"Slow Horses" Negotiating with Tigers
ID | 13212805 |
---|---|
Movie Name | "Slow Horses" Negotiating with Tigers |
Release Name | Slow.Horses.S03E03.1080p.WEB.H264-NHTFS |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 21289596 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:42,752 --> 00:00:46,506
Ingrid, kui meeldiv sind näha.
Pakuksin sulle teed või kohvi,
3
00:00:46,506 --> 00:00:50,343
aga arvan, et tegelikult vajad sa
suurt tükki alanduse pirukat. Mis see on?
4
00:00:50,844 --> 00:00:53,847
Minu lahkumisavaldus. Teeme sellega kiiresti ühele poole.
5
00:00:53,847 --> 00:00:55,515
Nii kaugele pole vaja minna,
6
00:00:55,515 --> 00:00:58,101
välja arvatud juhul, kui on mingi isiklik skandaal, millest ma ei tea.
7
00:00:58,894 --> 00:01:01,479
Sa ässitasid tiigrimeeskonna MI5-le kallale.
8
00:01:01,479 --> 00:01:03,690
Mis see on?
Ma ei tunne seda žargooni.
9
00:01:06,192 --> 00:01:11,531
Tiigrimeeskond on üksus, mida kasutatakse
organisatsiooni kaitsevõime testimiseks.
10
00:01:11,531 --> 00:01:14,242
Nagu pätti püüab pätt.
11
00:01:14,242 --> 00:01:16,953
Maksad kellelegi, et kontrollida, kas
su turvasüsteemid on head.
12
00:01:16,953 --> 00:01:18,038
Just nii.
13
00:01:18,914 --> 00:01:21,917
Sel juhul, jah, ma tegin seda.
Tunnistan end süüdi.
14
00:01:22,542 --> 00:01:25,128
Aga kas see pole pigem nõrkuste uurimiseks,
15
00:01:25,712 --> 00:01:29,216
et testida, kas nimetatud organisatsioon
peab surve all vastu?
16
00:01:32,135 --> 00:01:34,262
Jah. Kõike seda.
17
00:01:34,262 --> 00:01:36,181
Ja kuidas MI5-l läks?
18
00:01:37,849 --> 00:01:40,352
Üks meie agentidest šantažeeriti
Parki sisse murdma,
19
00:01:40,352 --> 00:01:43,605
et varastada peaministri taustakontrolli toimik.
20
00:01:43,605 --> 00:01:45,941
Seni on seis halb. Kas nad said selle kätte?
21
00:01:45,941 --> 00:01:47,651
- Ei.
- Kahju. Heitaksin sellele hea meelega pilgu peale.
22
00:01:48,193 --> 00:01:49,819
On see tõsi, et ta laseb
oma naisel enda peale kusta,
23
00:01:49,819 --> 00:01:51,655
või on see lihtsalt kuulujutt, mille ma ise algatasin?
Ma ei mäleta.
24
00:01:53,740 --> 00:01:58,245
Nad jõudsid piisavalt lähedale, et seda loetakse
suureks turvarikkumiseks minu valvekorra ajal,
25
00:01:58,245 --> 00:01:59,579
mistõttu ma pean lahkuma.
26
00:02:07,045 --> 00:02:09,046
Ma ei taha, et sa lahkuksid, Ingrid.
27
00:02:11,508 --> 00:02:12,717
Mida sa siis tahad?
28
00:02:17,973 --> 00:02:18,974
Lõpuks ometi.
29
00:02:24,396 --> 00:02:27,899
Sa tegid minust tola,
tuues mulle võltsteemandi,
30
00:02:27,899 --> 00:02:29,818
et saaksid Parki sisse hiilida.
31
00:02:29,818 --> 00:02:33,572
Kuule, see on olnud
üks suur arusaamatus. Selge?
32
00:02:33,572 --> 00:02:36,241
Palun. Tuhandendat korda,
33
00:02:36,950 --> 00:02:39,369
ma uskusin, et Catherine Standishi elu
on ohus.
34
00:02:39,369 --> 00:02:43,415
Rahune maha. Chieftain annab ta praegu üle.
Standishiga on kõik korras.
35
00:02:43,415 --> 00:02:44,916
Ma tean, et temaga on kõik korras.
36
00:02:47,085 --> 00:02:49,504
Juma…
37
00:02:52,340 --> 00:02:53,967
No tule juba! Kurat.
38
00:03:06,813 --> 00:03:10,567
Hästi tehtud, semu. Hästi tehtud.
Missioon täidetud.
39
00:03:10,567 --> 00:03:14,362
Tiigrimeeskond on üliedukas.
Ja õlled? Minu kulul.
40
00:03:14,988 --> 00:03:16,197
Ma ei joo.
41
00:03:16,197 --> 00:03:19,034
Olgu, võta siis üks õllejook.
Aga tähistada on vaja.
42
00:03:19,034 --> 00:03:22,037
Chieftain tegi nuhkidele ära.
Nemad peaksid olema professionaalid,
43
00:03:22,037 --> 00:03:24,331
ja meie tegime ühest neist oma nuku.
44
00:03:25,040 --> 00:03:26,249
See on ärile suurepärane.
45
00:03:26,917 --> 00:03:29,127
Saame siit palju lepinguid.
Väga palju.
46
00:03:29,127 --> 00:03:31,087
Ja sina, mu sõber, saad esimesena valida.
47
00:03:32,047 --> 00:03:34,049
Ma vist puhkan pärast seda natuke.
48
00:03:34,633 --> 00:03:38,345
Olgu. Anna siis teada. Tubli poiss.
49
00:03:40,972 --> 00:03:43,099
Kes see on? Kas ma lähen temaga kaasa?
50
00:03:45,560 --> 00:03:47,687
Võib-olla te ei tea.
Teie ilmselgelt ei juhi siin vägesid.
51
00:03:49,064 --> 00:03:51,483
Preili Standish, ma olen siin, et viia teid,
kuhu iganes te soovite.
52
00:03:51,483 --> 00:03:54,236
Tema ei lähe välja, sina tuled sisse.
53
00:03:54,236 --> 00:03:56,112
Mida kuradit sa teed?
54
00:03:56,655 --> 00:03:58,365
Operatsioon on läbi.
See ei ole osa…
55
00:03:58,365 --> 00:04:00,825
Käed kuklale.
56
00:04:02,160 --> 00:04:03,119
Ära tee.
57
00:04:04,663 --> 00:04:06,831
Käed kuklale.
58
00:04:08,250 --> 00:04:10,043
Oled sa kurat aru kaotanud?
59
00:04:10,043 --> 00:04:11,545
Võtke ta relv. Siduge ta kinni.
60
00:04:12,087 --> 00:04:13,672
Liikuge eemale, palun.
61
00:04:16,507 --> 00:04:18,677
- Seis!
- Ei!
62
00:04:35,360 --> 00:04:37,529
No tule juba! Kurat, tule juba!
63
00:04:41,074 --> 00:04:42,742
Mida kuradit sa mängid?
64
00:04:49,791 --> 00:04:50,875
Täiuslik. Geniaalne.
65
00:04:50,875 --> 00:04:53,211
- Pea alla.
- Olgu. Kurat küll.
66
00:04:56,298 --> 00:04:57,382
- Jah?
- Jah.
67
00:04:57,883 --> 00:05:00,176
Nii et kas ma olen nüüd päriselt pantvang?
68
00:05:58,985 --> 00:06:02,280
MI5 on oma harjumustesse kinni jäänud.
69
00:06:02,948 --> 00:06:06,701
Seega toon ma sisse nõunikud erasektorist, kes saavad aidata
70
00:06:06,701 --> 00:06:11,957
töö sujuvamaks ja tõhusamaks muutmisega, et maksumaksja saaks oma raha eest väärtust.
71
00:06:12,624 --> 00:06:18,088
Saan aru. Ja kas ma pean eeldama, et need inimesed on Chieftainist?
72
00:06:18,672 --> 00:06:20,924
Kuna nad just teie turvasüsteemidest jagu said,
73
00:06:20,924 --> 00:06:24,261
siis usun, et nad on enam kui kvalifitseeritud teile ütlema, kus te võite eksida.
74
00:06:24,844 --> 00:06:26,596
Selle tegevjuht on teie vana sõber.
75
00:06:27,472 --> 00:06:29,683
Ma juhtusin käima koolis koos Sly Monteithiga,
76
00:06:29,683 --> 00:06:31,309
aga ma käisin koolis koos paljude inimestega.
77
00:06:31,309 --> 00:06:34,020
Kas teil on selle firmaga rahalisi sidemeid?
78
00:06:34,854 --> 00:06:38,608
See on väga jultunud küsimus, Ingrid, ja ma ei saa sellele vastata.
79
00:06:38,608 --> 00:06:42,028
Nagu te teate, on kõik mu finantsvarad paigutatud pimeusaldusfondi.
80
00:06:43,780 --> 00:06:45,532
Kui teil on veel küsimusi,
81
00:06:45,532 --> 00:06:48,827
siis ma mõtlen, kas peaksin selle kirja prügikastist välja õngitsema
82
00:06:48,827 --> 00:06:50,620
ja Diana Tavernerile helistama.
83
00:06:51,204 --> 00:06:53,623
Ei, see pole vajalik.
84
00:06:53,623 --> 00:06:57,502
Hea. Ootan pikisilmi uut etappi meie suhetes...
85
00:06:58,837 --> 00:07:00,338
...kus mina olen peremees.
86
00:07:06,011 --> 00:07:09,347
Jeesus. Elton Johni kontsertide piraatsalvestised.
87
00:07:10,348 --> 00:07:12,934
Ma pean selle laenama. Ravi mu unetuse vastu.
88
00:07:13,518 --> 00:07:14,603
Jumal, sa oled ignorantne.
89
00:07:15,228 --> 00:07:18,315
Viimase 50 aasta parim laulukirjutaja, Elton John.
90
00:07:23,361 --> 00:07:26,823
- Jumal, kui igav. - Issand, nagu oleksin lastega väljas.
91
00:07:27,782 --> 00:07:30,493
Mida, sa vaatad lastega väljas olles hasartmängulehti?
92
00:07:30,994 --> 00:07:33,121
Hoolitsen nende rahalise kindlustatuse eest.
93
00:07:33,997 --> 00:07:35,165
Uue hüpoteegi võtmisega?
94
00:07:38,376 --> 00:07:39,211
Ho rääkis mulle.
95
00:07:39,211 --> 00:07:41,463
Ma võtan uue hüpoteegi, sest me laseme pööningu korda teha.
96
00:07:42,130 --> 00:07:43,298
Sellel pole minu hasartmängurlusega midagi pistmist.
97
00:07:43,298 --> 00:07:45,425
Mitte et see sinu kuradima asi oleks, muide.
98
00:07:45,425 --> 00:07:46,885
Sina tahtsid partneriks hakata.
99
00:07:46,885 --> 00:07:48,345
Sa ei näita ennast just eriti heast küljest.
100
00:07:48,345 --> 00:07:50,764
- Vähemalt ei tõmba ma töö ajal pilve. - Ma ei tõmba kunagi töö ajal pilve.
101
00:07:52,849 --> 00:07:55,352
Jumal, sa oled alati siin, et mu tuju täiesti ära rikkuda.
102
00:07:55,352 --> 00:07:57,562
- Hei, kuhu sa lähed? Miks? - Sinna sisse.
103
00:07:57,562 --> 00:07:59,898
Et näha, mida me saame teada mehe kohta, kelle käes on Standish.
104
00:08:00,607 --> 00:08:01,733
Meil pole määrust.
105
00:08:01,733 --> 00:08:03,818
Meil polnud seda ka Catherine'i korteri jaoks.
106
00:08:03,818 --> 00:08:06,738
See on erinev. Me tundsime teda ja tehniliselt poleks me tohtinud seda teha.
107
00:08:07,405 --> 00:08:08,782
Jää siis autosse.
108
00:08:09,366 --> 00:08:10,367
Jää vait.
109
00:08:19,501 --> 00:08:21,545
- Lähme. - Kurat küll.
110
00:08:21,545 --> 00:08:22,963
Jumal, sa oled selles nii osav.
111
00:08:22,963 --> 00:08:24,297
Kas sa ootaksid hetke?
112
00:08:27,509 --> 00:08:28,635
Jäta see.
113
00:08:32,179 --> 00:08:33,181
Tõsiselt?
114
00:08:33,722 --> 00:08:35,308
Näed? Lihtne.
115
00:08:43,316 --> 00:08:48,196
<i>Juhuks, kui te olete piisavalt lollid, et ikka veel Donovani korteri juures passite,</i>
116
00:08:49,030 --> 00:08:51,616
võite kontorisse tagasi tulla. See oli tiigrimeeskond.
117
00:08:52,158 --> 00:08:55,662
Nad võtsid Standishi, et survestada Cartwrighti Parki sisse murdma.
118
00:08:55,662 --> 00:08:57,706
Pask. Kas ta tegi seda?
119
00:08:59,541 --> 00:09:00,542
Jep.
120
00:09:03,086 --> 00:09:06,256
Lamb. Catherine'i võttis tiigrimeeskond.
121
00:09:06,965 --> 00:09:09,676
Mida, nii et me passisime siin peale ja murdsime sisse ilmaasjata?
122
00:09:10,427 --> 00:09:12,012
Noh, vähemalt saime kontorist välja.
123
00:09:12,012 --> 00:09:14,264
- Parem lähme tagasi. - Ma käin enne minekut kusemas.
124
00:09:15,181 --> 00:09:16,182
Tee kiiresti.
125
00:09:17,309 --> 00:09:18,977
Ma võtan nii kaua aega, kui tahan, tänan.
126
00:09:58,683 --> 00:10:00,894
Kui sulle meeldib kuulata, kuidas naised pissivad,
siis selle jaoks on vist veebilehed olemas.
127
00:10:00,894 --> 00:10:02,437
Sa pead seda nägema.
128
00:10:23,166 --> 00:10:26,670
Mis siis? See on lihtsalt tiigrimeeskonna
operatsiooni planeerimine.
129
00:10:29,214 --> 00:10:30,465
Teadsin, et nad meid jälgivad.
130
00:10:32,217 --> 00:10:33,385
Siin on veel üks sein.
131
00:10:42,686 --> 00:10:44,062
„Hallid raamatud”?
132
00:10:44,563 --> 00:10:47,566
Jah.
MI5 vandenõuteooriate kogumik.
133
00:10:47,566 --> 00:10:49,401
Jah, ma tean, mis need
Hallid raamatud on. Aitäh.
134
00:10:50,986 --> 00:10:53,238
Aga mis seos on sellel jamal
Catherine'iga?
135
00:11:43,246 --> 00:11:45,165
- <i>Kust need pärit on?</i>
- Donovani korterist.
136
00:11:45,165 --> 00:11:49,085
Mida te seal teete?
Ma ütlesin teile, et see on tiigrimeeskond.
137
00:11:49,085 --> 00:11:50,712
Jah. Nojah,
me olime juba siin sees.
138
00:11:50,712 --> 00:11:54,174
<i>Nii et Sean Donovan on vandenõuhull,
kellel on teine etapp?</i>
139
00:11:54,883 --> 00:11:59,596
Jah. Teine etapp on Hallid Raamatud,
MI5 vandenõude kogumik...
140
00:11:59,596 --> 00:12:01,473
Jah. Ma tean, mis on Hallid Raamatud.
141
00:12:02,515 --> 00:12:05,185
Selge. Tundub, et
ta hoiab Standishit kinni,
142
00:12:05,185 --> 00:12:06,519
<i>kuni ta neile pilgu peale saab.</i>
143
00:12:07,103 --> 00:12:09,773
Hea küll, dokumenteerige kõik
ja toimetage see Ho'le. Selge?
144
00:12:09,773 --> 00:12:13,068
Ja ärge laske kellelgi väljaspool
Slough House'i sellest teada saada,
145
00:12:13,068 --> 00:12:15,987
kuni ma olen välja selgitanud, kui suur
hull see Donovan on.
146
00:12:41,555 --> 00:12:44,307
- Sa oled kuradi segane.
- Jep.
147
00:12:47,185 --> 00:12:48,270
Sealtkaudu.
148
00:12:54,901 --> 00:12:55,902
Trepp.
149
00:12:58,280 --> 00:13:00,782
Teie ja selle teise mehe vahel on sarnasus.
150
00:13:00,782 --> 00:13:02,325
- On see kokkusattumus?
- Jää vait.
151
00:13:02,867 --> 00:13:05,829
Ilmselgelt on see valus teema, mis paneb mind
arvama, et see pole kokkusattumus.
152
00:13:06,329 --> 00:13:07,455
Ma ütlesin, et jää vait.
153
00:13:11,459 --> 00:13:13,461
Te ei pidanud lülitit
otsima,
154
00:13:13,461 --> 00:13:16,423
nii et see on teie maja, eks?
Teie pere kodu.
155
00:13:16,423 --> 00:13:21,344
Ja see teine mees peab olema Ben,
seega olete kas Sarah või Alison.
156
00:13:30,186 --> 00:13:32,105
Haisev koerasitahunnik.
157
00:13:34,149 --> 00:13:35,150
Naerata.
158
00:13:38,862 --> 00:13:40,405
Vaatame, mida Chieftain sellest arvab.
159
00:13:41,698 --> 00:13:43,617
Nad lasevad teie peale sadada verd ja tuld.
160
00:13:43,617 --> 00:13:46,369
Oh, jaa. Ootan põnevusega. Sisse.
161
00:13:50,415 --> 00:13:52,626
Istu paigal. Oota see ära ja kõik saab korda.
162
00:13:55,337 --> 00:13:57,047
Kui kaua läheb, enne kui Chieftain helistab?
163
00:13:57,047 --> 00:13:58,131
Pole aimugi.
164
00:14:10,018 --> 00:14:12,020
Nüüd on meil üks teie oma
ja üks MI5 oma.
165
00:14:12,729 --> 00:14:16,316
Kui tahate, et nad mõlemad vigastusteta vabastataks,
peate tegema täpselt seda, mida me ütleme.
166
00:14:16,316 --> 00:14:17,525
Kas te kuulete?
167
00:14:18,902 --> 00:14:19,903
Lamb.
168
00:14:19,903 --> 00:14:21,279
<i>Sul on alles jultumust.</i>
169
00:14:21,279 --> 00:14:25,700
<i>Kõigepealt muudad Slough House'i
sorteerimiskeskuseks, siis jätad mu ootama.</i>
170
00:14:25,700 --> 00:14:29,537
Noh, nad teevad täielikku
turvalisuse lähtestamist. Seal all on täielik kaos.
171
00:14:31,831 --> 00:14:33,875
Jah, ma näen seda. Mis on tagajärjed?
172
00:14:33,875 --> 00:14:38,588
<i>See selgub.
Tearney on praegu Juddi juures.</i>
173
00:14:38,588 --> 00:14:41,132
Noh, mida sina teed?
Mõõdad tema kabinetti kardinaid?
174
00:14:41,132 --> 00:14:46,346
Ma olen õppinud leedi Ingridit mitte kunagi alahindama.
Ta on ellujääja.
175
00:14:47,055 --> 00:14:50,016
Jah, on küll,
ja Judd võis liiga vara hõisata.
176
00:14:50,016 --> 00:14:53,937
Tiigrimeeskond on omapäi läinud.
Nad ei lase Standishit vabaks.
177
00:14:54,771 --> 00:14:58,275
Miks ometi mitte?
Operatsioon on ju ometi lõpule viidud.
178
00:14:59,192 --> 00:15:03,405
Noh, ma arvasin, et nad on juba
ühendust võtnud. Nad tahavad Halle Raamatuid.
179
00:15:03,405 --> 00:15:04,573
Nad ütlesid seda sulle?
180
00:15:05,198 --> 00:15:10,203
<i>Ei, röövija seinaplaneerija.
Nimega Sean Donovan.</i>
181
00:15:12,038 --> 00:15:13,456
Noh, ma pole midagi kuulnud.
182
00:15:14,624 --> 00:15:16,751
Ja kui nad nõuaksid Halle Raamatuid,
183
00:15:16,751 --> 00:15:21,590
ma teaksin seda, sest need on ümber paigutatud
minu järelevalve all olevasse rajatisse.
184
00:15:22,549 --> 00:15:25,510
Jah, mis tähendab,
et need on tualettpaberist vaid kraad kangemad.
185
00:15:25,510 --> 00:15:28,597
<i>Vastutasuks hoiatuse eest
tahaksin Cartwrighti tagasi.</i>
186
00:15:31,725 --> 00:15:33,226
Nagu te kindlasti teate,
187
00:15:33,226 --> 00:15:35,729
Koerad ei ole praegu
minu käsutuses.
188
00:15:36,688 --> 00:15:39,482
Saada ta välja, Diana, või ma tulen ise sisse.
189
00:15:47,449 --> 00:15:48,450
Tõuse püsti.
190
00:15:50,285 --> 00:15:51,328
Tõuse püsti!
191
00:15:51,328 --> 00:15:54,497
Tead, mul on siin maas päris hea olla.
192
00:15:56,708 --> 00:15:58,710
Ma ei küsi sinult uuesti.
River, tõuse püsti.
193
00:15:58,710 --> 00:16:00,629
Mis iganes probleemid sul on...
194
00:16:00,629 --> 00:16:03,506
Mis sul ilmselgelt on,
millega sa tegeled...
195
00:16:04,132 --> 00:16:05,759
Võib-olla peaksid sa lihtsalt kellegagi rääkima.
196
00:16:06,468 --> 00:16:10,013
Sest selle põhjal ma lihtsalt... ma ei usu,
et vägivald sind õnnelikuks teeb.
197
00:16:14,643 --> 00:16:17,979
Ei tea, miks sa nutad, poja.
Sul pole jalgade vahel midagi.
198
00:16:24,986 --> 00:16:27,405
Jah, sa pead selle
endast kiiresti välja saama,
199
00:16:28,031 --> 00:16:29,866
enne kui Lamb mulle järele tuleb.
200
00:16:30,367 --> 00:16:32,285
Arvad, et mul on Lambist kuradima suva?
201
00:16:32,285 --> 00:16:33,370
Tegelikult mul on küll. Jah.
202
00:16:33,370 --> 00:16:38,250
Mis ta sulle on, mingi kuradi väärastunud
isakuju?
203
00:16:38,250 --> 00:16:40,001
Sest sa ei tundnud kunagi oma isa
204
00:16:40,001 --> 00:16:42,921
ja sa ei saa kunagi olema nii kuradi hea
kui su vanaisa, ah?
205
00:16:44,589 --> 00:16:46,591
Tahad mind lüüa, eks?
206
00:16:47,342 --> 00:16:48,843
Tahad mulle kuradima pasunasse anda?
207
00:16:48,843 --> 00:16:51,596
Anna minna, tšempion!
Kurat, anna tuld! Anna minna.
208
00:16:56,601 --> 00:16:57,602
Vabandust.
209
00:17:02,023 --> 00:17:03,733
Rünnata vanemagenti?
210
00:17:04,985 --> 00:17:07,404
Koerte juhti. Ei.
211
00:17:08,697 --> 00:17:10,739
Ei, selle eest visataks mind kindlasti
välja.
212
00:17:12,742 --> 00:17:15,370
Nii et anna minna, tšempion.
213
00:17:17,247 --> 00:17:21,251
Sest iga hetk
avaneb see uks
214
00:17:22,459 --> 00:17:24,295
ja ma lihtsalt jalutan siit välja.
215
00:17:27,549 --> 00:17:31,386
Ja seni kannatan ma välja kõik, mis sul pakkuda on.
216
00:17:38,894 --> 00:17:40,020
Kas sa tunned, mis...
217
00:17:55,410 --> 00:17:56,286
Sisse!
218
00:17:57,287 --> 00:18:01,458
Selge. Täpselt õigel ajal.
Minu pilet siit välja.
219
00:18:07,797 --> 00:18:08,715
Kas said ta munad kätte?
220
00:18:08,715 --> 00:18:10,926
Jah, ma pehmendasin ta sinu jaoks ära.
221
00:18:13,178 --> 00:18:15,096
Ei, oota, kuule... Ohoo.
222
00:18:17,349 --> 00:18:19,601
Kuule, ma tean, et meil on olnud erimeelsusi,
223
00:18:20,268 --> 00:18:23,939
aga ma pean sind hoiatama,
mul on väga kõvad munad.
224
00:18:24,439 --> 00:18:26,733
Ja ma ütlen seda ainult sellepärast, et sa...
225
00:18:31,071 --> 00:18:33,281
Okei, viime selle Ho'le,
vaatame, mida ta välja uurib.
226
00:18:33,281 --> 00:18:35,492
Ta lihtsalt loeb selle läbi
ja nõustub enamusega.
227
00:18:36,034 --> 00:18:37,535
Tõenäoliselt kirjutas osa sellest ise.
228
00:18:39,955 --> 00:18:42,165
- Politsei!
- Me oleme siin.
229
00:18:42,165 --> 00:18:43,416
- Kas Lamb saatis teid?
- Ohoo.
230
00:18:43,416 --> 00:18:44,334
Ei tunne ühtegi Lambi.
231
00:18:45,961 --> 00:18:48,255
Naaber helistas.
Ütles, et nägi teid sisse hiilimas.
232
00:18:48,255 --> 00:18:49,798
- Oodake. See on kuriteopaik.
- Idioodid.
233
00:18:49,798 --> 00:18:52,300
- Jah. Te panite toime sissemurdmise.
- Me oleme MI5-st.
234
00:18:52,300 --> 00:18:53,385
Jah. Otsige mu taskud läbi.
235
00:18:53,385 --> 00:18:55,554
Et ma saaksin narkari nõelaga torgata?
Ei, tänan.
236
00:18:55,554 --> 00:18:58,765
Kas ma näen välja nagu narkomaan?
Kuulge, mul on taskus MI5 töötõend.
237
00:18:58,765 --> 00:19:00,725
Kontrollige seda kohe,
enne kui asi teie jaoks väga halvaks läheb.
238
00:19:02,561 --> 00:19:03,979
Kontrolli tema oma. Ma kontrollin tema oma.
239
00:19:04,563 --> 00:19:06,773
- Jah, või võiksite helistada.
- Tagataskus. Siin.
240
00:19:11,736 --> 00:19:13,655
Okei, boss. Tundub ehtne.
241
00:19:16,241 --> 00:19:17,325
Mis see siis on?
242
00:19:17,826 --> 00:19:19,202
Te teete kuradi nalja.
243
00:19:19,202 --> 00:19:20,912
- Ma olen salaagent. See on operatsiooni jaoks.
- Mhmh.
244
00:19:39,055 --> 00:19:40,390
<i>Jackson Lamb?</i>
245
00:19:41,224 --> 00:19:44,394
- Võib-olla.
- <i>Siin on konstaabel Moseley Metist.</i>
246
00:19:44,394 --> 00:19:48,315
Helistan, sest ma arreteerisin
Marcus Longridge'i ja Shirley Danderi
247
00:19:48,857 --> 00:19:52,611
sissemurdmise
ja A-klassi narkootikumide omamise eest.
248
00:19:54,321 --> 00:19:55,155
Mhmh.
249
00:19:55,155 --> 00:19:58,408
Longridge ütleb, et sai teilt loa
korterisse siseneda,
250
00:19:58,408 --> 00:20:01,494
ja Dander ütleb,
et narkootikumid olid operatsiooni jaoks.
251
00:20:02,871 --> 00:20:07,250
Hea küll, võite nad vabaks lasta
ja siis neile sõnumi edasi anda.
252
00:20:07,250 --> 00:20:08,627
Jah, laske käia.
253
00:20:11,254 --> 00:20:13,256
Jah. Mhmh.
254
00:20:21,389 --> 00:20:23,308
Vabandust selle pärast. Võite minna.
255
00:20:23,308 --> 00:20:25,393
Ei mingit vimma. Tegite lihtsalt oma tööd.
256
00:20:37,239 --> 00:20:39,783
- Lase alla.
- Sa ei vaja seda oma operatsiooni jaoks?
257
00:20:41,493 --> 00:20:42,410
Lase alla.
258
00:20:47,958 --> 00:20:50,168
Enne kui lähete, oli Lambil teile sõnum.
259
00:20:51,503 --> 00:20:53,004
"Te olete kuradima vallandatud.
260
00:20:53,004 --> 00:20:55,632
Mul on kuradi hemorroidid,
millest on rohkem kuradi kasu kui teist."
261
00:21:36,506 --> 00:21:37,924
Tõin sulle prahti.
262
00:21:38,884 --> 00:21:39,926
Mis sul nii kaua läks?
263
00:21:39,926 --> 00:21:43,430
Tänan, et talle korralikult peksa andsid. Säästab mind vaevast.
264
00:21:44,222 --> 00:21:48,393
Sa tood mulle selle teemanti ja selle idiootse kuradi hobuse nime,
265
00:21:48,393 --> 00:21:50,395
kes selle võttis, või ma tulen sinna
266
00:21:50,395 --> 00:21:53,690
ja lõikan su lahti nagu oapurgi. Kuuled mind?
267
00:21:56,234 --> 00:21:59,070
Ma üritan sind meenutada. Sa...
268
00:22:00,488 --> 00:22:04,242
Sa oled see tüüp, kes meie pargis koerasitta korjab.
269
00:22:05,952 --> 00:22:07,162
Me tantsisime kord.
270
00:22:08,204 --> 00:22:09,706
Järgmine kord võtan su maha.
271
00:22:10,206 --> 00:22:11,207
Unistage edasi, söör.
272
00:22:12,125 --> 00:22:13,919
Ma võiksin su ripsmekarvagagi maha võtta.
273
00:22:19,299 --> 00:22:21,051
Hea küll. Enne kui sa midagi ütled,
274
00:22:21,051 --> 00:22:23,470
mida sa oleksid teinud, kui sulle oleks see saadetud?
275
00:22:24,179 --> 00:22:26,431
Noh, ma oleksin teinud, mis nad käskisid. Ja kui nad ta vabastaksid,
276
00:22:26,431 --> 00:22:28,350
oleksin ma iga viimasegi neist värdjatest tapnud.
277
00:22:28,975 --> 00:22:31,436
- Kuhu, semu? - Chelseasse, palun, semu.
278
00:22:31,436 --> 00:22:33,563
Kui nad aga ähvardaksid sinu tappa,
279
00:22:33,563 --> 00:22:35,607
ostaksin neile õlle ja kuulid.
280
00:22:38,193 --> 00:22:39,361
Oota hetk, semu.
281
00:22:40,528 --> 00:22:43,198
Oot, mida sa teed? Lase käia, välja.
282
00:22:43,865 --> 00:22:45,575
Miks? Kuhu sa lähed?
283
00:22:46,534 --> 00:22:48,578
Chelseasse. Kas sa ei kuulnud?
284
00:22:50,163 --> 00:22:51,581
Kuhu mina lähen?
285
00:22:52,165 --> 00:22:53,959
Mine kohtu Louisaga Chieftainis.
286
00:22:54,459 --> 00:22:57,254
Nemad on need munnid selle kõige taga. Ta räägib sulle lähemalt.
287
00:22:57,254 --> 00:23:02,425
Aga põhimõte on see, et nad palkasid varjatud eesmärkidega meeskonna, kes hoiab endiselt Standishit kinni.
288
00:23:10,725 --> 00:23:12,519
Kas see ei jää tee peale? Kas ma ei või lihtsalt sinuga kaasa tulla?
289
00:23:13,436 --> 00:23:14,604
Jah...
290
00:23:15,689 --> 00:23:16,940
ja ei.
291
00:23:54,311 --> 00:23:55,312
Proua.
292
00:23:58,356 --> 00:24:00,317
- Tere päevast, proua.
- Ma pean keskuse poole pöörduma.
293
00:24:01,067 --> 00:24:03,153
Tundub, et Cartwright
pääses välja läbi parkla.
294
00:24:03,737 --> 00:24:04,571
Jah.
295
00:24:04,571 --> 00:24:06,865
Mõtlesin, et võiksime alustada
vahearuandega, proua.
296
00:24:07,407 --> 00:24:08,700
Jah.
297
00:24:08,700 --> 00:24:10,535
Peatasin teie pöördumise ajaks side.
298
00:24:15,165 --> 00:24:18,293
Nagu paljud teist teavad,
toimus täna hommikul sissetung.
299
00:24:19,586 --> 00:24:23,173
Volitamata agent sai juurdepääsu
piiratud alale.
300
00:24:23,173 --> 00:24:27,636
See oli osa õppusest, millest ei mina
ega keegi teine MI5-s teadlik polnud.
301
00:24:27,636 --> 00:24:29,221
Õppusest, milles me läbi kukkusime.
302
00:24:30,305 --> 00:24:34,684
Selle tulemusel vaadatakse põhjalikult üle
kõik turvasüsteemid.
303
00:24:34,684 --> 00:24:35,769
Tagasi tööle.
304
00:24:44,819 --> 00:24:47,072
Sa oled ikka siin. Tubli.
305
00:24:47,072 --> 00:24:48,156
Mõtled sa seda tõsiselt?
306
00:24:49,241 --> 00:24:50,825
Meil on olnud erimeelsusi, Ingrid,
307
00:24:50,825 --> 00:24:54,079
aga ma ei tahaks näha, et sinusugune Juddi-sarnase poolt välja surutakse.
308
00:24:54,079 --> 00:24:57,332
Mu ülim lojaalsus kuulub
teile ja teenistusele.
309
00:24:58,375 --> 00:25:00,377
Uskumatu, et ma seda valjusti ütlen.
310
00:25:02,337 --> 00:25:05,549
Ma pole kindel, kui kaua ma vastu pean.
311
00:25:06,383 --> 00:25:10,011
Arvestades, et nüüd on tal see läbikukkumine, et mind kamandada.
312
00:25:11,721 --> 00:25:12,806
Mida ta tahab?
313
00:25:14,599 --> 00:25:16,309
Erasektorit kaasata.
314
00:25:17,060 --> 00:25:18,311
Täpsemalt Chieftaini.
315
00:25:18,311 --> 00:25:20,605
Ta ei saa seda iial läbi. Mitte praegu.
316
00:25:21,189 --> 00:25:22,357
On tekkinud viivitus.
317
00:25:23,024 --> 00:25:25,318
Lambi sõnul on tiigrimeeskonnal
oma plaanid.
318
00:25:25,902 --> 00:25:27,779
Kas nad on temaga Standishi osas
ühendust võtnud?
319
00:25:27,779 --> 00:25:29,781
Ei, ta leidis korteri nende ettevalmistustega.
320
00:25:29,781 --> 00:25:31,616
Ilmselt tahavad nad näha
Halle Raamatuid.
321
00:25:32,117 --> 00:25:33,535
No seda ei juhtu iialgi.
322
00:25:34,494 --> 00:25:36,413
Oled sa Chieftainilt midagi
selle kohta kuulnud?
323
00:25:36,413 --> 00:25:39,708
Mitte kippu ega kõppu. Tahad, et ma küsiksin?
324
00:25:39,708 --> 00:25:40,792
Ei.
325
00:25:42,377 --> 00:25:44,212
Kui siin on mingi segadus, on see nende oma.
326
00:25:44,796 --> 00:25:46,339
Las koristavad ise ära.
327
00:25:47,424 --> 00:25:48,633
Nii ma arvasin.
328
00:25:54,639 --> 00:25:57,601
Tänan, Diana. Peame siin
kaasnevat kahju piirama.
329
00:26:00,645 --> 00:26:01,479
Vaene Standish.
330
00:26:01,479 --> 00:26:05,817
Ma ei mõelnud teda,
ma rääkisin meist. Aga jah.
331
00:26:07,152 --> 00:26:09,863
Loodetavasti pääseb ta vigastusteta.
332
00:26:19,497 --> 00:26:20,749
Tere päevast, härra.
333
00:26:25,337 --> 00:26:26,630
Tere päevast, Sly.
334
00:26:30,425 --> 00:26:33,053
Kurat küll. See on suurem kui mu korter.
335
00:26:33,762 --> 00:26:35,263
Kas tohin suitsetada?
336
00:26:36,431 --> 00:26:37,432
Jah, see häirib.
337
00:26:38,183 --> 00:26:41,269
Niisiis, Sly.
338
00:26:42,729 --> 00:26:46,316
See on küll kohutav nimi.
Mille lühend see on? Lima?
339
00:26:46,316 --> 00:26:47,776
Ma ei tea, kes te olete,
340
00:26:47,776 --> 00:26:50,028
aga te peaksite teadma,
et mulle kuulub eraturvafirma,
341
00:26:50,028 --> 00:26:52,489
mis tähendab, et minu palgal on
väga ohtlikke inimesi.
342
00:26:52,489 --> 00:26:54,908
Jah. Kuradi õigus, et nad ohtlikud on.
343
00:26:55,408 --> 00:26:58,870
See Sean Donovan, üks teie
tiigrimeeskonnast, on täielik segane.
344
00:27:00,121 --> 00:27:01,665
Catherine Standish.
345
00:27:01,665 --> 00:27:04,626
Üks minu tiimist, kui teid huvitab,
miks see mulle korda läheb.
346
00:27:04,626 --> 00:27:05,710
Ma saan aru.
347
00:27:05,710 --> 00:27:07,796
Ei, ma ei usu, et te saate.
348
00:27:08,922 --> 00:27:10,382
Donovan on omapäi tegutsema hakanud.
349
00:27:11,007 --> 00:27:13,760
Ei lase Standishit vabaks,
enne kui on saanud pilgu peale heita Hallidele Raamatutele.
350
00:27:13,760 --> 00:27:15,804
Standish oleks pidanud olema vabanenud
juba tunde tagasi.
351
00:27:16,388 --> 00:27:17,556
Nojah, seda pole juhtunud.
352
00:27:17,556 --> 00:27:19,349
Ja mis kuradi asjad need Hallid Raamatud on?
353
00:27:20,809 --> 00:27:24,729
Hallid Raamatud uurivad iga
viimase 100 aasta vandenõuteooriat.
354
00:27:24,729 --> 00:27:28,108
Ja, üllatus-üllatus,
jõuavad järeldusele, et need on kõik jama.
355
00:27:28,108 --> 00:27:31,403
Aga on mõned hullud,
kes arvavad, et Hallid Raamatud tõestavad, et
356
00:27:31,403 --> 00:27:36,157
Elvis lasi JFK maha
ja Hitler ehitas püramiidid.
357
00:27:36,783 --> 00:27:38,618
Ma ei tea sellest midagi.
358
00:27:38,618 --> 00:27:41,454
Jeesus Kristus. See on kuradi katastroof.
359
00:27:41,454 --> 00:27:45,083
Eks ole jah.
Sellepärast mõtlesingi teid külastada.
360
00:27:46,167 --> 00:27:47,961
Ja midagi ei toimu, näete.
361
00:27:47,961 --> 00:27:52,048
Ei Standishit,
ei nõudmist Hallide Raamatute järele.
362
00:27:52,549 --> 00:27:53,550
Mitte midagi.
363
00:27:54,509 --> 00:27:55,969
Ma tahan, et see kõik laheneks.
364
00:27:56,636 --> 00:27:58,138
Jah, sellest rääkides...
365
00:28:01,224 --> 00:28:02,225
Igatahes,
366
00:28:03,977 --> 00:28:05,145
ajage see korda.
367
00:28:05,979 --> 00:28:08,523
Kujutan ette, et kumbki meist ei taha
teist enam näha.
368
00:28:10,233 --> 00:28:15,113
Kurat küll. Oh, jumal,
loodan, et see põhjavette ei satu.
369
00:28:15,113 --> 00:28:17,115
Näete, tahate seda endale? Peidab haisu?
370
00:28:17,616 --> 00:28:18,783
Ei.
371
00:28:20,076 --> 00:28:21,453
Soovitan teil kiiresti lahkuda.
372
00:28:22,203 --> 00:28:24,539
Mina soovitaksin teil aknad lahti jätta.
373
00:28:36,134 --> 00:28:38,136
Mis kurat sinuga juhtus?
374
00:28:40,013 --> 00:28:42,807
Lihtsalt Duffy.
375
00:28:44,434 --> 00:28:45,518
Siis Hobbs.
376
00:28:45,518 --> 00:28:46,978
Mida? Kas nad peksid su läbi?
377
00:28:48,647 --> 00:28:49,773
Jah, ilmselgelt.
378
00:28:50,357 --> 00:28:52,025
- Vau.
- Miks me siis siin oleme?
379
00:28:52,901 --> 00:28:54,986
Lamb tahab, et me saaksime Chieftaini toimiku
selle opi kohta,
380
00:28:54,986 --> 00:28:56,988
taustainfo Donovani ja meeskonna kohta.
381
00:28:56,988 --> 00:28:59,282
Tundub, et neil on oma plaanid.
382
00:29:00,033 --> 00:29:02,577
- Kas nad annavad selle meile?
- Jah, annavad. Me oleme MI5.
383
00:29:02,577 --> 00:29:03,912
Kes kurat nemad on?
384
00:29:04,412 --> 00:29:07,874
Mitme miljoni naelane turvafirma,
millel on sidemed siseministriga.
385
00:29:08,541 --> 00:29:11,753
No mul on suva.
Ajan end nelja kohviga pankrotti,
386
00:29:11,753 --> 00:29:16,049
passin siin ja vaatan, kuidas need munnid
edasi-tagasi kekutavad. Nii et lähme.
387
00:29:22,472 --> 00:29:23,974
Kuulge, raisad.
388
00:29:23,974 --> 00:29:27,185
Jah, te lasite mul seal
tunde oodata ja ma tahan vastuseid.
389
00:29:27,811 --> 00:29:30,605
Teie... Te ei saa mind
niimoodi läbi väänata, jah,
390
00:29:30,605 --> 00:29:33,191
ja oodata, et kõik laheneb
ühe kuradi telefonikõnega.
391
00:29:33,191 --> 00:29:36,528
Ma tahan raha. Ma tahan pappi, pappi.
Saate aru? Ma ei...
392
00:29:36,528 --> 00:29:38,071
- Ma tean, tegelikult...
- Hei! Oot-oot.
393
00:29:38,071 --> 00:29:40,740
- Mida sa siin teed?
- Oh, issand. River.
394
00:29:41,449 --> 00:29:43,451
- Ja armas Louisa.
- Käi persse.
395
00:29:44,202 --> 00:29:46,371
Peame rääkima sellega, kes
tänahommikuse opi eest vastutas.
396
00:29:46,371 --> 00:29:48,498
- Ma vaatan, kas nad on vabad.
- Mida? Olgu. Mida?
397
00:29:48,498 --> 00:29:51,793
Nii et kui MI5 küsib, siis te kargate,
aga tavakodanik võib kuu peale minna, jah?
398
00:29:51,793 --> 00:29:52,961
- Kuradi pärast.
- Jää vait.
399
00:29:54,045 --> 00:29:55,046
Kuule.
400
00:29:55,589 --> 00:29:58,758
Nii et sa... sa tead, et see oli tiigrimeeskond?
401
00:29:58,758 --> 00:30:01,428
Nüüd tean, jah. Ei teadnud siis, kui
ma sellel sillal seisin
402
00:30:01,428 --> 00:30:03,305
ja kuradi snaiperisihik oli mu rinnal.
403
00:30:03,305 --> 00:30:06,057
Need inimesed...
Neile maksti selle opi eest varandus.
404
00:30:06,057 --> 00:30:08,560
Ja pärast seda, mis ma läbi elasin,
tahan ma ka oma osa.
405
00:30:09,436 --> 00:30:10,520
Sina peaksid ka saama.
406
00:30:11,021 --> 00:30:13,607
Hei, lähme koos sisse?
Mida iganes nad pakuvad, küsime kolmekordselt.
407
00:30:13,607 --> 00:30:15,233
Ei, mul on kõik korras, sõber.
408
00:30:15,233 --> 00:30:16,526
- Hei.
- Ma olen siin tööd tegemas.
409
00:30:16,526 --> 00:30:19,321
Hei, ma tean, et meil on oma minevik, eks?
410
00:30:19,321 --> 00:30:21,698
Aga seekord oleme samal poolel.
Meid mõlemaid tüssati.
411
00:30:21,698 --> 00:30:23,116
Sind tüssatakse alati, Spider.
412
00:30:23,116 --> 00:30:24,242
Selles on oma tõetera.
413
00:30:24,784 --> 00:30:26,036
Kas sa said toimiku kätte?
414
00:30:26,995 --> 00:30:28,622
Ei. Aga oleksin võinud.
415
00:30:28,622 --> 00:30:30,373
Lamb kutsus mu ära.
416
00:30:31,958 --> 00:30:33,710
Kuidas su õel siis läheb? On temaga kõik korras?
417
00:30:34,211 --> 00:30:35,962
Temaga on kõik korras, sõber. On Standishiga kõik korras?
418
00:30:37,756 --> 00:30:39,925
Nojah, on tekkinud väike viivitus.
419
00:30:39,925 --> 00:30:43,553
Aga muidugi ei saa ma sellest rääkida,
sest sa pole enam teenistuses.
420
00:30:44,137 --> 00:30:46,223
- Nii et. Jah.
- Sain aru küll.
421
00:30:48,266 --> 00:30:49,601
Sellest rääkides...
422
00:30:51,061 --> 00:30:54,105
Ma tean, et meil ei olnud võimalust rääkida pärast
423
00:30:54,105 --> 00:30:55,982
- seda katastroofi venelastega.
- Ei, jäta.
424
00:30:55,982 --> 00:30:58,109
Ei, see on ammu oodatud ja ma...
425
00:30:59,569 --> 00:31:02,906
Mul on kohutavalt kahju, et ma varem
ühendust ei võtnud ja seda ei öelnud.
426
00:31:02,906 --> 00:31:04,032
Aga...
427
00:31:05,533 --> 00:31:06,618
ma andestan sulle.
428
00:31:08,662 --> 00:31:10,038
- Vabandust?
- Mind lasti maha,
429
00:31:10,038 --> 00:31:13,124
kui sina turvalisuse eest vastutasid,
aga ma andestan sulle.
430
00:31:17,003 --> 00:31:18,129
Olgu. Olgu.
431
00:31:18,129 --> 00:31:20,674
- Ta pole seda väärt, eks?
- Võite nüüd edasi minna.
432
00:31:20,674 --> 00:31:23,885
Juhtimis- ja kontrollikeskuse tegevjuht
on valmis teiega rääkima.
433
00:31:23,885 --> 00:31:25,637
Issand, see on alles idiootne tiitel.
434
00:31:26,805 --> 00:31:29,015
- Selline see erasektor on.
- Kui te palun järgneksite mulle.
435
00:31:30,809 --> 00:31:32,644
Härra Webb,
te võite ka nüüd sisse tulla.
436
00:31:37,482 --> 00:31:39,109
Nii et sa olid siis mõnda aega haiglas?
437
00:31:40,235 --> 00:31:41,403
Paar kuud.
438
00:31:43,280 --> 00:31:44,489
Mõnel veab.
439
00:31:46,616 --> 00:31:48,285
Tunnen siiralt kaasa su kaotuse puhul.
440
00:31:50,120 --> 00:31:52,372
Kuulsin, et sa lahkusid,
enne kui nad su lahti lasta jõudsid.
441
00:31:52,372 --> 00:31:56,042
Mitte päris selles järjekorras.
Nad andsid mulle valiku.
442
00:31:56,543 --> 00:31:59,254
Slough House või teenistusest lahkumine.
Nii et ma lahkusin.
443
00:32:02,048 --> 00:32:04,467
- Mitte halvaga.
- Absoluutselt ei võtnudki.
444
00:32:16,521 --> 00:32:18,231
Kus sa siis nüüd töötad?
445
00:32:18,231 --> 00:32:19,441
Nojah...
446
00:32:21,902 --> 00:32:22,903
siin.
447
00:32:23,778 --> 00:32:28,491
Tervitage oma juhtimis-
ja kontrollikeskuse tegevjuhti.
448
00:32:43,423 --> 00:32:46,468
Sa kuradi... Kasi minema.
449
00:32:46,468 --> 00:32:47,677
Ma ei valetanud.
450
00:32:47,677 --> 00:32:51,181
Ma olen siin kompensatsiooni järel.
Suure, paksu kuradi boonuse.
451
00:32:56,686 --> 00:32:58,605
Ma peaksin seda sinuga jagama, aga ma ei jaga.
452
00:32:58,605 --> 00:33:00,315
Kust sa teadsid, et me tuleme?
453
00:33:00,315 --> 00:33:02,817
Ei teadnudki.
Nägin teid väljas kohta valvamas,
454
00:33:02,817 --> 00:33:06,738
käskisin kõigil kaasa mängida,
kui sisse tulete, ja te tulitegi...
455
00:33:06,738 --> 00:33:08,240
koos Cart-valega.
456
00:33:08,740 --> 00:33:11,743
- Jumalad naeratavad mulle täna.
- Oh, issand, sa oled nii haletsusväärne.
457
00:33:11,743 --> 00:33:12,661
- Kas olen?
- Jah.
458
00:33:12,661 --> 00:33:17,165
Oma kuuekohalise erasektori palga,
ametiauto ja massiivse peenisega.
459
00:33:18,708 --> 00:33:23,588
Aitäh, River.
Aitäh. Sa olid suurepärane.
460
00:33:23,588 --> 00:33:25,882
Judd tahtis, et Chieftain korraldaks
Pargis tiigrimeeskonna õppuse.
461
00:33:25,882 --> 00:33:27,676
Nad võtsid minuga kui endise töötajaga ühendust
462
00:33:27,676 --> 00:33:31,930
ja andsid mulle ülesandeks valida
nimekirjast suurim lollpea.
463
00:33:31,930 --> 00:33:34,307
Pean ütlema, et see ei võtnud kaua aega.
464
00:33:34,307 --> 00:33:36,226
R-I-V-E-R.
465
00:33:36,226 --> 00:33:37,394
Issand, tead, mis?
466
00:33:37,394 --> 00:33:40,230
Ma tunnen end peaaegu süüdi, et võtsin vastu
selle tohutu konsultatsioonitasu
467
00:33:40,230 --> 00:33:42,107
sõna otseses mõttes minuti töö eest.
468
00:33:42,107 --> 00:33:44,985
Ma teadsin, et sa neelad jälle sööda alla.
469
00:33:44,985 --> 00:33:47,529
Kihutad minema ja üritad kangelast mängida.
470
00:33:49,155 --> 00:33:52,117
River, palun usu mind.
Palun usu mind.
471
00:33:52,117 --> 00:33:55,537
Nad tapavad mu õe
ja ta... ta... ta lapsed.
472
00:33:55,537 --> 00:33:58,582
Rafer, sa raisk.
Tule siia, semu. Tule siia.
473
00:33:59,499 --> 00:34:00,834
Oh, semu.
474
00:34:01,960 --> 00:34:04,212
Rafer oli snaiper. Näita neile oma püssi.
475
00:34:08,133 --> 00:34:09,384
Hästi tehtud, semu.
476
00:34:09,384 --> 00:34:10,552
Oh, issand.
477
00:34:11,177 --> 00:34:13,262
Sul polegi õde, on ju?
478
00:34:13,262 --> 00:34:17,474
Ei, on küll. Aga me pole aastaid rääkinud.
Ta on täielik lita.
479
00:34:17,474 --> 00:34:19,728
Kas sa annad meile oma failid
Donovani ja tiimi kohta?
480
00:34:22,731 --> 00:34:24,900
Ei. Võite mu pesemata perset lakkuda.
481
00:34:24,900 --> 00:34:27,277
Nad ei lase teda vabaks, Spider.
482
00:34:27,277 --> 00:34:28,820
Kõik on kontrolli all.
483
00:34:28,820 --> 00:34:30,530
Aga kui te vabandate,
484
00:34:30,530 --> 00:34:33,909
on mul ja ülemusel lõuna
siseministriga.
485
00:34:34,492 --> 00:34:39,623
Minust saab nõuandekomitee liige
MI5 tõhususe parandamiseks.
486
00:34:39,623 --> 00:34:42,459
Tahate teada mu esimest soovitust?
See on hea.
487
00:34:43,960 --> 00:34:45,336
Slough House kinni panna.
488
00:34:47,088 --> 00:34:49,840
- Ma murran su kuradi kaela, sa r...
- Olgu. Lähme.
489
00:34:49,840 --> 00:34:51,760
Sa peaksid mind tänama.
490
00:34:51,760 --> 00:34:55,012
Sa ei taha seal olla, River, semu.
Aeg liikuda edasi oma tõelise kutsumuse juurde.
491
00:34:55,012 --> 00:34:57,349
OnlyFansis endale puuvilju persse toppida.
492
00:34:59,476 --> 00:35:01,311
Kui sa kunagi tööd tahad, Guy,
anna mulle lihtsalt teada.
493
00:35:01,311 --> 00:35:03,855
Saad vähemalt intervjuule.
Mikrofoni kukkumine.
494
00:35:04,898 --> 00:35:06,107
See on "mic drop", sa...
495
00:35:09,653 --> 00:35:13,406
Jah! Just, semu. Väga hea.
496
00:35:13,406 --> 00:35:15,533
- Kuradi Spider.
- Kuradi sina.
497
00:35:16,534 --> 00:35:18,453
- Mida?
- See oli jälle Spider.
498
00:35:18,453 --> 00:35:20,538
- Sa oleksid pidanud teadma.
- Mida sa mõtled, et ma oleksin pidanud teadma?
499
00:35:20,538 --> 00:35:22,457
- Nii kuradi alandav.
- Kuidas...
500
00:35:23,750 --> 00:35:25,001
Sõna otseses mõttes see, mitu korda
501
00:35:25,001 --> 00:35:27,796
ma tahtsin talle näkku lüüa
ja see... See oli lihtsalt parem.
502
00:35:27,796 --> 00:35:30,966
See oli parem kui löök näkku.
See oli parem kui nool näkku.
503
00:35:30,966 --> 00:35:35,262
Saad aru, mida ma räägin?
Sa jäid Cartwrightist napilt ilma. See oli butaan.
504
00:35:58,702 --> 00:36:01,037
Mind ähvardas just
keegi Jackson kuradi Lamb,
505
00:36:01,037 --> 00:36:02,872
sest Standish on endiselt kinni.
506
00:36:05,959 --> 00:36:08,169
- Ah, see?
- Mida sa selle all mõtled, "Ah, see"?
507
00:36:08,837 --> 00:36:10,755
Sa ütlesid mulle, et kõik
läks nagu kellavärk.
508
00:36:10,755 --> 00:36:12,340
Läkski ja lähebki.
509
00:36:13,049 --> 00:36:16,761
Standishi ega meie mehega,
keda nad kinni hoiavad, ei juhtu midagi.
510
00:36:17,721 --> 00:36:18,722
Mis mehega?
511
00:36:20,390 --> 00:36:23,977
Jeesus. Asi läheb aina hullemaks.
Räägi, mis seis on. Ilma jamata.
512
00:36:23,977 --> 00:36:25,228
Tegelikult on see üsna...
513
00:36:25,228 --> 00:36:30,191
Igatahes nõudsid nad minuga kohtumist,
mis peaks kohe algama,
514
00:36:30,191 --> 00:36:33,278
kust ma saadan nad vaatama midagi,
515
00:36:33,278 --> 00:36:36,656
- mida kutsutakse Hallideks Raamatuteks.
- Jah. Lamb rääkis mulle Hallidest Raamatutest.
516
00:36:37,282 --> 00:36:38,408
Kust Lamb teab?
517
00:36:39,075 --> 00:36:41,119
Oh, jumal teab.
Ta paistab kõike teadvat.
518
00:36:42,370 --> 00:36:43,622
Mida sa kavatsed teha?
519
00:36:44,664 --> 00:36:46,958
No ilmselgelt ei lähe ma kohale.
520
00:36:49,836 --> 00:36:53,381
Neil on kaks kuradi pantvangi
ja sa kavatsed nad üle lasta?
521
00:36:53,381 --> 00:36:56,218
MI5 ei ava mingil juhul
neile Halli Raamatuid.
522
00:36:56,218 --> 00:36:58,470
Ja tegelikult
ei tapa nad kedagi.
523
00:36:58,470 --> 00:37:01,473
Nad saavad aru, et teevad endast lolle,
ja vabastavad ta peagi.
524
00:37:01,473 --> 00:37:03,475
Sa lähed sellele kohtumisele.
Ma tahan, et see asi saaks lahendatud.
525
00:37:04,184 --> 00:37:05,894
Meil on lõuna Juddiga.
526
00:37:05,894 --> 00:37:08,271
Ei. Minul on lõuna Juddiga.
527
00:37:09,272 --> 00:37:12,192
Sa ei lähe enne, kui meie mees
ja Standish on mõlemad vabad.
528
00:37:12,776 --> 00:37:14,319
Kuidas ma seda tegema peaksin?
529
00:37:14,319 --> 00:37:17,739
Sa oled endine MI5.
Kasuta oma sidemeid või maksa neile.
530
00:37:18,323 --> 00:37:21,368
- Millega?
- Oma kuradi tasuga. Mul on täiesti suva.
531
00:37:27,958 --> 00:37:29,960
Donovan tõesti usub osa sellest jamast.
532
00:37:31,836 --> 00:37:35,966
Nagu muide ka mina.
Me pole mingil juhul Kuul käinud.
533
00:37:38,218 --> 00:37:41,721
Ta postitab vandenõusaitidele
ilmselgelt varjunime all.
534
00:37:42,639 --> 00:37:44,474
Võimalik, et ma olen temaga isegi suhelnud.
535
00:37:47,435 --> 00:37:51,231
Kus selline munn
nagu Peter Judd lõunat sööks?
536
00:38:34,190 --> 00:38:35,191
Mis see on?
537
00:38:35,692 --> 00:38:38,445
See on mu ilus preemia,
mille ma sulle annan.
538
00:38:39,529 --> 00:38:40,530
Asi pole rahas.
539
00:38:40,530 --> 00:38:42,908
Käi persse. Asi on alati rahas.
540
00:38:44,743 --> 00:38:47,996
Muide, kas sa andsid Tavernerile altkäemaksu,
et ta mulle selle soovitusega helistaks?
541
00:38:48,705 --> 00:38:51,291
Tema orgunnis mulle Chieftainis töö.
Issand teab, miks ta sind tahtis.
542
00:38:51,291 --> 00:38:53,919
- Ma tahan näha halle raamatuid.
- Seda ei juhtu.
543
00:38:55,879 --> 00:38:58,840
- Siis on meil probleem.
- Olgu. Ma proovisin präänikuga.
544
00:38:58,840 --> 00:39:01,509
- Tahad, et ma piitsa kasutaksin?
- Piits on minu käes.
545
00:39:02,010 --> 00:39:05,222
Meil on kaks pantvangi. Kui tahad neid uuesti näha,
siis tead, mida tegema pead.
546
00:39:05,222 --> 00:39:07,098
Vabandust. Lõpetaks selle jama ära, sobib?
547
00:39:07,098 --> 00:39:09,476
Nad ei ole pantvangid
ja sa ei tee neile midagi.
548
00:39:09,976 --> 00:39:12,646
See on lihtsalt mäng, sõber.
Üks suur kuradi loll mäng.
549
00:39:12,646 --> 00:39:16,274
Ma ei tea, miks sa seda teed,
ja mind ei huvita, aga ma tahan, et see lõppeks.
550
00:39:18,735 --> 00:39:21,571
Ära mine mu juurest minema, munnpea. Peatu.
551
00:39:22,739 --> 00:39:24,783
Ma käsin sul peatuda.
552
00:39:28,036 --> 00:39:30,622
Ma jään hiljaks lõunale
Anna Livia's siseministriga.
553
00:39:30,622 --> 00:39:32,582
Ma ei saa oma nägu näidata,
enne kui Standish on vabastatud.
554
00:39:32,582 --> 00:39:34,793
Lõpeta see kuradi jamamine
ja ütle, kus ta on.
555
00:39:37,254 --> 00:39:38,505
Mine oma lõunale.
556
00:39:39,798 --> 00:39:41,341
Naudi oma suupisteid.
557
00:39:42,050 --> 00:39:44,970
Aga ära mängi kõva meest,
sa libe munn.
558
00:39:46,179 --> 00:39:49,516
Ma ei hakka mehelikkuse õppetunde võtma kelleltki,
kes ei suutnud end kokku võtta,
559
00:39:49,516 --> 00:39:51,851
kui ta salajane kepipartner
end ära tappis.
560
00:39:51,851 --> 00:39:54,771
Jah, ma lugesin su toimikut, munn.
561
00:39:56,273 --> 00:39:57,983
Kuula nüüd mind. Ma…
562
00:40:01,069 --> 00:40:02,529
Ja ma soovitaksin sul pikali jääda.
563
00:40:06,992 --> 00:40:07,993
Hei.
564
00:40:16,960 --> 00:40:17,794
Hei.
565
00:40:18,378 --> 00:40:20,463
Oled kindel, et Tearney allesjätmine on mõistlik?
566
00:40:20,463 --> 00:40:22,382
Noh, esialgu küll.
567
00:40:22,382 --> 00:40:26,136
Peame tagama, et sinu pakutud kultuurilised muudatused
on piisavalt juurdunud,
568
00:40:26,136 --> 00:40:28,430
et tema järeltulija ei saaks neid tühistada.
569
00:40:29,097 --> 00:40:31,808
Teie külaline, härra Webb, on siin.
570
00:40:31,808 --> 00:40:32,976
Saada ta siia.
571
00:40:33,518 --> 00:40:35,687
Ma tuletasin talle meelde,
et riietus on viisakas-vaba,
572
00:40:35,687 --> 00:40:37,939
aga ta oli üsna napisõnaline ja tõrjuv.
573
00:40:38,440 --> 00:40:42,193
Ma luban seda, sest ta on teie külaline,
aga kui te saaksite temaga rääkida…
574
00:40:46,364 --> 00:40:47,949
Mida kuradit sa siin teed?
575
00:40:47,949 --> 00:40:50,577
Ma pean aina kõrgemale minema,
et see asi korda saaks.
576
00:40:50,577 --> 00:40:53,663
Kurat küll. Iga suli ja tema vend.
577
00:40:54,789 --> 00:40:57,292
Ma arvasin, et tiigrimeeskonna operatsioon
oli edukalt lõpule viidud.
578
00:40:57,876 --> 00:41:00,795
On küll. Väike viperus.
Webb tegeleb sellega.
579
00:41:01,379 --> 00:41:05,091
Noh, kui olete ta tagasi toimetanud,
jätan teid rahule. Anna üks krõps.
580
00:41:06,343 --> 00:41:08,553
Ma pole kindel, et me oleme kunagi korralikult kohtunud.
581
00:41:09,804 --> 00:41:12,474
Jah, no tundub küll, et oleme.
582
00:41:13,475 --> 00:41:15,685
Ma olen sinu masti mehi varemgi kohanud.
583
00:41:16,186 --> 00:41:17,979
Kui sa tulid mulle ütlema,
mida sa minust arvad,
584
00:41:17,979 --> 00:41:20,273
siis pean sind hoiatama,
mul on uskumatult paks nahk.
585
00:41:20,273 --> 00:41:23,610
Nii et su torked ei pruugi haavata
nii palju, kui sa loodad.
586
00:41:24,110 --> 00:41:27,781
Pead pettuma.
Ma ei mõtle sinust üldse.
587
00:41:32,619 --> 00:41:34,454
Issand, see on hea.
588
00:41:34,955 --> 00:41:36,081
Kui palju see maksab?
589
00:41:36,081 --> 00:41:38,083
Rohkem kui su kuupalk.
590
00:41:38,667 --> 00:41:41,545
Mida sa tahad? Peale Standishi.
591
00:41:41,545 --> 00:41:43,296
Ma tahan lihtsalt, et mind rahule jäetaks.
592
00:41:44,047 --> 00:41:45,924
Aga siis tulite teie
ja ajasite mu *chi* sassi.
593
00:41:45,924 --> 00:41:49,511
Näete, Standish haldab mu päevikut.
594
00:41:49,511 --> 00:41:51,888
Nüüd, ilma temata, ma ei teagi täpselt,
mida ma tegema peaksin.
595
00:41:51,888 --> 00:41:56,309
Nii et mul on nüüd see vaba aeg,
et tulla teiega jamama.
596
00:42:17,330 --> 00:42:18,582
Kontrolli ta pulssi.
597
00:42:20,250 --> 00:42:21,251
Ma ei leia pulssi.
598
00:42:22,085 --> 00:42:23,712
Ta hingamisteed on vabad,
aga ta ei hinga.
599
00:42:24,296 --> 00:42:25,797
Issand jumal. See on Webb.
600
00:42:27,841 --> 00:42:29,175
Kes see ütles,
601
00:42:29,175 --> 00:42:32,554
„Tiigriga ei saa arutleda,
kui su pea on tal suus”?
602
00:42:32,554 --> 00:42:33,638
Churchill.
603
00:42:38,768 --> 00:42:40,270
Aga see ei saa olla Webb, kes helistab,
604
00:42:40,270 --> 00:42:42,981
arvestades, et ta on praegu väljas
ja teeskleb auto alla jäänud looma.
605
00:42:43,690 --> 00:42:47,068
Ei, see on teie tiigrimeeskond,
kes teie pead jahib.
606
00:42:48,305 --> 00:43:48,850