The Wrong Guy

ID13212814
Movie NameThe Wrong Guy
Release NameThe.Wrong.Guy.1997.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT].eng
Year1997
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID120536
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:10,761 --> 00:02:13,059 Morning. Big day today. 3 00:02:13,130 --> 00:02:15,359 Hey, fellas, today's the big day, huh? 4 00:02:15,431 --> 00:02:16,523 Good morning. 5 00:02:16,599 --> 00:02:17,691 Morning! 6 00:02:17,767 --> 00:02:19,701 Top of the morning, milady. 7 00:02:19,769 --> 00:02:21,760 Good morning. Big day, huh? 8 00:02:21,838 --> 00:02:23,772 Morning. 9 00:02:23,840 --> 00:02:25,398 Good morning, Cindy. 10 00:02:25,475 --> 00:02:27,466 Good morning, Mister... 11 00:02:27,543 --> 00:02:28,635 Hibbert. 12 00:02:28,711 --> 00:02:30,474 Today's a big day for me. 13 00:02:30,546 --> 00:02:32,480 Really? Wow. 14 00:02:32,548 --> 00:02:34,072 Good for you. 15 00:02:36,352 --> 00:02:37,944 All set for the big day? 16 00:02:38,020 --> 00:02:40,284 Hi. Today's the day. 17 00:02:40,356 --> 00:02:43,154 Hey, fellas, how 'bout that game last night, huh? 18 00:02:43,226 --> 00:02:45,489 What game? There was no game last night. 19 00:02:45,560 --> 00:02:47,551 Big day, though. Gotta go. 20 00:02:49,331 --> 00:02:51,822 Hey, there. Morning to you. 21 00:02:51,900 --> 00:02:52,992 Good morning. 22 00:02:53,068 --> 00:02:55,002 Hey, how's it going? 23 00:02:55,070 --> 00:02:58,005 Morning, folks. 24 00:02:58,073 --> 00:02:59,267 Good morning, Denise. 25 00:02:59,341 --> 00:03:01,605 Good morning, Mr. Hibbert. 26 00:03:01,676 --> 00:03:05,271 Big promotion's being announced today, and I think I know who's going to get it. 27 00:03:07,149 --> 00:03:09,140 You think I'm gonna get it? 28 00:03:09,217 --> 00:03:10,445 I suppose. 29 00:03:10,519 --> 00:03:12,578 Who golfs with the CEO every Wednesday? 30 00:03:12,654 --> 00:03:14,086 Who is marrying his daughter? 31 00:03:14,155 --> 00:03:15,247 It's me. 32 00:03:15,322 --> 00:03:17,620 Yeah. I've got work to do. 33 00:03:17,691 --> 00:03:19,784 Right, but you think I'm gonna get it, right? 34 00:03:19,860 --> 00:03:22,090 Announcement's at 10:00. 35 00:03:22,163 --> 00:03:23,130 Righto. 36 00:03:23,197 --> 00:03:25,097 ♫ It's a happy day for me ♫ 37 00:03:25,166 --> 00:03:28,067 ♫ I'm gonna be the president of the company ♫ 38 00:03:41,715 --> 00:03:42,875 Well... 39 00:03:44,951 --> 00:03:46,441 Before we begin, 40 00:03:46,519 --> 00:03:50,387 some of you may have heard through the office grapevine 41 00:03:50,457 --> 00:03:53,017 who I have appointed as our new president, 42 00:03:53,092 --> 00:03:55,526 so I thought I'd just make it official. 43 00:03:55,595 --> 00:03:58,359 The new president of Nagel Industries... 44 00:03:58,431 --> 00:04:00,558 is -- big surprise -- 45 00:04:00,633 --> 00:04:02,760 Ken Daly. 46 00:04:08,308 --> 00:04:10,902 Thanks. 47 00:04:10,977 --> 00:04:12,672 What? 48 00:04:13,979 --> 00:04:15,412 Pardon. 49 00:04:15,481 --> 00:04:19,008 What did you just say? 50 00:04:19,084 --> 00:04:20,847 Ken is the new president. 51 00:04:20,919 --> 00:04:23,012 What? 52 00:04:23,088 --> 00:04:26,387 I don't know how to say it any more clearly. 53 00:04:26,458 --> 00:04:28,722 Ken is the new president. 54 00:04:28,794 --> 00:04:30,728 Somebody else say something. 55 00:04:30,796 --> 00:04:32,821 Hibbert, you're making an ass of yourself. 56 00:04:32,898 --> 00:04:36,493 Okay, I can hear, I just can't believe what I am hearing! 57 00:04:36,568 --> 00:04:37,865 Now, uh, can we move on? 58 00:04:37,936 --> 00:04:39,062 How is this possible? 59 00:04:39,137 --> 00:04:40,627 How -- how -- how -- how -- how -- 60 00:04:40,706 --> 00:04:42,674 I mean, I have done everything in my power 61 00:04:42,741 --> 00:04:44,708 to suck up to you to get this promotion. 62 00:04:44,775 --> 00:04:47,676 My God, man, I am engaged to your daughter! 63 00:04:47,745 --> 00:04:51,681 Yes, but, uh, Daly here is engaged to my favorite daughter, Daphne. 64 00:04:53,851 --> 00:04:57,651 What kind of a man has a favorite daughter? 65 00:04:57,722 --> 00:04:58,984 Now, moving on -- 66 00:04:59,056 --> 00:05:00,523 And if you do have a favorite, 67 00:05:00,591 --> 00:05:03,389 then you should label them "favorite" and "not favorite"! 68 00:05:03,461 --> 00:05:07,921 Hibbert, listen -- Ken Daly is the new president! 69 00:05:07,999 --> 00:05:10,092 You -- 70 00:05:10,167 --> 00:05:13,431 You didn't really think you were going to get it, now, did you? 71 00:05:13,503 --> 00:05:15,130 Yes. Yes, I did. 72 00:05:15,205 --> 00:05:17,901 You gave me very strong reason to think that I would. 73 00:05:17,974 --> 00:05:21,273 In fact, you used the words, "Between you and me, Nelson, 74 00:05:21,344 --> 00:05:23,904 you are going to be the next president of this company." 75 00:05:23,980 --> 00:05:25,914 Oh, that. 76 00:05:25,982 --> 00:05:27,916 Right. 77 00:05:27,984 --> 00:05:29,076 I lied. 78 00:05:36,826 --> 00:05:38,589 Go to hell. 79 00:05:38,662 --> 00:05:40,323 Pardon me. 80 00:05:40,397 --> 00:05:42,763 Go to hell, you bastard! 81 00:05:42,831 --> 00:05:44,423 Now, that is quite enough, Hibbert. 82 00:05:44,500 --> 00:05:47,264 I swear I will kill you. 83 00:05:47,336 --> 00:05:48,394 Security! 84 00:05:48,470 --> 00:05:50,062 Oh, ho, ho, ho, ho. 85 00:05:50,139 --> 00:05:51,231 Restrain him. 86 00:05:52,775 --> 00:05:55,835 Oh, you are dead to me, sir. You are dead to me. 87 00:05:55,911 --> 00:05:58,141 The only reason I don't fire you 88 00:05:58,213 --> 00:06:00,704 is that you are engaged to my daughter Constance, 89 00:06:00,783 --> 00:06:03,377 who, although she is a great disappointment to me, 90 00:06:03,452 --> 00:06:04,646 is still my daughter. 91 00:06:04,720 --> 00:06:06,881 You don't know the man you're dealing with here! 92 00:06:06,956 --> 00:06:07,888 Listen! 93 00:06:07,957 --> 00:06:10,687 I will leave here now... 94 00:06:10,759 --> 00:06:14,023 but I will leave here of my own free will! 95 00:06:35,116 --> 00:06:37,209 Okay. 96 00:06:37,285 --> 00:06:38,877 Okay, that's enough. 97 00:06:38,953 --> 00:06:40,614 -- Aw! -- Aw! -- Aw! 98 00:06:42,056 --> 00:06:44,148 Mr. Hibbert? 99 00:06:46,059 --> 00:06:48,994 Mr. Hibbert? 100 00:06:49,062 --> 00:06:50,859 Yes? 101 00:06:50,931 --> 00:06:52,831 Is everything all right? 102 00:06:55,168 --> 00:06:58,160 You're leaning on the intercom. People can hear you. 103 00:07:07,114 --> 00:07:10,049 Really great news about Ken, huh? 104 00:07:42,047 --> 00:07:44,174 I'm going to give Nagel a piece of my mind. 105 00:07:44,249 --> 00:07:46,843 Are you sure you want to do that? 106 00:07:56,194 --> 00:07:58,355 I want to see Nagel now. 107 00:07:58,430 --> 00:08:00,193 I'm sorry. You'll have to wait. 108 00:08:00,265 --> 00:08:01,425 Okay. 109 00:08:15,212 --> 00:08:18,648 Excuse me. I-I've read all of these. Do you have anything else? 110 00:08:18,716 --> 00:08:20,479 No. 111 00:08:20,551 --> 00:08:23,111 Then I'm not waiting! 112 00:08:24,722 --> 00:08:26,155 Listen, Nagel. 113 00:08:26,223 --> 00:08:28,487 I've got something I want to get off my chest. 114 00:08:28,559 --> 00:08:31,585 Your treatment of me is completely unacceptable, and I just -- 115 00:08:31,662 --> 00:08:33,892 Would you stop staring at me like that? 116 00:08:36,400 --> 00:08:38,163 Okay, 'cause the point still remains. 117 00:08:38,235 --> 00:08:42,170 How dare you -- how dare... 118 00:08:42,238 --> 00:08:44,798 All right, fine, if that's the way you want to play it. 119 00:08:44,874 --> 00:08:46,842 You want to play the staring game? Fine. 120 00:08:46,909 --> 00:08:49,173 Two can play the staring game. 121 00:08:50,913 --> 00:08:52,574 Okay, I can't play the staring game. 122 00:08:52,648 --> 00:08:54,809 You win, all right? Big man! You win, all right? 123 00:08:54,884 --> 00:08:58,718 The -- The point still remains that you had absolutely no -- 124 00:09:05,995 --> 00:09:07,826 Okay, look, maybe this was a bad i-- 125 00:09:07,897 --> 00:09:09,194 Mayb-- this was a bad idea. 126 00:09:19,207 --> 00:09:20,139 Oh, G-- oh! 127 00:12:21,684 --> 00:12:23,618 Sir... 128 00:12:23,686 --> 00:12:25,984 Sir, you dropped this. 129 00:12:26,055 --> 00:12:27,147 No, I didn't. 130 00:12:27,222 --> 00:12:28,314 Yes, you did. 131 00:12:28,390 --> 00:12:29,550 I'm afraid you're mistaken. 132 00:12:29,625 --> 00:12:31,923 Well, I saw it fall from your coat. 133 00:12:33,963 --> 00:12:35,453 Thank you. 134 00:13:43,896 --> 00:13:47,491 Nosebleed -- really bad nosebleed. 135 00:14:26,504 --> 00:14:28,096 -- You. 136 00:14:28,206 --> 00:14:30,140 It's not how it looks. 137 00:14:30,208 --> 00:14:32,199 Oh, what's the use?! 138 00:15:26,195 --> 00:15:29,130 Oh, God! Oh, God! Oh, God! Oh, God! 139 00:15:29,198 --> 00:15:32,031 Oh, God! Aah! Aah! 140 00:15:32,101 --> 00:15:34,399 So that's the woman that found the body. 141 00:15:34,470 --> 00:15:35,835 No, sir. That's a man. 142 00:15:35,905 --> 00:15:39,203 -- Aah! Aah! Aah! -- Really? 143 00:15:39,274 --> 00:15:41,242 All right. 144 00:15:41,309 --> 00:15:45,245 Well, let's roll the tape back and see the actual killer again. 145 00:15:48,717 --> 00:15:51,311 This killer is one tough customer. 146 00:15:51,386 --> 00:15:53,320 He's gonna be tough to catch. 147 00:15:53,388 --> 00:15:55,879 Look at him pull himself into an air duct. 148 00:15:55,957 --> 00:15:58,152 He must've been working out for months. 149 00:15:58,226 --> 00:16:00,160 Maybe we should let the Feds handle it. 150 00:16:00,228 --> 00:16:03,720 Sir, unless he crosses state lines, this is a local matter. 151 00:16:03,798 --> 00:16:06,266 Well, what am I supposed to do? 152 00:16:06,334 --> 00:16:08,995 I mean, we don't have the first clue as to who this guy is. 153 00:16:09,069 --> 00:16:11,503 Well, from the video, we've been able to establish 154 00:16:11,572 --> 00:16:14,837 that he's 5'11 1/2", 183 pounds, 155 00:16:14,909 --> 00:16:16,501 dark hair, right-handed. 156 00:16:16,577 --> 00:16:18,204 Thanks. 157 00:16:18,279 --> 00:16:20,941 Mr. Nagel's life was recorded 24 hours a day 158 00:16:21,015 --> 00:16:23,711 by sophisticated hidden surveillance cameras. 159 00:16:23,784 --> 00:16:26,548 So why wasn't anyone watching the Nagel office monitor 160 00:16:26,620 --> 00:16:28,053 at the time of the murder? 161 00:16:28,122 --> 00:16:32,388 We found it...better not to watch him when... 162 00:16:32,459 --> 00:16:34,393 he's alone. 163 00:16:34,461 --> 00:16:35,951 Why? 164 00:16:45,138 --> 00:16:47,572 And he knew he was being recorded? 165 00:16:47,640 --> 00:16:49,073 Oh, yes. 166 00:16:49,142 --> 00:16:51,736 He wanted us to watch. 167 00:16:53,479 --> 00:16:55,913 Well, I think we have enough here. 168 00:16:55,982 --> 00:16:58,212 Uh, Jimmy, pull the patrol car around 169 00:16:58,284 --> 00:17:00,718 to the loading dock, then call me down. 170 00:17:00,787 --> 00:17:03,085 Sir, should we try to find that screaming woman? 171 00:17:03,156 --> 00:17:04,384 Man. 172 00:17:04,457 --> 00:17:07,482 Uh, screaming man that found the body? 173 00:17:07,559 --> 00:17:09,993 No. We've got this tape and this printout. 174 00:17:10,062 --> 00:17:12,963 Let's focus all our energies on catching this killer. 175 00:17:40,558 --> 00:17:41,490 -- In there! -- In there! 176 00:17:41,559 --> 00:17:42,821 -- Aw! -- Yeah! 177 00:17:42,893 --> 00:17:44,360 Every time! 178 00:17:44,428 --> 00:17:45,918 Keep this up, I'll retire. 179 00:17:57,942 --> 00:18:00,206 ♫ Stop or I'll shoot ♫ 180 00:18:00,278 --> 00:18:01,472 ♫ Gangster girl ♫ 181 00:18:01,545 --> 00:18:04,708 ♫ Bom ba-i-o bom ♫ 182 00:18:04,782 --> 00:18:07,579 ♫ Your love has got my guns firing ♫ 183 00:18:07,651 --> 00:18:09,141 ♫ Gangster girl... ♫ 184 00:18:12,255 --> 00:18:14,052 Man on TV:...Johnson's patented inside move, 185 00:18:14,124 --> 00:18:17,287 but this is where they excel in defense. 186 00:18:17,360 --> 00:18:21,456 We interrupt this game for a live UNB update on the murder of Randall G. Nagel. 187 00:18:21,531 --> 00:18:23,158 Here's Cathy La Conole. 188 00:18:23,233 --> 00:18:26,725 Although authorities have not publicly stated that they have a suspect, 189 00:18:26,803 --> 00:18:30,739 police have released surveillance camera footage showing the grisly murder. 190 00:18:35,245 --> 00:18:37,576 Nobody told me they had security cameras. 191 00:18:37,646 --> 00:18:39,739 What's the point of pulling an inside job 192 00:18:39,815 --> 00:18:41,783 if you can't get inside information? 193 00:18:41,850 --> 00:18:44,114 Now we'll have to switch to Plan "B." 194 00:18:44,186 --> 00:18:46,780 You remember -- the one we only use 195 00:18:46,855 --> 00:18:49,289 if something goes terribly wrong. 196 00:18:49,358 --> 00:18:50,552 Yes. 197 00:18:50,626 --> 00:18:52,355 And I'll need double the money. 198 00:18:52,428 --> 00:18:54,521 I'll have to spend the next couple of years 199 00:18:54,596 --> 00:18:56,188 out of the country. 200 00:18:56,265 --> 00:18:59,393 Meet me on the 23rd, 12:00 noon, Mr. Tiny's. 201 00:18:59,468 --> 00:19:02,733 And don't make me switch to Plan "C." 202 00:19:02,805 --> 00:19:05,205 ♫ You stole my heart away ♫ 203 00:19:05,274 --> 00:19:08,436 ♫ Ooh, gangster girl, gangster girl ♫ 204 00:19:08,509 --> 00:19:11,706 ♫ I'll get it back from you someday ♫ 205 00:19:11,779 --> 00:19:14,714 ♫ Bum bum doo ba-doo wa-ooh ♫ 206 00:19:14,782 --> 00:19:17,342 ♫ When you get out of jail ♫ 207 00:19:17,418 --> 00:19:20,216 ♫ When you get out of jail ♫ 208 00:19:20,288 --> 00:19:24,418 ♫ Gangster girl ♫ 209 00:19:24,492 --> 00:19:29,555 ♫ Wa-ooh wa-ooh wa-ooh wa-ooh ooooooh ♫ 210 00:19:29,630 --> 00:19:31,063 That was all right. 211 00:19:31,132 --> 00:19:32,292 That was okay. 212 00:19:32,367 --> 00:19:33,891 Yeah, we can work on it tomorrow. 213 00:19:33,968 --> 00:19:35,265 Same time tomorrow. 214 00:19:35,336 --> 00:19:37,303 -- All right. See you tomorrow. -- See you, guys. 215 00:19:49,282 --> 00:19:51,409 Constance: You have reached Constance. Please leave a message. 216 00:19:51,485 --> 00:19:52,713 -- Hello, Constance. 217 00:19:52,786 --> 00:19:55,584 It's me -- Nelson. Nelson, your fiancée. 218 00:19:55,655 --> 00:19:57,623 Pick up if you're there. Pick up, please. 219 00:19:57,691 --> 00:19:59,716 Look, I-I can't talk long. 220 00:19:59,793 --> 00:20:01,693 This call's probably being traced. 221 00:20:01,762 --> 00:20:04,993 I just wanted to let you know that despite what the police may believe, 222 00:20:05,065 --> 00:20:06,998 I did not kill your father. 223 00:20:07,066 --> 00:20:09,261 I'm gonna try to make my way to Mexico, 224 00:20:09,335 --> 00:20:11,929 where I will remain until I can prove my innocence. 225 00:20:12,004 --> 00:20:14,564 But until that time, I am a fugitive from the law. 226 00:20:14,640 --> 00:20:15,971 I must live in hiding, 227 00:20:16,041 --> 00:20:18,475 never able to rest, never a moment's peace, 228 00:20:18,544 --> 00:20:19,977 starting at every noise. 229 00:20:20,045 --> 00:20:21,637 "What's that?" I'll say. 230 00:20:21,714 --> 00:20:25,241 "Oh, only an alley cat toying with an empty tin." 231 00:20:26,652 --> 00:20:30,247 How like that mangy Tom am I, forever search-- 232 00:20:36,327 --> 00:20:38,955 1, 1, 1... 233 00:20:40,698 --> 00:20:41,687 1. 234 00:20:46,738 --> 00:20:48,171 My name... 235 00:20:48,239 --> 00:20:50,070 They'll know I was here. 236 00:21:20,571 --> 00:21:21,833 Table eight, please. 237 00:21:21,905 --> 00:21:23,839 Yes. This way, please. 238 00:21:23,907 --> 00:21:25,841 Thank you. 239 00:21:25,909 --> 00:21:28,742 Hi. Is there somewhere I can clean up? 240 00:21:31,248 --> 00:21:33,512 Is everything all right, sir? 241 00:21:33,584 --> 00:21:37,178 Oh, yes. Nothing to worry about. 242 00:21:37,253 --> 00:21:39,244 This isn't my blood. 243 00:21:41,224 --> 00:21:43,419 Thanks. 244 00:21:46,729 --> 00:21:47,991 Evening. 245 00:21:52,835 --> 00:21:54,496 Jimmy: Detective Arlen. 246 00:21:56,339 --> 00:22:00,173 A guy covered in blood showed up at La Trattoria. You think it's a lead? 247 00:22:00,243 --> 00:22:03,610 No. Our guy's too smart. Pulled himself into an air duct, didn't he? 248 00:22:03,679 --> 00:22:06,272 I never would've thought of that. 249 00:22:08,917 --> 00:22:10,817 La Trattoria... 250 00:22:10,886 --> 00:22:14,014 Is that that nice place with the really thick veal chops? 251 00:22:14,089 --> 00:22:15,181 Yeah. 252 00:22:15,257 --> 00:22:17,316 Tell you what -- let's check this out. 253 00:22:17,392 --> 00:22:20,884 Have the chef make whatever the suspect ate. I want to get into this cat's head. 254 00:22:20,962 --> 00:22:23,362 Also, have him throw a couple of those chops on the grill. 255 00:22:24,432 --> 00:22:26,229 Yeah. 256 00:22:26,301 --> 00:22:28,428 Uh, I'd like to make a reservation. 257 00:22:28,503 --> 00:22:30,903 Woman: Last call for the express bus to... 258 00:22:30,972 --> 00:22:35,704 Hi. How far will...$36 get me? 259 00:22:35,776 --> 00:22:38,074 Hmph. You're there. 260 00:22:39,914 --> 00:22:42,781 All right. 261 00:22:42,850 --> 00:22:44,784 How far will this get me? 262 00:22:44,852 --> 00:22:49,482 I don't care what direction. I just need to get to Mexico. 263 00:22:49,557 --> 00:22:50,819 There you go. 264 00:22:50,891 --> 00:22:53,724 Thank you. 265 00:23:43,875 --> 00:23:45,638 Man on radio: Uh, that was... 266 00:23:45,711 --> 00:23:48,737 jazz -- some sort of jazz ensemble. 267 00:23:48,814 --> 00:23:50,782 I don't see the album cover here. 268 00:23:50,849 --> 00:23:53,443 I'm not usually the DJ, but I'm trying my best. 269 00:23:53,518 --> 00:23:58,285 Uh, now here's some, uh, news off the...news machine -- 270 00:23:58,357 --> 00:24:00,291 a man matching the description 271 00:24:00,359 --> 00:24:02,293 of the murderer of Randall G. Nagel 272 00:24:02,361 --> 00:24:04,885 is believed to have stolen a black Jeep Laredo 273 00:24:04,962 --> 00:24:07,556 with flame detailing on the sides. 274 00:24:23,914 --> 00:24:25,506 Man: You. 275 00:24:28,386 --> 00:24:31,378 Miss, this is your stop. 276 00:24:31,455 --> 00:24:33,649 What? 277 00:24:33,723 --> 00:24:36,021 This is Crow's Nest. 278 00:24:39,929 --> 00:24:42,022 How can you tell? 279 00:24:42,098 --> 00:24:45,192 Oh, it's Crow's Nest, all right. 280 00:24:45,268 --> 00:24:49,466 There's the broken branch, the ditch, flat tire. 281 00:24:49,539 --> 00:24:51,871 I've been driving this route for years. 282 00:24:56,246 --> 00:24:59,181 There's nothing out there. There's no town. 283 00:24:59,249 --> 00:25:02,184 Oh, Crow's Nest isn't a town. It's a proposed town. 284 00:25:02,252 --> 00:25:04,344 But then The Depression came along, 285 00:25:04,420 --> 00:25:08,584 and anyway, this is your stop, so...get out. 286 00:25:33,715 --> 00:25:36,206 ♫ Yeah, yeah ♫ 287 00:25:42,990 --> 00:25:45,925 Crystal? Miss Crystal Ball? 288 00:25:45,993 --> 00:25:48,985 Detective Arlen, Cleveland P.D. 289 00:25:52,533 --> 00:25:53,932 Do you know this man? 290 00:25:54,001 --> 00:25:57,095 No. I have no idea who that is. 291 00:25:57,171 --> 00:25:58,763 I'm not surprised. It was just a hunch. 292 00:25:58,840 --> 00:26:00,569 Shall I pull the car around back, sir? 293 00:26:00,641 --> 00:26:01,869 Not just yet, Jimmy. 294 00:26:01,943 --> 00:26:04,069 My instincts tell me, uh, we might get a lead 295 00:26:04,144 --> 00:26:05,839 if we see some of the girls dance. 296 00:26:05,912 --> 00:26:08,005 Why don't you go get us a table down front? 297 00:27:16,781 --> 00:27:18,339 Okay, before we continue on, 298 00:27:18,416 --> 00:27:20,816 I'd just like to make a special acknowledgment 299 00:27:20,885 --> 00:27:23,353 to Nelson Hibbert, whose procurement department, 300 00:27:23,421 --> 00:27:25,412 uh, has increased its efficiency level 301 00:27:25,490 --> 00:27:27,754 by an astonishing 30% in just the last week. 302 00:27:27,826 --> 00:27:30,624 I-I don't know what you've done to get the bugs out, 303 00:27:30,695 --> 00:27:32,719 but congratulations, Nelson. 304 00:27:32,796 --> 00:27:35,959 Uh, where is Nelson? I thought he was just here. 305 00:27:36,033 --> 00:27:37,159 I don't know. 306 00:27:37,234 --> 00:27:39,862 I think he, uh, I think he went to the washroom. 307 00:27:39,937 --> 00:27:41,495 Yeah, I'm sure I saw him. 308 00:27:41,572 --> 00:27:44,097 Anyways, uh, going on to the next order of business. 309 00:28:39,661 --> 00:28:42,596 Uh, I'd like a room, please. 310 00:28:42,664 --> 00:28:44,097 What? 311 00:28:44,165 --> 00:28:46,565 I-I'd like a room, please. 312 00:28:46,635 --> 00:28:50,401 Sure. Single, double, junior suite? 313 00:28:50,472 --> 00:28:52,406 A single room, please. 314 00:28:52,474 --> 00:28:53,964 What? 315 00:28:54,042 --> 00:28:55,441 A single room, please. 316 00:28:55,510 --> 00:28:56,909 What? 317 00:28:56,978 --> 00:28:59,105 I'd like a single room, please. 318 00:29:27,174 --> 00:29:33,271 That'll be $29.95 in advance, Mr.... 319 00:29:33,346 --> 00:29:35,371 Cal... 320 00:29:35,448 --> 00:29:38,076 Oh, uh, Cali-- uh... 321 00:29:38,151 --> 00:29:40,881 -- Cali-- -- Calicranston-- 322 00:29:40,954 --> 00:29:42,615 -- Calicranstonson-- -- Calicranstonson-- 323 00:29:42,689 --> 00:29:44,554 Calicranstonsonhil-- 324 00:29:44,624 --> 00:29:47,218 -- Calicranstonsonhil-- -- Cal-- 325 00:29:47,293 --> 00:29:49,887 -- Calicrans-- hilmanton. --...ton, ton. 326 00:29:49,963 --> 00:29:51,294 -- Hilmanton? --...ton! 327 00:29:51,364 --> 00:29:53,491 -- Calicranstonsonhilmanton. -- Calicranstonson-- 328 00:29:53,566 --> 00:29:54,965 Cali-- 329 00:29:55,034 --> 00:29:56,296 ...ton. 330 00:29:56,369 --> 00:29:59,133 -- Calicranstonsonhilmanton. --...hilmanton! 331 00:30:07,946 --> 00:30:10,141 Here's your change. 332 00:30:23,195 --> 00:30:26,323 Is, um, that your car? 333 00:30:26,398 --> 00:30:28,730 Yes... 334 00:30:28,800 --> 00:30:30,097 Of course it's my car. 335 00:30:30,167 --> 00:30:32,635 Why would I be driving someone else's car 336 00:30:32,703 --> 00:30:35,001 when I have my own perfectly good... 337 00:30:45,549 --> 00:30:46,880 ...Jeep? 338 00:30:51,088 --> 00:30:54,023 Room 4-0. 339 00:30:54,091 --> 00:30:56,423 Thank you very much. 340 00:31:44,873 --> 00:31:46,397 Damn! 341 00:31:46,475 --> 00:31:48,602 Aw, damn! 342 00:31:48,677 --> 00:31:51,009 Damn, damn, damn, 343 00:32:26,247 --> 00:32:28,647 Hey! What's going on down there? 344 00:32:28,716 --> 00:32:32,515 I was just taking a shower when I heard all the sirens, 345 00:32:32,586 --> 00:32:35,919 and I was wondering what all the commotion was. 346 00:32:35,989 --> 00:32:37,752 -- Is that him? -- Can't be. 347 00:32:37,824 --> 00:32:39,792 The person we're looking for 348 00:32:39,860 --> 00:32:41,418 is 6 feet tall, 180 pounds. 349 00:32:41,495 --> 00:32:43,463 That woman's nowhere near that size. 350 00:32:43,530 --> 00:32:45,122 I think it's a man. 351 00:32:45,198 --> 00:32:47,462 Really? 352 00:32:47,534 --> 00:32:50,128 Yeah, so, anyway, I figured I'd come down 353 00:32:50,203 --> 00:32:52,671 and see what the trouble was, you know? 354 00:32:52,739 --> 00:32:56,402 You know, 'cause what with being completely innocent and all, 355 00:32:56,476 --> 00:32:59,740 it's, you know, only natural that I should be curious. 356 00:32:59,812 --> 00:33:01,643 That's him! 357 00:33:06,752 --> 00:33:09,516 Look behind you! 358 00:33:09,588 --> 00:33:12,580 Look! 359 00:33:22,334 --> 00:33:24,825 -- Get down! -- Take cover! 360 00:36:24,644 --> 00:36:25,702 Hello? 361 00:36:25,778 --> 00:36:27,438 We've got a problem. 362 00:36:27,512 --> 00:36:30,276 Remember that guy who walked in on me in Nagel's office? 363 00:36:30,349 --> 00:36:32,010 Hibbert? 364 00:36:32,084 --> 00:36:33,210 Yeah, I guess so. 365 00:36:33,285 --> 00:36:35,116 He's been trailing me since Cleveland. 366 00:36:35,187 --> 00:36:37,849 He's everywhere I go, and he brings the cops with him. 367 00:36:37,923 --> 00:36:39,788 No, that's, uh, that's impossible. 368 00:36:39,858 --> 00:36:41,849 I just was at a meeting with Hibbert. 369 00:36:41,927 --> 00:36:43,952 You must be thinking of somebody else. 370 00:36:44,029 --> 00:36:45,690 -- Whoever it is -- -- Not Hibbert. 371 00:36:45,764 --> 00:36:48,289 Whoever it is, he's getting in the way. I'm gonna get rid of him. 372 00:36:48,367 --> 00:36:50,301 Well, you can do whatever you want. 373 00:36:50,369 --> 00:36:52,462 I just want you to admit that it's not Hibbert. 374 00:36:52,537 --> 00:36:55,734 Look, Daly, if you sent this guy after me to set me up, 375 00:36:55,807 --> 00:36:58,434 Let me remind you -- if I go down, you go down. 376 00:36:58,509 --> 00:37:01,171 Captain Hughes, I want to know one thing. 377 00:37:01,245 --> 00:37:02,769 Are you sure it was him? 378 00:37:02,847 --> 00:37:04,041 I'm positive. 379 00:37:04,115 --> 00:37:06,447 Uh, he wounded a bunch of my guys. 380 00:37:06,517 --> 00:37:10,283 He did this somersault thing onto a squad car while shooting. 381 00:37:10,354 --> 00:37:12,151 That's him all right. 382 00:37:12,223 --> 00:37:14,885 -- I've seen him pull himself up into an air duct. -- Really? 383 00:37:14,959 --> 00:37:16,620 Well, great, he's out of Cleveland. 384 00:37:16,694 --> 00:37:18,457 No longer my problem. Let's go, Jimmy. 385 00:37:18,529 --> 00:37:19,791 Sir, sir! 386 00:37:19,864 --> 00:37:21,832 The Feds would like you to stay on the case 387 00:37:21,899 --> 00:37:23,833 since you've been so involved this far, 388 00:37:23,901 --> 00:37:25,835 and the FBl will give you all the backup and resources 389 00:37:25,903 --> 00:37:27,392 you need to continue your investigation. 390 00:37:27,470 --> 00:37:30,405 That's just great. What kind of resources? 391 00:37:30,473 --> 00:37:31,599 Unlimited. 392 00:37:31,674 --> 00:37:33,266 -- Unlimited, huh? -- Uh-huh. 393 00:37:33,343 --> 00:37:34,810 Jimmy, how long would it take 394 00:37:34,878 --> 00:37:36,971 to get from here to Cincinnati by helicopter? 395 00:37:37,046 --> 00:37:38,638 I don't know. About half an hour. 396 00:37:38,715 --> 00:37:39,807 Great, get one. 397 00:37:39,883 --> 00:37:41,248 I got a sister in Cincinnati 398 00:37:41,317 --> 00:37:43,012 I haven't seen in 8 months. Let's go! 399 00:37:43,086 --> 00:37:45,646 Okay, Charlie, what are you carrying today? 400 00:37:45,722 --> 00:37:47,747 A whole shipment of tainted ham. 401 00:38:01,570 --> 00:38:04,835 How do you feel now? 402 00:38:04,907 --> 00:38:06,841 How do you feel? 403 00:38:13,248 --> 00:38:14,977 Fine, fine. 404 00:38:15,050 --> 00:38:17,143 What happened? 405 00:38:17,219 --> 00:38:20,382 You ate 10 tainted hams. We pumped your stomach. 406 00:38:20,456 --> 00:38:22,549 You're very lucky to be alive. 407 00:38:22,624 --> 00:38:23,818 Thanks. 408 00:38:23,892 --> 00:38:26,485 Just need your name for our records. 409 00:38:26,561 --> 00:38:28,688 My name? 410 00:38:28,763 --> 00:38:30,890 Mm-hmm. 411 00:38:30,965 --> 00:38:33,900 My name. 412 00:38:33,968 --> 00:38:38,462 My name is... 413 00:38:38,539 --> 00:38:40,063 Jones. 414 00:38:40,141 --> 00:38:43,542 Mr.... 415 00:38:45,146 --> 00:38:47,478 Enema Bag Jones. 416 00:38:47,548 --> 00:38:50,381 That's not your name. You're simply lying to me. 417 00:38:50,451 --> 00:38:52,146 Right. 418 00:38:52,220 --> 00:38:53,915 Sorry. 419 00:38:53,988 --> 00:38:56,512 My real name... 420 00:38:56,590 --> 00:38:58,751 is Harris... 421 00:38:58,825 --> 00:39:01,157 Dr. Helen Harris. 422 00:39:01,228 --> 00:39:02,695 No, that's my name. 423 00:39:02,762 --> 00:39:04,957 You're probably still a little out of it from the toxins. 424 00:39:05,031 --> 00:39:06,589 I'll check back on you in 15 minutes. 425 00:39:14,975 --> 00:39:17,375 Must...escape... 426 00:39:17,444 --> 00:39:21,380 before...police... 427 00:39:21,448 --> 00:39:22,972 find me. 428 00:39:56,548 --> 00:40:00,541 Woman over paging system: Dr. Rosco and Dr. Hanover to Emergency. 429 00:41:18,461 --> 00:41:20,588 Woman over paging system: Dr. Chris Cooper -- 430 00:41:20,663 --> 00:41:22,324 paging Dr. Chris Cooper. 431 00:42:31,931 --> 00:42:33,796 -- Give me! -- Ow! 432 00:42:33,866 --> 00:42:36,926 Give me -- give -- give -- 433 00:42:38,805 --> 00:42:39,897 -- Dr., uh, Martin... -- Yes? 434 00:42:39,972 --> 00:42:41,872 -- We need you. -- I'm sorry, I'm busy. 435 00:42:41,941 --> 00:42:44,375 Look, my partner's having a heart attack, and you're gonna save him. 436 00:42:44,444 --> 00:42:45,638 Let's go! 437 00:42:49,015 --> 00:42:51,313 Fine. 438 00:42:51,384 --> 00:42:53,443 He's ready. 439 00:42:56,521 --> 00:42:57,783 Clear! 440 00:42:57,856 --> 00:42:59,118 And... 441 00:43:04,129 --> 00:43:06,723 Don't feel so bad, doc. You did all you could. 442 00:43:08,800 --> 00:43:10,791 You know, guys, l... 443 00:43:10,869 --> 00:43:14,327 really need to be alone right now. 444 00:43:14,406 --> 00:43:16,806 I think I'll take a walk. 445 00:43:16,875 --> 00:43:19,537 Yeah, right. 446 00:43:24,181 --> 00:43:26,445 He's taking it really hard. 447 00:43:46,070 --> 00:43:49,631 So, you won't tell me who you are or where you're going? 448 00:43:49,707 --> 00:43:50,765 Nope. 449 00:43:50,841 --> 00:43:52,172 I like that. 450 00:43:58,381 --> 00:44:01,475 You know how many assassins it took to kill JFK? 451 00:44:01,551 --> 00:44:03,644 One? 452 00:44:03,720 --> 00:44:04,982 Nope. 453 00:44:05,054 --> 00:44:07,818 There were no gunmen at all. 454 00:44:07,891 --> 00:44:10,724 Kennedy's head just did that. 455 00:44:10,794 --> 00:44:12,318 Really? 456 00:44:12,395 --> 00:44:14,863 I call it the "no bullet" theory. 457 00:44:14,931 --> 00:44:17,263 Oh. Hey, maybe you could help, uh, uh, 458 00:44:17,333 --> 00:44:20,063 with a problem a friend of mine is having. 459 00:44:20,136 --> 00:44:21,967 This friend of mine was the first person 460 00:44:22,038 --> 00:44:24,597 to find his boss stabbed to death, 461 00:44:24,673 --> 00:44:27,233 and now everybody thinks I did it. 462 00:44:27,309 --> 00:44:29,903 I mean he. 463 00:44:31,914 --> 00:44:33,279 Two things -- 464 00:44:33,348 --> 00:44:36,476 one -- one, the man who killed your friend's boss 465 00:44:36,552 --> 00:44:37,951 is a Cuban assassin. 466 00:44:38,020 --> 00:44:40,511 9 out of 10 times, this is the truth. 467 00:44:40,589 --> 00:44:43,319 Two -- two, that means they'll come after you 468 00:44:43,392 --> 00:44:45,223 with everything they've got, 469 00:44:45,294 --> 00:44:47,091 including man-made viruses. 470 00:44:47,162 --> 00:44:48,925 Oh, God. 471 00:44:48,997 --> 00:44:52,194 Is -- Is there any way he can defend himself? 472 00:44:52,267 --> 00:44:54,029 Absolutely. Absolutely. 473 00:44:54,101 --> 00:44:55,864 Many common household items 474 00:44:55,937 --> 00:44:58,565 can be used as deadly weapons, friend. 475 00:44:58,639 --> 00:45:00,334 I could kill you right now 476 00:45:00,408 --> 00:45:03,036 using two tea bags and some wax paper. 477 00:45:03,110 --> 00:45:04,099 How? 478 00:45:04,178 --> 00:45:05,440 I can't tell you. 479 00:45:05,513 --> 00:45:06,878 Fine, I-I understand. 480 00:45:06,948 --> 00:45:09,849 But this is great. You've been a great help to me. 481 00:45:09,917 --> 00:45:12,408 Look, do you have -- have, by any chance, 482 00:45:12,486 --> 00:45:14,010 a list of Cuban assassins? 483 00:45:14,088 --> 00:45:15,350 A list? 484 00:45:15,423 --> 00:45:18,017 Oh, isn't that a coincidence... 485 00:45:18,092 --> 00:45:19,218 Uh-huh. 486 00:45:19,293 --> 00:45:21,989 That I should pick up a hitchhiker 487 00:45:22,063 --> 00:45:24,792 and he should ask me about a list? 488 00:45:24,865 --> 00:45:28,232 You can tell your friends at the post office 489 00:45:28,301 --> 00:45:30,235 that they can suck my ass! 490 00:45:30,303 --> 00:45:31,395 Hmm? 491 00:45:31,471 --> 00:45:33,234 Adios, comrade! 492 00:45:33,306 --> 00:45:34,705 Aaah! 493 00:45:39,679 --> 00:45:41,442 I'll never catch you. 494 00:45:41,514 --> 00:45:44,813 You're just too damn good. 495 00:45:44,885 --> 00:45:46,147 I give up. 496 00:45:46,219 --> 00:45:47,481 Arlen, we got a lead. 497 00:45:47,554 --> 00:45:49,749 Some hospital in Columbia, Missouri, 498 00:45:49,823 --> 00:45:51,654 says they picked up a drifter 499 00:45:51,725 --> 00:45:54,056 off of a westbound train from Indiana, 500 00:45:54,126 --> 00:45:56,720 pumped his stomach, then the guy disappears. 501 00:45:56,795 --> 00:45:58,126 Let's follow this up. 502 00:46:57,187 --> 00:46:59,678 Hi. 503 00:46:59,756 --> 00:47:01,383 Hello. 504 00:47:01,458 --> 00:47:04,484 Where you headed? 505 00:47:04,561 --> 00:47:06,552 Mexico -- I mean, nowhere in particular. 506 00:47:06,630 --> 00:47:08,222 Look, I just need a ride, okay? 507 00:47:08,298 --> 00:47:10,459 All right, hop in. 508 00:47:21,044 --> 00:47:22,237 Hi. 509 00:47:22,311 --> 00:47:23,471 Hi. 510 00:47:23,546 --> 00:47:24,877 I'm Lynn. 511 00:47:24,947 --> 00:47:26,471 Oh, uh, my name's... 512 00:47:35,124 --> 00:47:36,989 Nelson -- my name is Nelson. 513 00:47:37,059 --> 00:47:39,823 Nelson, Nelson. It's nice to meet you, Nelson. 514 00:47:39,895 --> 00:47:41,294 Nice to meet you, Lynn. 515 00:47:41,364 --> 00:47:43,730 So, um, not from around here, are you? 516 00:47:43,799 --> 00:47:45,061 What makes you say that? 517 00:47:45,134 --> 00:47:47,068 Well, you know, it's a small town. 518 00:47:47,136 --> 00:47:48,797 I've lived here all my life, 519 00:47:48,871 --> 00:47:50,634 and I've never seen you before. 520 00:47:50,706 --> 00:47:52,866 Oh, then, no, I'm not from around here. 521 00:47:52,941 --> 00:47:54,272 Where are you from? 522 00:47:54,342 --> 00:47:55,775 Oh, that doesn't matter. 523 00:47:55,844 --> 00:47:58,369 The real question is -- Where am I going? 524 00:47:58,446 --> 00:47:59,879 Oh, where are you going? 525 00:47:59,948 --> 00:48:01,142 Can't say. 526 00:48:01,182 --> 00:48:02,615 Oh, okay. 527 00:48:02,684 --> 00:48:04,549 I understand. 528 00:48:04,619 --> 00:48:05,881 Thanks. 529 00:48:05,954 --> 00:48:07,785 You know, I really appreciate what you did, 530 00:48:07,856 --> 00:48:10,689 but you probably shouldn't be picking strangers up off the highway. 531 00:48:10,759 --> 00:48:12,454 Oh, well, you know, normally I wouldn't, 532 00:48:12,527 --> 00:48:14,620 but I'm a very intuitive person, see, 533 00:48:14,696 --> 00:48:16,630 and there was something about you 534 00:48:16,698 --> 00:48:19,633 when you were standing out on the road that I trusted. 535 00:48:19,701 --> 00:48:21,634 You seem so... 536 00:48:21,702 --> 00:48:22,794 safe. 537 00:48:24,171 --> 00:48:26,833 Well, no, "safe" isn't the right word. 538 00:48:26,907 --> 00:48:29,569 You seem more, uh, like, um, harmless, 539 00:48:29,643 --> 00:48:32,009 innocuous, feeble, weak. 540 00:48:32,079 --> 00:48:33,273 Thanks, thanks. 541 00:48:33,347 --> 00:48:34,541 You're welcome. 542 00:48:34,615 --> 00:48:36,207 Thank you, thank you. 543 00:48:36,283 --> 00:48:38,911 But it's very friendly of you to be concerned. 544 00:48:38,986 --> 00:48:41,386 You know, I don't have very many friends. 545 00:48:41,455 --> 00:48:43,787 Really? That surprises me. 546 00:48:43,857 --> 00:48:46,758 Well, you know how small towns are. 547 00:48:46,827 --> 00:48:49,227 Everybody's in such a rush. 548 00:48:49,296 --> 00:48:51,957 The hurly-burly of farm life -- 549 00:48:52,031 --> 00:48:54,591 it's just hard to meet people. 550 00:48:54,667 --> 00:48:57,295 There must be a lot of men interested in you. 551 00:48:57,370 --> 00:48:58,598 Oh, no. 552 00:48:58,671 --> 00:49:00,400 I-I hope you don't mind me saying this, 553 00:49:00,473 --> 00:49:02,338 but you're a very beautiful woman. 554 00:49:02,408 --> 00:49:03,602 You think so? 555 00:49:05,611 --> 00:49:07,272 Yeah. 556 00:49:07,346 --> 00:49:11,043 Well, for some reason, I'm not very popular. 557 00:49:11,117 --> 00:49:12,414 Who knows why? 558 00:49:12,485 --> 00:49:15,545 Who can map the human heart when -- 559 00:49:30,435 --> 00:49:32,369 Lynn? 560 00:49:32,437 --> 00:49:34,496 Lynn, are you all right? 561 00:49:35,774 --> 00:49:37,105 Are you okay? 562 00:49:37,175 --> 00:49:39,040 Did I have one of my spells again? 563 00:49:39,111 --> 00:49:40,373 I'm guessing you did. 564 00:49:40,445 --> 00:49:42,276 You'll have to forgive me. 565 00:49:42,347 --> 00:49:44,281 I'm slightly narcoleptic. 566 00:49:45,517 --> 00:49:48,042 Oh, my God, you're hurt. 567 00:49:48,120 --> 00:49:50,314 We'll go back to my house, and I'll bandage that cut. 568 00:49:50,387 --> 00:49:51,649 Maybe I should drive. 569 00:49:51,722 --> 00:49:53,781 Don't be silly. You don't know the way. 570 00:50:21,084 --> 00:50:22,847 Oh, that looks pretty bad. 571 00:50:22,919 --> 00:50:25,945 We probably should do something about that. 572 00:50:26,022 --> 00:50:28,286 First, we better disinfect it. 573 00:50:28,358 --> 00:50:31,088 I really don't think that's necessary. 574 00:50:31,161 --> 00:50:34,028 -- Ow! My eye! -- Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 575 00:50:34,097 --> 00:50:36,292 Ow! Burning! Burning! Burning my eye! 576 00:50:36,366 --> 00:50:37,424 Here, here. 577 00:50:37,500 --> 00:50:39,161 Ow! Ow! Please stop! Please stop! 578 00:50:39,235 --> 00:50:41,829 Oh, sorry. I'm just making things worse, aren't I? 579 00:50:41,905 --> 00:50:42,963 -- No. -- No? 580 00:50:43,039 --> 00:50:44,666 -- No, it's me. -- Really? 581 00:50:44,741 --> 00:50:46,208 It's these damn eyes. 582 00:50:46,276 --> 00:50:49,439 They're just too sensitive to chemicals and... 583 00:50:49,512 --> 00:50:51,001 filthy towels. 584 00:50:51,079 --> 00:50:53,877 You know what? I'm feeling much better, really, much better. 585 00:50:53,949 --> 00:50:56,782 Maybe just some ice for the swelling. That would be great. 586 00:50:56,852 --> 00:50:57,978 -- Ice? -- Yeah. 587 00:50:58,053 --> 00:51:00,112 We can't afford any ice. 588 00:51:13,969 --> 00:51:15,903 There, there. 589 00:51:15,971 --> 00:51:18,906 There, there. 590 00:51:18,974 --> 00:51:20,338 I'm sorry. 591 00:51:20,408 --> 00:51:23,172 It's just, our refrigerator is broken, 592 00:51:23,244 --> 00:51:25,508 and we have to eat canned food 593 00:51:25,580 --> 00:51:28,071 because we can't afford to fix it. 594 00:51:28,149 --> 00:51:30,413 That's awful. 595 00:51:30,484 --> 00:51:33,976 Everything is falling apart. 596 00:51:34,055 --> 00:51:36,649 Gee. It sure sounds like 597 00:51:36,724 --> 00:51:39,056 you folks could use some help around here. 598 00:51:39,126 --> 00:51:41,321 Yeah. 599 00:51:43,331 --> 00:51:46,425 Well, I better be going. 600 00:51:46,500 --> 00:51:48,092 Wait. 601 00:51:48,169 --> 00:51:50,432 Nelson, maybe you could help. 602 00:51:51,571 --> 00:51:54,734 I don't follow. 603 00:51:54,808 --> 00:51:57,276 Well, um, maybe you could work here 604 00:51:57,344 --> 00:51:58,641 for room and board. 605 00:51:58,712 --> 00:52:02,113 Work -- uh, what -- what kind of work? 606 00:52:02,182 --> 00:52:05,583 Um, well, you know, odd jobs, 607 00:52:05,652 --> 00:52:07,745 handyman kind of stuff. 608 00:52:07,821 --> 00:52:10,153 I can't do any heavy lifting. 609 00:52:10,223 --> 00:52:11,815 Uh, bad back? 610 00:52:11,891 --> 00:52:13,085 No. 611 00:52:13,159 --> 00:52:15,923 Look, you don't want me around here, all right? 612 00:52:15,996 --> 00:52:17,327 Look, I-I'm trouble. 613 00:52:17,397 --> 00:52:19,660 I'll bring you nothing but heartache. 614 00:52:19,732 --> 00:52:21,700 Nelson! 615 00:52:21,767 --> 00:52:26,261 Oh... where will you go? 616 00:52:26,338 --> 00:52:28,636 I don't know, down the road. 617 00:52:28,707 --> 00:52:32,074 Maybe I'll scrounge a meal from a dumpster... 618 00:52:32,144 --> 00:52:35,136 find an old cardboard box to sleep in. 619 00:52:50,061 --> 00:52:51,722 Are you sure? 620 00:52:51,796 --> 00:52:54,856 All right, I'll stay, but just for a little while. 621 00:52:54,932 --> 00:52:56,797 Oh, good. 622 00:52:56,868 --> 00:52:58,733 You can stay here. 623 00:53:00,038 --> 00:53:02,302 This was my brother Billy's room. 624 00:53:05,910 --> 00:53:08,242 So, your brother's gay, huh? 625 00:53:08,313 --> 00:53:10,281 Gay? 626 00:53:11,716 --> 00:53:14,913 No, Billy is not gay. 627 00:53:14,986 --> 00:53:17,250 I mean, if you knew how funny it is 628 00:53:17,322 --> 00:53:18,879 that you would think that. 629 00:53:20,757 --> 00:53:21,849 Gay. 630 00:53:21,925 --> 00:53:24,723 No, no, he's a Marine. 631 00:53:29,066 --> 00:53:32,467 ♫ Oh, run away, turn away ♫ 632 00:53:32,536 --> 00:53:34,595 ♫ Run away, turn away ♫ 633 00:53:34,671 --> 00:53:37,071 ♫ Run away ♫ 634 00:53:38,475 --> 00:53:39,567 My mistake. 635 00:53:39,643 --> 00:53:42,840 That's all right. 636 00:53:42,913 --> 00:53:45,575 He's about 5'9", brown hair. 637 00:53:45,649 --> 00:53:47,742 Yeah, I think I saw him. 638 00:53:47,818 --> 00:53:49,375 Kind of an idiot? 639 00:53:49,452 --> 00:53:51,784 No, he's smart, supersmart, 640 00:53:51,854 --> 00:53:53,515 most likely a genius. 641 00:53:53,589 --> 00:53:55,454 No, then it's not the same guy. 642 00:53:55,524 --> 00:53:58,357 They guy I saw stuck his head in the water machine. 643 00:54:01,797 --> 00:54:03,992 Yeah, well, that's him all right. 644 00:54:04,066 --> 00:54:05,556 He was here a while ago. 645 00:54:05,634 --> 00:54:07,534 You sure he's not an idiot? 646 00:54:07,603 --> 00:54:09,230 Quite sure. 647 00:54:26,287 --> 00:54:29,085 John... 648 00:54:29,157 --> 00:54:31,751 My siren's stuck again. 649 00:54:52,482 --> 00:54:54,950 Lynn, who fixed the fence?! 650 00:55:06,362 --> 00:55:08,592 Who are you? 651 00:55:08,664 --> 00:55:09,756 Oh, I'm Nelson. 652 00:55:09,832 --> 00:55:11,459 Lynn hired me to be the new handyman. 653 00:55:11,534 --> 00:55:14,230 Well, she's got a big heart. 654 00:55:14,303 --> 00:55:16,703 Oh, you must be her father. Hi. Nice to meet you. 655 00:55:16,773 --> 00:55:18,296 Uh, now, if you'll excuse me, 656 00:55:18,373 --> 00:55:20,136 I have to glue this fence back up. 657 00:55:20,208 --> 00:55:22,608 Third time's the charm. 