutas?
296
00:28:41,840 --> 00:28:43,670
Pista de decolagem.
297
00:29:05,870 --> 00:29:08,500
PROPRIEDADE PARTICULAR
NÃO ENTRE
298
00:29:11,620 --> 00:29:14,700
INSTITUTO XAVIER
PARA JOVENS SUPERDOTADOS
299
00:29:42,440 --> 00:29:43,820
Sim?
300
00:29:44,400 --> 00:29:46,820
Que houve com a escola?
301
00:29:46,870 --> 00:29:49,830
Está fechada há anos.
É pai de alguém?
302
00:29:50,290 --> 00:29:52,790
Espero que não.
Quem é?
303
00:29:52,830 --> 00:29:54,910
Sou Hank.
Hank McCoy.
304
00:29:54,960 --> 00:29:57,010
Tomo conta da casa agora.
305
00:29:57,790 --> 00:29:59,080
Fera?
306
00:29:59,130 --> 00:30:01,510
Quem diria?
Os pelos vieram depois?
307
00:30:01,550 --> 00:30:04,430
Não sei do que está falando,
mas peço que se retire.
308
00:30:05,180 --> 00:30:06,350
E o Professor?
309
00:30:06,380 --> 00:30:07,670
Não há professores.
310
00:30:07,720 --> 00:30:09,930
É forte para um franzino.
311
00:30:09,970 --> 00:30:12,350
Não tem um Ferinha aí dentro?
312
00:30:12,390 --> 00:30:14,140
- Ele não está.
- Ferinha...
313
00:30:14,180 --> 00:30:15,640
- Qual é, Fera?
- Não.
314
00:30:18,980 --> 00:30:20,310
Já disse que a escola
fechou.
315
00:30:20,360 --> 00:30:22,450
- Vá embora.
- Não sem ver o Professor.
316
00:30:22,480 --> 00:30:25,070
Não há professores.
Já disse!
317
00:30:25,110 --> 00:30:28,650
Olhe, garoto.
Eu e você vamos ser bons amigos.
318
00:30:30,910 --> 00:30:32,820
Só não sabe ainda.
319
00:30:35,410 --> 00:30:36,910
Professor!
320
00:30:43,050 --> 00:30:44,260
Professor!
321
00:30:59,310 --> 00:31:01,060
Hank?
322
00:31:01,110 --> 00:31:02,860
O que há?
323
00:31:04,230 --> 00:31:05,440
Professor?
324
00:31:05,490 --> 00:31:06,830
Não me chame assim.
325
00:31:06,860 --> 00:31:08,530
Por quê? Conhece-o?
326
00:31:08,570 --> 00:31:10,900
Me parece familiar.
327
00:31:10,950 --> 00:31:13,160
Desça do lustre, Hank.
328
00:31:15,040 --> 00:31:16,500
Está andando!
329
00:31:16,540 --> 00:31:17,840
É perspicaz.
330
00:31:17,870 --> 00:31:19,500
Pensei que o Erik...
331
00:31:19,540 --> 00:31:22,710
É improvável que não tenha visto
o cartaz na entrada.
332
00:31:22,750 --> 00:31:24,040
É propriedade particular.
333
00:31:24,090 --> 00:31:26,220
Vou pedir a ele
que o convide a sair.
334
00:31:27,840 --> 00:31:29,710
Infelizmente, não posso,
335
00:31:32,140 --> 00:31:33,900
porque eu vim vê-lo.
336
00:31:33,930 --> 00:31:36,890
Diga a quem o mandou
que estou ocupado.
337
00:31:37,810 --> 00:31:39,100
É aí que está!
338
00:31:39,560 --> 00:31:43,020
Quem me mandou
foi você.
339
00:31:43,060 --> 00:31:44,150
Quê?
340
00:31:44,190 --> 00:31:45,730
Daqui a uns 50 anos.
341
00:31:50,240 --> 00:31:51,530
Eu sei. Me escuta.
342
00:31:51,570 --> 00:31:54,110
Daqui a 50 anos no futuro?
343
00:31:54,160 --> 00:31:56,070
Mandei você do futuro?
344
00:31:56,660 --> 00:31:57,780
Até parece...
345
00:31:59,000 --> 00:32:01,590
Se tivesse seus poderes,
saberia que é verdade.
346
00:32:01,960 --> 00:32:04,580
Como sabe que não tenho...
347
00:32:04,630 --> 00:32:06,260
- Quem é você?
- Já disse.
348
00:32:06,300 --> 00:32:07,850
- É da CIA?
- Não.
349
00:32:07,880 --> 00:32:08,920
Espião?
350
00:32:08,970 --> 00:32:10,720
Conheço você, Charles.
351
00:32:10,760 --> 00:32:12,760
Somos amigos há anos.
352
00:32:13,090 --> 00:32:14,840
Ganhou poder aos nove.
353
00:32:15,680 --> 00:32:17,890
Pensou estar louco
quando ouviu
354
00:32:17,930 --> 00:32:20,010
as vozes na cabeça.
355
00:32:20,060 --> 00:32:21,600
Só aos doze
356
00:32:21,650 --> 00:32:25,280
percebeu que as vozes
estavam na cabeça dos outros.
357
00:32:25,320 --> 00:32:27,530
Devo continuar?
358
00:32:28,690 --> 00:32:30,230
Nunca contei a ninguém.
359
00:32:30,280 --> 00:32:33,950
Ainda não contou,
mas vai contar.
360
00:32:35,160 --> 00:32:38,410
Despertou meu interesse.
O que você quer?
361
00:32:38,450 --> 00:32:40,490
Temos de deter Raven.
362
00:32:42,830 --> 00:32:44,790
Preciso de sua ajuda.
363
00:32:45,920 --> 00:32:47,670
Precisamos de sua ajuda.
364
00:32:51,930 --> 00:32:53,980
Acho que já quero acordar.
365
00:32:59,060 --> 00:33:01,150
O que ela tem a ver com isso?
366
00:33:05,360 --> 00:33:07,110
Está dizendo
367
00:33:07,150 --> 00:33:09,310
que tiraram o poder da Raven
e o quê?
368
00:33:09,650 --> 00:33:11,860
Militarizaram?
369
00:33:13,490 --> 00:33:15,360
Ela é especial.
370
00:33:15,410 --> 00:33:17,460
É, sim, Hank.
371
00:33:17,490 --> 00:33:20,450
No começo, os Sentinelas
só atacavam mutantes.
372
00:33:20,500 --> 00:33:23,380
Depois começaram a identificar
os genes em não mutantes
373
00:33:24,750 --> 00:33:28,170
que teriam filhos
e netos mutantes.
374
00:33:28,670 --> 00:33:31,670
Muitos humanos
tentaram nos ajudar.
375
00:33:32,090 --> 00:33:34,960
Humanos, mutantes...
376
00:33:35,010 --> 00:33:37,010
Estive em muitas guerras.
377
00:33:39,100 --> 00:33:41,020
Nunca vi nada igual.
378
00:33:41,770 --> 00:33:43,320
E tudo começa com ela.
379
00:33:43,350 --> 00:33:45,850
Vamos dizer que,
380
00:33:46,860 --> 00:33:49,700
por hipótese, eu decida
acreditar em você,
381
00:33:49,730 --> 00:33:52,770
que eu decida ajudá-lo.
Raven não me dá ouvidos.
382
00:33:54,950 --> 00:33:58,870
Ela dedica todos seus esforços
a outra pessoa agora.
383
00:33:59,280 --> 00:34:00,370
Eu sei.
384
00:34:02,250 --> 00:34:04,880
É por isso
que precisamos de Magneto.
385
00:34:05,250 --> 00:34:06,700
Erik?
386
00:34:07,790 --> 00:34:09,120
- Sabe onde está!
- Sei.
387
00:34:13,920 --> 00:34:15,550
Pode repetir isso, por favor?
388
00:34:15,590 --> 00:34:16,670
Você me ouviu.
389
00:34:21,930 --> 00:34:23,220
Onde merece.
390
00:34:24,270 --> 00:34:25,860
Vai desistir?
391
00:34:25,890 --> 00:34:28,520
Parabéns! Como eu disse,
é perspicaz.
392
00:34:28,560 --> 00:34:30,520
O Professor
jamais daria as costas
393
00:34:30,570 --> 00:34:32,620
para alguém
que se perdeu.
394
00:34:32,650 --> 00:34:34,650
Muito menos
alguém que ele ama.
395
00:34:37,070 --> 00:34:38,530
Sabe...
396
00:34:38,570 --> 00:34:40,860
Acho que me lembro
de você agora.
397
00:34:40,910 --> 00:34:44,990
É. Alto, bravo e penteado duvidoso.
398
00:34:45,040 --> 00:34:47,960
Fomos a você há muito tempo
pedindo ajuda.
399
00:34:48,790 --> 00:34:52,250
Direi a você
o que nos disse na ocasião.
400
00:34:54,010 --> 00:34:55,220
Vai se ferrar!
401
00:34:55,720 --> 00:34:56,970
Escuta, seu idiota!
402
00:34:57,510 --> 00:35:00,720
Vim de longe
e vi muita gente morrer.
403
00:35:00,760 --> 00:35:02,430
Gente boa. Amigos.
404
00:35:02,720 --> 00:35:04,050
Frustração e inércia
405
00:35:04,100 --> 00:35:06,010
não vão mudar nada,
406
00:35:06,060 --> 00:35:07,720
entendeu?
407
00:35:12,440 --> 00:35:14,440
Todos morremos algum dia.
408
00:35:19,570 --> 00:35:21,200
Não há professores aqui!
409
00:35:23,450 --> 00:35:25,280
O que houve com ele?
410
00:35:29,210 --> 00:35:31,340
<i>Perdeu tudo.</i>
411
00:35:31,380 --> 00:35:33,930
<i>Erik, Raven,</i>
412
00:35:33,960 --> 00:35:35,880
<i>as pernas...</i>
413
00:35:35,920 --> 00:35:38,920
<i>Construímos a escola,
os laboratórios, o lugar todo.</i>
414
00:35:38,970 --> 00:35:42,850
Depois do primeiro semestre,
415
00:35:42,890 --> 00:35:44,480
a Guerra do Vietnã piorou.
416
00:35:45,560 --> 00:35:47,070
Muitos professores
417
00:35:47,480 --> 00:35:50,070
e alunos mais velhos
foram recrutados.
418
00:35:50,440 --> 00:35:51,780
Acabou com ele.
419
00:35:52,230 --> 00:35:54,690
<i>Ele se isolou por completo.</i>
420
00:35:54,730 --> 00:35:57,110
<i>Quis ajudar, fazer algo,</i>
421
00:35:57,150 --> 00:35:59,280
<i>e desenvolvi um soro
para tratar a coluna,</i>
422
00:35:59,320 --> 00:36:03,400
<i>derivado da mesma fórmula
que me ajuda a controlar minha mutação.</i>
423
00:36:04,660 --> 00:36:07,330
Só tomo
para me manter equilibrado,
424
00:36:09,000 --> 00:36:10,510
mas ele toma demais.
425
00:36:10,920 --> 00:36:13,050
Tentei diminuir a dosagem,
426
00:36:13,080 --> 00:36:16,710
mas ele não suportou a dor,
as vozes...
427
00:36:16,760 --> 00:36:19,180
O tratamento dá a ele pernas,
428
00:36:19,970 --> 00:36:21,850
mas não basta.
429
00:36:25,680 --> 00:36:27,350
Ele perdeu demais.
430
00:36:40,610 --> 00:36:42,240
<i>Não tem medo de mim?</i>
431
00:36:43,110 --> 00:36:46,320
<i>Sempre acreditei
que não era o único no mundo.</i>
432
00:36:47,200 --> 00:36:48,370
<i>Charles Xavier.</i>
433
00:36:51,040 --> 00:36:52,200
Raven.
434
00:36:53,630 --> 00:36:55,340
Está faminta e sozinha.
435
00:36:55,710 --> 00:37:00,170
Pegue o que quiser.
Há muita comida. Não precisa roubar.
436
00:37:01,170 --> 00:37:02,510
Aliás,
437
00:37:02,550 --> 00:37:05,050
<i>não precisa roubar nunca mais.</i>
438
00:37:05,390 --> 00:37:07,400
<i>É uma promessa.</i>
439
00:37:12,890 --> 00:37:14,980
Eu ajudo você a pegá-la.
440
00:37:16,560 --> 00:37:19,980
Não por sua mentira do futuro,
mas por ela.
441
00:37:20,030 --> 00:37:21,200
Está valendo.
442
00:37:22,400 --> 00:37:24,650
Mas você não conhece o Erik.
443
00:37:24,700 --> 00:37:27,370
O homem é um monstro,
um assassino.
444
00:37:27,410 --> 00:37:31,370
Será que consegue convencer Raven
a mudar e voltar para casa?
445
00:37:31,750 --> 00:37:33,210
Esplêndido!
446
00:37:34,080 --> 00:37:36,710
Mas por que acha
que consegue mudá-lo?
447
00:37:36,750 --> 00:37:40,380
Porque você e Erik
me mandaram para cá juntos.
448
00:37:43,220 --> 00:37:46,230
<i>A sala que o mantém
é da 2ª Guerra</i>
449
00:37:46,260 --> 00:37:47,840
<i>quando faltava aço.</i>
450
00:37:47,890 --> 00:37:51,860
<i>A fundação é puro concreto e areia
sem metais.</i>
451
00:37:51,890 --> 00:37:53,060
É mantido
452
00:37:53,100 --> 00:37:57,850
cem andares abaixo do prédio
mais bem vigiado do planeta.
453
00:37:57,900 --> 00:37:59,280
Por que está lá?
454
00:38:00,940 --> 00:38:02,230
Ele não disse?
455
00:38:04,400 --> 00:38:05,440
JFK.
456
00:38:05,860 --> 00:38:06,950
Matou...
457
00:38:08,240 --> 00:38:12,030
Como explicar uma bala
fazer uma curva no ar?
458
00:38:12,080 --> 00:38:13,740
Erik leva jeito com armas.
459
00:38:13,790 --> 00:38:15,540
Vai mesmo continuar?
460
00:38:15,580 --> 00:38:17,000
É seu plano, não meu.
461
00:38:17,040 --> 00:38:19,170
Não temos como entrar lá.
462
00:38:19,210 --> 00:38:20,880
Nem sair.
463
00:38:21,920 --> 00:38:23,250
Somos só eu e Hank.
464
00:38:23,300 --> 00:38:24,810
Conheço um cara.
465
00:38:24,840 --> 00:38:26,340
É um jovem agora.
466
00:38:26,380 --> 00:38:28,720
Foi criado
perto de Washington.
467
00:38:29,800 --> 00:38:31,510
Ele entra onde quer.
468
00:38:31,560 --> 00:38:34,110
Só não sei como achá-lo.
469
00:38:35,440 --> 00:38:38,110
O Cérebro
está fora de cogitação?
470
00:38:38,650 --> 00:38:39,990
Se pelo menos tivessem internet.
471
00:38:43,360 --> 00:38:44,480
O que é "internet?"
472
00:38:47,990 --> 00:38:49,570
Temos a lista telefônica.
473
00:38:56,000 --> 00:38:58,380
Não ia se preparar
para a viagem?
474
00:38:58,420 --> 00:39:00,470
Vim pegar documentos.
475
00:39:00,500 --> 00:39:04,000
O cachecol é novo?
É bonito.
476
00:39:04,050 --> 00:39:05,180
Obrigada.
477
00:40:08,740 --> 00:40:10,910
TESTE DE ARMAS
478
00:40:10,950 --> 00:40:12,960
AUTÓPSIAS
479
00:40:36,430 --> 00:40:37,550
Dr. Trask?
480
00:40:37,600 --> 00:40:38,600
Um segundo.
481
00:40:41,190 --> 00:40:43,700
Acrescentamos nomes
à reunião de Paris.
482
00:40:47,190 --> 00:40:48,440
Obrigado.
483
00:40:49,610 --> 00:40:50,940
Algum problema?
484
00:40:51,950 --> 00:40:54,040
Não. Não é nada.
485
00:40:54,370 --> 00:40:56,960
Datilografe o itinerário.
486
00:40:57,620 --> 00:40:59,120
Não quero perder nada.
487
00:41:07,460 --> 00:41:08,960
- Aqui!
- Onde?
488
00:41:09,010 --> 00:41:10,600
- Pare aqui.
- Tá.
489
00:41:10,630 --> 00:41:12,710
Da próxima, eu dirijo.
Não se acostume.
490
00:41:31,030 --> 00:41:32,240
Que foi agora?
491
00:41:32,280 --> 00:41:34,110
Passo um cheque
pelo que ele roubou?
492
00:41:34,160 --> 00:41:35,460
Viemos conversar.
493
00:41:37,990 --> 00:41:42,330
Peter, a polícia
está aqui de novo!
494
00:41:48,000 --> 00:41:50,500
Sou uma princesa. Quem é você?
495
00:41:53,010 --> 00:41:54,890
Sou Wolverine.
496
00:41:55,800 --> 00:41:56,800
Onde está seu irmão?
497
00:42:00,220 --> 00:42:02,560
Suba e vá incomodar sua irmã.
498
00:42:02,600 --> 00:42:04,180
Mas ela me incomoda!
499
00:42:13,780 --> 00:42:14,980
O que querem?
500
00:42:15,030 --> 00:42:17,700
Não sei de nada.
Fiquei aqui o dia todo.
501
00:42:18,830 --> 00:42:20,670
Relaxe, Peter.
Não é a polícia.
502
00:42:20,700 --> 00:42:23,280
Se fosse,
não seria um carro alugado.
503
00:42:23,330 --> 00:42:24,410
Como sabe?
504
00:42:24,460 --> 00:42:26,340
Verifiquei a placa
505
00:42:26,370 --> 00:42:28,670
e o contrato de locação.
506
00:42:28,710 --> 00:42:30,630
Não são da cidade.
São do FBI?
507
00:42:31,710 --> 00:42:33,960
Não é polícia.
Lar de superdotados?
508
00:42:34,010 --> 00:42:36,350
É um cartão antigo...
509
00:42:37,590 --> 00:42:39,720
- Surpreendente.
- Um pé no saco!
510
00:42:39,760 --> 00:42:41,050
É teleportador?
511
00:42:41,100 --> 00:42:42,270
Não, veloz.
512
00:42:42,310 --> 00:42:44,730
Quando o conheci,
não era tão jovem.
513
00:42:45,560 --> 00:42:47,390
Jovem? Você que é velho!
514
00:42:48,400 --> 00:42:50,410
Não teme exibir seu poder?
515
00:42:50,440 --> 00:42:51,770
Que poder?
De que fala?
516
00:42:52,780 --> 00:42:54,240
Vê algo estranho?
517
00:42:55,400 --> 00:42:57,530
Ninguém acreditaria
se eu contasse.
518
00:43:01,660 --> 00:43:03,240
Quem são?
O que querem?
519
00:43:03,290 --> 00:43:05,090
- Sua ajuda.
- Para quê?
520
00:43:05,120 --> 00:43:07,160
Invadir uma prisão militar
521
00:43:07,580 --> 00:43:09,040
e soltar alguém.
522
00:43:09,080 --> 00:43:10,080
Uma fuga?
523
00:43:10,750 --> 00:43:11,920
É ilegal!
524
00:43:16,300 --> 00:43:18,260
Só se você for pego.
525
00:43:18,300 --> 00:43:19,380
O que ganho?
526
00:43:19,430 --> 00:43:22,810
Você, cleptomaníaco,
invadirá o Pentágono.
527
00:43:28,770 --> 00:43:30,440
Por que confiar em vocês?
528
00:43:31,440 --> 00:43:32,900
Somos iguais a você.
529
00:43:35,190 --> 00:43:36,400
Mostre a ele.
530
00:43:48,290 --> 00:43:50,120
É legal, mas é nojento.
531
00:43:50,670 --> 00:43:52,090
DEPARTAMENTO DE DEFESA
O PENTÁGONO
532
00:43:52,130 --> 00:43:57,010
Construído em 1943, o Pentágono
é o maior prédio de escritórios do mundo
533
00:43:57,050 --> 00:44:00,090
com mais de 25.000
militares em serviço
534
00:44:00,140 --> 00:44:01,770
em 557.000 m².
535
00:44:01,800 --> 00:44:02,800
Banheiro?
536
00:44:03,260 --> 00:44:04,970
Vive apertado.
537
00:44:05,770 --> 00:44:07,150
Para sua sorte,
há vários.
538
00:44:34,630 --> 00:44:36,680
É PROIBIDO METAIS
539
00:45:08,660 --> 00:45:10,990
Estamos vendo TV aqui.
O que há?
540
00:45:11,040 --> 00:45:12,830
Chame a manutenção.
541
00:46:05,680 --> 00:46:07,390
CUIDADO COM O VIDRO
542
00:46:49,800 --> 00:46:53,560
E capturou a Ilha de Iwo Jima
do Império Japonês.
543
00:46:54,230 --> 00:46:55,780
A batalha de um mês
544
00:46:55,810 --> 00:46:58,980
foi uma das mais ferozes
do Pacífico na 2ª Guerra.
545
00:47:14,790 --> 00:47:17,260
Em três segundos
vão se abrir,
546
00:47:17,290 --> 00:47:19,660
e vinte guardas
vão atirar em nós.
547
00:47:20,670 --> 00:47:22,500
Eu sei.
Conto com isso.
548
00:47:22,550 --> 00:47:23,680
O que faz?
549
00:47:23,710 --> 00:47:25,420
Protejo seu pescoço.
550
00:47:25,470 --> 00:47:26,560
O quê?
551
00:47:26,590 --> 00:47:28,840
Para não dar um tranco.
552
00:47:33,310 --> 00:47:34,650
Não se mova!
553
00:47:49,660 --> 00:47:52,170
Já vai passar.
É assim mesmo.
554
00:47:54,700 --> 00:47:56,910
Deve ter sido sério.
555
00:47:56,960 --> 00:47:58,420
O que fez?
556
00:47:58,460 --> 00:48:00,010
O que fez?
557
00:48:00,040 --> 00:48:01,830
Por que tantos guardas
lá dentro?
558
00:48:01,880 --> 00:48:03,640
Matei o presidente.
559
00:48:05,300 --> 00:48:07,600
Que merda!
560
00:48:08,380 --> 00:48:11,840
Só sou culpado
por lutar por pessoas como nós.
561
00:48:11,890 --> 00:48:13,850
Conhece caratê?
562
00:48:13,890 --> 00:48:16,100
Eu não conheço caratê,
563
00:48:16,140 --> 00:48:17,560
mas conheço maluco.
564
00:48:18,560 --> 00:48:21,430
Senhoras e senhores,
é um código vermelho.
565
00:48:21,480 --> 00:48:23,520
Vamos esvaziar o andar
566
00:48:23,570 --> 00:48:26,370
para que eu e meu parceiro
567
00:48:26,400 --> 00:48:28,020
retomemos a prisão.
568
00:48:28,070 --> 00:48:31,320
- Quem são?
- Operações especiais da C-B.
569
00:48:31,360 --> 00:48:32,700
FB-CID.
570
00:48:32,740 --> 00:48:35,620
Não devem ter ouvido
quando eu disse,
571
00:48:35,660 --> 00:48:37,530
mas preciso que entendam
572
00:48:37,580 --> 00:48:40,910
que estamos isolados.
Vão ao 3º andar!
573
00:48:47,920 --> 00:48:49,670
Já acabou?
574
00:48:55,180 --> 00:48:57,100
Eles disseram
que controla metais.
575
00:48:57,430 --> 00:48:58,640
Eles?
576
00:49:01,600 --> 00:49:04,810
Minha mãe conheceu um cara
que fazia isso.
577
00:49:07,400 --> 00:49:10,320
Desculpe, eu sou meio
contra violência.
578
00:49:13,200 --> 00:49:14,710
Charles?
579
00:49:21,410 --> 00:49:23,460
Prazer em vê-lo,
velho amigo.
580
00:49:23,500 --> 00:49:24,710
E andando!
581
00:49:24,750 --> 00:49:26,210
Não graças a você.
582
00:49:27,670 --> 00:49:30,250
É a última pessoa
que eu esperava ver hoje.
583
00:49:30,300 --> 00:49:31,760
Acredite:
584
00:49:31,800 --> 00:49:33,470
eu não viria
se não precisasse.
585
00:49:33,760 --> 00:49:35,930
Só o soltamos
se me obedecer.
586
00:49:35,970 --> 00:49:36,970
Sem matar!
587
00:49:37,350 --> 00:49:38,350
Sem capacete.
588
00:49:38,970 --> 00:49:41,100
Não desobedeceria
nem querendo.
589
00:49:41,140 --> 00:49:43,640
Nunca mais entro
em sua mente.
590
00:49:44,980 --> 00:49:46,940
Quero sua palavra, Erik.
591
00:49:50,150 --> 00:49:51,320
Não se movam!
592
00:49:51,820 --> 00:49:53,780
Parados aí!
593
00:49:55,820 --> 00:49:57,610
- Charles.
- Parados.
594
00:49:57,660 --> 00:49:59,780
Mãos ao alto,
ou atiro.
595
00:49:59,830 --> 00:50:01,500
Controle-os!
596
00:50:01,540 --> 00:50:02,840
Mãos ao alto!
597
00:50:07,500 --> 00:50:08,580
Não!
598
00:52:01,910 --> 00:52:03,410
Valeu, moleque.
599
00:52:08,080 --> 00:52:10,250
Peter, muito obrigado.
600
00:52:10,290 --> 00:52:11,410
Cuide-se.
601
00:52:11,460 --> 00:52:13,790
Vi o plano de voo.
Por que vão a Paris?
602
00:52:20,890 --> 00:52:22,480
TRATADO DE PAZ
EM PARIS
603
00:52:25,390 --> 00:52:27,140
Imagine se fossem
de metal.
604
00:52:28,600 --> 00:52:30,390
- Devolve o carro?
- Está bem.
605
00:52:30,440 --> 00:52:31,780
E, Peter?
606
00:52:32,230 --> 00:52:33,480
Vá devagar.
607
00:52:34,650 --> 00:52:36,480
De onde tiraram você?
608
00:52:37,820 --> 00:52:40,070
Achará difícil acreditar,
609
00:52:41,320 --> 00:52:43,240
mas você me enviou.
610
00:52:43,280 --> 00:52:45,530
Você e Charles.
611
00:52:45,580 --> 00:52:47,170
Do futuro.
612
00:53:09,640 --> 00:53:11,890
Como perdeu seu poder?
613
00:53:11,940 --> 00:53:14,200
O tratamento da coluna
afeta o DNA.
614
00:53:17,030 --> 00:53:19,530
Sacrificou seu poder
para andar?
615
00:53:20,360 --> 00:53:23,530
Sacrifiquei meu poder
para dormir!
616
00:53:26,030 --> 00:53:27,240
Que entende disso?
617
00:53:27,290 --> 00:53:28,540
Tive minhas perdas...
618
00:53:30,040 --> 00:53:31,960
Enxugue os olhos, Erik.
619
00:53:32,000 --> 00:53:33,750
Não justifica o que fez.
620
00:53:33,790 --> 00:53:35,580
Não faz ideia
do que fiz.
621
00:53:35,630 --> 00:53:37,300
Tirou o que
eu mais dava valor.
622
00:53:37,670 --> 00:53:39,960
Por que não brigou mais
pelo que dava valor?
623
00:53:40,010 --> 00:53:41,350
Quer briga?
624
00:53:41,380 --> 00:53:42,960
- Sentem-se!
- Brigamos.
625
00:53:43,010 --> 00:53:44,170
Deixe-o vir.
626
00:53:44,220 --> 00:53:46,010
Me abandonou!
627
00:53:46,050 --> 00:53:47,260
Levou-a
628
00:53:47,310 --> 00:53:48,520
e me abandonou!
629
00:53:48,560 --> 00:53:49,980
Anjo.
630
00:53:50,310 --> 00:53:51,680
Azazel.
631
00:53:52,310 --> 00:53:54,270
Emma.
632
00:53:54,310 --> 00:53:55,730
Banshee.
633
00:53:56,690 --> 00:53:58,440
Irmãos e irmãs mutantes
634
00:53:58,480 --> 00:53:59,940
mortos!
635
00:54:02,530 --> 00:54:03,940
Inúmeras
636
00:54:03,990 --> 00:54:05,070
cobaias.
637
00:54:05,120 --> 00:54:06,210
Retalhados!
638
00:54:06,240 --> 00:54:07,320
Erik!
639
00:54:07,370 --> 00:54:08,460
Onde estava?
640
00:54:08,830 --> 00:54:11,130
Devíamos protegê-los!
641
00:54:11,660 --> 00:54:14,160
Onde estava
quando nossa gente precisou?
642
00:54:14,210 --> 00:54:16,260
Se escondendo!
Você e o Hank!
643
00:54:16,710 --> 00:54:18,420
Fingindo ser o que não são!
644
00:54:19,050 --> 00:54:20,430
Erik!
645
00:54:22,260 --> 00:54:24,770
Abandonou todos nós!
646
00:54:44,950 --> 00:54:47,120
Sempre foi um idiota.
647
00:54:49,700 --> 00:54:52,280
Imagino sermos
melhores amigos no futuro.
648
00:54:53,910 --> 00:54:57,080
Passei anos tentando
acabar com sua raça, xará.
649
00:54:57,630 --> 00:54:59,510
E consegue?
650
00:54:59,540 --> 00:55:01,290
Você é como eu.
651
00:55:02,460 --> 00:55:04,170
É um sobrevivente.
652
00:55:08,300 --> 00:55:09,550
Vai arrumar?
653
00:55:28,410 --> 00:55:33,000
General, talvez devesse ir com calma,
temos um grande dia amanhã.
654
00:55:33,950 --> 00:55:36,700
Estamos comemorando, capitão.
Não é sempre que se vence
655
00:55:36,750 --> 00:55:39,660
uma guerra contra
os demônios americanos.
656
00:55:41,840 --> 00:55:43,510
Vou pegar outra garrafa.
657
00:56:00,520 --> 00:56:01,600
Desculpe.
658
00:56:01,860 --> 00:56:04,740
Tenho certeza
de que foi minha culpa.
659
00:56:05,150 --> 00:56:06,520
Você fala vietnamita.
660
00:56:06,780 --> 00:56:07,860
Eu sou intérprete.
661
00:56:09,860 --> 00:56:12,360
Eu falo muitas línguas...
662
00:56:13,120 --> 00:56:15,340
Deixe-me comprar outra bebida...
663
00:56:15,620 --> 00:56:17,700
a menos que esteja acompanhada.
664
00:56:18,420 --> 00:56:20,760
Estou sozinha.
665
00:56:22,040 --> 00:56:24,330
Uma garrafa de Johnnie Walker, por favor.
666
00:56:39,060 --> 00:56:41,730
Você vai à Cúpula amanhã?
667
00:56:46,820 --> 00:56:51,860
Uma garota bonita
interessada em política.
668
00:56:51,910 --> 00:56:54,540
As aparências enganam.
669
00:56:54,910 --> 00:56:56,410
Moça,
670
00:56:57,160 --> 00:57:00,410
me mostre mais,
coisa linda!
671
00:57:02,170 --> 00:57:04,760
Sem roupa?
672
00:57:17,270 --> 00:57:21,280
Qual é o problema?
Não me acha bonita assim?
673
00:57:49,300 --> 00:57:50,970
CONVITE PARA A CÚPULA
674
00:58:07,820 --> 00:58:10,700
Quer jogar?
Faz tempo...
675
00:58:10,740 --> 00:58:12,410
Sem ânimo para jogos, obrigado.
676
00:58:19,330 --> 00:58:22,210
Não bebo há dez anos.
677
00:58:35,010 --> 00:58:36,340
Não o matei.
678
00:58:37,180 --> 00:58:39,590
A bala fez uma curva, Erik!
679
00:58:39,640 --> 00:58:41,100
Tentei salvá-lo.
680
00:58:42,680 --> 00:58:44,310
Me impediram.
681
00:58:44,350 --> 00:58:45,480
Tentou salvá-lo?
682
00:58:45,520 --> 00:58:48,140
Ele era um de nós.
683
00:58:59,280 --> 00:59:01,700
Deve me achar um tolo.
684
00:59:03,330 --> 00:59:05,450
Sempre dissemos
que viriam atrás de nós.
685
00:59:05,500 --> 00:59:08,830
Nunca imaginei que usariam
o DNA da Raven para isso.
686
00:59:09,710 --> 00:59:10,960
Quando a viu?
687
00:59:14,630 --> 00:59:16,550
Quando fui para Dallas.
688
00:59:17,550 --> 00:59:18,800
Como estava?
689
00:59:20,810 --> 00:59:21,810
Forte.
690
00:59:22,720 --> 00:59:23,720
Decidida.
691
00:59:24,890 --> 00:59:25,890
Leal.
692
00:59:27,060 --> 00:59:28,730
Como estava ela?
693
00:59:30,520 --> 00:59:31,690
Ela estava...
694
00:59:33,400 --> 00:59:35,150
Estávamos...
695
00:59:38,660 --> 00:59:41,000
Entendi por que
a valorizava tanto.
696
00:59:43,580 --> 00:59:46,080
Devia se orgulhar dela.
697
00:59:46,870 --> 00:59:48,870
Luta por nossa causa.
698
00:59:48,920 --> 00:59:50,260
Sua causa!
699
00:59:51,090 --> 00:59:54,010
A garota que criei
era incapaz de matar.
700
00:59:54,050 --> 00:59:55,680
Não a criou,
cresceu com ela.
701
00:59:55,720 --> 00:59:57,890
Não seria criança para sempre,
e partiu.
702
00:59:57,930 --> 01:00:00,770
Partiu, porque entrou
na cabeça dela.
703
01:00:02,760 --> 01:00:04,720
Não é meu poder.
704
01:00:06,730 --> 01:00:08,150
Ela optou.
705
01:00:08,190 --> 01:00:11,070
Agora sabemos
aonde essa opção leva.
706
01:00:11,400 --> 01:00:13,870
Ela vai matar Trask,
vão capturá-la,
707
01:00:14,530 --> 01:00:16,910
e depois vão nos erradicar.
708
01:00:16,950 --> 01:00:18,870
Não se chegarmos antes.
709
01:00:20,120 --> 01:00:22,290
Não se mudarmos
a História amanhã.
710
01:00:27,790 --> 01:00:29,450
Lamento, Charles,
711
01:00:33,920 --> 01:00:34,920
o que houve.
712
01:00:35,760 --> 01:00:37,100
De verdade.
713
01:00:41,140 --> 01:00:42,480
Há tempos não jogo.
714
01:00:45,600 --> 01:00:46,970
Eu alivio.
715
01:00:48,810 --> 01:00:50,730
Será enfim
uma partida justa.
716
01:00:52,060 --> 01:00:53,480
Comece você.
717
01:01:08,250 --> 01:01:12,550
<i>Diplomatas do mundo todo
chegam hoje ao Hotel Royal.</i>
718
01:01:12,580 --> 01:01:14,120
<i>É um dia histórico.</i>
719
01:01:14,170 --> 01:01:19,460
<i>É o fim oficial da presença
militar dos EUA no Vietnã.</i>
720
01:01:19,510 --> 01:01:21,720
<i>O Ministro do Exterior Vietnamita</i>
721
01:01:21,760 --> 01:01:23,430
<i>está com outras autoridades do país.</i>
722
01:01:24,350 --> 01:01:26,730
A Cúpula começa em uma hora.
723
01:01:26,770 --> 01:01:30,070
O hotel reservou um quarto
para seus hóspedes especiais.
724
01:01:30,100 --> 01:01:32,100
Vai haver bastante tempo.
725
01:01:36,190 --> 01:01:40,320
Boa tarde a todos
e obrigado por sua presença.
726
01:01:40,360 --> 01:01:42,940
Parabéns por vencer a guerra.
727
01:01:43,450 --> 01:01:47,910
Sei que querem confraternizar
e tirar fotos lá embaixo,
728
01:01:47,950 --> 01:01:50,030
então vou direto ao assunto.
729
01:01:50,790 --> 01:01:53,160
Há um novo inimigo à solta.
730
01:01:53,210 --> 01:01:55,840
Um inimigo
que inutilizará seus arsenais,
731
01:01:55,880 --> 01:01:57,340
anulará seus exércitos
732
01:01:57,380 --> 01:01:59,210
e subjugará suas nações.
733
01:02:05,010 --> 01:02:08,890
<i>Precisam de uma arma nova nessa guerra.
Eu os chamo de Sentinelas.</i>
734
01:02:10,730 --> 01:02:14,570
Nome dado aos antigos
guardiões dos portões de cidadelas.
735
01:02:16,820 --> 01:02:19,700
Têm os recursos aeronáuticos
de um jato de caça.
736
01:02:20,650 --> 01:02:23,150
São equipados
com armas que realizam
737
01:02:23,200 --> 01:02:27,330
mais de 2.000 disparos
por minuto de munição termocerâmica.
738
01:02:27,370 --> 01:02:29,960
Mas tamanho, poder
e velocidade,
739
01:02:30,000 --> 01:02:32,050
encontram em Lockheeds
ou Boeings.
740
01:02:32,080 --> 01:02:34,700
O que torna
os Sentinelas especiais,
741
01:02:34,750 --> 01:02:38,370
é a habilidade
de detectar o gene X.
742
01:02:38,420 --> 01:02:42,710
Um sistema de orientação genético
que detecta um alvo a 800 m.
743
01:02:42,760 --> 01:02:45,890
Não se ativará
se não identificar um alvo.
744
01:02:45,930 --> 01:02:49,560
Com esta arma,
não haverá perdas de vidas humanas.
745
01:02:49,600 --> 01:02:52,440
Se eu ligar,
o sistema nem se ativará.
746
01:03:00,230 --> 01:03:04,030
A não ser
que haja um mutante aqui.
747
01:03:12,620 --> 01:03:15,290
Deve haver algum engano.
748
01:03:16,960 --> 01:03:19,540
Minhas máquinas não se enganam.
749
01:03:22,050 --> 01:03:23,470
O que é você?
750
01:03:24,420 --> 01:03:26,130
Eu lhe garanto...
751
01:03:28,220 --> 01:03:29,220
Não atirem!
752
01:03:29,930 --> 01:03:32,760
Garanto-lhe que não sei do que fala.
753
01:04:07,180 --> 01:04:08,220
Raven!
754
01:04:13,680 --> 01:04:15,510
Raven?
755
01:04:19,650 --> 01:04:20,990
Raven?
756
01:04:23,150 --> 01:04:24,400
Charles?
757
01:04:24,440 --> 01:04:26,820
Eu e Erik viemos salvá-la.
758
01:04:26,860 --> 01:04:27,860
Juntos.
759
01:04:28,860 --> 01:04:31,150
Nunca pensei
que fosse revê-lo.
760
01:04:31,200 --> 01:04:34,700
Fiz-lhe uma promessa há tempos
que a protegeria.
761
01:04:47,720 --> 01:04:49,020
Vou protegê-la.
762
01:04:49,050 --> 01:04:50,720
Não deixaremos que a peguem.
763
01:04:54,680 --> 01:04:56,010
Erik?
764
01:04:57,180 --> 01:04:59,310
Erik? O que vai fazer?
765
01:05:00,980 --> 01:05:02,560
Proteger nosso futuro.
766
01:05:03,230 --> 01:05:04,650
Me perdoe, Mística.
767
01:05:05,070 --> 01:05:07,490
Com você viva,
não estamos seguros.
768
01:05:08,700 --> 01:05:09,870
- Confiei em você!
- Erik...
769
01:05:09,900 --> 01:05:12,030
Use seu poder. Impeça-o!
770
01:05:12,070 --> 01:05:13,200
Não pode.
771
01:05:44,020 --> 01:05:45,690
Está voltando.
772
01:05:45,730 --> 01:05:46,940
Vou perdê-lo.
773
01:06:28,610 --> 01:06:29,650
<i>Stryker!</i>
774
01:06:30,110 --> 01:06:32,280
<i>Alguém terminará
o que começamos!</i>
775
01:06:32,320 --> 01:06:33,320
<i>Um dia!</i>
776
01:06:38,700 --> 01:06:39,570
Contenha!
777
01:06:54,930 --> 01:06:55,980
Erik!
778
01:07:06,150 --> 01:07:07,280
Onde estou?
779
01:07:10,190 --> 01:07:11,610
Como cheguei aqui?
780
01:07:11,650 --> 01:07:13,190
Você veio até nós.
781
01:07:14,200 --> 01:07:15,450
- Quem é?
- Charles.
782
01:07:15,990 --> 01:07:18,280
- Charles Xavier!
- Não o conheço.
783
01:07:19,370 --> 01:07:20,380
Que é isso?
784
01:07:21,540 --> 01:07:23,880
Eu cuido disso.
Pode ir.
785
01:07:24,120 --> 01:07:25,540
Detenha Erik!
786
01:07:25,960 --> 01:07:28,430
- Erik, por favor.
- Lamento.
787
01:07:28,460 --> 01:07:29,670
Erik...
788
01:07:48,400 --> 01:07:50,860
Logan, era Hank McCoy.
Sou Charles.
789
01:07:50,900 --> 01:07:53,360
Passou os últimos
dois dias conosco.
790
01:07:56,740 --> 01:07:58,330
Tomou ácido!
791
01:07:59,160 --> 01:08:03,250
Alguém lhe deu
um ácido já vencido.
792
01:08:47,910 --> 01:08:50,290
Aguente firme
que já saímos dessa.
793
01:08:51,790 --> 01:08:53,080
Meu Deus, Kitty!
794
01:08:55,260 --> 01:08:56,260
Está ferida!
795
01:10:01,530 --> 01:10:02,650
Controlei.
796
01:10:07,370 --> 01:10:08,370
Professor?
797
01:10:09,160 --> 01:10:10,200
Que houve?
798
01:10:11,830 --> 01:10:14,790
Só vi alguém
que me machucará muito um dia.
799
01:10:17,670 --> 01:10:18,670
Cadê Raven?
800
01:10:19,340 --> 01:10:20,670
- Fugiu.
- Quê?
801
01:10:20,720 --> 01:10:22,600
Temos de sair daqui.
802
01:10:23,090 --> 01:10:25,180
Queremos saber
se há relação entre...
803
01:10:31,730 --> 01:10:33,530
<i>A Cúpula de Paz de Paris</i>
804
01:10:33,560 --> 01:10:36,350
<i>foi tumultuada
por invasores não identificados</i>
805
01:10:36,400 --> 01:10:38,870
<i>como o mundo nunca viu.</i>
806
01:10:38,900 --> 01:10:41,690
<i>A nação está histérica
se perguntando</i>
807
01:10:41,740 --> 01:10:44,120
<i>de onde vieram
e se vão voltar.</i>
808
01:10:44,160 --> 01:10:47,210
<i>E, principalmente,
se são amigos ou inimigos.</i>
809
01:10:47,240 --> 01:10:49,660
<i>Sou o correspondente de Londres,
Stan Jacobs,</i>
810
01:10:49,700 --> 01:10:51,160
<i>cobrindo a Cúpula em Paris.</i>
811
01:10:51,200 --> 01:10:52,410
Droga.
812
01:10:55,000 --> 01:10:57,620
Com que estamos lidando?
Aqui entre nós.
813
01:10:58,420 --> 01:11:01,920
Dois dias atrás, este homem,
Erik Lehnsherr,
814
01:11:01,970 --> 01:11:04,600
fugiu de uma prisão
no Pentágono.
815
01:11:04,630 --> 01:11:08,340
Cremos que esta mulher
seja ex-parceira de Lehnsherr.
816
01:11:08,680 --> 01:11:12,640
Estavam em Cuba
no dia da crise dos mísseis em 1962.
817
01:11:12,680 --> 01:11:16,350
Ele também se envolveu
no assassinato do Kennedy.
818
01:11:17,480 --> 01:11:18,980
E aquilo?
819
01:11:19,020 --> 01:11:20,650
Não sabemos o que é.
820
01:11:20,690 --> 01:11:23,110
Aliás, não sabemos
o que eles são.
821
01:11:23,150 --> 01:11:25,690
Sim, nós sabemos.
822
01:11:26,530 --> 01:11:27,950
São mutantes.
823
01:11:29,330 --> 01:11:33,420
Ele tem o poder de controlar metal.
824
01:11:33,460 --> 01:11:36,460
Material de que é feita
a maioria de suas armas.
825
01:11:36,500 --> 01:11:40,460
Ela se transforma em qualquer pessoa.
826
01:11:40,500 --> 01:11:43,420
Num general,
num agente secreto...
827
01:11:43,470 --> 01:11:44,720
Até no senhor!
828
01:11:45,380 --> 01:11:46,760
Pode entrar aqui
829
01:11:46,800 --> 01:11:50,590
e ordenar um ataque nuclear
se tiver vontade.
830
01:11:50,640 --> 01:11:52,350
E são só dois deles.
831
01:11:52,390 --> 01:11:55,520
Temos alguma medida defensiva?
832
01:11:55,560 --> 01:11:57,810
Estava esperando
o senhor perguntar.
833
01:11:58,150 --> 01:12:01,910
É um projeto experimental
totalmente não oficial.
834
01:12:10,700 --> 01:12:13,490
Diz que esses mutantes
estão à solta,
835
01:12:13,540 --> 01:12:16,130
e nossa defesa
são robôs gigantes de metal?
836
01:12:16,160 --> 01:12:18,200
Muitos mutantes
se parecem conosco.
837
01:12:18,670 --> 01:12:20,840
Meus Sentinelas
sabem diferenciar.
838
01:12:21,090 --> 01:12:23,510
Tenho oito protótipos prontos.
839
01:12:23,550 --> 01:12:27,220
São feitos de um polímero avançado
sem um grama de metal.
840
01:12:33,850 --> 01:12:35,310
Quero uma demonstração.
841
01:12:35,350 --> 01:12:37,560
Quero que todos saibam
que podemos protegê-los.
842
01:12:38,100 --> 01:12:39,850
De que precisa
para ativá-los?
843
01:12:39,900 --> 01:12:41,570
Passei o preço
ao Congresso.
844
01:12:41,610 --> 01:12:44,490
Infelizmente, eles votaram contra.
845
01:12:44,530 --> 01:12:47,240
Agora será mais caro ativá-los.
846
01:12:47,280 --> 01:12:50,400
- O preço que for.
- E mais uma coisa.
847
01:12:50,450 --> 01:12:53,990
Se os capturarmos,
eu a quero.
848
01:12:54,040 --> 01:12:55,960
Para pesquisa, é claro.
849
01:12:56,200 --> 01:12:59,870
Não me importa quem você vai ferrar,
contanto que não seja eu.
850
01:13:03,880 --> 01:13:05,250
Que terrível!
851
01:13:06,420 --> 01:13:07,840
O quê?
852
01:13:08,430 --> 01:13:09,850
Nascer assim.
853
01:13:09,880 --> 01:13:11,010
É?
854
01:13:11,340 --> 01:13:13,590
Consegue imaginar...
855
01:13:13,890 --> 01:13:16,550
Olhar o espelho e ver aquilo
olhando de volta para você?
856
01:13:17,640 --> 01:13:20,390
Sim, consigo.
857
01:13:22,610 --> 01:13:25,240
De onde você acha que ela veio?
858
01:13:25,530 --> 01:13:28,330
Será que ela tem família?
859
01:13:29,990 --> 01:13:31,660
Tem.
860
01:13:31,700 --> 01:13:33,540
Tem família.
861
01:14:21,250 --> 01:14:25,380
Se eu vir um parafuso se mexer,
enfio isto na sua garganta.
862
01:14:26,130 --> 01:14:27,840
Como me achou?
863
01:14:27,880 --> 01:14:29,500
Me ensinou direitinho.
864
01:14:29,550 --> 01:14:31,850
Faz tempo
que não ficamos tão próximos.
865
01:14:33,340 --> 01:14:34,880
Saudades...
866
01:14:34,930 --> 01:14:36,730
Tentou me matar.
867
01:14:36,760 --> 01:14:38,890
Para que pudéssemos viver.
868
01:14:40,350 --> 01:14:41,640
Como assim?
869
01:14:42,190 --> 01:14:44,360
Recebemos uma mensagem do futuro.
870
01:14:44,400 --> 01:14:46,320
Não minta.
871
01:14:46,940 --> 01:14:48,940
Nunca menti
nem mentirei.
872
01:14:50,570 --> 01:14:55,570
Humanos usam seu sangue, seus genes
para criar uma arma que nos erradica.
873
01:14:55,620 --> 01:14:59,170
Só fiz o que julguei necessário
para proteger nosso futuro.
874
01:14:59,200 --> 01:15:02,410
Que me impede de matá-lo
para proteger meu futuro?
875
01:15:03,460 --> 01:15:04,550
Nada.
876
01:15:05,830 --> 01:15:07,870
Não importa mais.
877
01:15:07,920 --> 01:15:10,710
Pegaram seu DNA.
Seu sangue estava na rua.
878
01:15:11,420 --> 01:15:12,710
Culpa de quem?
879
01:15:14,430 --> 01:15:15,850
Minha.
880
01:15:16,720 --> 01:15:20,180
Vi os planos.
Estão criando uma arma.
881
01:15:20,220 --> 01:15:23,180
Agora têm o que precisam
para aprimorá-la.
