Galantuomini

ID13212850
Movie NameGalantuomini
Release NameGefallener Engel (aka Galantuomini) (2008) (Amazon)
Year2008
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID1071214
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:00:46,847 --> 00:00:47,981 Heb es hoch. 3 00:00:58,859 --> 00:01:03,430 <i>SALENTO - ENDE DER 1960ER JAHRE.</i> 4 00:01:13,941 --> 00:01:17,577 Jungs, wisst ihr, was Pasquale Precamorti Kindern antut? 5 00:01:17,644 --> 00:01:18,712 -Was? -Was, was? 6 00:01:18,779 --> 00:01:22,516 Er lässt sie fast verhungern und verkauft sie dann an die Zigeuner. 7 00:01:22,583 --> 00:01:25,452 Was sagst du da?! Das ist nicht wahr! Halt den Mund! 8 00:01:26,286 --> 00:01:30,290 Ach, nicht wahr? Und warum kommt Antonio nicht mehr zur Schule? 9 00:01:31,091 --> 00:01:32,826 Aber hat Precamorti Antonio mitgenommen? 10 00:01:32,893 --> 00:01:36,229 Ja, aber morgen gibt er ihn den Zigeunern, wenn wir ihn nicht befreien. 11 00:01:36,296 --> 00:01:37,497 Arbeitet weiter! 12 00:01:39,766 --> 00:01:41,434 Wie nervig! 13 00:01:48,075 --> 00:01:51,511 Kommt schon, Ignazio, komm. 14 00:01:55,015 --> 00:01:57,751 -Wohin geht ihr? -Wir retten Antonio! 15 00:01:59,152 --> 00:02:00,354 Was meinst du? 16 00:02:01,188 --> 00:02:02,489 Langsam! 17 00:02:03,423 --> 00:02:05,392 Dort, im Tierzimmer. 18 00:02:08,262 --> 00:02:10,931 -Macht keinen Lärm. -Komm schon, Ignazio! 19 00:02:12,566 --> 00:02:17,571 Ich gehe hinein und befreie Antonio. Wenn ich Precamorti sehe, töte ich ihn! 20 00:02:17,638 --> 00:02:19,039 Was, wenn er uns erschießt? 21 00:02:20,173 --> 00:02:21,775 Antonio, halt durch! Wir kommen. 22 00:02:21,842 --> 00:02:24,311 Er ist nicht hier. Wo ist er? 23 00:02:24,378 --> 00:02:27,380 Er hat Angst. Ignazio hat Angst. 24 00:02:27,447 --> 00:02:29,850 Hier ist niemand. Vielleicht hat er ihn schon verkauft. 25 00:02:29,917 --> 00:02:32,953 -Nein, Lucia hat uns reingelegt! -Das ist nicht wahr. 26 00:02:33,921 --> 00:02:38,425 -Lauft! -Was macht ihr! Ungezogene Jungen. 27 00:02:38,492 --> 00:02:42,395 Ich habe dich erkannt, du bist die Tochter von Cosimino Rizzo. 28 00:02:42,462 --> 00:02:45,132 Ich werde deinem Vater sagen, wer dich schlagen wird! 29 00:02:45,199 --> 00:02:48,101 Warum lasst ihr mich nicht in Ruhe?! 30 00:02:48,168 --> 00:02:49,970 Verfluchte Kinder! 31 00:02:50,637 --> 00:02:52,205 Er war sauer. 32 00:02:52,272 --> 00:02:54,975 Er schrie wie ein Schwein! 33 00:02:59,479 --> 00:03:02,215 Warum hast du das getan? Warum bist du so dumm? 34 00:03:04,117 --> 00:03:05,318 Lass mich gehen! 35 00:03:05,385 --> 00:03:07,320 Halt, halt! 36 00:03:30,244 --> 00:03:36,483 <i>GEFALLENER ENGEL</i> 37 00:04:09,850 --> 00:04:12,519 <i>MONTENEGRO - ANFANG DER 90ER JAHRE.</i> 38 00:04:22,729 --> 00:04:25,432 Eine gute Kalaschnikow! Verwendet von der jugoslawischen Armee. 39 00:04:26,433 --> 00:04:29,569 Das letzte Wort habe ich nicht verstanden. Sprichst du Italienisch? 40 00:04:29,636 --> 00:04:33,273 Ich gehe nach Bosnien, Kroatien. Ich mache BUM, BUM, BUM! 41 00:04:34,141 --> 00:04:36,443 Wir machen BUM, BUM, BUM mit den Frauen in Italien. 42 00:04:36,510 --> 00:04:39,412 Ich auch mit Frauen BUM BUM BUM. 43 00:04:40,046 --> 00:04:43,216 -Ok. So ist's gut. -Zählt er noch? 44 00:04:44,852 --> 00:04:46,319 Hast du das Geld gezählt? 45 00:04:47,154 --> 00:04:49,022 -Sind sie in Ordnung? -Ja. 46 00:04:49,089 --> 00:04:50,290 Dann gib es mir! 47 00:04:52,559 --> 00:04:54,661 -Zufrieden? -Ja, ich bin zufrieden. 48 00:04:55,829 --> 00:04:56,696 Es ist alles ok. 49 00:04:58,031 --> 00:05:00,634 -Probieren wir die Waffen aus. -Gib sie mir. 50 00:05:02,436 --> 00:05:03,670 Schieß da rüber. 51 00:05:09,943 --> 00:05:13,680 Schließ die Tasche! Bist du verrückt? 52 00:05:17,084 --> 00:05:18,918 Tonino, ich habe nichts verstanden! 53 00:05:18,985 --> 00:05:21,354 Wie reden die denn, verdammt? 54 00:05:21,421 --> 00:05:24,257 -Ciao, Bari! -Wo es nur schöne Frauen gibt! 55 00:05:24,324 --> 00:05:26,560 Und wer ist das? Pino Daniele? 56 00:05:26,627 --> 00:05:27,794 Nimm das. 57 00:05:31,832 --> 00:05:35,002 Vom türkischen Kaffee habe ich jetzt Magenprobleme, verdammt! 58 00:05:36,770 --> 00:05:38,305 Schneller! 59 00:05:41,241 --> 00:05:42,743 Za kommt. 60 00:05:59,426 --> 00:06:00,427 Meine Schöne! 61 00:06:01,662 --> 00:06:02,996 Hallo Onkel. 62 00:06:04,531 --> 00:06:05,971 Geht es dir gut? 63 00:06:06,867 --> 00:06:08,168 Sei vorsichtig. 64 00:06:08,235 --> 00:06:10,770 Lass dich von den Kalabriern nicht mit den Drogen verarschen. 65 00:06:10,837 --> 00:06:12,239 Keine Sorge. 66 00:06:12,306 --> 00:06:13,940 Nicht das, der andere. 67 00:06:14,708 --> 00:06:16,777 Das ist für deinen Biagino. 68 00:06:19,513 --> 00:06:21,248 Das wäre nicht nötig gewesen. 69 00:06:22,649 --> 00:06:23,950 Geh jetzt. 70 00:06:24,818 --> 00:06:26,186 Tschüss, Onkel. 71 00:06:46,273 --> 00:06:49,042 -Schau, was ich dir mitgebracht habe! -Toll! 72 00:06:49,109 --> 00:06:52,279 -Er gehört dir. -Biagio, lass uns im Garten spielen. 73 00:06:52,346 --> 00:06:54,547 Geht und spielt. 74 00:06:55,582 --> 00:06:57,517 -Tschüss. -Tschüss! Komm schon, Fabio. 75 00:06:59,052 --> 00:07:00,253 Was für tolle Jungs! 76 00:07:01,588 --> 00:07:03,423 -Wie geht es dir? -Gut. 77 00:07:07,561 --> 00:07:09,129 Muss ich mir Sorgen machen? 78 00:07:13,634 --> 00:07:15,702 Ach, vergiss es... 79 00:07:20,073 --> 00:07:22,242 Lange nicht gesehen, wo warst du? 80 00:07:22,743 --> 00:07:24,143 Ach, das Übliche. 81 00:07:24,210 --> 00:07:26,980 Weißt du, wen ich gestern gesehen habe? Ignazio. 82 00:07:27,047 --> 00:07:28,407 Ignazio de Raho? 83 00:07:28,982 --> 00:07:30,917 Er ist Rechtsanwalt in Lecce. 84 00:07:32,519 --> 00:07:33,553 Geht es ihm gut? 85 00:07:40,894 --> 00:07:43,062 Lass uns mal zu dritt ausgehen. 86 00:07:47,467 --> 00:07:48,836 Mein Fabio... 87 00:08:58,438 --> 00:09:00,473 Schau an, Bray ist hier! 88 00:09:17,925 --> 00:09:19,459 Infantino... 89 00:10:18,551 --> 00:10:21,421 <i>DAS GESETZ GILT FÜR ALLE</i> 90 00:10:25,425 --> 00:10:27,494 Die Staatsanwaltschaft kann weitermachen. 91 00:10:28,461 --> 00:10:29,496 Danke. 92 00:10:35,235 --> 00:10:39,138 Herr Protopapa, war Ihnen der kriminelle Hintergrund 93 00:10:39,205 --> 00:10:42,375 von Spagnolo Vito und Saccomanno Giuseppe bekannt? 94 00:10:42,442 --> 00:10:43,944 Ich habe die Frage nicht verstanden. 95 00:10:44,011 --> 00:10:46,045 Wussten Sie, dass sie Kriminelle waren? 96 00:10:46,112 --> 00:10:47,380 Ja. 97 00:10:48,849 --> 00:10:52,552 Wie erklären Sie sich, dass die Männer, denen Sie die Autos verkauft haben, 98 00:10:52,619 --> 00:10:55,956 behaupten, Ihr Geschäft zur Geldwäsche benutzt zu haben? 99 00:10:56,023 --> 00:10:59,058 Denn Sie waren es, der... Ich zitiere... 100 00:11:19,847 --> 00:11:22,315 <i>Das ist der Anrufbeantworter</i> <i>von Ignazio De Raho.</i> 101 00:11:22,382 --> 00:11:24,951 <i>Hinterlassen Sie Ihre Nachricht</i> <i>nach dem Signalton.</i> 102 00:11:26,620 --> 00:11:29,122 <i>Hallo, Ignazio, hier spricht Lucia Rizzo.</i> 103 00:11:32,425 --> 00:11:34,127 <i>Ich muss dir etwas sagen...</i> 104 00:11:36,329 --> 00:11:37,964 <i>Es ist ein bisschen traurig.</i> 105 00:11:39,933 --> 00:11:41,534 <i>Fabio ist gestern gestorben...</i> 106 00:11:43,036 --> 00:11:44,537 <i>Die Beerdigung ist morgen.</i> 107 00:11:47,040 --> 00:11:48,274 <i>Tschüss, Ignazio.</i> 108 00:12:12,565 --> 00:12:16,803 Feuerzeuge, ein schwarzes, ein rotes, 1500... 109 00:12:18,705 --> 00:12:21,041 Hau ab mit den Feuerzeugen! 110 00:12:21,575 --> 00:12:23,977 -Was schaust du so? -Was schaust du so? 111 00:12:24,044 --> 00:12:25,612 Und sprich italienisch... 112 00:12:26,145 --> 00:12:26,978 Mein Junge! 113 00:12:28,047 --> 00:12:29,215 Arschloch! 114 00:12:32,719 --> 00:12:34,754 Guten Tag, Herr Richter, wann sind Sie gekommen? 115 00:12:35,421 --> 00:12:36,621 Vor ein paar Tagen. 116 00:13:07,020 --> 00:13:09,823 Wie soll ich ohne meinen Fabio leben? 117 00:13:17,331 --> 00:13:21,234 Ich bin allein... lieber Ignazio. 118 00:13:21,835 --> 00:13:25,838 Fabio ging und ließ uns allein. 119 00:13:28,041 --> 00:13:30,243 Wie sollen wir ohne Fabio leben? 120 00:14:05,945 --> 00:14:07,146 Vorsicht! 121 00:14:11,784 --> 00:14:13,286 Wann bist du angekommen? 122 00:14:14,454 --> 00:14:16,322 Ungefähr vor einer Woche. 123 00:14:23,730 --> 00:14:25,965 Schau, was die Katze angerichtet hat. 124 00:14:30,370 --> 00:14:31,537 Ich helfe dir. 125 00:14:32,438 --> 00:14:35,207 Ach, lass es, ich hebe sie später auf. 126 00:14:38,845 --> 00:14:42,148 -Ich mache dir einen Kaffee? -Nein, ich rauche eine und gehe dann. 127 00:14:44,250 --> 00:14:45,551 Gib mir auch eine. 128 00:15:05,873 --> 00:15:08,007 Ich verstehe nicht, was los ist. 129 00:15:08,074 --> 00:15:09,342 Es ist wie ein Albtraum. 130 00:15:10,443 --> 00:15:14,280 Ich wusste, dass er krank war, aber ich wusste nichts vom Heroin. 131 00:15:22,722 --> 00:15:24,390 Weißt du, was er mir einmal gesagt hat? 132 00:15:26,726 --> 00:15:30,363 "Ich möchte in Erinnerung bleiben wie ein Slogan in einem Stadion." 133 00:15:32,666 --> 00:15:34,133 Verdammt! 134 00:15:40,641 --> 00:15:42,208 Du hast also einen Sohn? 135 00:15:42,275 --> 00:15:45,244 Ja, ich habe einen Sohn, sieben Jahre alt. 136 00:15:50,483 --> 00:15:52,051 Was ist mit Infantino? 137 00:15:55,988 --> 00:15:59,025 Wir haben uns vor langer Zeit getrennt, wir reden nicht mehr miteinander. 138 00:16:01,094 --> 00:16:02,563 Das tut mir leid. 139 00:16:24,618 --> 00:16:25,752 <i>Es ist geschlossen.</i> 140 00:16:27,654 --> 00:16:29,055 <i>Ich sagte, es ist geschlossen!</i> 141 00:16:40,834 --> 00:16:44,537 -Das wieder? -Klar, na und? 142 00:16:46,273 --> 00:16:48,673 Du machst mich geil. Komm her. 143 00:16:50,309 --> 00:16:52,779 Lass mich in Ruhe, du Idiot! 144 00:16:53,380 --> 00:16:55,314 Komm her. Wir können später gehen. 145 00:16:55,381 --> 00:16:57,049 Ich sagte, lass mich in Ruhe! 146 00:16:57,851 --> 00:16:59,619 Warum bist du so wütend? 147 00:17:07,160 --> 00:17:09,529 Du bist immer angespannt! Fahr zur Hölle! 148 00:17:44,898 --> 00:17:46,903 Also, Steinbock! Hier ist es. 149 00:17:55,608 --> 00:17:57,276 Alles ist wie früher. 150 00:17:58,444 --> 00:17:59,445 So schön. 151 00:18:00,079 --> 00:18:04,550 -Sind die Geister noch da? -Natürlich, sie verschwinden nicht. 152 00:18:06,420 --> 00:18:09,055 Ich habe sieben Jahre gebraucht, um zu erkennen, 153 00:18:09,122 --> 00:18:12,392 dass an Mailand wenigstens eines gut ist. 154 00:18:12,459 --> 00:18:13,493 Und was ist das? 155 00:18:17,797 --> 00:18:20,099 So lustig! Ok... 156 00:18:20,801 --> 00:18:22,869 Und du? Was machst du gerade? 157 00:18:26,440 --> 00:18:29,143 Wenn alles gut geht, wird in zwei Tagen alles anders. 158 00:19:20,260 --> 00:19:21,560 Lass mich reden. 159 00:19:22,194 --> 00:19:23,863 Du bist so nervig! 160 00:19:32,039 --> 00:19:36,009 -Lucia, dieser Typ wurde gestern erwischt. -Ich konnte nichts machen. 161 00:19:36,076 --> 00:19:39,179 Gut, dass du nicht viel hattest. Und halte die Klappe. 162 00:19:39,246 --> 00:19:42,643 Geh nach Hause und warte, bis wir uns melden. 163 00:19:43,684 --> 00:19:46,619 -Für wie lange? -Halt die Klappe, solange es dauert! 164 00:19:47,453 --> 00:19:48,654 Verdammte Schwuchtel! 165 00:19:49,556 --> 00:19:51,023 Nimm dein Moped und verschwinde. 166 00:20:02,002 --> 00:20:04,236 Ich habe euch etwas Schönes mitgebracht. 167 00:20:06,039 --> 00:20:08,475 Sagt mir danach, ob ihr das Zeug ausprobieren konntet. 168 00:20:08,542 --> 00:20:10,943 Mal hören, was der Experte zu sagen hat. 169 00:20:12,979 --> 00:20:15,313 Na, ist es gut? 170 00:20:15,380 --> 00:20:16,817 Erstklassig, meiner Meinung nach. 171 00:20:16,884 --> 00:20:19,986 Kein Scheiß. 172 00:20:20,053 --> 00:20:23,093 -Du musst mir etwas geben. -Das Geld gehört mir und Mimmo. 173 00:20:24,357 --> 00:20:27,327 -Alles ist da. -Und Antonio Sokrates? 174 00:20:27,394 --> 00:20:30,062 Habe ihn zwei Tage nicht gesehen. Er schuldet uns fünf Millionen. 175 00:20:31,565 --> 00:20:34,903 -Er hat Angst und versteckt sich. -Wir sollten ihn uns holen. 176 00:20:36,502 --> 00:20:38,872 Verkaufte jemand etwas an den Mann, der gestern starb? 177 00:20:38,939 --> 00:20:43,876 Du sagtest, dass du nicht an Fabio Bray verkaufst, daran hielten wir uns. 178 00:20:44,845 --> 00:20:46,679 Barabbas Scheiß hat ihn umgebracht. 179 00:20:47,281 --> 00:20:49,650 Er war wie ein Versuchstier, aber wir gaben ihm nichts. 180 00:20:51,652 --> 00:20:53,283 Lass uns gehen, es ist schon spät. 181 00:20:54,120 --> 00:20:56,522 -Findet Sokrates. -Ok. Tschüss. 182 00:21:05,365 --> 00:21:06,433 Ja. 183 00:21:08,167 --> 00:21:10,102 -Darf ich? -Komm rein. 184 00:21:13,473 --> 00:21:15,342 Hier sind die berühmten Ordner. 185 00:21:15,409 --> 00:21:17,377 Leg sie hier hin und entschuldige das Chaos. 186 00:21:18,177 --> 00:21:19,411 Keine Sorge. 187 00:21:21,647 --> 00:21:24,953 Der Staatsanwalt gab uns die Akte des Mannes, der an einer Überdosis starb. 188 00:21:35,128 --> 00:21:36,996 Gibt es Neuigkeiten von der Polizei? 189 00:21:38,898 --> 00:21:40,733 Gestern Abend haben sie noch einen erwischt. 190 00:21:40,800 --> 00:21:41,701 Drogendealer? 191 00:21:41,768 --> 00:21:43,973 Aus der gleichen Gegend wie der Tote. 192 00:21:44,904 --> 00:21:46,803 Dieser Ort wird berühmt. 193 00:21:48,942 --> 00:21:50,977 <i>37-JÄHRIGER STIRBT AN ÜBERDOSIS...</i> 194 00:21:51,044 --> 00:21:53,179 Wusstest du, dass dieser junge Mann mein Freund war? 195 00:21:54,313 --> 00:21:55,648 Ein Jugendfreund. 196 00:21:58,083 --> 00:21:59,118 Das tut mir leid. 197 00:22:05,859 --> 00:22:07,563 Wer hat ihm diesen Scheiß gegeben? 198 00:22:07,630 --> 00:22:09,361 Bitte... Ich habe nichts damit zu tun. 199 00:22:12,464 --> 00:22:14,266 Wenn nicht du, wer dann? 200 00:22:17,570 --> 00:22:21,807 Wir haben viele Freunde verloren, erinnerst du dich an sie? 201 00:22:23,634 --> 00:22:26,602 Pippi Sacramento, Gino Playboy... 202 00:22:27,910 --> 00:22:29,415 Erinnerst du dich an sie? 203 00:22:34,288 --> 00:22:35,688 Hast du sie geliebt? 204 00:22:36,790 --> 00:22:38,357 Zellengenossen. 205 00:22:40,360 --> 00:22:41,794 Ich liebte meinen Vater. 206 00:22:44,198 --> 00:22:46,803 Er war ein harter Mann, es gab Schläge, 207 00:22:46,870 --> 00:22:49,068 aber er war ein guter Mann. 208 00:22:52,673 --> 00:22:54,673 <i>Es nimmt bereits Gestalt an.</i> 209 00:22:57,945 --> 00:22:59,345 Das reicht, Donato. 210 00:23:04,418 --> 00:23:07,253 Ich denke, Sokrates weiß von nichts, Lucia. 211 00:23:08,856 --> 00:23:10,557 Nein, danke. 212 00:23:11,091 --> 00:23:14,593 -Das Zeug fiel also vom Himmel? -Ich kannte den nicht, der es mir gab. 213 00:23:14,660 --> 00:23:18,231 Ich habe ihm das Geld gegeben, das ist alles. Es war nur für mich. 214 00:23:18,298 --> 00:23:21,901 Mach es nicht noch schlimmer. Machen wir es so: Du sagst, du hast ihn gesehen? 215 00:23:22,703 --> 00:23:26,038 Ich zeige dir Fotos und du sagst mir, wer es war. 216 00:23:27,608 --> 00:23:28,808 Schau genau hin! 217 00:23:29,977 --> 00:23:32,845 Es war dunkel, ich erinnere mich an nichts. 218 00:23:33,710 --> 00:23:36,448 Wie oft muss ich noch sagen, dass ich sie nicht kenne? 219 00:23:37,350 --> 00:23:39,051 Wie oft... 220 00:23:40,219 --> 00:23:41,099 Viele Male. 221 00:23:41,754 --> 00:23:44,925 Du wirkst wie ein kluger Mensch. 222 00:23:45,724 --> 00:23:48,996 Du hast gesagt, du warst bekifft, aber vielleicht stimmt das nicht. 223 00:23:50,660 --> 00:23:54,003 Wenn du sagst, wer dir die Drogen gab, 224 00:23:54,070 --> 00:23:55,367 kannst du sofort gehen. 225 00:23:57,069 --> 00:23:58,833 Ich habe es Ihnen schon gesagt... 226 00:24:00,372 --> 00:24:02,441 Sag es uns und du kannst sofort gehen. 227 00:24:05,277 --> 00:24:08,849 Ich weiß nur, dass alle Drogenabhängigen... 228 00:24:08,916 --> 00:24:11,984 zu Infantinos Bar am Platz gehen. 229 00:24:14,188 --> 00:24:15,821 Ich weiß nicht, wer sie verkauft. 230 00:24:19,325 --> 00:24:20,593 Gut. 231 00:24:22,194 --> 00:24:24,029 -Du kannst jetzt gehen. -Steh auf. 232 00:24:25,699 --> 00:24:27,333 Bringt ihn raus. 233 00:24:29,168 --> 00:24:30,135 Danke. 234 00:24:31,238 --> 00:24:35,242 -Ich kann ohne Kaffeepausen nicht leben. -Sie sind essentiell. 235 00:24:35,309 --> 00:24:38,077 Ich beneide dich, wir haben diesen Brauch nicht mehr. 236 00:24:39,012 --> 00:24:42,481 Jetzt lass uns einen Kaffee trinken gehen, eine schöne Tasse. 237 00:24:43,580 --> 00:24:46,013 Ich hatte bereits zwei, dann kann ich nicht schlafen. 238 00:24:47,519 --> 00:24:49,823 Macht es dir etwas aus, wenn ich dich nicht begleite? 239 00:24:49,890 --> 00:24:52,124 Ich werde Zigaretten kaufen. 240 00:24:52,191 --> 00:24:54,426 -Wir sehen uns im Büro. -Ok, bis dann. 241 00:25:05,639 --> 00:25:07,372 Lucia. 242 00:25:07,439 --> 00:25:09,575 Wie geht es dir? 243 00:25:10,109 --> 00:25:11,277 -Gut und dir? -Gut. 244 00:25:11,810 --> 00:25:15,183 -Bist du heute in Lecce? -Nur beruflich. 245 00:25:16,648 --> 00:25:19,018 -Und was machst du? -Ich gehe nur zur Arbeit. 246 00:25:21,754 --> 00:25:25,090 -Komm rein, probiere neue Parfüms. -Ich möchte dich nicht stören. 247 00:25:25,157 --> 00:25:27,163 Nein, nein, komm rein. 248 00:25:32,633 --> 00:25:34,768 Es muss etwas verdunsten. 249 00:25:36,268 --> 00:25:39,338 Düfte atmen auf jeder Haut anders. 250 00:25:44,176 --> 00:25:45,277 Es passt zu dir. 251 00:25:46,712 --> 00:25:49,148 Nicht schlecht, ich werde es kaufen. 252 00:25:50,215 --> 00:25:53,919 -Ich habe dir einen Klienten gebracht. -Du hast deinen Freund mitgebracht. 253 00:25:53,986 --> 00:25:57,289 Kaufe es, vertrau mir. Es ist fantastisch und wird sich schnell verkaufen. 254 00:25:57,356 --> 00:26:00,359 Ok, ich schaue nach, was ich sonst noch auf Lager habe. 255 00:26:00,894 --> 00:26:01,827 Klar. 256 00:26:07,499 --> 00:26:09,234 Nimm das, ein Geschenk von mir. 257 00:26:09,301 --> 00:26:10,134 Danke. 258 00:26:12,838 --> 00:26:16,376 Den Rest bringe ich meinem Sohn, er spielt damit wie mit Wasser. 259 00:26:16,443 --> 00:26:17,609 Wirklich? 260 00:26:19,278 --> 00:26:20,646 Sogar die Katze riecht es. 261 00:26:24,149 --> 00:26:26,385 Kauft ihm sein Vater manchmal Spielzeug? 262 00:26:29,254 --> 00:26:30,958 Sein Vater besucht ihn nicht. 263 00:26:33,025 --> 00:26:35,060 Er hat Besseres zu tun. 264 00:26:36,562 --> 00:26:38,530 Und siehst du ihn manchmal? 265 00:26:39,431 --> 00:26:43,302 Nur um Geld für das Kind zu holen. 266 00:26:45,772 --> 00:26:47,106 Nicht sehr oft. 267 00:26:51,477 --> 00:26:54,179 Arschloch bleibt Arschloch, auch wenn man ein Kind mit ihm hat. 268 00:26:55,148 --> 00:27:00,119 Er sagt zu mir "Arsch, Bewegung"! Ich schlug ihn, wir sehen uns in der Hölle... 269 00:27:00,821 --> 00:27:01,822 Und die anderen beiden? 270 00:27:01,889 --> 00:27:05,293 -Die Reichen von Lecce? -Sie sind in Lecce. 271 00:27:11,865 --> 00:27:12,733 Hey! 272 00:27:15,770 --> 00:27:17,469 Seit der Kindheit nicht mehr gesehen. 273 00:27:17,536 --> 00:27:20,203 -Wie geht es Ihnen, alles gut? -Alles gut. 274 00:27:20,270 --> 00:27:21,440 Kennt ihr ihn? 275 00:27:22,107 --> 00:27:23,410 Wer kennt diesen Kerl? 276 00:27:23,477 --> 00:27:26,073 Wenn dieser Typ wütend wird, steckt er euch alle in eine Zelle. 277 00:27:26,847 --> 00:27:29,516 -Wie wäre es mit einem Bier? -Ich bestellte schon Kaffee, danke. 278 00:27:30,033 --> 00:27:32,452 -Können wir uns duzen? -Natürlich. 279 00:27:32,519 --> 00:27:35,021 Du steckst mich nicht ins Gefängnis San Francesco? 280 00:27:35,088 --> 00:27:36,221 Wegen so einer Kleinigkeit? 281 00:27:37,456 --> 00:27:41,593 -Warum bist du hier? -Ich bin beruflich nach Lecce gekommen. 282 00:27:42,327 --> 00:27:44,496 Also beschloss ich, ein bisschen herumzulaufen. 283 00:27:45,632 --> 00:27:48,233 -Wie läuft es bei dir? -Kann mich nicht beschweren. 284 00:27:49,068 --> 00:27:51,937 Einige Passanten, einige Stammgäste. 285 00:27:52,004 --> 00:27:54,441 Ich kaufte mir ein neues Auto. Kann mich nicht beschweren! 286 00:27:54,508 --> 00:27:56,875 -Hast du von Fabio gehört? -Verdammt! 287 00:28:00,712 --> 00:28:02,581 Ist er hierher gekommen? 288 00:28:03,649 --> 00:28:06,885 Manchmal zum Billard spielen, aber ich sah ihn nicht oft. 289 00:28:08,353 --> 00:28:11,356 -Ist dieser Kaffee aus Brasilien? -Sergio, der Kaffee, komm schon. 290 00:28:11,423 --> 00:28:13,692 -Und gib mir einen Grappa. -Danke. 291 00:28:23,237 --> 00:28:24,303 Also. 292 00:28:26,840 --> 00:28:28,275 Ich gehe ans Telefon. 293 00:28:29,843 --> 00:28:33,046 Wo kommen die Drogen her? Früher war das anders. 294 00:28:33,113 --> 00:28:34,548 Ich weiß nicht. 295 00:28:35,347 --> 00:28:37,184 Es ist wie eine Invasion von diesem Scheiß. 296 00:28:37,780 --> 00:28:40,686 Wenn ich hier jemand Verdächtigen sehe, werfe ich ihn raus. 297 00:28:43,223 --> 00:28:45,353 -Infantino, Lucia ruft an. -Ich rufe sie zurück. 298 00:28:47,361 --> 00:28:49,194 Nein, du zahlst hier nicht. 299 00:28:50,664 --> 00:28:53,533 -Komm, bitte, ich wollte gehen. -Ich bringe dich raus. 300 00:28:56,001 --> 00:28:58,270 -Viel Glück. -Danke. 301 00:28:59,905 --> 00:29:01,741 -Ist das deins? -Schön, nicht wahr? 302 00:29:02,341 --> 00:29:05,277 -Es ist fantastisch, fahr damit. -Nein, danke. 303 00:29:06,780 --> 00:29:09,248 Eine wahre Schönheit. Das war schon immer deine Leidenschaft. 304 00:29:10,534 --> 00:29:14,686 -Was ist die Motorleistung, 350? -350? 305 00:29:14,753 --> 00:29:18,590 -800, es ist eine Harley Davidson. -800, verdammt! 306 00:29:22,194 --> 00:29:24,930 Du führst offensichtlich ein gutes Leben. 307 00:29:26,298 --> 00:29:27,131 Tschüss. 308 00:29:29,001 --> 00:29:29,970 Wir sehen uns. 309 00:29:30,037 --> 00:29:33,406 Die Organisation namens "Vereinte Heilige Krone" 310 00:29:33,473 --> 00:29:37,609 entsteht gerade. 311 00:29:38,312 --> 00:29:40,613 Es ist eine kriminelle Vereinigung. 312 00:29:41,547 --> 00:29:43,083 Das ist keine Kleinkriminalität mehr, 313 00:29:44,680 --> 00:29:48,153 es ist eine organisierte Gruppe... 314 00:30:10,644 --> 00:30:13,313 Salento ist keine Insel des Glücks mehr, 315 00:30:13,380 --> 00:30:16,713 ist nicht länger unberührt von Kriminalität, 316 00:30:17,451 --> 00:30:19,453 und von der Mafia... 317 00:30:22,289 --> 00:30:25,524 Weißt du, wer in die Bar kam? Ignazio, der Richter. 318 00:30:28,527 --> 00:30:31,029 Pass auf, mach nichts Dummes. 319 00:30:32,099 --> 00:30:34,733 Entspann dich, du bist immer angespannt. 320 00:30:35,734 --> 00:30:37,771 Und du benimmst dich immer wie ein Idiot. 321 00:30:37,838 --> 00:30:39,033 Ich mache was ich will! 322 00:30:39,905 --> 00:30:41,873 Halt die Klappe und hör zu. 323 00:30:43,208 --> 00:30:45,646 Du musst die Jungs überprüfen, da ist etwas faul. 324 00:30:47,612 --> 00:30:49,015 Wenn jemand Mist baut... 325 00:30:49,082 --> 00:30:52,684 Mein Gott, all das wegen einem toten Scheiß-Junkie? 326 00:30:53,485 --> 00:30:54,619 Pass auf was du sagst! 327 00:30:57,891 --> 00:30:59,458 Ich bin noch nicht fertig. 328 00:31:01,061 --> 00:31:03,261 Ich fliege für ein paar Tage nach Montenegro, 329 00:31:04,062 --> 00:31:05,796 Za will, dass du hier bleibst. 330 00:31:06,965 --> 00:31:09,933 Du wirst viel Spaß haben, gut gemacht! 331 00:31:11,772 --> 00:31:15,175 Glaubst du, du wirst Karriere machen, weil du einmal mit ihm geschlafen hast? 332 00:31:17,909 --> 00:31:20,712 Du bist nur dank mir hier, du zählst hier überhaupt nicht! 333 00:31:21,715 --> 00:31:23,649 Und wer ist wichtig, du? 334 00:31:26,151 --> 00:31:27,988 Du kannst nur Blowjobs geben. 335 00:31:28,055 --> 00:31:30,223 Zeig mir, wie du es machst. 336 00:31:30,858 --> 00:31:32,492 Lass mich! 337 00:31:32,559 --> 00:31:34,492 Geh und erzähl Za von deinen Blowjobs. 338 00:31:34,559 --> 00:31:35,593 Steig aus dem Auto! 339 00:31:35,660 --> 00:31:38,131 -Steig aus dem Auto! -Lass uns ficken. 340 00:31:38,198 --> 00:31:40,198 Raus aus dem Auto, du Idiot! 341 00:31:44,671 --> 00:31:45,672 Raus. 342 00:31:48,876 --> 00:31:50,309 Bist du wütend geworden? 343 00:31:59,620 --> 00:32:01,219 Fick dich! 344 00:32:09,428 --> 00:32:10,362 Scheiße. 345 00:32:21,842 --> 00:32:23,143 Wut und Hass 346 00:32:24,011 --> 00:32:25,143 Muss man für sich behalten. 347 00:32:26,140 --> 00:32:27,879 Zeig es niemals. 348 00:32:28,980 --> 00:32:32,517 Wut muss man als Antrieb nutzen, um etwas im Leben zu erreichen. 349 00:32:35,787 --> 00:32:37,693 Es hat mir bei meinem Projekt geholfen. 350 00:32:38,759 --> 00:32:40,293 Eine große Sache, 351 00:32:41,293 --> 00:32:43,964 ein anderes Land, in dem wir das Sagen haben, 352 00:32:44,631 --> 00:32:48,103 wie die Sizilianer, Neapolitaner, Kalabrier. 353 00:32:49,167 --> 00:32:51,633 Kannst du dir das vorstellen, meine Lucia? 354 00:32:52,971 --> 00:32:54,706 Es ist nicht einfach, Onkel. 355 00:32:54,773 --> 00:32:57,175 Du musst daran glauben, Baby! 356 00:32:58,010 --> 00:33:00,073 Hast du gesehen, was aus Onkel Carmine wurde? 357 00:33:00,140 --> 00:33:01,713 Ich habe hier das Sagen. 358 00:33:03,650 --> 00:33:05,317 Wir haben die, die das Sagen haben wollen. 359 00:33:06,353 --> 00:33:07,619 Barabbas? 360 00:33:09,521 --> 00:33:11,523 Hat er unser Territorium betreten? 361 00:33:13,258 --> 00:33:14,493 Das ist sicher. 362 00:33:29,574 --> 00:33:31,276 Ich möchte, dass du dich darum kümmerst. 363 00:33:33,879 --> 00:33:35,013 Du weißt, was zu tun ist. 364 00:33:36,581 --> 00:33:38,216 Ich will keinen Ärger mit ihm. 365 00:33:40,487 --> 00:33:41,653 Nie wieder. 366 00:33:45,590 --> 00:33:46,493 Nimm was Süßes. 367 00:33:53,300 --> 00:33:56,870 Donato, lässt du dir die Haare in einem Hundesalon machen? 368 00:33:56,937 --> 00:33:58,673 Bezahlt dich der Chef nicht? 369 00:33:59,573 --> 00:34:01,875 Nein, dieser Service wird von deiner Schwester angeboten. 370 00:34:01,942 --> 00:34:05,278 Ihr seid alle Schwuchteln, ihr lasst euch von einer Frau herumkommandieren. 371 00:34:05,345 --> 00:34:09,282 Zuerst putzt er mich oben, dann wirft er mich um, und es ist umsonst! 372 00:34:09,349 --> 00:34:10,715 Halt den Mund! 373 00:34:13,487 --> 00:34:15,083 Was wolltest du mir sagen? 374 00:34:19,524 --> 00:34:24,996 Barabbas, du musst hier etwas schlauer sein. 375 00:34:27,065 --> 00:34:28,903 Für dich ändert sich nichts. 376 00:34:30,001 --> 00:34:32,433 Du machst das Gleiche wie immer, 377 00:34:33,240 --> 00:34:35,140 aber ab jetzt... 378 00:34:35,874 --> 00:34:37,773 treffen wir gemeinsam Entscheidungen. 379 00:34:40,178 --> 00:34:41,546 Und wir alle haben etwas davon. 380 00:34:43,715 --> 00:34:47,285 Du hast auch etwas davon. 381 00:34:48,856 --> 00:34:51,857 Und gemeinsam werden wir stark sein. 382 00:34:55,929 --> 00:34:57,762 Alleine erreichst du nichts. 383 00:35:02,636 --> 00:35:05,203 Was soll ich erreichen? 384 00:35:05,906 --> 00:35:09,975 Ich bin zufrieden. Ich mache was ich will und niemand gibt mir Befehle. 385 00:35:10,744 --> 00:35:14,448 Ich habe ein Boot, ein Auto, ein Haus, eine Frau, Kinder... 386 00:35:14,515 --> 00:35:17,513 Was fehlt mir? Soll ich die Welt kaufen? 387 00:35:18,785 --> 00:35:22,722 Du musst nicht die Welt kaufen, du musst dein Leben retten. 388 00:35:22,789 --> 00:35:24,489 Ich muss mein Leben retten? 389 00:35:25,557 --> 00:35:28,195 Und sie schicken einen Schlampe wie dich, um mir das zu sagen! 390 00:35:28,927 --> 00:35:30,093 Du kannst gehen. 391 00:35:42,376 --> 00:35:44,043 Am besten mit Bitterkeit akzeptieren. 392 00:35:45,944 --> 00:35:48,015 Ein Mojito tut dir gut. 393 00:35:51,316 --> 00:35:53,387 Ich freue mich, dass du nach Lecce gekommen bist. 394 00:35:53,954 --> 00:35:58,291 Jetzt kann ich ja sagen, dass ich ziemlich beeindruckt war. 395 00:35:58,358 --> 00:35:59,626 Wirklich? 396 00:36:00,459 --> 00:36:03,795 Ich lasse euch besser alleine. Ich gehe auf die Toilette. 397 00:36:18,476 --> 00:36:20,745 -Wer ist das? -Ein Freund. 398 00:36:23,715 --> 00:36:25,513 -Sollen wir gehen? -Und die Rechnung? 399 00:36:25,580 --> 00:36:27,352 -Schon bezahlt. -Oh nein... 400 00:36:28,820 --> 00:36:30,322 -Darf ich? -Danke. 401 00:36:33,458 --> 00:36:36,863 -Lass Trinkgeld da. -Ok, ich bleibe noch fünf Minuten. 402 00:36:36,930 --> 00:36:38,129 -Tschüss. -Tschüss. 403 00:36:39,960 --> 00:36:42,603 Gut, bis dann. 404 00:36:43,670 --> 00:36:45,133 Nein, bleib sitzen. 405 00:37:09,394 --> 00:37:10,595 Ein Rum. 406 00:37:28,849 --> 00:37:30,749 Ignazio, was machst du hier? 407 00:37:33,118 --> 00:37:35,386 Ich hätte nicht gedacht, dich hier zu sehen. 408 00:37:35,453 --> 00:37:36,823 Ich wohne nicht im Büro. 409 00:37:44,195 --> 00:37:47,032 Der Richter konnte seine Krawatte abnehmen. 410 00:37:50,068 --> 00:37:51,169 Ok. 411 00:37:54,439 --> 00:37:55,840 Ist das besser? 412 00:37:55,907 --> 00:37:58,176 Ja, ein bisschen besser. 413 00:38:02,767 --> 00:38:06,620 Wir feiern einen Junggesellinnenenabschied für meine Cousine Consuelo, sie heiratet. 414 00:38:06,687 --> 00:38:09,020 Die dumme Zeremonie ist übermorgen. 415 00:38:13,291 --> 00:38:15,827 Du sahst beim Tanzen sehr glücklich aus. 416 00:38:17,731 --> 00:38:19,631 Tanzt du gerne? 417 00:38:20,698 --> 00:38:22,267 Ich habe nie darüber nachgedacht. 418 00:38:23,935 --> 00:38:26,137 -Worüber? -Über diese Frage. 419 00:38:27,005 --> 00:38:29,874 -Sie ist nicht schwer. -Ich denke, sie ist extrem schwierig. 420 00:38:32,246 --> 00:38:35,413 Es ist so ein gutes Lied, lass uns tanzen. 421 00:38:40,320 --> 00:38:41,453 So schön! 422 00:39:28,735 --> 00:39:31,936 „Ich schwöre bei diesem blutigem Dolch 423 00:39:33,040 --> 00:39:35,542 diesem Bund loyal zu sein..." 424 00:39:35,609 --> 00:39:37,876 Trink was und sprich lauter. 425 00:39:43,884 --> 00:39:46,117 Sag die Worte deutlich. 426 00:39:46,184 --> 00:39:48,486 "Deren Mitglieder aktiv, frei, 427 00:39:48,553 --> 00:39:51,022 direkt und entschlossen sind. 428 00:39:51,758 --> 00:39:54,292 Ich sage mich los von Vater, Mutter 429 00:39:54,359 --> 00:39:57,597 und Brüdern bis zur siebten Generation..." 430 00:39:57,664 --> 00:39:58,897 Gib es her. 431 00:40:01,768 --> 00:40:03,568 Verdammt... 432 00:40:09,610 --> 00:40:11,709 Schaut euch das an! 433 00:40:12,613 --> 00:40:14,212 Du hast Barabbas verärgert. 434 00:40:18,249 --> 00:40:19,918 Mach weiter, aber mach es besser. 435 00:40:20,785 --> 00:40:23,123 Hast du das nicht schon mit Za gemacht? 436 00:40:23,190 --> 00:40:24,889 Glaubst du, wir machen hier nur Blödsinn? 437 00:40:26,291 --> 00:40:28,723 "Ich verspreche, jeden Cent zu teilen..." 438 00:40:33,431 --> 00:40:34,768 Du bist ja verrückt! 439 00:40:34,835 --> 00:40:37,235 Ich sollte nach New York gehen, nicht nach Lecce. 440 00:40:38,269 --> 00:40:41,039 Du hättest Sänger werden sollen, nicht Richter. 441 00:40:41,572 --> 00:40:44,008 Ich habe sogar darüber nachgedacht. 442 00:40:44,909 --> 00:40:46,513 Und warum hast du nicht gemacht? 443 00:40:47,712 --> 00:40:49,614 Stell dir vor, was mein Vater gesagt hätte. 444 00:40:57,922 --> 00:40:59,858 Fabio hat dich sehr vermisst. 445 00:41:08,366 --> 00:41:10,101 Wenn du geschrieben oder angerufen hast, 446 00:41:12,706 --> 00:41:14,772 nachdem du weggingst, 447 00:41:17,342 --> 00:41:20,078 kam er vorbei, um mir alles zu erzählen. 448 00:41:22,180 --> 00:41:23,713 Und was hat er dir erzählt? 449 00:41:24,916 --> 00:41:25,953 Alles. 450 00:41:27,855 --> 00:41:31,589 Er sprach über deine Romanzen. 451 00:41:39,297 --> 00:41:41,099 Er sagte, du wärst der Klügste von uns. 452 00:41:44,369 --> 00:41:47,203 Wenn er das sagt, es ist kein Kompliment. 453 00:41:56,250 --> 00:41:58,149 Ok, ich gehe. 454 00:42:00,320 --> 00:42:01,519 Tschüss, Ignazio. 455 00:42:02,653 --> 00:42:03,721 Mach's gut. 456 00:42:08,559 --> 00:42:10,361 Was für ein Gentleman du bist! 457 00:42:11,362 --> 00:42:14,334 -Schaffst du es nach Hause? -Natürlich! 458 00:42:14,401 --> 00:42:15,900 -Sicher? -Ja. 459 00:42:17,935 --> 00:42:18,975 Fahr langsam. 460 00:42:23,667 --> 00:42:24,834 Warte! 461 00:42:24,901 --> 00:42:29,398 Jeder würde diese Models ficken! 462 00:42:29,650 --> 00:42:32,350 -Schau, was für ein Arsch! -Blättere um. 463 00:42:33,687 --> 00:42:34,819 Nicht schlecht! 464 00:42:38,779 --> 00:42:42,780 Wenn ich die bekommen könnte, weißt du, was ich tun würde? 465 00:42:43,654 --> 00:42:47,066 Infantino, sieh dich an! 466 00:42:47,133 --> 00:42:50,470 Wie kannst du eine Linie ziehen und dann essen? Ein echter Fakir! 467 00:42:50,537 --> 00:42:52,737 -Das geht dich nichts an! -Werde nicht nervös! 468 00:42:52,804 --> 00:42:53,907 Fick dich! 469 00:42:53,974 --> 00:42:57,143 Er hat Angst. Wenn seine Frau herausfindet, dass du bei uns warst, 470 00:42:57,210 --> 00:42:58,445 lässt sie ihn nicht mehr ran! 471 00:42:58,512 --> 00:42:59,744 Ich nehme deine Frau! 472 00:43:01,150 --> 00:43:02,947 Fick dich! 473 00:43:05,149 --> 00:43:08,286 Hey, ich werde dich umbringen... 474 00:43:09,350 --> 00:43:10,154 Halt den Mund. 475 00:43:21,435 --> 00:43:22,303 Da sind sie. 476 00:43:36,647 --> 00:43:37,983 Los. 477 00:43:38,050 --> 00:43:39,713 Lauft. 478 00:43:39,780 --> 00:43:41,623 Holen wir sie uns! 479 00:43:43,920 --> 00:43:45,523 Los, Bewegung! 480 00:43:45,590 --> 00:43:47,323 Los! 481 00:43:48,230 --> 00:43:50,059 Kommt, schnell! 482 00:43:52,060 --> 00:43:53,933 Schnell, sieh im Van nach. 483 00:43:58,640 --> 00:43:59,833 Mistkerle! Infantino! 484 00:44:00,505 --> 00:44:02,043 Steig aus dem Auto, Arschloch! 485 00:44:04,540 --> 00:44:05,813 Raus aus dem Auto! 486 00:44:08,850 --> 00:44:10,783 Hände hoch! 487 00:44:10,850 --> 00:44:12,583 -Auf dem Boden! -Ganz ruhig! 488 00:44:12,650 --> 00:44:14,683 -Auf den Boden! -Tut, was er sagt! 489 00:44:15,990 --> 00:44:18,389 -Scheiße. -Ganoven. 490 00:44:22,393 --> 00:44:24,464 Tötet alle, die noch leben. 491 00:44:25,330 --> 00:44:27,703 Vorsicht, Vorsicht! 492 00:44:27,770 --> 00:44:29,603 Vorsicht! 493 00:44:31,602 --> 00:44:33,273 Holen wir uns alles! 494 00:45:40,004 --> 00:45:44,443 <i>Es ist organisierte Kriminalität.</i> <i>Drei Sicherheitskräfte wurden getötet</i> 495 00:45:44,510 --> 00:45:49,883 <i>bei einem bewaffneten Angriff</i> <i>auf einen Geldtransport am Stadtrand.</i> 496 00:45:49,950 --> 00:45:53,086 <i>Auch ein Bandenmitglied</i> <i>wurde schwer verletzt...</i> 497 00:45:53,153 --> 00:45:55,386 Keine Milch heute. Geh lernen. 498 00:45:56,487 --> 00:45:58,623 -Ich habe schon gelernt. -Sei ruhig! 499 00:46:01,495 --> 00:46:05,065 <i>Der verletzte Kriminelle wurde verletzt</i> <i>ins Krankenhaus gebracht.</i> 500 00:46:05,732 --> 00:46:07,898 <i>Der Staatsanwalt Muratore</i> 501 00:46:07,965 --> 00:46:10,134 <i>und der Ermittler</i> <i>Ignazio De Raho waren am Tatort.</i> 502 00:46:10,201 --> 00:46:11,836 <i>Carabinieri und Polizei...</i> 503 00:46:12,536 --> 00:46:13,404 Ja? 504 00:46:15,439 --> 00:46:17,875 Ignazio, wie geht es dir? 505 00:46:24,251 --> 00:46:25,783 Ja, ich höre es gerade... 506 00:46:26,651 --> 00:46:27,484 Wieso? 507 00:46:33,660 --> 00:46:35,493 Aber was habe ich damit zu tun? 508 00:46:45,372 --> 00:46:47,505 Entschuldigen Sie, Ihre Tasche. 509 00:46:57,481 --> 00:46:59,984 Gut, Sie können gehen. 510 00:47:05,356 --> 00:47:06,824 Also übernehme ich die Führung? 511 00:47:07,658 --> 00:47:09,193 Ja, bitte. 512 00:47:10,731 --> 00:47:12,430 Das wäre einfacher für mich. 513 00:47:24,075 --> 00:47:27,245 Frau Rizzo, Sie kennen doch Luigi Infantino, nicht wahr? 514 00:47:28,849 --> 00:47:30,248 Natürlich. 515 00:47:31,919 --> 00:47:34,053 Können Sie mir sagen, wie Sie zu ihm stehen? 516 00:47:35,786 --> 00:47:37,893 Wir waren mehr als Freunde, 517 00:47:39,457 --> 00:47:40,925 aber in letzter Zeit nur Bekannte. 518 00:47:43,461 --> 00:47:45,363 Wann haben Sie sich getrennt? 519 00:47:47,231 --> 00:47:49,402 Ehrlich gesagt waren wir noch nie zusammen. 520 00:47:49,469 --> 00:47:53,070 Alles endete nach der Geburt meines Sohnes Biagio. 521 00:48:07,385 --> 00:48:09,283 Kennen Sie einen dieser Typen? 522 00:48:13,720 --> 00:48:15,292 Nein. 523 00:48:16,460 --> 00:48:18,263 Sie kennt sie nicht. 524 00:48:22,269 --> 00:48:23,267 Niemanden? 525 00:48:24,402 --> 00:48:25,773 Niemanden. 526 00:48:29,507 --> 00:48:33,477 Sie sagen also, dass Sie die Freunde des Vaters Ihres Kindes nicht gesehen haben? 527 00:48:38,616 --> 00:48:39,650 Schauen Sie genau hin. 528 00:48:51,698 --> 00:48:53,831 Kennen Sie Fabio Bray? 529 00:48:55,299 --> 00:48:56,367 Natürlich. 530 00:48:58,536 --> 00:49:01,639 Wir waren als Kinder Freunde und jetzt sehr gute Bekannte. 531 00:49:04,942 --> 00:49:09,180 Fabio Bray wurde zuletzt bei Luigi Infantino gesehen. 532 00:49:10,250 --> 00:49:12,786 Ich habe schon gesagt, dass ich nichts über ihn weiß. 533 00:49:12,853 --> 00:49:15,586 Wir trafen uns nur wegen dem Unterhalt. 534 00:49:18,859 --> 00:49:23,260 Hat er wirklich nicht erzählt, was für ein Leben er führte, mit wem er ausging? 535 00:49:23,327 --> 00:49:24,565 Nichts. 536 00:49:25,763 --> 00:49:28,003 Halten Sie Ihre Geschichte für glaubwürdig? 537 00:49:29,300 --> 00:49:32,203 -Warum versuchen Sie, ihn zu beschützen? -Ich sagte bereits, 538 00:49:33,571 --> 00:49:36,543 dass wir schon lange nicht mehr mit Luigi kommuniziert haben. 539 00:49:36,610 --> 00:49:38,073 Sind Sie sicher? 540 00:49:44,852 --> 00:49:48,552 Nun, ich glaube, sie hat alles gesagt, was sie zu sagen hatte. 541 00:49:49,820 --> 00:49:51,324 Das reicht. 542 00:49:51,391 --> 00:49:52,880 Die Befragung ist beendet. 543 00:49:57,798 --> 00:49:59,233 Du kannst gehen, wenn du willst. 544 00:50:00,364 --> 00:50:01,197 Danke. 545 00:50:16,547 --> 00:50:18,313 Geh zu Oma. 546 00:50:20,487 --> 00:50:22,353 Nimm den King-Kong! 547 00:50:42,210 --> 00:50:43,941 Willkommen! 548 00:50:45,409 --> 00:50:47,511 Willkommen. 549 00:51:03,864 --> 00:51:05,062 Keine Sorge. 550 00:51:05,996 --> 00:51:07,831 Sie haben nichts gegen dich in der Hand. 551 00:51:08,535 --> 00:51:10,534 Außerdem wird dein Richter dir helfen. 552 00:51:13,841 --> 00:51:15,372 Was, wenn Infantino redet? 553 00:51:16,240 --> 00:51:17,741 Sprechen die Toten? 554 00:51:27,785 --> 00:51:29,653 Und was sollen wir mit Barabbas machen? 555 00:51:31,422 --> 00:51:34,091 Wenn er nicht für uns ist, ist er gegen uns. 556 00:52:06,790 --> 00:52:09,062 Wohin gehst du? Wie heißt du? 557 00:52:09,129 --> 00:52:12,732 -Sagen wir Gioia. -Ich denke Addolorata. 558 00:52:12,799 --> 00:52:15,769 -Riechst du das? -Schau, ihr Gesicht! 559 00:52:15,836 --> 00:52:17,633 Was denkst du? 560 00:52:20,400 --> 00:52:21,906 Hey! 561 00:52:23,010 --> 00:52:26,179 -Was machst du? -Lass mich. 562 00:52:26,246 --> 00:52:29,580 -Was ist hier los? -Was willst du? 563 00:52:30,450 --> 00:52:32,983 -Lass das Mädchen in Ruhe. -Das reicht. 564 00:52:34,454 --> 00:52:36,787 Das reicht. Verdammt nochmal. 565 00:52:36,854 --> 00:52:39,123 Hey, was ist hier los? 566 00:52:39,726 --> 00:52:41,492 -Geh weg! -Was ist passiert? 567 00:52:43,934 --> 00:52:46,202 Dieses Arschloch Infantino. 568 00:52:46,930 --> 00:52:48,303 Alles in Ordnung, Lucia? 569 00:53:05,118 --> 00:53:08,352 Kennst du die Bank an der Ecke, die Infantino und ich ausgeraubt haben? 570 00:53:09,119 --> 00:53:11,825 Früher war er ein Mann, den ich mochte. 571 00:53:11,892 --> 00:53:13,724 Dann fing er mit Kokain an. 572 00:53:16,160 --> 00:53:19,833 Und er 573 00:53:19,900 --> 00:53:21,265 hat uns zusammengebracht. 574 00:53:22,900 --> 00:53:25,369 Erinnerst du dich an diesen wichtigen Tag? 575 00:53:29,276 --> 00:53:31,875 Jetzt ist diese Irritation vorbei. 576 00:53:31,942 --> 00:53:33,277 Halt den Mund! 577 00:53:36,580 --> 00:53:39,653 -Infantino ruht sich aus. -Ist er tot? 578 00:53:39,720 --> 00:53:40,813 Fahren wir. 579 00:53:48,359 --> 00:53:50,664 Hat das wirklich keiner gemerkt? 580 00:53:50,731 --> 00:53:53,997 -Hast du mit den Schwestern gesprochen? -Ich habe sie gerufen. 581 00:53:54,064 --> 00:53:56,066 Beeil dich bitte. 582 00:53:58,102 --> 00:54:00,337 Wo sind die Krankenschwestern hingegangen? 583 00:54:02,006 --> 00:54:04,208 Vielleicht weiß deine Freundin etwas. 584 00:54:06,176 --> 00:54:07,411 Ich glaube nicht. 585 00:54:08,849 --> 00:54:11,248 Ignazio, ich muss mit dir reden. 586 00:54:13,384 --> 00:54:14,755 Können wir rausgehen? 587 00:54:18,622 --> 00:54:21,923 An dem Tag, als wir Lucia Rizzo befragten, 588 00:54:22,893 --> 00:54:24,261 erschien mir deine Einstellung... 589 00:54:25,562 --> 00:54:26,764 ein wenig seltsam. 590 00:54:28,298 --> 00:54:29,870 Was fandest du seltsam? 591 00:54:30,501 --> 00:54:34,805 Ich habe meinen Job gemacht und du hast mich grundlos unterbrochen. 592 00:54:35,706 --> 00:54:38,676 Die Befragung war beendet, ich habe niemanden unterbrochen. 593 00:54:40,010 --> 00:54:43,246 Ich bin mir da nicht so sicher, und du hast es mich nicht überprüfen lassen. 594 00:54:43,313 --> 00:54:45,282 Sie sagte fünf Minuten das gleiche, 595 00:54:45,349 --> 00:54:47,284 und du hast dieselben Fragen wiederholt. 596 00:54:47,351 --> 00:54:50,053 Diese Art der Befragung bringt uns nicht weiter. 597 00:54:50,587 --> 00:54:54,291 Ignazio, du könntest... 598 00:54:55,659 --> 00:54:57,528 in dem Fall zu tief drin stecken. 599 00:54:59,129 --> 00:55:00,967 Vielleicht wolltest du sie beschützen. 600 00:55:01,598 --> 00:55:02,566 Ich weiß nicht. 601 00:55:03,333 --> 00:55:05,772 Willst du die Ermittlungen alleine fortsetzen? 602 00:55:06,303 --> 00:55:09,172 -Willst du alleine weitermachen? -Nein, das sage ich nicht. 603 00:55:09,239 --> 00:55:11,742 Zwei Köpfe sind besser als einer. 604 00:55:11,809 --> 00:55:13,877 Dann denk nach, bevor du sprichst. 605 00:55:21,418 --> 00:55:24,822 Es tut mir leid, ich war nicht auf Konfrontation aus. 606 00:55:28,592 --> 00:55:30,527 Befragen wir jetzt die Krankenschwestern? 607 00:55:32,065 --> 00:55:33,263 Ich gehe jetzt. 608 00:55:41,905 --> 00:55:44,374 Brauchst du sicher nichts? 609 00:55:46,310 --> 00:55:47,745 Nein, danke. 610 00:55:48,916 --> 00:55:51,113 Es ist wirklich in Ordnung, Ignazio. 611 00:56:00,868 --> 00:56:02,700 Kommst du ohne sein Geld aus? 612 00:56:03,961 --> 00:56:06,797 Weißt du, mit dem, was ich von Infantino für meinen Sohn bekam... 613 00:56:10,938 --> 00:56:14,138 Warum suchst du dir nicht einen neuen Job, einen besseren? 614 00:56:17,641 --> 00:56:19,373 Was soll ich denn machen? 615 00:56:19,440 --> 00:56:21,011 Eröffne deine eigene Parfümerie. 616 00:56:21,882 --> 00:56:23,547 Vielleicht im Zentrum von Lecce? 617 00:56:25,120 --> 00:56:26,183 Warum nicht? 618 00:56:39,933 --> 00:56:41,531 Entschuldigung, aber... 619 00:56:44,234 --> 00:56:48,105 Ich muss Biagio von meiner Mutter abholen, es ist schon spät. 620 00:56:52,379 --> 00:56:53,610 Ich bringe dich raus. 621 00:56:54,544 --> 00:56:57,581 -Keine Sorge. -Ich habe ein Chaos veranstaltet! 622 00:57:02,352 --> 00:57:03,253 Tschüss. 623 00:57:05,489 --> 00:57:06,423 Tschüss. 624 00:57:07,895 --> 00:57:11,061 Es gab einen wunderschönen Engel im Paradies, 625 00:57:12,266 --> 00:57:14,565 mit schneeweißen Flügeln. 626 00:57:16,566 --> 00:57:20,170 Eines Tages beschloss dieser Engel, zur Erde hinabzusteigen. 627 00:57:21,275 --> 00:57:23,674 Als er fiel, befleckte er seine Flügel. 628 00:57:27,181 --> 00:57:31,348 Er versuchte sie sauber zu machen, aber sie wurden nicht wieder weiß. 629 00:57:35,652 --> 00:57:38,358 Die anderen Engel im Paradies lachten ihn aus und riefen: 630 00:57:39,556 --> 00:57:43,260 Schwarzflügeliger Engel! 631 00:57:51,068 --> 00:57:53,270 Aber Jesus liebte ihn am meisten. 632 00:57:58,178 --> 00:57:59,376 Er war sein Lieblingsengel. 633 00:58:10,554 --> 00:58:11,387 Ignazio? 634 00:58:13,260 --> 00:58:14,993 Noch einer wurde getötet. 635 00:58:23,033 --> 00:58:24,668 Gehen wir, es ist spät. 636 00:58:27,174 --> 00:58:28,906 Immer noch dieser beschissene Kaffee! 637 00:58:31,108 --> 00:58:34,948 Ich habe dir gesagt, dass du hier nicht rauchen sollst! 638 00:58:35,015 --> 00:58:36,747 Geht, beide... 639 00:58:37,518 --> 00:58:40,183 Warum habe ich dich geheiratet? Du bist ein Nichtsnutz. 640 00:58:44,458 --> 00:58:46,156 Hey, Achtung! 641 00:59:17,958 --> 00:59:20,924 Erinnerst du dich an Mimmo, den Drogenkurier, den wir verhörten? 642 00:59:20,991 --> 00:59:22,062 Ja? 643 00:59:22,129 --> 00:59:26,199 Es gibt wohl wichtige Neuigkeiten. Ich gehe zur Station. 644 00:59:26,266 --> 00:59:28,502 Fahren wir zusammen, mit meinem Auto. 645 00:59:28,569 --> 00:59:31,101 Caputo, ich fahre zur Station. Bis später. 646 00:59:33,904 --> 00:59:36,273 Sind sie noch hier? 647 00:59:40,340 --> 00:59:42,383 Niemand darf von diesem Ort wissen. 648 00:59:42,450 --> 00:59:43,279 Keine Sorge. 649 00:59:43,346 --> 00:59:44,448 -Hi. -Hi! 650 00:59:46,854 --> 00:59:47,813 -Ok? -Ok. 651 00:59:48,852 --> 00:59:52,259 Wir haben genug Waffen für Barabbas. 652 00:59:52,326 --> 00:59:54,691 -Und was machen wir? -Was wir tun? 653 00:59:56,059 --> 00:59:57,463 Wir werden tun, was nötig ist. 654 00:59:58,061 --> 00:59:59,096 Wir werden sie zerstören. 655 01:00:00,567 --> 01:00:03,000 Wir werden auf Za warten und ruhig bleiben. 656 01:00:04,301 --> 01:00:05,869 Ich mache Kaffee. 657 01:00:20,980 --> 01:00:22,753 <i>Was muss ich tun?</i> 658 01:00:22,820 --> 01:00:24,124 <i>Du zeigst dich nicht.</i> 659 01:00:24,925 --> 01:00:26,023 Das ist Mimmo. 660 01:00:27,524 --> 01:00:32,496 <i>Bleib ruhig, dir passiert nichts.</i> 661 01:00:33,567 --> 01:00:36,770 <i>Wenn sie mich finden, habe ich</i> <i>nicht einmal eine Waffe. Gib sie mir!</i> 662 01:00:36,837 --> 01:00:40,474 <i>Du bist ein Idiot!</i> 663 01:00:41,475 --> 01:00:45,909 <i>Idioten wie du bekommen keine Waffe.</i> 664 01:00:46,643 --> 01:00:47,814 <i>Du wirst dich verletzen.</i> 665 01:00:47,881 --> 01:00:49,446 Zum ersten Mal eine Frauenstimme. 666 01:00:49,513 --> 01:00:51,014 <i>Du solltest mich nicht anrufen.</i> 667 01:00:51,081 --> 01:00:53,750 <i>Genug jetzt! Sonst werde ich dir weh tun!</i> 668 01:01:05,732 --> 01:01:07,030 Spring ein bisschen zurück. 669 01:01:09,937 --> 01:01:11,768 <i>Du bist ein Idiot!</i> 670 01:01:13,240 --> 01:01:17,374 <i>Idioten wie du bekommen keine Waffe.</i> 671 01:01:18,275 --> 01:01:19,576 <i>Du wirst dich verletzen.</i> 672 01:01:20,614 --> 01:01:22,045 <i>Du solltest mich nicht anrufen.</i> 673 01:01:22,646 --> 01:01:25,483 <i>Genug jetzt! Sonst werde ich dir weh tun!</i> 674 01:01:45,469 --> 01:01:49,206 Was ist los, warum hast du mich hierher gerufen? 675 01:01:56,580 --> 01:01:58,982 Ich rede mit dir... Kannst du mich hören? 676 01:02:03,353 --> 01:02:04,554 Ja, ich höre dich. 677 01:02:07,124 --> 01:02:09,323 Aber ich weiß nicht, mit wem ich spreche. 678 01:02:11,495 --> 01:02:12,799 Wer bist du? 679 01:02:14,564 --> 01:02:15,833 Was meinst du? 680 01:02:16,466 --> 01:02:18,163 Dass ich nicht weiß, mit wem ich spreche. 681 01:02:21,540 --> 01:02:23,143 Ich weiß nur, dass du mich anwiderst. 682 01:02:29,112 --> 01:02:30,413 Pass auf was du sagst. 683 01:02:35,485 --> 01:02:36,653 Oder was? 684 01:02:37,420 --> 01:02:38,688 Wirst du mich töten? 685 01:02:40,423 --> 01:02:42,123 Ich dich töten? 686 01:02:42,190 --> 01:02:44,828 Du kannst deine Männer beauftragen? 687 01:02:45,860 --> 01:02:47,063 Ruf Sie an. 688 01:02:47,634 --> 01:02:49,136 Los, ruf sie an! 689 01:02:49,203 --> 01:02:51,034 Was willst du von mir? 690 01:02:51,101 --> 01:02:53,833 Du hast mich gesucht. Niemand hat dich um etwas gebeten! 691 01:03:03,317 --> 01:03:04,614 Wie hast du es gemacht? 692 01:03:05,519 --> 01:03:08,683 Du warst mit Infantino zusammen, jetzt bist du schlimmer als er. 693 01:03:09,256 --> 01:03:11,087 Was zum Teufel willst du von mir? 694 01:03:12,222 --> 01:03:13,823 Der feine Herr ist angekommen! 695 01:03:14,561 --> 01:03:16,459 Was hätte ich machen sollen? 696 01:03:16,526 --> 01:03:19,166 Sprich! Mir in Villa de Raho den Arsch abwischen? 697 01:03:19,233 --> 01:03:20,497 Vergiss es! 698 01:03:21,731 --> 01:03:23,032 Ich mag das schöne Leben. 699 01:03:23,099 --> 01:03:24,137 -Ja? -Ja. 700 01:03:24,204 --> 01:03:25,969 Und lass mich in Ruhe. 701 01:03:26,036 --> 01:03:27,470 Was ist mit Fabio? 702 01:03:27,537 --> 01:03:29,272 Denkst du an ihn?! 703 01:03:30,043 --> 01:03:31,541 Wie kannst du es wagen?! 704 01:03:32,212 --> 01:03:34,181 Ich habe nichts mit Fabios Tod zu tun! 705 01:03:34,248 --> 01:03:37,614 Du machst dir die Hände nicht schmutzig, du gibst nur Befehle! 706 01:03:38,452 --> 01:03:40,250 Ich sagte, ich habe damit nichts zu tun! 707 01:03:43,320 --> 01:03:45,722 Und wo warst du? Wo? 708 01:03:46,293 --> 01:03:48,925 Wo warst du, als Fabio sich vergiftete, 709 01:03:48,992 --> 01:03:50,864 als er litt wie ein Hund?! 710 01:03:50,931 --> 01:03:52,195 Halt den Mund! 711 01:03:52,766 --> 01:03:55,965 -Der große Richter spricht! -Halt den Mund! 712 01:03:56,032 --> 01:03:58,138 Was weißt du über Fabio? 713 01:03:58,205 --> 01:04:00,103 -Was weißt du schon über ihn? -Halt den Mund! 714 01:04:03,406 --> 01:04:04,874 Das weißt du nur. 715 01:04:10,217 --> 01:04:11,781 Was willst du von mir? 716 01:04:13,650 --> 01:04:15,585 Du wolltest mich nur ficken, 717 01:04:16,986 --> 01:04:19,289 und du wusstest auch nicht wie. 718 01:04:36,877 --> 01:04:40,277 Es regnet hier, Onkel, wir müssen uns alle eine Weile unterstellen. 719 01:04:42,512 --> 01:04:44,481 Ja, ich gehe. 720 01:04:46,750 --> 01:04:48,485 Ok, wir reden. 721 01:04:53,126 --> 01:04:54,853 Kannst du in mein Büro kommen? 722 01:04:54,920 --> 01:04:56,793 Gibt es etwas Neues? 723 01:04:56,860 --> 01:04:58,093 Ja. 724 01:05:28,862 --> 01:05:31,294 Ich fahre mit dir ans Meer und du bist nicht glücklich? 725 01:05:34,130 --> 01:05:35,932 Wir sonnen uns, baden. 726 01:05:43,677 --> 01:05:45,875 Lächle wenigstens einmal! 727 01:05:48,478 --> 01:05:49,946 Wann kommen wir dort an? 728 01:05:51,981 --> 01:05:53,513 Wir kommen an. 729 01:06:20,814 --> 01:06:22,579 Mama, verlass mich nicht! 730 01:06:28,752 --> 01:06:29,853 Mein Schatz! 731 01:06:43,233 --> 01:06:44,438 Mama! 732 01:06:44,505 --> 01:06:46,636 Nicht bewegen. Kein Laut. 733 01:06:48,200 --> 01:06:50,140 Jetzt wirst du sehen, was ich mit dir mache. 734 01:06:53,881 --> 01:06:56,450 Halt die Klappe, er lebt! 735 01:06:56,517 --> 01:06:58,581 Schau, was ich jetzt mit dir mache. 736 01:07:09,663 --> 01:07:11,194 Du machst mich an! 737 01:07:15,302 --> 01:07:17,867 Lass mich, du Arsch! 738 01:07:17,934 --> 01:07:19,636 Verschwinde! Du bist ein halber Mann! 739 01:07:21,204 --> 01:07:25,208 Denk daran, dass du nicht für ganz Apulien verantwortlich bist! 740 01:07:25,275 --> 01:07:27,973 Sag das deinem Chef! 741 01:07:32,152 --> 01:07:33,716 Mama. Mama... 742 01:07:38,167 --> 01:07:39,926 Sie ist nicht auffindbar, wie kann das sein? 743 01:07:39,993 --> 01:07:41,591 Wir haben überall gesucht. 744 01:07:41,658 --> 01:07:43,197 Dann sucht weiter. 745 01:07:44,561 --> 01:07:46,029 Was sagt de Raho? 746 01:07:47,463 --> 01:07:48,503 Ich weiß nicht. 747 01:07:54,671 --> 01:07:56,272 Ich komme dich bald besuchen. 748 01:07:58,378 --> 01:08:00,310 Mama kommt bald. 749 01:08:02,280 --> 01:08:03,713 Geh jetzt. 750 01:08:23,566 --> 01:08:25,235 -Lucia... -Scheiße. 751 01:08:41,889 --> 01:08:43,019 Komm rein! 752 01:08:46,523 --> 01:08:48,825 -Möchtest du etwas trinken? -Nein, danke. 753 01:08:56,666 --> 01:08:59,536 Lucia Rizzo ist unauffindbar. 754 01:09:06,142 --> 01:09:08,113 Weißt du irgendetwas darüber? 755 01:09:15,585 --> 01:09:17,253 Ich habe sie gewarnt. Nicht dass... 756 01:09:18,488 --> 01:09:21,157 Aber also ob. 757 01:09:24,827 --> 01:09:26,729 Ich weiß nicht, was mit mir passiert. 758 01:09:34,775 --> 01:09:35,905 Ich kann es nicht glauben. 759 01:09:44,681 --> 01:09:46,816 Ich sollte jetzt zur Staatsanwaltschaft gehen 760 01:09:48,718 --> 01:09:50,119 und dich melden. 761 01:09:52,288 --> 01:09:54,257 Vielleicht hättest du das früher machen sollen. 762 01:10:16,250 --> 01:10:17,783 Halt, du Idiot. 763 01:10:19,850 --> 01:10:21,413 Da herum! 764 01:10:28,395 --> 01:10:29,693 Schnell, Jungs! 765 01:11:00,990 --> 01:11:03,159 Du dorthin und du dahin, schnell! 766 01:11:10,366 --> 01:11:12,363 Domenico, komm her! 767 01:11:13,574 --> 01:11:14,775 Verdammt! 768 01:11:14,842 --> 01:11:16,673 Wo zum Teufel ist er hin? 769 01:11:30,289 --> 01:11:32,858 Leute, hier, ich habe ihn! 770 01:11:32,926 --> 01:11:34,724 Da herum! 771 01:11:34,791 --> 01:11:35,923 Du kommst mit mir. 772 01:11:36,893 --> 01:11:39,463 Erinnerst du dich an ihn, weißt du, wer es ist? 773 01:11:46,969 --> 01:11:50,707 Hallo, Claudio, wie geht es dir? 774 01:11:56,179 --> 01:11:58,513 Sie haben dir wehgetan, nicht wahr? 775 01:12:00,216 --> 01:12:02,283 Meine Jungs übertreiben es immer. 776 01:12:03,386 --> 01:12:04,787 Es tut mir leid. 777 01:12:15,702 --> 01:12:17,667 Heute hast du Glück! 778 01:12:18,901 --> 01:12:20,336 Das gefällt dir, oder? 779 01:12:26,843 --> 01:12:29,345 Was, du magst mich nicht mehr? 780 01:12:31,518 --> 01:12:33,082 Du magst mich nicht mehr? 781 01:12:34,988 --> 01:12:39,021 Was ist los, kein Ständer? 782 01:12:40,723 --> 01:12:42,053 Das tut weh! 783 01:12:50,237 --> 01:12:52,233 Töte ihn! 784 01:13:01,544 --> 01:13:02,883 Diesmal hattest du Glück. 785 01:14:20,327 --> 01:14:22,491 Rocco, siehst du die Wolke? 786 01:14:23,597 --> 01:14:26,193 Sieht sie nicht aus wie eine Katze? 787 01:14:26,260 --> 01:14:28,698 Der Kopf, der Schwanz. 788 01:14:29,398 --> 01:14:30,603 Ich sehe ein Boot. 789 01:14:30,670 --> 01:14:32,773 -Ein Boot? -Ja. 790 01:14:32,840 --> 01:14:34,837 Ringsum Meer und Wellen. 791 01:14:36,343 --> 01:14:39,141 -Welche Wolke schaust du an? -Die hier. 792 01:14:39,942 --> 01:14:41,682 Wie kannst du sagen, dass es ein Boot ist? 793 01:14:43,116 --> 01:14:44,146 Es ist ein Boot! 794 01:14:44,213 --> 01:14:45,983 Ich will das gleiche rauchen wie du. 795 01:14:46,050 --> 01:14:47,713 Lucia, ist das nicht ein Boot? 796 01:14:50,152 --> 01:14:51,354 Es ist eine Wolke! 797 01:14:55,658 --> 01:14:56,723 <i>Siehst du den Kopf?</i> 798 01:15:02,603 --> 01:15:05,601 -Los, er ist hier. -Endlich. 799 01:15:09,843 --> 01:15:12,943 -Du hast eine Katze auf dem Kopf. -Und du hast das Boot deiner Schwester. 800 01:15:24,691 --> 01:15:27,461 Baris Bande auf der einen Seite und wir auf der anderen. 801 01:15:27,528 --> 01:15:29,625 Wir machen Barabba fertig. 802 01:15:30,860 --> 01:15:33,062 Wir müssen ein Bündnis mit den Barianern eingehen. 803 01:15:34,234 --> 01:15:37,337 Die aus Palermo sind schon unsere Brüder. 804 01:15:37,404 --> 01:15:38,966 Was bringt das? 805 01:15:39,033 --> 01:15:41,173 Sie töten immer. 806 01:15:42,004 --> 01:15:44,874 Selbst wenn sie auf unserer Seite sind, sind sie noch Barianer. 807 01:15:46,079 --> 01:15:47,147 Das ist wahr. 808 01:15:47,701 --> 01:15:52,430 Wenn alles gut läuft, können wir das Lecce-Team kaufen? 809 01:15:53,682 --> 01:15:56,218 Warum sonst das Ganze? 810 01:15:57,220 --> 01:16:00,927 Lasst uns Van Basten kaufen und dann sehen wir, wie das Derby läuft. 811 01:16:00,994 --> 01:16:05,393 Warum das Derby? Wir kaufen Van Basten, hört ihr? 812 01:16:06,429 --> 01:16:09,231 Lasst uns allen in den Arsch treten! 813 01:16:10,237 --> 01:16:12,773 Wir werden in der Champions League spielen. 814 01:16:12,840 --> 01:16:14,437 Und wir werden den Pokal gewinnen! 815 01:16:36,730 --> 01:16:38,459 Hey, Lucia. 816 01:16:39,028 --> 01:16:42,398 -Donato, du hast mich erschreckt. -Beruhige dich! 817 01:16:44,037 --> 01:16:45,601 Beruhige dich. 818 01:16:47,636 --> 01:16:49,271 Wir sind hier sicher. 819 01:16:51,979 --> 01:16:53,809 Dein Sohn ist in der Schweiz 820 01:16:55,649 --> 01:16:56,846 an einem sicheren Ort. 821 01:16:57,718 --> 01:16:59,319 Sei nicht so. 822 01:16:59,386 --> 01:17:01,384 Hast du gehört, was Za gesagt hat? 823 01:17:04,258 --> 01:17:07,594 Wir hauen die Barabbas-Schurken um 824 01:17:07,661 --> 01:17:09,658 und er muss sterben. 825 01:17:11,532 --> 01:17:13,563 Und dann fahren wir nach Montenegro. 826 01:17:14,330 --> 01:17:17,166 Und dort haben wir unsere Ruhe, niemand wird uns etwas tun. 827 01:17:19,735 --> 01:17:21,373 Ich spreche mit dir! 828 01:17:22,242 --> 01:17:24,073 Ich will dich nicht so sehen. 829 01:17:26,980 --> 01:17:28,144 Schau. 830 01:17:31,347 --> 01:17:32,681 Siehst du die Madonna? 831 01:17:34,116 --> 01:17:37,153 Sie wird sich um dich kümmern, und wenn das nicht reicht, bin ich hier. 832 01:17:48,364 --> 01:17:49,763 Fahr diesmal langsam. 833 01:18:04,318 --> 01:18:06,482 Diese Olivenbäume sind so schön. 834 01:18:24,037 --> 01:18:26,907 Muss dieser Traktor genau hier anhalten? 835 01:18:26,974 --> 01:18:29,403 -Ich werde nachsehen. -Was ist los? 836 01:18:30,644 --> 01:18:32,273 Ich sehe nach. 837 01:18:32,880 --> 01:18:35,811 Wer zum Teufel hat den Traktor hier gelassen? 838 01:18:37,584 --> 01:18:38,814 Was zum Teufel. 839 01:18:40,549 --> 01:18:42,713 Was zur Hölle ist hier los? 840 01:18:45,254 --> 01:18:47,022 Leute, seid vorsichtig! 841 01:18:52,266 --> 01:18:53,263 Lucia, runter. 842 01:18:57,104 --> 01:18:58,433 Mistkerle. 843 01:18:59,970 --> 01:19:01,333 Verdammt. 844 01:19:09,040 --> 01:19:10,713 Hilfe. 845 01:19:13,582 --> 01:19:14,680 Tötet sie alle! 846 01:19:22,720 --> 01:19:25,463 Findet sie. Wo ist sie? 847 01:19:26,130 --> 01:19:27,463 Findet sie! 848 01:19:28,197 --> 01:19:29,231 Wo ist sie? 849 01:19:31,438 --> 01:19:32,773 Sieh nach, ob sie tot sind. 850 01:19:36,572 --> 01:19:38,307 Du gehst in die andere Richtung! 851 01:19:38,374 --> 01:19:39,743 Los! 852 01:19:40,314 --> 01:19:42,043 Schaut überall nach! 853 01:19:42,716 --> 01:19:44,451 Nur er lebt noch. 854 01:19:44,518 --> 01:19:46,253 -Bring es zu Ende. -Ich? 855 01:19:46,320 --> 01:19:48,253 Da ist keine Frau. 856 01:19:49,218 --> 01:19:50,419 Sie ist nicht weit. 857 01:19:50,486 --> 01:19:51,553 Findet sie! 858 01:19:51,620 --> 01:19:52,754 Kommt schon! 859 01:19:52,821 --> 01:19:54,690 Da lang! Die anderen da! 860 01:19:56,020 --> 01:19:58,093 Findet diese Schlampe! 861 01:23:58,238 --> 01:23:59,473 Vergib mir. 862 01:24:30,167 --> 01:24:31,835 Willst du in das andere Zimmer gehen? 863 01:24:33,273 --> 01:24:34,770 Nein, hier ist es gut. 864 01:24:36,772 --> 01:24:38,273 Brauchst du irgendetwas? 865 01:24:49,451 --> 01:24:50,552 Ich muss schlafen. 866 01:24:53,055 --> 01:24:54,656 Ich will nur ein bisschen schlafen. 867 01:27:01,588 --> 01:27:05,290 Weißt du, wie ein schüchterner Fuß aussieht? So. 868 01:27:06,960 --> 01:27:08,623 -Oder so? -Nein. 869 01:27:09,996 --> 01:27:13,494 Weißt du, wer mir das beigebracht hat? Onkel Ivan, erinnerst du dich an ihn? 870 01:27:14,601 --> 01:27:17,403 Es ist unmöglich, dass du dich nicht erinnerst, er war einzigartig. 871 01:27:17,470 --> 01:27:21,770 Aus Padua. Er sagte immer: "Es ist nicht so, als würdest du dich nicht erinnern." 872 01:27:26,579 --> 01:27:29,343 -Unmöglich, dass du dich nicht erinnerst. -Ich erinnere mich nicht. 873 01:27:31,217 --> 01:27:33,147 Du lügst, nicht wahr? 874 01:29:26,694 --> 01:29:30,131 Zwei Milliarden Menschen tanzten dicht gedrängt 875 01:29:31,599 --> 01:29:33,370 in diesem kleinen Nachtclub. 876 01:29:33,437 --> 01:29:36,737 Viel kleiner als der, wo wir uns trafen. 877 01:29:37,972 --> 01:29:41,242 Ich war da und ich musste tanzen. Ich habe getanzt, getanzt... 878 01:29:44,512 --> 01:29:46,080 Du tanzt also gerne? 879 01:29:47,949 --> 01:29:50,122 Ich habe schließlich aufgehört, weil ich erschöpft war. 880 01:29:50,785 --> 01:29:53,254 Ein Typ, den ich nicht gesehen hatte, näherte sich von hinten, 881 01:29:54,322 --> 01:29:56,057 seine Stimme ähnelte der meines Vaters. 882 01:29:56,991 --> 01:29:58,225 Er sagte mir: 883 01:29:59,460 --> 01:30:01,140 "Es gibt keinen Grund aufzuhören, 884 01:30:03,064 --> 01:30:04,404 du musst glücklich sein." 885 01:30:08,369 --> 01:30:09,409 Träumst du? 886 01:30:12,612 --> 01:30:14,475 Ich erinnere mich nie an meine Träume. 887 01:30:32,960 --> 01:30:34,295 Ich habe Hunger. 888 01:30:36,397 --> 01:30:37,960 Es ist nichts mehr da. 889 01:30:43,704 --> 01:30:46,970 -Ich werde etwas holen. -Nein, nicht nötig. 890 01:30:47,675 --> 01:30:49,944 Keine Sorge, ich bin gleich wieder da. 891 01:31:03,057 --> 01:31:04,125 Mach dir keine Sorgen. 892 01:32:11,464 --> 01:32:12,899 -Wie geht's dir? -Schöner Tag heute. 893 01:32:12,966 --> 01:32:14,290 Genieß ihn. 894 01:32:40,526 --> 01:32:43,062 <i>Das ist der Anrufbeantworter</i> <i>von Ignazio de Raho.</i> 895 01:32:43,129 --> 01:32:45,759 <i>Hinterlassen Sie</i> <i>nach dem Signalton Ihre Nachricht.</i> 896 01:32:47,333 --> 01:32:48,295 <i>Laura hier.</i> 897 01:32:50,264 --> 01:32:52,766 <i>Es gab einen Massenmord, alle sind tot.</i> 898 01:32:53,367 --> 01:32:58,539 <i>Nur Lucia Rizzo konnte entkommen.</i> <i>Wenn du weißt, wo sie ist, ruf mich an.</i> 899 01:33:01,114 --> 01:33:02,943 Lieber das andere, danke. 900 01:33:05,318 --> 01:33:06,881 Soll ich sie als Geschenk einpacken? 901 01:33:07,520 --> 01:33:10,418 -Eine Tasche ist ok, danke. -Wie Sie möchten. 902 01:36:53,641 --> 01:36:57,644 <i>GEFALLENER ENGEL</i> 902 01:36:58,305 --> 01:37:58,558 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm