"Naruto: Shippuden" Tomo yo
ID | 13212840 |
---|---|
Movie Name | "Naruto: Shippuden" Tomo yo |
Release Name | Amigos |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1469092 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,000 --> 00:00:18,900
¡Quédate en tu jaula!
3
00:00:35,270 --> 00:00:38,000
¡Yo salvaré a Sora!
4
00:02:15,400 --> 00:02:18,830
Mi amigo
5
00:02:36,630 --> 00:02:39,830
¿Así que Sora ha impresionado
al Jinchuriki verdadero?
6
00:02:39,870 --> 00:02:41,930
Regresa a Sora a la normalidad.
7
00:02:42,100 --> 00:02:44,300
No hay nada que pueda hacer.
8
00:02:44,670 --> 00:02:47,770
Dentro de poco, Sora perderá la
razón y Konoha será destruida.
9
00:02:47,970 --> 00:02:49,070
¡No dejaré que pase eso!
10
00:02:49,200 --> 00:02:50,400
¡Intenta detenerlo!
11
00:02:50,730 --> 00:02:53,170
No pienso involucrarme en esto...
12
00:02:54,270 --> 00:02:55,400
¡No escaparás!
13
00:03:00,630 --> 00:03:01,470
¡Sora!
14
00:03:04,930 --> 00:03:08,300
Me libré de él... Me libré
del idiota del Kyubi...
15
00:03:08,800 --> 00:03:11,130
Y lo hice pidiendo prestado tu poder...
16
00:03:13,700 --> 00:03:17,530
Esta vez yo te prestaré mi poder...
17
00:03:18,030 --> 00:03:19,700
¡No te contengas!
18
00:03:37,700 --> 00:03:38,630
¡Sora!
19
00:03:39,030 --> 00:03:41,370
¡Por lo que más quieras,
despierta de una vez!
20
00:03:54,030 --> 00:03:55,100
¡Naruto!
21
00:03:57,770 --> 00:03:58,770
¡¿Estás bien?!
22
00:04:02,930 --> 00:04:05,900
Resiste, Naruto. Te curaré enseguida...
23
00:04:07,130 --> 00:04:08,670
¡No hay tiempo para curarlo!
24
00:04:08,700 --> 00:04:10,130
¡Sakura! ¡Sal de ahí!
25
00:04:12,000 --> 00:04:13,100
¡Todos, huyan!
26
00:04:32,800 --> 00:04:34,370
¡¿Están bien, chicos?!
27
00:04:34,470 --> 00:04:36,030
– Sí...
– Estamos bien...
28
00:04:36,370 --> 00:04:39,200
Por cierto, ¿qué pasó con
Sakura-san y Naruto-kun?
29
00:04:55,470 --> 00:04:56,570
¡Naruto!
30
00:04:56,730 --> 00:04:59,430
Sakura-chan. ¿Estás bien?
31
00:04:59,470 --> 00:05:00,400
Sí...
32
00:05:01,100 --> 00:05:02,070
Me alegro.
33
00:05:02,500 --> 00:05:05,630
¡Dejando eso de lado,
tengo que curarte, Naruto!
34
00:05:05,730 --> 00:05:12,030
Tú deberías saber mejor que nadie
lo rápido que sanan mis heridas.
35
00:05:13,300 --> 00:05:18,270
Como sea, traeré de vuelta
a Sora a como dé lugar.
36
00:05:18,600 --> 00:05:20,630
Te pido que cures sus heridas.
37
00:05:21,370 --> 00:05:22,400
Naruto...
38
00:05:24,570 --> 00:05:25,670
Está bien.
39
00:05:35,170 --> 00:05:36,270
Sora...
40
00:05:39,830 --> 00:05:42,030
– ¡Naruto!
– ¡Estoy bien!
41
00:05:44,330 --> 00:05:51,370
Ve con los demás, Sakura-chan.
Esto es entre Sora y yo.
42
00:05:52,800 --> 00:05:53,970
Está bien...
43
00:06:17,900 --> 00:06:18,930
¿Cómo va?
44
00:06:18,970 --> 00:06:21,700
Mi ninjutsu médico no puede curarlo.
45
00:06:24,330 --> 00:06:25,500
Como pensaba...
46
00:06:25,770 --> 00:06:27,830
Es lo mismo que pasó aquella
vez que resultaste herida...
47
00:06:28,930 --> 00:06:32,230
Las heridas producidas por el
Kyubi tardan más en sanar.
48
00:06:36,930 --> 00:06:40,300
Sentirás un dolor similar al que
te produce una aguja en la herida.
49
00:06:40,400 --> 00:06:41,700
Voy a estar bien.
50
00:06:41,900 --> 00:06:43,270
¡¿Entonces qué hacemos?!
51
00:06:43,300 --> 00:06:46,430
¡¿Eso significa que Naruto es
el único que puede controlarlo?!
52
00:06:47,370 --> 00:06:48,700
Lamentablemente, parece que es así.
53
00:06:49,170 --> 00:06:50,170
No puede ser...
54
00:06:51,330 --> 00:06:52,400
Naruto-kun...
55
00:06:58,300 --> 00:07:04,500
Si aquella vez hubiese confirmado tu
derrota, esto no le habría ocurrido a Sora.
56
00:07:04,800 --> 00:07:07,000
Deberías estar feliz.
57
00:07:07,170 --> 00:07:10,970
No eres el que mató al padre de Sora.
58
00:07:11,170 --> 00:07:15,400
No, seré yo. Esta vez ten
por seguro que lo haré.
59
00:07:16,630 --> 00:07:18,700
¿También será por orden del Hokage?
60
00:07:18,970 --> 00:07:20,030
¡No!
61
00:07:22,670 --> 00:07:24,300
¡No te lo perdonaré!
62
00:07:24,970 --> 00:07:27,270
¡No te perdonaré que le hayas
hecho eso a tu propio hijo!
63
00:07:27,700 --> 00:07:30,830
¡A quién le importa eso de padre e hijo!
64
00:07:31,000 --> 00:07:34,700
¡¿Crees que una cosa como esa
cambiará al País del Fuego?!
65
00:07:34,800 --> 00:07:38,300
No lo cambiará. Hará que se unifique.
66
00:07:41,600 --> 00:07:46,000
¡Lo siento, pero voy a cambiar a
este país! ¡Y también al mundo!
67
00:07:46,270 --> 00:07:48,870
¡Y para hacer eso es necesario un rey!
68
00:07:48,900 --> 00:07:49,930
¡Te equivocas!
69
00:07:53,800 --> 00:07:56,470
¡Tú eres el que se equivoca!
70
00:07:57,930 --> 00:07:59,970
Arte Ninja: Imitación de Super Bestias.
Ninpou: Choujuu Giga.
71
00:08:07,070 --> 00:08:08,730
¡Maldición! ¡¿Qué es esto?!
72
00:08:12,430 --> 00:08:15,830
¿Te has escapado del hospital en el
medio de la noche para dar un paseo?
73
00:08:20,370 --> 00:08:23,630
Con todo el alboroto que hay en la
aldea no podía conciliar el sueño.
74
00:08:24,470 --> 00:08:25,630
Bueno, no importa.
75
00:08:26,670 --> 00:08:27,870
Entonces...
76
00:08:29,470 --> 00:08:33,630
Puedo hablar largo y tendido contigo, Kazuma.
77
00:08:35,200 --> 00:08:38,570
No tengo nada que decirte.
78
00:08:40,530 --> 00:08:41,800
Sora.
79
00:08:50,970 --> 00:08:53,030
¡Duele!
80
00:08:55,230 --> 00:08:57,700
Recuerda, Sora.
81
00:09:00,900 --> 00:09:05,000
Recuerda la primera vez que nos conocimos.
82
00:09:07,970 --> 00:09:12,730
Recuerda cuando sin querer
empezamos a pelearnos.
83
00:09:14,400 --> 00:09:17,370
Recuerda cuando viniste a ayudarme.
84
00:09:33,770 --> 00:09:34,800
Sora...
85
00:09:37,000 --> 00:09:38,030
Sora...
86
00:09:39,170 --> 00:09:40,400
¡Sora!
87
00:09:43,900 --> 00:09:45,470
¡Sora!
88
00:09:52,070 --> 00:09:53,570
Demonios...
89
00:09:57,270 --> 00:09:59,930
Estábamos equivocados desde un principio.
90
00:10:00,930 --> 00:10:04,170
Estábamos equivocados sobre
qué es lo representa un rey.
91
00:10:05,030 --> 00:10:06,470
No estábamos equivocados.
92
00:10:06,800 --> 00:10:09,330
¡No estábamos equivocados, Asuma!
93
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Si...
94
00:10:30,030 --> 00:10:36,670
¿Si muero, qué le pasará
al País del Fuego?
95
00:10:38,070 --> 00:10:40,000
No le pasará nada.
96
00:10:43,430 --> 00:10:45,400
Qué gracioso...
97
00:11:00,300 --> 00:11:03,000
No recuerdo bien el rostro de mi padre.
98
00:11:03,200 --> 00:11:09,730
Pero hasta el día de hoy no puedo olvidar
ese inmaculado y limpio taparrabos.
99
00:11:10,030 --> 00:11:15,300
Para mí, mi papá es
ese mismo brillo blanco.
100
00:11:17,500 --> 00:11:22,030
Kazuma... Tu deber era...
101
00:11:38,600 --> 00:11:39,600
¡Sora!
102
00:11:41,130 --> 00:11:42,070
Sora.
103
00:11:42,870 --> 00:11:43,870
¡¿Quién es ese?!
104
00:11:44,800 --> 00:11:45,830
Sora.
105
00:11:46,430 --> 00:11:48,130
Vaya, es Naruto...
106
00:11:48,330 --> 00:11:49,570
Calmémonos un poco y...
107
00:11:50,230 --> 00:11:51,200
Discutamos esto...
108
00:11:51,570 --> 00:11:54,470
¡Oye, me estás golpeando a mí!
109
00:11:54,600 --> 00:11:57,300
Rayos, este tipo es tan escandaloso...
110
00:11:57,870 --> 00:12:00,630
¿Estás bien, Sora?
111
00:12:01,430 --> 00:12:02,330
¡Naruto...!
112
00:12:03,230 --> 00:12:05,470
¡¿A qué demonios has venido aquí?!
113
00:12:06,270 --> 00:12:09,270
Mientras siga aquí, no tengo alternativa.
114
00:12:09,530 --> 00:12:10,770
Es un entrometido...
115
00:12:11,230 --> 00:12:14,130
Oye, ¿qué pasó, Sora?
116
00:12:14,270 --> 00:12:17,130
¡¿Qué ocurrió entre tú y Asuma-sensei?!
117
00:12:17,400 --> 00:12:18,970
¡Suéltame, idiota!
118
00:12:19,330 --> 00:12:21,230
Es una molestia.
119
00:12:28,170 --> 00:12:29,400
¡¿Y ahora qué es lo que sucede?!
120
00:12:29,630 --> 00:12:31,830
¿Qué demonios está pasando?
121
00:12:32,870 --> 00:12:33,870
Esto es...
122
00:12:37,670 --> 00:12:41,300
¡Capitán Yamato, Sora se comporta
de manera distinta a Naruto!
123
00:12:41,470 --> 00:12:42,570
Es verdad.
124
00:12:43,000 --> 00:12:49,370
Es sólo una hipótesis, pero creo que Sora no
tiene la capacidad de alojar al chakra del Kyubi.
125
00:12:50,230 --> 00:12:55,030
La enorme cantidad de chakra que ha
acumulado está tratando de salir del cuerpo de Sora.
126
00:12:56,300 --> 00:12:57,370
Eso significa que...
127
00:13:03,700 --> 00:13:06,800
Sora, ese poder...
128
00:13:07,630 --> 00:13:10,930
Ese poder no te ayudará en nada.
129
00:13:11,300 --> 00:13:13,900
En su lugar, yo...
130
00:13:13,930 --> 00:13:18,430
¡Todos los que estamos en Konoha...
131
00:13:18,470 --> 00:13:20,700
...nos convertiremos en tu poder!
132
00:13:26,930 --> 00:13:27,930
¡Naruto!
133
00:13:45,600 --> 00:13:46,770
Tsunade-sama...
134
00:13:52,670 --> 00:13:54,500
¡Shizune! ¡Vamos a salir!
135
00:13:54,530 --> 00:13:55,730
¡S-Sí, señora!
136
00:14:01,230 --> 00:14:04,470
¿Qué es esto? ¿Es el Kyubi?
137
00:14:06,830 --> 00:14:08,770
Qué cantidad tan enorme de chakra.
138
00:14:16,000 --> 00:14:16,970
¡¿Qué?!
139
00:14:17,430 --> 00:14:18,530
¿Qué está pasando?
140
00:14:18,900 --> 00:14:21,030
Algo no va bien.
141
00:14:24,530 --> 00:14:25,530
¡Capitán Yamato!
142
00:14:25,570 --> 00:14:32,170
Aunque haya salido del cuerpo de Sora,
necesita un recipiente para mantener su forma.
143
00:14:32,400 --> 00:14:33,530
Entonces...
144
00:14:46,430 --> 00:14:47,400
¡Sora!
145
00:14:48,130 --> 00:14:49,700
¡¿Estás bien, Sora?!
146
00:14:50,830 --> 00:14:53,070
¡Oye! ¿Puedes escucharme?
147
00:14:54,900 --> 00:14:56,500
¡Despierta, Sora!
148
00:14:59,170 --> 00:15:00,400
¡Sora!
149
00:15:01,100 --> 00:15:02,070
¿Quién está ahí...?
150
00:15:03,200 --> 00:15:08,400
Alguien me está llamando de nuevo.
151
00:15:10,300 --> 00:15:11,500
¡Sora!
152
00:15:13,730 --> 00:15:15,800
¡Cállate, Naruto!
153
00:15:20,470 --> 00:15:22,200
¡Vaya, al fin has despertado!
154
00:15:24,070 --> 00:15:25,270
Naruto...
155
00:15:25,800 --> 00:15:28,170
Vámonos a casa, Sora.
156
00:15:30,030 --> 00:15:34,400
Ir a casa... ¿A dónde se supone que vaya?
157
00:15:34,530 --> 00:15:39,830
Pero qué dices... A Konoha, por supuesto.
158
00:15:40,800 --> 00:15:45,370
¿Konoha? ¿La Konoha que traté de destruir?
159
00:15:45,400 --> 00:15:49,670
¡Eso no importa! ¡Eres nuestro amigo!
160
00:15:51,530 --> 00:15:56,830
No importa lo que digan los
demás. ¡Somos amigos!
161
00:15:58,200 --> 00:16:00,300
– Amigos...
– ¡Así es!
162
00:16:09,430 --> 00:16:12,200
–Parece que está bien.
– Qué alivio...
163
00:16:13,130 --> 00:16:14,130
¡Sai!
164
00:16:14,170 --> 00:16:16,470
¿Puedo acompañarlos?
165
00:16:16,700 --> 00:16:18,530
No, no puedes.
166
00:16:18,730 --> 00:16:20,670
¡¿Qué?! No puede ser...
167
00:16:27,330 --> 00:16:29,830
¿Qué tuvo de gracioso eso?
168
00:16:34,100 --> 00:16:35,470
¿Amigos?
169
00:16:56,930 --> 00:16:59,700
¿No volverás al Templo del Fuego?
170
00:16:59,730 --> 00:17:00,930
No.
171
00:17:00,970 --> 00:17:04,470
Quiero viajar por el mundo y
conocer a distintas personas.
172
00:17:04,900 --> 00:17:08,330
Quiero hacer amigos poco
a poco, al igual que tú.
173
00:17:08,670 --> 00:17:09,470
Ya veo...
174
00:17:09,500 --> 00:17:11,500
Pero ven a visitarnos cada tanto.
175
00:17:11,800 --> 00:17:15,200
Konoha siempre te recibirá
con los brazos abiertos.
176
00:17:15,470 --> 00:17:17,500
Es verdad. Ven cuando quieras.
177
00:17:19,270 --> 00:17:20,530
Gracias...
178
00:17:28,130 --> 00:17:29,070
Hasta luego.
179
00:17:36,230 --> 00:17:38,570
Envíale saludos al viejo Asuma.
180
00:17:39,270 --> 00:17:40,100
¡Claro!
181
00:17:41,870 --> 00:17:46,800
Ah, ahora que lo recuerdo, la próxima vez
ten por seguro que te daré un nombre póstumo.
182
00:17:47,200 --> 00:17:51,000
¡Maldito! ¡Hace poco me dijeron que
es un nombre que se le da a los muertos!
183
00:17:51,630 --> 00:17:54,070
¡Mira si eres lento, idiota! ¡Nos vemos!
184
00:18:17,370 --> 00:18:18,670
Qué raro que hagas eso.
185
00:18:18,700 --> 00:18:20,630
Que de repente uses la
estrategia de Plata Escalada.
186
00:18:21,300 --> 00:18:24,100
Tomémoslo con calma. Después
de todo, tenemos tiempo de sobra.
187
00:18:25,300 --> 00:18:27,630
Es un método para atravesar
las defensas enemigas.
188
00:18:28,130 --> 00:18:30,630
A veces tienes que ser capaz
de hacer movimientos como este.
189
00:18:31,930 --> 00:18:36,470
Pensé que no te gustaban esas
estrategias, al igual que a mí.
190
00:18:36,830 --> 00:18:42,030
Cuando tu oponente es muy hábil, tienes
que hacer sacrificios para proteger al rey.
191
00:18:43,970 --> 00:18:45,400
¿Pasó algo?
192
00:18:47,970 --> 00:18:50,670
Nada en particular...
193
00:18:51,500 --> 00:18:55,730
Sólo que recién ahora me doy
cuenta de la importancia del rey.
194
00:18:55,770 --> 00:19:00,230
Por supuesto... En el shogi
pierdes si capturan a tu rey.
195
00:19:01,170 --> 00:19:04,170
Si los shinobi de Konoha
fueran piezas de shogi...
196
00:19:04,200 --> 00:19:07,770
Diría que tú eres un caballero, Shikamaru.
197
00:19:08,970 --> 00:19:09,970
¿Por qué?
198
00:19:10,100 --> 00:19:11,270
Aunque no tienes fuerza,
199
00:19:11,300 --> 00:19:14,100
un caballero puede avanzar
saltando sobre las otras piezas.
200
00:19:14,770 --> 00:19:19,330
Este movimiento tan particular se
parece a tu razonamiento adaptativo.
201
00:19:21,370 --> 00:19:23,200
¿Y entonces tú qué serías?
202
00:19:23,600 --> 00:19:26,400
Nada. Sólo soy...
203
00:19:29,100 --> 00:19:30,870
¿Una pieza de sacrificio?
204
00:19:33,070 --> 00:19:36,630
Entonces... ¿Sabes quién es el rey?
205
00:19:39,200 --> 00:19:40,670
El Hokage, ¿verdad?
206
00:19:41,330 --> 00:19:43,970
Hasta hace poco pensaba lo mismo...
207
00:19:44,730 --> 00:19:46,470
Pero no es así.
208
00:19:47,100 --> 00:19:49,070
¿Entonces quién es?
209
00:19:51,000 --> 00:19:53,600
Lo comprenderás en su debido momento.
210
00:20:18,800 --> 00:20:21,430
Eres buena esquivando...
211
00:20:23,100 --> 00:20:27,100
Mis ataques son los más
lentos en todo Akatsuki.
212
00:20:27,130 --> 00:20:29,430
Así que nunca le acierto a nada.
213
00:20:32,030 --> 00:20:35,430
Ya veo, como pensaba, son de Akatsuki.
214
00:20:37,100 --> 00:20:39,000
Tú eres la única que queda.
215
00:20:42,030 --> 00:20:44,600
No lo haces nada mal.
216
00:20:44,970 --> 00:20:46,200
Oye, Hidan.
217
00:20:46,500 --> 00:20:52,200
Ella es la Jinchuriki del Nibi.
Morirás si la subestimas.
218
00:20:52,470 --> 00:20:55,100
¡No me digas eso, Kakuzu!
219
00:20:55,570 --> 00:20:58,730
Me gustaría que me matara.
220
00:22:36,830 --> 00:22:40,000
Tsunade-sama, ha llegado
el informe de Kakashi-san,
221
00:22:40,030 --> 00:22:42,270
quien estuvo en contacto con Jiraiya-sama.
222
00:22:42,300 --> 00:22:44,330
Vaya, al fin llegó. ¿Entonces?
223
00:22:44,370 --> 00:22:48,430
Sí, ha confirmado ataques en siete
lugares de cinco países vecinos,
224
00:22:48,470 --> 00:22:50,600
y al parecer estos ataques fueron llevados
a cabo por el mismo par de shinobis.
225
00:22:50,870 --> 00:22:51,900
¿Un par de shinobis?
226
00:22:51,930 --> 00:22:57,830
Sí, aunque no se ha confirmado una
invasión al País del Fuego, es cuestión de tiempo...
227
00:22:57,870 --> 00:23:00,870
Ya veo. Así que finalmente
han comenzado a moverse, ¿eh?
228
00:23:01,470 --> 00:23:03,670
Próximo capítulo:
"La Amenaza Que Se Acerca En Silencio".
228
00:23:04,305 --> 00:24:04,704
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm