"Slow Horses" Hard Lessons

ID13212804
Movie Name"Slow Horses" Hard Lessons
Release Name Slow.Horses.S03E02.Hard.Lessons.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Year2023
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID21289592
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,606 --> 00:00:23,900 Eest ära! Liigu. 3 00:00:23,900 --> 00:00:24,943 Oi! 4 00:00:38,832 --> 00:00:39,833 Mida kuradit? 5 00:00:41,001 --> 00:00:43,044 River, sa pead tegema täpselt nii, nagu ma ütlen. 6 00:00:44,129 --> 00:00:47,173 - Catherine on sinu käes? - Ma ei tea Catherine'ist midagi. 7 00:00:49,509 --> 00:00:51,428 Kui sa talle viga teed, siis sa tead, et ma tapan su. 8 00:00:51,428 --> 00:00:53,847 Mulle lihtsalt öeldi, et ma siia tuleksin ja sulle sõnumi edastaksin. 9 00:00:56,725 --> 00:00:58,476 - See on jama. - Palun. 10 00:00:59,269 --> 00:01:02,397 Nad saatsid mulle just pildi mu õest lastega kiikede juures. 11 00:01:03,815 --> 00:01:05,817 - Kes saatis? - Ma kurat ei tea, selge? 12 00:01:05,817 --> 00:01:08,987 Aga ma pean tegema, mida nad käsivad, muidu tapavad nad lapsed nende ema silme all. 13 00:01:09,487 --> 00:01:11,364 Need on halvad inimesed, River... Palun... 14 00:01:11,364 --> 00:01:12,699 Kuule, ma olen sitt ja ma olen munn, 15 00:01:12,699 --> 00:01:15,952 ja ma ei pane sulle pahaks, et sa mind vihkad, aga need on lapsed, River. 16 00:01:17,078 --> 00:01:18,496 Nad tapavad lapsed ära. 17 00:01:21,499 --> 00:01:23,835 Nojah, nad tapavad Catherine'i ka ära. Kes nad on? 18 00:01:23,835 --> 00:01:26,838 Mitu korda veel... Ma ei tea. Ma ei ole teenistuses. Sina ütle. 19 00:01:30,133 --> 00:01:32,844 Nad tahavad, et sa selle hangiksid. Ma kirjutasin üles. 20 00:01:38,475 --> 00:01:41,311 Peaministri taustakontrolli toimik? Sa tead, kus see on, eks? 21 00:01:41,311 --> 00:01:43,063 Muidugi ma tean, kus see on. 22 00:01:43,063 --> 00:01:45,315 No siis sa tead, et ma ei saa seda kätte. 23 00:01:46,107 --> 00:01:48,068 - Ei, sa pead selle hankima. - Ei, see on võimatu. 24 00:01:48,652 --> 00:01:50,528 Keegi ei pääse sinna Parki ossa. 25 00:01:50,528 --> 00:01:52,489 - Sa pead selle hankima. - Isegi kui ma sisse pääseksin, ei saaks ma iial... 26 00:01:52,489 --> 00:01:53,615 Sa pead selle kätte saama keskpäevaks. 27 00:01:53,615 --> 00:01:56,034 Ke... Tund aega? 28 00:01:56,618 --> 00:01:59,537 Muidu mu õepoeg, õetütar, õde, Catherine, nad kõik surevad. 29 00:02:03,250 --> 00:02:05,627 - Ei, mul on rohkem aega vaja. - Ära jama. Sa pead proovima! 30 00:02:06,419 --> 00:02:08,546 - Palun... - Olgu. 31 00:02:11,049 --> 00:02:13,343 - Kellele ma selle annan, kui ma selle kätte saan? - Ma ei tea. 32 00:02:13,927 --> 00:02:15,262 Ma lihtsalt... ma ei tea. 33 00:02:15,262 --> 00:02:17,222 Nad ütlesid vaid, et võtavad keskpäeval uuesti ühendust. 34 00:02:18,932 --> 00:02:22,435 - Miks nad ei käskinud sinul seda hankida? - Ma ei ole enam teenistuses. 35 00:02:22,435 --> 00:02:23,353 Sa tead seda. 36 00:02:23,353 --> 00:02:25,814 Ja ma olen Slough House'is, mida sa mulle meelde tuletada armastad. 37 00:02:25,814 --> 00:02:28,483 Jah, aga sina ei kuulu Slough House'i. Kõik teavad seda. 38 00:02:29,401 --> 00:02:30,610 Võib-olla nemad teavad ka. 39 00:02:32,320 --> 00:02:36,032 Võib-olla nad tahavad sind, sest sa oled... Kurat võtaks... 40 00:02:36,575 --> 00:02:37,993 Sest sa oled eriline. 41 00:02:39,160 --> 00:02:41,371 Et sa oled ainus, kes sellega hakkama saab. 42 00:02:47,002 --> 00:02:49,170 Mida? Miks sa mind niimoodi vaatad? 43 00:02:50,922 --> 00:02:53,008 Oh, Jeesus. Oh, jumal. 44 00:02:56,553 --> 00:02:57,554 Oh, Jeesus. 45 00:02:59,806 --> 00:03:02,350 River, palun, mine. Jookse. Nüüd. 46 00:03:04,060 --> 00:03:05,979 Palun, ära lase neil mind tappa. Palun... 47 00:03:05,979 --> 00:03:07,564 Kurat. Olgu, hea küll. 48 00:03:08,857 --> 00:03:10,066 Palun. 49 00:03:16,448 --> 00:03:18,491 Mida sa teed? 50 00:03:20,035 --> 00:03:21,953 Mida sa teed? River! 51 00:03:27,542 --> 00:03:28,793 Oh, kurat. 52 00:04:29,187 --> 00:04:30,730 <i>Jälgige vahet.</i> 53 00:04:44,119 --> 00:04:45,245 Eest ära! 54 00:04:46,705 --> 00:04:48,164 Tänan. Vabandust. Andke andeks. 55 00:04:49,749 --> 00:04:52,627 Eest ära. Vabandust. Andke andeks. Tänan. 56 00:04:53,128 --> 00:04:55,005 - Kas te saaksite... - Mis kiire sul on, semu? 57 00:04:56,590 --> 00:04:57,591 Vabandust. 58 00:04:58,758 --> 00:04:59,759 Eest ära! 59 00:05:17,694 --> 00:05:20,947 Laske mind sisse. No tulge. 60 00:05:27,037 --> 00:05:29,539 No tulge. 61 00:05:35,962 --> 00:05:37,839 Ma pean rääkima teie turvaülemaga. 62 00:05:38,840 --> 00:05:40,133 Siin on järjekord. 63 00:05:41,801 --> 00:05:43,553 Helistage talle kohe. 64 00:05:44,137 --> 00:05:46,431 See ei vii teid isegi hoonesse sisse. 65 00:05:49,559 --> 00:05:50,894 Jumal, ma olen sinust puudust tundnud. 66 00:05:54,648 --> 00:05:55,649 Telefon välja. 67 00:05:57,484 --> 00:05:58,401 Ma ütlesin, et välja! 68 00:05:58,401 --> 00:05:59,486 Jah, üks hetk. 69 00:06:01,696 --> 00:06:02,906 Välja. 70 00:06:27,138 --> 00:06:28,431 Ta on siin, söör. 71 00:06:34,062 --> 00:06:34,896 Tänan. 72 00:06:39,401 --> 00:06:40,694 Üritad sa mind persse keerata? 73 00:06:40,694 --> 00:06:42,988 - Ei. - Nii et see pole mingi jama? 74 00:06:44,197 --> 00:06:46,741 - On sul kuhugi mujale minna, River? - Ei. 75 00:06:47,701 --> 00:06:50,704 Ei, see pole jama ja ei, mul pole kuhugi minna. 76 00:06:50,704 --> 00:06:53,582 Ma ei taha sind siin kauem näha kui vaja, sa neetud Joonas. 77 00:06:53,582 --> 00:06:55,208 - Arusaadav. - Hei! 78 00:06:55,208 --> 00:06:59,045 See tool seal on päris kuradima täiskasvanud spioonidele. 79 00:06:59,045 --> 00:07:03,800 Spioonidele, kes ei aja Stanstedi lennujaama tuksi ega kuuluta välja võltsitud kuradima Kood Septembreid. 80 00:07:03,800 --> 00:07:08,680 Kuule, mulle jääb vahel mulje, et ma ei meeldi sulle. 81 00:07:09,306 --> 00:07:12,893 Ma tahaksin näha, kuidas sead su jalad ees ära söövad. 82 00:07:13,894 --> 00:07:15,770 Nojah, sul on väga eklektiline soovide nimekiri. 83 00:07:15,770 --> 00:07:17,188 Aga see pole jama. 84 00:07:22,360 --> 00:07:23,486 Teemant on sinu käes? 85 00:07:41,504 --> 00:07:44,257 Pole tänu väärt. Nägemist. 86 00:07:44,257 --> 00:07:45,342 Oota. 87 00:07:47,219 --> 00:07:49,221 - Kuidas sa selle said? - Mida? 88 00:07:50,138 --> 00:07:52,182 Seal katusel oli ainult kolm inimest. 89 00:07:52,766 --> 00:07:56,269 Standish, Longridge, Guy. Mitte sina. 90 00:07:58,855 --> 00:08:01,316 Ma mõtlen, et vaata, ilmselgelt see, kes selle võttis, 91 00:08:01,316 --> 00:08:04,361 tegutses impulsiivselt ja kahetses seda. 92 00:08:05,445 --> 00:08:07,697 - Kes neist see oli? - Ma ei tea, Duffy. 93 00:08:07,697 --> 00:08:10,742 See jäeti mu lauale kirjaga, et see sulle tagastada. 94 00:08:11,326 --> 00:08:12,577 Kas sa kirja kaasa tõid? 95 00:08:12,577 --> 00:08:14,955 Ei. Ja kirja järgi ei saaks nagunii öelda, kes see oli. 96 00:08:14,955 --> 00:08:16,706 Ei, ilmselgelt ei saaks. 97 00:08:17,582 --> 00:08:20,460 Sa said oma teemandi tagasi. See on oluline, selge? 98 00:08:20,460 --> 00:08:21,545 Oota. 99 00:08:24,714 --> 00:08:27,008 Lähme vaatame, kas see on ehtne, mis sa arvad? 100 00:08:27,968 --> 00:08:30,762 - Miks see ei peaks ehtne olema? - Ma ei tea, River. Sina ütle mulle. 101 00:08:31,763 --> 00:08:33,557 - Kuule, see anti mulle... - Jajah. 102 00:08:33,557 --> 00:08:35,308 ...ja ma andsin selle sulle. See on kõik, mida ma tean. 103 00:08:35,308 --> 00:08:37,936 No lähme siis uurime koos välja, mis sa arvad? 104 00:08:39,187 --> 00:08:40,688 Kas ma pean selleks kaasa tulema? Miks? 105 00:08:40,688 --> 00:08:43,692 Sa ütlesid, et sul pole kuhugi mujale minna, River. 106 00:08:45,777 --> 00:08:46,861 Jah, olgu, lähme. 107 00:08:52,826 --> 00:08:56,037 River, kui sa minuga jamad, 108 00:08:56,663 --> 00:09:00,125 siis ma löön sind nii kõvasti, et sa situd hambaid. 109 00:09:06,339 --> 00:09:09,009 Standishit pole surnukuurides ega haiglates nähtud. 110 00:09:11,386 --> 00:09:12,512 Keegi on ta kinni nabinud. 111 00:09:13,346 --> 00:09:16,808 Ta võttis Cartwrightiga ühendust, või vähemalt nii ta ütles, enne kui jalga lasi. 112 00:09:16,808 --> 00:09:19,102 - No kus ta on? - Pole aimugi. 113 00:09:19,895 --> 00:09:21,521 - No helista talle. - Proovisin. 114 00:09:21,521 --> 00:09:24,858 Ta telefon on väljas, mis tähendab, et ma ei saa teda ka jälitada. 115 00:09:24,858 --> 00:09:29,362 Jeesus Kristus, teist on sama palju kasu kui paberkondoomist. 116 00:09:30,614 --> 00:09:32,115 Kus on Pikk ja Paks? 117 00:09:33,658 --> 00:09:36,119 - Kas sa tead, mis seal sees on? - Jah. 118 00:09:36,870 --> 00:09:39,956 Jäätis, kaste, vahukoor, vahukommid. Sellepärast ma selle ostsingi. 119 00:09:40,457 --> 00:09:42,459 Seal on terveks nädalaks piisavalt kaloreid. 120 00:09:42,459 --> 00:09:45,128 Ma põletan need ära. Ma tean, et sinu vanuses on raskem kaalu hoida. 121 00:09:45,962 --> 00:09:48,548 Kuule, me ei pruugi olla teineteise esimene valik, 122 00:09:48,548 --> 00:09:49,883 aga siin oleme ainult sina ja mina. 123 00:09:50,550 --> 00:09:52,010 Me jagame ainult kabinetti, see on kõik. 124 00:09:52,010 --> 00:09:54,596 Jah, ja Riveril ja Louisal on teine. 125 00:09:54,596 --> 00:09:56,640 Ho on omaette teema. 126 00:09:56,640 --> 00:09:59,768 Ja Lamb ja Standish on mingis veidras kaassõltuvuses. 127 00:09:59,768 --> 00:10:02,604 Nii et äkki peaksime kampa lööma. 128 00:10:03,688 --> 00:10:04,898 Et mida teha? 129 00:10:04,898 --> 00:10:06,358 Slough House'ist välja saada. 130 00:10:07,108 --> 00:10:08,860 Välja arvatud juhul, kui sa tahad sinna igaveseks jääda. 131 00:10:10,737 --> 00:10:13,531 Mul on aega olukorda hinnata, oma valikuid kaaluda, erinevalt sinust. 132 00:10:14,157 --> 00:10:15,909 Ma olen sinust ainult viis aastat vanem. 133 00:10:18,578 --> 00:10:19,579 Lamb. 134 00:10:20,497 --> 00:10:22,916 Kas Standish on sinu või Shirleyga ühendust võtnud? 135 00:10:22,916 --> 00:10:24,709 Ei. Me oleksime teile teada andnud, kui ta oleks. 136 00:10:24,709 --> 00:10:27,045 Ma pole kindel, et oleksite, arvestades, kuidas te logelesite 137 00:10:27,045 --> 00:10:28,338 jäätise nimel. 138 00:10:28,338 --> 00:10:31,007 Tulge siia tagasi. Ta on röövitud. 139 00:10:34,678 --> 00:10:37,514 - Ta ütles, et naine on röövitud. - Kelle poolt? Mida nad tahavad? 140 00:10:37,514 --> 00:10:39,724 Ta ei öelnud. Ta tahab meid kohe tagasi. 141 00:10:40,559 --> 00:10:42,310 Kuidas ta üldse teadis, et me siin oleme? 142 00:10:42,310 --> 00:10:44,104 Jah, just sellele ma keskenduksingi. 143 00:10:44,688 --> 00:10:47,607 Standish on röövitud ja mis siis? Sa lihtsalt võtsid selle teadmiseks ja liikusid edasi? 144 00:10:47,607 --> 00:10:49,150 No kuule. Kui ta teab, et me siin oleme, 145 00:10:49,150 --> 00:10:51,278 siis ta ilmselt teab, et me pole veel liikuma hakanud. 146 00:10:51,278 --> 00:10:53,655 Jumal, me saame kolmekordse peapesu. 147 00:10:54,155 --> 00:10:56,116 Ho pidi meie töötelefonid jälile saama. 148 00:10:56,116 --> 00:10:58,743 Tõenäoliselt on tal kaamerad ka meie kodustes tualettides. 149 00:10:58,743 --> 00:11:00,996 Jah, sa pead talle uuesti kõrvakiilu andma. 150 00:11:05,041 --> 00:11:08,336 - Kas see võtab kaua aega? - Sa ütlesid, et sul pole kuhugi minna. 151 00:11:08,837 --> 00:11:10,755 Nojah, "kuhugi" all mõtlesin ma muidugi Slough House'i. 152 00:11:10,755 --> 00:11:12,424 - Cartwright? - Nii et... Proua. 153 00:11:12,424 --> 00:11:13,800 Mida te siin teete? 154 00:11:13,800 --> 00:11:15,886 Ta tagastab väidetavalt kadunud teemanti. 155 00:11:15,886 --> 00:11:18,388 Ma ei küsinud teilt. Ma küsisin temalt. 156 00:11:18,972 --> 00:11:21,474 Ma tegelikult tagastasin kadunud teemandi. 157 00:11:21,474 --> 00:11:23,518 Ja ma viin ta seda uurima ja kontrollima. 158 00:11:23,518 --> 00:11:25,937 Saate seda ka ise teha. Ma pean Cartwrightiga rääkima. 159 00:11:25,937 --> 00:11:30,275 Proua, tehniliselt ei ole teil enam järelevalvet minu ega Koerte üle. 160 00:11:30,275 --> 00:11:33,653 Mul on endiselt järelevalve Aeglaste Hobuste üle. Vedanud mul. 161 00:11:33,653 --> 00:11:35,113 Tulge kaasa, Cartwright. 162 00:11:35,113 --> 00:11:37,032 Ma tahan teid oma kabinetti tagasi, kui tal teiega lõpetatud on. 163 00:11:37,032 --> 00:11:39,409 Kui ma pean teid otsima tulema, siis see ei lõpe hästi. 164 00:11:40,911 --> 00:11:41,912 Proua. 165 00:11:45,206 --> 00:11:47,375 Ma ei taha teid kunagi siia hoonesse. 166 00:11:47,375 --> 00:11:49,377 Te olete mu karjääri needus. 167 00:11:49,377 --> 00:11:51,713 Kui teie välja ilmute, hakkab taevast konni sadama 168 00:11:51,713 --> 00:11:53,506 ja kraanidest voolab verd. 169 00:11:54,132 --> 00:11:57,219 - Ma tagastasin kadunud teemanti. - Mind ei huvita see teemant. 170 00:11:57,219 --> 00:11:59,221 Asjaolu, et see oli kadunud, jättis Duffyst lolli mulje, 171 00:11:59,221 --> 00:12:00,722 mida ma parajasti nautisin. 172 00:12:00,722 --> 00:12:03,808 Kuni te selle ära rikkusite, nagu te kõik ära rikute. 173 00:12:03,808 --> 00:12:06,561 - No ma ei tahtnud midagi ära rikkuda. - Jääge vait. 174 00:12:06,561 --> 00:12:08,271 - Teie järjestikuste katastroofide tõttu... - Jep. 175 00:12:08,271 --> 00:12:11,274 {\an8}...on mind pandud kaste ringi tassima. 176 00:12:11,900 --> 00:12:14,236 {\an8}Ja teie ja teised poolidioodid Slough House'is 177 00:12:14,236 --> 00:12:15,987 teete isegi sellest suure numbri. 178 00:12:16,571 --> 00:12:18,990 - Ausalt öeldes on neid kaste ka palju. - Ma ei taha vabandusi. 179 00:12:18,990 --> 00:12:21,493 Ma tahan, et teid poleks kunagi olemas olnud. 180 00:12:23,370 --> 00:12:25,038 - Tundub, et ma peaksin minema. Jah. - Jah. 181 00:12:25,038 --> 00:12:26,998 Kõndige edasi, kuni jõuate mereni. 182 00:12:26,998 --> 00:12:29,376 Ja kui te mereni jõuate, kõndige lahtise suuga edasi. 183 00:12:29,376 --> 00:12:30,460 Te teate, kust välja saab. 184 00:13:09,374 --> 00:13:10,750 Hei. 185 00:13:13,211 --> 00:13:16,381 - Tere? - Hei, see on veider, eks? 186 00:13:16,381 --> 00:13:17,507 Jah. 187 00:13:18,633 --> 00:13:21,219 - Ma ei tea, miks ma seisma jäin. - Ega minagi. 188 00:13:21,219 --> 00:13:23,221 - Lähme joome midagi? - Ei, tänan. 189 00:13:23,221 --> 00:13:26,725 Ei, jah. Arusaadav. No, siis näeme. 190 00:13:27,309 --> 00:13:28,310 Vaevalt. 191 00:13:29,811 --> 00:13:31,146 Välja arvatud juhul, kui ma sulle oma numbri annan. 192 00:13:32,522 --> 00:13:34,149 On sul meeles, et ma su oma korterist välja viskasin? 193 00:13:34,733 --> 00:13:38,403 Jah. Ma vist lihtsalt lootsin, et võiksime paremini lahku minna. 194 00:13:39,571 --> 00:13:40,947 Kuule, ma tean, et sa pead mind munnpeaks. 195 00:13:41,448 --> 00:13:42,616 Olen küll. 196 00:13:43,909 --> 00:13:47,245 Aga ilmselt mitte nii suur munnpea, kui sa arvad. 197 00:13:48,121 --> 00:13:51,291 Kuule, ma lihtsalt... Mul ei ole praegu just parimad ajad, 198 00:13:51,291 --> 00:13:54,961 nii et on võimalik, et ma reageerisin veidi üle ja... 199 00:13:57,505 --> 00:13:58,506 Hei! 200 00:14:02,052 --> 00:14:04,221 Vabandage, miks te selle ära viite? 201 00:14:04,221 --> 00:14:06,806 Siin on topeltkollased jooned. On see teie oma? 202 00:14:06,806 --> 00:14:08,725 - Ei. - Siis pole see teie asi. 203 00:14:10,518 --> 00:14:11,561 {\an8}Tegelikult on küll. 204 00:14:13,939 --> 00:14:14,940 {\an8}Ise tegid selle või? 205 00:14:14,940 --> 00:14:17,067 {\an8}Ma olen MI5-st ja ma pean kohe sellesse autosse vaatama. 206 00:14:17,067 --> 00:14:18,151 {\an8}Jah, selge. 207 00:14:18,985 --> 00:14:20,195 Loll lehm. 208 00:14:34,751 --> 00:14:37,337 - Oi! - Mida kuradit sa teed? 209 00:14:38,922 --> 00:14:40,006 Rahulikult. 210 00:14:40,006 --> 00:14:41,091 Kuradi hull. 211 00:14:46,763 --> 00:14:47,889 Oi. 212 00:14:47,889 --> 00:14:49,724 Selle eest sa kurat veel saad. 213 00:14:58,275 --> 00:14:59,859 Järgmine kord tee lihtsalt, mida palutakse. 214 00:15:15,083 --> 00:15:18,461 - Ta rööviti? - Jah, nii Lamb väidab. 215 00:15:18,461 --> 00:15:20,213 Kelle poolt? Mida nad tahavad? 216 00:15:20,881 --> 00:15:22,507 Seda pead Cartwrightilt küsima. 217 00:15:22,507 --> 00:15:25,427 Ta sai sõnumi, väidetavalt Standishilt, 218 00:15:25,927 --> 00:15:28,346 ja siis jooksis välja nagu hurt, tšilli perses. 219 00:15:28,346 --> 00:15:31,266 - Mida Lamb sellega teeb? - Rohkem kui teie kaks. 220 00:15:32,434 --> 00:15:35,937 Ma vaatasin, kuidas te sisse tulite, juhuks kui teid jälitati. 221 00:15:35,937 --> 00:15:37,898 - Ära näe vaeva. - Me oleksime teadnud, kui oleks jälitatud. 222 00:15:37,898 --> 00:15:42,235 Ei. Jah, tegelikult polnud teil kedagi sabas, aga need inimesed on osavad. 223 00:15:43,612 --> 00:15:46,406 Ma arvan, et nad on seal väljas. Helista 112. 224 00:15:46,990 --> 00:15:50,327 Ütle neile aadress ja et siin tänaval on mingi tüüp, 225 00:15:50,327 --> 00:15:52,120 kes möödujatele oma nokuga lehvitab. 226 00:15:55,123 --> 00:15:58,919 Nad jälitasid Standishit siit AA koosolekule. 227 00:15:58,919 --> 00:16:03,548 Ja nad teadsid, et Cartwright on siin, kui nad temaga ühendust võtsid. 228 00:16:03,548 --> 00:16:05,926 Nii et tõenäoliselt on neil terve hoone jälgimise all 229 00:16:05,926 --> 00:16:07,552 ja telefonid on pealtkuulamisel. 230 00:16:07,552 --> 00:16:10,889 Minge välja. Jälitage igaüht, kes liigub kohvikust vastasasuvasse bussipeatusesse, 231 00:16:10,889 --> 00:16:12,766 kohe pärast kõne tegemist. 232 00:16:12,766 --> 00:16:14,059 Kui kaua me peaksime jälitama? 233 00:16:14,059 --> 00:16:17,354 Noh, kuni me saame teada, kes nad on ja mida nad tahavad. 234 00:16:20,315 --> 00:16:21,566 Hoidke distantsi. 235 00:16:21,566 --> 00:16:22,901 Politsei, palun. 236 00:16:22,901 --> 00:16:25,278 Jah, ma olen Aldersgate Street 152. 237 00:16:25,862 --> 00:16:28,365 Väljas on mees, kellel on ühes käes noku ja teises relv, 238 00:16:28,365 --> 00:16:30,408 ja karjub, et jumal käskis tal tappa. 239 00:16:36,248 --> 00:16:37,374 See peaks neid tagant kiirustama. 240 00:16:46,675 --> 00:16:47,676 Lähdalegi mitte. 241 00:17:01,898 --> 00:17:03,900 Siin Duffy. Kas Cartwright on ikka hoones? 242 00:17:06,570 --> 00:17:07,571 Kurat! 243 00:17:21,418 --> 00:17:22,419 Sisse. 244 00:17:25,338 --> 00:17:26,339 Proua. 245 00:17:27,716 --> 00:17:29,634 Kuhu Cartwright läks, kui sa temaga rääkisid? 246 00:17:30,218 --> 00:17:31,720 Ei tea. Ta lahkus hoonest. 247 00:17:32,679 --> 00:17:35,181 Noh, ta ei ole hoonest lahkunud. Meil pole aimugi, kus ta on. 248 00:17:35,974 --> 00:17:37,309 See pole hea. 249 00:17:38,393 --> 00:17:39,394 Kes ta sisse registreeris? 250 00:17:41,479 --> 00:17:42,314 Mina. 251 00:17:43,815 --> 00:17:44,858 Oh sa poiss. 252 00:17:47,110 --> 00:17:48,111 Ja teemant? 253 00:17:52,490 --> 00:17:53,575 Proua. 254 00:18:02,417 --> 00:18:05,462 Issand, nii kiire on olnud. Unustasin isegi oma vanemate pulma-aastapäeva. 255 00:18:05,462 --> 00:18:06,379 Oh, issand. 256 00:18:06,379 --> 00:18:10,175 Õnneks ütles vend, et võin temaga kingi pooleks teha. Elupäästja. 257 00:18:26,191 --> 00:18:28,526 River, kuradi, Cartwright. 258 00:18:31,821 --> 00:18:35,992 Viimati, kui lifti juures olime, virutasid sa mulle tulekustutiga näkku. 259 00:18:35,992 --> 00:18:37,577 Jah, no vabandust selle pärast. 260 00:18:37,577 --> 00:18:41,539 Aga sa üritasid mind kinni nabida millegi eest, milles mul polnud mingit osa. 261 00:18:45,043 --> 00:18:46,044 Naljakas. 262 00:18:49,339 --> 00:18:52,384 Tubli töö, semu. Said must jagu. 263 00:18:53,218 --> 00:18:54,302 Seda peab austama, eks? 264 00:18:54,803 --> 00:18:55,762 Jep. 265 00:18:56,263 --> 00:19:00,225 Mida kuradit sa siin teed? Ikka veel Aeglane Hobune? 266 00:19:01,184 --> 00:19:04,229 Ikka ajad siin haisu üles nagu surnud hobune, mis on hobusesitta täis? 267 00:19:05,772 --> 00:19:09,150 Jah, tegelikult sellepärast ma siin olengi. 268 00:19:09,150 --> 00:19:13,572 Ma pean uutele töötajatele loengut, kuidas mitte Slough House'i sattuda. 269 00:19:15,782 --> 00:19:17,033 Ära ole jobu. 270 00:19:17,951 --> 00:19:19,911 Ma ei ütle, et ma sind ei usu. 271 00:19:19,911 --> 00:19:22,706 Ma ütlen, et su loeng sellest, kuidas mitte Slough House'i sattuda, 272 00:19:22,706 --> 00:19:25,250 peaks lihtsalt olema see, et sa ütled: „Ära ole jobu,” 273 00:19:25,250 --> 00:19:27,544 terve tunni järjest. 274 00:19:27,544 --> 00:19:32,424 Selge. Ma arvan, et ma ilmselt täiendan seda natuke rohkem. 275 00:19:32,424 --> 00:19:36,511 Aga kui see lohutab, siis see ongi põhimõtteliselt sisu. Jah. 276 00:19:37,345 --> 00:19:39,681 Hea meel, et vimma ei pea. 277 00:19:39,681 --> 00:19:43,685 Ei, semu. Nüüd oled sina seal ja mina siin. 278 00:19:43,685 --> 00:19:46,521 Ja ma pigem upuksin omaenda kuse sisse, kui sinuga kohad vahetaksin. 279 00:19:47,314 --> 00:19:48,315 Täpselt. 280 00:19:50,567 --> 00:19:51,776 Tead, mis tegelikult? 281 00:19:54,446 --> 00:19:55,822 Ma ei taha maha magada tervet tundi, 282 00:19:55,822 --> 00:19:58,158 kus sa uutele räägid, kui suur idioot sa oled. 283 00:19:59,409 --> 00:20:00,660 Sobib? 284 00:20:01,453 --> 00:20:02,537 Kuidas ma saaksin keelduda? 285 00:20:36,154 --> 00:20:39,074 Tõbras nokamütsiga. Bussipeatuses. 286 00:20:39,074 --> 00:20:43,745 <i>Ja ära neid ehmatama. Nad võivad meid Standishini viia.</i> 287 00:20:59,302 --> 00:21:00,470 Mida kuradit sa teed? 288 00:21:00,470 --> 00:21:03,598 Jälitan eestpoolt. See on palju peenem. 289 00:21:03,598 --> 00:21:05,267 Ja ära kurat mulle helista. 290 00:21:05,267 --> 00:21:07,602 Ära kurat vasta siis, kui sa rääkida ei taha. 291 00:21:24,995 --> 00:21:25,996 Kur... 292 00:21:25,996 --> 00:21:28,540 - Püsi tal kannul. Ma proovin ette lõigata. - Selge. Kurat. 293 00:21:33,211 --> 00:21:35,338 Oi! Väike raisk. 294 00:21:36,715 --> 00:21:37,716 Kurat. 295 00:21:53,607 --> 00:21:56,109 - Kurat küll. - Tubli. 296 00:22:09,915 --> 00:22:10,916 Kurat. 297 00:22:15,962 --> 00:22:16,963 Kur... 298 00:22:39,402 --> 00:22:40,403 Kurat. 299 00:22:47,452 --> 00:22:53,291 Ma käskisin sul kuradi distantsi hoida, mitte teda minema peletada nagu tuvi. 300 00:22:54,668 --> 00:22:55,877 Sain numbri kätte. 301 00:22:58,088 --> 00:22:59,297 Lamb. 302 00:23:00,340 --> 00:23:02,300 Jah, ma pean pesu pesema. 303 00:23:07,305 --> 00:23:08,306 Jah. Nii et... 304 00:23:14,396 --> 00:23:15,814 Mis kell see su jutu järgi algab? 305 00:23:17,107 --> 00:23:19,693 Järgmise kümne minuti jooksul. Jah. 306 00:23:22,445 --> 00:23:24,990 Oota. Oota hetk. 307 00:23:25,865 --> 00:23:27,617 Algab kell üks, mitte kell kaksteist. 308 00:23:27,617 --> 00:23:29,786 - Kahju. - Jah. 309 00:23:29,786 --> 00:23:31,371 Pean kell üks kuskil olema. 310 00:23:32,330 --> 00:23:35,333 Noh, ma olen kindel, et keegi lindistab selle, nii et... 311 00:23:35,333 --> 00:23:36,543 Ma tõesti loodan seda. 312 00:23:37,919 --> 00:23:39,629 Vaja midagi uut, mille peale pihku peksta. 313 00:23:45,468 --> 00:23:48,722 Jah. Noh, ma ilmselt lihtsalt, tead, jään siia. 314 00:23:49,806 --> 00:23:52,142 Kogun mõtteid, tead küll? 315 00:23:53,560 --> 00:23:55,145 Proovin unustada, mida sa just ütlesid. 316 00:23:55,145 --> 00:23:57,981 Jah, mees. Tee seda. 317 00:24:03,862 --> 00:24:05,196 Enne kui ma lähen... 318 00:24:07,157 --> 00:24:08,909 Näita oma turvapääset? 319 00:24:10,785 --> 00:24:12,412 Minu turvapääset? Sa tead, et ma olen teenistusest. 320 00:24:12,412 --> 00:24:15,123 Ei. Sa oled kuratima Aeglane Hobune, 321 00:24:15,123 --> 00:24:17,542 mis tähendab, et siin olemiseks on sul vaja turvapääset. 322 00:24:20,086 --> 00:24:22,923 Jah. Nad andsid mulle ühe. 323 00:24:24,716 --> 00:24:26,593 See on külastajapääse. 324 00:24:26,593 --> 00:24:28,178 Sellega pääsed läbi vastuvõtust, 325 00:24:28,720 --> 00:24:32,557 aga et hoones nii sügaval olla, on vaja turvapääset. 326 00:24:35,143 --> 00:24:37,979 Jah. See on mul telefonis. 327 00:24:45,195 --> 00:24:46,905 - Näita. Jah. - Tahad näha? Olgu. 328 00:24:47,864 --> 00:24:49,449 Kontrollisid numbreid? 329 00:24:49,449 --> 00:24:50,825 See on võltsitud. 330 00:24:50,825 --> 00:24:52,244 Sellepärast Lamb ei peatunudki, et seda võtta. 331 00:24:52,244 --> 00:24:53,703 Kuhu ta siis kadus? 332 00:24:54,204 --> 00:24:56,957 - Tal pole ühtegi niidiotsa. - Kas me saame teada, kes numbrid võltsis? 333 00:24:57,874 --> 00:25:01,378 Pimedast veebist leiab umbes 500 inimest, kes seda teenust pakuvad, 334 00:25:01,378 --> 00:25:03,421 ja nad ei tea, kellele nad selle müüsid. 335 00:25:03,421 --> 00:25:05,757 Miks ma pean seda seletama? 336 00:25:06,341 --> 00:25:09,844 Jeesus pidi end samamoodi tundma, munnpeadest ümbritsetuna. 337 00:25:09,844 --> 00:25:12,347 Jah, ta oli kuulus selle poolest, et kõik, kes teda kohtasid, vihkasid teda. 338 00:25:15,141 --> 00:25:18,395 Kohviku ette, kust Catherine rööviti, jäeti rendiauto. 339 00:25:18,395 --> 00:25:20,981 Need on selle mehe andmed, kes selle rentis. 340 00:25:20,981 --> 00:25:24,651 Mida, sa arvad, et röövija kasutas oma päris nime ja aadressi? 341 00:25:25,318 --> 00:25:26,653 Sean Donovan. 342 00:25:27,320 --> 00:25:28,863 Noh, see on vähemalt mingi niidiots, eks ole? 343 00:25:28,863 --> 00:25:30,699 See pole mingi niidiots, kullake. 344 00:25:32,242 --> 00:25:33,410 Kas see on see kaubik? 345 00:25:33,410 --> 00:25:35,161 Jää vait sellest kuradi kaubikust. 346 00:25:36,329 --> 00:25:37,664 Sa peaksid seda jälitama. 347 00:25:38,248 --> 00:25:39,708 Ma jälitangi seda. 348 00:25:39,708 --> 00:25:43,003 Aga pärast seda, kui sa nad ära ehmatasid, vahetasid nad võltsnumbrid uute vastu. 349 00:25:43,003 --> 00:25:44,087 Noh, mis signaal see siis on? 350 00:25:44,087 --> 00:25:46,423 Cartwright. Ta lülitas oma telefoni sisse. 351 00:25:46,423 --> 00:25:49,009 - Kus ta on? - Pargis. 352 00:25:49,509 --> 00:25:52,262 Oh, kurat küll, semu. Sul pole ju pääset, on ju? 353 00:25:52,262 --> 00:25:57,225 Jah, on küll, mul oli seal lihtsalt paar vahelehte lahti, mis ma oleksin pidanud sulgema. 354 00:25:57,225 --> 00:25:59,394 Siin see on. Palun väga. 355 00:26:06,151 --> 00:26:09,029 Sa kuradi värdjas! 356 00:26:23,335 --> 00:26:24,920 <i>Cartwright on Pargis.</i> 357 00:26:24,920 --> 00:26:26,671 Mida kuradit ta Pargis teeb? 358 00:26:26,671 --> 00:26:29,341 Ta on seal sama oodatud kui sitt mullivannis. 359 00:26:29,341 --> 00:26:30,508 Pole aimugi. 360 00:26:30,508 --> 00:26:31,968 Kas ta registreeris end sisse? 361 00:26:31,968 --> 00:26:34,471 Jah. Ja nüüd on ta hoones kadunud. 362 00:26:37,182 --> 00:26:39,059 Nimi ja aadress klapivad. 363 00:26:39,684 --> 00:26:41,895 - Jajah. - Vaatame, kes see on. 364 00:26:42,604 --> 00:26:44,522 - Me jääme aadressi valvama. - Jah. 365 00:26:44,522 --> 00:26:46,691 - Oota, see on minu niidiots. - See pole niidiots. 366 00:26:47,484 --> 00:26:49,069 Palun ära jäta mind Hoga. 367 00:26:54,824 --> 00:26:56,660 Arvad ikka veel, et see on võltsitud isikutunnistus? 368 00:26:58,620 --> 00:26:59,704 Nii et ma tegin vea. 369 00:27:00,622 --> 00:27:01,915 Ma olen haavatav. 370 00:27:20,100 --> 00:27:21,101 Ei. 371 00:27:22,227 --> 00:27:23,270 Nii hull, jah? 372 00:27:24,271 --> 00:27:25,522 Nad said Standishi kätte. 373 00:27:27,816 --> 00:27:29,859 - Sa ei öelnud mulle seda. - Ma ei öelnud sulle midagi. 374 00:27:29,859 --> 00:27:31,528 Nad panid meie telefonidele lutikad. 375 00:27:32,028 --> 00:27:34,531 - Kas nad jälitasid sind siia? - Ah, ma raputasin nad maha. 376 00:27:36,700 --> 00:27:38,326 Miks sa räägid minuga, mitte Koertega? 377 00:27:39,953 --> 00:27:44,207 Nad võtsid ühendust ühe mu meeskonnaliikmega, kes just Pargis välja ilmus. 378 00:27:44,207 --> 00:27:48,211 Ma pakun, et nad käskisid tal teha, mida kästakse, või leitakse Standish tükkidena. 379 00:27:48,211 --> 00:27:51,006 Ma ei soovi seda protsessi kiirendada. 380 00:27:51,006 --> 00:27:53,592 - Mida sa mulle anda saad? - Nad on endised sõjaväelased. 381 00:27:54,175 --> 00:27:55,510 Saad sellest peale vaadates aru? 382 00:27:55,510 --> 00:27:58,305 Oh, jaa, nad kõnnivad ringi, nagu neil oleks tääk perses, 383 00:27:58,305 --> 00:28:01,766 ja veedavad kolm tundi päevas jõusaalis, mis tähendab, et riided ei istu seljas. 384 00:28:02,350 --> 00:28:05,061 - Nii et palgasõdurid? - Ei. Palgasõdurid on kuradi hullud. 385 00:28:05,061 --> 00:28:08,773 Ei, need tüübid, nad on organiseeritud, kontrollitud. 386 00:28:08,773 --> 00:28:10,150 Eraturbefirma siis? 387 00:28:15,614 --> 00:28:19,242 Kes on piisavalt suur, et üritada Parki sisse tungida? 388 00:28:20,493 --> 00:28:22,954 On kolm firmat, kes suudaks sellist operatsiooni korraldada. 389 00:28:22,954 --> 00:28:24,539 Stormbreak ja Strike Force... 390 00:28:24,539 --> 00:28:27,500 Jumal küll. Kuradi nimed. 391 00:28:27,500 --> 00:28:30,003 Miks nad ei võtnud nimeks Kivikõvad Kuked? 392 00:28:31,588 --> 00:28:33,924 Noh, Stormbreaki mehed on kõik Süürias kinni. 393 00:28:33,924 --> 00:28:37,761 Ja ma tean kindlalt, et Strike Force hakkab kohe üht Libeeria sõjapealikku maha võtma. 394 00:28:37,761 --> 00:28:38,887 Sest? 395 00:28:38,887 --> 00:28:40,513 Mina tegelen logistikaga. 396 00:28:40,513 --> 00:28:41,806 Mis on kolmas variant? 397 00:28:41,806 --> 00:28:44,476 Chieftain. Uued munnid platsil. 398 00:28:45,310 --> 00:28:47,437 Seda juhib keegi Sly Monteith. 399 00:28:47,437 --> 00:28:50,273 Ma vihkan inimese üle tema nime põhjal otsustamist, 400 00:28:50,273 --> 00:28:52,484 aga ta kõlab nagu täielik ponis. 401 00:28:53,443 --> 00:28:56,738 Etoni vilistlane, heade sidemetega, käis koolis koos poole valitsusega. 402 00:28:57,614 --> 00:28:59,282 Noh, mu hinnang jääb jõusse. 403 00:28:59,282 --> 00:29:02,160 Jah. Nüüd elab ta välja oma märga unenägu oma eraarmeest. 404 00:29:02,160 --> 00:29:05,747 Aga see on tema poolt kuradima käik, röövida ja šantažeerida teenistuse agente. 405 00:29:05,747 --> 00:29:07,415 Ma mõtlen, kes talle selle eest maksaks? 406 00:29:07,415 --> 00:29:09,209 Peale vaenuliku välisriigi, 407 00:29:09,209 --> 00:29:11,419 mis ta siin igasugusesse sitta mässiks. 408 00:29:13,755 --> 00:29:15,215 Mulle tuleb keegi meelde. 409 00:29:18,552 --> 00:29:20,428 Oh, kurat küll. 410 00:29:23,682 --> 00:29:24,724 Jah. 411 00:29:38,363 --> 00:29:39,781 Cartwright on idapoolsel trepil. 412 00:29:40,991 --> 00:29:43,994 Jah, ma olen kuradi idapoolsel trepil ja tema läheb kuradi keldrisse. 413 00:29:52,669 --> 00:29:53,920 Ära mõtlegi sellele. 414 00:30:00,886 --> 00:30:02,053 Liiguta! 415 00:30:03,221 --> 00:30:04,347 Kurat. 416 00:30:08,518 --> 00:30:09,853 Kurat. 417 00:30:13,356 --> 00:30:14,357 Oh, kurat. 418 00:30:26,494 --> 00:30:28,079 Tule siia, sa värdjas. 419 00:30:32,250 --> 00:30:34,377 - Tee see kuradi uks lahti. - Halloo? 420 00:30:34,377 --> 00:30:35,670 Cartwright, ma räägin täiesti tõsiselt. 421 00:30:35,670 --> 00:30:37,547 - Tee see kuradi uks lahti! - Halloo? 422 00:30:37,547 --> 00:30:39,216 - Kui sa seda kuradi ust lahti ei tee... - Hei. 423 00:30:39,216 --> 00:30:40,926 - ...siis ma löön su pea sisse. - Halloo? 424 00:30:45,055 --> 00:30:46,306 Duffy, Hobbs. 425 00:30:47,390 --> 00:30:49,434 Cartwright on keldris. Ta... 426 00:30:50,852 --> 00:30:54,606 Ta ründas mind ja võttis mu pääsme. Igatahes, ma ei saa sinna tuppa. 427 00:30:54,606 --> 00:30:56,358 Ei, see kuradi troll ei lase mind sisse. 428 00:31:00,028 --> 00:31:01,154 Oled sa Koer? 429 00:31:01,988 --> 00:31:04,366 Ei. Üks neist on selle ukse taga. 430 00:31:04,366 --> 00:31:06,326 - Siis hoia teda seal. - Minu poolest. 431 00:31:06,326 --> 00:31:10,247 Selge, ma vajan seda kohe, või keegi sureb, on selge? 432 00:31:10,747 --> 00:31:12,624 Te olete Cartwright juunior, eks? 433 00:31:12,624 --> 00:31:15,126 - Jah. - Ma näen teis teie vanaisa. 434 00:31:15,126 --> 00:31:16,419 Ma vajan seda. Ole nüüd. 435 00:31:17,003 --> 00:31:18,588 Ma ei saa teile seda mingil juhul anda. 436 00:31:19,172 --> 00:31:21,841 Noh, te peate, sest kui te ei... 437 00:31:21,841 --> 00:31:25,345 Näete seda naist? Ta sureb. Selge? 438 00:31:25,345 --> 00:31:27,013 Siis kardan, et ta surebki. 439 00:31:28,181 --> 00:31:31,434 Mida? Oled sa... Ta on teenistusest. Nad tapavad ta kurat ära. 440 00:31:31,434 --> 00:31:34,271 Teie vanaisa ei meeldinud mulle eriti. 441 00:31:34,271 --> 00:31:37,566 Aga ta meeldis mulle rohkem kui Koerad. 442 00:31:37,566 --> 00:31:40,569 Kui ma lasen teil siit selle toimikuga välja jalutada, 443 00:31:40,569 --> 00:31:44,406 töötlevad Koerad teid seni, kuni te olete minusuguses toolis, 444 00:31:44,406 --> 00:31:46,616 ja tema sureb ilmselt niikuinii. 445 00:31:47,200 --> 00:31:52,330 Aga ma helistan kellelegi, kes võib teid aidata. 446 00:31:52,330 --> 00:31:55,917 Olgu, kes iganes see ka poleks, tal on kolm ja pool minutit aega mind aidata. Nii et... 447 00:31:56,918 --> 00:31:59,838 Kurat sellega. Ma... Kurat sellega, mul pole selleks aega. 448 00:31:59,838 --> 00:32:02,382 Lihtsalt andke mulle see toimik. Kurat sellega, ma leian selle ise. 449 00:32:17,981 --> 00:32:19,608 Oh, persse, ta on surnud. 450 00:32:20,191 --> 00:32:22,569 Kurat. Oh, Catherine. 451 00:32:25,822 --> 00:32:28,241 Cartwright, telefon, kohe. 452 00:32:32,412 --> 00:32:33,413 Mida... 453 00:32:34,247 --> 00:32:35,248 Jah, mida? 454 00:32:35,248 --> 00:32:37,417 <i>Kasi sealt kurat minema, kohe.</i> 455 00:32:37,417 --> 00:32:39,544 Mida, miks? Lamb, kuula mind. 456 00:32:39,544 --> 00:32:41,755 <i>Keegi hoiab Standishit kinni ja ma pean toimiku hankima,</i> 457 00:32:41,755 --> 00:32:43,798 - <i>või nad tapavad ta.</i> - Ei. Sina kuulad mind. 458 00:32:43,798 --> 00:32:48,094 Sa võid arvata, et oled kõva tegija, Cartwright, aga tegelikult oled sa külm sitt. 459 00:32:48,094 --> 00:32:50,430 Lamb, kas sa kuulsid, mis ma ütlesin? Standish sureb. 460 00:32:50,430 --> 00:32:55,185 Ei, ta ei sure. Kasi sealt kurat minema, enne kui sa meid kõiki persse keerad. 461 00:32:59,898 --> 00:33:03,360 Mida see tähendab? Mida ma teen? Mida kuradit ma teen? 462 00:33:03,360 --> 00:33:06,571 - Mida iganes Lamb sul teha käskis. - Ta käskis mul välja minna. 463 00:33:07,072 --> 00:33:10,617 Taga on teenindusluuk. See viib parklasse. 464 00:33:10,617 --> 00:33:14,120 Ma ei luba Koeri oma korrusele, nii et sul on veidi aega. 465 00:33:19,668 --> 00:33:20,669 Aga mis siis, kui ta eksib? 466 00:33:21,378 --> 00:33:23,463 See oleks esimene kord. 467 00:33:25,298 --> 00:33:26,299 Oh, kurat. 468 00:33:28,718 --> 00:33:29,719 Kurat. 469 00:34:07,173 --> 00:34:09,425 Viimati, kui sind nägin, panid sa mulle relva meelekohale. 470 00:34:09,425 --> 00:34:11,635 Ja nüüd pakud mulle toateenindust? 471 00:34:11,635 --> 00:34:13,471 Pilt pidi ehtne välja nägema. 472 00:34:13,471 --> 00:34:14,890 Kellele sa selle saatsid? Lambile? 473 00:34:14,890 --> 00:34:17,142 Sest kui üritad teda minu ähvardamisega šantažeerida, 474 00:34:17,142 --> 00:34:19,519 - siis ma pole kindel, et see toimib. - Peame su mujale viima. 475 00:34:19,519 --> 00:34:21,521 Sul on selle lõpetamiseks umbes 20 minutit. 476 00:34:21,521 --> 00:34:23,523 Kui midagi veel soovid, siis anna teada. 477 00:34:23,523 --> 00:34:25,275 Ma tahaksin koju minna, palun. 478 00:34:26,735 --> 00:34:30,780 Ma polnud kindel, kas oled taimetoitlane, nii et üks on singi, teine juustuga. 479 00:34:32,574 --> 00:34:34,284 Ja mis koht see on? 480 00:34:34,284 --> 00:34:38,914 Turvamajad on tavaliselt tühjad ja isikupäratud. See maja tundub elatud. 481 00:34:41,624 --> 00:34:45,670 Või võid need kombineerida. Sink ja juust. 482 00:35:00,310 --> 00:35:04,481 Kohviku eest, kus Catherine rööviti, pukseeriti ära rendiauto. 483 00:35:04,481 --> 00:35:07,776 Ja rendidokument oli täidetud Sean Donovani nimele, 484 00:35:07,776 --> 00:35:10,278 - kes töötab Ch... - <i>Chieftainis. Midagi veel?</i> 485 00:35:10,820 --> 00:35:11,947 Lõpeta mu jõllitamine! 486 00:35:12,530 --> 00:35:14,658 Marcus ja Shirley on tema kodu aadressil valves. 487 00:35:14,658 --> 00:35:17,118 Miks, kas nad pole veel aru saanud, millega tegu on? 488 00:35:17,118 --> 00:35:18,036 <i>Millega siis?</i> 489 00:35:19,079 --> 00:35:21,206 Täielik jama, muud midagi. 490 00:35:21,206 --> 00:35:22,749 Mida sa mõtled? 491 00:35:22,749 --> 00:35:24,709 Et Chieftain teeb seda lihtsalt lõbu pärast? 492 00:35:24,709 --> 00:35:25,835 <i>Ei, raha pärast.</i> 493 00:35:25,835 --> 00:35:27,420 Minge nende kontorisse. 494 00:35:27,420 --> 00:35:30,840 Ja kui te selleks ajaks pole asjale pihta saanud, ärge tagasi tulge. 495 00:35:33,885 --> 00:35:35,929 - Kas ma võin juba silmad avada? - Ei. 496 00:35:42,811 --> 00:35:43,812 Vürtsikas. 497 00:35:57,075 --> 00:35:58,285 Ta ei tee lahti. 498 00:35:58,868 --> 00:35:59,869 Proua Doran! 499 00:36:01,997 --> 00:36:02,998 Siin Duffy! 500 00:36:04,207 --> 00:36:05,667 Ma tulen sisse! 501 00:36:06,835 --> 00:36:08,169 <i>Käi persse.</i> 502 00:36:10,130 --> 00:36:14,134 Kui ma sisse ei tohi tulla, kas saadaksite siis palun River Cartwrighti välja? 503 00:36:18,555 --> 00:36:20,390 Ma ei tea, kes see on. 504 00:36:20,390 --> 00:36:21,933 Siin ei ole kedagi teist. 505 00:36:22,684 --> 00:36:24,895 Ma paluksin teil sisse tulla ja vaadata, aga ma ei luba... 506 00:36:24,895 --> 00:36:26,771 Aga teie korrusel ei ole Koeri. 507 00:36:26,771 --> 00:36:30,066 Jah, aga ma pean sellest üle astuma, kui te sissetungijat varjate. 508 00:36:31,192 --> 00:36:33,278 Olgu, tulge sisse. 509 00:36:34,195 --> 00:36:38,158 Aga mul on vaja teie andmeid, eriti selle oma, kes mind trolliks nimetas. 510 00:36:38,909 --> 00:36:43,163 Mul on vaja tema nime personaliosakonna kaebuse jaoks, mille ma esitan. 511 00:36:45,707 --> 00:36:46,708 Hobbs! 512 00:36:49,169 --> 00:36:51,463 - Jätamegi ta sinna? - Teda ei ole seal. 513 00:36:53,840 --> 00:36:55,842 Neil on kuldpulma-aastapäev. 514 00:36:55,842 --> 00:36:57,719 Ma ei osta neile tellimust 515 00:36:57,719 --> 00:36:59,638 peekoni kojukandeteenusele. 516 00:37:00,555 --> 00:37:02,891 Mind ei huvita, kui hea see peekon on. 517 00:37:03,683 --> 00:37:06,269 Jah, ma tean, et isa tahab seda, aga mis emast saab? 518 00:37:08,521 --> 00:37:11,191 Tead küll, kui ta ütleb: "Mul on ükskõik. Ära muretse"? 519 00:37:11,191 --> 00:37:12,901 Ta alati valetab. 520 00:37:16,029 --> 00:37:17,155 Olgu, hea küll. 521 00:37:17,155 --> 00:37:20,450 Sina osta neile see ja mina ostan neile korraliku kingi. 522 00:37:20,951 --> 00:37:23,787 Tead küll, et ema ei oleks õigustatult terve nädalavahetuse turris. 523 00:37:24,955 --> 00:37:25,997 Olgu. 524 00:37:56,903 --> 00:37:58,697 Hei, lähed varem minema? 525 00:37:58,697 --> 00:38:00,365 Ei, töötan veel. 526 00:38:00,365 --> 00:38:02,075 Pean minema Meti koosolekule. 527 00:38:02,075 --> 00:38:03,868 Et saaksid neile keerulised sõnad üles kirjutada? 528 00:38:05,579 --> 00:38:07,706 Ma käisin kunagi politseinikuga, tead küll. 529 00:38:08,373 --> 00:38:09,416 Vabandust. 530 00:38:09,416 --> 00:38:10,917 Ausalt, pole vaja. 531 00:38:10,917 --> 00:38:13,086 Ta kõrvaldati töölt, sest lasi endale taseriga jalga. 532 00:38:13,086 --> 00:38:15,589 Ja see polnud isegi kolme peamise põhjuse hulgas, miks ma ta maha jätsin, nii et… 533 00:38:15,589 --> 00:38:17,007 Vau. 534 00:38:17,007 --> 00:38:18,133 {\an8}Olgu. 535 00:38:18,133 --> 00:38:20,635 - Olgu, ole tubli, eks? - Näeme. 536 00:38:48,246 --> 00:38:49,372 Nii, ma lähen. 537 00:38:49,372 --> 00:38:51,291 <i>Ära arva, et sa mingi autasu saad.</i> 538 00:38:51,291 --> 00:38:53,793 No kuule. Ma just murdsin Parki sisse ja välja. See pole tühiasi. 539 00:38:53,793 --> 00:38:58,381 Võtan oma sõnad tagasi. Tänan sind päikese eest, mis su persest paistab. 540 00:38:58,381 --> 00:39:00,467 Noh, kas sa nüüd ütled mulle, miks sa mind sealt välja tõmbasid? 541 00:39:00,467 --> 00:39:03,053 <i>Sest sa poleks tohtinudki seal olla.</i> 542 00:39:03,053 --> 00:39:05,096 Jah, aga ma arvasin, et Standishi elu on ohus. 543 00:39:05,096 --> 00:39:06,890 <i>Ei, sa ei mõelnud üldse.</i> 544 00:39:07,390 --> 00:39:09,226 Mis kurat siis toimub? Kelle käes ta on? 545 00:39:10,101 --> 00:39:11,645 Tiger Team. 546 00:39:12,729 --> 00:39:14,231 Oh, persse… 547 00:39:15,941 --> 00:39:19,319 River! Ma ei suuda uskuda, et sa lahkusid hüvasti jätmata. 548 00:39:19,319 --> 00:39:22,113 - Hei, sa loll munn? Siin üleval. Vaata. - Kuule nüüd. Ei, lähme… 549 00:39:24,407 --> 00:39:26,534 See on sinu jaoks alles algus, päikesekiir. 550 00:39:26,534 --> 00:39:27,911 Pange ta kuratima autosse! 551 00:39:28,305 --> 00:40:28,345 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org