"Destination X" Welcome to Destination X
ID | 13212759 |
---|---|
Movie Name | "Destination X" Welcome to Destination X |
Release Name | Destination.X.S01E01.Welcome.to.Destination.X.LEG.V131RA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 32062698 |
Format | srt |
1
00:00:05,105 --> 00:00:07,574
Legendado por V131RA
2
00:00:12,445 --> 00:00:17,217
- Eu sou Jeffrey Dean Morgan,
e estou a transformar o mundo
3
00:00:17,283 --> 00:00:21,221
num tabuleiro de jogo gigante.
4
00:00:21,287 --> 00:00:23,890
Estou a levar dez estranhos
5
00:00:23,957 --> 00:00:26,693
para a aventura
de uma vida.
6
00:00:26,760 --> 00:00:28,528
A única coisa é que,
7
00:00:28,595 --> 00:00:31,765
ficarão privados
dos seus sentidos.
8
00:00:31,831 --> 00:00:33,400
Eles só vão ver...
9
00:00:33,466 --> 00:00:34,267
- Nem pensar.
10
00:00:34,334 --> 00:00:35,402
- O que eu quero que eles vejam.
11
00:00:35,468 --> 00:00:38,004
Onde é que estamos?
12
00:00:38,071 --> 00:00:39,639
- Oh, meu Deus.
13
00:00:42,942 --> 00:00:46,046
- Em que parte do mundo...
- Estou?
14
00:00:46,112 --> 00:00:47,981
- Oh, meu Deus!
15
00:00:48,048 --> 00:00:50,350
- Onde é que estamos?
16
00:00:50,417 --> 00:00:52,519
- Tudo o que eles têm de fazer
para ganhar o meu jogo
17
00:00:52,585 --> 00:00:56,256
é responder
a uma simples pergunta...
18
00:00:56,322 --> 00:00:59,092
onde X, X, X, X estou eu?
19
00:01:06,566 --> 00:01:08,268
Boa tarde.
20
00:01:08,335 --> 00:01:10,937
Fala o vosso capitão.
21
00:01:11,004 --> 00:01:13,406
Atualmente, está de olhos vendados,
22
00:01:13,473 --> 00:01:16,910
a cruzar a 30.000 pés
algures sobre a Europa.
23
00:01:16,976 --> 00:01:20,480
Daqui para a frente, não
não vai ter ideia de onde
24
00:01:20,547 --> 00:01:22,449
tu és realmente porque
eu vou controlar
25
00:01:22,515 --> 00:01:24,351
tudo o que vês
de agora em diante.
26
00:01:27,620 --> 00:01:29,856
Quer dar uma vista de olhos
a sua concorrência?
27
00:01:31,000 --> 00:01:37,074
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%
28
00:01:39,399 --> 00:01:40,533
- Olá.
- Prazer em conhecer-vos.
29
00:01:40,600 --> 00:01:42,836
- Eu sou o Jonah.
- Tu és o Jonah?
30
00:01:42,902 --> 00:01:44,270
Chamo-me Tai.
Prazer em conhecer-vos.
31
00:01:44,337 --> 00:01:46,406
- Vamos lá.
Está na hora do jogo, querida.
32
00:01:46,473 --> 00:01:48,742
- Olha para fora.
Tipo, há montanhas.
33
00:01:48,808 --> 00:01:50,210
Onde é que estamos?
- Onde estamos?
34
00:01:50,276 --> 00:01:51,911
- Eu fiz um monte
de coisas malucas.
35
00:01:51,978 --> 00:01:54,114
Esta é a coisa mais louca,
coisa mais louca que eu já fiz
36
00:01:54,180 --> 00:01:55,448
na minha vida.
- Estou a olhar pela janela,
37
00:01:55,515 --> 00:01:57,117
e eu pensei, mas que raio?
38
00:01:57,183 --> 00:02:00,086
Todos os homens que conheço, tenho tendência
a pensar que é o meu marido.
39
00:02:00,153 --> 00:02:01,988
Então eu mando uma mensagem a todos os meus amigos
tipo, oh, meu Deus,
40
00:02:02,055 --> 00:02:03,656
Estou no bar,
e acabei de conhecer o meu marido.
41
00:02:03,723 --> 00:02:05,458
Adoro o teu colar.
Tenho um igual.
42
00:02:05,525 --> 00:02:07,327
- O mesmo. Gosto do olho. O mesmo.
- Sim. Olhos maus.
43
00:02:07,394 --> 00:02:09,429
- Sim. Gosto disso.
- Proteger-nos, sabes?
44
00:02:09,496 --> 00:02:11,097
E depois, sabes, tipo,
dez dias depois, eu sou como,
45
00:02:11,164 --> 00:02:12,365
riscar isso.
46
00:02:12,432 --> 00:02:14,067
Ele não era meu marido.
47
00:02:14,134 --> 00:02:15,568
Sou apenas uma rapariga apaixonada.
48
00:02:15,635 --> 00:02:17,570
Eu tenho literalmente uma tatuagem
na minha mão que diz "amante".
49
00:02:17,637 --> 00:02:18,805
Isto é de loucos.
50
00:02:21,641 --> 00:02:23,576
- Então, o que te fez querer
entrar nisto?
51
00:02:23,643 --> 00:02:25,478
- Não faço a mínima ideia.
52
00:02:25,545 --> 00:02:28,281
Eu não sou de certeza
a vossa avó comum.
53
00:02:28,348 --> 00:02:31,184
Eu vou ao Coachella.
Viajo sozinho.
54
00:02:31,251 --> 00:02:33,386
Os meus filhos não sabem
metade das coisas.
55
00:02:33,453 --> 00:02:35,321
Quando eu morrer, vou
dar-lhes o meu livro de memórias.
56
00:02:35,388 --> 00:02:37,323
E eles podem ser como,
santo
57
00:02:37,390 --> 00:02:40,060
Nós nem sequer a conhecíamos.
58
00:02:43,863 --> 00:02:44,898
- Sim.
59
00:02:44,964 --> 00:02:46,166
Oh!
60
00:02:46,232 --> 00:02:48,201
- Uau!
- Sim, sim, sim.
61
00:02:48,268 --> 00:02:50,270
- Uau!
- Mas que raio somos nós?
62
00:02:50,337 --> 00:02:52,972
Eu diria que
Sou uma pessoa muito polarizadora.
63
00:02:53,039 --> 00:02:53,973
- Josh.
- Grande. Grande.
64
00:02:54,040 --> 00:02:55,542
- Grande.
Josh, irmão.
65
00:02:55,608 --> 00:02:56,676
Penso que isso é bom.
66
00:02:56,743 --> 00:02:58,345
Muitas pessoas
acham que isso é mau,
67
00:02:58,411 --> 00:02:59,679
mas acho que é uma coisa boa.
68
00:02:59,746 --> 00:03:01,915
Que grupo, meu.
Que grupo.
69
00:03:01,981 --> 00:03:03,550
Eu ganhei o "Big Brother,"
e foi
70
00:03:03,616 --> 00:03:05,418
um grande feito meu.
71
00:03:05,485 --> 00:03:07,987
E eu sei que nestes jogos,
não importa qual seja o jogo,
72
00:03:08,054 --> 00:03:09,356
precisa de
uma equipa forte a apoiá-lo.
73
00:03:09,422 --> 00:03:11,624
E a cada minuto,
só estou a pensar,
74
00:03:11,691 --> 00:03:13,259
como é que eu vou
avançar?
75
00:03:13,326 --> 00:03:15,528
- Onde é que achas que estamos?
- Não sei, não sei.
76
00:03:15,595 --> 00:03:17,697
Reparou em alguma coisa
a sair do avião?
77
00:03:17,764 --> 00:03:20,934
- Acho que Espanha é demasiado longe.
Não fomos para norte.
78
00:03:21,001 --> 00:03:22,669
Sou obcecado por pássaros.
79
00:03:22,736 --> 00:03:24,237
Sou um observador
observador de aves.
80
00:03:24,304 --> 00:03:26,039
Organizo visitas guiadas
em todo o mundo.
81
00:03:26,106 --> 00:03:28,808
Há 11.000 aves
no mundo.
82
00:03:28,875 --> 00:03:31,011
Eu sei onde estou com base
nos tipos de aves
83
00:03:31,077 --> 00:03:32,045
que estou a ver.
84
00:03:32,112 --> 00:03:33,747
Este é o meu superpoder.
85
00:03:33,813 --> 00:03:35,382
- Uau, que equipa.
- Uau, isso é tão fixe.
86
00:03:35,448 --> 00:03:37,083
- Já fizeste alguma coisa
assim, ou não?
87
00:03:37,150 --> 00:03:38,351
- Claro que não.
88
00:03:38,418 --> 00:03:39,719
Não, meu,
eu nunca saí dos EUA.
89
00:03:39,786 --> 00:03:42,122
meu,
isto é tudo novo para mim.
90
00:03:42,188 --> 00:03:44,457
Vamos lá, agora.
91
00:03:44,524 --> 00:03:47,494
- Biggy não é o meu nome próprio,
mas toda a gente me chama assim.
92
00:03:47,560 --> 00:03:49,095
Alguém começou aleatoriamente a
a chamar-me isso
93
00:03:49,162 --> 00:03:50,296
no primeiro ano do liceu.
94
00:03:50,363 --> 00:03:51,431
Eu era um pouco gordo
na altura.
95
00:03:51,498 --> 00:03:52,465
É o que é.
É a puberdade.
96
00:03:52,532 --> 00:03:53,733
Acontece a toda a gente.
97
00:03:53,800 --> 00:03:55,702
Sinto que a maioria das pessoas
pode olhar para mim
98
00:03:55,769 --> 00:03:57,504
e ser como, oh, ele é
do Sul, sabes.
99
00:03:57,570 --> 00:03:59,773
Dur. O que é que estás a fazer
aí, amigo?
100
00:03:59,839 --> 00:04:01,007
Percebem?
101
00:04:01,074 --> 00:04:02,742
Ouve, eles podem pensar
que eu sou um idiota.
102
00:04:02,809 --> 00:04:04,344
Não faz mal.
Eu não estou.
103
00:04:04,411 --> 00:04:05,845
Eu sei quem eu sou.
Eles não sabem.
104
00:04:05,912 --> 00:04:08,515
Porquê dizer-lhes?
105
00:04:10,216 --> 00:04:11,785
Vejam só este gajo.
106
00:04:11,851 --> 00:04:13,253
Yo.
107
00:04:13,319 --> 00:04:14,254
- Uh-oh.
- Oh,
108
00:04:14,320 --> 00:04:15,255
- Oh, meu Deus.
109
00:04:18,224 --> 00:04:20,226
- Temos alguém
a entrar em força.
110
00:04:20,293 --> 00:04:21,628
- Uh-oh.
111
00:04:21,695 --> 00:04:23,096
- Quem é este?
112
00:04:23,163 --> 00:04:24,130
- É esse o anfitrião?
113
00:04:27,200 --> 00:04:28,368
- Uau.
114
00:04:28,435 --> 00:04:30,337
- Eu sou o Jeffrey Dean Morgan.
115
00:04:30,403 --> 00:04:31,538
- Santo Deus.
116
00:04:31,604 --> 00:04:33,973
- Bem-vindo ao "Destino X".
117
00:04:38,078 --> 00:04:39,879
- Oh, ele é lindo.
118
00:04:39,946 --> 00:04:42,582
Lembro-me de o ver vividamente
em "Walking Dead"
119
00:04:42,649 --> 00:04:45,118
e pensar, que homem.
120
00:04:46,453 --> 00:04:48,555
- Agora, eu tenho
uma reputação de ser
121
00:04:48,621 --> 00:04:51,124
um pouco malandro.
- Sim.
122
00:04:51,191 --> 00:04:54,961
- Desta vez, tenho de o dizer,
que me excedi a mim próprio.
123
00:04:55,028 --> 00:04:59,332
Eu transformei a Europa
no derradeiro tabuleiro de jogo.
124
00:04:59,399 --> 00:05:03,269
Pensa nisto como a minha própria
viagem mágica e misteriosa.
125
00:05:03,336 --> 00:05:06,106
Tudo o que tem de fazer para ganhar
126
00:05:06,172 --> 00:05:10,243
é responder
a uma simples pergunta...
127
00:05:10,310 --> 00:05:12,078
onde raio estou eu?
128
00:05:13,613 --> 00:05:16,282
Todas as semanas, vão encontrar-se comigo
num novo local,
129
00:05:16,349 --> 00:05:20,020
um sítio a que gosto de chamar
Destino X.
130
00:05:22,655 --> 00:05:26,426
Ao longo do caminho, criei
alguns desafios longínquos.
131
00:05:26,493 --> 00:05:28,561
- Fixe.
132
00:05:28,628 --> 00:05:31,197
- Ganhaste-os,
e eu dou-vos pistas...
133
00:05:31,264 --> 00:05:32,832
- Porreiro.
134
00:05:32,899 --> 00:05:36,202
- Pistas para o ajudar a descobrir
onde está o Destino X.
135
00:05:36,269 --> 00:05:40,006
A informação é tudo
136
00:05:40,073 --> 00:05:41,641
neste jogo,
137
00:05:41,708 --> 00:05:45,879
e saber onde estás é
a única maneira de continuar a jogar.
138
00:05:45,945 --> 00:05:49,249
Todos vocês têm um objetivo...
139
00:05:49,315 --> 00:05:52,252
chegar ao fim da minha digressão.
140
00:05:52,318 --> 00:05:55,188
Agora, chegas lá,
e eu entrego-te...
141
00:05:55,255 --> 00:05:57,390
um quarto de milhão de dólares.
142
00:06:01,294 --> 00:06:03,463
- É disso que estou a falar.
Estou a falar disso.
143
00:06:03,530 --> 00:06:05,899
- Isso é dinheiro que muda a minha vida
dinheiro para mim.
144
00:06:05,965 --> 00:06:09,436
Desde o meu divórcio, sabem,
as minhas finanças ficaram um bocado malucas.
145
00:06:09,502 --> 00:06:11,137
O meu dinheiro tem sido engraçado, está bem?
146
00:06:11,204 --> 00:06:12,739
Estou a tentar montá-lo
de novo.
147
00:06:12,806 --> 00:06:15,408
Sou advogado, e também,
sou assistente de bordo.
148
00:06:15,475 --> 00:06:18,712
Isto é como
uma versão realmente virada para cima
149
00:06:18,778 --> 00:06:21,514
do género do que já faço.
150
00:06:21,581 --> 00:06:24,617
- Muito bem, o vosso primeiro
desafio é sobre a bagagem.
151
00:06:24,684 --> 00:06:27,854
E sejamos realistas, todos nós temos
um bocadinho disso.
152
00:06:27,921 --> 00:06:29,289
- Ooh, muito disso.
153
00:06:29,356 --> 00:06:31,091
- Este desafio
dar-lhe-á uma oportunidade
154
00:06:31,157 --> 00:06:32,892
para avaliar a sua concorrência.
155
00:06:32,959 --> 00:06:36,296
E, além disso, dir-me-á
quem é que fez os trabalhos de casa.
156
00:06:36,363 --> 00:06:39,366
Aqui estão
50 malas idênticas.
157
00:06:41,368 --> 00:06:42,936
Cada um deles tem uma etiqueta
158
00:06:43,003 --> 00:06:46,172
que diz respeito
a um país europeu.
159
00:06:46,239 --> 00:06:50,844
Agora, tudo o que tem de fazer é pegar
uma caixa, recolher a etiqueta,
160
00:06:50,910 --> 00:06:53,646
e depois deitá-la
no carrinho de bagagem correto.
161
00:06:53,713 --> 00:06:57,617
Quem fizer corresponder o maior número de casos
com o país correto
162
00:06:57,684 --> 00:06:59,552
vai ganhar
a primeira pista
163
00:06:59,619 --> 00:07:02,422
e, portanto, terá
a maior dica
164
00:07:02,489 --> 00:07:04,357
para o primeiro Destino X.
165
00:07:04,424 --> 00:07:05,658
E não é só isso,
166
00:07:05,725 --> 00:07:08,995
porque me estou a sentir
extra generoso,
167
00:07:09,062 --> 00:07:11,731
o vencedor também poderá
escolher alguém
168
00:07:11,798 --> 00:07:13,933
para ver essa pista com eles.
169
00:07:14,000 --> 00:07:19,072
Isto, meus amigos,
é um grande negócio.
170
00:07:19,139 --> 00:07:20,807
- Oh, isso muda as coisas.
171
00:07:20,874 --> 00:07:22,909
- Muito bem, porque é que não
vamos para os nossos lugares iniciais?
172
00:07:30,283 --> 00:07:31,551
Sim, sim.
173
00:07:35,522 --> 00:07:36,856
Isso faz sentido.
174
00:07:36,923 --> 00:07:40,727
Estou aqui principalmente
por razões de ego.
175
00:07:40,794 --> 00:07:42,729
Eu gostaria de
a validação pública
176
00:07:42,796 --> 00:07:44,798
que eu sou melhor
do que toda a gente.
177
00:07:44,864 --> 00:07:46,800
A minha estratégia para
para este jogo
178
00:07:46,866 --> 00:07:50,503
é formar uma aliança
com a pessoa mais parva daqui.
179
00:07:50,570 --> 00:07:53,073
Vou dar-lhes
informações,
180
00:07:53,139 --> 00:07:54,674
para que confiem em mim.
181
00:07:54,741 --> 00:07:56,743
Assim,
Posso sacrificá-los mais tarde.
182
00:07:56,810 --> 00:07:59,579
Tenho muito pouca emoção,
muito pouco arrependimento,
183
00:07:59,646 --> 00:08:01,481
muito pouco remorso.
184
00:08:01,548 --> 00:08:05,185
Para mim, não passa de um jogo.
185
00:08:05,251 --> 00:08:07,487
- Muito bem, miúdos,
186
00:08:07,554 --> 00:08:10,256
bem-vindos ao "Destino X".
187
00:08:14,961 --> 00:08:16,129
- Tulipas.
188
00:08:16,196 --> 00:08:17,897
Só pode ser...
isso tem de ser Amesterdão,
189
00:08:17,964 --> 00:08:18,898
Países Baixos.
190
00:08:18,965 --> 00:08:21,935
Oh!
191
00:08:22,002 --> 00:08:23,436
- Oh.
192
00:08:23,503 --> 00:08:26,306
França, "Deixem-nos comer bolo,"
Maria Antonieta.
193
00:08:26,373 --> 00:08:28,942
Eu tive quase
uma nota perfeita no SAT,
194
00:08:29,009 --> 00:08:31,344
por isso acho que me lembrei
da aula de história.
195
00:08:31,411 --> 00:08:34,080
- De onde vem o fundador
da Chanel.
196
00:08:34,147 --> 00:08:35,448
Estar na indústria de modelos
indústria,
197
00:08:35,515 --> 00:08:37,549
Eu sei o que é este, por isso...
198
00:08:37,616 --> 00:08:38,952
Sinto-me bastante confiante.
199
00:08:39,019 --> 00:08:41,321
- Quem é este?
Não faço ideia de quem seja.
200
00:08:41,388 --> 00:08:43,890
- "Rainha dançarina, jovem
e doce", é a Grécia.
201
00:08:48,094 --> 00:08:50,697
- "O meu grande e gordo casamento,"
isso é grego.
202
00:08:50,764 --> 00:08:52,565
Havia alguns que eu conhecia.
203
00:08:52,632 --> 00:08:54,367
Victor Wembanyama,
oh, isso é fácil.
204
00:08:54,434 --> 00:08:56,369
Hon, hon. Oui, oui, oui.
205
00:08:56,436 --> 00:08:59,072
E houve alguns que eu apenas
adivinhei.
206
00:09:00,874 --> 00:09:02,642
- Salsicha.
207
00:09:02,709 --> 00:09:06,012
Ooh, salsicha alemã.
208
00:09:11,885 --> 00:09:14,621
- A Ally acabou de apanhar
a etiqueta de outra pessoa?
209
00:09:16,322 --> 00:09:17,991
- Pessoal, vamos lá.
Isto é demasiado fácil.
210
00:09:18,058 --> 00:09:19,559
- Uh-oh, estou a sentir
alguma arrogância.
211
00:09:19,626 --> 00:09:21,628
Nem sequer estou a ver
hesitação da tua parte.
212
00:09:21,695 --> 00:09:24,130
Muito bem, estou a ver que falta um caso.
213
00:09:24,197 --> 00:09:25,765
- "Cannes,"
seja em Itália ou em França.
214
00:09:25,832 --> 00:09:28,702
- Coloque-o em algum lugar
nesta altura.
215
00:09:28,768 --> 00:09:30,704
Quero dizer, não me pareceu
muito seguro de si
216
00:09:30,770 --> 00:09:32,472
com essa,
mas que raio?
217
00:09:32,539 --> 00:09:35,408
- Por vezes
só temos de ter esperança.
218
00:09:35,475 --> 00:09:37,410
- Bem, bom trabalho, pessoal.
219
00:09:37,477 --> 00:09:38,678
- Sim.
- Obrigado.
220
00:09:38,745 --> 00:09:40,480
- Então, todos recolheram etiquetas.
221
00:09:40,547 --> 00:09:43,516
Mas, lembrem-se,
é quem acertou mais.
222
00:09:43,583 --> 00:09:45,985
Mack, não tens nenhuma etiqueta.
223
00:09:46,052 --> 00:09:46,820
- Eu sei.
224
00:09:46,886 --> 00:09:48,054
Dei-os à Ally.
225
00:09:48,121 --> 00:09:51,091
- Jogador inteligente. MUITO BEM.
- Jogada inteligente.
226
00:09:51,157 --> 00:09:54,761
- Ally,
Rick, ele deixou cair a etiqueta.
227
00:09:54,828 --> 00:09:56,730
- Ele fez, sim.
- E tu roubaste-o.
228
00:09:56,796 --> 00:09:58,798
- Apanhei-o tão depressa.
229
00:09:58,865 --> 00:10:01,634
Sim.
Fico a dever-te uma.
230
00:10:01,701 --> 00:10:04,371
- Vamos descobrir quem ganhou
esta coisa, está bem?
231
00:10:04,437 --> 00:10:06,072
- Sim.
- Vamos lá.
232
00:10:06,139 --> 00:10:07,741
- Josh...
- O meu homem.
233
00:10:07,807 --> 00:10:09,142
- Tem oito etiquetas.
234
00:10:09,209 --> 00:10:12,112
- Eu tenho oito.
- És uma máquina.
235
00:10:12,178 --> 00:10:13,680
Tens quatro em oito.
- Quatro em oito.
236
00:10:13,747 --> 00:10:16,049
- Tens quatro em oito,
por isso, sabes, 50%.
237
00:10:16,116 --> 00:10:17,083
- Raios partam.
238
00:10:17,150 --> 00:10:20,553
- Biggy, coleccionaste
seis etiquetas.
239
00:10:20,620 --> 00:10:22,455
- Sim.
- Fixe, fixe, fixe, fixe, fixe.
240
00:10:22,522 --> 00:10:24,691
- Tu, meu amigo, seis em seis.
241
00:10:24,758 --> 00:10:27,293
- Consegui-o.
- Tratámos disso.
242
00:10:27,360 --> 00:10:28,561
- Obrigado.
Obrigado a todos.
243
00:10:28,628 --> 00:10:30,597
- Arrasaste, mano.
- Obrigado. Uau.
244
00:10:30,663 --> 00:10:32,632
Nunca tendo estado
Nunca estive na Europa na minha vida, OK,
245
00:10:32,699 --> 00:10:34,200
Eu sabia que ia
ter de o estudar um pouco,
246
00:10:34,267 --> 00:10:35,201
o que eu fiz.
247
00:10:35,268 --> 00:10:36,836
Estudei muito.
248
00:10:36,903 --> 00:10:38,471
Eu vou trazer
o maldito sumo todas as vezes.
249
00:10:38,538 --> 00:10:40,140
Não importa qual
a concorrência.
250
00:10:40,206 --> 00:10:42,308
Eu vou trazer o raio do sumo
sumo, à queima-roupa, ponto final.
251
00:10:42,375 --> 00:10:46,680
- Ally, isso significa que vais
ter de arranjar mais do que seis...
252
00:10:46,746 --> 00:10:48,214
- Sim.
253
00:10:48,281 --> 00:10:50,650
- Para que todo este teu pequeno
plano de mestre funcionar.
254
00:10:50,717 --> 00:10:51,651
- Sim.
255
00:10:51,718 --> 00:10:54,054
- Recolheu dez.
256
00:10:54,120 --> 00:10:57,357
Ally, adivinha.
ou devo dizer Mack?
257
00:10:57,424 --> 00:10:59,392
Tu...
258
00:11:03,763 --> 00:11:05,198
Acertei sete.
259
00:11:05,265 --> 00:11:07,767
- Oh!
260
00:11:07,834 --> 00:11:10,570
- Sim!
- Bom trabalho.
261
00:11:10,637 --> 00:11:12,138
- Bom trabalho.
- Parabéns, parabéns.
262
00:11:12,205 --> 00:11:14,240
- Ally, és a vencedora
do primeiro desafio.
263
00:11:14,307 --> 00:11:16,976
Assim, verá
a pista mais importante
264
00:11:17,043 --> 00:11:19,479
para o nosso primeiro Destino X.
265
00:11:19,546 --> 00:11:21,081
- OK. Boa.
266
00:11:21,147 --> 00:11:24,117
- E podes levar um
destes jogadores consigo.