658 00:55:22,677 --> 00:55:26,238 Lynn, I think we need to talk! 659 00:55:34,289 --> 00:55:36,416 I am starving. 660 00:55:46,201 --> 00:55:47,667 Lynn: Canned ham? 661 00:55:47,735 --> 00:55:50,602 Oh...this cracker is so filling. 662 00:55:50,671 --> 00:55:54,129 I don't think I could eat another bite. 663 00:55:54,208 --> 00:55:55,698 All right. 664 00:55:55,776 --> 00:55:58,040 Suit yourself. 665 00:56:00,714 --> 00:56:04,309 Nelson, I know that Lynn told you 666 00:56:04,385 --> 00:56:07,218 that you could be our handyman, 667 00:56:07,288 --> 00:56:11,850 but I'm gonna have to let you go. 668 00:56:11,926 --> 00:56:14,451 Daddy... 669 00:56:14,528 --> 00:56:17,121 No, that's all right. I understand. 670 00:56:17,197 --> 00:56:19,563 I just want to thank you, though, 671 00:56:19,632 --> 00:56:21,190 for your -- your graciousness, 672 00:56:21,267 --> 00:56:23,201 your warmth, and your hospitality. 673 00:56:23,269 --> 00:56:26,727 This has been the happiest time of my life. 674 00:56:26,806 --> 00:56:29,206 And whatever happens to me from here on in, 675 00:56:29,275 --> 00:56:31,072 I want you to know that 676 00:56:31,144 --> 00:56:35,342 I will never forget these past four hours. 677 00:56:35,415 --> 00:56:39,044 See, I'm -- I'm just a simple country banker. 678 00:56:39,118 --> 00:56:43,521 And, well, lately it's been impossible to make ends meet 679 00:56:43,590 --> 00:56:46,286 with all the low interest rates 680 00:56:46,359 --> 00:56:48,292 and the federal controls 681 00:56:48,360 --> 00:56:51,227 and all those damn wealthy farmers 682 00:56:51,296 --> 00:56:53,161 trying to shut me down. 683 00:56:53,232 --> 00:56:56,292 Hey! Maybe I could be more use to you down at the bank. 684 00:56:56,368 --> 00:56:59,166 I-I do have an MBA from an Ivy League college. 685 00:56:59,238 --> 00:57:01,536 I mean, it's not strictly Ivy League, I mean, 686 00:57:01,607 --> 00:57:03,234 but it was near Harvard. 687 00:57:03,308 --> 00:57:05,401 You had to take the same bus that you took to get to Harvard, 688 00:57:05,477 --> 00:57:07,775 not that anybody who went to Harvard ever took the bus. 689 00:57:09,815 --> 00:57:13,307 Well, normally, it's not a good idea 690 00:57:13,385 --> 00:57:16,615 to take a total stranger, a hobo, 691 00:57:16,687 --> 00:57:21,283 and put him in a responsible position at the bank, 692 00:57:21,359 --> 00:57:23,259 but...well, damn it, 693 00:57:23,327 --> 00:57:25,921 I am the owner of Fred Holden Savings & Loan, 694 00:57:25,997 --> 00:57:28,090 and I think you're telling the truth. 695 00:57:28,165 --> 00:57:31,657 I know you didn't make it through life as a handyman, 696 00:57:31,736 --> 00:57:34,204 so tomorrow, you start at the bank. 697 00:57:34,272 --> 00:57:35,432 Great. 698 00:57:35,506 --> 00:57:38,270 Well, tomorrow's a big day for me. 699 00:57:38,342 --> 00:57:40,242 I better get to bed. 700 00:57:42,613 --> 00:57:46,605 Thank you, daddy. 701 00:58:04,334 --> 00:58:05,323 Yes? 702 00:58:07,871 --> 00:58:09,031 Fred? 703 00:58:09,105 --> 00:58:12,165 No, I-It's me -- Lynn. 704 00:58:17,980 --> 00:58:19,572 That light is so harsh. Do you mind? 705 00:58:19,648 --> 00:58:20,580 No. 706 00:58:20,649 --> 00:58:22,116 Can I come in? 707 00:58:22,184 --> 00:58:25,881 No. Don't move. Stay where you are. 708 00:58:25,955 --> 00:58:28,651 It...wouldn't be... proper. 709 00:58:28,724 --> 00:58:30,282 Ah, Nelson... 710 00:58:30,359 --> 00:58:33,260 -- You're such a gentleman. -- Thanks. 711 00:58:33,329 --> 00:58:37,163 Now, if you could just pivot a little clockwise. 712 00:58:37,232 --> 00:58:38,199 Sure. Why? 713 00:58:38,267 --> 00:58:40,462 No reason. 714 00:58:40,536 --> 00:58:42,003 Um, Nelson, 715 00:58:42,071 --> 00:58:46,530 I just wanted to say, "good luck tomorrow" 716 00:58:46,608 --> 00:58:51,307 and I'm really happy that you're staying. 717 00:58:51,379 --> 00:58:53,847 Oh. 718 00:58:57,819 --> 00:58:59,787 Thanks, Lynn. Me too. 719 00:59:01,990 --> 00:59:04,458 Good night, Nelson. 720 00:59:04,525 --> 00:59:07,824 Good night, Lynn. 721 00:59:38,925 --> 00:59:42,053 Protein. 722 00:59:47,166 --> 00:59:50,101 Get your own rat, you son of a bitch. 723 01:00:06,752 --> 01:00:08,811 Well, Jimmy apparently, the killer 724 01:00:08,888 --> 01:00:10,549 hasn't been to this French restaurant either. 725 01:00:10,623 --> 01:00:12,887 Well, sir, we have no reason to believe 726 01:00:12,958 --> 01:00:14,425 he's anywhere in New York. 727 01:00:14,493 --> 01:00:18,451 Well, maybe that's what he'd like us to believe. 728 01:00:18,530 --> 01:00:20,589 Jimmy, call Ticketmaster, 729 01:00:20,665 --> 01:00:24,362 get us two tickets to that "Moby Dick" musical... 730 01:00:24,436 --> 01:00:25,562 "Moby." 731 01:00:25,637 --> 01:00:26,968 Yes, sir. 732 01:00:27,038 --> 01:00:29,006 Uh, better yet -- make it four tickets, 733 01:00:29,074 --> 01:00:31,065 and call one of those escort places. 734 01:00:31,142 --> 01:00:32,370 Get us some dates. 735 01:00:32,444 --> 01:00:34,275 We don't want to look too conspicuous. 736 01:00:35,680 --> 01:00:38,205 Oh, and, Jimmy... 737 01:00:38,283 --> 01:00:42,049 See if they have a blond Asian girl. 738 01:00:44,255 --> 01:00:48,020 See, we went through a pretty big modernization back in 1958. 739 01:00:48,092 --> 01:00:49,650 That's when my father died. 740 01:00:49,727 --> 01:00:51,991 That's when we replaced the inkwells 741 01:00:52,062 --> 01:00:53,495 with the ballpoint pens. 742 01:00:53,564 --> 01:00:56,158 Oh, very impressive. 743 01:00:56,233 --> 01:00:57,962 See that chair? 744 01:00:58,035 --> 01:01:00,265 That's new. 745 01:01:09,613 --> 01:01:13,071 It's very nice. 746 01:01:13,150 --> 01:01:15,413 Well, frankly, I miss the old chair, 747 01:01:15,485 --> 01:01:17,350 but time marches on. 748 01:01:17,420 --> 01:01:20,480 So your uniform's in the locker. 749 01:01:20,556 --> 01:01:22,524 Uniform? 750 01:01:22,592 --> 01:01:24,787 Gavin: Mornin'. 751 01:01:24,861 --> 01:01:30,766 Oh, Gav, this is Nelson. He's, uh, replacing Mrs. Evans. 752 01:01:30,833 --> 01:01:32,460 This is a stickup. 753 01:01:32,535 --> 01:01:35,971 Oh, God. Please. Please don't kill me. 754 01:01:36,038 --> 01:01:37,096 I'm just begging you not to kill me. 755 01:01:37,173 --> 01:01:38,697 Nelson, Nelson, Nelson, it's me. 756 01:01:38,775 --> 01:01:41,869 It's Lynn. I was just joking. 757 01:01:43,746 --> 01:01:44,769 Me too. 758 01:01:46,381 --> 01:01:48,781 I thought I'd stop by, 759 01:01:48,850 --> 01:01:51,182 and I'd bring you some lunch. 760 01:01:51,253 --> 01:01:52,618 Oh, that's great. 761 01:02:02,197 --> 01:02:06,361 Well, Holden, I'm surprised to see that you're still open. 762 01:02:06,434 --> 01:02:08,959 Well, no thanks to you, Farmer Brown. 763 01:02:10,772 --> 01:02:14,366 I see you've finally got a replacement for Miss Evans. 764 01:02:14,441 --> 01:02:17,205 You know you can't hold out much longer. 765 01:02:17,278 --> 01:02:19,075 Your note's due in 30 days. 766 01:02:19,146 --> 01:02:22,309 We'll make it. We're doing just fine. 767 01:02:22,383 --> 01:02:23,680 Maybe so. 768 01:02:23,751 --> 01:02:26,049 But it'd be a shame if people around here 769 01:02:26,120 --> 01:02:28,486 started to lose confidence in the bank, 770 01:02:28,556 --> 01:02:30,023 if certain facts became public. 771 01:02:30,090 --> 01:02:31,352 What facts? 772 01:02:31,425 --> 01:02:33,017 What do you think of this, young man? 773 01:02:44,971 --> 01:02:46,529 Oh, the bank, wow. 774 01:02:46,606 --> 01:02:49,006 Well, since you own the newspaper, 775 01:02:49,075 --> 01:02:51,873 I'm not surprised they'd print your lies. 776 01:02:51,945 --> 01:02:54,209 Sell me your share of the bank now, 777 01:02:54,280 --> 01:02:57,545 and your investors will get some of their money back. 778 01:02:57,617 --> 01:03:00,381 Sure will be nice to tear this old bank down 779 01:03:00,453 --> 01:03:02,887 and plant me a fresh crop of corn. 780 01:03:02,956 --> 01:03:04,218 You will never grow 781 01:03:04,290 --> 01:03:06,952 one single ear of your filthy corn here! 782 01:03:07,026 --> 01:03:09,085 Well, we'll see. 783 01:03:09,162 --> 01:03:14,463 To the broccoli field, Jeddediah, and hurry. 784 01:03:19,671 --> 01:03:24,074 Why does everybody look so down? 785 01:03:24,142 --> 01:03:27,111 Well, Farmer Brown was just here. 786 01:03:27,179 --> 01:03:30,512 We may really be in trouble this time. 787 01:03:30,582 --> 01:03:34,541 The note's coming due, and business is way off. 788 01:03:34,620 --> 01:03:37,145 We're gonna need a miracle and need it fast. 789 01:03:37,222 --> 01:03:39,213 Damn him! 790 01:03:40,692 --> 01:03:43,387 I wish I could have been there for you. 791 01:03:43,461 --> 01:03:45,929 Oh, honey, just having you here, 792 01:03:45,997 --> 01:03:48,397 Lying on the floor unconscious, 793 01:03:48,466 --> 01:03:49,899 was comfort enough. 794 01:03:49,967 --> 01:03:53,130 Thank you, daddy. 795 01:03:53,204 --> 01:03:57,106 I can't get used to this chair. 796 01:03:59,644 --> 01:04:01,441 I'm so happy you're staying. 797 01:04:01,512 --> 01:04:04,948 I think you're really helping out father at the bank. 798 01:04:05,016 --> 01:04:06,677 Everything's so wonderful. 799 01:04:06,751 --> 01:04:08,150 I know. 800 01:04:08,219 --> 01:04:10,585 And that fence might stay up if it doesn't rain. 801 01:04:10,655 --> 01:04:16,752 Nelson, I think I'm falling in love with you. 802 01:04:16,826 --> 01:04:18,259 That's a bad idea, Lynn. 803 01:04:18,328 --> 01:04:20,057 Why? 804 01:04:20,130 --> 01:04:21,961 This is hard for me to say. 805 01:04:22,032 --> 01:04:24,125 As much as I'd like to stay here 806 01:04:24,200 --> 01:04:26,498 with you and your father, I-I can't. 807 01:04:26,569 --> 01:04:29,231 You see, I'm the prime suspect 808 01:04:29,306 --> 01:04:32,207 in a crime that I did not commit. 809 01:04:32,275 --> 01:04:36,075 The crime...of murder! 810 01:04:38,682 --> 01:04:39,808 Lynn? 811 01:04:43,052 --> 01:04:45,577 Lynn? 812 01:04:45,654 --> 01:04:48,953 Lynn? 813 01:04:54,430 --> 01:04:56,364 Man on TV:...In this grisly work that we do. 814 01:04:56,432 --> 01:04:57,990 -- I know that. -- This is one exception. 815 01:04:58,067 --> 01:05:00,661 Contained within the tragic murder tape 816 01:05:00,736 --> 01:05:02,499 -- Mm-hmm. -- of millionaire Randall Nagel 817 01:05:02,571 --> 01:05:05,506 is this often-requested bit of comedy relief. 818 01:05:05,574 --> 01:05:07,201 I know that. 819 01:05:07,276 --> 01:05:09,005 Please stop staring at me like that. 820 01:05:09,078 --> 01:05:11,205 I don't care if that shopping mall's 821 01:05:11,280 --> 01:05:13,406 been in your family for generations. 822 01:05:13,481 --> 01:05:16,314 Soon that land will be a pasture for dairy cattle. 823 01:05:16,384 --> 01:05:18,750 And there is nothing you can do about it. 824 01:05:18,820 --> 01:05:21,846 -- Ow! Ow! -- That, my friend, is a very wise decision. 825 01:05:21,923 --> 01:05:26,019 The papers will be ready to sign in the morning. 826 01:05:33,468 --> 01:05:35,231 The killer is still at large. 827 01:05:35,303 --> 01:05:37,237 -- Ah! Ah! Ah! -- If you have any information 828 01:05:37,305 --> 01:05:40,399 -- Ah! Ah! Ah! -- about this or any of the cases presented this evening, 829 01:05:40,475 --> 01:05:43,773 please call us at the number flashing on your screen. 830 01:05:43,844 --> 01:05:47,905 Well, I wonder how the customers will feel 831 01:05:47,981 --> 01:05:49,471 when they find out 832 01:05:49,549 --> 01:05:52,109 they've had a murderer working behind the teller's window. 833 01:05:52,185 --> 01:05:54,585 Well, Lynn, that's my story. 834 01:05:54,654 --> 01:05:57,885 You've got to believe me. I didn't do it. 835 01:05:57,958 --> 01:06:02,361 Well, I consider myself a pretty good judge of people, 836 01:06:02,429 --> 01:06:04,556 except for that one guy who said he was 837 01:06:04,631 --> 01:06:07,099 an advanced scout for an alien invasion force, 838 01:06:07,167 --> 01:06:10,102 but it turned out he just wanted to get in my pants. 839 01:06:10,170 --> 01:06:14,196 I just don't think you're the kind of person 840 01:06:14,273 --> 01:06:16,707 that could commit a murder. 841 01:06:16,776 --> 01:06:18,004 Thanks. 842 01:06:18,077 --> 01:06:20,409 That means a lot. 843 01:06:20,479 --> 01:06:24,176 I'm starting to have some very strong feelings for you. 844 01:06:24,250 --> 01:06:27,242 The sort of feelings I've never had for anyone 845 01:06:27,319 --> 01:06:30,083 that couldn't further my career. 846 01:06:30,156 --> 01:06:34,058 Oh, Nelson. 847 01:06:43,301 --> 01:06:46,202 ♫ Ahab's pissed, he once missed ♫ 848 01:06:46,271 --> 01:06:48,432 ♫ He's no ichthyologist ♫ 849 01:06:48,506 --> 01:06:49,871 Sir, we just got a call from -- 850 01:06:49,941 --> 01:06:50,908 Hold it. 851 01:06:50,975 --> 01:06:52,465 Those are flesh-and-blood actors up there. 852 01:06:52,544 --> 01:06:53,806 Give them the respect they deserve. 853 01:06:53,878 --> 01:06:54,845 But, sir, the killer -- 854 01:06:54,913 --> 01:06:56,813 Jimmy, you can tell me at intermission. 855 01:06:56,881 --> 01:06:58,041 I'll meet you at the bar. 856 01:06:58,116 --> 01:06:59,913 Have a gin and tonic waiting for me. 857 01:06:59,984 --> 01:07:01,849 Oh, and a mai tai for the lady. 858 01:07:01,920 --> 01:07:03,820 Go. 859 01:07:06,558 --> 01:07:08,355 How could you let this happen? 860 01:07:08,426 --> 01:07:09,518 Ken: What happened? 861 01:07:09,594 --> 01:07:11,584 This million-dollar reward. 862 01:07:11,662 --> 01:07:14,130 Oh, that. That's no big deal. 863 01:07:14,198 --> 01:07:15,222 Who's responsible for this? 864 01:07:15,299 --> 01:07:16,266 What, the reward? 865 01:07:16,333 --> 01:07:17,891 That was, uh, my idea. 866 01:07:17,968 --> 01:07:20,095 I thought it was a good way to throw suspicion off me. 867 01:07:20,170 --> 01:07:21,432 Do the police suspect you? 868 01:07:21,505 --> 01:07:22,699 No, of course not. 869 01:07:22,773 --> 01:07:24,866 With stunts like these, they're never going to. 870 01:07:24,942 --> 01:07:27,240 Look, just calm down. No one's gonna find you. 871 01:07:27,311 --> 01:07:29,506 I'm sure nobody even knows about the offer. 872 01:07:29,580 --> 01:07:32,105 Boy, you know what I'd do with that million dollars? 873 01:07:32,182 --> 01:07:36,380 I'd buy me a new gas station with solid-gold pumps. 874 01:07:38,222 --> 01:07:40,452 Just be at Mr. Tiny's on Wednesday. 875 01:07:44,861 --> 01:07:49,298 So you're sure the murderer is in that bank? 876 01:07:49,365 --> 01:07:51,060 Most definitely. 877 01:07:54,403 --> 01:07:56,337 Why are you laughing like that? 878 01:07:56,405 --> 01:07:59,238 Like what? 879 01:07:59,308 --> 01:08:02,175 You know, weird, creepy. 880 01:08:02,245 --> 01:08:08,206 It's a...allergy. 881 01:08:11,620 --> 01:08:14,885 Uh, Jimmy, notify the locals that we're coming. 882 01:08:14,956 --> 01:08:16,856 On my signal, we move in and apprehend the suspect. 883 01:08:16,925 --> 01:08:18,256 Right. 884 01:08:21,730 --> 01:08:24,028 I want to close my account! 885 01:08:24,099 --> 01:08:25,031 Me too. 886 01:08:25,100 --> 01:08:26,397 What's this all about? 887 01:08:26,468 --> 01:08:28,493 Your teller there is a coldblooded murderer. 888 01:08:28,570 --> 01:08:29,832 -- Yeah! -- Yeah! -- Yeah! 889 01:08:29,905 --> 01:08:31,600 Where'd you get that idea? 890 01:08:31,673 --> 01:08:34,233 From the front page of this newspaper. 891 01:08:34,309 --> 01:08:37,210 Well, this is nuts. 892 01:08:37,279 --> 01:08:39,144 This newspaper's owned by Farmer Brown. 893 01:08:39,214 --> 01:08:41,238 He's been trying to shut us down for years. 894 01:08:41,315 --> 01:08:43,010 Edgar, your father got the money 895 01:08:43,083 --> 01:08:47,019 for that house you're living in from this bank. 896 01:08:47,087 --> 01:08:49,817 Jacob, do you remember when you needed money 897 01:08:49,890 --> 01:08:52,085 to start that men's jewelry store? 898 01:08:52,159 --> 01:08:54,753 Well, you didn't get it from Brown. 899 01:08:54,828 --> 01:08:56,125 You got it from us. 900 01:08:56,197 --> 01:08:58,665 Uh, yeah, I had to foreclose on you, 901 01:08:58,732 --> 01:09:01,462 but, well, it wasn't a good idea, was it? 902 01:09:01,535 --> 01:09:04,299 Men in this town just don't wear jewelry. 903 01:09:04,371 --> 01:09:10,536 Everybody, look, the money from this bank is in that town. 904 01:09:10,610 --> 01:09:13,408 Now, you're not gonna risk it all 905 01:09:13,479 --> 01:09:17,006 just on the basis of one stupid rumor! 906 01:09:17,083 --> 01:09:18,209 Yes, we are! 907 01:09:20,186 --> 01:09:22,654 Hold on! Wait a minute! 908 01:09:22,722 --> 01:09:23,654 Hold on! 909 01:09:23,723 --> 01:09:26,157 Hold on! 910 01:09:28,161 --> 01:09:30,391 Wait a minute! Just wait a minute! 911 01:09:30,463 --> 01:09:31,691 Wait a minute! 912 01:09:31,764 --> 01:09:34,824 Now, Nelson, set these people straight. 913 01:09:34,901 --> 01:09:36,732 You're not a killer, are you? 914 01:09:36,803 --> 01:09:39,795 A killer? No. 915 01:09:39,872 --> 01:09:42,601 No, no, no, no, no. 916 01:09:42,674 --> 01:09:44,574 I'm an alleged killer. 917 01:09:44,643 --> 01:09:46,235 Yes, I did threaten the man, 918 01:09:46,311 --> 01:09:47,903 and my prints were all over the murder weapon, 919 01:09:47,980 --> 01:09:49,777 but that's just 'cause I pulled it out of his skull. 920 01:09:53,986 --> 01:09:55,317 Freeze! 921 01:09:55,387 --> 01:09:59,084 We know the killer of Randall Nagel is in this bank! 922 01:10:04,997 --> 01:10:08,091 Follow me. 923 01:10:09,534 --> 01:10:11,592 I want my money back! 924 01:10:11,669 --> 01:10:13,864 We want our money back! 925 01:10:13,938 --> 01:10:16,202 We want our money back! Money back! 926 01:10:16,274 --> 01:10:18,208 Money back! 927 01:10:18,276 --> 01:10:21,609 -- We want our money back! -- We want our money back! 928 01:10:22,880 --> 01:10:23,812 Quiet! 929 01:10:23,881 --> 01:10:26,042 Everybody just settle down! 930 01:10:26,117 --> 01:10:29,109 You're letting the killer go! 931 01:10:29,186 --> 01:10:31,620 The killer? Yeah, he went that way! 932 01:10:31,689 --> 01:10:34,624 Let's get him! 933 01:10:34,692 --> 01:10:36,785 Don't let him get away! 934 01:10:50,707 --> 01:10:52,800 You're going to the convention, aren't you? 935 01:10:52,876 --> 01:10:55,174 Hop in. 936 01:11:22,271 --> 01:11:24,671 Tell us what you know about the murderer of Randall Nagel. 937 01:11:24,740 --> 01:11:25,707 I can't. 938 01:11:25,774 --> 01:11:27,298 My daughter loves him, 939 01:11:27,376 --> 01:11:30,402 and, well, I can't betray my daughter. 940 01:11:30,479 --> 01:11:34,210 There you go, Jimmy. You can't fight love. 941 01:11:34,283 --> 01:11:36,547 It's the most powerful of all emotions. 942 01:11:36,618 --> 01:11:38,085 That's it! 943 01:11:38,153 --> 01:11:40,382 We know you know who he is and where he went, so tell us! 944 01:11:40,455 --> 01:11:41,854 I can tell you this. 945 01:11:41,923 --> 01:11:45,290 The Nelson Hibbert I know is incapable of murder, 946 01:11:45,360 --> 01:11:47,453 not morally, but physically. 947 01:11:47,528 --> 01:11:48,517 Who? 948 01:11:50,798 --> 01:11:54,859 This is the man we're looking for. 949 01:11:54,936 --> 01:11:56,767 Well, I thought you wanted Nelson. 950 01:11:56,838 --> 01:12:00,330 The man you want came in the bank right before the police got here. 951 01:12:00,408 --> 01:12:02,273 I haven't seen him before or since. 952 01:12:02,477 --> 01:12:04,206 -- Uh, Lynn... -- Uh-huh. 953 01:12:04,278 --> 01:12:07,406 -- Look, we're gonna be on the run together, right? -- Right. 954 01:12:07,482 --> 01:12:10,473 Let's face it. I think there's some pretty strong feelings going on here. 955 01:12:10,550 --> 01:12:12,415 There's just something I want to get settled. 956 01:12:12,486 --> 01:12:13,885 Oh, don't worry. I have condoms. 957 01:12:13,954 --> 01:12:16,616 No, that's not it. 958 01:12:16,690 --> 01:12:18,157 It's not? 959 01:12:18,225 --> 01:12:19,715 But good. 960 01:12:19,793 --> 01:12:21,556 I-I just need to make a phone call. 961 01:12:21,628 --> 01:12:23,562 Oh. Okay. All right. Fine. 962 01:12:23,630 --> 01:12:25,689 I'll go browse the convenience store. 963 01:12:25,766 --> 01:12:26,926 Okay. 964 01:12:27,000 --> 01:12:27,967 All right. 965 01:12:28,034 --> 01:12:29,160 -- And, Lynn... -- What? 966 01:12:29,236 --> 01:12:30,828 This may get dangerous. 967 01:12:30,904 --> 01:12:33,168 You better pick up two tea bags and a sheet of wax paper. 968 01:12:33,240 --> 01:12:35,208 Okay. 969 01:12:46,986 --> 01:12:50,615 Constance, I have something important to tell you. 970 01:12:50,689 --> 01:12:53,556 Oh, I wish I could do this face to face, 971 01:12:53,626 --> 01:12:57,722 but, you know, since I'm still on the run and all... 972 01:12:57,797 --> 01:13:01,028 I've met someone, and I think I'm falling in love. 973 01:13:01,100 --> 01:13:03,193 I'm sorry. It just happened. 974 01:13:11,843 --> 01:13:13,174 She's wonderful. 