"Slow Horses" Uninvited Guests
ID | 13212806 |
---|---|
Movie Name | "Slow Horses" Uninvited Guests |
Release Name | Slow.Horses.S03E04.Uninvited.Guests.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 21289600 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,722 --> 00:00:15,559
<i>Pealinna politsei
pole intsidenti veel kommenteerinud,</i>
3
00:00:15,559 --> 00:00:17,852
{\an8}<i>kuid üksikasjad hakkavad ilmnema.</i>
4
00:00:17,852 --> 00:00:21,773
{\an8}<i>Väidetavalt visati laip sõidukist välja Anna Livia ees,</i>
5
00:00:21,773 --> 00:00:25,068
<i>restorani, mida külastavad staarid ja poliitikud.</i>
6
00:00:25,068 --> 00:00:26,403
<i>Siseminister Peter J...</i>
7
00:00:28,572 --> 00:00:29,573
Istu maha.
8
00:00:30,699 --> 00:00:33,702
Ma ei ole kaua, seega seisan.
9
00:00:34,703 --> 00:00:36,413
Ma tean, mida sa ütlema hakkad.
10
00:00:36,413 --> 00:00:38,081
Miks sa siis seda minu eest ei ütle?
11
00:00:38,081 --> 00:00:40,667
Et ma hammustasin liiga suure tüki.
12
00:00:40,667 --> 00:00:43,503
Et ma segan end asjadesse, mis minusse ei puutu.
13
00:00:43,503 --> 00:00:46,131
Et ma olen ohtlikult võõras vetes.
Kas läks täppi?
14
00:00:47,215 --> 00:00:48,216
Otse kümnesse.
15
00:00:49,259 --> 00:00:52,387
Sa panid rühma MI5-te proovile panema, et meie turvameetmeid testida.
16
00:00:52,387 --> 00:00:54,848
- Ja nüüd on see rühm omapäi hakanud.
- Noh, enamgi kui omapäi.
17
00:00:54,848 --> 00:00:57,684
Nad viskasid kuradi laiba mu lemmikrestorani ette.
18
00:00:57,684 --> 00:01:00,270
Sellel on restoranibroneeringutele tõsiselt kahjulik mõju.
19
00:01:00,270 --> 00:01:02,939
- Kas sa tõesti tahad sellele keskenduda?
- Ma tunnen omanikku.
20
00:01:03,815 --> 00:01:06,192
Ja ma olen ka üks investoritest. Aga see pole oluline.
21
00:01:06,192 --> 00:01:08,278
- Ei, ei ole.
- Asi on selles, et see ei tohi välja tulla.
22
00:01:08,278 --> 00:01:09,446
Ma peaksin tagasi astuma.
23
00:01:10,196 --> 00:01:13,199
Ja see õõnestaks täielikult Chieftaini kui äri elujõulisust.
24
00:01:13,909 --> 00:01:15,994
Kus ka sinul on rahaline osalus.
25
00:01:16,786 --> 00:01:18,455
Sa mõistad mu kitsikust.
26
00:01:22,709 --> 00:01:25,128
Ma laseksin sul hea meelega omaenda solgis uppuda.
27
00:01:26,338 --> 00:01:28,632
Aga sa oled selle jamaga MI5 mainet määrinud.
28
00:01:29,549 --> 00:01:32,385
Nii et ma koristan selle ära ja panen selle kaduma.
29
00:01:33,053 --> 00:01:34,429
Kuidas? Me ei saa neile järele anda.
30
00:01:35,555 --> 00:01:39,142
Jäta see minu, professionaali hooleks.
31
00:01:44,564 --> 00:01:45,565
Ingrid.
32
00:01:45,565 --> 00:01:48,860
Ma lasen tiigrirühma asutusse Hallide Raamatute juurde.
33
00:01:49,694 --> 00:01:52,656
Tõesti? Sa ei pea seda tegema.
34
00:01:52,656 --> 00:01:54,908
<i>Sa võiksid neid pidurdada, nad üles otsida.</i>
35
00:01:55,408 --> 00:01:58,870
Nii rikub siseministri tiigrirühm ehtsalt MI5 turvalist asukohta
36
00:01:58,870 --> 00:02:00,872
viisil, mis on kahjulik talle, aga mitte meile.
37
00:02:00,872 --> 00:02:03,333
<i>Selles asutuses pole midagi väärtuslikku.</i>
38
00:02:03,333 --> 00:02:07,837
Ei, aga mina vastutan selle asutuse eest.
Kas see langeb minu kaela?
39
00:02:08,379 --> 00:02:10,549
Muidugi mitte, Diana. Ma annan oma sõna.
40
00:02:30,735 --> 00:02:32,112
Cartwright?
41
00:02:32,112 --> 00:02:33,530
Üleval.
42
00:02:34,155 --> 00:02:36,616
Ma sain teada, kus Donovan Standishit hoiab.
43
00:02:36,616 --> 00:02:37,909
Ei, sa ei saanud.
44
00:02:37,909 --> 00:02:39,077
Mitte päris,
45
00:02:39,077 --> 00:02:42,247
aga mul on nimekiri kinnisvarast Chieftaini nimekirjas.
46
00:02:42,247 --> 00:02:43,957
Ma piirasin valiku nende neljaga.
47
00:02:43,957 --> 00:02:46,251
Ajaraam tähendab, et ta on Londonist 30 miili raadiuses.
48
00:02:47,043 --> 00:02:50,130
Aga Donovan ei kasuta ühtegi Chieftaini kinnisvara.
49
00:02:50,130 --> 00:02:51,339
Sest?
50
00:02:51,339 --> 00:02:54,259
Sest siis nad teaksid, kus ta on, idioot.
51
00:02:57,053 --> 00:02:58,430
- Ma teen seda.
- Olgu.
52
00:02:58,430 --> 00:03:01,182
Näita mulle seda pilti, mille sa Standishist said, püss oimukohal.
53
00:03:02,309 --> 00:03:05,020
Selge.
Toimunud on väike areng.
54
00:03:05,020 --> 00:03:06,938
Spider töötab Chieftaini heaks.
55
00:03:06,938 --> 00:03:08,565
- Tänan.
- Pole probleemi.
56
00:03:09,691 --> 00:03:11,735
Jah, nojah,
nad ei lase Standishil minna,
57
00:03:11,735 --> 00:03:13,320
nii et ma pean ta ise kätte saama.
58
00:03:13,320 --> 00:03:16,531
Siin. Pane see oma läpakasse.
Suurenda seda. Tee suuremaks.
59
00:03:17,032 --> 00:03:18,033
Nii et mõtle.
60
00:03:19,409 --> 00:03:22,871
Kas oli mingit taustamüra, kui nad helistasid?
61
00:03:23,872 --> 00:03:24,873
Ei. Mitte midagi.
62
00:03:26,499 --> 00:03:29,753
- Aga kas sa kuulsid, mida ta just ütles?
- Spider oli asjaga seotud, tiigrirühmaga.
63
00:03:29,753 --> 00:03:31,504
Jah. Mis oli sõnum?
64
00:03:31,504 --> 00:03:34,799
Sõnum oli, tead küll,
„Ära kellelegi räägi.
65
00:03:34,799 --> 00:03:37,302
Ole Barbicani sillal või Catherine Standish sureb.”
66
00:03:37,302 --> 00:03:39,596
- Ja Spider oli seal. Ta on asjaga seotud.
- Jah.
67
00:03:39,596 --> 00:03:41,681
Unusta see kuradi Spider.
68
00:03:43,016 --> 00:03:44,226
Ta on surnud.
69
00:03:46,394 --> 00:03:47,395
Mida?
70
00:03:49,898 --> 00:03:52,234
Oota, kas sa... Me olime just temaga.
71
00:03:52,859 --> 00:03:54,027
Jah. Aga varsti pärast seda,
72
00:03:54,027 --> 00:03:56,404
veeres ta autost välja ühe restorani ees,
73
00:03:56,404 --> 00:03:58,323
kus Judd ja Monteith lõunat sõid.
74
00:03:58,323 --> 00:03:59,658
Oota. Kes ta tappis?
75
00:04:00,742 --> 00:04:02,118
Tundub, et Donovan.
76
00:04:02,118 --> 00:04:04,788
Kujutan ette, et ta tundis, et ei saa kellegi tähelepanu.
77
00:04:04,788 --> 00:04:08,250
- Nad tapaksid Hallide Raamatute pärast?
- Jah, nii tundub.
78
00:04:08,250 --> 00:04:10,585
Oh, kurat võtaks.
79
00:04:10,585 --> 00:04:12,087
Tundub, et ta on majas.
80
00:04:12,671 --> 00:04:14,214
Noh, see kitsendab valikut.
81
00:04:14,214 --> 00:04:15,632
Nädala töötaja.
82
00:04:17,259 --> 00:04:18,425
Ta võpatab.
83
00:04:18,425 --> 00:04:20,095
Tal on püss oimukohal.
84
00:04:20,887 --> 00:04:21,721
Ei.
85
00:04:21,721 --> 00:04:24,015
Ta tahab meile midagi näidata.
86
00:04:24,015 --> 00:04:27,394
Suurenda sisse just sinna seina peale.
87
00:04:30,021 --> 00:04:32,774
Vot see juba kitsendab valikut. Tark tüdruk.
88
00:04:33,567 --> 00:04:35,986
Leia maja, kus need kolm last üles kasvasid.
89
00:04:37,904 --> 00:04:41,032
Oh, ole nüüd. Rõõmsamaks. Ta oli täielik munn.
90
00:04:42,117 --> 00:04:43,118
Kuhu sa lähed?
91
00:04:44,160 --> 00:04:45,161
Kirikusse.
92
00:05:54,940 --> 00:05:58,485
Olgu, tee kähku.
Mul on alluvaid, keda kiusata. Ma olen hõivatud.
93
00:05:58,485 --> 00:06:00,445
Slough House'is pole keegi hõivatud.
94
00:06:01,071 --> 00:06:02,113
Lase käia. Räägi juba.
95
00:06:02,781 --> 00:06:05,242
Tiigrirühm on tapnud ühe inimese
ja võtnud kaks pantvangi.
96
00:06:05,867 --> 00:06:07,827
Ma ei tea, mida nad arvavad end
Hallidest Raamatutest leidvat,
97
00:06:07,827 --> 00:06:09,120
aga neis pole midagi väärtuslikku.
98
00:06:09,120 --> 00:06:13,416
Seega teen ettepaneku anda neile, mida nad tahavad,
et saaksime pantvangid kiiresti vabaks,
99
00:06:13,416 --> 00:06:15,585
- ja tegeleda nendega hiljem.
- Sobib.
100
00:06:15,585 --> 00:06:18,630
Ma tahaksin, et sina või su inimesed
nad sisse ja välja saadaksid.
101
00:06:19,965 --> 00:06:21,132
Tahaksid jah?
102
00:06:21,132 --> 00:06:22,592
Kõik võidavad. Usu mind.
103
00:06:22,592 --> 00:06:26,096
Sind usaldada?
See on juba teine teema.
104
00:06:26,846 --> 00:06:28,181
Saad Standishi kiiresti tagasi.
105
00:06:28,765 --> 00:06:31,434
Ja teene minu poolt,
mida võid igal ajal sisse nõuda.
106
00:06:34,187 --> 00:06:35,188
Ei.
107
00:06:35,772 --> 00:06:36,856
Ei, pole vaja.
108
00:06:37,983 --> 00:06:40,277
Tead,
mind on varemgi niimoodi lõksu püütud.
109
00:06:40,277 --> 00:06:42,737
„Vabandust, Jackson. Me keerasime persse.
Tee meile teene.
110
00:06:42,737 --> 00:06:44,948
Mine sellest uksest sisse
ja kõik on korras.”
111
00:06:44,948 --> 00:06:46,283
Viimane kord, kui ma seda tegin,
112
00:06:46,283 --> 00:06:49,035
astusin sisse ja leidsin kuradi laualt
maharaiutud pea.
113
00:06:49,035 --> 00:06:50,662
Korista omaenda sitt ise ära.
114
00:06:50,662 --> 00:06:53,123
- See pole minu sitt.
- Ei, see on Juddi oma.
115
00:06:53,915 --> 00:06:56,501
Ja ma arvan, et sa tahad, et ma
aitaksin sul ta sinna sisse mätsida.
116
00:07:01,423 --> 00:07:03,967
- Mida sa oma naisele ütled?
- Mille kohta?
117
00:07:04,885 --> 00:07:06,219
Vallandamise kohta.
118
00:07:06,803 --> 00:07:08,430
Ma ei plaaninud talle midagi öelda.
119
00:07:08,430 --> 00:07:11,725
Üllataval kombel ei huvita mu naist eriti,
kas sind vallandatakse.
120
00:07:11,725 --> 00:07:13,810
Ta ei tea isegi, kes sa oled, semu.
121
00:07:14,394 --> 00:07:15,395
Meid mõlemaid vallandati.
122
00:07:16,271 --> 00:07:18,940
Miks ta mind vallandaks?
Mina polnud see, kes kokaga vahele jäi.
123
00:07:20,108 --> 00:07:21,192
„Sa oled kuradi vallandatud.
124
00:07:21,192 --> 00:07:24,446
Mul on kuradi hemorroidid,
millest on rohkem kuradi kasu kui sinust.”
125
00:07:24,446 --> 00:07:26,448
- Selline oli sõnum.
- Ma tean, mis sõnum oli.
126
00:07:26,448 --> 00:07:27,574
Ta rääkis sinust.
127
00:07:27,574 --> 00:07:29,951
Aga sa saad teada,
kui me Slough House'i tagasi jõuame.
128
00:07:29,951 --> 00:07:31,244
Hemorroidid on mitmuses.
129
00:07:31,244 --> 00:07:33,914
- Üksikuid hemorroide ei ole olemas.
- On küll.
130
00:07:33,914 --> 00:07:35,582
Olgu. Sina ju tead.
131
00:07:37,542 --> 00:07:38,543
Miks ta mind vallandaks?
132
00:07:38,543 --> 00:07:41,087
Noh, esiteks oled sa
paadunud hasartmängur.
133
00:07:41,087 --> 00:07:44,174
Sul on ruletikeerutamisest tekkinud
ülekoormusvigastus. Mõlemas käes.
134
00:07:44,174 --> 00:07:47,594
Ei, mängijad ei keeruta
ise ruletti.
135
00:07:48,094 --> 00:07:50,639
Ja minu väike hobi ei mõjuta mu tööd,
erinevalt sinu narkosõltuvusest.
136
00:07:52,015 --> 00:07:53,558
Keegi ei saa aru, kui ma pilves olen.
137
00:07:55,185 --> 00:07:56,978
Sa saad aru, et see on halb asi, eks?
138
00:08:00,106 --> 00:08:01,733
Saja naela peale kihla, et meid mõlemaid.
139
00:08:03,818 --> 00:08:04,819
500.
140
00:08:05,320 --> 00:08:07,072
- Tõesti?
- Tead mis, persse. Tuhat.
141
00:08:07,697 --> 00:08:08,531
Löödud.
142
00:08:08,531 --> 00:08:09,741
Jah. Löödud.
143
00:08:12,202 --> 00:08:13,203
Piima pole.
144
00:08:15,413 --> 00:08:17,082
Sest Catherine toob seda alati.
145
00:08:17,582 --> 00:08:20,544
Mis sa arvad, mis Lambil plaanis on,
kui Ho maja üles leiab?
146
00:08:22,796 --> 00:08:25,757
Noh, ma arvan, et me läheme ja toome ta ära.
147
00:08:28,301 --> 00:08:30,136
Oled sa tõesti Spideri pärast endast väljas?
148
00:08:34,432 --> 00:08:38,812
Ma ju kurat vihkasin seda meest.
Ma kurat vihkasin teda, aga...
149
00:08:41,313 --> 00:08:44,734
tead, kunagi olime sõbrad.
150
00:08:46,611 --> 00:08:47,696
Tõesti?
151
00:08:51,199 --> 00:08:52,284
Jah.
152
00:08:53,535 --> 00:08:55,412
Ma arvan, et ta kasutas sind palju ära.
153
00:08:57,289 --> 00:09:00,000
Ja ma arvan, et kui oleks vastupidi,
siis teda ei huvitaks.
154
00:09:09,467 --> 00:09:11,469
- Jah?
- River Cartwright?
155
00:09:11,469 --> 00:09:12,387
<i>Jah.</i>
156
00:09:12,387 --> 00:09:15,265
Helistan Püha Joosua klubist,
mille liige teie vanaisa oli.
157
00:09:15,265 --> 00:09:16,349
On liige.
158
00:09:16,933 --> 00:09:19,311
Tema liikmestaatuse üle on tekkinud vaidlus...
159
00:09:19,311 --> 00:09:22,147
Miks te mu lapselapsele helistate?
Kas te ei usu, mida ma teile räägin?
160
00:09:22,147 --> 00:09:24,316
Ah, jaa, jaa. Ma tean, mis see on.
161
00:09:24,316 --> 00:09:26,276
<i>Kas soovite temaga rääkida?</i>
162
00:09:27,235 --> 00:09:28,737
Ei, ei, pole midagi. Ma lihtsalt...
163
00:09:30,614 --> 00:09:33,283
- Ma tulen kohale. See pole kaugel.
- <i>Kui teil pole selle vastu midagi.</i>
164
00:09:33,283 --> 00:09:34,409
Olgu. Tänan.
165
00:09:40,540 --> 00:09:41,958
Ma pean minema
ja oma vanaisaga asjad korda ajama.
166
00:09:42,626 --> 00:09:44,085
Mida? Nüüd?
167
00:09:44,085 --> 00:09:45,337
Jah, nüüd.
168
00:09:47,672 --> 00:09:48,882
Tänan tee eest.
169
00:09:49,883 --> 00:09:51,801
Tegelikult ma eelistan seda piimata, nii et...
170
00:10:02,187 --> 00:10:04,064
- Nüüd otsitakse meid mõrva eest taga.
- Mind otsitakse.
171
00:10:04,648 --> 00:10:06,024
Ma ei lase sul jälle üksi minna.
172
00:10:06,024 --> 00:10:08,401
- Kõik on korras.
- Sa tapsid kellegi.
173
00:10:09,402 --> 00:10:10,904
Ja nüüd saame, mida tahame.
174
00:10:10,904 --> 00:10:12,364
- Oled kindel?
- Nad helistavad.
175
00:10:12,864 --> 00:10:15,242
- Ja mis sinust pärast seda saab...
- See pole oluline!
176
00:10:16,701 --> 00:10:18,495
Kõigepealt saavutame Alisonile õigluse.
177
00:10:19,371 --> 00:10:20,372
Ja kui see on tehtud,
178
00:10:20,372 --> 00:10:22,499
võtan vastu mis tahes õigusemõistmise,
mis mind ees ootab.
179
00:10:26,503 --> 00:10:29,339
Mida te selle mehega teete,
kelle te vangi võtsite?
180
00:10:29,339 --> 00:10:30,257
Mitte midagi.
181
00:10:30,257 --> 00:10:33,343
On ta teie ülemus? On ta nüüd teie pantvang?
Ta kavatses mind vabaks lasta.
182
00:10:33,343 --> 00:10:35,679
Me peame teid veel natuke kinni hoidma.
183
00:10:36,388 --> 00:10:37,806
Me valisime teid põhjusega.
184
00:10:41,685 --> 00:10:43,395
See? See on uues hoidlas.
185
00:10:43,395 --> 00:10:45,021
Ja teie teate sellest kõike.
186
00:10:45,522 --> 00:10:47,774
Te teate, mis failid on mis kastides
ja mis ruumides.
187
00:10:47,774 --> 00:10:50,777
Need on kasutuselt kõrvaldatud dokumendid.
Need ei paku huvi...
188
00:10:50,777 --> 00:10:52,487
Mulle pakuvad need huvi.
189
00:10:52,487 --> 00:10:56,241
See oli osa failikomplektist,
mis oli algselt märgitud hävitamiseks.
190
00:10:56,241 --> 00:10:58,660
Siis ei tohiks olla probleemi
mulle täpselt öelda, kus see on.
191
00:10:58,660 --> 00:11:00,453
Vabandust, ma ei saa.
192
00:11:00,453 --> 00:11:02,622
Ma satuksin igasugustesse jamadesse,
kui ma seda teeksin.
193
00:11:05,750 --> 00:11:08,253
Te olete juba jamas.
194
00:11:11,590 --> 00:11:13,300
Ma tean, milleks te võimeline olete.
195
00:11:13,300 --> 00:11:15,635
Aga see püss oimukohal oli näitemäng.
196
00:11:15,635 --> 00:11:18,138
Nii et te ei tee mulle haiget.
197
00:11:21,099 --> 00:11:22,100
Olgu.
198
00:11:29,983 --> 00:11:32,068
Kõik, mis ma teile seal kohvikus rääkisin,
oli tõsi.
199
00:11:33,194 --> 00:11:34,237
Välja arvatud teie nimi.
200
00:11:36,781 --> 00:11:38,575
Minu nimi on Sean Donovan.
201
00:11:40,744 --> 00:11:41,912
Ma olen alkohoolik.
202
00:11:45,707 --> 00:11:47,042
Ja ma kaotasin kellegi.
203
00:11:49,878 --> 00:11:51,046
Ta oli MI5-s.
204
00:11:56,968 --> 00:12:00,847
Tema nimi oli Alison Dunn.
205
00:12:06,937 --> 00:12:07,979
Ma armastasin teda.
206
00:12:19,366 --> 00:12:20,492
Pärast tema surma...
207
00:12:23,745 --> 00:12:25,205
ma lihtsalt lagunesin koost.
208
00:12:27,624 --> 00:12:31,211
Sarah allkorrusel ja mingil määral ka Ben,
209
00:12:31,211 --> 00:12:35,382
korjasid mu üles, panid mu uuesti kokku.
210
00:12:38,176 --> 00:12:40,220
Ütlesid, et Alison ei tahaks,
et ma ennast süüdistaksin.
211
00:12:42,389 --> 00:12:45,141
Ta tahaks, et ma teeksin õiget asja,
nagu tema püüdis teha.
212
00:12:47,269 --> 00:12:49,396
Ma töötasin temaga koos saatkonnas
Istanbulis.
213
00:12:50,939 --> 00:12:53,233
Ta kavatses selle ülisalajase faili lekitada.
214
00:12:54,150 --> 00:12:57,654
Teie inimesed tapsid ta selle eest.
Jätsid mulje, nagu see oleks enesetapp.
215
00:12:59,281 --> 00:13:03,660
On loomulik ennast süüdistada,
kui keegi endalt elu võtab.
216
00:13:03,660 --> 00:13:05,537
Eriti kui see on keegi,
kellega te lähedane olite.
217
00:13:05,537 --> 00:13:09,249
Ma olin temaga vahetult enne seda.
Ta ei tappis ennast. MI5 tappis.
218
00:13:09,249 --> 00:13:12,419
Ei. Ei. Me ei tee seda.
219
00:13:12,419 --> 00:13:14,588
Me teeme küsitavaid asju,
aga seda me ei tee.
220
00:13:14,588 --> 00:13:15,922
Ja kust teie seda teate?
221
00:13:15,922 --> 00:13:19,259
Enne Slough House'is töötamist
töötasin ma MI5 juhi heaks.
222
00:13:20,010 --> 00:13:21,428
- Tearney heaks?
- Ei.
223
00:13:22,429 --> 00:13:24,681
Charles Partner. Ta oli parim, kes neil oli.
224
00:13:25,724 --> 00:13:26,725
Ja selline mees,
225
00:13:26,725 --> 00:13:28,852
ei telliks omaenda agendi tapmist?
226
00:13:28,852 --> 00:13:32,397
Ei. Välja arvatud juhul, kui ta oli reetur.
227
00:13:32,397 --> 00:13:33,815
Ta ei olnud reetur.
228
00:13:34,900 --> 00:13:35,901
Mis selles failis on?
229
00:13:38,069 --> 00:13:39,362
Ma ei tea.
230
00:13:40,280 --> 00:13:43,325
Aga see pani ta pöörduma organisatsiooni vastu,
mille heaks ta töötas.
231
00:13:43,909 --> 00:13:46,369
Me peame teadma, kus see on.
232
00:13:47,287 --> 00:13:48,622
Palun, Catherine.
233
00:13:48,622 --> 00:13:50,790
See tähendaks, et ma läheksin MI5 vastu.
234
00:13:50,790 --> 00:13:53,126
- Ma ei saa seda teha.
- Te ei oleks ainus.
235
00:13:53,126 --> 00:13:57,088
Põhjus, miks me teame, et see on hoidlas,
on allikas Parkis.
236
00:13:57,088 --> 00:13:59,966
Keegi teine, kellele ei meeldi
seal toimuvad küsitavad asjad.
237
00:14:00,842 --> 00:14:02,844
Ma olen terve oma elu töötanud MI5 heaks.
238
00:14:02,844 --> 00:14:04,012
Nii ka Alison.
239
00:14:05,096 --> 00:14:06,223
Ja nad reetsid ta.
240
00:14:07,265 --> 00:14:09,643
Kas te ikka arvate, et neid inimesi
tasub kaitsta?
241
00:14:13,021 --> 00:14:15,899
- Ben! Ben!
- Sarah? Sarah!
242
00:14:19,319 --> 00:14:21,029
- On sinuga kõik korras?
- Jah.
243
00:14:22,155 --> 00:14:23,573
Ta läks Sturgesit vaatama.
244
00:14:23,573 --> 00:14:25,408
Ta ütles, et tahab vett.
245
00:14:26,159 --> 00:14:29,788
Mine majja ja valva Standishit.
Tule minuga. Me peame ta leidma.
246
00:14:34,000 --> 00:14:36,336
Mine sinnapoole. Kohtume kaugema värava juures. Mine!
247
00:14:36,336 --> 00:14:37,295
Olgu.
248
00:15:04,531 --> 00:15:05,699
Issand.
249
00:15:06,199 --> 00:15:07,117
Ben!
250
00:15:40,567 --> 00:15:41,985
Laske tal minna.
251
00:15:57,125 --> 00:15:58,126
Stopp!
252
00:16:10,305 --> 00:16:13,600
<i>Bonjour.</i> Kas ma saaksin küüti? Kurat küll.
253
00:16:14,851 --> 00:16:17,687
Mis on prantsuse keeles „sõida”?
Sõida! Mine, mine, mine!
254
00:16:46,299 --> 00:16:47,217
On sinuga kõik korras?
255
00:16:47,717 --> 00:16:48,593
Siin sa oledki.
256
00:16:49,511 --> 00:16:50,637
Mis su näoga juhtus?
257
00:16:53,306 --> 00:16:54,849
See oli arhiveerimisõnnetus.
258
00:16:56,726 --> 00:16:58,645
Ütle sellele mehele, et ta eksib, eks?
259
00:16:59,771 --> 00:17:01,898
Jah, kahjuks ta ei eksi, eks ole?
260
00:17:01,898 --> 00:17:03,525
Millest sa räägid?
261
00:17:04,651 --> 00:17:06,861
Ma olen siin 50 aastat liige olnud.
262
00:17:06,861 --> 00:17:09,738
Jah, ja viimastel aastatel pole sa siin peaaegu käinudki.
263
00:17:09,738 --> 00:17:12,867
Mis see asjasse puutub?
Ma maksan ikka oma liikmemaksu.
264
00:17:14,244 --> 00:17:15,245
Ei, sa ei maksa.
265
00:17:16,830 --> 00:17:18,497
Me rääkisime sellest, mäletad?
266
00:17:19,165 --> 00:17:22,669
Sa otsustasid oma liikmelisust mitte pikendada, sest sa ei kasuta seda kunagi.
267
00:17:23,587 --> 00:17:27,674
Ja mis sa sellega öelda tahad, et ma ei mäletaks sellist otsust?
268
00:17:27,674 --> 00:17:30,385
Me olime elutoas, kamina ees.
269
00:17:31,636 --> 00:17:33,513
Ja kuidas see valikut kitsendab?
270
00:17:34,097 --> 00:17:37,893
Ja sa ütlesid, et poolest sajandist liikmelisusest piisab.
271
00:17:38,602 --> 00:17:39,436
Ei öelnud.
272
00:17:40,729 --> 00:17:44,065
Ja sa lõikasid kaardi katki ja viskasid tulle.
273
00:17:51,364 --> 00:17:54,576
- Kahjuks siin telefone ei ole.
- Jah, jah, ei. Ma tean seda.
274
00:18:11,801 --> 00:18:13,762
- Jah?
- <i>Siin Ingrid Tearney.</i>
275
00:18:14,554 --> 00:18:16,014
<i>Täna hommik oli katastroof.</i>
276
00:18:19,392 --> 00:18:20,393
Oled sa seal?
277
00:18:21,478 --> 00:18:24,856
Jah, katastroof. Olen nõus.
278
00:18:25,649 --> 00:18:28,276
<i>On üks viis, kuidas sa saad
oma nime puhtaks pesta.</i>
279
00:18:29,861 --> 00:18:30,987
Olgu.
280
00:18:30,987 --> 00:18:32,989
Tiigrirühm tahab Hallidesse Raamatutesse vaadata.
281
00:18:33,490 --> 00:18:36,201
Sa viid nad rajatisse sisse ja siis jälle välja.
282
00:18:37,786 --> 00:18:38,828
On see kõik?
283
00:18:38,828 --> 00:18:41,998
See on kõik. Mine sinna ja oota neid.
284
00:18:47,379 --> 00:18:49,506
Oled kindel, et tahad Slough House'i kaasata?
285
00:18:50,131 --> 00:18:52,467
Cartwright ja Standish on juba osa sellest.
286
00:18:53,301 --> 00:18:55,929
Kui midagi veel valesti läheb, on see nende ja Juddi süü.
287
00:18:56,596 --> 00:18:57,597
Millal ma sekkun?
288
00:18:58,598 --> 00:19:00,934
Jälgi tiigrirühma, kui nad rajatisest lahkuvad.
289
00:19:02,185 --> 00:19:04,145
Kui nad Standishi vabastavad, võta nad kinni.
290
00:19:05,438 --> 00:19:06,523
Kasuta Chieftaini.
291
00:19:07,274 --> 00:19:09,651
Nemad alustasid seda, seega nemad ka lõpetavad.
292
00:19:12,571 --> 00:19:15,448
Vabandust, mu poiss, et sind sellepärast siia vedasin.
293
00:19:15,448 --> 00:19:18,118
Oh, ei. See on kerge eksitus.
294
00:19:18,118 --> 00:19:20,787
Asi pole selles. Ma hakkan ära vajuma.
295
00:19:21,955 --> 00:19:23,748
- Siin.
- Tänan.
296
00:19:24,332 --> 00:19:25,375
Sa ei vaju ära.
297
00:19:25,375 --> 00:19:26,459
Vajun küll.
298
00:19:27,627 --> 00:19:30,297
Nimed, näod, kohad.
299
00:19:31,089 --> 00:19:33,216
Need ei tule mulle enam nii kergelt meelde kui varem.
300
00:19:33,216 --> 00:19:34,301
Kus mu võtmed on?
301
00:19:35,552 --> 00:19:37,387
Pole midagi. See on kindlasti lihtsalt mööduv faas.
302
00:19:37,888 --> 00:19:41,266
Hea küll, kutsume sulle takso jaama tagasi.
303
00:19:41,266 --> 00:19:42,350
Jah.
304
00:19:44,102 --> 00:19:48,189
Nii et Esimene Laud helistas mulle ja palus teene.
305
00:19:48,773 --> 00:19:50,025
Mis sorti teene?
306
00:19:50,734 --> 00:19:53,236
Et keegi turvatud asukohta sisse ja välja eskortida.
307
00:19:54,487 --> 00:19:55,405
Mis pärast juhtub?
308
00:19:56,031 --> 00:19:57,282
Noh, siis vabastatakse keegi.
309
00:19:58,909 --> 00:20:00,076
Miks sa siis kõhkled?
310
00:20:01,536 --> 00:20:04,122
Sest alati käib veel mingi teine mäng, eks ole?
311
00:20:04,122 --> 00:20:06,291
Mis jätab mind ilmselt halvemasse seisu.
312
00:20:06,291 --> 00:20:10,086
Ma lihtsalt, tead, ei näe veel päris täpselt, mis see on.
313
00:20:11,630 --> 00:20:12,672
Mida sa arvad?
314
00:20:13,840 --> 00:20:17,469
Ta on Esimene Laud.
Sa oled juba jah öelnud.
315
00:20:18,720 --> 00:20:20,972
Sa küsid minult ainult selleks, et mul parem hakkaks.
316
00:20:22,307 --> 00:20:25,185
Näed? Sul on see endiselt olemas.
317
00:20:26,186 --> 00:20:27,103
Armas.
318
00:20:38,490 --> 00:20:41,910
Kuule, vabandust, selge?
Ma ei ole mingi kuradi sõdur.
319
00:20:41,910 --> 00:20:45,163
- See pole kunagi sinu süü, eks?
- Miks see ei võiks olla meie mõlema süü?
320
00:20:45,163 --> 00:20:49,084
Sest sinu käkk oli esimene ja halvim. Nagu tavaliselt.
321
00:20:49,751 --> 00:20:52,212
- Miks sa seda lihtsalt välja ei ütle?
- Mida? Mida välja öelda?
322
00:20:52,212 --> 00:20:54,339
Et midagi sellest poleks juhtunud, kui Alison veel elus oleks.
323
00:20:54,339 --> 00:20:56,049
Midagi sellest ei juhtuks, kui Alison elus oleks.
324
00:20:56,049 --> 00:20:59,219
- Me teeme seda, sest ta tapeti.
- Sa olid temaga alati lähedasem kui mina.
325
00:20:59,219 --> 00:21:01,805
Aga pole vaja panna mind tundma end kui sitta, sest mina jäin ellu.
326
00:21:01,805 --> 00:21:04,224
- Ma ei ütle seda.
- Jah, kurat, ütled küll.
327
00:21:04,224 --> 00:21:05,976
Täiuslik kuradi vanem õde,
328
00:21:05,976 --> 00:21:08,144
üliedukas, alati tasakaalukas, mõrvatakse.
329
00:21:08,144 --> 00:21:10,647
Ja sina oled kinni selle kehva, tõrksa õega.
330
00:21:10,647 --> 00:21:14,317
- Asi pole selles.
- Vabandust, et ma nii kuradi kasutu olen.
331
00:21:16,945 --> 00:21:18,196
Ma arvasin, et Sean on hull.
332
00:21:19,322 --> 00:21:20,323
Sa läksid tema juurde tagasi.
333
00:21:20,323 --> 00:21:22,701
Sa takistasid tal oma elu maha joomast. Sina tegid seda.
334
00:21:23,493 --> 00:21:26,162
Sa ütlesid, et kui on vähimgi võimalus, et ta mõrvati,
335
00:21:26,162 --> 00:21:29,040
ei tohiks me lasta sel asjatuks jääda. Me peaksime selle maksma panema.
336
00:21:31,543 --> 00:21:33,712
Jah, ja kuidas see kurat läheb, Ben?
337
00:21:33,712 --> 00:21:36,172
Ma lasin ühe pantvangi minema ja nüüd oleme Seanist ilma.
338
00:21:37,716 --> 00:21:38,842
Ta tuleb tagasi.
339
00:21:38,842 --> 00:21:41,136
Ja mis siis, kui ta on viga saanud või kinni püütud?
340
00:21:59,946 --> 00:22:00,947
Mida?
341
00:22:02,782 --> 00:22:06,161
Ma saan anda ainult toanumbri. Kitsendab valikut natuke.
342
00:22:07,078 --> 00:22:08,079
Tänan.
343
00:22:33,813 --> 00:22:35,523
Kus sa olid?
344
00:22:41,905 --> 00:22:43,156
Ma pidin vanaisa vaatama minema.
345
00:22:43,156 --> 00:22:46,534
Loodan, et saatsid sellele vanale värdjale mu halvad soovid.
346
00:22:46,534 --> 00:22:49,746
Olgu, ma leidsin seitse maja, kus kasvatati sellenimelisi lapsi.
347
00:22:49,746 --> 00:22:53,541
Sellest pole kuradima kasu. Mul pole seitset head agenti, keda saata.
348
00:22:53,541 --> 00:22:54,834
Mul pole isegi ühte.
349
00:22:56,378 --> 00:22:59,381
Ainult neli maja on Londonile piisavalt lähedal, et olla võimalikud.
350
00:22:59,881 --> 00:23:01,633
Kui see kuhugi viib, siis tore,
351
00:23:01,633 --> 00:23:05,053
aga ma ei pea teadma kassi perset seest ja väljast.
352
00:23:05,053 --> 00:23:07,597
Ja ainult üks majadest on piisavalt eraldatud,
353
00:23:07,597 --> 00:23:09,474
et pantvangikeskusena mõistlik olla.
354
00:23:09,474 --> 00:23:11,434
Ja siin läheb asi huvitavaks.
355
00:23:11,434 --> 00:23:12,686
Tõesti?
356
00:23:12,686 --> 00:23:14,646
Dunni pere, kellele maja kuulub,
357
00:23:14,646 --> 00:23:16,147
rentis kunagi pulmadeks bussi.
358
00:23:17,524 --> 00:23:18,441
Ära jama.
359
00:23:18,441 --> 00:23:20,986
See buss on siin.
360
00:23:31,121 --> 00:23:31,955
Olgu.
361
00:23:33,748 --> 00:23:36,877
Jah, võtame su auto. Ma tahan teel tukastada.
362
00:23:37,460 --> 00:23:39,254
Kuum Roddy kuuma auto roolis.
363
00:23:39,254 --> 00:23:42,591
Sa sõidad täielikus kuradi vaikuses.
364
00:23:44,467 --> 00:23:47,053
Ma arvan, et Park annab muide Donovanile, mida ta tahab.
365
00:23:47,053 --> 00:23:48,471
Hallid raamatud.
366
00:23:48,471 --> 00:23:51,141
Nad lasevad ta järelevalve all rajatisse.
367
00:23:51,141 --> 00:23:54,644
Seega pole vaja talle järele minna. Ta vabastatakse varsti.
368
00:23:54,644 --> 00:23:56,479
Tearney helistas sulle, jah?
369
00:23:58,106 --> 00:24:01,902
Nii et Standishi vabadus on sinu kätes?
370
00:24:01,902 --> 00:24:04,821
Kui sul pole midagi selle vastu, siis ma lähen toon ta ise ära.
371
00:24:04,821 --> 00:24:06,656
Aga sulle sobib, et ma lähen?
372
00:24:07,240 --> 00:24:09,034
Jah, kui tahad. Jah.
373
00:24:09,034 --> 00:24:11,494
Ta küsis minult. Ma ütlesin, et käigu persse.
374
00:24:12,203 --> 00:24:13,288
Hei, sina, tule.
375
00:24:19,127 --> 00:24:20,795
Kurat küll. Hakkab pihta.
376
00:24:22,047 --> 00:24:24,007
Tulite oma laudu tühjendama?
377
00:24:24,007 --> 00:24:26,218
- Näed? Mitmuses.
- Oota, mida?
378
00:24:26,218 --> 00:24:27,594
Sa lased ausalt minu ka lahti?
379
00:24:28,178 --> 00:24:31,806
Issand. Nagu siin ei saaks kedagi ilma vestmikuta lahti lasta.
380
00:24:31,806 --> 00:24:34,684
Ei, see on lihtsalt... motiveeriv hirmutamine, eks?
381
00:24:34,684 --> 00:24:37,354
Kui teie lauad pole tühjad, kui ma tagasi tulen,
382
00:24:37,354 --> 00:24:40,023
siis ma panen need põlema. Ja teid ka.
383
00:24:40,023 --> 00:24:40,982
Mida ma tegin?
384
00:24:40,982 --> 00:24:43,318
Sa ei suuda lihtsaid juhiseid järgida,
385
00:24:43,318 --> 00:24:46,696
ja tema silmamunad keerlevad ikka veel sellest, mida iganes ta endale ninna toppis.
386
00:24:46,696 --> 00:24:48,448
- Mis juhiseid?
- Ei jõudnudki seda tõmmata.
387
00:24:48,448 --> 00:24:50,533
Sa eirasid otsest käsku.
388
00:24:51,201 --> 00:24:55,288
Ma käskisin sul mitte kellelgi väljaspool Slough House'i sellest korterist teada anda.
389
00:24:55,288 --> 00:24:58,625
Viie minuti pärast trampis mingi kuradi konstaabel seal ringi.
390
00:24:58,625 --> 00:24:59,709
Nii et kui sul on ükskõik,
391
00:24:59,709 --> 00:25:02,796
siis ma eelistaksin, et sa nüüd uttu tõmbaksid, enne kui sa mu tuju rikud.
392
00:25:16,059 --> 00:25:18,270
Traatpintsliga perse.
393
00:25:18,270 --> 00:25:20,939
{\an8}Ma tean. Täielik tibimagnet.
394
00:25:27,028 --> 00:25:30,282
Kuule, ma tahan lihtsalt öelda, et see on täielik au,
395
00:25:30,282 --> 00:25:32,409
et mind välitööle valiti.
396
00:25:32,993 --> 00:25:34,494
Jää vait.
397
00:25:34,494 --> 00:25:38,999
Selge. Pane rihmad kinni. Selle pilli G-jõud löövad sulle otse tissidesse.
398
00:25:38,999 --> 00:25:43,837
Ei, tõsiselt. Jää vait. Või muidu löön mina sind tissidesse.
399
00:25:48,842 --> 00:25:49,843
Õhkutõus.
400
00:25:51,803 --> 00:25:53,013
Jeesus.
401
00:25:53,013 --> 00:25:54,097
Vabandust.
402
00:25:54,848 --> 00:25:56,683
Milady vajab õrna kätt.
403
00:26:06,234 --> 00:26:09,404
Ta pääses minema. Pidas auto kinni.
404
00:26:11,197 --> 00:26:12,407
Nüüd on meil aeg otsakorral.
405
00:26:15,327 --> 00:26:17,871
MI5 helistas. Ma pean rajatisse minema.
406
00:26:18,371 --> 00:26:20,332
Nii et Standish peab nüüd tulemusi andma.
407
00:26:22,208 --> 00:26:23,251
Juba andis.
408
00:26:29,758 --> 00:26:31,134
Kuidas sa selle temalt kätte said?
409
00:26:31,134 --> 00:26:34,721
Ta lihtsalt andis selle. Me suutsime temaga kontakti saada.
410
00:26:36,765 --> 00:26:39,142
Olgu. Hästi tehtud.
411
00:26:39,851 --> 00:26:40,852
Kas laseme ta minema?
412
00:26:40,852 --> 00:26:43,772
Ei, nad peavad arvama, et ta on meil veel mõjutusvahendina.
413
00:26:49,819 --> 00:26:51,196
Juhuks, kui ta üritab lahkuda.
414
00:26:51,196 --> 00:26:52,280
Mul pole seda vaja.
415
00:26:53,531 --> 00:26:54,741
Ma ei saa seda kaasa võtta.
416
00:26:58,245 --> 00:27:01,581
- Minust on sinuga rohkem kasu kui siin.
- Ei. Ei, ei.
417
00:27:01,581 --> 00:27:03,750
Ma lihtsalt lähen sisse ja tulen välja.
418
00:27:05,168 --> 00:27:08,004
Viimane kord, kui sa seda ütlesid, jäi kõnniteele laip.
419
00:27:10,215 --> 00:27:11,550
Ma pean selle lõpuni viima.
420
00:27:14,135 --> 00:27:15,178
Heakene küll.
421
00:27:31,695 --> 00:27:32,821
- Hei.
- Tšau.
422
00:27:35,282 --> 00:27:36,866
Kuidas su vanaisal läheb?
423
00:27:38,743 --> 00:27:40,579
Jah. Jah, jah. Hästi. Jah.
424
00:27:42,872 --> 00:27:43,915
Mis lahti?
425
00:27:45,750 --> 00:27:48,336
Mul on operatsioon. Või midagi sellist.
426
00:27:48,336 --> 00:27:50,797
Eskortida Donovan sisse Halle raamatuid vaatama.
427
00:27:51,339 --> 00:27:52,799
Selge, kellelt see tuli?
428
00:27:54,050 --> 00:27:55,051
Tearneylt.
429
00:27:56,011 --> 00:27:57,220
Olgu, lähme.
430
00:27:59,097 --> 00:28:00,265
Mul on operatsioon.
431
00:28:00,807 --> 00:28:02,350
Sa ei saa seda üksi teha, River.
432
00:28:02,350 --> 00:28:04,185
Ta palus mind üksi.
433
00:28:04,811 --> 00:28:07,022
Sa tahad lihtsalt kogu au endale kahmata.
434
00:28:07,689 --> 00:28:10,775
Asi pole aus. Ma lihtsalt teen, mida kästakse.
435
00:28:11,359 --> 00:28:12,652
Pisenda seda palju tahad,
436
00:28:12,652 --> 00:28:15,363
aga sa naudid salajast soolomissiooni Esimese Laua heaks,
437
00:28:15,363 --> 00:28:17,115
mõtlemata, mis võib valesti minna.
438
00:28:18,408 --> 00:28:19,951
Oota, mis paneb sind arvama, et see läheb valesti?
439
00:28:19,951 --> 00:28:21,369
Sinu varasemad saavutused.
440
00:28:21,369 --> 00:28:22,370
Selge.
441
00:28:22,871 --> 00:28:24,539
Kuule, ma pakun lihtsalt tuge, see on kõik.
442
00:28:24,539 --> 00:28:27,250
Jah, ja tänan, aga ma ei vaja seda.
443
00:28:28,293 --> 00:28:30,545
Ma ei vaja lapsehoidjat.
444
00:28:30,545 --> 00:28:32,797
Issand, su ego on selline pimeala.
445
00:28:32,797 --> 00:28:35,050
Vabandust, mida? Tahad rääkida pimealadest?
446
00:28:35,050 --> 00:28:37,260
Ei, ma arvan, et olen üsna eneseteadlik.
447
00:28:37,260 --> 00:28:40,847
Iroonilisel kombel näitab see väide täielikku eneseteadlikkuse puudumist.
448
00:28:40,847 --> 00:28:42,849
Donovan on ohtlik mees.
449
00:28:43,433 --> 00:28:46,061
Ta tappis Spideri. Sa vajad tuge. Nii lihtne see ongi.
450
00:28:46,728 --> 00:28:49,314
Vabandust, mis ajast sa kontoris relva hoiad?
451
00:28:50,482 --> 00:28:52,484
Ma arvan, et seda hetke on üsna lihtne kindlaks teha.
452
00:28:54,778 --> 00:28:58,782
Olgu, hea küll. Sa võid tulla, aga mina juhin. Ja ilmselt võtan relva.
453
00:28:59,282 --> 00:29:01,826
Ei. Relv jääb mulle.
454
00:29:02,702 --> 00:29:04,871
Sa võid endale enne minekut väikese šerifimärgi teha,
455
00:29:04,871 --> 00:29:06,331
kui see sind kangemana tundma paneb.
456
00:29:24,057 --> 00:29:26,268
- Vabandage. Kas teil on aeg kinni pandud?
- Jah, kullake.
457
00:29:26,268 --> 00:29:29,187
- Mis nimele?
- James Bond, et kohtuda Miki Hiirega.
458
00:29:32,732 --> 00:29:33,984
Ei, tänan.
459
00:29:37,821 --> 00:29:41,700
Tähelepanu, nädalavahetuse sõdalased. Pakkige kaasa varupaar pükse.
460
00:29:41,700 --> 00:29:45,579
Teie kollektiivsed märjad unenäod saavad kohe teoks.
461
00:29:45,579 --> 00:29:47,122
Mis kurat see on?
462
00:29:47,122 --> 00:29:51,543
Kindral Monteith, teie väike salk on vist üle pingutanud. Mida?
463
00:29:53,003 --> 00:29:54,004
Kes kurat sa oled?
464
00:29:54,504 --> 00:29:55,755
Nick Duffy.
465
00:29:56,256 --> 00:29:59,551
Leedi Ingrid Tearney saatis mu. Pargist.
466
00:30:00,760 --> 00:30:02,178
Ja väikese vaheldusena,
467
00:30:03,179 --> 00:30:08,059
hakkab erasektor avalikult õppima.
468
00:30:08,059 --> 00:30:09,144
Ah, tõesti?
469
00:30:09,686 --> 00:30:13,148
Tänu meie mehe põgenemisele teame nüüd, kus Standishit kinni hoitakse.
470
00:30:13,148 --> 00:30:14,316
Nii et sa ütled mulle, et
471
00:30:14,316 --> 00:30:18,320
teil õnnestus lõpuks leida teie palgatud meeskonna asukoht.
472
00:30:18,320 --> 00:30:20,030
Tubli kuradi töö, kindral.
473
00:30:20,739 --> 00:30:22,365
Me läheme ja võtame nad kinni.
474
00:30:22,365 --> 00:30:24,492
Ei. Ei, te ei lähe.
475
00:30:25,702 --> 00:30:30,916
Alustuseks, te ei ole samas liigas. Jah? Kuradi cosplay-langevarjurid.
476
00:30:30,916 --> 00:30:32,667
Kuule, ma olen teeninud.
477
00:30:33,835 --> 00:30:36,087
Kus? McDonald'sis?
478
00:30:37,172 --> 00:30:40,425
Pealegi ei ole nad kõik seal.
479
00:30:40,425 --> 00:30:44,346
Mõned neist on teel MI5 dokumendihoidlasse.
480
00:30:44,346 --> 00:30:49,976
Me kõik läheme sinna ja korjame nad peale, kui nad on Standishi vabastamise heaks kiitnud.
481
00:30:50,602 --> 00:30:52,062
Miks me peaksime seda tegema?
482
00:30:52,896 --> 00:30:56,233
Selle jama pärast, mille te kokku keerasite. Teie väike firma on mürgine.
483
00:30:56,816 --> 00:31:00,362
Ja me pakume teile väga lahkelt võimalust oma mainet parandada. Võtke vastu.
484
00:31:01,363 --> 00:31:05,033
Nii et teie kõik, pange end valmis. Mida iganes te kurat teete.
485
00:31:05,033 --> 00:31:08,662
Ja sina, aja oma paksud seasisikonnad välja selle tiigrirühma kohta,
486
00:31:08,662 --> 00:31:11,957
sest ma tahan teada, kes nad on, et ma saaksin nende munad otsast ära lüüa.
487
00:31:23,927 --> 00:31:26,137
Proua, oleme teel rajatisse.
488
00:31:26,137 --> 00:31:28,431
<i>Hea. Loodan, et ajasid Monteithil sita jahedaks.</i>
489
00:31:28,431 --> 00:31:31,309
Jah. Kindlasti tõstsime ta vererõhku.
490
00:31:31,309 --> 00:31:34,312
Tänan sind tänase eest, Nick. Sa tegid head tööd.
491
00:31:34,312 --> 00:31:36,064
<i>Teen vaid oma tööd, proua.</i>
492
00:31:36,064 --> 00:31:39,401
Ja ma loodan, et sa teed seda minu heaks veel kaua.
493
00:31:41,653 --> 00:31:43,655
Nii et te võtate Tavernerilt juhtimise üle?
494
00:31:44,197 --> 00:31:46,157
Jah, ma arvan küll.
495
00:31:46,908 --> 00:31:48,451
Tal on palju tegemist.
496
00:31:48,451 --> 00:31:49,828
<i>Loodan, et see sobib sulle.</i>
497
00:31:50,328 --> 00:31:51,413
Jah, sobib küll, proua.
498
00:31:52,414 --> 00:31:53,415
<i>Hea.</i>
499
00:31:53,915 --> 00:31:56,710
Mul on tiigrirühma kohta infot. Neid on kolm.
500
00:31:56,710 --> 00:31:58,795
<i>Juht on keegi Sean Donovan.</i>
501
00:31:58,795 --> 00:32:00,297
<i>Ta on endine saatkonna turvamees.</i>
502
00:32:00,922 --> 00:32:02,716
Tema viimane töökoht oli Istanbulis.
503
00:32:05,468 --> 00:32:06,678
Istanbulis?
504
00:32:06,678 --> 00:32:09,681
<i>Jah. Nii et ta on proff, aga kasutab mitte-proffe.</i>
505
00:32:09,681 --> 00:32:10,849
<i>Õde ja vend.</i>
506
00:32:11,558 --> 00:32:14,436
<i>Ainult ühel neist on sõjaväekogemus ja see on minimaalne.</i>
507
00:32:14,436 --> 00:32:15,645
Miks ta seda teeks?
508
00:32:15,645 --> 00:32:17,230
Seos tundub olevat see,
509
00:32:17,230 --> 00:32:20,692
et ta töötas nende õega saatkonnas.
510
00:32:21,568 --> 00:32:23,194
Mis õe nimi oli?
511
00:32:23,194 --> 00:32:25,780
<i>Alison Dunn. Üks meie omadest.</i>
512
00:32:25,780 --> 00:32:28,491
<i>Ta suri seal eelmisel aastal. Enesetapp.</i>
513
00:32:29,910 --> 00:32:32,746
Jah, see nimi tuleb tuttav ette.
514
00:32:33,788 --> 00:32:35,999
Tänan, Nick. Räägime hiljem.
515
00:33:13,745 --> 00:33:14,955
Leedi Ingrid.
516
00:33:16,957 --> 00:33:19,000
Ma ei usu, et te siin all varem käinud olete.
517
00:33:19,751 --> 00:33:23,088
Külastus oli ammu oodatud.
Kuidas sul läheb, Molly?
518
00:33:23,088 --> 00:33:24,297
Kas sinu eest hoolitsetakse?
519
00:33:24,297 --> 00:33:26,800
Ei. Aga nii mulle meeldibki.
520
00:33:28,260 --> 00:33:31,680
Riiul 27 on tühi.
521
00:33:31,680 --> 00:33:35,976
Need on täielik praht. Pooled neist
olid koodides, mille šifri me oleme kaotanud.
522
00:33:36,560 --> 00:33:39,312
Seega hävitatud, nagu palutud?
523
00:33:40,438 --> 00:33:43,608
Tegelikult anti neile
viimasel hetkel armu.
524
00:33:44,234 --> 00:33:45,986
Need viidi rajatisse.
525
00:33:45,986 --> 00:33:47,153
Miks selline muudatus?
526
00:33:47,153 --> 00:33:51,658
Pole aimugi. Vormil tehti lihtsalt
linnuke teise kasti.
527
00:33:53,201 --> 00:33:54,286
On see probleem?
528
00:33:55,036 --> 00:33:56,037
Loodan, et mitte.
529
00:33:56,788 --> 00:33:58,790
Kui tahate nime, kellel nahk üle kõrvade tõmmata,
530
00:33:58,790 --> 00:34:01,501
siis Diana Taverner oskab teid ilmselt
süüdlase juurde juhatada.
531
00:34:01,501 --> 00:34:04,421
Tema vastutab rajatisse kolimise eest.
532
00:34:06,131 --> 00:34:09,509
Jah, ma uurin temalt.
Tänan sind, Molly.
533
00:34:39,039 --> 00:34:41,082
Tead seda asja, mida Lamb enne ütles?
534
00:34:44,169 --> 00:34:45,003
Selle kohta...
535
00:34:47,631 --> 00:34:53,345
Tead küll, see, mis rikkus
umbes 15 personaliosakonna reeglit,
536
00:34:53,345 --> 00:34:54,429
alustuseks.
537
00:34:55,512 --> 00:34:56,932
Mida? Et ma ringi tõmban?
538
00:34:57,682 --> 00:34:58,683
Jah.
539
00:34:59,851 --> 00:35:02,312
Mõtled, kas ta on mind
kirjatarvete kapis pannud?
540
00:35:03,647 --> 00:35:06,942
Ei. Ma... Ei.
541
00:35:09,486 --> 00:35:14,032
Ma tahtsin öelda, et see on okei.
542
00:35:15,367 --> 00:35:16,701
See pole tema asi.
543
00:35:17,369 --> 00:35:21,831
Sest inimesed töötlevad traumat
erinevalt.
544
00:35:23,541 --> 00:35:26,503
Mida... Ma ei saa aru. Mis on okei?
545
00:35:27,587 --> 00:35:28,588
See.
546
00:35:30,966 --> 00:35:33,426
Kuidas sa oled valinud
oma traumat töödelda.
547
00:35:33,927 --> 00:35:35,679
Cartwright, palun jää vait.
548
00:35:35,679 --> 00:35:38,598
Vabandust, ma oleksin pidanud ütlema, et
ehk peaksid kellegagi rääkima.
549
00:35:38,598 --> 00:35:39,683
Oma sekselust?
550
00:35:40,892 --> 00:35:42,102
Min'ist.
551
00:35:42,811 --> 00:35:44,354
Selge, okei. Ma...
552
00:35:45,105 --> 00:35:47,357
See on nii ärritav, kui inimesed nii ütlevad.
553
00:35:47,357 --> 00:35:48,858
- Mi...
- See on lihtsalt nii liht...
554
00:35:48,858 --> 00:35:50,235
Mida ma ütlen?
555
00:35:51,236 --> 00:35:52,696
- Ma ei tea, mida sa ütleksid.
- Just.
556
00:35:52,696 --> 00:35:55,782
Mida on öelda,
mis midagi muudaks?
557
00:35:56,533 --> 00:35:57,617
Mitte midagi.
558
00:35:58,702 --> 00:36:01,538
Sitta kah juhtub.
Ajad end püsti ja liigud edasi.
559
00:36:01,538 --> 00:36:06,251
Ja tead, selline on elu.
Liigud edasi. See on kõik, mida teha saad.
560
00:36:06,251 --> 00:36:08,545
Liigud edasi oma surma poole.
561
00:36:13,466 --> 00:36:15,677
Jah. Ei, sul on õigus. Nii ongi.
562
00:36:15,677 --> 00:36:18,680
- Kõlab, nagu sul läheks suurepäraselt.
- Mida? Ja sinul läheb?
563
00:36:19,389 --> 00:36:21,600
- See pole... See on...
- Miks sa ei lähe kellegagi rääkima
564
00:36:21,600 --> 00:36:23,768
oma pidevast vajadusest
end inimestele tõestada?
565
00:36:24,477 --> 00:36:26,354
Nad ütlevad sulle,
et see on sellepärast, et sa ei tunne oma isa
566
00:36:26,354 --> 00:36:28,940
ja su ema hülgas su,
nii et sa ei tunne end kunagi piisavalt heana.
567
00:36:28,940 --> 00:36:31,192
Ja püüe elada
oma vanaisa pärandi vääriliselt
568
00:36:31,192 --> 00:36:32,652
ainult süvendab su alaväärsust.
569
00:36:36,239 --> 00:36:38,241
Vau. Ma üritasin sind lihtsalt aidata.
570
00:36:38,241 --> 00:36:41,077
Aga ma ei palunud su abi, River.
Ma ei taha mingit abi.
571
00:36:41,077 --> 00:36:44,247
Okei, jah. Ei, sa ei palunud. Olgu.
572
00:36:44,247 --> 00:36:46,207
Miks sa pidid selle teemaks võtma?
573
00:36:57,802 --> 00:36:59,137
Mida sa teed?
574
00:36:59,137 --> 00:37:01,306
Ma ei tea.
575
00:37:03,183 --> 00:37:06,311
Okei, no nüüd on ebamugav
ja piinlik, nii et... Okei.
576
00:37:08,146 --> 00:37:10,899
- Aga parem tunne on, eks?
- Jah, okei.
577
00:37:11,733 --> 00:37:12,817
Oh, issand.
578
00:37:18,907 --> 00:37:19,908
Ma igatsen teda.
579
00:37:23,995 --> 00:37:25,205
Lihtsalt igatsen teda.
580
00:37:29,334 --> 00:37:30,460
Jah, ma tean.
581
00:37:35,340 --> 00:37:37,008
Oota. Kelle sa oled kaotanud?
582
00:37:40,178 --> 00:37:42,889
Mitte kaotanud. Kaotamas.
583
00:37:44,724 --> 00:37:46,184
Kaotan hetkel kedagi.
584
00:37:47,352 --> 00:37:48,395
Tõesti? Keda?
585
00:37:51,022 --> 00:37:52,023
Donovan.
586
00:37:52,023 --> 00:37:53,275
Mida?
587
00:37:54,192 --> 00:37:55,277
Ei. Donovan.
588
00:38:15,589 --> 00:38:17,382
River Cartwright. Louisa Guy.
589
00:38:17,382 --> 00:38:21,344
Kui olete näinud, mida vaja,
tuleb Catherine Standish vabastada.
590
00:38:21,344 --> 00:38:22,512
On arusaadav?
591
00:38:23,722 --> 00:38:24,848
Kuidas tal läheb?
592
00:38:25,515 --> 00:38:27,434
- Vigastamata?
- Muidugi.
593
00:38:30,437 --> 00:38:32,939
Tegite täna hommikul head tööd,
kui Parki sisse saite.
594
00:38:33,815 --> 00:38:35,984
Vabandust, kui see teile kätte maksis.
595
00:38:37,152 --> 00:38:38,153
Pole midagi.
596
00:38:39,905 --> 00:38:41,364
Oled kindel, et see on õige koht?
597
00:38:42,240 --> 00:38:44,451
Oled kindel, et laserid
kontrollivad ilma?
598
00:38:45,243 --> 00:38:46,244
Käed laiali.
599
00:38:52,500 --> 00:38:53,585
Keegi?
600
00:38:54,127 --> 00:38:56,171
- No mina ei tee. Sina.
- Ma mõtlesin... Sina...
601
00:38:57,797 --> 00:38:58,798
Jah.
602
00:39:32,916 --> 00:39:35,835
<i>Palun esitage
oma teenistuse ID-d skannerile.</i>
603
00:39:41,299 --> 00:39:45,095
{\an8}<i>Teie juuksed on teenistuse fotol
teistsugused.</i>
604
00:39:46,888 --> 00:39:47,889
<i>Ma värvisin need.</i>
605
00:39:47,889 --> 00:39:49,349
<i>Ma eelistan loomulikku.</i>
606
00:39:50,225 --> 00:39:51,268
Tehke uks lahti.
607
00:39:51,268 --> 00:39:52,602
<i>Teid ei ole nimekirjas.</i>
608
00:39:52,602 --> 00:39:54,729
Mul on savi.
Tehke see kuradi uks lahti!
609
00:39:54,729 --> 00:39:57,190
- Olgu. Las ma proovin.
- Jeesus Kristus.
610
00:40:02,445 --> 00:40:03,530
<i>Cartwright.</i>
611
00:40:04,030 --> 00:40:06,157
- Vabandust. Oleme kohtunud?
- <i>Ei. Ei.</i>
612
00:40:06,157 --> 00:40:07,617
<i>Aga ma tean teie kätetööd.</i>
613
00:40:07,617 --> 00:40:13,248
<i>Teie kirjeldamisoskus on,
vabandage mu prantsuse keelt,</i> absolument merde.
614
00:40:13,248 --> 00:40:16,334
<i>Mis on ehtne prantsuse keel ja tähendab
"täielik sitt".</i>
615
00:40:16,334 --> 00:40:19,129
Jah, kuulge.
Me peame need mehed sisse eskortima,
616
00:40:19,129 --> 00:40:20,463
et nad saaksid Hallidele Raamatutele pilgu peale heita.
617
00:40:20,463 --> 00:40:22,799
- <i>See on plaaniväline.</i>
- <i>Ingrid Tearney saatis meid.</i>
618
00:40:22,799 --> 00:40:25,802
<i>Teate, kes see on? MI5 juht.
Tahate talle helistada?</i>
619
00:40:25,802 --> 00:40:26,928
<i>Pole vaja.</i>
620
00:40:26,928 --> 00:40:29,806
<i>Ütlesin, et see on plaaniväline,
mitte et see poleks võimalik.</i> Entrer.
621
00:40:37,063 --> 00:40:38,648
Tere tulemast Douglase valdustesse.
622
00:40:48,992 --> 00:40:51,912
Selge. Kas soovite täielikku ekskursiooni?
623
00:40:51,912 --> 00:40:52,913
Ei.
624
00:40:54,039 --> 00:40:55,749
- Lühendatud versiooni?
- Ei.
625
00:40:55,749 --> 00:40:58,293
Juhatage meid Hallide Raamatute juurde, palun.
626
00:40:59,336 --> 00:41:01,379
Minu meelest ongi need parimad palad.
627
00:41:01,379 --> 00:41:02,672
Pöörane värk.
628
00:41:03,590 --> 00:41:06,968
Saatke mind lahkelt närvikeskusesse,
kust te saate edasi minna.
629
00:41:08,970 --> 00:41:11,514
Kuule, su juuksed
on tõesti värvi muutnud.
630
00:41:11,514 --> 00:41:13,850
Ma tean.
Ma olin kohal, kui see juhtus.
631
00:41:14,768 --> 00:41:17,354
X märgib kohta. Ruum.
632
00:41:18,271 --> 00:41:23,151
Ja kui olete seal,
siis ma kirjutasin riiuli ja rea numbri.
633
00:41:24,319 --> 00:41:25,320
Lõbutsege hästi.
634
00:41:26,821 --> 00:41:27,906
Lõbutsemegi.
635
00:41:54,808 --> 00:41:57,269
Ja kes teie olete?
636
00:42:02,357 --> 00:42:05,986
Nii, see peaks siin üleval olema.
Jah, siin see on.
637
00:42:07,070 --> 00:42:11,157
Palun. Olgu.
Nagu Douglas ütles, riiulite numbrid...
638
00:42:11,157 --> 00:42:12,242
Mida kuradit?
639
00:42:12,742 --> 00:42:13,868
Mida sa teed?
640
00:42:13,868 --> 00:42:15,954
- Donovan. Mida kuradit sa teed?
- Seis.
641
00:42:16,538 --> 00:42:18,081
- Ma ütlesin, seis!
- Oi...
642
00:42:19,583 --> 00:42:21,209
Oh, mu jumal. See oli vali.
643
00:42:21,209 --> 00:42:22,252
Põlvili.
644
00:42:24,254 --> 00:42:25,714
Me tulime siia midagi saama.
645
00:42:25,714 --> 00:42:26,798
Hallid Raamatud.
646
00:42:26,798 --> 00:42:28,091
Ja me saamegi selle.
647
00:42:28,091 --> 00:42:31,177
- Need on seal. Kuhu sa lähed?
- Sa võid mind tulistada.
648
00:42:31,177 --> 00:42:34,264
Aga see on selga
ja ma olen relvastamata,
649
00:42:34,264 --> 00:42:35,765
mis ei näe eriti hea välja.
650
00:42:36,766 --> 00:42:39,311
Samas, teie olete väga head
mõrvade kinnimätsimises.
651
00:42:39,311 --> 00:42:40,937
Nüüd me pöörame ringi.
652
00:42:40,937 --> 00:42:42,939
Ja kõnnime edasi,
kuni leiame selle, mille järele tulime.
653
00:42:42,939 --> 00:42:44,024
Ei, te ei tee seda.
654
00:42:44,524 --> 00:42:45,817
- Jah, teevad küll.
- Ma...
655
00:42:47,277 --> 00:42:49,487
Noh, nad nägid su bluffi läbi
ja sa blüffisidki.
656
00:42:49,988 --> 00:42:51,740
Tänan kollektiivse vastutuse eest.
657
00:42:57,245 --> 00:42:58,747
- <i>Proua.</i>
- Kas nad on väljas?
658
00:42:58,747 --> 00:42:59,873
Eitav.
659
00:43:00,373 --> 00:43:01,958
<i>Donovan ei taha Halle Raamatuid.</i>
660
00:43:01,958 --> 00:43:05,712
Keegi on sinna midagi pannud, millele ta peab järele tulema,
ja see ei tohi välja pääseda.
661
00:43:06,588 --> 00:43:08,423
- Mõistetud.
- <i>Ega tema ka.</i>
662
00:43:09,299 --> 00:43:11,009
<i>Ega keegi teine,
kellega ta on kokku puutunud.</i>
663
00:43:11,009 --> 00:43:12,552
<i>Ma ei tea, mida ta neile rääkida võis.</i>
664
00:43:12,552 --> 00:43:15,931
See on teenistuse huvides.
Saate aru?
665
00:43:17,515 --> 00:43:19,100
Kas te ütlete: "Tehke laud puhtaks"?
666
00:43:20,644 --> 00:43:21,645
Jah.
667
00:43:22,979 --> 00:43:24,105
Tehke laud puhtaks.
668
00:43:33,240 --> 00:43:34,241
Plaani muutus.
669
00:43:35,075 --> 00:43:37,160
Kõik kuradi tüübid välja. Relvastuge.
670
00:43:38,995 --> 00:43:41,581
- Lähme. Kähku, kähku. Lahkuge, kui...
- Teil veab, poisid.
671
00:43:41,581 --> 00:43:44,000
Teil on võimalus oma tapmiste arvu suurendada.
672
00:43:44,000 --> 00:43:47,587
Jeesus Kristus, nagu
kuradi Red Arrows, aga sitad.
673
00:43:47,587 --> 00:43:50,173
Relvastuge. Lahingmoon.
674
00:43:50,173 --> 00:43:53,552
<i>Te ei võta vange.
Te tulistate, et tappa.</i>
675
00:43:54,177 --> 00:43:58,723
<i>Kõik, kes sinna rajatisse sisenesid,
tulevad välja laibakotis.</i>
676
00:43:59,305 --> 00:44:59,824
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm