The Fantastic Four: First Steps

ID13212780
Movie NameThe Fantastic Four: First Steps
Release NameThe.Fantastic.Four.First.Steps.2025.1080p.HDCAM.V2.x264-SyncUP
Year2025
Kindmovie
LanguageSlovak
IMDB ID10676052
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,950 --> 00:00:17,511 <b>ZEM 828</b> 3 00:00:33,120 --> 00:00:34,360 Láska, čo tam robíš? 4 00:00:34,653 --> 00:00:36,402 Hľadám jódovú tinktúru. 5 00:00:37,049 --> 00:00:37,882 Nie je tu. 6 00:00:37,966 --> 00:00:39,506 Lebo tam nepatrí. 7 00:00:42,258 --> 00:00:45,348 Počuj, daj mi 12 sekúnd a ja ti to nájdem? 8 00:00:45,432 --> 00:00:46,884 12 sekúnd, to je presné. 9 00:00:47,785 --> 00:00:49,765 Wow, myslím, že už je po záruke. 10 00:01:07,206 --> 00:01:09,626 Máme Betadine, chlórfenamín. 11 00:01:10,153 --> 00:01:11,212 Ale jód tu nie je. 12 00:01:12,525 --> 00:01:14,209 Dobre, ďakujem. 13 00:01:15,828 --> 00:01:18,366 <b>TEHOTENSKÝ TEST</b> 14 00:01:27,537 --> 00:01:28,370 Ale... 15 00:01:29,169 --> 00:01:33,280 Veď sme sa o to snažili 2 roky. 16 00:01:33,380 --> 00:01:34,213 Ja viem. 17 00:01:34,666 --> 00:01:35,549 Ja viem, láska. 18 00:01:36,473 --> 00:01:38,204 Už sme sa o tom ani nerozprávali. 19 00:01:38,287 --> 00:01:40,993 Myslím, že rozprávanie nie je tá dôležitá časť. 20 00:01:42,307 --> 00:01:45,119 Už sa to nemalo stať a my sme sa s tým, my sme sa s tým zmierili. 21 00:01:45,202 --> 00:01:51,967 Teoreticky áno, ale… 22 00:01:53,788 --> 00:01:54,737 …toto je lepšie. 23 00:01:55,833 --> 00:01:59,431 Áno, je to oveľa lepšie, však? 24 00:01:59,515 --> 00:02:00,348 Áno, oveľa. 25 00:02:11,974 --> 00:02:15,052 Budem sledovať našu bunkovú mutáciu pomocou nových protokolov. 26 00:02:15,135 --> 00:02:15,758 Nie, Reed. 27 00:02:15,841 --> 00:02:17,093 Musím zistiť, či existujú ďalšie kozmické efekty. 28 00:02:17,177 --> 00:02:22,173 Reed, my to zvládneme, dobre? 29 00:02:22,820 --> 00:02:24,520 Naozaj to chcem. 30 00:02:24,604 --> 00:02:25,604 Aj ja to chcem. 31 00:02:27,200 --> 00:02:35,282 A potom sa nemusí nič zmeniť. 32 00:02:36,456 --> 00:02:37,289 Jasné, že nie. 33 00:02:40,636 --> 00:02:43,976 Dámy a páni, vitajte na tomto podujatí 34 00:02:44,060 --> 00:02:48,455 ktoré je oslavou 4 rokov Fantastickej štvorky. 35 00:02:48,860 --> 00:02:52,446 S vami je váš dnešný moderátor, Ted Gilbert. 36 00:02:52,646 --> 00:02:54,000 Rád vás všetkých vidím. 37 00:02:54,986 --> 00:02:57,339 Priatelia, ten príbeh už všetci poznáte. 38 00:02:57,760 --> 00:03:01,237 Štyria odvážni astronauti leteli do vesmíru, preleteli 39 00:03:01,320 --> 00:03:03,537 trochou kozmických turbulencií a po návrate boli 40 00:03:03,620 --> 00:03:05,777 zmenení až na úroveň molekúl v ich telách 41 00:03:05,860 --> 00:03:08,280 ako aj v hĺbke našich sŕdc. 42 00:03:08,693 --> 00:03:10,164 A teraz si to pripomeňme. 43 00:03:10,560 --> 00:03:12,657 Riadenie štartu Excelsioru, T mínus 44 00:03:12,740 --> 00:03:14,977 3 hodiny, 42 minút a 19 sekúnd. 45 00:03:15,060 --> 00:03:16,937 Pred 4 rokmi muž a žena 46 00:03:17,020 --> 00:03:19,491 dobyli poslednú hranicu, ako ju poznáme. 47 00:03:20,699 --> 00:03:22,987 Prieskum vesmíru. 48 00:03:23,800 --> 00:03:25,720 Najlepší pilot na svete je tu. 49 00:03:26,678 --> 00:03:27,855 A zároveň najkrajší. 50 00:03:31,067 --> 00:03:32,267 To bola moja misia. 51 00:03:32,507 --> 00:03:34,626 Prieskum vesmíru. <b>HLAS REEDA RICHARDSA</b> 52 00:03:34,709 --> 00:03:37,601 Zostavil som najlepšie vedecké mozgy, aby ma sprevádzali, 53 00:03:37,684 --> 00:03:40,337 ktorí boli zhodou okolností aj mojím najlepším priateľom, 54 00:03:40,420 --> 00:03:43,198 manželkou a švagrom. 55 00:03:43,760 --> 00:03:45,819 Kontrola komunikátorov, ohláste sa. 56 00:03:46,073 --> 00:03:47,673 - Pripravený. - Pripravenejší. 57 00:03:47,756 --> 00:03:48,076 Aj ja? 58 00:03:48,160 --> 00:03:49,572 Komunikátory pripravené. 59 00:03:49,740 --> 00:03:51,530 Ten posledný hlas patril môjmu malému bratovi, 60 00:03:51,613 --> 00:03:55,645 Jonathanovi Stormovi. A dámy, je úplne voľný. 61 00:03:57,140 --> 00:03:58,057 Pre šťastie. 62 00:03:58,140 --> 00:03:59,260 Pusu? 63 00:04:01,585 --> 00:04:03,908 <i>Expedícia doktora Richardsa však narazila</i> 64 00:04:03,991 --> 00:04:07,357 <i>na nečakanú udalosť, ktorá nezmenila len</i> 65 00:04:07,441 --> 00:04:09,781 <i>životy týchto odvážnych jedincov.</i> 66 00:04:09,865 --> 00:04:11,116 <i>Štart povolený.</i> 67 00:04:11,200 --> 00:04:12,040 <i>Zážih motorov.</i> 68 00:04:12,440 --> 00:04:14,939 <i>Zmenila aj kurz našej histórie.</i> 69 00:04:15,040 --> 00:04:15,679 <i>Pokračujte, Excelsior.</i> 70 00:04:15,840 --> 00:04:16,100 <i>Pokračujeme.</i> 71 00:04:16,220 --> 00:04:16,840 <i>Čo je to?</i> 72 00:04:16,960 --> 00:04:17,379 <i>Neviem!</i> 73 00:04:17,499 --> 00:04:18,332 <i>Netuším!</i> 74 00:04:18,740 --> 00:04:20,977 <i>To musí byť kozmické žiarenie!</i> 75 00:04:24,146 --> 00:04:27,070 Keď sme boli vo vesmíre, v dôsledku chýb 76 00:04:27,154 --> 00:04:27,862 - z mojej strany. - Reed, prestaň. 77 00:04:27,970 --> 00:04:29,513 Narazili sme na kozmickú búrku 78 00:04:29,596 --> 00:04:30,624 ktorá zmenila našu DNA. 79 00:04:30,707 --> 00:04:32,007 Vrátili sme sa s… 80 00:04:32,780 --> 00:04:33,880 …anomáliami. 81 00:04:36,619 --> 00:04:39,600 A vrátili sa so superschopnosťami. 82 00:04:50,300 --> 00:04:52,640 Stali sa našimi ochrancami. 83 00:05:00,939 --> 00:05:02,059 Bomba! 84 00:05:16,420 --> 00:05:18,300 <i>Je čas na bitku!</i> 85 00:05:40,856 --> 00:05:43,267 <b>NESPÁĽTE SA Mlieko od Fantastickej štvorky</b> 86 00:05:43,350 --> 00:05:45,927 Bola som v novej veži Pan Am 87 00:05:46,010 --> 00:05:47,647 keď nás napadol Krtek. 88 00:05:47,730 --> 00:05:50,710 Vďaka Fantastickej štvorke žijem. 89 00:06:02,912 --> 00:06:05,669 Krtek sa pokúsil ukradnúť budovu Pan Am, 90 00:06:05,784 --> 00:06:08,089 ale Fantastická štvorka mu to prekazila. <b>Krtek, hrozba z podzemia.</b> 91 00:06:08,172 --> 00:06:10,061 Všetko je to vina Reeda Richardsa! 92 00:06:10,144 --> 00:06:12,524 Jeho a jeho neúnavnej honby za pokrokom! 93 00:06:13,298 --> 00:06:14,760 Všetku moc podzemiu! 94 00:06:18,776 --> 00:06:21,656 A keď sa Šialený mysliteľ pokúsil sabotovať 95 00:06:21,740 --> 00:06:25,337 mesto New York, Fantastická štvorka 96 00:06:25,420 --> 00:06:26,920 nám prišla na pomoc. 97 00:06:28,200 --> 00:06:29,080 Mám ťa! 98 00:06:33,031 --> 00:06:34,519 Pekný deň prajem! 99 00:06:37,087 --> 00:06:40,011 Porazili Červeného fantóma a jeho superopicu. 100 00:06:50,713 --> 00:06:52,740 - Stali sa našou inšpiráciou. <b>- FANTASTICKÁ VEDA S MR. FANTASTICOM</b> 101 00:06:53,130 --> 00:06:56,954 Táto rovnica nielen potvrdzuje existenciu alternatívnych dimenzií, 102 00:06:57,137 --> 00:07:01,785 ale naznačuje aj existenciu paralelných Zemí v rôznych dimenzionálnych rovinách. 103 00:07:04,239 --> 00:07:06,040 Kto chce vidieť mega výbuch? 104 00:07:06,124 --> 00:07:07,233 Ja! 105 00:07:08,910 --> 00:07:11,597 A stali sa našimi vodcami. 106 00:07:11,680 --> 00:07:14,419 Sue Storm dosiahla mierovú dohodu s Harveym, 107 00:07:14,552 --> 00:07:16,397 staršinom Krtkov, vodcom 108 00:07:16,480 --> 00:07:18,427 národa z podzemia. 109 00:07:18,511 --> 00:07:21,292 Neverím povrchárom. Nikdy som neveril. 110 00:07:21,500 --> 00:07:23,377 Ale verím... 111 00:07:23,460 --> 00:07:23,860 Sue. 112 00:07:23,944 --> 00:07:29,497 Dnes sme sa zišli, aby sme založili novú organizáciu, Nadáciu Budúcnosť. 113 00:07:29,686 --> 00:07:34,100 Všetky zúčastnené krajiny súhlasia s rozpustením svojich ozbrojených síl. 114 00:07:34,247 --> 00:07:37,373 A pri tomto 4. výročí ich oslavujeme. 115 00:07:37,486 --> 00:07:39,318 Sú tým najlepším v nás. 116 00:07:39,463 --> 00:07:42,212 Sú to Fantastická štvorka. 117 00:07:42,420 --> 00:07:45,080 Ďakujeme, Fantastická štvorka! 118 00:07:45,286 --> 00:07:47,977 - Ďakujeme, Fantastická štvorka! - Ďakujeme, Fantastická štvorka! 119 00:07:48,060 --> 00:07:49,357 Ľúbime vás, Fantastická štvorka! 120 00:07:49,440 --> 00:07:50,080 Milujem ťa, Johnny! 121 00:07:50,280 --> 00:07:52,317 - Ľúbime vás, Fantastická štvorka! - Ľúbime vás, Fantastická štvorka! 122 00:07:52,400 --> 00:07:54,542 Ďakujeme, Fantastická štvorka! 123 00:07:56,201 --> 00:07:57,010 <b>MILUJEM F4</b> 124 00:07:57,094 --> 00:08:01,275 S hrdosťou ich nazývame našimi sprievodcami, ochrancami a priateľmi. 125 00:08:01,475 --> 00:08:04,551 Potlesk pre Reeda, Sue, Johnnyho a Bena. 126 00:08:06,648 --> 00:08:10,921 FANTASTICKÁ ŠTVORKA PRVÉ KROKY 127 00:08:13,059 --> 00:08:14,939 Zdá sa mi to trochu prehnané. 128 00:08:15,023 --> 00:08:15,260 Hej. 129 00:08:15,760 --> 00:08:16,295 H.E.R.B.I.E.! 130 00:08:16,380 --> 00:08:17,397 H.E.R.B.I.E., bylinkár! 131 00:08:17,480 --> 00:08:18,313 Aká je omáčka? 132 00:08:19,280 --> 00:08:21,836 Nerob to, choď si umyť ruky, ty špinavec. 133 00:08:21,920 --> 00:08:23,441 Stále mám na sebe rukavice. 134 00:08:23,524 --> 00:08:25,936 - Aj tak si ich umy. - Nechaj ma ochutnať. 135 00:08:27,607 --> 00:08:28,440 Dobre! 136 00:08:29,726 --> 00:08:30,945 Dobre! 137 00:08:31,412 --> 00:08:32,814 Vynikajúca! 138 00:08:32,898 --> 00:08:34,776 Si fantastický. 139 00:08:35,640 --> 00:08:36,180 Ukáž. 140 00:08:36,264 --> 00:08:38,537 Je skvelá, zase si sa prekonal. 141 00:08:39,786 --> 00:08:41,492 Nerob to, ešte nie je hotová. 142 00:08:41,772 --> 00:08:42,824 Nie, ešte nie je hotová. 143 00:08:42,907 --> 00:08:45,625 Nie, to viem, ale pridám ešte trochu cesnaku. 144 00:08:45,819 --> 00:08:49,328 Niežeby nebola vynikajúca, ale chcem ju ešte dochutiť, dobre? 145 00:08:54,970 --> 00:08:55,803 Čo to robíš? 146 00:08:56,456 --> 00:08:57,515 Nevidíš, čo robím? 147 00:08:57,884 --> 00:08:59,646 Nebudeš večerať, ak sa naješ teraz. 148 00:08:59,729 --> 00:09:00,583 Som hladný. 149 00:09:04,190 --> 00:09:05,890 V nedeľu nikdy nemeškajú. 150 00:09:06,316 --> 00:09:07,258 Počkáme na nich? 151 00:09:07,677 --> 00:09:08,510 Asi hej. 152 00:09:09,816 --> 00:09:10,649 Meškáte. 153 00:09:13,030 --> 00:09:14,560 Čože my? O čom to hovoríš? 154 00:09:14,670 --> 00:09:15,631 Akože o čom hovorím? 155 00:09:15,714 --> 00:09:16,767 Meškáte na večeru. 156 00:09:16,850 --> 00:09:19,191 - Aha, áno, máš pravdu. Meškáme. - Ale len o minútu. 157 00:09:19,274 --> 00:09:20,107 Len sme... 158 00:09:20,289 --> 00:09:23,080 Natierala mi jódovú tinktúru na rameno a potom... 159 00:09:23,163 --> 00:09:24,227 Musela som mu pomôcť s ramenom. 160 00:09:24,310 --> 00:09:26,504 A tá škatuľa cereálií? Raňajky už boli. 161 00:09:26,587 --> 00:09:28,032 Prečo sa správate tak divne? 162 00:09:28,115 --> 00:09:29,527 Nie, nesprávame sa divne. 163 00:09:29,610 --> 00:09:29,950 Divne? 164 00:09:30,090 --> 00:09:30,230 Ako? 165 00:09:30,410 --> 00:09:30,770 Nechápem. 166 00:09:30,870 --> 00:09:33,010 No, stále sa tváriš divne. 167 00:09:33,094 --> 00:09:34,293 Neviem, o akej tvári hovoríš. 168 00:09:37,540 --> 00:09:38,420 Si tehotná? 169 00:09:44,150 --> 00:09:45,207 Áno, poriadne. 170 00:09:45,290 --> 00:09:46,270 No toto. 171 00:09:46,410 --> 00:09:47,367 Ako si na to prišiel? 172 00:09:47,450 --> 00:09:48,967 Podľa toho, ako sa tvári tvoj manžel. 173 00:09:49,050 --> 00:09:50,647 Ach, ja viem. Neudrží tajomstvo. 174 00:09:50,730 --> 00:09:51,130 Čože? 175 00:09:51,556 --> 00:09:51,936 Vážne? 176 00:09:52,170 --> 00:09:53,003 Presne tak. 177 00:09:55,790 --> 00:09:56,410 Čo? 178 00:09:57,030 --> 00:10:00,467 Viem, že budeš tá najlepšia mama. 179 00:10:00,550 --> 00:10:01,410 To je úžasné! 180 00:10:01,530 --> 00:10:03,307 A ty budeš ten najlepší otec. 181 00:10:03,390 --> 00:10:05,187 Žartujem, ty ani nevieš, čo robíš. 182 00:10:05,270 --> 00:10:08,000 Ale my budeme tí najlepší strýkovia na svete. 183 00:10:10,170 --> 00:10:10,610 Dobre? 184 00:10:10,694 --> 00:10:11,527 Ideme jesť? 185 00:10:13,330 --> 00:10:15,410 Držíš sa veľmi dobre. 186 00:10:15,494 --> 00:10:17,590 Nemáš záchvat paniky vo svojom laboratóriu. 187 00:10:18,136 --> 00:10:19,960 Naplánoval som si ho na neskôr. 188 00:10:20,530 --> 00:10:22,250 Odpočítavanie pokračuje. 189 00:10:22,370 --> 00:10:25,606 Fantastická štvorka sa pripravuje privítať nového člena. 190 00:10:26,230 --> 00:10:28,567 Netreba dodávať, že prípravy v budove 191 00:10:28,650 --> 00:10:30,830 Baxter Building napredujú. 192 00:10:32,283 --> 00:10:33,401 Dobre, H.E.R.B.I.E. 193 00:10:33,771 --> 00:10:36,111 - Musíme veľa plánovať. <b>- ZOZNAM ÚLOH PRE BÁBÄTKO</b> 194 00:10:36,194 --> 00:10:37,027 <b>ZÁSUVKY</b> 195 00:10:44,153 --> 00:10:45,003 <b>ZÁSUVKY</b> 196 00:10:48,900 --> 00:10:50,233 <b>SKRINKY</b> 197 00:10:55,488 --> 00:10:56,321 H.E.R.B.I.E. 198 00:11:01,873 --> 00:11:04,382 <i>Na Yancey Street odhadujú pravdepodobnosť dievčatka</i> 199 00:11:04,465 --> 00:11:05,462 <i>na 4 ku 5,</i> 200 00:11:05,610 --> 00:11:09,251 <i>ale šanca na dvojičky je mizivá.</i> <b>REEDOVE SPOMIENKY, KTORÉ SUE ROZOSMEJÚ</b> 201 00:11:09,335 --> 00:11:10,679 <b>POŽIARNE ALARMY</b> 202 00:11:13,430 --> 00:11:14,353 H.E.R.B.I.E.! 203 00:11:17,260 --> 00:11:18,877 <b>ZÁBRANA NA DVERE VRCH SCHODISKA</b> 204 00:11:18,960 --> 00:11:21,608 <b>STAROSTLIVOSŤ O DOJČATÁ A DETI DO DETSKEJ IZBY</b> 205 00:11:24,970 --> 00:11:26,136 H.E.R.B.I.E.! 206 00:11:27,002 --> 00:11:29,007 Magnáti z plynárenského a ropného priemyslu sa chcú 207 00:11:29,090 --> 00:11:31,567 s tebou porozprávať, než pôjdeš na materskú. 208 00:11:31,650 --> 00:11:33,450 Keď o tom hovoríme, už sú tu. 209 00:11:34,099 --> 00:11:35,450 Lynne, keď uvidíš Sue... 210 00:11:35,533 --> 00:11:37,634 Larry, poviem Sue, len čo ju uvidím. 211 00:11:37,717 --> 00:11:38,550 Vďaka, Lynne. 212 00:11:39,030 --> 00:11:41,097 Teraz sa však všetci pýtajú, 213 00:11:41,181 --> 00:11:44,005 či toto dieťa príde na svet so superschopnosťami. 214 00:11:45,051 --> 00:11:46,797 H.E.R.B.I.E., musím naskenovať dieťa. 215 00:11:46,880 --> 00:11:49,021 Interný sken nedosiahol požadovanú úroveň 216 00:11:49,104 --> 00:11:51,214 presnosti pre jasnejší obraz. 217 00:11:53,514 --> 00:11:54,964 Je to signál z vesmíru? 218 00:11:56,398 --> 00:11:58,281 Musíme identifikovať jeho pôvod. 219 00:11:58,383 --> 00:12:00,089 Chceš ho nahrať a archivovať? 220 00:12:06,106 --> 00:12:07,806 Aká schôdza o štvrť na tri? 221 00:12:07,899 --> 00:12:09,499 Dnes žiadnu schôdzu nemáme. 222 00:12:10,827 --> 00:12:11,660 Reed! 223 00:12:12,460 --> 00:12:13,597 Áno, okrem tejto. 224 00:12:13,680 --> 00:12:14,737 Ďakujem za tvoj čas. 225 00:12:14,820 --> 00:12:15,961 Johnny, potrebuješ so mnou súrne hovoriť? 226 00:12:16,044 --> 00:12:17,965 Mám nápady na dizajn nového obleku. 227 00:12:18,048 --> 00:12:19,519 Nenavrhujem žiadny oblek. 228 00:12:20,360 --> 00:12:21,940 Dokončil si ich pred rokmi. 229 00:12:22,023 --> 00:12:23,376 Musel som ich vyhrabať. 230 00:12:25,760 --> 00:12:26,600 A chápem ťa. 231 00:12:26,684 --> 00:12:27,805 Už čoskoro budeš otcom. 232 00:12:27,888 --> 00:12:28,889 Nová zodpovednosť. 233 00:12:28,972 --> 00:12:30,465 Bojíš sa vrátiť do vesmíru? 234 00:12:30,548 --> 00:12:31,749 Nie, mám prácu, Johnny. 235 00:12:31,832 --> 00:12:32,665 Veľa práce. 236 00:12:32,896 --> 00:12:33,729 Veľmi veľa. 237 00:12:34,040 --> 00:12:35,040 V tom je rozdiel. 238 00:12:39,630 --> 00:12:41,390 Nový signál. 239 00:12:42,436 --> 00:12:43,836 Už si ho počul? 240 00:12:44,130 --> 00:12:44,854 Stále to isté. 241 00:12:44,984 --> 00:12:46,220 Je to zložitý signál. 242 00:12:48,990 --> 00:12:50,390 Ak chceš, pozri si ho. 243 00:12:52,510 --> 00:12:54,652 Johnny, spustím ďalší test. 244 00:12:55,512 --> 00:12:56,345 Super. 245 00:12:58,953 --> 00:12:59,786 Mám čas. 246 00:13:01,735 --> 00:13:03,660 Test teleportačného mosta. 247 00:13:05,613 --> 00:13:08,307 Presun organickej hmoty, 6 metrov. 248 00:13:11,540 --> 00:13:12,658 Vďaka, H.E.R.B.I.E. 249 00:13:15,115 --> 00:13:16,116 Začni. 250 00:13:24,435 --> 00:13:25,268 To je ono! 251 00:13:29,191 --> 00:13:30,024 Johnny? 252 00:13:30,184 --> 00:13:31,017 Áno? 253 00:13:32,220 --> 00:13:33,760 Nahodíš ističe? 254 00:13:38,367 --> 00:13:39,224 Jasné. 255 00:13:39,414 --> 00:13:40,356 Na druhú stranu. 256 00:14:14,755 --> 00:14:15,588 Láska? 257 00:14:17,320 --> 00:14:18,923 Keď skončíš, môžeš ísť... 258 00:14:22,151 --> 00:14:23,210 Ahoj, H.E.R.B.I.E. 259 00:14:26,785 --> 00:14:29,668 Prišla som sa pozrieť, ako to ide s detskou izbou. 260 00:14:31,040 --> 00:14:32,217 A ako sa ti pozdáva? 261 00:14:32,640 --> 00:14:36,229 Všimla som si, že si nechal H.E.R.B.I.E.-ho skladať postieľku, 262 00:14:36,515 --> 00:14:38,868 ale myslela som, že to bude tvoja práca. 263 00:14:39,213 --> 00:14:40,478 Radšej som staval toto. 264 00:14:40,561 --> 00:14:42,052 Postieľku zloží hocikto. 265 00:14:42,183 --> 00:14:43,277 Toto viem zložiť iba ja. 266 00:14:43,360 --> 00:14:45,401 Hocikto zloží postieľku, ale tá naša nie je zložená. 267 00:14:45,484 --> 00:14:46,729 Toto je naša. Je to pre neho. 268 00:14:46,812 --> 00:14:47,800 Toto tiež. 269 00:14:50,460 --> 00:14:52,439 Pretože DNA jeho rodičov ovplyvnilo 270 00:14:52,522 --> 00:14:54,189 kozmické žiarenie, pamätáš? 271 00:14:54,272 --> 00:14:55,155 Ach, nie, Reed. 272 00:14:55,373 --> 00:14:57,726 Reed, urobili sme všetky potrebné testy. 273 00:14:58,760 --> 00:14:59,878 Áno, ale nie tento. 274 00:15:02,640 --> 00:15:03,582 Chceš to vidieť? 275 00:15:05,120 --> 00:15:05,953 Dobre. 276 00:15:07,000 --> 00:15:08,020 Ukážem ti. 277 00:15:33,167 --> 00:15:34,000 Vidíš? 278 00:15:34,170 --> 00:15:35,690 Nič mu nie je. 279 00:15:37,269 --> 00:15:39,269 Je úplne dokonalý. 280 00:15:45,960 --> 00:15:48,174 Toto je nehorázne podvádzanie. 281 00:15:51,004 --> 00:15:52,063 <b>ÚDENINY</b> - Veselý Halloween. 282 00:15:52,146 --> 00:15:52,979 Aj tebe. 283 00:15:53,130 --> 00:15:54,601 Neprejedz sa sladkosťami. 284 00:15:54,987 --> 00:15:56,105 - Ahoj, Ben. - Ahoj. 285 00:15:56,793 --> 00:15:57,777 Ahoj, Ben. 286 00:15:57,894 --> 00:15:58,819 Ako sa má Sue? Už to bude? 287 00:15:58,902 --> 00:15:59,947 Už to len odrátať. 288 00:16:00,030 --> 00:16:01,327 Mala chuť na sušienky od Maissie. 289 00:16:01,410 --> 00:16:01,750 Hej! 290 00:16:01,877 --> 00:16:03,054 Ben, koľko je hodín? 291 00:16:03,450 --> 00:16:03,972 Povedz tú svoju hlášku. 292 00:16:04,083 --> 00:16:05,930 Tú frázu nerád hovorím. 293 00:16:06,133 --> 00:16:08,135 "Je čas na bitku!" 294 00:16:08,219 --> 00:16:09,548 To je z tej rozprávky. 295 00:16:09,770 --> 00:16:10,653 Prepáčte, pane. 296 00:16:10,785 --> 00:16:13,109 - Pozrite, tamto je. - Hej, zdvihni to auto. 297 00:16:13,192 --> 00:16:14,807 Chcete, aby som zdvihol auto? 298 00:16:14,890 --> 00:16:15,410 Toto? 299 00:16:15,550 --> 00:16:16,048 Toto tu? 300 00:16:16,131 --> 00:16:16,987 - Zdvihni to auto. - Zdvihni to auto. 301 00:16:17,070 --> 00:16:18,947 - Budem mať z toho problémy. - Zdvihni to auto. 302 00:16:19,030 --> 00:16:20,310 Dobre, skúsim to. 303 00:16:25,830 --> 00:16:26,960 - Zdvihni ho. - Skúsil som. 304 00:16:27,043 --> 00:16:28,714 - Dokážeš to, zdvihni ho. - Skúsim to znova. 305 00:16:28,797 --> 00:16:29,630 Zdvihni ho! 306 00:16:29,990 --> 00:16:31,804 Zdvihni to auto! Zdvihni ho! 307 00:16:31,935 --> 00:16:34,306 - Zdvihni to auto. - Zdvihni to auto. 308 00:16:39,583 --> 00:16:40,548 Hoď ho! 309 00:16:41,176 --> 00:16:41,718 Hoď to auto! 310 00:16:41,854 --> 00:16:43,325 Chcete, aby som ho hodil? 311 00:16:48,518 --> 00:16:50,532 Choďte sa hrať. 312 00:16:51,382 --> 00:16:52,632 Nabudúce ho po nich hoď. 313 00:16:52,715 --> 00:16:53,861 Daj im lekciu. 314 00:16:54,010 --> 00:16:54,567 Nie, nie, nie. 315 00:16:54,650 --> 00:16:55,650 To je v poriadku. 316 00:16:56,016 --> 00:16:56,870 Milujem deti. 317 00:16:56,954 --> 00:17:00,380 Stráv deň s 10 štvrtáčkami a možno zmeníš názor. 318 00:17:01,277 --> 00:17:02,110 Rachel. 319 00:17:02,557 --> 00:17:03,057 Rosmanová. 320 00:17:03,450 --> 00:17:04,227 Volám sa Ben. 321 00:17:04,310 --> 00:17:05,143 Áno, ja viem. 322 00:17:05,322 --> 00:17:07,264 Vyrastal si tu, na Yancey Street. 323 00:17:08,550 --> 00:17:09,543 Presne tam. 324 00:17:10,396 --> 00:17:11,295 Hneď za rohom. 325 00:17:11,550 --> 00:17:13,315 Je pekné byť späť v susedstve. 326 00:17:13,810 --> 00:17:16,013 Páči sa mi, že je tu všetko po starom. 327 00:17:16,096 --> 00:17:17,136 Ako Maissie? 328 00:17:17,669 --> 00:17:18,786 Tie sú najlepšie. 329 00:17:18,869 --> 00:17:22,599 Áno, pistáciovo-čokoládové boli moje najobľúbenejšie, keď som bol dieťa, ale 330 00:17:22,682 --> 00:17:24,390 pravdupovediac, kradli sme ich. 331 00:17:26,590 --> 00:17:27,423 Dobre. 332 00:17:27,850 --> 00:17:30,547 Počuj, nechcel by si nás niekedy navštíviť, Ben? 333 00:17:30,630 --> 00:17:31,610 Deti by sa veľmi potešili. 334 00:17:31,693 --> 00:17:32,852 Áno, dobre. 335 00:17:33,030 --> 00:17:33,510 Prídem. 336 00:17:33,690 --> 00:17:34,410 Prinesiem sušienky. 337 00:17:34,550 --> 00:17:34,890 Naozaj? 338 00:17:35,410 --> 00:17:36,243 Dobre. 339 00:17:37,156 --> 00:17:37,989 Áno. 340 00:17:38,496 --> 00:17:39,614 Prinesiem sušienky. 341 00:17:40,670 --> 00:17:42,141 Ach, neviem, čo to robím. 342 00:17:44,050 --> 00:17:47,047 Nezáleží na tom, ako dlho to šľaháš, pretože sneh 343 00:17:47,130 --> 00:17:48,907 sa neurobí, ak sú v ňom žĺtky. 344 00:17:48,990 --> 00:17:51,406 Otázka je, či máš alebo nemáš ocot. 345 00:17:51,490 --> 00:17:52,530 Ja mám ocot rád. 346 00:17:52,710 --> 00:17:53,348 Potrebujem ho. 347 00:17:53,431 --> 00:17:56,110 Hej, prečo ten kyslý ksicht? 348 00:17:56,350 --> 00:17:57,302 Taký ho mám. 349 00:17:57,510 --> 00:18:00,468 Johnny, asi ti to rande s Reedom nevyšlo. 350 00:18:00,823 --> 00:18:01,763 To je smola. 351 00:18:02,016 --> 00:18:03,075 Hej, som v pohode. 352 00:18:03,370 --> 00:18:04,084 Jasné, je mi to fuk. 353 00:18:04,219 --> 00:18:04,767 Len to bolo... 354 00:18:04,850 --> 00:18:05,290 Chápem ťa. 355 00:18:05,374 --> 00:18:06,235 Vrátime sa do vesmíru. 356 00:18:06,318 --> 00:18:07,151 Áno, viem. 357 00:18:08,636 --> 00:18:09,469 Johnny? 358 00:18:09,710 --> 00:18:10,710 Som Johnny Storm! 359 00:18:10,794 --> 00:18:11,627 Vzplanúť! 360 00:18:12,370 --> 00:18:13,090 Vzplanúť! 361 00:18:13,174 --> 00:18:13,674 Vzplanúť! 362 00:18:14,030 --> 00:18:14,207 Vzpla... 363 00:18:14,290 --> 00:18:15,123 Zhaslo to? 364 00:18:17,390 --> 00:18:18,223 Dole. 365 00:18:20,070 --> 00:18:21,247 Fantastická kuchyňa. 366 00:18:21,384 --> 00:18:22,217 Dole. 367 00:18:23,590 --> 00:18:24,110 Ups. 368 00:18:24,410 --> 00:18:24,870 Nerob to. 369 00:18:25,070 --> 00:18:27,738 Poskladal som postieľku a tieto diely mi ostali. 370 00:18:27,821 --> 00:18:28,816 Neviem prečo. 371 00:18:29,283 --> 00:18:30,116 Vďaka. 372 00:18:30,830 --> 00:18:31,830 Volajú nás. 373 00:18:31,950 --> 00:18:33,200 Nie, to je v poriadku. 374 00:18:33,283 --> 00:18:34,150 To je pre mňa. 375 00:18:35,070 --> 00:18:39,671 Posledné mesiace som sledoval niekoľko zločineckých organizácií. 376 00:18:40,930 --> 00:18:42,008 Nemyslím, že ich je len niekoľko. 377 00:18:42,091 --> 00:18:45,726 Je ich 47, vrátane Bábkara v Bowery, 378 00:18:45,862 --> 00:18:49,791 Kúzelníka v Gramercy Park a Diabla vo Washington Heights. 379 00:18:49,875 --> 00:18:51,268 Urobíš pre neho svet bezpečným. 380 00:18:51,550 --> 00:18:53,292 To je od teba milé. 381 00:18:53,376 --> 00:18:56,034 Áno, je to pekné gesto, ale rád som ich mlátil. 382 00:18:56,117 --> 00:18:56,660 Myslíš bojovať? 383 00:18:56,843 --> 00:18:57,803 Nie, len mlátiť. 384 00:18:58,426 --> 00:18:58,906 Na večeru. 385 00:18:58,990 --> 00:19:00,087 Povedz, koľko je hodín? 386 00:19:00,170 --> 00:19:01,027 Je čas na večeru. 387 00:19:01,110 --> 00:19:01,310 Padaj dnu. 388 00:19:01,410 --> 00:19:02,247 A nie je čas na bitku? 389 00:19:02,330 --> 00:19:03,163 Čuš. 390 00:19:13,240 --> 00:19:13,460 Johnny. 391 00:19:13,560 --> 00:19:14,393 Už idem. 392 00:19:53,500 --> 00:19:54,857 Toto nevidíš každý deň. 393 00:19:54,940 --> 00:19:55,940 Nie! 394 00:20:04,554 --> 00:20:05,554 Nepribližujte sa! 395 00:20:05,810 --> 00:20:07,610 Prosím, ostaňte na mieste! 396 00:20:08,670 --> 00:20:09,503 Ustupte! 397 00:20:09,790 --> 00:20:11,261 Nepribližujte sa, dozadu! 398 00:20:14,090 --> 00:20:17,247 <i>Znepokojujúce zábery naživo z New Yorku.</i> 399 00:20:19,333 --> 00:20:20,983 <i>Živý humanoid...</i> 400 00:20:29,768 --> 00:20:32,456 <i>- V meste New York... - Satelity...</i> 401 00:20:34,463 --> 00:20:37,984 <b>OBJAVILA SA KOVOVÁ BYTOSŤ</b> 402 00:20:43,830 --> 00:20:45,930 Vy ste ochrancovia tohto sveta? 403 00:20:47,429 --> 00:20:48,417 Áno, prečo? 404 00:20:49,960 --> 00:20:52,240 Vaša planéta bola odsúdená na smrť. 405 00:20:54,298 --> 00:20:57,334 Váš svet pohltí Požierač. 406 00:20:58,160 --> 00:21:00,792 Pokúsiť sa ho zastaviť je nemožné. 407 00:21:00,924 --> 00:21:05,915 Pretože on je univerzálna sila, rovnako podstatná ako hviezdy. 408 00:21:09,310 --> 00:21:15,677 Objímte svojich blízkych a vyznajte slová, ktoré ste sa báli vysloviť. 409 00:21:17,696 --> 00:21:21,456 Využite tento čas na radosť a oslavu… 410 00:21:23,417 --> 00:21:25,006 …pretože váš čas je krátky. 411 00:21:27,846 --> 00:21:29,950 Oznamujem váš začiatok? 412 00:21:30,051 --> 00:21:32,123 Oznamujem váš koniec? 413 00:21:33,637 --> 00:21:34,849 Oznamujem... 414 00:21:37,746 --> 00:21:38,986 GALACTUSA! 415 00:22:25,711 --> 00:22:26,796 <b>ZEM V OHROZENÍ SPRÁVA SA AKTUALIZUJE</b> 416 00:22:26,879 --> 00:22:28,237 Vedci z celého sveta sa snažia overiť 417 00:22:28,320 --> 00:22:30,732 pôvod tejto neznámej vesmírnej bytosti. 418 00:22:31,185 --> 00:22:32,058 Vystopovali ste ju? 419 00:22:32,141 --> 00:22:33,277 Je veľmi rýchla, Johnny. 420 00:22:33,360 --> 00:22:36,305 Áno, príliš, ale sledujem, kde bola. 421 00:22:36,880 --> 00:22:37,761 Čo je to Galactus? 422 00:22:37,844 --> 00:22:40,244 A ako sa dá zožrať celá planéta? 423 00:22:40,739 --> 00:22:41,572 Ben. 424 00:22:41,960 --> 00:22:45,222 DA-773, je to planéta v systéme blízko Delfov. 425 00:22:45,306 --> 00:22:45,840 <b>ŽIADNE ÚDAJE</b> 426 00:22:45,997 --> 00:22:47,197 Zožral celú tú planétu? 427 00:22:47,280 --> 00:22:48,699 Bolo to 5 planét. 428 00:22:49,487 --> 00:22:51,567 Zmizlo ich 5, aspoň čo som videl. 429 00:22:52,160 --> 00:22:53,427 Možno ich je viac s rovnakým vzorom. 430 00:22:53,510 --> 00:22:54,780 A aký vzor to vidíš? 431 00:22:55,587 --> 00:22:57,646 Že všetky boli starostlivo vybrané. 432 00:22:58,220 --> 00:22:59,053 Napadli ich. 433 00:23:00,240 --> 00:23:03,520 Nezmizli len tak, zničili ich. 434 00:23:04,560 --> 00:23:07,443 Počkaj, takže hovoríš, že planéty, ktoré zmizli 435 00:23:07,679 --> 00:23:09,179 súvisia s ňou? 436 00:23:09,365 --> 00:23:10,198 Presne tak. 437 00:23:10,720 --> 00:23:12,897 Identifikoval som energetickú stopu Herolda. 438 00:23:12,980 --> 00:23:15,087 Porovnal som ju s tou z DA-773. 439 00:23:17,343 --> 00:23:18,634 Bola tam. 440 00:23:21,324 --> 00:23:22,619 Na všetkých planétach. 441 00:23:22,979 --> 00:23:25,864 Chceš povedať, že ten Galactus 442 00:23:25,948 --> 00:23:28,480 urobí presne to, čo povedala. 443 00:23:30,193 --> 00:23:32,216 Za ako dlho myslíte, že bude Excelsior pripravená? 444 00:23:35,390 --> 00:23:37,393 Buď pôjdeme my tam, alebo Galactus príde sem. 445 00:23:38,063 --> 00:23:38,896 Neviem. 446 00:23:39,403 --> 00:23:39,963 20 hodín? 447 00:23:40,129 --> 00:23:41,569 Okno máme o 16. 448 00:23:41,770 --> 00:23:42,307 Počujte. 449 00:23:42,390 --> 00:23:44,030 To som povedal, 16 hodín. 450 00:23:44,162 --> 00:23:45,790 Počujte, naplánujem trasu. 451 00:23:45,957 --> 00:23:46,307 Počujte. 452 00:23:46,390 --> 00:23:49,626 Hej, H.E.R.B.I.E., zhromaždi tím a ja vás dobehnem dole. 453 00:23:49,750 --> 00:23:50,947 Aha, ona sa so mnou rozprávala. 454 00:23:51,030 --> 00:23:52,367 Herold, ona sa so mnou rozprávala. 455 00:23:52,450 --> 00:23:53,887 Rozprávala sa so všetkými, Johnny. 456 00:23:53,970 --> 00:23:55,127 Galactus, požierač. 457 00:23:55,210 --> 00:23:56,787 Nie, myslím, keď som ju sledoval. 458 00:23:56,870 --> 00:23:58,694 Hovorila na mňa svojím jazykom. 459 00:23:59,470 --> 00:24:00,470 A čo ti povedala? 460 00:24:00,810 --> 00:24:02,398 No, povedala to svojím jazykom, tak neviem. 461 00:24:02,481 --> 00:24:03,910 Tak nám povedz kontext. 462 00:24:04,014 --> 00:24:04,610 Kontext? 463 00:24:04,910 --> 00:24:05,810 Z vesmíru. 464 00:24:05,894 --> 00:24:07,600 A aký mala tón? 465 00:24:07,684 --> 00:24:09,082 Nahnevaný, výhražný. 466 00:24:09,166 --> 00:24:10,056 Nie, nie, nie, ani jedno. 467 00:24:10,139 --> 00:24:10,972 Bol... 468 00:24:12,790 --> 00:24:13,623 Jemný? 469 00:24:14,010 --> 00:24:14,630 Jemný? 470 00:24:14,790 --> 00:24:16,007 Jemný, nie. Príjemný. 471 00:24:16,090 --> 00:24:16,470 Príjemný? 472 00:24:16,810 --> 00:24:19,760 Neviem, bola takto blízko. 473 00:24:19,996 --> 00:24:23,506 A pozeral som sa jej do tej nádhernej tváre. 474 00:24:24,250 --> 00:24:25,830 A videl som hviezdy. 475 00:24:26,276 --> 00:24:28,725 A v jej tvári som videl aj seba. 476 00:24:28,836 --> 00:24:31,636 Hovorila so mnou a to, čo povedala, bolo... 477 00:24:31,776 --> 00:24:32,296 Príjemné? 478 00:24:32,690 --> 00:24:33,523 Jemné? 479 00:24:34,050 --> 00:24:34,667 Jemné? 480 00:24:34,750 --> 00:24:36,742 Nie, nie. Viem, čo si myslíte. 481 00:24:37,217 --> 00:24:40,451 Johnny miluje vesmír, Johnny miluje ženy. 482 00:24:40,535 --> 00:24:44,830 Zrazu sa objaví nahá vesmírna žena a Johnny si myslí, že preskočila iskra. 483 00:24:44,939 --> 00:24:47,430 Nebola nahá, mala na sebe hviezdny polymér. 484 00:24:47,530 --> 00:24:50,752 Mimochodom, Ben miluje, keď Johnny hovorí v 3. osobe. 485 00:24:51,795 --> 00:24:53,148 Musíme sa zorganizovať. 486 00:25:03,035 --> 00:25:03,868 <b>BYT</b> 487 00:25:07,185 --> 00:25:08,309 <b>VESMÍR</b> 488 00:25:18,820 --> 00:25:19,653 Dobre. 489 00:25:20,386 --> 00:25:21,786 Takže hovorila s tebou. 490 00:25:22,747 --> 00:25:23,580 A? 491 00:25:27,879 --> 00:25:29,399 Máme ich 23. 492 00:25:30,360 --> 00:25:33,596 Je to jediný jazyk, ktorý sa opakuje od prvých nahrávok. 493 00:25:34,473 --> 00:25:37,078 Pravdupovediac, neviem, kto sú alebo čo hovoria, ale toto... 494 00:25:39,840 --> 00:25:40,980 Toto je to isté. 495 00:25:42,560 --> 00:25:43,860 Je to v jej jazyku. 496 00:25:46,279 --> 00:25:47,112 Dobre. 497 00:25:47,360 --> 00:25:48,740 Možno sa nám to zíde. 498 00:25:51,166 --> 00:25:52,966 Reed ťa čaká v laboratóriu. 499 00:25:54,286 --> 00:25:55,266 Rozkaz, generál? 500 00:25:55,679 --> 00:25:57,297 Jedna úloha zo zoznamu splnená. 501 00:25:57,380 --> 00:25:58,213 Čo? 502 00:25:58,960 --> 00:26:00,280 To sú nové obleky. 503 00:26:02,780 --> 00:26:04,180 Je ohňovzdorný. 504 00:26:04,459 --> 00:26:07,754 Zmaximalizoval som prívod kyslíka, ale sleduj ukazovateľ. 505 00:26:08,279 --> 00:26:10,199 Ak sa vznietiš mimo atmosféry, 506 00:26:10,283 --> 00:26:12,695 minieš si zásobu vzduchu za 10 minút a... 507 00:26:14,707 --> 00:26:18,829 Ľutujem všetky tie zlé veci, čo som o tebe hovoril. 508 00:26:20,653 --> 00:26:21,486 Bol som sám. 509 00:26:23,120 --> 00:26:24,220 Netráp sa. 510 00:26:28,340 --> 00:26:31,580 Pred 4 rokmi sme boli rojkovia. 511 00:26:33,708 --> 00:26:36,291 Vtedy bolo neznámo dobrodružstvom… 512 00:26:37,918 --> 00:26:40,497 …záhadou, objavom. 513 00:26:42,909 --> 00:26:46,410 A vesmír bol tou najväčšou záhadou zo všetkých. 514 00:26:46,866 --> 00:26:51,337 <i>Ich posledná cesta viedla k nehode, ktorá spôsobila mutáciu a dala im toto...</i> 515 00:26:58,770 --> 00:27:02,986 Naučili sme sa, že neznámo môže tiež vyvolávať strach. 516 00:27:05,020 --> 00:27:08,245 A priniesť zmenu, hlbokú a radikálnu. 517 00:27:14,971 --> 00:27:16,761 Idete dnu? Poďte. 518 00:27:17,280 --> 00:27:18,460 Ahoj, drahý Reed. 519 00:27:18,926 --> 00:27:20,746 Johnny mi ukázal nový oblek. 520 00:27:21,120 --> 00:27:22,238 Je veľmi elegantný. 521 00:27:22,760 --> 00:27:24,417 A v porovnaní so starými, je viac... 522 00:27:24,500 --> 00:27:29,420 Staré neboli vhodné. 523 00:27:29,793 --> 00:27:30,852 Kto to mal vedieť? 524 00:27:31,686 --> 00:27:32,519 Ja. 525 00:27:33,956 --> 00:27:34,797 Bola to moja povinnosť. 526 00:27:34,880 --> 00:27:38,934 Počúvaj, musíš sa prestať obviňovať za to, čo sa stalo. 527 00:27:40,760 --> 00:27:44,420 Počuj, naťahovák, mám pre teba zlé správy. 528 00:27:45,460 --> 00:27:46,696 Nie si až taký múdry. 529 00:27:47,100 --> 00:27:48,337 Samozrejme, že som, Ben. 530 00:27:48,420 --> 00:27:49,062 Naozaj? 531 00:27:49,260 --> 00:27:50,242 Varíš? 532 00:27:50,920 --> 00:27:52,420 To je umenie, nie veda. 533 00:27:52,800 --> 00:27:53,877 A tvoja skúška v autoškole? 534 00:27:53,960 --> 00:27:56,196 Nespravil som ju kvôli zlému značeniu. 535 00:27:59,320 --> 00:28:04,953 Ani Galactus, ani Herold netušia, proti komu stoja. 536 00:28:07,070 --> 00:28:11,070 My štyria sa vrátime do vesmíru čeliť nebezpečenstvu, ktoré nás čaká. 537 00:28:11,980 --> 00:28:14,300 A nájdeme toho Galactusa. 538 00:28:15,220 --> 00:28:18,357 Len čo naštartujú motory, všetko, čo urobíš, bude po prvýkrát, čo 539 00:28:18,440 --> 00:28:21,441 tehotná žena urobila v dejinách sveta. 540 00:28:22,866 --> 00:28:23,699 Ja viem. 541 00:28:26,234 --> 00:28:27,470 Prisahám, že to viem. 542 00:28:29,761 --> 00:28:32,545 A hoci o tom nehovorím, ver mi, že na to myslím. 543 00:28:35,573 --> 00:28:36,853 A aj na neho. 544 00:28:41,110 --> 00:28:42,787 A milujem svoj nový oblek. 545 00:28:43,540 --> 00:28:45,952 Je rovnaký ako starý, len som ho zväčšil. 546 00:28:47,759 --> 00:28:48,592 Modrejší. 547 00:28:49,040 --> 00:28:50,156 Je oveľa modrejší. 548 00:28:50,286 --> 00:28:52,222 A pridal som látku po bokoch. 549 00:28:52,980 --> 00:28:55,080 <i>Tu riadenie štartu Excelsior.</i> 550 00:28:55,220 --> 00:28:56,960 T mínus 2 hodiny, 37 minút, 551 00:28:57,080 --> 00:28:57,913 20 sekúnd. 552 00:28:58,840 --> 00:29:04,154 Sme tu, pripravení čeliť nebezpečenstvu, ktoré nepoznáme. 553 00:29:09,744 --> 00:29:12,156 Nebezpečenstvu, ktoré ohrozilo náš domov. 554 00:29:13,513 --> 00:29:14,973 Ohrozilo naše rodiny. 555 00:29:16,740 --> 00:29:18,152 A ohrozilo túto planétu. 556 00:29:19,253 --> 00:29:21,285 <b>EXCELSIOR DEŇ ŠTARTU</b> 557 00:29:21,900 --> 00:29:26,080 <i>Odhalíme neznáme a ochránime vás.</i> 558 00:29:27,492 --> 00:29:28,712 Ochránime vás. 559 00:29:45,460 --> 00:29:46,271 Posledná kontrola. 560 00:29:46,367 --> 00:29:47,200 Hláste sa. 561 00:29:48,540 --> 00:29:48,820 Pripravený. 562 00:29:49,420 --> 00:29:49,720 Pripravený? 563 00:29:50,280 --> 00:29:51,113 Pripravený. 564 00:29:51,313 --> 00:29:52,146 12. 565 00:29:52,720 --> 00:29:53,553 11. 566 00:29:54,572 --> 00:29:55,405 10. 567 00:29:56,200 --> 00:29:57,160 9. 568 00:29:58,020 --> 00:29:58,853 8. 569 00:29:59,679 --> 00:30:01,503 - 7. - Zahájiť sekvenciu zážihu? 570 00:30:03,107 --> 00:30:04,700 5. 571 00:30:04,857 --> 00:30:06,189 4. 572 00:30:06,357 --> 00:30:06,946 3. 573 00:30:07,049 --> 00:30:07,960 Štart. 574 00:30:08,227 --> 00:30:09,211 2. 575 00:30:09,586 --> 00:30:10,463 1. 576 00:30:26,987 --> 00:30:29,300 <i>Excelsior odštartoval.</i> 577 00:30:52,941 --> 00:30:56,867 <i>Dámy a páni, máme úspešný štart.</i> 578 00:31:01,123 --> 00:31:04,815 <i>V mene celého sveta vám prajeme veľa šťastia.</i> 579 00:31:05,178 --> 00:31:06,538 <i>Opatrujte sa.</i> 580 00:31:08,033 --> 00:31:08,866 Ďakujeme, Zem. 581 00:31:14,906 --> 00:31:15,739 Videli ste to? 582 00:31:19,540 --> 00:31:21,320 Približujem sa k motoru MRL. 583 00:31:36,013 --> 00:31:37,982 Čakaj na môj signál, Sue. 584 00:31:38,295 --> 00:31:39,114 Áno. 585 00:31:39,198 --> 00:31:41,214 A 3, 2, 1, teraz. 586 00:31:51,440 --> 00:31:53,000 Pripájame sa. 587 00:31:53,084 --> 00:31:54,044 Teraz. 588 00:31:55,733 --> 00:31:58,133 Voľná cesta pre navigáciu MRL. 589 00:31:58,260 --> 00:32:02,284 Rýchlosť svetla za 3, 2, 1. 590 00:32:13,678 --> 00:32:17,737 Energetická stopa Herolda nás vedie priamo do tohto binárneho systému. 591 00:32:17,928 --> 00:32:20,250 LHS-275, áno? 592 00:32:20,690 --> 00:32:23,466 Ak ju nájdeme, nájdeme Galactusa. 593 00:32:23,550 --> 00:32:25,150 Reed, ako sa mu postavíme? 594 00:32:25,430 --> 00:32:28,721 Čo ak je to nejaký vesmírny drak, Cole? 595 00:32:28,805 --> 00:32:31,107 Neviem, ale použijeme základnú stratégiu. 596 00:32:31,190 --> 00:32:34,727 Pozorovať, vyhodnotiť schopnosti, H.E.R.B.I.E. zozbiera akýkoľvek materiál 597 00:32:34,810 --> 00:32:36,351 tekutý, plynný alebo pevný. 598 00:32:36,434 --> 00:32:38,023 Analyzovať jeho fyziológiu. 599 00:32:40,223 --> 00:32:44,341 Počujte, ak je to len nejaká príšera v lodi, tak mu, áno, rozbite hubu. 600 00:32:54,751 --> 00:32:55,206 <b>SKENOVANIE</b> 601 00:32:55,330 --> 00:32:57,725 Blížime sa k odvrátenej strane najväčšej planéty. 602 00:32:57,808 --> 00:32:59,587 Rozumiem, vypínam nadsveteľnú rýchlosť. 603 00:32:59,670 --> 00:33:00,510 Dobre, je čas. 604 00:33:00,909 --> 00:33:01,909 Buďte pripravení. 605 00:33:08,130 --> 00:33:09,792 Kde je ten Galactus? 606 00:33:12,349 --> 00:33:13,851 <b>ZACHYTENÁ ENERGIA</b> 607 00:33:14,475 --> 00:33:15,371 To je divné. 608 00:33:16,735 --> 00:33:19,832 Tepelná stopa Herolda vychádza z vnútra planéty. 609 00:33:24,390 --> 00:33:26,446 Čo sa deje s tou planétou? 610 00:33:26,530 --> 00:33:28,413 Počujte, je tam dole niečo živé? 611 00:33:39,495 --> 00:33:40,328 Čo je to? 612 00:33:43,074 --> 00:33:46,576 - Ben. - Snažím sa, čakám na MRL! 613 00:33:51,069 --> 00:33:51,902 Pozor! 614 00:33:57,319 --> 00:33:58,342 Sue, schovaj nás! 615 00:34:16,777 --> 00:34:17,963 Zničil ju. 616 00:34:18,369 --> 00:34:19,359 Celú planétu. 617 00:34:19,880 --> 00:34:21,771 A bola o 13 % väčšia ako Zem. 618 00:34:27,840 --> 00:34:29,200 - Ben. - Nič nereaguje! 619 00:34:29,340 --> 00:34:30,173 Zablokoval ma! 620 00:34:32,241 --> 00:34:33,306 H.E.R.B.I.E. 621 00:34:33,390 --> 00:34:34,832 Stabilizuj motory! 622 00:34:36,484 --> 00:34:37,317 Čo sa deje? 623 00:34:37,480 --> 00:34:38,240 Dostihol nás! 624 00:34:38,340 --> 00:34:39,490 Vťahuje nás dnu! 625 00:34:39,879 --> 00:34:41,056 Ben, zachráň motory! 626 00:34:42,323 --> 00:34:43,180 Zachráň motor! 627 00:35:17,946 --> 00:35:18,826 Johnny. 628 00:35:21,027 --> 00:35:22,647 Tvoja frajerka je späť. 629 00:35:33,890 --> 00:35:34,798 Ahoj. 630 00:35:35,829 --> 00:35:37,309 Galactus vás prijme. 631 00:35:37,876 --> 00:35:38,709 Idem. 632 00:35:39,190 --> 00:35:40,023 Všetkých. 633 00:35:41,948 --> 00:35:43,310 Nikdy ste nemali prísť. 634 00:36:23,217 --> 00:36:24,080 Nasledujte ma. 635 00:36:25,699 --> 00:36:27,779 Všetko skenuj a zbieraj vzorky. 636 00:36:40,029 --> 00:36:41,735 Povedz nám, čo chce Galactus. 637 00:36:42,836 --> 00:36:44,476 On je, kým je. 638 00:36:44,627 --> 00:36:45,707 Živí sa. 639 00:36:47,871 --> 00:36:50,171 A ako si vyberá, ktoré planéty pohltí? 640 00:36:51,307 --> 00:36:52,190 On si nevyberá. 641 00:36:54,233 --> 00:36:55,553 Aha, to si ty. 642 00:36:56,740 --> 00:36:57,573 Presne tak. 643 00:37:01,782 --> 00:37:03,046 Johnny, čo robíš? 644 00:37:03,400 --> 00:37:04,518 Používam svoj šarm. 645 00:37:08,784 --> 00:37:10,196 Čo si mi vtedy povedala? 646 00:37:10,960 --> 00:37:12,490 Keď si ma zhodila z dosky. 647 00:37:13,813 --> 00:37:14,872 Čo si mi povedala? 648 00:37:18,860 --> 00:37:20,049 Je to požehnanie. 649 00:37:20,713 --> 00:37:21,744 Znamená to... 650 00:37:22,720 --> 00:37:23,760 Zomri so svojimi. 651 00:37:25,993 --> 00:37:27,513 Zomri so svojimi. 652 00:37:29,722 --> 00:37:30,829 Ďalšia otázka. 653 00:37:31,287 --> 00:37:32,817 Ten surf, povedz mi o ňom. 654 00:37:32,926 --> 00:37:35,103 Je súčasťou tvojho tela, alebo je...? 655 00:37:38,176 --> 00:37:39,656 <b>KRITICKÁ ÚROVEŇ</b> 656 00:37:43,318 --> 00:37:44,500 Už ťa odpinkala? 657 00:37:44,700 --> 00:37:45,759 Nie, stále je tam. 658 00:38:01,358 --> 00:38:03,716 Stojíte pred Galactusom. 659 00:38:12,302 --> 00:38:14,800 Požierač svetov si vás ctí. 660 00:38:25,908 --> 00:38:27,080 Sme poctení. 661 00:38:28,600 --> 00:38:32,653 Kedysi som bol malý ako vy. 662 00:38:32,737 --> 00:38:35,176 Bolo to pred miliónmi rokov. 663 00:38:36,300 --> 00:38:38,840 Muž, ktorý prišiel z iného sveta. 664 00:38:39,591 --> 00:38:44,999 Dávno predtým, ako som pocítil tento večný a neutíchajúci hlad. 665 00:38:49,096 --> 00:38:51,060 Prišli ste zďaleka. 666 00:38:53,380 --> 00:38:54,360 Áno. 667 00:38:57,060 --> 00:39:02,997 - Prosiť ma o milosť. - Porozprávať sa. 668 00:39:04,302 --> 00:39:07,513 Nosíte v sebe silu, ktorá môže zachrániť váš svet. 669 00:39:08,460 --> 00:39:09,519 Áno, máme tú silu. 670 00:39:10,260 --> 00:39:11,900 Je v nej. 671 00:39:13,000 --> 00:39:18,045 - To dieťa. - Čo povedal? 672 00:39:18,128 --> 00:39:18,539 Čo? 673 00:39:18,739 --> 00:39:20,270 Je hladný. 674 00:39:20,639 --> 00:39:22,204 A čo to znamená? 675 00:39:22,430 --> 00:39:27,670 Ušetrím váš svet. Len mi dajte to dieťa. 676 00:39:27,790 --> 00:39:28,683 Čo? 677 00:39:29,350 --> 00:39:30,183 Nie. 678 00:39:30,510 --> 00:39:37,102 Má kozmickú silu a zdedí tento prekliaty trón. 679 00:39:37,830 --> 00:39:39,961 To nie je pravda, je normálny. 680 00:39:40,190 --> 00:39:41,327 Inak by sme to vedeli. 681 00:39:41,410 --> 00:39:43,667 Ja by som to vedel, robil som mu všetky testy. 682 00:39:43,750 --> 00:39:46,310 Skrýva pred vami svoju podstatu. 683 00:39:54,280 --> 00:39:55,343 Nie! 684 00:39:57,458 --> 00:39:59,152 Čo jej to robíš? 685 00:39:59,352 --> 00:40:00,407 Rodí, už to na ňu prišlo. 686 00:40:00,490 --> 00:40:01,621 - Teraz? - Áno. 687 00:40:02,627 --> 00:40:04,499 Nezničíš našu planétu. 688 00:40:05,199 --> 00:40:06,930 A nikdy ti nedáme nášho syna. 689 00:40:15,965 --> 00:40:19,410 Pohltím vašu planétu veľmi pomaly. 690 00:40:19,804 --> 00:40:22,393 A nechám vaše dieťa sa na to všetko pozerať. 691 00:40:46,211 --> 00:40:47,560 <b>KRITICKÁ ÚROVEŇ</b> 692 00:40:48,910 --> 00:40:50,374 Nesnaž sa! 693 00:41:00,710 --> 00:41:01,946 Idem po teba, Johnny! 694 00:41:07,465 --> 00:41:09,914 H.E.R.B.I.E., priprav systémy na okamžitý štart! 695 00:41:30,584 --> 00:41:32,992 Ten surf nie je súčasťou tela. 696 00:41:34,190 --> 00:41:35,610 Poď, láska, ideme. 697 00:41:42,310 --> 00:41:43,546 - Dovnútra. - Už idem! 698 00:41:43,675 --> 00:41:44,508 Dovnútra! 699 00:41:57,822 --> 00:41:58,870 H.E.R.B.I.E.! 700 00:41:59,035 --> 00:41:59,868 Pomôž jej 701 00:42:02,992 --> 00:42:04,077 Dostaň nás odtiaľto, Ben! 702 00:42:04,160 --> 00:42:04,937 Drž sa, Sue! 703 00:42:05,020 --> 00:42:06,119 Ideme domov! 704 00:42:22,189 --> 00:42:23,563 Naveď nás na MRL! 705 00:42:24,952 --> 00:42:26,484 RL na náhodnom vizuáli! 706 00:42:27,438 --> 00:42:29,203 - Láska. - Som tu, Sue. Som tu. 707 00:42:30,093 --> 00:42:30,926 <b>NEZNÁMA ENTITA</b> 708 00:42:31,016 --> 00:42:32,664 Herold na šiestich hodinách! 709 00:42:33,633 --> 00:42:34,573 Spoj sa a skoč! 710 00:42:34,740 --> 00:42:35,636 Kam skočiť? 711 00:42:35,720 --> 00:42:37,474 Hocikam, len už skoč! 712 00:42:41,269 --> 00:42:43,858 H.E.R.B.I.E., pomôž mi stabilizovať túto vec! 713 00:42:54,308 --> 00:42:55,143 Držte sa! 714 00:43:15,750 --> 00:43:16,830 Stratili sme ju! 715 00:43:17,050 --> 00:43:18,104 Už tam nie je! 716 00:43:24,820 --> 00:43:25,879 Stále nás sleduje. 717 00:43:26,360 --> 00:43:27,302 Johnny, zabi ju! 718 00:43:27,720 --> 00:43:28,320 Vážne? 719 00:43:28,480 --> 00:43:30,245 Áno, chce ti ukradnúť synovca! 720 00:43:30,380 --> 00:43:30,920 Zabi ju! 721 00:43:31,040 --> 00:43:31,733 Dobre, dobre! 722 00:43:31,817 --> 00:43:32,650 Dobre! 723 00:43:34,489 --> 00:43:38,530 To sa musí stať práve vtedy, keď konečne stretnem zaujímavú ženu. 724 00:43:47,460 --> 00:43:48,964 Výstrel sa deformuje. 725 00:43:49,077 --> 00:43:51,620 Červia diera deformuje výstrel! 726 00:43:57,310 --> 00:43:59,031 Reed, nemôžem zamerať cieľ! 727 00:43:59,332 --> 00:44:00,612 Dobre, vymysli niečo. Dokážeš to! Dokážeš to! 728 00:44:00,695 --> 00:44:01,991 Reed, aký je plán? 729 00:44:10,480 --> 00:44:12,128 Johnny, prestaň strácať čas! 730 00:44:12,220 --> 00:44:13,957 Ja ti nehovorím, ako máš pilotovať! 731 00:44:14,040 --> 00:44:15,817 Tak mi nehovor, ako mám zabíjať sexi mimozemšťanky! 732 00:44:15,900 --> 00:44:17,278 Prestaň ju volať sexi! 733 00:44:23,606 --> 00:44:24,571 - Áno! - Áno! 734 00:44:24,771 --> 00:44:25,830 Všetko v poriadku! 735 00:44:31,378 --> 00:44:32,063 Je späť! 736 00:44:32,216 --> 00:44:33,390 Reed, zbav sa jej! 737 00:44:33,521 --> 00:44:34,463 Pracujem na tom! 738 00:44:35,550 --> 00:44:36,493 Je veľmi obratná! 739 00:44:36,576 --> 00:44:37,858 Reed! 740 00:44:42,600 --> 00:44:44,096 Vypni nadsveteľnú rýchlosť! 741 00:44:44,179 --> 00:44:45,344 To je obrovská neutrónová hviezda. 742 00:44:45,427 --> 00:44:46,275 Ja viem! 743 00:44:46,782 --> 00:44:47,770 A my ju použijeme. 744 00:44:47,853 --> 00:44:51,202 Nie je to v podstate čierna diera, ktorá nás môže zabiť? 745 00:44:51,286 --> 00:44:52,147 Skoro vonku! 746 00:45:12,524 --> 00:45:13,030 Aký je plán? 747 00:45:13,210 --> 00:45:16,063 Ak ju nalákame k hviezde, chytí ju gravitačná studňa. 748 00:45:16,147 --> 00:45:17,487 Nastane dilatácia času. 749 00:45:17,570 --> 00:45:18,747 A aká veľká bude dilatácia? 750 00:45:18,830 --> 00:45:19,807 Je väčšia ako tá moja? 751 00:45:19,890 --> 00:45:22,302 Bude jej trvať asi mesiac, kým sa uvoľní. 752 00:45:23,550 --> 00:45:24,707 Dostaň nás tam, Ben. 753 00:45:24,790 --> 00:45:26,379 Môže nás to vtiahnuť, Reed. 754 00:45:26,910 --> 00:45:28,090 Ben, ver mi. 755 00:45:29,150 --> 00:45:29,983 Držte sa. 756 00:45:44,314 --> 00:45:45,404 Ešte kúsok! 757 00:45:45,797 --> 00:45:46,680 Vťahuje nás to! 758 00:45:46,903 --> 00:45:47,715 <b>NÍZKA INTEGRITA TRUPU</b> 759 00:45:47,798 --> 00:45:48,463 Priblíž sa viac! 760 00:45:48,663 --> 00:45:49,899 Reed, vťahuje nás to! 761 00:45:50,240 --> 00:45:51,240 Už len kúsok! 762 00:45:52,320 --> 00:45:53,277 Prosím, Reed! 763 00:45:53,360 --> 00:45:54,271 Čo budeme robiť? 764 00:45:54,354 --> 00:45:56,900 Sue, potrebujem 30 sekúnd neviditeľnosti. 765 00:45:57,080 --> 00:45:57,913 Zvládneš to? 766 00:45:58,120 --> 00:45:59,640 Po ďalšej kontrakcii. 767 00:46:48,040 --> 00:46:48,544 Áno! 768 00:46:48,905 --> 00:46:49,738 To je ono! 769 00:46:50,040 --> 00:46:51,158 Si v poriadku, Sue? 770 00:46:54,360 --> 00:46:55,477 Musíme ťa pripútať! 771 00:46:55,560 --> 00:46:56,200 Pripútam ju! 772 00:46:56,300 --> 00:46:58,065 Nechcem, aby ste ma pripútali! 773 00:46:58,953 --> 00:47:00,113 Preto povedala nie. 774 00:47:01,969 --> 00:47:02,858 - Láska. - Čo? 775 00:47:02,942 --> 00:47:04,409 Na tlačenie potrebuješ gravitáciu. 776 00:47:04,492 --> 00:47:05,497 Láska, nemusí to byť takto. 777 00:47:05,580 --> 00:47:06,556 Dieťa sa nemusí narodiť takto. 778 00:47:06,639 --> 00:47:07,472 Viem, ja viem. 779 00:47:07,586 --> 00:47:09,057 - Láska... - Zvládneme to. 780 00:47:10,772 --> 00:47:12,279 Ide ti to úžasne, láska. 781 00:47:15,833 --> 00:47:16,548 <b>UPOZORNENIE PALIVO</b> 782 00:47:16,631 --> 00:47:18,055 Nemáme palivo na návrat. 783 00:47:18,172 --> 00:47:19,005 Ach, nie! 784 00:47:23,622 --> 00:47:24,245 Máš pravdu. 785 00:47:24,380 --> 00:47:25,873 Môžem nás poháňať hviezdou. 786 00:47:25,956 --> 00:47:27,646 Využijem jej orbitálny impulz. 787 00:47:27,729 --> 00:47:31,410 - S rýchlosťou svetla 0,88. - Reed! 788 00:47:31,494 --> 00:47:33,063 Johnny, rýchlomer! 789 00:47:33,243 --> 00:47:34,101 Áno. 790 00:47:35,630 --> 00:47:37,470 Nechoď preč, nechoď preč. 791 00:47:37,610 --> 00:47:38,443 Nikam nejdem. 792 00:47:38,903 --> 00:47:39,823 Som tu. 793 00:47:40,342 --> 00:47:41,373 Idem nás vystreliť. 794 00:47:41,456 --> 00:47:42,289 Ideme na to. 795 00:47:45,697 --> 00:47:48,389 - Sme na 0,82. - Na tvoj signál, Johnny. 796 00:47:50,236 --> 00:47:50,926 Prečo? 797 00:47:51,010 --> 00:47:52,267 Prečo mi ho chcú vziať? 798 00:47:52,350 --> 00:47:52,987 Je s ním niečo v neporiadku? 799 00:47:53,070 --> 00:47:54,279 - S dieťaťom nie je nič zlé. - Nie si si istý, však? 800 00:47:54,362 --> 00:47:54,775 Som. 801 00:47:54,859 --> 00:47:56,030 - Myslím, že si si istý. - Som si istý. 802 00:47:56,113 --> 00:47:57,473 To nie je pravda, vieš všetko, ale toto nie. 803 00:47:57,556 --> 00:47:58,229 Možno je to monštrum. 804 00:47:58,349 --> 00:47:59,467 Nie je to monštrum. 805 00:47:59,650 --> 00:48:00,907 Nič nebude ako predtým, Reed. 806 00:48:00,990 --> 00:48:02,207 Všetko bude ako predtým. 807 00:48:02,290 --> 00:48:03,727 - Zmena, láska. - Sľubujem ti to, dobre? 808 00:48:03,810 --> 00:48:05,190 To mi nemôžeš sľúbiť. 809 00:48:05,370 --> 00:48:06,430 Nemôžeš to sľúbiť. 810 00:48:06,757 --> 00:48:07,590 Reed. 811 00:48:12,590 --> 00:48:13,590 Už to ide, Reed. 812 00:48:13,790 --> 00:48:15,371 - Už to ide. - Tvoju ruku. 813 00:48:15,761 --> 00:48:17,234 84B? 814 00:48:17,517 --> 00:48:18,362 Vydrž. 815 00:48:20,359 --> 00:48:21,169 Sue, tlač. 816 00:48:21,253 --> 00:48:22,086 Nemôžem. 817 00:48:22,650 --> 00:48:23,483 Ale áno. 818 00:48:24,231 --> 00:48:24,924 85? 819 00:48:25,046 --> 00:48:25,508 Zvládneš to. 820 00:48:25,655 --> 00:48:28,291 Raz, dva, tri, tlač. 821 00:48:33,081 --> 00:48:33,832 Zvládneš to. 822 00:48:33,989 --> 00:48:35,137 - 0,86. - Tlač. 823 00:48:35,283 --> 00:48:35,865 Tlač. 824 00:48:36,014 --> 00:48:37,307 Vydrž. 825 00:48:38,281 --> 00:48:39,230 0,87 826 00:48:43,103 --> 00:48:43,580 Teraz. 827 00:48:43,734 --> 00:48:44,793 Poď, H.E.R.B.I.E.! 828 00:48:47,387 --> 00:48:48,420 Pomôž mi! 829 00:48:48,640 --> 00:48:49,960 Trysky zapnuté. 830 00:48:51,640 --> 00:48:52,740 H.E.R.B.I.E.! 831 00:48:59,368 --> 00:49:00,968 Všetci sa držte! 832 00:49:28,352 --> 00:49:29,832 Už ťa mám, maličký. 833 00:50:00,641 --> 00:50:01,857 Franklin! 834 00:50:30,085 --> 00:50:31,694 Tamto, bežte! 835 00:50:31,843 --> 00:50:33,101 Už idú! 836 00:51:01,662 --> 00:51:03,437 Po mesačnej ceste späť 837 00:51:03,594 --> 00:51:07,391 je Fantastická štvorka konečne doma a vítame ich s láskou. 838 00:51:08,388 --> 00:51:11,306 <b>NÁVRAT FANTASTICKEJ ŠTVORKY</b> 839 00:51:18,469 --> 00:51:19,537 To je dieťa. 840 00:51:20,110 --> 00:51:21,290 To myslíte vážne? 841 00:51:21,416 --> 00:51:22,747 Povedzte mi, ako sa to stalo. 842 00:51:22,830 --> 00:51:23,835 Lynne, budem potrebovať, aby si... 843 00:51:23,918 --> 00:51:25,130 Poďte tadiaľto. 844 00:51:29,547 --> 00:51:30,759 Nechajte ju prejsť. 845 00:51:33,002 --> 00:51:35,148 Urobte miesto, nechajte ju prejsť. 846 00:51:35,497 --> 00:51:36,330 Sue. 847 00:51:36,454 --> 00:51:37,956 Sue. 848 00:51:41,855 --> 00:51:42,716 Čakajú na vás. 849 00:51:42,800 --> 00:51:43,633 Choďte hore. 850 00:51:44,052 --> 00:51:45,396 Buďte struční. 851 00:51:50,002 --> 00:51:52,473 Prepáčte, že som si nepripravil vyhlásenie. 852 00:51:55,040 --> 00:51:56,740 Jeden po druhom, prosím! 853 00:51:56,824 --> 00:51:58,236 Jeden po druhom! Connor! 854 00:51:58,806 --> 00:51:59,639 Vitajte. 855 00:51:59,872 --> 00:52:02,121 Môžete nám povedať, ako ste porazili Galactusa? 856 00:52:03,386 --> 00:52:04,219 Čo? 857 00:52:04,564 --> 00:52:05,520 Ako? 858 00:52:08,253 --> 00:52:09,233 Neporazili. 859 00:52:09,600 --> 00:52:10,433 Skoro. 860 00:52:10,786 --> 00:52:12,117 Ešte sme ho neporazili. 861 00:52:12,340 --> 00:52:13,320 Čo to znamená? 862 00:52:13,580 --> 00:52:14,413 Ďalšia otázka! 863 00:52:16,586 --> 00:52:18,005 Akože ste ho neporazili? 864 00:52:19,840 --> 00:52:28,607 Pokúsili sme sa s ním vyjednávať, ale Galactus žiadal príliš vysokú cenu. 865 00:52:29,022 --> 00:52:30,117 Čo od vás žiadal? 866 00:52:30,200 --> 00:52:31,033 A čo chce? 867 00:52:35,312 --> 00:52:36,917 Aby sme mu dali nášho syna. 868 00:52:38,154 --> 00:52:39,498 Čo tým myslíte? 869 00:52:39,826 --> 00:52:45,288 Povedal, dajte mi svojho syna a ja ušetrím Zem. 870 00:52:46,490 --> 00:52:47,246 Povedali sme nie. 871 00:52:47,330 --> 00:52:49,007 Samozrejme, že sme povedali nie. 872 00:52:49,090 --> 00:52:49,510 Čo je to? 873 00:52:49,810 --> 00:52:50,643 Čo je to? 874 00:52:51,670 --> 00:52:53,467 Podrobnejšie vyhlásenie! 875 00:52:53,550 --> 00:52:54,947 Takže ste povedali, že nás to neovplyvní? 876 00:52:55,030 --> 00:52:57,913 Zachránilo by nás odovzdanie dieťaťa Galactusovi? 877 00:52:58,550 --> 00:53:00,187 Nemôžete nás nechať bez... 878 00:53:00,270 --> 00:53:01,774 Aspoň na toto odpovedzte! 879 00:53:03,149 --> 00:53:04,593 Sme v bezpečí? 880 00:53:05,657 --> 00:53:06,800 Či sme v bezpečí? 881 00:53:06,921 --> 00:53:07,974 Áno! 882 00:53:11,186 --> 00:53:12,349 Neviem. 883 00:53:13,164 --> 00:53:14,092 Nevie? 884 00:53:14,176 --> 00:53:14,741 Čo to znamená? 885 00:53:15,020 --> 00:53:15,853 Neviete? 886 00:53:17,153 --> 00:53:18,754 <i>Akože neviete?</i> 887 00:53:35,683 --> 00:53:36,683 Je mi to ľúto. 888 00:53:37,359 --> 00:53:38,622 Zlyhal som. 889 00:53:39,879 --> 00:53:41,663 Potrebujem to dieťa. 890 00:53:42,690 --> 00:53:44,590 Musím mať to dieťa. 891 00:53:46,630 --> 00:53:48,270 Ale je to len dieťa. 892 00:53:54,279 --> 00:53:58,089 On je bytosť s nekonečnou mocou. 893 00:53:58,490 --> 00:54:07,400 To mu dáva silu absorbovať môj hlad a konečne mi dopriať odpočinok. 894 00:54:08,816 --> 00:54:09,907 Ale koľko máme času? 895 00:54:09,990 --> 00:54:11,027 Čo urobíme, keď prídu? 896 00:54:11,110 --> 00:54:11,610 A loď? 897 00:54:11,810 --> 00:54:13,247 Zostrelíme ho a je po probléme. 898 00:54:13,330 --> 00:54:14,211 Nemôžeš ho zostreliť. 899 00:54:14,294 --> 00:54:15,575 Bežné zbrane nefungujú. 900 00:54:15,658 --> 00:54:16,418 Mohli by sme odísť. 901 00:54:16,502 --> 00:54:16,922 Odísť? 902 00:54:17,006 --> 00:54:18,240 A odviesť ho preč od Zeme. 903 00:54:18,323 --> 00:54:19,366 Sme rýchlejší ako on. 904 00:54:19,449 --> 00:54:20,449 Nie ako Herold. 905 00:54:20,603 --> 00:54:22,488 - Máme náskok. - Len to máme. 906 00:54:22,770 --> 00:54:24,547 A on aj tak môže zjesť Zem. 907 00:54:25,283 --> 00:54:28,642 Reed, chceš nám vysvetliť, čo máš? 908 00:54:29,430 --> 00:54:30,263 Čo mám? 909 00:54:30,483 --> 00:54:31,316 Áno. 910 00:54:32,330 --> 00:54:33,550 Nemám nič. 911 00:54:34,083 --> 00:54:34,523 Nič? 912 00:54:34,970 --> 00:54:35,956 Povedal si nič? 913 00:54:36,056 --> 00:54:38,614 Analyzoval som vzorky, ktoré H.E.R.B.I.E. vzal z Galactusa a jeho lode. 914 00:54:39,494 --> 00:54:43,066 Všetky dôkazy naznačujú, že predchádza náš vesmír, našu realitu. 915 00:54:43,150 --> 00:54:46,170 Ani za 10 rokov by som nepochopil jeho zloženie, nieto jeho existenciu. 916 00:54:46,253 --> 00:54:47,147 Takže hovoríme o Bohu? 917 00:54:47,230 --> 00:54:49,995 Hovorím o bytosti, ktorá je mimo našu skúsenosť. 918 00:54:50,621 --> 00:54:52,112 Život bez vysvetlenia. 919 00:54:52,358 --> 00:54:53,977 A vo Franklinovi vidí nástupcu 920 00:54:54,060 --> 00:54:56,826 ktorý má nejakú kozmickú silu. 921 00:54:56,910 --> 00:54:57,743 To je nemožné. 922 00:54:57,890 --> 00:54:58,970 Urobil si analýzy. 923 00:54:59,054 --> 00:55:01,176 Áno, ale tie mi nepovedia, čo môže byť a čo nie. 924 00:55:01,259 --> 00:55:01,816 Neviem, čo príde. 925 00:55:01,900 --> 00:55:03,253 Už nemôžem nič zaručiť. 926 00:55:04,030 --> 00:55:04,863 Nemám nič. 927 00:55:05,756 --> 00:55:06,589 Nemám nič! 928 00:55:08,410 --> 00:55:14,430 Keby sme mohli vyriešiť čokoľvek, akýkoľvek článok v reťazi… 929 00:55:15,424 --> 00:55:18,769 …S je sila, R je rameno sily, Z 930 00:55:18,930 --> 00:55:20,267 je záťaž, R je rameno 931 00:55:20,350 --> 00:55:22,330 záťaže, Archimedes, zákon… 932 00:55:23,172 --> 00:55:26,343 …páky, dajte mi páku a pevný bod a pohnem zemou. 933 00:55:28,186 --> 00:55:29,047 Potrebujem páku. 934 00:55:29,130 --> 00:55:30,407 Chceš to preložiť? 935 00:55:30,490 --> 00:55:33,601 Áno, vyriešiť malý problém vyrieši ten veľký s Galactusom. 936 00:55:33,684 --> 00:55:35,106 Áno, áno. 937 00:55:35,190 --> 00:55:36,065 Počuli ste ho. 938 00:55:36,230 --> 00:55:37,230 Hľadať páky. 939 00:55:37,314 --> 00:55:38,147 Áno. 940 00:55:41,404 --> 00:55:43,383 Máš spať, keď spí dieťa. 941 00:55:44,010 --> 00:55:46,390 Zisťovala som si informácie. 942 00:55:48,156 --> 00:55:50,219 Myslíš, že to dieťa niekedy spí? 943 00:55:52,580 --> 00:55:53,791 <i>Je to požehnanie.</i> 944 00:55:56,049 --> 00:55:57,263 <i>Je to požehnanie.</i> 945 00:56:02,336 --> 00:56:03,619 Niečo ti ukážem. 946 00:56:04,530 --> 00:56:05,288 Čo mi chceš ukázať? 947 00:56:05,372 --> 00:56:06,108 Je to dobré, sľubujem. 948 00:56:06,192 --> 00:56:07,365 Minulú noc som skoro nespala. 949 00:56:07,448 --> 00:56:08,109 Ach, chudinka. 950 00:56:08,195 --> 00:56:11,246 Niežeby si si to materstvo nevybrala sama a tak. 951 00:56:11,330 --> 00:56:12,860 - Johnny, som na smrť unavená. - Sadni si. 952 00:56:12,943 --> 00:56:14,456 - Musím ti niečo ukázať. - Daj si toto. 953 00:56:14,539 --> 00:56:15,568 Pozri. To je ono. 954 00:56:15,652 --> 00:56:17,607 - Johnny, to smrdí. - To sú feromóny. 955 00:56:17,690 --> 00:56:18,140 Uvoľni sa. 956 00:56:18,224 --> 00:56:19,057 Už? 957 00:56:19,600 --> 00:56:21,130 Aktivujem kameru z prilby. 958 00:56:25,350 --> 00:56:27,023 Je to požehnanie. 959 00:56:29,261 --> 00:56:31,896 Znamená to zomrieť so svojimi. 960 00:56:36,089 --> 00:56:37,361 Vidíš? 961 00:56:37,445 --> 00:56:39,622 Hovorila som ti, že som to už počula. 962 00:56:40,908 --> 00:56:45,798 Teraz máme preloženú vetu a môžeme dešifrovať, čo znamená zvyšok. 963 00:56:45,882 --> 00:56:47,128 Ak Reed vytvorí algoritmus. 964 00:56:47,211 --> 00:56:49,153 Jeho supermozog je zaneprázdnený. 965 00:56:49,246 --> 00:56:50,307 Viem, že to dokážem. 966 00:56:50,390 --> 00:56:54,528 Rosettská doska, ktorá mu dá jeho Archimedovu páku. 967 00:56:55,270 --> 00:56:56,103 Vidíš? 968 00:56:56,796 --> 00:56:58,682 Viem robiť antické narážky. 969 00:57:02,997 --> 00:57:04,315 <b>KOZMICKÁ SILA</b> - Ostaň. 970 00:57:05,420 --> 00:57:07,160 To bolo dôležité. 971 00:57:11,598 --> 00:57:13,459 <b>NEZISTENÉ ANOMÁLIE</b> 972 00:57:14,094 --> 00:57:15,553 <b>ANALÝZA CUDZÍCH ZLÚČENÍN</b> 973 00:57:25,971 --> 00:57:28,408 <i>Fantastická štvorka potvrdila, že neznáma loď</i> 974 00:57:28,491 --> 00:57:32,531 <i>pravdepodobne patriaca Galactusovi, práve minula Jupiter.</i> 975 00:57:33,460 --> 00:57:37,704 <i>Pokračuje zatváranie finančných inštitúcií kvôli nahnevaným demonštrantom.</i> 976 00:57:37,787 --> 00:57:41,930 <i>Novovzniknutý kult Galactusa plánuje vystúpiť na Mount Everest.</i> 977 00:57:42,340 --> 00:57:46,995 <i>Dnes vzplanuté emócie spôsobili vypuknutie násilia v centre Londýna.</i> 978 00:57:47,512 --> 00:57:52,288 <i>Zatiaľ čo sa celý svet pýta: Aký bude náš osud?</i> 979 00:57:54,083 --> 00:57:55,598 Hej, a čo my? 980 00:57:56,633 --> 00:57:58,275 Aj my máme rodiny. 981 00:57:59,528 --> 00:58:01,453 Počujte, situácia sa zhoršuje. 982 00:58:02,320 --> 00:58:05,538 <i>Podľa mňa nemajú plán, ako poraziť Galactusa.</i> 983 00:58:05,636 --> 00:58:08,084 <i>Teraz ako spoločnosť musíme čeliť myšlienke</i> 984 00:58:08,167 --> 00:58:11,077 <i>že Fantastická štvorka by nás dnes mohla zachrániť.</i> 985 00:58:11,160 --> 00:58:12,881 <i>Ale oni sa rozhodli to neurobiť.</i> 986 00:58:12,964 --> 00:58:13,257 <i>Presne tak.</i> 987 00:58:13,340 --> 00:58:15,164 <i>Je to veľmi jednoduchý koncept.</i> 988 00:58:15,273 --> 00:58:19,860 <i>Reed Richards a Sue Storm odovzdajú svoje dieťa a my všetci budeme žiť.</i> 989 00:58:19,944 --> 00:58:20,777 <i>Jeden život...</i> 990 00:58:38,954 --> 00:58:40,116 <i>Odovzdajte dieťa.</i> 991 00:58:42,640 --> 00:58:43,675 Majú strach. 992 00:58:43,812 --> 00:58:44,788 A kto sa nebojí? 993 00:58:45,542 --> 00:58:48,123 Toto je desivé. 994 00:58:48,207 --> 00:58:49,040 Prečo? 995 00:58:49,177 --> 00:58:50,292 Nemôžu nám ublížiť. 996 00:58:50,375 --> 00:58:52,220 Desí nás, lebo nás nenávidia. 997 00:58:52,806 --> 00:58:55,703 Myslia si, že zomrú, a nenávidia nás kvôli tomu a nenávidia Franklina. 998 00:58:57,663 --> 00:59:00,552 A možno majú pravdu, lebo ešte stále nemáme funkčný plán. 999 00:59:00,996 --> 00:59:02,105 Čas beží. 1000 00:59:02,499 --> 00:59:08,335 A ich plán je logický, matematický, etický a dostupný. 1001 00:59:10,012 --> 00:59:11,071 Čo tým naznačuješ? 1002 00:59:12,095 --> 00:59:15,865 Láska, ja nič nenaznačujem. 1003 00:59:29,528 --> 00:59:32,400 Ach, láska, už, zlatko, neplač. 1004 00:59:38,438 --> 00:59:39,827 Ben sa mýli. 1005 00:59:41,082 --> 00:59:43,297 Vždy sa nájde niekto, kto nám môže ublížiť. 1006 00:59:43,380 --> 00:59:45,533 Sue, prosím, počúvaj. 1007 00:59:46,357 --> 00:59:48,840 Nikdy by som nedal dieťa Galactusovi, neodvážil by som sa. 1008 00:59:48,923 --> 00:59:51,169 Matematický, etický, dostupný? 1009 00:59:51,699 --> 00:59:53,481 Tebe sa to ľahko povie. 1010 00:59:53,565 --> 00:59:54,360 To nič neznamená. 1011 00:59:54,465 --> 00:59:57,885 Znamená to, že viem, ako ti to myslí. Samozrejme, že si nad tým premýšľal. 1012 00:59:58,581 --> 01:00:01,085 Zvažoval si to pri hľadaní odpovede. 1013 01:00:01,169 --> 01:00:02,387 A nakoniec to nie je nič. 1014 01:00:03,418 --> 01:00:06,480 Sue, mojou prácou je myslieť na najstrašnejšie veci, aby sa tie strašné veci nestali. 1015 01:00:06,564 --> 01:00:09,267 To nie je naša práca, Reed. Taký si ty. 1016 01:00:11,871 --> 01:00:16,653 Áno, taký som. Nemám pozitívne sny. 1017 01:00:17,075 --> 01:00:21,826 Predstavujem si tie najhoršie možnosti, aby som vymyslel 1018 01:00:21,924 --> 01:00:24,372 ako ich zničiť skôr, než ublížia niekomu inému. 1019 01:00:24,495 --> 01:00:28,932 A vieš čo? Niekedy, niekedy tvoje "byť sám sebou"... mi ubližuje. 1020 01:00:33,068 --> 01:00:34,201 To som nechcel. 1021 01:00:39,790 --> 01:00:40,947 Už idem, už idem. 1022 01:00:41,491 --> 01:00:42,324 Už. 1023 01:00:44,250 --> 01:00:45,083 Už. 1024 01:00:46,703 --> 01:00:49,292 Drahá, vyriešim to. Prisahám, že to napravím. 1025 01:00:59,597 --> 01:01:03,343 Nevieme, čo to je, ani čím sa stane. 1026 01:01:05,769 --> 01:01:07,937 Ale svoje dieťa mu nedám. 1027 01:01:09,690 --> 01:01:13,417 <b>NADÁCIA BUDÚCNOSŤ</b> 1028 01:01:30,576 --> 01:01:32,080 <i>Ste sebci.</i> 1029 01:01:39,908 --> 01:01:41,497 <i>Ako ho sem môžete priniesť?</i> 1030 01:01:42,820 --> 01:01:45,232 Chcem vám predstaviť niekoho výnimočného. 1031 01:01:46,523 --> 01:01:51,897 Toto je náš syn Franklin. Veľa sa o ňom hovorilo. 1032 01:01:57,753 --> 01:02:01,008 Mnohí z vás ma dobre poznáte, poznáte môj príbeh. 1033 01:02:01,115 --> 01:02:04,098 Keď sme s Johnnym boli deti naši rodičia mali nehodu. 1034 01:02:05,352 --> 01:02:10,294 Otec šoféroval a prežil, ale mama to nezvládla. 1035 01:02:11,341 --> 01:02:14,629 <i>Viem, aké to je byť súčasťou rodiny, ktorá sa rozpadla. </i> 1036 01:02:15,437 --> 01:02:18,627 <i>Náš otec nebol vždy najlepší ale chcel byť. </i> 1037 01:02:18,786 --> 01:02:19,988 <i>Robil, čo mohol.</i> 1038 01:02:20,159 --> 01:02:22,994 Chcel, aby sme boli spolu, lebo rodiny sú také. 1039 01:02:24,375 --> 01:02:27,258 Ide o to bojovať za niečo dôležitejšie ako ste vy. 1040 01:02:28,087 --> 01:02:30,566 O nadviazanie spojenia s niečím dôležitejším ako ste vy. 1041 01:02:50,333 --> 01:02:52,862 Mať niečo dôležitejšie ako ste vy. 1042 01:02:53,556 --> 01:02:57,788 A my štyria to všetko už máme, pretože máme vás. 1043 01:03:01,338 --> 01:03:06,588 Mama mi vždy hovorila: „Susy, pre teba by som pohla nebom i zemou.“ 1044 01:03:08,533 --> 01:03:10,496 A to isté by sme urobili pre vás. 1045 01:03:14,960 --> 01:03:18,544 Neobetujem svojho syna za tento svet. 1046 01:03:20,810 --> 01:03:24,508 Ale odmietam obetovať svet, aby som ho zachránila. 1047 01:03:28,528 --> 01:03:30,375 Postavíme sa tomu spoločne. 1048 01:03:31,149 --> 01:03:35,080 Budeme bojovať spolu a spolu ho aj porazíme. 1049 01:03:35,836 --> 01:03:37,014 Ako rodina. 1050 01:03:43,746 --> 01:03:45,234 Ako rodina. 1051 01:03:48,211 --> 01:03:52,288 Archimedes. Zákon páky. 1052 01:03:52,483 --> 01:03:55,059 Dajte mi páku a pevný bod a pohnem Zemou. 1053 01:03:55,143 --> 01:03:57,782 Pohneme nebom i zemou. 1054 01:03:59,327 --> 01:04:00,542 Vlastne len Zemou. 1055 01:04:01,253 --> 01:04:06,407 - Sue, ty si na to prišla. - Ja? 1056 01:04:06,540 --> 01:04:06,968 Presne tak. 1057 01:04:07,087 --> 01:04:11,684 Presunieme Zem niekam, kde nás Galactus nikdy nenájde. 1058 01:04:12,481 --> 01:04:13,314 Ako? 1059 01:04:14,026 --> 01:04:17,182 No, páku už máme. Ten most. 1060 01:04:17,581 --> 01:04:20,795 - Ten most je len prototyp, nie? - Pohla si vajcom o pár metrov. 1061 01:04:20,878 --> 01:04:22,418 Dokážeš to isté aj s planétou? 1062 01:04:22,501 --> 01:04:24,539 Nemáme na výber. Musí to fungovať. 1063 01:04:24,646 --> 01:04:26,132 Zvládneme to. 1064 01:04:27,899 --> 01:04:29,520 Nebo a Zem. 1065 01:04:35,396 --> 01:04:39,280 <i>Máme pre vás mimoriadnu správu. Vyhlásenie doktora Reeda Richardsa.</i> 1066 01:04:39,384 --> 01:04:43,465 Ako teraz uvidíte, rozlúštili sme fyziku teleportácie. 1067 01:04:49,502 --> 01:04:51,267 <b>FANTASTICKÁ VEDA</b> -H.E.R.B.I.E. 1068 01:04:53,081 --> 01:04:55,846 Rozdiel medzi planétou a vajcom je len v mierke. 1069 01:04:57,010 --> 01:05:01,695 Okamžite vytvoríme teleportačné mosty po celej planéte. 1070 01:05:01,779 --> 01:05:05,307 Budú synchronizované a prepojené. Dokážu premiestniť 1071 01:05:05,410 --> 01:05:10,096 našu planétu do novej slnečnej sústavy do obývateľnej zóny s 2 % odchýlkou. 1072 01:05:10,485 --> 01:05:13,222 - No čo je hlavné, ďaleko od Galactusa... <b>- TRANSPORT... PRÍCHOD</b> 1073 01:05:13,305 --> 01:05:15,776 kde nás nebude môcť nájsť milióny rokov. 1074 01:05:15,902 --> 01:05:17,767 Čas hrá proti nám. 1075 01:05:17,850 --> 01:05:21,204 Žiadam svet o pomoc s dodaním potrebných materiálov. 1076 01:05:21,349 --> 01:05:25,488 - Plutónium 239. - Plutónium, máš ho, alebo nie? 1077 01:05:25,818 --> 01:05:27,147 Počúvajte ma. 1078 01:05:27,230 --> 01:05:29,413 Ako hovorieval môj otec: Ak neviete, čo 1079 01:05:29,496 --> 01:05:32,239 robiť, chopte sa lopaty. Stroje nachystať! 1080 01:05:32,365 --> 01:05:33,675 Musíme postaviť most. 1081 01:05:38,943 --> 01:05:44,037 <i>Za posledných 36 hodín sme svedkami historickej spolupráce medzi všetkými</i> 1082 01:05:44,254 --> 01:05:47,613 <i>krajinami, akú svet ešte nezažil.</i> 1083 01:05:51,964 --> 01:05:55,134 <i>Galactusova loď prelietava našou slnečnou sústavou</i> 1084 01:05:55,218 --> 01:05:58,334 <i>a zázrak Fantastickej štvorky visí na vlásku.</i> 1085 01:05:58,500 --> 01:06:01,079 <i>Preto vás žiadame o všetku možnú pomoc.</i> 1086 01:06:01,380 --> 01:06:04,761 Ak v niečom vynikáte, teraz je čas pomôcť svojej planéte. 1087 01:06:12,793 --> 01:06:15,704 <i>Máme správy, že Galactus minul Mars.</i> 1088 01:06:18,938 --> 01:06:20,291 H.E.R.B.I.E., nahrávaj. 1089 01:06:28,446 --> 01:06:30,250 Vyžaduje to priveľa energie. 1090 01:06:31,428 --> 01:06:35,966 Strojnásobil som príkon, aby to fungovalo, a za 2 sekundy som vyšťavil sieť celého mesta. 1091 01:06:36,049 --> 01:06:38,402 Na toto nestačí všetka energia na svete. 1092 01:06:38,511 --> 01:06:41,453 Musel by som zhasnúť každé jedno svetlo na planéte. 1093 01:06:41,960 --> 01:06:43,170 Na ako dlho? 1094 01:06:43,900 --> 01:06:46,580 A to ešte musíme dokončiť tie mosty. 1095 01:06:46,879 --> 01:06:48,895 Ako dlho musíme šetriť energiou? 1096 01:06:50,756 --> 01:06:53,597 - Budeme sa musieť uskromniť. <b>- ENERGETICKÁ VEČIERKA OD 20:00</b> 1097 01:06:53,680 --> 01:06:57,269 Musíme šetriť energiou v miere, o akú sme sa nikdy nepokúsili. 1098 01:06:57,512 --> 01:07:00,673 Dobre vravíš, H.E.R.B.I.E. Všetku energiu. 1099 01:07:01,545 --> 01:07:03,998 Celosvetová energetická večierka bude fungovať, len ak každý 1100 01:07:04,101 --> 01:07:06,426 priloží ruku k dielu a bude šetriť elektrinou. 1101 01:07:12,582 --> 01:07:16,536 - Mal by si sa oholiť. - Viem, to tá večierka. 1102 01:07:16,883 --> 01:07:18,231 Už nebudem fešák Ben. 1103 01:07:20,504 --> 01:07:21,563 Brada ti pristane. 1104 01:07:23,334 --> 01:07:24,569 Stále som fešák? 1105 01:07:25,720 --> 01:07:28,015 Postavil som to, aby som videl, aký si. 1106 01:07:28,541 --> 01:07:34,070 Vieš, mnohí otcovia chcú, aby sa im ich deti vo všetkom podobali. 1107 01:07:34,526 --> 01:07:35,744 Zvnútra aj zvonku. 1108 01:07:37,681 --> 01:07:41,157 Ale ja nechcem, aby si sa na mňa podobal. 1109 01:07:44,809 --> 01:07:46,968 So mnou je už odjakživa niečo zle. 1110 01:07:51,852 --> 01:07:56,123 Čím viac ťa sledujem, tým menej ti rozumiem. 1111 01:07:57,346 --> 01:08:00,405 A čím menej ti rozumiem, tým väčší mám z teba strach. 1112 01:08:02,066 --> 01:08:05,442 Vieš čo? Už sa tým nebudem trápiť. 1113 01:08:08,390 --> 01:08:12,489 Teraz mi ty povieš, kto si. A ak mi to chceš povedať teraz 1114 01:08:12,583 --> 01:08:16,597 veľmi by mi to pomohlo, hlavne ak si všemocný vesmírny boh. 1115 01:08:16,772 --> 01:08:19,458 Ak ním si, rád by som to vedel hneď. 1116 01:08:24,143 --> 01:08:24,976 Och, nie. 1117 01:08:26,247 --> 01:08:30,185 Pocikal si sa. Ty si ale šikovný! 1118 01:08:39,708 --> 01:08:40,815 Vďaka, kamoš. 1119 01:08:47,744 --> 01:08:49,136 Viem, že to vyjde. 1120 01:08:50,967 --> 01:08:52,153 Musí... 1121 01:09:24,653 --> 01:09:25,527 Áno. 1122 01:09:26,436 --> 01:09:27,449 Áno. 1123 01:09:30,131 --> 01:09:31,777 Už idem, už idem, už idem. 1124 01:09:33,247 --> 01:09:34,080 Hej... 1125 01:09:34,384 --> 01:09:37,937 - Mám novú stopu. - Musíme presunúť planétu, Johnny. 1126 01:09:38,021 --> 01:09:41,251 Áno, Johnny, sme štyria. Fantastická štvorka. 1127 01:09:41,335 --> 01:09:43,367 - Poďme presunúť tú planétu. - Tá brada ti sekne. 1128 01:09:43,450 --> 01:09:44,984 Však? Vďaka. 1129 01:09:45,671 --> 01:09:46,861 Rozumiem, Dillí. 1130 01:09:50,476 --> 01:09:51,771 Áno, rozumiem, Londýn. 1131 01:09:53,412 --> 01:09:54,449 Rozumiem, Paríž. 1132 01:09:54,846 --> 01:09:55,948 Lima, počujete ma? 1133 01:09:56,032 --> 01:09:57,060 Rozumiem, Rím? 1134 01:09:57,260 --> 01:09:58,202 Rozumiem, Dillí. 1135 01:09:58,374 --> 01:09:59,775 Rozumiem, Viedeň. 1136 01:09:59,899 --> 01:10:01,137 Rozumiem, Praha. 1137 01:10:02,375 --> 01:10:03,670 Rozumiem, Chicago. 1138 01:10:04,589 --> 01:10:06,178 <i>Pripraviť na odpočítavanie.</i> 1139 01:10:07,259 --> 01:10:08,168 Ideme na to. 1140 01:10:09,585 --> 01:10:10,418 Štart. 1141 01:10:11,008 --> 01:10:16,674 <i>20, 19, 18, 17,</i> 1142 01:10:17,460 --> 01:10:22,613 <i>16, 15, 14,</i> 1143 01:10:22,747 --> 01:10:27,709 <i>13, 12, 11,</i> 1144 01:10:27,852 --> 01:10:32,580 <i>10, 9, 8,</i> 1145 01:10:32,718 --> 01:10:34,709 7, 6... <b>ODPOČÍTAVANIE</b> 1146 01:10:36,312 --> 01:10:36,911 Čo je to? 1147 01:10:36,995 --> 01:10:38,006 Hej, čo sa deje? 1148 01:11:04,022 --> 01:11:08,941 - Mieri k tomuto mostu. - Nie, ide si po Franklina. 1149 01:11:10,834 --> 01:11:13,011 - Nedovolím ti to. - Uzatvorte budovu! 1150 01:11:15,286 --> 01:11:16,052 Stoj! 1151 01:11:16,191 --> 01:11:17,522 Kde je Johnny? 1152 01:11:30,023 --> 01:11:30,856 <b>PRENOS</b> 1153 01:12:07,706 --> 01:12:09,678 <b>Rozumieš týmto správam.</b> 1154 01:12:10,964 --> 01:12:13,354 <b>Poznáš moju reč?</b> 1155 01:12:13,795 --> 01:12:16,092 <b>Vieme o tebe všetko.</b> 1156 01:12:17,792 --> 01:12:19,020 <b>Shalla-Bal.</b> 1157 01:12:20,738 --> 01:12:22,324 Odkiaľ poznáš to meno? 1158 01:12:23,102 --> 01:12:24,491 A odkiaľ to máš? 1159 01:12:26,190 --> 01:12:28,058 <b>Zomri so svojimi.</b> 1160 01:12:28,924 --> 01:12:32,018 Ako? Veď sotva vie hovoriť ako my. 1161 01:12:32,183 --> 01:12:39,190 23 prenosov, všetky v tvojom jazyku. A všetky pochádzajú z planéty Zenn-La. 1162 01:12:41,350 --> 01:12:42,408 <i>Tvoj domov.</i> 1163 01:12:44,382 --> 01:12:50,912 <i>Hľadali ťa, aby sa ti poďakovali. Stačilo mi preložiť jedinú vetu.</i> 1164 01:12:51,063 --> 01:12:55,449 <i>A pochopil som časť tvojho príbehu.</i> 1165 01:12:57,494 --> 01:13:00,795 <i>Bola si nejaká vedkyňa alebo astronómka.</i> 1166 01:13:01,140 --> 01:13:04,041 Keď prišiel Galactus, ponúkla si sa, že mu budeš slúžiť ako jeho prieskumníčka. 1167 01:13:04,124 --> 01:13:05,536 Ak ušetrí tvoju planétu. 1168 01:13:06,607 --> 01:13:08,630 Chcela si zachrániť svoju rodinu? 1169 01:13:32,194 --> 01:13:34,052 A on z teba spravil toto: 1170 01:13:37,440 --> 01:13:39,423 Shalla-Bal. 1171 01:13:40,340 --> 01:13:44,112 To boli správy z jedinej planéty, ktorú Galactus nechal nažive. 1172 01:13:44,382 --> 01:13:49,765 Z tvojej planéty. Ostatné toľko šťastia nemali. 1173 01:13:53,095 --> 01:13:55,507 Na koľkých z nich si pamätáš, Shalla-Bal? 1174 01:13:56,006 --> 01:14:00,740 Proxima Delphos, Xeigoth. Pamätáš si Polaris? 1175 01:14:03,198 --> 01:14:05,149 Aj oni prosili o zľutovanie. 1176 01:14:07,109 --> 01:14:10,003 Ku všetkým tým planétam si priviedla Galactusa. 1177 01:14:10,710 --> 01:14:14,969 A teraz ho chceš priviesť do môjho domova. 1178 01:14:15,110 --> 01:14:16,690 K mojej rodine! 1179 01:14:34,931 --> 01:14:39,373 Snažím sa zachrániť svoj svet, to je všetko. Tak ako ty. 1180 01:14:44,338 --> 01:14:46,217 Tak mi daj to dieťa. 1181 01:14:46,990 --> 01:14:49,207 Keby bol starší, sám by sa ti vydal. 1182 01:14:50,908 --> 01:14:57,609 - Tak ako ja. - Potom si vezmi mňa. Mňa. Nie jeho. 1183 01:15:01,549 --> 01:15:06,914 - Dovoľ mne priniesť tú obeť. - To nie je na tebe. 1184 01:15:07,583 --> 01:15:12,025 - Tak ostaň a pomôž nám. - Nikto ho nezachráni. 1185 01:15:14,198 --> 01:15:17,197 Vezmite si dieťa a nechajte túto planétu zomrieť. 1186 01:15:18,533 --> 01:15:21,232 Možno budete žiť dosť dlho na to, aby ste si odpustili. 1187 01:15:30,600 --> 01:15:33,603 - Johnny, to bolo neuveriteľné. - Áno, ale pomohlo to? 1188 01:15:33,686 --> 01:15:37,844 - Zachránil si Franklina. Jasné, že to pomohlo. - Reed? 1189 01:15:39,506 --> 01:15:41,095 My predsa neutečieme, však? 1190 01:15:41,727 --> 01:15:43,387 Nie, nie, jasné, že nie. 1191 01:15:46,619 --> 01:15:47,710 My nie. 1192 01:15:55,382 --> 01:15:58,810 Áno, aj tu. Dajte nám sekundu, vďaka. 1193 01:15:59,356 --> 01:16:01,033 Áno, tu Johnny Storm, počujete ma? 1194 01:16:01,116 --> 01:16:02,108 Linka je obsadená, prepáčte. 1195 01:16:02,191 --> 01:16:02,912 Ja viem. Čo povedal? 1196 01:16:03,036 --> 01:16:03,873 Vydržte, Londýn. 1197 01:16:03,956 --> 01:16:05,146 <i>Vydržte, Paríž, moment.</i> 1198 01:16:05,229 --> 01:16:07,406 <i>- Je zle počuť. - Je tam nejaká chyba.</i> 1199 01:16:08,687 --> 01:16:14,338 - Musíme ho sem dostať. - Jasné, chápem, počkám. 1200 01:16:23,572 --> 01:16:25,040 <i>Zavolám vám späť.</i> 1201 01:16:30,249 --> 01:16:31,583 Musíme ho sem dostať. 1202 01:16:39,983 --> 01:16:43,866 - Musíme sem prilákať Galactusa. - Hneď som späť, prosím, počkajte. 1203 01:16:44,612 --> 01:16:46,142 - Hneď mu volám. - Sekundu. 1204 01:16:46,627 --> 01:16:47,460 Reed. 1205 01:16:47,957 --> 01:16:50,054 Ty vážne chceš, aby sem Galactus prišiel? 1206 01:16:50,137 --> 01:16:52,861 Myslel som, že toto všetko robíme preto, aby sme mu v tom zabránili. 1207 01:16:52,944 --> 01:16:54,809 Počúvajte ma, musíme ho oddeliť od lode. 1208 01:16:54,892 --> 01:16:57,812 Musíme ho dostať sem, na Times Square. 1209 01:16:58,106 --> 01:16:59,225 A potom čo? 1210 01:16:59,309 --> 01:17:02,309 A potom, namiesto toho, aby sme presunuli celú planétu preč od obra 1211 01:17:02,392 --> 01:17:04,589 pošleme toho obra preč z planéty. 1212 01:17:05,261 --> 01:17:08,857 Ak sústredíme energetické siete z celého východného pobrežia 1213 01:17:08,940 --> 01:17:10,949 do toho posledného mosta, čo nám ostal 1214 01:17:11,032 --> 01:17:16,605 a naplno ho nabijeme, udržíme portál otvorený… 1215 01:17:26,371 --> 01:17:28,182 - …37 sekúnd. - 37? 1216 01:17:29,072 --> 01:17:32,111 To je sakra málo času na to, aby sme vykopli vesmírneho boha z planéty. 1217 01:17:32,194 --> 01:17:33,119 Áno, to je pravda. 1218 01:17:33,202 --> 01:17:34,614 A kam by sme ho poslali? 1219 01:17:34,849 --> 01:17:36,027 Na samý kraj vesmíru. 1220 01:17:36,110 --> 01:17:37,420 Bez lode tam uviazne. 1221 01:17:37,557 --> 01:17:39,796 Ako chceš prilákať Galactusa na Times Square? 1222 01:17:39,879 --> 01:17:42,422 A ako pretlačíme obra cez veľký most? 1223 01:17:46,578 --> 01:17:48,478 Túto časť som ešte nevyriešil. 1224 01:17:52,532 --> 01:17:53,591 Ale áno, vyriešil. 1225 01:17:54,472 --> 01:17:55,305 Čo vyriešil? 1226 01:17:56,365 --> 01:17:58,259 Musíme použiť to jediné, čo Galactus chce. 1227 01:17:58,342 --> 01:18:01,716 - Nie, viem, že je aj iná možnosť. - O čom to hovoríte? 1228 01:18:01,799 --> 01:18:03,499 - Nemôžeš, žiadnu si nenašiel. - Nájdem. 1229 01:18:03,582 --> 01:18:07,230 - Existuje len jedna možnosť. - Tak už dosť, o čom to hovoríte? 1230 01:18:08,298 --> 01:18:13,434 - Musíme použiť Franklina. - Áno. 1231 01:18:14,125 --> 01:18:15,696 Chcete použiť to dieťa? 1232 01:18:19,547 --> 01:18:21,312 Chcete ho použiť ako návnadu, však? 1233 01:18:21,395 --> 01:18:23,130 - Nie. - Toto je tvoj plán? 1234 01:18:23,214 --> 01:18:25,299 Nie, to nie je len môj plán, je to náš plán. 1235 01:18:25,382 --> 01:18:27,239 - Je to jediný plán. - Tak to teda nie je môj plán. 1236 01:18:27,322 --> 01:18:28,787 - Nenávidím tento plán. - Je to príšerný plán. 1237 01:18:28,870 --> 01:18:30,652 Počkať, vlastne je to úplne blbý plán. 1238 01:18:30,735 --> 01:18:32,195 Prečo mu proste nepodpálim loď a hotovo? 1239 01:18:32,278 --> 01:18:34,167 To je plán. Reed, tebe preskočilo? 1240 01:18:34,250 --> 01:18:38,208 - Hovoríme o tvojom synovi. - Ja viem. Áno… 1241 01:18:38,590 --> 01:18:40,974 …ja viem. Ja viem, ja viem! 1242 01:19:09,364 --> 01:19:12,531 Myslela som, že to bude to najkrajšie dielo, aké sme kedy postavili. 1243 01:19:14,672 --> 01:19:16,351 Teraz z toho ide strach. 1244 01:19:18,016 --> 01:19:22,879 Bude to ešte niekedy krásne? Všetko bude zase krásne. 1245 01:19:33,660 --> 01:19:34,994 Sú preč už nejaký čas. 1246 01:19:36,914 --> 01:19:42,829 - Johnny, choď sa pozrieť, či sú už späť. - Ani ma nehne. 1247 01:19:43,532 --> 01:19:46,127 - Mne sa tam chce ešte menej. - Ani mne sa nechce. 1248 01:19:46,210 --> 01:19:48,316 - Ďakujem, že tam pôjdeš. - Nemáš za čo. 1249 01:19:48,399 --> 01:19:50,560 Tak som sa ti chcel poďakovať, že sa postavíš a pôjdeš. 1250 01:19:50,643 --> 01:19:51,614 Ani sa nepohnem. 1251 01:19:52,200 --> 01:19:54,169 - Vy dvaja, naničhodníci. - Ale som sa zľakol! 1252 01:19:54,252 --> 01:19:55,947 Nerob to. Vždy ma skoro trafí šľak. 1253 01:19:56,030 --> 01:19:59,387 - Aj mňa. - Hore sa. Preberieme detaily. 1254 01:20:00,847 --> 01:20:05,666 - Nemám rád, keď to robí. - Naskakujú mi zimomriavky, keď sa len tak zjaví… 1255 01:20:05,820 --> 01:20:06,762 …z ničoho nič. 1256 01:20:09,230 --> 01:20:13,822 Odolné voči bombám, nárazom a aj radiácii. 1257 01:20:17,980 --> 01:20:20,193 Franklin bude tu, keď príde Galactus. 1258 01:20:21,767 --> 01:20:25,142 Z ktorej strany príde Galactus, keď si poňho príde? 1259 01:20:26,450 --> 01:20:30,003 Môže prísť odkiaľkoľvek, ale keď prekročí tieto čiary… 1260 01:20:30,509 --> 01:20:31,392 …aktivujeme to. 1261 01:20:32,897 --> 01:20:35,121 Sme v centre mesta. 1262 01:20:35,897 --> 01:20:38,561 Obklopení stovkami budov plných bytov. 1263 01:20:39,761 --> 01:20:43,760 Nezáleží, odkiaľ príde, zmetie so sebou tisíce rodín. 1264 01:20:46,284 --> 01:20:48,343 Mám nápad, ktorý budete nenávidieť. 1265 01:20:52,310 --> 01:20:57,195 Pozrime sa, aké pokrokové. Takže, predpokladám, že toto je 1266 01:20:57,279 --> 01:20:59,546 miesto, kde sa vyrábajú párky. 1267 01:21:00,778 --> 01:21:03,291 Myslím, že radšej by som tie párky ukradol. 1268 01:21:03,374 --> 01:21:08,532 - Prosím, nedotýkaj sa toho. - Ja to opravím. 1269 01:21:10,150 --> 01:21:11,067 Harvey. 1270 01:21:11,151 --> 01:21:12,799 Ako sa máš, robotický kamoš? 1271 01:21:13,515 --> 01:21:15,633 Mohol by si trochu stlmiť to svetlo? 1272 01:21:18,058 --> 01:21:20,483 Harvey, chceme ťa o niečo požiadať. 1273 01:21:20,617 --> 01:21:24,528 Nech je to čokoľvek, chcel by som, aby ma o to požiadal tento pán. 1274 01:21:24,648 --> 01:21:27,244 Vieš, o to ťa nežiada Reed, ani ja. 1275 01:21:27,379 --> 01:21:29,110 Žiadajú ťa všetci ľudia na Zemi. 1276 01:21:29,193 --> 01:21:31,882 Nemyslím si, že celá planéta. Skôr len tí ľudia tam hore. 1277 01:21:31,965 --> 01:21:35,402 Nie, pán Elder. Stretli sme Galactusa. Najprv zožerie tých dole. 1278 01:21:35,485 --> 01:21:39,279 No, aj keby, prečo mi to trochu neosladíš? 1279 01:21:42,859 --> 01:21:45,080 - Tak sa oslaď sám. - Dobre, Krtko. 1280 01:21:45,164 --> 01:21:46,777 - Krtko? - Nedotýkaj sa ničoho! 1281 01:21:46,860 --> 01:21:47,216 Vážne! 1282 01:21:47,300 --> 01:21:48,440 Maj trochu úcty! 1283 01:21:48,524 --> 01:21:49,877 Pre teba som pán Elder! 1284 01:21:50,000 --> 01:21:51,767 Dajte nám minútku, ja s ním prehovorím. 1285 01:21:51,850 --> 01:21:56,914 Tak, poslúchaj. Johnny, mlčanie ti svedčí viac. 1286 01:21:57,060 --> 01:21:58,782 Nepočúvaj ho, si fešák. 1287 01:22:00,167 --> 01:22:05,104 - Harvey. - Odpusť mi, Sue. Je koniec sveta. 1288 01:22:05,348 --> 01:22:07,717 Musíme sa naučiť smiať. 1289 01:22:08,681 --> 01:22:09,868 Tak čo potrebuješ? 1290 01:22:11,448 --> 01:22:14,513 <i>Bola vyhlásená nová evakuácia v metropolitnej oblasti New Yorku.</i> 1291 01:22:14,597 --> 01:22:16,198 <i>Všetci sa hláste v Podzemí.</i> 1292 01:22:16,282 --> 01:22:17,812 Dámy a páni, nastupujte... 1293 01:22:17,967 --> 01:22:19,316 <i>Bola vyhlásená nová evakuácia</i> 1294 01:22:19,399 --> 01:22:20,992 <i>v metropolitnej oblasti New Yorku.</i> 1295 01:22:21,075 --> 01:22:24,110 <i>Vstupujete do Podzemia.</i> 1296 01:22:25,875 --> 01:22:28,921 <b>PODZEMIE</b> 1297 01:22:30,452 --> 01:22:35,206 Vitajte v Podzemí. Zdravím všetkých! 1298 01:22:35,947 --> 01:22:37,963 Vitajte, milovníci slnka! 1299 01:22:38,323 --> 01:22:39,727 Je to... 1300 01:22:40,522 --> 01:22:43,875 Len mi urobte láskavosť a utrite si nohy, keď pôjdete dnu. 1301 01:22:44,345 --> 01:22:46,353 Žartujem, tu je len hlina. 1302 01:22:46,870 --> 01:22:48,341 Prosím, postupujte ďalej! 1303 01:22:54,860 --> 01:22:55,860 <i>Dobrý večer!</i> 1304 01:22:56,089 --> 01:23:01,102 <i>Dnes my, obyvatelia Zeme, čelíme niečomu, čo môžu byť naše posledné chvíle.</i> 1305 01:23:01,999 --> 01:23:06,366 <i>Nasledujúce hodiny budú dlhé. Ale musíme ich využiť,</i> 1306 01:23:06,464 --> 01:23:10,134 <i>aby sme sa navzájom podporili. A dúfajme.</i> 1307 01:23:10,706 --> 01:23:12,088 Nádej nesmieme stratiť. 1308 01:23:12,238 --> 01:23:14,377 - Slečna Heardová. - Ďakujem, Ben. 1309 01:23:16,395 --> 01:23:20,617 <i>Využime tento čas múdro a buďme s našimi blízkymi.</i> 1310 01:23:35,155 --> 01:23:38,353 - Prepáč, Ben. - Ahoj. Ako sa máš? 1311 01:23:39,113 --> 01:23:42,554 Dnes ti to veľmi, veľmi pristane. 1312 01:23:42,691 --> 01:23:45,552 Prekvapuje ma, že ťa tu vidím. Hľadáš duchovné vedenie? 1313 01:23:46,000 --> 01:23:50,234 Nie, prišiel som len za tebou. 1314 01:24:01,182 --> 01:24:03,889 <i>Lúčim sa s vami na dnes večer týmito slovami:</i> 1315 01:24:05,086 --> 01:24:09,029 <i>„Nikdy nepochybujte o tom, že malá skupina premyslených, odhodlaných občanov</i> 1316 01:24:09,112 --> 01:24:11,244 <i>dokáže zmeniť svet.</i> 1317 01:24:12,294 --> 01:24:16,890 <i>V skutočnosti je to jediná vec, ktorej sa to kedy podarilo.“</i> 1318 01:25:04,813 --> 01:25:06,873 <b>ALARM</b> Na miesta. 1319 01:27:38,576 --> 01:27:42,981 Hej, hej, neplač. Hneď som späť, dobre? 1320 01:27:52,248 --> 01:27:56,529 Ešte pár krokov. Ešte kúsok, ešte. 1321 01:28:21,402 --> 01:28:23,188 Zradné červy! 1322 01:28:25,501 --> 01:28:26,678 Ide si po Franklina! 1323 01:28:55,920 --> 01:28:56,937 Opeč ho, Johnny! 1324 01:29:20,820 --> 01:29:21,653 Ben? 1325 01:29:57,053 --> 01:29:57,995 To nie je možné! 1326 01:31:09,356 --> 01:31:10,683 Povedz mi, koľká bije, Ben? 1327 01:31:10,766 --> 01:31:11,599 Nie. 1328 01:31:11,716 --> 01:31:13,257 No tak, povedz mi, koľká bije, Ben. 1329 01:31:13,340 --> 01:31:14,111 Nie, Johnny. 1330 01:31:14,230 --> 01:31:14,770 Povedz to. 1331 01:31:14,856 --> 01:31:15,689 Nechcem. 1332 01:31:16,201 --> 01:31:17,490 Povedz to! 1333 01:31:17,923 --> 01:31:20,696 Je čas na bitku!!! 1334 01:32:20,578 --> 01:32:23,212 Ty si moja spása. 1335 01:32:24,772 --> 01:32:27,571 Moje oslobodenie od tohto mučivého hladu. 1336 01:32:31,367 --> 01:32:34,287 Je čas sa nakŕmiť. 1337 01:32:46,226 --> 01:32:47,874 Pusti môjho syna! 1338 01:33:36,940 --> 01:33:37,773 Sue! 1339 01:33:37,887 --> 01:33:38,747 Sue, prestaň! 1340 01:33:40,193 --> 01:33:41,135 Sue, nepokračuj! 1341 01:33:41,440 --> 01:33:42,020 Je to nebezpečné! 1342 01:33:42,120 --> 01:33:43,177 Choď po Franklina! 1343 01:33:43,260 --> 01:33:43,897 Sue, už dosť! 1344 01:33:43,980 --> 01:33:44,377 Prosím ťa! 1345 01:33:44,460 --> 01:33:45,460 Zachráň to dieťa! 1346 01:33:54,286 --> 01:33:55,743 Johnny, ovládanie! 1347 01:34:31,954 --> 01:34:33,106 Sue, vydrž! 1348 01:34:51,794 --> 01:34:52,627 Johnny, teraz! 1349 01:34:54,687 --> 01:34:56,741 <b>ODPOČÍTAVANIE</b> 1350 01:35:42,955 --> 01:35:43,935 Reed! 1351 01:35:44,170 --> 01:35:45,126 Fungovalo to! 1352 01:35:46,283 --> 01:35:47,263 Nie! 1353 01:35:59,170 --> 01:36:01,759 Povedz Franklinovi, že ho strýko Johnny ľúbi. 1354 01:36:41,795 --> 01:36:42,628 Sue! 1355 01:36:48,743 --> 01:36:49,619 Sue! 1356 01:36:57,847 --> 01:36:59,275 Už, už, už, mám ho. 1357 01:36:59,359 --> 01:37:00,192 Sue! 1358 01:37:04,352 --> 01:37:07,213 Nie, nie, Sue, Sue. 1359 01:37:09,050 --> 01:37:13,580 Dýchaj, nie, nie, láska moja, zostaň s nami, zostaň, dobre? 1360 01:37:24,864 --> 01:37:26,021 Musíš tu ostať, dobre? 1361 01:37:26,104 --> 01:37:28,497 Neodchádzaj, prosím, neodchádzaj. 1362 01:37:29,745 --> 01:37:32,368 Zobuď sa, Sue, prosím ťa, neopúšťaj nás… 1363 01:37:32,677 --> 01:37:33,972 …Neopúšťaj nás, láska. 1364 01:37:34,520 --> 01:37:35,353 Sue! 1365 01:37:37,151 --> 01:37:38,822 Zobuď sa, láska moja! 1366 01:40:03,254 --> 01:40:04,416 Nie je ako my. 1367 01:40:05,531 --> 01:40:06,739 Je niečo viac. 1368 01:40:39,482 --> 01:40:43,854 Páni, priatelia, dnes sa máme o čom vzrušujúcom rozprávať. 1369 01:40:44,255 --> 01:40:46,870 Za posledný rok sa toho veľa stalo, videli sme to 1370 01:40:46,953 --> 01:40:50,331 na vlastné oči, no dnes večer to uvidíme cez tie ich. 1371 01:40:50,415 --> 01:40:52,859 - Naše mesto, náš národ, naša planéta. - 3 minúty, páni. 1372 01:40:52,942 --> 01:40:55,007 Koniec koncov, netreba byť nervózny, 1373 01:40:55,090 --> 01:40:58,626 držte sa ma a skončíme oveľa skôr, ako sa čakalo. 1374 01:40:59,472 --> 01:41:01,317 Je zrejmé, že to poviem, ale myslím, že 1375 01:41:01,400 --> 01:41:03,520 stojí za to spomenúť fakt, že 1376 01:41:03,604 --> 01:41:06,911 ten surf nie je súčasťou tela. 1377 01:41:07,027 --> 01:41:09,377 Dobre, poviem vám, Ted vám toto poslal ako 1378 01:41:09,460 --> 01:41:11,872 poďakovanie za to, čo ste urobili, že? 1379 01:41:13,260 --> 01:41:14,326 Zaujímavé. 1380 01:41:14,410 --> 01:41:17,553 Bol by rád, keby si to Franklin obliekol, keď o minútu pôjdete von. 1381 01:41:19,700 --> 01:41:22,736 Nie, to si nemyslím. To nie je dobrý nápad. 1382 01:41:22,820 --> 01:41:24,577 Tak mu idem oznámiť tú zlú správu. 1383 01:41:24,660 --> 01:41:25,217 Vďaka, Lynne. 1384 01:41:25,300 --> 01:41:26,133 Niet za čo. 1385 01:41:26,380 --> 01:41:27,296 Na miesta? 1386 01:41:27,860 --> 01:41:28,580 Je to priskoro. 1387 01:41:28,664 --> 01:41:29,264 Áno, veľmi. 1388 01:41:29,348 --> 01:41:30,729 Na také veci ešte nie je čas. 1389 01:41:30,812 --> 01:41:32,353 Veď ešte ani nevie sám sedieť. 1390 01:41:32,436 --> 01:41:34,311 Ráno som sa nestihol naraňajkovať. 1391 01:41:34,394 --> 01:41:37,316 Zjeme si tú malú nožičku? 1392 01:41:39,888 --> 01:41:40,740 Nedaj sa. 1393 01:41:40,824 --> 01:41:42,384 Chyť ho za vlasy, tak. 1394 01:41:43,113 --> 01:41:45,373 Ktovie, kam ho zavedú jeho schopnosti? 1395 01:41:47,180 --> 01:41:49,535 Ale teraz je tu. 1396 01:41:53,260 --> 01:41:55,280 Čo ti to robí ten blázonko? 1397 01:41:56,293 --> 01:41:57,313 Kvôli bábätku? 1398 01:41:58,507 --> 01:41:59,340 Kľud. 1399 01:42:01,840 --> 01:42:02,460 Máš to? 1400 01:42:02,544 --> 01:42:06,844 <i>Prieskumníci, hrdinovia, občania či vodcovia, stále sa menia</i> 1401 01:42:07,020 --> 01:42:10,820 <i>aby sa stali tým, čím potrebujeme, keď to potrebujeme.</i> 1402 01:42:10,904 --> 01:42:11,798 <i>Vysielame o 10.</i> 1403 01:42:11,882 --> 01:42:14,034 <i>Dámy a páni, práve keď ste si mysleli, že je</i> 1404 01:42:14,117 --> 01:42:16,711 <i>nemožné ich milovať, obdivovať či vážiť si ich ešte viac.</i> 1405 01:42:16,794 --> 01:42:20,327 <i>Teraz o 25 % fantastickejší.</i> 1406 01:42:22,397 --> 01:42:25,439 <i>Reed, Sue, Johnny, Ben a Franklin,</i> <b>ALARM!</b> 1407 01:42:25,693 --> 01:42:27,620 Fantastická päťka. 1408 01:42:35,710 --> 01:42:37,510 S dovolením, dôležitý náklad. 1409 01:42:41,144 --> 01:42:43,663 - Toto chýba. - Nie, to je už v poriadku. 1410 01:42:44,250 --> 01:42:46,821 S dovolením, dáme tam sedačku. 1411 01:42:47,423 --> 01:42:48,863 Počkaj, počkaj, počkaj, 1412 01:42:48,947 --> 01:42:51,377 ja to najprv zasuniem a ty to potom zavrieš. 1413 01:42:51,460 --> 01:42:52,293 Takto. 1414 01:42:55,442 --> 01:42:56,967 Bude to pípať, kým neprevlečieš 1415 01:42:57,050 --> 01:43:00,001 pás popod sedačku a na tejto strane musí byť voľný. 1416 01:43:00,084 --> 01:43:01,083 Pracka vyjde cez tú štrbinu. 1417 01:43:01,166 --> 01:43:03,630 Už to skoro je. 1418 01:43:04,950 --> 01:43:06,467 Johnny, popod to. Nevidím, čo... 1419 01:43:06,550 --> 01:43:08,080 Dobre, dobre, už to vyšlo. 1420 01:43:08,630 --> 01:43:10,107 - Najprv to musíš dať dnu. - Musí to zapadnúť. 1421 01:43:10,190 --> 01:43:10,969 Ešte to nesedí. 1422 01:43:11,105 --> 01:43:12,400 Toto nepomáha, Johnny. 1423 01:43:12,901 --> 01:43:14,581 Musíš prevliecť pás, zapnúť ho a potom ho utiahnuť. 1424 01:43:14,664 --> 01:43:15,793 Už som ho prevliekol. Je to. 1425 01:43:15,876 --> 01:43:17,647 Treba ho utiahnuť, už som ti to hovoril. 1426 01:43:17,730 --> 01:43:19,371 Zatlač zvrchu, zatlač zvrchu. 1427 01:43:19,461 --> 01:43:19,925 Nejde to. 1428 01:43:20,054 --> 01:43:21,007 Utiahni ten pás. 1429 01:43:21,090 --> 01:43:23,118 Hovorím ti, že už je utiahnutý, je na druhej strane. 1430 01:43:23,201 --> 01:43:24,167 Na moje klobásové prsty. 1431 01:43:24,250 --> 01:43:25,750 Ty zľava a ty zhora. 1432 01:43:26,250 --> 01:43:28,606 O 3, 2, 1. 1433 01:43:30,183 --> 01:43:31,302 Ó, áno! 1434 01:43:31,386 --> 01:43:32,467 Toto som chcel počuť! 1435 01:43:32,550 --> 01:43:33,822 Milujem ten zvuk! 1436 01:43:33,990 --> 01:43:35,049 Sue, je to hotové. 1437 01:45:30,237 --> 01:45:34,821 FANTASTICKÁ ŠTVORKA PRVÉ KROKY 1438 01:45:36,737 --> 01:45:40,569 <b>O ŠTYRI ROKY NESKÔR</b> 1439 01:45:41,633 --> 01:45:43,959 Tlačila sa von, až z nej bola… 1440 01:45:44,717 --> 01:45:47,931 - …motýľ. - Motýľ. 1441 01:45:51,795 --> 01:45:53,393 Chceš tú druhú knihu, však? 1442 01:45:53,659 --> 01:45:53,999 Áno. 1443 01:45:54,109 --> 01:45:56,749 Dobre, hneď som späť, drobček môj. 1444 01:45:58,580 --> 01:46:00,987 H.E.R.B.I.E., videl si tú knihu, čo má Franklin rád? 1445 01:46:01,306 --> 01:46:02,793 <b>O PÔVODE DRUHOV CHARLES DARWIN</b> 1446 01:46:02,893 --> 01:46:06,127 Nie, tú nie. Tú sme čítali včera. Viem, že sa mu páči, ale nenašla som ju. 1447 01:46:06,624 --> 01:46:07,457 Tu je. 1448 01:46:08,291 --> 01:46:11,352 Dnes si prečítame niečo trochu zábavnejšie, dobre? 1449 01:46:38,805 --> 01:46:42,352 {\an8}FANTASTICKÁ ŠTVORKA SA VRÁTI V AVENGERS: SÚDNY DEŇ 1450 01:46:42,436 --> 01:47:04,755 Preložil .::Ojvih777::. 1451 01:53:13,453 --> 01:53:16,383 PRE INEZ SHAKMAN 1452 01:53:16,467 --> 01:53:20,462 Tento film je venovaný pamiatke Jamieho Cristofera. 1453 01:53:20,546 --> 01:53:28,144 Jamie bol titánom medzi základnými piliermi a superhrdinami, ktorý rozžiaril každý kút Marvelovského filmového vesmíru. Chýbaš nám, Jamie. 1454 01:53:31,533 --> 01:53:39,440 „Ak sa pozrieš na moje postavy, nájdeš ma. Nezáleží na tom, akú postavu vytvoríš alebo stvárniš, kúsok teba v nej musí zostať.“ 1455 01:53:39,524 --> 01:53:43,043 JACK KIRBY 28.8.1917 - 6.2.1994 1456 01:53:46,977 --> 01:53:49,512 ♪ VESMÍR ICH ZMENIL ♪ 1457 01:53:49,596 --> 01:53:52,417 ♪ TERAZ BOJUJÚ ČESTNE ♪ 1458 01:53:53,076 --> 01:53:56,215 ♪ UVIDÍŠ SVETLO SUE ♪ 1459 01:53:56,306 --> 01:53:58,824 ♪ JOHNNYMU VZPLANÚ RUKY ♪ 1460 01:53:58,908 --> 01:54:01,588 ♪ BEN JE SILÁK AKO HROM ♪ 1461 01:54:01,672 --> 01:54:05,007 ♪ A REED POUŽIJE VEDU ♪ 1462 01:54:05,091 --> 01:54:06,568 To je Červený duch a jeho superopica. 1463 01:54:06,652 --> 01:54:08,325 Je čas na bitku! 1464 01:54:08,470 --> 01:54:12,323 ♪ NEMAJÚ SÚPERA ♪ 1465 01:54:12,407 --> 01:54:15,331 ♪ FANTASTICKÁ ŠTVORKA ♪ 1466 01:54:15,415 --> 01:54:26,015 www.opensubtitles.org 1466 01:54:27,305 --> 01:55:27,742 Podpor nás a staň sa VIP členom, odstrániš všetky reklamy z www.OpenSubtitles.org