"Naruto: Shippuden" Mezame no toki
ID | 13212837 |
---|---|
Movie Name | "Naruto: Shippuden" Mezame no toki |
Release Name | La hora de despertar |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1722526 |
Format | srt |
1
00:00:09,430 --> 00:00:10,800
¿Qué demonios...?
2
00:00:11,430 --> 00:00:13,330
La técnica de resurrección
se está desvaneciendo.
3
00:00:19,900 --> 00:00:23,300
Eso significa que los otros escuadrones
derrotaron a los enemigos, ¿verdad?
4
00:00:23,570 --> 00:00:24,330
Sí...
5
00:00:25,000 --> 00:00:25,830
Quizás.
6
00:00:26,300 --> 00:00:27,830
Al fin podremos tranquilizarnos un poco.
7
00:00:27,970 --> 00:00:29,430
No lo creo...
8
00:00:31,000 --> 00:00:31,930
¿Qué?
9
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:00:58,970 --> 00:01:00,900
¡Hurra!
11
00:01:01,200 --> 00:01:03,930
¡Lo logramos! ¡Todas sus
técnicas han desaparecido!
12
00:01:04,330 --> 00:01:06,830
¡Hemos protegido a Konoha!
13
00:01:07,130 --> 00:01:09,530
No, es como dice Shikamaru,
14
00:01:09,570 --> 00:01:13,130
todo esto es una distracción. Todavía
no podemos quedarnos tranquilos.
15
00:01:13,670 --> 00:01:16,870
Por cierto, ¿qué sucedió con aquella
técnica de las que nos contó Konohamaru?
16
00:01:16,900 --> 00:01:19,870
Esa técnica que podría
reducir la aldea a cenizas.
17
00:01:20,200 --> 00:01:24,630
¿Yamato-san y Sakura no se dirigían
a donde estaba Asuma-sensei?
18
00:01:25,370 --> 00:01:26,900
¿Ha habido algún informe de Sakura?
19
00:01:27,270 --> 00:01:28,200
Ninguno...
20
00:01:28,470 --> 00:01:30,230
Esto no es nada bueno.
21
00:01:30,500 --> 00:01:31,470
¡Shikamaru!
22
00:01:31,500 --> 00:01:32,170
¿Qué?
23
00:01:32,570 --> 00:01:35,400
Parece que la situación en la
aldea sigue siendo crítica...
24
00:01:35,600 --> 00:01:39,700
Por lo que podemos deducir que la
desaparición de la técnica de resurrección,
25
00:01:39,730 --> 00:01:41,600
es otro truco del enemigo para darnos
una falsa sensación de seguridad.
26
00:01:41,700 --> 00:01:46,630
¿Así que tenemos que encontrar a Sakura
y a Yamato, o a los mismos enemigos, no?
27
00:01:47,130 --> 00:01:52,230
Eso mismo. ¡Forma un equipo y que
el mismo vaya a investigar la aldea!
28
00:01:53,730 --> 00:01:54,670
Entendido.
29
00:02:32,570 --> 00:02:33,970
– Luz de calcio...
– Luz de calcio...
30
00:02:49,600 --> 00:02:50,300
¡Maldición!
31
00:02:54,400 --> 00:02:55,600
Esos tres están en posición.
32
00:02:57,670 --> 00:03:00,270
¡Cuando Kitane llegue, la aldea...!
33
00:04:36,700 --> 00:04:40,200
El Momento de Despertar
34
00:04:40,330 --> 00:04:41,170
¡Sora!
35
00:04:41,570 --> 00:04:44,670
¡Supera a tu padre! ¡Aplástalo!
36
00:04:44,700 --> 00:04:46,570
Tienes ese poder.
37
00:04:47,200 --> 00:04:50,330
¡Muestra el poder que te
eligió a ti, no a Kazuma!
38
00:04:50,770 --> 00:04:52,330
¡Cállate!
39
00:04:54,370 --> 00:04:56,400
¡La Aldea! ¡Asuma!
40
00:04:58,870 --> 00:05:00,100
¡Tu padre!
41
00:05:04,670 --> 00:05:07,570
¡Es verdad! ¡Ese padre tan patético!
42
00:05:10,330 --> 00:05:11,170
¡¿Eh?!
43
00:05:12,270 --> 00:05:15,230
Si continúas insultando a mi padre...
44
00:05:16,800 --> 00:05:19,500
¿Qué harás si lo insulto?
45
00:05:20,570 --> 00:05:22,130
¡No te lo perdonaré!
46
00:05:22,500 --> 00:05:23,700
¡¿Que no me perdonarás?!
47
00:05:24,300 --> 00:05:25,900
¡Y eso qué me importa!
48
00:05:26,400 --> 00:05:29,570
Las creencias de mi padre no tenían
nada que ver con esta masacre.
49
00:05:30,000 --> 00:05:33,100
¡Te... Te detendré!
50
00:05:38,400 --> 00:05:43,130
¿Masacre? ¿No es para eso que tu naciste?
51
00:05:43,500 --> 00:05:44,530
¿Qué?
52
00:05:44,630 --> 00:05:46,230
¿De qué estás hablando?
53
00:05:47,000 --> 00:05:49,130
Mira. Esa mano.
54
00:05:49,600 --> 00:05:50,630
¡¿Eh?!
55
00:05:55,030 --> 00:05:58,070
¡Esa mano es igual a la de un monstruo!
56
00:06:00,030 --> 00:06:05,830
– ¡Monstruo! ¡Monstruo!
– ¡Monstruo! ¡Monstruo!
57
00:06:08,600 --> 00:06:09,730
Monstruo...
58
00:06:19,570 --> 00:06:23,070
Fue demasiado fácil
terminar contigo, pequeño.
59
00:06:52,170 --> 00:06:56,200
Cómo te atreves... ¡Cómo te
atreves a hacerme algo así!
60
00:06:59,130 --> 00:07:00,070
Maldición...
61
00:07:06,600 --> 00:07:07,870
¡No te lo perdonaré!
62
00:07:08,870 --> 00:07:10,530
¡Cambio del Curso del Color!
¡Shiki Tenshin!
63
00:07:14,670 --> 00:07:17,700
¡¿Qué demonios...?!¡Su herida ha sanado!
64
00:07:17,800 --> 00:07:20,000
¡Arte Ninja de Fuego: Técnica
de Llamas del Fénix!
¡Katon: Housenka no Jutsu!
65
00:07:25,200 --> 00:07:26,230
¡Te tengo!
66
00:07:28,100 --> 00:07:29,370
¡Técnica de Clones de Sombra!
¡Kage Bunshin no Jutsu!
67
00:07:29,630 --> 00:07:30,670
¡Eres demasiado lento!
68
00:07:33,700 --> 00:07:37,170
No tiene sentido crear clones
de sombre si atrapo al original.
69
00:07:37,200 --> 00:07:39,170
Tu distracción no sirve para nada.
70
00:07:40,430 --> 00:07:44,170
¡No es una distracción,
el original es la carnada!
71
00:07:46,870 --> 00:07:51,130
¡Esfera Espiral!
¡Rasengan!
72
00:07:57,700 --> 00:07:59,000
¡Lo logré!
73
00:07:59,530 --> 00:08:01,200
No, aún no...
74
00:08:07,470 --> 00:08:08,830
¡¿Qué es lo que sucede con ella?!
75
00:08:10,000 --> 00:08:11,600
¿Qué está pasando...?
76
00:08:12,100 --> 00:08:14,470
¡Cómo te atreves a hacerle eso a mi cuerpo!
77
00:08:14,800 --> 00:08:18,170
¡No solo una, sino dos veces!
78
00:08:18,970 --> 00:08:20,470
¡Shiki Tenshin!
79
00:08:22,930 --> 00:08:26,130
No eres un pequeñín común y corriente.
80
00:08:26,530 --> 00:08:28,400
Otra vez su herida...
81
00:08:29,370 --> 00:08:30,070
¡Ella...!
82
00:08:34,170 --> 00:08:36,630
¡Arte Ninja de Agua: Bloqueo Tempestuoso!
¡Suiton: Haran Banshou!
83
00:08:49,000 --> 00:08:49,830
Agua...
84
00:08:51,400 --> 00:08:53,430
Demonios, ¡¿después
de agua, qué seguía?!
85
00:08:54,400 --> 00:08:56,500
¡Arte Ninja de Tierra: Indulgencia de Lodo!
¡Doton: Doro Houshi!
86
00:09:00,200 --> 00:09:03,530
¿Tierra? El Arte Ninja de Rayo funciona
mejor en un oponente mojado...
87
00:09:03,570 --> 00:09:04,600
¿Entonces por qué...?
88
00:09:07,000 --> 00:09:08,170
¡Espera un momento!
89
00:09:08,300 --> 00:09:11,970
¡Cuando la golpeé con el Rasengan,
ella usó el Arte Ninja de Rayo!
90
00:09:12,800 --> 00:09:15,470
Y cuando se curó el brazo,
el Arte Ninja de Agua.
91
00:09:16,600 --> 00:09:18,830
Ya veo, ella...
92
00:09:19,530 --> 00:09:22,200
¡¿Estás intercambiando cuerpos?!
93
00:09:23,270 --> 00:09:25,200
Por eso es que tienes tantas naturalezas...
94
00:09:25,700 --> 00:09:29,170
Saber eso no te servirá de nada.
95
00:09:29,670 --> 00:09:31,300
¡Arte Ninja de Agua: Boca de Serpiente!
¡Suiton: Ja no Kuchi!
96
00:09:37,300 --> 00:09:38,630
¡Shiki Tenshin!
97
00:09:40,130 --> 00:09:41,830
¡Doton: Doro Houshi!
98
00:09:48,100 --> 00:09:51,370
No puedo dejar vivo a alguien
que conoce mi secreto.
99
00:09:51,730 --> 00:09:55,770
A cambio, me quedaré con tu
cuerpo. ¿O acaso quieres morir?
100
00:09:55,830 --> 00:09:57,300
¡No me fastidies!
101
00:09:58,570 --> 00:09:59,300
¿Eh?
102
00:09:59,730 --> 00:10:01,770
¡No dejaré que hagas lo que quieras!
103
00:10:04,200 --> 00:10:06,070
¡Deja de hacerte el fuerte!
104
00:10:09,730 --> 00:10:10,700
¡Maldito bastardo!
105
00:10:10,730 --> 00:10:12,430
¡Arte Ninja de Tierra: Pilares de Roca!
¡Doton: Ganchuusou!
106
00:10:14,630 --> 00:10:16,730
¡Cómo te atreves a
hacerle eso a mi cabello!
107
00:10:17,370 --> 00:10:18,470
¡Cómete esto!
108
00:10:21,270 --> 00:10:22,270
Sora...
109
00:10:48,200 --> 00:10:49,230
Ahora que lo pienso...
110
00:10:49,930 --> 00:10:53,570
Tu chakra es de naturaleza viento, ¿verdad?
111
00:10:54,930 --> 00:10:58,030
No hay muchas personas con esa naturaleza,
así que debo abastecerme...
112
00:11:00,870 --> 00:11:02,400
¡Beso de la Muerte!
¡Shikkei Seppun!
113
00:11:04,930 --> 00:11:08,830
¡Haré que ese poder enorme sea mío!
114
00:11:10,770 --> 00:11:14,500
Su cuerpo cambió, pero
la sangre aún está ahí.
115
00:11:14,570 --> 00:11:16,400
Qué técnica más extraña.
116
00:11:17,230 --> 00:11:18,400
Espera un momento...
117
00:11:20,630 --> 00:11:22,270
¿Q-Qué estás haciendo?
118
00:11:28,870 --> 00:11:30,570
Al fin lo entiendo.
119
00:11:30,900 --> 00:11:33,130
Al fin sé el secreto de tu técnica.
120
00:11:36,830 --> 00:11:37,770
¡Es esto!
121
00:11:39,200 --> 00:11:41,030
¡Maldito!
122
00:11:41,900 --> 00:11:43,630
¡Aquella vez pasó lo mismo!
123
00:11:44,070 --> 00:11:47,770
Estabas más preocupada por
tu cabello que por tu cuerpo.
124
00:11:48,300 --> 00:11:50,730
¡Tu cabello debe tener algún secreto!
125
00:11:53,830 --> 00:11:56,400
Ya que hemos llegado a esta instancia...
126
00:11:57,800 --> 00:11:59,630
¡Me quedaré con tu cuerpo!
127
00:12:04,000 --> 00:12:06,770
¡Te absorberé!
128
00:12:10,470 --> 00:12:11,630
Maldita...
129
00:12:32,800 --> 00:12:34,700
Cómo te atreves...
130
00:12:35,670 --> 00:12:38,000
¡¿Qué demonios es esto?!
131
00:12:38,230 --> 00:12:39,230
¡Kage Bunshin--!
132
00:12:39,270 --> 00:12:40,670
¡No permitiré que lo hagas!
133
00:12:42,900 --> 00:12:44,070
¡Rasengan!
134
00:13:02,230 --> 00:13:03,870
Es un monstruo...
135
00:13:05,600 --> 00:13:07,430
¡Sora! ¡Espérame!
136
00:13:12,200 --> 00:13:14,570
Arte Ninja de Viento: Ráfaga
Violenta de las Montañas Verdes.
Fuuton: Suiran Reppuu.
137
00:13:32,570 --> 00:13:35,000
Conoces la historia del zorro de
nueve colas, el Kyubi, ¿verdad?
138
00:13:35,030 --> 00:13:40,330
Aquel monstruo que atacó esta aldea
y casi la destruye por completo...
139
00:13:41,430 --> 00:13:43,070
¿El zorro de nueve colas, el Kyubi?
140
00:13:43,800 --> 00:13:47,900
Hay distintos tipos de
monstruos llamados Bijuu.
141
00:13:48,500 --> 00:13:51,930
Los humanos hemos perseguido
su poder desde la antigüedad.
142
00:13:52,830 --> 00:13:56,730
Todo para obtener la enorme cantidad
de poder que ellos poseen...
143
00:13:57,500 --> 00:13:59,170
El objetivo de hacerlo es obvio.
144
00:14:00,000 --> 00:14:01,470
Usarlos como armamento.
145
00:14:02,900 --> 00:14:07,130
Los que consiguieron a un Bijuu, tenían un poder
enorme que se podría usar para controlar al mundo.
146
00:14:08,000 --> 00:14:14,130
Cada país llevó a cabo varios experimentos y
encontraron un método para controlar a los Bijuu.
147
00:14:15,500 --> 00:14:19,500
Se sella a los Bijuu dentro
de cuerpos humanos.
148
00:14:20,100 --> 00:14:20,870
¡¿Qué?!
149
00:14:21,630 --> 00:14:25,500
Las personas que llevan un Bijuu sellado
en su interior son llamados Jinchuriki.
150
00:14:25,530 --> 00:14:28,800
Y cada país hace esfuerzos
desesperados para conseguirlos.
151
00:14:29,630 --> 00:14:34,930
Y aquí, en la aldea de Konoha, tuvimos
la oportunidad de conseguir un Jinchuriki.
152
00:14:35,670 --> 00:14:37,630
Ocurrió hace quince años.
153
00:14:38,670 --> 00:14:43,600
Cuando el Kyubi atacó Konoha, el
Cuarto Hokage lo selló en un bebé.
154
00:14:43,970 --> 00:14:46,730
¡Y Konoha obtuvo un Jinchuriki!
155
00:14:47,700 --> 00:14:51,170
La oportunidad de Konoha también
fue nuestra oportunidad.
156
00:14:52,070 --> 00:14:57,530
Pudimos conseguir un poco del
chakra que expulsó el Kyubi.
157
00:14:58,530 --> 00:15:03,500
Sin embargo, ese chakra no podía
ser sellado de inmediato...
158
00:15:04,030 --> 00:15:07,870
Tomó cinco años implantarlo en un niño.
159
00:15:09,430 --> 00:15:10,370
Entonces, estás diciendo...
160
00:15:10,400 --> 00:15:13,700
¡Sí, ese niño eres tú, Sora!
161
00:15:14,530 --> 00:15:17,070
¡Eres un Jinchuriki artificial!
162
00:15:17,800 --> 00:15:18,700
Desde cuándo...
163
00:15:19,300 --> 00:15:23,970
¡Aunque no eres un Jinchuriki de verdad,
deberías tener el mismo poder que uno!
164
00:15:24,300 --> 00:15:25,600
¡¿Desde cuándo...?!
165
00:15:26,100 --> 00:15:27,430
Desde el comienzo.
166
00:15:28,430 --> 00:15:31,570
Desde el comienzo, tú naciste
para traer la muerte.
167
00:15:32,470 --> 00:15:35,170
Eres un arma que nosotros creamos.
168
00:15:36,930 --> 00:15:38,070
No puede ser...
169
00:15:39,270 --> 00:15:41,030
Probablemente no lo recuerdes...
170
00:15:41,670 --> 00:15:46,700
Pero luego de que sellamos el chakra en tu
cuerpo, perdiste el control y te volviste loco.
171
00:15:47,330 --> 00:15:52,230
Arrasaste con todo, y hasta destruiste las
paredes de metal selladas del Tempo del Fuego.
172
00:15:53,630 --> 00:15:54,470
¿Yo?
173
00:16:06,330 --> 00:16:08,300
¿Es por eso...
174
00:16:09,330 --> 00:16:12,170
...que he estado totalmente
solo y he sido odiado...
175
00:16:12,930 --> 00:16:14,730
...y nunca he tenido compañeros?
176
00:16:22,930 --> 00:16:23,770
Kitane...
177
00:16:33,600 --> 00:16:38,100
Rata, Perro, Rata, Tigre,
Caballo, Caballo, Carnero...
178
00:16:38,270 --> 00:16:42,830
Perro, Dragón, Rata, Rata,
Tigre,Dragón, Conejo, Mono, Mono...
179
00:16:43,130 --> 00:16:45,970
Rata, Perro, Rata, Tigre,
Caballo, Caballo, Carnero...
180
00:17:01,930 --> 00:17:03,630
Los dos reyes...
181
00:17:07,200 --> 00:17:11,230
Después de todo, ¿qué
significa el rey para nosotros?
182
00:17:24,170 --> 00:17:25,270
Asuma...
183
00:17:26,170 --> 00:17:30,730
¿Sabes quién es el rey?
184
00:17:31,230 --> 00:17:36,070
Por supuesto. Es el Señor Feudal
del País del Fuego o el Hokage.
185
00:17:38,430 --> 00:17:42,800
Pero creo que sólo deberíamos tener
un rey al cual proteger, papá.
186
00:17:43,470 --> 00:17:49,230
Parece que todavía no lo comprendes.
187
00:17:52,830 --> 00:17:57,670
Puede que en aquel entonces
me haya sentido como Kazuma.
188
00:17:58,770 --> 00:17:59,730
Lo sé.
189
00:18:00,530 --> 00:18:03,230
No podía estar de acuerdo con sus ideas.
190
00:18:04,230 --> 00:18:08,130
¿Ahora tienes tu respuesta?
191
00:18:09,470 --> 00:18:10,570
Quizás.
192
00:18:11,530 --> 00:18:14,300
La próxima vez te lo dejaré todo a ti.
193
00:18:22,700 --> 00:18:25,730
Arte Ninja de Tierra combinado con
una técnica de resurrección...
194
00:18:27,700 --> 00:18:28,500
¡Sora!
195
00:18:30,000 --> 00:18:32,170
Vamos, hora de trabajar.
196
00:18:32,570 --> 00:18:36,030
A partir de ahora estaremos muy ocupados.
197
00:18:38,770 --> 00:18:39,830
El olor de la tierra...
198
00:18:40,570 --> 00:18:41,800
Viene del norte.
199
00:18:42,970 --> 00:18:44,730
Te han derrotado, Kitane.
200
00:18:46,430 --> 00:18:50,730
En ese caso, creo que los otros
tres son inútiles ahora.
201
00:19:16,400 --> 00:19:19,230
La Luz de calcio falló.
202
00:19:19,530 --> 00:19:21,470
Entonces la aldea...
203
00:19:21,770 --> 00:19:25,600
Dado que hemos llegado a este
punto, tendrás que hacerlo.
204
00:19:26,100 --> 00:19:28,500
Voy a liberar por completo
la técnica de sellado.
205
00:19:38,630 --> 00:19:39,500
¡Liberar!
206
00:19:52,000 --> 00:19:52,870
Eso es...
207
00:19:55,530 --> 00:19:56,370
¡Sora!
208
00:19:58,400 --> 00:19:59,130
¡Sora...!
209
00:21:37,030 --> 00:21:39,030
La barrera defensiva y la técnica
de resurrección han sido deshechas,
210
00:21:39,070 --> 00:21:41,300
y la zona de la puerta central
está volviendo a la normalidad.
211
00:21:41,500 --> 00:21:44,330
Ya veo. Parece que todos
procedieron de forma correcta.
212
00:21:44,870 --> 00:21:48,530
¿Qué pasó con aquella técnica que informó
Asuma, esa que podía reducir a cenizas la aldea?
213
00:21:48,570 --> 00:21:50,400
También logramos evitar que ocurriera.
214
00:21:50,470 --> 00:21:55,430
Hemos aplastado por completo las distracciones
del enemigo, así como su posible plan principal.
215
00:21:55,500 --> 00:21:58,770
Muy bien. ¿Entonces ahora sólo
quedan los restos del enemigo? ¿Eh?
216
00:21:59,030 --> 00:22:00,070
¿Qué sucede?
217
00:22:00,400 --> 00:22:02,530
¿Qué es esa luz roja?
218
00:22:02,800 --> 00:22:04,800
Próximo capítulo: "Desesperación".
218
00:22:05,305 --> 00:23:05,231