267
00:11:24,184 --> 00:11:25,952
Acho que sabemos
quem deve ser.
268
00:11:26,019 --> 00:11:27,187
- Escolhe-me a mim!
269
00:11:27,253 --> 00:11:31,224
- Quero dizer, eu roubei
as salsichas de um gajo,
270
00:11:31,291 --> 00:11:33,293
mas eu vou
ter de ir para Mack.
271
00:11:33,360 --> 00:11:34,361
- Ooh, sim.
272
00:11:36,996 --> 00:11:38,331
- Não teríamos
sem ti.
273
00:11:38,398 --> 00:11:40,133
- A sua salsicha custou-lhe caro.
274
00:11:40,200 --> 00:11:42,402
- É legítimo que não teríamos
teríamos conseguido sem vós.
275
00:11:42,469 --> 00:11:44,037
- Raios, Rick.
276
00:11:44,104 --> 00:11:47,407
- Por isso, deixem-me dizer-vos porque é que
esta pista é tão importante.
277
00:11:47,474 --> 00:11:49,709
Nos próximos dois dias,
vais estar a viajar
278
00:11:49,776 --> 00:11:52,579
para o nosso primeiro Destino X.
279
00:11:52,645 --> 00:11:54,047
Quando lá chegar,
280
00:11:54,114 --> 00:11:56,049
Vou pedir-vos
para irem para a minha sala de mapas
281
00:11:56,116 --> 00:11:58,818
e coloque um X
no mapa onde
282
00:11:58,885 --> 00:12:01,721
pensamos que somos...
não apenas o país
283
00:12:01,788 --> 00:12:04,958
mas a localização exacta.
284
00:12:05,025 --> 00:12:08,461
Se te enganares,
e podes ir para casa.
285
00:12:08,528 --> 00:12:09,829
- Oh.
286
00:12:09,896 --> 00:12:13,199
- E onde é que fica essa sala de mapas,
podem perguntar?
287
00:12:13,266 --> 00:12:14,701
Tragam-na para fora.
288
00:12:19,439 --> 00:12:21,374
- Oh!
- Uau!
289
00:12:21,441 --> 00:12:22,642
- Nem pensar.
290
00:12:22,709 --> 00:12:23,877
- Vai fazer-se à estrada
fazer-se à estrada
291
00:12:23,943 --> 00:12:26,179
no autocarro "Destino X".
292
00:12:26,246 --> 00:12:27,213
- Isso é fantástico!
293
00:12:27,280 --> 00:12:28,882
- Quero dizer, é
tipo de estrela de rock.
294
00:12:28,948 --> 00:12:30,750
Muito bem, então porque
não se vai embora?
295
00:12:33,753 --> 00:12:37,290
A sua nova casa tem
tudo o que precisa...
296
00:12:37,357 --> 00:12:38,892
- Uau.
297
00:12:38,958 --> 00:12:41,461
- Para além da capacidade
de ver para onde se está a ir.
298
00:12:41,528 --> 00:12:44,030
- C'um caraças.
299
00:12:44,097 --> 00:12:46,466
E agora estamos encurralados.
300
00:12:46,533 --> 00:12:48,735
- Não se consegue ver nada
por estas janelas.
301
00:12:48,802 --> 00:12:50,070
Não tens um mapa.
302
00:12:50,136 --> 00:12:52,072
Não tens um GPS.
Não tens nada.
303
00:12:52,138 --> 00:12:54,774
A tentar perceber onde raio
raio do mundo onde estás.
304
00:12:54,841 --> 00:12:57,277
Este jogo vai ser
vai ser muito difícil.
305
00:13:08,755 --> 00:13:10,757
- Podemos voltar atrás?
Porque acabámos de nos conhecer.
306
00:13:10,824 --> 00:13:12,392
Não sei todos os vossos nomes.
307
00:13:12,459 --> 00:13:13,626
- Chamo-me Rachel.
308
00:13:13,693 --> 00:13:15,295
Sinto-me como se estivesse
tão fora do meu elemento
309
00:13:15,362 --> 00:13:19,632
porque toda a gente é tão,
tipo, atlético e, tipo, quente
310
00:13:19,699 --> 00:13:22,435
e muito inteligente
e todas essas coisas.
311
00:13:22,502 --> 00:13:26,406
Estou tão entusiasmada porque
estou habituada à minha vida de casada,
312
00:13:26,473 --> 00:13:28,241
só eu e o meu marido
e os meus cães.
313
00:13:28,308 --> 00:13:29,976
É apenas esta
excitação de ir
314
00:13:30,043 --> 00:13:32,645
nesta aventura com, tipo,
uma tonelada de estranhos.
315
00:13:32,712 --> 00:13:33,747
- O meu nome é Josh.
316
00:13:33,813 --> 00:13:36,349
Este não é o meu primeiro programa de televisão.
317
00:13:36,416 --> 00:13:37,984
- Não.
- Não pode ser.
318
00:13:38,051 --> 00:13:39,219
- Sim.
- O que estava a fazer?
319
00:13:39,285 --> 00:13:40,854
- Então o meu primeiro programa
foi o "Big Brother".
320
00:13:40,920 --> 00:13:42,956
- Oh!
- OK.
321
00:13:43,023 --> 00:13:43,957
- Quanto tempo durou?
322
00:13:44,024 --> 00:13:46,026
- Consegui ir bastante longe.
323
00:13:46,092 --> 00:13:47,660
- O Josh é uma ameaça.
324
00:13:47,727 --> 00:13:50,597
Ele sabe como navegar
estas águas.
325
00:13:50,663 --> 00:13:51,765
- Já estive fechado numa casa,
326
00:13:51,831 --> 00:13:53,466
mas nunca fiquei fechado
num autocarro.
327
00:13:53,533 --> 00:13:56,336
- Preciso de ficar perto dele
porque ele é um gajo esperto.
328
00:13:56,403 --> 00:13:58,171
- Toda a gente está a cumprimentar
uns aos outros, blá, blá, blá.
329
00:13:58,238 --> 00:13:59,005
Não faz mal.
330
00:13:59,072 --> 00:14:00,607
Mas eu sou um concorrente.
331
00:14:00,674 --> 00:14:02,976
Estou a olhar para a janela,
a tentar encontrar o sol,
332
00:14:03,043 --> 00:14:04,878
tentando obter
um sentido de direção.
333
00:14:04,944 --> 00:14:06,746
- Todos vós pareceis muito inteligentes
e competentes,
334
00:14:06,813 --> 00:14:08,348
e estou um pouco
intimidado
335
00:14:08,415 --> 00:14:11,384
que eu vou, tipo, ser,
tipo, a pior pessoa aqui.
336
00:14:11,451 --> 00:14:12,986
- Não.
Não, pára.
337
00:14:13,053 --> 00:14:15,755
- As pessoas dizem-me que se parece
muito parecido com o gajo do "Dune".
338
00:14:15,822 --> 00:14:17,590
E gosto de toda a gente até agora.
339
00:14:17,657 --> 00:14:20,060
Vocês são todos
super amigáveis.
340
00:14:20,126 --> 00:14:21,461
É como se
Estou no "Senhor dos Anéis".
341
00:14:21,528 --> 00:14:23,263
e estou a levar o único anel
para Mordor,
342
00:14:23,329 --> 00:14:25,632
exceto que eu não sei
onde fica Mordor.
343
00:14:25,699 --> 00:14:27,801
Então, uh, sempre quiseste
quiseste--
344
00:14:27,867 --> 00:14:29,202
- Ele chamou-me pai?
- Não.
345
00:14:29,269 --> 00:14:31,338
- Chamaste-me pai.
Acho que me chamaste pai.
346
00:14:31,404 --> 00:14:33,073
- Eu não o fiz.
Eu gaguejei. Eu apenas...
347
00:14:33,139 --> 00:14:34,874
- Acho que todos nós devemos
chamar-lhe pai agora.
348
00:14:34,941 --> 00:14:36,576
- Eu sei.
349
00:14:44,718 --> 00:14:46,486
- Podemos falar de ameaças?
350
00:14:46,553 --> 00:14:48,355
- No desafio de hoje,
alguém que eu não achava
351
00:14:48,421 --> 00:14:50,857
seria, tipo, uma grande ameaça
que é, é definitivamente o Biggy.
352
00:14:50,924 --> 00:14:53,827
- Sim.
- O Biggy sabe muito.
353
00:14:53,893 --> 00:14:55,295
- Acho que não sei
se ele é uma ameaça,
354
00:14:55,362 --> 00:14:57,263
mas sinto que o Josh
está a fazer-se de parvo.
355
00:14:57,330 --> 00:14:59,366
- Ele não se está a fazer de parvo.
- Oh, meu Deus.
356
00:14:59,432 --> 00:15:00,533
- Não, não, não, não, não, não.
357
00:15:00,600 --> 00:15:02,869
- Na verdade, eu só acho que
que ele é mesmo um idiota.
358
00:15:02,936 --> 00:15:05,372
- O que eu vou dizer
que me mostrou muito
359
00:15:05,438 --> 00:15:07,741
foi a jogada da Ally que levou--
360
00:15:07,807 --> 00:15:09,075
- A minha salsicha?
- Sim.
361
00:15:09,142 --> 00:15:11,144
E se eu vir coisas desse género,
é aí que
362
00:15:11,211 --> 00:15:12,679
Eu vou ficar tipo, bandeira vermelha.
363
00:15:12,746 --> 00:15:15,315
- Sim, e a única maneira de ela
se safa disso
364
00:15:15,382 --> 00:15:16,750
é se ela partilhar
a pista consigo.
365
00:15:16,816 --> 00:15:18,084
- 100%.
366
00:15:18,151 --> 00:15:19,986
O Rick é como o pai
do grupo.
367
00:15:20,053 --> 00:15:21,488
Toda a gente o adora.
368
00:15:21,554 --> 00:15:23,490
Sabem, estas raparigas
estão dispostas a fazer tudo.
369
00:15:23,556 --> 00:15:26,192
E para eles se juntarem e
juntarem forças tão rapidamente,
370
00:15:26,259 --> 00:15:28,628
isso coloca
toda a gente na defesa.
371
00:15:31,731 --> 00:15:33,800
- Boa noite.
- Boa noite.
372
00:15:33,867 --> 00:15:35,602
- Boa noite.
373
00:15:35,669 --> 00:15:36,903
- Estou orgulhoso de todos vós.
374
00:15:36,970 --> 00:15:39,072
Para ganhar o "Destino X,"
eu vou ser
375
00:15:39,139 --> 00:15:41,007
o pai de olhos arregalados
que está feliz por ter
376
00:15:41,074 --> 00:15:42,108
longe da casa.
377
00:15:42,175 --> 00:15:43,810
- Bom trabalho, pai.
- Obrigado, pai.
378
00:15:43,877 --> 00:15:44,878
- Adoro-te, pai.
379
00:15:44,944 --> 00:15:46,713
- Mas eu sou enganador.
380
00:15:46,780 --> 00:15:48,281
Sou astuto.
381
00:15:48,348 --> 00:15:50,583
Vou fazer o que for preciso
para ganhar este jogo.
382
00:15:50,650 --> 00:15:53,119
E isso é provavelmente
porque passei 24 anos
383
00:15:53,186 --> 00:15:54,521
na negociação.
384
00:15:54,587 --> 00:15:56,623
E quando se negoceia,
tens de descobrir
385
00:15:56,690 --> 00:15:58,458
o que o outro lado está a esconder.
386
00:15:58,525 --> 00:16:01,094
Há uma forma de extrair
essa informação.
387
00:16:01,161 --> 00:16:04,164
Essa era a minha especialidade.
388
00:16:04,230 --> 00:16:06,633
- Bom dia, raio de sol.
389
00:16:06,700 --> 00:16:08,635
- Bom dia.
390
00:16:13,306 --> 00:16:17,243
- Sentes que existe,
como, uma forte aliança masculina
391
00:16:17,310 --> 00:16:20,714
já formado ou nem por isso?
- Bem, não.
392
00:16:20,780 --> 00:16:24,250
Eles ficaram todos, tipo, chocados
quando pegaste na salsicha.
393
00:16:24,317 --> 00:16:26,786
Essa foi uma grande conversa
com os rapazes.
394
00:16:26,853 --> 00:16:28,254
- Sim.
- Eles eram todos, tipo,
395
00:16:28,321 --> 00:16:30,790
super chateado
por não teres dito,
396
00:16:30,857 --> 00:16:32,225
Rick, deixaste-a cair.
- Sim.
397
00:16:32,292 --> 00:16:35,328
- Então eles eram como,
a única maneira de ela poder, tipo,
398
00:16:35,395 --> 00:16:38,832
reparar isso é, tipo,
partilhar a pista com o Rick.
399
00:16:38,898 --> 00:16:40,433
- Sim.
400
00:16:40,500 --> 00:16:43,570
- O Rick tem sido um pai parvo, pateta
pai, sabe, personalidade.
