"Tehran" Radioactive World
ID | 13212778 |
---|---|
Movie Name | "Tehran" Radioactive World |
Release Name | tehran_greek_srt |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 26675822 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:13,720 --> 00:00:17,199
Σύντομα θα είμαστε στο
δρόμο για το Βανκούβερ. Μόνο εσύ
3
00:00:17,520 --> 00:00:21,039
θα έχεις εύκολες και άνετες δουλειές
ως προγραμματιστής. Το δικό μας διαμέρισμα.
4
00:00:23,800 --> 00:00:26,239
Γεια σου, Ταμάρ. Χαίρομαι
να σε βλέπω πάλι μαζί μας.
5
00:00:27,000 --> 00:00:28,416
Ο Μιλάντ Καχάνι δεν ξέρει
γιατί θέλω να μου υποσχεθείς
6
00:00:28,440 --> 00:00:32,159
ότι θα σώσεις τον Αουτ και τον Μιλάντ
μετά την επιχείρηση, όπως συμφωνήσαμε.
7
00:00:32,240 --> 00:00:33,880
Αυτό σου υποσχέθηκαν, δεν είναι;
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,319
Ξέρω πώς να φτάσω
στον Κασέμ Σου και
9
00:00:36,400 --> 00:00:37,880
Ρο Καζέντ και θέλω
να τον εξοντώσω.
10
00:00:38,000 --> 00:00:39,559
Τον γιο του, Πέιμαν.
11
00:00:39,640 --> 00:00:41,879
Από τον Σέιμαν στον Μοχκάζντι
- ο δρόμος είναι κοντός.
12
00:00:44,640 --> 00:00:46,399
Είμαι η Μαρτζάν ως
Ζοντάζακζ η γυναίκα σου
13
00:00:46,520 --> 00:00:49,279
θα είναι σε πολύ καλά χέρια, είμαι
14
00:00:49,360 --> 00:00:51,679
εδώ για σένα, όχι
για τον σύζυγό σου.
15
00:00:53,040 --> 00:00:55,199
Μιλάντ, σε παρακαλώ
παρακαλώ μην το κάνεις αυτό.
16
00:01:02,360 --> 00:01:04,679
Δεν υπάρχει τίποτα
να φοβάσαι.
17
00:01:05,160 --> 00:01:07,319
Είναι μόνο εσύ και η Αν
18
00:01:09,040 --> 00:01:10,639
Μαρτζάν;
19
00:01:10,720 --> 00:01:12,319
Είναι πράκτορας της Μοσάντ.
20
00:01:13,280 --> 00:01:15,359
Ένας νέος και σίγουρος πράκτορας.
21
00:01:15,440 --> 00:01:20,599
Πείθει έναν αξιωματικό πληροφοριών
να προδώσει τη χώρα του.
22
00:01:20,680 --> 00:01:23,199
Είσαι ασεβής
23
00:01:23,760 --> 00:01:26,199
Αύριο, για το δάνειο
24
00:01:26,240 --> 00:01:27,559
Αυτή θα είναι η ευκαιρία μας.
25
00:01:27,640 --> 00:01:29,256
Να δολοφονήσουμε έναν άνθρωπο
κατά τη διάρκεια της κηδείας του γιου του,
26
00:01:29,280 --> 00:01:31,559
Θα ήταν μια καταστροφή διπλωμάτη
27
00:01:31,640 --> 00:01:32,999
Η απάντησή του είναι αρνητική.
28
00:01:33,080 --> 00:01:34,359
Είναι το τέλος
29
00:01:45,760 --> 00:01:48,280
Αμίρ, τι διάολο έχεις;
τι κάνεις -Σκάσε.
30
00:01:49,000 --> 00:01:50,919
Θα μπεις στο σπίτι
31
00:01:51,000 --> 00:01:54,639
Και θα τη βγάλεις από εκεί,
ακόμα κι αν πρέπει να τη σύρεις με τη βία,
32
00:01:54,720 --> 00:01:58,599
Ή θα πεθάνετε όλοι στο
επόμενο τέταρτο της ώρας.
33
00:01:59,800 --> 00:02:00,999
Νάχι-ρ.
34
00:02:01,040 --> 00:02:02,599
Τι κάνεις εδώ
35
00:02:05,040 --> 00:02:06,799
τι έκανες
36
00:02:07,440 --> 00:02:09,719
Ανάπνευσε, Μαρτζάν.
37
00:02:10,760 --> 00:02:11,799
Φιλί
38
00:02:14,560 --> 00:02:15,799
είχες δίκιο
39
00:02:15,880 --> 00:02:17,359
Τους έπιασε κρύο.
40
00:02:17,440 --> 00:02:18,959
Τι θέλεις λοιπόν να κάνεις
41
00:02:19,000 --> 00:02:20,679
Πήγαινε στο περιεχόμενο
42
00:02:25,600 --> 00:02:27,359
Γλυκιά μου, τι κάνεις;
43
00:02:27,440 --> 00:02:29,999
Η θεία μου Άρζο, εσύ
44
00:02:30,080 --> 00:02:31,959
Σου στέλνει χαιρετισμούς.
45
00:02:43,320 --> 00:02:45,399
Τι διάολο Ρ πού είναι
το Τ 1. Υπάρχει ξένος;
46
00:02:45,760 --> 00:02:48,679
Ένα ασημένιο αυτοκίνητο θα πρέπει
να μας περιμένει επάνω.
47
00:03:18,760 --> 00:03:20,999
20 χρόνια τέτοιων επιθεωρήσεων,
48
00:03:21,200 --> 00:03:24,879
Προσπαθώντας να αποδείξει ότι οι Ιρανοί
ψεύδονται για τις πυρηνικές τους ικανότητες.
49
00:03:24,960 --> 00:03:27,679
Δεν νιώθεις μερικές φορές
ότι χάνεις τον χρόνο σου;
50
00:03:52,520 --> 00:03:54,999
Είμαι σίγουρος ότι θα διαπιστώσεις
ότι όλα είναι εντάξει.
51
00:03:55,080 --> 00:03:56,999
Συ
52
00:03:57,305 --> 00:04:57,419
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-