"Slow Horses" Negotiating with Tigers

ID13212805
Movie Name"Slow Horses" Negotiating with Tigers
Release Name Slow.Horses.S03E03.1080p.WEB.H264-NHTFS
Year2023
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID21289596
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:42,752 --> 00:00:46,506 Ingrid, kui meeldiv sind näha. Pakuksin sulle teed või kohvi, 3 00:00:46,506 --> 00:00:50,343 aga arvan, et tegelikult vajad sa suurt tükki alanduse pirukat. Mis see on? 4 00:00:50,844 --> 00:00:53,847 Minu lahkumisavaldus. Teeme sellega kiiresti ühele poole. 5 00:00:53,847 --> 00:00:55,515 Nii kaugele pole vaja minna, 6 00:00:55,515 --> 00:00:58,101 välja arvatud juhul, kui on mingi isiklik skandaal, millest ma ei tea. 7 00:00:58,894 --> 00:01:01,479 Sa ässitasid tiigrimeeskonna MI5-le kallale. 8 00:01:01,479 --> 00:01:03,690 Mis see on? Ma ei tunne seda žargooni. 9 00:01:06,192 --> 00:01:11,531 Tiigrimeeskond on üksus, mida kasutatakse organisatsiooni kaitsevõime testimiseks. 10 00:01:11,531 --> 00:01:14,242 Nagu pätti püüab pätt. 11 00:01:14,242 --> 00:01:16,953 Maksad kellelegi, et kontrollida, kas su turvasüsteemid on head. 12 00:01:16,953 --> 00:01:18,038 Just nii. 13 00:01:18,914 --> 00:01:21,917 Sel juhul, jah, ma tegin seda. Tunnistan end süüdi. 14 00:01:22,542 --> 00:01:25,128 Aga kas see pole pigem nõrkuste uurimiseks, 15 00:01:25,712 --> 00:01:29,216 et testida, kas nimetatud organisatsioon peab surve all vastu? 16 00:01:32,135 --> 00:01:34,262 Jah. Kõike seda. 17 00:01:34,262 --> 00:01:36,181 Ja kuidas MI5-l läks? 18 00:01:37,849 --> 00:01:40,352 Üks meie agentidest šantažeeriti Parki sisse murdma, 19 00:01:40,352 --> 00:01:43,605 et varastada peaministri taustakontrolli toimik. 20 00:01:43,605 --> 00:01:45,941 Seni on seis halb. Kas nad said selle kätte? 21 00:01:45,941 --> 00:01:47,651 - Ei. - Kahju. Heitaksin sellele hea meelega pilgu peale. 22 00:01:48,193 --> 00:01:49,819 On see tõsi, et ta laseb oma naisel enda peale kusta, 23 00:01:49,819 --> 00:01:51,655 või on see lihtsalt kuulujutt, mille ma ise algatasin? Ma ei mäleta. 24 00:01:53,740 --> 00:01:58,245 Nad jõudsid piisavalt lähedale, et seda loetakse suureks turvarikkumiseks minu valvekorra ajal, 25 00:01:58,245 --> 00:01:59,579 mistõttu ma pean lahkuma. 26 00:02:07,045 --> 00:02:09,046 Ma ei taha, et sa lahkuksid, Ingrid. 27 00:02:11,508 --> 00:02:12,717 Mida sa siis tahad? 28 00:02:17,973 --> 00:02:18,974 Lõpuks ometi. 29 00:02:24,396 --> 00:02:27,899 Sa tegid minust tola, tuues mulle võltsteemandi, 30 00:02:27,899 --> 00:02:29,818 et saaksid Parki sisse hiilida. 31 00:02:29,818 --> 00:02:33,572 Kuule, see on olnud üks suur arusaamatus. Selge? 32 00:02:33,572 --> 00:02:36,241 Palun. Tuhandendat korda, 33 00:02:36,950 --> 00:02:39,369 ma uskusin, et Catherine Standishi elu on ohus. 34 00:02:39,369 --> 00:02:43,415 Rahune maha. Chieftain annab ta praegu üle. Standishiga on kõik korras. 35 00:02:43,415 --> 00:02:44,916 Ma tean, et temaga on kõik korras. 36 00:02:47,085 --> 00:02:49,504 Juma… 37 00:02:52,340 --> 00:02:53,967 No tule juba! Kurat. 38 00:03:06,813 --> 00:03:10,567 Hästi tehtud, semu. Hästi tehtud. Missioon täidetud. 39 00:03:10,567 --> 00:03:14,362 Tiigrimeeskond on üliedukas. Ja õlled? Minu kulul. 40 00:03:14,988 --> 00:03:16,197 Ma ei joo. 41 00:03:16,197 --> 00:03:19,034 Olgu, võta siis üks õllejook. Aga tähistada on vaja. 42 00:03:19,034 --> 00:03:22,037 Chieftain tegi nuhkidele ära. Nemad peaksid olema professionaalid, 43 00:03:22,037 --> 00:03:24,331 ja meie tegime ühest neist oma nuku. 44 00:03:25,040 --> 00:03:26,249 See on ärile suurepärane. 45 00:03:26,917 --> 00:03:29,127 Saame siit palju lepinguid. Väga palju. 46 00:03:29,127 --> 00:03:31,087 Ja sina, mu sõber, saad esimesena valida. 47 00:03:32,047 --> 00:03:34,049 Ma vist puhkan pärast seda natuke. 48 00:03:34,633 --> 00:03:38,345 Olgu. Anna siis teada. Tubli poiss. 49 00:03:40,972 --> 00:03:43,099 Kes see on? Kas ma lähen temaga kaasa? 50 00:03:45,560 --> 00:03:47,687 Võib-olla te ei tea. Teie ilmselgelt ei juhi siin vägesid. 51 00:03:49,064 --> 00:03:51,483 Preili Standish, ma olen siin, et viia teid, kuhu iganes te soovite. 52 00:03:51,483 --> 00:03:54,236 Tema ei lähe välja, sina tuled sisse. 53 00:03:54,236 --> 00:03:56,112 Mida kuradit sa teed? 54 00:03:56,655 --> 00:03:58,365 Operatsioon on läbi. See ei ole osa… 55 00:03:58,365 --> 00:04:00,825 Käed kuklale. 56 00:04:02,160 --> 00:04:03,119 Ära tee. 57 00:04:04,663 --> 00:04:06,831 Käed kuklale. 58 00:04:08,250 --> 00:04:10,043 Oled sa kurat aru kaotanud? 59 00:04:10,043 --> 00:04:11,545 Võtke ta relv. Siduge ta kinni. 60 00:04:12,087 --> 00:04:13,672 Liikuge eemale, palun. 61 00:04:16,507 --> 00:04:18,677 - Seis! - Ei! 62 00:04:35,360 --> 00:04:37,529 No tule juba! Kurat, tule juba! 63 00:04:41,074 --> 00:04:42,742 Mida kuradit sa mängid? 64 00:04:49,791 --> 00:04:50,875 Täiuslik. Geniaalne. 65 00:04:50,875 --> 00:04:53,211 - Pea alla. - Olgu. Kurat küll. 66 00:04:56,298 --> 00:04:57,382 - Jah? - Jah. 67 00:04:57,883 --> 00:05:00,176 Nii et kas ma olen nüüd päriselt pantvang? 68 00:05:58,985 --> 00:06:02,280 MI5 on oma harjumustesse kinni jäänud. 69 00:06:02,948 --> 00:06:06,701 Seega toon ma sisse nõunikud erasektorist, kes saavad aidata 70 00:06:06,701 --> 00:06:11,957 töö sujuvamaks ja tõhusamaks muutmisega, et maksumaksja saaks oma raha eest väärtust. 71 00:06:12,624 --> 00:06:18,088 Saan aru. Ja kas ma pean eeldama, et need inimesed on Chieftainist? 72 00:06:18,672 --> 00:06:20,924 Kuna nad just teie turvasüsteemidest jagu said, 73 00:06:20,924 --> 00:06:24,261 siis usun, et nad on enam kui kvalifitseeritud teile ütlema, kus te võite eksida. 74 00:06:24,844 --> 00:06:26,596 Selle tegevjuht on teie vana sõber. 75 00:06:27,472 --> 00:06:29,683 Ma juhtusin käima koolis koos Sly Monteithiga, 76 00:06:29,683 --> 00:06:31,309 aga ma käisin koolis koos paljude inimestega. 77 00:06:31,309 --> 00:06:34,020 Kas teil on selle firmaga rahalisi sidemeid? 78 00:06:34,854 --> 00:06:38,608 See on väga jultunud küsimus, Ingrid, ja ma ei saa sellele vastata. 79 00:06:38,608 --> 00:06:42,028 Nagu te teate, on kõik mu finantsvarad paigutatud pimeusaldusfondi. 80 00:06:43,780 --> 00:06:45,532 Kui teil on veel küsimusi, 81 00:06:45,532 --> 00:06:48,827 siis ma mõtlen, kas peaksin selle kirja prügikastist välja õngitsema 82 00:06:48,827 --> 00:06:50,620 ja Diana Tavernerile helistama. 83 00:06:51,204 --> 00:06:53,623 Ei, see pole vajalik. 84 00:06:53,623 --> 00:06:57,502 Hea. Ootan pikisilmi uut etappi meie suhetes... 85 00:06:58,837 --> 00:07:00,338 ...kus mina olen peremees. 86 00:07:06,011 --> 00:07:09,347 Jeesus. Elton Johni kontsertide piraatsalvestised. 87 00:07:10,348 --> 00:07:12,934 Ma pean selle laenama. Ravi mu unetuse vastu. 88 00:07:13,518 --> 00:07:14,603 Jumal, sa oled ignorantne. 89 00:07:15,228 --> 00:07:18,315 Viimase 50 aasta parim laulukirjutaja, Elton John. 90 00:07:23,361 --> 00:07:26,823 - Jumal, kui igav. - Issand, nagu oleksin lastega väljas. 91 00:07:27,782 --> 00:07:30,493 Mida, sa vaatad lastega väljas olles hasartmängulehti? 92 00:07:30,994 --> 00:07:33,121 Hoolitsen nende rahalise kindlustatuse eest. 93 00:07:33,997 --> 00:07:35,165 Uue hüpoteegi võtmisega? 94 00:07:38,376 --> 00:07:39,211 Ho rääkis mulle. 95 00:07:39,211 --> 00:07:41,463 Ma võtan uue hüpoteegi, sest me laseme pööningu korda teha. 96 00:07:42,130 --> 00:07:43,298 Sellel pole minu hasartmängurlusega midagi pistmist. 97 00:07:43,298 --> 00:07:45,425 Mitte et see sinu kuradima asi oleks, muide. 98 00:07:45,425 --> 00:07:46,885 Sina tahtsid partneriks hakata. 99 00:07:46,885 --> 00:07:48,345 Sa ei näita ennast just eriti heast küljest. 100 00:07:48,345 --> 00:07:50,764 - Vähemalt ei tõmba ma töö ajal pilve. - Ma ei tõmba kunagi töö ajal pilve. 101 00:07:52,849 --> 00:07:55,352 Jumal, sa oled alati siin, et mu tuju täiesti ära rikkuda. 102 00:07:55,352 --> 00:07:57,562 - Hei, kuhu sa lähed? Miks? - Sinna sisse. 103 00:07:57,562 --> 00:07:59,898 Et näha, mida me saame teada mehe kohta, kelle käes on Standish. 104 00:08:00,607 --> 00:08:01,733 Meil pole määrust. 105 00:08:01,733 --> 00:08:03,818 Meil polnud seda ka Catherine'i korteri jaoks. 106 00:08:03,818 --> 00:08:06,738 See on erinev. Me tundsime teda ja tehniliselt poleks me tohtinud seda teha. 107 00:08:07,405 --> 00:08:08,782 Jää siis autosse. 108 00:08:09,366 --> 00:08:10,367 Jää vait. 109 00:08:19,501 --> 00:08:21,545 - Lähme. - Kurat küll. 110 00:08:21,545 --> 00:08:22,963 Jumal, sa oled selles nii osav. 111 00:08:22,963 --> 00:08:24,297 Kas sa ootaksid hetke? 112 00:08:27,509 --> 00:08:28,635 Jäta see. 113 00:08:32,179 --> 00:08:33,181 Tõsiselt? 114 00:08:33,722 --> 00:08:35,308 Näed? Lihtne. 115 00:08:43,316 --> 00:08:48,196 <i>Juhuks, kui te olete piisavalt lollid, et ikka veel Donovani korteri juures passite,</i> 116 00:08:49,030 --> 00:08:51,616 võite kontorisse tagasi tulla. See oli tiigrimeeskond. 117 00:08:52,158 --> 00:08:55,662 Nad võtsid Standishi, et survestada Cartwrighti Parki sisse murdma. 118 00:08:55,662 --> 00:08:57,706 Pask. Kas ta tegi seda? 119 00:08:59,541 --> 00:09:00,542 Jep. 120 00:09:03,086 --> 00:09:06,256 Lamb. Catherine'i võttis tiigrimeeskond. 121 00:09:06,965 --> 00:09:09,676 Mida, nii et me passisime siin peale ja murdsime sisse ilmaasjata? 122 00:09:10,427 --> 00:09:12,012 Noh, vähemalt saime kontorist välja. 123 00:09:12,012 --> 00:09:14,264 - Parem lähme tagasi. - Ma käin enne minekut kusemas. 124 00:09:15,181 --> 00:09:16,182 Tee kiiresti. 125 00:09:17,309 --> 00:09:18,977 Ma võtan nii kaua aega, kui tahan, tänan. 126 00:09:58,683 --> 00:10:00,894 Kui sulle meeldib kuulata, kuidas naised pissivad, siis selle jaoks on vist veebilehed olemas. 127 00:10:00,894 --> 00:10:02,437 Sa pead seda nägema. 128 00:10:23,166 --> 00:10:26,670 Mis siis? See on lihtsalt tiigrimeeskonna operatsiooni planeerimine. 129 00:10:29,214 --> 00:10:30,465 Teadsin, et nad meid jälgivad. 130 00:10:32,217 --> 00:10:33,385 Siin on veel üks sein. 131 00:10:42,686 --> 00:10:44,062 „Hallid raamatud”? 132 00:10:44,563 --> 00:10:47,566 Jah. MI5 vandenõuteooriate kogumik. 133 00:10:47,566 --> 00:10:49,401 Jah, ma tean, mis need Hallid raamatud on. Aitäh. 134 00:10:50,986 --> 00:10:53,238 Aga mis seos on sellel jamal Catherine'iga? 135 00:11:43,246 --> 00:11:45,165 - <i>Kust need pärit on?</i> - Donovani korterist. 136 00:11:45,165 --> 00:11:49,085 Mida te seal teete? Ma ütlesin teile, et see on tiigrimeeskond. 137 00:11:49,085 --> 00:11:50,712 Jah. Nojah, me olime juba siin sees. 138 00:11:50,712 --> 00:11:54,174 <i>Nii et Sean Donovan on vandenõuhull, kellel on teine etapp?</i> 139 00:11:54,883 --> 00:11:59,596 Jah. Teine etapp on Hallid Raamatud, MI5 vandenõude kogumik... 140 00:11:59,596 --> 00:12:01,473 Jah. Ma tean, mis on Hallid Raamatud. 141 00:12:02,515 --> 00:12:05,185 Selge. Tundub, et ta hoiab Standishit kinni, 142 00:12:05,185 --> 00:12:06,519 <i>kuni ta neile pilgu peale saab.</i> 143 00:12:07,103 --> 00:12:09,773 Hea küll, dokumenteerige kõik ja toimetage see Ho'le. Selge? 144 00:12:09,773 --> 00:12:13,068 Ja ärge laske kellelgi väljaspool Slough House'i sellest teada saada, 145 00:12:13,068 --> 00:12:15,987 kuni ma olen välja selgitanud, kui suur hull see Donovan on. 146 00:12:41,555 --> 00:12:44,307 - Sa oled kuradi segane. - Jep. 147 00:12:47,185 --> 00:12:48,270 Sealtkaudu. 148 00:12:54,901 --> 00:12:55,902 Trepp. 149 00:12:58,280 --> 00:13:00,782 Teie ja selle teise mehe vahel on sarnasus. 150 00:13:00,782 --> 00:13:02,325 - On see kokkusattumus? - Jää vait. 151 00:13:02,867 --> 00:13:05,829 Ilmselgelt on see valus teema, mis paneb mind arvama, et see pole kokkusattumus. 152 00:13:06,329 --> 00:13:07,455 Ma ütlesin, et jää vait. 153 00:13:11,459 --> 00:13:13,461 Te ei pidanud lülitit otsima, 154 00:13:13,461 --> 00:13:16,423 nii et see on teie maja, eks? Teie pere kodu. 155 00:13:16,423 --> 00:13:21,344 Ja see teine mees peab olema Ben, seega olete kas Sarah või Alison. 156 00:13:30,186 --> 00:13:32,105 Haisev koerasitahunnik. 157 00:13:34,149 --> 00:13:35,150 Naerata. 158 00:13:38,862 --> 00:13:40,405 Vaatame, mida Chieftain sellest arvab. 159 00:13:41,698 --> 00:13:43,617 Nad lasevad teie peale sadada verd ja tuld. 160 00:13:43,617 --> 00:13:46,369 Oh, jaa. Ootan põnevusega. Sisse. 161 00:13:50,415 --> 00:13:52,626 Istu paigal. Oota see ära ja kõik saab korda. 162 00:13:55,337 --> 00:13:57,047 Kui kaua läheb, enne kui Chieftain helistab? 163 00:13:57,047 --> 00:13:58,131 Pole aimugi. 164 00:14:10,018 --> 00:14:12,020 Nüüd on meil üks teie oma ja üks MI5 oma. 165 00:14:12,729 --> 00:14:16,316 Kui tahate, et nad mõlemad vigastusteta vabastataks, peate tegema täpselt seda, mida me ütleme. 166 00:14:16,316 --> 00:14:17,525 Kas te kuulete? 167 00:14:18,902 --> 00:14:19,903 Lamb. 168 00:14:19,903 --> 00:14:21,279 <i>Sul on alles jultumust.</i> 169 00:14:21,279 --> 00:14:25,700 <i>Kõigepealt muudad Slough House'i sorteerimiskeskuseks, siis jätad mu ootama.</i> 170 00:14:25,700 --> 00:14:29,537 Noh, nad teevad täielikku turvalisuse lähtestamist. Seal all on täielik kaos. 171 00:14:31,831 --> 00:14:33,875 Jah, ma näen seda. Mis on tagajärjed? 172 00:14:33,875 --> 00:14:38,588 <i>See selgub. Tearney on praegu Juddi juures.</i> 173 00:14:38,588 --> 00:14:41,132 Noh, mida sina teed? Mõõdad tema kabinetti kardinaid? 174 00:14:41,132 --> 00:14:46,346 Ma olen õppinud leedi Ingridit mitte kunagi alahindama. Ta on ellujääja. 175 00:14:47,055 --> 00:14:50,016 Jah, on küll, ja Judd võis liiga vara hõisata. 176 00:14:50,016 --> 00:14:53,937 Tiigrimeeskond on omapäi läinud. Nad ei lase Standishit vabaks. 177 00:14:54,771 --> 00:14:58,275 Miks ometi mitte? Operatsioon on ju ometi lõpule viidud. 178 00:14:59,192 --> 00:15:03,405 Noh, ma arvasin, et nad on juba ühendust võtnud. Nad tahavad Halle Raamatuid. 179 00:15:03,405 --> 00:15:04,573 Nad ütlesid seda sulle? 180 00:15:05,198 --> 00:15:10,203 <i>Ei, röövija seinaplaneerija. Nimega Sean Donovan.</i> 181 00:15:12,038 --> 00:15:13,456 Noh, ma pole midagi kuulnud. 182 00:15:14,624 --> 00:15:16,751 Ja kui nad nõuaksid Halle Raamatuid, 183 00:15:16,751 --> 00:15:21,590 ma teaksin seda, sest need on ümber paigutatud minu järelevalve all olevasse rajatisse. 184 00:15:22,549 --> 00:15:25,510 Jah, mis tähendab, et need on tualettpaberist vaid kraad kangemad. 185 00:15:25,510 --> 00:15:28,597 <i>Vastutasuks hoiatuse eest tahaksin Cartwrighti tagasi.</i> 186 00:15:31,725 --> 00:15:33,226 Nagu te kindlasti teate, 187 00:15:33,226 --> 00:15:35,729 Koerad ei ole praegu minu käsutuses. 188 00:15:36,688 --> 00:15:39,482 Saada ta välja, Diana, või ma tulen ise sisse. 189 00:15:47,449 --> 00:15:48,450 Tõuse püsti. 190 00:15:50,285 --> 00:15:51,328 Tõuse püsti! 191 00:15:51,328 --> 00:15:54,497 Tead, mul on siin maas päris hea olla. 192 00:15:56,708 --> 00:15:58,710 Ma ei küsi sinult uuesti. River, tõuse püsti. 193 00:15:58,710 --> 00:16:00,629 Mis iganes probleemid sul on... 194 00:16:00,629 --> 00:16:03,506 Mis sul ilmselgelt on, millega sa tegeled... 195 00:16:04,132 --> 00:16:05,759 Võib-olla peaksid sa lihtsalt kellegagi rääkima. 196 00:16:06,468 --> 00:16:10,013 Sest selle põhjal ma lihtsalt... ma ei usu, et vägivald sind õnnelikuks teeb. 197 00:16:14,643 --> 00:16:17,979 Ei tea, miks sa nutad, poja. Sul pole jalgade vahel midagi. 198 00:16:24,986 --> 00:16:27,405 Jah, sa pead selle endast kiiresti välja saama, 199 00:16:28,031 --> 00:16:29,866 enne kui Lamb mulle järele tuleb. 200 00:16:30,367 --> 00:16:32,285 Arvad, et mul on Lambist kuradima suva? 201 00:16:32,285 --> 00:16:33,370 Tegelikult mul on küll. Jah. 202 00:16:33,370 --> 00:16:38,250 Mis ta sulle on, mingi kuradi väärastunud isakuju? 203 00:16:38,250 --> 00:16:40,001 Sest sa ei tundnud kunagi oma isa 204 00:16:40,001 --> 00:16:42,921 ja sa ei saa kunagi olema nii kuradi hea kui su vanaisa, ah? 205 00:16:44,589 --> 00:16:46,591 Tahad mind lüüa, eks? 206 00:16:47,342 --> 00:16:48,843 Tahad mulle kuradima pasunasse anda? 207 00:16:48,843 --> 00:16:51,596 Anna minna, tšempion! Kurat, anna tuld! Anna minna. 208 00:16:56,601 --> 00:16:57,602 Vabandust. 209 00:17:02,023 --> 00:17:03,733 Rünnata vanemagenti? 210 00:17:04,985 --> 00:17:07,404 Koerte juhti. Ei. 211 00:17:08,697 --> 00:17:10,739 Ei, selle eest visataks mind kindlasti välja. 212 00:17:12,742 --> 00:17:15,370 Nii et anna minna, tšempion. 213 00:17:17,247 --> 00:17:21,251 Sest iga hetk avaneb see uks 214 00:17:22,459 --> 00:17:24,295 ja ma lihtsalt jalutan siit välja. 215 00:17:27,549 --> 00:17:31,386 Ja seni kannatan ma välja kõik, mis sul pakkuda on. 216 00:17:38,894 --> 00:17:40,020 Kas sa tunned, mis... 217 00:17:55,410 --> 00:17:56,286 Sisse! 218 00:17:57,287 --> 00:18:01,458 Selge. Täpselt õigel ajal. Minu pilet siit välja. 219 00:18:07,797 --> 00:18:08,715 Kas said ta munad kätte? 220 00:18:08,715 --> 00:18:10,926 Jah, ma pehmendasin ta sinu jaoks ära. 221 00:18:13,178 --> 00:18:15,096 Ei, oota, kuule... Ohoo. 222 00:18:17,349 --> 00:18:19,601 Kuule, ma tean, et meil on olnud erimeelsusi, 223 00:18:20,268 --> 00:18:23,939 aga ma pean sind hoiatama, mul on väga kõvad munad. 224 00:18:24,439 --> 00:18:26,733 Ja ma ütlen seda ainult sellepärast, et sa... 225 00:18:31,071 --> 00:18:33,281 Okei, viime selle Ho'le, vaatame, mida ta välja uurib. 226 00:18:33,281 --> 00:18:35,492 Ta lihtsalt loeb selle läbi ja nõustub enamusega. 227 00:18:36,034 --> 00:18:37,535 Tõenäoliselt kirjutas osa sellest ise. 228 00:18:39,955 --> 00:18:42,165 - Politsei! - Me oleme siin. 229 00:18:42,165 --> 00:18:43,416 - Kas Lamb saatis teid? - Ohoo. 230 00:18:43,416 --> 00:18:44,334 Ei tunne ühtegi Lambi. 231 00:18:45,961 --> 00:18:48,255 Naaber helistas. Ütles, et nägi teid sisse hiilimas. 232 00:18:48,255 --> 00:18:49,798 - Oodake. See on kuriteopaik. - Idioodid. 233 00:18:49,798 --> 00:18:52,300 - Jah. Te panite toime sissemurdmise. - Me oleme MI5-st. 234 00:18:52,300 --> 00:18:53,385 Jah. Otsige mu taskud läbi. 235 00:18:53,385 --> 00:18:55,554 Et ma saaksin narkari nõelaga torgata? Ei, tänan. 236 00:18:55,554 --> 00:18:58,765 Kas ma näen välja nagu narkomaan? Kuulge, mul on taskus MI5 töötõend. 237 00:18:58,765 --> 00:19:00,725 Kontrollige seda kohe, enne kui asi teie jaoks väga halvaks läheb. 238 00:19:02,561 --> 00:19:03,979 Kontrolli tema oma. Ma kontrollin tema oma. 239 00:19:04,563 --> 00:19:06,773 - Jah, või võiksite helistada. - Tagataskus. Siin. 240 00:19:11,736 --> 00:19:13,655 Okei, boss. Tundub ehtne. 241 00:19:16,241 --> 00:19:17,325 Mis see siis on? 242 00:19:17,826 --> 00:19:19,202 Te teete kuradi nalja. 243 00:19:19,202 --> 00:19:20,912 - Ma olen salaagent. See on operatsiooni jaoks. - Mhmh. 244 00:19:39,055 --> 00:19:40,390 <i>Jackson Lamb?</i> 245 00:19:41,224 --> 00:19:44,394 - Võib-olla. - <i>Siin on konstaabel Moseley Metist.</i> 246 00:19:44,394 --> 00:19:48,315 Helistan, sest ma arreteerisin Marcus Longridge'i ja Shirley Danderi 247 00:19:48,857 --> 00:19:52,611 sissemurdmise ja A-klassi narkootikumide omamise eest. 248 00:19:54,321 --> 00:19:55,155 Mhmh. 249 00:19:55,155 --> 00:19:58,408 Longridge ütleb, et sai teilt loa korterisse siseneda, 250 00:19:58,408 --> 00:20:01,494 ja Dander ütleb, et narkootikumid olid operatsiooni jaoks. 251 00:20:02,871 --> 00:20:07,250 Hea küll, võite nad vabaks lasta ja siis neile sõnumi edasi anda. 252 00:20:07,250 --> 00:20:08,627 Jah, laske käia. 253 00:20:11,254 --> 00:20:13,256 Jah. Mhmh. 254 00:20:21,389 --> 00:20:23,308 Vabandust selle pärast. Võite minna. 255 00:20:23,308 --> 00:20:25,393 Ei mingit vimma. Tegite lihtsalt oma tööd. 256 00:20:37,239 --> 00:20:39,783 - Lase alla. - Sa ei vaja seda oma operatsiooni jaoks? 257 00:20:41,493 --> 00:20:42,410 Lase alla. 258 00:20:47,958 --> 00:20:50,168 Enne kui lähete, oli Lambil teile sõnum. 259 00:20:51,503 --> 00:20:53,004 "Te olete kuradima vallandatud. 260 00:20:53,004 --> 00:20:55,632 Mul on kuradi hemorroidid, millest on rohkem kuradi kasu kui teist." 261 00:21:36,506 --> 00:21:37,924 Tõin sulle prahti. 262 00:21:38,884 --> 00:21:39,926 Mis sul nii kaua läks? 263 00:21:39,926 --> 00:21:43,430 Tänan, et talle korralikult peksa andsid. Säästab mind vaevast. 264 00:21:44,222 --> 00:21:48,393 Sa tood mulle selle teemanti ja selle idiootse kuradi hobuse nime, 265 00:21:48,393 --> 00:21:50,395 kes selle võttis, või ma tulen sinna 266 00:21:50,395 --> 00:21:53,690 ja lõikan su lahti nagu oapurgi. Kuuled mind? 267 00:21:56,234 --> 00:21:59,070 Ma üritan sind meenutada. Sa... 268 00:22:00,488 --> 00:22:04,242 Sa oled see tüüp, kes meie pargis koerasitta korjab. 269 00:22:05,952 --> 00:22:07,162 Me tantsisime kord. 270 00:22:08,204 --> 00:22:09,706 Järgmine kord võtan su maha. 271 00:22:10,206 --> 00:22:11,207 Unistage edasi, söör. 272 00:22:12,125 --> 00:22:13,919 Ma võiksin su ripsmekarvagagi maha võtta. 273 00:22:19,299 --> 00:22:21,051 Hea küll. Enne kui sa midagi ütled, 274 00:22:21,051 --> 00:22:23,470 mida sa oleksid teinud, kui sulle oleks see saadetud? 275 00:22:24,179 --> 00:22:26,431 Noh, ma oleksin teinud, mis nad käskisid. Ja kui nad ta vabastaksid, 276 00:22:26,431 --> 00:22:28,350 oleksin ma iga viimasegi neist värdjatest tapnud. 277 00:22:28,975 --> 00:22:31,436 - Kuhu, semu? - Chelseasse, palun, semu. 278 00:22:31,436 --> 00:22:33,563 Kui nad aga ähvardaksid sinu tappa, 279 00:22:33,563 --> 00:22:35,607 ostaksin neile õlle ja kuulid. 280 00:22:38,193 --> 00:22:39,361 Oota hetk, semu. 281 00:22:40,528 --> 00:22:43,198 Oot, mida sa teed? Lase käia, välja. 282 00:22:43,865 --> 00:22:45,575 Miks? Kuhu sa lähed? 283 00:22:46,534 --> 00:22:48,578 Chelseasse. Kas sa ei kuulnud? 284 00:22:50,163 --> 00:22:51,581 Kuhu mina lähen? 285 00:22:52,165 --> 00:22:53,959 Mine kohtu Louisaga Chieftainis. 286 00:22:54,459 --> 00:22:57,254 Nemad on need munnid selle kõige taga. Ta räägib sulle lähemalt. 287 00:22:57,254 --> 00:23:02,425 Aga põhimõte on see, et nad palkasid varjatud eesmärkidega meeskonna, kes hoiab endiselt Standishit kinni. 288 00:23:10,725 --> 00:23:12,519 Kas see ei jää tee peale? Kas ma ei või lihtsalt sinuga kaasa tulla? 289 00:23:13,436 --> 00:23:14,604 Jah... 290 00:23:15,689 --> 00:23:16,940 ja ei. 291 00:23:54,311 --> 00:23:55,312 Proua. 292 00:23:58,356 --> 00:24:00,317 - Tere päevast, proua. - Ma pean keskuse poole pöörduma. 293 00:24:01,067 --> 00:24:03,153 Tundub, et Cartwright pääses välja läbi parkla. 294 00:24:03,737 --> 00:24:04,571 Jah. 295 00:24:04,571 --> 00:24:06,865 Mõtlesin, et võiksime alustada vahearuandega, proua. 296 00:24:07,407 --> 00:24:08,700 Jah. 297 00:24:08,700 --> 00:24:10,535 Peatasin teie pöördumise ajaks side. 298 00:24:15,165 --> 00:24:18,293 Nagu paljud teist teavad, toimus täna hommikul sissetung. 299 00:24:19,586 --> 00:24:23,173 Volitamata agent sai juurdepääsu piiratud alale. 300 00:24:23,173 --> 00:24:27,636 See oli osa õppusest, millest ei mina ega keegi teine MI5-s teadlik polnud. 301 00:24:27,636 --> 00:24:29,221 Õppusest, milles me läbi kukkusime. 302 00:24:30,305 --> 00:24:34,684 Selle tulemusel vaadatakse põhjalikult üle kõik turvasüsteemid. 303 00:24:34,684 --> 00:24:35,769 Tagasi tööle. 304 00:24:44,819 --> 00:24:47,072 Sa oled ikka siin. Tubli. 305 00:24:47,072 --> 00:24:48,156 Mõtled sa seda tõsiselt? 306 00:24:49,241 --> 00:24:50,825 Meil on olnud erimeelsusi, Ingrid, 307 00:24:50,825 --> 00:24:54,079 aga ma ei tahaks näha, et sinusugune Juddi-sarnase poolt välja surutakse. 308 00:24:54,079 --> 00:24:57,332 Mu ülim lojaalsus kuulub teile ja teenistusele. 309 00:24:58,375 --> 00:25:00,377 Uskumatu, et ma seda valjusti ütlen. 310 00:25:02,337 --> 00:25:05,549 Ma pole kindel, kui kaua ma vastu pean. 311 00:25:06,383 --> 00:25:10,011 Arvestades, et nüüd on tal see läbikukkumine, et mind kamandada. 312 00:25:11,721 --> 00:25:12,806 Mida ta tahab? 313 00:25:14,599 --> 00:25:16,309 Erasektorit kaasata. 314 00:25:17,060 --> 00:25:18,311 Täpsemalt Chieftaini. 315 00:25:18,311 --> 00:25:20,605 Ta ei saa seda iial läbi. Mitte praegu. 316 00:25:21,189 --> 00:25:22,357 On tekkinud viivitus. 317 00:25:23,024 --> 00:25:25,318 Lambi sõnul on tiigrimeeskonnal oma plaanid. 318 00:25:25,902 --> 00:25:27,779 Kas nad on temaga Standishi osas ühendust võtnud? 319 00:25:27,779 --> 00:25:29,781 Ei, ta leidis korteri nende ettevalmistustega. 320 00:25:29,781 --> 00:25:31,616 Ilmselt tahavad nad näha Halle Raamatuid. 321 00:25:32,117 --> 00:25:33,535 No seda ei juhtu iialgi. 322 00:25:34,494 --> 00:25:36,413 Oled sa Chieftainilt midagi selle kohta kuulnud? 323 00:25:36,413 --> 00:25:39,708 Mitte kippu ega kõppu. Tahad, et ma küsiksin? 324 00:25:39,708 --> 00:25:40,792 Ei. 325 00:25:42,377 --> 00:25:44,212 Kui siin on mingi segadus, on see nende oma. 326 00:25:44,796 --> 00:25:46,339 Las koristavad ise ära. 327 00:25:47,424 --> 00:25:48,633 Nii ma arvasin. 328 00:25:54,639 --> 00:25:57,601 Tänan, Diana. Peame siin kaasnevat kahju piirama. 329 00:26:00,645 --> 00:26:01,479 Vaene Standish. 330 00:26:01,479 --> 00:26:05,817 Ma ei mõelnud teda, ma rääkisin meist. Aga jah. 331 00:26:07,152 --> 00:26:09,863 Loodetavasti pääseb ta vigastusteta. 332 00:26:19,497 --> 00:26:20,749 Tere päevast, härra. 333 00:26:25,337 --> 00:26:26,630 Tere päevast, Sly. 334 00:26:30,425 --> 00:26:33,053 Kurat küll. See on suurem kui mu korter. 335 00:26:33,762 --> 00:26:35,263 Kas tohin suitsetada? 336 00:26:36,431 --> 00:26:37,432 Jah, see häirib. 337 00:26:38,183 --> 00:26:41,269 Niisiis, Sly. 338 00:26:42,729 --> 00:26:46,316 See on küll kohutav nimi. Mille lühend see on? Lima? 339 00:26:46,316 --> 00:26:47,776 Ma ei tea, kes te olete, 340 00:26:47,776 --> 00:26:50,028 aga te peaksite teadma, et mulle kuulub eraturvafirma, 341 00:26:50,028 --> 00:26:52,489 mis tähendab, et minu palgal on väga ohtlikke inimesi. 342 00:26:52,489 --> 00:26:54,908 Jah. Kuradi õigus, et nad ohtlikud on. 343 00:26:55,408 --> 00:26:58,870 See Sean Donovan, üks teie tiigrimeeskonnast, on täielik segane. 344 00:27:00,121 --> 00:27:01,665 Catherine Standish. 345 00:27:01,665 --> 00:27:04,626 Üks minu tiimist, kui teid huvitab, miks see mulle korda läheb. 346 00:27:04,626 --> 00:27:05,710 Ma saan aru. 347 00:27:05,710 --> 00:27:07,796 Ei, ma ei usu, et te saate. 348 00:27:08,922 --> 00:27:10,382 Donovan on omapäi tegutsema hakanud. 349 00:27:11,007 --> 00:27:13,760 Ei lase Standishit vabaks, enne kui on saanud pilgu peale heita Hallidele Raamatutele. 350 00:27:13,760 --> 00:27:15,804 Standish oleks pidanud olema vabanenud juba tunde tagasi. 351 00:27:16,388 --> 00:27:17,556 Nojah, seda pole juhtunud. 352 00:27:17,556 --> 00:27:19,349 Ja mis kuradi asjad need Hallid Raamatud on? 353 00:27:20,809 --> 00:27:24,729 Hallid Raamatud uurivad iga viimase 100 aasta vandenõuteooriat. 354 00:27:24,729 --> 00:27:28,108 Ja, üllatus-üllatus, jõuavad järeldusele, et need on kõik jama. 355 00:27:28,108 --> 00:27:31,403 Aga on mõned hullud, kes arvavad, et Hallid Raamatud tõestavad, et 356 00:27:31,403 --> 00:27:36,157 Elvis lasi JFK maha ja Hitler ehitas püramiidid. 357 00:27:36,783 --> 00:27:38,618 Ma ei tea sellest midagi. 358 00:27:38,618 --> 00:27:41,454 Jeesus Kristus. See on kuradi katastroof. 359 00:27:41,454 --> 00:27:45,083 Eks ole jah. Sellepärast mõtlesingi teid külastada. 360 00:27:46,167 --> 00:27:47,961 Ja midagi ei toimu, näete. 361 00:27:47,961 --> 00:27:52,048 Ei Standishit, ei nõudmist Hallide Raamatute järele. 362 00:27:52,549 --> 00:27:53,550 Mitte midagi. 363 00:27:54,509 --> 00:27:55,969 Ma tahan, et see kõik laheneks. 364 00:27:56,636 --> 00:27:58,138 Jah, sellest rääkides... 365 00:28:01,224 --> 00:28:02,225 Igatahes, 366 00:28:03,977 --> 00:28:05,145 ajage see korda. 367 00:28:05,979 --> 00:28:08,523 Kujutan ette, et kumbki meist ei taha teist enam näha. 368 00:28:10,233 --> 00:28:15,113 Kurat küll. Oh, jumal, loodan, et see põhjavette ei satu. 369 00:28:15,113 --> 00:28:17,115 Näete, tahate seda endale? Peidab haisu? 370 00:28:17,616 --> 00:28:18,783 Ei. 371 00:28:20,076 --> 00:28:21,453 Soovitan teil kiiresti lahkuda. 372 00:28:22,203 --> 00:28:24,539 Mina soovitaksin teil aknad lahti jätta. 373 00:28:36,134 --> 00:28:38,136 Mis kurat sinuga juhtus? 374 00:28:40,013 --> 00:28:42,807 Lihtsalt Duffy. 375 00:28:44,434 --> 00:28:45,518 Siis Hobbs. 376 00:28:45,518 --> 00:28:46,978 Mida? Kas nad peksid su läbi? 377 00:28:48,647 --> 00:28:49,773 Jah, ilmselgelt. 378 00:28:50,357 --> 00:28:52,025 - Vau. - Miks me siis siin oleme? 379 00:28:52,901 --> 00:28:54,986 Lamb tahab, et me saaksime Chieftaini toimiku selle opi kohta, 380 00:28:54,986 --> 00:28:56,988 taustainfo Donovani ja meeskonna kohta. 381 00:28:56,988 --> 00:28:59,282 Tundub, et neil on oma plaanid. 382 00:29:00,033 --> 00:29:02,577 - Kas nad annavad selle meile? - Jah, annavad. Me oleme MI5. 383 00:29:02,577 --> 00:29:03,912 Kes kurat nemad on? 384 00:29:04,412 --> 00:29:07,874 Mitme miljoni naelane turvafirma, millel on sidemed siseministriga. 385 00:29:08,541 --> 00:29:11,753 No mul on suva. Ajan end nelja kohviga pankrotti, 386 00:29:11,753 --> 00:29:16,049 passin siin ja vaatan, kuidas need munnid edasi-tagasi kekutavad. Nii et lähme. 387 00:29:22,472 --> 00:29:23,974 Kuulge, raisad. 388 00:29:23,974 --> 00:29:27,185 Jah, te lasite mul seal tunde oodata ja ma tahan vastuseid. 389 00:29:27,811 --> 00:29:30,605 Teie... Te ei saa mind niimoodi läbi väänata, jah, 390 00:29:30,605 --> 00:29:33,191 ja oodata, et kõik laheneb ühe kuradi telefonikõnega. 391 00:29:33,191 --> 00:29:36,528 Ma tahan raha. Ma tahan pappi, pappi. Saate aru? Ma ei... 392 00:29:36,528 --> 00:29:38,071 - Ma tean, tegelikult... - Hei! Oot-oot. 393 00:29:38,071 --> 00:29:40,740 - Mida sa siin teed? - Oh, issand. River. 394 00:29:41,449 --> 00:29:43,451 - Ja armas Louisa. - Käi persse. 395 00:29:44,202 --> 00:29:46,371 Peame rääkima sellega, kes tänahommikuse opi eest vastutas. 396 00:29:46,371 --> 00:29:48,498 - Ma vaatan, kas nad on vabad. - Mida? Olgu. Mida? 397 00:29:48,498 --> 00:29:51,793 Nii et kui MI5 küsib, siis te kargate, aga tavakodanik võib kuu peale minna, jah? 398 00:29:51,793 --> 00:29:52,961 - Kuradi pärast. - Jää vait. 399 00:29:54,045 --> 00:29:55,046 Kuule. 400 00:29:55,589 --> 00:29:58,758 Nii et sa... sa tead, et see oli tiigrimeeskond? 401 00:29:58,758 --> 00:30:01,428 Nüüd tean, jah. Ei teadnud siis, kui ma sellel sillal seisin 402 00:30:01,428 --> 00:30:03,305 ja kuradi snaiperisihik oli mu rinnal. 403 00:30:03,305 --> 00:30:06,057 Need inimesed... Neile maksti selle opi eest varandus. 404 00:30:06,057 --> 00:30:08,560 Ja pärast seda, mis ma läbi elasin, tahan ma ka oma osa. 405 00:30:09,436 --> 00:30:10,520 Sina peaksid ka saama. 406 00:30:11,021 --> 00:30:13,607 Hei, lähme koos sisse? Mida iganes nad pakuvad, küsime kolmekordselt. 407 00:30:13,607 --> 00:30:15,233 Ei, mul on kõik korras, sõber. 408 00:30:15,233 --> 00:30:16,526 - Hei. - Ma olen siin tööd tegemas. 409 00:30:16,526 --> 00:30:19,321 Hei, ma tean, et meil on oma minevik, eks? 410 00:30:19,321 --> 00:30:21,698 Aga seekord oleme samal poolel. Meid mõlemaid tüssati. 411 00:30:21,698 --> 00:30:23,116 Sind tüssatakse alati, Spider. 412 00:30:23,116 --> 00:30:24,242 Selles on oma tõetera. 413 00:30:24,784 --> 00:30:26,036 Kas sa said toimiku kätte? 414 00:30:26,995 --> 00:30:28,622 Ei. Aga oleksin võinud. 415 00:30:28,622 --> 00:30:30,373 Lamb kutsus mu ära. 416 00:30:31,958 --> 00:30:33,710 Kuidas su õel siis läheb? On temaga kõik korras? 417 00:30:34,211 --> 00:30:35,962 Temaga on kõik korras, sõber. On Standishiga kõik korras? 418 00:30:37,756 --> 00:30:39,925 Nojah, on tekkinud väike viivitus. 419 00:30:39,925 --> 00:30:43,553 Aga muidugi ei saa ma sellest rääkida, sest sa pole enam teenistuses. 420 00:30:44,137 --> 00:30:46,223 - Nii et. Jah. - Sain aru küll. 421 00:30:48,266 --> 00:30:49,601 Sellest rääkides... 422 00:30:51,061 --> 00:30:54,105 Ma tean, et meil ei olnud võimalust rääkida pärast 423 00:30:54,105 --> 00:30:55,982 - seda katastroofi venelastega. - Ei, jäta. 424 00:30:55,982 --> 00:30:58,109 Ei, see on ammu oodatud ja ma... 425 00:30:59,569 --> 00:31:02,906 Mul on kohutavalt kahju, et ma varem ühendust ei võtnud ja seda ei öelnud. 426 00:31:02,906 --> 00:31:04,032 Aga... 427 00:31:05,533 --> 00:31:06,618 ma andestan sulle. 428 00:31:08,662 --> 00:31:10,038 - Vabandust? - Mind lasti maha, 429 00:31:10,038 --> 00:31:13,124 kui sina turvalisuse eest vastutasid, aga ma andestan sulle. 430 00:31:17,003 --> 00:31:18,129 Olgu. Olgu. 431 00:31:18,129 --> 00:31:20,674 - Ta pole seda väärt, eks? - Võite nüüd edasi minna. 432 00:31:20,674 --> 00:31:23,885 Juhtimis- ja kontrollikeskuse tegevjuht on valmis teiega rääkima. 433 00:31:23,885 --> 00:31:25,637 Issand, see on alles idiootne tiitel. 434 00:31:26,805 --> 00:31:29,015 - Selline see erasektor on. - Kui te palun järgneksite mulle. 435 00:31:30,809 --> 00:31:32,644 Härra Webb, te võite ka nüüd sisse tulla. 436 00:31:37,482 --> 00:31:39,109 Nii et sa olid siis mõnda aega haiglas? 437 00:31:40,235 --> 00:31:41,403 Paar kuud. 438 00:31:43,280 --> 00:31:44,489 Mõnel veab. 439 00:31:46,616 --> 00:31:48,285 Tunnen siiralt kaasa su kaotuse puhul. 440 00:31:50,120 --> 00:31:52,372 Kuulsin, et sa lahkusid, enne kui nad su lahti lasta jõudsid. 441 00:31:52,372 --> 00:31:56,042 Mitte päris selles järjekorras. Nad andsid mulle valiku. 442 00:31:56,543 --> 00:31:59,254 Slough House või teenistusest lahkumine. Nii et ma lahkusin. 443 00:32:02,048 --> 00:32:04,467 - Mitte halvaga. - Absoluutselt ei võtnudki. 444 00:32:16,521 --> 00:32:18,231 Kus sa siis nüüd töötad? 445 00:32:18,231 --> 00:32:19,441 Nojah... 446 00:32:21,902 --> 00:32:22,903 siin. 447 00:32:23,778 --> 00:32:28,491 Tervitage oma juhtimis- ja kontrollikeskuse tegevjuhti. 448 00:32:43,423 --> 00:32:46,468 Sa kuradi... Kasi minema. 449 00:32:46,468 --> 00:32:47,677 Ma ei valetanud. 450 00:32:47,677 --> 00:32:51,181 Ma olen siin kompensatsiooni järel. Suure, paksu kuradi boonuse. 451 00:32:56,686 --> 00:32:58,605 Ma peaksin seda sinuga jagama, aga ma ei jaga. 452 00:32:58,605 --> 00:33:00,315 Kust sa teadsid, et me tuleme? 453 00:33:00,315 --> 00:33:02,817 Ei teadnudki. Nägin teid väljas kohta valvamas, 454 00:33:02,817 --> 00:33:06,738 käskisin kõigil kaasa mängida, kui sisse tulete, ja te tulitegi... 455 00:33:06,738 --> 00:33:08,240 koos Cart-valega. 456 00:33:08,740 --> 00:33:11,743 - Jumalad naeratavad mulle täna. - Oh, issand, sa oled nii haletsusväärne. 457 00:33:11,743 --> 00:33:12,661 - Kas olen? - Jah. 458 00:33:12,661 --> 00:33:17,165 Oma kuuekohalise erasektori palga, ametiauto ja massiivse peenisega. 459 00:33:18,708 --> 00:33:23,588 Aitäh, River. Aitäh. Sa olid suurepärane. 460 00:33:23,588 --> 00:33:25,882 Judd tahtis, et Chieftain korraldaks Pargis tiigrimeeskonna õppuse. 461 00:33:25,882 --> 00:33:27,676 Nad võtsid minuga kui endise töötajaga ühendust 462 00:33:27,676 --> 00:33:31,930 ja andsid mulle ülesandeks valida nimekirjast suurim lollpea. 463 00:33:31,930 --> 00:33:34,307 Pean ütlema, et see ei võtnud kaua aega. 464 00:33:34,307 --> 00:33:36,226 R-I-V-E-R. 465 00:33:36,226 --> 00:33:37,394 Issand, tead, mis? 466 00:33:37,394 --> 00:33:40,230 Ma tunnen end peaaegu süüdi, et võtsin vastu selle tohutu konsultatsioonitasu 467 00:33:40,230 --> 00:33:42,107 sõna otseses mõttes minuti töö eest. 468 00:33:42,107 --> 00:33:44,985 Ma teadsin, et sa neelad jälle sööda alla. 469 00:33:44,985 --> 00:33:47,529 Kihutad minema ja üritad kangelast mängida. 470 00:33:49,155 --> 00:33:52,117 River, palun usu mind. Palun usu mind. 471 00:33:52,117 --> 00:33:55,537 Nad tapavad mu õe ja ta... ta... ta lapsed. 472 00:33:55,537 --> 00:33:58,582 Rafer, sa raisk. Tule siia, semu. Tule siia. 473 00:33:59,499 --> 00:34:00,834 Oh, semu. 474 00:34:01,960 --> 00:34:04,212 Rafer oli snaiper. Näita neile oma püssi. 475 00:34:08,133 --> 00:34:09,384 Hästi tehtud, semu. 476 00:34:09,384 --> 00:34:10,552 Oh, issand. 477 00:34:11,177 --> 00:34:13,262 Sul polegi õde, on ju? 478 00:34:13,262 --> 00:34:17,474 Ei, on küll. Aga me pole aastaid rääkinud. Ta on täielik lita. 479 00:34:17,474 --> 00:34:19,728 Kas sa annad meile oma failid Donovani ja tiimi kohta? 480 00:34:22,731 --> 00:34:24,900 Ei. Võite mu pesemata perset lakkuda. 481 00:34:24,900 --> 00:34:27,277 Nad ei lase teda vabaks, Spider. 482 00:34:27,277 --> 00:34:28,820 Kõik on kontrolli all. 483 00:34:28,820 --> 00:34:30,530 Aga kui te vabandate, 484 00:34:30,530 --> 00:34:33,909 on mul ja ülemusel lõuna siseministriga. 485 00:34:34,492 --> 00:34:39,623 Minust saab nõuandekomitee liige MI5 tõhususe parandamiseks. 486 00:34:39,623 --> 00:34:42,459 Tahate teada mu esimest soovitust? See on hea. 487 00:34:43,960 --> 00:34:45,336 Slough House kinni panna. 488 00:34:47,088 --> 00:34:49,840 - Ma murran su kuradi kaela, sa r... - Olgu. Lähme. 489 00:34:49,840 --> 00:34:51,760 Sa peaksid mind tänama. 490 00:34:51,760 --> 00:34:55,012 Sa ei taha seal olla, River, semu. Aeg liikuda edasi oma tõelise kutsumuse juurde. 491 00:34:55,012 --> 00:34:57,349 OnlyFansis endale puuvilju persse toppida. 492 00:34:59,476 --> 00:35:01,311 Kui sa kunagi tööd tahad, Guy, anna mulle lihtsalt teada. 493 00:35:01,311 --> 00:35:03,855 Saad vähemalt intervjuule. Mikrofoni kukkumine. 494 00:35:04,898 --> 00:35:06,107 See on "mic drop", sa... 495 00:35:09,653 --> 00:35:13,406 Jah! Just, semu. Väga hea. 496 00:35:13,406 --> 00:35:15,533 - Kuradi Spider. - Kuradi sina. 497 00:35:16,534 --> 00:35:18,453 - Mida? - See oli jälle Spider. 498 00:35:18,453 --> 00:35:20,538 - Sa oleksid pidanud teadma. - Mida sa mõtled, et ma oleksin pidanud teadma? 499 00:35:20,538 --> 00:35:22,457 - Nii kuradi alandav. - Kuidas... 500 00:35:23,750 --> 00:35:25,001 Sõna otseses mõttes see, mitu korda 501 00:35:25,001 --> 00:35:27,796 ma tahtsin talle näkku lüüa ja see... See oli lihtsalt parem. 502 00:35:27,796 --> 00:35:30,966 See oli parem kui löök näkku. See oli parem kui nool näkku. 503 00:35:30,966 --> 00:35:35,262 Saad aru, mida ma räägin? Sa jäid Cartwrightist napilt ilma. See oli butaan. 504 00:35:58,702 --> 00:36:01,037 Mind ähvardas just keegi Jackson kuradi Lamb, 505 00:36:01,037 --> 00:36:02,872 sest Standish on endiselt kinni. 506 00:36:05,959 --> 00:36:08,169 - Ah, see? - Mida sa selle all mõtled, "Ah, see"? 507 00:36:08,837 --> 00:36:10,755 Sa ütlesid mulle, et kõik läks nagu kellavärk. 508 00:36:10,755 --> 00:36:12,340 Läkski ja lähebki. 509 00:36:13,049 --> 00:36:16,761 Standishi ega meie mehega, keda nad kinni hoiavad, ei juhtu midagi. 510 00:36:17,721 --> 00:36:18,722 Mis mehega? 511 00:36:20,390 --> 00:36:23,977 Jeesus. Asi läheb aina hullemaks. Räägi, mis seis on. Ilma jamata. 512 00:36:23,977 --> 00:36:25,228 Tegelikult on see üsna... 513 00:36:25,228 --> 00:36:30,191 Igatahes nõudsid nad minuga kohtumist, mis peaks kohe algama, 514 00:36:30,191 --> 00:36:33,278 kust ma saadan nad vaatama midagi, 515 00:36:33,278 --> 00:36:36,656 - mida kutsutakse Hallideks Raamatuteks. - Jah. Lamb rääkis mulle Hallidest Raamatutest. 516 00:36:37,282 --> 00:36:38,408 Kust Lamb teab? 517 00:36:39,075 --> 00:36:41,119 Oh, jumal teab. Ta paistab kõike teadvat. 518 00:36:42,370 --> 00:36:43,622 Mida sa kavatsed teha? 519 00:36:44,664 --> 00:36:46,958 No ilmselgelt ei lähe ma kohale. 520 00:36:49,836 --> 00:36:53,381 Neil on kaks kuradi pantvangi ja sa kavatsed nad üle lasta? 521 00:36:53,381 --> 00:36:56,218 MI5 ei ava mingil juhul neile Halli Raamatuid. 522 00:36:56,218 --> 00:36:58,470 Ja tegelikult ei tapa nad kedagi. 523 00:36:58,470 --> 00:37:01,473 Nad saavad aru, et teevad endast lolle, ja vabastavad ta peagi. 524 00:37:01,473 --> 00:37:03,475 Sa lähed sellele kohtumisele. Ma tahan, et see asi saaks lahendatud. 525 00:37:04,184 --> 00:37:05,894 Meil on lõuna Juddiga. 526 00:37:05,894 --> 00:37:08,271 Ei. Minul on lõuna Juddiga. 527 00:37:09,272 --> 00:37:12,192 Sa ei lähe enne, kui meie mees ja Standish on mõlemad vabad. 528 00:37:12,776 --> 00:37:14,319 Kuidas ma seda tegema peaksin? 529 00:37:14,319 --> 00:37:17,739 Sa oled endine MI5. Kasuta oma sidemeid või maksa neile. 530 00:37:18,323 --> 00:37:21,368 - Millega? - Oma kuradi tasuga. Mul on täiesti suva. 531 00:37:27,958 --> 00:37:29,960 Donovan tõesti usub osa sellest jamast. 532 00:37:31,836 --> 00:37:35,966 Nagu muide ka mina. Me pole mingil juhul Kuul käinud. 533 00:37:38,218 --> 00:37:41,721 Ta postitab vandenõusaitidele ilmselgelt varjunime all. 534 00:37:42,639 --> 00:37:44,474 Võimalik, et ma olen temaga isegi suhelnud. 535 00:37:47,435 --> 00:37:51,231 Kus selline munn nagu Peter Judd lõunat sööks? 536 00:38:34,190 --> 00:38:35,191 Mis see on? 537 00:38:35,692 --> 00:38:38,445 See on mu ilus preemia, mille ma sulle annan. 538 00:38:39,529 --> 00:38:40,530 Asi pole rahas. 539 00:38:40,530 --> 00:38:42,908 Käi persse. Asi on alati rahas. 540 00:38:44,743 --> 00:38:47,996 Muide, kas sa andsid Tavernerile altkäemaksu, et ta mulle selle soovitusega helistaks? 541 00:38:48,705 --> 00:38:51,291 Tema orgunnis mulle Chieftainis töö. Issand teab, miks ta sind tahtis. 542 00:38:51,291 --> 00:38:53,919 - Ma tahan näha halle raamatuid. - Seda ei juhtu. 543 00:38:55,879 --> 00:38:58,840 - Siis on meil probleem. - Olgu. Ma proovisin präänikuga. 544 00:38:58,840 --> 00:39:01,509 - Tahad, et ma piitsa kasutaksin? - Piits on minu käes. 545 00:39:02,010 --> 00:39:05,222 Meil on kaks pantvangi. Kui tahad neid uuesti näha, siis tead, mida tegema pead. 546 00:39:05,222 --> 00:39:07,098 Vabandust. Lõpetaks selle jama ära, sobib? 547 00:39:07,098 --> 00:39:09,476 Nad ei ole pantvangid ja sa ei tee neile midagi. 548 00:39:09,976 --> 00:39:12,646 See on lihtsalt mäng, sõber. Üks suur kuradi loll mäng. 549 00:39:12,646 --> 00:39:16,274 Ma ei tea, miks sa seda teed, ja mind ei huvita, aga ma tahan, et see lõppeks. 550 00:39:18,735 --> 00:39:21,571 Ära mine mu juurest minema, munnpea. Peatu. 551 00:39:22,739 --> 00:39:24,783 Ma käsin sul peatuda. 552 00:39:28,036 --> 00:39:30,622 Ma jään hiljaks lõunale Anna Livia's siseministriga. 553 00:39:30,622 --> 00:39:32,582 Ma ei saa oma nägu näidata, enne kui Standish on vabastatud. 554 00:39:32,582 --> 00:39:34,793 Lõpeta see kuradi jamamine ja ütle, kus ta on. 555 00:39:37,254 --> 00:39:38,505 Mine oma lõunale. 556 00:39:39,798 --> 00:39:41,341 Naudi oma suupisteid. 557 00:39:42,050 --> 00:39:44,970 Aga ära mängi kõva meest, sa libe munn. 558 00:39:46,179 --> 00:39:49,516 Ma ei hakka mehelikkuse õppetunde võtma kelleltki, kes ei suutnud end kokku võtta, 559 00:39:49,516 --> 00:39:51,851 kui ta salajane kepipartner end ära tappis. 560 00:39:51,851 --> 00:39:54,771 Jah, ma lugesin su toimikut, munn. 561 00:39:56,273 --> 00:39:57,983 Kuula nüüd mind. Ma… 562 00:40:01,069 --> 00:40:02,529 Ja ma soovitaksin sul pikali jääda. 563 00:40:06,992 --> 00:40:07,993 Hei. 564 00:40:16,960 --> 00:40:17,794 Hei. 565 00:40:18,378 --> 00:40:20,463 Oled kindel, et Tearney allesjätmine on mõistlik? 566 00:40:20,463 --> 00:40:22,382 Noh, esialgu küll. 567 00:40:22,382 --> 00:40:26,136 Peame tagama, et sinu pakutud kultuurilised muudatused on piisavalt juurdunud, 568 00:40:26,136 --> 00:40:28,430 et tema järeltulija ei saaks neid tühistada. 569 00:40:29,097 --> 00:40:31,808 Teie külaline, härra Webb, on siin. 570 00:40:31,808 --> 00:40:32,976 Saada ta siia. 571 00:40:33,518 --> 00:40:35,687 Ma tuletasin talle meelde, et riietus on viisakas-vaba, 572 00:40:35,687 --> 00:40:37,939 aga ta oli üsna napisõnaline ja tõrjuv. 573 00:40:38,440 --> 00:40:42,193 Ma luban seda, sest ta on teie külaline, aga kui te saaksite temaga rääkida… 574 00:40:46,364 --> 00:40:47,949 Mida kuradit sa siin teed? 575 00:40:47,949 --> 00:40:50,577 Ma pean aina kõrgemale minema, et see asi korda saaks. 576 00:40:50,577 --> 00:40:53,663 Kurat küll. Iga suli ja tema vend. 577 00:40:54,789 --> 00:40:57,292 Ma arvasin, et tiigrimeeskonna operatsioon oli edukalt lõpule viidud. 578 00:40:57,876 --> 00:41:00,795 On küll. Väike viperus. Webb tegeleb sellega. 579 00:41:01,379 --> 00:41:05,091 Noh, kui olete ta tagasi toimetanud, jätan teid rahule. Anna üks krõps. 580 00:41:06,343 --> 00:41:08,553 Ma pole kindel, et me oleme kunagi korralikult kohtunud. 581 00:41:09,804 --> 00:41:12,474 Jah, no tundub küll, et oleme. 582 00:41:13,475 --> 00:41:15,685 Ma olen sinu masti mehi varemgi kohanud. 583 00:41:16,186 --> 00:41:17,979 Kui sa tulid mulle ütlema, mida sa minust arvad, 584 00:41:17,979 --> 00:41:20,273 siis pean sind hoiatama, mul on uskumatult paks nahk. 585 00:41:20,273 --> 00:41:23,610 Nii et su torked ei pruugi haavata nii palju, kui sa loodad. 586 00:41:24,110 --> 00:41:27,781 Pead pettuma. Ma ei mõtle sinust üldse. 587 00:41:32,619 --> 00:41:34,454 Issand, see on hea. 588 00:41:34,955 --> 00:41:36,081 Kui palju see maksab? 589 00:41:36,081 --> 00:41:38,083 Rohkem kui su kuupalk. 590 00:41:38,667 --> 00:41:41,545 Mida sa tahad? Peale Standishi. 591 00:41:41,545 --> 00:41:43,296 Ma tahan lihtsalt, et mind rahule jäetaks. 592 00:41:44,047 --> 00:41:45,924 Aga siis tulite teie ja ajasite mu *chi* sassi. 593 00:41:45,924 --> 00:41:49,511 Näete, Standish haldab mu päevikut. 594 00:41:49,511 --> 00:41:51,888 Nüüd, ilma temata, ma ei teagi täpselt, mida ma tegema peaksin. 595 00:41:51,888 --> 00:41:56,309 Nii et mul on nüüd see vaba aeg, et tulla teiega jamama. 596 00:42:17,330 --> 00:42:18,582 Kontrolli ta pulssi. 597 00:42:20,250 --> 00:42:21,251 Ma ei leia pulssi. 598 00:42:22,085 --> 00:42:23,712 Ta hingamisteed on vabad, aga ta ei hinga. 599 00:42:24,296 --> 00:42:25,797 Issand jumal. See on Webb. 600 00:42:27,841 --> 00:42:29,175 Kes see ütles, 601 00:42:29,175 --> 00:42:32,554 „Tiigriga ei saa arutleda, kui su pea on tal suus”? 602 00:42:32,554 --> 00:42:33,638 Churchill. 603 00:42:38,768 --> 00:42:40,270 Aga see ei saa olla Webb, kes helistab, 604 00:42:40,270 --> 00:42:42,981 arvestades, et ta on praegu väljas ja teeskleb auto alla jäänud looma. 605 00:42:43,690 --> 00:42:47,068 Ei, see on teie tiigrimeeskond, kes teie pead jahib. 606 00:42:48,305 --> 00:43:48,850