401
00:16:43,636 --> 00:16:46,806
Mas como sou advogado,
sou muito estratégico.
402
00:16:46,873 --> 00:16:48,675
Acho que ele está a fazer de Ally.
403
00:16:48,742 --> 00:16:51,611
- Penso que isso parece
que faz mais sentido.
404
00:16:55,815 --> 00:16:57,384
- Atualização do ecrã de pistas.
405
00:16:57,450 --> 00:17:00,453
- Sim! Vamos lá!
- Está na hora.
406
00:17:00,520 --> 00:17:02,555
- É o Jeffrey.
- Bom dia, Jeffrey.
407
00:17:02,622 --> 00:17:03,823
- Bom dia, Jeffrey!
408
00:17:03,890 --> 00:17:05,791
- Ally e Mack,
é altura de ver
409
00:17:05,858 --> 00:17:07,193
a pista para o Destino X
410
00:17:07,260 --> 00:17:09,695
que ganhou
no desafio de ontem.
411
00:17:09,762 --> 00:17:12,232
Agora, enquanto eles andam por aí a vaguear
por aí, o resto de vós
412
00:17:12,298 --> 00:17:13,833
terá de esperar
um pouco mais
413
00:17:13,900 --> 00:17:15,602
até eu o deixar sair do meu autocarro.
414
00:17:15,669 --> 00:17:17,369
- Ciumento.
- Sim.
415
00:17:17,436 --> 00:17:21,473
- Então agora vai em frente
e ponho os meus óculos de proteção X.
416
00:17:21,540 --> 00:17:24,978
Agora, estes pequenos dispositivos divertidos
são como vendas de alta tecnologia
417
00:17:25,045 --> 00:17:26,378
que eu controlo.
418
00:17:26,445 --> 00:17:28,815
Com o toque de um interrutor,
posso bloquear
419
00:17:28,882 --> 00:17:30,016
o que se pode ver.
420
00:17:30,083 --> 00:17:31,551
Quando eu desligar a tua visão,
421
00:17:31,618 --> 00:17:34,087
será escoltado
até ao local da pista.
422
00:17:34,154 --> 00:17:36,122
Muito bem, estás pronto?
423
00:17:36,189 --> 00:17:37,957
- Uau.
- Uau.
424
00:17:44,964 --> 00:17:46,833
- Mas que raio?
425
00:17:50,804 --> 00:17:51,938
- Oh.
426
00:17:55,275 --> 00:17:57,277
- Estas são as ruínas
de Volterra...
427
00:17:57,344 --> 00:17:58,845
- Uau.
- Que grande merda.
428
00:17:58,912 --> 00:18:02,315
- Um teatro antigo
construído há mais de 2.000 anos,
429
00:18:02,382 --> 00:18:07,087
que fica a apenas 320 quilómetros
do nosso primeiro Destino X.
430
00:18:07,153 --> 00:18:09,589
- Parece-se com
uma velha arena.
431
00:18:09,656 --> 00:18:11,424
Estes edifícios parecem franceses.
- Arquitetura.
432
00:18:11,491 --> 00:18:12,826
Não, não, não.
Olha para isto.
433
00:18:12,892 --> 00:18:14,127
Olha para isto.
O que é que isto diz?
434
00:18:14,194 --> 00:18:16,162
- São, tipo, anjos?
435
00:18:16,229 --> 00:18:18,598
Ou isso é uma situação de folha?
- Não, gladiadores, talvez?
436
00:18:18,665 --> 00:18:20,033
- Gladiadores?
437
00:18:20,100 --> 00:18:22,435
Quase me sinto
que estamos em Itália.
438
00:18:22,502 --> 00:18:24,871
- Isto parece tão romano.
439
00:18:24,938 --> 00:18:27,607
- Parecem ruínas romanas.
440
00:18:27,674 --> 00:18:30,677
O problema é que,
os romanos
441
00:18:30,744 --> 00:18:34,247
realmente tinha um monte de
de terra sob o seu cinto.
442
00:18:34,314 --> 00:18:35,648
Podíamos estar
no Sul de França.
443
00:18:35,715 --> 00:18:36,716
Podíamos estar na Croácia.
444
00:18:36,783 --> 00:18:38,485
Podíamos estar em tantos
lugares diferentes.
445
00:18:38,551 --> 00:18:41,021
Estava mesmo à espera
algo mais definitivo.
446
00:18:41,087 --> 00:18:44,524
- Acho que quando voltamos
para o autocarro, dizemos muito pouco.
447
00:18:44,591 --> 00:18:45,825
- Sim.
448
00:18:45,892 --> 00:18:48,194
Quem tem a informação
tem o poder,
449
00:18:48,261 --> 00:18:50,196
e eu quero absolutamente
manter isso,
450
00:18:50,263 --> 00:18:52,365
especialmente porque estamos tão cedo
no jogo.
451
00:18:56,002 --> 00:18:58,872
- Falem connosco, senhoras.
- Olá, pessoal. O que é que vocês viram?
452
00:18:58,938 --> 00:19:00,140
- O que é que temos?
453
00:19:00,206 --> 00:19:03,076
- Por isso, sinceramente,
estamos muito confusos.
454
00:19:03,143 --> 00:19:04,411
- A sério?
455
00:19:04,477 --> 00:19:06,212
Qual foi, tipo, a primeira
coisa que viste?
456
00:19:06,279 --> 00:19:07,480
- Pessoas.
- Muita gente.
457
00:19:07,547 --> 00:19:08,648
- Oh, havia
muita gente?
458
00:19:08,715 --> 00:19:09,749
- Sim.
- Pessoas?
459
00:19:09,816 --> 00:19:10,984
- Estão perto?
460
00:19:11,051 --> 00:19:12,419
- Tipo, turistas.
- Pessoas, tipo, turistas.
461
00:19:12,485 --> 00:19:13,787
- Muitas pessoas com câmaras.
462
00:19:13,853 --> 00:19:15,789
- Então estamos num local turístico.
- Um sítio turístico.
463
00:19:15,855 --> 00:19:17,123
- Sim.
- Sim.
464
00:19:17,190 --> 00:19:19,392
- Penso a 100% que
que a Ally e o Mack
465
00:19:19,459 --> 00:19:21,061
estão a esconder informação
neste momento.
466
00:19:21,127 --> 00:19:24,230
Quero dizer, uma vez um ladrão de salsichas,
sempre um ladrão de salsichas.
467
00:19:24,297 --> 00:19:27,267
Tipo, eu não confio em ninguém.
468
00:19:33,139 --> 00:19:35,008
- Porque é que não
te sentas ao lado da Ally
469
00:19:35,075 --> 00:19:38,278
para não ter de gritar?
470
00:19:38,345 --> 00:19:41,281
- Estávamos em ruínas.
471
00:19:41,348 --> 00:19:46,052
Havia um quadro
de três gladiadores romanos.
472
00:19:46,119 --> 00:19:47,821
E havia uma escrita
por baixo
473
00:19:47,887 --> 00:19:49,289
que não conseguíamos perceber.
474
00:19:49,356 --> 00:19:50,924
- Que língua era?
- Não conseguimos perceber.
475
00:19:50,990 --> 00:19:52,692
- Não sei dizer.
- Roman?
476
00:19:52,759 --> 00:19:55,595
- Não sinto qualquer confiança
em relação a nada.
477
00:19:55,662 --> 00:19:57,897
- Acho que o Rick
está a receber a primeira pista,
478
00:19:57,964 --> 00:20:00,533
e eu tenho que lhe dar
os seus adereços - ele é bom.
479
00:20:00,600 --> 00:20:04,104
- As ruínas eram
muito greco-romanas.
480
00:20:10,143 --> 00:20:12,345
- Jogadores, sou eu outra vez.
481
00:20:12,412 --> 00:20:14,581
- Olá, Jeffrey.
- Olá, Jeffrey.
482
00:20:14,647 --> 00:20:17,584
- Amanhã vais ter comigo
no nosso primeiro Destino X.
483
00:20:17,650 --> 00:20:19,652
E quando chegares,
vou perguntar-te
484
00:20:19,719 --> 00:20:21,688
para ir à sala de mapas
no autocarro
485
00:20:21,755 --> 00:20:24,491
e coloque um X
onde achas que estás.
486
00:20:24,557 --> 00:20:27,060
Mas o jogador que colocar o
o seu X mais afastado
487
00:20:27,127 --> 00:20:29,396
de onde estamos de facto
488
00:20:29,462 --> 00:20:32,265
é sair do meu autocarro
e voltar para a vida real.
489
00:20:32,332 --> 00:20:33,833
- O quê?
490
00:20:33,900 --> 00:20:36,069
- O desafio de hoje
é sobre como evitar esse destino.
491
00:20:36,136 --> 00:20:39,472
Quanto melhor for o teu desempenho,
mais pistas recolherá
492
00:20:39,539 --> 00:20:41,074
para onde estamos a ir.
493
00:20:41,141 --> 00:20:43,243
Se os coleccionares todos,
bem, então talvez não tenhas
494
00:20:43,309 --> 00:20:44,477
para ir à sala de mapas.
495
00:20:44,544 --> 00:20:45,478
- Oh!
496
00:20:45,545 --> 00:20:47,047
- É disso que
estou a falar.
497
00:20:47,113 --> 00:20:50,450
- O local do desafio de hoje
é uma cidade numa encosta
498
00:20:50,517 --> 00:20:52,452
conhecida pela sua
arquitetura medieval
499
00:20:52,519 --> 00:20:55,722
e rede de grutas e túneis
cavernas e túneis
500
00:20:55,789 --> 00:20:59,459
que remonta a
milhares de anos.
501
00:20:59,526 --> 00:21:01,394
- Cá vamos nós.
- Muito bem, malta.
502
00:21:01,461 --> 00:21:03,863
- Vejo-vos
no outro lado.
503
00:21:05,565 --> 00:21:07,600
- Então é assim que o fazemos.
504
00:21:16,910 --> 00:21:18,211
- Uau.
505
00:21:23,016 --> 00:21:26,486
- Onde raio é isto?
506
00:21:26,553 --> 00:21:30,457
Onde é que estamos?
507
00:21:39,099 --> 00:21:42,202
- Onde raio é isto?
508
00:21:42,268 --> 00:21:43,603
- Onde é que estamos?
509
00:21:43,670 --> 00:21:46,673
- Isto é um poço de água, não é?
510
00:21:46,740 --> 00:21:49,242
- Bem, bem, bem,
cá estamos nós,
511
00:21:49,309 --> 00:21:51,344
oito andares subterrâneos.
512
00:21:51,411 --> 00:21:53,680
- Jeffrey!
- Jeffrey!
513
00:21:53,747 --> 00:21:55,582
- Eu não sabia que os poços
eram tão grandes,
514
00:21:55,648 --> 00:21:57,584
mas, caramba,
acho que sim.
515
00:21:57,650 --> 00:22:00,754
- Há mais de 500 anos,
os habitantes locais têm atirado moedas
516
00:22:00,820 --> 00:22:03,523
neste poço medieval
para pedir um desejo.
517
00:22:03,590 --> 00:22:05,592
Mas agora faltam cinco moedas
estão a faltar.
518
00:22:05,658 --> 00:22:07,327
- Faltam cinco moedas?
519
00:22:07,394 --> 00:22:09,963
- As cinco moedas que faltam estão
escondidas na cidade acima de ti.
520
00:22:10,030 --> 00:22:13,266
Então, neste desafio,
o vosso trabalho é encontrá-los.
521
00:22:13,333 --> 00:22:15,935
Foram divididos aleatoriamente
em duas equipas,
522
00:22:16,002 --> 00:22:18,672
com a Ally e o Mack
como vossos capitães.
523
00:22:18,738 --> 00:22:21,608
Escolherá uma pessoa
de cada equipa
524
00:22:21,675 --> 00:22:24,244
para procurar na cidade
para encontrar as moedas que faltam.
525
00:22:24,310 --> 00:22:26,946
Equipas, escolham
os seus pesquisadores agora.
526
00:22:27,013 --> 00:22:29,349
- É resolver pistas, ou é..,
tipo, andar por aí a correr?
527
00:22:29,416 --> 00:22:31,317
Porque em termos de resistência,
consigo subir a tempo.
528
00:22:31,384 --> 00:22:34,154
Não gosto de deixar o meu jogo
nas mãos das pessoas.
529
00:22:34,220 --> 00:22:37,257
- Acho que vai ser
muito mais mental do que isso.
530
00:22:37,323 --> 00:22:38,625
Acho que sou capaz de o fazer.
531
00:22:38,692 --> 00:22:41,227
- Só espero que o
Biggy seja capaz de se safar.
532
00:22:41,294 --> 00:22:42,662
A pressão está a aumentar.
533
00:22:42,729 --> 00:22:44,631
- Sinto-me bem, mas não quero
quero dirigir o espetáculo.
534
00:22:44,698 --> 00:22:45,865
- É o capitão da equipa.
535
00:22:45,932 --> 00:22:48,101
- ESTÁ BEM.
Bem, sim, vou tentar o meu melhor.
536
00:22:48,168 --> 00:22:49,969
Estou muito feliz
por ser o pesquisador,
537
00:22:50,036 --> 00:22:52,005
porque mesmo que eu não consiga
as moedas,
538
00:22:52,072 --> 00:22:53,940
espero ser capaz de
de apanhar pistas
539
00:22:54,007 --> 00:22:55,408
na cidade em que estamos.
540
00:22:55,475 --> 00:22:58,078
- OK, Mack e Biggy,
vão esperar no meio
541
00:22:58,144 --> 00:23:00,080
da cidade para a minha deixa.
542
00:23:00,146 --> 00:23:01,915
- Oh, meu Deus.
543
00:23:05,752 --> 00:23:08,488
- Quando eu ligar a tua visão,
lê a pista.
544
00:23:08,555 --> 00:23:10,323
Encontra a moeda.
545
00:23:10,390 --> 00:23:12,392
Quanto aos colegas de equipa
no poço,
546
00:23:12,459 --> 00:23:14,227
vais precisar de
resolver um enigma
547
00:23:14,294 --> 00:23:15,662
para libertar os seus pesquisadores
548
00:23:15,729 --> 00:23:17,530
para poderem caçar
as moedas que faltam.
549
00:23:17,597 --> 00:23:19,032
Oh, quase me esquecia.
550
00:23:19,099 --> 00:23:21,568
Cada moeda que a tua equipa
encontra na cidade
551
00:23:21,634 --> 00:23:23,870
conceder-vos-á um desejo,
de enviar um jogador
552
00:23:23,937 --> 00:23:26,339
da equipa adversária
para a sala de mapas,
553
00:23:26,406 --> 00:23:30,877
onde alguém
será eliminado.
554
00:23:30,944 --> 00:23:32,278
Boa sorte, miúdos.
555
00:23:32,345 --> 00:23:35,648
A primeira ronda começa...
556
00:23:35,715 --> 00:23:36,850
agora.
557
00:23:36,916 --> 00:23:39,052
- Vai, vai, vai! Vamos lá, vamos lá.
558
00:23:39,119 --> 00:23:41,154
- Vocês vão estar
enfrentar-se como pares.
559
00:23:41,221 --> 00:23:42,555
Descobre o enigma.
560
00:23:42,622 --> 00:23:45,625
- À medida que envelheço...
- fico mais rico e mais ousado.
561
00:23:45,692 --> 00:23:48,261
- Agora, quando o vosso par
descobrir essa resposta,
562
00:23:48,328 --> 00:23:49,396
encontra a moeda.
563
00:23:49,462 --> 00:23:51,498
Atira-o para o teu balde.
564
00:23:51,564 --> 00:23:55,235
Faz isso bem e eu
liberto o vosso pesquisador.
565
00:23:55,301 --> 00:23:59,506
- Um pretzel, que não está
a ficar mais rico e mais ousado.
566
00:24:00,907 --> 00:24:03,543
- A propósito,
presta atenção a essas moedas,
567
00:24:03,610 --> 00:24:06,846
porque no meu jogo,
tudo é uma pista.
568
00:24:08,214 --> 00:24:13,053
- Sim, o vinho, à medida que envelhece,
o seu sabor torna-se mais ousado.
569
00:24:13,119 --> 00:24:14,521
É isso mesmo. É isso mesmo.
570
00:24:14,587 --> 00:24:16,690
Acho que há uma hipótese
de estarmos em França.
571
00:24:16,756 --> 00:24:17,891
Sim.
572
00:24:20,427 --> 00:24:22,028
- Dá cá isso!
- Isso mesmo!
573
00:24:22,095 --> 00:24:23,663
- Dá-me isso!
574
00:24:23,730 --> 00:24:26,833
- Equipa Ally, vocês
desbloquearam o vosso pesquisador.
575
00:24:26,900 --> 00:24:29,703
- O que é que...
576
00:24:29,769 --> 00:24:31,338
O meu primeiro passo na Europa
é num lugar
577
00:24:31,404 --> 00:24:32,806
Eu nem sequer sei
onde raio estou.
578
00:24:32,872 --> 00:24:36,209
Acho que estamos talvez em Itália,
talvez em Espanha.
579
00:24:36,276 --> 00:24:37,811
Embora eu possa mentir,
eu não roubaria,
580
00:24:37,877 --> 00:24:40,380
tudo o que eu desejo é--
eles mentem, mentem.
581
00:24:40,447 --> 00:24:43,049
Deita-te, isso é uma estátua?
582
00:24:45,618 --> 00:24:47,087
Não, não o faria.
583
00:24:47,153 --> 00:24:49,155
No início, estou a pensar
que é uma espécie de estátua.
584
00:24:49,222 --> 00:24:50,557
Tudo o que eu desejo é...
585
00:24:50,623 --> 00:24:51,958
Depois repenso-o.
586
00:24:52,025 --> 00:24:53,393
Estou a tentar pensar demais,
a pensar demasiado fundo.
587
00:24:53,460 --> 00:24:54,627
É o Pinóquio.
588
00:24:54,694 --> 00:24:56,262
Pinóquio.
Onde está o Pinóquio?
589
00:24:56,329 --> 00:24:58,898
É uma loja cheia.
590
00:24:58,965 --> 00:25:00,433
Não estou a mentir.
591
00:25:00,500 --> 00:25:02,002
Que raio!
592
00:25:02,068 --> 00:25:04,070
- Ooh.
593
00:25:04,137 --> 00:25:05,271
- Oh, isto é horrível.
594
00:25:05,338 --> 00:25:07,640
Isto é horrível.
- Eu sei.
595
00:25:07,707 --> 00:25:11,945
Estou tão aborrecido porque sei
a resposta ao enigma
596
00:25:12,012 --> 00:25:13,380
é o vinho.
597
00:25:13,446 --> 00:25:17,217
Mas não consigo encontrar a moeda do vinho.
598
00:25:17,283 --> 00:25:18,284
- Só temos de continuar...
599
00:25:18,351 --> 00:25:20,020
- Aqui está.
600
00:25:21,187 --> 00:25:23,623
- Colocar.
601
00:25:24,824 --> 00:25:27,127
Sim!
602
00:25:29,863 --> 00:25:32,332
- Felizmente, eu sou muito
bom em adivinhas.
603
00:25:32,399 --> 00:25:34,034
Tudo o que eu desejo é ser real.
604
00:25:34,100 --> 00:25:37,070
No entanto, sou mau
a procurar coisas.
605
00:25:37,137 --> 00:25:38,705
Uau.
606
00:25:38,772 --> 00:25:40,006
Não faço ideia
do que estou à procura,
607
00:25:40,073 --> 00:25:42,375
mas tem de estar relacionado com o
relacionado com o Pinóquio.
608
00:25:42,442 --> 00:25:44,110
- O que é que me está a escapar?
609
00:25:44,177 --> 00:25:46,246
Bolsa Pinóquio?
610
00:25:48,715 --> 00:25:50,350
O Mack chegou.
611
00:25:50,417 --> 00:25:52,686
A pressão está a aumentar!
612
00:25:52,752 --> 00:25:55,255
- Nunca vi
mais Pinóquios na minha vida.
613
00:25:55,321 --> 00:25:58,258
Sinto que vou ter
pesadelos com este sítio.
614
00:26:07,734 --> 00:26:10,403
- Puseste mil
Pinóquios à minha frente
615
00:26:10,470 --> 00:26:12,405
e diz-me que há uma moeda
numa delas,
616
00:26:12,472 --> 00:26:15,508
é provável que eu faça
um pouco de confusão.
617
00:26:18,945 --> 00:26:20,814
- Oh!
618
00:26:20,880 --> 00:26:23,416
- Raios.
619
00:26:23,483 --> 00:26:25,652
Não é ótimo! Não.
620
00:26:25,719 --> 00:26:27,420
Com vantagem e tudo,
não importa.
621
00:26:27,487 --> 00:26:30,390
Convida-me para a Páscoa,
não vou encontrar nenhum ovo.
622
00:26:30,457 --> 00:26:32,659
- Lamento imenso o que aconteceu à vossa loja.
623
00:26:32,726 --> 00:26:34,694
Nós limpamos tudo.
624
00:26:36,396 --> 00:26:39,599
- OK, próximo par, subam.
625
00:26:39,666 --> 00:26:42,535
Está na altura da segunda ronda.
626
00:26:42,602 --> 00:26:44,738
Preparado?
627
00:26:44,804 --> 00:26:46,506
Vai.
- Vai, vai, vai, vai, vai, vai!
628
00:26:46,573 --> 00:26:48,942
- Vamos lá, vamos lá, vamos lá.
629
00:26:49,009 --> 00:26:49,943
- OK.
630
00:26:50,010 --> 00:26:51,745
Encontrei o amor
com a minha ligação furtiva,
631
00:26:51,811 --> 00:26:54,647
mas eu morri
com a minha última bebida.
632
00:26:56,082 --> 00:26:58,952
- Sinceramente, não sou
um conhecedor de teatro,
633
00:26:59,019 --> 00:27:00,720
mas tenho quase a certeza que
Romeu e Julieta
634
00:27:00,787 --> 00:27:03,390
terminar com algum veneno.
635
00:27:05,625 --> 00:27:07,594
- Sim!
- Sim!
636
00:27:07,660 --> 00:27:12,465
* *
637
00:27:12,532 --> 00:27:16,670
- Verde ou preto, quente ou frio,
óleo dentro como ouro líquido.
638
00:27:17,904 --> 00:27:20,607
É chá.
É chá.
639
00:27:20,674 --> 00:27:23,243
Chá? Verde ou preto?
Vamos começar a procurar.
640
00:27:23,309 --> 00:27:26,246
Esperemos que encontremos algumas
folhas de chá, talvez uma loja de chá.
641
00:27:26,312 --> 00:27:28,348
É chá.
642
00:27:28,415 --> 00:27:30,517
Loja de chá.
Onde é que está o chá?
643
00:27:30,583 --> 00:27:31,818
Onde estão as folhas de chá?
644
00:27:31,885 --> 00:27:34,154
- Ele vai encontrá-lo
antes de eu começar.
645
00:27:34,220 --> 00:27:35,622
Caramba.
646
00:27:35,689 --> 00:27:37,323
- Uma ligação furtiva.
O que é uma ligação furtiva?
647
00:27:37,390 --> 00:27:38,525
- Não sei.
648
00:27:38,591 --> 00:27:39,759
- O que é que isso
tem a ver com alguma coisa?
649
00:27:39,826 --> 00:27:41,094
- Atira qualquer coisa para dentro,
650
00:27:41,161 --> 00:27:43,196
e depois vamos
livrarmo-nos de todos os duplos.
651
00:27:43,263 --> 00:27:44,397
- Vamos lá!
652
00:27:44,464 --> 00:27:46,166
Kim, Jonah, o que é que se passa?
653
00:27:46,232 --> 00:27:48,868
- Tem de ser 2 minutos e meio,
3 minutos?
654
00:27:48,935 --> 00:27:51,538
- A bebida final poderia ser
a Última Ceia, não sei.
655
00:27:51,604 --> 00:27:52,906
Só estou a pensar em
Jesus neste momento.
656
00:27:52,972 --> 00:27:55,475
A Última Ceia, Jesus.
657
00:27:55,542 --> 00:27:57,811
Aqui, olha,
aqui está um J para Jesus.
658
00:27:57,877 --> 00:27:59,212
- Só pode ser isso, não é?
659
00:27:59,279 --> 00:28:01,214
- Sim, é isso mesmo.
660
00:28:05,819 --> 00:28:08,355
- Quente ou frio, preto ou verde,
tem de ser chá.
661
00:28:08,421 --> 00:28:09,789
Chá.
662
00:28:09,856 --> 00:28:11,591
Eu não sei o que
o resto significa.
663
00:28:11,658 --> 00:28:13,893
O que é que isso interessa?
Estou à procura de uma loja de chá.
664
00:28:13,960 --> 00:28:18,231
- Olhando através de
todas as plantas.
665
00:28:18,298 --> 00:28:20,967
- Estou mesmo à espera
uma repetição da última ronda,
666
00:28:21,034 --> 00:28:22,869
onde eu apareço
no último segundo
667
00:28:22,936 --> 00:28:24,237
e roubá-la dele.
668
00:28:24,304 --> 00:28:25,538
- Dedos cobertos de terra,
669
00:28:25,605 --> 00:28:27,607
e eu ainda
não consigo encontrar o raio da coisa.
670
00:28:27,674 --> 00:28:29,576
Verde ou preto, quente ou frio,
671
00:28:29,642 --> 00:28:31,978
óleo no interior como ouro líquido.
672
00:28:32,045 --> 00:28:33,747
Por isso estou a dar uma espreitadela.
Chá rosa, chá rosa.
673
00:28:33,813 --> 00:28:35,815
Onde é que ela está? Onde é que está a moeda?
Está na planta?
674
00:28:35,882 --> 00:28:37,117
O que estás a fazer, meu?
675
00:28:37,183 --> 00:28:41,721
Juntem-se e encontrem
a moeda de merda.
676
00:28:41,788 --> 00:28:43,289
Deus todo-poderoso!
Agradece ao Senhor.
677
00:28:43,356 --> 00:28:45,325
- Oh, meu Deus.
- Santo Deus.
678
00:28:45,392 --> 00:28:46,426
Finalmente!
679
00:28:46,493 --> 00:28:47,761
Fui apanhado.
680
00:28:47,827 --> 00:28:49,195
Eu estava a tomar café e chá
o tempo todo.
681
00:28:49,262 --> 00:28:51,264
- Oh, espera, era--
- Não, é azeite, azeite de oliva.
682
00:28:51,331 --> 00:28:54,067
Pequena oliveira bebé
com uma moeda mesmo ao lado.
683
00:28:54,134 --> 00:28:56,269
Passei por ele
uma centena de vezes?
684
00:28:56,336 --> 00:28:57,270
Provavelmente.
685
00:28:57,337 --> 00:28:58,772
Ufa!
686
00:29:03,543 --> 00:29:06,980
- Searchers, a terceira
e última ronda é toda vossa.
687
00:29:07,047 --> 00:29:09,215
O primeiro pesquisador
a entrar na torre do relógio
688
00:29:09,282 --> 00:29:11,217
ganhará
as últimas três moedas.
689
00:29:11,284 --> 00:29:14,154
- São três moedas.
Isto é enorme.
690
00:29:14,220 --> 00:29:16,256
- Ganha esta ronda,
e poderás enviar
691
00:29:16,322 --> 00:29:19,392
mais três jogadores da
da outra equipa para a sala do mapa.
692
00:29:19,459 --> 00:29:21,194
- Vamos lá, Mack.
Vamos lá, Mack.
693
00:29:21,261 --> 00:29:23,329
- Mack e Biggy,
694
00:29:23,396 --> 00:29:26,366
pronto, e vai.
695
00:29:30,303 --> 00:29:32,005
- O quê?
696
00:29:32,072 --> 00:29:33,473
2, 5, 6.
697
00:29:33,540 --> 00:29:36,843
Vemos um quadro que tem,
tipo, 100 teclas diferentes nele
698
00:29:36,910 --> 00:29:39,346
e um monte de números romanos.
699
00:29:39,412 --> 00:29:41,981
Que maravilha.
700
00:29:42,048 --> 00:29:42,949
- X.
701
00:29:43,016 --> 00:29:44,217
Quem tem dois polegares
702
00:29:44,284 --> 00:29:46,286
e não sabe os números romanos
depois do dez?
703
00:29:46,353 --> 00:29:48,121
Este gajo.
704
00:29:48,188 --> 00:29:49,689
1, 2, 3.
705
00:29:49,756 --> 00:29:51,925
Olha, aparecer de volta
de mãos vazias
706
00:29:51,991 --> 00:29:53,560
não é uma opção
nesta altura.
707
00:29:53,626 --> 00:29:56,730
Estou a rasgar e a agarrar chaves,
experimentando-as - não, não, não, não.
708
00:29:56,796 --> 00:29:59,399
- Sinto que tem de haver
tem de haver uma pista.
709
00:29:59,466 --> 00:30:02,569
Olho para cima e vejo o 154,
710
00:30:02,635 --> 00:30:04,738
por isso, se calhar, vou procurar o 154.
711
00:30:04,804 --> 00:30:07,374
Estou a ver dois
números romanos
712
00:30:07,440 --> 00:30:10,110
que terminam em IV, portanto 4.
713
00:30:10,176 --> 00:30:11,911
Portanto, é entre esses dois.
714
00:30:11,978 --> 00:30:14,280
Por isso, vou optar por um,
cruzando os dedos,
715
00:30:14,347 --> 00:30:15,281
esperando o melhor.
716
00:30:15,348 --> 00:30:16,649
- Oh.
717
00:30:16,716 --> 00:30:17,817
- Há três moedas
para ganhar,
718
00:30:17,884 --> 00:30:19,185
por isso é muita potência.
719
00:30:19,252 --> 00:30:22,322
Sinto absolutamente
o peso da responsabilidade
720
00:30:22,389 --> 00:30:24,090
de proteger a minha equipa.
721
00:30:32,198 --> 00:30:35,468
- Olho para cima e vejo o 154.
722
00:30:35,535 --> 00:30:40,440
Vejo dois números romanos diferentes
diferentes que terminam em IV, ou seja, 4.
723
00:30:40,507 --> 00:30:42,909
Por isso, vou optar por um,
cruzando os dedos,
724
00:30:42,976 --> 00:30:44,310
esperando o melhor.
725
00:30:46,780 --> 00:30:48,648
Whoo-hoo-hoo!
726
00:30:50,150 --> 00:30:53,253
- Deves
estar a brincar comigo.
727
00:30:55,522 --> 00:30:57,791
Oh, consegui!
728
00:31:01,161 --> 00:31:02,662
Conseguir apanhar três moedas,
729
00:31:02,729 --> 00:31:04,998
elevando o meu total
para quatro moedas,
730
00:31:05,065 --> 00:31:07,334
significa que eu tenho
uma boa hipótese
731
00:31:07,400 --> 00:31:12,272
de não ir para a sala de mapas,
por isso sinto-me muito bem.
732
00:31:12,339 --> 00:31:13,373
- Inacreditável.
733
00:31:13,440 --> 00:31:15,608
Tens de ser melhor
do que isso, meu.
734
00:31:15,675 --> 00:31:18,078
- Sim!
735
00:31:18,144 --> 00:31:21,081
- Enquanto Mack se diverte
com a sua vitória duramente conquistada,
736
00:31:21,147 --> 00:31:23,249
a grande questão é,
será que ela e o Biggy
737
00:31:23,316 --> 00:31:25,352
olhar à volta
tempo suficiente para saber
738
00:31:25,418 --> 00:31:28,088
que eu os trouxe
para a encantadora Itália,
739
00:31:28,154 --> 00:31:32,158
a antiga cidade no topo da colina
de Orvieto, para ser exato,
740
00:31:32,225 --> 00:31:35,829
conhecida pela sua deslumbrante
catedral e pelo seu rico azeite,
741
00:31:35,895 --> 00:31:38,965
e, claro,
o Poço de São Patrício,
742
00:31:39,032 --> 00:31:42,335
construído em 1500
pelo Papa Clemente VII,
743
00:31:42,402 --> 00:31:46,272
que fugiu para Orvieto
de uma cidade a 90 quilómetros de distância,
744
00:31:46,339 --> 00:31:51,311
uma cidade que também é
o nosso primeiro Destino X.
745
00:31:56,082 --> 00:31:58,785
- Tenho boas notícias
para vocês.
746
00:31:58,852 --> 00:32:00,520
- Estão a brincar?
747
00:32:09,162 --> 00:32:11,498
- Que raio
está a acontecer neste momento?
748
00:32:11,564 --> 00:32:14,367
Estou em choque que o Mack
tenha sido capaz de o fazer.
749
00:32:14,434 --> 00:32:15,669
Ela é incrível.
750
00:32:15,735 --> 00:32:17,404
- Tínhamos a pessoa certa
a fazê-lo.
751
00:32:17,470 --> 00:32:19,272
Oh.
752
00:32:19,339 --> 00:32:21,374
- Isso só mostra
que ela é uma grande ameaça.
753
00:32:21,441 --> 00:32:23,510
- Então o que é que
como é que é lá fora?
754
00:32:23,576 --> 00:32:25,111
- OK...
755
00:32:25,178 --> 00:32:28,815
então era, tipo,
uma cidade local...
756
00:32:28,882 --> 00:32:32,285
mas tudo estava em italiano.
757
00:32:32,352 --> 00:32:35,722
- Inicialmente estava a pensar
que ia reter
758
00:32:35,789 --> 00:32:38,258
a informação da minha equipa.
759
00:32:38,324 --> 00:32:41,528
No entanto, eu imediatamente
entornar tudo,
760
00:32:41,594 --> 00:32:43,296
só para provar
que eu sou o melhor
761
00:32:43,363 --> 00:32:44,497
neste tipo de coisas.
762
00:32:44,564 --> 00:32:47,500
- Mack, tu, tipo,
todos nós te devemos.
763
00:32:49,469 --> 00:32:51,037
- Irmão.
764
00:32:51,104 --> 00:32:53,306
O desafio é, mano.
765
00:32:53,373 --> 00:32:55,342
Depois de uma atuação
desempenho como aquele,
766
00:32:55,408 --> 00:32:58,745
quando a minha equipa confiava em mim,
É melhor eu ir para a sala de mapas.
767
00:32:58,812 --> 00:33:01,414
- Nós dominámos isso.
768
00:33:01,481 --> 00:33:04,617
- Assassinado. Assassinado.
- Não. Mano, eu sei que vocês o fizeram.
769
00:33:04,684 --> 00:33:07,187
- Estou a tentar, tipo, ficar
calma, mas estou a passar-me.
770
00:33:07,253 --> 00:33:09,022
- Apenas a julgar
do que eu vi,
771
00:33:09,089 --> 00:33:10,957
pelo menos posso dizer-lhes
onde acho que estamos.
772
00:33:11,024 --> 00:33:12,559
Quero dizer, acho que
Eu sei onde estamos.
773
00:33:12,625 --> 00:33:15,128
Estamos em Itália.
774
00:33:15,195 --> 00:33:18,465
- Onde em Itália?
Isso não me está a dizer nada.
775
00:33:18,531 --> 00:33:20,734
- Isto é de loucos.
776
00:33:20,800 --> 00:33:22,502
- Peço desculpa a todos.
777
00:33:22,569 --> 00:33:24,471
- Cristóvão Colombo,
Tenho quase a certeza que ele é italiano
778
00:33:24,537 --> 00:33:27,240
e foi contratado pelo governo espanhol
espanhol para viajar.
779
00:33:27,307 --> 00:33:29,776
- Interessante.
- Pois é.
780
00:33:29,843 --> 00:33:31,344
- A Itália é um país grande.
781
00:33:31,411 --> 00:33:34,481
Se eu colocar o meu X no mapa
ao acaso, vou para casa.
782
00:33:34,547 --> 00:33:38,818
Portanto, ser capaz de descobrir
qual poderá ser a resposta,
783
00:33:38,885 --> 00:33:40,353
é extremamente importante.
784
00:33:40,420 --> 00:33:42,255
A única coisa em que me consigo lembrar
é a coisa dos gladiadores.
785
00:33:42,322 --> 00:33:44,858
Quando põem o polegar para baixo,
matam-no ou o que quer que seja.
786
00:33:44,924 --> 00:33:46,593
- Oh.
787
00:33:46,659 --> 00:33:47,961
- Muito bem, Jonah.
788
00:33:48,028 --> 00:33:49,362
Bem-vindo à equipa.
789
00:33:49,429 --> 00:33:50,630
- Teenage Mutant Ninja Turtles,
790
00:33:50,697 --> 00:33:52,499
todos eles têm nomes
de pessoas italianas.
791
00:33:52,565 --> 00:33:54,034
- É isso mesmo.
792
00:33:54,100 --> 00:33:55,702
- Donatello.
793
00:33:55,769 --> 00:33:56,870
E Rafael.
794
00:33:56,936 --> 00:33:58,571
Donatello.
Luigi, Luigi, Luigi.
795
00:33:58,638 --> 00:34:01,541
- Se não fosse pelo Jonah
e a Kim, o Rick e o Mack,
796
00:34:01,608 --> 00:34:04,611
Eu não faria ideia
onde estamos.
797
00:34:04,678 --> 00:34:07,881
- Quando vejo esse escudo,
penso no logótipo de uma equipa de futebol.
798
00:34:07,947 --> 00:34:10,550
O AC Milan é a equipa de futebol.
799
00:34:10,617 --> 00:34:13,018
- Espera, estás a falar
da principal em Milão?
800
00:34:13,085 --> 00:34:15,388
- Estou mesmo a alinhar
com Milão.
801
00:34:15,455 --> 00:34:17,190
Acho que isso é um pouco
demasiado a norte.
802
00:34:17,257 --> 00:34:20,360
Mas se a minha equipa
disser a outras pessoas que é Milão,
803
00:34:20,427 --> 00:34:22,929
mesmo que eu acabe
na sala de mapas,
804
00:34:22,996 --> 00:34:24,230
Eu vou ficar bem na mesma.
805
00:34:24,297 --> 00:34:28,868
- Por isso, os meus dois eram o azeite
e Pinóquio.
806
00:34:28,935 --> 00:34:30,904
Numeração romana.
807
00:34:30,969 --> 00:34:33,572
- Talvez Romeu...
Romeu e Julieta.
808
00:34:41,147 --> 00:34:43,850
- Precisamos de falar sobre
quais são os que vão
809
00:34:43,917 --> 00:34:45,385
para ser enviado para a sala de mapas.
810
00:34:45,452 --> 00:34:48,221
- Queremos as quatro
pessoas mais fracas.
811
00:34:48,288 --> 00:34:49,589
- Quem é que não está a escolher?
812
00:34:49,656 --> 00:34:51,891
Por isso, só temos de
de concordar com uma pessoa.
813
00:34:54,561 --> 00:34:57,297
- Achas que o Biggy
estava à procura de pistas?
814
00:34:57,364 --> 00:34:58,531
- Tenho a certeza que sim.
815
00:34:58,598 --> 00:35:00,667
- E se ele sabe
exatamente onde está,
816
00:35:00,734 --> 00:35:02,569
então porquê colocá-lo lá?
817
00:35:02,635 --> 00:35:06,539
- Ele terá a melhor hipótese
de saber onde eles estão.
818
00:35:06,606 --> 00:35:09,743
Acho que toda a gente menos o Biggy.
819
00:35:09,809 --> 00:35:11,845
- Acho que temos de
de ir com quem pensamos
820
00:35:11,911 --> 00:35:13,646
dá-nos a melhor hipótese.
821
00:35:15,415 --> 00:35:16,783
- Obviamente sem noção.
822
00:35:20,754 --> 00:35:23,523
- Então Kim ou...
823
00:35:23,590 --> 00:35:25,025
- Rachel.
824
00:35:25,091 --> 00:35:28,962
- Tens a Rachel, sabes,
mais alto o cabelo, mais perto de Deus.
825
00:35:29,029 --> 00:35:30,463
Ela parece uma boneca Barbie.
826
00:35:30,530 --> 00:35:33,166
Tens uma mãe barulhenta, Kim.
827
00:35:33,233 --> 00:35:34,834
Um deles tem de sair.
828
00:35:34,901 --> 00:35:36,670
Tranquem-no.
Vamos lá.
829
00:35:36,736 --> 00:35:39,806
- Porque são todos os nossos rabos
em jogo neste momento.
830
00:35:50,083 --> 00:35:53,219
- Bom dia, bom dia.
831
00:35:53,286 --> 00:35:55,488
- Bom dia, família.
832
00:35:55,555 --> 00:35:58,958
Adoro o facto de ninguém
neste grupo ressona.
833
00:35:59,025 --> 00:36:01,528
- E "Big Brother,"
foi um festival de serras?
834
00:36:01,594 --> 00:36:03,630
- Nem mesmo no "Big Brother".
apenas na vida.
835
00:36:03,697 --> 00:36:05,098
As pessoas ressonam.
836
00:36:05,165 --> 00:36:07,133
- Sim, isso resulta.
837
00:36:07,200 --> 00:36:11,971
- Bem, vamos ter
um dia para nós, miúdos.
838
00:36:14,708 --> 00:36:17,644
- Quando os jogadores chegam ao
o nosso primeiro Destino X,
839
00:36:17,711 --> 00:36:20,046
é altura de decidir
quais os cinco
840
00:36:20,113 --> 00:36:22,148
que estão a enviar
para a minha sala de mapas.
841
00:36:22,215 --> 00:36:24,884
E um deles
será eliminado.
842
00:36:24,951 --> 00:36:28,488
Bem...
- Oh, meu Deus!
843
00:36:30,757 --> 00:36:32,158
Jogadores.
844
00:36:32,225 --> 00:36:33,727
Estás contente por me ver?
845
00:36:33,793 --> 00:36:34,961
- Não.
- Não.
846
00:36:35,028 --> 00:36:36,363
- É óbvio,
não é uma coisa boa.
847
00:36:36,429 --> 00:36:39,165
- Oh, vá lá, sentiste a minha falta.
Eu sei que tiveste.
848
00:36:39,232 --> 00:36:40,633
- Não confio em ti.
849
00:36:40,700 --> 00:36:42,602
- Não é o primeiro
que disse isso.
850
00:36:42,669 --> 00:36:47,307
Muito bem, está na altura
de fazer negócios sérios.
851
00:36:47,374 --> 00:36:51,177
Cinco de vós estão prestes
a entrar na minha sala de mapas,
852
00:36:51,244 --> 00:36:54,948
o lugar onde os vossos destinos
serão decididos.
853
00:36:55,015 --> 00:36:56,683
Tudo o que tem de fazer
854
00:36:56,750 --> 00:37:00,020
é responder
a uma simples pergunta...
855
00:37:00,086 --> 00:37:01,855
onde é que eu estou?
856
00:37:01,921 --> 00:37:03,356
- Tão simples.
857
00:37:03,423 --> 00:37:05,892
- Coloca um X no mapa,
e o jogador
858
00:37:05,959 --> 00:37:10,196
mais longe de onde estamos
vai sair do meu autocarro.
859
00:37:13,867 --> 00:37:15,869
- Brutal, meu.
860
00:37:15,935 --> 00:37:18,705
- Muito bem, Mack,
a tua equipa ganhou quatro moedas.
861
00:37:18,772 --> 00:37:23,643
Assim, como grupo, podem enviar
quatro pessoas da equipa da Ally
862
00:37:23,710 --> 00:37:25,612
para a sala de mapas.
863
00:37:25,679 --> 00:37:27,781
- Ao escolher
quem íamos
864
00:37:27,847 --> 00:37:29,582
para enviar para a sala de mapas,
865
00:37:29,649 --> 00:37:31,851
quem parecia ser
o mais perdido
866
00:37:31,918 --> 00:37:34,921
era com quem queríamos ir.
867
00:37:34,988 --> 00:37:37,624
Então as pessoas que estamos
a enviar para a sala de mapas são...
868
00:37:44,631 --> 00:37:45,899
Shayne.
869
00:37:49,035 --> 00:37:50,236
Tai.
870
00:37:53,006 --> 00:37:54,007
Sinto muito, Josh.
871
00:37:59,713 --> 00:38:02,716
- Escolha final.
872
00:38:02,782 --> 00:38:05,652
Biggy ou Ally?
873
00:38:07,153 --> 00:38:08,521
- Estou um pouco nervoso.
874
00:38:08,588 --> 00:38:10,123
Quer falar de stress,
875
00:38:10,190 --> 00:38:12,926
Quero dizer, podes senti-lo desde
da tua garganta até ao teu rabo.
876
00:38:26,606 --> 00:38:30,543
- Muito bem, Mack,
escolha final.
877
00:38:30,610 --> 00:38:33,079
Grande coisa...
878
00:38:33,146 --> 00:38:35,348
ou Ally?
879
00:38:35,415 --> 00:38:36,850
- A Ally e eu começámos
forte.
880
00:38:36,916 --> 00:38:40,186
Tínhamos uma aliança.
Ela trouxe-me para a pista dela.
881
00:38:45,859 --> 00:38:48,695
Seria um bocado confuso
se eu não a salvasse, por isso...
882
00:38:48,762 --> 00:38:52,032
estamos a enviar o Biggy
para a sala de mapas.
883
00:38:52,098 --> 00:38:53,633
- Mas que raio?
884
00:38:53,700 --> 00:38:55,535
- Era o oposto
do que queríamos.
885
00:38:55,602 --> 00:38:57,137
Ela está a pensar em si própria.
886
00:38:57,203 --> 00:38:58,638
Ela não é de confiança.
887
00:38:58,705 --> 00:39:01,274
- Tive de passar
por cima da cabeça da minha equipa.
888
00:39:01,341 --> 00:39:04,411
E como capitão,
se eu não salvasse a Ally,
889
00:39:04,477 --> 00:39:07,180
então eu vou ser enviado
para a sala de mapas,
890
00:39:07,247 --> 00:39:09,015
Suponho que por despeito.
891
00:39:09,082 --> 00:39:12,318
Então o Biggy era a minha única escolha
para me salvar.
892
00:39:12,385 --> 00:39:14,421
- A atuação
que fiz ontem,
893
00:39:14,487 --> 00:39:17,123
Sinceramente, eu mereço-o.
894
00:39:17,190 --> 00:39:20,560
- Ally, a sua equipa
ganhou uma moeda,
895
00:39:20,627 --> 00:39:24,164
para que possam enviar, como um grupo,
um jogador da equipa do Mack
896
00:39:24,230 --> 00:39:26,366
para a sala de mapas.
897
00:39:26,433 --> 00:39:28,835
- Por isso, debatemos o assunto,
898
00:39:28,902 --> 00:39:32,272
mas, em última análise,
a equipa e penso que
899
00:39:32,339 --> 00:39:33,773
que talvez a Rachel
tenha um pouco menos de
900
00:39:33,840 --> 00:39:36,710
de remate do que os outros
jogadores da sua equipa.
901
00:39:39,813 --> 00:39:42,515
- Estou a tentar, tipo, ser
calma com isto
902
00:39:42,582 --> 00:39:44,551
e deixá-lo rolar
dos meus ombros,
903
00:39:44,617 --> 00:39:47,654
porque não quero mostrar-lhes
que estou a passar-me.
904
00:39:47,721 --> 00:39:50,290
Eu percebo, e não há
sem ressentimentos.
905
00:39:50,357 --> 00:39:53,126
E ainda ficarei muito triste
por ver um de vós partir.
906
00:39:53,193 --> 00:39:55,195
- Uau!
907
00:39:55,261 --> 00:39:57,263
Ali está ela.
908
00:39:57,330 --> 00:39:58,965
- ESTÁ BEM.
A Rachel sabe onde estamos.
909
00:40:00,800 --> 00:40:02,669
- É altura de colocar o seu X.
910
00:40:02,736 --> 00:40:05,739
Vamos descobrir
quem é que vai para casa.
911
00:40:05,805 --> 00:40:07,007
Vamos lá.
912
00:40:10,010 --> 00:40:11,044
- Apanhe-os.
913
00:40:12,879 --> 00:40:15,015
- Quando estou a entrar
para a sala de mapas,
914
00:40:15,081 --> 00:40:16,249
O Rick está a lançar o Milan.
915
00:40:16,316 --> 00:40:18,485
Eu estava tão concentrado em Roma.
916
00:40:18,551 --> 00:40:21,955
Que mente [bleep]
este jogo é.
917
00:40:22,022 --> 00:40:23,857
- Dez jogadores
chegaram ao fim
918
00:40:23,923 --> 00:40:25,892
da primeira etapa
da nossa viagem,
919
00:40:25,959 --> 00:40:29,129
e cinco deles
estão prestes a entrar na minha sala de mapas
920
00:40:29,195 --> 00:40:30,463
pela primeira vez
921
00:40:30,530 --> 00:40:34,100
e colocar um X
onde eles pensam que estamos.
922
00:40:34,167 --> 00:40:36,202
Quem quer que o X
estiver mais afastado
923
00:40:36,269 --> 00:40:38,972
vai deixar o meu autocarro
para sempre.
924
00:40:41,174 --> 00:40:42,275
- OK.
925
00:40:47,647 --> 00:40:50,216
- Vamos tentar evitar
esta eliminação.
926
00:40:52,485 --> 00:40:53,987
- O meu maldito coração está a acelerar.
927
00:40:55,188 --> 00:40:56,990
Estou a falar, tipo, 160 BPMs,
928
00:40:57,057 --> 00:40:58,491
absolutamente estrondoso.
929
00:41:00,860 --> 00:41:04,030
- Não pensei que
que estaria aqui tão cedo.
930
00:41:06,166 --> 00:41:10,136
- Cada jogador tem apenas
dois minutos para colocar o seu X.
931
00:41:10,203 --> 00:41:12,238
- Muito bem, estou pronto.
932
00:41:17,644 --> 00:41:22,949
- OK, então estou definitivamente
a procurar em Itália.
933
00:41:23,016 --> 00:41:25,218
- Vamos encontrar Milão.
934
00:41:25,285 --> 00:41:27,420
- Isto é tão brutal.
935
00:41:27,487 --> 00:41:28,755
Acho que estou em Roma.
936
00:41:28,822 --> 00:41:31,124
Mas será que está errado?
Estarei a pensar demasiado nisso?
937
00:41:31,191 --> 00:41:32,292
Ou estarei a pensar mal?
938
00:41:32,359 --> 00:41:34,094
Só tenho esperança
e rezar agora.
939
00:41:34,160 --> 00:41:36,863
- Por isso, toda a minha equipa
está concentrada em Roma.
940
00:41:36,930 --> 00:41:39,099
O Rick está a dizer que é Milão.
941
00:41:39,165 --> 00:41:42,969
O meu cérebro está frito.
942
00:41:43,036 --> 00:41:46,106
- Este mapa,
é realmente intimidante.
943
00:41:46,172 --> 00:41:48,875
Acho que, com base nas pistas,
que estamos em Roma.
944
00:41:48,942 --> 00:41:53,313
Mas se estivermos todos errados,
sinto-me como se estivesse em apuros.
945
00:41:53,380 --> 00:41:56,783
- Acho que estamos em Roma,
946
00:41:56,850 --> 00:41:59,786
mas a minha confiança
acaba mesmo aí.
947
00:42:01,988 --> 00:42:04,424
- Os meus outros colegas de equipa,
confio neles.
948
00:42:04,491 --> 00:42:07,460
Eles têm o seu "shiz"
bem planeado
949
00:42:07,527 --> 00:42:10,563
que estamos em Milão,
950
00:42:10,630 --> 00:42:12,098
mas não sei o que fazer.
951
00:42:12,165 --> 00:42:13,333
Sentia-me tão confiante
952
00:42:13,400 --> 00:42:15,035
até que eu realmente olhei
o mapa.
953
00:42:15,101 --> 00:42:19,673
A pista de Romeu e Julieta
fez-me pensar que era Verona ou...
954
00:42:19,739 --> 00:42:21,875
ou podemos estar em Bolonha.
955
00:42:21,941 --> 00:42:24,778
Eu vou escolher,
tipo, o sul de Roma.
956
00:42:28,415 --> 00:42:30,050
Agora está nas mãos de Deus.
957
00:42:33,319 --> 00:42:35,488
- Estou completamente perdido.
958
00:42:42,462 --> 00:42:45,532
- Ah!
Oh, meu Deus.
959
00:42:45,598 --> 00:42:47,167
Oh.
960
00:42:47,233 --> 00:42:49,836
- OK, vou pô-lo--
961
00:42:49,903 --> 00:42:51,938
Eu - disparo.
962
00:42:53,139 --> 00:42:55,275
- Oh, meu Deus.
- Atira, atira, atira.
963
00:42:55,342 --> 00:42:59,746
Acho que a vou colocar
entre Florença e Milão.
964
00:42:59,813 --> 00:43:02,816
- Escolho Milão ou Roma?
Ugh.
965
00:43:02,882 --> 00:43:04,217
- Vou apenas
enfiá-lo mesmo
966
00:43:04,284 --> 00:43:06,419
no meio desses dois,
tipo, por aqui.
967
00:43:10,724 --> 00:43:13,993
- Não tenho tempo.
Vou optar por...
968
00:43:17,931 --> 00:43:19,499
- Eu podia mesmo estar a ir para casa.
969
00:43:25,438 --> 00:43:28,341
- Muito bem, miúdos, é agora.
970
00:43:33,079 --> 00:43:35,882
Está na altura de um de vós
sair do meu jogo.
971
00:43:41,121 --> 00:43:44,891
O jogador que deixou cair o seu X
mais longe
972
00:43:44,958 --> 00:43:49,462
de onde estamos
neste momento é...
973
00:44:03,243 --> 00:44:05,211
- Está na altura de um de vós
sair do meu jogo.
974
00:44:05,945 --> 00:44:09,049
O jogador que deixou cair
o seu X
975
00:44:09,115 --> 00:44:14,020
mais longe de onde estamos
neste momento é...
976
00:44:28,735 --> 00:44:29,836
Josh.
977
00:44:29,903 --> 00:44:33,773
- Não.
- Oh, meu Deus.
978
00:44:33,840 --> 00:44:36,943
- Oh, meu Deus.
979
00:44:37,010 --> 00:44:39,546
- Oh, pá.
980
00:44:39,612 --> 00:44:41,181
Oh,
981
00:44:41,247 --> 00:44:43,750
Sinto-me como um idiota.
982
00:44:43,817 --> 00:44:45,719
- Mas que--
- Santo
983
00:44:45,785 --> 00:44:49,289
- Digam as vossas despedidas
e venham ter comigo quando acabarem.
984
00:44:49,356 --> 00:44:51,257
- Nem pensar.
985
00:44:51,324 --> 00:44:54,327
- Eu só quero dizer,
que jogaste muito bem.
986
00:44:54,394 --> 00:44:56,429
- Eu?
987
00:44:56,496 --> 00:45:00,066
- Ouvi o que disseste.
988
00:45:00,133 --> 00:45:04,804
Recebi informações do Rick
que estávamos em Milão.
989
00:45:04,871 --> 00:45:06,439
Cuidado.
990
00:45:06,506 --> 00:45:07,807
Confie no seu instinto.
991
00:45:07,874 --> 00:45:10,877
Façam o que fizerem,
não confies numa única palavra
992
00:45:10,944 --> 00:45:12,379
que o Rick está a dizer.
993
00:45:12,445 --> 00:45:13,813
O Rick é uma cobra.
994
00:45:13,880 --> 00:45:16,082
Tem cuidado com ele.
995
00:45:16,149 --> 00:45:17,117
- O quê?
996
00:45:17,183 --> 00:45:18,785
- Está bem?
997
00:45:21,287 --> 00:45:22,522
- Adoro-te, Josh.
998
00:45:22,589 --> 00:45:24,224
- Sentiremos a tua falta, mano.
999
00:45:28,128 --> 00:45:29,729
- O meu homem.
1000
00:45:29,796 --> 00:45:32,132
- Isso é brutal.
- Isso é brutal.
1001
00:45:32,198 --> 00:45:34,467
- À saída, vamos pôr
oito pessoas contra o Rick.
1002
00:45:34,534 --> 00:45:36,870
O que é que...
1003
00:45:36,936 --> 00:45:40,340
- Eu, pá.
1004
00:45:40,407 --> 00:45:44,911
- Ali está ela,
no Coliseu, em Roma,
1005
00:45:44,978 --> 00:45:47,313
onde, há 2.000 anos atrás,
gladiadores
1006
00:45:47,380 --> 00:45:50,850
lutaram pelas suas vidas no
o derradeiro desporto para espectadores.
1007
00:45:50,917 --> 00:45:53,887
- Oh, meu, eu sabia, Jeff.
1008
00:45:53,953 --> 00:45:56,022
- Colocou o seu X em Milão.
1009
00:45:56,089 --> 00:46:00,660
Estamos a 362 quilómetros de distância,
em Roma,
1010
00:46:00,727 --> 00:46:03,363
onde todos os caminhos levam.
1011
00:46:03,430 --> 00:46:05,999
- Seu idiota!
1012
00:46:06,066 --> 00:46:07,334
Oh!
1013
00:46:07,400 --> 00:46:10,403
Meu Deus!
1014
00:46:10,470 --> 00:46:11,604
Estive aqui no verão passado!
1015
00:46:11,671 --> 00:46:13,006
Eu conheço este sítio.
1016
00:46:13,073 --> 00:46:15,141
Eu levo-te ao melhor bar
do quarteirão.
1017
00:46:15,208 --> 00:46:18,144
- A Rachel também colocou o seu X
no norte de Itália,
1018
00:46:18,211 --> 00:46:21,448
mas os outros três
escolheram Roma.
1019
00:46:23,183 --> 00:46:27,187
Gladiador da realidade abatido
no seu auge...
1020
00:46:27,253 --> 00:46:29,189
no Coliseu.
1021
00:46:29,255 --> 00:46:31,725
Muito poético, não achas?
1022
00:46:31,791 --> 00:46:33,960
- Muito poético.
1023
00:46:34,027 --> 00:46:36,930
Aah!
"Destino X", apanhaste-me.
1024
00:46:36,996 --> 00:46:40,900
O jogo mais selvagem e louco
que já joguei.
1025
00:46:40,967 --> 00:46:43,136
Este autocarro era uma loucura.
1026
00:46:43,203 --> 00:46:47,307
- Então o Josh é o primeiro jogador
a sair do meu jogo.
1027
00:46:47,374 --> 00:46:50,510
Mas será que já descobriste que
A capital de Itália, Roma,
1028
00:46:50,577 --> 00:46:52,746
foi o nosso primeiro Destino X?
1029
00:46:52,812 --> 00:46:56,316
Uma pista chave
foram os gladiadores romanos.
1030
00:46:56,383 --> 00:46:58,051
- A coisa dos gladiadores.
quando eles põem o polegar para baixo,
1031
00:46:58,118 --> 00:46:59,486
matam-no ou o que quer que seja.
1032
00:46:59,552 --> 00:47:00,920
- Jonah esmagou-o.
1033
00:47:00,987 --> 00:47:02,255
E o que dizer desta moeda
1034
00:47:02,322 --> 00:47:04,391
que nenhum dos jogadores
percebeu?
1035
00:47:04,457 --> 00:47:06,359
Não era o AC Milan.
1036
00:47:06,426 --> 00:47:08,061
Não, é um aceno
aos guardas suíços
1037
00:47:08,128 --> 00:47:11,164
que protegem a Cidade do Vaticano,
em Roma.
1038
00:47:11,231 --> 00:47:13,633
- É suposto eu
olhar para isto
1039
00:47:13,700 --> 00:47:15,869
e pensam que isto
é a Guarda Suíça
1040
00:47:15,935 --> 00:47:18,104
que guarda o Vaticano?
1041
00:47:18,171 --> 00:47:21,141
- Agora, se o Josh tivesse visto
todas aquelas pistas,
1042
00:47:21,207 --> 00:47:24,144
bem, talvez ele não estivesse
a licitar o autocarro arrivederci.
1043
00:47:24,210 --> 00:47:26,112
- Podemos ir beber uma cerveja?
Acho que estou a precisar...
1044
00:47:26,179 --> 00:47:29,883
Uma garrafa de vinho?
- Sim, de certeza. Por minha conta.
1045
00:47:29,949 --> 00:47:32,385
Quando em Roma...
1046
00:47:32,452 --> 00:47:35,055
Esta temporada
em "Destination X,"
1047
00:47:35,121 --> 00:47:38,058
a minha viagem mágica e misteriosa
tem mais nove paragens...
1048
00:47:38,124 --> 00:47:40,493
- Oh, uau!
- O quê?
1049
00:47:40,560 --> 00:47:41,995
- Oh, meu Deus.
1050
00:47:42,062 --> 00:47:44,531
- Parece-se com
o raio do "Walking Dead".
1051
00:47:44,597 --> 00:47:46,099
- Toneladas de pistas...
1052
00:47:46,166 --> 00:47:47,901
- Há uma pomba de colarinho
euro-asiática.
1053
00:47:47,967 --> 00:47:49,336
Não vou contar a ninguém.
1054
00:47:49,402 --> 00:47:51,171
- "Música no Coração"
foi filmado na Áustria.
1055
00:47:51,237 --> 00:47:52,539
- Países Baixos.
- Alemanha.
1056
00:47:52,605 --> 00:47:54,140
- Cannes, França.
- Uma série de desafios...
1057
00:47:54,207 --> 00:47:55,608
- Ouve, eu era uma estrela do atletismo.
1058
00:47:55,675 --> 00:47:57,477
Tudo o que faço é rápido.
Já me viste a comer?
1059
00:47:57,544 --> 00:47:59,446
- É de certeza
algum tipo de testículo.
1060
00:47:59,512 --> 00:48:01,648
- Sou fenomenal com a água.
Chamam-me Biggy Phelps.
1061
00:48:01,715 --> 00:48:03,049
Não é bem assim,
mas eu não duvidaria.
1062
00:48:03,116 --> 00:48:04,818
- Muitas reviravoltas
e reviravoltas...
1063
00:48:04,884 --> 00:48:06,720
Tenho uma pequena surpresa
para vós.
1064
00:48:06,786 --> 00:48:08,088
- É o tipo do "Bachelor".
1065
00:48:08,154 --> 00:48:09,489
- Em que programa estava?
- "Love Island".
1066
00:48:09,556 --> 00:48:11,825
- Vais
fazer com que alguém deixe cair o seu X...
1067
00:48:11,891 --> 00:48:13,727
- Meu Deus!
- No país errado.
1068
00:48:13,793 --> 00:48:15,562
- Que comece o engano.
todos: Huh! Huh!
1069
00:48:15,628 --> 00:48:18,198
- Só há um sítio
que um punhal pode ir neste jogo,
1070
00:48:18,264 --> 00:48:20,300
e isso é nas costas de alguém.
1071
00:48:20,367 --> 00:48:22,102
- E um quarto
de um milhão de dólares...
1072
00:48:22,168 --> 00:48:23,737
- Este é um dinheiro que muda a vida.
1073
00:48:23,803 --> 00:48:26,006
- Que está a caminho
para o Destino X.
1074
00:48:26,072 --> 00:48:28,308
Que sonhos se tornarão realidade?
1075
00:48:28,375 --> 00:48:31,177
- Algo realmente bonito
aconteceu.
1076
00:48:32,305 --> 00:49:32,720
Ajude-nos e torne-se membro VIP
para remover todos os anúncios do % url%