X-Men: Days of Future Past

ID13212756
Movie NameX-Men: Days of Future Past
Release NameX-Men.Days.of.Future.Past.2014.The.Rogue.Cut.1080p.BluRay.AC3.x264-ETRG
Year2014
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID1877832
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:05,230 --> 00:01:08,900 Nova York 3 00:01:14,650 --> 00:01:16,570 <i>O futuro.</i> 4 00:01:16,610 --> 00:01:20,070 <i>Um mundo escuro e desolado.</i> 5 00:01:25,910 --> 00:01:31,250 <i>Um mundo de guerra, sofrimento e perdas</i> 6 00:01:31,540 --> 00:01:33,500 <i>dos dois lados.</i> 7 00:01:34,590 --> 00:01:39,050 <i>Mutantes e os humanos que ousaram nos ajudar</i> 8 00:01:42,470 --> 00:01:46,680 <i>a lutar contra um inimigo que não podemos derrotar.</i> 9 00:02:13,550 --> 00:02:16,470 <i>Estaremos destinados a seguir este rumo?</i> 10 00:02:16,840 --> 00:02:22,010 <i>Destinados a nos destruir como tantas espécies antes de nós?</i> 11 00:02:25,640 --> 00:02:29,390 <i>Ou conseguiremos evoluir rápido o bastante para mudar?</i> 12 00:02:30,400 --> 00:02:32,030 <i>Mudar nosso destino?</i> 13 00:02:37,610 --> 00:02:40,990 <i>O futuro está determinado?</i> 14 00:03:21,740 --> 00:03:24,370 X-MEN DIAS DE UM FUTURO ESQUECIDO 15 00:03:24,587 --> 00:03:29,135 Subpack: REALITYKINGS 16 00:03:35,710 --> 00:03:39,040 MOSCOU 17 00:04:10,450 --> 00:04:11,490 Chegaram! 18 00:04:17,090 --> 00:04:18,220 Levantem! 19 00:04:18,250 --> 00:04:19,290 Sentinelas! 20 00:04:23,510 --> 00:04:24,550 Mancha Solar! 21 00:04:29,510 --> 00:04:30,640 Vamos. 22 00:05:19,770 --> 00:05:21,060 Corram! 23 00:05:22,780 --> 00:05:23,780 Vão! 24 00:07:04,500 --> 00:07:06,580 Blink, não! 25 00:07:53,430 --> 00:07:54,810 Tarde demais, idiotas. 26 00:08:14,450 --> 00:08:16,000 Não se mova, escória mutante! 27 00:08:19,700 --> 00:08:20,870 Não! 28 00:08:22,250 --> 00:08:24,510 No chão! Mãos atrás da cabeça! 29 00:08:29,380 --> 00:08:32,000 <i>Restam poucos de nós.</i> 30 00:08:35,340 --> 00:08:36,420 <i>Professor?</i> 31 00:08:37,720 --> 00:08:38,970 Eu os achei. 32 00:10:10,770 --> 00:10:11,850 Professor! 33 00:10:14,440 --> 00:10:15,650 - Bobby. - Tempestade. 34 00:10:16,780 --> 00:10:17,780 Oi, garoto. 35 00:10:18,820 --> 00:10:21,360 Professor, o senhor conseguiu! 36 00:10:43,930 --> 00:10:46,890 Sempre que os Sentinelas atacam, Apache os localiza 37 00:10:47,560 --> 00:10:51,270 e eu mando Bishop de volta para nos avisar do ataque de antemão. 38 00:10:51,650 --> 00:10:53,950 Blink supervisiona o próximo local, 39 00:10:54,690 --> 00:10:57,150 e partimos antes de saberem que estivemos lá. 40 00:10:57,190 --> 00:10:59,940 Porque não estivemos. 41 00:10:59,990 --> 00:11:01,960 Como é que não estivemos? 42 00:11:01,990 --> 00:11:05,160 Ela projeta Bishop no tempo alguns dias antes 43 00:11:05,200 --> 00:11:06,950 para avisar do ataque. 44 00:11:07,000 --> 00:11:09,210 Ela manda Bishop ao passado? 45 00:11:09,250 --> 00:11:12,050 Só a consciência dele num corpo mais jovem. 46 00:11:12,080 --> 00:11:13,330 O corpo dele. 47 00:11:16,000 --> 00:11:19,090 Pode ser que dê certo, Charles. 48 00:11:20,220 --> 00:11:21,390 O quê? 49 00:11:22,840 --> 00:11:27,180 Os Sentinelas foram projetados pelo Dr. Bolívar Trask. 50 00:11:27,520 --> 00:11:31,990 No começo dos anos 70, ele era um dos maiores projetistas de armas. 51 00:11:32,230 --> 00:11:36,560 <i>Mas começou a fazer experiências com mutantes em segredo,</i> 52 00:11:36,610 --> 00:11:39,780 <i>usando o poder deles para impulsionar as pesquisas.</i> 53 00:11:41,490 --> 00:11:44,710 <i>Uma mutante descobriu o que ele fazia.</i> 54 00:11:44,990 --> 00:11:49,870 Uma mutante com a habilidade de se transformar em qualquer pessoa. 55 00:11:50,370 --> 00:11:51,790 Mística. 56 00:11:52,670 --> 00:11:54,920 <i>Eu a conheci como Raven.</i> 57 00:11:54,960 --> 00:11:58,290 <i>Nos conhecemos na infância. Fomos criados juntos.</i> 58 00:11:59,170 --> 00:12:00,960 Era como uma irmã para mim. 59 00:12:01,300 --> 00:12:03,130 Tentei ajudá-la, 60 00:12:03,180 --> 00:12:06,730 mas só consegui afastá-la mais ainda. 61 00:12:07,390 --> 00:12:10,310 Ela caçou Trask pelo mundo todo. 62 00:12:10,640 --> 00:12:15,230 Nos Acordos de Paz de Paris em 1973, depois da Guerra do Vietnã, 63 00:12:16,110 --> 00:12:17,490 <i>ela achou Trask</i> 64 00:12:20,570 --> 00:12:22,110 e o matou. 65 00:12:28,240 --> 00:12:30,030 <i>Foi a 1ª vez que matou.</i> 66 00:12:30,080 --> 00:12:31,830 E não foi a última. 67 00:12:31,870 --> 00:12:35,710 Mas matar Trask não produziu o efeito desejado. 68 00:12:35,750 --> 00:12:39,750 Só convenceu o governo da necessidade do projeto dele. 69 00:12:40,420 --> 00:12:42,300 Ela foi capturada no mesmo dia, 70 00:12:42,340 --> 00:12:45,130 torturada e usada como cobaia. 71 00:12:46,090 --> 00:12:50,640 <i>No DNA dela, descobriram o segredo de seu poder de transformação.</i> 72 00:12:50,680 --> 00:12:52,810 <i>Era a chave de que precisavam</i> 73 00:12:52,850 --> 00:12:56,850 <i>para criar armas adaptáveis a qualquer poder mutante.</i> 74 00:12:57,310 --> 00:12:59,400 <i>Em menos de 50 anos,</i> 75 00:12:59,440 --> 00:13:01,690 <i>as máquinas que destruíram</i> 76 00:13:01,740 --> 00:13:04,700 <i>tantos de nossa espécie, foram criadas.</i> 77 00:13:05,610 --> 00:13:09,320 Mas tudo começou naquele dia em 1973, 78 00:13:09,780 --> 00:13:11,200 no dia que ela matou pela 1ª vez. 79 00:13:11,450 --> 00:13:13,490 O dia em que ela virou 80 00:13:13,540 --> 00:13:14,950 Mística. 81 00:13:17,000 --> 00:13:18,500 Quer voltar lá. 82 00:13:18,540 --> 00:13:21,920 Se eu chegar a ela, impedir o assassinato, 83 00:13:21,960 --> 00:13:23,460 e tirá-la deles, 84 00:13:23,510 --> 00:13:27,060 podemos deter a criação dos Sentinelas. 85 00:13:27,090 --> 00:13:30,300 E pôr fim à guerra antes de começar. 86 00:13:34,600 --> 00:13:37,390 Posso mandar alguém a umas duas semanas atrás. 87 00:13:38,020 --> 00:13:39,350 Talvez um mês... 88 00:13:39,400 --> 00:13:42,740 Mas o senhor está falando de décadas. 89 00:13:42,780 --> 00:13:45,660 O senhor tem o cérebro mais poderoso do mundo, 90 00:13:46,360 --> 00:13:49,990 mas a mente tem limites antes de se fragmentar. 91 00:13:50,530 --> 00:13:53,620 Iria dilacerá-lo. Lamento informar. 92 00:13:54,000 --> 00:13:55,960 Ninguém sobreviveria à viagem. 93 00:13:56,330 --> 00:13:59,330 E se a mente de alguém se regenerasse? 94 00:14:00,880 --> 00:14:03,550 Alguém capaz de se curar tão rápido como se dilacera? 95 00:14:03,590 --> 00:14:04,710 É um risco. 96 00:14:04,760 --> 00:14:06,060 É, eu percebi. 97 00:14:06,090 --> 00:14:07,840 Não só para você. 98 00:14:07,880 --> 00:14:10,300 Fazendo isso, mudará a história. 99 00:14:10,350 --> 00:14:11,560 Essa é a ideia. 100 00:14:11,600 --> 00:14:13,900 Alguns de nós podem morrer. 101 00:14:13,930 --> 00:14:18,560 Alguns de nós podem não nascer. Não sabemos como as coisas mudariam. 102 00:14:18,900 --> 00:14:20,740 Poderíamos continuar. 103 00:14:20,770 --> 00:14:22,480 Continuar a lutar. 104 00:14:22,520 --> 00:14:23,690 Até quando? 105 00:14:25,240 --> 00:14:27,790 Tem uma decisão a tomar. 106 00:14:27,820 --> 00:14:32,030 Pode continuar mandando Bishop várias vezes ao passado para te avisar 107 00:14:32,080 --> 00:14:36,170 até o dia em que ele não consiga chegar e todos vocês morrerem. 108 00:14:36,200 --> 00:14:38,160 Ou pode desistir dessa vida. 109 00:14:38,210 --> 00:14:40,920 Para que eles e todos que morreram nessa guerra 110 00:14:40,960 --> 00:14:43,000 possam ter um futuro. 111 00:14:43,040 --> 00:14:47,800 Está nos pedindo para nos sacrificar por um futuro que pode nem ser o nosso? 112 00:14:47,840 --> 00:14:49,050 Estou. 113 00:14:49,380 --> 00:14:51,130 Uma segunda chance. 114 00:14:51,180 --> 00:14:54,520 Uma chance melhor para todos. 115 00:15:00,060 --> 00:15:01,390 Meu pessoal tem que votar. 116 00:15:05,110 --> 00:15:06,650 Acabaram de votar. 117 00:15:07,900 --> 00:15:09,110 Estão dentro. 118 00:15:27,420 --> 00:15:28,840 Se espalhem! 119 00:15:28,880 --> 00:15:31,090 Em suas posições! 120 00:15:45,070 --> 00:15:47,700 Acordo em mim mais jovem, sei lá onde. 121 00:15:47,730 --> 00:15:49,070 E aí? 122 00:15:49,110 --> 00:15:52,240 Terá de ir à minha casa e me achar. 123 00:15:52,280 --> 00:15:54,900 Me convencer de tudo isso. 124 00:15:54,950 --> 00:15:56,740 Não pode ler minha mente? 125 00:15:56,790 --> 00:15:59,960 Não tinha poderes em 1973. 126 00:16:00,290 --> 00:16:04,620 Terá de fazer por mim, o que fiz por você uma vez: 127 00:16:04,670 --> 00:16:07,430 me orientar, me guiar. 128 00:16:07,750 --> 00:16:10,130 Eu era um homem bem diferente. 129 00:16:10,170 --> 00:16:12,340 Precisará ter paciência comigo. 130 00:16:13,130 --> 00:16:15,760 Paciência não é meu ponto forte! 131 00:16:15,800 --> 00:16:18,090 - Precisará de mim também. - Quê? 132 00:16:18,140 --> 00:16:20,930 Depois de deixá-lo, Mística me procurou, 133 00:16:20,980 --> 00:16:24,110 e eu a botei num caminho perigoso, 134 00:16:24,440 --> 00:16:25,780 mais sombrio... 135 00:16:25,810 --> 00:16:28,520 Seremos nós dois lado a lado 136 00:16:28,570 --> 00:16:31,280 quando não podíamos estar mais distantes. 137 00:16:34,660 --> 00:16:36,000 Eu mereço... 138 00:16:36,740 --> 00:16:38,490 E onde acho você? 139 00:16:38,830 --> 00:16:40,340 É complicado... 140 00:16:41,830 --> 00:16:43,870 Tem certeza disto? 141 00:16:45,500 --> 00:16:49,290 Não é só o poder dele que será testado. Sei o que isso pode fazer com você. 142 00:16:50,710 --> 00:16:51,840 Posso dar conta disso. 143 00:16:52,340 --> 00:16:53,840 Confie em mim. 144 00:16:56,390 --> 00:16:58,730 Te vejo na próxima vida então. 145 00:17:13,700 --> 00:17:17,750 Seu corpo vai dormir enquanto sua mente viaja no tempo. 146 00:17:17,780 --> 00:17:22,080 Enquanto estiver lá, passado e presente vão coexistir. 147 00:17:22,540 --> 00:17:23,880 Mas assim que acordar, 148 00:17:25,210 --> 00:17:27,920 o que fez, vai valer e virar História. 149 00:17:28,210 --> 00:17:31,170 Para nós, será a única História conhecida. 150 00:17:31,210 --> 00:17:34,590 Será como se os últimos 50 anos nunca tivessem existido. 151 00:17:35,050 --> 00:17:37,380 Este mundo, esta guerra... 152 00:17:37,430 --> 00:17:40,810 Você será a única pessoa a se lembrar. 153 00:17:42,680 --> 00:17:43,720 Logan, 154 00:17:43,770 --> 00:17:47,030 quero que esvazie a mente e fique o mais calmo possível. 155 00:17:47,060 --> 00:17:48,600 Como assim? 156 00:17:48,650 --> 00:17:51,070 A mente agitada dificulta a conexão 157 00:17:51,110 --> 00:17:53,530 e pode oscilar entre passado e futuro. 158 00:17:53,570 --> 00:17:55,570 E se eu precisar de um agito? 159 00:17:56,700 --> 00:17:58,040 Pense em paz? 160 00:17:58,070 --> 00:18:01,110 Pensar em paz? Tem alguma notícia boa? 161 00:18:01,160 --> 00:18:04,990 Você envelhece devagar, então vai estar igualzinho. 162 00:18:06,080 --> 00:18:08,120 Não terá muito tempo no passado. 163 00:18:08,170 --> 00:18:09,760 Os Sentinelas nos acharão. 164 00:18:09,790 --> 00:18:11,250 Sempre acham. 165 00:18:11,290 --> 00:18:13,040 Desta vez, não há como fugir. 166 00:18:13,090 --> 00:18:14,640 Sem escapatória. 167 00:18:15,920 --> 00:18:17,960 É nossa última chance. 168 00:18:18,430 --> 00:18:22,400 - Será que vai dar certo? - Eu confio nele. 169 00:18:22,430 --> 00:18:24,390 Não é ele que me preocupa, somos nós. 170 00:18:24,430 --> 00:18:25,970 Éramos jovens, 171 00:18:26,020 --> 00:18:27,610 não tínhamos noção de nada. 172 00:18:28,600 --> 00:18:31,100 Pois agora teremos. 173 00:18:32,150 --> 00:18:33,480 Até breve! 174 00:18:34,360 --> 00:18:36,650 Pode sentir uma picada. 175 00:20:11,870 --> 00:20:13,330 Caramba! 176 00:20:21,300 --> 00:20:23,010 Deu certo. 177 00:20:27,560 --> 00:20:28,860 Que foi? 178 00:20:28,890 --> 00:20:31,060 - Gwen, vista-se! - Quem é? 179 00:20:31,100 --> 00:20:32,270 Que é isso? 180 00:20:32,310 --> 00:20:35,020 Devia proteger a filha do chefe, não transar com ela. 181 00:20:35,060 --> 00:20:37,020 Não dormi com ela! 182 00:20:37,070 --> 00:20:38,740 - Não? - Não. 183 00:20:39,440 --> 00:20:42,190 Na verdade, dormi várias vezes. 184 00:20:42,240 --> 00:20:43,540 Jimmy! 185 00:20:43,570 --> 00:20:46,110 Mas não fui eu, foi meu antigo eu. 186 00:20:46,160 --> 00:20:48,880 Acabei de chegar 187 00:20:48,910 --> 00:20:51,030 É mesmo? E cadê suas roupas? 188 00:20:51,080 --> 00:20:52,620 Minhas... 189 00:20:53,250 --> 00:20:56,260 Acredita se eu disser que vim do futuro? 190 00:20:59,090 --> 00:21:00,600 Saia já daqui! 191 00:21:00,630 --> 00:21:02,550 - Cuidamos do palhaço. - Não. 192 00:21:02,590 --> 00:21:04,880 Me dê a chave e grana para gasolina, 193 00:21:04,930 --> 00:21:06,140 senão é hospital. 194 00:21:06,180 --> 00:21:08,060 Sei no que isso vai dar. 195 00:21:08,100 --> 00:21:09,730 Porque veio do futuro? 196 00:21:09,760 --> 00:21:10,800 Não. 197 00:21:11,350 --> 00:21:12,600 Por isso. 198 00:21:14,940 --> 00:21:16,400 Que é isso? 199 00:21:20,190 --> 00:21:22,860 Droga! 200 00:21:46,840 --> 00:21:48,760 Pense em paz! 201 00:22:06,660 --> 00:22:09,120 Jimmy! O que houve com Ramon? 202 00:22:09,370 --> 00:22:11,420 E por que está falando essas maluquices? 203 00:22:11,450 --> 00:22:12,870 - Olha... - Gwen. 204 00:22:12,910 --> 00:22:17,200 Gwen, é melhor dar uma sumida por uns dias, entendeu? A partir de agora. 205 00:22:17,250 --> 00:22:18,250 Vai, sai! 206 00:22:19,210 --> 00:22:20,330 Vai. 207 00:22:32,430 --> 00:22:36,220 <i>Hoje a 18ª Brigada da PM está deixando Saigon,</i> 208 00:22:36,270 --> 00:22:39,280 <i>marcando a saída das últimas tropas americanas do Vietnam</i> 209 00:22:39,310 --> 00:22:41,980 <i>e efetivamente terminando a guerra.</i> 210 00:22:44,480 --> 00:22:47,230 Estamos revendo os gastos com defesa, 211 00:22:47,280 --> 00:22:49,440 e os segredos estão vindo à tona. 212 00:22:49,490 --> 00:22:53,280 Não vamos financiar uma arma que ataca nossos cidadãos. 213 00:22:53,580 --> 00:22:55,210 Se os mutantes, como diz, 214 00:22:55,750 --> 00:22:57,840 já vivem entre nós, 215 00:22:57,870 --> 00:22:59,830 eles são pacíficos. 216 00:22:59,870 --> 00:23:01,500 Sem incidentes há 10 anos. 217 00:23:01,540 --> 00:23:02,960 Depois de Cuba? 218 00:23:03,000 --> 00:23:04,460 Não foi confirmado. 219 00:23:04,500 --> 00:23:06,840 Há inimigos reais à solta. 220 00:23:06,880 --> 00:23:08,250 Russos, chineses... 221 00:23:08,300 --> 00:23:11,510 Falamos de um décimo de um décimo 222 00:23:11,550 --> 00:23:13,720 de um décimo da população. 223 00:23:13,760 --> 00:23:16,140 Permitam-me que eu lhes leia algo. 224 00:23:16,180 --> 00:23:17,350 Prossiga. 225 00:23:17,390 --> 00:23:20,390 Foi obtido por nossos amigos da CIA. 226 00:23:20,440 --> 00:23:21,740 É uma tese 227 00:23:21,770 --> 00:23:25,520 escrita por um mutante na Universidade de Oxford. 228 00:23:26,320 --> 00:23:27,700 Vou ler! 229 00:23:28,150 --> 00:23:30,150 Para o Homo Neanderthalensis, 230 00:23:30,200 --> 00:23:32,410 seu primo mutante, o Homo Sapiens, 231 00:23:32,870 --> 00:23:34,330 que somos nós, 232 00:23:34,370 --> 00:23:36,500 era uma aberração. 233 00:23:36,540 --> 00:23:39,800 A chegada da espécie humana mutante, o Homo Sapiens, 234 00:23:39,830 --> 00:23:44,170 foi sucedida pela extinção imediata de seu parente menos evoluído. 235 00:23:46,380 --> 00:23:50,920 Nós somos os Neandertais. 236 00:23:50,970 --> 00:23:52,600 Fale por você mesmo, Dr. Trask! 237 00:23:54,890 --> 00:23:57,730 Quando mandaram nossas tropas ao Vietnã 238 00:23:57,770 --> 00:23:59,520 sem armas para vencer, 239 00:23:59,560 --> 00:24:01,470 subestimaram o inimigo. 240 00:24:02,310 --> 00:24:05,150 Façam isso com esse inimigo, 241 00:24:06,270 --> 00:24:09,400 e não será uma briga por fronteira do outro lado do mundo. 242 00:24:09,440 --> 00:24:11,730 Desta vez, a guerra será em nossas ruas, 243 00:24:11,780 --> 00:24:14,110 cidades, lares 244 00:24:14,160 --> 00:24:18,210 e, quando virem que precisam de meu projeto, 245 00:24:18,540 --> 00:24:20,800 será tarde demais, 246 00:24:20,830 --> 00:24:25,460 e terão perdido duas guerras nesta vida. 247 00:24:28,300 --> 00:24:30,430 Lamentamos, Dr. Trask, 248 00:24:30,800 --> 00:24:33,130 mas o Projeto Sentinela 249 00:24:33,800 --> 00:24:35,800 não vai decolar. 250 00:24:48,360 --> 00:24:49,570 Quer ajuda? 251 00:24:49,610 --> 00:24:51,940 Só vim me despedir dos rapazes. 252 00:24:51,990 --> 00:24:55,500 Temos nossas ordens. É área de quarentena. 253 00:24:55,530 --> 00:24:57,610 Se afaste, soldado. 254 00:24:57,660 --> 00:24:59,570 É uma ordem. 255 00:25:08,670 --> 00:25:09,710 Sentido! 256 00:25:10,710 --> 00:25:11,800 Descansar. 257 00:25:35,200 --> 00:25:36,540 O que é? 258 00:25:36,570 --> 00:25:38,150 Laudos, exames de sangue... 259 00:25:38,580 --> 00:25:40,040 Encaixotar para enviar. 260 00:25:40,080 --> 00:25:41,250 Para onde? 261 00:25:41,290 --> 00:25:42,340 Vão com eles. 262 00:25:43,120 --> 00:25:44,410 Indústrias Trask. 263 00:25:44,460 --> 00:25:45,920 LAUDOS MÉDICOS 264 00:25:45,960 --> 00:25:47,590 Vamos, senhores. 265 00:25:47,630 --> 00:25:50,050 Vou tirá-los daqui agora. 266 00:25:50,090 --> 00:25:51,930 Vamos para casa? 267 00:25:52,960 --> 00:25:54,130 Ainda não. 268 00:25:54,840 --> 00:25:56,340 Para que isso? 269 00:25:56,380 --> 00:25:58,220 Suavizar a viagem. 270 00:25:58,470 --> 00:26:00,800 Vou transferi-los para uma instituição particular 271 00:26:01,430 --> 00:26:03,300 onde faremos mais exames. 272 00:26:08,900 --> 00:26:10,360 Não são militares. 273 00:26:11,690 --> 00:26:12,690 Terceirizados. 274 00:26:13,150 --> 00:26:14,650 Temos ordem de assumi-los. 275 00:26:19,280 --> 00:26:21,160 As tropas vão para casa. 276 00:26:21,200 --> 00:26:25,200 Coronel, eu diria que não tem jurisdição no assunto. 277 00:26:26,120 --> 00:26:28,580 Infelizmente, tenho, filho. 278 00:26:28,630 --> 00:26:29,760 Quem é você? 279 00:26:30,380 --> 00:26:32,050 A questão, Major, 280 00:26:36,300 --> 00:26:37,300 é quem você é! 281 00:27:22,720 --> 00:27:23,800 Raven! 282 00:27:24,220 --> 00:27:25,600 Não é meu nome. 283 00:27:31,980 --> 00:27:33,270 Já foi. 284 00:27:33,320 --> 00:27:34,450 Eu sei. 285 00:27:36,280 --> 00:27:38,370 Vamos embora. Vamos, rápido! 286 00:27:38,400 --> 00:27:39,690 Cadê o Erik? 287 00:27:39,740 --> 00:27:40,830 Estou sozinha agora. 288 00:27:44,280 --> 00:27:45,740 Andem logo! 289 00:28:04,350 --> 00:28:05,900 Segure o avião! 290 00:28:06,390 --> 00:28:09,310 Não queremos deixá-los num país esquecido. 291 00:28:09,350 --> 00:28:10,350 Sim, senhor! 292 00:28:11,020 --> 00:28:12,930 Não vem conosco, vem? 293 00:28:13,400 --> 00:28:14,900 Minha guerra não acabou. 294 00:28:14,940 --> 00:28:16,480 O inimigo ainda está solto. 295 00:28:39,710 --> 00:28:41,800 Aonde foram os quatro recrutas? 296 00:28:41,840 --> 00:28:43,670 Pista de decolagem. 297 00:29:05,870 --> 00:29:08,500 PROPRIEDADE PARTICULAR NÃO ENTRE 298 00:29:11,620 --> 00:29:14,700 INSTITUTO XAVIER PARA JOVENS SUPERDOTADOS 299 00:29:42,440 --> 00:29:43,820 Sim? 300 00:29:44,400 --> 00:29:46,820 Que houve com a escola? 301 00:29:46,870 --> 00:29:49,830 Está fechada há anos. É pai de alguém? 302 00:29:50,290 --> 00:29:52,790 Espero que não. Quem é? 303 00:29:52,830 --> 00:29:54,910 Sou Hank. Hank McCoy. 304 00:29:54,960 --> 00:29:57,010 Tomo conta da casa agora. 305 00:29:57,790 --> 00:29:59,080 Fera? 306 00:29:59,130 --> 00:30:01,510 Quem diria? Os pelos vieram depois? 307 00:30:01,550 --> 00:30:04,430 Não sei do que está falando, mas peço que se retire. 308 00:30:05,180 --> 00:30:06,350 E o Professor? 309 00:30:06,380 --> 00:30:07,670 Não há professores. 310 00:30:07,720 --> 00:30:09,930 É forte para um franzino. 311 00:30:09,970 --> 00:30:12,350 Não tem um Ferinha aí dentro? 312 00:30:12,390 --> 00:30:14,140 - Ele não está. - Ferinha... 313 00:30:14,180 --> 00:30:15,640 - Qual é, Fera? - Não. 314 00:30:18,980 --> 00:30:20,310 Já disse que a escola fechou. 315 00:30:20,360 --> 00:30:22,450 - Vá embora. - Não sem ver o Professor. 316 00:30:22,480 --> 00:30:25,070 Não há professores. Já disse! 317 00:30:25,110 --> 00:30:28,650 Olhe, garoto. Eu e você vamos ser bons amigos. 318 00:30:30,910 --> 00:30:32,820 Só não sabe ainda. 319 00:30:35,410 --> 00:30:36,910 Professor! 320 00:30:43,050 --> 00:30:44,260 Professor! 321 00:30:59,310 --> 00:31:01,060 Hank? 322 00:31:01,110 --> 00:31:02,860 O que há? 323 00:31:04,230 --> 00:31:05,440 Professor? 324 00:31:05,490 --> 00:31:06,830 Não me chame assim. 325 00:31:06,860 --> 00:31:08,530 Por quê? Conhece-o? 326 00:31:08,570 --> 00:31:10,900 Me parece familiar. 327 00:31:10,950 --> 00:31:13,160 Desça do lustre, Hank. 328 00:31:15,040 --> 00:31:16,500 Está andando! 329 00:31:16,540 --> 00:31:17,840 É perspicaz. 330 00:31:17,870 --> 00:31:19,500 Pensei que o Erik... 331 00:31:19,540 --> 00:31:22,710 É improvável que não tenha visto o cartaz na entrada. 332 00:31:22,750 --> 00:31:24,040 É propriedade particular. 333 00:31:24,090 --> 00:31:26,220 Vou pedir a ele que o convide a sair. 334 00:31:27,840 --> 00:31:29,710 Infelizmente, não posso, 335 00:31:32,140 --> 00:31:33,900 porque eu vim vê-lo. 336 00:31:33,930 --> 00:31:36,890 Diga a quem o mandou que estou ocupado. 337 00:31:37,810 --> 00:31:39,100 É aí que está! 338 00:31:39,560 --> 00:31:43,020 Quem me mandou foi você. 339 00:31:43,060 --> 00:31:44,150 Quê? 340 00:31:44,190 --> 00:31:45,730 Daqui a uns 50 anos. 341 00:31:50,240 --> 00:31:51,530 Eu sei. Me escuta. 342 00:31:51,570 --> 00:31:54,110 Daqui a 50 anos no futuro? 343 00:31:54,160 --> 00:31:56,070 Mandei você do futuro? 344 00:31:56,660 --> 00:31:57,780 Até parece... 345 00:31:59,000 --> 00:32:01,590 Se tivesse seus poderes, saberia que é verdade. 346 00:32:01,960 --> 00:32:04,580 Como sabe que não tenho... 347 00:32:04,630 --> 00:32:06,260 - Quem é você? - Já disse. 348 00:32:06,300 --> 00:32:07,850 - É da CIA? - Não. 349 00:32:07,880 --> 00:32:08,920 Espião? 350 00:32:08,970 --> 00:32:10,720 Conheço você, Charles. 351 00:32:10,760 --> 00:32:12,760 Somos amigos há anos. 352 00:32:13,090 --> 00:32:14,840 Ganhou poder aos nove. 353 00:32:15,680 --> 00:32:17,890 Pensou estar louco quando ouviu 354 00:32:17,930 --> 00:32:20,010 as vozes na cabeça. 355 00:32:20,060 --> 00:32:21,600 Só aos doze 356 00:32:21,650 --> 00:32:25,280 percebeu que as vozes estavam na cabeça dos outros. 357 00:32:25,320 --> 00:32:27,530 Devo continuar? 358 00:32:28,690 --> 00:32:30,230 Nunca contei a ninguém. 359 00:32:30,280 --> 00:32:33,950 Ainda não contou, mas vai contar. 360 00:32:35,160 --> 00:32:38,410 Despertou meu interesse. O que você quer? 361 00:32:38,450 --> 00:32:40,490 Temos de deter Raven. 362 00:32:42,830 --> 00:32:44,790 Preciso de sua ajuda. 363 00:32:45,920 --> 00:32:47,670 Precisamos de sua ajuda. 364 00:32:51,930 --> 00:32:53,980 Acho que já quero acordar. 365 00:32:59,060 --> 00:33:01,150 O que ela tem a ver com isso? 366 00:33:05,360 --> 00:33:07,110 Está dizendo 367 00:33:07,150 --> 00:33:09,310 que tiraram o poder da Raven e o quê? 368 00:33:09,650 --> 00:33:11,860 Militarizaram? 369 00:33:13,490 --> 00:33:15,360 Ela é especial. 370 00:33:15,410 --> 00:33:17,460 É, sim, Hank. 371 00:33:17,490 --> 00:33:20,450 No começo, os Sentinelas só atacavam mutantes. 372 00:33:20,500 --> 00:33:23,380 Depois começaram a identificar os genes em não mutantes 373 00:33:24,750 --> 00:33:28,170 que teriam filhos e netos mutantes. 374 00:33:28,670 --> 00:33:31,670 Muitos humanos tentaram nos ajudar. 375 00:33:32,090 --> 00:33:34,960 Humanos, mutantes... 376 00:33:35,010 --> 00:33:37,010 Estive em muitas guerras. 377 00:33:39,100 --> 00:33:41,020 Nunca vi nada igual. 378 00:33:41,770 --> 00:33:43,320 E tudo começa com ela. 379 00:33:43,350 --> 00:33:45,850 Vamos dizer que, 380 00:33:46,860 --> 00:33:49,700 por hipótese, eu decida acreditar em você, 381 00:33:49,730 --> 00:33:52,770 que eu decida ajudá-lo. Raven não me dá ouvidos. 382 00:33:54,950 --> 00:33:58,870 Ela dedica todos seus esforços a outra pessoa agora. 383 00:33:59,280 --> 00:34:00,370 Eu sei. 384 00:34:02,250 --> 00:34:04,880 É por isso que precisamos de Magneto. 385 00:34:05,250 --> 00:34:06,700 Erik? 386 00:34:07,790 --> 00:34:09,120 - Sabe onde está! - Sei. 387 00:34:13,920 --> 00:34:15,550 Pode repetir isso, por favor? 388 00:34:15,590 --> 00:34:16,670 Você me ouviu. 389 00:34:21,930 --> 00:34:23,220 Onde merece. 390 00:34:24,270 --> 00:34:25,860 Vai desistir? 391 00:34:25,890 --> 00:34:28,520 Parabéns! Como eu disse, é perspicaz. 392 00:34:28,560 --> 00:34:30,520 O Professor jamais daria as costas 393 00:34:30,570 --> 00:34:32,620 para alguém que se perdeu. 394 00:34:32,650 --> 00:34:34,650 Muito menos alguém que ele ama. 395 00:34:37,070 --> 00:34:38,530 Sabe... 396 00:34:38,570 --> 00:34:40,860 Acho que me lembro de você agora. 397 00:34:40,910 --> 00:34:44,990 É. Alto, bravo e penteado duvidoso. 398 00:34:45,040 --> 00:34:47,960 Fomos a você há muito tempo pedindo ajuda. 399 00:34:48,790 --> 00:34:52,250 Direi a você o que nos disse na ocasião. 400 00:34:54,010 --> 00:34:55,220 Vai se ferrar! 401 00:34:55,720 --> 00:34:56,970 Escuta, seu idiota! 402 00:34:57,510 --> 00:35:00,720 Vim de longe e vi muita gente morrer. 403 00:35:00,760 --> 00:35:02,430 Gente boa. Amigos. 404 00:35:02,720 --> 00:35:04,050 Frustração e inércia 405 00:35:04,100 --> 00:35:06,010 não vão mudar nada, 406 00:35:06,060 --> 00:35:07,720 entendeu? 407 00:35:12,440 --> 00:35:14,440 Todos morremos algum dia. 408 00:35:19,570 --> 00:35:21,200 Não há professores aqui! 409 00:35:23,450 --> 00:35:25,280 O que houve com ele? 410 00:35:29,210 --> 00:35:31,340 <i>Perdeu tudo.</i> 411 00:35:31,380 --> 00:35:33,930 <i>Erik, Raven,</i> 412 00:35:33,960 --> 00:35:35,880 <i>as pernas...</i> 413 00:35:35,920 --> 00:35:38,920 <i>Construímos a escola, os laboratórios, o lugar todo.</i> 414 00:35:38,970 --> 00:35:42,850 Depois do primeiro semestre, 415 00:35:42,890 --> 00:35:44,480 a Guerra do Vietnã piorou. 416 00:35:45,560 --> 00:35:47,070 Muitos professores 417 00:35:47,480 --> 00:35:50,070 e alunos mais velhos foram recrutados. 418 00:35:50,440 --> 00:35:51,780 Acabou com ele. 419 00:35:52,230 --> 00:35:54,690 <i>Ele se isolou por completo.</i> 420 00:35:54,730 --> 00:35:57,110 <i>Quis ajudar, fazer algo,</i> 421 00:35:57,150 --> 00:35:59,280 <i>e desenvolvi um soro para tratar a coluna,</i> 422 00:35:59,320 --> 00:36:03,400 <i>derivado da mesma fórmula que me ajuda a controlar minha mutação.</i> 423 00:36:04,660 --> 00:36:07,330 Só tomo para me manter equilibrado, 424 00:36:09,000 --> 00:36:10,510 mas ele toma demais. 425 00:36:10,920 --> 00:36:13,050 Tentei diminuir a dosagem, 426 00:36:13,080 --> 00:36:16,710 mas ele não suportou a dor, as vozes... 427 00:36:16,760 --> 00:36:19,180 O tratamento dá a ele pernas, 428 00:36:19,970 --> 00:36:21,850 mas não basta. 429 00:36:25,680 --> 00:36:27,350 Ele perdeu demais. 430 00:36:40,610 --> 00:36:42,240 <i>Não tem medo de mim?</i> 431 00:36:43,110 --> 00:36:46,320 <i>Sempre acreditei que não era o único no mundo.</i> 432 00:36:47,200 --> 00:36:48,370 <i>Charles Xavier.</i> 433 00:36:51,040 --> 00:36:52,200 Raven. 434 00:36:53,630 --> 00:36:55,340 Está faminta e sozinha. 435 00:36:55,710 --> 00:37:00,170 Pegue o que quiser. Há muita comida. Não precisa roubar. 436 00:37:01,170 --> 00:37:02,510 Aliás, 437 00:37:02,550 --> 00:37:05,050 <i>não precisa roubar nunca mais.</i> 438 00:37:05,390 --> 00:37:07,400 <i>É uma promessa.</i> 439 00:37:12,890 --> 00:37:14,980 Eu ajudo você a pegá-la. 440 00:37:16,560 --> 00:37:19,980 Não por sua mentira do futuro, mas por ela. 441 00:37:20,030 --> 00:37:21,200 Está valendo. 442 00:37:22,400 --> 00:37:24,650 Mas você não conhece o Erik. 443 00:37:24,700 --> 00:37:27,370 O homem é um monstro, um assassino. 444 00:37:27,410 --> 00:37:31,370 Será que consegue convencer Raven a mudar e voltar para casa? 445 00:37:31,750 --> 00:37:33,210 Esplêndido! 446 00:37:34,080 --> 00:37:36,710 Mas por que acha que consegue mudá-lo? 447 00:37:36,750 --> 00:37:40,380 Porque você e Erik me mandaram para cá juntos. 448 00:37:43,220 --> 00:37:46,230 <i>A sala que o mantém é da 2ª Guerra</i> 449 00:37:46,260 --> 00:37:47,840 <i>quando faltava aço.</i> 450 00:37:47,890 --> 00:37:51,860 <i>A fundação é puro concreto e areia sem metais.</i> 451 00:37:51,890 --> 00:37:53,060 É mantido 452 00:37:53,100 --> 00:37:57,850 cem andares abaixo do prédio mais bem vigiado do planeta. 453 00:37:57,900 --> 00:37:59,280 Por que está lá? 454 00:38:00,940 --> 00:38:02,230 Ele não disse? 455 00:38:04,400 --> 00:38:05,440 JFK. 456 00:38:05,860 --> 00:38:06,950 Matou... 457 00:38:08,240 --> 00:38:12,030 Como explicar uma bala fazer uma curva no ar? 458 00:38:12,080 --> 00:38:13,740 Erik leva jeito com armas. 459 00:38:13,790 --> 00:38:15,540 Vai mesmo continuar? 460 00:38:15,580 --> 00:38:17,000 É seu plano, não meu. 461 00:38:17,040 --> 00:38:19,170 Não temos como entrar lá. 462 00:38:19,210 --> 00:38:20,880 Nem sair. 463 00:38:21,920 --> 00:38:23,250 Somos só eu e Hank. 464 00:38:23,300 --> 00:38:24,810 Conheço um cara. 465 00:38:24,840 --> 00:38:26,340 É um jovem agora. 466 00:38:26,380 --> 00:38:28,720 Foi criado perto de Washington. 467 00:38:29,800 --> 00:38:31,510 Ele entra onde quer. 468 00:38:31,560 --> 00:38:34,110 Só não sei como achá-lo. 469 00:38:35,440 --> 00:38:38,110 O Cérebro está fora de cogitação? 470 00:38:38,650 --> 00:38:39,990 Se pelo menos tivessem internet. 471 00:38:43,360 --> 00:38:44,480 O que é "internet?" 472 00:38:47,990 --> 00:38:49,570 Temos a lista telefônica. 473 00:38:56,000 --> 00:38:58,380 Não ia se preparar para a viagem? 474 00:38:58,420 --> 00:39:00,470 Vim pegar documentos. 475 00:39:00,500 --> 00:39:04,000 O cachecol é novo? É bonito. 476 00:39:04,050 --> 00:39:05,180 Obrigada. 477 00:40:08,740 --> 00:40:10,910 TESTE DE ARMAS 478 00:40:10,950 --> 00:40:12,960 AUTÓPSIAS 479 00:40:36,430 --> 00:40:37,550 Dr. Trask? 480 00:40:37,600 --> 00:40:38,600 Um segundo. 481 00:40:41,190 --> 00:40:43,700 Acrescentamos nomes à reunião de Paris. 482 00:40:47,190 --> 00:40:48,440 Obrigado. 483 00:40:49,610 --> 00:40:50,940 Algum problema? 484 00:40:51,950 --> 00:40:54,040 Não. Não é nada. 485 00:40:54,370 --> 00:40:56,960 Datilografe o itinerário. 486 00:40:57,620 --> 00:40:59,120 Não quero perder nada. 487 00:41:07,460 --> 00:41:08,960 - Aqui! - Onde? 488 00:41:09,010 --> 00:41:10,600 - Pare aqui. - Tá. 489 00:41:10,630 --> 00:41:12,710 Da próxima, eu dirijo. Não se acostume. 490 00:41:31,030 --> 00:41:32,240 Que foi agora? 491 00:41:32,280 --> 00:41:34,110 Passo um cheque pelo que ele roubou? 492 00:41:34,160 --> 00:41:35,460 Viemos conversar. 493 00:41:37,990 --> 00:41:42,330 Peter, a polícia está aqui de novo! 494 00:41:48,000 --> 00:41:50,500 Sou uma princesa. Quem é você? 495 00:41:53,010 --> 00:41:54,890 Sou Wolverine. 496 00:41:55,800 --> 00:41:56,800 Onde está seu irmão? 497 00:42:00,220 --> 00:42:02,560 Suba e vá incomodar sua irmã. 498 00:42:02,600 --> 00:42:04,180 Mas ela me incomoda! 499 00:42:13,780 --> 00:42:14,980 O que querem? 500 00:42:15,030 --> 00:42:17,700 Não sei de nada. Fiquei aqui o dia todo. 501 00:42:18,830 --> 00:42:20,670 Relaxe, Peter. Não é a polícia. 502 00:42:20,700 --> 00:42:23,280 Se fosse, não seria um carro alugado. 503 00:42:23,330 --> 00:42:24,410 Como sabe? 504 00:42:24,460 --> 00:42:26,340 Verifiquei a placa 505 00:42:26,370 --> 00:42:28,670 e o contrato de locação. 506 00:42:28,710 --> 00:42:30,630 Não são da cidade. São do FBI? 507 00:42:31,710 --> 00:42:33,960 Não é polícia. Lar de superdotados? 508 00:42:34,010 --> 00:42:36,350 É um cartão antigo... 509 00:42:37,590 --> 00:42:39,720 - Surpreendente. - Um pé no saco! 510 00:42:39,760 --> 00:42:41,050 É teleportador? 511 00:42:41,100 --> 00:42:42,270 Não, veloz. 512 00:42:42,310 --> 00:42:44,730 Quando o conheci, não era tão jovem. 513 00:42:45,560 --> 00:42:47,390 Jovem? Você que é velho! 514 00:42:48,400 --> 00:42:50,410 Não teme exibir seu poder? 515 00:42:50,440 --> 00:42:51,770 Que poder? De que fala? 516 00:42:52,780 --> 00:42:54,240 Vê algo estranho? 517 00:42:55,400 --> 00:42:57,530 Ninguém acreditaria se eu contasse. 518 00:43:01,660 --> 00:43:03,240 Quem são? O que querem? 519 00:43:03,290 --> 00:43:05,090 - Sua ajuda. - Para quê? 520 00:43:05,120 --> 00:43:07,160 Invadir uma prisão militar 521 00:43:07,580 --> 00:43:09,040 e soltar alguém. 522 00:43:09,080 --> 00:43:10,080 Uma fuga? 523 00:43:10,750 --> 00:43:11,920 É ilegal! 524 00:43:16,300 --> 00:43:18,260 Só se você for pego. 525 00:43:18,300 --> 00:43:19,380 O que ganho? 526 00:43:19,430 --> 00:43:22,810 Você, cleptomaníaco, invadirá o Pentágono. 527 00:43:28,770 --> 00:43:30,440 Por que confiar em vocês? 528 00:43:31,440 --> 00:43:32,900 Somos iguais a você. 529 00:43:35,190 --> 00:43:36,400 Mostre a ele. 530 00:43:48,290 --> 00:43:50,120 É legal, mas é nojento. 531 00:43:50,670 --> 00:43:52,090 DEPARTAMENTO DE DEFESA O PENTÁGONO 532 00:43:52,130 --> 00:43:57,010 Construído em 1943, o Pentágono é o maior prédio de escritórios do mundo 533 00:43:57,050 --> 00:44:00,090 com mais de 25.000 militares em serviço 534 00:44:00,140 --> 00:44:01,770 em 557.000 m². 535 00:44:01,800 --> 00:44:02,800 Banheiro? 536 00:44:03,260 --> 00:44:04,970 Vive apertado. 537 00:44:05,770 --> 00:44:07,150 Para sua sorte, há vários. 538 00:44:34,630 --> 00:44:36,680 É PROIBIDO METAIS 539 00:45:08,660 --> 00:45:10,990 Estamos vendo TV aqui. O que há? 540 00:45:11,040 --> 00:45:12,830 Chame a manutenção. 541 00:46:05,680 --> 00:46:07,390 CUIDADO COM O VIDRO 542 00:46:49,800 --> 00:46:53,560 E capturou a Ilha de Iwo Jima do Império Japonês. 543 00:46:54,230 --> 00:46:55,780 A batalha de um mês 544 00:46:55,810 --> 00:46:58,980 foi uma das mais ferozes do Pacífico na 2ª Guerra. 545 00:47:14,790 --> 00:47:17,260 Em três segundos vão se abrir, 546 00:47:17,290 --> 00:47:19,660 e vinte guardas vão atirar em nós. 547 00:47:20,670 --> 00:47:22,500 Eu sei. Conto com isso. 548 00:47:22,550 --> 00:47:23,680 O que faz? 549 00:47:23,710 --> 00:47:25,420 Protejo seu pescoço. 550 00:47:25,470 --> 00:47:26,560 O quê? 551 00:47:26,590 --> 00:47:28,840 Para não dar um tranco. 552 00:47:33,310 --> 00:47:34,650 Não se mova! 553 00:47:49,660 --> 00:47:52,170 Já vai passar. É assim mesmo. 554 00:47:54,700 --> 00:47:56,910 Deve ter sido sério. 555 00:47:56,960 --> 00:47:58,420 O que fez? 556 00:47:58,460 --> 00:48:00,010 O que fez? 557 00:48:00,040 --> 00:48:01,830 Por que tantos guardas lá dentro? 558 00:48:01,880 --> 00:48:03,640 Matei o presidente. 559 00:48:05,300 --> 00:48:07,600 Que merda! 560 00:48:08,380 --> 00:48:11,840 Só sou culpado por lutar por pessoas como nós. 561 00:48:11,890 --> 00:48:13,850 Conhece caratê? 562 00:48:13,890 --> 00:48:16,100 Eu não conheço caratê, 563 00:48:16,140 --> 00:48:17,560 mas conheço maluco. 564 00:48:18,560 --> 00:48:21,430 Senhoras e senhores, é um código vermelho. 565 00:48:21,480 --> 00:48:23,520 Vamos esvaziar o andar 566 00:48:23,570 --> 00:48:26,370 para que eu e meu parceiro 567 00:48:26,400 --> 00:48:28,020 retomemos a prisão. 568 00:48:28,070 --> 00:48:31,320 - Quem são? - Operações especiais da C-B. 569 00:48:31,360 --> 00:48:32,700 FB-CID. 570 00:48:32,740 --> 00:48:35,620 Não devem ter ouvido quando eu disse, 571 00:48:35,660 --> 00:48:37,530 mas preciso que entendam 572 00:48:37,580 --> 00:48:40,910 que estamos isolados. Vão ao 3º andar! 573 00:48:47,920 --> 00:48:49,670 Já acabou? 574 00:48:55,180 --> 00:48:57,100 Eles disseram que controla metais. 575 00:48:57,430 --> 00:48:58,640 Eles? 576 00:49:01,600 --> 00:49:04,810 Minha mãe conheceu um cara que fazia isso. 577 00:49:07,400 --> 00:49:10,320 Desculpe, eu sou meio contra violência. 578 00:49:13,200 --> 00:49:14,710 Charles? 579 00:49:21,410 --> 00:49:23,460 Prazer em vê-lo, velho amigo. 580 00:49:23,500 --> 00:49:24,710 E andando! 581 00:49:24,750 --> 00:49:26,210 Não graças a você. 582 00:49:27,670 --> 00:49:30,250 É a última pessoa que eu esperava ver hoje. 583 00:49:30,300 --> 00:49:31,760 Acredite: 584 00:49:31,800 --> 00:49:33,470 eu não viria se não precisasse. 585 00:49:33,760 --> 00:49:35,930 Só o soltamos se me obedecer. 586 00:49:35,970 --> 00:49:36,970 Sem matar! 587 00:49:37,350 --> 00:49:38,350 Sem capacete. 588 00:49:38,970 --> 00:49:41,100 Não desobedeceria nem querendo. 589 00:49:41,140 --> 00:49:43,640 Nunca mais entro em sua mente. 590 00:49:44,980 --> 00:49:46,940 Quero sua palavra, Erik. 591 00:49:50,150 --> 00:49:51,320 Não se movam! 592 00:49:51,820 --> 00:49:53,780 Parados aí! 593 00:49:55,820 --> 00:49:57,610 - Charles. - Parados. 594 00:49:57,660 --> 00:49:59,780 Mãos ao alto, ou atiro. 595 00:49:59,830 --> 00:50:01,500 Controle-os! 596 00:50:01,540 --> 00:50:02,840 Mãos ao alto! 597 00:50:07,500 --> 00:50:08,580 Não! 598 00:52:01,910 --> 00:52:03,410 Valeu, moleque. 599 00:52:08,080 --> 00:52:10,250 Peter, muito obrigado. 600 00:52:10,290 --> 00:52:11,410 Cuide-se. 601 00:52:11,460 --> 00:52:13,790 Vi o plano de voo. Por que vão a Paris? 602 00:52:20,890 --> 00:52:22,480 TRATADO DE PAZ EM PARIS 603 00:52:25,390 --> 00:52:27,140 Imagine se fossem de metal. 604 00:52:28,600 --> 00:52:30,390 - Devolve o carro? - Está bem. 605 00:52:30,440 --> 00:52:31,780 E, Peter? 606 00:52:32,230 --> 00:52:33,480 Vá devagar. 607 00:52:34,650 --> 00:52:36,480 De onde tiraram você? 608 00:52:37,820 --> 00:52:40,070 Achará difícil acreditar, 609 00:52:41,320 --> 00:52:43,240 mas você me enviou. 610 00:52:43,280 --> 00:52:45,530 Você e Charles. 611 00:52:45,580 --> 00:52:47,170 Do futuro. 612 00:53:09,640 --> 00:53:11,890 Como perdeu seu poder? 613 00:53:11,940 --> 00:53:14,200 O tratamento da coluna afeta o DNA. 614 00:53:17,030 --> 00:53:19,530 Sacrificou seu poder para andar? 615 00:53:20,360 --> 00:53:23,530 Sacrifiquei meu poder para dormir! 616 00:53:26,030 --> 00:53:27,240 Que entende disso? 617 00:53:27,290 --> 00:53:28,540 Tive minhas perdas... 618 00:53:30,040 --> 00:53:31,960 Enxugue os olhos, Erik. 619 00:53:32,000 --> 00:53:33,750 Não justifica o que fez. 620 00:53:33,790 --> 00:53:35,580 Não faz ideia do que fiz. 621 00:53:35,630 --> 00:53:37,300 Tirou o que eu mais dava valor. 622 00:53:37,670 --> 00:53:39,960 Por que não brigou mais pelo que dava valor? 623 00:53:40,010 --> 00:53:41,350 Quer briga? 624 00:53:41,380 --> 00:53:42,960 - Sentem-se! - Brigamos. 625 00:53:43,010 --> 00:53:44,170 Deixe-o vir. 626 00:53:44,220 --> 00:53:46,010 Me abandonou! 627 00:53:46,050 --> 00:53:47,260 Levou-a 628 00:53:47,310 --> 00:53:48,520 e me abandonou! 629 00:53:48,560 --> 00:53:49,980 Anjo. 630 00:53:50,310 --> 00:53:51,680 Azazel. 631 00:53:52,310 --> 00:53:54,270 Emma. 632 00:53:54,310 --> 00:53:55,730 Banshee. 633 00:53:56,690 --> 00:53:58,440 Irmãos e irmãs mutantes 634 00:53:58,480 --> 00:53:59,940 mortos! 635 00:54:02,530 --> 00:54:03,940 Inúmeras 636 00:54:03,990 --> 00:54:05,070 cobaias. 637 00:54:05,120 --> 00:54:06,210 Retalhados! 638 00:54:06,240 --> 00:54:07,320 Erik! 639 00:54:07,370 --> 00:54:08,460 Onde estava? 640 00:54:08,830 --> 00:54:11,130 Devíamos protegê-los! 641 00:54:11,660 --> 00:54:14,160 Onde estava quando nossa gente precisou? 642 00:54:14,210 --> 00:54:16,260 Se escondendo! Você e o Hank! 643 00:54:16,710 --> 00:54:18,420 Fingindo ser o que não são! 644 00:54:19,050 --> 00:54:20,430 Erik! 645 00:54:22,260 --> 00:54:24,770 Abandonou todos nós! 646 00:54:44,950 --> 00:54:47,120 Sempre foi um idiota. 647 00:54:49,700 --> 00:54:52,280 Imagino sermos melhores amigos no futuro. 648 00:54:53,910 --> 00:54:57,080 Passei anos tentando acabar com sua raça, xará. 649 00:54:57,630 --> 00:54:59,510 E consegue? 650 00:54:59,540 --> 00:55:01,290 Você é como eu. 651 00:55:02,460 --> 00:55:04,170 É um sobrevivente. 652 00:55:08,300 --> 00:55:09,550 Vai arrumar? 653 00:55:28,410 --> 00:55:33,000 General, talvez devesse ir com calma, temos um grande dia amanhã. 654 00:55:33,950 --> 00:55:36,700 Estamos comemorando, capitão. Não é sempre que se vence 655 00:55:36,750 --> 00:55:39,660 uma guerra contra os demônios americanos. 656 00:55:41,840 --> 00:55:43,510 Vou pegar outra garrafa. 657 00:56:00,520 --> 00:56:01,600 Desculpe. 658 00:56:01,860 --> 00:56:04,740 Tenho certeza de que foi minha culpa. 659 00:56:05,150 --> 00:56:06,520 Você fala vietnamita. 660 00:56:06,780 --> 00:56:07,860 Eu sou intérprete. 661 00:56:09,860 --> 00:56:12,360 Eu falo muitas línguas... 662 00:56:13,120 --> 00:56:15,340 Deixe-me comprar outra bebida... 663 00:56:15,620 --> 00:56:17,700 a menos que esteja acompanhada. 664 00:56:18,420 --> 00:56:20,760 Estou sozinha. 665 00:56:22,040 --> 00:56:24,330 Uma garrafa de Johnnie Walker, por favor. 666 00:56:39,060 --> 00:56:41,730 Você vai à Cúpula amanhã? 667 00:56:46,820 --> 00:56:51,860 Uma garota bonita interessada em política. 668 00:56:51,910 --> 00:56:54,540 As aparências enganam. 669 00:56:54,910 --> 00:56:56,410 Moça, 670 00:56:57,160 --> 00:57:00,410 me mostre mais, coisa linda! 671 00:57:02,170 --> 00:57:04,760 Sem roupa? 672 00:57:17,270 --> 00:57:21,280 Qual é o problema? Não me acha bonita assim? 673 00:57:49,300 --> 00:57:50,970 CONVITE PARA A CÚPULA 674 00:58:07,820 --> 00:58:10,700 Quer jogar? Faz tempo... 675 00:58:10,740 --> 00:58:12,410 Sem ânimo para jogos, obrigado. 676 00:58:19,330 --> 00:58:22,210 Não bebo há dez anos. 677 00:58:35,010 --> 00:58:36,340 Não o matei. 678 00:58:37,180 --> 00:58:39,590 A bala fez uma curva, Erik! 679 00:58:39,640 --> 00:58:41,100 Tentei salvá-lo. 680 00:58:42,680 --> 00:58:44,310 Me impediram. 681 00:58:44,350 --> 00:58:45,480 Tentou salvá-lo? 682 00:58:45,520 --> 00:58:48,140 Ele era um de nós. 683 00:58:59,280 --> 00:59:01,700 Deve me achar um tolo. 684 00:59:03,330 --> 00:59:05,450 Sempre dissemos que viriam atrás de nós. 685 00:59:05,500 --> 00:59:08,830 Nunca imaginei que usariam o DNA da Raven para isso. 686 00:59:09,710 --> 00:59:10,960 Quando a viu? 687 00:59:14,630 --> 00:59:16,550 Quando fui para Dallas. 688 00:59:17,550 --> 00:59:18,800 Como estava? 689 00:59:20,810 --> 00:59:21,810 Forte. 690 00:59:22,720 --> 00:59:23,720 Decidida. 691 00:59:24,890 --> 00:59:25,890 Leal. 692 00:59:27,060 --> 00:59:28,730 Como estava ela? 693 00:59:30,520 --> 00:59:31,690 Ela estava... 694 00:59:33,400 --> 00:59:35,150 Estávamos... 695 00:59:38,660 --> 00:59:41,000 Entendi por que a valorizava tanto. 696 00:59:43,580 --> 00:59:46,080 Devia se orgulhar dela. 697 00:59:46,870 --> 00:59:48,870 Luta por nossa causa. 698 00:59:48,920 --> 00:59:50,260 Sua causa! 699 00:59:51,090 --> 00:59:54,010 A garota que criei era incapaz de matar. 700 00:59:54,050 --> 00:59:55,680 Não a criou, cresceu com ela. 701 00:59:55,720 --> 00:59:57,890 Não seria criança para sempre, e partiu. 702 00:59:57,930 --> 01:00:00,770 Partiu, porque entrou na cabeça dela. 703 01:00:02,760 --> 01:00:04,720 Não é meu poder. 704 01:00:06,730 --> 01:00:08,150 Ela optou. 705 01:00:08,190 --> 01:00:11,070 Agora sabemos aonde essa opção leva. 706 01:00:11,400 --> 01:00:13,870 Ela vai matar Trask, vão capturá-la, 707 01:00:14,530 --> 01:00:16,910 e depois vão nos erradicar. 708 01:00:16,950 --> 01:00:18,870 Não se chegarmos antes. 709 01:00:20,120 --> 01:00:22,290 Não se mudarmos a História amanhã. 710 01:00:27,790 --> 01:00:29,450 Lamento, Charles, 711 01:00:33,920 --> 01:00:34,920 o que houve. 712 01:00:35,760 --> 01:00:37,100 De verdade. 713 01:00:41,140 --> 01:00:42,480 Há tempos não jogo. 714 01:00:45,600 --> 01:00:46,970 Eu alivio. 715 01:00:48,810 --> 01:00:50,730 Será enfim uma partida justa. 716 01:00:52,060 --> 01:00:53,480 Comece você. 717 01:01:08,250 --> 01:01:12,550 <i>Diplomatas do mundo todo chegam hoje ao Hotel Royal.</i> 718 01:01:12,580 --> 01:01:14,120 <i>É um dia histórico.</i> 719 01:01:14,170 --> 01:01:19,460 <i>É o fim oficial da presença militar dos EUA no Vietnã.</i> 720 01:01:19,510 --> 01:01:21,720 <i>O Ministro do Exterior Vietnamita</i> 721 01:01:21,760 --> 01:01:23,430 <i>está com outras autoridades do país.</i> 722 01:01:24,350 --> 01:01:26,730 A Cúpula começa em uma hora. 723 01:01:26,770 --> 01:01:30,070 O hotel reservou um quarto para seus hóspedes especiais. 724 01:01:30,100 --> 01:01:32,100 Vai haver bastante tempo. 725 01:01:36,190 --> 01:01:40,320 Boa tarde a todos e obrigado por sua presença. 726 01:01:40,360 --> 01:01:42,940 Parabéns por vencer a guerra. 727 01:01:43,450 --> 01:01:47,910 Sei que querem confraternizar e tirar fotos lá embaixo, 728 01:01:47,950 --> 01:01:50,030 então vou direto ao assunto. 729 01:01:50,790 --> 01:01:53,160 Há um novo inimigo à solta. 730 01:01:53,210 --> 01:01:55,840 Um inimigo que inutilizará seus arsenais, 731 01:01:55,880 --> 01:01:57,340 anulará seus exércitos 732 01:01:57,380 --> 01:01:59,210 e subjugará suas nações. 733 01:02:05,010 --> 01:02:08,890 <i>Precisam de uma arma nova nessa guerra. Eu os chamo de Sentinelas.</i> 734 01:02:10,730 --> 01:02:14,570 Nome dado aos antigos guardiões dos portões de cidadelas. 735 01:02:16,820 --> 01:02:19,700 Têm os recursos aeronáuticos de um jato de caça. 736 01:02:20,650 --> 01:02:23,150 São equipados com armas que realizam 737 01:02:23,200 --> 01:02:27,330 mais de 2.000 disparos por minuto de munição termocerâmica. 738 01:02:27,370 --> 01:02:29,960 Mas tamanho, poder e velocidade, 739 01:02:30,000 --> 01:02:32,050 encontram em Lockheeds ou Boeings. 740 01:02:32,080 --> 01:02:34,700 O que torna os Sentinelas especiais, 741 01:02:34,750 --> 01:02:38,370 é a habilidade de detectar o gene X. 742 01:02:38,420 --> 01:02:42,710 Um sistema de orientação genético que detecta um alvo a 800 m. 743 01:02:42,760 --> 01:02:45,890 Não se ativará se não identificar um alvo. 744 01:02:45,930 --> 01:02:49,560 Com esta arma, não haverá perdas de vidas humanas. 745 01:02:49,600 --> 01:02:52,440 Se eu ligar, o sistema nem se ativará. 746 01:03:00,230 --> 01:03:04,030 A não ser que haja um mutante aqui. 747 01:03:12,620 --> 01:03:15,290 Deve haver algum engano. 748 01:03:16,960 --> 01:03:19,540 Minhas máquinas não se enganam. 749 01:03:22,050 --> 01:03:23,470 O que é você? 750 01:03:24,420 --> 01:03:26,130 Eu lhe garanto... 751 01:03:28,220 --> 01:03:29,220 Não atirem! 752 01:03:29,930 --> 01:03:32,760 Garanto-lhe que não sei do que fala. 753 01:04:07,180 --> 01:04:08,220 Raven! 754 01:04:13,680 --> 01:04:15,510 Raven? 755 01:04:19,650 --> 01:04:20,990 Raven? 756 01:04:23,150 --> 01:04:24,400 Charles? 757 01:04:24,440 --> 01:04:26,820 Eu e Erik viemos salvá-la. 758 01:04:26,860 --> 01:04:27,860 Juntos. 759 01:04:28,860 --> 01:04:31,150 Nunca pensei que fosse revê-lo. 760 01:04:31,200 --> 01:04:34,700 Fiz-lhe uma promessa há tempos que a protegeria. 761 01:04:47,720 --> 01:04:49,020 Vou protegê-la. 762 01:04:49,050 --> 01:04:50,720 Não deixaremos que a peguem. 763 01:04:54,680 --> 01:04:56,010 Erik? 764 01:04:57,180 --> 01:04:59,310 Erik? O que vai fazer? 765 01:05:00,980 --> 01:05:02,560 Proteger nosso futuro. 766 01:05:03,230 --> 01:05:04,650 Me perdoe, Mística. 767 01:05:05,070 --> 01:05:07,490 Com você viva, não estamos seguros. 768 01:05:08,700 --> 01:05:09,870 - Confiei em você! - Erik... 769 01:05:09,900 --> 01:05:12,030 Use seu poder. Impeça-o! 770 01:05:12,070 --> 01:05:13,200 Não pode. 771 01:05:44,020 --> 01:05:45,690 Está voltando. 772 01:05:45,730 --> 01:05:46,940 Vou perdê-lo. 773 01:06:28,610 --> 01:06:29,650 <i>Stryker!</i> 774 01:06:30,110 --> 01:06:32,280 <i>Alguém terminará o que começamos!</i> 775 01:06:32,320 --> 01:06:33,320 <i>Um dia!</i> 776 01:06:38,700 --> 01:06:39,570 Contenha! 777 01:06:54,930 --> 01:06:55,980 Erik! 778 01:07:06,150 --> 01:07:07,280 Onde estou? 779 01:07:10,190 --> 01:07:11,610 Como cheguei aqui? 780 01:07:11,650 --> 01:07:13,190 Você veio até nós. 781 01:07:14,200 --> 01:07:15,450 - Quem é? - Charles. 782 01:07:15,990 --> 01:07:18,280 - Charles Xavier! - Não o conheço. 783 01:07:19,370 --> 01:07:20,380 Que é isso? 784 01:07:21,540 --> 01:07:23,880 Eu cuido disso. Pode ir. 785 01:07:24,120 --> 01:07:25,540 Detenha Erik! 786 01:07:25,960 --> 01:07:28,430 - Erik, por favor. - Lamento. 787 01:07:28,460 --> 01:07:29,670 Erik... 788 01:07:48,400 --> 01:07:50,860 Logan, era Hank McCoy. Sou Charles. 789 01:07:50,900 --> 01:07:53,360 Passou os últimos dois dias conosco. 790 01:07:56,740 --> 01:07:58,330 Tomou ácido! 791 01:07:59,160 --> 01:08:03,250 Alguém lhe deu um ácido já vencido. 792 01:08:47,910 --> 01:08:50,290 Aguente firme que já saímos dessa. 793 01:08:51,790 --> 01:08:53,080 Meu Deus, Kitty! 794 01:08:55,260 --> 01:08:56,260 Está ferida! 795 01:10:01,530 --> 01:10:02,650 Controlei. 796 01:10:07,370 --> 01:10:08,370 Professor? 797 01:10:09,160 --> 01:10:10,200 Que houve? 798 01:10:11,830 --> 01:10:14,790 Só vi alguém que me machucará muito um dia. 799 01:10:17,670 --> 01:10:18,670 Cadê Raven? 800 01:10:19,340 --> 01:10:20,670 - Fugiu. - Quê? 801 01:10:20,720 --> 01:10:22,600 Temos de sair daqui. 802 01:10:23,090 --> 01:10:25,180 Queremos saber se há relação entre... 803 01:10:31,730 --> 01:10:33,530 <i>A Cúpula de Paz de Paris</i> 804 01:10:33,560 --> 01:10:36,350 <i>foi tumultuada por invasores não identificados</i> 805 01:10:36,400 --> 01:10:38,870 <i>como o mundo nunca viu.</i> 806 01:10:38,900 --> 01:10:41,690 <i>A nação está histérica se perguntando</i> 807 01:10:41,740 --> 01:10:44,120 <i>de onde vieram e se vão voltar.</i> 808 01:10:44,160 --> 01:10:47,210 <i>E, principalmente, se são amigos ou inimigos.</i> 809 01:10:47,240 --> 01:10:49,660 <i>Sou o correspondente de Londres, Stan Jacobs,</i> 810 01:10:49,700 --> 01:10:51,160 <i>cobrindo a Cúpula em Paris.</i> 811 01:10:51,200 --> 01:10:52,410 Droga. 812 01:10:55,000 --> 01:10:57,620 Com que estamos lidando? Aqui entre nós. 813 01:10:58,420 --> 01:11:01,920 Dois dias atrás, este homem, Erik Lehnsherr, 814 01:11:01,970 --> 01:11:04,600 fugiu de uma prisão no Pentágono. 815 01:11:04,630 --> 01:11:08,340 Cremos que esta mulher seja ex-parceira de Lehnsherr. 816 01:11:08,680 --> 01:11:12,640 Estavam em Cuba no dia da crise dos mísseis em 1962. 817 01:11:12,680 --> 01:11:16,350 Ele também se envolveu no assassinato do Kennedy. 818 01:11:17,480 --> 01:11:18,980 E aquilo? 819 01:11:19,020 --> 01:11:20,650 Não sabemos o que é. 820 01:11:20,690 --> 01:11:23,110 Aliás, não sabemos o que eles são. 821 01:11:23,150 --> 01:11:25,690 Sim, nós sabemos. 822 01:11:26,530 --> 01:11:27,950 São mutantes. 823 01:11:29,330 --> 01:11:33,420 Ele tem o poder de controlar metal. 824 01:11:33,460 --> 01:11:36,460 Material de que é feita a maioria de suas armas. 825 01:11:36,500 --> 01:11:40,460 Ela se transforma em qualquer pessoa. 826 01:11:40,500 --> 01:11:43,420 Num general, num agente secreto... 827 01:11:43,470 --> 01:11:44,720 Até no senhor! 828 01:11:45,380 --> 01:11:46,760 Pode entrar aqui 829 01:11:46,800 --> 01:11:50,590 e ordenar um ataque nuclear se tiver vontade. 830 01:11:50,640 --> 01:11:52,350 E são só dois deles. 831 01:11:52,390 --> 01:11:55,520 Temos alguma medida defensiva? 832 01:11:55,560 --> 01:11:57,810 Estava esperando o senhor perguntar. 833 01:11:58,150 --> 01:12:01,910 É um projeto experimental totalmente não oficial. 834 01:12:10,700 --> 01:12:13,490 Diz que esses mutantes estão à solta, 835 01:12:13,540 --> 01:12:16,130 e nossa defesa são robôs gigantes de metal? 836 01:12:16,160 --> 01:12:18,200 Muitos mutantes se parecem conosco. 837 01:12:18,670 --> 01:12:20,840 Meus Sentinelas sabem diferenciar. 838 01:12:21,090 --> 01:12:23,510 Tenho oito protótipos prontos. 839 01:12:23,550 --> 01:12:27,220 São feitos de um polímero avançado sem um grama de metal. 840 01:12:33,850 --> 01:12:35,310 Quero uma demonstração. 841 01:12:35,350 --> 01:12:37,560 Quero que todos saibam que podemos protegê-los. 842 01:12:38,100 --> 01:12:39,850 De que precisa para ativá-los? 843 01:12:39,900 --> 01:12:41,570 Passei o preço ao Congresso. 844 01:12:41,610 --> 01:12:44,490 Infelizmente, eles votaram contra. 845 01:12:44,530 --> 01:12:47,240 Agora será mais caro ativá-los. 846 01:12:47,280 --> 01:12:50,400 - O preço que for. - E mais uma coisa. 847 01:12:50,450 --> 01:12:53,990 Se os capturarmos, eu a quero. 848 01:12:54,040 --> 01:12:55,960 Para pesquisa, é claro. 849 01:12:56,200 --> 01:12:59,870 Não me importa quem você vai ferrar, contanto que não seja eu. 850 01:13:03,880 --> 01:13:05,250 Que terrível! 851 01:13:06,420 --> 01:13:07,840 O quê? 852 01:13:08,430 --> 01:13:09,850 Nascer assim. 853 01:13:09,880 --> 01:13:11,010 É? 854 01:13:11,340 --> 01:13:13,590 Consegue imaginar... 855 01:13:13,890 --> 01:13:16,550 Olhar o espelho e ver aquilo olhando de volta para você? 856 01:13:17,640 --> 01:13:20,390 Sim, consigo. 857 01:13:22,610 --> 01:13:25,240 De onde você acha que ela veio? 858 01:13:25,530 --> 01:13:28,330 Será que ela tem família? 859 01:13:29,990 --> 01:13:31,660 Tem. 860 01:13:31,700 --> 01:13:33,540 Tem família. 861 01:14:21,250 --> 01:14:25,380 Se eu vir um parafuso se mexer, enfio isto na sua garganta. 862 01:14:26,130 --> 01:14:27,840 Como me achou? 863 01:14:27,880 --> 01:14:29,500 Me ensinou direitinho. 864 01:14:29,550 --> 01:14:31,850 Faz tempo que não ficamos tão próximos. 865 01:14:33,340 --> 01:14:34,880 Saudades... 866 01:14:34,930 --> 01:14:36,730 Tentou me matar. 867 01:14:36,760 --> 01:14:38,890 Para que pudéssemos viver. 868 01:14:40,350 --> 01:14:41,640 Como assim? 869 01:14:42,190 --> 01:14:44,360 Recebemos uma mensagem do futuro. 870 01:14:44,400 --> 01:14:46,320 Não minta. 871 01:14:46,940 --> 01:14:48,940 Nunca menti nem mentirei. 872 01:14:50,570 --> 01:14:55,570 Humanos usam seu sangue, seus genes para criar uma arma que nos erradica. 873 01:14:55,620 --> 01:14:59,170 Só fiz o que julguei necessário para proteger nosso futuro. 874 01:14:59,200 --> 01:15:02,410 Que me impede de matá-lo para proteger meu futuro? 875 01:15:03,460 --> 01:15:04,550 Nada. 876 01:15:05,830 --> 01:15:07,870 Não importa mais. 877 01:15:07,920 --> 01:15:10,710 Pegaram seu DNA. Seu sangue estava na rua. 878 01:15:11,420 --> 01:15:12,710 Culpa de quem? 879 01:15:14,430 --> 01:15:15,850 Minha. 880 01:15:16,720 --> 01:15:20,180 Vi os planos. Estão criando uma arma. 881 01:15:20,220 --> 01:15:23,180 Agora têm o que precisam para aprimorá-la. 882 01:15:25,480 --> 01:15:28,810 Temos de atacar agora enquanto estamos em vantagem. 883 01:15:31,650 --> 01:15:33,690 Vi muitos amigos mortos, Erik. 884 01:15:35,740 --> 01:15:40,070 Não quero guerra. Só quero o homem que os matou. 885 01:15:40,120 --> 01:15:41,570 Isto é guerra. 886 01:15:43,460 --> 01:15:45,260 Que houve com você? 887 01:15:46,120 --> 01:15:48,370 Mudou tanto assim sem mim? 888 01:15:50,380 --> 01:15:52,460 Ainda é a Raven do Charles? 889 01:15:54,800 --> 01:15:57,220 Ou é Mística? 890 01:16:00,600 --> 01:16:02,190 Trask é o inimigo. 891 01:16:04,350 --> 01:16:06,390 Matar um homem não basta. 892 01:16:06,810 --> 01:16:08,100 Nunca bastou para você. 893 01:16:09,520 --> 01:16:10,730 Adeus, Erik. 894 01:16:35,920 --> 01:16:37,170 Que foi? 895 01:16:37,220 --> 01:16:38,980 - Vamos! - Ele não anda? 896 01:16:39,010 --> 01:16:40,130 Com tratamento. 897 01:16:40,640 --> 01:16:43,100 - Posso ouvi-las. - Eu sei. Tudo bem. 898 01:16:43,140 --> 01:16:45,220 - Pode fazer parar? - Vou pegar. 899 01:16:48,440 --> 01:16:50,320 Se controle! 900 01:16:50,360 --> 01:16:51,820 Ainda dá tempo. 901 01:16:55,030 --> 01:16:56,410 Não acredita nisso. 902 01:16:58,280 --> 01:16:59,780 Como sabe? 903 01:16:59,820 --> 01:17:01,490 As pernas param, 904 01:17:03,240 --> 01:17:06,530 e as vozes voltam. 905 01:17:07,210 --> 01:17:09,510 Todas elas voltam. 906 01:17:14,670 --> 01:17:16,130 Olhe... 907 01:17:16,880 --> 01:17:18,510 Ainda estou aqui, 908 01:17:19,590 --> 01:17:21,090 e ela está à solta. 909 01:17:23,260 --> 01:17:25,390 Precisamos de sua ajuda, Charles. 910 01:17:25,970 --> 01:17:27,560 Não assim! Preciso de você. 911 01:17:27,980 --> 01:17:31,280 Não achamos Raven sem seus poderes. 912 01:17:34,900 --> 01:17:37,230 Botei mais, porque pulou uma dose. 913 01:17:42,910 --> 01:17:44,040 Charles... 914 01:18:15,400 --> 01:18:17,520 Hank, me faça um favor. 915 01:18:18,230 --> 01:18:20,530 Me ajude a chegar ao escritório. 916 01:18:25,530 --> 01:18:27,320 Vamos. 917 01:18:37,460 --> 01:18:39,710 Tem certeza? 918 01:18:41,130 --> 01:18:43,210 De forma alguma. 919 01:18:49,770 --> 01:18:51,940 É uma criatura extraordinária. 920 01:18:53,190 --> 01:18:56,990 Os genes dela podem ser a chave da própria mutação. 921 01:18:57,020 --> 01:18:58,150 Quero mais. 922 01:18:58,190 --> 01:19:01,150 É tudo que raspamos do chão em Paris. 923 01:19:01,190 --> 01:19:02,360 Mais que sangue! 924 01:19:02,860 --> 01:19:04,740 Tecido cerebral, 925 01:19:04,780 --> 01:19:07,410 líquido raquidiano, medula óssea... 926 01:19:08,580 --> 01:19:09,750 Imagine 927 01:19:09,790 --> 01:19:12,710 Sentinelas se adaptando a qualquer alvo. 928 01:19:13,460 --> 01:19:15,720 Se eu pusesse as mãos nela, 929 01:19:15,750 --> 01:19:19,540 essa garota faria o projeto dar um salto de anos, 930 01:19:19,590 --> 01:19:21,510 décadas à frente. 931 01:19:22,840 --> 01:19:24,090 Qual é a idade do seu filho? 932 01:19:25,430 --> 01:19:26,680 Do Jason? 933 01:19:26,720 --> 01:19:28,720 Já vai fazer dez anos. 934 01:19:28,760 --> 01:19:30,260 Com 18, irá à guerra. 935 01:19:30,560 --> 01:19:34,360 Quantos filhos e irmãos mandamos para casa em sacos? 936 01:19:34,390 --> 01:19:36,430 Uns 50, 55 mil? 937 01:19:36,480 --> 01:19:37,940 Quantos do outro lado? 938 01:19:39,480 --> 01:19:41,480 Nunca antes 939 01:19:41,530 --> 01:19:44,660 na História da humanidade 940 01:19:44,700 --> 01:19:49,330 houve uma causa que nos unisse como espécie. 941 01:19:50,370 --> 01:19:52,700 Até agora. 942 01:19:53,960 --> 01:19:56,090 Odeia mutantes, não é? 943 01:19:56,120 --> 01:19:59,580 Pelo contrário, eu os admiro bastante. 944 01:19:59,630 --> 01:20:00,760 O que fazem... 945 01:20:02,420 --> 01:20:05,510 Vejo mutantes como nossa salvação. 946 01:20:05,550 --> 01:20:06,710 Um inimigo comum. 947 01:20:07,550 --> 01:20:10,640 Uma luta conjunta contra o inimigo supremo: 948 01:20:11,310 --> 01:20:13,190 extinção. 949 01:20:13,640 --> 01:20:14,760 Acredito 950 01:20:14,810 --> 01:20:17,350 que vieram trazer uma nova era, Bill. 951 01:20:17,400 --> 01:20:19,820 Uma nova era de paz genuína 952 01:20:19,860 --> 01:20:22,660 e duradoura. 953 01:20:36,620 --> 01:20:40,120 <i>Atenção, por favor! Saída em duas horas.</i> 954 01:20:40,170 --> 01:20:44,170 <i>Repito: saída em duas horas.</i> 955 01:20:50,850 --> 01:20:53,310 Quando esteve aqui pela última vez? 956 01:20:53,350 --> 01:20:54,770 Viemos procurar alunos. 957 01:20:55,020 --> 01:20:56,730 Foi em outra vida. 958 01:21:02,650 --> 01:21:04,810 <i>Bem-vindo, Professor.</i> 959 01:21:28,300 --> 01:21:30,510 Raven está ferida. Não estará rápida. 960 01:21:38,890 --> 01:21:41,230 Não mexo esses músculos há muito tempo. 961 01:22:24,810 --> 01:22:25,810 Charles! 962 01:22:28,280 --> 01:22:29,410 Charles! 963 01:22:37,290 --> 01:22:40,130 Charles? Tudo bem? 964 01:22:42,710 --> 01:22:44,470 Vou ver o gerador. 965 01:22:52,260 --> 01:22:53,800 Não é o maquinário. 966 01:22:54,640 --> 01:22:56,140 Não dá. Minha mente... 967 01:22:56,180 --> 01:22:57,510 Consegue! 968 01:22:57,560 --> 01:22:59,400 - Não resistirá. - Está enferrujado. 969 01:22:59,430 --> 01:23:02,020 Não é questão de estar enferrujado. 970 01:23:02,060 --> 01:23:03,850 Posso apertar e girar botões, 971 01:23:03,900 --> 01:23:07,490 mas meu poder vem daqui. Ele vem do... 972 01:23:08,190 --> 01:23:09,900 E está partido. 973 01:23:10,990 --> 01:23:12,950 Me sinto um de meus alunos. 974 01:23:13,240 --> 01:23:14,500 Desamparado. 975 01:23:15,870 --> 01:23:17,250 Errei vindo aqui. 976 01:23:17,280 --> 01:23:18,870 Errei libertando Erik. 977 01:23:18,910 --> 01:23:21,280 Foi tudo um erro enorme. 978 01:23:21,330 --> 01:23:23,830 Lamento, mas mandaram o homem errado. 979 01:23:24,670 --> 01:23:26,130 Tem razão. 980 01:23:27,460 --> 01:23:28,960 Cara errado. 981 01:23:29,840 --> 01:23:31,350 Era para ser você, 982 01:23:32,420 --> 01:23:35,970 mas eu era o único fisicamente capaz de fazer a viagem. 983 01:23:38,100 --> 01:23:39,690 Não sei quanto tempo tenho, 984 01:23:40,140 --> 01:23:42,890 mas sei que há muito tempo... 985 01:23:43,520 --> 01:23:45,930 Na verdade, daqui a muito tempo, 986 01:23:46,230 --> 01:23:49,400 eu fui seu aluno mais desamparado, 987 01:23:49,860 --> 01:23:52,410 e você abriu minha mente. 988 01:23:52,440 --> 01:23:55,240 Me mostrou o que eu era. 989 01:23:55,280 --> 01:23:57,200 Me mostrou o que eu podia ser. 990 01:23:57,240 --> 01:23:59,360 Não sei fazer isso por você. 991 01:23:59,410 --> 01:24:01,370 Tem razão. Não sei. 992 01:24:03,250 --> 01:24:05,340 Mas sei quem pode. 993 01:24:07,460 --> 01:24:10,540 Olhe em minha mente. 994 01:24:10,590 --> 01:24:14,260 Viu o que fiz com Cérebro. Não me quer em sua mente. 995 01:24:14,300 --> 01:24:15,420 Não fará 996 01:24:15,470 --> 01:24:16,850 um dano novo. Acredite. 997 01:24:17,090 --> 01:24:18,130 Vamos! 998 01:24:32,570 --> 01:24:33,660 Oi, Logan. 999 01:24:33,690 --> 01:24:34,690 Oi, Jean. 1000 01:24:35,110 --> 01:24:36,230 Mate-me. 1001 01:24:36,280 --> 01:24:37,320 Te amo. 1002 01:24:40,580 --> 01:24:45,130 Seu pobre coitado. 1003 01:24:45,160 --> 01:24:46,410 Olhe além. 1004 01:24:46,460 --> 01:24:48,420 Eu não quero sua dor. 1005 01:24:48,460 --> 01:24:50,460 Não quero seu futuro! 1006 01:24:50,500 --> 01:24:52,580 Veja além de meu futuro. 1007 01:24:52,880 --> 01:24:55,000 Veja seu futuro. 1008 01:24:58,470 --> 01:24:59,800 Assim. 1009 01:25:00,220 --> 01:25:01,430 Isso. 1010 01:25:03,140 --> 01:25:04,510 Assim. 1011 01:25:52,440 --> 01:25:54,400 Charles. 1012 01:25:56,230 --> 01:25:57,610 Charles. 1013 01:26:01,820 --> 01:26:04,240 É isso que nos tornamos. 1014 01:26:05,490 --> 01:26:07,330 Erik tinha razão. 1015 01:26:08,000 --> 01:26:10,340 A humanidade nos faz isto. 1016 01:26:10,370 --> 01:26:13,000 Não se mostrarmos um caminho melhor. 1017 01:26:13,960 --> 01:26:15,750 Ainda acredita? 1018 01:26:15,800 --> 01:26:18,390 Tropeçar ou errar o caminho 1019 01:26:18,420 --> 01:26:21,210 não é se perder para sempre. 1020 01:26:21,840 --> 01:26:25,640 Às vezes, só precisamos de uma ajudazinha. 1021 01:26:26,600 --> 01:26:28,270 Não sou o homem que fui. 1022 01:26:30,390 --> 01:26:32,480 Abro a mente, 1023 01:26:33,020 --> 01:26:35,270 e ela quase me esmigalha. 1024 01:26:35,610 --> 01:26:39,120 Tem medo, e Cérebro sabe disso. 1025 01:26:40,240 --> 01:26:42,830 Todas aquelas vozes... 1026 01:26:44,530 --> 01:26:49,200 Tanta dor... 1027 01:26:49,580 --> 01:26:53,080 Não teme a dor deles. 1028 01:26:53,120 --> 01:26:55,080 Teme a sua, Charles. 1029 01:26:56,380 --> 01:26:59,010 Por mais assustadora que seja, 1030 01:26:59,050 --> 01:27:01,890 essa dor vai fortalecê-lo. 1031 01:27:02,220 --> 01:27:05,390 Se você se permitir senti-la, 1032 01:27:05,430 --> 01:27:07,180 abraçá-la, 1033 01:27:08,350 --> 01:27:12,650 ela o tornará mais poderoso do que já imaginou. 1034 01:27:12,690 --> 01:27:16,150 É o maior dom que temos: 1035 01:27:16,190 --> 01:27:20,150 suportar a dor deles sem nos partirmos. 1036 01:27:20,190 --> 01:27:22,070 Ela nasce 1037 01:27:22,110 --> 01:27:24,530 do maior poder humano: 1038 01:27:25,530 --> 01:27:27,070 a esperança. 1039 01:27:36,210 --> 01:27:38,670 Por favor, Charles, 1040 01:27:38,710 --> 01:27:42,670 precisamos que volte a ter esperança. 1041 01:27:50,930 --> 01:27:53,430 Achou o que procurava? 1042 01:27:59,230 --> 01:28:00,650 A luz voltou. 1043 01:28:00,690 --> 01:28:01,940 É, sim. 1044 01:28:02,990 --> 01:28:04,740 Voltou. 1045 01:29:45,050 --> 01:29:46,510 Perdeu muito sangue. 1046 01:29:47,130 --> 01:29:48,590 Não pode continuar. 1047 01:29:48,630 --> 01:29:50,880 Não temos opções, Bobby. 1048 01:29:50,930 --> 01:29:52,310 - Podemos acordá-lo. - Não! 1049 01:29:53,890 --> 01:29:55,180 Precisam de mais tempo. 1050 01:29:55,720 --> 01:29:57,760 Eu tive 1051 01:29:58,350 --> 01:30:00,480 um vislumbre do passado. 1052 01:30:00,520 --> 01:30:02,020 Se acordarmos Logan, 1053 01:30:02,060 --> 01:30:05,650 nosso destino pode ser ainda mais sombrio. 1054 01:30:05,690 --> 01:30:07,440 Precisam de mais tempo. 1055 01:30:09,700 --> 01:30:11,700 Há outra pessoa. 1056 01:30:11,740 --> 01:30:13,530 Não, ninguém mais tem o poder de Kitty. 1057 01:30:13,580 --> 01:30:17,290 Alguém que possa usar o poder dela, e tomar seu lugar. 1058 01:30:18,660 --> 01:30:20,040 Ela usou o seu uma vez. 1059 01:30:20,080 --> 01:30:21,080 Vampira. 1060 01:30:21,120 --> 01:30:23,710 Desculpa, Bobby, ela deve estar morta. 1061 01:30:23,750 --> 01:30:26,380 Faz anos que não consigo me conectar com ela. 1062 01:30:26,420 --> 01:30:29,800 Porque ela é prisioneira no único lugar que sua mente não alcança 1063 01:30:29,840 --> 01:30:31,380 de fora. 1064 01:30:31,430 --> 01:30:33,810 Ela está no Cérebro. 1065 01:30:33,850 --> 01:30:35,520 Ela está na sua casa, Professor. 1066 01:30:36,140 --> 01:30:37,300 Estão fazendo experimentos com ela. 1067 01:30:37,680 --> 01:30:40,560 Tentando usar o poder dela para tomar o nosso. 1068 01:30:40,600 --> 01:30:41,640 Tomar os poderes de todos nós. 1069 01:30:41,690 --> 01:30:43,530 Se sabia disso, por que não foi atrás dela? 1070 01:30:43,560 --> 01:30:46,350 Nós tentamos. A segurança é muito forte. 1071 01:30:46,400 --> 01:30:50,020 Talvez eu saiba algo sobre aquela casa que eles não sabem. 1072 01:30:56,200 --> 01:30:58,740 Kitty, vou buscar ajuda. 1073 01:30:58,790 --> 01:31:00,960 Vou trazer alguém para te ajudar. 1074 01:31:03,790 --> 01:31:06,670 Por favor, traga você mesmo de volta. 1075 01:31:30,820 --> 01:31:32,280 Raven, pare! 1076 01:31:33,320 --> 01:31:34,940 Pare de fugir. 1077 01:31:35,280 --> 01:31:36,450 Charles? 1078 01:31:38,490 --> 01:31:39,620 Onde está? 1079 01:31:39,660 --> 01:31:40,910 Em casa, 1080 01:31:40,950 --> 01:31:42,870 onde você devia estar. 1081 01:31:42,910 --> 01:31:45,080 Preciso que volte para casa. 1082 01:31:45,830 --> 01:31:47,670 Sei o que preciso fazer. 1083 01:31:51,340 --> 01:31:52,550 Mate Trask 1084 01:31:52,590 --> 01:31:54,760 e crie inúmeros iguais a ele. 1085 01:31:55,430 --> 01:31:56,600 Mato-os também. 1086 01:31:56,640 --> 01:31:59,150 São palavras de Erik, não suas. 1087 01:32:02,850 --> 01:32:05,390 A garota que cresceu comigo, era incapaz de matar. 1088 01:32:05,440 --> 01:32:06,530 Era boa, 1089 01:32:06,560 --> 01:32:09,150 justa, tinha compaixão... 1090 01:32:10,480 --> 01:32:12,320 Eu tenho compaixão. 1091 01:32:12,360 --> 01:32:13,900 Não por Trask. 1092 01:32:13,950 --> 01:32:15,620 Matou muitos de nós. 1093 01:32:20,240 --> 01:32:21,490 Silencie-a. Entre na mente dela. 1094 01:32:21,540 --> 01:32:23,130 Ela não deixa. 1095 01:32:23,160 --> 01:32:26,370 Mal mantenho contato. Ainda não estou forte. 1096 01:32:34,510 --> 01:32:36,390 Sei o que Trask fez, 1097 01:32:36,720 --> 01:32:39,060 mas matá-lo não os trará de volta. 1098 01:32:39,720 --> 01:32:40,840 Põe você 1099 01:32:40,890 --> 01:32:42,890 num caminho sem volta. 1100 01:32:43,560 --> 01:32:45,430 Um ciclo infinito de mortes. 1101 01:32:45,480 --> 01:32:49,240 Nós contra eles até não sobrar nada. 1102 01:32:50,070 --> 01:32:54,080 Podemos impedir agora, eu e você. 1103 01:32:54,990 --> 01:32:58,000 É só voltar para casa. 1104 01:32:59,370 --> 01:33:01,170 Preciso? 1105 01:33:01,530 --> 01:33:02,990 Não mudou nada, Charles. 1106 01:33:04,330 --> 01:33:05,540 Já disse: 1107 01:33:05,580 --> 01:33:07,910 sei exatamente o que preciso fazer. 1108 01:33:10,090 --> 01:33:11,590 Sabe? 1109 01:33:13,590 --> 01:33:16,500 Então, aonde quer que você vá, vou encontrá-la. 1110 01:33:16,930 --> 01:33:20,770 E, Raven, eu a impedirei de continuar se for preciso. 1111 01:33:22,260 --> 01:33:23,600 Boa sorte, Charles. 1112 01:33:37,070 --> 01:33:38,190 Onde está? 1113 01:33:38,240 --> 01:33:41,750 Embarcando num aeroporto. Pode estar indo a qualquer lugar. 1114 01:33:45,410 --> 01:33:47,240 Descanse um pouco, Charles. 1115 01:33:47,290 --> 01:33:50,790 De manhã a procuraremos e descobriremos aonde está indo. 1116 01:33:54,090 --> 01:33:56,300 <i>...foguetes caíram perto da base,</i> 1117 01:33:56,340 --> 01:33:59,090 <i>matando cinco civis e ferindo outros doze.</i> 1118 01:34:01,050 --> 01:34:02,050 Sim? 1119 01:34:05,850 --> 01:34:08,260 Sabia que isso dá câncer? 1120 01:34:08,310 --> 01:34:11,560 Fiz uns testes de toxicologia no laboratório e... 1121 01:34:16,650 --> 01:34:17,980 Quer alguma coisa? 1122 01:34:19,150 --> 01:34:20,780 É, eu... 1123 01:34:22,320 --> 01:34:23,660 Sei que é complicado, 1124 01:34:23,700 --> 01:34:27,240 e sei que deve ter várias regras sobre o que pode ou não falar, 1125 01:34:28,620 --> 01:34:30,540 mas queria saber se pode me dizer 1126 01:34:31,920 --> 01:34:34,840 no futuro, eu sobrevivo? 1127 01:34:35,500 --> 01:34:36,580 Não. 1128 01:34:39,880 --> 01:34:40,880 Ok. 1129 01:34:42,890 --> 01:34:44,560 Tudo bem. Obrigado. 1130 01:34:44,600 --> 01:34:45,600 Ei, garoto? 1131 01:34:48,640 --> 01:34:50,560 É o mundo de onde vim. 1132 01:35:00,530 --> 01:35:02,360 Estamos voltando no tempo. 1133 01:35:13,330 --> 01:35:16,670 Amanhã, o presidente fará um pronunciamento. 1134 01:35:16,710 --> 01:35:18,920 Ele estará com o ministro da defesa, Laird, 1135 01:35:18,960 --> 01:35:22,710 e contará com a ajuda do famoso cientista, Bolívar Trask, 1136 01:35:22,760 --> 01:35:25,300 seu assessor especial contra a ameaça mutante. 1137 01:35:25,760 --> 01:35:29,470 A Casa Branca transmitirá o evento por todas as emissoras de televisão, 1138 01:35:29,520 --> 01:35:33,320 uma vez que a questão é de importância não só para os Estados Unidos, 1139 01:35:33,350 --> 01:35:35,850 mas para os cidadãos de todo o mundo. 1140 01:35:35,900 --> 01:35:37,700 Não há mais detalhes sobre o evento... 1141 01:35:46,740 --> 01:35:48,030 Raven... 1142 01:35:48,790 --> 01:35:50,670 Meu Deus. 1143 01:35:51,540 --> 01:35:53,300 Não entendo. O que faz aqui? 1144 01:35:54,830 --> 01:35:56,410 Eu... 1145 01:35:57,290 --> 01:36:01,170 Acho que acabei de perceber que não tenho outro lugar aonde ir. 1146 01:36:03,260 --> 01:36:05,060 - Tenho que acordar Charles... - Não. 1147 01:36:05,760 --> 01:36:07,090 Espere. 1148 01:36:21,690 --> 01:36:24,780 Não deveria andar desse jeito. 1149 01:36:24,820 --> 01:36:27,400 Já estive pior que isso. 1150 01:36:27,450 --> 01:36:30,530 Então, tem vivido aqui todos esses anos? 1151 01:36:30,580 --> 01:36:32,250 Alguém tinha que tomar conta do Charles. 1152 01:36:33,790 --> 01:36:36,830 Sabe, ele sente sua falta. 1153 01:36:36,880 --> 01:36:39,970 Sente falta de quem eu era. 1154 01:36:40,960 --> 01:36:45,300 Não sou mais quem ele quer que eu seja. 1155 01:36:47,840 --> 01:36:49,550 Eu sinto sua falta. 1156 01:36:51,430 --> 01:36:53,890 Então, fica assim o tempo todo agora. 1157 01:36:53,930 --> 01:36:54,930 Assim como? 1158 01:36:55,440 --> 01:36:56,440 Assim. 1159 01:36:58,770 --> 01:37:00,560 Não o tempo todo. 1160 01:37:00,610 --> 01:37:04,370 Tomo uma injeção de manhã, e preciso de outra se me altero. 1161 01:37:05,280 --> 01:37:08,990 - Se altera? - É, quando fico... 1162 01:37:09,030 --> 01:37:12,530 ...emotivo ou empolgado. 1163 01:37:14,540 --> 01:37:17,800 Qualquer impulso animal. 1164 01:37:20,670 --> 01:37:22,540 Geralmente consigo me controlar. 1165 01:37:22,590 --> 01:37:26,140 Bem, talvez não devêssemos controlar o que é natural em nós. 1166 01:37:59,870 --> 01:38:03,000 Lembra uma das últimas coisas que me disse? 1167 01:38:04,210 --> 01:38:07,920 Que eu nunca seria considerada bonita com essa aparência? 1168 01:38:11,050 --> 01:38:13,510 Ainda acha isso? 1169 01:38:13,560 --> 01:38:16,400 Talvez. Viu o que houve em Paris. 1170 01:38:17,890 --> 01:38:19,810 Sabe o que acham de nós. 1171 01:38:21,100 --> 01:38:22,480 O que você acha? 1172 01:38:30,360 --> 01:38:32,490 Que você é linda. 1173 01:38:33,160 --> 01:38:34,920 E você? 1174 01:38:42,670 --> 01:38:45,300 Deveria descansar um pouco. 1175 01:38:48,420 --> 01:38:49,710 Que bom que está em casa. 1176 01:38:55,810 --> 01:38:57,270 Hank? 1177 01:38:58,430 --> 01:39:01,560 Lembra da última coisa que te disse? 1178 01:39:05,570 --> 01:39:08,700 Foi: "mutante e orgulhoso". 1179 01:39:35,930 --> 01:39:40,140 <i>Os encanamentos antigos de gás e água dão direto na casa.</i> 1180 01:39:46,060 --> 01:39:48,560 <i>As paredes são feitas de aço reforçado.</i> 1181 01:39:48,610 --> 01:39:50,520 Em outras palavras, uma porta. 1182 01:40:02,120 --> 01:40:05,500 <i>Está caminhando exatamente sobre o hall agora.</i> 1183 01:40:58,180 --> 01:41:02,270 Já estive nessa laje. Deixa eu te mostrar como é. 1184 01:41:08,860 --> 01:41:11,030 Vampira, Vampira, vamos. Acorda. 1185 01:41:14,570 --> 01:41:15,820 Vampira. 1186 01:41:16,910 --> 01:41:19,370 Vamos, Vampira, acorda. Acorda, sou eu. 1187 01:41:27,870 --> 01:41:28,870 Não. 1188 01:41:51,940 --> 01:41:55,020 Vampira, Vampira, Vampira, tudo bem. Ele está comigo. 1189 01:41:55,070 --> 01:41:56,200 Vamos te tirar daqui. 1190 01:42:17,090 --> 01:42:18,420 <i>Erik, Bobby.</i> 1191 01:42:18,470 --> 01:42:19,970 <i>Saiam daí! Agora!</i> 1192 01:42:38,240 --> 01:42:39,240 Tire ela daqui! 1193 01:42:39,820 --> 01:42:41,570 Bobby! Não! 1194 01:42:44,450 --> 01:42:45,450 Bobby! 1195 01:42:59,670 --> 01:43:00,840 Bobby! 1196 01:43:35,340 --> 01:43:36,430 Professor! 1197 01:43:38,260 --> 01:43:40,100 Tire-nos daqui. 1198 01:43:40,130 --> 01:43:41,960 - Bobby. - Eu sei. 1199 01:45:20,320 --> 01:45:22,070 Sinto muito, Charles. 1200 01:45:50,680 --> 01:45:52,340 Onde está Bobby? 1201 01:45:54,310 --> 01:45:56,020 Sinto muito, Kitty. 1202 01:46:33,050 --> 01:46:34,180 Oi, Logan. 1203 01:46:43,980 --> 01:46:44,980 Vampira. 1204 01:46:48,070 --> 01:46:49,530 Raven esteve aqui. 1205 01:46:49,570 --> 01:46:51,110 - Estraguei tudo. - Merda. 1206 01:47:03,130 --> 01:47:04,590 Não podemos encontrá-la agora. 1207 01:47:06,880 --> 01:47:08,500 Ela rompeu os laços. 1208 01:47:11,380 --> 01:47:13,260 Ei, vi no noticiário ontem à noite 1209 01:47:13,300 --> 01:47:15,720 vai haver um pronunciamento em Washington hoje à tarde 1210 01:47:15,760 --> 01:47:18,010 sobre um novo protocolo para mutantes. 1211 01:47:20,190 --> 01:47:22,240 Programei o sistema... 1212 01:47:22,270 --> 01:47:24,640 para gravar notícias de Paris nas três emissoras 1213 01:47:25,020 --> 01:47:26,100 e na PBS. 1214 01:47:26,520 --> 01:47:28,110 Nas "três"? Uau! 1215 01:47:28,400 --> 01:47:30,110 É, e na PBS. 1216 01:47:31,110 --> 01:47:32,610 Vejam o que achei. 1217 01:47:32,660 --> 01:47:35,540 Amanhã, o presidente fará um pronunciamento. 1218 01:47:36,080 --> 01:47:38,380 Ele estará com o ministro da defesa, Laird, 1219 01:47:38,410 --> 01:47:42,120 e contará com a ajuda do famoso cientista, Bolívar Trask, 1220 01:47:42,170 --> 01:47:45,680 seu assessor especial contra a ameaça mutante. 1221 01:47:47,000 --> 01:47:48,210 Raven não percebe 1222 01:47:48,260 --> 01:47:50,180 que se matar Trask num evento desses 1223 01:47:50,220 --> 01:47:52,640 com o mundo assistindo... 1224 01:47:53,390 --> 01:47:55,850 E eu vim de longe para nada. 1225 01:47:56,390 --> 01:47:58,350 E mais, vi numa reportagem 1226 01:47:58,930 --> 01:48:00,430 que acharam sangue dela. 1227 01:48:00,810 --> 01:48:03,890 Para todos os efeitos, eles têm DNA dela, 1228 01:48:03,940 --> 01:48:05,110 já basta. 1229 01:48:05,150 --> 01:48:07,320 Para criar os Sentinelas do futuro. 1230 01:48:10,860 --> 01:48:12,940 Uma teoria quântica diz 1231 01:48:12,990 --> 01:48:14,580 que o tempo é imutável 1232 01:48:14,820 --> 01:48:16,700 como um rio. Jogue uma pedra, 1233 01:48:16,740 --> 01:48:20,030 crie ondulações, mas a corrente se corrige. 1234 01:48:20,950 --> 01:48:24,700 Não importa o que faça, o rio continua na mesma direção. 1235 01:48:25,130 --> 01:48:26,550 Que quer dizer? 1236 01:48:26,590 --> 01:48:28,640 Me pergunto 1237 01:48:28,670 --> 01:48:30,290 se a guerra é inevitável. 1238 01:48:30,340 --> 01:48:32,710 E se for para ela matar Trask? 1239 01:48:34,260 --> 01:48:36,800 E se ela for assim mesmo? 1240 01:48:38,850 --> 01:48:42,940 Tropeçar ou errar o caminho 1241 01:48:42,980 --> 01:48:44,980 não é ficar perdido para sempre. 1242 01:48:49,820 --> 01:48:52,530 Não acredito nessa teoria, Hank. 1243 01:48:53,400 --> 01:48:56,400 Não posso acreditar que ela seja assim. 1244 01:48:57,700 --> 01:48:58,820 Prepare o avião. 1245 01:48:58,870 --> 01:49:01,210 Vamos a Washington. 1246 01:49:18,390 --> 01:49:19,890 Tudo bem? 1247 01:49:20,140 --> 01:49:21,050 Quase... 1248 01:49:25,940 --> 01:49:28,610 Haja o que houver, me prometa uma coisa. 1249 01:49:29,520 --> 01:49:32,610 Entrou em minha mente e viu muita coisa ruim, 1250 01:49:33,490 --> 01:49:35,200 mas viu boa também. 1251 01:49:36,240 --> 01:49:37,910 Os X-Men. 1252 01:49:39,120 --> 01:49:40,750 Prometa que nos achará. 1253 01:49:42,490 --> 01:49:44,490 Use seu poder, nos reúna. 1254 01:49:45,120 --> 01:49:47,250 Guie-nos. Lidere-nos. 1255 01:49:48,920 --> 01:49:51,680 Tempestade, Scott, 1256 01:49:53,840 --> 01:49:55,170 Jean... 1257 01:49:56,510 --> 01:49:58,680 Lembre-se desses nomes. 1258 01:49:59,680 --> 01:50:02,020 Nós somos tantos! 1259 01:50:02,720 --> 01:50:05,050 Precisaremos de você, Professor. 1260 01:50:07,980 --> 01:50:10,570 Darei o melhor de mim. 1261 01:50:10,610 --> 01:50:12,280 Seu melhor já basta. 1262 01:50:14,150 --> 01:50:15,860 Acredite! 1263 01:50:39,840 --> 01:50:42,260 Doze transportadores vêm aí. Estão a 16km. 1264 01:50:43,220 --> 01:50:44,300 Nos acharam. 1265 01:51:01,360 --> 01:51:03,570 Milhares virão aqui hoje. 1266 01:51:03,620 --> 01:51:05,080 Vieram do mundo todo 1267 01:51:05,120 --> 01:51:08,030 testemunhar a História com agências de notícias 1268 01:51:08,080 --> 01:51:09,620 de 50 países. 1269 01:51:11,330 --> 01:51:12,660 Obrigado. 1270 01:51:15,050 --> 01:51:16,220 Convite, por favor. 1271 01:51:17,210 --> 01:51:18,500 Aqui estão. 1272 01:51:18,550 --> 01:51:19,750 Estão comigo. 1273 01:51:19,800 --> 01:51:20,840 Passem. 1274 01:51:20,880 --> 01:51:22,010 Obrigado. 1275 01:51:28,810 --> 01:51:30,220 Logan! 1276 01:51:30,270 --> 01:51:31,520 Por aqui. 1277 01:51:50,790 --> 01:51:54,660 Quarta infantaria... Atingido por uma granada. 1278 01:51:55,920 --> 01:51:57,330 O que houve com você? 1279 01:51:58,420 --> 01:51:59,630 Fogo amigo. 1280 01:52:00,670 --> 01:52:01,840 O pior tipo. 1281 01:52:01,880 --> 01:52:03,170 É. 1282 01:52:17,230 --> 01:52:19,190 Estou tentando achá-la. Está aqui. 1283 01:52:19,230 --> 01:52:20,770 <i>O Presidente dos EUA.</i> 1284 01:52:43,760 --> 01:52:45,550 Caros americanos. 1285 01:52:45,590 --> 01:52:50,390 Hoje enfrentamos a maior ameaça da História: 1286 01:52:50,430 --> 01:52:51,600 mutantes. 1287 01:52:51,640 --> 01:52:52,640 Estou grávida. 1288 01:52:54,770 --> 01:52:57,140 Nos preparamos para essa ameaça. 1289 01:53:00,150 --> 01:53:03,900 Nas palavras imortais de Robert Oppenheimer... 1290 01:53:03,950 --> 01:53:05,040 Observem! 1291 01:53:05,610 --> 01:53:08,400 O mundo nunca mais será o mesmo. 1292 01:53:38,980 --> 01:53:39,980 Posso ajudar? 1293 01:53:43,320 --> 01:53:44,490 Não pode. 1294 01:54:27,860 --> 01:54:29,070 Aí vêm eles. 1295 01:54:35,870 --> 01:54:37,540 <i>Por vocês, irmãos e irmãs.</i> 1296 01:54:40,080 --> 01:54:41,210 Raven? 1297 01:54:43,920 --> 01:54:45,000 Peguei. 1298 01:54:45,670 --> 01:54:46,880 Me largue! 1299 01:54:49,050 --> 01:54:50,630 Ali! Estão vendo? 1300 01:54:50,680 --> 01:54:51,890 Serviço secreto. 1301 01:54:51,930 --> 01:54:53,090 À esquerda. 1302 01:54:53,140 --> 01:54:54,150 - Já vi. - Vão. 1303 01:55:15,080 --> 01:55:16,420 Que está fazendo? 1304 01:55:16,450 --> 01:55:17,910 Não mandei ativá-los. 1305 01:55:17,950 --> 01:55:19,120 Não ativei. 1306 01:55:37,720 --> 01:55:39,600 <i>Raven, me escute.</i> 1307 01:55:40,100 --> 01:55:44,230 <i>Ganhamos uma 2ª chance de mostrar quem somos.</i> 1308 01:55:46,270 --> 01:55:47,650 <i>Não faça isso.</i> 1309 01:55:51,070 --> 01:55:53,320 Não pode passar. 1310 01:56:01,160 --> 01:56:03,040 Não podemos impedir tantos. 1311 01:56:03,080 --> 01:56:05,960 Não, mas podemos atrasá-los. 1312 01:56:43,830 --> 01:56:45,500 Erik! 1313 01:57:30,050 --> 01:57:31,300 Tempestade! 1314 01:57:50,440 --> 01:57:51,860 Vão, vão! 1315 01:58:07,870 --> 01:58:09,000 Vão! 1316 01:58:09,040 --> 01:58:10,540 Alerta nível 3. 1317 01:58:10,590 --> 01:58:11,840 Alerta vermelho. 1318 01:58:11,880 --> 01:58:13,380 Prontidão da defesa? 1319 01:58:13,420 --> 01:58:14,710 Defesas prontas. 1320 01:58:14,760 --> 01:58:16,220 Que houve lá? 1321 01:58:16,260 --> 01:58:17,390 Eu conserto. 1322 01:58:17,430 --> 01:58:18,560 Disse isso antes. 1323 01:58:18,590 --> 01:58:19,880 Queria dar um exemplo. 1324 01:58:19,930 --> 01:58:22,770 Agora todos sabem que não podemos protegê-los. 1325 01:58:22,810 --> 01:58:23,940 Conserto. 1326 01:58:23,970 --> 01:58:25,760 Eu acho bom! 1327 01:59:37,210 --> 01:59:38,210 Charles! 1328 02:00:27,260 --> 02:00:29,010 Todos bem? 1329 02:01:02,880 --> 02:01:04,460 Não! 1330 02:01:07,600 --> 02:01:08,650 Atrás de você! 1331 02:02:30,390 --> 02:02:32,020 Cumpra sua função. 1332 02:02:33,310 --> 02:02:34,520 MUTANTE 1333 02:02:41,230 --> 02:02:42,730 Cadê você? 1334 02:03:00,130 --> 02:03:01,590 Deixe comigo! 1335 02:04:01,900 --> 02:04:04,110 Nem tão sobrevivente assim... 1336 02:04:46,610 --> 02:04:47,910 Um deles está aqui. 1337 02:04:50,490 --> 02:04:52,290 Não, não! Não matem! 1338 02:04:52,950 --> 02:04:54,000 Quero viva! 1339 02:05:07,460 --> 02:05:09,080 Que está acontecendo? 1340 02:06:16,860 --> 02:06:19,070 Construiu armas para nos destruir. 1341 02:06:20,030 --> 02:06:21,740 Por quê? 1342 02:06:25,330 --> 02:06:28,040 <i>Por ter medo de nossos poderes?</i> 1343 02:06:28,960 --> 02:06:31,460 <i>Por sermos diferentes.</i> 1344 02:06:32,670 --> 02:06:35,960 <i>A humanidade sempre temeu o diferente.</i> 1345 02:06:36,680 --> 02:06:38,220 <i>Vim lhe dizer,</i> 1346 02:06:38,260 --> 02:06:39,630 dizer ao mundo, 1347 02:06:40,640 --> 02:06:42,810 que há razão de nos temer. 1348 02:06:43,220 --> 02:06:44,930 <i>Somos o futuro.</i> 1349 02:06:45,640 --> 02:06:48,310 <i>Nós herdaremos a Terra.</i> 1350 02:06:48,600 --> 02:06:51,310 E quem nos atrapalhar, 1351 02:06:51,360 --> 02:06:53,450 sofrerá o mesmo destino desses homens 1352 02:06:53,480 --> 02:06:54,810 que veem diante de si. 1353 02:07:02,080 --> 02:07:04,710 <i>Hoje, você devia demonstrar seu poder.</i> 1354 02:07:05,450 --> 02:07:07,660 Em vez disso, dou-lhe um vislumbre 1355 02:07:07,710 --> 02:07:11,170 <i>da devastação que minha raça pode desencadear sobre a sua.</i> 1356 02:07:20,430 --> 02:07:22,600 <i>Que sirva de aviso para o mundo!</i> 1357 02:07:23,310 --> 02:07:26,110 <i>A meus irmãos e irmãs mutantes sobre a Terra,</i> 1358 02:07:26,850 --> 02:07:28,310 <i>eu digo isto:</i> 1359 02:07:29,020 --> 02:07:30,810 <i>chega de se esconder.</i> 1360 02:07:30,850 --> 02:07:32,730 <i>Chega de sofrer.</i> 1361 02:07:33,570 --> 02:07:36,070 Já viveram nas sombras, 1362 02:07:36,110 --> 02:07:38,940 na vergonha e no medo por tempo demais. Saiam! 1363 02:07:40,160 --> 02:07:41,580 <i>Juntem-se a mim!</i> 1364 02:07:41,620 --> 02:07:45,130 <i>Lutem juntos numa irmandade de nossa espécie.</i> 1365 02:07:45,740 --> 02:07:47,410 Um novo amanhã 1366 02:07:48,620 --> 02:07:50,370 que começa hoje. 1367 02:07:57,630 --> 02:07:59,590 <i>Todos esses anos perdidos</i> 1368 02:07:59,630 --> 02:08:01,630 lutando entre nós, Charles, 1369 02:08:05,180 --> 02:08:08,810 para ter alguns anos preciosos de volta. 1370 02:08:23,320 --> 02:08:24,570 - Senhor. - Solte. 1371 02:08:24,620 --> 02:08:26,500 Mandei me soltar. 1372 02:08:28,330 --> 02:08:30,000 Quer dar um exemplo? 1373 02:08:30,460 --> 02:08:32,340 Mate-me. Tudo bem. 1374 02:08:32,370 --> 02:08:34,330 Mas poupe os outros. 1375 02:08:46,970 --> 02:08:48,970 Muito heroico, Sr. Presidente, 1376 02:08:49,470 --> 02:08:51,010 mas não quis 1377 02:08:51,060 --> 02:08:53,310 poupar nenhum de nós. 1378 02:08:53,730 --> 02:08:57,100 O futuro de nossa espécie começa agora. 1379 02:09:01,740 --> 02:09:02,740 MUTANTE 1380 02:09:06,660 --> 02:09:07,750 MUTANTE 1381 02:09:32,640 --> 02:09:33,850 Sua mira era melhor. 1382 02:09:33,890 --> 02:09:35,140 Acredite: ainda é. 1383 02:09:48,950 --> 02:09:50,620 Saia de minha mente! 1384 02:09:50,660 --> 02:09:52,280 Raven. 1385 02:09:52,330 --> 02:09:54,370 Não faça de nós o inimigo hoje. 1386 02:09:54,410 --> 02:09:56,250 Olhe ao redor. Já somos. 1387 02:09:56,750 --> 02:09:58,460 Nem todos nós. 1388 02:09:58,710 --> 02:10:00,960 Tudo que fez até agora, 1389 02:10:01,300 --> 02:10:03,300 foi salvar a vida deles. 1390 02:10:04,300 --> 02:10:06,880 Pode mostrar a eles um caminho melhor. 1391 02:10:10,560 --> 02:10:11,980 Apague-a! 1392 02:10:14,980 --> 02:10:17,820 Tento controlar você desde que nos conhecemos 1393 02:10:18,230 --> 02:10:20,230 e veja no que deu. 1394 02:10:22,360 --> 02:10:25,190 Tudo que acontece agora 1395 02:10:25,820 --> 02:10:28,030 está em suas mãos. 1396 02:10:32,080 --> 02:10:34,840 Eu confio em você, Raven. 1397 02:12:11,930 --> 02:12:14,060 Ele é todo seu, Charles. 1398 02:12:41,620 --> 02:12:44,370 Se me deixar com eles, estou morto. 1399 02:12:44,420 --> 02:12:45,800 Você sabe. 1400 02:12:46,460 --> 02:12:48,040 Eu sei. 1401 02:12:50,050 --> 02:12:51,720 Adeus, velho amigo. 1402 02:12:54,340 --> 02:12:56,220 Adeus, Erik. 1403 02:13:29,630 --> 02:13:31,630 Tem certeza que deve deixá-los ir? 1404 02:13:32,590 --> 02:13:33,960 Tenho. 1405 02:13:34,550 --> 02:13:36,300 Tenho esperança neles. 1406 02:13:37,470 --> 02:13:41,470 Haverá uma época, Hank, em que todos estaremos juntos. 1407 02:13:45,350 --> 02:13:47,310 E o Logan? 1408 02:15:02,930 --> 02:15:06,220 Buckminster Fuller é um grande exemplo de arquiteto 1409 02:15:06,270 --> 02:15:10,490 com ideias muito parecidas com um futuro utópico. 1410 02:15:16,820 --> 02:15:19,490 Bom dia, Logan. Dormiu demais. 1411 02:15:29,620 --> 02:15:31,080 Bom almoço. 1412 02:15:31,130 --> 02:15:32,340 Parabéns. 1413 02:15:32,670 --> 02:15:34,000 Meus parabéns! 1414 02:15:34,920 --> 02:15:36,460 Tempestade. 1415 02:16:07,580 --> 02:16:08,660 Jean. 1416 02:16:09,660 --> 02:16:11,000 Logan. 1417 02:16:11,960 --> 02:16:13,080 Jean 1418 02:16:13,790 --> 02:16:15,500 Tudo bem? 1419 02:16:17,210 --> 02:16:18,670 Está aqui. 1420 02:16:19,300 --> 02:16:21,340 Onde mais estaria? 1421 02:16:25,470 --> 02:16:27,390 Devagar! 1422 02:16:28,980 --> 02:16:31,530 Certas coisas não mudam nunca. 1423 02:16:32,900 --> 02:16:34,530 É bom vê-lo, Scott. 1424 02:16:37,570 --> 02:16:38,740 Até mais, Jean. 1425 02:16:42,910 --> 02:16:44,500 Professor. 1426 02:16:44,910 --> 02:16:47,710 Logan, está tudo bem? 1427 02:16:51,080 --> 02:16:52,540 Sim. 1428 02:16:53,630 --> 02:16:55,470 Acho que está. 1429 02:17:12,020 --> 02:17:13,270 Conseguiu. 1430 02:17:13,310 --> 02:17:14,600 O quê? 1431 02:17:14,650 --> 02:17:16,610 Não tem de dar aula? 1432 02:17:17,270 --> 02:17:18,980 Dar aula? 1433 02:17:20,030 --> 02:17:21,080 História. 1434 02:17:21,820 --> 02:17:23,280 História? 1435 02:17:24,160 --> 02:17:25,830 Preciso de uma ajuda. 1436 02:17:26,280 --> 02:17:27,950 Ajuda com o quê? 1437 02:17:27,990 --> 02:17:31,450 Quase tudo depois de 1973. 1438 02:17:36,040 --> 02:17:39,080 A História que conheço, é um pouco diferente. 1439 02:17:40,710 --> 02:17:42,420 Bem-vindo de volta. 1440 02:17:45,180 --> 02:17:46,810 É bom revê-lo, Charles. 1441 02:17:48,220 --> 02:17:50,180 É bom ver todos. 1442 02:17:50,220 --> 02:17:51,720 Bem... 1443 02:17:52,310 --> 02:17:54,520 Tive de manter a promessa. 1444 02:17:55,650 --> 02:17:58,950 Eu e você temos muito que conversar. 1445 02:17:59,820 --> 02:18:01,320 Temos. 1446 02:18:04,900 --> 02:18:07,030 Qual a última coisa de que se lembra? 1447 02:18:12,120 --> 02:18:13,830 Me afogar. 1448 02:18:22,130 --> 02:18:23,380 <i>O passado.</i> 1449 02:18:24,840 --> 02:18:26,130 <i>Um novo</i> 1450 02:18:26,180 --> 02:18:27,980 <i>mundo incerto.</i> 1451 02:18:39,360 --> 02:18:40,530 <i>Um mundo de possibilidades sem fim.</i> 1452 02:18:40,570 --> 02:18:41,950 MUTANTE SALVA PRESIDENTE E SEUS ASSESSORES 1453 02:18:41,980 --> 02:18:43,270 Programa Sentinela Cancelado 1454 02:18:43,320 --> 02:18:45,200 Trask preso por vender segredos militares 1455 02:18:45,240 --> 02:18:46,540 <i>E desfechos incontáveis.</i> 1456 02:18:48,200 --> 02:18:49,460 Será possível? 1457 02:18:49,490 --> 02:18:50,950 Está vivo. 1458 02:18:55,330 --> 02:18:58,040 <i>Inúmeras escolhas definem nosso destino.</i> 1459 02:18:59,000 --> 02:19:01,580 <i>Cada opção, cada momento,</i> 1460 02:19:01,630 --> 02:19:04,350 <i>uma ondulação no rio do tempo.</i> 1461 02:19:04,380 --> 02:19:06,840 Que fazemos com ele, Major Stryker? 1462 02:19:06,880 --> 02:19:08,800 <i>Muitas ondulações,</i> 1463 02:19:08,840 --> 02:19:11,550 <i>e você muda a maré.</i> 1464 02:19:11,600 --> 02:19:12,810 Deixem comigo. 1465 02:19:12,850 --> 02:19:16,780 <i>Pois o futuro não está determinado.</i> 1466 02:19:17,305 --> 02:20:17,806 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm