Dangerous Animals

ID13212797
Movie NameDangerous Animals
Release NameDangerous.Animals.2025.WEBRip.BSub by Sayem.[01.38.29]
Year2025
Kindmovie
LanguageBengali
IMDB ID32299316
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:01:39,000 <big><font color="#ffff00">:::.Mohammad Sayem</font></big></b> <font color="#ffea00"><b>Presents.:::</b></font> 2 00:01:41,825 --> 00:01:43,724 একদম শান্ত পরিবেশ। 3 00:01:43,827 --> 00:01:45,208 চলে যাবো নাকি? 4 00:01:47,072 --> 00:01:48,970 বুক করোনি বুঝি? 5 00:01:49,074 --> 00:01:50,903 ভাবলাম, একবার ভাগ্য পরীক্ষা করে দেখি। 6 00:01:51,007 --> 00:01:52,905 তবে না করাই ভালো। 7 00:01:53,009 --> 00:01:54,321 তুমি তো একেবারেই নয়। 8 00:01:54,424 --> 00:01:56,564 আচ্ছা, কেন? 9 00:01:56,668 --> 00:01:58,842 শেষবার যাওয়া গ্রুপটাতে, কচি একটা যুবক ছিল 10 00:01:58,946 --> 00:02:01,397 তোমার মতো। কলেজ পড়ুয়া। 11 00:02:01,500 --> 00:02:03,778 নৌকার পাশে দাঁড়িয়ে প্রস্রাব করার সময় 12 00:02:03,882 --> 00:02:05,884 একটা বড়ো হাঙর লাফিয়ে উঠল। 13 00:02:05,987 --> 00:02:07,851 নুনুটা কাঁমড়ে নিয়ে গেল। 14 00:02:07,955 --> 00:02:10,199 ঈশ্বর! 15 00:02:12,408 --> 00:02:13,719 হয়তো সফল হবে না। 16 00:02:13,823 --> 00:02:15,652 আজই টাকের ছুটি শুরু হয়েছে, 17 00:02:15,756 --> 00:02:17,585 ছুটিতে কাউকে পাত্তা দেয় না সে। 18 00:02:19,139 --> 00:02:23,279 নাম নিতে না নিতেই, শয়তান হাজির। 19 00:02:29,321 --> 00:02:30,840 মাইলো, চুপ কর! 20 00:02:30,943 --> 00:02:34,900 দোস্ত, ওটার দরকার নেই। দুইটা জীবিত টোপ এসেছে। 21 00:02:36,535 --> 00:02:39,400 দেখি কারা এসেছে? 22 00:02:39,504 --> 00:02:40,919 গ্রেগ। 23 00:02:41,022 --> 00:02:42,576 টাকার, আমেরিকান? 24 00:02:42,679 --> 00:02:44,543 - কানাডিয়ান। - আহ, বেঁচে গেলাম। 25 00:02:46,027 --> 00:02:47,132 তোমার নামটা জানি কী? 26 00:02:47,236 --> 00:02:48,513 - হেথার। - আহ! 27 00:02:48,616 --> 00:02:50,342 ওর মুখে শুনি, গ্রেগ। 28 00:02:52,241 --> 00:02:54,381 - আমি হেথার। - হেথার, সুন্দর। 29 00:02:54,484 --> 00:02:56,037 আমি বলি পম? 30 00:02:56,141 --> 00:02:58,557 ওহ, ওটা বলা মানা, তাই না? 31 00:02:58,661 --> 00:03:01,457 না, সমস্যা নেই। আমি ইংলেন্ডের। 32 00:03:01,560 --> 00:03:03,666 দোস্ত, ওদের বলেছি টাক ছুটিতে আছে। 33 00:03:03,769 --> 00:03:06,600 লাভবার্ডস, কোথায় থাকছ? 34 00:03:06,703 --> 00:03:08,636 আমরা একসাথে নেই... 35 00:03:08,740 --> 00:03:11,570 শুধু হোস্টেলে থাকছি। 36 00:03:11,674 --> 00:03:13,745 - আচ্ছা। - স্যরি, বুক করিনি। 37 00:03:13,848 --> 00:03:15,988 অন্যদের সাথে সীওয়ার্ল্ডে যাওয়ার কথা ছিল। 38 00:03:16,092 --> 00:03:17,542 কিন্তু ঘুম ভাঙেনি। 39 00:03:17,645 --> 00:03:19,475 জমজমাট রাত কাটিয়েছিলাম। 40 00:03:19,578 --> 00:03:22,167 হ্যাঁ, ঠিক। 41 00:03:22,271 --> 00:03:23,203 স্যরি। 42 00:03:23,306 --> 00:03:25,481 তো... 43 00:03:25,584 --> 00:03:29,897 মনে হয়, এখানে আসার কথা কেউ জানে না। 44 00:03:30,831 --> 00:03:32,177 কেন? 45 00:03:32,281 --> 00:03:33,627 আসলে, নিশ্চিত হতে চাই যে 46 00:03:33,730 --> 00:03:36,008 শেষ ইচ্ছেগুলো লিখে রেখেছ কিনা। 47 00:03:36,733 --> 00:03:38,942 হাঙরের সাথে সাঁতারাতে হবে তো। 48 00:03:39,667 --> 00:03:41,876 - ওহ। - দারুণ। 49 00:03:43,000 --> 00:03:49,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 50 00:04:04,002 --> 00:04:06,073 যখন সাত বছর বয়সী ছিলাম 51 00:04:06,176 --> 00:04:07,833 সার্ফবোর্ড নিয়ে সমুদ্রের ঢেউয়ে ভাসছিলাম, 52 00:04:07,937 --> 00:04:09,801 অগভীর জলে মজা করছিলাম। 53 00:04:09,904 --> 00:04:11,837 ছোটো ছোটো হাত-পাগুলো যেন বাতাসে নড়ছিল। 54 00:04:11,941 --> 00:04:14,978 সাঁতার কাটতে কাটতে, জানি না কী হলো, 55 00:04:15,082 --> 00:04:17,567 হয়তো, তলা থেকে আমাকে সিল মাছের মতো দেখাচ্ছিল। 56 00:04:17,671 --> 00:04:18,844 ব্যস, কেল্লা ফতে! 57 00:04:18,948 --> 00:04:20,570 এটা আমাকে যন্ত্রণা দেয়। 58 00:04:21,744 --> 00:04:24,367 - তোমাকে ছেড়ে দিল বুঝি? - হ্যাঁ। 59 00:04:24,471 --> 00:04:28,889 তুমি এক জীবন্ত মিরাকলকে দেখছ। 60 00:04:28,992 --> 00:04:29,924 ব্যাথা লেগেছিল? 61 00:04:30,028 --> 00:04:31,581 সুড়সুড়ি তো আর লাগেনি। 62 00:04:32,548 --> 00:04:35,136 সুড়সুড়ি লাগেনি। 63 00:04:35,240 --> 00:04:37,415 আমাকে জাগিয়ে তুলেছিল, বুঝলে? 64 00:04:39,209 --> 00:04:42,454 তখন থেকে আর ঘুমাইনি। 65 00:04:42,558 --> 00:04:44,594 এটা কি কাকতালীয় ছিল? 66 00:04:44,698 --> 00:04:46,665 মানে, কী যেন একটা সাইন ছিল 67 00:04:46,769 --> 00:04:49,634 হাঙরের সতর্কবার্তা টাইপের, কিন্তু... 68 00:04:49,737 --> 00:04:51,049 উফস! 69 00:04:51,774 --> 00:04:54,017 ওখানে কেউ দেখেনি তোমাকে? 70 00:04:54,984 --> 00:04:56,399 আসলে... 71 00:04:58,056 --> 00:05:02,852 আমার একাকীত্ব বেশি ভালো লাগে। 72 00:05:06,547 --> 00:05:09,619 বিশ্বাস হচ্ছে না, এই কাজ করে পেট চালাও। 73 00:05:09,723 --> 00:05:12,450 আমি হলে এরপর পানিতেও নামতাম না। 74 00:05:14,417 --> 00:05:16,523 এতে হাঙরের দোষ নেই। 75 00:05:25,186 --> 00:05:27,188 - ঠিক আছো? - হ্যাঁ। 76 00:05:27,292 --> 00:05:28,638 - সব ঠিকঠাক হবে। - প্যারা নেই। 77 00:05:28,742 --> 00:05:30,053 ভালো একটা অভিজ্ঞতা হবে। 78 00:05:30,157 --> 00:05:31,089 হ্যাঁ। 79 00:05:36,266 --> 00:05:37,820 ঠিক আছে, বন্ধুরা! 80 00:05:37,923 --> 00:05:40,926 অনেক হয়েছে ঢং। চলো, দুজনকে নিচে নামিয়ে দিই! 81 00:05:44,378 --> 00:05:46,242 - আচ্ছা... - ভয় নেই, আমি আছি। 82 00:05:48,762 --> 00:05:51,247 ওহ, ঈশ্বর, তোমার কথায় কেন যে রাজি হলাম। 83 00:05:51,351 --> 00:05:52,869 ওহ! ওহ! 84 00:05:52,973 --> 00:05:55,803 এটা হল মাকো। সমুদ্রের চিতা। 85 00:05:57,598 --> 00:05:59,393 আমি পারবো না। 86 00:05:59,497 --> 00:06:00,463 আ-আমি পারবো না। 87 00:06:00,567 --> 00:06:02,154 এখনই পারবে না। 88 00:06:02,258 --> 00:06:04,985 কারণ এখনো একটা কাজ বাকি আছে। 89 00:06:05,675 --> 00:06:09,230 শোনো, এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ 90 00:06:09,334 --> 00:06:13,027 প্রাচীন ধ্যান পদ্ধতি, যেটা আমাকে শেখানো হয়েছিল। 91 00:06:13,131 --> 00:06:15,961 এরপর সমুদ্রে বহু বছর অনুশীলন করে আয়ত্তে এনেছিলাম। 92 00:06:16,065 --> 00:06:19,344 তোমরা আমার কথা শুনলে, এটাতে কাজ হবে। 93 00:06:19,448 --> 00:06:21,139 চোখ বন্ধ কর। 94 00:06:21,242 --> 00:06:23,106 লম্বা শ্বাস নাও। 95 00:06:25,419 --> 00:06:26,662 ছাড়ো। 96 00:06:28,422 --> 00:06:29,630 নাও। 97 00:06:32,046 --> 00:06:33,669 ছাড়ো। 98 00:06:38,121 --> 00:06:41,262 ♪ বাআআআ... 99 00:06:41,366 --> 00:06:43,817 ♪ ...চ্চা হাঙর, ডু ডু ডু ডু ♪ 100 00:06:43,920 --> 00:06:46,233 ♪ বাচ্চা হাঙর, ডু ডু ডু ডু ডু ডু ♪ 101 00:06:46,336 --> 00:06:48,684 -♪ বাচ্চা হাঙর, ডু ডু ডু ডু♪ -কি...? 102 00:06:48,787 --> 00:06:50,720 - ♪ বাচ্চা হাঙর ♪ - না। 103 00:06:50,824 --> 00:06:52,550 -♪ বাচ্চা হাঙর ♪ -♪ ডু ডু ডু ডু ♪ 104 00:06:52,653 --> 00:06:54,068 তুমিও গাইলে ফল পাবে। 105 00:06:54,172 --> 00:06:55,345 -পারবো না! -♪ বাচ্চা হাঙর 106 00:06:55,449 --> 00:06:56,795 ♪ ডু ডু ডু ডু ডু ♪ 107 00:06:56,899 --> 00:06:59,073 ♪ বাচ্চা হাঙর... ♪ - গাও, হেদার! 108 00:06:59,177 --> 00:07:00,247 -♪ বাচ্চা হাঙর ♪ 109 00:07:00,350 --> 00:07:02,387 ♪ এই যে আসছে মা হাঙর ♪ 110 00:07:02,491 --> 00:07:03,940 ♪ ডু ডু ডু ডু ডু ♪ 111 00:07:04,044 --> 00:07:05,839 ♪ মা হাঙর, ডু ডু ডু ডু ডু ♪ 112 00:07:05,942 --> 00:07:07,841 ♪ মা হাঙর, ডু ডু ডু ডু ডু ♪ 113 00:07:07,944 --> 00:07:10,360 ♪ মা হাঙর এবং বাবা... ♪ 114 00:07:52,920 --> 00:07:54,888 হুমম। 115 00:08:34,341 --> 00:08:36,999 ওরে, ঈশ্বর, অবিশ্বাস্য! 116 00:08:37,862 --> 00:08:39,208 সীওয়ার্ল্ডের চেয়ে ভালো, তাই না? 117 00:08:39,311 --> 00:08:40,830 একদম ঠিক। 118 00:08:40,934 --> 00:08:43,177 এই অভিজ্ঞতাটা একদিন নাতি-নাতনিদের শোনাব। 119 00:08:43,281 --> 00:08:45,007 ভাই, অসাধারণ। 120 00:08:45,110 --> 00:08:46,526 হ্যাঁ। 121 00:08:46,629 --> 00:08:48,838 আরে, ভাই, আমাদের সময় দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ। 122 00:08:57,571 --> 00:09:00,883 আমার দুনিয়ায় স্বাগতম তোমাকে। 123 00:09:02,596 --> 00:10:31,081 <font color="#ffea00"> অনুবাদক:<b></b></font> <big><font color="#ffff00">মোহাম্মদ সায়েম, মিনহাজ আল ইসলাম, আজিজুজ্জামান রনি।</font></big></b> 124 00:10:34,806 --> 00:10:37,084 থাকার তো কথা। যেখানে বলেছিলাম, দেখেছ? 125 00:10:37,188 --> 00:10:39,777 হ্যাঁ, দেখেছি। জ্যাম্পার ক্যাবলগুলো তো নেই। 126 00:10:39,880 --> 00:10:42,400 শেষ হয়ে গেছে, তাহলে। স্যরি। 127 00:10:42,503 --> 00:10:44,022 ধন্যবাদ। 128 00:10:45,679 --> 00:10:47,267 তোমার কাছে আছে? 129 00:10:47,370 --> 00:10:48,406 না। 130 00:10:51,512 --> 00:10:52,582 কী খবর? 131 00:10:52,686 --> 00:10:55,275 হেই, কেমন যাচ্ছে? 132 00:10:55,378 --> 00:10:57,070 আবহাওয়া দারুণ, তাই না? 133 00:11:19,713 --> 00:11:21,266 আরেহ। 134 00:11:21,370 --> 00:11:22,612 আবার দেখা হল। 135 00:11:22,716 --> 00:11:24,200 ডুড, বলেছি তো সাহায্য করতে পারবো না। 136 00:11:24,304 --> 00:11:26,375 তোমার কাছে তাহলে জ্যাম্পার ক্যাবল নেই? 137 00:11:26,478 --> 00:11:28,170 - এটার জন্য? - কী বলেছি? 138 00:11:28,273 --> 00:11:30,172 ঝুঁকি নিয়ে জীবন চালাই। 139 00:11:30,275 --> 00:11:33,175 ক্যাশিয়ারের সিসিটিভি ফুটেজটা দেখা দরকার। 140 00:11:35,936 --> 00:11:37,731 মজা করছো? 141 00:11:37,835 --> 00:11:39,008 সত্যিই এটা করবে? 142 00:11:39,112 --> 00:11:40,492 আমাকে ব্ল্যাকমেইল করছো। 143 00:11:40,596 --> 00:11:42,149 আমার গাড়িটা খুঁজতে হবে। 144 00:11:42,253 --> 00:11:45,290 প্রায় দশটা ব্লক হেঁটেছি, কিন্তু পাচ্ছি না। 145 00:11:45,394 --> 00:11:48,052 আমি তো আর সিরিয়াল কিলার নই। 146 00:11:48,155 --> 00:11:49,294 প্রমিজ। 147 00:12:05,483 --> 00:12:06,829 করিডোর না কি জানালা? 148 00:12:09,694 --> 00:12:11,178 আমার একটা ব্যাখ্যা আছে। 149 00:12:11,282 --> 00:12:17,150 করিডোরের দিকের যাত্রীরা মিশুক ও বন্ধুত্বপূর্ণ হয়। 150 00:12:17,253 --> 00:12:22,396 জানালার পাশের যাত্রীরা একরোখা ও চিন্তাশীল হয়। 151 00:12:24,157 --> 00:12:27,401 তোমাকে জানালার পাশের মানুষের মতো মনে হচ্ছে। 152 00:12:27,505 --> 00:12:28,989 এটা কি মরমনদের রীতি? [মরমন= খ্রিষ্টান ধর্মের একটি শাখা] 153 00:12:29,093 --> 00:12:30,957 আমি ওই ধর্মে যাবো না, তাই চুপ কর। 154 00:12:31,060 --> 00:12:33,235 আমাকে মরমন ভাবলে কেন? 155 00:12:33,338 --> 00:12:36,169 ডুড, তোমাকে 'বুক অফ মরমন' থেকে উঠে আসা মানুষ মনে হচ্ছে। 156 00:12:36,272 --> 00:12:39,310 ওহ, আচ্ছা। না, আমি... 157 00:12:39,413 --> 00:12:41,381 আমি রিয়েল এস্টেটের ব্যবসা করি। 158 00:12:41,484 --> 00:12:43,072 দারুণ। 159 00:12:43,176 --> 00:12:46,420 ফ্ল্যাট বিক্রি করি, ধর্ম না। 160 00:12:49,561 --> 00:12:51,115 চুপ করবে? 161 00:12:51,218 --> 00:12:53,324 আচ্ছা। 162 00:12:55,498 --> 00:12:56,879 আচ্ছা। 163 00:13:07,925 --> 00:13:10,134 - গাড়িটা সুন্দর। - ওটা আমার মায়ের। 164 00:13:10,237 --> 00:13:12,101 কম দামে দিয়েছিল। 165 00:13:13,965 --> 00:13:15,795 ওটাও কি তোমার মায়ের? 166 00:13:18,521 --> 00:13:20,316 কোথায় সার্ফিং করেছ? 167 00:13:20,420 --> 00:13:23,250 বেশিরভাগই স্ন্যাপারে। ভালোই কেটেছে। 168 00:13:23,354 --> 00:13:25,218 ঢেউয়ের ওঠানামা একটু বেশি। 169 00:13:25,321 --> 00:13:26,702 আচ্ছা। 170 00:13:26,806 --> 00:13:28,600 ওখানকার একটা গোপন কথা জানো? 171 00:13:29,670 --> 00:13:31,051 আচ্ছা। 172 00:13:31,155 --> 00:13:32,881 তবে কাউকে বলা যাবে না। 173 00:13:32,984 --> 00:13:34,572 জানালার পাশের মানুষ, মনে নেই? 174 00:13:34,675 --> 00:13:36,298 হ্যাঁ, ঠিক। 175 00:13:37,299 --> 00:13:39,197 সামনের বার যখন সমুদ্রে যাবে, 176 00:13:39,301 --> 00:13:41,959 তীরের দিকে তাকালে নীল বেঞ্চ দেখতে পাবে। 177 00:13:42,062 --> 00:13:44,616 ওই বেঞ্চটার মাঝখানে গিয়ে বসবে। 178 00:13:44,720 --> 00:13:47,378 দ্বিগুণ ঢেউয়ের সুবিধা নিতে পারবে। 179 00:13:47,481 --> 00:13:48,655 ধন্যবাদ। 180 00:13:48,758 --> 00:13:51,278 শুনে রাখো, আমি কিন্তু... 181 00:13:51,382 --> 00:13:53,798 আইস ড্রিংকের ব্যাপারে নালিশ দিতাম না। 182 00:13:53,902 --> 00:13:56,214 না, আমার আসলে উচিত হয়নি। 183 00:13:56,318 --> 00:13:59,631 চেহারা দেখে কাউকে বিচার করা। তাই... ঠিক আছে। 184 00:14:03,843 --> 00:14:05,396 মোজেস মার্কলি। 185 00:14:09,089 --> 00:14:11,505 - জেফার। - দেখা হয়ে ভালো লাগলো, জেফার। 186 00:14:14,784 --> 00:14:16,510 যাও, গাড়ি চালু করো। 187 00:14:16,614 --> 00:14:17,857 আচ্ছা, ম্যাম। 188 00:14:26,866 --> 00:14:28,488 হ্যাঁ! বাঁচালে তুমি। 189 00:14:28,591 --> 00:14:30,248 - একদম। - ধন্যবাদ। 190 00:14:34,011 --> 00:14:35,805 ক্রিডেন্সের গান শোনো? 191 00:14:35,909 --> 00:14:38,015 হ্যাঁ। ওদের গান শোনো? 192 00:14:38,118 --> 00:14:40,086 হ্যাঁ, শুধু এই গানটা ছাড়া। 193 00:14:40,189 --> 00:14:42,812 'উবি ডুবি'-তে কী সমস্যা? 194 00:14:42,916 --> 00:14:44,814 ডুড, 'ফরচুনেট সন' গানটা 195 00:14:44,918 --> 00:14:48,025 যেখানে গরিবের সন্তানরা প্রাণ দিচ্ছে ধনীদের যুদ্ধে 196 00:14:48,128 --> 00:14:55,273 তারপর, 'লং অ্যাজ আই ক্যান সি দ্য লাইট' গানটি। যেখানে, একজন একা মানুষ চায় অন্য কেউ তাকে বুঝুক। 197 00:14:55,377 --> 00:14:56,723 আর... 198 00:14:56,826 --> 00:14:58,276 তারপর আছে "উবি-বালের'-ডুবি," 199 00:14:58,380 --> 00:15:00,278 আজাইরা নাচ নিয়ে গান। 200 00:15:00,382 --> 00:15:02,418 জানি না, তবে গানটা খারাপ 201 00:15:02,522 --> 00:15:04,110 - নিরপেক্ষভাবে। - আচ্ছা। 202 00:15:04,213 --> 00:15:06,146 নাচটা হল মেটাফোর। 203 00:15:06,250 --> 00:15:08,079 - কিন্তু গানটা ভালোবাসার। - বাহ্ 204 00:15:08,183 --> 00:15:10,116 মনের মধ্যে কেমন যেন একটা 'ওবি-ডুবি' ভাব... 205 00:15:10,219 --> 00:15:11,876 - আচ্ছা। - ...যখন তোমার প্রেমিককে খুঁজে পাবে, 206 00:15:11,980 --> 00:15:14,051 তোমাকে শুধু ঝুঁকিটা নিতে হবে। 207 00:15:15,259 --> 00:15:17,192 অন্য উপায় আছে? 208 00:15:50,432 --> 00:15:52,123 - ও, ও! - কী, কী, কী? 209 00:15:52,227 --> 00:15:53,953 কী? 210 00:15:54,056 --> 00:15:58,198 ফিন খোলার চাবি। 211 00:16:15,733 --> 00:16:18,080 - একটা নাম্বার বলো। - না। 212 00:16:18,184 --> 00:16:20,980 বলো না, কিছু মনে করবো না। প্রমিজ। 213 00:16:21,083 --> 00:16:22,567 আচ্ছা। 214 00:16:23,603 --> 00:16:24,535 নয়। 215 00:16:24,638 --> 00:16:26,433 নয়! ধুরর। 216 00:16:26,537 --> 00:16:28,746 ধ্যাত্তেরি। কিছু মনে করবে না বলেছিলে। 217 00:16:28,849 --> 00:16:30,058 হ্যা, কিন্তু... 218 00:16:30,161 --> 00:16:32,646 এক দিনে নয়টা পাউরুটি? 219 00:16:32,750 --> 00:16:34,027 আর কিছু বলার আছে? 220 00:16:34,131 --> 00:16:35,097 ঢেউগুলো ছিল দেখার মতো, 221 00:16:35,201 --> 00:16:37,237 আর পাউরুটির দাম কম। 222 00:16:38,514 --> 00:16:40,309 সেটা নিয়ে তোমাকে ভাবতে হবে না। 223 00:16:40,413 --> 00:16:43,519 তোমার মাথায় বিরাট সমস্যা আছে। 224 00:16:44,934 --> 00:16:47,351 মম! - স্যরি। 225 00:16:48,593 --> 00:16:50,733 আমার জন্য একটা নষ্ট করায় কৃতজ্ঞ। 226 00:16:53,081 --> 00:16:54,772 নষ্ট হয়নি। 227 00:16:55,600 --> 00:16:58,258 এগুলাতে কত প্রিজারভেটিভ আছে, জানো? 228 00:16:59,052 --> 00:17:01,158 - দরকার নেই। - মম। 229 00:17:01,261 --> 00:17:04,092 জানো তো, ভেতরে আসল খাবার আছে? 230 00:17:04,195 --> 00:17:07,336 এমনকি পানিও আছে, সত্যিই মিরাকল। 231 00:17:08,924 --> 00:17:10,512 ঠিক আছি। 232 00:17:22,075 --> 00:17:24,457 সার্ফিংয়ে নামার পেছনে গল্পটা কী? 233 00:17:27,770 --> 00:17:29,393 কারণ... 234 00:17:29,496 --> 00:17:32,292 এটা আমাদের আর সিস্টেমের লড়াই। 235 00:17:32,396 --> 00:17:35,847 সিস্টেম মানুষের ইচ্ছাকে মেরে ফেলে। 236 00:17:35,951 --> 00:17:37,608 আমাদের একটা লক্ষ্য আছে। 237 00:17:37,711 --> 00:17:40,300 হাইওয়েতে ধীরে চলা প্রাণহীন মানুষের জন্য 238 00:17:40,404 --> 00:17:42,923 যারা গাড়ির ভেতর বন্দি, তাদের বোঝাই। 239 00:17:43,027 --> 00:17:45,547 মানুষের ইচ্ছার মূল্য এখনো আছে। 240 00:17:45,650 --> 00:17:47,859 আমার সামনে পয়েন্ট ব্রেকের ডায়লগ দিলে না তো! 241 00:17:48,791 --> 00:17:49,965 - হয়তো দিলাম। - মম। 242 00:17:55,626 --> 00:17:57,283 কিন্তু, সত্যিটা বল। 243 00:17:58,594 --> 00:18:00,803 কেন সার্ফিং করতে শুরু করলে? 244 00:18:04,669 --> 00:18:06,775 কারণ, স্থলে নিজের বলতে কিছুই নেই। 245 00:19:41,973 --> 00:19:43,423 ধ্যাত্তেরি। 246 00:19:54,676 --> 00:19:55,780 হ্যালো? 247 00:19:58,611 --> 00:19:59,646 কেউ আছেন? 248 00:20:10,036 --> 00:20:13,177 হেই, যদি শোনো, আসলে ফিন কী খুঁজছি। (ফিন কী- চাবি জাতীয় কিছু) 249 00:20:13,281 --> 00:20:15,248 কথা দিলাম, দিয়ে দিব। 250 00:20:15,352 --> 00:20:17,388 - এই যে! - ঈশ্বর! 251 00:20:17,492 --> 00:20:19,528 হ্যাঁ, ভয় কোরো না। আমি টাকার। 252 00:20:19,632 --> 00:20:21,358 ভাইরে ভাই, আমি আসলে খুঁজছিলাম 253 00:20:21,461 --> 00:20:23,360 - ফিন কী। - হ্যাঁ, বুঝেছি। 254 00:20:23,463 --> 00:20:25,672 দেখি কী করা যায়। 255 00:20:26,397 --> 00:20:29,607 একা একা এখানে সার্ফিং করা অনেক সাহসের কাজ। 256 00:20:29,711 --> 00:20:31,920 স্রোতের টানটা খুব ভয়ানক। 257 00:20:33,577 --> 00:20:35,613 তুমিও একা, তাই না? 258 00:20:35,717 --> 00:20:37,719 একদম তাই। 259 00:20:37,822 --> 00:20:39,583 এই নাও। 260 00:20:39,686 --> 00:20:42,344 ধন্যবাদ। আমি এটা এখনই ফিরিয়ে দিচ্ছি। 261 00:20:42,448 --> 00:20:45,485 আমার কাছে অনেক আছে। আচ্ছাহ্, কৃতজ্ঞ থাকলাম। 262 00:21:06,000 --> 00:21:14,000 [মোজেস এর সাথে চ্যাটিং চলছে। কেন না বলে আসলো, নাস্তা বানালো, খেলো না কেন এসব। আরো ব্লা ব্লা...। আর "ভোরে উঠে শাস্তি পেলো" এমনটাই বলছে জেফার।] ইসাবে এসবের সাব নেই। নিজ থেকে দিয়েছি। 263 00:23:05,901 --> 00:23:07,834 ♪ Come and see the real thing 264 00:23:07,938 --> 00:23:09,836 ♪ Come and see the real thing ♪ 265 00:23:09,940 --> 00:23:12,494 ♪ Come and see 266 00:23:12,598 --> 00:23:15,463 ♪ I am the real thing 267 00:23:26,681 --> 00:23:29,511 ♪ Trying hard to understand that ♪ 268 00:23:29,615 --> 00:23:32,272 ♪ Really not, you're seeing me 269 00:23:32,376 --> 00:23:35,068 ♪ Trying hard to understand that... ♪ 270 00:25:48,408 --> 00:25:50,134 হাই। এসব কী? 271 00:25:50,238 --> 00:25:52,792 কো-কোথায় আমরা? 272 00:25:52,896 --> 00:25:54,725 আমরা তার বোটে আছি। 273 00:25:54,829 --> 00:25:56,485 কীসের বোট?! 274 00:25:56,589 --> 00:25:57,694 আহ্... 275 00:26:03,320 --> 00:26:07,080 গন্ধের জন্য দুঃখিত। 276 00:26:13,192 --> 00:26:14,262 বাঁচাও! 277 00:26:14,365 --> 00:26:15,712 - কেউ শুনবে না। - বাঁচাও! 278 00:26:15,815 --> 00:26:18,093 - কেউ সাহায্য করো। - আমিও চেষ্টা করেছিলাম। 279 00:26:18,197 --> 00:26:19,232 বাঁচাও! 280 00:27:10,180 --> 00:27:11,699 শিট..! 281 00:27:11,802 --> 00:27:13,217 কী খুঁজছো? 282 00:27:13,321 --> 00:27:15,150 এই মরার হাতকড়াগুলো খোলার জন্য কিছু একটা। 283 00:27:15,254 --> 00:27:18,878 কীভাবে খুলবে জানো? কী লাগবে? 284 00:27:18,982 --> 00:27:22,226 লম্বা আর সরু কিছু একটা, হেয়ারপিনের মতো। 285 00:27:29,613 --> 00:27:31,339 ওটা কী? 286 00:27:33,444 --> 00:27:34,653 কিছু না। 287 00:27:40,417 --> 00:27:44,214 ♪ She came all the way from America ♪ 288 00:27:44,317 --> 00:27:48,805 ♪ She had a blind date with destiny ♪ 289 00:27:48,908 --> 00:27:52,153 ♪ And the sound of Te Awamutu... ♪ 290 00:27:52,256 --> 00:27:53,672 হুম! 291 00:28:25,082 --> 00:28:27,636 শোনো, কেউ কি তোমার খোঁজ নিতে আসবে? 292 00:28:27,740 --> 00:28:29,915 বয়ফ্রেন্ড বা অন্যকেউ? 293 00:28:30,018 --> 00:28:32,676 একজন ছিল। 294 00:28:32,780 --> 00:28:36,335 আমরা একসঙ্গে শার্ক ডাইভ করেছিলাম। 295 00:28:36,438 --> 00:28:37,819 কিন্তু... 296 00:28:38,647 --> 00:28:40,857 কী? 297 00:28:40,960 --> 00:28:42,617 মনে হয় না জানতে চাইবে। 298 00:28:49,072 --> 00:28:50,729 তোমার খোঁজে কেউ আসবে? 299 00:28:53,524 --> 00:28:55,078 না, 300 00:29:01,774 --> 00:29:07,711 ♪ Summer's been and gone 301 00:29:07,815 --> 00:29:13,441 ♪ Only winter's from now on 302 00:29:24,624 --> 00:29:25,867 দেখুন, ওর গাড়িটা নিয়ে গেছে। 303 00:29:25,971 --> 00:29:27,351 সে এটা নিতে দেবে না, বুঝলেন? 304 00:29:27,455 --> 00:29:29,664 ওটাই ওর ঘর। কো... ও কোথায় ঘুমাবে? 305 00:29:29,768 --> 00:29:33,288 দেখো, ভায়া, এই ভবঘুরে টাইপের লোকেরা যারা গাড়িতে থাকে... 306 00:29:33,392 --> 00:29:34,773 সে তাদের মতো না। 307 00:29:34,876 --> 00:29:36,257 মেয়েটাকে কতদিন ধরে চেনো? 308 00:29:36,360 --> 00:29:38,259 মানে... আমি বলতে চাচ্ছি... 309 00:29:38,362 --> 00:29:39,674 এটা শুধু এক রাতের ব্যাপার ছিল। 310 00:29:39,778 --> 00:29:41,745 বা এক দিন এক রাত। উম... 311 00:29:41,849 --> 00:29:44,644 সব মিলিয়ে প্রায় ১০, ১১ ঘণ্টা। 312 00:29:44,748 --> 00:29:48,441 তবে এটা ক'দিন, কয় ঘন্টার বিষয় না। 313 00:29:49,684 --> 00:29:51,928 -নাম কী তার? -উম, জেফার। 314 00:29:54,206 --> 00:29:55,414 শেষ টুকু? 315 00:29:57,519 --> 00:29:58,727 উম... 316 00:29:58,831 --> 00:30:00,384 তার শেষ নাম জানো না। 317 00:30:02,835 --> 00:30:04,250 না, জানা নেই। 318 00:30:18,886 --> 00:30:22,508 আমার শোনা উচিত ছিল। 319 00:30:23,131 --> 00:30:26,031 মা চাননি যে পড়াশোনায় বিরতি দিই। 320 00:30:27,342 --> 00:30:31,207 চলে আসার আগে এটা নিয়ে খুব ঝগড়া হয়েছিল। 321 00:30:32,831 --> 00:30:36,523 অথচ মাকে আর কখনো দেখতেই পাবো না। 322 00:30:37,870 --> 00:30:44,528 আর কাউকেই দেখতে পাব না। 323 00:30:48,329 --> 00:30:50,227 উনি চাননি কেন এটা? 324 00:30:52,643 --> 00:30:55,060 এই কারণে। 325 00:30:55,163 --> 00:30:57,856 তিনি ভয় পাচ্ছিলেন যে এটা নিরাপদ নয়। 326 00:30:59,340 --> 00:31:09,450 খবরে তুমি এসব গল্প দেখছ, যা ভ্রমণকারীদের নিয়ে... 327 00:31:15,563 --> 00:31:19,015 এই কারণেও চাননি যে পরিকল্পনা থেকে বিচ্যুত হই। 328 00:31:19,981 --> 00:31:21,500 কোন পরিকল্পনা? 329 00:31:23,467 --> 00:31:25,780 আইন স্কুল। 330 00:31:25,884 --> 00:31:27,816 একই রাস্তায় বাড়ি। 331 00:31:27,920 --> 00:31:30,267 এটা তার পরিকল্পনার মতো শোনাচ্ছে। 332 00:31:32,166 --> 00:31:33,892 এটা তোমার জীবন। 333 00:31:33,995 --> 00:31:38,101 তার সঙ্গে আবারও মোলাকাত হলে এসব বুঝিয়ে বলবে। 334 00:31:48,458 --> 00:31:49,700 এখানে কেন এসেছ? 335 00:31:51,012 --> 00:31:53,842 মানে, অস্ট্রেলিয়াতে! 336 00:31:53,946 --> 00:31:54,982 সার্ফিং করার জন্য। 337 00:31:56,466 --> 00:31:58,606 বাড়ি থেকে যতটা সম্ভব দূরে যেতে। 338 00:32:00,849 --> 00:32:02,851 তোমার পরিবার কি আমেরিকায় ফিরে গেছে? 339 00:32:02,955 --> 00:32:04,508 কোনটা? 340 00:32:04,612 --> 00:32:07,718 অনেকগুলো পালক বাবা-মা আছে আমার। 341 00:32:08,478 --> 00:32:11,412 এ কারণেই তালা খুলতে জানো? 342 00:32:11,515 --> 00:32:12,861 মানে? 343 00:32:12,965 --> 00:32:15,243 যেমন, জুভি থেকে নাকি? (কিশোর সংশোধন কেন্দ্র) 344 00:32:15,347 --> 00:32:18,798 দুঃখিত, আমি... এভাবে বলা উচিত হয়নি। 345 00:32:18,902 --> 00:32:21,146 না, জুভিতে আমি শুধু এটাই শিখেছি... 346 00:32:21,249 --> 00:32:22,837 এক চোখ খোলা রেখে ঘুমানো। 347 00:32:22,941 --> 00:32:25,253 আর একগাদা ফালতু জোকস। 348 00:32:26,254 --> 00:32:27,946 আমাকে একটা শোনাবে? 349 00:32:28,049 --> 00:32:30,638 এখন রসিকতা করার মতো মেজাজ নেই। 350 00:32:30,741 --> 00:32:34,469 অল্পের জন্য হলেও অন্য কিছু ভাবতে। 351 00:32:35,574 --> 00:32:36,713 শোনাবে? 352 00:32:38,163 --> 00:32:41,028 ধনের অকেজো চামড়ার টুকরোটাকে কী বলে? 353 00:32:41,890 --> 00:32:43,547 কী? 354 00:32:43,651 --> 00:32:45,342 বেডাদের। 355 00:32:48,207 --> 00:32:50,347 একেবারে সত্যি। 356 00:32:55,594 --> 00:32:57,078 এটা কি ব্রা? 357 00:32:57,182 --> 00:32:58,390 হ্যাঁ, এটা বিচ্ছিরি ভাবে কাটছে... 358 00:32:58,493 --> 00:32:59,978 ওটা আমাকে দাও! দাঁড়াও, এটা কি... 359 00:33:00,081 --> 00:33:02,221 হ্যাঁ, হ্যাঁ, এই বালের লকের জন্য! ওহ্! 360 00:33:02,981 --> 00:33:04,327 জলদি! 361 00:33:07,571 --> 00:33:08,917 দাঁড়াও, আমি চেষ্টা করছি। 362 00:33:28,040 --> 00:33:30,353 শুভ সন্ধ্যা, সোনামণিরা। 363 00:33:30,456 --> 00:33:32,907 আশা করি এতক্ষণে একে অপরের সাথে পরিচিত হয়ে গেছো। 364 00:33:33,011 --> 00:33:35,565 এখন নিশ্চয়ই প্রচণ্ড ক্ষুধা পেয়েছে। 365 00:33:37,187 --> 00:33:39,189 ওহ, ভেজিমাইট পছন্দ না? 366 00:33:39,293 --> 00:33:41,088 মনে হয় তুমিই প্রথম বিদেশি নও... 367 00:33:41,191 --> 00:33:43,366 এরকম মনে করার জন্য, তাইতো? 368 00:33:43,469 --> 00:33:44,953 এই নাও, যদি লাগে। 369 00:33:45,057 --> 00:33:46,265 পানি? 370 00:33:49,682 --> 00:33:50,890 সত্যি? 371 00:33:50,994 --> 00:33:53,479 ভেতরে প্রচণ্ড গরম! 372 00:33:55,688 --> 00:33:57,794 বেশ, যা খুশি করো-- দাঁড়াও, দাঁড়াও। 373 00:34:12,153 --> 00:34:13,534 এক মিনিট, তোমার কী হয়েছে... 374 00:34:13,637 --> 00:34:17,296 এই যে, বদমাশ। এখন আমার খাবারটা চাই। 375 00:34:19,126 --> 00:34:22,575 ওহ, চোখ তো পুরাই আগুন। 376 00:34:40,526 --> 00:34:43,771 স্কারলেট কিং স্নেক সম্পর্কে ধারণা আছে? 377 00:34:45,083 --> 00:34:46,636 সে একটা নিরীহ প্রাণী, 378 00:34:46,739 --> 00:34:50,433 কিন্তু খুব চালাকির সাথে রঙিন ডোরাকাটা দাগগুলোকে নকল করে, 379 00:34:50,536 --> 00:34:52,745 সেই বিষাক্ত কোরাল সাপের মতো। 380 00:34:54,989 --> 00:34:59,717 তুমি এখন সেই কোরাল সাপের মতো হতে চাইছো খুব, কিন্তু... 381 00:35:00,167 --> 00:35:03,134 আমরা দুজনেই জানি ওটা আমি। 382 00:35:04,516 --> 00:35:05,758 আর তুমি... 383 00:35:05,862 --> 00:35:10,729 দারুণভাবে সেজেছ তো। 384 00:35:14,940 --> 00:35:16,424 হুম। 385 00:35:19,151 --> 00:35:22,463 স্বাদটা যেন ভয়ের। 386 00:35:34,684 --> 00:35:36,203 বাই! 387 00:35:39,137 --> 00:35:40,586 তুমি ঠিক আছো? 388 00:35:51,804 --> 00:35:54,082 হেডা! কী হচ্ছে? 389 00:35:54,186 --> 00:35:57,774 দাঁড়াও, আমাকে মনোযোগ দিতে দাও। 390 00:36:00,813 --> 00:36:03,540 পেরেছো? 391 00:36:03,644 --> 00:36:04,817 প্রায়, 392 00:36:06,716 --> 00:36:08,200 জেফার? 393 00:36:11,445 --> 00:36:14,447 আমার শরীরটা ভালো লাগছে না। 394 00:36:15,932 --> 00:36:16,933 না! 395 00:36:17,036 --> 00:36:18,521 না, না! 396 00:36:34,261 --> 00:36:37,540 ওহ, তুমি একজন যোদ্ধা। 397 00:36:38,817 --> 00:36:40,612 আমি যোদ্ধাদের ভালোবাসি। 398 00:36:42,096 --> 00:36:45,787 এতে খেলা আরও জমে ওঠে। 399 00:37:21,239 --> 00:37:22,585 এটা কী? 400 00:37:27,279 --> 00:37:28,936 ক্যামেরা কিসের জন্য? 401 00:37:33,078 --> 00:37:34,735 এটা একদম ঠিক আছে। 402 00:37:42,846 --> 00:37:45,090 চমৎকার, তাই তো? 403 00:37:45,193 --> 00:37:47,610 এটা কী?! কী করতে চাচ্ছিস?! 404 00:37:51,199 --> 00:37:59,863 জানো, অধিকাংশ মানুষ ভাবে যে ঈশ্বর উপরে আছেন। 405 00:37:59,967 --> 00:38:01,451 নাহ্, 406 00:38:03,936 --> 00:38:05,490 ঈশ্বর নিচে আছেন। 407 00:38:08,147 --> 00:38:11,666 যেখানে সবকিছুর শুরু হয়েছিল। 408 00:38:12,600 --> 00:38:16,326 যেখানে সবকিছুর শেষ হবে। 409 00:38:21,920 --> 00:38:28,614 আমি তোমার বিচ সহ আরও কিছু জায়গায় মাছ ধরতে যাই, আর... 410 00:38:29,376 --> 00:38:31,964 আমি আসলে চেয়েছিলাম এটা যেন তুমিই হও। 411 00:38:32,758 --> 00:38:35,899 জানো, দেখি যে তুমি যেন বোটে চড়লে জীবন্ত হয়ে ওঠো। 412 00:38:36,003 --> 00:38:37,453 এটা... 413 00:38:39,213 --> 00:38:41,042 ...আধ্যাত্মিক, 414 00:38:41,146 --> 00:38:44,149 আমি সার্ফিং করি না, তবে আমারও এমনটাই মনে হয়... 415 00:38:44,252 --> 00:38:45,599 জানো তো, আমি কী করি?! 416 00:38:45,702 --> 00:38:46,876 এটা... 417 00:38:48,049 --> 00:38:51,637 এটাই আমার প্রকৃত পেশা। 418 00:39:00,821 --> 00:39:02,857 ওকে ছুঁবি না মাদারচোদ। 419 00:39:03,789 --> 00:39:05,032 হেই! 420 00:39:15,905 --> 00:39:17,424 হেথার। 421 00:39:17,527 --> 00:39:19,978 - হাহ্? - হেই। 422 00:39:20,081 --> 00:39:21,566 এই তো। 423 00:39:23,464 --> 00:39:25,017 উঠলে তাহলে। 424 00:39:38,514 --> 00:39:41,793 হাঙর মশার চেয়েও বেশি ভয়ের কেন জানো, 425 00:39:41,896 --> 00:39:44,416 মশা বছরে দশ লাখ মানুষকে মেরে ফেলার পরও? 426 00:39:44,520 --> 00:39:46,004 এসবের পরোয়া করি না আমি। 427 00:39:46,107 --> 00:39:49,766 কারণ মানুষ বুদ্ধি দিয়ে চিন্তা করে না। 428 00:39:49,870 --> 00:39:52,113 নিজেদের অনুভূতি দিয়ে ভাবে। 429 00:39:52,217 --> 00:39:58,358 তোমার অনুভূতি তো গণহত্যাকারী পোকা ও জীবাণুদের বোঝা যাবে না। 430 00:39:58,603 --> 00:40:01,226 না, তোমার অন্তরাত্মা যা বোঝে... 431 00:40:01,329 --> 00:40:04,263 ...৩০০ ধারালো দাঁত। 432 00:40:04,367 --> 00:40:06,473 আর ২,৫০০ পাউন্ড মাংসপেশী। 433 00:40:06,576 --> 00:40:09,061 হাড় থেকে মাংস ছিঁড়ে নিচ্ছে। 434 00:40:09,165 --> 00:40:15,685 তোমার মন শুধু বোঝে কে শিকার আর কে শিকারী। 435 00:40:18,346 --> 00:40:20,348 না! না! 436 00:40:29,150 --> 00:40:32,395 দয়া করে, থামো! 437 00:40:32,499 --> 00:40:35,087 থামো, থামো বলছি! দয়া করে থামো! 438 00:40:35,191 --> 00:40:37,676 থামো বলছি! 439 00:40:37,780 --> 00:40:39,091 তোর সমস্যা কী? 440 00:40:39,195 --> 00:40:43,817 শোনো, হাঙর কিন্তু মানুষ খাওয়াটা উপভোগ করে না। 441 00:40:43,958 --> 00:40:45,477 - আমি মাকে চাই! - ও একটা অবুঝ... 442 00:40:45,581 --> 00:40:47,479 যখন তারা আক্রমণ করে, তখন এটা নিঃসন্দেহে... 443 00:40:47,583 --> 00:40:50,482 ভুল বোঝাবুঝির একটা ঘটনা। 444 00:40:50,586 --> 00:40:55,381 জানো, পর্যটকদের আনন্দ দেওয়ার জন্য প্রতিদিন সাগরে খাবার ফেলা হয়, 445 00:40:55,349 --> 00:41:02,011 এভাবে ধীরে ধীরে হাঙ্গরেরা নৌকাকে খাবার ভেবে নেয়। 446 00:41:03,115 --> 00:41:07,775 কিছু লোক হয়তো বলবে যে এটা হিতে বিপরীত হবে, 447 00:41:07,879 --> 00:41:13,296 আর, হ্যাঁ, আমি তাদের সাথে একমত। 448 00:41:28,416 --> 00:41:30,695 ওকে উপরে তোলো! থাম বলছি! 449 00:41:47,712 --> 00:41:50,369 না! ওকে উপরে তোলো! উপরে তোলো বলছি! 450 00:41:52,889 --> 00:41:55,892 উপরে তোলো! দয়া করে উপরে তোলো! 451 00:42:38,832 --> 00:42:43,559 বলো, এটাই তো পৃথিবীর সেরা খেলা। 452 00:42:53,916 --> 00:42:56,504 আরে বাবা, এমন করো না। 453 00:42:56,608 --> 00:43:00,232 জানি, তোমরা মেয়েরা কারো পেছনে থাকতে চাও না, কিন্তু... 454 00:43:00,336 --> 00:43:03,063 কাল রাতে তোমার পালা আসবে। 455 00:43:36,579 --> 00:43:38,995 ♪ I got some money in my pocket ♪ 456 00:43:39,099 --> 00:43:41,619 ♪ I got the car keys in my hand ♪ 457 00:43:41,722 --> 00:43:44,414 ♪ I got myself a couple of tickets ♪ 458 00:43:44,518 --> 00:43:47,625 ♪ To see a rock 'n' rollin' band ♪ 459 00:43:47,728 --> 00:43:50,351 ♪ Come on, girl, just get on your shoes ♪ 460 00:43:50,455 --> 00:43:52,560 ♪ We're gonna hear some sounds 461 00:43:52,664 --> 00:43:58,049 ♪ Come on, babe, you know there ain't no time to mess around ♪ 462 00:43:58,152 --> 00:43:59,291 ♪ Evie 463 00:44:03,364 --> 00:44:08,749 ♪ Evie, Evie, Evie, let your hair hang down ♪ 464 00:44:08,853 --> 00:44:11,683 ♪ Evie, Evie 465 00:44:13,409 --> 00:44:15,445 ♪ Let your hair hang down 466 00:44:19,173 --> 00:44:21,693 ♪ You got the body of a woman 467 00:44:21,797 --> 00:44:23,039 ♪ The way you move it like a queen ♪ 468 00:44:35,638 --> 00:44:40,747 ♪ Come on, babe, you know there ain't no time to mess around ♪ 469 00:44:40,850 --> 00:44:46,062 ♪ Evie, Evie, Evie, let your hair hang down ♪ 470 00:44:46,166 --> 00:44:48,755 ♪ Evie, Evie 471 00:44:48,858 --> 00:44:51,240 ♪ Evie, let your hair hang down ♪ 472 00:44:51,343 --> 00:44:56,694 ♪ Evie, Evie, Evie, let your hair hang down ♪ 473 00:44:56,797 --> 00:44:59,351 ♪ Evie, Evie 474 00:45:01,146 --> 00:45:03,804 ♪ Let your hair hang down 475 00:45:29,036 --> 00:45:31,832 ♪ So, won't you try it, baby 476 00:45:31,936 --> 00:45:34,386 ♪ I'll take you by the hand 477 00:48:07,505 --> 00:48:08,989 আসবো? 478 00:48:18,688 --> 00:48:21,553 আহ, আরে বাবা, জানি কী ভাবছো, কিন্তু... 479 00:48:21,657 --> 00:48:24,142 একটা জোক একবারই মজার হয়। 480 00:48:24,867 --> 00:48:27,249 আরে, শোনো, শরীর থেকে অনেক পানি ঝরেছে তোমার 481 00:48:27,352 --> 00:48:31,046 আর, জানোই তো, পরে শক্তির প্রয়োজন হবে। 482 00:48:32,116 --> 00:48:34,187 যে জেদটা দেখেছিলাম, সেটা কোথায়, বলো? 483 00:48:35,498 --> 00:48:40,225 দূর গিয়ে মর, জানোয়ারের বাচ্চা। 484 00:48:43,196 --> 00:48:45,819 তুমি কি বোঝো বাস্তুতন্ত্রের কী ঘটে... 485 00:48:45,923 --> 00:48:48,442 হাঙর না থাকলে? 486 00:48:49,236 --> 00:48:53,309 আহ, তাদের শিকার কোনো বাধা ছাড়াই চলে। 487 00:48:54,552 --> 00:48:56,312 কিন্তু হাঙর... 488 00:48:58,107 --> 00:49:00,834 হাঙরই নিয়ম বজায় রাখে। 489 00:49:00,938 --> 00:49:03,699 আর হাঙর না থাকলে... 490 00:49:03,802 --> 00:49:06,184 অরাজকতা বিরাজ করে এবং... 491 00:49:07,185 --> 00:49:10,119 ...দুর্বল প্রাণীরা শুধু... 492 00:49:10,223 --> 00:49:12,673 তারা ভাবে যা খুশি তাই করতে পারে। 493 00:49:14,848 --> 00:49:17,506 তোর বকবকানি থামা। 494 00:49:17,609 --> 00:49:21,956 এত বকবক করতে পারা মানুষ জিন্দেগীতে দেখিনি। 495 00:49:21,959 --> 00:49:24,202 হাঙরের সাথে নিজের তুলনা করিস না। 496 00:49:24,306 --> 00:49:26,584 ওদের থেকে নিকৃষ্ট তুই। 497 00:49:26,687 --> 00:49:29,035 একটা কাপুরষ, যে মেয়েদের খুন করে। 498 00:49:29,138 --> 00:49:31,623 কারণ তোর মা তোকে ভালোবাসেনি, তাই এত ক্ষোভ। 499 00:49:32,728 --> 00:49:35,524 তুই একদম নিকৃষ্ট কীট। 500 00:49:36,559 --> 00:49:38,009 একটা কীট। 501 00:49:38,113 --> 00:49:40,563 কৃমির চেয়েও নিচু। 502 00:49:40,667 --> 00:49:46,740 তুই হলি সেই বিষাক্ত আবর্জনা যা সমুদ্রে ভাসে। 503 00:49:54,577 --> 00:49:55,647 হুম। 504 00:50:00,135 --> 00:50:03,207 খেয়াল করেছি, তুমি এখনো হাগোনি। 505 00:50:04,311 --> 00:50:06,520 হাগার সুব্যবস্থা আছে এখানে। 506 00:50:06,624 --> 00:50:10,352 তুমি তো জানো, পরিস্থিতি একটু... 507 00:50:10,455 --> 00:50:11,698 কেমন জানি হয়ে যায়। 508 00:50:56,984 --> 00:50:59,608 না! উপরে তোলো, উপরে তোলো! 509 00:50:59,711 --> 00:51:02,611 দয়া করে, উপরে তোলো! 510 00:52:12,750 --> 00:52:14,303 ধুর... 511 00:52:53,066 --> 00:52:55,241 হ্যালো, হ্যালো! 512 00:53:00,038 --> 00:53:02,282 আমাকে সাহায্য করুন! 513 00:53:19,817 --> 00:53:22,509 বাঁচান। 514 00:53:22,613 --> 00:53:25,788 দয়া করে বাঁচান! 515 00:53:29,999 --> 00:53:32,761 যাক, অন্তত কেউ তো মজা পাচ্ছে, তাই না? 516 00:53:40,493 --> 00:53:42,011 না, না, না, 517 00:53:43,116 --> 00:53:44,600 আরে, আস্তে ধরো। 518 00:53:44,704 --> 00:53:47,396 মাগী, ওটা নিচে রাখ, 519 00:53:47,500 --> 00:53:49,156 রাখ বলছি, নয়তো মরবি। 520 00:53:49,260 --> 00:53:52,917 - ঐ হুকেই ঝুলাবো তোকে। - আ-আহহ। 521 00:54:34,547 --> 00:54:41,204 আমরা একজন ফর্সা, সোনালি চুলের মেয়েকে খুঁজছি... 522 00:56:16,131 --> 00:56:17,995 হেই! 523 00:56:47,990 --> 00:56:49,992 এই, মাইলো, চুপ কর! আরে, টাকি! 524 00:56:50,096 --> 00:56:52,270 দোস্ত, ভেবেছিলাম তুই পুরো সপ্তাহ কাটিয়ে দিবি। 525 00:56:52,374 --> 00:56:54,134 কিছু জিনিসপত্র দরকার। 526 00:56:54,238 --> 00:56:55,998 আগে তো এমন করিসনি রে। 527 00:56:56,102 --> 00:56:57,241 সবকিছুতেই প্রথম বলে একটা কথা আছে। 528 00:56:57,344 --> 00:56:59,623 আরে দোস্ত, তোর জন্য কিছু রেখেছি। 529 00:56:59,726 --> 00:57:03,143 দোস্ত, থামবি? আমাদের জন্য ভালো কিছু আছে। 530 00:57:05,629 --> 00:57:08,494 গতকাল, একটা মালদার লোক এসেছিল, বুঝলি, 531 00:57:08,597 --> 00:57:10,357 তার দামড়া ছেলে সহ। 532 00:57:10,461 --> 00:57:12,118 একটা দামি বোট নিয়ে। 533 00:57:12,221 --> 00:57:13,844 বেশ ভালো ছিল, দোস্ত। তারা ডাইভিংয়ে যেতে চায়। 534 00:57:13,947 --> 00:57:15,432 তাদের বলেছি যে টাক ছুটিতে আছে, 535 00:57:15,535 --> 00:57:17,434 এখন যেহেতু ফিরে আসলি, 536 00:57:17,537 --> 00:57:18,952 হয়তো ওদের খুঁজে বের করতে পারবো, 537 00:57:19,056 --> 00:57:21,610 ওদের নাম্বার নিয়েছি, যদি... 538 00:57:21,714 --> 00:57:24,717 এগুলোর মধ্যে একটার উপর আছে। 539 00:57:24,820 --> 00:57:28,548 মনে হয়, এতে মালপানি ভালোই জুটবে। 540 00:57:28,652 --> 00:57:30,516 আর হয়তো সামান্য বখশিশও থাকবে। 541 00:57:30,619 --> 00:57:33,242 আমাকে খোঁজার জন্য কিছু দিস। 542 00:57:38,696 --> 00:57:40,215 ওহে! 543 00:57:40,318 --> 00:57:42,769 টাকার্স শার্ক এক্সপেরিয়েন্স বর্তমানে বন্ধ। 544 00:57:42,873 --> 00:57:44,909 এখন আপনাদের ক্যাপ্টেন ছুটি কাটাতে ব্যস্ত। 545 00:57:45,013 --> 00:57:47,533 ১৩ তারিখের পর আবার ফোন করুন, পরিচয় করিয়ে দেব 546 00:57:47,636 --> 00:57:49,914 পৃথিবীর ভুল বোঝা প্রাণীদের সাথে। 547 00:57:51,088 --> 00:57:53,021 উহ, হাই। উম... 548 00:57:53,124 --> 00:57:55,713 সঠিক জানি না, কী জিজ্ঞেস করছি, 549 00:57:55,817 --> 00:57:58,992 কিন্তু, উম, শুধু আমাকে একটা ফোন করুন, প্লিজ। 550 00:57:59,096 --> 00:58:00,200 ধন্যবাদ। 551 00:58:14,698 --> 00:58:16,562 একটু জায়গা দিবি? 552 00:58:23,430 --> 00:58:24,708 মানে কী? 553 01:00:46,056 --> 01:00:47,195 ধন্যবাদ। 554 01:00:47,298 --> 01:00:50,025 তোমাকে গিয়ে একটা পেপারক্লিপ বা শিকের খোঁজ করতে হবে। 555 01:00:50,129 --> 01:00:52,062 বা যে কোনো কিছু, তালা খোলার জন্য। 556 01:00:52,165 --> 01:00:54,892 পরে সবটা বুঝিয়ে বলবো। তাড়াতাড়ি করো, ও ফেরার আগে। 557 01:00:54,996 --> 01:00:57,895 যাও! আর পুলিশকে ফোন করো। 558 01:01:00,553 --> 01:01:02,313 পুলিশ, ফায়ার সার্ভিস, না কি অ্যাম্বুলেন্স? 559 01:01:08,285 --> 01:01:11,357 হ্যালো? পুলিশ, ফায়ার সার্ভিস, না কি অ্যাম্বুলেন্স? 560 01:01:11,460 --> 01:01:12,945 পুলি... 561 01:01:17,846 --> 01:01:20,055 দুঃখিত, শুনতে পাচ্ছি না। পুনরায় বলতে পারবেন? 562 01:01:20,159 --> 01:01:21,367 বাঁচাও! 563 01:01:21,470 --> 01:01:22,713 আহ্! 564 01:01:30,583 --> 01:01:33,448 স্যার, সাহায্য চাইলে কথা বলতে হবে! 565 01:01:33,551 --> 01:01:34,621 দয়া করে চাপুন 566 01:01:40,041 --> 01:01:45,250 খানকির পোলা, তুই কইত্তে আসলি? 567 01:02:15,455 --> 01:02:16,560 টাক, তুই কি... 568 01:02:16,663 --> 01:02:18,148 ঠিক আছিস তো, দোস্ত? হ্যালো?! 569 01:02:21,530 --> 01:02:23,153 মোজেস? 570 01:02:23,256 --> 01:02:25,431 হ্যালো? 571 01:02:25,534 --> 01:02:27,605 হায় খোদা, কী... বাঁচাও! 572 01:02:27,709 --> 01:02:32,367 দোস্ত, ওখানে কোনো মেয়ে-টেয়ে আছে না কি যার খবর আমি জানি না? 573 01:02:33,611 --> 01:02:37,992 চুদে দিলি রে, টাক! 574 01:02:52,389 --> 01:02:55,461 হায় খোদা! ওর সাথে কী করেছিস? 575 01:02:56,669 --> 01:03:00,121 মোজেস! মোজেস! 576 01:03:58,455 --> 01:03:59,870 জেফ... 577 01:03:59,974 --> 01:04:01,838 এইতো আমি। 578 01:04:04,150 --> 01:04:06,497 পারলাম না উদ্ধার করতে। 579 01:04:09,776 --> 01:04:12,572 প্রায় করেই ফেলেছিলে। 580 01:04:12,676 --> 01:04:14,712 হুম, 581 01:04:14,816 --> 01:04:17,336 সবকিছু বরবাদ করে দিলাম! 582 01:04:17,439 --> 01:04:20,648 খুঁজতে আসাটাই অনেক। 583 01:04:21,650 --> 01:04:24,136 পুলিশের সাথে যোগাযোগ করতে পারোনি, তাই না? 584 01:04:29,382 --> 01:04:33,488 কোথায় আছি সেটা বলতে পারিনি। 585 01:04:37,597 --> 01:04:39,945 আমরা থামছি কেন? 586 01:04:43,362 --> 01:04:44,604 এটা খারাপ, হাহ? 587 01:05:12,425 --> 01:05:14,772 সেদিন ভোরেই চলে গেলে যে? 588 01:05:15,532 --> 01:05:17,948 বলেছিলাম তো। "ভোরে উঠে শাস্তি পেলাম"। [মেসেজে বলেছিল এটা।] 589 01:05:18,052 --> 01:05:19,329 ফালতু কথা। 590 01:05:21,814 --> 01:05:23,436 একই অনুভব তোমারও হয়নি? 591 01:05:25,956 --> 01:05:27,716 একাই ভালো আছি। 592 01:05:27,820 --> 01:05:29,580 কেউই একা ভালো থাকে না। 593 01:05:31,582 --> 01:05:33,377 এসব লোকমুখের কথা। 594 01:05:33,481 --> 01:05:35,310 না, এটাই বাস্তব। 595 01:05:35,414 --> 01:05:36,656 আমাকে চেনো না। 596 01:05:36,760 --> 01:05:38,141 চিনি তোমাকে। 597 01:05:40,729 --> 01:05:42,490 ক্রিডেনসের গান ভালোবাসো। 598 01:05:44,664 --> 01:05:46,632 আমি জানি তুমি... 599 01:05:46,735 --> 01:05:52,047 গিনেস বুকে রেকর্ড করেছ একদিনে সবচেয়ে বেশি পাউরুটি খাওয়ার জন্য। 600 01:05:54,157 --> 01:05:55,606 তুমি শক্ত। 601 01:05:57,781 --> 01:06:00,094 আর আমি জানি তুমি খুবই উষ্ণ। 602 01:06:00,991 --> 01:06:02,406 আর খুব মজার। 603 01:06:04,512 --> 01:06:06,169 আমি জানি... 604 01:06:07,135 --> 01:06:08,930 না, আমি বুঝতে পারছি... 605 01:06:09,620 --> 01:06:13,693 ...যে তুমি ততটা দয়ালু ছিলে না। 606 01:06:13,797 --> 01:06:15,868 জীবনে যতটা ভালোবাসা প্রাপ্য, ততটা পাওনি। 607 01:06:15,972 --> 01:06:17,594 থামো! 608 01:06:17,697 --> 01:06:19,561 এজন্যই পালিয়েছিলে। 609 01:06:21,011 --> 01:06:22,771 কারণ... 610 01:06:23,772 --> 01:06:25,843 ...ভরসা করা মুশকিল যখন... 611 01:06:26,534 --> 01:06:28,363 ...তুমি শুধু জানো কেন বিশ্বাস করা উচিত নয় তোমার। 612 01:06:28,467 --> 01:06:33,159 মোজেস, সত্যি বলতে এখন এসবের জন্য জন্য প্রস্তুত নই। 613 01:06:35,129 --> 01:06:36,578 না, এমন করতে পারিস না! 614 01:06:37,924 --> 01:06:41,788 দুপুরে একটু বাড়তি বিনোদনের আয়োজন করলাম। 615 01:06:58,324 --> 01:07:01,189 খাইছে রে, এটা আবার কে?! 616 01:07:04,227 --> 01:07:07,023 - নাহ্! - আঃ! আহ্! 617 01:07:07,126 --> 01:07:09,680 থাম। থাম, থাম, থাম বলছি। ও ট্যুরিস্ট নয়। 618 01:07:11,303 --> 01:07:13,960 সে তার মায়ের গাড়ি চালায়। বিশ্বাস কর। 619 01:07:14,064 --> 01:07:17,033 ওর অনেক টাকা আছে। ভেবে দ্যাখ। 620 01:07:17,136 --> 01:07:19,069 ওরা ওকে খোঁজা বন্ধ করবে না। 621 01:07:20,312 --> 01:07:22,831 ভোদাইয়ের মতো কাজ করিস না! 622 01:07:25,110 --> 01:07:27,595 না! 623 01:07:29,873 --> 01:07:31,288 না! 624 01:07:33,118 --> 01:07:34,533 মোজেস! 625 01:07:34,636 --> 01:07:36,500 বাঁচাও! 626 01:07:36,604 --> 01:07:38,433 আহ্! 627 01:07:38,537 --> 01:07:40,228 দয়া করে বাঁচাও! 628 01:07:40,332 --> 01:07:41,712 না! 629 01:07:53,517 --> 01:07:54,484 দাঁড়াও! 630 01:07:58,212 --> 01:07:59,316 ওর বদলে আমাকে তোল। 631 01:07:59,420 --> 01:08:01,249 - জেফ, না! - প্লিজ! 632 01:08:01,353 --> 01:08:02,768 ও এসব প্রাপ্য না! 633 01:08:02,871 --> 01:08:04,735 আউ, কী মহব্বত! 634 01:08:05,702 --> 01:08:08,773 কিন্তু আমি তো ভয়ংকর জিনিসে আনন্দ পাই। 635 01:08:09,464 --> 01:08:12,295 বাল! থাম! থাম, থাম, থাম বলছি। 636 01:08:12,398 --> 01:08:15,884 থাম! শালা! 637 01:08:21,856 --> 01:08:23,961 একদম নড়ো না। 638 01:08:24,065 --> 01:08:26,619 একটুও না। 639 01:08:33,109 --> 01:08:34,834 ওটা একটা বুল শার্ক। 640 01:08:34,938 --> 01:08:37,182 সমুদ্রে সবচেয়ে বেশি শিকার করা হাঙর। 641 01:08:37,285 --> 01:08:38,735 রাগটা দেখো শুধু! 642 01:09:23,918 --> 01:09:25,816 না! 643 01:09:25,920 --> 01:09:27,301 চুদি তোরে! 644 01:09:27,404 --> 01:09:30,511 এবার হাঙ্গর এসে হাজির হবেই। 645 01:09:32,547 --> 01:09:33,272 ফাক! 646 01:09:56,744 --> 01:09:58,435 প্লিজ, এমন কোরো না। 647 01:10:05,166 --> 01:10:06,409 খাইছি এবার। 648 01:10:27,533 --> 01:10:29,466 সবার কাছ থেকে একটু বিরতি নিচ্ছি। 649 01:10:47,967 --> 01:10:49,037 মোজেস। 650 01:10:59,151 --> 01:11:00,946 হেলিকপ্টারটা গেলো কোথায়? 651 01:11:09,265 --> 01:11:11,957 যা। 652 01:11:12,060 --> 01:11:16,513 যা। চলে যা। 653 01:11:47,199 --> 01:11:48,338 ধ্যাৎ। 654 01:12:12,224 --> 01:12:13,432 আহ... 655 01:12:36,248 --> 01:12:38,250 মনে হয় না তার খিদে পেয়েছে। 656 01:12:39,769 --> 01:12:42,530 তোমার ভালোর জন্য বলি, তুমি... 657 01:12:42,634 --> 01:12:45,291 তোমরা একে অপরের জন্য আদর্শ নও। 658 01:12:45,395 --> 01:12:48,950 দেখো... সে কিন্তু খুবই নম্র ভদ্র। 659 01:12:51,125 --> 01:12:52,816 আর তুমি শক্ত। 660 01:12:54,404 --> 01:12:56,889 একদম পাথরের মতে। 661 01:12:56,993 --> 01:12:58,097 আমার মতো। 662 01:12:59,651 --> 01:13:02,378 তোর মতো নই আমি। 663 01:13:02,481 --> 01:13:03,827 সত্যি বলছি। 664 01:13:06,140 --> 01:13:07,900 তুমি আর আমি... 665 01:13:09,488 --> 01:13:10,972 আমরা হলাম হাঙ্গর। 666 01:13:13,699 --> 01:13:15,321 একাকী প্রাণী। 667 01:13:27,161 --> 01:13:29,405 আমরা একাই লড়ি। 668 01:13:47,871 --> 01:13:56,184 মন বলছে, আজ রাতের খেলাটা সারাজীবনেও ভুলবে না তুমি। 669 01:14:42,339 --> 01:14:49,894 হয়তো তুমি দেখতে পারছো না এটাই ভালো খবর। 670 01:15:21,068 --> 01:15:23,104 ♪ Mommy Shark 671 01:15:24,243 --> 01:15:26,004 ♪ Mommy Shark 672 01:15:27,074 --> 01:15:29,007 ♪ Mommy Shark 673 01:15:29,110 --> 01:15:30,629 ♪ Mommy Shark 674 01:15:31,388 --> 01:15:32,976 ♪ Mommy Shark 675 01:15:34,288 --> 01:15:35,807 ♪ Mommy Shark 676 01:15:36,773 --> 01:15:38,706 ♪ Mommy Shark 677 01:15:39,604 --> 01:15:40,984 ♪ Mommy Shark 678 01:19:23,551 --> 01:19:24,760 বাঁচাও! 679 01:19:31,836 --> 01:19:33,389 বাঁচাও! 680 01:19:58,034 --> 01:20:06,560 ♪ For you are mine at last ♪ 681 01:20:06,663 --> 01:20:13,256 ♪ For you are mine 682 01:20:13,360 --> 01:20:23,128 ♪ At last 683 01:20:40,766 --> 01:20:41,940 জেফ. 684 01:20:47,497 --> 01:20:51,639 ওহ, বন্ধু, মনে হচ্ছে দেখতে চাস না। 685 01:20:51,743 --> 01:20:55,885 কিন্তু মনে মনে ঠিকই চাচ্ছিস। 686 01:20:58,267 --> 01:21:00,579 এটাই আমাদের পুরুষদের স্বভাব। 687 01:21:02,409 --> 01:21:07,932 চেপে রাখতে গিয়ে হঠাৎ বেরিয়ে পড়ে। 688 01:21:09,347 --> 01:21:13,282 বেরিয়ে পড়লে পরে আর লুকোনো যায় না। 689 01:21:23,326 --> 01:21:30,191 কারো সাহস হলে বলুক, কেন মার্লিনকে ধরা মানে নিজের জীবনের সাথে খেলা? 690 01:21:30,851 --> 01:21:32,646 পারবে? হিন্টও দিবো। 691 01:21:32,749 --> 01:21:34,165 এটা তার সাইজের জন্য নয়, 692 01:21:34,268 --> 01:21:36,961 সৌন্দর্যের জন্যও নয়। 693 01:21:37,064 --> 01:21:40,516 কারণ সে লড়বেই। 694 01:21:43,450 --> 01:21:46,660 শোনো, সব জেলে লড়াই পছন্দ করে। 695 01:21:46,763 --> 01:21:48,351 আর তুমি পাবে একটা মার্লিন। 696 01:21:48,455 --> 01:21:50,043 আর তাকে সেখানে টেনে আনবি। 697 01:21:50,146 --> 01:21:51,147 একদম নৌকার কাছে। 698 01:21:51,251 --> 01:21:53,080 আর মনে হবে ধরে ফেলেছিস। 699 01:21:53,184 --> 01:21:55,358 তারপর হুট করে সেটা পালানোর চেষ্টা করবে। 700 01:21:55,462 --> 01:21:57,843 আর খেলাও জমে উঠবে, ভায়া। 701 01:21:57,947 --> 01:21:59,466 বুঝলি? 702 01:21:59,569 --> 01:22:04,643 তবে মাছ যা বুঝতে পারছে না 703 01:22:04,747 --> 01:22:07,681 হুকটা গেঁথে গেলে, 704 01:22:07,784 --> 01:22:10,339 যেভাবেই পালাক না কেন, 705 01:22:10,442 --> 01:22:13,929 যতবারই চেষ্টা করুক না কেন... 706 01:22:14,032 --> 01:22:16,103 সে এখন বোটেই। 707 01:22:18,968 --> 01:22:22,903 আসল খেলা শেষ, বুঝলি? 708 01:22:23,007 --> 01:22:25,733 এটাই মাছটার জন্য বাঁচা-মরার লড়াই। 709 01:22:25,837 --> 01:22:27,666 কিন্তু জেলের জন্য, 710 01:22:27,770 --> 01:22:33,741 এটা দুপুরটা কাটানোর একটা খেলা মাত্র। 711 01:22:39,161 --> 01:22:41,887 এই মজা চিরদিন থাকে না, তাই না? 712 01:22:41,991 --> 01:22:43,717 না, না। 713 01:22:43,820 --> 01:22:48,929 মার্লিনটা শীঘ্রই তার ভাগ্যের সম্মুখীন হবে। 714 01:23:00,216 --> 01:23:02,563 ওহ! 715 01:23:08,776 --> 01:23:11,503 ওহ, ভেবেছিলাম এটা একটা স্মরণীয় রাত হবে। 716 01:23:13,160 --> 01:23:14,472 ঠিকই ধরেছিলাম। 717 01:23:19,787 --> 01:23:23,720 ধুর, হাত-পা খেয়ে টুথপিক বানিয়ে ফেলবে এখনই। 718 01:23:24,758 --> 01:23:27,519 একদম! জায়গা মতো। 719 01:23:27,623 --> 01:23:29,935 আর... 720 01:23:30,039 --> 01:23:31,109 অ্যাকশন! 721 01:23:34,492 --> 01:23:35,596 ওহ, ফাক। 722 01:23:35,700 --> 01:23:37,012 ওহ, ফাক, শান্ত হও। 723 01:24:08,146 --> 01:24:10,148 ওই! খা! 724 01:24:11,184 --> 01:24:13,048 খা গিয়ে! তোর জন্যই এই আয়োজন। 725 01:24:47,254 --> 01:24:49,222 কোথায় রে? 726 01:24:51,914 --> 01:24:54,779 ওটা চলে গেছে, সোনা, কারণ তুমি আশেপাশেই আছো। 727 01:25:26,466 --> 01:25:30,504 কীরে মার্লিন, তোর জেদ কমেনি? 728 01:25:30,608 --> 01:25:31,609 পিছেই তোমার! 729 01:27:32,661 --> 01:27:34,594 তুমি কোথায়, মার্লিন? 730 01:28:29,511 --> 01:28:31,306 উবি ডবি, মাদারচোত। 731 01:30:05,296 --> 01:30:07,885 জেফ! 732 01:30:07,988 --> 01:30:09,714 জেফ! 733 01:30:20,035 --> 01:30:21,208 জেফ! 734 01:31:17,886 --> 01:31:19,577 মোজেস? হেই। 735 01:31:19,681 --> 01:31:22,097 মোজেস! 736 01:31:22,200 --> 01:31:23,305 হেই, হেই, হেই, হেই। 737 01:31:23,408 --> 01:31:26,101 মোজেস, উঠো। উঠো বলছি। 738 01:31:28,103 --> 01:31:30,070 মোজেস, উঠো না। 739 01:31:30,174 --> 01:31:31,278 হেই। 740 01:31:49,504 --> 01:31:52,852 বাঁচাও! 741 01:31:52,955 --> 01:31:57,684 বাঁচাও! বাঁচাও! 742 01:32:00,894 --> 01:32:03,034 বাঁচাও! 743 01:32:07,901 --> 01:32:09,696 বাঁচাও! 744 01:32:12,285 --> 01:32:14,252 বাঁচাও! 745 01:32:27,611 --> 01:32:30,959 মোজেস! হেই, হেই, , উঠো। 746 01:32:31,062 --> 01:32:34,376 মোজেস, উঠো। আমাদের বাঁচাতে আসছে। 747 01:32:34,479 --> 01:32:36,343 এই, উঠো বলছি। 748 01:32:36,447 --> 01:32:38,587 প্লিজ। হেই। 749 01:32:38,691 --> 01:32:41,521 হেই, হেই. মোজেস। 750 01:32:41,625 --> 01:32:43,730 হেই, তোমাকে কিছু বলতে চাই। 751 01:32:43,834 --> 01:32:47,182 মনে আছে স্থলে আমার জন্য কিছু নেই বলেছিলাম? 752 01:32:47,285 --> 01:32:50,185 তুমি তো আছো। বুঝেছ? 753 01:32:50,288 --> 01:32:51,566 উঠো বলছি। 754 01:32:55,708 --> 01:32:57,744 ওহ, ঈশ্বর। 755 01:32:59,297 --> 01:33:00,644 আমি জানতাম ওটা। 756 01:33:05,266 --> 01:33:30,130 <big><font color="#ffff00">• সম্পাদনায়: মোহাম্মদ সায়েম •</font></big></b> 757 01:33:31,305 --> 01:34:31,253