882
01:15:25,480 --> 01:15:28,810
Temos de atacar agora
enquanto estamos em vantagem.
883
01:15:31,650 --> 01:15:33,690
Vi muitos amigos mortos, Erik.
884
01:15:35,740 --> 01:15:40,070
Não quero guerra.
Só quero o homem que os matou.
885
01:15:40,120 --> 01:15:41,570
Isto é guerra.
886
01:15:43,460 --> 01:15:45,260
Que houve com você?
887
01:15:46,120 --> 01:15:48,370
Mudou tanto assim
sem mim?
888
01:15:50,380 --> 01:15:52,460
Ainda é a Raven do Charles?
889
01:15:54,800 --> 01:15:57,220
Ou é Mística?
890
01:16:00,600 --> 01:16:02,190
Trask é o inimigo.
891
01:16:04,350 --> 01:16:06,390
Matar um homem não basta.
892
01:16:06,810 --> 01:16:08,100
Nunca bastou para você.
893
01:16:09,520 --> 01:16:10,730
Adeus, Erik.
894
01:16:35,920 --> 01:16:37,170
Que foi?
895
01:16:37,220 --> 01:16:38,980
- Vamos!
- Ele não anda?
896
01:16:39,010 --> 01:16:40,130
Com tratamento.
897
01:16:40,640 --> 01:16:43,100
- Posso ouvi-las.
- Eu sei. Tudo bem.
898
01:16:43,140 --> 01:16:45,220
- Pode fazer parar?
- Vou pegar.
899
01:16:48,440 --> 01:16:50,320
Se controle!
900
01:16:50,360 --> 01:16:51,820
Ainda dá tempo.
901
01:16:55,030 --> 01:16:56,410
Não acredita nisso.
902
01:16:58,280 --> 01:16:59,780
Como sabe?
903
01:16:59,820 --> 01:17:01,490
As pernas param,
904
01:17:03,240 --> 01:17:06,530
e as vozes voltam.
905
01:17:07,210 --> 01:17:09,510
Todas elas voltam.
906
01:17:14,670 --> 01:17:16,130
Olhe...
907
01:17:16,880 --> 01:17:18,510
Ainda estou aqui,
908
01:17:19,590 --> 01:17:21,090
e ela está à solta.
909
01:17:23,260 --> 01:17:25,390
Precisamos de sua ajuda, Charles.
910
01:17:25,970 --> 01:17:27,560
Não assim!
Preciso de você.
911
01:17:27,980 --> 01:17:31,280
Não achamos Raven
sem seus poderes.
912
01:17:34,900 --> 01:17:37,230
Botei mais,
porque pulou uma dose.
913
01:17:42,910 --> 01:17:44,040
Charles...
914
01:18:15,400 --> 01:18:17,520
Hank, me faça um favor.
915
01:18:18,230 --> 01:18:20,530
Me ajude a chegar
ao escritório.
916
01:18:25,530 --> 01:18:27,320
Vamos.
917
01:18:37,460 --> 01:18:39,710
Tem certeza?
918
01:18:41,130 --> 01:18:43,210
De forma alguma.
919
01:18:49,770 --> 01:18:51,940
É uma criatura extraordinária.
920
01:18:53,190 --> 01:18:56,990
Os genes dela
podem ser a chave da própria mutação.
921
01:18:57,020 --> 01:18:58,150
Quero mais.
922
01:18:58,190 --> 01:19:01,150
É tudo que raspamos
do chão em Paris.
923
01:19:01,190 --> 01:19:02,360
Mais que sangue!
924
01:19:02,860 --> 01:19:04,740
Tecido cerebral,
925
01:19:04,780 --> 01:19:07,410
líquido raquidiano,
medula óssea...
926
01:19:08,580 --> 01:19:09,750
Imagine
927
01:19:09,790 --> 01:19:12,710
Sentinelas se adaptando
a qualquer alvo.
928
01:19:13,460 --> 01:19:15,720
Se eu pusesse as mãos nela,
929
01:19:15,750 --> 01:19:19,540
essa garota faria o projeto
dar um salto de anos,
930
01:19:19,590 --> 01:19:21,510
décadas à frente.
931
01:19:22,840 --> 01:19:24,090
Qual é a idade do seu filho?
932
01:19:25,430 --> 01:19:26,680
Do Jason?
933
01:19:26,720 --> 01:19:28,720
Já vai fazer dez anos.
934
01:19:28,760 --> 01:19:30,260
Com 18,
irá à guerra.
935
01:19:30,560 --> 01:19:34,360
Quantos filhos e irmãos
mandamos para casa em sacos?
936
01:19:34,390 --> 01:19:36,430
Uns 50, 55 mil?
937
01:19:36,480 --> 01:19:37,940
Quantos do outro lado?
938
01:19:39,480 --> 01:19:41,480
Nunca antes
939
01:19:41,530 --> 01:19:44,660
na História da humanidade
940
01:19:44,700 --> 01:19:49,330
houve uma causa
que nos unisse como espécie.
941
01:19:50,370 --> 01:19:52,700
Até agora.
942
01:19:53,960 --> 01:19:56,090
Odeia mutantes, não é?
943
01:19:56,120 --> 01:19:59,580
Pelo contrário,
eu os admiro bastante.
944
01:19:59,630 --> 01:20:00,760
O que fazem...
945
01:20:02,420 --> 01:20:05,510
Vejo mutantes
como nossa salvação.
946
01:20:05,550 --> 01:20:06,710
Um inimigo comum.
947
01:20:07,550 --> 01:20:10,640
Uma luta conjunta
contra o inimigo supremo:
948
01:20:11,310 --> 01:20:13,190
extinção.
949
01:20:13,640 --> 01:20:14,760
Acredito
950
01:20:14,810 --> 01:20:17,350
que vieram
trazer uma nova era, Bill.
951
01:20:17,400 --> 01:20:19,820
Uma nova era
de paz genuína
952
01:20:19,860 --> 01:20:22,660
e duradoura.
953
01:20:36,620 --> 01:20:40,120
<i>Atenção, por favor!
Saída em duas horas.</i>
954
01:20:40,170 --> 01:20:44,170
<i>Repito: saída em duas horas.</i>
955
01:20:50,850 --> 01:20:53,310
Quando esteve aqui
pela última vez?
956
01:20:53,350 --> 01:20:54,770
Viemos procurar alunos.
957
01:20:55,020 --> 01:20:56,730
Foi em outra vida.
958
01:21:02,650 --> 01:21:04,810
<i>Bem-vindo, Professor.</i>
959
01:21:28,300 --> 01:21:30,510
Raven está ferida.
Não estará rápida.
960
01:21:38,890 --> 01:21:41,230
Não mexo esses músculos
há muito tempo.
961
01:22:24,810 --> 01:22:25,810
Charles!
962
01:22:28,280 --> 01:22:29,410
Charles!
963
01:22:37,290 --> 01:22:40,130
Charles? Tudo bem?
964
01:22:42,710 --> 01:22:44,470
Vou ver o gerador.
965
01:22:52,260 --> 01:22:53,800
Não é o maquinário.
966
01:22:54,640 --> 01:22:56,140
Não dá.
Minha mente...
967
01:22:56,180 --> 01:22:57,510
Consegue!
968
01:22:57,560 --> 01:22:59,400
- Não resistirá.
- Está enferrujado.
969
01:22:59,430 --> 01:23:02,020
Não é questão
de estar enferrujado.
970
01:23:02,060 --> 01:23:03,850
Posso apertar
e girar botões,
971
01:23:03,900 --> 01:23:07,490
mas meu poder vem daqui.
Ele vem do...
972
01:23:08,190 --> 01:23:09,900
E está partido.
973
01:23:10,990 --> 01:23:12,950
Me sinto um de meus alunos.
974
01:23:13,240 --> 01:23:14,500
Desamparado.
975
01:23:15,870 --> 01:23:17,250
Errei vindo aqui.
976
01:23:17,280 --> 01:23:18,870
Errei libertando Erik.
977
01:23:18,910 --> 01:23:21,280
Foi tudo
um erro enorme.
978
01:23:21,330 --> 01:23:23,830
Lamento, mas mandaram
o homem errado.
979
01:23:24,670 --> 01:23:26,130
Tem razão.
980
01:23:27,460 --> 01:23:28,960
Cara errado.
981
01:23:29,840 --> 01:23:31,350
Era para ser você,
982
01:23:32,420 --> 01:23:35,970
mas eu era o único
fisicamente capaz de fazer a viagem.
983
01:23:38,100 --> 01:23:39,690
Não sei
quanto tempo tenho,
984
01:23:40,140 --> 01:23:42,890
mas sei que há muito tempo...
985
01:23:43,520 --> 01:23:45,930
Na verdade,
daqui a muito tempo,
986
01:23:46,230 --> 01:23:49,400
eu fui seu aluno
mais desamparado,
987
01:23:49,860 --> 01:23:52,410
e você abriu minha mente.
988
01:23:52,440 --> 01:23:55,240
Me mostrou o que eu era.
989
01:23:55,280 --> 01:23:57,200
Me mostrou
o que eu podia ser.
990
01:23:57,240 --> 01:23:59,360
Não sei fazer isso por você.
991
01:23:59,410 --> 01:24:01,370
Tem razão.
Não sei.
992
01:24:03,250 --> 01:24:05,340
Mas sei quem pode.
993
01:24:07,460 --> 01:24:10,540
Olhe em minha mente.
994
01:24:10,590 --> 01:24:14,260
Viu o que fiz com Cérebro.
Não me quer em sua mente.
995
01:24:14,300 --> 01:24:15,420
Não fará
996
01:24:15,470 --> 01:24:16,850
um dano novo. Acredite.
997
01:24:17,090 --> 01:24:18,130
Vamos!
998
01:24:32,570 --> 01:24:33,660
Oi, Logan.
999
01:24:33,690 --> 01:24:34,690
Oi, Jean.
1000
01:24:35,110 --> 01:24:36,230
Mate-me.
1001
01:24:36,280 --> 01:24:37,320
Te amo.
1002
01:24:40,580 --> 01:24:45,130
Seu pobre coitado.
1003
01:24:45,160 --> 01:24:46,410
Olhe além.
1004
01:24:46,460 --> 01:24:48,420
Eu não quero sua dor.
1005
01:24:48,460 --> 01:24:50,460
Não quero seu futuro!
1006
01:24:50,500 --> 01:24:52,580
Veja além de meu futuro.
1007
01:24:52,880 --> 01:24:55,000
Veja seu futuro.
1008
01:24:58,470 --> 01:24:59,800
Assim.
1009
01:25:00,220 --> 01:25:01,430
Isso.
1010
01:25:03,140 --> 01:25:04,510
Assim.
1011
01:25:52,440 --> 01:25:54,400
Charles.
1012
01:25:56,230 --> 01:25:57,610
Charles.
1013
01:26:01,820 --> 01:26:04,240
É isso que nos tornamos.
1014
01:26:05,490 --> 01:26:07,330
Erik tinha razão.
1015
01:26:08,000 --> 01:26:10,340
A humanidade
nos faz isto.
1016
01:26:10,370 --> 01:26:13,000
Não se mostrarmos
um caminho melhor.
1017
01:26:13,960 --> 01:26:15,750
Ainda acredita?
1018
01:26:15,800 --> 01:26:18,390
Tropeçar ou errar o caminho
1019
01:26:18,420 --> 01:26:21,210
não é se perder para sempre.
1020
01:26:21,840 --> 01:26:25,640
Às vezes,
só precisamos de uma ajudazinha.
1021
01:26:26,600 --> 01:26:28,270
Não sou o homem que fui.
1022
01:26:30,390 --> 01:26:32,480
Abro a mente,
1023
01:26:33,020 --> 01:26:35,270
e ela quase me esmigalha.
1024
01:26:35,610 --> 01:26:39,120
Tem medo,
e Cérebro sabe disso.
1025
01:26:40,240 --> 01:26:42,830
Todas aquelas vozes...
1026
01:26:44,530 --> 01:26:49,200
Tanta dor...
1027
01:26:49,580 --> 01:26:53,080
Não teme a dor deles.
1028
01:26:53,120 --> 01:26:55,080
Teme a sua, Charles.
1029
01:26:56,380 --> 01:26:59,010
Por mais assustadora que seja,
1030
01:26:59,050 --> 01:27:01,890
essa dor vai fortalecê-lo.
1031
01:27:02,220 --> 01:27:05,390
Se você se permitir senti-la,
1032
01:27:05,430 --> 01:27:07,180
abraçá-la,
1033
01:27:08,350 --> 01:27:12,650
ela o tornará mais poderoso
do que já imaginou.
1034
01:27:12,690 --> 01:27:16,150
É o maior dom que temos:
1035
01:27:16,190 --> 01:27:20,150
suportar a dor deles
sem nos partirmos.
1036
01:27:20,190 --> 01:27:22,070
Ela nasce
1037
01:27:22,110 --> 01:27:24,530
do maior poder humano:
1038
01:27:25,530 --> 01:27:27,070
a esperança.
1039
01:27:36,210 --> 01:27:38,670
Por favor, Charles,
1040
01:27:38,710 --> 01:27:42,670
precisamos que volte
a ter esperança.
1041
01:27:50,930 --> 01:27:53,430
Achou o que procurava?
1042
01:27:59,230 --> 01:28:00,650
A luz voltou.
1043
01:28:00,690 --> 01:28:01,940
É, sim.
1044
01:28:02,990 --> 01:28:04,740
Voltou.
1045
01:29:45,050 --> 01:29:46,510
Perdeu muito sangue.
1046
01:29:47,130 --> 01:29:48,590
Não pode continuar.
1047
01:29:48,630 --> 01:29:50,880
Não temos opções, Bobby.
1048
01:29:50,930 --> 01:29:52,310
- Podemos acordá-lo.
- Não!
1049
01:29:53,890 --> 01:29:55,180
Precisam de mais tempo.
1050
01:29:55,720 --> 01:29:57,760
Eu tive
1051
01:29:58,350 --> 01:30:00,480
um vislumbre do passado.
1052
01:30:00,520 --> 01:30:02,020
Se acordarmos Logan,
1053
01:30:02,060 --> 01:30:05,650
nosso destino
pode ser ainda mais sombrio.
1054
01:30:05,690 --> 01:30:07,440
Precisam de mais tempo.
1055
01:30:09,700 --> 01:30:11,700
Há outra pessoa.
1056
01:30:11,740 --> 01:30:13,530
Não, ninguém mais tem o poder de Kitty.
1057
01:30:13,580 --> 01:30:17,290
Alguém que possa usar o poder dela,
e tomar seu lugar.
1058
01:30:18,660 --> 01:30:20,040
Ela usou o seu uma vez.
1059
01:30:20,080 --> 01:30:21,080
Vampira.
1060
01:30:21,120 --> 01:30:23,710
Desculpa, Bobby, ela deve estar morta.
1061
01:30:23,750 --> 01:30:26,380
Faz anos que não consigo
me conectar com ela.
1062
01:30:26,420 --> 01:30:29,800
Porque ela é prisioneira no único lugar
que sua mente não alcança
1063
01:30:29,840 --> 01:30:31,380
de fora.
1064
01:30:31,430 --> 01:30:33,810
Ela está no Cérebro.
1065
01:30:33,850 --> 01:30:35,520
Ela está na sua casa, Professor.
1066
01:30:36,140 --> 01:30:37,300
Estão fazendo experimentos com ela.
1067
01:30:37,680 --> 01:30:40,560
Tentando usar o poder dela
para tomar o nosso.
1068
01:30:40,600 --> 01:30:41,640
Tomar os poderes de todos nós.
1069
01:30:41,690 --> 01:30:43,530
Se sabia disso,
por que não foi atrás dela?
1070
01:30:43,560 --> 01:30:46,350
Nós tentamos. A segurança é muito forte.
1071
01:30:46,400 --> 01:30:50,020
Talvez eu saiba algo sobre aquela casa
que eles não sabem.
1072
01:30:56,200 --> 01:30:58,740
Kitty, vou buscar ajuda.
1073
01:30:58,790 --> 01:31:00,960
Vou trazer alguém para te ajudar.
1074
01:31:03,790 --> 01:31:06,670
Por favor, traga você mesmo de volta.
1075
01:31:30,820 --> 01:31:32,280
Raven, pare!
1076
01:31:33,320 --> 01:31:34,940
Pare de fugir.
1077
01:31:35,280 --> 01:31:36,450
Charles?
1078
01:31:38,490 --> 01:31:39,620
Onde está?
1079
01:31:39,660 --> 01:31:40,910
Em casa,
1080
01:31:40,950 --> 01:31:42,870
onde você devia estar.
1081
01:31:42,910 --> 01:31:45,080
Preciso que volte para casa.
1082
01:31:45,830 --> 01:31:47,670
Sei o que preciso fazer.
1083
01:31:51,340 --> 01:31:52,550
Mate Trask
1084
01:31:52,590 --> 01:31:54,760
e crie inúmeros
iguais a ele.
1085
01:31:55,430 --> 01:31:56,600
Mato-os também.
1086
01:31:56,640 --> 01:31:59,150
São palavras de Erik,
não suas.
1087
01:32:02,850 --> 01:32:05,390
A garota que cresceu comigo,
era incapaz de matar.
1088
01:32:05,440 --> 01:32:06,530
Era boa,
1089
01:32:06,560 --> 01:32:09,150
justa, tinha compaixão...
1090
01:32:10,480 --> 01:32:12,320
Eu tenho compaixão.
1091
01:32:12,360 --> 01:32:13,900
Não por Trask.
1092
01:32:13,950 --> 01:32:15,620
Matou muitos de nós.
1093
01:32:20,240 --> 01:32:21,490
Silencie-a. Entre na mente dela.
1094
01:32:21,540 --> 01:32:23,130
Ela não deixa.
1095
01:32:23,160 --> 01:32:26,370
Mal mantenho contato.
Ainda não estou forte.
1096
01:32:34,510 --> 01:32:36,390
Sei o que Trask fez,
1097
01:32:36,720 --> 01:32:39,060
mas matá-lo
não os trará de volta.
1098
01:32:39,720 --> 01:32:40,840
Põe você
1099
01:32:40,890 --> 01:32:42,890
num caminho sem volta.
1100
01:32:43,560 --> 01:32:45,430
Um ciclo infinito de mortes.
1101
01:32:45,480 --> 01:32:49,240
Nós contra eles
até não sobrar nada.
1102
01:32:50,070 --> 01:32:54,080
Podemos impedir agora,
eu e você.
1103
01:32:54,990 --> 01:32:58,000
É só voltar para casa.
1104
01:32:59,370 --> 01:33:01,170
Preciso?
1105
01:33:01,530 --> 01:33:02,990
Não mudou nada, Charles.
1106
01:33:04,330 --> 01:33:05,540
Já disse:
1107
01:33:05,580 --> 01:33:07,910
sei exatamente
o que preciso fazer.
1108
01:33:10,090 --> 01:33:11,590
Sabe?
1109
01:33:13,590 --> 01:33:16,500
Então, aonde quer que você vá,
vou encontrá-la.
1110
01:33:16,930 --> 01:33:20,770
E, Raven, eu a impedirei de continuar
se for preciso.
1111
01:33:22,260 --> 01:33:23,600
Boa sorte, Charles.
1112
01:33:37,070 --> 01:33:38,190
Onde está?
1113
01:33:38,240 --> 01:33:41,750
Embarcando num aeroporto.
Pode estar indo a qualquer lugar.
1114
01:33:45,410 --> 01:33:47,240
Descanse um pouco, Charles.
1115
01:33:47,290 --> 01:33:50,790
De manhã a procuraremos
e descobriremos aonde está indo.
1116
01:33:54,090 --> 01:33:56,300
<i>...foguetes caíram perto da base,</i>
1117
01:33:56,340 --> 01:33:59,090
<i>matando cinco civis
e ferindo outros doze.</i>
1118
01:34:01,050 --> 01:34:02,050
Sim?
1119
01:34:05,850 --> 01:34:08,260
Sabia que isso dá câncer?
1120
01:34:08,310 --> 01:34:11,560
Fiz uns testes de toxicologia
no laboratório e...
1121
01:34:16,650 --> 01:34:17,980
Quer alguma coisa?
1122
01:34:19,150 --> 01:34:20,780
É, eu...
1123
01:34:22,320 --> 01:34:23,660
Sei que é complicado,
1124
01:34:23,700 --> 01:34:27,240
e sei que deve ter várias regras
sobre o que pode ou não falar,
1125
01:34:28,620 --> 01:34:30,540
mas queria saber se pode me dizer
1126
01:34:31,920 --> 01:34:34,840
no futuro, eu sobrevivo?
1127
01:34:35,500 --> 01:34:36,580
Não.
1128
01:34:39,880 --> 01:34:40,880
Ok.
1129
01:34:42,890 --> 01:34:44,560
Tudo bem. Obrigado.
1130
01:34:44,600 --> 01:34:45,600
Ei, garoto?
1131
01:34:48,640 --> 01:34:50,560
É o mundo de onde vim.
1132
01:35:00,530 --> 01:35:02,360
Estamos voltando no tempo.
1133
01:35:13,330 --> 01:35:16,670
Amanhã, o presidente
fará um pronunciamento.
1134
01:35:16,710 --> 01:35:18,920
Ele estará
com o ministro da defesa, Laird,
1135
01:35:18,960 --> 01:35:22,710
e contará com a ajuda
do famoso cientista, Bolívar Trask,
1136
01:35:22,760 --> 01:35:25,300
seu assessor especial
contra a ameaça mutante.
1137
01:35:25,760 --> 01:35:29,470
A Casa Branca transmitirá o evento
por todas as emissoras de televisão,
1138
01:35:29,520 --> 01:35:33,320
uma vez que a questão é de importância
não só para os Estados Unidos,
1139
01:35:33,350 --> 01:35:35,850
mas para os cidadãos de todo o mundo.
1140
01:35:35,900 --> 01:35:37,700
Não há mais detalhes sobre o evento...
1141
01:35:46,740 --> 01:35:48,030
Raven...
1142
01:35:48,790 --> 01:35:50,670
Meu Deus.
1143
01:35:51,540 --> 01:35:53,300
Não entendo.
O que faz aqui?
1144
01:35:54,830 --> 01:35:56,410
Eu...
1145
01:35:57,290 --> 01:36:01,170
Acho que acabei de perceber
que não tenho outro lugar aonde ir.
1146
01:36:03,260 --> 01:36:05,060
- Tenho que acordar Charles...
- Não.
1147
01:36:05,760 --> 01:36:07,090
Espere.
1148
01:36:21,690 --> 01:36:24,780
Não deveria andar desse jeito.
1149
01:36:24,820 --> 01:36:27,400
Já estive pior que isso.
1150
01:36:27,450 --> 01:36:30,530
Então, tem vivido aqui todos esses anos?
1151
01:36:30,580 --> 01:36:32,250
Alguém tinha que tomar conta do Charles.
1152
01:36:33,790 --> 01:36:36,830
Sabe, ele sente sua falta.
1153
01:36:36,880 --> 01:36:39,970
Sente falta de quem eu era.
1154
01:36:40,960 --> 01:36:45,300
Não sou mais quem ele quer que eu seja.
1155
01:36:47,840 --> 01:36:49,550
Eu sinto sua falta.
1156
01:36:51,430 --> 01:36:53,890
Então, fica assim o tempo todo agora.
1157
01:36:53,930 --> 01:36:54,930
Assim como?
1158
01:36:55,440 --> 01:36:56,440
Assim.
1159
01:36:58,770 --> 01:37:00,560
Não o tempo todo.
1160
01:37:00,610 --> 01:37:04,370
Tomo uma injeção de manhã,
e preciso de outra se me altero.
1161
01:37:05,280 --> 01:37:08,990
- Se altera?
- É, quando fico...
1162
01:37:09,030 --> 01:37:12,530
...emotivo ou empolgado.
1163
01:37:14,540 --> 01:37:17,800
Qualquer impulso animal.
1164
01:37:20,670 --> 01:37:22,540
Geralmente consigo me controlar.
1165
01:37:22,590 --> 01:37:26,140
Bem, talvez não devêssemos controlar
o que é natural em nós.
1166
01:37:59,870 --> 01:38:03,000
Lembra uma das últimas coisas
que me disse?
1167
01:38:04,210 --> 01:38:07,920
Que eu nunca seria considerada bonita
com essa aparência?
1168
01:38:11,050 --> 01:38:13,510
Ainda acha isso?
1169
01:38:13,560 --> 01:38:16,400
Talvez. Viu o que houve em Paris.
1170
01:38:17,890 --> 01:38:19,810
Sabe o que acham de nós.
1171
01:38:21,100 --> 01:38:22,480
O que você acha?
1172
01:38:30,360 --> 01:38:32,490
Que você é linda.
1173
01:38:33,160 --> 01:38:34,920
E você?
1174
01:38:42,670 --> 01:38:45,300
Deveria descansar um pouco.
1175
01:38:48,420 --> 01:38:49,710
Que bom que está em casa.
1176
01:38:55,810 --> 01:38:57,270
Hank?
1177
01:38:58,430 --> 01:39:01,560
Lembra da última coisa que te disse?
1178
01:39:05,570 --> 01:39:08,700
Foi: "mutante e orgulhoso".
1179
01:39:35,930 --> 01:39:40,140
<i>Os encanamentos antigos de gás e água
dão direto na casa.</i>
1180
01:39:46,060 --> 01:39:48,560
<i>As paredes são feitas de aço reforçado.</i>
1181
01:39:48,610 --> 01:39:50,520
Em outras palavras, uma porta.
1182
01:40:02,120 --> 01:40:05,500
<i>Está caminhando exatamente
sobre o hall agora.</i>
1183
01:40:58,180 --> 01:41:02,270
Já estive nessa laje.
Deixa eu te mostrar como é.
1184
01:41:08,860 --> 01:41:11,030
Vampira, Vampira, vamos. Acorda.
1185
01:41:14,570 --> 01:41:15,820
Vampira.
1186
01:41:16,910 --> 01:41:19,370
Vamos, Vampira, acorda.
Acorda, sou eu.
1187
01:41:27,870 --> 01:41:28,870
Não.
1188
01:41:51,940 --> 01:41:55,020
Vampira, Vampira, Vampira, tudo bem.
Ele está comigo.
1189
01:41:55,070 --> 01:41:56,200
Vamos te tirar daqui.
1190
01:42:17,090 --> 01:42:18,420
<i>Erik, Bobby.</i>
1191
01:42:18,470 --> 01:42:19,970
<i>Saiam daí! Agora!</i>
1192
01:42:38,240 --> 01:42:39,240
Tire ela daqui!
1193
01:42:39,820 --> 01:42:41,570
Bobby! Não!
1194
01:42:44,450 --> 01:42:45,450
Bobby!
1195
01:42:59,670 --> 01:43:00,840
Bobby!
1196
01:43:35,340 --> 01:43:36,430
Professor!
1197
01:43:38,260 --> 01:43:40,100
Tire-nos daqui.
1198
01:43:40,130 --> 01:43:41,960
- Bobby.
- Eu sei.
1199
01:45:20,320 --> 01:45:22,070
Sinto muito, Charles.
1200
01:45:50,680 --> 01:45:52,340
Onde está Bobby?
1201
01:45:54,310 --> 01:45:56,020
Sinto muito, Kitty.
1202
01:46:33,050 --> 01:46:34,180
Oi, Logan.
1203
01:46:43,980 --> 01:46:44,980
Vampira.
1204
01:46:48,070 --> 01:46:49,530
Raven esteve aqui.
1205
01:46:49,570 --> 01:46:51,110
- Estraguei tudo.
- Merda.
1206
01:47:03,130 --> 01:47:04,590
Não podemos encontrá-la agora.
1207
01:47:06,880 --> 01:47:08,500
Ela rompeu os laços.
1208
01:47:11,380 --> 01:47:13,260
Ei, vi no noticiário ontem à noite
1209
01:47:13,300 --> 01:47:15,720
vai haver um pronunciamento
em Washington hoje à tarde
1210
01:47:15,760 --> 01:47:18,010
sobre um novo protocolo para mutantes.
1211
01:47:20,190 --> 01:47:22,240
Programei o sistema...
1212
01:47:22,270 --> 01:47:24,640
para gravar notícias de Paris
nas três emissoras
1213
01:47:25,020 --> 01:47:26,100
e na PBS.
1214
01:47:26,520 --> 01:47:28,110
Nas "três"? Uau!
1215
01:47:28,400 --> 01:47:30,110
É, e na PBS.
1216
01:47:31,110 --> 01:47:32,610
Vejam o que achei.
1217
01:47:32,660 --> 01:47:35,540
Amanhã, o presidente
fará um pronunciamento.
1218
01:47:36,080 --> 01:47:38,380
Ele estará
com o ministro da defesa, Laird,
1219
01:47:38,410 --> 01:47:42,120
e contará com a ajuda
do famoso cientista, Bolívar Trask,
1220
01:47:42,170 --> 01:47:45,680
seu assessor especial
contra a ameaça mutante.
1221
01:47:47,000 --> 01:47:48,210
Raven não percebe
1222
01:47:48,260 --> 01:47:50,180
que se matar Trask
num evento desses
1223
01:47:50,220 --> 01:47:52,640
com o mundo assistindo...
1224
01:47:53,390 --> 01:47:55,850
E eu vim de longe
para nada.
1225
01:47:56,390 --> 01:47:58,350
E mais,
vi numa reportagem
1226
01:47:58,930 --> 01:48:00,430
que acharam sangue dela.
1227
01:48:00,810 --> 01:48:03,890
Para todos os efeitos,
eles têm DNA dela,
1228
01:48:03,940 --> 01:48:05,110
já basta.
1229
01:48:05,150 --> 01:48:07,320
Para criar
os Sentinelas do futuro.
1230
01:48:10,860 --> 01:48:12,940
Uma teoria quântica diz
1231
01:48:12,990 --> 01:48:14,580
que o tempo é imutável
1232
01:48:14,820 --> 01:48:16,700
como um rio.
Jogue uma pedra,
1233
01:48:16,740 --> 01:48:20,030
crie ondulações,
mas a corrente se corrige.
1234
01:48:20,950 --> 01:48:24,700
Não importa o que faça,
o rio continua na mesma direção.
1235
01:48:25,130 --> 01:48:26,550
Que quer dizer?
1236
01:48:26,590 --> 01:48:28,640
Me pergunto
1237
01:48:28,670 --> 01:48:30,290
se a guerra é inevitável.
1238
01:48:30,340 --> 01:48:32,710
E se for para ela matar Trask?
1239
01:48:34,260 --> 01:48:36,800
E se ela for assim mesmo?
1240
01:48:38,850 --> 01:48:42,940
Tropeçar ou errar o caminho
1241
01:48:42,980 --> 01:48:44,980
não é ficar perdido para sempre.
1242
01:48:49,820 --> 01:48:52,530
Não acredito nessa teoria, Hank.
1243
01:48:53,400 --> 01:48:56,400
Não posso acreditar
que ela seja assim.
1244
01:48:57,700 --> 01:48:58,820
Prepare o avião.
1245
01:48:58,870 --> 01:49:01,210
Vamos a Washington.
1246
01:49:18,390 --> 01:49:19,890
Tudo bem?
1247
01:49:20,140 --> 01:49:21,050
Quase...
1248
01:49:25,940 --> 01:49:28,610
Haja o que houver,
me prometa uma coisa.
1249
01:49:29,520 --> 01:49:32,610
Entrou em minha mente
e viu muita coisa ruim,
1250
01:49:33,490 --> 01:49:35,200
mas viu boa também.
1251
01:49:36,240 --> 01:49:37,910
Os X-Men.
1252
01:49:39,120 --> 01:49:40,750
Prometa que nos achará.
1253
01:49:42,490 --> 01:49:44,490
Use seu poder, nos reúna.
1254
01:49:45,120 --> 01:49:47,250
Guie-nos. Lidere-nos.
1255
01:49:48,920 --> 01:49:51,680
Tempestade, Scott,
1256
01:49:53,840 --> 01:49:55,170
Jean...
1257
01:49:56,510 --> 01:49:58,680
Lembre-se desses nomes.
1258
01:49:59,680 --> 01:50:02,020
Nós somos tantos!
1259
01:50:02,720 --> 01:50:05,050
Precisaremos de você, Professor.
1260
01:50:07,980 --> 01:50:10,570
Darei o melhor de mim.
1261
01:50:10,610 --> 01:50:12,280
Seu melhor já basta.
1262
01:50:14,150 --> 01:50:15,860
Acredite!
1263
01:50:39,840 --> 01:50:42,260
Doze transportadores vêm aí.
Estão a 16km.
1264
01:50:43,220 --> 01:50:44,300
Nos acharam.
1265
01:51:01,360 --> 01:51:03,570
Milhares virão aqui hoje.
1266
01:51:03,620 --> 01:51:05,080
Vieram do mundo todo
1267
01:51:05,120 --> 01:51:08,030
testemunhar a História
com agências de notícias
1268
01:51:08,080 --> 01:51:09,620
de 50 países.
1269
01:51:11,330 --> 01:51:12,660
Obrigado.
1270
01:51:15,050 --> 01:51:16,220
Convite, por favor.
1271
01:51:17,210 --> 01:51:18,500
Aqui estão.
1272
01:51:18,550 --> 01:51:19,750
Estão comigo.
1273
01:51:19,800 --> 01:51:20,840
Passem.
1274
01:51:20,880 --> 01:51:22,010
Obrigado.
1275
01:51:28,810 --> 01:51:30,220
Logan!
1276
01:51:30,270 --> 01:51:31,520
Por aqui.
1277
01:51:50,790 --> 01:51:54,660
Quarta infantaria...
Atingido por uma granada.
1278
01:51:55,920 --> 01:51:57,330
O que houve com você?
1279
01:51:58,420 --> 01:51:59,630
Fogo amigo.
1280
01:52:00,670 --> 01:52:01,840
O pior tipo.
1281
01:52:01,880 --> 01:52:03,170
É.
1282
01:52:17,230 --> 01:52:19,190
Estou tentando achá-la.
Está aqui.
1283
01:52:19,230 --> 01:52:20,770
<i>O Presidente dos EUA.</i>
1284
01:52:43,760 --> 01:52:45,550
Caros americanos.
1285
01:52:45,590 --> 01:52:50,390
Hoje enfrentamos a maior
ameaça da História:
1286
01:52:50,430 --> 01:52:51,600
mutantes.
1287
01:52:51,640 --> 01:52:52,640
Estou grávida.
1288
01:52:54,770 --> 01:52:57,140
Nos preparamos para essa ameaça.
1289
01:53:00,150 --> 01:53:03,900
Nas palavras imortais
de Robert Oppenheimer...
1290
01:53:03,950 --> 01:53:05,040
Observem!
1291
01:53:05,610 --> 01:53:08,400
O mundo nunca mais será o mesmo.
1292
01:53:38,980 --> 01:53:39,980
Posso ajudar?
1293
01:53:43,320 --> 01:53:44,490
Não pode.
1294
01:54:27,860 --> 01:54:29,070
Aí vêm eles.
1295
01:54:35,870 --> 01:54:37,540
<i>Por vocês,
irmãos e irmãs.</i>
1296
01:54:40,080 --> 01:54:41,210
Raven?
1297
01:54:43,920 --> 01:54:45,000
Peguei.
1298
01:54:45,670 --> 01:54:46,880
Me largue!
1299
01:54:49,050 --> 01:54:50,630
Ali! Estão vendo?
1300
01:54:50,680 --> 01:54:51,890
Serviço secreto.
1301
01:54:51,930 --> 01:54:53,090
À esquerda.
1302
01:54:53,140 --> 01:54:54,150
- Já vi.
- Vão.
1303
01:55:15,080 --> 01:55:16,420
Que está fazendo?
1304
01:55:16,450 --> 01:55:17,910
Não mandei ativá-los.
1305
01:55:17,950 --> 01:55:19,120
Não ativei.
1306
01:55:37,720 --> 01:55:39,600
<i>Raven, me escute.</i>
1307
01:55:40,100 --> 01:55:44,230
<i>Ganhamos uma 2ª chance
de mostrar quem somos.</i>
1308
01:55:46,270 --> 01:55:47,650
<i>Não faça isso.</i>
1309
01:55:51,070 --> 01:55:53,320
Não pode passar.
1310
01:56:01,160 --> 01:56:03,040
Não podemos impedir tantos.
1311
01:56:03,080 --> 01:56:05,960
Não, mas podemos atrasá-los.
1312
01:56:43,830 --> 01:56:45,500
Erik!
1313
01:57:30,050 --> 01:57:31,300
Tempestade!
1314
01:57:50,440 --> 01:57:51,860
Vão, vão!
1315
01:58:07,870 --> 01:58:09,000
Vão!
1316
01:58:09,040 --> 01:58:10,540
Alerta nível 3.
1317
01:58:10,590 --> 01:58:11,840
Alerta vermelho.
1318
01:58:11,880 --> 01:58:13,380
Prontidão da defesa?
1319
01:58:13,420 --> 01:58:14,710
Defesas prontas.
1320
01:58:14,760 --> 01:58:16,220
Que houve lá?
1321
01:58:16,260 --> 01:58:17,390
Eu conserto.
1322
01:58:17,430 --> 01:58:18,560
Disse isso antes.
1323
01:58:18,590 --> 01:58:19,880
Queria dar um exemplo.
1324
01:58:19,930 --> 01:58:22,770
Agora todos sabem
que não podemos protegê-los.
1325
01:58:22,810 --> 01:58:23,940
Conserto.
1326
01:58:23,970 --> 01:58:25,760
Eu acho bom!
1327
01:59:37,210 --> 01:59:38,210
Charles!
1328
02:00:27,260 --> 02:00:29,010
Todos bem?
1329
02:01:02,880 --> 02:01:04,460
Não!
1330
02:01:07,600 --> 02:01:08,650
Atrás de você!
1331
02:02:30,390 --> 02:02:32,020
Cumpra sua função.
1332
02:02:33,310 --> 02:02:34,520
MUTANTE
1333
02:02:41,230 --> 02:02:42,730
Cadê você?
1334
02:03:00,130 --> 02:03:01,590
Deixe comigo!
1335
02:04:01,900 --> 02:04:04,110
Nem tão sobrevivente assim...
1336
02:04:46,610 --> 02:04:47,910
Um deles está aqui.
1337
02:04:50,490 --> 02:04:52,290
Não, não!
Não matem!
1338
02:04:52,950 --> 02:04:54,000
Quero viva!
1339
02:05:07,460 --> 02:05:09,080
Que está acontecendo?
1340
02:06:16,860 --> 02:06:19,070
Construiu armas para nos destruir.
1341
02:06:20,030 --> 02:06:21,740
Por quê?
1342
02:06:25,330 --> 02:06:28,040
<i>Por ter medo de nossos poderes?</i>
1343
02:06:28,960 --> 02:06:31,460
<i>Por sermos diferentes.</i>
1344
02:06:32,670 --> 02:06:35,960
<i>A humanidade
sempre temeu o diferente.</i>
1345
02:06:36,680 --> 02:06:38,220
<i>Vim lhe dizer,</i>
1346
02:06:38,260 --> 02:06:39,630
dizer ao mundo,
1347
02:06:40,640 --> 02:06:42,810
que há razão de nos temer.
1348
02:06:43,220 --> 02:06:44,930
<i>Somos o futuro.</i>
1349
02:06:45,640 --> 02:06:48,310
<i>Nós herdaremos a Terra.</i>
1350
02:06:48,600 --> 02:06:51,310
E quem nos atrapalhar,
1351
02:06:51,360 --> 02:06:53,450
sofrerá o mesmo destino
desses homens
1352
02:06:53,480 --> 02:06:54,810
que veem diante de si.
1353
02:07:02,080 --> 02:07:04,710
<i>Hoje, você devia
demonstrar seu poder.</i>
1354
02:07:05,450 --> 02:07:07,660
Em vez disso,
dou-lhe um vislumbre
1355
02:07:07,710 --> 02:07:11,170
<i>da devastação que minha raça
pode desencadear sobre a sua.</i>
1356
02:07:20,430 --> 02:07:22,600
<i>Que sirva de aviso para o mundo!</i>
1357
02:07:23,310 --> 02:07:26,110
<i>A meus irmãos e irmãs mutantes
sobre a Terra,</i>
1358
02:07:26,850 --> 02:07:28,310
<i>eu digo isto:</i>
1359
02:07:29,020 --> 02:07:30,810
<i>chega de se esconder.</i>
1360
02:07:30,850 --> 02:07:32,730
<i>Chega de sofrer.</i>
1361
02:07:33,570 --> 02:07:36,070
Já viveram nas sombras,
1362
02:07:36,110 --> 02:07:38,940
na vergonha e no medo
por tempo demais. Saiam!
1363
02:07:40,160 --> 02:07:41,580
<i>Juntem-se a mim!</i>
1364
02:07:41,620 --> 02:07:45,130
<i>Lutem juntos
numa irmandade de nossa espécie.</i>
1365
02:07:45,740 --> 02:07:47,410
Um novo amanhã
1366
02:07:48,620 --> 02:07:50,370
que começa hoje.
1367
02:07:57,630 --> 02:07:59,590
<i>Todos esses anos perdidos</i>
1368
02:07:59,630 --> 02:08:01,630
lutando entre nós, Charles,
1369
02:08:05,180 --> 02:08:08,810
para ter alguns anos preciosos de volta.
1370
02:08:23,320 --> 02:08:24,570
- Senhor.
- Solte.
1371
02:08:24,620 --> 02:08:26,500
Mandei me soltar.
1372
02:08:28,330 --> 02:08:30,000
Quer dar um exemplo?
1373
02:08:30,460 --> 02:08:32,340
Mate-me. Tudo bem.
1374
02:08:32,370 --> 02:08:34,330
Mas poupe os outros.
1375
02:08:46,970 --> 02:08:48,970
Muito heroico, Sr. Presidente,
1376
02:08:49,470 --> 02:08:51,010
mas não quis
1377
02:08:51,060 --> 02:08:53,310
poupar nenhum de nós.
1378
02:08:53,730 --> 02:08:57,100
O futuro de nossa espécie
começa agora.
1379
02:09:01,740 --> 02:09:02,740
MUTANTE
1380
02:09:06,660 --> 02:09:07,750
MUTANTE
1381
02:09:32,640 --> 02:09:33,850
Sua mira era melhor.
1382
02:09:33,890 --> 02:09:35,140
Acredite: ainda é.
1383
02:09:48,950 --> 02:09:50,620
Saia de minha mente!
1384
02:09:50,660 --> 02:09:52,280
Raven.
1385
02:09:52,330 --> 02:09:54,370
Não faça de nós o inimigo hoje.
1386
02:09:54,410 --> 02:09:56,250
Olhe ao redor.
Já somos.
1387
02:09:56,750 --> 02:09:58,460
Nem todos nós.
1388
02:09:58,710 --> 02:10:00,960
Tudo que fez até agora,
1389
02:10:01,300 --> 02:10:03,300
foi salvar a vida deles.
1390
02:10:04,300 --> 02:10:06,880
Pode mostrar a eles
um caminho melhor.
1391
02:10:10,560 --> 02:10:11,980
Apague-a!
1392
02:10:14,980 --> 02:10:17,820
Tento controlar você
desde que nos conhecemos
1393
02:10:18,230 --> 02:10:20,230
e veja no que deu.
1394
02:10:22,360 --> 02:10:25,190
Tudo que acontece agora
1395
02:10:25,820 --> 02:10:28,030
está em suas mãos.
1396
02:10:32,080 --> 02:10:34,840
Eu confio em você, Raven.
1397
02:12:11,930 --> 02:12:14,060
Ele é todo seu, Charles.
1398
02:12:41,620 --> 02:12:44,370
Se me deixar com eles,
estou morto.
1399
02:12:44,420 --> 02:12:45,800
Você sabe.
1400
02:12:46,460 --> 02:12:48,040
Eu sei.
1401
02:12:50,050 --> 02:12:51,720
Adeus, velho amigo.
1402
02:12:54,340 --> 02:12:56,220
Adeus, Erik.
1403
02:13:29,630 --> 02:13:31,630
Tem certeza
que deve deixá-los ir?
1404
02:13:32,590 --> 02:13:33,960
Tenho.
1405
02:13:34,550 --> 02:13:36,300
Tenho esperança neles.
1406
02:13:37,470 --> 02:13:41,470
Haverá uma época, Hank,
em que todos estaremos juntos.
1407
02:13:45,350 --> 02:13:47,310
E o Logan?
1408
02:15:02,930 --> 02:15:06,220
Buckminster Fuller
é um grande exemplo de arquiteto
1409
02:15:06,270 --> 02:15:10,490
com ideias muito parecidas
com um futuro utópico.
1410
02:15:16,820 --> 02:15:19,490
Bom dia, Logan.
Dormiu demais.
1411
02:15:29,620 --> 02:15:31,080
Bom almoço.
1412
02:15:31,130 --> 02:15:32,340
Parabéns.
1413
02:15:32,670 --> 02:15:34,000
Meus parabéns!
1414
02:15:34,920 --> 02:15:36,460
Tempestade.
1415
02:16:07,580 --> 02:16:08,660
Jean.
1416
02:16:09,660 --> 02:16:11,000
Logan.
1417
02:16:11,960 --> 02:16:13,080
Jean
1418
02:16:13,790 --> 02:16:15,500
Tudo bem?
1419
02:16:17,210 --> 02:16:18,670
Está aqui.
1420
02:16:19,300 --> 02:16:21,340
Onde mais estaria?
1421
02:16:25,470 --> 02:16:27,390
Devagar!
1422
02:16:28,980 --> 02:16:31,530
Certas coisas
não mudam nunca.
1423
02:16:32,900 --> 02:16:34,530
É bom vê-lo, Scott.
1424
02:16:37,570 --> 02:16:38,740
Até mais, Jean.
1425
02:16:42,910 --> 02:16:44,500
Professor.
1426
02:16:44,910 --> 02:16:47,710
Logan, está tudo bem?
1427
02:16:51,080 --> 02:16:52,540
Sim.
1428
02:16:53,630 --> 02:16:55,470
Acho que está.
1429
02:17:12,020 --> 02:17:13,270
Conseguiu.
1430
02:17:13,310 --> 02:17:14,600
O quê?
1431
02:17:14,650 --> 02:17:16,610
Não tem de dar aula?
1432
02:17:17,270 --> 02:17:18,980
Dar aula?
1433
02:17:20,030 --> 02:17:21,080
História.
1434
02:17:21,820 --> 02:17:23,280
História?
1435
02:17:24,160 --> 02:17:25,830
Preciso de uma ajuda.
1436
02:17:26,280 --> 02:17:27,950
Ajuda com o quê?
1437
02:17:27,990 --> 02:17:31,450
Quase tudo depois de 1973.
1438
02:17:36,040 --> 02:17:39,080
A História que conheço,
é um pouco diferente.
1439
02:17:40,710 --> 02:17:42,420
Bem-vindo de volta.
1440
02:17:45,180 --> 02:17:46,810
É bom revê-lo, Charles.
1441
02:17:48,220 --> 02:17:50,180
É bom ver todos.
1442
02:17:50,220 --> 02:17:51,720
Bem...
1443
02:17:52,310 --> 02:17:54,520
Tive de manter a promessa.
1444
02:17:55,650 --> 02:17:58,950
Eu e você temos
muito que conversar.
1445
02:17:59,820 --> 02:18:01,320
Temos.
1446
02:18:04,900 --> 02:18:07,030
Qual a última coisa
de que se lembra?
1447
02:18:12,120 --> 02:18:13,830
Me afogar.
1448
02:18:22,130 --> 02:18:23,380
<i>O passado.</i>
1449
02:18:24,840 --> 02:18:26,130
<i>Um novo</i>
1450
02:18:26,180 --> 02:18:27,980
<i>mundo incerto.</i>
1451
02:18:39,360 --> 02:18:40,530
<i>Um mundo de possibilidades sem fim.</i>
1452
02:18:40,570 --> 02:18:41,950
MUTANTE SALVA PRESIDENTE
E SEUS ASSESSORES
1453
02:18:41,980 --> 02:18:43,270
Programa Sentinela Cancelado
1454
02:18:43,320 --> 02:18:45,200
Trask preso
por vender segredos militares
1455
02:18:45,240 --> 02:18:46,540
<i>E desfechos incontáveis.</i>
1456
02:18:48,200 --> 02:18:49,460
Será possível?
1457
02:18:49,490 --> 02:18:50,950
Está vivo.
1458
02:18:55,330 --> 02:18:58,040
<i>Inúmeras escolhas
definem nosso destino.</i>
1459
02:18:59,000 --> 02:19:01,580
<i>Cada opção,
cada momento,</i>
1460
02:19:01,630 --> 02:19:04,350
<i>uma ondulação
no rio do tempo.</i>
1461
02:19:04,380 --> 02:19:06,840
Que fazemos com ele,
Major Stryker?
1462
02:19:06,880 --> 02:19:08,800
<i>Muitas ondulações,</i>
1463
02:19:08,840 --> 02:19:11,550
<i>e você muda a maré.</i>
1464
02:19:11,600 --> 02:19:12,810
Deixem comigo.
1465
02:19:12,850 --> 02:19:16,780
<i>Pois o futuro não está determinado.</i>
1466
02:19:17,305 --> 02:20:17,806
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm