"Slow Horses" Hard Lessons
ID | 13212804 |
---|---|
Movie Name | "Slow Horses" Hard Lessons |
Release Name | Slow.Horses.S03E02.Hard.Lessons.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 21289592 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:21,606 --> 00:00:23,900
Eest ära! Liigu.
3
00:00:23,900 --> 00:00:24,943
Oi!
4
00:00:38,832 --> 00:00:39,833
Mida kuradit?
5
00:00:41,001 --> 00:00:43,044
River, sa pead tegema täpselt nii, nagu ma ütlen.
6
00:00:44,129 --> 00:00:47,173
- Catherine on sinu käes?
- Ma ei tea Catherine'ist midagi.
7
00:00:49,509 --> 00:00:51,428
Kui sa talle viga teed, siis sa tead, et ma tapan su.
8
00:00:51,428 --> 00:00:53,847
Mulle lihtsalt öeldi, et ma siia tuleksin
ja sulle sõnumi edastaksin.
9
00:00:56,725 --> 00:00:58,476
- See on jama.
- Palun.
10
00:00:59,269 --> 00:01:02,397
Nad saatsid mulle just pildi mu õest lastega kiikede juures.
11
00:01:03,815 --> 00:01:05,817
- Kes saatis?
- Ma kurat ei tea, selge?
12
00:01:05,817 --> 00:01:08,987
Aga ma pean tegema, mida nad käsivad, muidu
tapavad nad lapsed nende ema silme all.
13
00:01:09,487 --> 00:01:11,364
Need on halvad inimesed, River... Palun...
14
00:01:11,364 --> 00:01:12,699
Kuule, ma olen sitt ja ma olen munn,
15
00:01:12,699 --> 00:01:15,952
ja ma ei pane sulle pahaks, et sa mind vihkad,
aga need on lapsed, River.
16
00:01:17,078 --> 00:01:18,496
Nad tapavad lapsed ära.
17
00:01:21,499 --> 00:01:23,835
Nojah, nad tapavad Catherine'i ka ära.
Kes nad on?
18
00:01:23,835 --> 00:01:26,838
Mitu korda veel... Ma ei tea.
Ma ei ole teenistuses. Sina ütle.
19
00:01:30,133 --> 00:01:32,844
Nad tahavad, et sa selle hangiksid.
Ma kirjutasin üles.
20
00:01:38,475 --> 00:01:41,311
Peaministri taustakontrolli toimik?
Sa tead, kus see on, eks?
21
00:01:41,311 --> 00:01:43,063
Muidugi ma tean, kus see on.
22
00:01:43,063 --> 00:01:45,315
No siis sa tead, et ma ei saa seda kätte.
23
00:01:46,107 --> 00:01:48,068
- Ei, sa pead selle hankima.
- Ei, see on võimatu.
24
00:01:48,652 --> 00:01:50,528
Keegi ei pääse sinna Parki ossa.
25
00:01:50,528 --> 00:01:52,489
- Sa pead selle hankima.
- Isegi kui ma sisse pääseksin, ei saaks ma iial...
26
00:01:52,489 --> 00:01:53,615
Sa pead selle kätte saama keskpäevaks.
27
00:01:53,615 --> 00:01:56,034
Ke... Tund aega?
28
00:01:56,618 --> 00:01:59,537
Muidu mu õepoeg, õetütar, õde,
Catherine, nad kõik surevad.
29
00:02:03,250 --> 00:02:05,627
- Ei, mul on rohkem aega vaja.
- Ära jama. Sa pead proovima!
30
00:02:06,419 --> 00:02:08,546
- Palun...
- Olgu.
31
00:02:11,049 --> 00:02:13,343
- Kellele ma selle annan, kui ma selle kätte saan?
- Ma ei tea.
32
00:02:13,927 --> 00:02:15,262
Ma lihtsalt... ma ei tea.
33
00:02:15,262 --> 00:02:17,222
Nad ütlesid vaid, et võtavad keskpäeval uuesti ühendust.
34
00:02:18,932 --> 00:02:22,435
- Miks nad ei käskinud sinul seda hankida?
- Ma ei ole enam teenistuses.
35
00:02:22,435 --> 00:02:23,353
Sa tead seda.
36
00:02:23,353 --> 00:02:25,814
Ja ma olen Slough House'is,
mida sa mulle meelde tuletada armastad.
37
00:02:25,814 --> 00:02:28,483
Jah, aga sina ei kuulu
Slough House'i. Kõik teavad seda.
38
00:02:29,401 --> 00:02:30,610
Võib-olla nemad teavad ka.
39
00:02:32,320 --> 00:02:36,032
Võib-olla nad tahavad sind, sest sa oled...
Kurat võtaks...
40
00:02:36,575 --> 00:02:37,993
Sest sa oled eriline.
41
00:02:39,160 --> 00:02:41,371
Et sa oled ainus,
kes sellega hakkama saab.
42
00:02:47,002 --> 00:02:49,170
Mida? Miks sa mind niimoodi vaatad?
43
00:02:50,922 --> 00:02:53,008
Oh, Jeesus. Oh, jumal.
44
00:02:56,553 --> 00:02:57,554
Oh, Jeesus.
45
00:02:59,806 --> 00:03:02,350
River, palun, mine. Jookse. Nüüd.
46
00:03:04,060 --> 00:03:05,979
Palun, ära lase neil mind tappa. Palun...
47
00:03:05,979 --> 00:03:07,564
Kurat. Olgu, hea küll.
48
00:03:08,857 --> 00:03:10,066
Palun.
49
00:03:16,448 --> 00:03:18,491
Mida sa teed?
50
00:03:20,035 --> 00:03:21,953
Mida sa teed? River!
51
00:03:27,542 --> 00:03:28,793
Oh, kurat.
52
00:04:29,187 --> 00:04:30,730
<i>Jälgige vahet.</i>
53
00:04:44,119 --> 00:04:45,245
Eest ära!
54
00:04:46,705 --> 00:04:48,164
Tänan. Vabandust. Andke andeks.
55
00:04:49,749 --> 00:04:52,627
Eest ära. Vabandust. Andke andeks. Tänan.
56
00:04:53,128 --> 00:04:55,005
- Kas te saaksite...
- Mis kiire sul on, semu?
57
00:04:56,590 --> 00:04:57,591
Vabandust.
58
00:04:58,758 --> 00:04:59,759
Eest ära!
59
00:05:17,694 --> 00:05:20,947
Laske mind sisse. No tulge.
60
00:05:27,037 --> 00:05:29,539
No tulge.
61
00:05:35,962 --> 00:05:37,839
Ma pean rääkima teie turvaülemaga.
62
00:05:38,840 --> 00:05:40,133
Siin on järjekord.
63
00:05:41,801 --> 00:05:43,553
Helistage talle kohe.
64
00:05:44,137 --> 00:05:46,431
See ei vii teid isegi
hoonesse sisse.
65
00:05:49,559 --> 00:05:50,894
Jumal, ma olen sinust puudust tundnud.
66
00:05:54,648 --> 00:05:55,649
Telefon välja.
67
00:05:57,484 --> 00:05:58,401
Ma ütlesin, et välja!
68
00:05:58,401 --> 00:05:59,486
Jah, üks hetk.
69
00:06:01,696 --> 00:06:02,906
Välja.
70
00:06:27,138 --> 00:06:28,431
Ta on siin, söör.
71
00:06:34,062 --> 00:06:34,896
Tänan.
72
00:06:39,401 --> 00:06:40,694
Üritad sa mind persse keerata?
73
00:06:40,694 --> 00:06:42,988
- Ei.
- Nii et see pole mingi jama?
74
00:06:44,197 --> 00:06:46,741
- On sul kuhugi mujale minna, River?
- Ei.
75
00:06:47,701 --> 00:06:50,704
Ei, see pole jama
ja ei, mul pole kuhugi minna.
76
00:06:50,704 --> 00:06:53,582
Ma ei taha sind siin kauem näha
kui vaja, sa neetud Joonas.
77
00:06:53,582 --> 00:06:55,208
- Arusaadav.
- Hei!
78
00:06:55,208 --> 00:06:59,045
See tool seal on
päris kuradima täiskasvanud spioonidele.
79
00:06:59,045 --> 00:07:03,800
Spioonidele, kes ei aja Stanstedi lennujaama tuksi
ega kuuluta välja võltsitud kuradima Kood Septembreid.
80
00:07:03,800 --> 00:07:08,680
Kuule, mulle jääb vahel mulje,
et ma ei meeldi sulle.
81
00:07:09,306 --> 00:07:12,893
Ma tahaksin näha,
kuidas sead su jalad ees ära söövad.
82
00:07:13,894 --> 00:07:15,770
Nojah,
sul on väga eklektiline soovide nimekiri.
83
00:07:15,770 --> 00:07:17,188
Aga see pole jama.
84
00:07:22,360 --> 00:07:23,486
Teemant on sinu käes?
85
00:07:41,504 --> 00:07:44,257
Pole tänu väärt. Nägemist.
86
00:07:44,257 --> 00:07:45,342
Oota.
87
00:07:47,219 --> 00:07:49,221
- Kuidas sa selle said?
- Mida?
88
00:07:50,138 --> 00:07:52,182
Seal katusel oli ainult kolm inimest.
89
00:07:52,766 --> 00:07:56,269
Standish, Longridge, Guy. Mitte sina.
90
00:07:58,855 --> 00:08:01,316
Ma mõtlen, et vaata,
ilmselgelt see, kes selle võttis,
91
00:08:01,316 --> 00:08:04,361
tegutses impulsiivselt
ja kahetses seda.
92
00:08:05,445 --> 00:08:07,697
- Kes neist see oli?
- Ma ei tea, Duffy.
93
00:08:07,697 --> 00:08:10,742
See jäeti mu lauale
kirjaga, et see sulle tagastada.
94
00:08:11,326 --> 00:08:12,577
Kas sa kirja kaasa tõid?
95
00:08:12,577 --> 00:08:14,955
Ei. Ja kirja järgi ei saaks
nagunii öelda, kes see oli.
96
00:08:14,955 --> 00:08:16,706
Ei, ilmselgelt ei saaks.
97
00:08:17,582 --> 00:08:20,460
Sa said oma teemandi tagasi.
See on oluline, selge?
98
00:08:20,460 --> 00:08:21,545
Oota.
99
00:08:24,714 --> 00:08:27,008
Lähme vaatame, kas see on ehtne,
mis sa arvad?
100
00:08:27,968 --> 00:08:30,762
- Miks see ei peaks ehtne olema?
- Ma ei tea, River. Sina ütle mulle.
101
00:08:31,763 --> 00:08:33,557
- Kuule, see anti mulle...
- Jajah.
102
00:08:33,557 --> 00:08:35,308
...ja ma andsin selle sulle.
See on kõik, mida ma tean.
103
00:08:35,308 --> 00:08:37,936
No lähme siis uurime koos välja,
mis sa arvad?
104
00:08:39,187 --> 00:08:40,688
Kas ma pean selleks kaasa tulema? Miks?
105
00:08:40,688 --> 00:08:43,692
Sa ütlesid, et sul pole
kuhugi mujale minna, River.
106
00:08:45,777 --> 00:08:46,861
Jah, olgu, lähme.
107
00:08:52,826 --> 00:08:56,037
River, kui sa minuga jamad,
108
00:08:56,663 --> 00:09:00,125
siis ma löön sind
nii kõvasti, et sa situd hambaid.
109
00:09:06,339 --> 00:09:09,009
Standishit pole surnukuurides
ega haiglates nähtud.
110
00:09:11,386 --> 00:09:12,512
Keegi on ta kinni nabinud.
111
00:09:13,346 --> 00:09:16,808
Ta võttis Cartwrightiga ühendust,
või vähemalt nii ta ütles, enne kui jalga lasi.
112
00:09:16,808 --> 00:09:19,102
- No kus ta on?
- Pole aimugi.
113
00:09:19,895 --> 00:09:21,521
- No helista talle.
- Proovisin.
114
00:09:21,521 --> 00:09:24,858
Ta telefon on väljas,
mis tähendab, et ma ei saa teda ka jälitada.
115
00:09:24,858 --> 00:09:29,362
Jeesus Kristus, teist on sama palju
kasu kui paberkondoomist.
116
00:09:30,614 --> 00:09:32,115
Kus on Pikk ja Paks?
117
00:09:33,658 --> 00:09:36,119
- Kas sa tead, mis seal sees on?
- Jah.
118
00:09:36,870 --> 00:09:39,956
Jäätis, kaste, vahukoor,
vahukommid. Sellepärast ma selle ostsingi.
119
00:09:40,457 --> 00:09:42,459
Seal on terveks nädalaks
piisavalt kaloreid.
120
00:09:42,459 --> 00:09:45,128
Ma põletan need ära. Ma tean, et sinu vanuses
on raskem kaalu hoida.
121
00:09:45,962 --> 00:09:48,548
Kuule, me ei pruugi olla
teineteise esimene valik,
122
00:09:48,548 --> 00:09:49,883
aga siin oleme ainult sina ja mina.
123
00:09:50,550 --> 00:09:52,010
Me jagame ainult kabinetti, see on kõik.
124
00:09:52,010 --> 00:09:54,596
Jah, ja Riveril ja Louisal
on teine.
125
00:09:54,596 --> 00:09:56,640
Ho on omaette teema.
126
00:09:56,640 --> 00:09:59,768
Ja Lamb ja Standish on mingis
veidras kaassõltuvuses.
127
00:09:59,768 --> 00:10:02,604
Nii et äkki peaksime kampa lööma.
128
00:10:03,688 --> 00:10:04,898
Et mida teha?
129
00:10:04,898 --> 00:10:06,358
Slough House'ist välja saada.
130
00:10:07,108 --> 00:10:08,860
Välja arvatud juhul, kui sa tahad sinna igaveseks jääda.
131
00:10:10,737 --> 00:10:13,531
Mul on aega olukorda hinnata,
oma valikuid kaaluda, erinevalt sinust.
132
00:10:14,157 --> 00:10:15,909
Ma olen sinust ainult viis aastat vanem.
133
00:10:18,578 --> 00:10:19,579
Lamb.
134
00:10:20,497 --> 00:10:22,916
Kas Standish on sinu või Shirleyga
ühendust võtnud?
135
00:10:22,916 --> 00:10:24,709
Ei. Me oleksime teile teada andnud, kui ta oleks.
136
00:10:24,709 --> 00:10:27,045
Ma pole kindel, et oleksite,
arvestades, kuidas te logelesite
137
00:10:27,045 --> 00:10:28,338
jäätise nimel.
138
00:10:28,338 --> 00:10:31,007
Tulge siia tagasi. Ta on röövitud.
139
00:10:34,678 --> 00:10:37,514
- Ta ütles, et naine on röövitud.
- Kelle poolt? Mida nad tahavad?
140
00:10:37,514 --> 00:10:39,724
Ta ei öelnud.
Ta tahab meid kohe tagasi.
141
00:10:40,559 --> 00:10:42,310
Kuidas ta üldse teadis, et me siin oleme?
142
00:10:42,310 --> 00:10:44,104
Jah, just sellele ma keskenduksingi.
143
00:10:44,688 --> 00:10:47,607
Standish on röövitud ja mis siis?
Sa lihtsalt võtsid selle teadmiseks ja liikusid edasi?
144
00:10:47,607 --> 00:10:49,150
No kuule. Kui ta teab, et me siin oleme,
145
00:10:49,150 --> 00:10:51,278
siis ta ilmselt teab,
et me pole veel liikuma hakanud.
146
00:10:51,278 --> 00:10:53,655
Jumal, me saame kolmekordse peapesu.
147
00:10:54,155 --> 00:10:56,116
Ho pidi meie töötelefonid jälile saama.
148
00:10:56,116 --> 00:10:58,743
Tõenäoliselt on tal kaamerad
ka meie kodustes tualettides.
149
00:10:58,743 --> 00:11:00,996
Jah,
sa pead talle uuesti kõrvakiilu andma.
150
00:11:05,041 --> 00:11:08,336
- Kas see võtab kaua aega?
- Sa ütlesid, et sul pole kuhugi minna.
151
00:11:08,837 --> 00:11:10,755
Nojah, "kuhugi" all
mõtlesin ma muidugi Slough House'i.
152
00:11:10,755 --> 00:11:12,424
- Cartwright?
- Nii et... Proua.
153
00:11:12,424 --> 00:11:13,800
Mida te siin teete?
154
00:11:13,800 --> 00:11:15,886
Ta tagastab väidetavalt kadunud teemanti.
155
00:11:15,886 --> 00:11:18,388
Ma ei küsinud teilt. Ma küsisin temalt.
156
00:11:18,972 --> 00:11:21,474
Ma tegelikult tagastasin kadunud teemandi.
157
00:11:21,474 --> 00:11:23,518
Ja ma viin ta seda uurima
ja kontrollima.
158
00:11:23,518 --> 00:11:25,937
Saate seda ka ise teha.
Ma pean Cartwrightiga rääkima.
159
00:11:25,937 --> 00:11:30,275
Proua, tehniliselt ei ole teil enam
järelevalvet minu ega Koerte üle.
160
00:11:30,275 --> 00:11:33,653
Mul on endiselt järelevalve Aeglaste Hobuste üle.
Vedanud mul.
161
00:11:33,653 --> 00:11:35,113
Tulge kaasa, Cartwright.
162
00:11:35,113 --> 00:11:37,032
Ma tahan teid oma kabinetti tagasi,
kui tal teiega lõpetatud on.
163
00:11:37,032 --> 00:11:39,409
Kui ma pean teid otsima tulema,
siis see ei lõpe hästi.
164
00:11:40,911 --> 00:11:41,912
Proua.
165
00:11:45,206 --> 00:11:47,375
Ma ei taha teid kunagi siia hoonesse.
166
00:11:47,375 --> 00:11:49,377
Te olete mu karjääri needus.
167
00:11:49,377 --> 00:11:51,713
Kui teie välja ilmute,
hakkab taevast konni sadama
168
00:11:51,713 --> 00:11:53,506
ja kraanidest voolab verd.
169
00:11:54,132 --> 00:11:57,219
- Ma tagastasin kadunud teemanti.
- Mind ei huvita see teemant.
170
00:11:57,219 --> 00:11:59,221
Asjaolu, et see oli kadunud,
jättis Duffyst lolli mulje,
171
00:11:59,221 --> 00:12:00,722
mida ma parajasti nautisin.
172
00:12:00,722 --> 00:12:03,808
Kuni te selle ära rikkusite,
nagu te kõik ära rikute.
173
00:12:03,808 --> 00:12:06,561
- No ma ei tahtnud midagi ära rikkuda.
- Jääge vait.
174
00:12:06,561 --> 00:12:08,271
- Teie järjestikuste katastroofide tõttu...
- Jep.
175
00:12:08,271 --> 00:12:11,274
{\an8}...on mind pandud
kaste ringi tassima.
176
00:12:11,900 --> 00:12:14,236
{\an8}Ja teie ja teised poolidioodid
Slough House'is
177
00:12:14,236 --> 00:12:15,987
teete isegi sellest suure numbri.
178
00:12:16,571 --> 00:12:18,990
- Ausalt öeldes on neid kaste ka palju.
- Ma ei taha vabandusi.
179
00:12:18,990 --> 00:12:21,493
Ma tahan, et teid poleks kunagi olemas olnud.
180
00:12:23,370 --> 00:12:25,038
- Tundub, et ma peaksin minema. Jah.
- Jah.
181
00:12:25,038 --> 00:12:26,998
Kõndige edasi, kuni jõuate mereni.
182
00:12:26,998 --> 00:12:29,376
Ja kui te mereni jõuate,
kõndige lahtise suuga edasi.
183
00:12:29,376 --> 00:12:30,460
Te teate, kust välja saab.
184
00:13:09,374 --> 00:13:10,750
Hei.
185
00:13:13,211 --> 00:13:16,381
- Tere?
- Hei, see on veider, eks?
186
00:13:16,381 --> 00:13:17,507
Jah.
187
00:13:18,633 --> 00:13:21,219
- Ma ei tea, miks ma seisma jäin.
- Ega minagi.
188
00:13:21,219 --> 00:13:23,221
- Lähme joome midagi?
- Ei, tänan.
189
00:13:23,221 --> 00:13:26,725
Ei, jah. Arusaadav.
No, siis näeme.
190
00:13:27,309 --> 00:13:28,310
Vaevalt.
191
00:13:29,811 --> 00:13:31,146
Välja arvatud juhul, kui ma sulle oma numbri annan.
192
00:13:32,522 --> 00:13:34,149
On sul meeles,
et ma su oma korterist välja viskasin?
193
00:13:34,733 --> 00:13:38,403
Jah. Ma vist lihtsalt lootsin,
et võiksime paremini lahku minna.
194
00:13:39,571 --> 00:13:40,947
Kuule, ma tean, et sa pead mind munnpeaks.
195
00:13:41,448 --> 00:13:42,616
Olen küll.
196
00:13:43,909 --> 00:13:47,245
Aga ilmselt mitte nii suur munnpea,
kui sa arvad.
197
00:13:48,121 --> 00:13:51,291
Kuule, ma lihtsalt... Mul ei ole praegu just parimad ajad,
198
00:13:51,291 --> 00:13:54,961
nii et on võimalik,
et ma reageerisin veidi üle ja...
199
00:13:57,505 --> 00:13:58,506
Hei!
200
00:14:02,052 --> 00:14:04,221
Vabandage, miks te selle ära viite?
201
00:14:04,221 --> 00:14:06,806
Siin on topeltkollased jooned. On see teie oma?
202
00:14:06,806 --> 00:14:08,725
- Ei.
- Siis pole see teie asi.
203
00:14:10,518 --> 00:14:11,561
{\an8}Tegelikult on küll.
204
00:14:13,939 --> 00:14:14,940
{\an8}Ise tegid selle või?
205
00:14:14,940 --> 00:14:17,067
{\an8}Ma olen MI5-st
ja ma pean kohe sellesse autosse vaatama.
206
00:14:17,067 --> 00:14:18,151
{\an8}Jah, selge.
207
00:14:18,985 --> 00:14:20,195
Loll lehm.
208
00:14:34,751 --> 00:14:37,337
- Oi!
- Mida kuradit sa teed?
209
00:14:38,922 --> 00:14:40,006
Rahulikult.
210
00:14:40,006 --> 00:14:41,091
Kuradi hull.
211
00:14:46,763 --> 00:14:47,889
Oi.
212
00:14:47,889 --> 00:14:49,724
Selle eest sa kurat veel saad.
213
00:14:58,275 --> 00:14:59,859
Järgmine kord tee lihtsalt, mida palutakse.
214
00:15:15,083 --> 00:15:18,461
- Ta rööviti?
- Jah, nii Lamb väidab.
215
00:15:18,461 --> 00:15:20,213
Kelle poolt? Mida nad tahavad?
216
00:15:20,881 --> 00:15:22,507
Seda pead Cartwrightilt küsima.
217
00:15:22,507 --> 00:15:25,427
Ta sai sõnumi,
väidetavalt Standishilt,
218
00:15:25,927 --> 00:15:28,346
ja siis jooksis välja nagu hurt,
tšilli perses.
219
00:15:28,346 --> 00:15:31,266
- Mida Lamb sellega teeb?
- Rohkem kui teie kaks.
220
00:15:32,434 --> 00:15:35,937
Ma vaatasin, kuidas te sisse tulite,
juhuks kui teid jälitati.
221
00:15:35,937 --> 00:15:37,898
- Ära näe vaeva.
- Me oleksime teadnud, kui oleks jälitatud.
222
00:15:37,898 --> 00:15:42,235
Ei. Jah, tegelikult polnud teil kedagi sabas,
aga need inimesed on osavad.
223
00:15:43,612 --> 00:15:46,406
Ma arvan, et nad on seal väljas. Helista 112.
224
00:15:46,990 --> 00:15:50,327
Ütle neile aadress ja et
siin tänaval on mingi tüüp,
225
00:15:50,327 --> 00:15:52,120
kes möödujatele oma nokuga lehvitab.
226
00:15:55,123 --> 00:15:58,919
Nad jälitasid Standishit siit AA koosolekule.
227
00:15:58,919 --> 00:16:03,548
Ja nad teadsid, et Cartwright on
siin, kui nad temaga ühendust võtsid.
228
00:16:03,548 --> 00:16:05,926
Nii et tõenäoliselt on neil
terve hoone jälgimise all
229
00:16:05,926 --> 00:16:07,552
ja telefonid on pealtkuulamisel.
230
00:16:07,552 --> 00:16:10,889
Minge välja. Jälitage igaüht, kes liigub
kohvikust vastasasuvasse bussipeatusesse,
231
00:16:10,889 --> 00:16:12,766
kohe pärast kõne tegemist.
232
00:16:12,766 --> 00:16:14,059
Kui kaua me peaksime jälitama?
233
00:16:14,059 --> 00:16:17,354
Noh, kuni me saame teada, kes nad on
ja mida nad tahavad.
234
00:16:20,315 --> 00:16:21,566
Hoidke distantsi.
235
00:16:21,566 --> 00:16:22,901
Politsei, palun.
236
00:16:22,901 --> 00:16:25,278
Jah, ma olen Aldersgate Street 152.
237
00:16:25,862 --> 00:16:28,365
Väljas on mees, kellel on ühes käes noku
ja teises relv,
238
00:16:28,365 --> 00:16:30,408
ja karjub, et jumal käskis tal tappa.
239
00:16:36,248 --> 00:16:37,374
See peaks neid tagant kiirustama.
240
00:16:46,675 --> 00:16:47,676
Lähdalegi mitte.
241
00:17:01,898 --> 00:17:03,900
Siin Duffy.
Kas Cartwright on ikka hoones?
242
00:17:06,570 --> 00:17:07,571
Kurat!
243
00:17:21,418 --> 00:17:22,419
Sisse.
244
00:17:25,338 --> 00:17:26,339
Proua.
245
00:17:27,716 --> 00:17:29,634
Kuhu Cartwright läks,
kui sa temaga rääkisid?
246
00:17:30,218 --> 00:17:31,720
Ei tea. Ta lahkus hoonest.
247
00:17:32,679 --> 00:17:35,181
Noh, ta ei ole hoonest lahkunud.
Meil pole aimugi, kus ta on.
248
00:17:35,974 --> 00:17:37,309
See pole hea.
249
00:17:38,393 --> 00:17:39,394
Kes ta sisse registreeris?
250
00:17:41,479 --> 00:17:42,314
Mina.
251
00:17:43,815 --> 00:17:44,858
Oh sa poiss.
252
00:17:47,110 --> 00:17:48,111
Ja teemant?
253
00:17:52,490 --> 00:17:53,575
Proua.
254
00:18:02,417 --> 00:18:05,462
Issand, nii kiire on olnud. Unustasin isegi
oma vanemate pulma-aastapäeva.
255
00:18:05,462 --> 00:18:06,379
Oh, issand.
256
00:18:06,379 --> 00:18:10,175
Õnneks ütles vend, et võin temaga kingi
pooleks teha. Elupäästja.
257
00:18:26,191 --> 00:18:28,526
River, kuradi, Cartwright.
258
00:18:31,821 --> 00:18:35,992
Viimati, kui lifti juures olime, virutasid sa mulle
tulekustutiga näkku.
259
00:18:35,992 --> 00:18:37,577
Jah, no vabandust selle pärast.
260
00:18:37,577 --> 00:18:41,539
Aga sa üritasid mind kinni nabida
millegi eest, milles mul polnud mingit osa.
261
00:18:45,043 --> 00:18:46,044
Naljakas.
262
00:18:49,339 --> 00:18:52,384
Tubli töö, semu. Said must jagu.
263
00:18:53,218 --> 00:18:54,302
Seda peab austama, eks?
264
00:18:54,803 --> 00:18:55,762
Jep.
265
00:18:56,263 --> 00:19:00,225
Mida kuradit sa siin teed?
Ikka veel Aeglane Hobune?
266
00:19:01,184 --> 00:19:04,229
Ikka ajad siin haisu üles nagu surnud hobune,
mis on hobusesitta täis?
267
00:19:05,772 --> 00:19:09,150
Jah, tegelikult sellepärast ma siin olengi.
268
00:19:09,150 --> 00:19:13,572
Ma pean uutele töötajatele loengut,
kuidas mitte Slough House'i sattuda.
269
00:19:15,782 --> 00:19:17,033
Ära ole jobu.
270
00:19:17,951 --> 00:19:19,911
Ma ei ütle, et ma sind ei usu.
271
00:19:19,911 --> 00:19:22,706
Ma ütlen, et su loeng sellest,
kuidas mitte Slough House'i sattuda,
272
00:19:22,706 --> 00:19:25,250
peaks lihtsalt olema see, et sa ütled:
„Ära ole jobu,”
273
00:19:25,250 --> 00:19:27,544
terve tunni järjest.
274
00:19:27,544 --> 00:19:32,424
Selge. Ma arvan, et ma ilmselt
täiendan seda natuke rohkem.
275
00:19:32,424 --> 00:19:36,511
Aga kui see lohutab,
siis see ongi põhimõtteliselt sisu. Jah.
276
00:19:37,345 --> 00:19:39,681
Hea meel, et vimma ei pea.
277
00:19:39,681 --> 00:19:43,685
Ei, semu. Nüüd oled sina seal
ja mina siin.
278
00:19:43,685 --> 00:19:46,521
Ja ma pigem upuksin omaenda kuse sisse,
kui sinuga kohad vahetaksin.
279
00:19:47,314 --> 00:19:48,315
Täpselt.
280
00:19:50,567 --> 00:19:51,776
Tead, mis tegelikult?
281
00:19:54,446 --> 00:19:55,822
Ma ei taha maha magada tervet tundi,
282
00:19:55,822 --> 00:19:58,158
kus sa uutele räägid,
kui suur idioot sa oled.
283
00:19:59,409 --> 00:20:00,660
Sobib?
284
00:20:01,453 --> 00:20:02,537
Kuidas ma saaksin keelduda?
285
00:20:36,154 --> 00:20:39,074
Tõbras nokamütsiga. Bussipeatuses.
286
00:20:39,074 --> 00:20:43,745
<i>Ja ära neid ehmatama.
Nad võivad meid Standishini viia.</i>
287
00:20:59,302 --> 00:21:00,470
Mida kuradit sa teed?
288
00:21:00,470 --> 00:21:03,598
Jälitan eestpoolt.
See on palju peenem.
289
00:21:03,598 --> 00:21:05,267
Ja ära kurat mulle helista.
290
00:21:05,267 --> 00:21:07,602
Ära kurat vasta siis,
kui sa rääkida ei taha.
291
00:21:24,995 --> 00:21:25,996
Kur...
292
00:21:25,996 --> 00:21:28,540
- Püsi tal kannul. Ma proovin ette lõigata.
- Selge. Kurat.
293
00:21:33,211 --> 00:21:35,338
Oi! Väike raisk.
294
00:21:36,715 --> 00:21:37,716
Kurat.
295
00:21:53,607 --> 00:21:56,109
- Kurat küll.
- Tubli.
296
00:22:09,915 --> 00:22:10,916
Kurat.
297
00:22:15,962 --> 00:22:16,963
Kur...
298
00:22:39,402 --> 00:22:40,403
Kurat.
299
00:22:47,452 --> 00:22:53,291
Ma käskisin sul kuradi distantsi hoida,
mitte teda minema peletada nagu tuvi.
300
00:22:54,668 --> 00:22:55,877
Sain numbri kätte.
301
00:22:58,088 --> 00:22:59,297
Lamb.
302
00:23:00,340 --> 00:23:02,300
Jah, ma pean pesu pesema.
303
00:23:07,305 --> 00:23:08,306
Jah. Nii et...
304
00:23:14,396 --> 00:23:15,814
Mis kell see su jutu järgi algab?
305
00:23:17,107 --> 00:23:19,693
Järgmise kümne minuti jooksul. Jah.
306
00:23:22,445 --> 00:23:24,990
Oota. Oota hetk.
307
00:23:25,865 --> 00:23:27,617
Algab kell üks, mitte kell kaksteist.
308
00:23:27,617 --> 00:23:29,786
- Kahju.
- Jah.
309
00:23:29,786 --> 00:23:31,371
Pean kell üks kuskil olema.
310
00:23:32,330 --> 00:23:35,333
Noh, ma olen kindel,
et keegi lindistab selle, nii et...
311
00:23:35,333 --> 00:23:36,543
Ma tõesti loodan seda.
312
00:23:37,919 --> 00:23:39,629
Vaja midagi uut, mille peale pihku peksta.
313
00:23:45,468 --> 00:23:48,722
Jah. Noh, ma ilmselt lihtsalt,
tead, jään siia.
314
00:23:49,806 --> 00:23:52,142
Kogun mõtteid, tead küll?
315
00:23:53,560 --> 00:23:55,145
Proovin unustada, mida sa just ütlesid.
316
00:23:55,145 --> 00:23:57,981
Jah, mees. Tee seda.
317
00:24:03,862 --> 00:24:05,196
Enne kui ma lähen...
318
00:24:07,157 --> 00:24:08,909
Näita oma turvapääset?
319
00:24:10,785 --> 00:24:12,412
Minu turvapääset? Sa tead, et ma olen teenistusest.
320
00:24:12,412 --> 00:24:15,123
Ei. Sa oled kuratima Aeglane Hobune,
321
00:24:15,123 --> 00:24:17,542
mis tähendab,
et siin olemiseks on sul vaja turvapääset.
322
00:24:20,086 --> 00:24:22,923
Jah. Nad andsid mulle ühe.
323
00:24:24,716 --> 00:24:26,593
See on külastajapääse.
324
00:24:26,593 --> 00:24:28,178
Sellega pääsed läbi vastuvõtust,
325
00:24:28,720 --> 00:24:32,557
aga et hoones nii sügaval olla,
on vaja turvapääset.
326
00:24:35,143 --> 00:24:37,979
Jah. See on mul telefonis.
327
00:24:45,195 --> 00:24:46,905
- Näita. Jah.
- Tahad näha? Olgu.
328
00:24:47,864 --> 00:24:49,449
Kontrollisid numbreid?
329
00:24:49,449 --> 00:24:50,825
See on võltsitud.
330
00:24:50,825 --> 00:24:52,244
Sellepärast Lamb ei peatunudki, et seda võtta.
331
00:24:52,244 --> 00:24:53,703
Kuhu ta siis kadus?
332
00:24:54,204 --> 00:24:56,957
- Tal pole ühtegi niidiotsa.
- Kas me saame teada, kes numbrid võltsis?
333
00:24:57,874 --> 00:25:01,378
Pimedast veebist leiab umbes 500 inimest,
kes seda teenust pakuvad,
334
00:25:01,378 --> 00:25:03,421
ja nad ei tea, kellele nad selle müüsid.
335
00:25:03,421 --> 00:25:05,757
Miks ma pean seda seletama?
336
00:25:06,341 --> 00:25:09,844
Jeesus pidi end samamoodi tundma,
munnpeadest ümbritsetuna.
337
00:25:09,844 --> 00:25:12,347
Jah, ta oli kuulus selle poolest, et kõik,
kes teda kohtasid, vihkasid teda.
338
00:25:15,141 --> 00:25:18,395
Kohviku ette, kust Catherine rööviti,
jäeti rendiauto.
339
00:25:18,395 --> 00:25:20,981
Need on selle mehe andmed,
kes selle rentis.
340
00:25:20,981 --> 00:25:24,651
Mida, sa arvad, et röövija
kasutas oma päris nime ja aadressi?
341
00:25:25,318 --> 00:25:26,653
Sean Donovan.
342
00:25:27,320 --> 00:25:28,863
Noh, see on vähemalt mingi niidiots, eks ole?
343
00:25:28,863 --> 00:25:30,699
See pole mingi niidiots, kullake.
344
00:25:32,242 --> 00:25:33,410
Kas see on see kaubik?
345
00:25:33,410 --> 00:25:35,161
Jää vait sellest kuradi kaubikust.
346
00:25:36,329 --> 00:25:37,664
Sa peaksid seda jälitama.
347
00:25:38,248 --> 00:25:39,708
Ma jälitangi seda.
348
00:25:39,708 --> 00:25:43,003
Aga pärast seda, kui sa nad ära ehmatasid, vahetasid nad
võltsnumbrid uute vastu.
349
00:25:43,003 --> 00:25:44,087
Noh, mis signaal see siis on?
350
00:25:44,087 --> 00:25:46,423
Cartwright. Ta lülitas oma telefoni sisse.
351
00:25:46,423 --> 00:25:49,009
- Kus ta on?
- Pargis.
352
00:25:49,509 --> 00:25:52,262
Oh, kurat küll, semu.
Sul pole ju pääset, on ju?
353
00:25:52,262 --> 00:25:57,225
Jah, on küll, mul oli seal lihtsalt paar vahelehte lahti,
mis ma oleksin pidanud sulgema.
354
00:25:57,225 --> 00:25:59,394
Siin see on. Palun väga.
355
00:26:06,151 --> 00:26:09,029
Sa kuradi värdjas!
356
00:26:23,335 --> 00:26:24,920
<i>Cartwright on Pargis.</i>
357
00:26:24,920 --> 00:26:26,671
Mida kuradit ta Pargis teeb?
358
00:26:26,671 --> 00:26:29,341
Ta on seal sama oodatud
kui sitt mullivannis.
359
00:26:29,341 --> 00:26:30,508
Pole aimugi.
360
00:26:30,508 --> 00:26:31,968
Kas ta registreeris end sisse?
361
00:26:31,968 --> 00:26:34,471
Jah. Ja nüüd on ta hoones kadunud.
362
00:26:37,182 --> 00:26:39,059
Nimi ja aadress klapivad.
363
00:26:39,684 --> 00:26:41,895
- Jajah.
- Vaatame, kes see on.
364
00:26:42,604 --> 00:26:44,522
- Me jääme aadressi valvama.
- Jah.
365
00:26:44,522 --> 00:26:46,691
- Oota, see on minu niidiots.
- See pole niidiots.
366
00:26:47,484 --> 00:26:49,069
Palun ära jäta mind Hoga.
367
00:26:54,824 --> 00:26:56,660
Arvad ikka veel, et see on võltsitud isikutunnistus?
368
00:26:58,620 --> 00:26:59,704
Nii et ma tegin vea.
369
00:27:00,622 --> 00:27:01,915
Ma olen haavatav.
370
00:27:20,100 --> 00:27:21,101
Ei.
371
00:27:22,227 --> 00:27:23,270
Nii hull, jah?
372
00:27:24,271 --> 00:27:25,522
Nad said Standishi kätte.
373
00:27:27,816 --> 00:27:29,859
- Sa ei öelnud mulle seda.
- Ma ei öelnud sulle midagi.
374
00:27:29,859 --> 00:27:31,528
Nad panid meie telefonidele lutikad.
375
00:27:32,028 --> 00:27:34,531
- Kas nad jälitasid sind siia?
- Ah, ma raputasin nad maha.
376
00:27:36,700 --> 00:27:38,326
Miks sa räägid minuga,
mitte Koertega?
377
00:27:39,953 --> 00:27:44,207
Nad võtsid ühendust ühe mu meeskonnaliikmega,
kes just Pargis välja ilmus.
378
00:27:44,207 --> 00:27:48,211
Ma pakun, et nad käskisid tal teha,
mida kästakse, või leitakse Standish tükkidena.
379
00:27:48,211 --> 00:27:51,006
Ma ei soovi seda protsessi kiirendada.
380
00:27:51,006 --> 00:27:53,592
- Mida sa mulle anda saad?
- Nad on endised sõjaväelased.
381
00:27:54,175 --> 00:27:55,510
Saad sellest peale vaadates aru?
382
00:27:55,510 --> 00:27:58,305
Oh, jaa, nad kõnnivad ringi, nagu neil oleks
tääk perses,
383
00:27:58,305 --> 00:28:01,766
ja veedavad kolm tundi päevas jõusaalis,
mis tähendab, et riided ei istu seljas.
384
00:28:02,350 --> 00:28:05,061
- Nii et palgasõdurid?
- Ei. Palgasõdurid on kuradi hullud.
385
00:28:05,061 --> 00:28:08,773
Ei, need tüübid,
nad on organiseeritud, kontrollitud.
386
00:28:08,773 --> 00:28:10,150
Eraturbefirma siis?
387
00:28:15,614 --> 00:28:19,242
Kes on piisavalt suur, et üritada
Parki sisse tungida?
388
00:28:20,493 --> 00:28:22,954
On kolm firmat, kes suudaks
sellist operatsiooni korraldada.
389
00:28:22,954 --> 00:28:24,539
Stormbreak ja Strike Force...
390
00:28:24,539 --> 00:28:27,500
Jumal küll. Kuradi nimed.
391
00:28:27,500 --> 00:28:30,003
Miks nad ei võtnud nimeks
Kivikõvad Kuked?
392
00:28:31,588 --> 00:28:33,924
Noh, Stormbreaki mehed on
kõik Süürias kinni.
393
00:28:33,924 --> 00:28:37,761
Ja ma tean kindlalt, et Strike Force
hakkab kohe üht Libeeria sõjapealikku maha võtma.
394
00:28:37,761 --> 00:28:38,887
Sest?
395
00:28:38,887 --> 00:28:40,513
Mina tegelen logistikaga.
396
00:28:40,513 --> 00:28:41,806
Mis on kolmas variant?
397
00:28:41,806 --> 00:28:44,476
Chieftain. Uued munnid platsil.
398
00:28:45,310 --> 00:28:47,437
Seda juhib keegi Sly Monteith.
399
00:28:47,437 --> 00:28:50,273
Ma vihkan inimese üle
tema nime põhjal otsustamist,
400
00:28:50,273 --> 00:28:52,484
aga ta kõlab nagu täielik ponis.
401
00:28:53,443 --> 00:28:56,738
Etoni vilistlane, heade sidemetega,
käis koolis koos poole valitsusega.
402
00:28:57,614 --> 00:28:59,282
Noh, mu hinnang jääb jõusse.
403
00:28:59,282 --> 00:29:02,160
Jah. Nüüd elab ta välja oma märga unenägu
oma eraarmeest.
404
00:29:02,160 --> 00:29:05,747
Aga see on tema poolt kuradima käik,
röövida ja šantažeerida teenistuse agente.
405
00:29:05,747 --> 00:29:07,415
Ma mõtlen,
kes talle selle eest maksaks?
406
00:29:07,415 --> 00:29:09,209
Peale vaenuliku välisriigi,
407
00:29:09,209 --> 00:29:11,419
mis ta siin
igasugusesse sitta mässiks.
408
00:29:13,755 --> 00:29:15,215
Mulle tuleb keegi meelde.
409
00:29:18,552 --> 00:29:20,428
Oh, kurat küll.
410
00:29:23,682 --> 00:29:24,724
Jah.
411
00:29:38,363 --> 00:29:39,781
Cartwright on idapoolsel trepil.
412
00:29:40,991 --> 00:29:43,994
Jah, ma olen kuradi idapoolsel trepil
ja tema läheb kuradi keldrisse.
413
00:29:52,669 --> 00:29:53,920
Ära mõtlegi sellele.
414
00:30:00,886 --> 00:30:02,053
Liiguta!
415
00:30:03,221 --> 00:30:04,347
Kurat.
416
00:30:08,518 --> 00:30:09,853
Kurat.
417
00:30:13,356 --> 00:30:14,357
Oh, kurat.
418
00:30:26,494 --> 00:30:28,079
Tule siia, sa värdjas.
419
00:30:32,250 --> 00:30:34,377
- Tee see kuradi uks lahti.
- Halloo?
420
00:30:34,377 --> 00:30:35,670
Cartwright, ma räägin täiesti tõsiselt.
421
00:30:35,670 --> 00:30:37,547
- Tee see kuradi uks lahti!
- Halloo?
422
00:30:37,547 --> 00:30:39,216
- Kui sa seda kuradi ust lahti ei tee...
- Hei.
423
00:30:39,216 --> 00:30:40,926
- ...siis ma löön su pea sisse.
- Halloo?
424
00:30:45,055 --> 00:30:46,306
Duffy, Hobbs.
425
00:30:47,390 --> 00:30:49,434
Cartwright on keldris. Ta...
426
00:30:50,852 --> 00:30:54,606
Ta ründas mind ja võttis mu pääsme.
Igatahes, ma ei saa sinna tuppa.
427
00:30:54,606 --> 00:30:56,358
Ei, see kuradi troll ei lase mind sisse.
428
00:31:00,028 --> 00:31:01,154
Oled sa Koer?
429
00:31:01,988 --> 00:31:04,366
Ei. Üks neist on selle ukse taga.
430
00:31:04,366 --> 00:31:06,326
- Siis hoia teda seal.
- Minu poolest.
431
00:31:06,326 --> 00:31:10,247
Selge, ma vajan seda kohe,
või keegi sureb, on selge?
432
00:31:10,747 --> 00:31:12,624
Te olete Cartwright juunior, eks?
433
00:31:12,624 --> 00:31:15,126
- Jah.
- Ma näen teis teie vanaisa.
434
00:31:15,126 --> 00:31:16,419
Ma vajan seda. Ole nüüd.
435
00:31:17,003 --> 00:31:18,588
Ma ei saa teile seda mingil juhul anda.
436
00:31:19,172 --> 00:31:21,841
Noh, te peate, sest kui te ei...
437
00:31:21,841 --> 00:31:25,345
Näete seda naist? Ta sureb. Selge?
438
00:31:25,345 --> 00:31:27,013
Siis kardan, et ta surebki.
439
00:31:28,181 --> 00:31:31,434
Mida? Oled sa... Ta on teenistusest.
Nad tapavad ta kurat ära.
440
00:31:31,434 --> 00:31:34,271
Teie vanaisa ei meeldinud mulle eriti.
441
00:31:34,271 --> 00:31:37,566
Aga ta meeldis mulle rohkem kui Koerad.
442
00:31:37,566 --> 00:31:40,569
Kui ma lasen teil siit selle toimikuga
välja jalutada,
443
00:31:40,569 --> 00:31:44,406
töötlevad Koerad teid seni,
kuni te olete minusuguses toolis,
444
00:31:44,406 --> 00:31:46,616
ja tema sureb ilmselt niikuinii.
445
00:31:47,200 --> 00:31:52,330
Aga ma helistan kellelegi,
kes võib teid aidata.
446
00:31:52,330 --> 00:31:55,917
Olgu, kes iganes see ka poleks, tal on kolm
ja pool minutit aega mind aidata. Nii et...
447
00:31:56,918 --> 00:31:59,838
Kurat sellega. Ma...
Kurat sellega, mul pole selleks aega.
448
00:31:59,838 --> 00:32:02,382
Lihtsalt andke mulle see toimik.
Kurat sellega, ma leian selle ise.
449
00:32:17,981 --> 00:32:19,608
Oh, persse, ta on surnud.
450
00:32:20,191 --> 00:32:22,569
Kurat. Oh, Catherine.
451
00:32:25,822 --> 00:32:28,241
Cartwright, telefon, kohe.
452
00:32:32,412 --> 00:32:33,413
Mida...
453
00:32:34,247 --> 00:32:35,248
Jah, mida?
454
00:32:35,248 --> 00:32:37,417
<i>Kasi sealt kurat minema, kohe.</i>
455
00:32:37,417 --> 00:32:39,544
Mida, miks? Lamb, kuula mind.
456
00:32:39,544 --> 00:32:41,755
<i>Keegi hoiab Standishit kinni
ja ma pean toimiku hankima,</i>
457
00:32:41,755 --> 00:32:43,798
- <i>või nad tapavad ta.</i>
- Ei. Sina kuulad mind.
458
00:32:43,798 --> 00:32:48,094
Sa võid arvata, et oled kõva tegija,
Cartwright, aga tegelikult oled sa külm sitt.
459
00:32:48,094 --> 00:32:50,430
Lamb, kas sa kuulsid, mis ma ütlesin?
Standish sureb.
460
00:32:50,430 --> 00:32:55,185
Ei, ta ei sure. Kasi sealt kurat
minema, enne kui sa meid kõiki persse keerad.
461
00:32:59,898 --> 00:33:03,360
Mida see tähendab?
Mida ma teen? Mida kuradit ma teen?
462
00:33:03,360 --> 00:33:06,571
- Mida iganes Lamb sul teha käskis.
- Ta käskis mul välja minna.
463
00:33:07,072 --> 00:33:10,617
Taga on teenindusluuk.
See viib parklasse.
464
00:33:10,617 --> 00:33:14,120
Ma ei luba Koeri oma korrusele,
nii et sul on veidi aega.
465
00:33:19,668 --> 00:33:20,669
Aga mis siis, kui ta eksib?
466
00:33:21,378 --> 00:33:23,463
See oleks esimene kord.
467
00:33:25,298 --> 00:33:26,299
Oh, kurat.
468
00:33:28,718 --> 00:33:29,719
Kurat.
469
00:34:07,173 --> 00:34:09,425
Viimati, kui sind nägin,
panid sa mulle relva meelekohale.
470
00:34:09,425 --> 00:34:11,635
Ja nüüd pakud mulle toateenindust?
471
00:34:11,635 --> 00:34:13,471
Pilt pidi ehtne välja nägema.
472
00:34:13,471 --> 00:34:14,890
Kellele sa selle saatsid? Lambile?
473
00:34:14,890 --> 00:34:17,142
Sest kui üritad teda minu ähvardamisega šantažeerida,
474
00:34:17,142 --> 00:34:19,519
- siis ma pole kindel, et see toimib.
- Peame su mujale viima.
475
00:34:19,519 --> 00:34:21,521
Sul on selle lõpetamiseks umbes 20 minutit.
476
00:34:21,521 --> 00:34:23,523
Kui midagi veel soovid, siis anna teada.
477
00:34:23,523 --> 00:34:25,275
Ma tahaksin koju minna, palun.
478
00:34:26,735 --> 00:34:30,780
Ma polnud kindel, kas oled taimetoitlane,
nii et üks on singi, teine juustuga.
479
00:34:32,574 --> 00:34:34,284
Ja mis koht see on?
480
00:34:34,284 --> 00:34:38,914
Turvamajad on tavaliselt tühjad ja isikupäratud.
See maja tundub elatud.
481
00:34:41,624 --> 00:34:45,670
Või võid need kombineerida. Sink ja juust.
482
00:35:00,310 --> 00:35:04,481
Kohviku eest, kus Catherine rööviti,
pukseeriti ära rendiauto.
483
00:35:04,481 --> 00:35:07,776
Ja rendidokument oli täidetud
Sean Donovani nimele,
484
00:35:07,776 --> 00:35:10,278
- kes töötab Ch...
- <i>Chieftainis. Midagi veel?</i>
485
00:35:10,820 --> 00:35:11,947
Lõpeta mu jõllitamine!
486
00:35:12,530 --> 00:35:14,658
Marcus ja Shirley on tema kodu
aadressil valves.
487
00:35:14,658 --> 00:35:17,118
Miks, kas nad pole veel aru saanud,
millega tegu on?
488
00:35:17,118 --> 00:35:18,036
<i>Millega siis?</i>
489
00:35:19,079 --> 00:35:21,206
Täielik jama, muud midagi.
490
00:35:21,206 --> 00:35:22,749
Mida sa mõtled?
491
00:35:22,749 --> 00:35:24,709
Et Chieftain teeb
seda lihtsalt lõbu pärast?
492
00:35:24,709 --> 00:35:25,835
<i>Ei, raha pärast.</i>
493
00:35:25,835 --> 00:35:27,420
Minge nende kontorisse.
494
00:35:27,420 --> 00:35:30,840
Ja kui te selleks ajaks pole asjale pihta saanud,
ärge tagasi tulge.
495
00:35:33,885 --> 00:35:35,929
- Kas ma võin juba silmad avada?
- Ei.
496
00:35:42,811 --> 00:35:43,812
Vürtsikas.
497
00:35:57,075 --> 00:35:58,285
Ta ei tee lahti.
498
00:35:58,868 --> 00:35:59,869
Proua Doran!
499
00:36:01,997 --> 00:36:02,998
Siin Duffy!
500
00:36:04,207 --> 00:36:05,667
Ma tulen sisse!
501
00:36:06,835 --> 00:36:08,169
<i>Käi persse.</i>
502
00:36:10,130 --> 00:36:14,134
Kui ma sisse ei tohi tulla, kas saadaksite
siis palun River Cartwrighti välja?
503
00:36:18,555 --> 00:36:20,390
Ma ei tea, kes see on.
504
00:36:20,390 --> 00:36:21,933
Siin ei ole kedagi teist.
505
00:36:22,684 --> 00:36:24,895
Ma paluksin teil sisse tulla
ja vaadata, aga ma ei luba...
506
00:36:24,895 --> 00:36:26,771
Aga teie korrusel ei ole Koeri.
507
00:36:26,771 --> 00:36:30,066
Jah, aga ma pean sellest üle astuma,
kui te sissetungijat varjate.
508
00:36:31,192 --> 00:36:33,278
Olgu, tulge sisse.
509
00:36:34,195 --> 00:36:38,158
Aga mul on vaja teie andmeid,
eriti selle oma, kes mind trolliks nimetas.
510
00:36:38,909 --> 00:36:43,163
Mul on vaja tema nime personaliosakonna
kaebuse jaoks, mille ma esitan.
511
00:36:45,707 --> 00:36:46,708
Hobbs!
512
00:36:49,169 --> 00:36:51,463
- Jätamegi ta sinna?
- Teda ei ole seal.
513
00:36:53,840 --> 00:36:55,842
Neil on kuldpulma-aastapäev.
514
00:36:55,842 --> 00:36:57,719
Ma ei osta neile tellimust
515
00:36:57,719 --> 00:36:59,638
peekoni kojukandeteenusele.
516
00:37:00,555 --> 00:37:02,891
Mind ei huvita, kui hea see peekon on.
517
00:37:03,683 --> 00:37:06,269
Jah, ma tean, et isa tahab seda,
aga mis emast saab?
518
00:37:08,521 --> 00:37:11,191
Tead küll, kui ta ütleb:
"Mul on ükskõik. Ära muretse"?
519
00:37:11,191 --> 00:37:12,901
Ta alati valetab.
520
00:37:16,029 --> 00:37:17,155
Olgu, hea küll.
521
00:37:17,155 --> 00:37:20,450
Sina osta neile see
ja mina ostan neile korraliku kingi.
522
00:37:20,951 --> 00:37:23,787
Tead küll, et ema ei oleks õigustatult
terve nädalavahetuse turris.
523
00:37:24,955 --> 00:37:25,997
Olgu.
524
00:37:56,903 --> 00:37:58,697
Hei, lähed varem minema?
525
00:37:58,697 --> 00:38:00,365
Ei, töötan veel.
526
00:38:00,365 --> 00:38:02,075
Pean minema Meti koosolekule.
527
00:38:02,075 --> 00:38:03,868
Et saaksid neile keerulised sõnad üles kirjutada?
528
00:38:05,579 --> 00:38:07,706
Ma käisin kunagi politseinikuga, tead küll.
529
00:38:08,373 --> 00:38:09,416
Vabandust.
530
00:38:09,416 --> 00:38:10,917
Ausalt, pole vaja.
531
00:38:10,917 --> 00:38:13,086
Ta kõrvaldati töölt, sest lasi endale taseriga jalga.
532
00:38:13,086 --> 00:38:15,589
Ja see polnud isegi kolme peamise põhjuse hulgas, miks ma ta maha jätsin, nii et…
533
00:38:15,589 --> 00:38:17,007
Vau.
534
00:38:17,007 --> 00:38:18,133
{\an8}Olgu.
535
00:38:18,133 --> 00:38:20,635
- Olgu, ole tubli, eks?
- Näeme.
536
00:38:48,246 --> 00:38:49,372
Nii, ma lähen.
537
00:38:49,372 --> 00:38:51,291
<i>Ära arva, et sa mingi autasu saad.</i>
538
00:38:51,291 --> 00:38:53,793
No kuule. Ma just murdsin Parki sisse ja välja. See pole tühiasi.
539
00:38:53,793 --> 00:38:58,381
Võtan oma sõnad tagasi. Tänan sind päikese eest, mis su persest paistab.
540
00:38:58,381 --> 00:39:00,467
Noh, kas sa nüüd ütled mulle, miks sa mind sealt välja tõmbasid?
541
00:39:00,467 --> 00:39:03,053
<i>Sest sa poleks tohtinudki seal olla.</i>
542
00:39:03,053 --> 00:39:05,096
Jah, aga ma arvasin, et Standishi elu on ohus.
543
00:39:05,096 --> 00:39:06,890
<i>Ei, sa ei mõelnud üldse.</i>
544
00:39:07,390 --> 00:39:09,226
Mis kurat siis toimub? Kelle käes ta on?
545
00:39:10,101 --> 00:39:11,645
Tiger Team.
546
00:39:12,729 --> 00:39:14,231
Oh, persse…
547
00:39:15,941 --> 00:39:19,319
River! Ma ei suuda uskuda, et sa lahkusid hüvasti jätmata.
548
00:39:19,319 --> 00:39:22,113
- Hei, sa loll munn? Siin üleval. Vaata.
- Kuule nüüd. Ei, lähme…
549
00:39:24,407 --> 00:39:26,534
See on sinu jaoks alles algus, päikesekiir.
550
00:39:26,534 --> 00:39:27,911
Pange ta kuratima autosse!
551
00:39:28,305 --> 00:40:28,345
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org