"Mix Tape" Episode #1.4

ID13212785
Movie Name"Mix Tape" Episode #1.4
Release Name mix.tape.2025.s01e04.1080p.web.h264-cbfm[EZTVx.to]
Year2025
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID32454782
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:13,071 --> 00:00:15,671 .عزیزم، من سیدنی‌ام 3 00:00:15,792 --> 00:00:17,552 - جدی میگی؟ - آره. 4 00:00:17,632 --> 00:00:18,752 .آره، فکر کردم این 5 00:00:18,872 --> 00:00:20,832 .فکر کردم این شاید خبر خوبی باشه 6 00:00:24,432 --> 00:00:25,832 .من یه توضیحی بهت بدهکارم 7 00:00:27,310 --> 00:00:27,950 !الیسون 8 00:00:28,830 --> 00:00:31,230 !خدای من! به آمبولانس زنگ بزن 9 00:00:31,350 --> 00:00:34,350 .چطور جرأت می‌کنی در مورد پسر من این حرفا رو بزنی 10 00:00:34,629 --> 00:00:36,469 .کل خانواده‌ات به من بدهکارن 11 00:00:36,549 --> 00:00:38,709 .تو لعنتی به من بدهکاری 12 00:00:39,269 --> 00:00:41,189 .می‌دونم تقصیر من نبود 13 00:00:41,911 --> 00:00:43,511 .من اون شب رفتم 14 00:00:47,391 --> 00:00:50,391 نه! [فریاد] 15 00:00:50,591 --> 00:00:51,471 !لعنتی 16 00:00:52,751 --> 00:00:54,591 ؟می‌خواستی آخرش چی بشه 17 00:00:54,671 --> 00:00:56,471 ،نمی‌دونم. فکر نکردم ...معلومه که 18 00:00:56,631 --> 00:00:58,951 ؟چی می‌شد اگه این زندگی، زندگی ما بود 19 00:00:59,031 --> 00:01:00,231 ؟تو کدوم خری هستی 20 00:01:00,351 --> 00:01:01,871 .اتفاقی نیفتاده 21 00:01:01,911 --> 00:01:03,391 .هر چی تو بگی 22 00:01:04,551 --> 00:01:06,991 .خیلی خوب بود که دوباره دیدمت 23 00:01:07,191 --> 00:01:09,591 .دنیل، من دیگه نمی‌خوام از گذشته فرار کنم 24 00:01:14,111 --> 00:01:19,031 [پخش آهنگ «من از هم می‌پاشم» از روری گالاگر] 25 00:01:24,711 --> 00:01:29,351 ♪ مثل گربه‌ای که با یه گلوله کاموا بازی می‌کنه ♪ 26 00:01:29,511 --> 00:01:31,431 ♪ که تو بهش میگی قلب من ♪ 27 00:01:31,591 --> 00:01:37,631 ♪ اوه عزیزم، خیلی سخته که این دو تا رو از هم تشخیص بدی؟ ♪ 28 00:01:37,791 --> 00:01:44,831 ♪ و اونقدر آروم منو باز می‌کنی تا از هم بپاشم ♪ 29 00:01:46,391 --> 00:01:49,431 [آهنگ از طریق هدفون شروع به پخش می‌کنه] 30 00:01:49,591 --> 00:01:55,991 ♪ من فقط برای ساعتی زنده‌ام که صورتت رو ببینم ♪ 31 00:01:56,071 --> 00:02:02,871 ♪ وقتی این اتفاق میفته، نمی‌خوام هیچ جای دیگه‌ای باشم... ♪ 32 00:02:13,829 --> 00:02:15,349 ؟کی برمی‌گرده 33 00:02:17,349 --> 00:02:19,669 .اون دیگه برنمی‌گرده 34 00:02:23,429 --> 00:02:25,549 .هیچی در مورد رفتن نگفت 35 00:02:25,709 --> 00:02:28,229 ؟با تو در موردش حرف زد، مگه نه 36 00:02:31,029 --> 00:02:32,789 .برام یه یادداشت گذاشت 37 00:02:36,509 --> 00:02:38,869 .هیچ‌کدوم از اینا منطقی نیست 38 00:02:40,109 --> 00:02:42,709 ؟اتفاقی افتاده ...آدم 39 00:02:42,869 --> 00:02:46,349 .آدم همینجوری تو 17 سالگی خونه رو ول نمی‌کنه بره، پیتر 40 00:02:48,029 --> 00:02:50,069 ...ببین 41 00:02:50,229 --> 00:02:54,629 .هر وقت مستقر بشه، مطمئنم تماس می‌گیره 42 00:02:55,309 --> 00:02:57,029 ؟چطور اینقدر آرومی 43 00:02:59,029 --> 00:03:01,189 ...چون می‌تونم بهت قول بدم 44 00:03:03,229 --> 00:03:05,669 ...هر جا که الان هست 45 00:03:07,029 --> 00:03:09,629 .خوشحال‌تر از اینجاست 46 00:03:18,669 --> 00:03:21,029 .براش یه هدیه تولد خریدم 47 00:03:23,669 --> 00:03:24,669 ؟تو کی هستی 48 00:03:24,749 --> 00:03:27,789 - داره میره. - من دوست‌پسر الیسون هستم. 49 00:03:28,669 --> 00:03:29,869 ؟آهان 50 00:03:31,309 --> 00:03:33,189 .پس تو رو هم ول کرده 51 00:03:34,789 --> 00:03:36,709 .زیاد نگرانش نباش 52 00:03:36,869 --> 00:03:39,949 .احتمالاً با چند تا پسر دیگه می‌پریده 53 00:03:40,029 --> 00:03:41,789 - هرزه‌ی لعنتی. - بس کن. 54 00:03:41,949 --> 00:03:44,029 .خیلی خودشو دست بالا گرفته بود 55 00:03:44,109 --> 00:03:48,029 تو دنیای واقعی می‌بینه - .به سزای عملش می‌رسه 56 00:03:48,189 --> 00:03:50,189 .گاو نمک‌نشناس 57 00:03:51,189 --> 00:03:54,429 .و این یکی هم - میره ارتش 58 00:03:56,109 --> 00:03:58,869 ...همه چیز بهشون میدی 59 00:03:59,029 --> 00:04:01,869 .و اونا هم خوشحالن که تو رو تنها بذارن 60 00:04:02,029 --> 00:04:04,109 .بچه‌های خودخواه 61 00:05:04,489 --> 00:05:08,403 استخراج و هماهنگ‌سازی زیرنویس توسط: آرن ظهرابی 62 00:05:19,589 --> 00:05:23,189 دنیل عزیز، احتمالاً تا الان ...فهمیدی 63 00:05:23,349 --> 00:05:27,109 از روی مهر پست - .من ایرلندم 64 00:05:27,269 --> 00:05:28,549 ؟خیلی باحاله، نه 65 00:05:28,709 --> 00:05:31,949 .موسیقی اینجا عالیه. عاشقش می‌شی 66 00:05:32,029 --> 00:05:34,629 دلم برات تنگ شده، و خیلی متاسفم که نیومدم ببینمت 67 00:05:34,789 --> 00:05:35,909 .قبل از اینکه برم 68 00:05:41,109 --> 00:05:42,949 .هی مارک، اشکالی نداره 69 00:05:44,669 --> 00:05:46,229 ...هی آه 70 00:05:47,949 --> 00:05:48,909 ؟می‌تونم کمکتون کنم 71 00:05:48,991 --> 00:05:50,511 .آره، لطفاً سه تا آبجو 72 00:05:50,671 --> 00:05:53,111 .و بیا با ما یه نوشیدنی بزن، باشه؟ 73 00:05:53,271 --> 00:05:55,911 ؟برامون یه لبخند نداری، خوشگله 74 00:05:56,031 --> 00:05:58,031 .یالا. فقط یه کوچولو 75 00:06:00,191 --> 00:06:01,231 .هی، ولش کنید 76 00:06:01,311 --> 00:06:03,271 .فقط داریم شوخی می‌کنیم 77 00:06:04,351 --> 00:06:07,871 - من اینا رو حساب می‌کنم، باشه؟ - واقعاً، آره؟ 78 00:06:08,031 --> 00:06:09,151 .ممنون 79 00:06:12,751 --> 00:06:14,111 .عوضی هستن 80 00:06:16,631 --> 00:06:19,151 می‌تونم برای عذرخواهی ؟یه نوشیدنی مهمونت کنم 81 00:06:19,311 --> 00:06:22,671 .نه، ممنون. دارم کار می‌کنم 82 00:06:22,831 --> 00:06:26,671 این لهجه ایرلندی نیست. ؟اهل انگلیس هستی 83 00:06:29,231 --> 00:06:31,031 .سرم شلوغه 84 00:06:31,671 --> 00:06:33,391 .اشکالی نداره 85 00:06:33,551 --> 00:06:36,071 .من تو یه مسافرخونه همین نزدیکیا موندم 86 00:06:36,231 --> 00:06:38,111 .شاید این دور و بر ببینمت 87 00:06:39,991 --> 00:06:42,991 .راستی، من مایکل هستم 88 00:06:43,071 --> 00:06:45,231 .از آشناییت خوشوقتم، مایکل 89 00:06:54,311 --> 00:06:56,431 .می‌دونم دوستم داره 90 00:06:56,591 --> 00:06:57,831 ...اِم 91 00:06:58,671 --> 00:07:02,591 ...ولی بعضی وقتا حس می‌کنم 92 00:07:03,751 --> 00:07:05,551 .خفه‌کننده است 93 00:07:06,871 --> 00:07:09,871 .اِم، اون عادت کرده کنترل همه‌چیز دستش باشه 94 00:07:14,671 --> 00:07:17,711 ؟ولی این شغل توئه، مگه نه 95 00:07:17,871 --> 00:07:20,391 .که، که کنترل داشته باشی 96 00:07:20,551 --> 00:07:23,951 .ولی نمی‌تونی، نمی‌تونی یه آدم دیگه رو کنترل کنی 97 00:07:24,031 --> 00:07:27,351 منظورم اینه که - .تو گوشیمو ردیابی کردی 98 00:07:28,071 --> 00:07:29,471 .تعقیبم کردی 99 00:07:29,631 --> 00:07:33,511 ؟مایکل، می‌تونی دلیل این کارت رو توضیح بدی 100 00:07:33,671 --> 00:07:34,951 اوه، ببین، فکر نمی‌کنم ...خیلی غیرعادی باشه 101 00:07:35,029 --> 00:07:37,509 .داشتن برنامه ردیابی خانوادگی روی آیفون‌ها 102 00:07:37,669 --> 00:07:40,589 .خیلیا رو می‌شناسم که این کارو می‌کنن 103 00:07:40,749 --> 00:07:44,909 .ولی تو به الیسون یا استلا نگفتی که همچین برنامه‌ای داری 104 00:07:45,029 --> 00:07:46,309 ...هوم 105 00:07:46,469 --> 00:07:50,469 ؟قبول داری که الیسون حق داره حریم خصوصی داشته باشه 106 00:07:53,349 --> 00:07:55,069 .معلومه که دارم 107 00:07:56,389 --> 00:07:59,629 [مایکل] ولی، الیسون خیلی... 108 00:08:03,509 --> 00:08:05,429 ،تو خیلی تو خودتی 109 00:08:05,589 --> 00:08:09,029 .که بعضی وقتا حس می‌کنم دارم سعی می‌کنم پیدات کنم 110 00:08:09,949 --> 00:08:12,309 .و اگه این خفه‌کننده است 111 00:08:12,989 --> 00:08:15,389 .آره، متاسفم 112 00:08:15,549 --> 00:08:19,709 ؟الیسون، حس می‌کنی خودت رو روی مایکل بستی 113 00:08:23,029 --> 00:08:24,949 .نه 114 00:08:26,029 --> 00:08:27,469 ...آه 115 00:08:27,629 --> 00:08:29,509 ...شاید، من 116 00:08:30,989 --> 00:08:33,789 .نه آگاهانه 117 00:08:33,949 --> 00:08:39,509 .ولی یه چیزایی هست که اون در موردشون نمی پرسه 118 00:08:39,669 --> 00:08:42,309 .منظورم اینه که، تو هیچ‌وقت حتی در مورد گذشته من نپرسیدی 119 00:08:42,469 --> 00:08:45,429 .تو نمی‌خوای در موردش حرف بزنی 120 00:08:45,589 --> 00:08:48,069 ؟چرا همینجوری اینو قبول می‌کنی 121 00:08:49,909 --> 00:08:52,949 .پس یا دارم خفه‌ات می‌کنم یا دارم بهت فضای زیادی میدم 122 00:08:53,029 --> 00:08:54,949 ؟بالاخره کدومش 123 00:08:55,029 --> 00:09:00,909 .اینجا باید تلاش کرد، ولی عشق هم وجود داره. من می‌تونم ببینمش 124 00:09:09,029 --> 00:09:10,949 - بفرما. - نه! 125 00:09:14,029 --> 00:09:15,549 ؟الکس چطوره 126 00:09:15,709 --> 00:09:20,189 اوه، اون، اون خوبه. برنامه داره که برای تعطیلات بین دو ترم ...به هایلندز بره 127 00:09:20,349 --> 00:09:22,669 .با دوستش، آره 128 00:09:22,829 --> 00:09:25,749 .نمی‌دونم چقدر درس می‌خونه 129 00:09:25,909 --> 00:09:27,589 ؟آشنا به نظر میاد، نه 130 00:09:27,749 --> 00:09:29,749 .ولی خوشحاله 131 00:09:30,989 --> 00:09:32,989 .وقتی دن از خونه رفت، ماریان داغون بود 132 00:09:33,069 --> 00:09:34,989 - نبودم. - چرا، بودی. 133 00:09:35,069 --> 00:09:37,349 .نه به بدی تو که تمام روز تو اون آلونک با کبوترات گیر کرده بودی 134 00:09:37,429 --> 00:09:40,589 - این حقیقت نداره. - گریه کرد، می‌دونی. 135 00:09:40,749 --> 00:09:41,749 [ماریان] گریه کردی. 136 00:09:41,869 --> 00:09:45,349 ،باشه، خب من میرم .به فر سر بزنم 137 00:09:45,509 --> 00:09:47,429 - مرد امروزی، هان؟ - آره. 138 00:09:47,589 --> 00:09:50,029 .منم باید برم. باید برم دستشویی 139 00:09:50,189 --> 00:09:52,229 - بیل! - بعداً می‌بینمت، اوه... 140 00:09:52,389 --> 00:09:55,029 - مواظب باش. - مواظب لگنت باش. 141 00:10:25,029 --> 00:10:27,789 .انتظار نداشتیم به این زودی از آمریکا برگردی 142 00:10:27,949 --> 00:10:29,309 .قرار نبود چند هفته‌ای اونجا باشی 143 00:10:29,389 --> 00:10:31,269 .آره، حتی بیشتر 144 00:10:31,429 --> 00:10:34,709 .فقط باید برمی‌گشتم و یه سری کارها رو درست می‌کردم 145 00:10:37,349 --> 00:10:39,349 ؟همه چیز خوبه 146 00:10:43,029 --> 00:10:45,949 .نه، راستش نه 147 00:10:46,029 --> 00:10:48,029 .آهان، می‌فهمم 148 00:10:52,149 --> 00:10:55,949 ؟تو حتماً اینو با بیل داشتی، درسته 149 00:10:56,029 --> 00:11:00,029 ؟لحظاتی نبود که آماده بودی دست از همه چیز بکشی 150 00:11:01,229 --> 00:11:03,629 .نمی‌فهمم 151 00:11:03,789 --> 00:11:08,789 می‌فهمم که دو نفر همزمان ...تغییر نمی‌کنن، ولی 152 00:11:08,949 --> 00:11:10,429 ؟اگه تغییر نکرده باشی چی 153 00:11:10,589 --> 00:11:15,349 ؟اگه دیگه با هم تفاهم نداشته باشی چی 154 00:11:19,109 --> 00:11:21,989 .عزیزم، گیج شدم 155 00:11:22,069 --> 00:11:24,949 .اشکالی نداره. مهم نیست 156 00:11:28,869 --> 00:11:30,349 ...عزیزم 157 00:11:32,269 --> 00:11:34,349 ؟ازدواج‌ها سختن، نه 158 00:11:34,509 --> 00:11:37,789 ...وقتایی بوده که با خوشحالی بیل رو خفه می‌کردم، ولی 159 00:11:37,949 --> 00:11:41,629 ...خب، تنها چیزی که مهمه اینه که 160 00:11:41,789 --> 00:11:43,749 ،با همدیگه صادق باشین و 161 00:11:43,909 --> 00:11:47,429 .مطمئنم همه چیز درست میشه، عزیزم 162 00:12:11,189 --> 00:12:14,149 [صدای باز و بسته شدن در] 163 00:12:16,549 --> 00:12:20,109 - خداحافظ، مامان. - قربونت، عزیزم، خداحافظ. 164 00:12:29,309 --> 00:12:33,829 [پخش آهنگ «چک کردن سوابق» از دیسپلی هومز] 165 00:12:35,749 --> 00:12:37,709 ♪ می‌پره بیرون ♪ 166 00:12:37,869 --> 00:12:41,749 ♪ دوباره می‌پره پایین و نگاهمو نمی‌گیره ♪ 167 00:12:42,189 --> 00:12:43,029 [موسیقی قطع می‌شود] 168 00:12:43,109 --> 00:12:44,709 - هی. - هی. 169 00:12:44,869 --> 00:12:47,109 .فقط خواستم یه خبری بگیرم 170 00:12:48,269 --> 00:12:50,309 ؟مشاوره چطور بود 171 00:12:52,789 --> 00:12:54,949 ؟از کجا می‌دونستی رفتیم پیش مشاور 172 00:12:55,029 --> 00:12:56,349 .من که یه احمق کامل نیستم 173 00:12:56,509 --> 00:12:58,669 .خب، تو اصلاً احمق نیستی 174 00:12:58,829 --> 00:13:00,349 [الیسون آه می‌کشد] 175 00:13:01,749 --> 00:13:03,189 ،می‌دونی، بعضی وقتا 176 00:13:03,349 --> 00:13:07,029 .بعضی وقتا فقط برای مشکلاتت به کمک احتیاج داری 177 00:13:07,149 --> 00:13:08,829 .همین 178 00:13:08,989 --> 00:13:11,949 .من و بابا خیلی دوستت داریم. اینو می‌دونی، نه؟ 179 00:13:12,029 --> 00:13:17,229 .این هیچ ربطی به تو یا تیا نداره 180 00:13:18,509 --> 00:13:23,029 .ولی همه اینا از وقتی شروع شد که اون اتفاقا افتاد 181 00:13:23,109 --> 00:13:25,989 .نه عزیزم، اینطور نیست. قول میدم 182 00:13:26,069 --> 00:13:28,269 .این مسائل شخصی خودمونه 183 00:13:40,029 --> 00:13:42,429 ؟می‌خوایم همینجوری ادامه بدیم 184 00:13:43,471 --> 00:13:45,391 ؟از همدیگه دوری کنیم 185 00:13:53,751 --> 00:13:57,951 فکر کنم فقط از این می‌ترسم که ...وقتی شروع به حرف زدن کنیم 186 00:13:58,031 --> 00:13:59,951 .چه چیزایی رو میشه 187 00:14:09,031 --> 00:14:11,951 .اون، اِم، تو سیدنی زندگی می‌کنه 188 00:14:12,031 --> 00:14:16,951 .این نویسنده‌ای که وانمود کردی نمی‌شناسیش 189 00:14:20,511 --> 00:14:24,311 .کت، پرواز مستقیمی به نیوزلند وجود نداشت 190 00:14:26,031 --> 00:14:28,511 ،دن، چیزای خیلی کمی هست که دیگه توشون مشترکیم 191 00:14:28,671 --> 00:14:32,431 .ولی ناتوانی تو دروغ گفتن هنوز برای هر دومون صدق می‌کنه 192 00:14:34,551 --> 00:14:36,551 ؟رفتی اونجا که اونو ببینی 193 00:14:40,511 --> 00:14:45,351 .ببین، اونجا تو مسیرم برای دیدن جک لئونارد یه توقف داشتم 194 00:14:46,831 --> 00:14:52,711 .و آره، وقتی سیدنی بودم دیدمش 195 00:14:54,431 --> 00:14:57,111 .ببین، اونجوری که تو فکر می‌کنی نیست 196 00:14:57,271 --> 00:15:00,271 باشه، وقتی بچه بودیم، ،با هم بودیم و 197 00:15:00,431 --> 00:15:01,831 ،اون یهو شفیلد رو ترک کرد 198 00:15:01,991 --> 00:15:05,791 و، و من فقط می‌خواستم .بدونم چرا. همین بود 199 00:15:05,951 --> 00:15:09,071 ؟چرا اینو بهم نگفتی 200 00:15:09,231 --> 00:15:12,431 - می‌تونستی بگی. - نمی‌دونم. نمی‌دونم. 201 00:15:12,591 --> 00:15:13,791 نمی‌دونم. ،حق با توئه 202 00:15:13,951 --> 00:15:16,671 .باید از همون اول باهات روراست می‌بودم 203 00:15:16,831 --> 00:15:18,111 ،باید می‌گفتم ،ولی می‌دونی 204 00:15:18,271 --> 00:15:19,511 ...ما داشتیم یه دوره عجیبی رو می‌گذروندیم 205 00:15:19,591 --> 00:15:21,951 .و من فقط حس کردم این یه مسئله شخصیه 206 00:15:22,031 --> 00:15:24,031 .به چند تا جواب احتیاج داشتم 207 00:15:24,151 --> 00:15:27,311 .کت، صادقانه میگم، بیشتر از این نبود 208 00:15:29,031 --> 00:15:32,351 ،ما دهه‌هاست با همیم 209 00:15:32,511 --> 00:15:35,271 .و تو هیچوقت حتی بهش اشاره هم نکردی 210 00:15:36,911 --> 00:15:38,231 ؟چرا 211 00:15:50,231 --> 00:15:51,911 .متاسفم، کت 212 00:15:54,031 --> 00:15:56,031 .درستش می‌کنم 213 00:15:58,551 --> 00:16:01,511 .ببین، متاسفم، ولی الان خیلی حوصله‌سربر شدی 214 00:16:01,671 --> 00:16:04,271 یالا، فقط یه مهمونی! .من به یه همراه احتیاج دارم 215 00:16:04,431 --> 00:16:06,111 - تو به همراه احتیاج نداری. - چرا دارم. 216 00:16:06,271 --> 00:16:08,031 .اون دختره از اون مدرسه مذهبیه هست 217 00:16:08,151 --> 00:16:09,711 .رز یه چیزی، نمی‌دونم 218 00:16:09,871 --> 00:16:11,951 .می‌خوام فکر کنه من آدم خوب و محترمی هستم 219 00:16:12,031 --> 00:16:13,271 .من قطعاً با این کارا موافق نیستم 220 00:16:13,351 --> 00:16:15,671 !ببین .خسته‌کننده 221 00:16:15,831 --> 00:16:17,231 !یالا 222 00:16:18,351 --> 00:16:20,911 ؟هی، اون پیتر نیست 223 00:16:21,031 --> 00:16:22,431 !پیتر 224 00:16:24,151 --> 00:16:26,551 .نمی‌دونستم برگشتی 225 00:16:26,711 --> 00:16:28,271 ؟خبری از اَل شده 226 00:16:28,431 --> 00:16:29,831 - حالش خوبه؟ - ببین رفیق، من باید برم. 227 00:16:29,911 --> 00:16:31,751 .هنوزم داره براش غصه می‌خوره، احمق 228 00:16:31,831 --> 00:16:33,871 !لعنتی! مشکل خانواده شما چیه آخه؟ 229 00:16:33,951 --> 00:16:37,591 ؟هی، چرا بهم نمیگی کجاست 230 00:16:37,751 --> 00:16:39,551 .مادرم فوت کرده 231 00:16:42,031 --> 00:16:43,111 ...خدای من 232 00:16:43,271 --> 00:16:44,911 .متاسفم 233 00:16:45,671 --> 00:16:47,031 .متاسفم 234 00:16:50,831 --> 00:16:52,871 .ولش کن، یالا 235 00:16:58,351 --> 00:17:00,671 .باشه، بذار صداش کنم برات 236 00:17:06,431 --> 00:17:08,671 .یکی پای تلفن باهات کار داره 237 00:17:12,191 --> 00:17:13,511 ؟الو 238 00:17:13,671 --> 00:17:16,271 - [پیتر پای تلفن] سلام، اَل. - پیتر! 239 00:17:17,511 --> 00:17:21,671 .گوش کن، خبر بدی دارم 240 00:17:21,831 --> 00:17:23,631 ؟چی شده 241 00:17:23,791 --> 00:17:25,391 .مربوط به، مربوط به مامانه 242 00:17:27,031 --> 00:17:28,911 ...اون، آه 243 00:17:29,751 --> 00:17:31,511 .فوت کرد 244 00:17:34,471 --> 00:17:36,791 .از پله‌ها افتاد پایین 245 00:17:42,031 --> 00:17:43,671 ؟کی، کی مراسم خاکسپاریه 246 00:17:49,031 --> 00:17:51,391 .سه‌شنبه 247 00:17:51,551 --> 00:17:56,031 .پس پول پروازت رو برات واریز می‌کنم 248 00:17:56,187 --> 00:17:58,947 ،یا اگه فکر می‌کنی ...نمی‌تونی تنها بیای 249 00:17:59,027 --> 00:18:03,027 .من میام دنبالت 250 00:18:03,107 --> 00:18:07,347 ؟چرا اینقدر زود؟ نمی‌تونیم یه هفته صبر کنیم 251 00:18:08,547 --> 00:18:11,107 .اون دوباره با اون عوضی، بکستر، قرار می‌ذاشت 252 00:18:12,027 --> 00:18:14,827 .وقتی فوت کرد، اون باهاش بود 253 00:18:14,987 --> 00:18:17,587 .قبلاً با مسئولین کفن و دفن هماهنگ کرده بود 254 00:18:21,027 --> 00:18:24,307 .اون حرومزاده تا دو روز کامل بهم نگفته بود که مرده 255 00:18:25,947 --> 00:18:29,547 .و الان داره اینور اونور میره انگار صاحب عزای اصلیه 256 00:18:33,627 --> 00:18:35,827 ...نمی‌تونم 257 00:18:35,987 --> 00:18:39,267 نمی‌تونم برگردم خونه. .پیتر، نمی‌تونم برگردم خونه 258 00:18:39,427 --> 00:18:41,227 ؟چی داری میگی 259 00:18:41,387 --> 00:18:43,067 من پولشو میدم، الی، لازم نیست ...نگران باشی 260 00:18:43,147 --> 00:18:44,987 - من برنمی‌گردم. - چی! 261 00:18:45,067 --> 00:18:48,107 .ببین، می‌دونم ناراحتی. درک می‌کنم 262 00:18:48,267 --> 00:18:49,347 .ولی اون مامانمون بود 263 00:18:49,507 --> 00:18:52,107 .الیسون، باید این کارو بکنی 264 00:18:52,267 --> 00:18:56,387 ؟حتی اگه ازش عصبانی هستی، باشه 265 00:18:57,027 --> 00:18:58,507 .بهم اعتماد کن 266 00:18:59,387 --> 00:19:02,067 پشیمون میشی 267 00:19:02,227 --> 00:19:04,427 .وقتی مست بوده از پله‌ها افتاده 268 00:19:04,587 --> 00:19:07,027 .من به مراسم خاکسپاری نمیرم 269 00:19:08,027 --> 00:19:09,747 [صدای برخورد گوشی] 270 00:19:11,027 --> 00:19:13,507 [گریه الیسون] 271 00:19:26,467 --> 00:19:28,947 [کس] مطمئنی؟ ؟صد در صد 272 00:19:29,027 --> 00:19:30,747 ؟قبلاً خیلی بی‌میل بودی، چی شد 273 00:19:30,827 --> 00:19:36,107 ،آره، فقط .تصمیممو گرفتم 274 00:19:36,267 --> 00:19:38,307 عزیزم، می‌خوام ببوسمت. .این خبر عالیه 275 00:19:38,467 --> 00:19:40,027 - میرم با شرکت روابط عمومی تماس بگیرم - 276 00:19:40,107 --> 00:19:41,667 ،همه مصاحبه‌ها رو تایید کنم 277 00:19:41,827 --> 00:19:43,867 .و برات چند تا هتل خوب رزرو می‌کنیم 278 00:19:44,027 --> 00:19:45,827 .باشه 279 00:19:45,987 --> 00:19:51,027 ؟و فقط خودت میای یا با مایکل میای 280 00:19:54,547 --> 00:19:56,747 ؟می‌تونم بعداً بهت خبر بدم 281 00:19:57,067 --> 00:19:58,067 .حتماً 282 00:19:58,147 --> 00:19:59,667 [صدای زنگ موبایل] 283 00:19:59,827 --> 00:20:01,547 .هوم، حلال‌زاده است 284 00:20:02,467 --> 00:20:04,627 - مایکل. - [خنده کس] 285 00:20:16,027 --> 00:20:19,827 .مایکل، گفتم می‌خوام در مورد یه چیز مهم صحبت کنم 286 00:20:19,987 --> 00:20:24,587 می‌دونم، می‌دونم. .فقط می‌خواستم یه کار خوب برات انجام بدم 287 00:20:24,747 --> 00:20:27,907 ؟هنوز مجازه، نه؟ .یه کم نوشیدنی گازدار 288 00:20:28,027 --> 00:20:29,627 .شاید اینو بشناسی 289 00:20:29,787 --> 00:20:33,227 - تاسمانی. - آره، تاسمانی، مورد علاقه‌ات. 290 00:20:33,387 --> 00:20:35,827 - [صدای باز شدن چوب پنبه] - اوه... 291 00:20:35,987 --> 00:20:37,427 - عالیه. - بفرما. 292 00:20:37,587 --> 00:20:39,547 .اول خانما 293 00:20:40,587 --> 00:20:42,107 .یه لیوان پر و پیمون 294 00:20:43,307 --> 00:20:44,947 .ممنون 295 00:20:45,787 --> 00:20:49,187 .باشه، و یکی دیگه 296 00:20:49,907 --> 00:20:51,587 .بفرما 297 00:20:52,347 --> 00:20:55,467 - به سلامتی عشقم. - به سلامتی. 298 00:20:55,627 --> 00:20:59,307 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم. .بشین، بشین، بشین 299 00:21:02,307 --> 00:21:06,387 ؟باید بیشتر از اینا اینجوری باشیم، ها؟ .یه زوج باشیم 300 00:21:07,027 --> 00:21:08,427 .هوم 301 00:21:09,347 --> 00:21:11,107 .دوستت دارم 302 00:21:13,427 --> 00:21:15,027 .می‌دونم 303 00:21:18,867 --> 00:21:22,707 ؟پس به کس گفتی که تور رو میری 304 00:21:23,147 --> 00:21:24,947 .آره، گفتم 305 00:21:25,027 --> 00:21:27,187 ...داشتم فکر می‌کردم 306 00:21:27,347 --> 00:21:30,707 .من کلی مرخصی طلبکارم 307 00:21:32,067 --> 00:21:33,947 ؟اگه منم باهات بیام چی 308 00:21:35,027 --> 00:21:37,067 .این همون چیزی بود که می‌خواستم در موردش حرف بزنم 309 00:21:37,227 --> 00:21:41,307 ؟اوه واقعاً؟ ؟تو هم به این فکر کرده بودی 310 00:21:46,027 --> 00:21:47,947 ...نه 311 00:21:48,027 --> 00:21:50,227 راستش فکر می‌کردم شاید ...فکر خوبی باشه که ما 312 00:21:50,387 --> 00:21:52,467 .یه مدتی از هم دور باشیم 313 00:21:57,027 --> 00:21:58,467 ...الیسون 314 00:22:00,187 --> 00:22:02,827 .می‌خوام این کار رو تنهایی انجام بدم، مایکل 315 00:22:06,267 --> 00:22:08,947 ؟تیا و استلا چی 316 00:22:09,027 --> 00:22:11,147 .با تمام چیزایی که گذرونده 317 00:22:11,307 --> 00:22:13,827 .اوه، استلا قوی‌تر از اونیه که فکر می‌کنی 318 00:22:22,107 --> 00:22:27,187 ؟واقعاً مهم نیست من چقدر تلاش می‌کنم، هست 319 00:22:31,027 --> 00:22:32,507 ؟تو عوض شدی 320 00:22:36,067 --> 00:22:37,587 ...آره 321 00:22:39,027 --> 00:22:40,547 .عوض شدم 322 00:22:46,027 --> 00:22:49,827 [کاتیا] هوم، آره، می‌دونم... 323 00:22:52,027 --> 00:22:55,707 .استیون، باید دیگه بهم زنگ نزنی، من باید برم 324 00:22:57,267 --> 00:22:58,267 ؟کی بود 325 00:22:58,347 --> 00:23:01,307 آه، یه بازاریاب تلفنی بود. ؟استیک‌ها رو گرفتی 326 00:23:01,467 --> 00:23:06,547 گرفتم. .گرفتم. یه بطری شراب قرمز خوب هم برامون گرفتم 327 00:23:06,707 --> 00:23:09,027 ،پس فکر کردم می‌تونیم ،اینا رو بذاریم 328 00:23:09,147 --> 00:23:11,307 .و سعی کنیم یه شب خوب تو خونه داشته باشیم 329 00:23:15,027 --> 00:23:18,147 .این، خوبه 330 00:23:23,427 --> 00:23:28,027 [پخش آهنگ «دوستت دارم» از «برایان جونزتاون مسکر»] 331 00:23:30,067 --> 00:23:32,547 [ویبره موبایل] 332 00:23:34,227 --> 00:23:36,387 !کت، گوشیت 333 00:23:40,187 --> 00:23:42,547 [ویبره دوباره گوشی] 334 00:24:32,467 --> 00:24:35,427 .چیزی هست که باید بهم بگی 335 00:24:46,707 --> 00:24:48,627 ؟مطمئنی چیزی برای خوردن نمی‌خوای 336 00:24:48,707 --> 00:24:51,347 نه، نه. .من خوبم. خوبم 337 00:24:51,507 --> 00:24:53,427 .خب می‌تونی هر چقدر دوست داری اینجا بمونی، پسرم 338 00:24:53,587 --> 00:24:54,907 .اینو می‌دونی 339 00:24:55,027 --> 00:24:57,547 .ولی بالاخره باید حلش کنی 340 00:24:57,707 --> 00:25:01,427 .آره، آره، می‌کنم، ولی نه الان 341 00:25:07,027 --> 00:25:09,947 ؟مامان، من هیچوقت نامه‌ای دریافت کردم 342 00:25:10,027 --> 00:25:11,107 ؟چی 343 00:25:11,267 --> 00:25:15,147 .فقط، الیسون گفت که برام نامه فرستاده 344 00:25:15,307 --> 00:25:18,027 ؟وقتی رفتم دانشگاه به اینجا اومدن 345 00:25:20,267 --> 00:25:22,547 ؟برام نگهشون داشتی یا همچین چیزی 346 00:25:25,947 --> 00:25:27,827 ؟مامان 347 00:25:27,987 --> 00:25:31,627 .اوه، خیلی وقت پیش بود، همه اون چیزا 348 00:25:34,947 --> 00:25:37,187 ؟مامان؟ ؟چیکار کردی 349 00:25:44,027 --> 00:25:45,667 .تو پسر منی 350 00:25:47,107 --> 00:25:49,747 ؟تو برای محافظت از الکست هر کاری نمی‌کنی 351 00:25:52,707 --> 00:25:55,347 .نه. بهم بگو که این کارو نکردی 352 00:25:56,867 --> 00:25:58,947 .متاسفم، دن 353 00:25:59,027 --> 00:26:00,907 .کاری رو کردم که فکر می‌کردم بهترینه 354 00:26:01,027 --> 00:26:03,947 اون دختر روت نفوذ داشت و .خب، قلبتو شکست 355 00:26:04,027 --> 00:26:05,707 .می‌دونستم اینکارو می‌کنه 356 00:26:05,867 --> 00:26:07,507 .حق با من بود 357 00:26:07,667 --> 00:26:10,267 ،بهتر بود که اون فقط .رفته باشه 358 00:26:10,427 --> 00:26:12,427 نه، نه، نه. .تو، تو هیچ حقی نداشتی 359 00:26:12,587 --> 00:26:15,667 ؟می‌فهمی چی میگم؟ .تو هیچ حقی نداشتی این کارو بکنی 360 00:26:15,830 --> 00:26:18,150 .تو حتی نمی‌تونی تصور کنی اون چه سختی‌هایی کشیده 361 00:26:18,310 --> 00:26:19,830 [ماریان] الان متوجه می‌شم. 362 00:26:20,990 --> 00:26:25,430 ...شاید حتی اون موقع هم متوجه شدم، ولی 363 00:26:27,670 --> 00:26:31,030 .می‌ترسیدم از دستت بدم 364 00:26:31,150 --> 00:26:34,150 ؟خب، کجان؟ نگهشون داشتی 365 00:26:34,310 --> 00:26:36,750 [دن زیر لب] اوه، مامان. 366 00:26:36,910 --> 00:26:38,790 [آه می‌کشد] 367 00:26:38,950 --> 00:26:41,510 - این می‌تونست همه چیز رو تو زندگیم متفاوت کنه - 368 00:26:41,670 --> 00:26:43,190 .کل زندگیمو 369 00:26:43,350 --> 00:26:45,950 شما فقط بچه بودید. ...فکر نمی‌کردم 370 00:26:46,030 --> 00:26:47,550 ؟آره، فکر نکردی، نه 371 00:26:47,710 --> 00:26:48,710 - دن! - نه! 372 00:26:48,790 --> 00:26:52,230 !فکر نکردی! .کل زندگیم، مامان 373 00:26:52,390 --> 00:26:54,870 .اوه دن، متاسفم 374 00:26:55,630 --> 00:26:56,830 .نرو 375 00:27:05,950 --> 00:27:08,310 [گریه] 376 00:27:10,670 --> 00:27:13,750 [موسیقی غم‌انگیز] 377 00:27:14,990 --> 00:27:17,630 [همهمه مردم] 378 00:27:39,030 --> 00:27:40,830 .آره، ممنون 379 00:28:08,110 --> 00:28:10,030 ؟پس نیومد 380 00:28:12,630 --> 00:28:13,670 ...نه 381 00:28:15,710 --> 00:28:17,230 .نیومد 382 00:28:20,790 --> 00:28:26,190 .فکر کنم راهش یکم دور بوده 383 00:28:34,390 --> 00:28:36,630 ؟کجاست، پیتر 384 00:28:39,870 --> 00:28:41,230 .ایرلند 385 00:28:42,670 --> 00:28:44,830 .داره تو یه بار تو دوبلین کار می‌کنه 386 00:28:47,030 --> 00:28:49,750 - ایرلند؟ - آره. 387 00:28:54,030 --> 00:28:58,470 .باشه، من باید برم، رفیق 388 00:29:07,230 --> 00:29:09,470 .پس‌اندازمو دارم و همه صفحه‌هامو می‌فروشم 389 00:29:09,630 --> 00:29:10,910 تو خیلی وقته داری ...برای اون سفر آمریکا کار می‌کنی، پسرم 390 00:29:10,990 --> 00:29:12,070 .ولی نگرانم کم بیارم 391 00:29:12,190 --> 00:29:14,950 پروازها گرونن ...و حتی اگه تو یه هاستل بمونم 392 00:29:15,030 --> 00:29:16,110 ،من یه پولی بهت قرض میدم 393 00:29:16,190 --> 00:29:19,150 .کم نمیاری 394 00:29:19,990 --> 00:29:22,030 - میدی؟ - آره. 395 00:29:22,190 --> 00:29:25,470 .تو باور داری که اون ارزشش رو داره و منم همینطور 396 00:29:25,630 --> 00:29:28,190 .البته مامانت باید برای مایکروویو منتظر بمونه 397 00:29:28,350 --> 00:29:29,790 .هی، هی، هی 398 00:29:29,950 --> 00:29:33,030 - مرسی، بابا. - چیزی نیست. 399 00:29:33,190 --> 00:29:35,790 - ممنونم. - برو بیارش. 400 00:29:42,590 --> 00:29:45,710 ؟خبری از برادرت شده 401 00:29:45,870 --> 00:29:47,230 - آره. - هوم؟ 402 00:29:47,390 --> 00:29:49,510 .می‌خواد که برگردم خونه 403 00:29:50,910 --> 00:29:52,350 .خب، این انتخاب خودته، الیسون 404 00:29:52,510 --> 00:29:55,950 مطمئنم پیتر دوستت داره، .ولی خودت گفتی 405 00:29:56,030 --> 00:29:58,070 .اون باید زندگی خودشو بکنه 406 00:29:58,230 --> 00:29:59,550 ،چون اگه برگردی اونجا 407 00:29:59,710 --> 00:30:03,910 ؟اون حس می‌کنه که باید ازت مراقبت کنه، نه 408 00:30:04,030 --> 00:30:06,470 ؟وقتی تو ارتشه چطور می‌خواد این کارو بکنه 409 00:30:08,790 --> 00:30:10,230 .نمی‌دونم 410 00:30:11,470 --> 00:30:13,230 ،مثل همیشه که ...مواظب همدیگه بودیم 411 00:30:13,390 --> 00:30:17,710 ولی الان، منظورم اینه که این .برنامه بلندمدت من نیست 412 00:30:17,870 --> 00:30:21,550 .عاشق اینجام، ولی حتی کسی رو اینجا نمی‌شناسم 413 00:30:21,710 --> 00:30:22,710 ،تو اولین دوستی هستی که پیدا کردم 414 00:30:22,790 --> 00:30:23,790 .و داری برمی‌گردی استرالیا 415 00:30:23,870 --> 00:30:26,070 .آره، بهترین کشور روی زمین 416 00:30:26,230 --> 00:30:28,550 [خنده] 417 00:30:31,350 --> 00:30:34,030 .وقتی این کارو می‌کنی زیبا میشی 418 00:30:35,430 --> 00:30:40,030 .باید تو روز عروسیمون هم همینطوری لبخند بزنی 419 00:30:43,310 --> 00:30:44,950 .به زور منو می‌شناسی 420 00:30:45,030 --> 00:30:47,950 .می‌شناسمت. تو درست مثل منی 421 00:30:48,030 --> 00:30:52,390 .تو تنهایی به اینجا سفر کردی، دنبال دیدن دنیا بودی 422 00:30:52,550 --> 00:30:54,750 .تو باحالی، الیسون کانر 423 00:30:54,910 --> 00:30:57,470 [پخش آهنگ «ازش لذت ببر» از منتال از انیتینگ] 424 00:30:57,630 --> 00:31:00,910 [مایکل می‌خواند] ♪ هی تو که قیافه‌ات غمگینه ♪ 425 00:31:01,030 --> 00:31:04,750 ♪ بیا خونه من و خوش بگذرون ♪ 426 00:31:04,910 --> 00:31:05,910 [هر دو می‌خندند] 427 00:31:06,030 --> 00:31:08,150 .خدای من 428 00:31:09,070 --> 00:31:12,510 .داشتم فکر می‌کردم. به حرفم گوش کن 429 00:31:12,670 --> 00:31:15,310 .پدر و مادرم خیلی پارتی دارن 430 00:31:15,470 --> 00:31:19,150 .پدرم برام یه دوره کارآموزی تو یه بیمارستان تو سیدنی گرفته 431 00:31:19,310 --> 00:31:21,310 ،خب، فکر کنم بتونه ،برای تو هم یه چیزی جور کنه 432 00:31:21,470 --> 00:31:23,670 .و تو عاشق استرالیا میشی 433 00:31:23,830 --> 00:31:26,870 اونجا ازت مراقبت می‌کنم، خیلی هم .از شفیلد دوره 434 00:31:27,030 --> 00:31:28,910 .ولی یه ماجراجویی عالی میشه 435 00:31:31,030 --> 00:31:33,510 نمی‌دونم. .خیلی بزرگ به نظر میاد 436 00:31:33,670 --> 00:31:35,470 ؟آره، و اون زنی که داشتی بهش نامه می‌نوشتی چی 437 00:31:35,550 --> 00:31:37,830 - اسمش، اسمش شیلا بود؟ - آره. 438 00:31:37,990 --> 00:31:39,870 ؟[مایکل] خب، خوب نیست که ببینیش 439 00:31:42,030 --> 00:31:44,910 ♪ هی تو که قیافه‌ات غمگینه ♪ 440 00:31:45,028 --> 00:31:48,868 ♪ بیا خونه من و خوش بگذرون ♪ 441 00:31:49,028 --> 00:31:51,188 ♪ تو کنار پیست رقص ♪ 442 00:31:51,348 --> 00:31:53,788 ♪ برای چی گریه می‌کنی... ♪ 443 00:31:53,948 --> 00:31:58,028 [موسیقی غمگین اوج می‌گیرد] 444 00:32:10,388 --> 00:32:14,228 [نفس عمیق] 445 00:32:36,028 --> 00:32:39,268 [موسیقی غمگین ادامه دارد] 446 00:32:54,028 --> 00:32:57,028 [شیلا پای تلفن] البته. .خوشحالم که ازت می‌شنوم 447 00:32:57,108 --> 00:32:58,468 ؟و تو ایرلندی 448 00:32:58,628 --> 00:33:02,468 تو که معطل نمی‌کنی، هان؟ !همین الانشم داری سفر می‌کنی 449 00:33:02,628 --> 00:33:06,188 آره، فکر کنم این ویروس به منم سرایت کرده. .دلیل زنگ زدنم همینه، واقعاً 450 00:33:06,348 --> 00:33:09,068 من، من، خب، ،با یکی آشنا شدم 451 00:33:09,228 --> 00:33:12,868 و اون استرالیاییه ...و پیشنهاد داده 452 00:33:13,028 --> 00:33:16,428 [شیلا] نه! ؟داری میای اینجا 453 00:33:16,588 --> 00:33:18,468 - عجیب نیست؟ - عجیب! 454 00:33:18,628 --> 00:33:22,308 .ببین، همین الان دارم یه اتاق خالی برات آماده می‌کنم 455 00:33:29,108 --> 00:33:32,028 [کاتیا] فقط یه شب بود، ،مست بودم 456 00:33:32,108 --> 00:33:34,108 .و واقعاً به خاطر ما ناراحت بودم 457 00:33:34,268 --> 00:33:35,868 ،و این همکار تو 458 00:33:36,028 --> 00:33:38,428 ؟آلتشو بهت تعارف کرد که روش گریه کنی، آره 459 00:33:38,588 --> 00:33:39,948 ؟خیلی فرق داره، نه 460 00:33:40,028 --> 00:33:42,588 - نه، فرق داره، کت. - من یه اشتباه کردم! 461 00:33:42,748 --> 00:33:44,748 - تو با یکی خوابیدی... - من نصف دنیا رو پرواز نکردم 462 00:33:44,828 --> 00:33:46,868 .تا یه دوست‌دختر سابقی رو ببینم که هیچ‌وقت در موردش بهم نگفتی 463 00:33:46,948 --> 00:33:49,108 زنی که انگار نتونستی ...فراموشش کنی 464 00:33:49,228 --> 00:33:51,708 .برای بیست و چند سال لعنتی گذشته 465 00:33:55,468 --> 00:33:56,948 ...خب 466 00:33:57,028 --> 00:33:58,988 .ببین، من، من متاسفم 467 00:33:59,068 --> 00:34:01,268 .فکر کنم فقط باید باهاش روبرو بشیم 468 00:34:03,388 --> 00:34:05,828 .ما از هم دور شدیم، دن 469 00:34:05,988 --> 00:34:07,508 نمی‌دونم، ،فکر کنم وقتی الکس بود 470 00:34:07,588 --> 00:34:10,108 .اون چیزی بود که هر دومون روش تمرکز کرده بودیم 471 00:34:10,268 --> 00:34:12,748 ؟ولی الان، ما کی هستیم 472 00:34:12,908 --> 00:34:15,308 ؟منظورم اینه، آخرین باری که حتی رابطه داشتیم کی بود 473 00:34:15,468 --> 00:34:18,388 منظورم یه رابطه معمولی و .ساده با چراغ‌های خاموش نیست 474 00:34:18,548 --> 00:34:21,428 !منظورم یه رابطه جنسی درست و حسابیه 475 00:34:21,588 --> 00:34:22,948 ؟و برای همین با اون رفتی، آره 476 00:34:23,028 --> 00:34:24,948 ؟رابطه جنسی شهوانی درست و حسابی 477 00:34:25,028 --> 00:34:26,708 [دن] خدای من! 478 00:34:36,988 --> 00:34:38,028 ...یالا 479 00:34:38,188 --> 00:34:42,908 من متاسفم، باشه؟ نمی‌خوام ؟اینجوری باشیم. باشه 480 00:34:48,148 --> 00:34:49,708 .من تو رو می‌شناسم، دن 481 00:34:51,028 --> 00:34:53,828 .نمیذارم از این به عنوان بهونه فرارت استفاده کنی 482 00:34:55,228 --> 00:34:57,948 .تو اونقدر که وانمود می‌کنی عصبانی نیستی 483 00:34:58,028 --> 00:35:00,028 .فکرت جای دیگه‌ایه 484 00:35:03,188 --> 00:35:05,228 .پیش اونه 485 00:35:07,668 --> 00:35:11,668 ببین، مهم نیست کی چیکار کرده، .کی درست میگه یا کی اشتباه می‌کنه 486 00:35:13,188 --> 00:35:16,348 .منم یه چیز متفاوت می‌خواستم 487 00:35:16,508 --> 00:35:20,108 ...برای همین آمریکا رو پیشنهاد دادم. برای همین من 488 00:35:22,748 --> 00:35:24,628 .کاری رو کردم که کردم 489 00:35:26,348 --> 00:35:28,068 ،اگه، اگه ما خوشحال بودیم 490 00:35:28,228 --> 00:35:31,228 .هیچوقت حتی به فکرم هم نمی‌رسید 491 00:35:31,388 --> 00:35:34,508 .ولی وقتی رفتی استرالیا، برات معنی داشت 492 00:35:36,428 --> 00:35:38,348 .و اینا فقط واقعیته 493 00:35:46,428 --> 00:35:48,028 ؟پس چی داری میگی 494 00:35:48,188 --> 00:35:50,308 ؟فکر کنم می‌دونی چی میگم 495 00:35:56,028 --> 00:35:57,628 .دوستت دارم، دن 496 00:35:59,268 --> 00:36:01,188 ...می‌دونم تو هم منو دوست داری، ولی 497 00:36:03,948 --> 00:36:06,308 .ما دیگه عاشق هم نیستیم 498 00:36:12,028 --> 00:36:14,588 ،نمیگم که دردناک نیست 499 00:36:15,548 --> 00:36:18,268 .ولی مجبور نیستیم به این وضعیت رضایت بدیم 500 00:36:20,228 --> 00:36:22,428 ...آره، فقط 501 00:36:23,548 --> 00:36:24,708 ،فکر کنم من فقط، می‌دونی 502 00:36:24,868 --> 00:36:27,188 ،فقط نمی‌خوام از دستت بدم کت، می‌دونی 503 00:36:27,348 --> 00:36:28,428 ،و نمی‌خوام الکس رو از دست بدم 504 00:36:28,508 --> 00:36:31,108 .و می‌دونی، نمی‌خوام زندگیمو از دست بدم 505 00:36:31,268 --> 00:36:34,028 .نه، تو زندگیتو از دست نمیدی، دن 506 00:36:34,188 --> 00:36:36,028 .متاسفم [گریه] 507 00:36:40,588 --> 00:36:42,308 .ما خانواده‌ایم 508 00:36:43,828 --> 00:36:45,708 - باشه؟ - آره. 509 00:36:45,868 --> 00:36:47,308 .آره 510 00:36:49,628 --> 00:36:54,268 .ما همیشه توافق کرده بودیم که تو یه تیم باشیم 511 00:36:54,428 --> 00:36:58,108 .با هم برنامه‌ریزی کنیم، می‌دونی، با هم تصمیم بگیریم 512 00:36:58,268 --> 00:37:01,108 .تو توافق کردی. تو تصمیم‌ها رو گرفتی 513 00:37:01,268 --> 00:37:04,228 .فقط گذاشتی من فکر کنم منم دارم تصمیم می‌گیرم 514 00:37:05,268 --> 00:37:07,068 .ببخشید 515 00:37:07,228 --> 00:37:10,988 موضوع کنترله. .الان اینو می‌فهمم 516 00:37:11,068 --> 00:37:13,228 ؟[مایکل] چی داری میگی 517 00:37:13,388 --> 00:37:16,268 مایکل یه جوری کارها رو انجام میده ...که باهات حرف می‌زنه 518 00:37:16,428 --> 00:37:18,188 .انگار از قبل باهاش موافقی 519 00:37:18,348 --> 00:37:20,068 مثلاً اخیراً گفتم ...باید باهاش حرف بزنم 520 00:37:20,228 --> 00:37:21,468 ...در مورد یه چیز مهم 521 00:37:21,628 --> 00:37:25,788 .و اون منو با شامپاین و سبزیجات غافلگیر کرد 522 00:37:25,948 --> 00:37:27,028 .که من تو موضع ضعف قرار بگیرم 523 00:37:27,148 --> 00:37:29,268 .ببخشید، فراموش کرده بودم زنم از رمانتیک بودن خوشش نمیاد 524 00:37:29,428 --> 00:37:31,908 .اون بال‌هامو می‌چینه. منو ساکت می‌کنه 525 00:37:32,028 --> 00:37:33,948 ؟شوخی می‌کنی؟ من عملاً باید التماست می‌کردم 526 00:37:34,028 --> 00:37:36,948 .که برای جلسه دوم بیای اینجا تا بتونیم حرف بزنیم 527 00:37:37,028 --> 00:37:39,028 ،اگه چیزی باشه .تو داری منو ساکت می‌کنی 528 00:37:39,148 --> 00:37:41,948 .مایکل منو مجبور به هیچ کاری نمی‌کنه 529 00:37:42,028 --> 00:37:45,948 .و با این حال انگار همیشه کارم به جایی می‌رسه که دقیقاً همون کاری رو می‌کنم که اون می‌خواد 530 00:37:46,028 --> 00:37:47,308 ،مثلاً در مورد شفیلد 531 00:37:47,388 --> 00:37:48,788 ،باید برمی‌گشتم ...تا مسائل رو حل کنم 532 00:37:48,868 --> 00:37:50,788 .ولی اون خیلی می‌ترسید که منو از دست بده 533 00:37:50,948 --> 00:37:53,428 .چطور بعضی وقتا احمقانه‌ترین حرف‌ها رو می‌زنی 534 00:37:53,588 --> 00:37:55,308 .شاید باید یه استراحت کوتاه بکنیم 535 00:37:55,468 --> 00:37:58,788 .متاسفم. .این ایده اون بود 536 00:37:58,945 --> 00:38:01,385 .باید از اول صادق می‌بودم 537 00:38:08,105 --> 00:38:10,985 .من از این ازدواج یه استراحت می‌خوام 538 00:38:11,065 --> 00:38:12,705 .من دیگه تموم کردم 539 00:38:12,865 --> 00:38:14,785 .چرا با ما صادق نیستی، الیسون 540 00:38:14,945 --> 00:38:19,785 این ربطی به من نداره. .مربوط به اون دوست‌پسر قدیمیه 541 00:38:19,945 --> 00:38:23,745 .همونی که باهاش خوابیدی، آخرین باری که خانواده‌ات رو ول کردی 542 00:38:26,025 --> 00:38:28,105 .گمشو، مایکل 543 00:38:34,945 --> 00:38:39,585 [موسیقی تفکرآمیز اوج می‌گیرد] 544 00:39:03,065 --> 00:39:04,905 .سلام، پیتر 545 00:39:05,025 --> 00:39:09,465 .آره، آبجی، بیا اینجا 546 00:39:09,625 --> 00:39:12,585 [هر دو گریه و ابراز احساسات می‌کنند] 547 00:39:16,945 --> 00:39:19,945 .اوه، بذار ببینمت 548 00:39:30,465 --> 00:39:32,265 .شرط می‌بندم دلت برای آسایش خونه تنگ شده، همونطور که میگن 549 00:39:32,425 --> 00:39:37,305 آه، شیلا همیشه برام چیز میز می‌فرسته. .ممنون 550 00:39:37,465 --> 00:39:40,225 .دوست داره برام سکته قلبی تو بشقاب سرو کنه 551 00:39:40,385 --> 00:39:43,265 البته، شیلا. ؟اون چطوره 552 00:39:43,425 --> 00:39:49,025 اون... خب اون خوبه. .یه جورایی عجیب و غریبه 553 00:39:49,105 --> 00:39:51,545 .راستش، حال تو رو می‌پرسید 554 00:39:54,025 --> 00:39:55,985 .باورم نمیشه اینجایی 555 00:39:56,065 --> 00:39:58,025 .سه هفته کامل 556 00:39:58,185 --> 00:40:00,345 .خب، یه بخشیش تو لندنه 557 00:40:00,505 --> 00:40:02,545 .اوه خب، اگه دوست داشته باشی میایم پایین پیشت 558 00:40:02,705 --> 00:40:04,825 - مگه نه، پیتر؟ - خیلی دوست دارم. 559 00:40:04,985 --> 00:40:06,825 .آره 560 00:40:06,985 --> 00:40:09,745 ؟شما دو تا مشکلی ندارین اگه من برم سر کار 561 00:40:09,905 --> 00:40:10,945 - اوه آره. - آره. 562 00:40:11,025 --> 00:40:12,905 - ما خوبیم، مگه نه عزیزم؟ - آره، البته. 563 00:40:12,985 --> 00:40:15,785 - از آشناییت خیلی خوشوقتم، الیسون. - اوه، منم همینطور. 564 00:40:17,625 --> 00:40:19,265 [جان] پیتر همیشه از تو حرف می‌زنه. 565 00:40:19,425 --> 00:40:20,665 .حس می‌کنم از قبل می‌شناسمت 566 00:40:20,825 --> 00:40:23,745 ،می‌تونم ببینم چقدر هر دوتون خوشحالین 567 00:40:23,905 --> 00:40:26,065 .و واقعاً امیدوارم بیشتر باهات آشنا بشم 568 00:40:26,225 --> 00:40:28,225 .آره، البته 569 00:40:29,225 --> 00:40:31,105 - بعداً می‌بینمت. - آره. 570 00:40:31,265 --> 00:40:33,665 - مراقب خودت باش. - آره، تو هم همینطور. 571 00:40:40,465 --> 00:40:42,145 .پیتر، اون خیلی دوست‌داشتنیه 572 00:40:42,305 --> 00:40:44,225 .آره، اون بهترینه 573 00:40:50,625 --> 00:40:53,025 .باورم نمیشه تیا الان دانشگاهه 574 00:40:53,185 --> 00:40:54,545 .آه، آره 575 00:40:54,705 --> 00:40:57,865 .و استلا هم تقریباً آماده است که از خونه بره 576 00:40:58,025 --> 00:40:59,305 .مم 577 00:41:01,385 --> 00:41:03,425 .با اون دخترا خوب عمل کردی 578 00:41:06,225 --> 00:41:09,065 .ممنونم 579 00:41:09,225 --> 00:41:12,945 خب تیا، اون، اون ،هیچوقت دردسری نداشته 580 00:41:13,025 --> 00:41:15,505 ...ولی استلا، اون اِم 581 00:41:15,665 --> 00:41:19,545 خب استلا استلاست دیگه. .مشکلات خودشو داره 582 00:41:21,865 --> 00:41:23,745 .همه ما داریم 583 00:41:29,945 --> 00:41:30,625 !پیتر 584 00:41:30,705 --> 00:41:33,025 - متاسفم. - متاسفم. 585 00:41:33,105 --> 00:41:36,185 ؟خدای من، تو برای چی باید متاسف باشی 586 00:41:36,345 --> 00:41:38,105 [گریه] 587 00:41:38,265 --> 00:41:40,145 .باید بیشتر تلاش می‌کردم 588 00:41:40,305 --> 00:41:42,705 ...نه، کاش 589 00:41:42,865 --> 00:41:46,225 .کاش باعث می‌شدم بیشتر برای اومدن و دیدن احساس راحتی کنی 590 00:41:46,385 --> 00:41:50,665 .کاش، کاش اون موقع با مسائل جور دیگه‌ای برخورد کرده بودم 591 00:41:50,825 --> 00:41:54,025 تو الان اینجایی، اَل، .و این تنها چیزیه که مهمه 592 00:41:59,025 --> 00:42:00,945 ؟چی شد 593 00:42:03,025 --> 00:42:05,425 ؟که الان همه اینا پیش بیاد 594 00:42:09,625 --> 00:42:11,025 [نفس عمیق] 595 00:42:12,025 --> 00:42:13,745 .نمی‌دونم 596 00:42:14,825 --> 00:42:16,625 ...اِم 597 00:42:17,225 --> 00:42:18,945 .داشته جمع می‌شده 598 00:42:19,025 --> 00:42:22,065 .بین من و مایکل تنش وجود داره 599 00:42:24,385 --> 00:42:29,105 ...و بعد، خب من یه 600 00:42:29,265 --> 00:42:31,585 ،یه تلنگر از گذشته خوردم 601 00:42:32,025 --> 00:42:33,425 ...و 602 00:42:35,025 --> 00:42:36,385 .و منو تکون داد 603 00:42:36,545 --> 00:42:39,105 ؟تلنگر از گذشته چی بود 604 00:42:40,585 --> 00:42:43,345 .اوه فقط، فقط یکی که قبلاً می‌شناختم 605 00:42:47,025 --> 00:42:49,785 ؟اسمش دنیل نبود، بود 606 00:42:51,945 --> 00:42:53,585 ؟چی باعث شد اینو بگی 607 00:42:56,545 --> 00:42:59,625 .خیلی طول کشید تا تو رو فراموش کنه 608 00:43:03,025 --> 00:43:07,065 ،و من فکر کردم، اون دفعه اول دنبالت گشت 609 00:43:07,865 --> 00:43:10,225 .دوباره تلاش می‌کنه 610 00:43:10,385 --> 00:43:12,625 ؟منظورت از دفعه اول چیه 611 00:43:16,025 --> 00:43:18,945 .دلش شکسته بود 612 00:43:19,025 --> 00:43:21,145 .بعد من بهش گفتم کجا رفتی 613 00:43:22,985 --> 00:43:27,025 چیز بعدی که شنیدم این بود که ...یه بلیط به دوبلین رزرو کرده و 614 00:43:27,145 --> 00:43:28,265 .چند روزی اونجا بود 615 00:43:28,425 --> 00:43:31,145 ،بدون تو برگشت، و 616 00:43:32,143 --> 00:43:35,023 ،و تو هیچوقت بهش اشاره نکردی ...پس 617 00:43:35,943 --> 00:33:37,943 نمی‌دونم. ...من فقط 618 00:43:42,063 --> 00:43:46,103 .کنجکاو بودم ببینم واقعاً هیچوقت تو رو فراموش کرده یا نه 619 00:43:46,823 --> 00:43:48,423 ؟اون منو تعقیب کرده 620 00:43:50,903 --> 00:43:53,943 اون هیچوقت حتی به نامه‌ها هم ...جواب نداد. اون 621 00:43:54,823 --> 00:43:56,623 .هیچوقت چیزی نگفت 622 00:43:59,023 --> 00:44:00,623 .پسر خوبی بود 623 00:44:02,303 --> 00:44:05,943 .نادر بود که تو اون سن کم اینقدر کسی رو دوست داشته باشی 624 00:44:15,383 --> 00:44:17,863 ؟اشکالی نداره یه کم برم بیرون 625 00:44:18,023 --> 00:44:19,863 - اصلاً. - برمی‌گردم. 626 00:44:20,023 --> 00:44:21,783 .من هنوز اینجام 627 00:44:24,143 --> 00:44:30,503 [بیل می‌خواند] ♪ رؤیاپرداز زیبا، برای من بیدار شو ♪ 628 00:44:30,663 --> 00:44:37,503 ♪ نور ستاره و قطرات شبنم منتظر تو هستند ♪ 629 00:44:39,863 --> 00:44:41,303 .اگه بدبختی راه می‌رفت 630 00:44:43,743 --> 00:44:45,943 .فقط یه استراحتی بده، بابا 631 00:44:46,023 --> 00:44:48,023 ازدواجت تموم شده. .برام یه رودخونه گریه کن 632 00:44:48,103 --> 00:44:49,263 ؟[دن] برات یه رودخونه گریه کنم!؟ 633 00:44:49,423 --> 00:44:51,063 ؟چی؟ درس مشاوره گرفتی 634 00:44:51,143 --> 00:44:52,143 ؟یا همچین چیزی 635 00:44:52,223 --> 00:44:53,983 .داشته اتفاق می‌افتاده، پسرم. فقط همینو میگم 636 00:44:54,063 --> 00:44:56,143 ؟غافلگیرکننده نیست، هست 637 00:44:57,863 --> 00:45:01,423 ،من عاشق کاتیای توام .اشتباه نکن 638 00:45:01,583 --> 00:45:03,943 .ولی اون هیچوقت واقعاً اون یکی نبود 639 00:45:04,023 --> 00:45:05,063 !عجب 640 00:45:05,223 --> 00:45:08,023 .انگار همه بیشتر از من در مورد زندگیم می‌دونن 641 00:45:12,823 --> 00:45:15,663 - بابا، می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟ - هوم؟ 642 00:45:17,063 --> 00:45:23,623 ؟تو در مورد نامه‌هایی که الیسون اون موقع نوشت می‌دونستی 643 00:45:23,783 --> 00:45:26,423 .مامان قبل از اینکه بتونم ببینمشون انداختشون تو سطل آشغال 644 00:45:30,223 --> 00:45:32,023 .نه، نمی‌دونستم 645 00:45:35,503 --> 00:45:38,623 .مادرت یه اعجوبه‌ست، پسرم 646 00:45:38,783 --> 00:45:42,183 .ولی مستعد اینه که قبل از فکر کردن عمل کنه 647 00:45:44,063 --> 00:45:45,943 ؟چی می‌تونم بگم 648 00:45:46,021 --> 00:45:48,981 .اون نمی‌دونست من بهت پیشنهاد وام دادم که بری ایرلند 649 00:45:49,061 --> 00:45:51,781 خیلی وقت پیشه. .فراموشش کن 650 00:45:56,261 --> 00:45:59,181 .انگار یه چیزایی هست که نمی‌تونی ازشون بگذری 651 00:46:02,261 --> 00:46:05,021 ؟می‌دونی بزرگترین پشیمونی من چیه 652 00:46:08,101 --> 00:46:10,621 .من فقط براش نجنگیدم 653 00:46:14,021 --> 00:46:17,621 - منظورم الیسونه. - آره. 654 00:46:17,781 --> 00:46:23,861 .اوه، اون زندگی خیلی سختی داشت و هیچکس براش نجنگید 655 00:46:26,861 --> 00:46:28,541 داری به طلاق فکر می‌کنی 656 00:46:28,701 --> 00:46:31,661 .و هنوز داری به اولین عشقت فکر می‌کنی 657 00:46:31,821 --> 00:46:34,181 .این باید یه چیزی بهت بگه 658 00:46:35,501 --> 00:46:38,181 ؟خب، اون الان ازدواج کرده، نه 659 00:46:38,341 --> 00:46:41,541 - خوشبختانه؟ - ها... 660 00:46:41,701 --> 00:46:44,381 .خب راستش، اون یه عوضی به تمام معنا بود 661 00:46:47,101 --> 00:46:48,501 به هر حال، .برای همه اینا خیلی زوده 662 00:46:48,661 --> 00:46:51,021 - باید وقت بذارم تا، می‌دونی... - بدبخت باشی؟ 663 00:46:51,101 --> 00:46:54,341 .آره بابا، بدبخت باشم. ممنون 664 00:46:57,541 --> 00:47:01,381 - به هر حال، چقدر مستی؟ - به اندازه کافی مست نیستم. 665 00:47:01,541 --> 00:47:04,061 .یالا، بیا بریم بار 666 00:47:04,221 --> 00:47:06,141 می‌تونی برای عشق ...زندگیت غصه بخوری 667 00:47:06,301 --> 00:47:09,061 .با یه لیوان آبجو درست و حسابی جلوت 668 00:47:41,221 --> 00:47:43,061 .ببخشید، مامان 669 00:48:56,901 --> 00:48:59,021 .سلام، خانم اوتول 670 00:49:00,261 --> 00:49:02,141 .الیسون 671 00:49:06,021 --> 00:49:09,061 .اِم، خب باید بیای تو 672 00:49:09,221 --> 00:49:12,781 .ممنون. ممنون 673 00:49:20,021 --> 00:49:23,541 - چای خوبه، الیسون؟ - آره، ممنون. 674 00:49:26,421 --> 00:49:28,941 .موهاتو عوض کردی 675 00:49:29,021 --> 00:49:30,181 .معلومه آفتاب بهت می‌سازه 676 00:49:30,341 --> 00:49:32,901 .خب، چند سالی طول کشید تا عادت کنم 677 00:49:34,501 --> 00:49:37,421 ؟تو هم مثل اونا حرف می‌زنی، نه 678 00:49:38,341 --> 00:49:39,741 ؟برات بریزم 679 00:49:39,901 --> 00:49:41,581 .اوه آره. ممنون 680 00:49:47,059 --> 00:49:51,739 ؟پس، اِم، فقط برای تبلیغ کتابت برگشتی 681 00:49:51,899 --> 00:49:52,939 .بله 682 00:49:53,019 --> 00:49:54,979 - شیر؟ - لطفاً. 683 00:49:55,059 --> 00:49:56,739 .بگو کی کافیه 684 00:49:56,899 --> 00:49:58,019 .آه، عالیه 685 00:49:58,179 --> 00:50:00,579 - شکر، خودت بردار. - آره. 686 00:50:04,979 --> 00:50:06,099 ؟و ازدواج کردی 687 00:50:06,259 --> 00:50:07,619 .کردم، آره 688 00:50:07,779 --> 00:50:10,779 - بچه داری؟ - دو تا دارم. دو تا دختر دارم. 689 00:50:10,939 --> 00:50:12,139 - آره. - سرت شلوغ بوده. 690 00:50:12,299 --> 00:50:14,779 .سرم شلوغ بوده، آره 691 00:50:19,019 --> 00:50:22,859 .عجیبه که بعد از این همه وقت دنیل ما رو به یاد داری 692 00:50:26,019 --> 00:50:28,299 .خب اون برای من خیلی مهم بود 693 00:50:31,019 --> 00:50:32,819 .خیلی جوون بودی 694 00:50:34,499 --> 00:50:38,939 ؟تو و بیل چند سالتون بود که با هم آشنا شدید 695 00:50:41,019 --> 00:50:43,179 ...خب 696 00:50:43,339 --> 00:50:45,899 ؟دوران متفاوتی بود، نبود 697 00:50:46,019 --> 00:48:059 .فقط بچه‌های نادون بودیم 698 00:50:52,579 --> 00:50:55,019 .من پیش برادرم، پیتر، موندم 699 00:50:55,139 --> 00:50:56,379 ...اوه 700 00:50:56,539 --> 00:51:00,539 .اون بهم گفت که دنیل بعد از رفتنم دنبال من گشته 701 00:51:13,299 --> 00:51:18,939 ،فکر می‌کنم وقتی، می‌دونی، وقتی ،وقتی بچه داری 702 00:51:19,019 --> 00:51:24,379 .فقط، فقط می‌خوای هر کاری بکنی تا ازشون محافظت کنی 703 00:51:25,899 --> 00:51:31,019 .می‌خوای بهترین چیزها رو داشته باشن 704 00:51:42,579 --> 00:51:45,299 ...می‌تونم یه چیزی بگم، الیسون 705 00:51:48,459 --> 00:51:51,019 ...من خیلی خیلی متاسفم 706 00:51:52,859 --> 00:51:55,819 .هستم. برای همه چیز 707 00:52:01,419 --> 00:52:03,779 .اون موقع مشکلاتی وجود داشت 708 00:52:05,659 --> 00:52:07,859 .تو داشتی مادری خوبی می‌کردی 709 00:52:15,259 --> 00:52:19,219 .ولی خیلی دوست دارم الان با دنیل صحبت کنم 710 00:52:34,699 --> 00:52:38,579 - فقط میگم، من چیزایی می‌دونم پسرم. - می‌دونم، بابا. 711 00:52:38,739 --> 00:52:41,939 - تو همیشه فقط داری میگی. - تو یه شانس برای زندگی داری... 712 00:52:42,019 --> 00:52:43,059 .آره، باشه، ممنون 713 00:52:43,219 --> 00:52:45,419 .بذار تموم کنم 714 00:52:45,579 --> 00:52:48,099 .شما دو تا وقتی بچه بودین همه چیز رو خراب کردین 715 00:52:48,259 --> 00:52:51,219 .نمیگم هیچکدومتون زندگیتون رو هدر دادین 716 00:52:51,379 --> 00:52:53,059 .بهترین استفاده رو ازش کردین 717 00:52:53,219 --> 00:52:55,459 .ولی نتیجه نداده 718 00:52:55,619 --> 00:52:58,379 .اوه خب، ممنون بابت این، بابا 719 00:52:58,539 --> 00:53:01,379 .شما دیگه بچه نیستین، منظورم اینه 720 00:53:02,819 --> 00:53:05,099 .مثل کبوترای من 721 00:53:05,259 --> 00:53:08,059 .همه ما بالاخره به خونه برمی‌گردیم 722 00:53:09,419 --> 00:53:11,659 .فقط مال تو بیشتر طول کشیده 723 00:53:14,859 --> 00:53:17,619 .اون خونه توئه، پسرم 724 00:53:34,059 --> 00:53:35,059 .سلام 725 00:53:35,219 --> 00:53:37,699 سلام. داشتم می‌گفتم که 726 00:53:37,859 --> 00:53:39,139 .یه جا برای شام رزرو کردم 727 00:53:39,299 --> 00:53:41,019 .اگه به زمان بیشتری احتیاج داری می‌تونیم تو خونه غذا بخوریم 728 00:53:41,181 --> 00:53:44,621 اوه، آه، آره. .عالی میشه 729 00:53:44,781 --> 00:53:46,061 ...اِم 730 00:53:46,221 --> 00:53:50,381 ...من فقط باید اول یه کاری انجام بدم، یا 731 00:53:50,541 --> 00:53:54,021 نه. .نمی‌تونم تصمیم بگیرم 732 00:53:54,181 --> 00:53:55,701 ؟کجایی 733 00:53:55,861 --> 00:53:58,861 ،من جلوی یه بار ایستادم 734 00:53:59,021 --> 00:54:01,541 .و دارم فکر می‌کنم برم تو یا نه 735 00:54:01,701 --> 00:54:03,501 باشه. ،می‌دونی 736 00:54:03,661 --> 00:54:05,501 .اگه نوشیدنی رو ترک کردی، هیچوقت فکر خوبی نیست که بری بار 737 00:54:05,661 --> 00:54:11,021 اوه خدای من. .نه، نیستم. من مثل مامانمون نیستم 738 00:54:11,141 --> 00:54:16,621 .نه، فقط یکی اون تو هست که می‌خوام باهاش حرف بزنم 739 00:54:16,781 --> 00:54:18,501 ؟یکی 740 00:54:20,981 --> 00:54:22,101 .دنیل 741 00:54:22,261 --> 00:54:25,341 ؟آه، پس چرا نمیری تو 742 00:54:26,541 --> 00:54:30,101 .چون فکر می‌کنم شاید با زنش باشه 743 00:54:30,261 --> 00:54:33,421 ...و هیچ راهی برای چک کردنش ندارم چون اون یه 744 00:54:33,581 --> 00:54:36,621 .فکر کنم شماره تلفنمو بلاک کرده 745 00:54:36,781 --> 00:54:40,461 باشه. .اینجا خیلی چیزا برای باز کردن هست 746 00:54:40,621 --> 00:54:42,941 ؟می‌تونم یه نصیحتی بهت بکنم 747 00:54:43,022 --> 00:54:45,062 .آره، کاش می‌کردی 748 00:54:46,582 --> 00:54:49,062 .زندگی کوتاه‌تر از اونیه که حسرت بخوری 749 00:54:49,222 --> 00:54:51,222 .عشق ارزش جنگیدن داره 750 00:54:51,379 --> 00:54:54,619 .ها. تو شاعر پیر 751 00:54:54,779 --> 00:54:56,699 .مگه نه که می‌دونم 752 00:54:57,579 --> 00:54:59,339 .خداحافظ، عزیزم 753 00:56:16,019 --> 00:56:19,299 [پخش آهنگ «ترانه عشق» از د کیور] 754 00:56:44,099 --> 00:56:47,419 ♪ هر وقت با تو تنهام ♪ 755 00:56:50,179 --> 00:56:56,019 ♪ باعث میشی حس کنم دوباره تو خونه‌ام ♪ 756 00:56:58,019 --> 00:57:01,859 ♪ هر وقت با تو تنهام ♪ 757 00:57:04,219 --> 00:57:09,739 ♪ باعث میشی حس کنم دوباره کاملم ♪ 758 00:57:24,419 --> 00:57:28,819 ♪ هر وقت با تو تنهام ♪ 759 00:57:31,659 --> 00:57:36,659 ♪ باعث میشی حس کنم دوباره جوونم ♪ 760 00:57:38,019 --> 00:57:42,379 ♪ هر وقت با تو تنهام ♪ 761 00:57:45,299 --> 00:57:51,739 ♪ باعث میشی حس کنم دوباره شادم ♪ 762 00:57:51,899 --> 00:57:58,779 ♪ هر چقدر هم دور باشم، همیشه دوستت خواهم داشت ♪ 763 00:57:58,939 --> 00:58:06,139 ♪ هر چقدر هم بمونم، همیشه دوستت خواهم داشت ♪ 764 00:58:06,299 --> 00:58:09,939 ♪ همیشه دوستت خواهم داشت ♪ 764 00:58:10,305 --> 00:59:10,680 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-