975 01:13:13,244 --> 01:13:15,940 The way her eyes light up a room, 976 01:13:16,014 --> 01:13:18,915 the way her laugh fills me with joy, 977 01:13:18,983 --> 01:13:22,350 the way she flicks her tongue when we kiss. 978 01:13:22,420 --> 01:13:24,445 Perhaps I've said too much. 979 01:13:24,522 --> 01:13:25,784 Please try to remem-- 980 01:13:28,560 --> 01:13:29,584 Freeze! 981 01:13:29,661 --> 01:13:31,993 Put down your weapon. 982 01:13:32,063 --> 01:13:33,121 No, you put down yours 983 01:13:33,198 --> 01:13:35,223 or I blow a hole through this guy's head. 984 01:13:35,300 --> 01:13:39,599 Well, looks like we got ourselves a Mexican standoff. 985 01:13:39,670 --> 01:13:41,001 Not really. 986 01:13:41,071 --> 01:13:43,665 A Mexican standoff is where no one has an advantage. 987 01:13:43,740 --> 01:13:46,265 In this case, I could use this guy as a shield, 988 01:13:46,343 --> 01:13:48,402 kill you, and then kill him anyway. 989 01:13:51,715 --> 01:13:53,444 My mistake. 990 01:13:53,517 --> 01:13:57,613 What if I put down my gun, walk away, 991 01:13:57,688 --> 01:14:00,054 and you don't kill me? 992 01:14:00,123 --> 01:14:02,489 What's that called? 993 01:14:02,559 --> 01:14:05,995 That's called "you're a stinking yellow coward." 994 01:14:06,063 --> 01:14:08,860 Stinking yellow coward. 995 01:14:08,931 --> 01:14:10,762 Works for me. 996 01:14:15,438 --> 01:14:16,700 You're not going anywhere. 997 01:14:16,772 --> 01:14:18,000 Hey, listen, I don't know 998 01:14:18,074 --> 01:14:19,974 what kind of trouble you're in, pal, 999 01:14:20,042 --> 01:14:21,942 but trust me, you're making a big mistake, all right? 1000 01:14:22,011 --> 01:14:24,605 -- I happen to be the most wanted man in America. -- No, you're not. 1001 01:14:24,680 --> 01:14:26,773 Well, you can believe what you want, 1002 01:14:26,849 --> 01:14:29,113 but you're gonna feel pretty stupid when you find out who I really am. 1003 01:14:29,185 --> 01:14:30,652 -- I got your tea bags and wax paper. -- Thanks. 1004 01:14:30,720 --> 01:14:31,778 Get rid of her or I'll kill her. 1005 01:14:31,854 --> 01:14:33,719 And I bought more condoms. 1006 01:14:33,789 --> 01:14:35,279 Hey, thanks for the condoms. See ya. 1007 01:14:35,358 --> 01:14:36,325 Nelson? 1008 01:14:36,392 --> 01:14:38,120 I left my home for you. 1009 01:14:38,193 --> 01:14:39,854 Well, now you can go back. See ya! 1010 01:14:39,928 --> 01:14:43,386 Why are you acting this way? And who's this? 1011 01:14:43,465 --> 01:14:46,229 Oh, just another meaningless stranger, just like you. 1012 01:14:47,936 --> 01:14:48,994 You cold son of a bitch! 1013 01:14:49,070 --> 01:14:50,367 Look, I don't mean to hurt you -- 1014 01:14:50,438 --> 01:14:52,065 Ow! Would you let me finish?! 1015 01:14:52,140 --> 01:14:53,607 Okay. 1016 01:14:53,675 --> 01:14:56,542 I'm just trying to tell you that love is dangerous. 1017 01:14:56,611 --> 01:14:58,545 You should run away from love. 1018 01:14:58,613 --> 01:15:00,911 It's like a gun pointed at your head. 1019 01:15:00,982 --> 01:15:02,643 You're not making any sense. 1020 01:15:02,717 --> 01:15:04,150 He's trying to tell you 1021 01:15:04,219 --> 01:15:06,119 that I have a gun pointed at your head. 1022 01:15:06,187 --> 01:15:08,780 No, he's not. 1023 01:15:10,024 --> 01:15:11,548 See? 1024 01:15:11,625 --> 01:15:14,150 Well, how did you possibly expect me to understand that? 1025 01:15:14,228 --> 01:15:15,217 It was so convoluted. 1026 01:15:15,296 --> 01:15:16,228 No, it was pretty clear. 1027 01:15:16,297 --> 01:15:17,787 No, it was not clear. 1028 01:15:17,865 --> 01:15:19,457 -- Yes, it was. -- People don't talk like that. 1029 01:15:19,533 --> 01:15:20,591 I said, "It's like -- 1030 01:15:20,668 --> 01:15:21,999 there's a gun pointed at your head." 1031 01:15:22,069 --> 01:15:23,969 You said, "It's like a gun pointed at your head." 1032 01:15:24,038 --> 01:15:25,096 You should have said, 1033 01:15:25,172 --> 01:15:26,469 "There is a gun pointed at my head." 1034 01:15:26,540 --> 01:15:27,438 Shut up! You drive. 1035 01:15:27,508 --> 01:15:29,408 Oh, ho! Bad idea, Lurch. 1036 01:15:29,476 --> 01:15:31,876 Get in. Come on. 1037 01:15:41,254 --> 01:15:43,245 Okay. We'll get right on it. Thanks. 1038 01:15:43,356 --> 01:15:44,482 Detective Arlen, 1039 01:15:44,557 --> 01:15:46,923 a desperate man fitting the killer's description 1040 01:15:46,993 --> 01:15:49,826 just stole a catering truck outside Oklahoma City. 1041 01:15:49,896 --> 01:15:51,955 He was with a woman and a man 1042 01:15:52,031 --> 01:15:53,931 that looked like he worked in a pizza parlor. 1043 01:15:54,000 --> 01:15:56,332 They could be heading toward Mexico. 1044 01:15:56,402 --> 01:15:57,596 See, Jimmy? 1045 01:15:57,670 --> 01:16:00,935 And you said a manicurist had no useful role 1046 01:16:01,007 --> 01:16:02,497 in a police investigation. 1047 01:16:02,575 --> 01:16:03,837 Let's move out. 1048 01:16:09,681 --> 01:16:12,809 Look, I am telling you. I am a terrible hostage. 1049 01:16:12,884 --> 01:16:14,044 I am a wanted man. 1050 01:16:14,119 --> 01:16:17,111 Yeah, the police think he killed Randall Nagel. 1051 01:16:17,189 --> 01:16:19,657 No, they think I killed Randall Nagel. 1052 01:16:19,725 --> 01:16:20,919 No. No, they don't. 1053 01:16:20,993 --> 01:16:22,290 Yes, they do. 1054 01:16:22,361 --> 01:16:24,386 "Police-artist sketch of Nagel assassin"? 1055 01:16:24,463 --> 01:16:25,987 What a terrible likeness. 1056 01:16:26,064 --> 01:16:28,328 This doesn't look anything like me. 1057 01:16:28,400 --> 01:16:29,332 No, no, it doesn't. 1058 01:16:29,401 --> 01:16:30,390 It's me. 1059 01:16:32,070 --> 01:16:35,005 Look, you and I both know I killed Nagel. 1060 01:16:35,073 --> 01:16:36,937 You're trying to tell me that you killed Nagel? 1061 01:16:37,008 --> 01:16:38,600 That everybody knows you killed Nagel? 1062 01:16:38,676 --> 01:16:42,077 Nobody thinks that I did it? Nobody is after me? 1063 01:16:42,146 --> 01:16:45,638 I quit my job. I-I abandoned my life. 1064 01:16:45,716 --> 01:16:49,846 I mended a fence for no good reason. 1065 01:16:49,920 --> 01:16:51,217 Is that what you're trying to tell me? 1066 01:16:51,288 --> 01:16:52,778 Stop the charade. I'm not stupid. 1067 01:16:52,857 --> 01:16:55,052 I know you've been trailing me ever since Cleveland. 1068 01:16:55,126 --> 01:16:56,593 I don't know what you are, 1069 01:16:56,661 --> 01:16:58,652 some kind of highly trained G-man 1070 01:16:58,729 --> 01:17:01,027 or part of some super secret elite force 1071 01:17:01,098 --> 01:17:02,565 of international supercops. 1072 01:17:02,633 --> 01:17:03,657 Wow. Supercop. 1073 01:17:03,734 --> 01:17:05,634 I just thought it would be up to me 1074 01:17:05,703 --> 01:17:07,431 to get a job to support us. 1075 01:17:08,905 --> 01:17:10,065 Once we get to Mexico, 1076 01:17:10,140 --> 01:17:12,335 I'm gonna ransom you for a fortune. 1077 01:17:12,409 --> 01:17:15,572 But don't get me wrong. If I have to, I'll shoot you. 1078 01:17:15,645 --> 01:17:17,340 No, you're wrong. You've got this thing wrong. 1079 01:17:17,414 --> 01:17:18,642 I'm -- I'm a nobody, all right? 1080 01:17:18,715 --> 01:17:19,682 I'm just an ordinary guy -- 1081 01:17:19,749 --> 01:17:21,114 a guy that just risked the life 1082 01:17:21,184 --> 01:17:22,651 of the most wonderful woman in the world. 1083 01:17:22,719 --> 01:17:23,686 I am an idiot. 1084 01:17:23,753 --> 01:17:24,981 I am a complete idiot. 1085 01:17:25,055 --> 01:17:26,386 No, you're not. 1086 01:17:26,456 --> 01:17:28,686 If I really believed that, I'd have to pull over, 1087 01:17:28,758 --> 01:17:31,488 hogtie you, and shoot you in the back of the head. 1088 01:17:31,561 --> 01:17:39,228 Well...it looks like secret agent...Ken 1089 01:17:39,301 --> 01:17:42,566 of that elite thing you were talking about 1090 01:17:42,638 --> 01:17:44,663 has finally met his match. 1091 01:17:49,812 --> 01:17:51,074 Pull in up here. 1092 01:17:51,146 --> 01:17:53,637 Detective Arlen, they've been spotted! 1093 01:17:53,716 --> 01:17:55,411 They're nearing the border! 1094 01:17:55,484 --> 01:17:59,079 They just turned into Mr. Tiny's. 1095 01:17:59,154 --> 01:18:00,781 Don't pull 'em over yet. 1096 01:18:00,856 --> 01:18:02,619 He might kill the hostages. 1097 01:18:02,691 --> 01:18:05,716 Tell them to use air support to follow them, 1098 01:18:05,793 --> 01:18:07,385 but keep their distance. 1099 01:18:07,462 --> 01:18:10,124 We'll set up roadblocks, then move in. 1100 01:18:13,167 --> 01:18:16,830 I haven't been miniature golfing since I was a kid. 1101 01:18:16,904 --> 01:18:19,236 You know something, Mr. Killer? 1102 01:18:19,307 --> 01:18:23,073 You're not such a tough guy. You're just an old softie. 1103 01:18:23,144 --> 01:18:25,112 Gee. 1104 01:18:25,179 --> 01:18:26,305 Park over there. 1105 01:18:26,380 --> 01:18:29,008 All right. 1106 01:18:30,685 --> 01:18:31,947 I tried to tell you. 1107 01:18:40,961 --> 01:18:44,863 Lynn: Did I have one of my spells again? 1108 01:18:44,931 --> 01:18:46,421 Yes, you did. 1109 01:18:46,500 --> 01:18:49,492 But those of us that chose to wear seat belts are fine. 1110 01:18:49,569 --> 01:18:52,060 Shut up! And get out of the car! 1111 01:18:55,509 --> 01:18:58,103 If either of you speak, I'll kill you. 1112 01:18:58,178 --> 01:19:00,112 If you try to run, I'll kill you. 1113 01:19:00,180 --> 01:19:01,647 What about signaling people 1114 01:19:01,715 --> 01:19:03,774 when we're not speaking or running? 1115 01:19:03,850 --> 01:19:05,783 Yes, I'll kill you for signaling. 1116 01:19:05,851 --> 01:19:07,375 Ah, but if I hadn't brought it up, 1117 01:19:07,453 --> 01:19:09,080 you'd have never said anything, huh? 1118 01:19:09,155 --> 01:19:12,147 -- Hey! 1119 01:19:12,224 --> 01:19:13,782 -- How 'bout you? -- What? 1120 01:19:13,859 --> 01:19:15,019 Do you understand? 1121 01:19:15,094 --> 01:19:16,721 Oh, like I really feel open 1122 01:19:16,796 --> 01:19:19,094 to asking you questions right now. 1123 01:19:32,578 --> 01:19:34,637 -- You're awake. -- Yeah. For a while now. 1124 01:19:34,713 --> 01:19:37,408 -- I've been carrying you. -- I thought you wanted to. 1125 01:19:41,252 --> 01:19:42,651 -- Lynn... -- What? 1126 01:19:42,720 --> 01:19:45,120 I'm sorry about getting you involved in all of this. 1127 01:19:45,190 --> 01:19:46,589 You know, possibly getting you killed 1128 01:19:46,658 --> 01:19:48,023 and ruining your father's business. 1129 01:19:48,092 --> 01:19:49,320 It would have gone under anyway. 1130 01:19:49,394 --> 01:19:50,554 Great. Then everything's okay. 1131 01:19:50,628 --> 01:19:52,220 Well, not really. I still might get killed. 1132 01:19:52,297 --> 01:19:53,662 Right. I'm sorry about that. 1133 01:19:53,731 --> 01:19:55,596 It's all right. 1134 01:19:57,569 --> 01:19:59,230 Ow. I'm sorry. 1135 01:20:01,673 --> 01:20:03,664 Did you bring the money? 1136 01:20:10,747 --> 01:20:13,511 I brought the money. 1137 01:20:13,584 --> 01:20:15,711 Hey, that's Ken Daly. I work with him. 1138 01:20:15,786 --> 01:20:18,880 He's gonna find a way to capture the killer and get us to safety. 1139 01:20:18,956 --> 01:20:19,980 Shut up. 1140 01:20:22,159 --> 01:20:24,059 That's Ken Daly. I work with him -- 1141 01:20:24,127 --> 01:20:25,287 I-I heard. I heard. 1142 01:20:25,362 --> 01:20:28,195 Open it slowly, Daly. 1143 01:20:28,265 --> 01:20:31,393 I've never trusted you. 1144 01:20:31,468 --> 01:20:33,402 I may be a coldblooded killer, 1145 01:20:33,470 --> 01:20:36,404 but I would never marry just to further my career. 1146 01:20:36,472 --> 01:20:39,202 Hey, you don't know what it's like out there. 1147 01:20:42,645 --> 01:20:47,844 There you go. $500,000. 1148 01:20:49,285 --> 01:20:52,220 Oh, and, uh, here's your passport. 1149 01:20:54,690 --> 01:20:55,918 Iraq? 1150 01:20:55,992 --> 01:20:57,926 I asked for a Swiss passport. 1151 01:20:57,994 --> 01:21:00,292 Oh, they -- they didn't have any. 1152 01:21:00,363 --> 01:21:02,797 You'll never get away with this. 1153 01:21:02,865 --> 01:21:04,127 Of course I will. 1154 01:21:04,199 --> 01:21:07,327 It's simply a matter of killing both of you, 1155 01:21:07,402 --> 01:21:08,664 taking the money, 1156 01:21:08,737 --> 01:21:10,568 and escaping through this hatch, 1157 01:21:10,639 --> 01:21:12,937 which runs under the Rio Grande to Mexico. 1158 01:21:13,008 --> 01:21:15,602 Where you'll find a car waiting with provisions. 1159 01:21:15,677 --> 01:21:17,269 Open the hatch, Daly. 1160 01:21:17,345 --> 01:21:18,369 Why? 1161 01:21:18,446 --> 01:21:21,006 You got what you want. Just go. 1162 01:21:21,082 --> 01:21:22,106 I will... 1163 01:21:22,183 --> 01:21:25,482 just as soon as you open the hatch. 1164 01:21:33,762 --> 01:21:37,492 Hey, Ken... thanks for saving my life. 1165 01:21:37,564 --> 01:21:39,327 I'm not gonna save your life. 1166 01:21:39,400 --> 01:21:42,028 As soon as I kill him, I'm gonna kill you, too. 1167 01:21:42,102 --> 01:21:43,467 No, you're gonna save me. 1168 01:21:43,537 --> 01:21:45,505 You double-crossing bastard. 1169 01:22:01,488 --> 01:22:02,819 Hey. 1170 01:22:02,890 --> 01:22:05,153 You know what I think? 1171 01:22:05,224 --> 01:22:07,055 What? 1172 01:22:07,126 --> 01:22:09,458 I think Daly was in on this thing right from the start. 1173 01:22:09,529 --> 01:22:11,121 I think he hired you to kill Nagel. 1174 01:22:11,197 --> 01:22:13,028 Of course he did. 1175 01:22:13,099 --> 01:22:16,899 Nelson, you solved the mystery. 1176 01:22:16,970 --> 01:22:18,938 -- Yeah. Hey. -- What? 1177 01:22:19,005 --> 01:22:20,905 What do you say you and l get out of here? 1178 01:22:20,974 --> 01:22:22,032 Okay. 1179 01:22:27,046 --> 01:22:29,640 Detective Arlen, we really should do something 1180 01:22:29,716 --> 01:22:30,910 about those gunshots. 1181 01:22:30,984 --> 01:22:32,474 All right. Let's roll. 1182 01:22:36,555 --> 01:22:39,581 I'm commandeering this vehicle. Official police business. 1183 01:22:39,658 --> 01:22:40,784 It's an emergency. 1184 01:22:40,859 --> 01:22:41,985 Move it! 1185 01:22:42,060 --> 01:22:44,119 Go sit on that bench over there. 1186 01:22:55,207 --> 01:22:57,300 Ready. 1187 01:22:57,376 --> 01:22:59,207 Take that. 1188 01:22:59,277 --> 01:23:01,905 Give me that. 1189 01:23:04,582 --> 01:23:07,608 You see? It's like I said. He is stuck. 1190 01:23:07,685 --> 01:23:10,051 I think his head is probably wedged between the ladder rungs. 1191 01:23:10,121 --> 01:23:14,717 Arlen on megaphone: We know you're in there. We've got you surrounded. 1192 01:23:14,792 --> 01:23:17,260 Up the ladder. Let's go. 1193 01:23:50,060 --> 01:23:53,962 Stay back... or the supercop gets it! 1194 01:23:56,266 --> 01:23:58,131 What supercop? 1195 01:23:58,201 --> 01:24:00,567 The supercop I'm holding hostage. 1196 01:24:00,637 --> 01:24:05,733 Are you saying you have a third hostage we cannot see? 1197 01:24:05,808 --> 01:24:08,174 You're not a supercop, are you? 1198 01:24:08,243 --> 01:24:10,302 You're just an ordinary idiot. 1199 01:24:10,379 --> 01:24:13,576 No, I'm -- I'm -- I'm -- No, I'm sorry, Lynn. 1200 01:24:13,649 --> 01:24:14,616 I'm not a supercop. 1201 01:24:14,683 --> 01:24:16,844 Well, I kinda figured. 1202 01:24:16,919 --> 01:24:19,183 -- I just didn't want to embarrass you in front of the killer. 1203 01:24:19,254 --> 01:24:22,246 All right! I may not have any supercops, 1204 01:24:22,324 --> 01:24:24,758 but these two human lives are valuable, right?! 1205 01:24:29,131 --> 01:24:30,496 Sorry about that. 1206 01:24:30,566 --> 01:24:33,125 One of our boys got a little overzealous. 1207 01:24:33,201 --> 01:24:36,227 All right! But if one more cop shoots me, 1208 01:24:36,337 --> 01:24:38,805 I'm gonna kill at least one of my hostages! 1209 01:24:38,873 --> 01:24:40,841 We don't want anybody to get hurt. 1210 01:24:40,908 --> 01:24:42,432 I'm already hurt! 1211 01:24:42,510 --> 01:24:46,037 Right. We don't anybody else to get hurt. 1212 01:24:46,114 --> 01:24:47,308 Agreed? 1213 01:24:47,381 --> 01:24:50,680 There has to be some way out of this. 1214 01:24:50,751 --> 01:24:52,446 What do you suggest? 1215 01:24:52,520 --> 01:24:55,512 Give yourself up? 1216 01:24:55,590 --> 01:24:58,388 How does that help me? 1217 01:25:00,394 --> 01:25:01,452 I don't know. 1218 01:25:01,529 --> 01:25:03,962 Tell the snipers to get in position. 1219 01:25:04,030 --> 01:25:05,895 I can hear you! 1220 01:25:05,966 --> 01:25:08,628 Sorry. 1221 01:25:08,702 --> 01:25:10,397 All right, here's my idea -- 1222 01:25:10,470 --> 01:25:14,099 safe passage across the border, a million dollars in cash -- 1223 01:25:14,174 --> 01:25:16,574 -- And a helicopter. -- And a helicopter! 1224 01:25:16,643 --> 01:25:17,871 Wait! Why? 1225 01:25:17,944 --> 01:25:20,469 I've always wanted to ride in a helicopter. 1226 01:25:20,547 --> 01:25:22,879 Your helicopter is on the way. 1227 01:25:22,949 --> 01:25:24,746 I don't want a helicopter! 1228 01:25:26,920 --> 01:25:28,182 It's on its way. 1229 01:25:28,255 --> 01:25:29,187 Cancel it! 1230 01:25:29,256 --> 01:25:30,723 We can't cancel it. 1231 01:25:30,790 --> 01:25:32,723 We've already ordered it. 1232 01:25:32,791 --> 01:25:36,192 If I even hear a chopper, I'll kill someone! 1233 01:25:38,831 --> 01:25:41,061 Let go of one of your hostages, 1234 01:25:41,133 --> 01:25:43,431 and we'll cancel the helicopter. 1235 01:25:43,502 --> 01:25:44,764 -- I'm serious! 1236 01:25:47,740 --> 01:25:49,071 What the hell are you doing? 1237 01:26:21,706 --> 01:26:24,539 I fell on my keys. 1238 01:26:29,013 --> 01:26:30,139 Good work, Arlen. 1239 01:26:30,215 --> 01:26:31,476 Just doing my job. 1240 01:26:31,548 --> 01:26:33,641 I do, however, have a few questions. 1241 01:26:33,717 --> 01:26:34,649 Yes? 1242 01:26:34,718 --> 01:26:35,980 Your expense account shows 1243 01:26:36,053 --> 01:26:38,453 you spent some time in New York City. 1244 01:26:38,522 --> 01:26:39,955 Yes? 1245 01:26:40,023 --> 01:26:42,218 Well, Bob and I are going up there next week, 1246 01:26:42,292 --> 01:26:44,954 and I was wondering if you could suggest a show. 1247 01:26:45,028 --> 01:26:46,495 Of course. 1248 01:26:46,563 --> 01:26:48,497 "Moby the Musical" -- a must-see. 1249 01:26:48,565 --> 01:26:50,123 -- "Beauty and the Beast" was terrific. -- Really? 1250 01:26:50,200 --> 01:26:51,861 The candlestick looks just like a candlestick. 1251 01:26:51,935 --> 01:26:54,904 -- The teapot looks a lot like a teapot. -- Is that right? 1252 01:26:54,972 --> 01:26:58,669 So I guess you'll be taking your million-dollar reward 1253 01:26:58,742 --> 01:27:01,232 and leaving me forever. 1254 01:27:03,746 --> 01:27:06,476 O-Okay. 1255 01:27:06,549 --> 01:27:07,743 Sir -- 1256 01:27:07,817 --> 01:27:09,307 Oh, there's -- there's no need to thank me. 1257 01:27:09,385 --> 01:27:11,080 I just did what any good citizen would do. 1258 01:27:11,153 --> 01:27:13,348 Uh, uh, that's our blanket. 1259 01:27:13,422 --> 01:27:17,085 Oh. There you go. 1260 01:27:17,159 --> 01:27:19,184 You don't have to leave, you know. 1261 01:27:19,262 --> 01:27:21,355 -- Really? -- Yeah, really. 1262 01:27:21,430 --> 01:27:23,455 Oh, great, great, 'cause, you know... 1263 01:27:23,532 --> 01:27:25,432 something happened to me back there 1264 01:27:25,501 --> 01:27:27,332 with that gun pointed at my head. 1265 01:27:27,403 --> 01:27:28,893 I had, um, I had a, uh... 1266 01:27:28,971 --> 01:27:30,336 -- An epiphany? -- No, no. 1267 01:27:30,406 --> 01:27:32,373 It was more like a realization, but on a grand scale. 1268 01:27:32,440 --> 01:27:33,805 An epiphany. 1269 01:27:33,875 --> 01:27:36,139 No, no, it had, like, religious proportions to it. 1270 01:27:36,211 --> 01:27:37,872 You're describing an epiphany. 1271 01:27:37,946 --> 01:27:39,072 Well, whatever it was, 1272 01:27:39,147 --> 01:27:41,581 it made me realize how shallow my life has been. 1273 01:27:41,650 --> 01:27:44,118 You know, clawing my way to the top of the corporate ladder, 1274 01:27:44,185 --> 01:27:47,211 willing to step over anybody that got in my way. 1275 01:27:47,289 --> 01:27:49,280 It was empty and it was ugly. 1276 01:27:49,357 --> 01:27:52,417 But out there in Metcalf with you and your father -- 1277 01:27:52,494 --> 01:27:54,052 Life was real. 1278 01:27:54,129 --> 01:27:56,654 I felt, for the first time, that I belonged somewhere. 1279 01:27:56,731 --> 01:27:58,028 I think more than anything, 1280 01:27:58,099 --> 01:28:00,363 I'd like to go back there and save your father's bank, 1281 01:28:00,435 --> 01:28:01,731 marry you, and settle down. 1282 01:28:01,802 --> 01:28:02,962 I hate Metcalf. 1283 01:28:03,037 --> 01:28:04,299 Or we could stay in Cleveland. 1284 01:28:04,371 --> 01:28:06,362 You know, I can jump back into the rat race. Either way. 1285 01:28:06,440 --> 01:28:08,465 Cleveland sounds good to me. 1286 01:28:08,542 --> 01:28:09,873 But we get married, right? 1287 01:28:09,943 --> 01:28:12,002 -- Oh, right. -- Oh, good. Good. 1288 01:28:13,305 --> 01:29:13,726 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm