"Slow Horses" Uninvited Guests

ID13212806
Movie Name"Slow Horses" Uninvited Guests
Release Name Slow.Horses.S03E04.Uninvited.Guests.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX
Year2023
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID21289600
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,722 --> 00:00:15,559 <i>Pealinna politsei pole intsidenti veel kommenteerinud,</i> 3 00:00:15,559 --> 00:00:17,852 {\an8}<i>kuid üksikasjad hakkavad ilmnema.</i> 4 00:00:17,852 --> 00:00:21,773 {\an8}<i>Väidetavalt visati laip sõidukist välja Anna Livia ees,</i> 5 00:00:21,773 --> 00:00:25,068 <i>restorani, mida külastavad staarid ja poliitikud.</i> 6 00:00:25,068 --> 00:00:26,403 <i>Siseminister Peter J...</i> 7 00:00:28,572 --> 00:00:29,573 Istu maha. 8 00:00:30,699 --> 00:00:33,702 Ma ei ole kaua, seega seisan. 9 00:00:34,703 --> 00:00:36,413 Ma tean, mida sa ütlema hakkad. 10 00:00:36,413 --> 00:00:38,081 Miks sa siis seda minu eest ei ütle? 11 00:00:38,081 --> 00:00:40,667 Et ma hammustasin liiga suure tüki. 12 00:00:40,667 --> 00:00:43,503 Et ma segan end asjadesse, mis minusse ei puutu. 13 00:00:43,503 --> 00:00:46,131 Et ma olen ohtlikult võõras vetes. Kas läks täppi? 14 00:00:47,215 --> 00:00:48,216 Otse kümnesse. 15 00:00:49,259 --> 00:00:52,387 Sa panid rühma MI5-te proovile panema, et meie turvameetmeid testida. 16 00:00:52,387 --> 00:00:54,848 - Ja nüüd on see rühm omapäi hakanud. - Noh, enamgi kui omapäi. 17 00:00:54,848 --> 00:00:57,684 Nad viskasid kuradi laiba mu lemmikrestorani ette. 18 00:00:57,684 --> 00:01:00,270 Sellel on restoranibroneeringutele tõsiselt kahjulik mõju. 19 00:01:00,270 --> 00:01:02,939 - Kas sa tõesti tahad sellele keskenduda? - Ma tunnen omanikku. 20 00:01:03,815 --> 00:01:06,192 Ja ma olen ka üks investoritest. Aga see pole oluline. 21 00:01:06,192 --> 00:01:08,278 - Ei, ei ole. - Asi on selles, et see ei tohi välja tulla. 22 00:01:08,278 --> 00:01:09,446 Ma peaksin tagasi astuma. 23 00:01:10,196 --> 00:01:13,199 Ja see õõnestaks täielikult Chieftaini kui äri elujõulisust. 24 00:01:13,909 --> 00:01:15,994 Kus ka sinul on rahaline osalus. 25 00:01:16,786 --> 00:01:18,455 Sa mõistad mu kitsikust. 26 00:01:22,709 --> 00:01:25,128 Ma laseksin sul hea meelega omaenda solgis uppuda. 27 00:01:26,338 --> 00:01:28,632 Aga sa oled selle jamaga MI5 mainet määrinud. 28 00:01:29,549 --> 00:01:32,385 Nii et ma koristan selle ära ja panen selle kaduma. 29 00:01:33,053 --> 00:01:34,429 Kuidas? Me ei saa neile järele anda. 30 00:01:35,555 --> 00:01:39,142 Jäta see minu, professionaali hooleks. 31 00:01:44,564 --> 00:01:45,565 Ingrid. 32 00:01:45,565 --> 00:01:48,860 Ma lasen tiigrirühma asutusse Hallide Raamatute juurde. 33 00:01:49,694 --> 00:01:52,656 Tõesti? Sa ei pea seda tegema. 34 00:01:52,656 --> 00:01:54,908 <i>Sa võiksid neid pidurdada, nad üles otsida.</i> 35 00:01:55,408 --> 00:01:58,870 Nii rikub siseministri tiigrirühm ehtsalt MI5 turvalist asukohta 36 00:01:58,870 --> 00:02:00,872 viisil, mis on kahjulik talle, aga mitte meile. 37 00:02:00,872 --> 00:02:03,333 <i>Selles asutuses pole midagi väärtuslikku.</i> 38 00:02:03,333 --> 00:02:07,837 Ei, aga mina vastutan selle asutuse eest. Kas see langeb minu kaela? 39 00:02:08,379 --> 00:02:10,549 Muidugi mitte, Diana. Ma annan oma sõna. 40 00:02:30,735 --> 00:02:32,112 Cartwright? 41 00:02:32,112 --> 00:02:33,530 Üleval. 42 00:02:34,155 --> 00:02:36,616 Ma sain teada, kus Donovan Standishit hoiab. 43 00:02:36,616 --> 00:02:37,909 Ei, sa ei saanud. 44 00:02:37,909 --> 00:02:39,077 Mitte päris, 45 00:02:39,077 --> 00:02:42,247 aga mul on nimekiri kinnisvarast Chieftaini nimekirjas. 46 00:02:42,247 --> 00:02:43,957 Ma piirasin valiku nende neljaga. 47 00:02:43,957 --> 00:02:46,251 Ajaraam tähendab, et ta on Londonist 30 miili raadiuses. 48 00:02:47,043 --> 00:02:50,130 Aga Donovan ei kasuta ühtegi Chieftaini kinnisvara. 49 00:02:50,130 --> 00:02:51,339 Sest? 50 00:02:51,339 --> 00:02:54,259 Sest siis nad teaksid, kus ta on, idioot. 51 00:02:57,053 --> 00:02:58,430 - Ma teen seda. - Olgu. 52 00:02:58,430 --> 00:03:01,182 Näita mulle seda pilti, mille sa Standishist said, püss oimukohal. 53 00:03:02,309 --> 00:03:05,020 Selge. Toimunud on väike areng. 54 00:03:05,020 --> 00:03:06,938 Spider töötab Chieftaini heaks. 55 00:03:06,938 --> 00:03:08,565 - Tänan. - Pole probleemi. 56 00:03:09,691 --> 00:03:11,735 Jah, nojah, nad ei lase Standishil minna, 57 00:03:11,735 --> 00:03:13,320 nii et ma pean ta ise kätte saama. 58 00:03:13,320 --> 00:03:16,531 Siin. Pane see oma läpakasse. Suurenda seda. Tee suuremaks. 59 00:03:17,032 --> 00:03:18,033 Nii et mõtle. 60 00:03:19,409 --> 00:03:22,871 Kas oli mingit taustamüra, kui nad helistasid? 61 00:03:23,872 --> 00:03:24,873 Ei. Mitte midagi. 62 00:03:26,499 --> 00:03:29,753 - Aga kas sa kuulsid, mida ta just ütles? - Spider oli asjaga seotud, tiigrirühmaga. 63 00:03:29,753 --> 00:03:31,504 Jah. Mis oli sõnum? 64 00:03:31,504 --> 00:03:34,799 Sõnum oli, tead küll, „Ära kellelegi räägi. 65 00:03:34,799 --> 00:03:37,302 Ole Barbicani sillal või Catherine Standish sureb.” 66 00:03:37,302 --> 00:03:39,596 - Ja Spider oli seal. Ta on asjaga seotud. - Jah. 67 00:03:39,596 --> 00:03:41,681 Unusta see kuradi Spider. 68 00:03:43,016 --> 00:03:44,226 Ta on surnud. 69 00:03:46,394 --> 00:03:47,395 Mida? 70 00:03:49,898 --> 00:03:52,234 Oota, kas sa... Me olime just temaga. 71 00:03:52,859 --> 00:03:54,027 Jah. Aga varsti pärast seda, 72 00:03:54,027 --> 00:03:56,404 veeres ta autost välja ühe restorani ees, 73 00:03:56,404 --> 00:03:58,323 kus Judd ja Monteith lõunat sõid. 74 00:03:58,323 --> 00:03:59,658 Oota. Kes ta tappis? 75 00:04:00,742 --> 00:04:02,118 Tundub, et Donovan. 76 00:04:02,118 --> 00:04:04,788 Kujutan ette, et ta tundis, et ei saa kellegi tähelepanu. 77 00:04:04,788 --> 00:04:08,250 - Nad tapaksid Hallide Raamatute pärast? - Jah, nii tundub. 78 00:04:08,250 --> 00:04:10,585 Oh, kurat võtaks. 79 00:04:10,585 --> 00:04:12,087 Tundub, et ta on majas. 80 00:04:12,671 --> 00:04:14,214 Noh, see kitsendab valikut. 81 00:04:14,214 --> 00:04:15,632 Nädala töötaja. 82 00:04:17,259 --> 00:04:18,425 Ta võpatab. 83 00:04:18,425 --> 00:04:20,095 Tal on püss oimukohal. 84 00:04:20,887 --> 00:04:21,721 Ei. 85 00:04:21,721 --> 00:04:24,015 Ta tahab meile midagi näidata. 86 00:04:24,015 --> 00:04:27,394 Suurenda sisse just sinna seina peale. 87 00:04:30,021 --> 00:04:32,774 Vot see juba kitsendab valikut. Tark tüdruk. 88 00:04:33,567 --> 00:04:35,986 Leia maja, kus need kolm last üles kasvasid. 89 00:04:37,904 --> 00:04:41,032 Oh, ole nüüd. Rõõmsamaks. Ta oli täielik munn. 90 00:04:42,117 --> 00:04:43,118 Kuhu sa lähed? 91 00:04:44,160 --> 00:04:45,161 Kirikusse. 92 00:05:54,940 --> 00:05:58,485 Olgu, tee kähku. Mul on alluvaid, keda kiusata. Ma olen hõivatud. 93 00:05:58,485 --> 00:06:00,445 Slough House'is pole keegi hõivatud. 94 00:06:01,071 --> 00:06:02,113 Lase käia. Räägi juba. 95 00:06:02,781 --> 00:06:05,242 Tiigrirühm on tapnud ühe inimese ja võtnud kaks pantvangi. 96 00:06:05,867 --> 00:06:07,827 Ma ei tea, mida nad arvavad end Hallidest Raamatutest leidvat, 97 00:06:07,827 --> 00:06:09,120 aga neis pole midagi väärtuslikku. 98 00:06:09,120 --> 00:06:13,416 Seega teen ettepaneku anda neile, mida nad tahavad, et saaksime pantvangid kiiresti vabaks, 99 00:06:13,416 --> 00:06:15,585 - ja tegeleda nendega hiljem. - Sobib. 100 00:06:15,585 --> 00:06:18,630 Ma tahaksin, et sina või su inimesed nad sisse ja välja saadaksid. 101 00:06:19,965 --> 00:06:21,132 Tahaksid jah? 102 00:06:21,132 --> 00:06:22,592 Kõik võidavad. Usu mind. 103 00:06:22,592 --> 00:06:26,096 Sind usaldada? See on juba teine teema. 104 00:06:26,846 --> 00:06:28,181 Saad Standishi kiiresti tagasi. 105 00:06:28,765 --> 00:06:31,434 Ja teene minu poolt, mida võid igal ajal sisse nõuda. 106 00:06:34,187 --> 00:06:35,188 Ei. 107 00:06:35,772 --> 00:06:36,856 Ei, pole vaja. 108 00:06:37,983 --> 00:06:40,277 Tead, mind on varemgi niimoodi lõksu püütud. 109 00:06:40,277 --> 00:06:42,737 „Vabandust, Jackson. Me keerasime persse. Tee meile teene. 110 00:06:42,737 --> 00:06:44,948 Mine sellest uksest sisse ja kõik on korras.” 111 00:06:44,948 --> 00:06:46,283 Viimane kord, kui ma seda tegin, 112 00:06:46,283 --> 00:06:49,035 astusin sisse ja leidsin kuradi laualt maharaiutud pea. 113 00:06:49,035 --> 00:06:50,662 Korista omaenda sitt ise ära. 114 00:06:50,662 --> 00:06:53,123 - See pole minu sitt. - Ei, see on Juddi oma. 115 00:06:53,915 --> 00:06:56,501 Ja ma arvan, et sa tahad, et ma aitaksin sul ta sinna sisse mätsida. 116 00:07:01,423 --> 00:07:03,967 - Mida sa oma naisele ütled? - Mille kohta? 117 00:07:04,885 --> 00:07:06,219 Vallandamise kohta. 118 00:07:06,803 --> 00:07:08,430 Ma ei plaaninud talle midagi öelda. 119 00:07:08,430 --> 00:07:11,725 Üllataval kombel ei huvita mu naist eriti, kas sind vallandatakse. 120 00:07:11,725 --> 00:07:13,810 Ta ei tea isegi, kes sa oled, semu. 121 00:07:14,394 --> 00:07:15,395 Meid mõlemaid vallandati. 122 00:07:16,271 --> 00:07:18,940 Miks ta mind vallandaks? Mina polnud see, kes kokaga vahele jäi. 123 00:07:20,108 --> 00:07:21,192 „Sa oled kuradi vallandatud. 124 00:07:21,192 --> 00:07:24,446 Mul on kuradi hemorroidid, millest on rohkem kuradi kasu kui sinust.” 125 00:07:24,446 --> 00:07:26,448 - Selline oli sõnum. - Ma tean, mis sõnum oli. 126 00:07:26,448 --> 00:07:27,574 Ta rääkis sinust. 127 00:07:27,574 --> 00:07:29,951 Aga sa saad teada, kui me Slough House'i tagasi jõuame. 128 00:07:29,951 --> 00:07:31,244 Hemorroidid on mitmuses. 129 00:07:31,244 --> 00:07:33,914 - Üksikuid hemorroide ei ole olemas. - On küll. 130 00:07:33,914 --> 00:07:35,582 Olgu. Sina ju tead. 131 00:07:37,542 --> 00:07:38,543 Miks ta mind vallandaks? 132 00:07:38,543 --> 00:07:41,087 Noh, esiteks oled sa paadunud hasartmängur. 133 00:07:41,087 --> 00:07:44,174 Sul on ruletikeerutamisest tekkinud ülekoormusvigastus. Mõlemas käes. 134 00:07:44,174 --> 00:07:47,594 Ei, mängijad ei keeruta ise ruletti. 135 00:07:48,094 --> 00:07:50,639 Ja minu väike hobi ei mõjuta mu tööd, erinevalt sinu narkosõltuvusest. 136 00:07:52,015 --> 00:07:53,558 Keegi ei saa aru, kui ma pilves olen. 137 00:07:55,185 --> 00:07:56,978 Sa saad aru, et see on halb asi, eks? 138 00:08:00,106 --> 00:08:01,733 Saja naela peale kihla, et meid mõlemaid. 139 00:08:03,818 --> 00:08:04,819 500. 140 00:08:05,320 --> 00:08:07,072 - Tõesti? - Tead mis, persse. Tuhat. 141 00:08:07,697 --> 00:08:08,531 Löödud. 142 00:08:08,531 --> 00:08:09,741 Jah. Löödud. 143 00:08:12,202 --> 00:08:13,203 Piima pole. 144 00:08:15,413 --> 00:08:17,082 Sest Catherine toob seda alati. 145 00:08:17,582 --> 00:08:20,544 Mis sa arvad, mis Lambil plaanis on, kui Ho maja üles leiab? 146 00:08:22,796 --> 00:08:25,757 Noh, ma arvan, et me läheme ja toome ta ära. 147 00:08:28,301 --> 00:08:30,136 Oled sa tõesti Spideri pärast endast väljas? 148 00:08:34,432 --> 00:08:38,812 Ma ju kurat vihkasin seda meest. Ma kurat vihkasin teda, aga... 149 00:08:41,313 --> 00:08:44,734 tead, kunagi olime sõbrad. 150 00:08:46,611 --> 00:08:47,696 Tõesti? 151 00:08:51,199 --> 00:08:52,284 Jah. 152 00:08:53,535 --> 00:08:55,412 Ma arvan, et ta kasutas sind palju ära. 153 00:08:57,289 --> 00:09:00,000 Ja ma arvan, et kui oleks vastupidi, siis teda ei huvitaks. 154 00:09:09,467 --> 00:09:11,469 - Jah? - River Cartwright? 155 00:09:11,469 --> 00:09:12,387 <i>Jah.</i> 156 00:09:12,387 --> 00:09:15,265 Helistan Püha Joosua klubist, mille liige teie vanaisa oli. 157 00:09:15,265 --> 00:09:16,349 On liige. 158 00:09:16,933 --> 00:09:19,311 Tema liikmestaatuse üle on tekkinud vaidlus... 159 00:09:19,311 --> 00:09:22,147 Miks te mu lapselapsele helistate? Kas te ei usu, mida ma teile räägin? 160 00:09:22,147 --> 00:09:24,316 Ah, jaa, jaa. Ma tean, mis see on. 161 00:09:24,316 --> 00:09:26,276 <i>Kas soovite temaga rääkida?</i> 162 00:09:27,235 --> 00:09:28,737 Ei, ei, pole midagi. Ma lihtsalt... 163 00:09:30,614 --> 00:09:33,283 - Ma tulen kohale. See pole kaugel. - <i>Kui teil pole selle vastu midagi.</i> 164 00:09:33,283 --> 00:09:34,409 Olgu. Tänan. 165 00:09:40,540 --> 00:09:41,958 Ma pean minema ja oma vanaisaga asjad korda ajama. 166 00:09:42,626 --> 00:09:44,085 Mida? Nüüd? 167 00:09:44,085 --> 00:09:45,337 Jah, nüüd. 168 00:09:47,672 --> 00:09:48,882 Tänan tee eest. 169 00:09:49,883 --> 00:09:51,801 Tegelikult ma eelistan seda piimata, nii et... 170 00:10:02,187 --> 00:10:04,064 - Nüüd otsitakse meid mõrva eest taga. - Mind otsitakse. 171 00:10:04,648 --> 00:10:06,024 Ma ei lase sul jälle üksi minna. 172 00:10:06,024 --> 00:10:08,401 - Kõik on korras. - Sa tapsid kellegi. 173 00:10:09,402 --> 00:10:10,904 Ja nüüd saame, mida tahame. 174 00:10:10,904 --> 00:10:12,364 - Oled kindel? - Nad helistavad. 175 00:10:12,864 --> 00:10:15,242 - Ja mis sinust pärast seda saab... - See pole oluline! 176 00:10:16,701 --> 00:10:18,495 Kõigepealt saavutame Alisonile õigluse. 177 00:10:19,371 --> 00:10:20,372 Ja kui see on tehtud, 178 00:10:20,372 --> 00:10:22,499 võtan vastu mis tahes õigusemõistmise, mis mind ees ootab. 179 00:10:26,503 --> 00:10:29,339 Mida te selle mehega teete, kelle te vangi võtsite? 180 00:10:29,339 --> 00:10:30,257 Mitte midagi. 181 00:10:30,257 --> 00:10:33,343 On ta teie ülemus? On ta nüüd teie pantvang? Ta kavatses mind vabaks lasta. 182 00:10:33,343 --> 00:10:35,679 Me peame teid veel natuke kinni hoidma. 183 00:10:36,388 --> 00:10:37,806 Me valisime teid põhjusega. 184 00:10:41,685 --> 00:10:43,395 See? See on uues hoidlas. 185 00:10:43,395 --> 00:10:45,021 Ja teie teate sellest kõike. 186 00:10:45,522 --> 00:10:47,774 Te teate, mis failid on mis kastides ja mis ruumides. 187 00:10:47,774 --> 00:10:50,777 Need on kasutuselt kõrvaldatud dokumendid. Need ei paku huvi... 188 00:10:50,777 --> 00:10:52,487 Mulle pakuvad need huvi. 189 00:10:52,487 --> 00:10:56,241 See oli osa failikomplektist, mis oli algselt märgitud hävitamiseks. 190 00:10:56,241 --> 00:10:58,660 Siis ei tohiks olla probleemi mulle täpselt öelda, kus see on. 191 00:10:58,660 --> 00:11:00,453 Vabandust, ma ei saa. 192 00:11:00,453 --> 00:11:02,622 Ma satuksin igasugustesse jamadesse, kui ma seda teeksin. 193 00:11:05,750 --> 00:11:08,253 Te olete juba jamas. 194 00:11:11,590 --> 00:11:13,300 Ma tean, milleks te võimeline olete. 195 00:11:13,300 --> 00:11:15,635 Aga see püss oimukohal oli näitemäng. 196 00:11:15,635 --> 00:11:18,138 Nii et te ei tee mulle haiget. 197 00:11:21,099 --> 00:11:22,100 Olgu. 198 00:11:29,983 --> 00:11:32,068 Kõik, mis ma teile seal kohvikus rääkisin, oli tõsi. 199 00:11:33,194 --> 00:11:34,237 Välja arvatud teie nimi. 200 00:11:36,781 --> 00:11:38,575 Minu nimi on Sean Donovan. 201 00:11:40,744 --> 00:11:41,912 Ma olen alkohoolik. 202 00:11:45,707 --> 00:11:47,042 Ja ma kaotasin kellegi. 203 00:11:49,878 --> 00:11:51,046 Ta oli MI5-s. 204 00:11:56,968 --> 00:12:00,847 Tema nimi oli Alison Dunn. 205 00:12:06,937 --> 00:12:07,979 Ma armastasin teda. 206 00:12:19,366 --> 00:12:20,492 Pärast tema surma... 207 00:12:23,745 --> 00:12:25,205 ma lihtsalt lagunesin koost. 208 00:12:27,624 --> 00:12:31,211 Sarah allkorrusel ja mingil määral ka Ben, 209 00:12:31,211 --> 00:12:35,382 korjasid mu üles, panid mu uuesti kokku. 210 00:12:38,176 --> 00:12:40,220 Ütlesid, et Alison ei tahaks, et ma ennast süüdistaksin. 211 00:12:42,389 --> 00:12:45,141 Ta tahaks, et ma teeksin õiget asja, nagu tema püüdis teha. 212 00:12:47,269 --> 00:12:49,396 Ma töötasin temaga koos saatkonnas Istanbulis. 213 00:12:50,939 --> 00:12:53,233 Ta kavatses selle ülisalajase faili lekitada. 214 00:12:54,150 --> 00:12:57,654 Teie inimesed tapsid ta selle eest. Jätsid mulje, nagu see oleks enesetapp. 215 00:12:59,281 --> 00:13:03,660 On loomulik ennast süüdistada, kui keegi endalt elu võtab. 216 00:13:03,660 --> 00:13:05,537 Eriti kui see on keegi, kellega te lähedane olite. 217 00:13:05,537 --> 00:13:09,249 Ma olin temaga vahetult enne seda. Ta ei tappis ennast. MI5 tappis. 218 00:13:09,249 --> 00:13:12,419 Ei. Ei. Me ei tee seda. 219 00:13:12,419 --> 00:13:14,588 Me teeme küsitavaid asju, aga seda me ei tee. 220 00:13:14,588 --> 00:13:15,922 Ja kust teie seda teate? 221 00:13:15,922 --> 00:13:19,259 Enne Slough House'is töötamist töötasin ma MI5 juhi heaks. 222 00:13:20,010 --> 00:13:21,428 - Tearney heaks? - Ei. 223 00:13:22,429 --> 00:13:24,681 Charles Partner. Ta oli parim, kes neil oli. 224 00:13:25,724 --> 00:13:26,725 Ja selline mees, 225 00:13:26,725 --> 00:13:28,852 ei telliks omaenda agendi tapmist? 226 00:13:28,852 --> 00:13:32,397 Ei. Välja arvatud juhul, kui ta oli reetur. 227 00:13:32,397 --> 00:13:33,815 Ta ei olnud reetur. 228 00:13:34,900 --> 00:13:35,901 Mis selles failis on? 229 00:13:38,069 --> 00:13:39,362 Ma ei tea. 230 00:13:40,280 --> 00:13:43,325 Aga see pani ta pöörduma organisatsiooni vastu, mille heaks ta töötas. 231 00:13:43,909 --> 00:13:46,369 Me peame teadma, kus see on. 232 00:13:47,287 --> 00:13:48,622 Palun, Catherine. 233 00:13:48,622 --> 00:13:50,790 See tähendaks, et ma läheksin MI5 vastu. 234 00:13:50,790 --> 00:13:53,126 - Ma ei saa seda teha. - Te ei oleks ainus. 235 00:13:53,126 --> 00:13:57,088 Põhjus, miks me teame, et see on hoidlas, on allikas Parkis. 236 00:13:57,088 --> 00:13:59,966 Keegi teine, kellele ei meeldi seal toimuvad küsitavad asjad. 237 00:14:00,842 --> 00:14:02,844 Ma olen terve oma elu töötanud MI5 heaks. 238 00:14:02,844 --> 00:14:04,012 Nii ka Alison. 239 00:14:05,096 --> 00:14:06,223 Ja nad reetsid ta. 240 00:14:07,265 --> 00:14:09,643 Kas te ikka arvate, et neid inimesi tasub kaitsta? 241 00:14:13,021 --> 00:14:15,899 - Ben! Ben! - Sarah? Sarah! 242 00:14:19,319 --> 00:14:21,029 - On sinuga kõik korras? - Jah. 243 00:14:22,155 --> 00:14:23,573 Ta läks Sturgesit vaatama. 244 00:14:23,573 --> 00:14:25,408 Ta ütles, et tahab vett. 245 00:14:26,159 --> 00:14:29,788 Mine majja ja valva Standishit. Tule minuga. Me peame ta leidma. 246 00:14:34,000 --> 00:14:36,336 Mine sinnapoole. Kohtume kaugema värava juures. Mine! 247 00:14:36,336 --> 00:14:37,295 Olgu. 248 00:15:04,531 --> 00:15:05,699 Issand. 249 00:15:06,199 --> 00:15:07,117 Ben! 250 00:15:40,567 --> 00:15:41,985 Laske tal minna. 251 00:15:57,125 --> 00:15:58,126 Stopp! 252 00:16:10,305 --> 00:16:13,600 <i>Bonjour.</i> Kas ma saaksin küüti? Kurat küll. 253 00:16:14,851 --> 00:16:17,687 Mis on prantsuse keeles „sõida”? Sõida! Mine, mine, mine! 254 00:16:46,299 --> 00:16:47,217 On sinuga kõik korras? 255 00:16:47,717 --> 00:16:48,593 Siin sa oledki. 256 00:16:49,511 --> 00:16:50,637 Mis su näoga juhtus? 257 00:16:53,306 --> 00:16:54,849 See oli arhiveerimisõnnetus. 258 00:16:56,726 --> 00:16:58,645 Ütle sellele mehele, et ta eksib, eks? 259 00:16:59,771 --> 00:17:01,898 Jah, kahjuks ta ei eksi, eks ole? 260 00:17:01,898 --> 00:17:03,525 Millest sa räägid? 261 00:17:04,651 --> 00:17:06,861 Ma olen siin 50 aastat liige olnud. 262 00:17:06,861 --> 00:17:09,738 Jah, ja viimastel aastatel pole sa siin peaaegu käinudki. 263 00:17:09,738 --> 00:17:12,867 Mis see asjasse puutub? Ma maksan ikka oma liikmemaksu. 264 00:17:14,244 --> 00:17:15,245 Ei, sa ei maksa. 265 00:17:16,830 --> 00:17:18,497 Me rääkisime sellest, mäletad? 266 00:17:19,165 --> 00:17:22,669 Sa otsustasid oma liikmelisust mitte pikendada, sest sa ei kasuta seda kunagi. 267 00:17:23,587 --> 00:17:27,674 Ja mis sa sellega öelda tahad, et ma ei mäletaks sellist otsust? 268 00:17:27,674 --> 00:17:30,385 Me olime elutoas, kamina ees. 269 00:17:31,636 --> 00:17:33,513 Ja kuidas see valikut kitsendab? 270 00:17:34,097 --> 00:17:37,893 Ja sa ütlesid, et poolest sajandist liikmelisusest piisab. 271 00:17:38,602 --> 00:17:39,436 Ei öelnud. 272 00:17:40,729 --> 00:17:44,065 Ja sa lõikasid kaardi katki ja viskasid tulle. 273 00:17:51,364 --> 00:17:54,576 - Kahjuks siin telefone ei ole. - Jah, jah, ei. Ma tean seda. 274 00:18:11,801 --> 00:18:13,762 - Jah? - <i>Siin Ingrid Tearney.</i> 275 00:18:14,554 --> 00:18:16,014 <i>Täna hommik oli katastroof.</i> 276 00:18:19,392 --> 00:18:20,393 Oled sa seal? 277 00:18:21,478 --> 00:18:24,856 Jah, katastroof. Olen nõus. 278 00:18:25,649 --> 00:18:28,276 <i>On üks viis, kuidas sa saad oma nime puhtaks pesta.</i> 279 00:18:29,861 --> 00:18:30,987 Olgu. 280 00:18:30,987 --> 00:18:32,989 Tiigrirühm tahab Hallidesse Raamatutesse vaadata. 281 00:18:33,490 --> 00:18:36,201 Sa viid nad rajatisse sisse ja siis jälle välja. 282 00:18:37,786 --> 00:18:38,828 On see kõik? 283 00:18:38,828 --> 00:18:41,998 See on kõik. Mine sinna ja oota neid. 284 00:18:47,379 --> 00:18:49,506 Oled kindel, et tahad Slough House'i kaasata? 285 00:18:50,131 --> 00:18:52,467 Cartwright ja Standish on juba osa sellest. 286 00:18:53,301 --> 00:18:55,929 Kui midagi veel valesti läheb, on see nende ja Juddi süü. 287 00:18:56,596 --> 00:18:57,597 Millal ma sekkun? 288 00:18:58,598 --> 00:19:00,934 Jälgi tiigrirühma, kui nad rajatisest lahkuvad. 289 00:19:02,185 --> 00:19:04,145 Kui nad Standishi vabastavad, võta nad kinni. 290 00:19:05,438 --> 00:19:06,523 Kasuta Chieftaini. 291 00:19:07,274 --> 00:19:09,651 Nemad alustasid seda, seega nemad ka lõpetavad. 292 00:19:12,571 --> 00:19:15,448 Vabandust, mu poiss, et sind sellepärast siia vedasin. 293 00:19:15,448 --> 00:19:18,118 Oh, ei. See on kerge eksitus. 294 00:19:18,118 --> 00:19:20,787 Asi pole selles. Ma hakkan ära vajuma. 295 00:19:21,955 --> 00:19:23,748 - Siin. - Tänan. 296 00:19:24,332 --> 00:19:25,375 Sa ei vaju ära. 297 00:19:25,375 --> 00:19:26,459 Vajun küll. 298 00:19:27,627 --> 00:19:30,297 Nimed, näod, kohad. 299 00:19:31,089 --> 00:19:33,216 Need ei tule mulle enam nii kergelt meelde kui varem. 300 00:19:33,216 --> 00:19:34,301 Kus mu võtmed on? 301 00:19:35,552 --> 00:19:37,387 Pole midagi. See on kindlasti lihtsalt mööduv faas. 302 00:19:37,888 --> 00:19:41,266 Hea küll, kutsume sulle takso jaama tagasi. 303 00:19:41,266 --> 00:19:42,350 Jah. 304 00:19:44,102 --> 00:19:48,189 Nii et Esimene Laud helistas mulle ja palus teene. 305 00:19:48,773 --> 00:19:50,025 Mis sorti teene? 306 00:19:50,734 --> 00:19:53,236 Et keegi turvatud asukohta sisse ja välja eskortida. 307 00:19:54,487 --> 00:19:55,405 Mis pärast juhtub? 308 00:19:56,031 --> 00:19:57,282 Noh, siis vabastatakse keegi. 309 00:19:58,909 --> 00:20:00,076 Miks sa siis kõhkled? 310 00:20:01,536 --> 00:20:04,122 Sest alati käib veel mingi teine mäng, eks ole? 311 00:20:04,122 --> 00:20:06,291 Mis jätab mind ilmselt halvemasse seisu. 312 00:20:06,291 --> 00:20:10,086 Ma lihtsalt, tead, ei näe veel päris täpselt, mis see on. 313 00:20:11,630 --> 00:20:12,672 Mida sa arvad? 314 00:20:13,840 --> 00:20:17,469 Ta on Esimene Laud. Sa oled juba jah öelnud. 315 00:20:18,720 --> 00:20:20,972 Sa küsid minult ainult selleks, et mul parem hakkaks. 316 00:20:22,307 --> 00:20:25,185 Näed? Sul on see endiselt olemas. 317 00:20:26,186 --> 00:20:27,103 Armas. 318 00:20:38,490 --> 00:20:41,910 Kuule, vabandust, selge? Ma ei ole mingi kuradi sõdur. 319 00:20:41,910 --> 00:20:45,163 - See pole kunagi sinu süü, eks? - Miks see ei võiks olla meie mõlema süü? 320 00:20:45,163 --> 00:20:49,084 Sest sinu käkk oli esimene ja halvim. Nagu tavaliselt. 321 00:20:49,751 --> 00:20:52,212 - Miks sa seda lihtsalt välja ei ütle? - Mida? Mida välja öelda? 322 00:20:52,212 --> 00:20:54,339 Et midagi sellest poleks juhtunud, kui Alison veel elus oleks. 323 00:20:54,339 --> 00:20:56,049 Midagi sellest ei juhtuks, kui Alison elus oleks. 324 00:20:56,049 --> 00:20:59,219 - Me teeme seda, sest ta tapeti. - Sa olid temaga alati lähedasem kui mina. 325 00:20:59,219 --> 00:21:01,805 Aga pole vaja panna mind tundma end kui sitta, sest mina jäin ellu. 326 00:21:01,805 --> 00:21:04,224 - Ma ei ütle seda. - Jah, kurat, ütled küll. 327 00:21:04,224 --> 00:21:05,976 Täiuslik kuradi vanem õde, 328 00:21:05,976 --> 00:21:08,144 üliedukas, alati tasakaalukas, mõrvatakse. 329 00:21:08,144 --> 00:21:10,647 Ja sina oled kinni selle kehva, tõrksa õega. 330 00:21:10,647 --> 00:21:14,317 - Asi pole selles. - Vabandust, et ma nii kuradi kasutu olen. 331 00:21:16,945 --> 00:21:18,196 Ma arvasin, et Sean on hull. 332 00:21:19,322 --> 00:21:20,323 Sa läksid tema juurde tagasi. 333 00:21:20,323 --> 00:21:22,701 Sa takistasid tal oma elu maha joomast. Sina tegid seda. 334 00:21:23,493 --> 00:21:26,162 Sa ütlesid, et kui on vähimgi võimalus, et ta mõrvati, 335 00:21:26,162 --> 00:21:29,040 ei tohiks me lasta sel asjatuks jääda. Me peaksime selle maksma panema. 336 00:21:31,543 --> 00:21:33,712 Jah, ja kuidas see kurat läheb, Ben? 337 00:21:33,712 --> 00:21:36,172 Ma lasin ühe pantvangi minema ja nüüd oleme Seanist ilma. 338 00:21:37,716 --> 00:21:38,842 Ta tuleb tagasi. 339 00:21:38,842 --> 00:21:41,136 Ja mis siis, kui ta on viga saanud või kinni püütud? 340 00:21:59,946 --> 00:22:00,947 Mida? 341 00:22:02,782 --> 00:22:06,161 Ma saan anda ainult toanumbri. Kitsendab valikut natuke. 342 00:22:07,078 --> 00:22:08,079 Tänan. 343 00:22:33,813 --> 00:22:35,523 Kus sa olid? 344 00:22:41,905 --> 00:22:43,156 Ma pidin vanaisa vaatama minema. 345 00:22:43,156 --> 00:22:46,534 Loodan, et saatsid sellele vanale värdjale mu halvad soovid. 346 00:22:46,534 --> 00:22:49,746 Olgu, ma leidsin seitse maja, kus kasvatati sellenimelisi lapsi. 347 00:22:49,746 --> 00:22:53,541 Sellest pole kuradima kasu. Mul pole seitset head agenti, keda saata. 348 00:22:53,541 --> 00:22:54,834 Mul pole isegi ühte. 349 00:22:56,378 --> 00:22:59,381 Ainult neli maja on Londonile piisavalt lähedal, et olla võimalikud. 350 00:22:59,881 --> 00:23:01,633 Kui see kuhugi viib, siis tore, 351 00:23:01,633 --> 00:23:05,053 aga ma ei pea teadma kassi perset seest ja väljast. 352 00:23:05,053 --> 00:23:07,597 Ja ainult üks majadest on piisavalt eraldatud, 353 00:23:07,597 --> 00:23:09,474 et pantvangikeskusena mõistlik olla. 354 00:23:09,474 --> 00:23:11,434 Ja siin läheb asi huvitavaks. 355 00:23:11,434 --> 00:23:12,686 Tõesti? 356 00:23:12,686 --> 00:23:14,646 Dunni pere, kellele maja kuulub, 357 00:23:14,646 --> 00:23:16,147 rentis kunagi pulmadeks bussi. 358 00:23:17,524 --> 00:23:18,441 Ära jama. 359 00:23:18,441 --> 00:23:20,986 See buss on siin. 360 00:23:31,121 --> 00:23:31,955 Olgu. 361 00:23:33,748 --> 00:23:36,877 Jah, võtame su auto. Ma tahan teel tukastada. 362 00:23:37,460 --> 00:23:39,254 Kuum Roddy kuuma auto roolis. 363 00:23:39,254 --> 00:23:42,591 Sa sõidad täielikus kuradi vaikuses. 364 00:23:44,467 --> 00:23:47,053 Ma arvan, et Park annab muide Donovanile, mida ta tahab. 365 00:23:47,053 --> 00:23:48,471 Hallid raamatud. 366 00:23:48,471 --> 00:23:51,141 Nad lasevad ta järelevalve all rajatisse. 367 00:23:51,141 --> 00:23:54,644 Seega pole vaja talle järele minna. Ta vabastatakse varsti. 368 00:23:54,644 --> 00:23:56,479 Tearney helistas sulle, jah? 369 00:23:58,106 --> 00:24:01,902 Nii et Standishi vabadus on sinu kätes? 370 00:24:01,902 --> 00:24:04,821 Kui sul pole midagi selle vastu, siis ma lähen toon ta ise ära. 371 00:24:04,821 --> 00:24:06,656 Aga sulle sobib, et ma lähen? 372 00:24:07,240 --> 00:24:09,034 Jah, kui tahad. Jah. 373 00:24:09,034 --> 00:24:11,494 Ta küsis minult. Ma ütlesin, et käigu persse. 374 00:24:12,203 --> 00:24:13,288 Hei, sina, tule. 375 00:24:19,127 --> 00:24:20,795 Kurat küll. Hakkab pihta. 376 00:24:22,047 --> 00:24:24,007 Tulite oma laudu tühjendama? 377 00:24:24,007 --> 00:24:26,218 - Näed? Mitmuses. - Oota, mida? 378 00:24:26,218 --> 00:24:27,594 Sa lased ausalt minu ka lahti? 379 00:24:28,178 --> 00:24:31,806 Issand. Nagu siin ei saaks kedagi ilma vestmikuta lahti lasta. 380 00:24:31,806 --> 00:24:34,684 Ei, see on lihtsalt... motiveeriv hirmutamine, eks? 381 00:24:34,684 --> 00:24:37,354 Kui teie lauad pole tühjad, kui ma tagasi tulen, 382 00:24:37,354 --> 00:24:40,023 siis ma panen need põlema. Ja teid ka. 383 00:24:40,023 --> 00:24:40,982 Mida ma tegin? 384 00:24:40,982 --> 00:24:43,318 Sa ei suuda lihtsaid juhiseid järgida, 385 00:24:43,318 --> 00:24:46,696 ja tema silmamunad keerlevad ikka veel sellest, mida iganes ta endale ninna toppis. 386 00:24:46,696 --> 00:24:48,448 - Mis juhiseid? - Ei jõudnudki seda tõmmata. 387 00:24:48,448 --> 00:24:50,533 Sa eirasid otsest käsku. 388 00:24:51,201 --> 00:24:55,288 Ma käskisin sul mitte kellelgi väljaspool Slough House'i sellest korterist teada anda. 389 00:24:55,288 --> 00:24:58,625 Viie minuti pärast trampis mingi kuradi konstaabel seal ringi. 390 00:24:58,625 --> 00:24:59,709 Nii et kui sul on ükskõik, 391 00:24:59,709 --> 00:25:02,796 siis ma eelistaksin, et sa nüüd uttu tõmbaksid, enne kui sa mu tuju rikud. 392 00:25:16,059 --> 00:25:18,270 Traatpintsliga perse. 393 00:25:18,270 --> 00:25:20,939 {\an8}Ma tean. Täielik tibimagnet. 394 00:25:27,028 --> 00:25:30,282 Kuule, ma tahan lihtsalt öelda, et see on täielik au, 395 00:25:30,282 --> 00:25:32,409 et mind välitööle valiti. 396 00:25:32,993 --> 00:25:34,494 Jää vait. 397 00:25:34,494 --> 00:25:38,999 Selge. Pane rihmad kinni. Selle pilli G-jõud löövad sulle otse tissidesse. 398 00:25:38,999 --> 00:25:43,837 Ei, tõsiselt. Jää vait. Või muidu löön mina sind tissidesse. 399 00:25:48,842 --> 00:25:49,843 Õhkutõus. 400 00:25:51,803 --> 00:25:53,013 Jeesus. 401 00:25:53,013 --> 00:25:54,097 Vabandust. 402 00:25:54,848 --> 00:25:56,683 Milady vajab õrna kätt. 403 00:26:06,234 --> 00:26:09,404 Ta pääses minema. Pidas auto kinni. 404 00:26:11,197 --> 00:26:12,407 Nüüd on meil aeg otsakorral. 405 00:26:15,327 --> 00:26:17,871 MI5 helistas. Ma pean rajatisse minema. 406 00:26:18,371 --> 00:26:20,332 Nii et Standish peab nüüd tulemusi andma. 407 00:26:22,208 --> 00:26:23,251 Juba andis. 408 00:26:29,758 --> 00:26:31,134 Kuidas sa selle temalt kätte said? 409 00:26:31,134 --> 00:26:34,721 Ta lihtsalt andis selle. Me suutsime temaga kontakti saada. 410 00:26:36,765 --> 00:26:39,142 Olgu. Hästi tehtud. 411 00:26:39,851 --> 00:26:40,852 Kas laseme ta minema? 412 00:26:40,852 --> 00:26:43,772 Ei, nad peavad arvama, et ta on meil veel mõjutusvahendina. 413 00:26:49,819 --> 00:26:51,196 Juhuks, kui ta üritab lahkuda. 414 00:26:51,196 --> 00:26:52,280 Mul pole seda vaja. 415 00:26:53,531 --> 00:26:54,741 Ma ei saa seda kaasa võtta. 416 00:26:58,245 --> 00:27:01,581 - Minust on sinuga rohkem kasu kui siin. - Ei. Ei, ei. 417 00:27:01,581 --> 00:27:03,750 Ma lihtsalt lähen sisse ja tulen välja. 418 00:27:05,168 --> 00:27:08,004 Viimane kord, kui sa seda ütlesid, jäi kõnniteele laip. 419 00:27:10,215 --> 00:27:11,550 Ma pean selle lõpuni viima. 420 00:27:14,135 --> 00:27:15,178 Heakene küll. 421 00:27:31,695 --> 00:27:32,821 - Hei. - Tšau. 422 00:27:35,282 --> 00:27:36,866 Kuidas su vanaisal läheb? 423 00:27:38,743 --> 00:27:40,579 Jah. Jah, jah. Hästi. Jah. 424 00:27:42,872 --> 00:27:43,915 Mis lahti? 425 00:27:45,750 --> 00:27:48,336 Mul on operatsioon. Või midagi sellist. 426 00:27:48,336 --> 00:27:50,797 Eskortida Donovan sisse Halle raamatuid vaatama. 427 00:27:51,339 --> 00:27:52,799 Selge, kellelt see tuli? 428 00:27:54,050 --> 00:27:55,051 Tearneylt. 429 00:27:56,011 --> 00:27:57,220 Olgu, lähme. 430 00:27:59,097 --> 00:28:00,265 Mul on operatsioon. 431 00:28:00,807 --> 00:28:02,350 Sa ei saa seda üksi teha, River. 432 00:28:02,350 --> 00:28:04,185 Ta palus mind üksi. 433 00:28:04,811 --> 00:28:07,022 Sa tahad lihtsalt kogu au endale kahmata. 434 00:28:07,689 --> 00:28:10,775 Asi pole aus. Ma lihtsalt teen, mida kästakse. 435 00:28:11,359 --> 00:28:12,652 Pisenda seda palju tahad, 436 00:28:12,652 --> 00:28:15,363 aga sa naudid salajast soolomissiooni Esimese Laua heaks, 437 00:28:15,363 --> 00:28:17,115 mõtlemata, mis võib valesti minna. 438 00:28:18,408 --> 00:28:19,951 Oota, mis paneb sind arvama, et see läheb valesti? 439 00:28:19,951 --> 00:28:21,369 Sinu varasemad saavutused. 440 00:28:21,369 --> 00:28:22,370 Selge. 441 00:28:22,871 --> 00:28:24,539 Kuule, ma pakun lihtsalt tuge, see on kõik. 442 00:28:24,539 --> 00:28:27,250 Jah, ja tänan, aga ma ei vaja seda. 443 00:28:28,293 --> 00:28:30,545 Ma ei vaja lapsehoidjat. 444 00:28:30,545 --> 00:28:32,797 Issand, su ego on selline pimeala. 445 00:28:32,797 --> 00:28:35,050 Vabandust, mida? Tahad rääkida pimealadest? 446 00:28:35,050 --> 00:28:37,260 Ei, ma arvan, et olen üsna eneseteadlik. 447 00:28:37,260 --> 00:28:40,847 Iroonilisel kombel näitab see väide täielikku eneseteadlikkuse puudumist. 448 00:28:40,847 --> 00:28:42,849 Donovan on ohtlik mees. 449 00:28:43,433 --> 00:28:46,061 Ta tappis Spideri. Sa vajad tuge. Nii lihtne see ongi. 450 00:28:46,728 --> 00:28:49,314 Vabandust, mis ajast sa kontoris relva hoiad? 451 00:28:50,482 --> 00:28:52,484 Ma arvan, et seda hetke on üsna lihtne kindlaks teha. 452 00:28:54,778 --> 00:28:58,782 Olgu, hea küll. Sa võid tulla, aga mina juhin. Ja ilmselt võtan relva. 453 00:28:59,282 --> 00:29:01,826 Ei. Relv jääb mulle. 454 00:29:02,702 --> 00:29:04,871 Sa võid endale enne minekut väikese šerifimärgi teha, 455 00:29:04,871 --> 00:29:06,331 kui see sind kangemana tundma paneb. 456 00:29:24,057 --> 00:29:26,268 - Vabandage. Kas teil on aeg kinni pandud? - Jah, kullake. 457 00:29:26,268 --> 00:29:29,187 - Mis nimele? - James Bond, et kohtuda Miki Hiirega. 458 00:29:32,732 --> 00:29:33,984 Ei, tänan. 459 00:29:37,821 --> 00:29:41,700 Tähelepanu, nädalavahetuse sõdalased. Pakkige kaasa varupaar pükse. 460 00:29:41,700 --> 00:29:45,579 Teie kollektiivsed märjad unenäod saavad kohe teoks. 461 00:29:45,579 --> 00:29:47,122 Mis kurat see on? 462 00:29:47,122 --> 00:29:51,543 Kindral Monteith, teie väike salk on vist üle pingutanud. Mida? 463 00:29:53,003 --> 00:29:54,004 Kes kurat sa oled? 464 00:29:54,504 --> 00:29:55,755 Nick Duffy. 465 00:29:56,256 --> 00:29:59,551 Leedi Ingrid Tearney saatis mu. Pargist. 466 00:30:00,760 --> 00:30:02,178 Ja väikese vaheldusena, 467 00:30:03,179 --> 00:30:08,059 hakkab erasektor avalikult õppima. 468 00:30:08,059 --> 00:30:09,144 Ah, tõesti? 469 00:30:09,686 --> 00:30:13,148 Tänu meie mehe põgenemisele teame nüüd, kus Standishit kinni hoitakse. 470 00:30:13,148 --> 00:30:14,316 Nii et sa ütled mulle, et 471 00:30:14,316 --> 00:30:18,320 teil õnnestus lõpuks leida teie palgatud meeskonna asukoht. 472 00:30:18,320 --> 00:30:20,030 Tubli kuradi töö, kindral. 473 00:30:20,739 --> 00:30:22,365 Me läheme ja võtame nad kinni. 474 00:30:22,365 --> 00:30:24,492 Ei. Ei, te ei lähe. 475 00:30:25,702 --> 00:30:30,916 Alustuseks, te ei ole samas liigas. Jah? Kuradi cosplay-langevarjurid. 476 00:30:30,916 --> 00:30:32,667 Kuule, ma olen teeninud. 477 00:30:33,835 --> 00:30:36,087 Kus? McDonald'sis? 478 00:30:37,172 --> 00:30:40,425 Pealegi ei ole nad kõik seal. 479 00:30:40,425 --> 00:30:44,346 Mõned neist on teel MI5 dokumendihoidlasse. 480 00:30:44,346 --> 00:30:49,976 Me kõik läheme sinna ja korjame nad peale, kui nad on Standishi vabastamise heaks kiitnud. 481 00:30:50,602 --> 00:30:52,062 Miks me peaksime seda tegema? 482 00:30:52,896 --> 00:30:56,233 Selle jama pärast, mille te kokku keerasite. Teie väike firma on mürgine. 483 00:30:56,816 --> 00:31:00,362 Ja me pakume teile väga lahkelt võimalust oma mainet parandada. Võtke vastu. 484 00:31:01,363 --> 00:31:05,033 Nii et teie kõik, pange end valmis. Mida iganes te kurat teete. 485 00:31:05,033 --> 00:31:08,662 Ja sina, aja oma paksud seasisikonnad välja selle tiigrirühma kohta, 486 00:31:08,662 --> 00:31:11,957 sest ma tahan teada, kes nad on, et ma saaksin nende munad otsast ära lüüa. 487 00:31:23,927 --> 00:31:26,137 Proua, oleme teel rajatisse. 488 00:31:26,137 --> 00:31:28,431 <i>Hea. Loodan, et ajasid Monteithil sita jahedaks.</i> 489 00:31:28,431 --> 00:31:31,309 Jah. Kindlasti tõstsime ta vererõhku. 490 00:31:31,309 --> 00:31:34,312 Tänan sind tänase eest, Nick. Sa tegid head tööd. 491 00:31:34,312 --> 00:31:36,064 <i>Teen vaid oma tööd, proua.</i> 492 00:31:36,064 --> 00:31:39,401 Ja ma loodan, et sa teed seda minu heaks veel kaua. 493 00:31:41,653 --> 00:31:43,655 Nii et te võtate Tavernerilt juhtimise üle? 494 00:31:44,197 --> 00:31:46,157 Jah, ma arvan küll. 495 00:31:46,908 --> 00:31:48,451 Tal on palju tegemist. 496 00:31:48,451 --> 00:31:49,828 <i>Loodan, et see sobib sulle.</i> 497 00:31:50,328 --> 00:31:51,413 Jah, sobib küll, proua. 498 00:31:52,414 --> 00:31:53,415 <i>Hea.</i> 499 00:31:53,915 --> 00:31:56,710 Mul on tiigrirühma kohta infot. Neid on kolm. 500 00:31:56,710 --> 00:31:58,795 <i>Juht on keegi Sean Donovan.</i> 501 00:31:58,795 --> 00:32:00,297 <i>Ta on endine saatkonna turvamees.</i> 502 00:32:00,922 --> 00:32:02,716 Tema viimane töökoht oli Istanbulis. 503 00:32:05,468 --> 00:32:06,678 Istanbulis? 504 00:32:06,678 --> 00:32:09,681 <i>Jah. Nii et ta on proff, aga kasutab mitte-proffe.</i> 505 00:32:09,681 --> 00:32:10,849 <i>Õde ja vend.</i> 506 00:32:11,558 --> 00:32:14,436 <i>Ainult ühel neist on sõjaväekogemus ja see on minimaalne.</i> 507 00:32:14,436 --> 00:32:15,645 Miks ta seda teeks? 508 00:32:15,645 --> 00:32:17,230 Seos tundub olevat see, 509 00:32:17,230 --> 00:32:20,692 et ta töötas nende õega saatkonnas. 510 00:32:21,568 --> 00:32:23,194 Mis õe nimi oli? 511 00:32:23,194 --> 00:32:25,780 <i>Alison Dunn. Üks meie omadest.</i> 512 00:32:25,780 --> 00:32:28,491 <i>Ta suri seal eelmisel aastal. Enesetapp.</i> 513 00:32:29,910 --> 00:32:32,746 Jah, see nimi tuleb tuttav ette. 514 00:32:33,788 --> 00:32:35,999 Tänan, Nick. Räägime hiljem. 515 00:33:13,745 --> 00:33:14,955 Leedi Ingrid. 516 00:33:16,957 --> 00:33:19,000 Ma ei usu, et te siin all varem käinud olete. 517 00:33:19,751 --> 00:33:23,088 Külastus oli ammu oodatud. Kuidas sul läheb, Molly? 518 00:33:23,088 --> 00:33:24,297 Kas sinu eest hoolitsetakse? 519 00:33:24,297 --> 00:33:26,800 Ei. Aga nii mulle meeldibki. 520 00:33:28,260 --> 00:33:31,680 Riiul 27 on tühi. 521 00:33:31,680 --> 00:33:35,976 Need on täielik praht. Pooled neist olid koodides, mille šifri me oleme kaotanud. 522 00:33:36,560 --> 00:33:39,312 Seega hävitatud, nagu palutud? 523 00:33:40,438 --> 00:33:43,608 Tegelikult anti neile viimasel hetkel armu. 524 00:33:44,234 --> 00:33:45,986 Need viidi rajatisse. 525 00:33:45,986 --> 00:33:47,153 Miks selline muudatus? 526 00:33:47,153 --> 00:33:51,658 Pole aimugi. Vormil tehti lihtsalt linnuke teise kasti. 527 00:33:53,201 --> 00:33:54,286 On see probleem? 528 00:33:55,036 --> 00:33:56,037 Loodan, et mitte. 529 00:33:56,788 --> 00:33:58,790 Kui tahate nime, kellel nahk üle kõrvade tõmmata, 530 00:33:58,790 --> 00:34:01,501 siis Diana Taverner oskab teid ilmselt süüdlase juurde juhatada. 531 00:34:01,501 --> 00:34:04,421 Tema vastutab rajatisse kolimise eest. 532 00:34:06,131 --> 00:34:09,509 Jah, ma uurin temalt. Tänan sind, Molly. 533 00:34:39,039 --> 00:34:41,082 Tead seda asja, mida Lamb enne ütles? 534 00:34:44,169 --> 00:34:45,003 Selle kohta... 535 00:34:47,631 --> 00:34:53,345 Tead küll, see, mis rikkus umbes 15 personaliosakonna reeglit, 536 00:34:53,345 --> 00:34:54,429 alustuseks. 537 00:34:55,512 --> 00:34:56,932 Mida? Et ma ringi tõmban? 538 00:34:57,682 --> 00:34:58,683 Jah. 539 00:34:59,851 --> 00:35:02,312 Mõtled, kas ta on mind kirjatarvete kapis pannud? 540 00:35:03,647 --> 00:35:06,942 Ei. Ma... Ei. 541 00:35:09,486 --> 00:35:14,032 Ma tahtsin öelda, et see on okei. 542 00:35:15,367 --> 00:35:16,701 See pole tema asi. 543 00:35:17,369 --> 00:35:21,831 Sest inimesed töötlevad traumat erinevalt. 544 00:35:23,541 --> 00:35:26,503 Mida... Ma ei saa aru. Mis on okei? 545 00:35:27,587 --> 00:35:28,588 See. 546 00:35:30,966 --> 00:35:33,426 Kuidas sa oled valinud oma traumat töödelda. 547 00:35:33,927 --> 00:35:35,679 Cartwright, palun jää vait. 548 00:35:35,679 --> 00:35:38,598 Vabandust, ma oleksin pidanud ütlema, et ehk peaksid kellegagi rääkima. 549 00:35:38,598 --> 00:35:39,683 Oma sekselust? 550 00:35:40,892 --> 00:35:42,102 Min'ist. 551 00:35:42,811 --> 00:35:44,354 Selge, okei. Ma... 552 00:35:45,105 --> 00:35:47,357 See on nii ärritav, kui inimesed nii ütlevad. 553 00:35:47,357 --> 00:35:48,858 - Mi... - See on lihtsalt nii liht... 554 00:35:48,858 --> 00:35:50,235 Mida ma ütlen? 555 00:35:51,236 --> 00:35:52,696 - Ma ei tea, mida sa ütleksid. - Just. 556 00:35:52,696 --> 00:35:55,782 Mida on öelda, mis midagi muudaks? 557 00:35:56,533 --> 00:35:57,617 Mitte midagi. 558 00:35:58,702 --> 00:36:01,538 Sitta kah juhtub. Ajad end püsti ja liigud edasi. 559 00:36:01,538 --> 00:36:06,251 Ja tead, selline on elu. Liigud edasi. See on kõik, mida teha saad. 560 00:36:06,251 --> 00:36:08,545 Liigud edasi oma surma poole. 561 00:36:13,466 --> 00:36:15,677 Jah. Ei, sul on õigus. Nii ongi. 562 00:36:15,677 --> 00:36:18,680 - Kõlab, nagu sul läheks suurepäraselt. - Mida? Ja sinul läheb? 563 00:36:19,389 --> 00:36:21,600 - See pole... See on... - Miks sa ei lähe kellegagi rääkima 564 00:36:21,600 --> 00:36:23,768 oma pidevast vajadusest end inimestele tõestada? 565 00:36:24,477 --> 00:36:26,354 Nad ütlevad sulle, et see on sellepärast, et sa ei tunne oma isa 566 00:36:26,354 --> 00:36:28,940 ja su ema hülgas su, nii et sa ei tunne end kunagi piisavalt heana. 567 00:36:28,940 --> 00:36:31,192 Ja püüe elada oma vanaisa pärandi vääriliselt 568 00:36:31,192 --> 00:36:32,652 ainult süvendab su alaväärsust. 569 00:36:36,239 --> 00:36:38,241 Vau. Ma üritasin sind lihtsalt aidata. 570 00:36:38,241 --> 00:36:41,077 Aga ma ei palunud su abi, River. Ma ei taha mingit abi. 571 00:36:41,077 --> 00:36:44,247 Okei, jah. Ei, sa ei palunud. Olgu. 572 00:36:44,247 --> 00:36:46,207 Miks sa pidid selle teemaks võtma? 573 00:36:57,802 --> 00:36:59,137 Mida sa teed? 574 00:36:59,137 --> 00:37:01,306 Ma ei tea. 575 00:37:03,183 --> 00:37:06,311 Okei, no nüüd on ebamugav ja piinlik, nii et... Okei. 576 00:37:08,146 --> 00:37:10,899 - Aga parem tunne on, eks? - Jah, okei. 577 00:37:11,733 --> 00:37:12,817 Oh, issand. 578 00:37:18,907 --> 00:37:19,908 Ma igatsen teda. 579 00:37:23,995 --> 00:37:25,205 Lihtsalt igatsen teda. 580 00:37:29,334 --> 00:37:30,460 Jah, ma tean. 581 00:37:35,340 --> 00:37:37,008 Oota. Kelle sa oled kaotanud? 582 00:37:40,178 --> 00:37:42,889 Mitte kaotanud. Kaotamas. 583 00:37:44,724 --> 00:37:46,184 Kaotan hetkel kedagi. 584 00:37:47,352 --> 00:37:48,395 Tõesti? Keda? 585 00:37:51,022 --> 00:37:52,023 Donovan. 586 00:37:52,023 --> 00:37:53,275 Mida? 587 00:37:54,192 --> 00:37:55,277 Ei. Donovan. 588 00:38:15,589 --> 00:38:17,382 River Cartwright. Louisa Guy. 589 00:38:17,382 --> 00:38:21,344 Kui olete näinud, mida vaja, tuleb Catherine Standish vabastada. 590 00:38:21,344 --> 00:38:22,512 On arusaadav? 591 00:38:23,722 --> 00:38:24,848 Kuidas tal läheb? 592 00:38:25,515 --> 00:38:27,434 - Vigastamata? - Muidugi. 593 00:38:30,437 --> 00:38:32,939 Tegite täna hommikul head tööd, kui Parki sisse saite. 594 00:38:33,815 --> 00:38:35,984 Vabandust, kui see teile kätte maksis. 595 00:38:37,152 --> 00:38:38,153 Pole midagi. 596 00:38:39,905 --> 00:38:41,364 Oled kindel, et see on õige koht? 597 00:38:42,240 --> 00:38:44,451 Oled kindel, et laserid kontrollivad ilma? 598 00:38:45,243 --> 00:38:46,244 Käed laiali. 599 00:38:52,500 --> 00:38:53,585 Keegi? 600 00:38:54,127 --> 00:38:56,171 - No mina ei tee. Sina. - Ma mõtlesin... Sina... 601 00:38:57,797 --> 00:38:58,798 Jah. 602 00:39:32,916 --> 00:39:35,835 <i>Palun esitage oma teenistuse ID-d skannerile.</i> 603 00:39:41,299 --> 00:39:45,095 {\an8}<i>Teie juuksed on teenistuse fotol teistsugused.</i> 604 00:39:46,888 --> 00:39:47,889 <i>Ma värvisin need.</i> 605 00:39:47,889 --> 00:39:49,349 <i>Ma eelistan loomulikku.</i> 606 00:39:50,225 --> 00:39:51,268 Tehke uks lahti. 607 00:39:51,268 --> 00:39:52,602 <i>Teid ei ole nimekirjas.</i> 608 00:39:52,602 --> 00:39:54,729 Mul on savi. Tehke see kuradi uks lahti! 609 00:39:54,729 --> 00:39:57,190 - Olgu. Las ma proovin. - Jeesus Kristus. 610 00:40:02,445 --> 00:40:03,530 <i>Cartwright.</i> 611 00:40:04,030 --> 00:40:06,157 - Vabandust. Oleme kohtunud? - <i>Ei. Ei.</i> 612 00:40:06,157 --> 00:40:07,617 <i>Aga ma tean teie kätetööd.</i> 613 00:40:07,617 --> 00:40:13,248 <i>Teie kirjeldamisoskus on, vabandage mu prantsuse keelt,</i> absolument merde. 614 00:40:13,248 --> 00:40:16,334 <i>Mis on ehtne prantsuse keel ja tähendab "täielik sitt".</i> 615 00:40:16,334 --> 00:40:19,129 Jah, kuulge. Me peame need mehed sisse eskortima, 616 00:40:19,129 --> 00:40:20,463 et nad saaksid Hallidele Raamatutele pilgu peale heita. 617 00:40:20,463 --> 00:40:22,799 - <i>See on plaaniväline.</i> - <i>Ingrid Tearney saatis meid.</i> 618 00:40:22,799 --> 00:40:25,802 <i>Teate, kes see on? MI5 juht. Tahate talle helistada?</i> 619 00:40:25,802 --> 00:40:26,928 <i>Pole vaja.</i> 620 00:40:26,928 --> 00:40:29,806 <i>Ütlesin, et see on plaaniväline, mitte et see poleks võimalik.</i> Entrer. 621 00:40:37,063 --> 00:40:38,648 Tere tulemast Douglase valdustesse. 622 00:40:48,992 --> 00:40:51,912 Selge. Kas soovite täielikku ekskursiooni? 623 00:40:51,912 --> 00:40:52,913 Ei. 624 00:40:54,039 --> 00:40:55,749 - Lühendatud versiooni? - Ei. 625 00:40:55,749 --> 00:40:58,293 Juhatage meid Hallide Raamatute juurde, palun. 626 00:40:59,336 --> 00:41:01,379 Minu meelest ongi need parimad palad. 627 00:41:01,379 --> 00:41:02,672 Pöörane värk. 628 00:41:03,590 --> 00:41:06,968 Saatke mind lahkelt närvikeskusesse, kust te saate edasi minna. 629 00:41:08,970 --> 00:41:11,514 Kuule, su juuksed on tõesti värvi muutnud. 630 00:41:11,514 --> 00:41:13,850 Ma tean. Ma olin kohal, kui see juhtus. 631 00:41:14,768 --> 00:41:17,354 X märgib kohta. Ruum. 632 00:41:18,271 --> 00:41:23,151 Ja kui olete seal, siis ma kirjutasin riiuli ja rea numbri. 633 00:41:24,319 --> 00:41:25,320 Lõbutsege hästi. 634 00:41:26,821 --> 00:41:27,906 Lõbutsemegi. 635 00:41:54,808 --> 00:41:57,269 Ja kes teie olete? 636 00:42:02,357 --> 00:42:05,986 Nii, see peaks siin üleval olema. Jah, siin see on. 637 00:42:07,070 --> 00:42:11,157 Palun. Olgu. Nagu Douglas ütles, riiulite numbrid... 638 00:42:11,157 --> 00:42:12,242 Mida kuradit? 639 00:42:12,742 --> 00:42:13,868 Mida sa teed? 640 00:42:13,868 --> 00:42:15,954 - Donovan. Mida kuradit sa teed? - Seis. 641 00:42:16,538 --> 00:42:18,081 - Ma ütlesin, seis! - Oi... 642 00:42:19,583 --> 00:42:21,209 Oh, mu jumal. See oli vali. 643 00:42:21,209 --> 00:42:22,252 Põlvili. 644 00:42:24,254 --> 00:42:25,714 Me tulime siia midagi saama. 645 00:42:25,714 --> 00:42:26,798 Hallid Raamatud. 646 00:42:26,798 --> 00:42:28,091 Ja me saamegi selle. 647 00:42:28,091 --> 00:42:31,177 - Need on seal. Kuhu sa lähed? - Sa võid mind tulistada. 648 00:42:31,177 --> 00:42:34,264 Aga see on selga ja ma olen relvastamata, 649 00:42:34,264 --> 00:42:35,765 mis ei näe eriti hea välja. 650 00:42:36,766 --> 00:42:39,311 Samas, teie olete väga head mõrvade kinnimätsimises. 651 00:42:39,311 --> 00:42:40,937 Nüüd me pöörame ringi. 652 00:42:40,937 --> 00:42:42,939 Ja kõnnime edasi, kuni leiame selle, mille järele tulime. 653 00:42:42,939 --> 00:42:44,024 Ei, te ei tee seda. 654 00:42:44,524 --> 00:42:45,817 - Jah, teevad küll. - Ma... 655 00:42:47,277 --> 00:42:49,487 Noh, nad nägid su bluffi läbi ja sa blüffisidki. 656 00:42:49,988 --> 00:42:51,740 Tänan kollektiivse vastutuse eest. 657 00:42:57,245 --> 00:42:58,747 - <i>Proua.</i> - Kas nad on väljas? 658 00:42:58,747 --> 00:42:59,873 Eitav. 659 00:43:00,373 --> 00:43:01,958 <i>Donovan ei taha Halle Raamatuid.</i> 660 00:43:01,958 --> 00:43:05,712 Keegi on sinna midagi pannud, millele ta peab järele tulema, ja see ei tohi välja pääseda. 661 00:43:06,588 --> 00:43:08,423 - Mõistetud. - <i>Ega tema ka.</i> 662 00:43:09,299 --> 00:43:11,009 <i>Ega keegi teine, kellega ta on kokku puutunud.</i> 663 00:43:11,009 --> 00:43:12,552 <i>Ma ei tea, mida ta neile rääkida võis.</i> 664 00:43:12,552 --> 00:43:15,931 See on teenistuse huvides. Saate aru? 665 00:43:17,515 --> 00:43:19,100 Kas te ütlete: "Tehke laud puhtaks"? 666 00:43:20,644 --> 00:43:21,645 Jah. 667 00:43:22,979 --> 00:43:24,105 Tehke laud puhtaks. 668 00:43:33,240 --> 00:43:34,241 Plaani muutus. 669 00:43:35,075 --> 00:43:37,160 Kõik kuradi tüübid välja. Relvastuge. 670 00:43:38,995 --> 00:43:41,581 - Lähme. Kähku, kähku. Lahkuge, kui... - Teil veab, poisid. 671 00:43:41,581 --> 00:43:44,000 Teil on võimalus oma tapmiste arvu suurendada. 672 00:43:44,000 --> 00:43:47,587 Jeesus Kristus, nagu kuradi Red Arrows, aga sitad. 673 00:43:47,587 --> 00:43:50,173 Relvastuge. Lahingmoon. 674 00:43:50,173 --> 00:43:53,552 <i>Te ei võta vange. Te tulistate, et tappa.</i> 675 00:43:54,177 --> 00:43:58,723 <i>Kõik, kes sinna rajatisse sisenesid, tulevad välja laibakotis.</i> 676 00:43:59,305 --> 00:44:59,824 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm