The Wrong Guy
ID | 13212814 |
---|---|
Movie Name | The Wrong Guy |
Release Name | The.Wrong.Guy.1997.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT].eng |
Year | 1997 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 120536 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:10,761 --> 00:02:13,059
Morning.
Big day today.
3
00:02:13,130 --> 00:02:15,359
Hey, fellas,
today's the big day, huh?
4
00:02:15,431 --> 00:02:16,523
Good morning.
5
00:02:16,599 --> 00:02:17,691
Morning!
6
00:02:17,767 --> 00:02:19,701
Top of the morning, milady.
7
00:02:19,769 --> 00:02:21,760
Good morning.
Big day, huh?
8
00:02:21,838 --> 00:02:23,772
Morning.
9
00:02:23,840 --> 00:02:25,398
Good morning, Cindy.
10
00:02:25,475 --> 00:02:27,466
Good morning, Mister...
11
00:02:27,543 --> 00:02:28,635
Hibbert.
12
00:02:28,711 --> 00:02:30,474
Today's a big day for me.
13
00:02:30,546 --> 00:02:32,480
Really? Wow.
14
00:02:32,548 --> 00:02:34,072
Good for you.
15
00:02:36,352 --> 00:02:37,944
All set for the big day?
16
00:02:38,020 --> 00:02:40,284
Hi. Today's the day.
17
00:02:40,356 --> 00:02:43,154
Hey, fellas, how 'bout
that game last night, huh?
18
00:02:43,226 --> 00:02:45,489
What game?
There was no game last night.
19
00:02:45,560 --> 00:02:47,551
Big day, though.
Gotta go.
20
00:02:49,331 --> 00:02:51,822
Hey, there.
Morning to you.
21
00:02:51,900 --> 00:02:52,992
Good morning.
22
00:02:53,068 --> 00:02:55,002
Hey, how's it going?
23
00:02:55,070 --> 00:02:58,005
Morning, folks.
24
00:02:58,073 --> 00:02:59,267
Good morning, Denise.
25
00:02:59,341 --> 00:03:01,605
Good morning, Mr. Hibbert.
26
00:03:01,676 --> 00:03:05,271
Big promotion's being
announced today, and I think
I know who's going to get it.
27
00:03:07,149 --> 00:03:09,140
You think I'm gonna get it?
28
00:03:09,217 --> 00:03:10,445
I suppose.
29
00:03:10,519 --> 00:03:12,578
Who golfs with the CEO
every Wednesday?
30
00:03:12,654 --> 00:03:14,086
Who is marrying
his daughter?
31
00:03:14,155 --> 00:03:15,247
It's me.
32
00:03:15,322 --> 00:03:17,620
Yeah.
I've got work to do.
33
00:03:17,691 --> 00:03:19,784
Right, but you think
I'm gonna get it, right?
34
00:03:19,860 --> 00:03:22,090
Announcement's at 10:00.
35
00:03:22,163 --> 00:03:23,130
Righto.
36
00:03:23,197 --> 00:03:25,097
♫ It's a happy day for me ♫
37
00:03:25,166 --> 00:03:28,067
♫ I'm gonna be the president
of the company ♫
38
00:03:41,715 --> 00:03:42,875
Well...
39
00:03:44,951 --> 00:03:46,441
Before we begin,
40
00:03:46,519 --> 00:03:50,387
some of you may have heard
through the office grapevine
41
00:03:50,457 --> 00:03:53,017
who I have appointed
as our new president,
42
00:03:53,092 --> 00:03:55,526
so I thought
I'd just make it official.
43
00:03:55,595 --> 00:03:58,359
The new president
of Nagel Industries...
44
00:03:58,431 --> 00:04:00,558
is -- big surprise --
45
00:04:00,633 --> 00:04:02,760
Ken Daly.
46
00:04:08,308 --> 00:04:10,902
Thanks.
47
00:04:10,977 --> 00:04:12,672
What?
48
00:04:13,979 --> 00:04:15,412
Pardon.
49
00:04:15,481 --> 00:04:19,008
What did you just say?
50
00:04:19,084 --> 00:04:20,847
Ken is the new president.
51
00:04:20,919 --> 00:04:23,012
What?
52
00:04:23,088 --> 00:04:26,387
I don't know how to say it
any more clearly.
53
00:04:26,458 --> 00:04:28,722
Ken is the new president.
54
00:04:28,794 --> 00:04:30,728
Somebody else
say something.
55
00:04:30,796 --> 00:04:32,821
Hibbert, you're making
an ass of yourself.
56
00:04:32,898 --> 00:04:36,493
Okay, I can hear,
I just can't believe what
I am hearing!
57
00:04:36,568 --> 00:04:37,865
Now, uh, can we move on?
58
00:04:37,936 --> 00:04:39,062
How is this possible?
59
00:04:39,137 --> 00:04:40,627
How -- how -- how --
how -- how --
60
00:04:40,706 --> 00:04:42,674
I mean, I have done
everything in my power
61
00:04:42,741 --> 00:04:44,708
to suck up to you
to get this promotion.
62
00:04:44,775 --> 00:04:47,676
My God, man, I am engaged
to your daughter!
63
00:04:47,745 --> 00:04:51,681
Yes, but, uh, Daly here
is engaged to my favorite
daughter, Daphne.
64
00:04:53,851 --> 00:04:57,651
What kind of a man has
a favorite daughter?
65
00:04:57,722 --> 00:04:58,984
Now, moving on --
66
00:04:59,056 --> 00:05:00,523
And if you do have
a favorite,
67
00:05:00,591 --> 00:05:03,389
then you should label them
"favorite" and "not favorite"!
68
00:05:03,461 --> 00:05:07,921
Hibbert, listen --
Ken Daly is the new president!
69
00:05:07,999 --> 00:05:10,092
You --
70
00:05:10,167 --> 00:05:13,431
You didn't really think
you were going to get it,
now, did you?
71
00:05:13,503 --> 00:05:15,130
Yes. Yes, I did.
72
00:05:15,205 --> 00:05:17,901
You gave me very strong reason
to think that I would.
73
00:05:17,974 --> 00:05:21,273
In fact, you used the words,
"Between you and me, Nelson,
74
00:05:21,344 --> 00:05:23,904
you are going to be the next
president of this company."
75
00:05:23,980 --> 00:05:25,914
Oh, that.
76
00:05:25,982 --> 00:05:27,916
Right.
77
00:05:27,984 --> 00:05:29,076
I lied.
78
00:05:36,826 --> 00:05:38,589
Go to hell.
79
00:05:38,662 --> 00:05:40,323
Pardon me.
80
00:05:40,397 --> 00:05:42,763
Go to hell, you bastard!
81
00:05:42,831 --> 00:05:44,423
Now, that is quite enough,
Hibbert.
82
00:05:44,500 --> 00:05:47,264
I swear I will kill you.
83
00:05:47,336 --> 00:05:48,394
Security!
84
00:05:48,470 --> 00:05:50,062
Oh, ho, ho, ho, ho.
85
00:05:50,139 --> 00:05:51,231
Restrain him.
86
00:05:52,775 --> 00:05:55,835
Oh, you are dead to me, sir.
You are dead to me.
87
00:05:55,911 --> 00:05:58,141
The only reason
I don't fire you
88
00:05:58,213 --> 00:06:00,704
is that you are engaged
to my daughter Constance,
89
00:06:00,783 --> 00:06:03,377
who, although she is
a great disappointment to me,
90
00:06:03,452 --> 00:06:04,646
is still my daughter.
91
00:06:04,720 --> 00:06:06,881
You don't know the man
you're dealing with here!
92
00:06:06,956 --> 00:06:07,888
Listen!
93
00:06:07,957 --> 00:06:10,687
I will leave here now...
94
00:06:10,759 --> 00:06:14,023
but I will leave here
of my own free will!
95
00:06:35,116 --> 00:06:37,209
Okay.
96
00:06:37,285 --> 00:06:38,877
Okay, that's enough.
97
00:06:38,953 --> 00:06:40,614
-- Aw!
-- Aw!
-- Aw!
98
00:06:42,056 --> 00:06:44,148
Mr. Hibbert?
99
00:06:46,059 --> 00:06:48,994
Mr. Hibbert?
100
00:06:49,062 --> 00:06:50,859
Yes?
101
00:06:50,931 --> 00:06:52,831
Is everything all right?
102
00:06:55,168 --> 00:06:58,160
You're leaning on the intercom.
People can hear you.
103
00:07:07,114 --> 00:07:10,049
Really great news
about Ken, huh?
104
00:07:42,047 --> 00:07:44,174
I'm going to give Nagel
a piece of my mind.
105
00:07:44,249 --> 00:07:46,843
Are you sure
you want to do that?
106
00:07:56,194 --> 00:07:58,355
I want to see Nagel now.
107
00:07:58,430 --> 00:08:00,193
I'm sorry.
You'll have to wait.
108
00:08:00,265 --> 00:08:01,425
Okay.
109
00:08:15,212 --> 00:08:18,648
Excuse me.
I-I've read all of these.
Do you have anything else?
110
00:08:18,716 --> 00:08:20,479
No.
111
00:08:20,551 --> 00:08:23,111
Then I'm not waiting!
112
00:08:24,722 --> 00:08:26,155
Listen, Nagel.
113
00:08:26,223 --> 00:08:28,487
I've got something
I want to get off my chest.
114
00:08:28,559 --> 00:08:31,585
Your treatment of me is
completely unacceptable,
and I just --
115
00:08:31,662 --> 00:08:33,892
Would you stop staring
at me like that?
116
00:08:36,400 --> 00:08:38,163
Okay, 'cause the point
still remains.
117
00:08:38,235 --> 00:08:42,170
How dare you --
how dare...
118
00:08:42,238 --> 00:08:44,798
All right, fine, if that's
the way you want to play it.
119
00:08:44,874 --> 00:08:46,842
You want to play
the staring game? Fine.
120
00:08:46,909 --> 00:08:49,173
Two can play
the staring game.
121
00:08:50,913 --> 00:08:52,574
Okay, I can't play
the staring game.
122
00:08:52,648 --> 00:08:54,809
You win, all right?
Big man! You win, all right?
123
00:08:54,884 --> 00:08:58,718
The -- The point
still remains that you
had absolutely no --
124
00:09:05,995 --> 00:09:07,826
Okay, look,
maybe this was a bad i--
125
00:09:07,897 --> 00:09:09,194
Mayb--
this was a bad idea.
126
00:09:19,207 --> 00:09:20,139
Oh, G-- oh!
127
00:12:21,684 --> 00:12:23,618
Sir...
128
00:12:23,686 --> 00:12:25,984
Sir, you dropped this.
129
00:12:26,055 --> 00:12:27,147
No, I didn't.
130
00:12:27,222 --> 00:12:28,314
Yes, you did.
131
00:12:28,390 --> 00:12:29,550
I'm afraid
you're mistaken.
132
00:12:29,625 --> 00:12:31,923
Well, I saw it fall
from your coat.
133
00:12:33,963 --> 00:12:35,453
Thank you.
134
00:13:43,896 --> 00:13:47,491
Nosebleed --
really bad nosebleed.
135
00:14:26,504 --> 00:14:28,096
-- You.
136
00:14:28,206 --> 00:14:30,140
It's not how it looks.
137
00:14:30,208 --> 00:14:32,199
Oh, what's the use?!
138
00:15:26,195 --> 00:15:29,130
Oh, God! Oh, God! Oh, God!
Oh, God!
139
00:15:29,198 --> 00:15:32,031
Oh, God! Aah! Aah!
140
00:15:32,101 --> 00:15:34,399
So that's the woman
that found the body.
141
00:15:34,470 --> 00:15:35,835
No, sir.
That's a man.
142
00:15:35,905 --> 00:15:39,203
-- Aah! Aah! Aah!
-- Really?
143
00:15:39,274 --> 00:15:41,242
All right.
144
00:15:41,309 --> 00:15:45,245
Well, let's roll the
tape back and see the
actual killer again.
145
00:15:48,717 --> 00:15:51,311
This killer is
one tough customer.
146
00:15:51,386 --> 00:15:53,320
He's gonna be
tough to catch.
147
00:15:53,388 --> 00:15:55,879
Look at him pull himself
into an air duct.
148
00:15:55,957 --> 00:15:58,152
He must've been working out
for months.
149
00:15:58,226 --> 00:16:00,160
Maybe we should
let the Feds handle it.
150
00:16:00,228 --> 00:16:03,720
Sir, unless he crosses state
lines, this is a local matter.
151
00:16:03,798 --> 00:16:06,266
Well,
what am I supposed to do?
152
00:16:06,334 --> 00:16:08,995
I mean, we don't have
the first clue as
to who this guy is.
153
00:16:09,069 --> 00:16:11,503
Well, from the video,
we've been able to establish
154
00:16:11,572 --> 00:16:14,837
that he's 5'11 1/2",
183 pounds,
155
00:16:14,909 --> 00:16:16,501
dark hair, right-handed.
156
00:16:16,577 --> 00:16:18,204
Thanks.
157
00:16:18,279 --> 00:16:20,941
Mr. Nagel's life
was recorded 24 hours a day
158
00:16:21,015 --> 00:16:23,711
by sophisticated hidden
surveillance cameras.
159
00:16:23,784 --> 00:16:26,548
So why wasn't anyone watching
the Nagel office monitor
160
00:16:26,620 --> 00:16:28,053
at the time of the murder?
161
00:16:28,122 --> 00:16:32,388
We found it...better
not to watch him when...
162
00:16:32,459 --> 00:16:34,393
he's alone.
163
00:16:34,461 --> 00:16:35,951
Why?
164
00:16:45,138 --> 00:16:47,572
And he knew
he was being recorded?
165
00:16:47,640 --> 00:16:49,073
Oh, yes.
166
00:16:49,142 --> 00:16:51,736
He wanted us to watch.
167
00:16:53,479 --> 00:16:55,913
Well, I think
we have enough here.
168
00:16:55,982 --> 00:16:58,212
Uh, Jimmy,
pull the patrol car around
169
00:16:58,284 --> 00:17:00,718
to the loading dock,
then call me down.
170
00:17:00,787 --> 00:17:03,085
Sir, should we try to find
that screaming woman?
171
00:17:03,156 --> 00:17:04,384
Man.
172
00:17:04,457 --> 00:17:07,482
Uh, screaming man
that found the body?
173
00:17:07,559 --> 00:17:09,993
No. We've got this tape
and this printout.
174
00:17:10,062 --> 00:17:12,963
Let's focus all our energies
on catching this killer.
175
00:17:40,558 --> 00:17:41,490
-- In there!
-- In there!
176
00:17:41,559 --> 00:17:42,821
-- Aw!
-- Yeah!
177
00:17:42,893 --> 00:17:44,360
Every time!
178
00:17:44,428 --> 00:17:45,918
Keep this up,
I'll retire.
179
00:17:57,942 --> 00:18:00,206
♫ Stop or I'll shoot ♫
180
00:18:00,278 --> 00:18:01,472
♫ Gangster girl ♫
181
00:18:01,545 --> 00:18:04,708
♫ Bom ba-i-o bom ♫
182
00:18:04,782 --> 00:18:07,579
♫ Your love has got my guns
firing ♫
183
00:18:07,651 --> 00:18:09,141
♫ Gangster girl... ♫
184
00:18:12,255 --> 00:18:14,052
Man on TV:...Johnson's
patented inside move,
185
00:18:14,124 --> 00:18:17,287
but this is where they excel
in defense.
186
00:18:17,360 --> 00:18:21,456
We interrupt this game
for a live UNB update on the
murder of Randall G. Nagel.
187
00:18:21,531 --> 00:18:23,158
Here's Cathy La Conole.
188
00:18:23,233 --> 00:18:26,725
Although authorities
have not publicly stated
that they have a suspect,
189
00:18:26,803 --> 00:18:30,739
police have released
surveillance camera footage
showing the grisly murder.
190
00:18:35,245 --> 00:18:37,576
Nobody told me
they had security cameras.
191
00:18:37,646 --> 00:18:39,739
What's the point of pulling
an inside job
192
00:18:39,815 --> 00:18:41,783
if you can't get
inside information?
193
00:18:41,850 --> 00:18:44,114
Now we'll have to switch
to Plan "B."
194
00:18:44,186 --> 00:18:46,780
You remember --
the one we only use
195
00:18:46,855 --> 00:18:49,289
if something goes
terribly wrong.
196
00:18:49,358 --> 00:18:50,552
Yes.
197
00:18:50,626 --> 00:18:52,355
And I'll need double the money.
198
00:18:52,428 --> 00:18:54,521
I'll have to spend
the next couple of years
199
00:18:54,596 --> 00:18:56,188
out of the country.
200
00:18:56,265 --> 00:18:59,393
Meet me on the 23rd,
12:00 noon, Mr. Tiny's.
201
00:18:59,468 --> 00:19:02,733
And don't make me switch
to Plan "C."
202
00:19:02,805 --> 00:19:05,205
♫ You stole my heart away ♫
203
00:19:05,274 --> 00:19:08,436
♫ Ooh, gangster girl,
gangster girl ♫
204
00:19:08,509 --> 00:19:11,706
♫ I'll get it back from you
someday ♫
205
00:19:11,779 --> 00:19:14,714
♫ Bum bum doo ba-doo wa-ooh ♫
206
00:19:14,782 --> 00:19:17,342
♫ When you get out of jail ♫
207
00:19:17,418 --> 00:19:20,216
♫ When you get out of jail ♫
208
00:19:20,288 --> 00:19:24,418
♫ Gangster girl ♫
209
00:19:24,492 --> 00:19:29,555
♫ Wa-ooh wa-ooh wa-ooh
wa-ooh ooooooh ♫
210
00:19:29,630 --> 00:19:31,063
That was all right.
211
00:19:31,132 --> 00:19:32,292
That was okay.
212
00:19:32,367 --> 00:19:33,891
Yeah, we can work on it
tomorrow.
213
00:19:33,968 --> 00:19:35,265
Same time tomorrow.
214
00:19:35,336 --> 00:19:37,303
-- All right.
See you tomorrow.
-- See you, guys.
215
00:19:49,282 --> 00:19:51,409
Constance:
You have reached Constance.
Please leave a message.
216
00:19:51,485 --> 00:19:52,713
-- Hello, Constance.
217
00:19:52,786 --> 00:19:55,584
It's me -- Nelson.
Nelson, your fiancée.
218
00:19:55,655 --> 00:19:57,623
Pick up if you're there.
Pick up, please.
219
00:19:57,691 --> 00:19:59,716
Look, I-I can't talk long.
220
00:19:59,793 --> 00:20:01,693
This call's probably being
traced.
221
00:20:01,762 --> 00:20:04,993
I just wanted to let you know
that despite what the police
may believe,
222
00:20:05,065 --> 00:20:06,998
I did not kill your father.
223
00:20:07,066 --> 00:20:09,261
I'm gonna try
to make my way to Mexico,
224
00:20:09,335 --> 00:20:11,929
where I will remain
until I can prove my innocence.
225
00:20:12,004 --> 00:20:14,564
But until that time,
I am a fugitive from the law.
226
00:20:14,640 --> 00:20:15,971
I must live in hiding,
227
00:20:16,041 --> 00:20:18,475
never able to rest,
never a moment's peace,
228
00:20:18,544 --> 00:20:19,977
starting at every noise.
229
00:20:20,045 --> 00:20:21,637
"What's that?" I'll say.
230
00:20:21,714 --> 00:20:25,241
"Oh, only an alley cat
toying with an empty tin."
231
00:20:26,652 --> 00:20:30,247
How like that mangy Tom am I,
forever search--
232
00:20:36,327 --> 00:20:38,955
1, 1, 1...
233
00:20:40,698 --> 00:20:41,687
1.
234
00:20:46,738 --> 00:20:48,171
My name...
235
00:20:48,239 --> 00:20:50,070
They'll know I was here.
236
00:21:20,571 --> 00:21:21,833
Table eight, please.
237
00:21:21,905 --> 00:21:23,839
Yes.
This way, please.
238
00:21:23,907 --> 00:21:25,841
Thank you.
239
00:21:25,909 --> 00:21:28,742
Hi. Is there somewhere
I can clean up?
240
00:21:31,248 --> 00:21:33,512
Is everything all right,
sir?
241
00:21:33,584 --> 00:21:37,178
Oh, yes.
Nothing to worry about.
242
00:21:37,253 --> 00:21:39,244
This isn't my blood.
243
00:21:41,224 --> 00:21:43,419
Thanks.
244
00:21:46,729 --> 00:21:47,991
Evening.
245
00:21:52,835 --> 00:21:54,496
Jimmy: Detective Arlen.
246
00:21:56,339 --> 00:22:00,173
A guy covered in blood
showed up at La Trattoria.
You think it's a lead?
247
00:22:00,243 --> 00:22:03,610
No. Our guy's too smart.
Pulled himself into an
air duct, didn't he?
248
00:22:03,679 --> 00:22:06,272
I never would've thought
of that.
249
00:22:08,917 --> 00:22:10,817
La Trattoria...
250
00:22:10,886 --> 00:22:14,014
Is that that nice place with
the really thick veal chops?
251
00:22:14,089 --> 00:22:15,181
Yeah.
252
00:22:15,257 --> 00:22:17,316
Tell you what --
let's check this out.
253
00:22:17,392 --> 00:22:20,884
Have the chef make whatever
the suspect ate. I want to
get into this cat's head.
254
00:22:20,962 --> 00:22:23,362
Also, have him throw
a couple of those chops
on the grill.
255
00:22:24,432 --> 00:22:26,229
Yeah.
256
00:22:26,301 --> 00:22:28,428
Uh, I'd like to make
a reservation.
257
00:22:28,503 --> 00:22:30,903
Woman: Last call
for the express bus to...
258
00:22:30,972 --> 00:22:35,704
Hi.
How far will...$36 get me?
259
00:22:35,776 --> 00:22:38,074
Hmph. You're there.
260
00:22:39,914 --> 00:22:42,781
All right.
261
00:22:42,850 --> 00:22:44,784
How far will this get me?
262
00:22:44,852 --> 00:22:49,482
I don't care what direction.
I just need to get to Mexico.
263
00:22:49,557 --> 00:22:50,819
There you go.
264
00:22:50,891 --> 00:22:53,724
Thank you.
265
00:23:43,875 --> 00:23:45,638
Man on radio:
Uh, that was...
266
00:23:45,711 --> 00:23:48,737
jazz --
some sort of jazz ensemble.
267
00:23:48,814 --> 00:23:50,782
I don't see
the album cover here.
268
00:23:50,849 --> 00:23:53,443
I'm not usually the DJ,
but I'm trying my best.
269
00:23:53,518 --> 00:23:58,285
Uh, now here's some, uh,
news off the...news machine --
270
00:23:58,357 --> 00:24:00,291
a man matching the description
271
00:24:00,359 --> 00:24:02,293
of the murderer
of Randall G. Nagel
272
00:24:02,361 --> 00:24:04,885
is believed to have stolen
a black Jeep Laredo
273
00:24:04,962 --> 00:24:07,556
with flame detailing
on the sides.
274
00:24:23,914 --> 00:24:25,506
Man: You.
275
00:24:28,386 --> 00:24:31,378
Miss, this is your stop.
276
00:24:31,455 --> 00:24:33,649
What?
277
00:24:33,723 --> 00:24:36,021
This is Crow's Nest.
278
00:24:39,929 --> 00:24:42,022
How can you tell?
279
00:24:42,098 --> 00:24:45,192
Oh, it's Crow's Nest,
all right.
280
00:24:45,268 --> 00:24:49,466
There's the broken branch,
the ditch, flat tire.
281
00:24:49,539 --> 00:24:51,871
I've been driving this route
for years.
282
00:24:56,246 --> 00:24:59,181
There's nothing out there.
There's no town.
283
00:24:59,249 --> 00:25:02,184
Oh, Crow's Nest isn't a town.
It's a proposed town.
284
00:25:02,252 --> 00:25:04,344
But then The Depression
came along,
285
00:25:04,420 --> 00:25:08,584
and anyway, this is
your stop, so...get out.
286
00:25:33,715 --> 00:25:36,206
♫ Yeah, yeah ♫
287
00:25:42,990 --> 00:25:45,925
Crystal?
Miss Crystal Ball?
288
00:25:45,993 --> 00:25:48,985
Detective Arlen,
Cleveland P.D.
289
00:25:52,533 --> 00:25:53,932
Do you know this man?
290
00:25:54,001 --> 00:25:57,095
No. I have no idea
who that is.
291
00:25:57,171 --> 00:25:58,763
I'm not surprised.
It was just a hunch.
292
00:25:58,840 --> 00:26:00,569
Shall I pull the car
around back, sir?
293
00:26:00,641 --> 00:26:01,869
Not just yet, Jimmy.
294
00:26:01,943 --> 00:26:04,069
My instincts tell me, uh,
we might get a lead
295
00:26:04,144 --> 00:26:05,839
if we see
some of the girls dance.
296
00:26:05,912 --> 00:26:08,005
Why don't you go get us
a table down front?
297
00:27:16,781 --> 00:27:18,339
Okay,
before we continue on,
298
00:27:18,416 --> 00:27:20,816
I'd just like to make
a special acknowledgment
299
00:27:20,885 --> 00:27:23,353
to Nelson Hibbert,
whose procurement department,
300
00:27:23,421 --> 00:27:25,412
uh, has increased
its efficiency level
301
00:27:25,490 --> 00:27:27,754
by an astonishing 30%
in just the last week.
302
00:27:27,826 --> 00:27:30,624
I-I don't know what you've done
to get the bugs out,
303
00:27:30,695 --> 00:27:32,719
but congratulations,
Nelson.
304
00:27:32,796 --> 00:27:35,959
Uh, where is Nelson?
I thought he was just here.
305
00:27:36,033 --> 00:27:37,159
I don't know.
306
00:27:37,234 --> 00:27:39,862
I think he, uh, I think
he went to the washroom.
307
00:27:39,937 --> 00:27:41,495
Yeah,
I'm sure I saw him.
308
00:27:41,572 --> 00:27:44,097
Anyways, uh, going on to
the next order of business.
309
00:28:39,661 --> 00:28:42,596
Uh, I'd like a room, please.
310
00:28:42,664 --> 00:28:44,097
What?
311
00:28:44,165 --> 00:28:46,565
I-I'd like a room, please.
312
00:28:46,635 --> 00:28:50,401
Sure. Single, double,
junior suite?
313
00:28:50,472 --> 00:28:52,406
A single room, please.
314
00:28:52,474 --> 00:28:53,964
What?
315
00:28:54,042 --> 00:28:55,441
A single room, please.
316
00:28:55,510 --> 00:28:56,909
What?
317
00:28:56,978 --> 00:28:59,105
I'd like a single room, please.
318
00:29:27,174 --> 00:29:33,271
That'll be $29.95
in advance, Mr....
319
00:29:33,346 --> 00:29:35,371
Cal...
320
00:29:35,448 --> 00:29:38,076
Oh, uh, Cali-- uh...
321
00:29:38,151 --> 00:29:40,881
-- Cali--
-- Calicranston--
322
00:29:40,954 --> 00:29:42,615
-- Calicranstonson--
-- Calicranstonson--
323
00:29:42,689 --> 00:29:44,554
Calicranstonsonhil--
324
00:29:44,624 --> 00:29:47,218
-- Calicranstonsonhil--
-- Cal--
325
00:29:47,293 --> 00:29:49,887
-- Calicrans-- hilmanton.
--...ton, ton.
326
00:29:49,963 --> 00:29:51,294
-- Hilmanton?
--...ton!
327
00:29:51,364 --> 00:29:53,491
-- Calicranstonsonhilmanton.
-- Calicranstonson--
328
00:29:53,566 --> 00:29:54,965
Cali--
329
00:29:55,034 --> 00:29:56,296
...ton.
330
00:29:56,369 --> 00:29:59,133
-- Calicranstonsonhilmanton.
--...hilmanton!
331
00:30:07,946 --> 00:30:10,141
Here's your change.
332
00:30:23,195 --> 00:30:26,323
Is, um, that your car?
333
00:30:26,398 --> 00:30:28,730
Yes...
334
00:30:28,800 --> 00:30:30,097
Of course it's my car.
335
00:30:30,167 --> 00:30:32,635
Why would I be driving
someone else's car
336
00:30:32,703 --> 00:30:35,001
when I have my own
perfectly good...
337
00:30:45,549 --> 00:30:46,880
...Jeep?
338
00:30:51,088 --> 00:30:54,023
Room 4-0.
339
00:30:54,091 --> 00:30:56,423
Thank you very much.
340
00:31:44,873 --> 00:31:46,397
Damn!
341
00:31:46,475 --> 00:31:48,602
Aw, damn!
342
00:31:48,677 --> 00:31:51,009
Damn, damn, damn,
343
00:32:26,247 --> 00:32:28,647
Hey!
What's going on down there?
344
00:32:28,716 --> 00:32:32,515
I was just taking a shower
when I heard all the sirens,
345
00:32:32,586 --> 00:32:35,919
and I was wondering
what all the commotion was.
346
00:32:35,989 --> 00:32:37,752
-- Is that him?
-- Can't be.
347
00:32:37,824 --> 00:32:39,792
The person
we're looking for
348
00:32:39,860 --> 00:32:41,418
is 6 feet tall,
180 pounds.
349
00:32:41,495 --> 00:32:43,463
That woman's
nowhere near that size.
350
00:32:43,530 --> 00:32:45,122
I think it's a man.
351
00:32:45,198 --> 00:32:47,462
Really?
352
00:32:47,534 --> 00:32:50,128
Yeah, so, anyway,
I figured I'd come down
353
00:32:50,203 --> 00:32:52,671
and see what the trouble was,
you know?
354
00:32:52,739 --> 00:32:56,402
You know, 'cause what with being
completely innocent and all,
355
00:32:56,476 --> 00:32:59,740
it's, you know, only natural
that I should be curious.
356
00:32:59,812 --> 00:33:01,643
That's him!
357
00:33:06,752 --> 00:33:09,516
Look behind you!
358
00:33:09,588 --> 00:33:12,580
Look!
359
00:33:22,334 --> 00:33:24,825
-- Get down!
-- Take cover!
360
00:36:24,644 --> 00:36:25,702
Hello?
361
00:36:25,778 --> 00:36:27,438
We've got a problem.
362
00:36:27,512 --> 00:36:30,276
Remember that guy
who walked in on me
in Nagel's office?
363
00:36:30,349 --> 00:36:32,010
Hibbert?
364
00:36:32,084 --> 00:36:33,210
Yeah, I guess so.
365
00:36:33,285 --> 00:36:35,116
He's been trailing me
since Cleveland.
366
00:36:35,187 --> 00:36:37,849
He's everywhere I go, and
he brings the cops with him.
367
00:36:37,923 --> 00:36:39,788
No, that's, uh,
that's impossible.
368
00:36:39,858 --> 00:36:41,849
I just was at a meeting
with Hibbert.
369
00:36:41,927 --> 00:36:43,952
You must be thinking
of somebody else.
370
00:36:44,029 --> 00:36:45,690
-- Whoever it is --
-- Not Hibbert.
371
00:36:45,764 --> 00:36:48,289
Whoever it is,
he's getting in the way.
I'm gonna get rid of him.
372
00:36:48,367 --> 00:36:50,301
Well, you can do
whatever you want.
373
00:36:50,369 --> 00:36:52,462
I just want you to admit
that it's not Hibbert.
374
00:36:52,537 --> 00:36:55,734
Look, Daly,
if you sent this guy
after me to set me up,
375
00:36:55,807 --> 00:36:58,434
Let me remind you --
if I go down, you go down.
376
00:36:58,509 --> 00:37:01,171
Captain Hughes,
I want to know one thing.
377
00:37:01,245 --> 00:37:02,769
Are you sure it was him?
378
00:37:02,847 --> 00:37:04,041
I'm positive.
379
00:37:04,115 --> 00:37:06,447
Uh, he wounded
a bunch of my guys.
380
00:37:06,517 --> 00:37:10,283
He did this somersault
thing onto a squad car
while shooting.
381
00:37:10,354 --> 00:37:12,151
That's him all right.
382
00:37:12,223 --> 00:37:14,885
-- I've seen him pull himself
up into an air duct.
-- Really?
383
00:37:14,959 --> 00:37:16,620
Well, great,
he's out of Cleveland.
384
00:37:16,694 --> 00:37:18,457
No longer my problem.
Let's go, Jimmy.
385
00:37:18,529 --> 00:37:19,791
Sir, sir!
386
00:37:19,864 --> 00:37:21,832
The Feds would like you
to stay on the case
387
00:37:21,899 --> 00:37:23,833
since you've been
so involved this far,
388
00:37:23,901 --> 00:37:25,835
and the FBl will give you
all the backup and resources
389
00:37:25,903 --> 00:37:27,392
you need to continue
your investigation.
390
00:37:27,470 --> 00:37:30,405
That's just great.
What kind of resources?
391
00:37:30,473 --> 00:37:31,599
Unlimited.
392
00:37:31,674 --> 00:37:33,266
-- Unlimited, huh?
-- Uh-huh.
393
00:37:33,343 --> 00:37:34,810
Jimmy,
how long would it take
394
00:37:34,878 --> 00:37:36,971
to get from here to
Cincinnati by helicopter?
395
00:37:37,046 --> 00:37:38,638
I don't know.
About half an hour.
396
00:37:38,715 --> 00:37:39,807
Great, get one.
397
00:37:39,883 --> 00:37:41,248
I got a sister
in Cincinnati
398
00:37:41,317 --> 00:37:43,012
I haven't seen
in 8 months. Let's go!
399
00:37:43,086 --> 00:37:45,646
Okay, Charlie, what are you
carrying today?
400
00:37:45,722 --> 00:37:47,747
A whole shipment
of tainted ham.
401
00:38:01,570 --> 00:38:04,835
How do you feel now?
402
00:38:04,907 --> 00:38:06,841
How do you feel?
403
00:38:13,248 --> 00:38:14,977
Fine, fine.
404
00:38:15,050 --> 00:38:17,143
What happened?
405
00:38:17,219 --> 00:38:20,382
You ate 10 tainted hams.
We pumped your stomach.
406
00:38:20,456 --> 00:38:22,549
You're very lucky
to be alive.
407
00:38:22,624 --> 00:38:23,818
Thanks.
408
00:38:23,892 --> 00:38:26,485
Just need your name
for our records.
409
00:38:26,561 --> 00:38:28,688
My name?
410
00:38:28,763 --> 00:38:30,890
Mm-hmm.
411
00:38:30,965 --> 00:38:33,900
My name.
412
00:38:33,968 --> 00:38:38,462
My name is...
413
00:38:38,539 --> 00:38:40,063
Jones.
414
00:38:40,141 --> 00:38:43,542
Mr....
415
00:38:45,146 --> 00:38:47,478
Enema Bag Jones.
416
00:38:47,548 --> 00:38:50,381
That's not your name.
You're simply lying to me.
417
00:38:50,451 --> 00:38:52,146
Right.
418
00:38:52,220 --> 00:38:53,915
Sorry.
419
00:38:53,988 --> 00:38:56,512
My real name...
420
00:38:56,590 --> 00:38:58,751
is Harris...
421
00:38:58,825 --> 00:39:01,157
Dr. Helen Harris.
422
00:39:01,228 --> 00:39:02,695
No, that's my name.
423
00:39:02,762 --> 00:39:04,957
You're probably still a little
out of it from the toxins.
424
00:39:05,031 --> 00:39:06,589
I'll check back on you
in 15 minutes.
425
00:39:14,975 --> 00:39:17,375
Must...escape...
426
00:39:17,444 --> 00:39:21,380
before...police...
427
00:39:21,448 --> 00:39:22,972
find me.
428
00:39:56,548 --> 00:40:00,541
Woman over paging system:
Dr. Rosco and Dr. Hanover
to Emergency.
429
00:41:18,461 --> 00:41:20,588
Woman over paging system:
Dr. Chris Cooper --
430
00:41:20,663 --> 00:41:22,324
paging Dr. Chris Cooper.
431
00:42:31,931 --> 00:42:33,796
-- Give me!
-- Ow!
432
00:42:33,866 --> 00:42:36,926
Give me --
give -- give --
433
00:42:38,805 --> 00:42:39,897
-- Dr., uh, Martin...
-- Yes?
434
00:42:39,972 --> 00:42:41,872
-- We need you.
-- I'm sorry, I'm busy.
435
00:42:41,941 --> 00:42:44,375
Look, my partner's
having a heart attack,
and you're gonna save him.
436
00:42:44,444 --> 00:42:45,638
Let's go!
437
00:42:49,015 --> 00:42:51,313
Fine.
438
00:42:51,384 --> 00:42:53,443
He's ready.
439
00:42:56,521 --> 00:42:57,783
Clear!
440
00:42:57,856 --> 00:42:59,118
And...
441
00:43:04,129 --> 00:43:06,723
Don't feel so bad, doc.
You did all you could.
442
00:43:08,800 --> 00:43:10,791
You know, guys, l...
443
00:43:10,869 --> 00:43:14,327
really need to be alone
right now.
444
00:43:14,406 --> 00:43:16,806
I think I'll take a walk.
445
00:43:16,875 --> 00:43:19,537
Yeah, right.
446
00:43:24,181 --> 00:43:26,445
He's taking it
really hard.
447
00:43:46,070 --> 00:43:49,631
So, you won't tell me
who you are or
where you're going?
448
00:43:49,707 --> 00:43:50,765
Nope.
449
00:43:50,841 --> 00:43:52,172
I like that.
450
00:43:58,381 --> 00:44:01,475
You know how many assassins
it took to kill JFK?
451
00:44:01,551 --> 00:44:03,644
One?
452
00:44:03,720 --> 00:44:04,982
Nope.
453
00:44:05,054 --> 00:44:07,818
There were no gunmen
at all.
454
00:44:07,891 --> 00:44:10,724
Kennedy's head
just did that.
455
00:44:10,794 --> 00:44:12,318
Really?
456
00:44:12,395 --> 00:44:14,863
I call it
the "no bullet" theory.
457
00:44:14,931 --> 00:44:17,263
Oh. Hey, maybe
you could help, uh, uh,
458
00:44:17,333 --> 00:44:20,063
with a problem
a friend of mine is having.
459
00:44:20,136 --> 00:44:21,967
This friend of mine
was the first person
460
00:44:22,038 --> 00:44:24,597
to find his boss
stabbed to death,
461
00:44:24,673 --> 00:44:27,233
and now everybody
thinks I did it.
462
00:44:27,309 --> 00:44:29,903
I mean he.
463
00:44:31,914 --> 00:44:33,279
Two things --
464
00:44:33,348 --> 00:44:36,476
one -- one, the man who
killed your friend's boss
465
00:44:36,552 --> 00:44:37,951
is a Cuban assassin.
466
00:44:38,020 --> 00:44:40,511
9 out of 10 times,
this is the truth.
467
00:44:40,589 --> 00:44:43,319
Two -- two, that means
they'll come after you
468
00:44:43,392 --> 00:44:45,223
with everything
they've got,
469
00:44:45,294 --> 00:44:47,091
including
man-made viruses.
470
00:44:47,162 --> 00:44:48,925
Oh, God.
471
00:44:48,997 --> 00:44:52,194
Is -- Is there any way
he can defend himself?
472
00:44:52,267 --> 00:44:54,029
Absolutely.
Absolutely.
473
00:44:54,101 --> 00:44:55,864
Many common household
items
474
00:44:55,937 --> 00:44:58,565
can be used
as deadly weapons, friend.
475
00:44:58,639 --> 00:45:00,334
I could kill you right now
476
00:45:00,408 --> 00:45:03,036
using two tea bags
and some wax paper.
477
00:45:03,110 --> 00:45:04,099
How?
478
00:45:04,178 --> 00:45:05,440
I can't tell you.
479
00:45:05,513 --> 00:45:06,878
Fine, I-I understand.
480
00:45:06,948 --> 00:45:09,849
But this is great.
You've been a great help to me.
481
00:45:09,917 --> 00:45:12,408
Look, do you have --
have, by any chance,
482
00:45:12,486 --> 00:45:14,010
a list of Cuban assassins?
483
00:45:14,088 --> 00:45:15,350
A list?
484
00:45:15,423 --> 00:45:18,017
Oh, isn't that
a coincidence...
485
00:45:18,092 --> 00:45:19,218
Uh-huh.
486
00:45:19,293 --> 00:45:21,989
That I should pick up
a hitchhiker
487
00:45:22,063 --> 00:45:24,792
and he should ask me
about a list?
488
00:45:24,865 --> 00:45:28,232
You can tell your friends
at the post office
489
00:45:28,301 --> 00:45:30,235
that they can suck my ass!
490
00:45:30,303 --> 00:45:31,395
Hmm?
491
00:45:31,471 --> 00:45:33,234
Adios, comrade!
492
00:45:33,306 --> 00:45:34,705
Aaah!
493
00:45:39,679 --> 00:45:41,442
I'll never catch you.
494
00:45:41,514 --> 00:45:44,813
You're just
too damn good.
495
00:45:44,885 --> 00:45:46,147
I give up.
496
00:45:46,219 --> 00:45:47,481
Arlen, we got a lead.
497
00:45:47,554 --> 00:45:49,749
Some hospital
in Columbia, Missouri,
498
00:45:49,823 --> 00:45:51,654
says they picked up
a drifter
499
00:45:51,725 --> 00:45:54,056
off of a westbound train
from Indiana,
500
00:45:54,126 --> 00:45:56,720
pumped his stomach,
then the guy disappears.
501
00:45:56,795 --> 00:45:58,126
Let's follow this up.
502
00:46:57,187 --> 00:46:59,678
Hi.
503
00:46:59,756 --> 00:47:01,383
Hello.
504
00:47:01,458 --> 00:47:04,484
Where you headed?
505
00:47:04,561 --> 00:47:06,552
Mexico -- I mean,
nowhere in particular.
506
00:47:06,630 --> 00:47:08,222
Look, I just need
a ride, okay?
507
00:47:08,298 --> 00:47:10,459
All right, hop in.
508
00:47:21,044 --> 00:47:22,237
Hi.
509
00:47:22,311 --> 00:47:23,471
Hi.
510
00:47:23,546 --> 00:47:24,877
I'm Lynn.
511
00:47:24,947 --> 00:47:26,471
Oh, uh, my name's...
512
00:47:35,124 --> 00:47:36,989
Nelson --
my name is Nelson.
513
00:47:37,059 --> 00:47:39,823
Nelson, Nelson. It's
nice to meet you, Nelson.
514
00:47:39,895 --> 00:47:41,294
Nice to meet you, Lynn.
515
00:47:41,364 --> 00:47:43,730
So, um, not from
around here, are you?
516
00:47:43,799 --> 00:47:45,061
What makes you say that?
517
00:47:45,134 --> 00:47:47,068
Well, you know,
it's a small town.
518
00:47:47,136 --> 00:47:48,797
I've lived here
all my life,
519
00:47:48,871 --> 00:47:50,634
and I've never
seen you before.
520
00:47:50,706 --> 00:47:52,866
Oh, then, no,
I'm not from around here.
521
00:47:52,941 --> 00:47:54,272
Where are you from?
522
00:47:54,342 --> 00:47:55,775
Oh, that doesn't matter.
523
00:47:55,844 --> 00:47:58,369
The real question is --
Where am I going?
524
00:47:58,446 --> 00:47:59,879
Oh, where are you going?
525
00:47:59,948 --> 00:48:01,142
Can't say.
526
00:48:01,182 --> 00:48:02,615
Oh, okay.
527
00:48:02,684 --> 00:48:04,549
I understand.
528
00:48:04,619 --> 00:48:05,881
Thanks.
529
00:48:05,954 --> 00:48:07,785
You know, I really
appreciate what you did,
530
00:48:07,856 --> 00:48:10,689
but you probably shouldn't
be picking strangers up
off the highway.
531
00:48:10,759 --> 00:48:12,454
Oh, well, you know,
normally I wouldn't,
532
00:48:12,527 --> 00:48:14,620
but I'm a very intuitive
person, see,
533
00:48:14,696 --> 00:48:16,630
and there was
something about you
534
00:48:16,698 --> 00:48:19,633
when you were standing out
on the road that I trusted.
535
00:48:19,701 --> 00:48:21,634
You seem so...
536
00:48:21,702 --> 00:48:22,794
safe.
537
00:48:24,171 --> 00:48:26,833
Well, no, "safe"
isn't the right word.
538
00:48:26,907 --> 00:48:29,569
You seem more, uh,
like, um, harmless,
539
00:48:29,643 --> 00:48:32,009
innocuous, feeble, weak.
540
00:48:32,079 --> 00:48:33,273
Thanks, thanks.
541
00:48:33,347 --> 00:48:34,541
You're welcome.
542
00:48:34,615 --> 00:48:36,207
Thank you, thank you.
543
00:48:36,283 --> 00:48:38,911
But it's very friendly
of you to be concerned.
544
00:48:38,986 --> 00:48:41,386
You know, I don't have
very many friends.
545
00:48:41,455 --> 00:48:43,787
Really?
That surprises me.
546
00:48:43,857 --> 00:48:46,758
Well, you know
how small towns are.
547
00:48:46,827 --> 00:48:49,227
Everybody's
in such a rush.
548
00:48:49,296 --> 00:48:51,957
The hurly-burly
of farm life --
549
00:48:52,031 --> 00:48:54,591
it's just hard
to meet people.
550
00:48:54,667 --> 00:48:57,295
There must be a lot of men
interested in you.
551
00:48:57,370 --> 00:48:58,598
Oh, no.
552
00:48:58,671 --> 00:49:00,400
I-I hope you don't mind me
saying this,
553
00:49:00,473 --> 00:49:02,338
but you're
a very beautiful woman.
554
00:49:02,408 --> 00:49:03,602
You think so?
555
00:49:05,611 --> 00:49:07,272
Yeah.
556
00:49:07,346 --> 00:49:11,043
Well, for some reason,
I'm not very popular.
557
00:49:11,117 --> 00:49:12,414
Who knows why?
558
00:49:12,485 --> 00:49:15,545
Who can map
the human heart when --
559
00:49:30,435 --> 00:49:32,369
Lynn?
560
00:49:32,437 --> 00:49:34,496
Lynn,
are you all right?
561
00:49:35,774 --> 00:49:37,105
Are you okay?
562
00:49:37,175 --> 00:49:39,040
Did I have
one of my spells again?
563
00:49:39,111 --> 00:49:40,373
I'm guessing you did.
564
00:49:40,445 --> 00:49:42,276
You'll have to forgive me.
565
00:49:42,347 --> 00:49:44,281
I'm slightly narcoleptic.
566
00:49:45,517 --> 00:49:48,042
Oh, my God,
you're hurt.
567
00:49:48,120 --> 00:49:50,314
We'll go back to my house,
and I'll bandage that cut.
568
00:49:50,387 --> 00:49:51,649
Maybe I should drive.
569
00:49:51,722 --> 00:49:53,781
Don't be silly.
You don't know the way.
570
00:50:21,084 --> 00:50:22,847
Oh, that looks pretty bad.
571
00:50:22,919 --> 00:50:25,945
We probably should do
something about that.
572
00:50:26,022 --> 00:50:28,286
First, we better
disinfect it.
573
00:50:28,358 --> 00:50:31,088
I really don't think
that's necessary.
574
00:50:31,161 --> 00:50:34,028
-- Ow! My eye!
-- Sorry, sorry,
sorry, sorry, sorry.
575
00:50:34,097 --> 00:50:36,292
Ow! Burning! Burning!
Burning my eye!
576
00:50:36,366 --> 00:50:37,424
Here, here.
577
00:50:37,500 --> 00:50:39,161
Ow! Ow! Please stop!
Please stop!
578
00:50:39,235 --> 00:50:41,829
Oh, sorry.
I'm just making
things worse, aren't I?
579
00:50:41,905 --> 00:50:42,963
-- No.
-- No?
580
00:50:43,039 --> 00:50:44,666
-- No, it's me.
-- Really?
581
00:50:44,741 --> 00:50:46,208
It's these damn eyes.
582
00:50:46,276 --> 00:50:49,439
They're just too sensitive
to chemicals and...
583
00:50:49,512 --> 00:50:51,001
filthy towels.
584
00:50:51,079 --> 00:50:53,877
You know what?
I'm feeling much better,
really, much better.
585
00:50:53,949 --> 00:50:56,782
Maybe just some ice
for the swelling.
That would be great.
586
00:50:56,852 --> 00:50:57,978
-- Ice?
-- Yeah.
587
00:50:58,053 --> 00:51:00,112
We can't afford any ice.
588
00:51:13,969 --> 00:51:15,903
There, there.
589
00:51:15,971 --> 00:51:18,906
There, there.
590
00:51:18,974 --> 00:51:20,338
I'm sorry.
591
00:51:20,408 --> 00:51:23,172
It's just, our refrigerator
is broken,
592
00:51:23,244 --> 00:51:25,508
and we have to eat
canned food
593
00:51:25,580 --> 00:51:28,071
because we can't afford
to fix it.
594
00:51:28,149 --> 00:51:30,413
That's awful.
595
00:51:30,484 --> 00:51:33,976
Everything
is falling apart.
596
00:51:34,055 --> 00:51:36,649
Gee.
It sure sounds like
597
00:51:36,724 --> 00:51:39,056
you folks could use
some help around here.
598
00:51:39,126 --> 00:51:41,321
Yeah.
599
00:51:43,331 --> 00:51:46,425
Well, I better be going.
600
00:51:46,500 --> 00:51:48,092
Wait.
601
00:51:48,169 --> 00:51:50,432
Nelson,
maybe you could help.
602
00:51:51,571 --> 00:51:54,734
I don't follow.
603
00:51:54,808 --> 00:51:57,276
Well, um, maybe
you could work here
604
00:51:57,344 --> 00:51:58,641
for room and board.
605
00:51:58,712 --> 00:52:02,113
Work -- uh, what --
what kind of work?
606
00:52:02,182 --> 00:52:05,583
Um, well, you know,
odd jobs,
607
00:52:05,652 --> 00:52:07,745
handyman kind of stuff.
608
00:52:07,821 --> 00:52:10,153
I can't do
any heavy lifting.
609
00:52:10,223 --> 00:52:11,815
Uh, bad back?
610
00:52:11,891 --> 00:52:13,085
No.
611
00:52:13,159 --> 00:52:15,923
Look, you don't want me
around here, all right?
612
00:52:15,996 --> 00:52:17,327
Look, I-I'm trouble.
613
00:52:17,397 --> 00:52:19,660
I'll bring you
nothing but heartache.
614
00:52:19,732 --> 00:52:21,700
Nelson!
615
00:52:21,767 --> 00:52:26,261
Oh...
where will you go?
616
00:52:26,338 --> 00:52:28,636
I don't know,
down the road.
617
00:52:28,707 --> 00:52:32,074
Maybe I'll scrounge a meal
from a dumpster...
618
00:52:32,144 --> 00:52:35,136
find an old cardboard box
to sleep in.
619
00:52:50,061 --> 00:52:51,722
Are you sure?
620
00:52:51,796 --> 00:52:54,856
All right, I'll stay,
but just for a little while.
621
00:52:54,932 --> 00:52:56,797
Oh, good.
622
00:52:56,868 --> 00:52:58,733
You can stay here.
623
00:53:00,038 --> 00:53:02,302
This was my brother
Billy's room.
624
00:53:05,910 --> 00:53:08,242
So, your brother's
gay, huh?
625
00:53:08,313 --> 00:53:10,281
Gay?
626
00:53:11,716 --> 00:53:14,913
No, Billy is not gay.
627
00:53:14,986 --> 00:53:17,250
I mean, if you knew
how funny it is
628
00:53:17,322 --> 00:53:18,879
that you would think that.
629
00:53:20,757 --> 00:53:21,849
Gay.
630
00:53:21,925 --> 00:53:24,723
No, no, he's a Marine.
631
00:53:29,066 --> 00:53:32,467
♫ Oh, run away, turn away ♫
632
00:53:32,536 --> 00:53:34,595
♫ Run away, turn away ♫
633
00:53:34,671 --> 00:53:37,071
♫ Run away ♫
634
00:53:38,475 --> 00:53:39,567
My mistake.
635
00:53:39,643 --> 00:53:42,840
That's all right.
636
00:53:42,913 --> 00:53:45,575
He's about 5'9",
brown hair.
637
00:53:45,649 --> 00:53:47,742
Yeah, I think I saw him.
638
00:53:47,818 --> 00:53:49,375
Kind of an idiot?
639
00:53:49,452 --> 00:53:51,784
No, he's smart,
supersmart,
640
00:53:51,854 --> 00:53:53,515
most likely a genius.
641
00:53:53,589 --> 00:53:55,454
No, then it's not
the same guy.
642
00:53:55,524 --> 00:53:58,357
They guy I saw stuck his head
in the water machine.
643
00:54:01,797 --> 00:54:03,992
Yeah, well,
that's him all right.
644
00:54:04,066 --> 00:54:05,556
He was here a while ago.
645
00:54:05,634 --> 00:54:07,534
You sure
he's not an idiot?
646
00:54:07,603 --> 00:54:09,230
Quite sure.
647
00:54:26,287 --> 00:54:29,085
John...
648
00:54:29,157 --> 00:54:31,751
My siren's stuck again.
649
00:54:52,482 --> 00:54:54,950
Lynn, who fixed the fence?!
650
00:55:06,362 --> 00:55:08,592
Who are you?
651
00:55:08,664 --> 00:55:09,756
Oh, I'm Nelson.
652
00:55:09,832 --> 00:55:11,459
Lynn hired me to be
the new handyman.
653
00:55:11,534 --> 00:55:14,230
Well,
she's got a big heart.
654
00:55:14,303 --> 00:55:16,703
Oh, you must be her father.
Hi. Nice to meet you.
655
00:55:16,773 --> 00:55:18,296
Uh, now,
if you'll excuse me,
656
00:55:18,373 --> 00:55:20,136
I have to glue this fence
back up.
657
00:55:20,208 --> 00:55:22,608
Third time's the charm.
658
00:55:22,677 --> 00:55:26,238
Lynn, I think we need
to talk!
659
00:55:34,289 --> 00:55:36,416
I am starving.
660
00:55:46,201 --> 00:55:47,667
Lynn: Canned ham?
661
00:55:47,735 --> 00:55:50,602
Oh...this cracker
is so filling.
662
00:55:50,671 --> 00:55:54,129
I don't think I could eat
another bite.
663
00:55:54,208 --> 00:55:55,698
All right.
664
00:55:55,776 --> 00:55:58,040
Suit yourself.
665
00:56:00,714 --> 00:56:04,309
Nelson, I know that Lynn
told you
666
00:56:04,385 --> 00:56:07,218
that you could be
our handyman,
667
00:56:07,288 --> 00:56:11,850
but I'm gonna have to
let you go.
668
00:56:11,926 --> 00:56:14,451
Daddy...
669
00:56:14,528 --> 00:56:17,121
No, that's all right.
I understand.
670
00:56:17,197 --> 00:56:19,563
I just want to thank you,
though,
671
00:56:19,632 --> 00:56:21,190
for your --
your graciousness,
672
00:56:21,267 --> 00:56:23,201
your warmth,
and your hospitality.
673
00:56:23,269 --> 00:56:26,727
This has been the happiest
time of my life.
674
00:56:26,806 --> 00:56:29,206
And whatever happens to me
from here on in,
675
00:56:29,275 --> 00:56:31,072
I want you to know that
676
00:56:31,144 --> 00:56:35,342
I will never forget
these past four hours.
677
00:56:35,415 --> 00:56:39,044
See, I'm -- I'm just
a simple country banker.
678
00:56:39,118 --> 00:56:43,521
And, well, lately it's been
impossible to make ends meet
679
00:56:43,590 --> 00:56:46,286
with all
the low interest rates
680
00:56:46,359 --> 00:56:48,292
and the federal controls
681
00:56:48,360 --> 00:56:51,227
and all those damn
wealthy farmers
682
00:56:51,296 --> 00:56:53,161
trying to shut me down.
683
00:56:53,232 --> 00:56:56,292
Hey! Maybe I could be more use
to you down at the bank.
684
00:56:56,368 --> 00:56:59,166
I-I do have an MBA
from an Ivy League college.
685
00:56:59,238 --> 00:57:01,536
I mean, it's not strictly
Ivy League, I mean,
686
00:57:01,607 --> 00:57:03,234
but it was near Harvard.
687
00:57:03,308 --> 00:57:05,401
You had to take
the same bus that you
took to get to Harvard,
688
00:57:05,477 --> 00:57:07,775
not that anybody
who went to Harvard
ever took the bus.
689
00:57:09,815 --> 00:57:13,307
Well, normally,
it's not a good idea
690
00:57:13,385 --> 00:57:16,615
to take a total stranger,
a hobo,
691
00:57:16,687 --> 00:57:21,283
and put him in a responsible
position at the bank,
692
00:57:21,359 --> 00:57:23,259
but...well, damn it,
693
00:57:23,327 --> 00:57:25,921
I am the owner of Fred Holden
Savings & Loan,
694
00:57:25,997 --> 00:57:28,090
and I think you're telling
the truth.
695
00:57:28,165 --> 00:57:31,657
I know you didn't make it
through life as a handyman,
696
00:57:31,736 --> 00:57:34,204
so tomorrow,
you start at the bank.
697
00:57:34,272 --> 00:57:35,432
Great.
698
00:57:35,506 --> 00:57:38,270
Well, tomorrow's
a big day for me.
699
00:57:38,342 --> 00:57:40,242
I better get to bed.
700
00:57:42,613 --> 00:57:46,605
Thank you, daddy.
701
00:58:04,334 --> 00:58:05,323
Yes?
702
00:58:07,871 --> 00:58:09,031
Fred?
703
00:58:09,105 --> 00:58:12,165
No, I-It's me -- Lynn.
704
00:58:17,980 --> 00:58:19,572
That light is so harsh.
Do you mind?
705
00:58:19,648 --> 00:58:20,580
No.
706
00:58:20,649 --> 00:58:22,116
Can I come in?
707
00:58:22,184 --> 00:58:25,881
No. Don't move.
Stay where you are.
708
00:58:25,955 --> 00:58:28,651
It...wouldn't be...
proper.
709
00:58:28,724 --> 00:58:30,282
Ah, Nelson...
710
00:58:30,359 --> 00:58:33,260
-- You're such a gentleman.
-- Thanks.
711
00:58:33,329 --> 00:58:37,163
Now, if you could just
pivot a little clockwise.
712
00:58:37,232 --> 00:58:38,199
Sure. Why?
713
00:58:38,267 --> 00:58:40,462
No reason.
714
00:58:40,536 --> 00:58:42,003
Um, Nelson,
715
00:58:42,071 --> 00:58:46,530
I just wanted to say,
"good luck tomorrow"
716
00:58:46,608 --> 00:58:51,307
and I'm really happy
that you're staying.
717
00:58:51,379 --> 00:58:53,847
Oh.
718
00:58:57,819 --> 00:58:59,787
Thanks, Lynn.
Me too.
719
00:59:01,990 --> 00:59:04,458
Good night, Nelson.
720
00:59:04,525 --> 00:59:07,824
Good night, Lynn.
721
00:59:38,925 --> 00:59:42,053
Protein.
722
00:59:47,166 --> 00:59:50,101
Get your own rat,
you son of a bitch.
723
01:00:06,752 --> 01:00:08,811
Well, Jimmy apparently, the killer
724
01:00:08,888 --> 01:00:10,549
hasn't been to this French
restaurant either.
725
01:00:10,623 --> 01:00:12,887
Well, sir, we have
no reason to believe
726
01:00:12,958 --> 01:00:14,425
he's anywhere in New York.
727
01:00:14,493 --> 01:00:18,451
Well, maybe that's what
he'd like us to believe.
728
01:00:18,530 --> 01:00:20,589
Jimmy, call Ticketmaster,
729
01:00:20,665 --> 01:00:24,362
get us two tickets to
that "Moby Dick" musical...
730
01:00:24,436 --> 01:00:25,562
"Moby."
731
01:00:25,637 --> 01:00:26,968
Yes, sir.
732
01:00:27,038 --> 01:00:29,006
Uh, better yet --
make it four tickets,
733
01:00:29,074 --> 01:00:31,065
and call one
of those escort places.
734
01:00:31,142 --> 01:00:32,370
Get us some dates.
735
01:00:32,444 --> 01:00:34,275
We don't want to look
too conspicuous.
736
01:00:35,680 --> 01:00:38,205
Oh, and, Jimmy...
737
01:00:38,283 --> 01:00:42,049
See if they have
a blond Asian girl.
738
01:00:44,255 --> 01:00:48,020
See, we went through
a pretty big modernization
back in 1958.
739
01:00:48,092 --> 01:00:49,650
That's when my father died.
740
01:00:49,727 --> 01:00:51,991
That's when we replaced
the inkwells
741
01:00:52,062 --> 01:00:53,495
with the ballpoint pens.
742
01:00:53,564 --> 01:00:56,158
Oh, very impressive.
743
01:00:56,233 --> 01:00:57,962
See that chair?
744
01:00:58,035 --> 01:01:00,265
That's new.
745
01:01:09,613 --> 01:01:13,071
It's very nice.
746
01:01:13,150 --> 01:01:15,413
Well, frankly,
I miss the old chair,
747
01:01:15,485 --> 01:01:17,350
but time marches on.
748
01:01:17,420 --> 01:01:20,480
So your uniform's
in the locker.
749
01:01:20,556 --> 01:01:22,524
Uniform?
750
01:01:22,592 --> 01:01:24,787
Gavin: Mornin'.
751
01:01:24,861 --> 01:01:30,766
Oh, Gav, this is Nelson.
He's, uh, replacing
Mrs. Evans.
752
01:01:30,833 --> 01:01:32,460
This is a stickup.
753
01:01:32,535 --> 01:01:35,971
Oh, God. Please.
Please don't kill me.
754
01:01:36,038 --> 01:01:37,096
I'm just begging you
not to kill me.
755
01:01:37,173 --> 01:01:38,697
Nelson, Nelson, Nelson,
it's me.
756
01:01:38,775 --> 01:01:41,869
It's Lynn.
I was just joking.
757
01:01:43,746 --> 01:01:44,769
Me too.
758
01:01:46,381 --> 01:01:48,781
I thought I'd stop by,
759
01:01:48,850 --> 01:01:51,182
and I'd bring you
some lunch.
760
01:01:51,253 --> 01:01:52,618
Oh, that's great.
761
01:02:02,197 --> 01:02:06,361
Well, Holden, I'm surprised
to see that you're still open.
762
01:02:06,434 --> 01:02:08,959
Well, no thanks to you,
Farmer Brown.
763
01:02:10,772 --> 01:02:14,366
I see you've finally got
a replacement for Miss Evans.
764
01:02:14,441 --> 01:02:17,205
You know you can't
hold out much longer.
765
01:02:17,278 --> 01:02:19,075
Your note's due in 30 days.
766
01:02:19,146 --> 01:02:22,309
We'll make it.
We're doing just fine.
767
01:02:22,383 --> 01:02:23,680
Maybe so.
768
01:02:23,751 --> 01:02:26,049
But it'd be a shame
if people around here
769
01:02:26,120 --> 01:02:28,486
started to lose confidence
in the bank,
770
01:02:28,556 --> 01:02:30,023
if certain facts
became public.
771
01:02:30,090 --> 01:02:31,352
What facts?
772
01:02:31,425 --> 01:02:33,017
What do you think of this,
young man?
773
01:02:44,971 --> 01:02:46,529
Oh, the bank,
wow.
774
01:02:46,606 --> 01:02:49,006
Well, since you own
the newspaper,
775
01:02:49,075 --> 01:02:51,873
I'm not surprised
they'd print your lies.
776
01:02:51,945 --> 01:02:54,209
Sell me your share
of the bank now,
777
01:02:54,280 --> 01:02:57,545
and your investors will get
some of their money back.
778
01:02:57,617 --> 01:03:00,381
Sure will be nice to tear
this old bank down
779
01:03:00,453 --> 01:03:02,887
and plant me
a fresh crop of corn.
780
01:03:02,956 --> 01:03:04,218
You will never grow
781
01:03:04,290 --> 01:03:06,952
one single ear
of your filthy corn here!
782
01:03:07,026 --> 01:03:09,085
Well, we'll see.
783
01:03:09,162 --> 01:03:14,463
To the broccoli field,
Jeddediah, and hurry.
784
01:03:19,671 --> 01:03:24,074
Why does everybody
look so down?
785
01:03:24,142 --> 01:03:27,111
Well, Farmer Brown
was just here.
786
01:03:27,179 --> 01:03:30,512
We may really be in trouble
this time.
787
01:03:30,582 --> 01:03:34,541
The note's coming due,
and business is way off.
788
01:03:34,620 --> 01:03:37,145
We're gonna need a miracle
and need it fast.
789
01:03:37,222 --> 01:03:39,213
Damn him!
790
01:03:40,692 --> 01:03:43,387
I wish I could have
been there for you.
791
01:03:43,461 --> 01:03:45,929
Oh, honey,
just having you here,
792
01:03:45,997 --> 01:03:48,397
Lying on the floor
unconscious,
793
01:03:48,466 --> 01:03:49,899
was comfort enough.
794
01:03:49,967 --> 01:03:53,130
Thank you, daddy.
795
01:03:53,204 --> 01:03:57,106
I can't get used to
this chair.
796
01:03:59,644 --> 01:04:01,441
I'm so happy
you're staying.
797
01:04:01,512 --> 01:04:04,948
I think you're really helping
out father at the bank.
798
01:04:05,016 --> 01:04:06,677
Everything's so wonderful.
799
01:04:06,751 --> 01:04:08,150
I know.
800
01:04:08,219 --> 01:04:10,585
And that fence might stay up
if it doesn't rain.
801
01:04:10,655 --> 01:04:16,752
Nelson, I think I'm falling
in love with you.
802
01:04:16,826 --> 01:04:18,259
That's a bad idea,
Lynn.
803
01:04:18,328 --> 01:04:20,057
Why?
804
01:04:20,130 --> 01:04:21,961
This is hard
for me to say.
805
01:04:22,032 --> 01:04:24,125
As much as I'd like
to stay here
806
01:04:24,200 --> 01:04:26,498
with you and your father,
I-I can't.
807
01:04:26,569 --> 01:04:29,231
You see,
I'm the prime suspect
808
01:04:29,306 --> 01:04:32,207
in a crime
that I did not commit.
809
01:04:32,275 --> 01:04:36,075
The crime...of murder!
810
01:04:38,682 --> 01:04:39,808
Lynn?
811
01:04:43,052 --> 01:04:45,577
Lynn?
812
01:04:45,654 --> 01:04:48,953
Lynn?
813
01:04:54,430 --> 01:04:56,364
Man on TV:...In this
grisly work that we do.
814
01:04:56,432 --> 01:04:57,990
-- I know that.
-- This is one exception.
815
01:04:58,067 --> 01:05:00,661
Contained within
the tragic murder tape
816
01:05:00,736 --> 01:05:02,499
-- Mm-hmm.
-- of millionaire Randall Nagel
817
01:05:02,571 --> 01:05:05,506
is this often-requested
bit of comedy relief.
818
01:05:05,574 --> 01:05:07,201
I know that.
819
01:05:07,276 --> 01:05:09,005
Please stop staring at me
like that.
820
01:05:09,078 --> 01:05:11,205
I don't care
if that shopping mall's
821
01:05:11,280 --> 01:05:13,406
been in your family
for generations.
822
01:05:13,481 --> 01:05:16,314
Soon that land will be
a pasture for dairy cattle.
823
01:05:16,384 --> 01:05:18,750
And there is nothing
you can do about it.
824
01:05:18,820 --> 01:05:21,846
-- Ow! Ow!
-- That, my friend,
is a very wise decision.
825
01:05:21,923 --> 01:05:26,019
The papers will be ready
to sign in the morning.
826
01:05:33,468 --> 01:05:35,231
The killer is still at large.
827
01:05:35,303 --> 01:05:37,237
-- Ah! Ah! Ah!
-- If you have any information
828
01:05:37,305 --> 01:05:40,399
-- Ah! Ah! Ah!
-- about this or any of the
cases presented this evening,
829
01:05:40,475 --> 01:05:43,773
please call us at the number
flashing on your screen.
830
01:05:43,844 --> 01:05:47,905
Well, I wonder
how the customers will feel
831
01:05:47,981 --> 01:05:49,471
when they find out
832
01:05:49,549 --> 01:05:52,109
they've had a murderer working
behind the teller's window.
833
01:05:52,185 --> 01:05:54,585
Well, Lynn,
that's my story.
834
01:05:54,654 --> 01:05:57,885
You've got to believe me.
I didn't do it.
835
01:05:57,958 --> 01:06:02,361
Well,
I consider myself a pretty
good judge of people,
836
01:06:02,429 --> 01:06:04,556
except for that one guy
who said he was
837
01:06:04,631 --> 01:06:07,099
an advanced scout for
an alien invasion force,
838
01:06:07,167 --> 01:06:10,102
but it turned out
he just wanted to get
in my pants.
839
01:06:10,170 --> 01:06:14,196
I just don't think
you're the kind of person
840
01:06:14,273 --> 01:06:16,707
that could
commit a murder.
841
01:06:16,776 --> 01:06:18,004
Thanks.
842
01:06:18,077 --> 01:06:20,409
That means a lot.
843
01:06:20,479 --> 01:06:24,176
I'm starting to have
some very strong
feelings for you.
844
01:06:24,250 --> 01:06:27,242
The sort of feelings
I've never had for anyone
845
01:06:27,319 --> 01:06:30,083
that couldn't further
my career.
846
01:06:30,156 --> 01:06:34,058
Oh, Nelson.
847
01:06:43,301 --> 01:06:46,202
♫ Ahab's pissed,
he once missed ♫
848
01:06:46,271 --> 01:06:48,432
♫ He's no ichthyologist ♫
849
01:06:48,506 --> 01:06:49,871
Sir, we just got
a call from --
850
01:06:49,941 --> 01:06:50,908
Hold it.
851
01:06:50,975 --> 01:06:52,465
Those are flesh-and-blood
actors up there.
852
01:06:52,544 --> 01:06:53,806
Give them the respect
they deserve.
853
01:06:53,878 --> 01:06:54,845
But, sir,
the killer --
854
01:06:54,913 --> 01:06:56,813
Jimmy, you can tell me
at intermission.
855
01:06:56,881 --> 01:06:58,041
I'll meet you at the bar.
856
01:06:58,116 --> 01:06:59,913
Have a gin and tonic
waiting for me.
857
01:06:59,984 --> 01:07:01,849
Oh,
and a mai tai for the lady.
858
01:07:01,920 --> 01:07:03,820
Go.
859
01:07:06,558 --> 01:07:08,355
How could you
let this happen?
860
01:07:08,426 --> 01:07:09,518
Ken: What happened?
861
01:07:09,594 --> 01:07:11,584
This
million-dollar reward.
862
01:07:11,662 --> 01:07:14,130
Oh, that.
That's no big deal.
863
01:07:14,198 --> 01:07:15,222
Who's responsible
for this?
864
01:07:15,299 --> 01:07:16,266
What, the reward?
865
01:07:16,333 --> 01:07:17,891
That was, uh, my idea.
866
01:07:17,968 --> 01:07:20,095
I thought it was a good way
to throw suspicion off me.
867
01:07:20,170 --> 01:07:21,432
Do the police
suspect you?
868
01:07:21,505 --> 01:07:22,699
No, of course not.
869
01:07:22,773 --> 01:07:24,866
With stunts like these,
they're never going to.
870
01:07:24,942 --> 01:07:27,240
Look, just calm down.
No one's gonna find you.
871
01:07:27,311 --> 01:07:29,506
I'm sure nobody even knows
about the offer.
872
01:07:29,580 --> 01:07:32,105
Boy, you know what I'd do
with that million dollars?
873
01:07:32,182 --> 01:07:36,380
I'd buy me a new gas station
with solid-gold pumps.
874
01:07:38,222 --> 01:07:40,452
Just be at Mr. Tiny's
on Wednesday.
875
01:07:44,861 --> 01:07:49,298
So you're sure the murderer
is in that bank?
876
01:07:49,365 --> 01:07:51,060
Most definitely.
877
01:07:54,403 --> 01:07:56,337
Why are you laughing
like that?
878
01:07:56,405 --> 01:07:59,238
Like what?
879
01:07:59,308 --> 01:08:02,175
You know, weird, creepy.
880
01:08:02,245 --> 01:08:08,206
It's a...allergy.
881
01:08:11,620 --> 01:08:14,885
Uh, Jimmy, notify the locals
that we're coming.
882
01:08:14,956 --> 01:08:16,856
On my signal, we move in
and apprehend the suspect.
883
01:08:16,925 --> 01:08:18,256
Right.
884
01:08:21,730 --> 01:08:24,028
I want
to close my account!
885
01:08:24,099 --> 01:08:25,031
Me too.
886
01:08:25,100 --> 01:08:26,397
What's this all about?
887
01:08:26,468 --> 01:08:28,493
Your teller there
is a coldblooded murderer.
888
01:08:28,570 --> 01:08:29,832
-- Yeah!
-- Yeah!
-- Yeah!
889
01:08:29,905 --> 01:08:31,600
Where'd you get that idea?
890
01:08:31,673 --> 01:08:34,233
From the front page
of this newspaper.
891
01:08:34,309 --> 01:08:37,210
Well, this is nuts.
892
01:08:37,279 --> 01:08:39,144
This newspaper's owned
by Farmer Brown.
893
01:08:39,214 --> 01:08:41,238
He's been trying
to shut us down for years.
894
01:08:41,315 --> 01:08:43,010
Edgar, your father
got the money
895
01:08:43,083 --> 01:08:47,019
for that house
you're living in
from this bank.
896
01:08:47,087 --> 01:08:49,817
Jacob, do you remember
when you needed money
897
01:08:49,890 --> 01:08:52,085
to start
that men's jewelry store?
898
01:08:52,159 --> 01:08:54,753
Well, you didn't get it
from Brown.
899
01:08:54,828 --> 01:08:56,125
You got it from us.
900
01:08:56,197 --> 01:08:58,665
Uh, yeah,
I had to foreclose on you,
901
01:08:58,732 --> 01:09:01,462
but, well,
it wasn't a good idea, was it?
902
01:09:01,535 --> 01:09:04,299
Men in this town
just don't wear jewelry.
903
01:09:04,371 --> 01:09:10,536
Everybody, look, the money from
this bank is in that town.
904
01:09:10,610 --> 01:09:13,408
Now, you're not gonna
risk it all
905
01:09:13,479 --> 01:09:17,006
just on the basis
of one stupid rumor!
906
01:09:17,083 --> 01:09:18,209
Yes, we are!
907
01:09:20,186 --> 01:09:22,654
Hold on!
Wait a minute!
908
01:09:22,722 --> 01:09:23,654
Hold on!
909
01:09:23,723 --> 01:09:26,157
Hold on!
910
01:09:28,161 --> 01:09:30,391
Wait a minute!
Just wait a minute!
911
01:09:30,463 --> 01:09:31,691
Wait a minute!
912
01:09:31,764 --> 01:09:34,824
Now, Nelson,
set these people straight.
913
01:09:34,901 --> 01:09:36,732
You're not a killer,
are you?
914
01:09:36,803 --> 01:09:39,795
A killer? No.
915
01:09:39,872 --> 01:09:42,601
No, no, no, no, no.
916
01:09:42,674 --> 01:09:44,574
I'm an alleged killer.
917
01:09:44,643 --> 01:09:46,235
Yes, I did
threaten the man,
918
01:09:46,311 --> 01:09:47,903
and my prints were all over
the murder weapon,
919
01:09:47,980 --> 01:09:49,777
but that's just 'cause
I pulled it out of his skull.
920
01:09:53,986 --> 01:09:55,317
Freeze!
921
01:09:55,387 --> 01:09:59,084
We know the killer of
Randall Nagel is in this bank!
922
01:10:04,997 --> 01:10:08,091
Follow me.
923
01:10:09,534 --> 01:10:11,592
I want my money back!
924
01:10:11,669 --> 01:10:13,864
We want our money back!
925
01:10:13,938 --> 01:10:16,202
We want our money back!
Money back!
926
01:10:16,274 --> 01:10:18,208
Money back!
927
01:10:18,276 --> 01:10:21,609
-- We want our money back!
-- We want our money back!
928
01:10:22,880 --> 01:10:23,812
Quiet!
929
01:10:23,881 --> 01:10:26,042
Everybody just settle down!
930
01:10:26,117 --> 01:10:29,109
You're letting the killer go!
931
01:10:29,186 --> 01:10:31,620
The killer?
Yeah, he went that way!
932
01:10:31,689 --> 01:10:34,624
Let's get him!
933
01:10:34,692 --> 01:10:36,785
Don't let him get away!
934
01:10:50,707 --> 01:10:52,800
You're going to the convention,
aren't you?
935
01:10:52,876 --> 01:10:55,174
Hop in.
936
01:11:22,271 --> 01:11:24,671
Tell us what you know about
the murderer of Randall Nagel.
937
01:11:24,740 --> 01:11:25,707
I can't.
938
01:11:25,774 --> 01:11:27,298
My daughter loves him,
939
01:11:27,376 --> 01:11:30,402
and, well, I can't betray
my daughter.
940
01:11:30,479 --> 01:11:34,210
There you go, Jimmy.
You can't fight love.
941
01:11:34,283 --> 01:11:36,547
It's the most powerful
of all emotions.
942
01:11:36,618 --> 01:11:38,085
That's it!
943
01:11:38,153 --> 01:11:40,382
We know you know who he is
and where he went, so tell us!
944
01:11:40,455 --> 01:11:41,854
I can tell you this.
945
01:11:41,923 --> 01:11:45,290
The Nelson Hibbert I know
is incapable of murder,
946
01:11:45,360 --> 01:11:47,453
not morally,
but physically.
947
01:11:47,528 --> 01:11:48,517
Who?
948
01:11:50,798 --> 01:11:54,859
This is the man
we're looking for.
949
01:11:54,936 --> 01:11:56,767
Well, I thought
you wanted Nelson.
950
01:11:56,838 --> 01:12:00,330
The man you want
came in the bank right
before the police got here.
951
01:12:00,408 --> 01:12:02,273
I haven't seen him before
or since.
952
01:12:02,477 --> 01:12:04,206
-- Uh, Lynn...
-- Uh-huh.
953
01:12:04,278 --> 01:12:07,406
-- Look, we're gonna be on the
run together, right?
-- Right.
954
01:12:07,482 --> 01:12:10,473
Let's face it.
I think there's some pretty
strong feelings going on here.
955
01:12:10,550 --> 01:12:12,415
There's just something
I want to get settled.
956
01:12:12,486 --> 01:12:13,885
Oh, don't worry.
I have condoms.
957
01:12:13,954 --> 01:12:16,616
No, that's not it.
958
01:12:16,690 --> 01:12:18,157
It's not?
959
01:12:18,225 --> 01:12:19,715
But good.
960
01:12:19,793 --> 01:12:21,556
I-I just need to make
a phone call.
961
01:12:21,628 --> 01:12:23,562
Oh. Okay.
All right. Fine.
962
01:12:23,630 --> 01:12:25,689
I'll go browse
the convenience store.
963
01:12:25,766 --> 01:12:26,926
Okay.
964
01:12:27,000 --> 01:12:27,967
All right.
965
01:12:28,034 --> 01:12:29,160
-- And, Lynn...
-- What?
966
01:12:29,236 --> 01:12:30,828
This may get dangerous.
967
01:12:30,904 --> 01:12:33,168
You better pick up
two tea bags and
a sheet of wax paper.
968
01:12:33,240 --> 01:12:35,208
Okay.
969
01:12:46,986 --> 01:12:50,615
Constance, I have something
important to tell you.
970
01:12:50,689 --> 01:12:53,556
Oh, I wish I could do this
face to face,
971
01:12:53,626 --> 01:12:57,722
but, you know, since I'm still
on the run and all...
972
01:12:57,797 --> 01:13:01,028
I've met someone, and I think
I'm falling in love.
973
01:13:01,100 --> 01:13:03,193
I'm sorry.
It just happened.
974
01:13:11,843 --> 01:13:13,174
She's wonderful.
975
01:13:13,244 --> 01:13:15,940
The way her eyes
light up a room,
976
01:13:16,014 --> 01:13:18,915
the way her laugh
fills me with joy,
977
01:13:18,983 --> 01:13:22,350
the way she flicks her tongue
when we kiss.
978
01:13:22,420 --> 01:13:24,445
Perhaps I've said too much.
979
01:13:24,522 --> 01:13:25,784
Please try to remem--
980
01:13:28,560 --> 01:13:29,584
Freeze!
981
01:13:29,661 --> 01:13:31,993
Put down your weapon.
982
01:13:32,063 --> 01:13:33,121
No, you put down yours
983
01:13:33,198 --> 01:13:35,223
or I blow a hole through
this guy's head.
984
01:13:35,300 --> 01:13:39,599
Well, looks like we got
ourselves a Mexican standoff.
985
01:13:39,670 --> 01:13:41,001
Not really.
986
01:13:41,071 --> 01:13:43,665
A Mexican standoff is where
no one has an advantage.
987
01:13:43,740 --> 01:13:46,265
In this case, I could use
this guy as a shield,
988
01:13:46,343 --> 01:13:48,402
kill you,
and then kill him anyway.
989
01:13:51,715 --> 01:13:53,444
My mistake.
990
01:13:53,517 --> 01:13:57,613
What if I put down my gun,
walk away,
991
01:13:57,688 --> 01:14:00,054
and you don't kill me?
992
01:14:00,123 --> 01:14:02,489
What's that called?
993
01:14:02,559 --> 01:14:05,995
That's called "you're
a stinking yellow coward."
994
01:14:06,063 --> 01:14:08,860
Stinking yellow coward.
995
01:14:08,931 --> 01:14:10,762
Works for me.
996
01:14:15,438 --> 01:14:16,700
You're not going anywhere.
997
01:14:16,772 --> 01:14:18,000
Hey, listen,
I don't know
998
01:14:18,074 --> 01:14:19,974
what kind of trouble
you're in, pal,
999
01:14:20,042 --> 01:14:21,942
but trust me, you're
making a big mistake,
all right?
1000
01:14:22,011 --> 01:14:24,605
-- I happen to be the most
wanted man in America.
-- No, you're not.
1001
01:14:24,680 --> 01:14:26,773
Well, you can believe
what you want,
1002
01:14:26,849 --> 01:14:29,113
but you're gonna feel
pretty stupid when you
find out who I really am.
1003
01:14:29,185 --> 01:14:30,652
-- I got your tea bags
and wax paper.
-- Thanks.
1004
01:14:30,720 --> 01:14:31,778
Get rid of her
or I'll kill her.
1005
01:14:31,854 --> 01:14:33,719
And I bought
more condoms.
1006
01:14:33,789 --> 01:14:35,279
Hey, thanks for
the condoms. See ya.
1007
01:14:35,358 --> 01:14:36,325
Nelson?
1008
01:14:36,392 --> 01:14:38,120
I left my home for you.
1009
01:14:38,193 --> 01:14:39,854
Well, now you can
go back. See ya!
1010
01:14:39,928 --> 01:14:43,386
Why are you acting this way?
And who's this?
1011
01:14:43,465 --> 01:14:46,229
Oh, just another meaningless
stranger, just like you.
1012
01:14:47,936 --> 01:14:48,994
You cold
son of a bitch!
1013
01:14:49,070 --> 01:14:50,367
Look, I don't mean
to hurt you --
1014
01:14:50,438 --> 01:14:52,065
Ow! Would you let me
finish?!
1015
01:14:52,140 --> 01:14:53,607
Okay.
1016
01:14:53,675 --> 01:14:56,542
I'm just trying to tell you
that love is dangerous.
1017
01:14:56,611 --> 01:14:58,545
You should run away
from love.
1018
01:14:58,613 --> 01:15:00,911
It's like a gun
pointed at your head.
1019
01:15:00,982 --> 01:15:02,643
You're not making any sense.
1020
01:15:02,717 --> 01:15:04,150
He's trying to tell you
1021
01:15:04,219 --> 01:15:06,119
that I have a gun
pointed at your head.
1022
01:15:06,187 --> 01:15:08,780
No, he's not.
1023
01:15:10,024 --> 01:15:11,548
See?
1024
01:15:11,625 --> 01:15:14,150
Well, how did you possibly
expect me to understand that?
1025
01:15:14,228 --> 01:15:15,217
It was so convoluted.
1026
01:15:15,296 --> 01:15:16,228
No, it was pretty clear.
1027
01:15:16,297 --> 01:15:17,787
No, it was not clear.
1028
01:15:17,865 --> 01:15:19,457
-- Yes, it was.
-- People don't talk
like that.
1029
01:15:19,533 --> 01:15:20,591
I said, "It's like --
1030
01:15:20,668 --> 01:15:21,999
there's a gun
pointed at your head."
1031
01:15:22,069 --> 01:15:23,969
You said, "It's like a gun
pointed at your head."
1032
01:15:24,038 --> 01:15:25,096
You should have said,
1033
01:15:25,172 --> 01:15:26,469
"There is a gun pointed
at my head."
1034
01:15:26,540 --> 01:15:27,438
Shut up!
You drive.
1035
01:15:27,508 --> 01:15:29,408
Oh, ho!
Bad idea, Lurch.
1036
01:15:29,476 --> 01:15:31,876
Get in. Come on.
1037
01:15:41,254 --> 01:15:43,245
Okay. We'll get
right on it. Thanks.
1038
01:15:43,356 --> 01:15:44,482
Detective Arlen,
1039
01:15:44,557 --> 01:15:46,923
a desperate man fitting
the killer's description
1040
01:15:46,993 --> 01:15:49,826
just stole a catering truck
outside Oklahoma City.
1041
01:15:49,896 --> 01:15:51,955
He was with
a woman and a man
1042
01:15:52,031 --> 01:15:53,931
that looked like he worked
in a pizza parlor.
1043
01:15:54,000 --> 01:15:56,332
They could be heading
toward Mexico.
1044
01:15:56,402 --> 01:15:57,596
See, Jimmy?
1045
01:15:57,670 --> 01:16:00,935
And you said a manicurist
had no useful role
1046
01:16:01,007 --> 01:16:02,497
in a police investigation.
1047
01:16:02,575 --> 01:16:03,837
Let's move out.
1048
01:16:09,681 --> 01:16:12,809
Look, I am telling you.
I am a terrible hostage.
1049
01:16:12,884 --> 01:16:14,044
I am a wanted man.
1050
01:16:14,119 --> 01:16:17,111
Yeah, the police think
he killed Randall Nagel.
1051
01:16:17,189 --> 01:16:19,657
No, they think
I killed Randall Nagel.
1052
01:16:19,725 --> 01:16:20,919
No.
No, they don't.
1053
01:16:20,993 --> 01:16:22,290
Yes, they do.
1054
01:16:22,361 --> 01:16:24,386
"Police-artist sketch
of Nagel assassin"?
1055
01:16:24,463 --> 01:16:25,987
What a terrible likeness.
1056
01:16:26,064 --> 01:16:28,328
This doesn't look
anything like me.
1057
01:16:28,400 --> 01:16:29,332
No, no, it doesn't.
1058
01:16:29,401 --> 01:16:30,390
It's me.
1059
01:16:32,070 --> 01:16:35,005
Look, you and I both know
I killed Nagel.
1060
01:16:35,073 --> 01:16:36,937
You're trying to tell me
that you killed Nagel?
1061
01:16:37,008 --> 01:16:38,600
That everybody knows
you killed Nagel?
1062
01:16:38,676 --> 01:16:42,077
Nobody thinks that I did it?
Nobody is after me?
1063
01:16:42,146 --> 01:16:45,638
I quit my job.
I-I abandoned my life.
1064
01:16:45,716 --> 01:16:49,846
I mended a fence
for no good reason.
1065
01:16:49,920 --> 01:16:51,217
Is that what you're
trying to tell me?
1066
01:16:51,288 --> 01:16:52,778
Stop the charade.
I'm not stupid.
1067
01:16:52,857 --> 01:16:55,052
I know you've been trailing me
ever since Cleveland.
1068
01:16:55,126 --> 01:16:56,593
I don't know what you are,
1069
01:16:56,661 --> 01:16:58,652
some kind
of highly trained G-man
1070
01:16:58,729 --> 01:17:01,027
or part of some
super secret elite force
1071
01:17:01,098 --> 01:17:02,565
of international supercops.
1072
01:17:02,633 --> 01:17:03,657
Wow. Supercop.
1073
01:17:03,734 --> 01:17:05,634
I just thought
it would be up to me
1074
01:17:05,703 --> 01:17:07,431
to get a job
to support us.
1075
01:17:08,905 --> 01:17:10,065
Once we get to Mexico,
1076
01:17:10,140 --> 01:17:12,335
I'm gonna ransom you
for a fortune.
1077
01:17:12,409 --> 01:17:15,572
But don't get me wrong.
If I have to, I'll shoot you.
1078
01:17:15,645 --> 01:17:17,340
No, you're wrong.
You've got this thing wrong.
1079
01:17:17,414 --> 01:17:18,642
I'm -- I'm a nobody,
all right?
1080
01:17:18,715 --> 01:17:19,682
I'm just an ordinary guy --
1081
01:17:19,749 --> 01:17:21,114
a guy that just risked
the life
1082
01:17:21,184 --> 01:17:22,651
of the most wonderful woman
in the world.
1083
01:17:22,719 --> 01:17:23,686
I am an idiot.
1084
01:17:23,753 --> 01:17:24,981
I am a complete idiot.
1085
01:17:25,055 --> 01:17:26,386
No, you're not.
1086
01:17:26,456 --> 01:17:28,686
If I really believed that,
I'd have to pull over,
1087
01:17:28,758 --> 01:17:31,488
hogtie you, and shoot you
in the back of the head.
1088
01:17:31,561 --> 01:17:39,228
Well...it looks like
secret agent...Ken
1089
01:17:39,301 --> 01:17:42,566
of that elite thing
you were talking about
1090
01:17:42,638 --> 01:17:44,663
has finally
met his match.
1091
01:17:49,812 --> 01:17:51,074
Pull in up here.
1092
01:17:51,146 --> 01:17:53,637
Detective Arlen,
they've been spotted!
1093
01:17:53,716 --> 01:17:55,411
They're nearing the border!
1094
01:17:55,484 --> 01:17:59,079
They just turned
into Mr. Tiny's.
1095
01:17:59,154 --> 01:18:00,781
Don't pull 'em over yet.
1096
01:18:00,856 --> 01:18:02,619
He might kill the hostages.
1097
01:18:02,691 --> 01:18:05,716
Tell them to use air support
to follow them,
1098
01:18:05,793 --> 01:18:07,385
but keep their distance.
1099
01:18:07,462 --> 01:18:10,124
We'll set up roadblocks,
then move in.
1100
01:18:13,167 --> 01:18:16,830
I haven't been miniature
golfing since I was a kid.
1101
01:18:16,904 --> 01:18:19,236
You know something,
Mr. Killer?
1102
01:18:19,307 --> 01:18:23,073
You're not such a tough guy.
You're just an old softie.
1103
01:18:23,144 --> 01:18:25,112
Gee.
1104
01:18:25,179 --> 01:18:26,305
Park over there.
1105
01:18:26,380 --> 01:18:29,008
All right.
1106
01:18:30,685 --> 01:18:31,947
I tried to tell you.
1107
01:18:40,961 --> 01:18:44,863
Lynn: Did I have one
of my spells again?
1108
01:18:44,931 --> 01:18:46,421
Yes, you did.
1109
01:18:46,500 --> 01:18:49,492
But those of us that chose
to wear seat belts are fine.
1110
01:18:49,569 --> 01:18:52,060
Shut up!
And get out of the car!
1111
01:18:55,509 --> 01:18:58,103
If either of you speak,
I'll kill you.
1112
01:18:58,178 --> 01:19:00,112
If you try to run,
I'll kill you.
1113
01:19:00,180 --> 01:19:01,647
What about
signaling people
1114
01:19:01,715 --> 01:19:03,774
when we're not speaking
or running?
1115
01:19:03,850 --> 01:19:05,783
Yes, I'll kill you
for signaling.
1116
01:19:05,851 --> 01:19:07,375
Ah, but if I hadn't
brought it up,
1117
01:19:07,453 --> 01:19:09,080
you'd have never said
anything, huh?
1118
01:19:09,155 --> 01:19:12,147
-- Hey!
1119
01:19:12,224 --> 01:19:13,782
-- How 'bout you?
-- What?
1120
01:19:13,859 --> 01:19:15,019
Do you understand?
1121
01:19:15,094 --> 01:19:16,721
Oh, like I really
feel open
1122
01:19:16,796 --> 01:19:19,094
to asking you questions
right now.
1123
01:19:32,578 --> 01:19:34,637
-- You're awake.
-- Yeah. For a while now.
1124
01:19:34,713 --> 01:19:37,408
-- I've been carrying you.
-- I thought you wanted to.
1125
01:19:41,252 --> 01:19:42,651
-- Lynn...
-- What?
1126
01:19:42,720 --> 01:19:45,120
I'm sorry about getting you
involved in all of this.
1127
01:19:45,190 --> 01:19:46,589
You know,
possibly getting you killed
1128
01:19:46,658 --> 01:19:48,023
and ruining your father's
business.
1129
01:19:48,092 --> 01:19:49,320
It would have gone under
anyway.
1130
01:19:49,394 --> 01:19:50,554
Great.
Then everything's okay.
1131
01:19:50,628 --> 01:19:52,220
Well, not really.
I still might get killed.
1132
01:19:52,297 --> 01:19:53,662
Right.
I'm sorry about that.
1133
01:19:53,731 --> 01:19:55,596
It's all right.
1134
01:19:57,569 --> 01:19:59,230
Ow. I'm sorry.
1135
01:20:01,673 --> 01:20:03,664
Did you bring the money?
1136
01:20:10,747 --> 01:20:13,511
I brought the money.
1137
01:20:13,584 --> 01:20:15,711
Hey, that's Ken Daly.
I work with him.
1138
01:20:15,786 --> 01:20:18,880
He's gonna find a way
to capture the killer
and get us to safety.
1139
01:20:18,956 --> 01:20:19,980
Shut up.
1140
01:20:22,159 --> 01:20:24,059
That's Ken Daly.
I work with him --
1141
01:20:24,127 --> 01:20:25,287
I-I heard. I heard.
1142
01:20:25,362 --> 01:20:28,195
Open it slowly, Daly.
1143
01:20:28,265 --> 01:20:31,393
I've never trusted you.
1144
01:20:31,468 --> 01:20:33,402
I may be
a coldblooded killer,
1145
01:20:33,470 --> 01:20:36,404
but I would never marry just
to further my career.
1146
01:20:36,472 --> 01:20:39,202
Hey, you don't know
what it's like out there.
1147
01:20:42,645 --> 01:20:47,844
There you go.
$500,000.
1148
01:20:49,285 --> 01:20:52,220
Oh, and, uh,
here's your passport.
1149
01:20:54,690 --> 01:20:55,918
Iraq?
1150
01:20:55,992 --> 01:20:57,926
I asked
for a Swiss passport.
1151
01:20:57,994 --> 01:21:00,292
Oh, they --
they didn't have any.
1152
01:21:00,363 --> 01:21:02,797
You'll never get away
with this.
1153
01:21:02,865 --> 01:21:04,127
Of course I will.
1154
01:21:04,199 --> 01:21:07,327
It's simply a matter
of killing both of you,
1155
01:21:07,402 --> 01:21:08,664
taking the money,
1156
01:21:08,737 --> 01:21:10,568
and escaping
through this hatch,
1157
01:21:10,639 --> 01:21:12,937
which runs under
the Rio Grande to Mexico.
1158
01:21:13,008 --> 01:21:15,602
Where you'll find a car
waiting with provisions.
1159
01:21:15,677 --> 01:21:17,269
Open the hatch, Daly.
1160
01:21:17,345 --> 01:21:18,369
Why?
1161
01:21:18,446 --> 01:21:21,006
You got what you want.
Just go.
1162
01:21:21,082 --> 01:21:22,106
I will...
1163
01:21:22,183 --> 01:21:25,482
just as soon as you open
the hatch.
1164
01:21:33,762 --> 01:21:37,492
Hey, Ken...
thanks for saving my life.
1165
01:21:37,564 --> 01:21:39,327
I'm not gonna save
your life.
1166
01:21:39,400 --> 01:21:42,028
As soon as I kill him,
I'm gonna kill you, too.
1167
01:21:42,102 --> 01:21:43,467
No, you're gonna save me.
1168
01:21:43,537 --> 01:21:45,505
You double-crossing bastard.
1169
01:22:01,488 --> 01:22:02,819
Hey.
1170
01:22:02,890 --> 01:22:05,153
You know what I think?
1171
01:22:05,224 --> 01:22:07,055
What?
1172
01:22:07,126 --> 01:22:09,458
I think Daly was
in on this thing
right from the start.
1173
01:22:09,529 --> 01:22:11,121
I think he hired you
to kill Nagel.
1174
01:22:11,197 --> 01:22:13,028
Of course he did.
1175
01:22:13,099 --> 01:22:16,899
Nelson, you solved
the mystery.
1176
01:22:16,970 --> 01:22:18,938
-- Yeah. Hey.
-- What?
1177
01:22:19,005 --> 01:22:20,905
What do you say you and l
get out of here?
1178
01:22:20,974 --> 01:22:22,032
Okay.
1179
01:22:27,046 --> 01:22:29,640
Detective Arlen, we really
should do something
1180
01:22:29,716 --> 01:22:30,910
about those gunshots.
1181
01:22:30,984 --> 01:22:32,474
All right.
Let's roll.
1182
01:22:36,555 --> 01:22:39,581
I'm commandeering this vehicle.
Official police business.
1183
01:22:39,658 --> 01:22:40,784
It's an emergency.
1184
01:22:40,859 --> 01:22:41,985
Move it!
1185
01:22:42,060 --> 01:22:44,119
Go sit on that bench
over there.
1186
01:22:55,207 --> 01:22:57,300
Ready.
1187
01:22:57,376 --> 01:22:59,207
Take that.
1188
01:22:59,277 --> 01:23:01,905
Give me that.
1189
01:23:04,582 --> 01:23:07,608
You see? It's like I said.
He is stuck.
1190
01:23:07,685 --> 01:23:10,051
I think his head is
probably wedged between
the ladder rungs.
1191
01:23:10,121 --> 01:23:14,717
Arlen on megaphone:
We know you're in there.
We've got you surrounded.
1192
01:23:14,792 --> 01:23:17,260
Up the ladder.
Let's go.
1193
01:23:50,060 --> 01:23:53,962
Stay back...
or the supercop gets it!
1194
01:23:56,266 --> 01:23:58,131
What supercop?
1195
01:23:58,201 --> 01:24:00,567
The supercop
I'm holding hostage.
1196
01:24:00,637 --> 01:24:05,733
Are you saying you
have a third hostage
we cannot see?
1197
01:24:05,808 --> 01:24:08,174
You're not a supercop,
are you?
1198
01:24:08,243 --> 01:24:10,302
You're just
an ordinary idiot.
1199
01:24:10,379 --> 01:24:13,576
No, I'm -- I'm -- I'm --
No, I'm sorry, Lynn.
1200
01:24:13,649 --> 01:24:14,616
I'm not a supercop.
1201
01:24:14,683 --> 01:24:16,844
Well, I kinda figured.
1202
01:24:16,919 --> 01:24:19,183
-- I just didn't want
to embarrass you in front of the killer.
1203
01:24:19,254 --> 01:24:22,246
All right!
I may not have any supercops,
1204
01:24:22,324 --> 01:24:24,758
but these two human lives
are valuable, right?!
1205
01:24:29,131 --> 01:24:30,496
Sorry about that.
1206
01:24:30,566 --> 01:24:33,125
One of our boys
got a little overzealous.
1207
01:24:33,201 --> 01:24:36,227
All right!
But if one more cop shoots me,
1208
01:24:36,337 --> 01:24:38,805
I'm gonna kill at least one
of my hostages!
1209
01:24:38,873 --> 01:24:40,841
We don't want anybody
to get hurt.
1210
01:24:40,908 --> 01:24:42,432
I'm already hurt!
1211
01:24:42,510 --> 01:24:46,037
Right. We don't anybody
else to get hurt.
1212
01:24:46,114 --> 01:24:47,308
Agreed?
1213
01:24:47,381 --> 01:24:50,680
There has to be some way
out of this.
1214
01:24:50,751 --> 01:24:52,446
What do you suggest?
1215
01:24:52,520 --> 01:24:55,512
Give yourself up?
1216
01:24:55,590 --> 01:24:58,388
How does that help me?
1217
01:25:00,394 --> 01:25:01,452
I don't know.
1218
01:25:01,529 --> 01:25:03,962
Tell the snipers to get
in position.
1219
01:25:04,030 --> 01:25:05,895
I can hear you!
1220
01:25:05,966 --> 01:25:08,628
Sorry.
1221
01:25:08,702 --> 01:25:10,397
All right, here's my idea --
1222
01:25:10,470 --> 01:25:14,099
safe passage across the border,
a million dollars in cash --
1223
01:25:14,174 --> 01:25:16,574
-- And a helicopter.
-- And a helicopter!
1224
01:25:16,643 --> 01:25:17,871
Wait! Why?
1225
01:25:17,944 --> 01:25:20,469
I've always wanted to ride
in a helicopter.
1226
01:25:20,547 --> 01:25:22,879
Your helicopter
is on the way.
1227
01:25:22,949 --> 01:25:24,746
I don't want a helicopter!
1228
01:25:26,920 --> 01:25:28,182
It's on its way.
1229
01:25:28,255 --> 01:25:29,187
Cancel it!
1230
01:25:29,256 --> 01:25:30,723
We can't cancel it.
1231
01:25:30,790 --> 01:25:32,723
We've already
ordered it.
1232
01:25:32,791 --> 01:25:36,192
If I even hear a chopper,
I'll kill someone!
1233
01:25:38,831 --> 01:25:41,061
Let go of one
of your hostages,
1234
01:25:41,133 --> 01:25:43,431
and we'll cancel
the helicopter.
1235
01:25:43,502 --> 01:25:44,764
-- I'm serious!
1236
01:25:47,740 --> 01:25:49,071
What the hell
are you doing?
1237
01:26:21,706 --> 01:26:24,539
I fell on my keys.
1238
01:26:29,013 --> 01:26:30,139
Good work, Arlen.
1239
01:26:30,215 --> 01:26:31,476
Just doing my job.
1240
01:26:31,548 --> 01:26:33,641
I do, however,
have a few questions.
1241
01:26:33,717 --> 01:26:34,649
Yes?
1242
01:26:34,718 --> 01:26:35,980
Your expense account shows
1243
01:26:36,053 --> 01:26:38,453
you spent some time
in New York City.
1244
01:26:38,522 --> 01:26:39,955
Yes?
1245
01:26:40,023 --> 01:26:42,218
Well, Bob and I are going
up there next week,
1246
01:26:42,292 --> 01:26:44,954
and I was wondering
if you could suggest a show.
1247
01:26:45,028 --> 01:26:46,495
Of course.
1248
01:26:46,563 --> 01:26:48,497
"Moby the Musical" --
a must-see.
1249
01:26:48,565 --> 01:26:50,123
-- "Beauty and the Beast"
was terrific.
-- Really?
1250
01:26:50,200 --> 01:26:51,861
The candlestick looks
just like a candlestick.
1251
01:26:51,935 --> 01:26:54,904
-- The teapot looks a lot
like a teapot.
-- Is that right?
1252
01:26:54,972 --> 01:26:58,669
So I guess you'll be taking
your million-dollar reward
1253
01:26:58,742 --> 01:27:01,232
and leaving me forever.
1254
01:27:03,746 --> 01:27:06,476
O-Okay.
1255
01:27:06,549 --> 01:27:07,743
Sir --
1256
01:27:07,817 --> 01:27:09,307
Oh, there's -- there's
no need to thank me.
1257
01:27:09,385 --> 01:27:11,080
I just did what any
good citizen would do.
1258
01:27:11,153 --> 01:27:13,348
Uh, uh,
that's our blanket.
1259
01:27:13,422 --> 01:27:17,085
Oh.
There you go.
1260
01:27:17,159 --> 01:27:19,184
You don't have to leave,
you know.
1261
01:27:19,262 --> 01:27:21,355
-- Really?
-- Yeah, really.
1262
01:27:21,430 --> 01:27:23,455
Oh, great, great,
'cause, you know...
1263
01:27:23,532 --> 01:27:25,432
something happened to me
back there
1264
01:27:25,501 --> 01:27:27,332
with that gun pointed
at my head.
1265
01:27:27,403 --> 01:27:28,893
I had, um,
I had a, uh...
1266
01:27:28,971 --> 01:27:30,336
-- An epiphany?
-- No, no.
1267
01:27:30,406 --> 01:27:32,373
It was more like a realization,
but on a grand scale.
1268
01:27:32,440 --> 01:27:33,805
An epiphany.
1269
01:27:33,875 --> 01:27:36,139
No, no, it had, like,
religious proportions to it.
1270
01:27:36,211 --> 01:27:37,872
You're describing
an epiphany.
1271
01:27:37,946 --> 01:27:39,072
Well, whatever it was,
1272
01:27:39,147 --> 01:27:41,581
it made me realize how
shallow my life has been.
1273
01:27:41,650 --> 01:27:44,118
You know, clawing
my way to the top
of the corporate ladder,
1274
01:27:44,185 --> 01:27:47,211
willing to step over anybody
that got in my way.
1275
01:27:47,289 --> 01:27:49,280
It was empty
and it was ugly.
1276
01:27:49,357 --> 01:27:52,417
But out there in Metcalf
with you and your father --
1277
01:27:52,494 --> 01:27:54,052
Life was real.
1278
01:27:54,129 --> 01:27:56,654
I felt, for the first time,
that I belonged somewhere.
1279
01:27:56,731 --> 01:27:58,028
I think
more than anything,
1280
01:27:58,099 --> 01:28:00,363
I'd like to go back there
and save your father's bank,
1281
01:28:00,435 --> 01:28:01,731
marry you,
and settle down.
1282
01:28:01,802 --> 01:28:02,962
I hate Metcalf.
1283
01:28:03,037 --> 01:28:04,299
Or we could stay
in Cleveland.
1284
01:28:04,371 --> 01:28:06,362
You know, I can jump back
into the rat race. Either way.
1285
01:28:06,440 --> 01:28:08,465
Cleveland
sounds good to me.
1286
01:28:08,542 --> 01:28:09,873
But we get married,
right?
1287
01:28:09,943 --> 01:28:12,002
-- Oh, right.
-- Oh, good. Good.
1288
01:28:13,305 --> 01:29:13,726
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm