"The Rookie" The Return

ID13212769
Movie Name"The Rookie" The Return
Release Name The Rookie (2018) - S07E16 - The Return AMZN WEBDL-1080pEAC3 5.1h264-Kitsune
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID36331891
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,293 --> 00:00:02,670 - Anteriormente en "El Novato"... 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,755 He estado pensando en tomar el examen de sargento. 3 00:00:04,839 --> 00:00:07,883 Si apruebas, ya no seré tu supervisor. 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,969 ¿Entonces ustedes dos pueden volver a estar juntos? 5 00:00:10,052 --> 00:00:11,929 No, es un buen paso para su carrera. 6 00:00:12,012 --> 00:00:13,389 Pero sí, ha surgido. 7 00:00:13,472 --> 00:00:15,850 - ¿Es este el nuevo amor? - Tamara, Seth. 8 00:00:15,933 --> 00:00:16,851 Es un placer conocerte. 9 00:00:16,934 --> 00:00:19,854 ¿Tamara y Seth están en una cita? 10 00:00:19,937 --> 00:00:21,063 ¡Serían tan lindos! 11 00:00:21,147 --> 00:00:23,816 He pillado a Seth en varias mentiras graves. 12 00:00:23,899 --> 00:00:26,777 ¿Crees que está mintiendo sobre el regreso de su cáncer? 13 00:00:26,861 --> 00:00:29,864 - Tamara, no puedes salir con él. - Eso no depende de ti. 14 00:00:33,409 --> 00:00:34,869 - ♪ No quiero volar sin ti ♪ 15 00:00:34,952 --> 00:00:36,370 ♪ No quiero vivir mi vida sin ti ♪ 16 00:00:36,454 --> 00:00:39,457 ♪ Todo lo que hago es pensar en ti ♪ 17 00:00:39,540 --> 00:00:41,459 Dime que viste ese juego anoche. 18 00:00:41,542 --> 00:00:45,004 - Dios mío, cada segundo doloroso. - Buenos días a todos. 19 00:00:45,087 --> 00:00:47,381 Allí fuera hace un calor infernal. 20 00:00:49,091 --> 00:00:51,010 - ¿Nuevo novato? - Uh, no que yo sepa. 21 00:00:54,346 --> 00:00:56,265 Buen día. 22 00:00:58,976 --> 00:01:02,646 ¿Qué carajo estás haciendo aquí? - Estoy de vuelta en el programa FTL. 23 00:01:02,730 --> 00:01:06,150 ♪ ♪ 24 00:01:09,820 --> 00:01:10,863 Esto no puede estar pasando. 25 00:01:10,946 --> 00:01:11,947 Quiero decir, mintió sobre tener cáncer. 26 00:01:12,031 --> 00:01:13,908 {\an8}y un montón de cosas más. 27 00:01:13,991 --> 00:01:15,576 {\an8}- Legalmente, lo despidieron porque 28 00:01:15,659 --> 00:01:17,912 {\an8}se negó a cumplir una orden legal de hacerse un análisis de sangre. 29 00:01:17,995 --> 00:01:19,955 {\an8}- Ridley afirma que fue engañado 30 00:01:20,039 --> 00:01:21,165 {\an8}por su oncólogo haciéndole creer 31 00:01:21,248 --> 00:01:22,708 {\an8}Estaba enfermo cuando no lo estaba. 32 00:01:22,792 --> 00:01:24,794 {\an8}Demandó a la ciudad por despido injustificado. 33 00:01:24,877 --> 00:01:25,961 {\an8}y discriminación médica. 34 00:01:26,045 --> 00:01:27,505 {\an8}- Bueno, ¿por qué la ciudad no lucha contra ello? 35 00:01:27,588 --> 00:01:30,549 {\an8}- Mala publicidad, un caso débil, un demandante comprensivo, 36 00:01:30,633 --> 00:01:32,009 Elige tu opción. 37 00:01:32,092 --> 00:01:33,844 El punto es que ha vuelto y necesitamos a alguien que lo entrene. 38 00:01:33,928 --> 00:01:35,679 Bueno, no lo quiero. 39 00:01:35,763 --> 00:01:37,181 - Ya no soy un TO. - Relájate. 40 00:01:37,264 --> 00:01:38,182 Estás fuera de peligro. 41 00:01:38,265 --> 00:01:40,476 {\an8}El botón está en Nolan. 42 00:01:40,559 --> 00:01:41,852 {\an8}Entendido. 43 00:01:41,936 --> 00:01:43,771 {\an8}- Aún puede ser eliminado por una causa justificada, 44 00:01:43,854 --> 00:01:45,940 {\an8}Pero cada infracción debe ser documentada. 45 00:01:46,023 --> 00:01:48,442 {\an8}De lo contrario, simplemente iniciará una nueva demanda. 46 00:01:48,526 --> 00:01:51,612 {\an8}- alegando represalias. ¿Qué hace aquí? 47 00:01:51,695 --> 00:01:54,323 Lo siento, disculpe. Hola. 48 00:01:54,406 --> 00:01:56,325 No sabía que pasabas por aquí. 49 00:01:56,408 --> 00:01:59,245 Oh, Dios mío. Hola. 50 00:01:59,328 --> 00:02:01,997 - Sí, llevé a Seth. - Oh. 51 00:02:02,081 --> 00:02:03,999 Estaba nervioso por el recibimiento que iba a tener. 52 00:02:04,083 --> 00:02:05,459 Sí, quiero decir, debería serlo. 53 00:02:05,543 --> 00:02:07,086 ¿Me prometes que lo escucharás? 54 00:02:07,169 --> 00:02:09,046 Seth está muy vulnerable en este momento, 55 00:02:09,129 --> 00:02:10,047 y necesita un amigo. 56 00:02:10,130 --> 00:02:11,507 {\an8}- Tamara, nunca fui su amiga. 57 00:02:11,590 --> 00:02:14,593 Yo era su oficial de entrenamiento. Y él... no importa. 58 00:02:14,677 --> 00:02:16,053 Quiero decir, Nolan lo va a entrenar, 59 00:02:16,136 --> 00:02:18,138 {\an8}Así que probablemente ni siquiera nos cruzaremos mucho, así que... 60 00:02:18,222 --> 00:02:19,682 {\an8}- ¿Podemos cenar todos esta noche? 61 00:02:19,765 --> 00:02:22,935 {\an8}fuera del trabajo, ¿para que puedas conocer al verdadero Seth? 62 00:02:23,018 --> 00:02:26,313 {\an8}Por favor, simplemente escúchalo. 63 00:02:26,397 --> 00:02:28,065 {\an8}- Dios, solo a ti te diría que sí. 64 00:02:28,148 --> 00:02:31,110 Gracias. 65 00:02:31,193 --> 00:02:38,242 ♪ ♪ 66 00:02:46,041 --> 00:02:47,376 {\an8} 67 00:02:49,962 --> 00:02:51,589 - Oficial Ridley, hoy no pasaremos lista. 68 00:02:51,672 --> 00:02:53,173 {\an8}Consigue las bolsas de guerra y monta la tienda. 69 00:02:53,257 --> 00:02:55,509 {\an8}Sí, señor. 70 00:02:55,593 --> 00:03:02,600 {\an8}♪ ♪ 71 00:03:02,683 --> 00:03:04,101 {\an8}- Esto no es una segunda oportunidad. 72 00:03:04,184 --> 00:03:05,978 {\an8}Sus errores anteriores han sido documentados. 73 00:03:06,061 --> 00:03:07,605 {\an8}Los traes contigo a mi tienda. 74 00:03:07,688 --> 00:03:09,106 {\an8}- Sí, señor, pero necesito que sepa 75 00:03:09,189 --> 00:03:10,566 que el doctor también me engañó. 76 00:03:10,649 --> 00:03:12,192 Eso fue una estafa de seguros. 77 00:03:12,276 --> 00:03:14,612 Déjame ser perfectamente claro: no me importa. 78 00:03:14,695 --> 00:03:16,447 No, eso ni siquiera es exacto. No te creo... 79 00:03:16,530 --> 00:03:17,823 Está bien. 80 00:03:17,907 --> 00:03:19,325 {\an8}- Y no creeré nada de lo que digas. 81 00:03:19,408 --> 00:03:20,993 {\an8}sin verificación independiente. 82 00:03:21,076 --> 00:03:23,245 {\an8}Soy tu pesadilla TAMBIÉN. 83 00:03:23,329 --> 00:03:25,915 {\an8}Fui criado por un mentiroso patológico, 84 00:03:25,998 --> 00:03:28,125 {\an8}una mujer que no tenía ningún escrúpulo 85 00:03:28,208 --> 00:03:31,670 {\an8}sobre mentirle a su propio hijo sobre todo. 86 00:03:31,754 --> 00:03:35,466 {\an8}La verdad era lo que le servía a ella y sólo a ella. 87 00:03:35,549 --> 00:03:38,594 {\an8}Lo único que me importa son las acciones. 88 00:03:38,677 --> 00:03:40,179 {\an8}Haces tu trabajo perfectamente, 89 00:03:40,262 --> 00:03:41,680 {\an8}y no tendré más opción que pasarte. 90 00:03:41,764 --> 00:03:43,641 - ¿Entiendes? Sí, señor. 91 00:03:43,724 --> 00:03:45,434 {\an8}- Está bien, vamos a tener un gran día. 92 00:03:45,517 --> 00:03:48,145 {\an8}- Es un peligro para cualquier caso en el que trabaje. 93 00:03:48,228 --> 00:03:49,980 {\an8}y cualquier policía con el que trabaje a su lado. 94 00:03:50,064 --> 00:03:51,231 Quiero decir, él tenía que haberlo visto venir. 95 00:03:51,315 --> 00:03:53,525 {\an8}- Oh, bueno, si lo hizo y regresó de todos modos, 96 00:03:53,609 --> 00:03:55,903 {\an8}Tal vez diga algo sobre lo dedicado que es a su trabajo. 97 00:03:55,986 --> 00:03:58,030 - ¡Oh, no! No. No, no, no. 98 00:03:58,113 --> 00:03:59,490 {\an8}Esto es una cuestión de ego. 99 00:03:59,573 --> 00:04:02,618 {\an8}-¿Qué dice Tamara? 100 00:04:02,701 --> 00:04:06,538 {\an8}Me miró con ojos de cachorrito y me dijo que cenara con ellos. 101 00:04:06,622 --> 00:04:08,457 ¿Te lo creíste? Ya lo sé. 102 00:04:08,540 --> 00:04:10,250 {\an8}- Yo... ugh. Uf. 103 00:04:10,334 --> 00:04:12,336 {\an8}- ¿Qué pasaría si tú y Rodge se unieran a nosotros para cenar? 104 00:04:12,419 --> 00:04:14,463 Necesito el buffer, ¿por favor? 105 00:04:14,546 --> 00:04:15,965 {\an8}¡Acabo de rechazar a ese tipo! 106 00:04:16,048 --> 00:04:18,342 {\an8}¿Ahora quieres que cene con él? 107 00:04:18,425 --> 00:04:20,177 {\an8}- ¿Por favor? Haré mi lasaña. 108 00:04:20,260 --> 00:04:21,345 {\an8}Te encanta mi lasaña. 109 00:04:21,428 --> 00:04:23,222 {\an8}- Vale, no tenemos mesa de comedor, 110 00:04:23,305 --> 00:04:24,974 {\an8}Y la cena para cinco va a ser escasa. 111 00:04:25,057 --> 00:04:27,935 {\an8}- Es cierto. Eh... 112 00:04:28,018 --> 00:04:30,145 {\an8}- Hola. 113 00:04:30,229 --> 00:04:31,647 Hola. 114 00:04:31,730 --> 00:04:33,524 {\an8}- ¿Qué haces esta noche? "Call of Duty". ¿Por qué? 115 00:04:33,607 --> 00:04:36,110 {\an8}- ¿Qué le dirías a una comida casera? 116 00:04:36,193 --> 00:04:37,611 Me gustaría preguntar cuál es el truco. 117 00:04:37,695 --> 00:04:40,030 —Seth estará allí. —¿Qué? ¿Por qué? 118 00:04:40,114 --> 00:04:41,156 Hola, Miles. 119 00:04:41,240 --> 00:04:42,533 Espera, ¿estás cocinando para él? 120 00:04:42,616 --> 00:04:44,994 - Es complicado. Tenía ojos de cachorrito. 121 00:04:45,077 --> 00:04:46,203 Mira, el punto es que, 122 00:04:46,286 --> 00:04:48,789 {\an8}en nuestra mesa no caben todos y... 123 00:04:48,872 --> 00:04:50,582 - Y el mío también. - Sí. 124 00:04:50,666 --> 00:04:53,669 ¿Por favor? Te... te debo una. 125 00:04:56,005 --> 00:04:58,132 {\an8}- Está bien. Eh, 7:00. 126 00:04:58,215 --> 00:05:00,217 - Sí, eso suena genial. Allí estaremos. 127 00:05:00,300 --> 00:05:02,803 {\an8}- Gracias. ¿"Te debo"? 128 00:05:02,886 --> 00:05:04,263 {\an8}- Cállate. 129 00:05:04,346 --> 00:05:07,099 {\an8}- ¿Escuché que la ciudad le dio a Seth un cheque por el pago atrasado? 130 00:05:07,182 --> 00:05:09,893 Diez mil. Ahora recibe comida gratis. 131 00:05:09,977 --> 00:05:11,353 {\an8}- Está bien, bota, te voy a dar 132 00:05:11,437 --> 00:05:13,272 Algunos consejos sabios. ¿Listos? 133 00:05:13,355 --> 00:05:16,066 {\an8}Saque a Seth Ridley de su mente. 134 00:05:16,150 --> 00:05:17,317 {\an8}Es simplemente frustrante. 135 00:05:17,401 --> 00:05:19,778 {\an8}- Recuerda mis palabras, este tipo fracasará otra vez. 136 00:05:19,862 --> 00:05:20,863 {\an8}Está bien, te enredas en su drama, 137 00:05:20,946 --> 00:05:22,114 {\an8}Él te arrastrará consigo. 138 00:05:22,197 --> 00:05:23,991 {\an8}- 7-Adam-100, tenemos informes de 139 00:05:24,074 --> 00:05:26,744 {\an8}Un conductor imprudente en el lado norte del embalse Hansen. 140 00:05:26,827 --> 00:05:28,078 {\an8}- Copiar. Muéstranos la respuesta. 141 00:05:28,162 --> 00:05:30,497 {\an8}- - ♪ Vaya ♪ 142 00:05:30,581 --> 00:05:33,500 ¡Ay, a ... 143 00:05:33,584 --> 00:05:35,294 {\an8}- ¡Sí! 144 00:05:35,377 --> 00:05:37,838 {\an8}Totalmente lleno de gasolina, literalmente. 145 00:05:37,921 --> 00:05:40,215 ¡Puse el pie en el acelerador porque ya nos acercamos a los 90! 146 00:05:40,299 --> 00:05:43,302 {\an8} Y es pequeño. 147 00:05:43,385 --> 00:05:45,179 Oye, oye, pero ya conoces a tu chico. 148 00:05:45,262 --> 00:05:48,015 {\an8}Todavía tengo tiempo para un poquito de esto. 149 00:05:48,098 --> 00:05:49,266 ¡Ah! 150 00:05:49,349 --> 00:05:51,310 {\an8} 151 00:05:51,393 --> 00:05:54,021 {\an8}- ¿Qué pasa, pequeños bichos raros? 152 00:05:54,104 --> 00:05:56,148 Asegúrate de seguir compartiendo esta transmisión. 153 00:05:56,231 --> 00:05:57,316 Tenemos que mantener las vistas altas 154 00:05:57,399 --> 00:05:59,777 {\an8}Porque lucir así de bien no es barato. 155 00:05:59,860 --> 00:06:02,988 {\an8}Las primeras 50 personas en comentar mi última publicación 156 00:06:03,072 --> 00:06:05,157 {\an8}recibe un reconocimiento en esta transmisión. 157 00:06:05,240 --> 00:06:07,076 {\an8}- Mm. ¡Guau! 158 00:06:07,159 --> 00:06:08,368 {\an8}¡Estamos volando, sin límite! 159 00:06:08,452 --> 00:06:10,287 {\an8}No me digas que me odias... 160 00:06:10,370 --> 00:06:11,622 {\an8}- 161 00:06:13,000 --> 00:06:19,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 162 00:06:24,510 --> 00:06:26,720 {\an8}- ¡Vaya! ¡Sí! 163 00:06:26,804 --> 00:06:30,307 {\an8}115 MPH por Foothill Boulevard. 164 00:06:30,390 --> 00:06:32,059 ¿Este idiota es famoso o algo así? 165 00:06:32,142 --> 00:06:33,852 Esa es Tulsa Braden. Muy popular en ClipTalk. 166 00:06:33,936 --> 00:06:36,230 Él y sus amigos realizan acrobacias peligrosas para ganarse la vida. 167 00:06:36,313 --> 00:06:37,564 y un montón de dinero en publicidad. 168 00:06:37,648 --> 00:06:39,149 ¿Dónde está el darwinismo cuando lo necesitas? 169 00:06:39,233 --> 00:06:41,902 Señor, usted fue visto conduciendo a alta velocidad. 170 00:06:41,985 --> 00:06:43,612 Uh, diablos, sí, lo estaba. 171 00:06:43,695 --> 00:06:46,156 ¿Qué sentido tiene hacerlo si no me van a ver? 172 00:06:46,240 --> 00:06:47,616 ¿Está el coche en el depósito? 173 00:06:47,699 --> 00:06:50,869 Ese coche es un submarino ahora, amigo. 174 00:06:50,953 --> 00:06:52,871 - ¡Te amamos, Tulsa! - Ah. 175 00:06:52,955 --> 00:06:54,581 Vaya. Está bien. 176 00:06:54,665 --> 00:06:55,749 ¿Alguien más en el vehículo? 177 00:06:55,833 --> 00:06:58,627 Uh, no, hombre. Solo yo y mi chica. 178 00:07:00,212 --> 00:07:01,421 Oh, Dios mío, Aimee está ahí. 179 00:07:01,505 --> 00:07:02,673 Cuando llegamos al agua ella se reía, 180 00:07:02,756 --> 00:07:04,800 Lo juro por Dios. 181 00:07:04,883 --> 00:07:06,176 - Date la vuelta. - Oye, oye. 182 00:07:06,260 --> 00:07:07,761 ¡Oye, oye, oye, oye! ¿Qué estás haciendo? 183 00:07:07,845 --> 00:07:09,138 Estás bajo arresto. 184 00:07:09,221 --> 00:07:13,517 ♪ ♪ 185 00:07:15,185 --> 00:07:17,146 ¡El agua le llegaba al cuello cuando la saqué! 186 00:07:17,229 --> 00:07:19,523 Dios mío, ¿por qué los hombres tienen ese complejo de héroe? 187 00:07:19,606 --> 00:07:21,108 Habría estado bien. 188 00:07:21,191 --> 00:07:23,402 Mi chica te ganó por completo. ¡Te amo, cariño! 189 00:07:23,485 --> 00:07:24,486 ¡Te amo, bebé! 190 00:07:24,570 --> 00:07:26,738 Oye, Grumpy Cop acaba de arrestar a Tulsa. 191 00:07:26,822 --> 00:07:28,240 Lo llevarán a la estación de Mid-Wilshire. 192 00:07:28,323 --> 00:07:31,785 —¡Te respaldamos, hermano! —Oh, Dios mío, el drama. 193 00:07:31,869 --> 00:07:34,246 -Estoy bien.-Relativamente hablando, claro. 194 00:07:34,329 --> 00:07:35,706 Pero podrías tener agua en tus pulmones, 195 00:07:35,789 --> 00:07:38,000 Y el agua de Los Ángeles no es precisamente conocida por su pureza. 196 00:07:38,083 --> 00:07:39,459 Las bacterias que podrían estar en tu sistema 197 00:07:39,543 --> 00:07:41,628 No es el mismo tipo que encontrarás en kombucha. 198 00:07:41,712 --> 00:07:43,589 Ugh, esto es realmente abismal. 199 00:07:43,672 --> 00:07:45,090 ¿Estoy en lo cierto, chicos? 200 00:07:45,174 --> 00:07:47,301 Ya sabes, tuviste suerte hoy, ¿verdad? 201 00:07:47,384 --> 00:07:49,761 - Podría haberlos matado a ambos. - Gracias, boomer. 202 00:07:49,845 --> 00:07:53,265 Pero, eh, no creo que realmente te haya pedido consejo. 203 00:07:53,348 --> 00:07:57,477 No soy estúpido. Puedo cuidarme solo. 204 00:07:57,561 --> 00:08:01,064 Así que probablemente también me tragué un poco de ese agua del depósito. 205 00:08:01,148 --> 00:08:02,316 ¿Debería preocuparme? 206 00:08:02,399 --> 00:08:03,317 Ella estuvo allí más tiempo que tú. 207 00:08:03,400 --> 00:08:06,320 - Probablemente estés bien. - Sí. 208 00:08:06,403 --> 00:08:09,239 Sí, probablemente. 209 00:08:09,323 --> 00:08:11,742 - Todas las unidades, entrantes 10-3-3 en silencio, 210 00:08:11,825 --> 00:08:13,452 {\an8}Alarma de asalto activada manualmente. 211 00:08:13,535 --> 00:08:16,496 {\an8}4514 Broward Street, cruce con la Quinta. 212 00:08:18,165 --> 00:08:21,418 Control, somos código 6. Muy bien, ¿qué hacemos? 213 00:08:21,501 --> 00:08:23,670 Nos acercamos un poco más, evaluamos la situación. 214 00:08:23,754 --> 00:08:27,049 El 90% de las alarmas silenciosas se activan inadvertidamente. 215 00:08:27,132 --> 00:08:29,218 Está bien. 216 00:08:29,301 --> 00:08:30,802 Escúchame. Escucha. 217 00:08:30,886 --> 00:08:32,262 Puedes arreglar esto. 218 00:08:32,346 --> 00:08:33,847 Pistola. 219 00:08:33,931 --> 00:08:35,307 Ahora, dame el arma. 220 00:08:35,390 --> 00:08:36,642 No me voy de aquí sin nada. 221 00:08:36,725 --> 00:08:39,311 Mantén la calma, hombre. La policía está aquí. 222 00:08:39,394 --> 00:08:41,063 Pero no van a disparar, ¿verdad? 223 00:08:41,146 --> 00:08:42,856 Mientras ese cañón permanezca apuntando al suelo. 224 00:08:42,940 --> 00:08:45,484 Mejor aún, ponlo abajo. 225 00:08:45,567 --> 00:08:47,361 para que no haya una escalada accidental. 226 00:08:47,444 --> 00:08:49,279 Escúchame. He estado donde tú estás. 227 00:08:49,363 --> 00:08:51,448 Sé lo asustado que estás ahora mismo. 228 00:08:51,531 --> 00:08:54,201 - No quieres hacer esto. - Necesito el dinero para el alquiler. 229 00:08:54,284 --> 00:08:55,202 Te escucho. 230 00:08:55,285 --> 00:08:56,745 Cumplí seis años por robo a mano armada. 231 00:08:56,828 --> 00:08:58,163 De vuelta a casa en Nevada, 232 00:08:58,247 --> 00:09:00,082 Pero logré arreglar mi vida y todo salió bien. 233 00:09:00,165 --> 00:09:03,043 No quieres empeorar una mala situación. 234 00:09:03,126 --> 00:09:04,294 Él tiene razón. 235 00:09:04,378 --> 00:09:05,504 No saldrás de aquí con dinero en efectivo. 236 00:09:05,587 --> 00:09:07,256 Esa parte ya terminó 237 00:09:07,339 --> 00:09:09,508 La elección más inteligente que puedes hacer ahora 238 00:09:09,591 --> 00:09:11,718 - es entregarse. - Él no hizo daño a nadie. 239 00:09:11,802 --> 00:09:13,262 Acordado. 240 00:09:13,345 --> 00:09:14,388 Y si baja el arma, 241 00:09:14,471 --> 00:09:16,390 Hablaré ante el ADA en su nombre. 242 00:09:19,393 --> 00:09:26,441 ♪ ♪ 243 00:09:32,739 --> 00:09:35,075 Buen trabajo. 244 00:09:35,158 --> 00:09:37,452 Gracias. No sé qué me pasó. 245 00:09:37,536 --> 00:09:39,288 Sólo pensé que si pudiera lograr que se centrara en mí, 246 00:09:39,371 --> 00:09:40,414 Entonces estará bien. 247 00:09:40,497 --> 00:09:41,581 Odio pensar qué habría pasado. 248 00:09:41,665 --> 00:09:43,375 - Si no estuvieras aquí. - Lo siento, llego tarde. 249 00:09:43,458 --> 00:09:46,044 Se supone que debo ir a recoger a mi hija al preescolar. 250 00:09:46,128 --> 00:09:47,546 Sí, por supuesto. 251 00:09:47,629 --> 00:09:49,089 Necesitamos una declaración de un testigo, pero podemos encargarnos de eso. 252 00:09:49,172 --> 00:09:50,507 Más tarde. ¿Tienes licencia de conducir? 253 00:09:50,590 --> 00:09:52,342 - Aquí tienes. - Gracias. 254 00:09:52,426 --> 00:09:54,052 Nos pondremos en contacto contigo si te necesitamos. 255 00:09:54,136 --> 00:09:56,054 y gracias de nuevo por lo que hiciste aquí. 256 00:09:56,138 --> 00:09:57,931 Por supuesto. Gracias. 257 00:10:04,021 --> 00:10:07,190 ¿Puedes decirme qué hiciste mal ahí atrás? 258 00:10:07,274 --> 00:10:09,318 No tengo ni idea. 259 00:10:09,401 --> 00:10:12,446 Como bien dices el 90% de las alarmas se activan sin darnos cuenta. 260 00:10:12,529 --> 00:10:14,489 En este momento, todo el distrito está esperando. 261 00:10:14,573 --> 00:10:17,242 Para escuchar de usted para ver si eso fue real o no. 262 00:10:17,326 --> 00:10:18,577 Así que cuando no supieron nada de ti, 263 00:10:18,660 --> 00:10:19,828 Supusieron lo peor. 264 00:10:19,911 --> 00:10:21,455 En este momento, están corriendo desde el otro lado de la ciudad. 265 00:10:21,538 --> 00:10:23,999 para venir a ayudarte porque no actualizaste la llamada. 266 00:10:24,082 --> 00:10:25,417 Lo siento. Eso no volverá a pasar. 267 00:10:25,500 --> 00:10:28,462 Despacho, mostrar código 4, sospechoso bajo custodia. 268 00:10:28,545 --> 00:10:31,631 -Recibido, 7-Adam-15. - Hola. 269 00:10:31,715 --> 00:10:33,133 Lo llevaremos a la estación. 270 00:10:33,216 --> 00:10:34,593 - Gracias. - Sí. 271 00:10:34,676 --> 00:10:38,347 Oye, eh, tengo muchas ganas de cenar. 272 00:10:38,430 --> 00:10:39,890 DE ACUERDO. 273 00:10:43,769 --> 00:10:45,604 Sí. 274 00:10:48,273 --> 00:10:50,192 - ¡Tulsa libre! - Dios, ¿qué carajo? 275 00:10:50,275 --> 00:10:52,944 ¡Tulsa libre! ¡Tulsa libre! 276 00:10:53,028 --> 00:10:55,572 Te dije que arrestarme fue un error. 277 00:10:55,655 --> 00:10:56,865 Mi ejército va duro. 278 00:10:59,701 --> 00:11:02,245 ¿Cómo vamos a sacarlo adelante? 279 00:11:02,329 --> 00:11:04,456 ¿Adónde lo llevas? Es vegano. 280 00:11:04,539 --> 00:11:06,458 -Lo sabéis, ¿verdad? - Vosotros sois mi familia. 281 00:11:06,541 --> 00:11:07,959 Te queremos. Está bien, cálmate. 282 00:11:08,043 --> 00:11:10,462 Muévete. Muévete. 283 00:11:10,545 --> 00:11:12,714 ¡Hola a todos, aléjense del vehículo! 284 00:11:12,798 --> 00:11:14,424 ¡Solo llévame! ¡Solo llévame a mí en su lugar! 285 00:11:14,508 --> 00:11:15,467 ¡Bajar! 286 00:11:15,550 --> 00:11:17,052 Cumpliré la pena por él. 287 00:11:17,135 --> 00:11:18,470 ¡Sus videos me salvaron la vida! 288 00:11:18,553 --> 00:11:20,931 - El silencio es violencia. - ¡Atrás! ¡Atrás! 289 00:11:24,267 --> 00:11:26,978 {\an8} 290 00:11:27,062 --> 00:11:28,605 ♪ ♪ 291 00:11:32,484 --> 00:11:33,610 -Millas.-Piérdete. 292 00:11:33,693 --> 00:11:34,694 No tengo nada que decirte. 293 00:11:34,778 --> 00:11:36,405 Sé lo que piensas de mí, hombre. 294 00:11:36,488 --> 00:11:37,656 ¿En serio? Dime. 295 00:11:37,739 --> 00:11:39,825 Porque no tengo idea de qué pensar de ti. 296 00:11:39,908 --> 00:11:41,827 Éramos chicos en la Academia, 297 00:11:41,910 --> 00:11:43,829 y confié en ti, y me mentiste en todo, 298 00:11:43,912 --> 00:11:45,914 Sobre las cosas más personales y trágicas. 299 00:11:45,997 --> 00:11:47,374 No todo fueron mentiras, hombre. 300 00:11:47,457 --> 00:11:49,876 No tienes idea por lo que he pasado. 301 00:11:49,960 --> 00:11:51,503 ¿Fue difícil simular un cáncer? 302 00:11:51,586 --> 00:11:52,879 - ¡No lo sabía! - Entonces no eres mentiroso. 303 00:11:52,963 --> 00:11:54,506 Eres un idiota. 304 00:11:54,589 --> 00:11:55,549 Bueno, al menos no soy un fracasado. 305 00:11:55,632 --> 00:11:56,925 -Aferrándome a mis días de gloria. -¿Qué? 306 00:12:00,554 --> 00:12:02,013 ¿Qué pasó allí afuera? 307 00:12:02,097 --> 00:12:03,974 Caída de la civilización occidental. 308 00:12:04,057 --> 00:12:06,643 Un idiota transmite su vida en vivo y millones de personas lo ven. 309 00:12:06,726 --> 00:12:08,728 Me hizo alentar un apocalipsis zombie. 310 00:12:08,812 --> 00:12:11,314 Tenía un civil que arriesgó su vida. 311 00:12:11,398 --> 00:12:12,607 Para calmar a un pistolero armado hoy. 312 00:12:12,691 --> 00:12:13,984 ¿Dónde está su fandom? 313 00:12:17,696 --> 00:12:20,323 Oye, ¿qué pasó aquí? 314 00:12:22,451 --> 00:12:24,202 Uh, fue mi culpa, señor. 315 00:12:24,286 --> 00:12:27,581 Conseguí abrir la puerta del casillero en mi cara, señor. 316 00:12:29,624 --> 00:12:31,334 Está bien, vamos a que lo revisen. 317 00:12:31,418 --> 00:12:32,961 Y vas a completar un informe de incidentes. 318 00:12:33,044 --> 00:12:35,547 para documentar esa lesión para que no puedas cambiar tu historia más tarde. 319 00:12:35,630 --> 00:12:37,174 Conmigo. 320 00:12:39,134 --> 00:12:41,219 Creí que te dije que mantuvieras la calma. 321 00:12:41,303 --> 00:12:43,555 Si golpeas a otro oficial obtendrás un rebote automático. 322 00:12:43,638 --> 00:12:46,558 Lo oíste. Era el casillero. 323 00:12:46,641 --> 00:12:49,060 Esto es lo que pasa cuando permites que los mentirosos permanezcan en el trabajo. 324 00:12:49,144 --> 00:12:52,898 Infectan al equipo y muy pronto todos son mentirosos. 325 00:12:52,981 --> 00:12:56,401 ♪ ♪ 326 00:12:56,485 --> 00:13:00,280 ¡Entrando y saliendo de la cárcel en tiempo récord! 327 00:13:00,363 --> 00:13:02,574 Oye, ¿podrían mostrar algo de amor en la última publicación de Aimee? 328 00:13:02,657 --> 00:13:05,202 Ella acaba de sacarme de la cárcel. 329 00:13:05,285 --> 00:13:08,330 {\an8}¡Con su pulsera de hospital todavía puesta, vamos! 330 00:13:08,413 --> 00:13:09,581 Vibraciones de esposa ahí mismo. 331 00:13:09,664 --> 00:13:11,291 Eres mi compañero o mi madre, nena. 332 00:13:11,374 --> 00:13:12,667 ¿Qué están haciendo ustedes dos aquí? 333 00:13:12,751 --> 00:13:14,711 Mira quién es. 334 00:13:14,794 --> 00:13:16,755 Abogado Wesley Evers. 335 00:13:16,838 --> 00:13:18,840 {\an8}Él es el que está intentando derribar a tu muchacho. 336 00:13:18,924 --> 00:13:20,342 {\an8}Observa bien su rostro. 337 00:13:20,425 --> 00:13:21,676 {\an8}Esa es la cara 338 00:13:21,760 --> 00:13:22,928 de un enemigo declarado. 339 00:13:23,011 --> 00:13:26,765 La injusticia de este llamado sistema de justicia 340 00:13:26,848 --> 00:13:28,767 {\an8}- es atroz. Repugnante. 341 00:13:28,850 --> 00:13:31,144 {\an8}- Ahora hemos llegado a algún lugar, o mejor dicho, 342 00:13:31,228 --> 00:13:34,314 {\an8}alguien contra quien dirigir toda nuestra ira. 343 00:13:34,397 --> 00:13:35,941 Esta es una mala idea para ambos. 344 00:13:36,024 --> 00:13:37,526 ¿De verdad quieres presentar más cargos en Tulsa? 345 00:13:37,609 --> 00:13:38,985 ¡Guau! 346 00:13:39,069 --> 00:13:42,656 Lo siento, ¿realmente nos estás amenazando ahora mismo? 347 00:13:42,739 --> 00:13:45,450 ¿Habéis oído eso, chicos? 348 00:13:45,534 --> 00:13:47,827 {\an8}La persecución literalmente no se detiene. 349 00:13:47,911 --> 00:13:49,579 Ok, ¿puedes llamar a seguridad, por favor? 350 00:13:49,663 --> 00:13:50,705 {\an8}Oh. 351 00:13:50,789 --> 00:13:52,207 {\an8}- Si no fuera por mis sonrisas embotelladas, 352 00:13:52,290 --> 00:13:53,208 {\an8}Me estrellaría por completo, 353 00:13:53,291 --> 00:13:55,126 {\an8}Me gustaría volverme completamente loco ahora mismo. 354 00:13:55,210 --> 00:13:57,796 {\an8}De todos modos, me lo agradezco, nena. 355 00:13:57,879 --> 00:13:59,214 Asegúrate de cuidarte. 356 00:13:59,297 --> 00:14:00,715 - durante un momento tan difícil. - Está bien. 357 00:14:00,799 --> 00:14:02,467 - Vamos. - ¿Qué? 358 00:14:02,551 --> 00:14:04,469 Prepárate para que tu vida cambie por completo, Evers. 359 00:14:04,553 --> 00:14:06,429 Ninguno de tus pequeños títulos elegantes 360 00:14:06,513 --> 00:14:08,014 ¡Te ayudará a esconderte de Internet! 361 00:14:08,098 --> 00:14:09,266 ¡Esto es la guerra! 362 00:14:09,349 --> 00:14:10,600 ¡Y tengo todo un ejército detrás de mí! 363 00:14:10,684 --> 00:14:12,310 - Gracias por venir. - ¡Nación Tulsa! 364 00:14:12,394 --> 00:14:15,188 -Todos a trabajar de nuevo. -Tengo malas noticias. 365 00:14:15,272 --> 00:14:16,314 Acabo de recibir una llamada de 366 00:14:16,398 --> 00:14:18,525 El Departamento Correccional de Nevada. 367 00:14:18,608 --> 00:14:20,986 Investigaste el nombre de un testigo en el robo de tu licorería, 368 00:14:21,069 --> 00:14:22,195 ¿Gene Webster? 369 00:14:22,279 --> 00:14:23,905 Oh, no, él era más que un simple testigo. 370 00:14:23,989 --> 00:14:26,074 Con gran riesgo personal, logró acallar al pistolero. 371 00:14:26,157 --> 00:14:28,201 El CJIC marcó su nombre. 372 00:14:28,285 --> 00:14:31,788 Webster fue liberado de la custodia en 2019, 373 00:14:31,871 --> 00:14:33,415 Pero fue un error administrativo. 374 00:14:33,498 --> 00:14:35,792 Aún le quedan cinco años de condena. 375 00:14:35,875 --> 00:14:38,003 ¿Y ahora qué pasa? 376 00:14:38,086 --> 00:14:40,255 Lo traemos. Él tiene que regresar. 377 00:14:40,338 --> 00:14:41,715 Ese tipo es un héroe. 378 00:14:41,798 --> 00:14:44,009 Quiero decir, tenemos que llevarlo de vuelta a prisión. 379 00:14:44,092 --> 00:14:45,468 ¿Porque se equivocaron? 380 00:14:45,552 --> 00:14:47,846 El oficial Ridley y yo lo recogeremos. 381 00:14:47,929 --> 00:14:49,639 ¿Qué le pasó a tu cara? 382 00:14:49,723 --> 00:14:53,268 Mi mejilla se topó con el extremo comercial de la puerta de un casillero, señor. 383 00:14:55,687 --> 00:14:57,272 Despedido. 384 00:15:05,905 --> 00:15:07,240 -Jeje. 385 00:15:07,324 --> 00:15:08,742 Debes estar aquí para tomar la declaración de Gene. 386 00:15:08,825 --> 00:15:10,368 Adelante, entra. 387 00:15:12,537 --> 00:15:13,830 Ey. 388 00:15:13,913 --> 00:15:15,790 No tenías que venir hasta aquí. 389 00:15:15,874 --> 00:15:17,834 Me dirigía a la estación. 390 00:15:17,917 --> 00:15:20,170 Uh, ¿podemos tener un momento? 391 00:15:20,253 --> 00:15:23,423 Um, no. No. 392 00:15:23,506 --> 00:15:25,467 - Me quedo. - ¿Qué pasa? 393 00:15:25,550 --> 00:15:28,136 Bueno, no hay una manera fácil de decir esto. 394 00:15:28,219 --> 00:15:31,222 Investigamos los antecedentes de todas las personas involucradas en la escena de un crimen. 395 00:15:31,306 --> 00:15:33,850 Cuando publicamos su nombre, el Departamento de Nevada 396 00:15:33,933 --> 00:15:35,810 El Departamento de Correcciones lo marcó. 397 00:15:35,894 --> 00:15:39,773 Según sus registros, usted todavía debería estar en prisión. 398 00:15:39,856 --> 00:15:42,984 No, me devolvieron mis cosas, 399 00:15:43,068 --> 00:15:44,861 Me mostró cómo llegar a la parada de autobús más cercana. 400 00:15:44,944 --> 00:15:46,863 - No me escapé. - No, lo sé. 401 00:15:46,946 --> 00:15:48,657 Fue un error administrativo. 402 00:15:48,740 --> 00:15:49,783 En lugar de ser liberados, 403 00:15:49,866 --> 00:15:51,660 Se suponía que te iban a transferir 404 00:15:51,743 --> 00:15:53,411 a otra instalación en Las Vegas. 405 00:15:53,495 --> 00:15:55,872 Entonces, ¿qué significa eso? 406 00:15:55,955 --> 00:15:58,541 Estamos aquí para llevarte de regreso. 407 00:15:58,625 --> 00:15:59,751 -¿Qué?-No, no. 408 00:15:59,834 --> 00:16:00,794 No puedes hacer eso 409 00:16:00,877 --> 00:16:04,214 Tengo un trabajo y una familia. 410 00:16:04,297 --> 00:16:05,965 ¡La prisión es la que lo jodió! 411 00:16:06,049 --> 00:16:08,176 Lo sé, y es completamente injusto, 412 00:16:08,259 --> 00:16:10,428 y deberías contratar un abogado y luchar contra ello, 413 00:16:10,512 --> 00:16:12,597 pero tenemos las manos atadas. 414 00:16:12,681 --> 00:16:15,433 Tenemos que llevarte de regreso ahora. 415 00:16:15,517 --> 00:16:20,855 Creo que me voy a enfermar. 416 00:16:20,939 --> 00:16:22,941 Nuestra hija está durmiendo una siesta ahora mismo. 417 00:16:23,024 --> 00:16:24,275 ¿Qué se supone que le diga? 418 00:16:24,359 --> 00:16:25,944 Bueno te puedo dar el numero 419 00:16:26,027 --> 00:16:27,737 para un gran psicólogo familiar. 420 00:16:27,821 --> 00:16:30,907 Bueno entonces todo arreglado ¿no? 421 00:16:30,990 --> 00:16:34,786 No puedo creer que esto esté pasando. 422 00:16:34,869 --> 00:16:37,956 Te daremos un minuto para prepararte. 423 00:16:40,041 --> 00:16:41,793 DE ACUERDO. 424 00:16:41,876 --> 00:16:47,590 ♪ ♪ 425 00:16:49,008 --> 00:16:53,179 ♪ ♪ 426 00:16:57,934 --> 00:16:59,644 Sabes, sé lo difícil que es esto. 427 00:16:59,728 --> 00:17:02,272 ¿Sabes? Creíste que te habías ganado una segunda oportunidad, 428 00:17:02,355 --> 00:17:06,818 Y ahora me lo están arrancando. 429 00:17:06,901 --> 00:17:08,987 Pero tu familia sabe quién eres realmente. 430 00:17:10,947 --> 00:17:12,741 ¡Nolan! 431 00:17:12,824 --> 00:17:14,325 ¡Nolan, está corriendo! 432 00:17:17,328 --> 00:17:24,377 ♪ ♪ 433 00:17:26,337 --> 00:17:27,756 ¿Gene? 434 00:17:27,839 --> 00:17:30,216 7-Adam-15, en persecución del sospechoso fugitivo Gene Webster. 435 00:17:30,300 --> 00:17:34,763 Varón blanco, años 40, jeans azules, camisa a cuadros. 436 00:17:37,807 --> 00:17:43,938 ♪ ♪ 437 00:17:48,318 --> 00:17:50,862 {\an8} 438 00:18:14,969 --> 00:18:17,722 - ¡Mamá, mira! - Hola, bebé. 439 00:18:18,723 --> 00:18:21,893 ¡Guau! ¡Aquí está, amigos! 440 00:18:21,976 --> 00:18:24,771 La esposa de Wesley Evers. ¿Se llama Angela? 441 00:18:24,854 --> 00:18:26,064 ¿Qué carajo estáis haciendo? 442 00:18:26,147 --> 00:18:27,357 Exponiendo la corrupción. 443 00:18:27,440 --> 00:18:29,484 Su marido está intentando encarcelar a Tulsa Braden. 444 00:18:29,567 --> 00:18:30,819 ¡Quítame esa cámara de la cara! 445 00:18:30,902 --> 00:18:32,403 ¡Hola mamá! 446 00:18:32,487 --> 00:18:34,155 Y no tienes consentimiento para filmar a mi hijo. 447 00:18:34,239 --> 00:18:36,449 Oh, Dios mío, cálmate. ¿De acuerdo? 448 00:18:36,533 --> 00:18:38,034 Pondremos un emoji sobre su cara o lo que sea. 449 00:18:38,117 --> 00:18:39,577 911. ¿Cuál es su emergencia? 450 00:18:39,661 --> 00:18:41,788 Este es el detective López, 23-31. 451 00:18:41,871 --> 00:18:43,206 Tengo una multitud enojada en mi 10-10. 452 00:18:43,289 --> 00:18:45,083 Mi hijo está en peligro. Envíen refuerzos ahora. 453 00:18:45,166 --> 00:18:47,585 - Código 3. - Podrías terminar esto ahora mismo. 454 00:18:47,669 --> 00:18:48,962 Todo lo que tienes que hacer es admitir que Tulsa 455 00:18:49,045 --> 00:18:50,797 ha sido procesado injustamente. 456 00:18:50,880 --> 00:18:52,090 ¿Qué te pasa? 457 00:18:52,173 --> 00:18:54,092 Tu héroe podría haber matado gente hoy. 458 00:18:54,175 --> 00:18:56,010 Sí, pero a diferencia de ti, él no mató gente, así que... 459 00:18:56,094 --> 00:18:58,304 - Será mejor que cuides lo que dices. - ¿O qué? 460 00:18:58,388 --> 00:19:00,932 ¿Tú y tu rico marido enviarán a los Illuminati contra mí? 461 00:19:01,015 --> 00:19:02,141 ¿Qué piensa tu hijo de esto? 462 00:19:02,225 --> 00:19:04,018 - ¿Eh? ¿Eh? - ¿Qué...? 463 00:19:04,102 --> 00:19:05,937 Te llevaré conmigo. 464 00:19:06,020 --> 00:19:07,355 ¿Alguien más quiere pasar la noche en la cárcel? 465 00:19:07,438 --> 00:19:08,898 - ¡Eso es brutalidad policial! - ¡Oye! 466 00:19:08,982 --> 00:19:11,025 ¡Todos atrás! ¡Retrocedan! ¡Vamos! 467 00:19:11,109 --> 00:19:13,987 Vaya, chicos. La corrupción es muy real. 468 00:19:14,070 --> 00:19:16,990 Por supuesto que llegas aquí después del asalto. 469 00:19:17,073 --> 00:19:18,992 Apuesto a que tus cámaras corporales también están convenientemente apagadas. 470 00:19:19,075 --> 00:19:21,995 Vale, ya sabes, existe eso de estar demasiado conectado a Internet. 471 00:19:22,078 --> 00:19:24,330 Eso es solo una mentira propagada por gente en el poder. 472 00:19:24,414 --> 00:19:27,125 Para mantener a gente como nosotros callada. 473 00:19:27,208 --> 00:19:28,334 ¡Está bien, Tulsa es uno de nosotros! 474 00:19:28,418 --> 00:19:29,752 Sabes que Tulsa tenía suficientes recursos. 475 00:19:29,836 --> 00:19:31,546 para rescatarse antes de gastar 476 00:19:31,629 --> 00:19:33,506 ¿Ni siquiera una hora en una celda? 477 00:19:33,590 --> 00:19:34,924 ¿Tienes esos recursos? 478 00:19:35,008 --> 00:19:37,010 ¿Alguno de ustedes tiene suficiente dinero para eso? 479 00:19:37,093 --> 00:19:38,928 No. 480 00:19:39,012 --> 00:19:40,972 Está bien, por favor, sólo... sólo no me arresten. 481 00:19:41,055 --> 00:19:42,974 Mira, lo siento, me comporté mal. 482 00:19:43,057 --> 00:19:44,934 En realidad tengo un trastorno de control de impulsos. 483 00:19:45,018 --> 00:19:50,648 y la ansiedad social que se ve agravada por las grandes multitudes. 484 00:19:50,732 --> 00:19:54,193 Como si quisiera pasar mi tarde en la cárcel de menores. 485 00:19:54,277 --> 00:19:58,072 Tienes mucha suerte. 486 00:19:58,156 --> 00:20:00,617 - Intenta permanecer desconectado. - Gracias. 487 00:20:00,700 --> 00:20:02,994 Mmm-hmm. 488 00:20:03,077 --> 00:20:05,371 ¿Qué carajo fue eso? 489 00:20:07,707 --> 00:20:09,000 - Hola. - Hola. 490 00:20:09,083 --> 00:20:10,835 - ¿Estás listo para volver a casa? - Sí, casi. 491 00:20:10,919 --> 00:20:12,378 Pregunta rápida: ¿por qué estás leyendo? 492 00:20:12,462 --> 00:20:14,130 Antecedentes de la policía de California 493 00:20:14,213 --> 00:20:15,381 ¿Manual de Investigación? 494 00:20:15,465 --> 00:20:17,300 Estoy elaborando una lista de verificación útil 495 00:20:17,383 --> 00:20:20,136 Para ti de la miríada de infracciones que puedes utilizar 496 00:20:20,219 --> 00:20:21,679 para expulsar a Seth del programa. 497 00:20:21,763 --> 00:20:22,805 ¿Estás preocupado por mí? 498 00:20:22,889 --> 00:20:23,848 Viajas con un sociópata. 499 00:20:23,932 --> 00:20:25,183 Por supuesto que estoy preocupado por ti. 500 00:20:25,266 --> 00:20:27,143 Bueno, tengo que decirte que construir un archivo encubierto... 501 00:20:27,226 --> 00:20:30,021 En mi problema de novato es muy caliente. 502 00:20:30,104 --> 00:20:31,230 Pero no te preocupes. 503 00:20:31,314 --> 00:20:32,982 Estoy...estoy bien con Seth. 504 00:20:33,066 --> 00:20:35,360 Bueno, entonces ¿por qué pareces tan preocupado? 505 00:20:35,443 --> 00:20:38,696 Hubo un robo antes y un civil logró escapar. 506 00:20:38,780 --> 00:20:40,239 Para calmar al tirador, 507 00:20:40,323 --> 00:20:42,825 Pero resulta que el civil tiene un tiempo pendiente. 508 00:20:42,909 --> 00:20:45,161 Por una antigua condena de prisión. Quieren que lo devuelvan. 509 00:20:45,244 --> 00:20:47,413 Cuando se enteró, salió corriendo. 510 00:20:47,497 --> 00:20:49,040 Oh, eso es horrible. 511 00:20:49,123 --> 00:20:51,376 No puedo evitar pensar que si hubiera mantenido la cabeza gacha... 512 00:20:51,459 --> 00:20:54,128 Y no hubiera sido un héroe literal, estaría en casa ahora mismo. 513 00:20:54,212 --> 00:20:55,421 con su esposa y su hija. 514 00:20:55,505 --> 00:20:57,090 Bueno, tal vez algo hubiera pasado. 515 00:20:57,173 --> 00:21:00,134 De lado en la tienda. Quizás alguien estaría muerto. 516 00:21:00,218 --> 00:21:02,178 Sólo espero que haga lo correcto y se entregue. 517 00:21:02,261 --> 00:21:04,430 no hace nada para empeorar la situación. 518 00:21:09,435 --> 00:21:11,562 Oye, ¿dónde están los tenedores de ensalada? 519 00:21:11,646 --> 00:21:13,648 Soy un chico de 45 años que vive solo. 520 00:21:13,731 --> 00:21:15,733 Hay un tipo de tenedor. 521 00:21:15,817 --> 00:21:19,320 - Vale, casi termino. - Entonces, ¿cuál es el plan de juego? 522 00:21:19,404 --> 00:21:20,780 Vamos a comer, seremos agradables, 523 00:21:20,863 --> 00:21:22,115 y encontrar una excusa para salir temprano. 524 00:21:22,198 --> 00:21:23,533 ¿Quieres que finja una reacción alérgica? 525 00:21:23,616 --> 00:21:25,159 No. 526 00:21:25,243 --> 00:21:26,661 Ok, bueno, solo si hago esta señal. 527 00:21:26,744 --> 00:21:29,038 Entiendo. 528 00:21:29,122 --> 00:21:31,332 ♪ Mi señor no es bueno ♪ 529 00:21:31,416 --> 00:21:34,919 ♪ Porque él no me ama bien ♪ 530 00:21:35,003 --> 00:21:36,087 - Bienvenido. - Hola. 531 00:21:36,170 --> 00:21:37,380 Me llevaré tus chaquetas. 532 00:21:37,463 --> 00:21:41,926 ♪ ♪ 533 00:21:42,010 --> 00:21:43,177 Muchas gracias por hacer esto. 534 00:21:43,261 --> 00:21:45,513 Si, cualquier cosa por ti. 535 00:21:45,596 --> 00:21:47,724 Te traje flores. 536 00:21:47,807 --> 00:21:51,519 Te conseguimos flores. 537 00:21:51,602 --> 00:21:55,064 Oh, gracias. 538 00:21:59,861 --> 00:22:01,070 ¿Cuáles son las posibilidades? 539 00:22:01,154 --> 00:22:02,989 ¿Él tomó esto de una tumba? 540 00:22:04,157 --> 00:22:05,950 Bueno, aquí hay otro. 541 00:22:06,034 --> 00:22:11,122 - Bueno, ya regresé a casa. 542 00:22:11,205 --> 00:22:14,500 Y espero que tengáis una buena noche. 543 00:22:14,584 --> 00:22:16,002 Va a ser súper genial. 544 00:22:16,085 --> 00:22:18,212 indefinido ¡Oh! ¡Oh! Ups. Ups. 545 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:22:18,296 --> 00:22:20,173 - ¿Cómo va el doxing? - Oh, no, no. 546 00:22:20,256 --> 00:22:21,799 Esto no es doxing. 547 00:22:21,883 --> 00:22:24,218 Estamos recopilando información de perfiles públicos. 548 00:22:24,302 --> 00:22:27,180 Que estos tontos se subieron ellos mismos. 549 00:22:27,263 --> 00:22:28,931 Quieres cometer un delito y luego alardear de ello para conseguir clics, 550 00:22:29,015 --> 00:22:30,600 - Estoy aquí para llevar un registro. - Mm-hmm. 551 00:22:30,683 --> 00:22:31,976 Ya tengo suficientes pruebas 552 00:22:32,060 --> 00:22:33,561 por una docena de órdenes de arresto. 553 00:22:33,644 --> 00:22:34,854 Bueno, a Tulsa no le va a importar. 554 00:22:34,937 --> 00:22:37,106 Si sus fans terminan en la cárcel, ¿qué pasa con Aimee? 555 00:22:37,190 --> 00:22:38,691 ¿Algo sobre ella? 556 00:22:38,775 --> 00:22:42,070 Sus redes sociales reflejan una estética básica de chica cool de Los Ángeles. 557 00:22:42,153 --> 00:22:44,363 Pero sus antecedentes reales son mucho más interesantes. 558 00:22:44,447 --> 00:22:46,491 Ella fue una estudiante de honor durante toda la escuela secundaria, 559 00:22:46,574 --> 00:22:50,161 Se graduó como la mejor de su clase y fue capitana del equipo de debate. 560 00:22:50,244 --> 00:22:53,289 y ganó la Cumbre Nacional de Matemáticos dos años seguidos. 561 00:22:53,372 --> 00:22:56,167 Bueno, su biografía de Instagram solo dice "Demasiado glamurosa como para que le importe". 562 00:22:56,250 --> 00:22:58,002 emoji de uña pintada, asi que. 563 00:22:58,086 --> 00:23:00,088 Sabes, pensé que nosotros, como género, 564 00:23:00,171 --> 00:23:03,216 Ya habíamos superado la etapa de convertirnos en tontos con herramientas como Tulsa. 565 00:23:03,299 --> 00:23:04,383 Mmm. 566 00:23:04,467 --> 00:23:06,302 Quizás ella no lo vea así. 567 00:23:06,385 --> 00:23:07,512 ¿Qué quieres decir? 568 00:23:07,595 --> 00:23:09,180 Quiero decir, creo que deberíamos hablar con ella. 569 00:23:09,263 --> 00:23:12,100 Sin su otra mitad más densa alrededor, 570 00:23:12,183 --> 00:23:13,810 Y si es tan inteligente como parece, 571 00:23:13,893 --> 00:23:16,020 Tal vez podríamos hacerle entrar en razón. 572 00:23:16,104 --> 00:23:17,396 Mmm. 573 00:23:17,480 --> 00:23:19,273 He estado trabajando como voluntario con esta gran organización. 574 00:23:19,357 --> 00:23:20,691 que se centra en generar confianza 575 00:23:20,775 --> 00:23:22,276 con personas sin hogar con enfermedades mentales. 576 00:23:22,360 --> 00:23:23,736 ¿Qué? Eso suena perfecto para ti. 577 00:23:23,820 --> 00:23:24,946 Sí. 578 00:23:25,029 --> 00:23:26,114 Seth se unirá a mí uno de estos días. 579 00:23:26,197 --> 00:23:27,698 {\an8} 580 00:23:27,782 --> 00:23:29,158 Hablo español. 581 00:23:30,451 --> 00:23:32,411 Solo era una broma. No quise decir nada con eso. 582 00:23:32,495 --> 00:23:33,412 Sí, no te preocupes. 583 00:23:33,496 --> 00:23:34,455 Yo, eh... 584 00:23:34,539 --> 00:23:36,499 Lo entiendo. 585 00:23:36,582 --> 00:23:38,709 Oh, espera. Espera. 586 00:23:38,793 --> 00:23:41,337 ¿Qué es esto? 587 00:23:41,420 --> 00:23:46,050 ¿Qué? Eso no es lo que parece. 588 00:23:46,134 --> 00:23:47,426 Esto parece un anillo de compromiso. 589 00:23:50,138 --> 00:23:52,181 - Tamara, ¿estás loca? - No nos casaremos. 590 00:23:52,265 --> 00:23:54,725 - Quiero decir, no inmediatamente. - Entonces, ¿para qué es el anillo? 591 00:23:54,809 --> 00:23:56,269 Es más bien un anillo de promesa. 592 00:23:56,352 --> 00:23:57,728 Eso es un anillo de compromiso. 593 00:23:57,812 --> 00:23:59,230 Tenía un poco de dinero extra. 594 00:23:59,313 --> 00:24:01,190 ¿Tenías dinero extra? 595 00:24:01,274 --> 00:24:02,400 ¿Qué, los diez mil de la ciudad? 596 00:24:02,483 --> 00:24:04,318 Que recibiste en pago retroactivo después de que te despidieron 597 00:24:04,402 --> 00:24:05,528 ¿Por mentir en el trabajo? 598 00:24:05,611 --> 00:24:06,654 ¿Es ese el dinero del que estás hablando? 599 00:24:06,737 --> 00:24:08,239 ¡Sabía que ya habías tomado una decisión! 600 00:24:08,322 --> 00:24:09,866 No le ibas a dar ninguna oportunidad. 601 00:24:09,949 --> 00:24:11,659 Tamara, ha tenido tantas oportunidades. 602 00:24:11,742 --> 00:24:12,869 ¿Sabes? Él te está mintiendo. 603 00:24:12,952 --> 00:24:15,204 De la misma manera que me mintió todo el tiempo. 604 00:24:15,288 --> 00:24:17,373 Nos vamos. 605 00:24:17,456 --> 00:24:20,543 Gracias por la cena y por ser tan buen amigo. 606 00:24:23,462 --> 00:24:25,298 ♪ ♪ 607 00:24:28,926 --> 00:24:30,553 Le he enviado a Tamara una docena de mensajes de texto. 608 00:24:30,636 --> 00:24:32,221 Todavía no hay respuesta. 609 00:24:32,305 --> 00:24:34,557 Mira, son jóvenes. Se acabará. 610 00:24:34,640 --> 00:24:37,393 Simplemente... no lo entiendo, ¿sabes? 611 00:24:37,476 --> 00:24:39,562 Quiero decir que ella sobrevivió en las calles. 612 00:24:39,645 --> 00:24:41,731 Realmente pensé que ella tenía mejores instintos que éste. 613 00:24:41,814 --> 00:24:44,358 Bueno, vivir contigo le enseñó a confiar en la gente. 614 00:24:44,442 --> 00:24:45,651 En cierto modo, es culpa tuya. 615 00:24:46,861 --> 00:24:49,363 {\an8}- 616 00:24:49,447 --> 00:24:51,365 Ella tiene buenos instintos y se pondrán en acción. 617 00:24:51,449 --> 00:24:52,450 ¿Cuando? 618 00:24:52,533 --> 00:24:53,826 ¿Antes de caminar hacia el altar? 619 00:24:57,330 --> 00:24:58,623 - Oh, hola. - Hola. 620 00:24:58,706 --> 00:24:59,790 ¿Uno más para desayunar? 621 00:24:59,874 --> 00:25:01,459 Oh, no, no puedo quedarme. 622 00:25:01,542 --> 00:25:02,543 - Hola. - Hola. 623 00:25:02,627 --> 00:25:04,128 - ¿Qué pasa? - Yo, eh... 624 00:25:04,212 --> 00:25:05,713 Pensé en llevarte al examen de sargento. 625 00:25:05,796 --> 00:25:08,216 Te guiaré a través de algunos escenarios de sargento de último minuto. 626 00:25:08,299 --> 00:25:10,509 Qué dulce de tu parte. Iré a buscar mi abrigo. 627 00:25:13,346 --> 00:25:16,224 - ¿Qué fue eso? - ¿Mmm? ¿Qué? 628 00:25:16,307 --> 00:25:18,184 Nada. 629 00:25:18,267 --> 00:25:20,102 Mira, somos amigos. La estoy apoyando. 630 00:25:20,186 --> 00:25:21,354 Saca tu mente de la cuneta. 631 00:25:21,437 --> 00:25:22,438 Son solo amigos. 632 00:25:22,521 --> 00:25:24,732 Por supuesto, él la apoya. 633 00:25:24,815 --> 00:25:27,318 - Mm. - Está bien. 634 00:25:27,401 --> 00:25:29,403 ¿Y qué tal estuvo la gran cena? 635 00:25:29,487 --> 00:25:31,906 Supuse que Celina estaba tuiteando en vivo todos los detalles. 636 00:25:31,989 --> 00:25:34,617 Ella lo era. Solo estaba siendo educado. 637 00:25:34,700 --> 00:25:36,702 El turno de noche dice que Gene todavía está en el viento, 638 00:25:36,786 --> 00:25:39,789 pero su esposa sacó $5,000 de su cuenta corriente. 639 00:25:39,872 --> 00:25:41,290 Suena como si estuvieran intentando escapar. 640 00:25:41,374 --> 00:25:42,792 Hay una unidad en la casa ahora mismo. 641 00:25:42,875 --> 00:25:45,211 Nos haremos cargo después del pase de lista. 642 00:25:45,294 --> 00:25:46,712 DE ACUERDO. 643 00:25:46,796 --> 00:25:49,340 No puedes retenerme aquí 644 00:25:49,423 --> 00:25:50,383 No cometí ningún delito. 645 00:25:50,466 --> 00:25:51,926 No te vamos a arrestar, Aimee. 646 00:25:52,009 --> 00:25:53,678 Aunque tu truco en la Fiscalía 647 00:25:53,761 --> 00:25:56,389 Es definitivamente cuestionable. 648 00:25:56,472 --> 00:25:57,556 Sólo estamos aquí para hablar. 649 00:25:57,640 --> 00:25:59,183 Vale, lo entiendo. 650 00:25:59,267 --> 00:26:01,602 Estás intentando jugar con toda la hermandad. 651 00:26:01,686 --> 00:26:03,854 Mujeres ayudando a mujeres a pescar. 652 00:26:03,938 --> 00:26:05,773 Soy demasiado inteligente para caer en eso. 653 00:26:05,856 --> 00:26:09,568 Sí, no eres demasiado inteligente para andar con un perdedor como Tulsa. 654 00:26:09,652 --> 00:26:11,445 Conocemos tu historia, Aimee. 655 00:26:11,529 --> 00:26:13,406 - Tenías un futuro brillante. - Oh, Dios mío. 656 00:26:13,489 --> 00:26:18,452 Estoy tan harta de que la gente me hable de mi brillante futuro. 657 00:26:18,536 --> 00:26:20,746 ¿Sabes cuándo la gente empezó realmente? 658 00:26:20,830 --> 00:26:22,456 ¿me estas prestando atención? 659 00:26:22,540 --> 00:26:25,293 Porque seguro que no fue después de que dirigí el equipo de matemáticas. 660 00:26:25,376 --> 00:26:26,836 A la victoria en la escuela secundaria. 661 00:26:26,919 --> 00:26:30,464 No, fue cuando comencé a broncearme regularmente con aerosol. 662 00:26:30,548 --> 00:26:33,551 y depilaciones y publicar fotos en bikini 663 00:26:33,634 --> 00:26:37,263 y nunca salir de casa sin una cara completamente maquillada 664 00:26:37,346 --> 00:26:38,723 y salir con Tulsa. 665 00:26:38,806 --> 00:26:40,516 Bueno ¿por qué no pudiste hacer ambas cosas? 666 00:26:40,599 --> 00:26:43,144 No tienes que esconder tu inteligencia para agradar. 667 00:26:43,227 --> 00:26:44,603 Oh, vamos. 668 00:26:44,687 --> 00:26:46,230 Creo que todos sabemos lo que hace la sociedad. 669 00:26:46,314 --> 00:26:48,441 A las mujeres que intentan hacer ambas cosas. 670 00:26:48,524 --> 00:26:51,360 Somos mojigatas o guarrillas. No hay término medio. 671 00:26:51,444 --> 00:26:53,487 Y para que conste, creo que realmente lo hago. 672 00:26:53,571 --> 00:26:58,242 Tenemos un futuro brillante por delante. Solo espera y verás. 673 00:26:58,326 --> 00:27:00,578 Si aún no me sigues, 674 00:27:00,661 --> 00:27:03,456 Creo que realmente querrás seguir el ritmo. 675 00:27:06,542 --> 00:27:07,918 ♪ ♪ 676 00:27:08,002 --> 00:27:11,714 He estado esforzándome mucho, pero a nadie parece importarle. 677 00:27:11,797 --> 00:27:14,425 - Han pasado 30 horas. - Lo sé, pero... 678 00:27:14,508 --> 00:27:16,385 No, no lo haces. 679 00:27:16,469 --> 00:27:19,180 No sabes lo que es sentirse engañado, 680 00:27:19,263 --> 00:27:21,307 darte cuenta de que la persona que creías conocer 681 00:27:21,390 --> 00:27:22,850 Es realmente sólo un personaje que alguien creó. 682 00:27:22,933 --> 00:27:25,603 Bueno, no todo fue mentira. Me encanta mi trabajo. 683 00:27:25,686 --> 00:27:28,522 Amo a Tamara. Eso es real. 684 00:27:28,606 --> 00:27:30,441 Entonces, ¿cómo hago para que la gente vea eso? 685 00:27:30,524 --> 00:27:32,610 No puedes. 686 00:27:32,693 --> 00:27:35,821 Sólo hay que seguir trabajando en ello todo el día, todos los días. 687 00:27:35,905 --> 00:27:38,407 Quizás la gente lo vea. Quizás no. 688 00:27:39,950 --> 00:27:41,577 Esta vez el cáncer no te sacará de problemas. 689 00:27:41,660 --> 00:27:43,454 No hay atajos 690 00:27:43,537 --> 00:27:46,624 Control, tenemos los ojos puestos en la esposa del sospechoso fugitivo 691 00:27:46,707 --> 00:27:48,417 rumbo al sur por Liberty. 692 00:27:48,501 --> 00:27:54,465 MDX gris, matrícula número 2-Adam-Bravo-Mary-5-4-3. 693 00:27:54,548 --> 00:27:55,883 Movilizar unidades adicionales para apoyar. 694 00:27:55,966 --> 00:27:57,760 Describa el sistema LIVEN de una respuesta de supervisión 695 00:27:57,843 --> 00:28:00,262 a una emergencia en curso. 696 00:28:00,346 --> 00:28:02,681 Localizar, aislar, verificar, evacuar, 697 00:28:02,765 --> 00:28:04,934 Negociar o neutralizar. 698 00:28:05,017 --> 00:28:06,644 Muy bien. ¿Te sientes listo? 699 00:28:06,727 --> 00:28:09,230 Sí, como siempre lo seré. 700 00:28:12,400 --> 00:28:14,485 Fue amable de tu parte conducir. 701 00:28:14,568 --> 00:28:16,112 Sí, no hay problema. 702 00:28:16,195 --> 00:28:18,823 Y ayudarme a estudiar. 703 00:28:18,906 --> 00:28:20,658 Sólo devolviendo el favor. 704 00:28:23,244 --> 00:28:24,620 Bien. 705 00:28:24,703 --> 00:28:26,622 Así que esto no tiene nada que ver con la promesa. 706 00:28:26,705 --> 00:28:29,667 ¿De intimidad física si me hacen sargento? 707 00:28:29,750 --> 00:28:31,585 Bueno, cuando te hagan sargento. 708 00:28:31,669 --> 00:28:33,629 Y no, los amigos se ayudan entre sí. 709 00:28:33,712 --> 00:28:37,758 sin siquiera pensar en los placeres de la intimidad física. 710 00:28:37,842 --> 00:28:40,261 ¿Te estás burlando de mi elección de idioma? 711 00:28:40,344 --> 00:28:42,012 ¿Crees realmente que ese es el mejor camino a seguir? 712 00:28:42,096 --> 00:28:43,347 Sí, absolutamente. 713 00:28:43,431 --> 00:28:45,224 Pero ambos sabemos cuando pasas la prueba, 714 00:28:45,307 --> 00:28:46,725 Ya no tendremos el problema del ranking. 715 00:28:46,809 --> 00:28:48,310 Eso es cierto. 716 00:28:48,394 --> 00:28:49,603 No es que ninguno de nosotros esté leyendo 717 00:28:49,687 --> 00:28:52,857 - ¿Algo más al respecto? - Cierto. 718 00:28:57,111 --> 00:29:00,239 Gracias, te debo una. 719 00:29:00,322 --> 00:29:02,324 La esposa de Gene recibió tres llamadas telefónicas anoche. 720 00:29:02,408 --> 00:29:03,659 {\an8}Dos eran de teléfonos quemadores. 721 00:29:03,742 --> 00:29:07,455 {\an8}Uno era de un teléfono registrado a nombre de Miguel Reese. 722 00:29:07,538 --> 00:29:09,248 Ahora, Reese es un contrabandista de bajo nivel, 723 00:29:09,331 --> 00:29:11,208 y trabaja para José Seguera. 724 00:29:11,292 --> 00:29:13,627 Seguera es un conocido coyote que contrabandea personas. 725 00:29:13,711 --> 00:29:15,379 al otro lado de la frontera con México. 726 00:29:15,463 --> 00:29:17,923 Y por ello cumplió dos años en la penitenciaría de Nevada. 727 00:29:18,007 --> 00:29:19,800 - Estuvo preso con Gene. - Exactamente. 728 00:29:19,884 --> 00:29:22,094 Entonces parecía que Gene estaba confiando en un viejo amigo. 729 00:29:22,178 --> 00:29:23,637 para sacarlo del país. 730 00:29:23,721 --> 00:29:25,014 Y le pidió a su esposa que trajera a Seguera. 731 00:29:25,097 --> 00:29:26,682 - el dinero para pagarlo. - Correcto. 732 00:29:26,765 --> 00:29:29,477 {\an8} 733 00:29:29,560 --> 00:29:32,271 Tu necesidad de elogio irradia de ti como una fiebre. 734 00:29:32,354 --> 00:29:34,899 Bien, sí, bueno, entonces, ¿no hay "bien hecho" ni nada? 735 00:29:34,982 --> 00:29:36,317 No obtienes crédito adicional por hacerlo 736 00:29:36,400 --> 00:29:38,027 Su trabajo, oficial Ridley. 737 00:29:38,110 --> 00:29:39,445 ¿Qué tal si tengo la dirección? 738 00:29:39,528 --> 00:29:41,739 ¿De dónde vino la llamada telefónica? 739 00:29:41,822 --> 00:29:43,657 Esto si que merece elogio. 740 00:29:43,741 --> 00:29:45,534 Pon en marcha el respaldo. Trae el mundo. 741 00:29:45,618 --> 00:29:46,952 Control, 7-Adán-15. 742 00:30:24,865 --> 00:30:27,368 Muy bien, oficial Ridley, ¿qué hacemos? 743 00:30:27,451 --> 00:30:29,495 Bueno lo más seguro sería 744 00:30:29,578 --> 00:30:31,372 esperar hasta que llegue el refuerzo, 745 00:30:31,455 --> 00:30:33,332 pero el tiempo estimado de llegada es de dos minutos. 746 00:30:33,415 --> 00:30:35,209 Pero sin ojos en la parte trasera de ese almacén, 747 00:30:35,292 --> 00:30:36,877 Podrían escaparse fácilmente mientras esperamos, 748 00:30:36,961 --> 00:30:40,381 Así que digo que hagamos un reconocimiento preliminar. 749 00:30:40,464 --> 00:30:42,716 Al menos vigilen a los sospechosos 750 00:30:42,800 --> 00:30:45,803 Para que podamos asesorar mejor sobre operaciones tácticas. 751 00:30:45,886 --> 00:30:47,596 -Cuando llegue la caballería.-Bien. 752 00:30:47,680 --> 00:30:50,140 Muy bien. Hagámoslo. 753 00:30:50,224 --> 00:30:52,476 Manténgase a cubierto tanto como sea posible. 754 00:31:05,531 --> 00:31:07,950 Ella sólo trajo cinco. 755 00:31:08,033 --> 00:31:10,202 Fue todo lo que pude conseguir en tan poco tiempo. 756 00:31:12,121 --> 00:31:15,291 Pero puedo conseguirte más después de que lo saques del país. 757 00:31:15,374 --> 00:31:17,626 ¿Qué es esto? 758 00:31:17,710 --> 00:31:20,045 ¿Quieres que introduzca a tu marido de contrabando en un plan de pagos? 759 00:31:20,129 --> 00:31:22,089 Vamos, José. Volvemos. 760 00:31:22,172 --> 00:31:23,716 -Sabes que soy bueno para ello. -Cierto, cierto. 761 00:31:23,799 --> 00:31:25,009 - Volvemos. - Sí. 762 00:31:25,092 --> 00:31:26,844 De vuelta al patio. Sí, miramos hacia afuera. 763 00:31:26,927 --> 00:31:28,470 Solíamos cuidarnos unos a otros, sí. 764 00:31:28,554 --> 00:31:30,639 Oye, pero cuando salgas de ahí... 765 00:31:32,349 --> 00:31:35,269 ¿Alguna vez conseguí...? No lo sé... 766 00:31:35,352 --> 00:31:37,062 ¿Hay dinero en mi cuenta de comisariato? 767 00:31:37,146 --> 00:31:39,773 ¿O simplemente era "ojos que no ven, corazón que no siente, perro"? 768 00:31:39,857 --> 00:31:41,233 ¿Es por eso que me estás molestando? 769 00:31:41,317 --> 00:31:43,152 ¿Porque no te compré desodorante y Pop Tarts? 770 00:31:43,235 --> 00:31:44,486 No, tonto. 771 00:31:44,570 --> 00:31:47,823 Te estoy molestando porque tú y tu esposa 772 00:31:47,906 --> 00:31:49,867 Ganó seis cifras el año pasado, 773 00:31:49,950 --> 00:31:52,036 - Y lo que hago no es barato. - No somos ricos, hombre. 774 00:31:52,119 --> 00:31:53,787 Tengo una hipoteca y un niño en Los Ángeles. 775 00:31:53,871 --> 00:31:56,749 Apenas estamos sobreviviendo. 776 00:31:56,832 --> 00:31:59,001 Apenas puedo sobrevivir con una hipoteca, ¿de acuerdo? 777 00:31:59,084 --> 00:32:01,795 Propietarios de viviendas. 778 00:32:01,879 --> 00:32:04,882 Oye, ¿por qué no le digo a Miguel que traiga al niño aquí? 779 00:32:04,965 --> 00:32:05,841 y veremos si tal vez eso 780 00:32:05,924 --> 00:32:08,218 abre más tus bolsillos, perro? 781 00:32:08,302 --> 00:32:12,931 ♪ ♪ 782 00:32:13,015 --> 00:32:14,642 ¿Cuál es la situación? 783 00:32:14,725 --> 00:32:16,226 Tenemos cuatro hombres reteniendo a nuestro sospechoso y a su esposa. 784 00:32:16,310 --> 00:32:17,770 Uno de ellos tiene una escopeta. 785 00:32:17,853 --> 00:32:19,146 Supongo que los demás también están armados. 786 00:32:19,229 --> 00:32:20,648 SWAT estará aquí en seis minutos. 787 00:32:20,731 --> 00:32:22,107 Sí, me temo que no tenemos seis minutos. 788 00:32:22,191 --> 00:32:23,776 Está bien, iremos a la parte de atrás y nos prepararemos. 789 00:32:23,859 --> 00:32:25,611 En caso de que tengamos que actuar, estamos en posición. 790 00:32:25,694 --> 00:32:26,904 En mi. 791 00:32:26,987 --> 00:32:28,280 Control, esto está escalando rápidamente. 792 00:32:28,364 --> 00:32:29,823 Haciendo entrada ahora. 793 00:32:29,907 --> 00:32:31,950 - Enviar copias a los oficiales que toman contacto. 794 00:32:32,034 --> 00:32:34,411 El SWAT y el apoyo aéreo son 49, código 3. 795 00:32:34,495 --> 00:32:36,872 Esto es menos que óptimo, Gene. 796 00:32:38,332 --> 00:32:40,834 Menos que óptimo. 797 00:32:40,918 --> 00:32:43,796 Esto no está funcionando, ¿de acuerdo? 798 00:32:43,879 --> 00:32:45,798 Tal vez si hubiera traído más dinero, 799 00:32:45,881 --> 00:32:47,841 Sabes, podríamos haberlo resuelto. 800 00:32:47,925 --> 00:32:49,635 pero no sé si puedo confiar en ello ¿sabes? 801 00:32:49,718 --> 00:32:51,929 Y tú eres un fugitivo, ¿verdad? Y ella es... 802 00:32:52,012 --> 00:32:54,306 Ella podría simplemente ir a delatarnos y identificarnos fácilmente. 803 00:32:54,390 --> 00:32:56,433 Así que solo voy a tener que quedarme con estos cinco. 804 00:32:56,517 --> 00:32:58,936 y arrojen sus cuerpos a la bahía. 805 00:32:59,019 --> 00:33:00,270 - No. - No hagas eso, hombre. 806 00:33:00,354 --> 00:33:01,647 Ey. 807 00:33:01,730 --> 00:33:03,732 -Tenemos que hacer algo. -Manténte firme. 808 00:33:03,816 --> 00:33:06,944 - No tenemos un tiro claro. - Vamos. 809 00:33:07,027 --> 00:33:09,113 No hagas eso. Por favor, vamos, hombre. 810 00:33:09,196 --> 00:33:11,073 No, Gene. 811 00:33:16,120 --> 00:33:17,079 ¡Policía! ¡Suelten esas armas! 812 00:33:19,164 --> 00:33:21,083 ¡Cinthia! 813 00:33:21,166 --> 00:33:22,167 ¡Gene! 814 00:33:25,254 --> 00:33:32,302 ♪ ♪ 815 00:33:37,641 --> 00:33:39,768 - Gracias. - Quédate detrás de mí. 816 00:33:39,852 --> 00:33:44,565 ♪ ♪ 817 00:33:46,233 --> 00:33:47,276 ¡Ah! 818 00:33:48,694 --> 00:33:50,028 Andar. 819 00:33:50,112 --> 00:33:54,032 ♪ ♪ 820 00:34:01,331 --> 00:34:08,380 ♪ ♪ 821 00:34:14,678 --> 00:34:21,602 ♪ ♪ 822 00:34:21,685 --> 00:34:23,479 ¡No! 823 00:34:23,562 --> 00:34:24,855 ¡Levantarse! 824 00:34:24,938 --> 00:34:27,524 ¡Detener! 825 00:34:29,109 --> 00:34:30,861 ¡Suelta el arma! 826 00:34:33,989 --> 00:34:35,783 ¡Nolan, cuidado! 827 00:34:37,576 --> 00:34:38,911 ¡No! 828 00:34:45,959 --> 00:34:48,003 Fácil, lo tengo. 829 00:34:48,086 --> 00:34:50,464 Fácil. 830 00:34:50,547 --> 00:34:52,591 Quédate quieto. La ayuda está en camino. 831 00:34:52,674 --> 00:34:54,676 - ¡Necesito un torniquete! - Toma mi cinturón. 832 00:34:54,760 --> 00:34:55,886 Oficial caído. 833 00:34:55,969 --> 00:34:57,721 Necesito un helicóptero de evacuación médica en mi ubicación ahora. 834 00:34:57,805 --> 00:34:59,264 Trauma severo en la pierna izquierda, consciente y respirando. 835 00:34:59,348 --> 00:35:02,392 La ayuda está en camino. Esto va a doler. 836 00:35:12,528 --> 00:35:14,863 -Jeje. 837 00:35:14,947 --> 00:35:16,198 ¿Cómo fue la prueba? 838 00:35:16,281 --> 00:35:18,909 Sí, quiero decir que creo que lo hice bien. 839 00:35:18,992 --> 00:35:21,328 Lo siento por haberme quedado sin él de esa manera. 840 00:35:21,411 --> 00:35:23,080 Nunca quiero perder nuestra amistad. 841 00:35:23,163 --> 00:35:25,916 Tamara, eso no es posible. 842 00:35:27,376 --> 00:35:30,879 ¿Hola? Algo pasó. 843 00:35:30,963 --> 00:35:32,548 Seth está en el hospital. 844 00:35:36,802 --> 00:35:38,595 ♪ ♪ 845 00:35:38,679 --> 00:35:40,305 Me siento como un idiota. 846 00:35:40,389 --> 00:35:42,724 Podría haber tomado el camino correcto con Seth, 847 00:35:42,808 --> 00:35:44,393 pero en cambio dejé que mi ira y mi resentimiento 848 00:35:44,476 --> 00:35:45,686 sacar lo mejor de mi 849 00:35:45,769 --> 00:35:48,105 Bueno, él se ganó esa ira y ese resentimiento. 850 00:35:48,188 --> 00:35:49,273 Lo sé. 851 00:35:53,151 --> 00:35:55,404 Mira, es una mala persona. 852 00:35:55,487 --> 00:35:58,031 que hizo algo heroico y desinteresado, 853 00:35:58,115 --> 00:36:00,576 Lo que lo hace complicado. 854 00:36:00,659 --> 00:36:02,619 Aquí se permite sentirse mal en múltiples niveles. 855 00:36:02,703 --> 00:36:05,330 ♪ ♪ 856 00:36:05,414 --> 00:36:07,666 Así que está despierto y recuperándose en la UCI. 857 00:36:07,749 --> 00:36:09,835 Desafortunadamente, hubo demasiados daños. 858 00:36:09,918 --> 00:36:13,005 al tejido, hueso y arterias de su pierna izquierda. 859 00:36:13,088 --> 00:36:15,007 Tuvimos que amputar por debajo de la rodilla. 860 00:36:15,090 --> 00:36:17,968 Lo siento. Hicimos todo lo que pudimos. 861 00:36:18,051 --> 00:36:20,178 -Por supuesto. -Gracias, Doctor. 862 00:36:25,225 --> 00:36:29,563 Será una recuperación larga, pero es elegible para la discapacidad. 863 00:36:29,646 --> 00:36:32,107 Él me salvó la vida. 864 00:36:32,190 --> 00:36:34,610 - Voy a ir a verlo. - Les informaré a los demás. 865 00:36:34,693 --> 00:36:36,987 ♪ Me miro en el espejo ♪ 866 00:36:37,070 --> 00:36:42,993 ♪ Pero para mí no es nada ♪ 867 00:36:45,370 --> 00:36:48,457 - ¿Seth? - Señor. 868 00:36:48,540 --> 00:36:50,959 Yo, eh... 869 00:36:51,043 --> 00:36:52,920 No parece real, pero lo es. 870 00:36:53,003 --> 00:36:54,171 es cierto. 871 00:36:54,254 --> 00:36:55,631 Tomará algún tiempo. 872 00:36:55,714 --> 00:36:57,174 Has pasado por mucho. 873 00:36:57,257 --> 00:36:58,759 No recuerdo mucho al final. 874 00:36:58,842 --> 00:37:01,219 - Gene y Cynthia-- - A salvo. 875 00:37:01,303 --> 00:37:05,098 Nevada acordó liberar a Gene, tras haber cumplido la condena. 876 00:37:05,182 --> 00:37:07,392 La fiscalía va a renunciar a los cargos aquí. 877 00:37:07,476 --> 00:37:09,519 Él regresa a casa con su familia. 878 00:37:09,603 --> 00:37:11,396 No es una mala manera de terminar mi carrera. 879 00:37:11,480 --> 00:37:14,358 Te llevará tiempo aprender a usar tu prótesis. 880 00:37:14,441 --> 00:37:16,276 Pero tu carrera sólo termina si así lo deseas. 881 00:37:16,360 --> 00:37:18,737 Estoy bastante seguro de que todos sabemos lo que quiere la estación. 882 00:37:18,820 --> 00:37:20,197 El karma es una perra ¿verdad? 883 00:37:20,280 --> 00:37:21,823 Mira lo que hiciste hoy, 884 00:37:21,907 --> 00:37:25,369 sacrificarse por otro oficial, 885 00:37:25,452 --> 00:37:27,037 Te trajo mucha buena voluntad. 886 00:37:27,120 --> 00:37:30,540 Ahora puedes usar eso para excusar más mal comportamiento. 887 00:37:30,624 --> 00:37:32,709 o puedes usarlo para convertirte en una persona diferente. 888 00:37:32,793 --> 00:37:36,129 Estoy seguro de que lo último que quieres ahora mismo es un consejo, 889 00:37:36,213 --> 00:37:41,176 Pero esta tragedia te ha llevado a una encrucijada. 890 00:37:41,259 --> 00:37:43,261 Puedes elegir un camino diferente. 891 00:37:43,345 --> 00:37:47,224 Sólo se requerirá honestidad total. 892 00:37:47,307 --> 00:37:50,268 No sé si pueda, Nolan. Lo he intentado. 893 00:37:50,352 --> 00:37:52,604 Y sigo prometiéndome que esto 894 00:37:52,688 --> 00:37:55,232 va a ser la última vez que voy a mentir, 895 00:37:55,315 --> 00:37:57,651 y nunca lo es. 896 00:38:00,821 --> 00:38:02,114 ♪ ♪ 897 00:38:02,197 --> 00:38:03,865 Te daré un minuto. 898 00:38:03,949 --> 00:38:09,037 ♪ ♪ 899 00:38:09,121 --> 00:38:11,206 ¿Estás bien? 900 00:38:11,289 --> 00:38:12,958 Por supuesto que no. 901 00:38:13,041 --> 00:38:14,835 No sé por qué pregunté eso. 902 00:38:14,918 --> 00:38:16,211 Estoy bien. 903 00:38:16,294 --> 00:38:21,133 Um, yo solo... 904 00:38:21,216 --> 00:38:22,759 ¿Qué? ¿Necesito ir al médico? 905 00:38:22,843 --> 00:38:23,927 No. 906 00:38:24,011 --> 00:38:26,138 No, necesito decirte algo. 907 00:38:26,221 --> 00:38:28,432 ♪ ♪ 908 00:38:28,515 --> 00:38:33,270 Sabía que no tenía cáncer. 909 00:38:33,353 --> 00:38:36,189 - ¿Qué? - Te mentí. 910 00:38:36,273 --> 00:38:40,193 Y le mentí a todo el mundo porque... 911 00:38:40,277 --> 00:38:43,739 No... no sé por qué. No, no, esa es otra mentira. 912 00:38:43,822 --> 00:38:48,368 Lo sé. Mentí porque soy un cobarde. 913 00:38:48,452 --> 00:38:51,246 No entiendo. El doctor dijo... 914 00:38:51,329 --> 00:38:52,497 Mentí. 915 00:38:52,581 --> 00:38:54,708 Le pagué al médico para que dijera que mi cáncer había regresado. 916 00:38:54,791 --> 00:38:57,919 Estaba fracasando en mi trabajo, 917 00:38:58,003 --> 00:39:01,089 y en lugar de simplemente reconocer mis propios errores 918 00:39:01,173 --> 00:39:03,592 o haciéndolo mejor, yo-- 919 00:39:03,675 --> 00:39:05,594 Hice lo que siempre hago. 920 00:39:05,677 --> 00:39:07,846 ♪ ♪ 921 00:39:07,929 --> 00:39:10,390 Me hice víctima. 922 00:39:10,474 --> 00:39:13,268 Lo siento, Tamara. Lo siento mucho. 923 00:39:13,351 --> 00:39:14,811 Lucy me advirtió. 924 00:39:14,895 --> 00:39:17,230 Sí, tiene razón, pero, Tamara, 925 00:39:17,314 --> 00:39:21,985 Necesito que sepas que tú y yo, eso fue real. 926 00:39:22,069 --> 00:39:24,863 No, no lo fue. 927 00:39:24,946 --> 00:39:27,699 Ni siquiera te conocía. 928 00:39:27,783 --> 00:39:31,620 ♪ ♪ 929 00:39:39,586 --> 00:39:41,213 Yo, fam. 930 00:39:41,296 --> 00:39:43,507 Oye, ¿puedo pedirles que se muevan un poquito, por favor? 931 00:39:43,590 --> 00:39:45,300 Gracias. Mucho amor. 932 00:39:45,383 --> 00:39:47,135 Mucho amor, Nación Tulsa. 933 00:39:47,219 --> 00:39:50,847 indefinido ¡Muerto, muerto! 934 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:39:50,931 --> 00:39:52,307 Hay un perdedor allí 935 00:39:52,390 --> 00:39:54,309 con mi nombre tatuado en el brazo. 936 00:39:54,392 --> 00:39:56,311 Me da tanta vergüenza que no puedo. 937 00:39:56,394 --> 00:39:58,105 Y ni me hagas hablar de ese feo de allí. 938 00:39:58,188 --> 00:40:02,234 Quiero decir, ¿cómo es que ella está bien saliendo de casa luciendo así? 939 00:40:02,317 --> 00:40:04,903 Nunca te permitirías verte así, ¿verdad, Aims? 940 00:40:04,986 --> 00:40:07,989 Sabes cómo debe lucir una mujer real. 941 00:40:08,073 --> 00:40:09,574 No puedo creer que Aimee haya filtrado esto. 942 00:40:09,658 --> 00:40:12,327 Ella debió haberlo planeado desde el principio. 943 00:40:14,579 --> 00:40:19,835 Finalmente estoy listo para permanecer en mi verdad. 944 00:40:19,918 --> 00:40:22,754 Tulsa es un narcisista que hace luz de gas, 945 00:40:22,838 --> 00:40:25,132 y no le dejaremos ganar. 946 00:40:25,215 --> 00:40:27,259 - ¿Crees que tendrá algún efecto? - Ya lo ha tenido. 947 00:40:27,342 --> 00:40:29,094 Los fanáticos están tan enojados que Tulsa empacó su maleta. 948 00:40:29,177 --> 00:40:30,720 se internó en un centro de rehabilitación. 949 00:40:30,804 --> 00:40:32,305 ¡Caramba! 950 00:40:32,389 --> 00:40:34,891 - Y sé que muchos de ustedes probablemente se estén preguntando, 951 00:40:34,975 --> 00:40:37,185 ¿Qué sigue para mí? 952 00:40:37,269 --> 00:40:40,355 ¿Estaré bien? 953 00:40:40,438 --> 00:40:44,276 Bueno, la respuesta es inequívocamente sí. 954 00:40:44,359 --> 00:40:46,361 Porque mañana estaré lanzando 955 00:40:46,444 --> 00:40:51,408 Mi primera línea de cuidado de la piel, Survivor Skin, 956 00:40:51,491 --> 00:40:53,535 Cuidado de la piel para sobrevivientes. 957 00:40:53,618 --> 00:40:55,745 Bueno, ya terminé con Internet por hoy. 958 00:40:55,829 --> 00:40:57,164 Mmm. 959 00:40:57,247 --> 00:40:58,999 Sabes, vi a algunos fans publicando 960 00:40:59,082 --> 00:41:01,835 Videos que nos llaman la nueva pareja poderosa de la vida real. 961 00:41:01,918 --> 00:41:04,212 Sí, no, dijeron que tu cabello tiene código de diosa. 962 00:41:04,296 --> 00:41:05,881 - Vaya. - Sí. 963 00:41:05,964 --> 00:41:07,591 Bueno, tal vez simplemente lo revisaremos. 964 00:41:07,674 --> 00:41:09,801 -Uno de esos videos muy rápidos.-Está bien. 965 00:41:09,885 --> 00:41:11,720 - Limpiador de paleta. - OK. 966 00:41:13,346 --> 00:41:15,348 ¿Cómo está Tamara? 967 00:41:15,432 --> 00:41:18,226 Cuando la dejé, ella estaba buscando en Google cómo unirse a un convento. 968 00:41:18,310 --> 00:41:22,063 -Probablemente sea una buena idea. -Pasará. 969 00:41:22,147 --> 00:41:25,650 - ¿Cómo estás? - No lo sé. 970 00:41:25,734 --> 00:41:28,069 Yo--con todo lo que pasó hoy, 971 00:41:28,153 --> 00:41:29,821 No tengo idea de cómo me fue en el examen. 972 00:41:29,905 --> 00:41:33,200 O bien lo hice bien o bien fallé todas las preguntas, así que... 973 00:41:33,283 --> 00:41:35,452 Bueno, por ahora no hay forma de saberlo. 974 00:41:35,535 --> 00:41:37,829 Así que supongamos que lo lograste. 975 00:41:37,913 --> 00:41:43,126 ¿Y qué deberíamos hacer partiendo de esa suposición? 976 00:41:43,210 --> 00:41:44,502 ¿Celebrar? 977 00:41:44,586 --> 00:41:48,340 Sabes que no hice este examen por ti, ¿verdad? 978 00:41:48,423 --> 00:41:50,300 Por supuesto, fue un movimiento profesional inteligente. 979 00:41:50,383 --> 00:41:52,302 Es un movimiento profesional inteligente. 980 00:41:52,385 --> 00:41:56,973 Y todavía no he pasado, así que nada ha cambiado realmente. 981 00:41:59,434 --> 00:42:03,480 Bueno, la semana que viene a esta hora lo sabremos. 982 00:42:03,563 --> 00:42:05,857 Sí, lo haremos. 983 00:42:05,941 --> 00:42:09,986 ♪ ♪ 984 00:42:16,159 --> 00:42:23,208 ♪ ♪ 985 00:42:46,523 --> 00:42:47,524 Maldita sea. 986 00:42:48,305 --> 00:43:48,850 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-