"The Rookie" The Return
ID | 13212769 |
---|---|
Movie Name | "The Rookie" The Return |
Release Name | The Rookie (2018) - S07E16 - The Return AMZN WEBDL-1080pEAC3 5.1h264-Kitsune |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 36331891 |
Format | srt |
1
00:00:01,293 --> 00:00:02,670
- Anteriormente en "El Novato"...
2
00:00:02,753 --> 00:00:04,755
He estado pensando en tomar el examen de sargento.
3
00:00:04,839 --> 00:00:07,883
Si apruebas, ya no seré tu supervisor.
4
00:00:07,967 --> 00:00:09,969
¿Entonces ustedes dos pueden volver a estar juntos?
5
00:00:10,052 --> 00:00:11,929
No, es un buen paso para su carrera.
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,389
Pero sí, ha surgido.
7
00:00:13,472 --> 00:00:15,850
- ¿Es este el nuevo amor? - Tamara, Seth.
8
00:00:15,933 --> 00:00:16,851
Es un placer conocerte.
9
00:00:16,934 --> 00:00:19,854
¿Tamara y Seth están en una cita?
10
00:00:19,937 --> 00:00:21,063
¡Serían tan lindos!
11
00:00:21,147 --> 00:00:23,816
He pillado a Seth en varias mentiras graves.
12
00:00:23,899 --> 00:00:26,777
¿Crees que está mintiendo sobre el regreso de su cáncer?
13
00:00:26,861 --> 00:00:29,864
- Tamara, no puedes salir con él. - Eso no depende de ti.
14
00:00:33,409 --> 00:00:34,869
- ♪ No quiero volar sin ti ♪
15
00:00:34,952 --> 00:00:36,370
♪ No quiero vivir mi vida sin ti ♪
16
00:00:36,454 --> 00:00:39,457
♪ Todo lo que hago es pensar en ti ♪
17
00:00:39,540 --> 00:00:41,459
Dime que viste ese juego anoche.
18
00:00:41,542 --> 00:00:45,004
- Dios mío, cada segundo doloroso. - Buenos días a todos.
19
00:00:45,087 --> 00:00:47,381
Allí fuera hace un calor infernal.
20
00:00:49,091 --> 00:00:51,010
- ¿Nuevo novato? - Uh, no que yo sepa.
21
00:00:54,346 --> 00:00:56,265
Buen día.
22
00:00:58,976 --> 00:01:02,646
¿Qué carajo estás haciendo aquí? - Estoy de vuelta en el programa FTL.
23
00:01:02,730 --> 00:01:06,150
♪ ♪
24
00:01:09,820 --> 00:01:10,863
Esto no puede estar pasando.
25
00:01:10,946 --> 00:01:11,947
Quiero decir, mintió sobre tener cáncer.
26
00:01:12,031 --> 00:01:13,908
{\an8}y un montón de cosas más.
27
00:01:13,991 --> 00:01:15,576
{\an8}- Legalmente, lo despidieron porque
28
00:01:15,659 --> 00:01:17,912
{\an8}se negó a cumplir una orden legal de hacerse un análisis de sangre.
29
00:01:17,995 --> 00:01:19,955
{\an8}- Ridley afirma que fue engañado
30
00:01:20,039 --> 00:01:21,165
{\an8}por su oncólogo haciéndole creer
31
00:01:21,248 --> 00:01:22,708
{\an8}Estaba enfermo cuando no lo estaba.
32
00:01:22,792 --> 00:01:24,794
{\an8}Demandó a la ciudad por despido injustificado.
33
00:01:24,877 --> 00:01:25,961
{\an8}y discriminación médica.
34
00:01:26,045 --> 00:01:27,505
{\an8}- Bueno, ¿por qué la ciudad no lucha contra ello?
35
00:01:27,588 --> 00:01:30,549
{\an8}- Mala publicidad, un caso débil, un demandante comprensivo,
36
00:01:30,633 --> 00:01:32,009
Elige tu opción.
37
00:01:32,092 --> 00:01:33,844
El punto es que ha vuelto y necesitamos a alguien que lo entrene.
38
00:01:33,928 --> 00:01:35,679
Bueno, no lo quiero.
39
00:01:35,763 --> 00:01:37,181
- Ya no soy un TO. - Relájate.
40
00:01:37,264 --> 00:01:38,182
Estás fuera de peligro.
41
00:01:38,265 --> 00:01:40,476
{\an8}El botón está en Nolan.
42
00:01:40,559 --> 00:01:41,852
{\an8}Entendido.
43
00:01:41,936 --> 00:01:43,771
{\an8}- Aún puede ser eliminado por una causa justificada,
44
00:01:43,854 --> 00:01:45,940
{\an8}Pero cada infracción debe ser documentada.
45
00:01:46,023 --> 00:01:48,442
{\an8}De lo contrario, simplemente iniciará una nueva demanda.
46
00:01:48,526 --> 00:01:51,612
{\an8}- alegando represalias. ¿Qué hace aquí?
47
00:01:51,695 --> 00:01:54,323
Lo siento, disculpe. Hola.
48
00:01:54,406 --> 00:01:56,325
No sabía que pasabas por aquí.
49
00:01:56,408 --> 00:01:59,245
Oh, Dios mío. Hola.
50
00:01:59,328 --> 00:02:01,997
- Sí, llevé a Seth. - Oh.
51
00:02:02,081 --> 00:02:03,999
Estaba nervioso por el recibimiento que iba a tener.
52
00:02:04,083 --> 00:02:05,459
Sí, quiero decir, debería serlo.
53
00:02:05,543 --> 00:02:07,086
¿Me prometes que lo escucharás?
54
00:02:07,169 --> 00:02:09,046
Seth está muy vulnerable en este momento,
55
00:02:09,129 --> 00:02:10,047
y necesita un amigo.
56
00:02:10,130 --> 00:02:11,507
{\an8}- Tamara, nunca fui su amiga.
57
00:02:11,590 --> 00:02:14,593
Yo era su oficial de entrenamiento. Y él... no importa.
58
00:02:14,677 --> 00:02:16,053
Quiero decir, Nolan lo va a entrenar,
59
00:02:16,136 --> 00:02:18,138
{\an8}Así que probablemente ni siquiera nos cruzaremos mucho, así que...
60
00:02:18,222 --> 00:02:19,682
{\an8}- ¿Podemos cenar todos esta noche?
61
00:02:19,765 --> 00:02:22,935
{\an8}fuera del trabajo, ¿para que puedas conocer al verdadero Seth?
62
00:02:23,018 --> 00:02:26,313
{\an8}Por favor, simplemente escúchalo.
63
00:02:26,397 --> 00:02:28,065
{\an8}- Dios, solo a ti te diría que sí.
64
00:02:28,148 --> 00:02:31,110
Gracias.
65
00:02:31,193 --> 00:02:38,242
♪ ♪
66
00:02:46,041 --> 00:02:47,376
{\an8}
67
00:02:49,962 --> 00:02:51,589
- Oficial Ridley, hoy no pasaremos lista.
68
00:02:51,672 --> 00:02:53,173
{\an8}Consigue las bolsas de guerra y monta la tienda.
69
00:02:53,257 --> 00:02:55,509
{\an8}Sí, señor.
70
00:02:55,593 --> 00:03:02,600
{\an8}♪ ♪
71
00:03:02,683 --> 00:03:04,101
{\an8}- Esto no es una segunda oportunidad.
72
00:03:04,184 --> 00:03:05,978
{\an8}Sus errores anteriores han sido documentados.
73
00:03:06,061 --> 00:03:07,605
{\an8}Los traes contigo a mi tienda.
74
00:03:07,688 --> 00:03:09,106
{\an8}- Sí, señor, pero necesito que sepa
75
00:03:09,189 --> 00:03:10,566
que el doctor también me engañó.
76
00:03:10,649 --> 00:03:12,192
Eso fue una estafa de seguros.
77
00:03:12,276 --> 00:03:14,612
Déjame ser perfectamente claro: no me importa.
78
00:03:14,695 --> 00:03:16,447
No, eso ni siquiera es exacto. No te creo...
79
00:03:16,530 --> 00:03:17,823
Está bien.
80
00:03:17,907 --> 00:03:19,325
{\an8}- Y no creeré nada de lo que digas.
81
00:03:19,408 --> 00:03:20,993
{\an8}sin verificación independiente.
82
00:03:21,076 --> 00:03:23,245
{\an8}Soy tu pesadilla TAMBIÉN.
83
00:03:23,329 --> 00:03:25,915
{\an8}Fui criado por un mentiroso patológico,
84
00:03:25,998 --> 00:03:28,125
{\an8}una mujer que no tenía ningún escrúpulo
85
00:03:28,208 --> 00:03:31,670
{\an8}sobre mentirle a su propio hijo sobre todo.
86
00:03:31,754 --> 00:03:35,466
{\an8}La verdad era lo que le servía a ella y sólo a ella.
87
00:03:35,549 --> 00:03:38,594
{\an8}Lo único que me importa son las acciones.
88
00:03:38,677 --> 00:03:40,179
{\an8}Haces tu trabajo perfectamente,
89
00:03:40,262 --> 00:03:41,680
{\an8}y no tendré más opción que pasarte.
90
00:03:41,764 --> 00:03:43,641
- ¿Entiendes? Sí, señor.
91
00:03:43,724 --> 00:03:45,434
{\an8}- Está bien, vamos a tener un gran día.
92
00:03:45,517 --> 00:03:48,145
{\an8}- Es un peligro para cualquier caso en el que trabaje.
93
00:03:48,228 --> 00:03:49,980
{\an8}y cualquier policía con el que trabaje a su lado.
94
00:03:50,064 --> 00:03:51,231
Quiero decir, él tenía que haberlo visto venir.
95
00:03:51,315 --> 00:03:53,525
{\an8}- Oh, bueno, si lo hizo y regresó de todos modos,
96
00:03:53,609 --> 00:03:55,903
{\an8}Tal vez diga algo sobre lo dedicado que es a su trabajo.
97
00:03:55,986 --> 00:03:58,030
- ¡Oh, no! No. No, no, no.
98
00:03:58,113 --> 00:03:59,490
{\an8}Esto es una cuestión de ego.
99
00:03:59,573 --> 00:04:02,618
{\an8}-¿Qué dice Tamara?
100
00:04:02,701 --> 00:04:06,538
{\an8}Me miró con ojos de cachorrito y me dijo que cenara con ellos.
101
00:04:06,622 --> 00:04:08,457
¿Te lo creíste? Ya lo sé.
102
00:04:08,540 --> 00:04:10,250
{\an8}- Yo... ugh. Uf.
103
00:04:10,334 --> 00:04:12,336
{\an8}- ¿Qué pasaría si tú y Rodge se unieran a nosotros para cenar?
104
00:04:12,419 --> 00:04:14,463
Necesito el buffer, ¿por favor?
105
00:04:14,546 --> 00:04:15,965
{\an8}¡Acabo de rechazar a ese tipo!
106
00:04:16,048 --> 00:04:18,342
{\an8}¿Ahora quieres que cene con él?
107
00:04:18,425 --> 00:04:20,177
{\an8}- ¿Por favor? Haré mi lasaña.
108
00:04:20,260 --> 00:04:21,345
{\an8}Te encanta mi lasaña.
109
00:04:21,428 --> 00:04:23,222
{\an8}- Vale, no tenemos mesa de comedor,
110
00:04:23,305 --> 00:04:24,974
{\an8}Y la cena para cinco va a ser escasa.
111
00:04:25,057 --> 00:04:27,935
{\an8}- Es cierto. Eh...
112
00:04:28,018 --> 00:04:30,145
{\an8}- Hola.
113
00:04:30,229 --> 00:04:31,647
Hola.
114
00:04:31,730 --> 00:04:33,524
{\an8}- ¿Qué haces esta noche? "Call of Duty". ¿Por qué?
115
00:04:33,607 --> 00:04:36,110
{\an8}- ¿Qué le dirías a una comida casera?
116
00:04:36,193 --> 00:04:37,611
Me gustaría preguntar cuál es el truco.
117
00:04:37,695 --> 00:04:40,030
—Seth estará allí. —¿Qué? ¿Por qué?
118
00:04:40,114 --> 00:04:41,156
Hola, Miles.
119
00:04:41,240 --> 00:04:42,533
Espera, ¿estás cocinando para él?
120
00:04:42,616 --> 00:04:44,994
- Es complicado. Tenía ojos de cachorrito.
121
00:04:45,077 --> 00:04:46,203
Mira, el punto es que,
122
00:04:46,286 --> 00:04:48,789
{\an8}en nuestra mesa no caben todos y...
123
00:04:48,872 --> 00:04:50,582
- Y el mío también. - Sí.
124
00:04:50,666 --> 00:04:53,669
¿Por favor? Te... te debo una.
125
00:04:56,005 --> 00:04:58,132
{\an8}- Está bien. Eh, 7:00.
126
00:04:58,215 --> 00:05:00,217
- Sí, eso suena genial. Allí estaremos.
127
00:05:00,300 --> 00:05:02,803
{\an8}- Gracias. ¿"Te debo"?
128
00:05:02,886 --> 00:05:04,263
{\an8}- Cállate.
129
00:05:04,346 --> 00:05:07,099
{\an8}- ¿Escuché que la ciudad le dio a Seth un cheque por el pago atrasado?
130
00:05:07,182 --> 00:05:09,893
Diez mil. Ahora recibe comida gratis.
131
00:05:09,977 --> 00:05:11,353
{\an8}- Está bien, bota, te voy a dar
132
00:05:11,437 --> 00:05:13,272
Algunos consejos sabios. ¿Listos?
133
00:05:13,355 --> 00:05:16,066
{\an8}Saque a Seth Ridley de su mente.
134
00:05:16,150 --> 00:05:17,317
{\an8}Es simplemente frustrante.
135
00:05:17,401 --> 00:05:19,778
{\an8}- Recuerda mis palabras, este tipo fracasará otra vez.
136
00:05:19,862 --> 00:05:20,863
{\an8}Está bien, te enredas en su drama,
137
00:05:20,946 --> 00:05:22,114
{\an8}Él te arrastrará consigo.
138
00:05:22,197 --> 00:05:23,991
{\an8}- 7-Adam-100, tenemos informes de
139
00:05:24,074 --> 00:05:26,744
{\an8}Un conductor imprudente en el lado norte del embalse Hansen.
140
00:05:26,827 --> 00:05:28,078
{\an8}- Copiar. Muéstranos la respuesta.
141
00:05:28,162 --> 00:05:30,497
{\an8}- - ♪ Vaya ♪
142
00:05:30,581 --> 00:05:33,500
¡Ay, a ...
143
00:05:33,584 --> 00:05:35,294
{\an8}- ¡Sí!
144
00:05:35,377 --> 00:05:37,838
{\an8}Totalmente lleno de gasolina, literalmente.
145
00:05:37,921 --> 00:05:40,215
¡Puse el pie en el acelerador porque ya nos acercamos a los 90!
146
00:05:40,299 --> 00:05:43,302
{\an8} Y es pequeño.
147
00:05:43,385 --> 00:05:45,179
Oye, oye, pero ya conoces a tu chico.
148
00:05:45,262 --> 00:05:48,015
{\an8}Todavía tengo tiempo para un poquito de esto.
149
00:05:48,098 --> 00:05:49,266
¡Ah!
150
00:05:49,349 --> 00:05:51,310
{\an8}
151
00:05:51,393 --> 00:05:54,021
{\an8}- ¿Qué pasa, pequeños bichos raros?
152
00:05:54,104 --> 00:05:56,148
Asegúrate de seguir compartiendo esta transmisión.
153
00:05:56,231 --> 00:05:57,316
Tenemos que mantener las vistas altas
154
00:05:57,399 --> 00:05:59,777
{\an8}Porque lucir así de bien no es barato.
155
00:05:59,860 --> 00:06:02,988
{\an8}Las primeras 50 personas en comentar mi última publicación
156
00:06:03,072 --> 00:06:05,157
{\an8}recibe un reconocimiento en esta transmisión.
157
00:06:05,240 --> 00:06:07,076
{\an8}- Mm. ¡Guau!
158
00:06:07,159 --> 00:06:08,368
{\an8}¡Estamos volando, sin límite!
159
00:06:08,452 --> 00:06:10,287
{\an8}No me digas que me odias...
160
00:06:10,370 --> 00:06:11,622
{\an8}-
161
00:06:13,000 --> 00:06:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
162
00:06:24,510 --> 00:06:26,720
{\an8}- ¡Vaya! ¡Sí!
163
00:06:26,804 --> 00:06:30,307
{\an8}115 MPH por Foothill Boulevard.
164
00:06:30,390 --> 00:06:32,059
¿Este idiota es famoso o algo así?
165
00:06:32,142 --> 00:06:33,852
Esa es Tulsa Braden. Muy popular en ClipTalk.
166
00:06:33,936 --> 00:06:36,230
Él y sus amigos realizan acrobacias peligrosas para ganarse la vida.
167
00:06:36,313 --> 00:06:37,564
y un montón de dinero en publicidad.
168
00:06:37,648 --> 00:06:39,149
¿Dónde está el darwinismo cuando lo necesitas?
169
00:06:39,233 --> 00:06:41,902
Señor, usted fue visto conduciendo a alta velocidad.
170
00:06:41,985 --> 00:06:43,612
Uh, diablos, sí, lo estaba.
171
00:06:43,695 --> 00:06:46,156
¿Qué sentido tiene hacerlo si no me van a ver?
172
00:06:46,240 --> 00:06:47,616
¿Está el coche en el depósito?
173
00:06:47,699 --> 00:06:50,869
Ese coche es un submarino ahora, amigo.
174
00:06:50,953 --> 00:06:52,871
- ¡Te amamos, Tulsa! - Ah.
175
00:06:52,955 --> 00:06:54,581
Vaya. Está bien.
176
00:06:54,665 --> 00:06:55,749
¿Alguien más en el vehículo?
177
00:06:55,833 --> 00:06:58,627
Uh, no, hombre. Solo yo y mi chica.
178
00:07:00,212 --> 00:07:01,421
Oh, Dios mío, Aimee está ahí.
179
00:07:01,505 --> 00:07:02,673
Cuando llegamos al agua ella se reía,
180
00:07:02,756 --> 00:07:04,800
Lo juro por Dios.
181
00:07:04,883 --> 00:07:06,176
- Date la vuelta. - Oye, oye.
182
00:07:06,260 --> 00:07:07,761
¡Oye, oye, oye, oye! ¿Qué estás haciendo?
183
00:07:07,845 --> 00:07:09,138
Estás bajo arresto.
184
00:07:09,221 --> 00:07:13,517
♪ ♪
185
00:07:15,185 --> 00:07:17,146
¡El agua le llegaba al cuello cuando la saqué!
186
00:07:17,229 --> 00:07:19,523
Dios mío, ¿por qué los hombres tienen ese complejo de héroe?
187
00:07:19,606 --> 00:07:21,108
Habría estado bien.
188
00:07:21,191 --> 00:07:23,402
Mi chica te ganó por completo. ¡Te amo, cariño!
189
00:07:23,485 --> 00:07:24,486
¡Te amo, bebé!
190
00:07:24,570 --> 00:07:26,738
Oye, Grumpy Cop acaba de arrestar a Tulsa.
191
00:07:26,822 --> 00:07:28,240
Lo llevarán a la estación de Mid-Wilshire.
192
00:07:28,323 --> 00:07:31,785
—¡Te respaldamos, hermano! —Oh, Dios mío, el drama.
193
00:07:31,869 --> 00:07:34,246
-Estoy bien.-Relativamente hablando, claro.
194
00:07:34,329 --> 00:07:35,706
Pero podrías tener agua en tus pulmones,
195
00:07:35,789 --> 00:07:38,000
Y el agua de Los Ángeles no es precisamente conocida por su pureza.
196
00:07:38,083 --> 00:07:39,459
Las bacterias que podrían estar en tu sistema
197
00:07:39,543 --> 00:07:41,628
No es el mismo tipo que encontrarás en kombucha.
198
00:07:41,712 --> 00:07:43,589
Ugh, esto es realmente abismal.
199
00:07:43,672 --> 00:07:45,090
¿Estoy en lo cierto, chicos?
200
00:07:45,174 --> 00:07:47,301
Ya sabes, tuviste suerte hoy, ¿verdad?
201
00:07:47,384 --> 00:07:49,761
- Podría haberlos matado a ambos. - Gracias, boomer.
202
00:07:49,845 --> 00:07:53,265
Pero, eh, no creo que realmente te haya pedido consejo.
203
00:07:53,348 --> 00:07:57,477
No soy estúpido. Puedo cuidarme solo.
204
00:07:57,561 --> 00:08:01,064
Así que probablemente también me tragué un poco de ese agua del depósito.
205
00:08:01,148 --> 00:08:02,316
¿Debería preocuparme?
206
00:08:02,399 --> 00:08:03,317
Ella estuvo allí más tiempo que tú.
207
00:08:03,400 --> 00:08:06,320
- Probablemente estés bien. - Sí.
208
00:08:06,403 --> 00:08:09,239
Sí, probablemente.
209
00:08:09,323 --> 00:08:11,742
- Todas las unidades, entrantes 10-3-3 en silencio,
210
00:08:11,825 --> 00:08:13,452
{\an8}Alarma de asalto activada manualmente.
211
00:08:13,535 --> 00:08:16,496
{\an8}4514 Broward Street, cruce con la Quinta.
212
00:08:18,165 --> 00:08:21,418
Control, somos código 6. Muy bien, ¿qué hacemos?
213
00:08:21,501 --> 00:08:23,670
Nos acercamos un poco más, evaluamos la situación.
214
00:08:23,754 --> 00:08:27,049
El 90% de las alarmas silenciosas se activan inadvertidamente.
215
00:08:27,132 --> 00:08:29,218
Está bien.
216
00:08:29,301 --> 00:08:30,802
Escúchame. Escucha.
217
00:08:30,886 --> 00:08:32,262
Puedes arreglar esto.
218
00:08:32,346 --> 00:08:33,847
Pistola.
219
00:08:33,931 --> 00:08:35,307
Ahora, dame el arma.
220
00:08:35,390 --> 00:08:36,642
No me voy de aquí sin nada.
221
00:08:36,725 --> 00:08:39,311
Mantén la calma, hombre. La policía está aquí.
222
00:08:39,394 --> 00:08:41,063
Pero no van a disparar, ¿verdad?
223
00:08:41,146 --> 00:08:42,856
Mientras ese cañón permanezca apuntando al suelo.
224
00:08:42,940 --> 00:08:45,484
Mejor aún, ponlo abajo.
225
00:08:45,567 --> 00:08:47,361
para que no haya una escalada accidental.
226
00:08:47,444 --> 00:08:49,279
Escúchame. He estado donde tú estás.
227
00:08:49,363 --> 00:08:51,448
Sé lo asustado que estás ahora mismo.
228
00:08:51,531 --> 00:08:54,201
- No quieres hacer esto. - Necesito el dinero para el alquiler.
229
00:08:54,284 --> 00:08:55,202
Te escucho.
230
00:08:55,285 --> 00:08:56,745
Cumplí seis años por robo a mano armada.
231
00:08:56,828 --> 00:08:58,163
De vuelta a casa en Nevada,
232
00:08:58,247 --> 00:09:00,082
Pero logré arreglar mi vida y todo salió bien.
233
00:09:00,165 --> 00:09:03,043
No quieres empeorar una mala situación.
234
00:09:03,126 --> 00:09:04,294
Él tiene razón.
235
00:09:04,378 --> 00:09:05,504
No saldrás de aquí con dinero en efectivo.
236
00:09:05,587 --> 00:09:07,256
Esa parte ya terminó
237
00:09:07,339 --> 00:09:09,508
La elección más inteligente que puedes hacer ahora
238
00:09:09,591 --> 00:09:11,718
- es entregarse. - Él no hizo daño a nadie.
239
00:09:11,802 --> 00:09:13,262
Acordado.
240
00:09:13,345 --> 00:09:14,388
Y si baja el arma,
241
00:09:14,471 --> 00:09:16,390
Hablaré ante el ADA en su nombre.
242
00:09:19,393 --> 00:09:26,441
♪ ♪
243
00:09:32,739 --> 00:09:35,075
Buen trabajo.
244
00:09:35,158 --> 00:09:37,452
Gracias. No sé qué me pasó.
245
00:09:37,536 --> 00:09:39,288
Sólo pensé que si pudiera lograr que se centrara en mí,
246
00:09:39,371 --> 00:09:40,414
Entonces estará bien.
247
00:09:40,497 --> 00:09:41,581
Odio pensar qué habría pasado.
248
00:09:41,665 --> 00:09:43,375
- Si no estuvieras aquí. - Lo siento, llego tarde.
249
00:09:43,458 --> 00:09:46,044
Se supone que debo ir a recoger a mi hija al preescolar.
250
00:09:46,128 --> 00:09:47,546
Sí, por supuesto.
251
00:09:47,629 --> 00:09:49,089
Necesitamos una declaración de un testigo, pero podemos encargarnos de eso.
252
00:09:49,172 --> 00:09:50,507
Más tarde. ¿Tienes licencia de conducir?
253
00:09:50,590 --> 00:09:52,342
- Aquí tienes. - Gracias.
254
00:09:52,426 --> 00:09:54,052
Nos pondremos en contacto contigo si te necesitamos.
255
00:09:54,136 --> 00:09:56,054
y gracias de nuevo por lo que hiciste aquí.
256
00:09:56,138 --> 00:09:57,931
Por supuesto. Gracias.
257
00:10:04,021 --> 00:10:07,190
¿Puedes decirme qué hiciste mal ahí atrás?
258
00:10:07,274 --> 00:10:09,318
No tengo ni idea.
259
00:10:09,401 --> 00:10:12,446
Como bien dices el 90% de las alarmas se activan sin darnos cuenta.
260
00:10:12,529 --> 00:10:14,489
En este momento, todo el distrito está esperando.
261
00:10:14,573 --> 00:10:17,242
Para escuchar de usted para ver si eso fue real o no.
262
00:10:17,326 --> 00:10:18,577
Así que cuando no supieron nada de ti,
263
00:10:18,660 --> 00:10:19,828
Supusieron lo peor.
264
00:10:19,911 --> 00:10:21,455
En este momento, están corriendo desde el otro lado de la ciudad.
265
00:10:21,538 --> 00:10:23,999
para venir a ayudarte porque no actualizaste la llamada.
266
00:10:24,082 --> 00:10:25,417
Lo siento. Eso no volverá a pasar.
267
00:10:25,500 --> 00:10:28,462
Despacho, mostrar código 4, sospechoso bajo custodia.
268
00:10:28,545 --> 00:10:31,631
-Recibido, 7-Adam-15. - Hola.
269
00:10:31,715 --> 00:10:33,133
Lo llevaremos a la estación.
270
00:10:33,216 --> 00:10:34,593
- Gracias. - Sí.
271
00:10:34,676 --> 00:10:38,347
Oye, eh, tengo muchas ganas de cenar.
272
00:10:38,430 --> 00:10:39,890
DE ACUERDO.
273
00:10:43,769 --> 00:10:45,604
Sí.
274
00:10:48,273 --> 00:10:50,192
- ¡Tulsa libre! - Dios, ¿qué carajo?
275
00:10:50,275 --> 00:10:52,944
¡Tulsa libre! ¡Tulsa libre!
276
00:10:53,028 --> 00:10:55,572
Te dije que arrestarme fue un error.
277
00:10:55,655 --> 00:10:56,865
Mi ejército va duro.
278
00:10:59,701 --> 00:11:02,245
¿Cómo vamos a sacarlo adelante?
279
00:11:02,329 --> 00:11:04,456
¿Adónde lo llevas? Es vegano.
280
00:11:04,539 --> 00:11:06,458
-Lo sabéis, ¿verdad? - Vosotros sois mi familia.
281
00:11:06,541 --> 00:11:07,959
Te queremos. Está bien, cálmate.
282
00:11:08,043 --> 00:11:10,462
Muévete. Muévete.
283
00:11:10,545 --> 00:11:12,714
¡Hola a todos, aléjense del vehículo!
284
00:11:12,798 --> 00:11:14,424
¡Solo llévame! ¡Solo llévame a mí en su lugar!
285
00:11:14,508 --> 00:11:15,467
¡Bajar!
286
00:11:15,550 --> 00:11:17,052
Cumpliré la pena por él.
287
00:11:17,135 --> 00:11:18,470
¡Sus videos me salvaron la vida!
288
00:11:18,553 --> 00:11:20,931
- El silencio es violencia. - ¡Atrás! ¡Atrás!
289
00:11:24,267 --> 00:11:26,978
{\an8}
290
00:11:27,062 --> 00:11:28,605
♪ ♪
291
00:11:32,484 --> 00:11:33,610
-Millas.-Piérdete.
292
00:11:33,693 --> 00:11:34,694
No tengo nada que decirte.
293
00:11:34,778 --> 00:11:36,405
Sé lo que piensas de mí, hombre.
294
00:11:36,488 --> 00:11:37,656
¿En serio? Dime.
295
00:11:37,739 --> 00:11:39,825
Porque no tengo idea de qué pensar de ti.
296
00:11:39,908 --> 00:11:41,827
Éramos chicos en la Academia,
297
00:11:41,910 --> 00:11:43,829
y confié en ti, y me mentiste en todo,
298
00:11:43,912 --> 00:11:45,914
Sobre las cosas más personales y trágicas.
299
00:11:45,997 --> 00:11:47,374
No todo fueron mentiras, hombre.
300
00:11:47,457 --> 00:11:49,876
No tienes idea por lo que he pasado.
301
00:11:49,960 --> 00:11:51,503
¿Fue difícil simular un cáncer?
302
00:11:51,586 --> 00:11:52,879
- ¡No lo sabía! - Entonces no eres mentiroso.
303
00:11:52,963 --> 00:11:54,506
Eres un idiota.
304
00:11:54,589 --> 00:11:55,549
Bueno, al menos no soy un fracasado.
305
00:11:55,632 --> 00:11:56,925
-Aferrándome a mis días de gloria. -¿Qué?
306
00:12:00,554 --> 00:12:02,013
¿Qué pasó allí afuera?
307
00:12:02,097 --> 00:12:03,974
Caída de la civilización occidental.
308
00:12:04,057 --> 00:12:06,643
Un idiota transmite su vida en vivo y millones de personas lo ven.
309
00:12:06,726 --> 00:12:08,728
Me hizo alentar un apocalipsis zombie.
310
00:12:08,812 --> 00:12:11,314
Tenía un civil que arriesgó su vida.
311
00:12:11,398 --> 00:12:12,607
Para calmar a un pistolero armado hoy.
312
00:12:12,691 --> 00:12:13,984
¿Dónde está su fandom?
313
00:12:17,696 --> 00:12:20,323
Oye, ¿qué pasó aquí?
314
00:12:22,451 --> 00:12:24,202
Uh, fue mi culpa, señor.
315
00:12:24,286 --> 00:12:27,581
Conseguí abrir la puerta del casillero en mi cara, señor.
316
00:12:29,624 --> 00:12:31,334
Está bien, vamos a que lo revisen.
317
00:12:31,418 --> 00:12:32,961
Y vas a completar un informe de incidentes.
318
00:12:33,044 --> 00:12:35,547
para documentar esa lesión para que no puedas cambiar tu historia más tarde.
319
00:12:35,630 --> 00:12:37,174
Conmigo.
320
00:12:39,134 --> 00:12:41,219
Creí que te dije que mantuvieras la calma.
321
00:12:41,303 --> 00:12:43,555
Si golpeas a otro oficial obtendrás un rebote automático.
322
00:12:43,638 --> 00:12:46,558
Lo oíste. Era el casillero.
323
00:12:46,641 --> 00:12:49,060
Esto es lo que pasa cuando permites que los mentirosos permanezcan en el trabajo.
324
00:12:49,144 --> 00:12:52,898
Infectan al equipo y muy pronto todos son mentirosos.
325
00:12:52,981 --> 00:12:56,401
♪ ♪
326
00:12:56,485 --> 00:13:00,280
¡Entrando y saliendo de la cárcel en tiempo récord!
327
00:13:00,363 --> 00:13:02,574
Oye, ¿podrían mostrar algo de amor en la última publicación de Aimee?
328
00:13:02,657 --> 00:13:05,202
Ella acaba de sacarme de la cárcel.
329
00:13:05,285 --> 00:13:08,330
{\an8}¡Con su pulsera de hospital todavía puesta, vamos!
330
00:13:08,413 --> 00:13:09,581
Vibraciones de esposa ahí mismo.
331
00:13:09,664 --> 00:13:11,291
Eres mi compañero o mi madre, nena.
332
00:13:11,374 --> 00:13:12,667
¿Qué están haciendo ustedes dos aquí?
333
00:13:12,751 --> 00:13:14,711
Mira quién es.
334
00:13:14,794 --> 00:13:16,755
Abogado Wesley Evers.
335
00:13:16,838 --> 00:13:18,840
{\an8}Él es el que está intentando derribar a tu muchacho.
336
00:13:18,924 --> 00:13:20,342
{\an8}Observa bien su rostro.
337
00:13:20,425 --> 00:13:21,676
{\an8}Esa es la cara
338
00:13:21,760 --> 00:13:22,928
de un enemigo declarado.
339
00:13:23,011 --> 00:13:26,765
La injusticia de este llamado sistema de justicia
340
00:13:26,848 --> 00:13:28,767
{\an8}- es atroz. Repugnante.
341
00:13:28,850 --> 00:13:31,144
{\an8}- Ahora hemos llegado a algún lugar, o mejor dicho,
342
00:13:31,228 --> 00:13:34,314
{\an8}alguien contra quien dirigir toda nuestra ira.
343
00:13:34,397 --> 00:13:35,941
Esta es una mala idea para ambos.
344
00:13:36,024 --> 00:13:37,526
¿De verdad quieres presentar más cargos en Tulsa?
345
00:13:37,609 --> 00:13:38,985
¡Guau!
346
00:13:39,069 --> 00:13:42,656
Lo siento, ¿realmente nos estás amenazando ahora mismo?
347
00:13:42,739 --> 00:13:45,450
¿Habéis oído eso, chicos?
348
00:13:45,534 --> 00:13:47,827
{\an8}La persecución literalmente no se detiene.
349
00:13:47,911 --> 00:13:49,579
Ok, ¿puedes llamar a seguridad, por favor?
350
00:13:49,663 --> 00:13:50,705
{\an8}Oh.
351
00:13:50,789 --> 00:13:52,207
{\an8}- Si no fuera por mis sonrisas embotelladas,
352
00:13:52,290 --> 00:13:53,208
{\an8}Me estrellaría por completo,
353
00:13:53,291 --> 00:13:55,126
{\an8}Me gustaría volverme completamente loco ahora mismo.
354
00:13:55,210 --> 00:13:57,796
{\an8}De todos modos, me lo agradezco, nena.
355
00:13:57,879 --> 00:13:59,214
Asegúrate de cuidarte.
356
00:13:59,297 --> 00:14:00,715
- durante un momento tan difícil. - Está bien.
357
00:14:00,799 --> 00:14:02,467
- Vamos. - ¿Qué?
358
00:14:02,551 --> 00:14:04,469
Prepárate para que tu vida cambie por completo, Evers.
359
00:14:04,553 --> 00:14:06,429
Ninguno de tus pequeños títulos elegantes
360
00:14:06,513 --> 00:14:08,014
¡Te ayudará a esconderte de Internet!
361
00:14:08,098 --> 00:14:09,266
¡Esto es la guerra!
362
00:14:09,349 --> 00:14:10,600
¡Y tengo todo un ejército detrás de mí!
363
00:14:10,684 --> 00:14:12,310
- Gracias por venir. - ¡Nación Tulsa!
364
00:14:12,394 --> 00:14:15,188
-Todos a trabajar de nuevo. -Tengo malas noticias.
365
00:14:15,272 --> 00:14:16,314
Acabo de recibir una llamada de
366
00:14:16,398 --> 00:14:18,525
El Departamento Correccional de Nevada.
367
00:14:18,608 --> 00:14:20,986
Investigaste el nombre de un testigo en el robo de tu licorería,
368
00:14:21,069 --> 00:14:22,195
¿Gene Webster?
369
00:14:22,279 --> 00:14:23,905
Oh, no, él era más que un simple testigo.
370
00:14:23,989 --> 00:14:26,074
Con gran riesgo personal, logró acallar al pistolero.
371
00:14:26,157 --> 00:14:28,201
El CJIC marcó su nombre.
372
00:14:28,285 --> 00:14:31,788
Webster fue liberado de la custodia en 2019,
373
00:14:31,871 --> 00:14:33,415
Pero fue un error administrativo.
374
00:14:33,498 --> 00:14:35,792
Aún le quedan cinco años de condena.
375
00:14:35,875 --> 00:14:38,003
¿Y ahora qué pasa?
376
00:14:38,086 --> 00:14:40,255
Lo traemos. Él tiene que regresar.
377
00:14:40,338 --> 00:14:41,715
Ese tipo es un héroe.
378
00:14:41,798 --> 00:14:44,009
Quiero decir, tenemos que llevarlo de vuelta a prisión.
379
00:14:44,092 --> 00:14:45,468
¿Porque se equivocaron?
380
00:14:45,552 --> 00:14:47,846
El oficial Ridley y yo lo recogeremos.
381
00:14:47,929 --> 00:14:49,639
¿Qué le pasó a tu cara?
382
00:14:49,723 --> 00:14:53,268
Mi mejilla se topó con el extremo comercial de la puerta de un casillero, señor.
383
00:14:55,687 --> 00:14:57,272
Despedido.
384
00:15:05,905 --> 00:15:07,240
-Jeje.
385
00:15:07,324 --> 00:15:08,742
Debes estar aquí para tomar la declaración de Gene.
386
00:15:08,825 --> 00:15:10,368
Adelante, entra.
387
00:15:12,537 --> 00:15:13,830
Ey.
388
00:15:13,913 --> 00:15:15,790
No tenías que venir hasta aquí.
389
00:15:15,874 --> 00:15:17,834
Me dirigía a la estación.
390
00:15:17,917 --> 00:15:20,170
Uh, ¿podemos tener un momento?
391
00:15:20,253 --> 00:15:23,423
Um, no. No.
392
00:15:23,506 --> 00:15:25,467
- Me quedo. - ¿Qué pasa?
393
00:15:25,550 --> 00:15:28,136
Bueno, no hay una manera fácil de decir esto.
394
00:15:28,219 --> 00:15:31,222
Investigamos los antecedentes de todas las personas involucradas en la escena de un crimen.
395
00:15:31,306 --> 00:15:33,850
Cuando publicamos su nombre, el Departamento de Nevada
396
00:15:33,933 --> 00:15:35,810
El Departamento de Correcciones lo marcó.
397
00:15:35,894 --> 00:15:39,773
Según sus registros, usted todavía debería estar en prisión.
398
00:15:39,856 --> 00:15:42,984
No, me devolvieron mis cosas,
399
00:15:43,068 --> 00:15:44,861
Me mostró cómo llegar a la parada de autobús más cercana.
400
00:15:44,944 --> 00:15:46,863
- No me escapé. - No, lo sé.
401
00:15:46,946 --> 00:15:48,657
Fue un error administrativo.
402
00:15:48,740 --> 00:15:49,783
En lugar de ser liberados,
403
00:15:49,866 --> 00:15:51,660
Se suponía que te iban a transferir
404
00:15:51,743 --> 00:15:53,411
a otra instalación en Las Vegas.
405
00:15:53,495 --> 00:15:55,872
Entonces, ¿qué significa eso?
406
00:15:55,955 --> 00:15:58,541
Estamos aquí para llevarte de regreso.
407
00:15:58,625 --> 00:15:59,751
-¿Qué?-No, no.
408
00:15:59,834 --> 00:16:00,794
No puedes hacer eso
409
00:16:00,877 --> 00:16:04,214
Tengo un trabajo y una familia.
410
00:16:04,297 --> 00:16:05,965
¡La prisión es la que lo jodió!
411
00:16:06,049 --> 00:16:08,176
Lo sé, y es completamente injusto,
412
00:16:08,259 --> 00:16:10,428
y deberías contratar un abogado y luchar contra ello,
413
00:16:10,512 --> 00:16:12,597
pero tenemos las manos atadas.
414
00:16:12,681 --> 00:16:15,433
Tenemos que llevarte de regreso ahora.
415
00:16:15,517 --> 00:16:20,855
Creo que me voy a enfermar.
416
00:16:20,939 --> 00:16:22,941
Nuestra hija está durmiendo una siesta ahora mismo.
417
00:16:23,024 --> 00:16:24,275
¿Qué se supone que le diga?
418
00:16:24,359 --> 00:16:25,944
Bueno te puedo dar el numero
419
00:16:26,027 --> 00:16:27,737
para un gran psicólogo familiar.
420
00:16:27,821 --> 00:16:30,907
Bueno entonces todo arreglado ¿no?
421
00:16:30,990 --> 00:16:34,786
No puedo creer que esto esté pasando.
422
00:16:34,869 --> 00:16:37,956
Te daremos un minuto para prepararte.
423
00:16:40,041 --> 00:16:41,793
DE ACUERDO.
424
00:16:41,876 --> 00:16:47,590
♪ ♪
425
00:16:49,008 --> 00:16:53,179
♪ ♪
426
00:16:57,934 --> 00:16:59,644
Sabes, sé lo difícil que es esto.
427
00:16:59,728 --> 00:17:02,272
¿Sabes? Creíste que te habías ganado una segunda oportunidad,
428
00:17:02,355 --> 00:17:06,818
Y ahora me lo están arrancando.
429
00:17:06,901 --> 00:17:08,987
Pero tu familia sabe quién eres realmente.
430
00:17:10,947 --> 00:17:12,741
¡Nolan!
431
00:17:12,824 --> 00:17:14,325
¡Nolan, está corriendo!
432
00:17:17,328 --> 00:17:24,377
♪ ♪
433
00:17:26,337 --> 00:17:27,756
¿Gene?
434
00:17:27,839 --> 00:17:30,216
7-Adam-15, en persecución del sospechoso fugitivo Gene Webster.
435
00:17:30,300 --> 00:17:34,763
Varón blanco, años 40, jeans azules, camisa a cuadros.
436
00:17:37,807 --> 00:17:43,938
♪ ♪
437
00:17:48,318 --> 00:17:50,862
{\an8}
438
00:18:14,969 --> 00:18:17,722
- ¡Mamá, mira! - Hola, bebé.
439
00:18:18,723 --> 00:18:21,893
¡Guau! ¡Aquí está, amigos!
440
00:18:21,976 --> 00:18:24,771
La esposa de Wesley Evers. ¿Se llama Angela?
441
00:18:24,854 --> 00:18:26,064
¿Qué carajo estáis haciendo?
442
00:18:26,147 --> 00:18:27,357
Exponiendo la corrupción.
443
00:18:27,440 --> 00:18:29,484
Su marido está intentando encarcelar a Tulsa Braden.
444
00:18:29,567 --> 00:18:30,819
¡Quítame esa cámara de la cara!
445
00:18:30,902 --> 00:18:32,403
¡Hola mamá!
446
00:18:32,487 --> 00:18:34,155
Y no tienes consentimiento para filmar a mi hijo.
447
00:18:34,239 --> 00:18:36,449
Oh, Dios mío, cálmate. ¿De acuerdo?
448
00:18:36,533 --> 00:18:38,034
Pondremos un emoji sobre su cara o lo que sea.
449
00:18:38,117 --> 00:18:39,577
911. ¿Cuál es su emergencia?
450
00:18:39,661 --> 00:18:41,788
Este es el detective López, 23-31.
451
00:18:41,871 --> 00:18:43,206
Tengo una multitud enojada en mi 10-10.
452
00:18:43,289 --> 00:18:45,083
Mi hijo está en peligro. Envíen refuerzos ahora.
453
00:18:45,166 --> 00:18:47,585
- Código 3. - Podrías terminar esto ahora mismo.
454
00:18:47,669 --> 00:18:48,962
Todo lo que tienes que hacer es admitir que Tulsa
455
00:18:49,045 --> 00:18:50,797
ha sido procesado injustamente.
456
00:18:50,880 --> 00:18:52,090
¿Qué te pasa?
457
00:18:52,173 --> 00:18:54,092
Tu héroe podría haber matado gente hoy.
458
00:18:54,175 --> 00:18:56,010
Sí, pero a diferencia de ti, él no mató gente, así que...
459
00:18:56,094 --> 00:18:58,304
- Será mejor que cuides lo que dices. - ¿O qué?
460
00:18:58,388 --> 00:19:00,932
¿Tú y tu rico marido enviarán a los Illuminati contra mí?
461
00:19:01,015 --> 00:19:02,141
¿Qué piensa tu hijo de esto?
462
00:19:02,225 --> 00:19:04,018
- ¿Eh? ¿Eh? - ¿Qué...?
463
00:19:04,102 --> 00:19:05,937
Te llevaré conmigo.
464
00:19:06,020 --> 00:19:07,355
¿Alguien más quiere pasar la noche en la cárcel?
465
00:19:07,438 --> 00:19:08,898
- ¡Eso es brutalidad policial! - ¡Oye!
466
00:19:08,982 --> 00:19:11,025
¡Todos atrás! ¡Retrocedan! ¡Vamos!
467
00:19:11,109 --> 00:19:13,987
Vaya, chicos. La corrupción es muy real.
468
00:19:14,070 --> 00:19:16,990
Por supuesto que llegas aquí después del asalto.
469
00:19:17,073 --> 00:19:18,992
Apuesto a que tus cámaras corporales también están convenientemente apagadas.
470
00:19:19,075 --> 00:19:21,995
Vale, ya sabes, existe eso de estar demasiado conectado a Internet.
471
00:19:22,078 --> 00:19:24,330
Eso es solo una mentira propagada por gente en el poder.
472
00:19:24,414 --> 00:19:27,125
Para mantener a gente como nosotros callada.
473
00:19:27,208 --> 00:19:28,334
¡Está bien, Tulsa es uno de nosotros!
474
00:19:28,418 --> 00:19:29,752
Sabes que Tulsa tenía suficientes recursos.
475
00:19:29,836 --> 00:19:31,546
para rescatarse antes de gastar
476
00:19:31,629 --> 00:19:33,506
¿Ni siquiera una hora en una celda?
477
00:19:33,590 --> 00:19:34,924
¿Tienes esos recursos?
478
00:19:35,008 --> 00:19:37,010
¿Alguno de ustedes tiene suficiente dinero para eso?
479
00:19:37,093 --> 00:19:38,928
No.
480
00:19:39,012 --> 00:19:40,972
Está bien, por favor, sólo... sólo no me arresten.
481
00:19:41,055 --> 00:19:42,974
Mira, lo siento, me comporté mal.
482
00:19:43,057 --> 00:19:44,934
En realidad tengo un trastorno de control de impulsos.
483
00:19:45,018 --> 00:19:50,648
y la ansiedad social que se ve agravada por las grandes multitudes.
484
00:19:50,732 --> 00:19:54,193
Como si quisiera pasar mi tarde en la cárcel de menores.
485
00:19:54,277 --> 00:19:58,072
Tienes mucha suerte.
486
00:19:58,156 --> 00:20:00,617
- Intenta permanecer desconectado. - Gracias.
487
00:20:00,700 --> 00:20:02,994
Mmm-hmm.
488
00:20:03,077 --> 00:20:05,371
¿Qué carajo fue eso?
489
00:20:07,707 --> 00:20:09,000
- Hola. - Hola.
490
00:20:09,083 --> 00:20:10,835
- ¿Estás listo para volver a casa? - Sí, casi.
491
00:20:10,919 --> 00:20:12,378
Pregunta rápida: ¿por qué estás leyendo?
492
00:20:12,462 --> 00:20:14,130
Antecedentes de la policía de California
493
00:20:14,213 --> 00:20:15,381
¿Manual de Investigación?
494
00:20:15,465 --> 00:20:17,300
Estoy elaborando una lista de verificación útil
495
00:20:17,383 --> 00:20:20,136
Para ti de la miríada de infracciones que puedes utilizar
496
00:20:20,219 --> 00:20:21,679
para expulsar a Seth del programa.
497
00:20:21,763 --> 00:20:22,805
¿Estás preocupado por mí?
498
00:20:22,889 --> 00:20:23,848
Viajas con un sociópata.
499
00:20:23,932 --> 00:20:25,183
Por supuesto que estoy preocupado por ti.
500
00:20:25,266 --> 00:20:27,143
Bueno, tengo que decirte que construir un archivo encubierto...
501
00:20:27,226 --> 00:20:30,021
En mi problema de novato es muy caliente.
502
00:20:30,104 --> 00:20:31,230
Pero no te preocupes.
503
00:20:31,314 --> 00:20:32,982
Estoy...estoy bien con Seth.
504
00:20:33,066 --> 00:20:35,360
Bueno, entonces ¿por qué pareces tan preocupado?
505
00:20:35,443 --> 00:20:38,696
Hubo un robo antes y un civil logró escapar.
506
00:20:38,780 --> 00:20:40,239
Para calmar al tirador,
507
00:20:40,323 --> 00:20:42,825
Pero resulta que el civil tiene un tiempo pendiente.
508
00:20:42,909 --> 00:20:45,161
Por una antigua condena de prisión. Quieren que lo devuelvan.
509
00:20:45,244 --> 00:20:47,413
Cuando se enteró, salió corriendo.
510
00:20:47,497 --> 00:20:49,040
Oh, eso es horrible.
511
00:20:49,123 --> 00:20:51,376
No puedo evitar pensar que si hubiera mantenido la cabeza gacha...
512
00:20:51,459 --> 00:20:54,128
Y no hubiera sido un héroe literal, estaría en casa ahora mismo.
513
00:20:54,212 --> 00:20:55,421
con su esposa y su hija.
514
00:20:55,505 --> 00:20:57,090
Bueno, tal vez algo hubiera pasado.
515
00:20:57,173 --> 00:21:00,134
De lado en la tienda. Quizás alguien estaría muerto.
516
00:21:00,218 --> 00:21:02,178
Sólo espero que haga lo correcto y se entregue.
517
00:21:02,261 --> 00:21:04,430
no hace nada para empeorar la situación.
518
00:21:09,435 --> 00:21:11,562
Oye, ¿dónde están los tenedores de ensalada?
519
00:21:11,646 --> 00:21:13,648
Soy un chico de 45 años que vive solo.
520
00:21:13,731 --> 00:21:15,733
Hay un tipo de tenedor.
521
00:21:15,817 --> 00:21:19,320
- Vale, casi termino. - Entonces, ¿cuál es el plan de juego?
522
00:21:19,404 --> 00:21:20,780
Vamos a comer, seremos agradables,
523
00:21:20,863 --> 00:21:22,115
y encontrar una excusa para salir temprano.
524
00:21:22,198 --> 00:21:23,533
¿Quieres que finja una reacción alérgica?
525
00:21:23,616 --> 00:21:25,159
No.
526
00:21:25,243 --> 00:21:26,661
Ok, bueno, solo si hago esta señal.
527
00:21:26,744 --> 00:21:29,038
Entiendo.
528
00:21:29,122 --> 00:21:31,332
♪ Mi señor no es bueno ♪
529
00:21:31,416 --> 00:21:34,919
♪ Porque él no me ama bien ♪
530
00:21:35,003 --> 00:21:36,087
- Bienvenido. - Hola.
531
00:21:36,170 --> 00:21:37,380
Me llevaré tus chaquetas.
532
00:21:37,463 --> 00:21:41,926
♪ ♪
533
00:21:42,010 --> 00:21:43,177
Muchas gracias por hacer esto.
534
00:21:43,261 --> 00:21:45,513
Si, cualquier cosa por ti.
535
00:21:45,596 --> 00:21:47,724
Te traje flores.
536
00:21:47,807 --> 00:21:51,519
Te conseguimos flores.
537
00:21:51,602 --> 00:21:55,064
Oh, gracias.
538
00:21:59,861 --> 00:22:01,070
¿Cuáles son las posibilidades?
539
00:22:01,154 --> 00:22:02,989
¿Él tomó esto de una tumba?
540
00:22:04,157 --> 00:22:05,950
Bueno, aquí hay otro.
541
00:22:06,034 --> 00:22:11,122
- Bueno, ya regresé a casa.
542
00:22:11,205 --> 00:22:14,500
Y espero que tengáis una buena noche.
543
00:22:14,584 --> 00:22:16,002
Va a ser súper genial.
544
00:22:16,085 --> 00:22:18,212
indefinido ¡Oh! ¡Oh! Ups. Ups.
545
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:22:18,296 --> 00:22:20,173
- ¿Cómo va el doxing? - Oh, no, no.
546
00:22:20,256 --> 00:22:21,799
Esto no es doxing.
547
00:22:21,883 --> 00:22:24,218
Estamos recopilando información de perfiles públicos.
548
00:22:24,302 --> 00:22:27,180
Que estos tontos se subieron ellos mismos.
549
00:22:27,263 --> 00:22:28,931
Quieres cometer un delito y luego alardear de ello para conseguir clics,
550
00:22:29,015 --> 00:22:30,600
- Estoy aquí para llevar un registro. - Mm-hmm.
551
00:22:30,683 --> 00:22:31,976
Ya tengo suficientes pruebas
552
00:22:32,060 --> 00:22:33,561
por una docena de órdenes de arresto.
553
00:22:33,644 --> 00:22:34,854
Bueno, a Tulsa no le va a importar.
554
00:22:34,937 --> 00:22:37,106
Si sus fans terminan en la cárcel, ¿qué pasa con Aimee?
555
00:22:37,190 --> 00:22:38,691
¿Algo sobre ella?
556
00:22:38,775 --> 00:22:42,070
Sus redes sociales reflejan una estética básica de chica cool de Los Ángeles.
557
00:22:42,153 --> 00:22:44,363
Pero sus antecedentes reales son mucho más interesantes.
558
00:22:44,447 --> 00:22:46,491
Ella fue una estudiante de honor durante toda la escuela secundaria,
559
00:22:46,574 --> 00:22:50,161
Se graduó como la mejor de su clase y fue capitana del equipo de debate.
560
00:22:50,244 --> 00:22:53,289
y ganó la Cumbre Nacional de Matemáticos dos años seguidos.
561
00:22:53,372 --> 00:22:56,167
Bueno, su biografía de Instagram solo dice "Demasiado glamurosa como para que le importe".
562
00:22:56,250 --> 00:22:58,002
emoji de uña pintada, asi que.
563
00:22:58,086 --> 00:23:00,088
Sabes, pensé que nosotros, como género,
564
00:23:00,171 --> 00:23:03,216
Ya habíamos superado la etapa de convertirnos en tontos con herramientas como Tulsa.
565
00:23:03,299 --> 00:23:04,383
Mmm.
566
00:23:04,467 --> 00:23:06,302
Quizás ella no lo vea así.
567
00:23:06,385 --> 00:23:07,512
¿Qué quieres decir?
568
00:23:07,595 --> 00:23:09,180
Quiero decir, creo que deberíamos hablar con ella.
569
00:23:09,263 --> 00:23:12,100
Sin su otra mitad más densa alrededor,
570
00:23:12,183 --> 00:23:13,810
Y si es tan inteligente como parece,
571
00:23:13,893 --> 00:23:16,020
Tal vez podríamos hacerle entrar en razón.
572
00:23:16,104 --> 00:23:17,396
Mmm.
573
00:23:17,480 --> 00:23:19,273
He estado trabajando como voluntario con esta gran organización.
574
00:23:19,357 --> 00:23:20,691
que se centra en generar confianza
575
00:23:20,775 --> 00:23:22,276
con personas sin hogar con enfermedades mentales.
576
00:23:22,360 --> 00:23:23,736
¿Qué? Eso suena perfecto para ti.
577
00:23:23,820 --> 00:23:24,946
Sí.
578
00:23:25,029 --> 00:23:26,114
Seth se unirá a mí uno de estos días.
579
00:23:26,197 --> 00:23:27,698
{\an8}
580
00:23:27,782 --> 00:23:29,158
Hablo español.
581
00:23:30,451 --> 00:23:32,411
Solo era una broma. No quise decir nada con eso.
582
00:23:32,495 --> 00:23:33,412
Sí, no te preocupes.
583
00:23:33,496 --> 00:23:34,455
Yo, eh...
584
00:23:34,539 --> 00:23:36,499
Lo entiendo.
585
00:23:36,582 --> 00:23:38,709
Oh, espera. Espera.
586
00:23:38,793 --> 00:23:41,337
¿Qué es esto?
587
00:23:41,420 --> 00:23:46,050
¿Qué? Eso no es lo que parece.
588
00:23:46,134 --> 00:23:47,426
Esto parece un anillo de compromiso.
589
00:23:50,138 --> 00:23:52,181
- Tamara, ¿estás loca? - No nos casaremos.
590
00:23:52,265 --> 00:23:54,725
- Quiero decir, no inmediatamente. - Entonces, ¿para qué es el anillo?
591
00:23:54,809 --> 00:23:56,269
Es más bien un anillo de promesa.
592
00:23:56,352 --> 00:23:57,728
Eso es un anillo de compromiso.
593
00:23:57,812 --> 00:23:59,230
Tenía un poco de dinero extra.
594
00:23:59,313 --> 00:24:01,190
¿Tenías dinero extra?
595
00:24:01,274 --> 00:24:02,400
¿Qué, los diez mil de la ciudad?
596
00:24:02,483 --> 00:24:04,318
Que recibiste en pago retroactivo después de que te despidieron
597
00:24:04,402 --> 00:24:05,528
¿Por mentir en el trabajo?
598
00:24:05,611 --> 00:24:06,654
¿Es ese el dinero del que estás hablando?
599
00:24:06,737 --> 00:24:08,239
¡Sabía que ya habías tomado una decisión!
600
00:24:08,322 --> 00:24:09,866
No le ibas a dar ninguna oportunidad.
601
00:24:09,949 --> 00:24:11,659
Tamara, ha tenido tantas oportunidades.
602
00:24:11,742 --> 00:24:12,869
¿Sabes? Él te está mintiendo.
603
00:24:12,952 --> 00:24:15,204
De la misma manera que me mintió todo el tiempo.
604
00:24:15,288 --> 00:24:17,373
Nos vamos.
605
00:24:17,456 --> 00:24:20,543
Gracias por la cena y por ser tan buen amigo.
606
00:24:23,462 --> 00:24:25,298
♪ ♪
607
00:24:28,926 --> 00:24:30,553
Le he enviado a Tamara una docena de mensajes de texto.
608
00:24:30,636 --> 00:24:32,221
Todavía no hay respuesta.
609
00:24:32,305 --> 00:24:34,557
Mira, son jóvenes. Se acabará.
610
00:24:34,640 --> 00:24:37,393
Simplemente... no lo entiendo, ¿sabes?
611
00:24:37,476 --> 00:24:39,562
Quiero decir que ella sobrevivió en las calles.
612
00:24:39,645 --> 00:24:41,731
Realmente pensé que ella tenía mejores instintos que éste.
613
00:24:41,814 --> 00:24:44,358
Bueno, vivir contigo le enseñó a confiar en la gente.
614
00:24:44,442 --> 00:24:45,651
En cierto modo, es culpa tuya.
615
00:24:46,861 --> 00:24:49,363
{\an8}-
616
00:24:49,447 --> 00:24:51,365
Ella tiene buenos instintos y se pondrán en acción.
617
00:24:51,449 --> 00:24:52,450
¿Cuando?
618
00:24:52,533 --> 00:24:53,826
¿Antes de caminar hacia el altar?
619
00:24:57,330 --> 00:24:58,623
- Oh, hola. - Hola.
620
00:24:58,706 --> 00:24:59,790
¿Uno más para desayunar?
621
00:24:59,874 --> 00:25:01,459
Oh, no, no puedo quedarme.
622
00:25:01,542 --> 00:25:02,543
- Hola. - Hola.
623
00:25:02,627 --> 00:25:04,128
- ¿Qué pasa? - Yo, eh...
624
00:25:04,212 --> 00:25:05,713
Pensé en llevarte al examen de sargento.
625
00:25:05,796 --> 00:25:08,216
Te guiaré a través de algunos escenarios de sargento de último minuto.
626
00:25:08,299 --> 00:25:10,509
Qué dulce de tu parte. Iré a buscar mi abrigo.
627
00:25:13,346 --> 00:25:16,224
- ¿Qué fue eso? - ¿Mmm? ¿Qué?
628
00:25:16,307 --> 00:25:18,184
Nada.
629
00:25:18,267 --> 00:25:20,102
Mira, somos amigos. La estoy apoyando.
630
00:25:20,186 --> 00:25:21,354
Saca tu mente de la cuneta.
631
00:25:21,437 --> 00:25:22,438
Son solo amigos.
632
00:25:22,521 --> 00:25:24,732
Por supuesto, él la apoya.
633
00:25:24,815 --> 00:25:27,318
- Mm. - Está bien.
634
00:25:27,401 --> 00:25:29,403
¿Y qué tal estuvo la gran cena?
635
00:25:29,487 --> 00:25:31,906
Supuse que Celina estaba tuiteando en vivo todos los detalles.
636
00:25:31,989 --> 00:25:34,617
Ella lo era. Solo estaba siendo educado.
637
00:25:34,700 --> 00:25:36,702
El turno de noche dice que Gene todavía está en el viento,
638
00:25:36,786 --> 00:25:39,789
pero su esposa sacó $5,000 de su cuenta corriente.
639
00:25:39,872 --> 00:25:41,290
Suena como si estuvieran intentando escapar.
640
00:25:41,374 --> 00:25:42,792
Hay una unidad en la casa ahora mismo.
641
00:25:42,875 --> 00:25:45,211
Nos haremos cargo después del pase de lista.
642
00:25:45,294 --> 00:25:46,712
DE ACUERDO.
643
00:25:46,796 --> 00:25:49,340
No puedes retenerme aquí
644
00:25:49,423 --> 00:25:50,383
No cometí ningún delito.
645
00:25:50,466 --> 00:25:51,926
No te vamos a arrestar, Aimee.
646
00:25:52,009 --> 00:25:53,678
Aunque tu truco en la Fiscalía
647
00:25:53,761 --> 00:25:56,389
Es definitivamente cuestionable.
648
00:25:56,472 --> 00:25:57,556
Sólo estamos aquí para hablar.
649
00:25:57,640 --> 00:25:59,183
Vale, lo entiendo.
650
00:25:59,267 --> 00:26:01,602
Estás intentando jugar con toda la hermandad.
651
00:26:01,686 --> 00:26:03,854
Mujeres ayudando a mujeres a pescar.
652
00:26:03,938 --> 00:26:05,773
Soy demasiado inteligente para caer en eso.
653
00:26:05,856 --> 00:26:09,568
Sí, no eres demasiado inteligente para andar con un perdedor como Tulsa.
654
00:26:09,652 --> 00:26:11,445
Conocemos tu historia, Aimee.
655
00:26:11,529 --> 00:26:13,406
- Tenías un futuro brillante. - Oh, Dios mío.
656
00:26:13,489 --> 00:26:18,452
Estoy tan harta de que la gente me hable de mi brillante futuro.
657
00:26:18,536 --> 00:26:20,746
¿Sabes cuándo la gente empezó realmente?
658
00:26:20,830 --> 00:26:22,456
¿me estas prestando atención?
659
00:26:22,540 --> 00:26:25,293
Porque seguro que no fue después de que dirigí el equipo de matemáticas.
660
00:26:25,376 --> 00:26:26,836
A la victoria en la escuela secundaria.
661
00:26:26,919 --> 00:26:30,464
No, fue cuando comencé a broncearme regularmente con aerosol.
662
00:26:30,548 --> 00:26:33,551
y depilaciones y publicar fotos en bikini
663
00:26:33,634 --> 00:26:37,263
y nunca salir de casa sin una cara completamente maquillada
664
00:26:37,346 --> 00:26:38,723
y salir con Tulsa.
665
00:26:38,806 --> 00:26:40,516
Bueno ¿por qué no pudiste hacer ambas cosas?
666
00:26:40,599 --> 00:26:43,144
No tienes que esconder tu inteligencia para agradar.
667
00:26:43,227 --> 00:26:44,603
Oh, vamos.
668
00:26:44,687 --> 00:26:46,230
Creo que todos sabemos lo que hace la sociedad.
669
00:26:46,314 --> 00:26:48,441
A las mujeres que intentan hacer ambas cosas.
670
00:26:48,524 --> 00:26:51,360
Somos mojigatas o guarrillas. No hay término medio.
671
00:26:51,444 --> 00:26:53,487
Y para que conste, creo que realmente lo hago.
672
00:26:53,571 --> 00:26:58,242
Tenemos un futuro brillante por delante. Solo espera y verás.
673
00:26:58,326 --> 00:27:00,578
Si aún no me sigues,
674
00:27:00,661 --> 00:27:03,456
Creo que realmente querrás seguir el ritmo.
675
00:27:06,542 --> 00:27:07,918
♪ ♪
676
00:27:08,002 --> 00:27:11,714
He estado esforzándome mucho, pero a nadie parece importarle.
677
00:27:11,797 --> 00:27:14,425
- Han pasado 30 horas. - Lo sé, pero...
678
00:27:14,508 --> 00:27:16,385
No, no lo haces.
679
00:27:16,469 --> 00:27:19,180
No sabes lo que es sentirse engañado,
680
00:27:19,263 --> 00:27:21,307
darte cuenta de que la persona que creías conocer
681
00:27:21,390 --> 00:27:22,850
Es realmente sólo un personaje que alguien creó.
682
00:27:22,933 --> 00:27:25,603
Bueno, no todo fue mentira. Me encanta mi trabajo.
683
00:27:25,686 --> 00:27:28,522
Amo a Tamara. Eso es real.
684
00:27:28,606 --> 00:27:30,441
Entonces, ¿cómo hago para que la gente vea eso?
685
00:27:30,524 --> 00:27:32,610
No puedes.
686
00:27:32,693 --> 00:27:35,821
Sólo hay que seguir trabajando en ello todo el día, todos los días.
687
00:27:35,905 --> 00:27:38,407
Quizás la gente lo vea. Quizás no.
688
00:27:39,950 --> 00:27:41,577
Esta vez el cáncer no te sacará de problemas.
689
00:27:41,660 --> 00:27:43,454
No hay atajos
690
00:27:43,537 --> 00:27:46,624
Control, tenemos los ojos puestos en la esposa del sospechoso fugitivo
691
00:27:46,707 --> 00:27:48,417
rumbo al sur por Liberty.
692
00:27:48,501 --> 00:27:54,465
MDX gris, matrícula número 2-Adam-Bravo-Mary-5-4-3.
693
00:27:54,548 --> 00:27:55,883
Movilizar unidades adicionales para apoyar.
694
00:27:55,966 --> 00:27:57,760
Describa el sistema LIVEN de una respuesta de supervisión
695
00:27:57,843 --> 00:28:00,262
a una emergencia en curso.
696
00:28:00,346 --> 00:28:02,681
Localizar, aislar, verificar, evacuar,
697
00:28:02,765 --> 00:28:04,934
Negociar o neutralizar.
698
00:28:05,017 --> 00:28:06,644
Muy bien. ¿Te sientes listo?
699
00:28:06,727 --> 00:28:09,230
Sí, como siempre lo seré.
700
00:28:12,400 --> 00:28:14,485
Fue amable de tu parte conducir.
701
00:28:14,568 --> 00:28:16,112
Sí, no hay problema.
702
00:28:16,195 --> 00:28:18,823
Y ayudarme a estudiar.
703
00:28:18,906 --> 00:28:20,658
Sólo devolviendo el favor.
704
00:28:23,244 --> 00:28:24,620
Bien.
705
00:28:24,703 --> 00:28:26,622
Así que esto no tiene nada que ver con la promesa.
706
00:28:26,705 --> 00:28:29,667
¿De intimidad física si me hacen sargento?
707
00:28:29,750 --> 00:28:31,585
Bueno, cuando te hagan sargento.
708
00:28:31,669 --> 00:28:33,629
Y no, los amigos se ayudan entre sí.
709
00:28:33,712 --> 00:28:37,758
sin siquiera pensar en los placeres de la intimidad física.
710
00:28:37,842 --> 00:28:40,261
¿Te estás burlando de mi elección de idioma?
711
00:28:40,344 --> 00:28:42,012
¿Crees realmente que ese es el mejor camino a seguir?
712
00:28:42,096 --> 00:28:43,347
Sí, absolutamente.
713
00:28:43,431 --> 00:28:45,224
Pero ambos sabemos cuando pasas la prueba,
714
00:28:45,307 --> 00:28:46,725
Ya no tendremos el problema del ranking.
715
00:28:46,809 --> 00:28:48,310
Eso es cierto.
716
00:28:48,394 --> 00:28:49,603
No es que ninguno de nosotros esté leyendo
717
00:28:49,687 --> 00:28:52,857
- ¿Algo más al respecto? - Cierto.
718
00:28:57,111 --> 00:29:00,239
Gracias, te debo una.
719
00:29:00,322 --> 00:29:02,324
La esposa de Gene recibió tres llamadas telefónicas anoche.
720
00:29:02,408 --> 00:29:03,659
{\an8}Dos eran de teléfonos quemadores.
721
00:29:03,742 --> 00:29:07,455
{\an8}Uno era de un teléfono registrado a nombre de Miguel Reese.
722
00:29:07,538 --> 00:29:09,248
Ahora, Reese es un contrabandista de bajo nivel,
723
00:29:09,331 --> 00:29:11,208
y trabaja para José Seguera.
724
00:29:11,292 --> 00:29:13,627
Seguera es un conocido coyote que contrabandea personas.
725
00:29:13,711 --> 00:29:15,379
al otro lado de la frontera con México.
726
00:29:15,463 --> 00:29:17,923
Y por ello cumplió dos años en la penitenciaría de Nevada.
727
00:29:18,007 --> 00:29:19,800
- Estuvo preso con Gene. - Exactamente.
728
00:29:19,884 --> 00:29:22,094
Entonces parecía que Gene estaba confiando en un viejo amigo.
729
00:29:22,178 --> 00:29:23,637
para sacarlo del país.
730
00:29:23,721 --> 00:29:25,014
Y le pidió a su esposa que trajera a Seguera.
731
00:29:25,097 --> 00:29:26,682
- el dinero para pagarlo. - Correcto.
732
00:29:26,765 --> 00:29:29,477
{\an8}
733
00:29:29,560 --> 00:29:32,271
Tu necesidad de elogio irradia de ti como una fiebre.
734
00:29:32,354 --> 00:29:34,899
Bien, sí, bueno, entonces, ¿no hay "bien hecho" ni nada?
735
00:29:34,982 --> 00:29:36,317
No obtienes crédito adicional por hacerlo
736
00:29:36,400 --> 00:29:38,027
Su trabajo, oficial Ridley.
737
00:29:38,110 --> 00:29:39,445
¿Qué tal si tengo la dirección?
738
00:29:39,528 --> 00:29:41,739
¿De dónde vino la llamada telefónica?
739
00:29:41,822 --> 00:29:43,657
Esto si que merece elogio.
740
00:29:43,741 --> 00:29:45,534
Pon en marcha el respaldo. Trae el mundo.
741
00:29:45,618 --> 00:29:46,952
Control, 7-Adán-15.
742
00:30:24,865 --> 00:30:27,368
Muy bien, oficial Ridley, ¿qué hacemos?
743
00:30:27,451 --> 00:30:29,495
Bueno lo más seguro sería
744
00:30:29,578 --> 00:30:31,372
esperar hasta que llegue el refuerzo,
745
00:30:31,455 --> 00:30:33,332
pero el tiempo estimado de llegada es de dos minutos.
746
00:30:33,415 --> 00:30:35,209
Pero sin ojos en la parte trasera de ese almacén,
747
00:30:35,292 --> 00:30:36,877
Podrían escaparse fácilmente mientras esperamos,
748
00:30:36,961 --> 00:30:40,381
Así que digo que hagamos un reconocimiento preliminar.
749
00:30:40,464 --> 00:30:42,716
Al menos vigilen a los sospechosos
750
00:30:42,800 --> 00:30:45,803
Para que podamos asesorar mejor sobre operaciones tácticas.
751
00:30:45,886 --> 00:30:47,596
-Cuando llegue la caballería.-Bien.
752
00:30:47,680 --> 00:30:50,140
Muy bien. Hagámoslo.
753
00:30:50,224 --> 00:30:52,476
Manténgase a cubierto tanto como sea posible.
754
00:31:05,531 --> 00:31:07,950
Ella sólo trajo cinco.
755
00:31:08,033 --> 00:31:10,202
Fue todo lo que pude conseguir en tan poco tiempo.
756
00:31:12,121 --> 00:31:15,291
Pero puedo conseguirte más después de que lo saques del país.
757
00:31:15,374 --> 00:31:17,626
¿Qué es esto?
758
00:31:17,710 --> 00:31:20,045
¿Quieres que introduzca a tu marido de contrabando en un plan de pagos?
759
00:31:20,129 --> 00:31:22,089
Vamos, José. Volvemos.
760
00:31:22,172 --> 00:31:23,716
-Sabes que soy bueno para ello. -Cierto, cierto.
761
00:31:23,799 --> 00:31:25,009
- Volvemos. - Sí.
762
00:31:25,092 --> 00:31:26,844
De vuelta al patio. Sí, miramos hacia afuera.
763
00:31:26,927 --> 00:31:28,470
Solíamos cuidarnos unos a otros, sí.
764
00:31:28,554 --> 00:31:30,639
Oye, pero cuando salgas de ahí...
765
00:31:32,349 --> 00:31:35,269
¿Alguna vez conseguí...? No lo sé...
766
00:31:35,352 --> 00:31:37,062
¿Hay dinero en mi cuenta de comisariato?
767
00:31:37,146 --> 00:31:39,773
¿O simplemente era "ojos que no ven, corazón que no siente, perro"?
768
00:31:39,857 --> 00:31:41,233
¿Es por eso que me estás molestando?
769
00:31:41,317 --> 00:31:43,152
¿Porque no te compré desodorante y Pop Tarts?
770
00:31:43,235 --> 00:31:44,486
No, tonto.
771
00:31:44,570 --> 00:31:47,823
Te estoy molestando porque tú y tu esposa
772
00:31:47,906 --> 00:31:49,867
Ganó seis cifras el año pasado,
773
00:31:49,950 --> 00:31:52,036
- Y lo que hago no es barato. - No somos ricos, hombre.
774
00:31:52,119 --> 00:31:53,787
Tengo una hipoteca y un niño en Los Ángeles.
775
00:31:53,871 --> 00:31:56,749
Apenas estamos sobreviviendo.
776
00:31:56,832 --> 00:31:59,001
Apenas puedo sobrevivir con una hipoteca, ¿de acuerdo?
777
00:31:59,084 --> 00:32:01,795
Propietarios de viviendas.
778
00:32:01,879 --> 00:32:04,882
Oye, ¿por qué no le digo a Miguel que traiga al niño aquí?
779
00:32:04,965 --> 00:32:05,841
y veremos si tal vez eso
780
00:32:05,924 --> 00:32:08,218
abre más tus bolsillos, perro?
781
00:32:08,302 --> 00:32:12,931
♪ ♪
782
00:32:13,015 --> 00:32:14,642
¿Cuál es la situación?
783
00:32:14,725 --> 00:32:16,226
Tenemos cuatro hombres reteniendo a nuestro sospechoso y a su esposa.
784
00:32:16,310 --> 00:32:17,770
Uno de ellos tiene una escopeta.
785
00:32:17,853 --> 00:32:19,146
Supongo que los demás también están armados.
786
00:32:19,229 --> 00:32:20,648
SWAT estará aquí en seis minutos.
787
00:32:20,731 --> 00:32:22,107
Sí, me temo que no tenemos seis minutos.
788
00:32:22,191 --> 00:32:23,776
Está bien, iremos a la parte de atrás y nos prepararemos.
789
00:32:23,859 --> 00:32:25,611
En caso de que tengamos que actuar, estamos en posición.
790
00:32:25,694 --> 00:32:26,904
En mi.
791
00:32:26,987 --> 00:32:28,280
Control, esto está escalando rápidamente.
792
00:32:28,364 --> 00:32:29,823
Haciendo entrada ahora.
793
00:32:29,907 --> 00:32:31,950
- Enviar copias a los oficiales que toman contacto.
794
00:32:32,034 --> 00:32:34,411
El SWAT y el apoyo aéreo son 49, código 3.
795
00:32:34,495 --> 00:32:36,872
Esto es menos que óptimo, Gene.
796
00:32:38,332 --> 00:32:40,834
Menos que óptimo.
797
00:32:40,918 --> 00:32:43,796
Esto no está funcionando, ¿de acuerdo?
798
00:32:43,879 --> 00:32:45,798
Tal vez si hubiera traído más dinero,
799
00:32:45,881 --> 00:32:47,841
Sabes, podríamos haberlo resuelto.
800
00:32:47,925 --> 00:32:49,635
pero no sé si puedo confiar en ello ¿sabes?
801
00:32:49,718 --> 00:32:51,929
Y tú eres un fugitivo, ¿verdad? Y ella es...
802
00:32:52,012 --> 00:32:54,306
Ella podría simplemente ir a delatarnos y identificarnos fácilmente.
803
00:32:54,390 --> 00:32:56,433
Así que solo voy a tener que quedarme con estos cinco.
804
00:32:56,517 --> 00:32:58,936
y arrojen sus cuerpos a la bahía.
805
00:32:59,019 --> 00:33:00,270
- No. - No hagas eso, hombre.
806
00:33:00,354 --> 00:33:01,647
Ey.
807
00:33:01,730 --> 00:33:03,732
-Tenemos que hacer algo. -Manténte firme.
808
00:33:03,816 --> 00:33:06,944
- No tenemos un tiro claro. - Vamos.
809
00:33:07,027 --> 00:33:09,113
No hagas eso. Por favor, vamos, hombre.
810
00:33:09,196 --> 00:33:11,073
No, Gene.
811
00:33:16,120 --> 00:33:17,079
¡Policía! ¡Suelten esas armas!
812
00:33:19,164 --> 00:33:21,083
¡Cinthia!
813
00:33:21,166 --> 00:33:22,167
¡Gene!
814
00:33:25,254 --> 00:33:32,302
♪ ♪
815
00:33:37,641 --> 00:33:39,768
- Gracias. - Quédate detrás de mí.
816
00:33:39,852 --> 00:33:44,565
♪ ♪
817
00:33:46,233 --> 00:33:47,276
¡Ah!
818
00:33:48,694 --> 00:33:50,028
Andar.
819
00:33:50,112 --> 00:33:54,032
♪ ♪
820
00:34:01,331 --> 00:34:08,380
♪ ♪
821
00:34:14,678 --> 00:34:21,602
♪ ♪
822
00:34:21,685 --> 00:34:23,479
¡No!
823
00:34:23,562 --> 00:34:24,855
¡Levantarse!
824
00:34:24,938 --> 00:34:27,524
¡Detener!
825
00:34:29,109 --> 00:34:30,861
¡Suelta el arma!
826
00:34:33,989 --> 00:34:35,783
¡Nolan, cuidado!
827
00:34:37,576 --> 00:34:38,911
¡No!
828
00:34:45,959 --> 00:34:48,003
Fácil, lo tengo.
829
00:34:48,086 --> 00:34:50,464
Fácil.
830
00:34:50,547 --> 00:34:52,591
Quédate quieto. La ayuda está en camino.
831
00:34:52,674 --> 00:34:54,676
- ¡Necesito un torniquete! - Toma mi cinturón.
832
00:34:54,760 --> 00:34:55,886
Oficial caído.
833
00:34:55,969 --> 00:34:57,721
Necesito un helicóptero de evacuación médica en mi ubicación ahora.
834
00:34:57,805 --> 00:34:59,264
Trauma severo en la pierna izquierda, consciente y respirando.
835
00:34:59,348 --> 00:35:02,392
La ayuda está en camino. Esto va a doler.
836
00:35:12,528 --> 00:35:14,863
-Jeje.
837
00:35:14,947 --> 00:35:16,198
¿Cómo fue la prueba?
838
00:35:16,281 --> 00:35:18,909
Sí, quiero decir que creo que lo hice bien.
839
00:35:18,992 --> 00:35:21,328
Lo siento por haberme quedado sin él de esa manera.
840
00:35:21,411 --> 00:35:23,080
Nunca quiero perder nuestra amistad.
841
00:35:23,163 --> 00:35:25,916
Tamara, eso no es posible.
842
00:35:27,376 --> 00:35:30,879
¿Hola? Algo pasó.
843
00:35:30,963 --> 00:35:32,548
Seth está en el hospital.
844
00:35:36,802 --> 00:35:38,595
♪ ♪
845
00:35:38,679 --> 00:35:40,305
Me siento como un idiota.
846
00:35:40,389 --> 00:35:42,724
Podría haber tomado el camino correcto con Seth,
847
00:35:42,808 --> 00:35:44,393
pero en cambio dejé que mi ira y mi resentimiento
848
00:35:44,476 --> 00:35:45,686
sacar lo mejor de mi
849
00:35:45,769 --> 00:35:48,105
Bueno, él se ganó esa ira y ese resentimiento.
850
00:35:48,188 --> 00:35:49,273
Lo sé.
851
00:35:53,151 --> 00:35:55,404
Mira, es una mala persona.
852
00:35:55,487 --> 00:35:58,031
que hizo algo heroico y desinteresado,
853
00:35:58,115 --> 00:36:00,576
Lo que lo hace complicado.
854
00:36:00,659 --> 00:36:02,619
Aquí se permite sentirse mal en múltiples niveles.
855
00:36:02,703 --> 00:36:05,330
♪ ♪
856
00:36:05,414 --> 00:36:07,666
Así que está despierto y recuperándose en la UCI.
857
00:36:07,749 --> 00:36:09,835
Desafortunadamente, hubo demasiados daños.
858
00:36:09,918 --> 00:36:13,005
al tejido, hueso y arterias de su pierna izquierda.
859
00:36:13,088 --> 00:36:15,007
Tuvimos que amputar por debajo de la rodilla.
860
00:36:15,090 --> 00:36:17,968
Lo siento. Hicimos todo lo que pudimos.
861
00:36:18,051 --> 00:36:20,178
-Por supuesto. -Gracias, Doctor.
862
00:36:25,225 --> 00:36:29,563
Será una recuperación larga, pero es elegible para la discapacidad.
863
00:36:29,646 --> 00:36:32,107
Él me salvó la vida.
864
00:36:32,190 --> 00:36:34,610
- Voy a ir a verlo. - Les informaré a los demás.
865
00:36:34,693 --> 00:36:36,987
♪ Me miro en el espejo ♪
866
00:36:37,070 --> 00:36:42,993
♪ Pero para mí no es nada ♪
867
00:36:45,370 --> 00:36:48,457
- ¿Seth? - Señor.
868
00:36:48,540 --> 00:36:50,959
Yo, eh...
869
00:36:51,043 --> 00:36:52,920
No parece real, pero lo es.
870
00:36:53,003 --> 00:36:54,171
es cierto.
871
00:36:54,254 --> 00:36:55,631
Tomará algún tiempo.
872
00:36:55,714 --> 00:36:57,174
Has pasado por mucho.
873
00:36:57,257 --> 00:36:58,759
No recuerdo mucho al final.
874
00:36:58,842 --> 00:37:01,219
- Gene y Cynthia-- - A salvo.
875
00:37:01,303 --> 00:37:05,098
Nevada acordó liberar a Gene, tras haber cumplido la condena.
876
00:37:05,182 --> 00:37:07,392
La fiscalía va a renunciar a los cargos aquí.
877
00:37:07,476 --> 00:37:09,519
Él regresa a casa con su familia.
878
00:37:09,603 --> 00:37:11,396
No es una mala manera de terminar mi carrera.
879
00:37:11,480 --> 00:37:14,358
Te llevará tiempo aprender a usar tu prótesis.
880
00:37:14,441 --> 00:37:16,276
Pero tu carrera sólo termina si así lo deseas.
881
00:37:16,360 --> 00:37:18,737
Estoy bastante seguro de que todos sabemos lo que quiere la estación.
882
00:37:18,820 --> 00:37:20,197
El karma es una perra ¿verdad?
883
00:37:20,280 --> 00:37:21,823
Mira lo que hiciste hoy,
884
00:37:21,907 --> 00:37:25,369
sacrificarse por otro oficial,
885
00:37:25,452 --> 00:37:27,037
Te trajo mucha buena voluntad.
886
00:37:27,120 --> 00:37:30,540
Ahora puedes usar eso para excusar más mal comportamiento.
887
00:37:30,624 --> 00:37:32,709
o puedes usarlo para convertirte en una persona diferente.
888
00:37:32,793 --> 00:37:36,129
Estoy seguro de que lo último que quieres ahora mismo es un consejo,
889
00:37:36,213 --> 00:37:41,176
Pero esta tragedia te ha llevado a una encrucijada.
890
00:37:41,259 --> 00:37:43,261
Puedes elegir un camino diferente.
891
00:37:43,345 --> 00:37:47,224
Sólo se requerirá honestidad total.
892
00:37:47,307 --> 00:37:50,268
No sé si pueda, Nolan. Lo he intentado.
893
00:37:50,352 --> 00:37:52,604
Y sigo prometiéndome que esto
894
00:37:52,688 --> 00:37:55,232
va a ser la última vez que voy a mentir,
895
00:37:55,315 --> 00:37:57,651
y nunca lo es.
896
00:38:00,821 --> 00:38:02,114
♪ ♪
897
00:38:02,197 --> 00:38:03,865
Te daré un minuto.
898
00:38:03,949 --> 00:38:09,037
♪ ♪
899
00:38:09,121 --> 00:38:11,206
¿Estás bien?
900
00:38:11,289 --> 00:38:12,958
Por supuesto que no.
901
00:38:13,041 --> 00:38:14,835
No sé por qué pregunté eso.
902
00:38:14,918 --> 00:38:16,211
Estoy bien.
903
00:38:16,294 --> 00:38:21,133
Um, yo solo...
904
00:38:21,216 --> 00:38:22,759
¿Qué? ¿Necesito ir al médico?
905
00:38:22,843 --> 00:38:23,927
No.
906
00:38:24,011 --> 00:38:26,138
No, necesito decirte algo.
907
00:38:26,221 --> 00:38:28,432
♪ ♪
908
00:38:28,515 --> 00:38:33,270
Sabía que no tenía cáncer.
909
00:38:33,353 --> 00:38:36,189
- ¿Qué? - Te mentí.
910
00:38:36,273 --> 00:38:40,193
Y le mentí a todo el mundo porque...
911
00:38:40,277 --> 00:38:43,739
No... no sé por qué. No, no, esa es otra mentira.
912
00:38:43,822 --> 00:38:48,368
Lo sé. Mentí porque soy un cobarde.
913
00:38:48,452 --> 00:38:51,246
No entiendo. El doctor dijo...
914
00:38:51,329 --> 00:38:52,497
Mentí.
915
00:38:52,581 --> 00:38:54,708
Le pagué al médico para que dijera que mi cáncer había regresado.
916
00:38:54,791 --> 00:38:57,919
Estaba fracasando en mi trabajo,
917
00:38:58,003 --> 00:39:01,089
y en lugar de simplemente reconocer mis propios errores
918
00:39:01,173 --> 00:39:03,592
o haciéndolo mejor, yo--
919
00:39:03,675 --> 00:39:05,594
Hice lo que siempre hago.
920
00:39:05,677 --> 00:39:07,846
♪ ♪
921
00:39:07,929 --> 00:39:10,390
Me hice víctima.
922
00:39:10,474 --> 00:39:13,268
Lo siento, Tamara. Lo siento mucho.
923
00:39:13,351 --> 00:39:14,811
Lucy me advirtió.
924
00:39:14,895 --> 00:39:17,230
Sí, tiene razón, pero, Tamara,
925
00:39:17,314 --> 00:39:21,985
Necesito que sepas que tú y yo, eso fue real.
926
00:39:22,069 --> 00:39:24,863
No, no lo fue.
927
00:39:24,946 --> 00:39:27,699
Ni siquiera te conocía.
928
00:39:27,783 --> 00:39:31,620
♪ ♪
929
00:39:39,586 --> 00:39:41,213
Yo, fam.
930
00:39:41,296 --> 00:39:43,507
Oye, ¿puedo pedirles que se muevan un poquito, por favor?
931
00:39:43,590 --> 00:39:45,300
Gracias. Mucho amor.
932
00:39:45,383 --> 00:39:47,135
Mucho amor, Nación Tulsa.
933
00:39:47,219 --> 00:39:50,847
indefinido ¡Muerto, muerto!
934
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
00:39:50,931 --> 00:39:52,307
Hay un perdedor allí
935
00:39:52,390 --> 00:39:54,309
con mi nombre tatuado en el brazo.
936
00:39:54,392 --> 00:39:56,311
Me da tanta vergüenza que no puedo.
937
00:39:56,394 --> 00:39:58,105
Y ni me hagas hablar de ese feo de allí.
938
00:39:58,188 --> 00:40:02,234
Quiero decir, ¿cómo es que ella está bien saliendo de casa luciendo así?
939
00:40:02,317 --> 00:40:04,903
Nunca te permitirías verte así, ¿verdad, Aims?
940
00:40:04,986 --> 00:40:07,989
Sabes cómo debe lucir una mujer real.
941
00:40:08,073 --> 00:40:09,574
No puedo creer que Aimee haya filtrado esto.
942
00:40:09,658 --> 00:40:12,327
Ella debió haberlo planeado desde el principio.
943
00:40:14,579 --> 00:40:19,835
Finalmente estoy listo para permanecer en mi verdad.
944
00:40:19,918 --> 00:40:22,754
Tulsa es un narcisista que hace luz de gas,
945
00:40:22,838 --> 00:40:25,132
y no le dejaremos ganar.
946
00:40:25,215 --> 00:40:27,259
- ¿Crees que tendrá algún efecto? - Ya lo ha tenido.
947
00:40:27,342 --> 00:40:29,094
Los fanáticos están tan enojados que Tulsa empacó su maleta.
948
00:40:29,177 --> 00:40:30,720
se internó en un centro de rehabilitación.
949
00:40:30,804 --> 00:40:32,305
¡Caramba!
950
00:40:32,389 --> 00:40:34,891
- Y sé que muchos de ustedes probablemente se estén preguntando,
951
00:40:34,975 --> 00:40:37,185
¿Qué sigue para mí?
952
00:40:37,269 --> 00:40:40,355
¿Estaré bien?
953
00:40:40,438 --> 00:40:44,276
Bueno, la respuesta es inequívocamente sí.
954
00:40:44,359 --> 00:40:46,361
Porque mañana estaré lanzando
955
00:40:46,444 --> 00:40:51,408
Mi primera línea de cuidado de la piel, Survivor Skin,
956
00:40:51,491 --> 00:40:53,535
Cuidado de la piel para sobrevivientes.
957
00:40:53,618 --> 00:40:55,745
Bueno, ya terminé con Internet por hoy.
958
00:40:55,829 --> 00:40:57,164
Mmm.
959
00:40:57,247 --> 00:40:58,999
Sabes, vi a algunos fans publicando
960
00:40:59,082 --> 00:41:01,835
Videos que nos llaman la nueva pareja poderosa de la vida real.
961
00:41:01,918 --> 00:41:04,212
Sí, no, dijeron que tu cabello tiene código de diosa.
962
00:41:04,296 --> 00:41:05,881
- Vaya. - Sí.
963
00:41:05,964 --> 00:41:07,591
Bueno, tal vez simplemente lo revisaremos.
964
00:41:07,674 --> 00:41:09,801
-Uno de esos videos muy rápidos.-Está bien.
965
00:41:09,885 --> 00:41:11,720
- Limpiador de paleta. - OK.
966
00:41:13,346 --> 00:41:15,348
¿Cómo está Tamara?
967
00:41:15,432 --> 00:41:18,226
Cuando la dejé, ella estaba buscando en Google cómo unirse a un convento.
968
00:41:18,310 --> 00:41:22,063
-Probablemente sea una buena idea. -Pasará.
969
00:41:22,147 --> 00:41:25,650
- ¿Cómo estás? - No lo sé.
970
00:41:25,734 --> 00:41:28,069
Yo--con todo lo que pasó hoy,
971
00:41:28,153 --> 00:41:29,821
No tengo idea de cómo me fue en el examen.
972
00:41:29,905 --> 00:41:33,200
O bien lo hice bien o bien fallé todas las preguntas, así que...
973
00:41:33,283 --> 00:41:35,452
Bueno, por ahora no hay forma de saberlo.
974
00:41:35,535 --> 00:41:37,829
Así que supongamos que lo lograste.
975
00:41:37,913 --> 00:41:43,126
¿Y qué deberíamos hacer partiendo de esa suposición?
976
00:41:43,210 --> 00:41:44,502
¿Celebrar?
977
00:41:44,586 --> 00:41:48,340
Sabes que no hice este examen por ti, ¿verdad?
978
00:41:48,423 --> 00:41:50,300
Por supuesto, fue un movimiento profesional inteligente.
979
00:41:50,383 --> 00:41:52,302
Es un movimiento profesional inteligente.
980
00:41:52,385 --> 00:41:56,973
Y todavía no he pasado, así que nada ha cambiado realmente.
981
00:41:59,434 --> 00:42:03,480
Bueno, la semana que viene a esta hora lo sabremos.
982
00:42:03,563 --> 00:42:05,857
Sí, lo haremos.
983
00:42:05,941 --> 00:42:09,986
♪ ♪
984
00:42:16,159 --> 00:42:23,208
♪ ♪
985
00:42:46,523 --> 00:42:47,524
Maldita sea.
986
00:42:48,305 --> 00:43:48,850
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-