"Sakamoto Days" Round and Round the Tower
ID | 13212851 |
---|---|
Movie Name | "Sakamoto Days" Round and Round the Tower |
Release Name | Sakamoto.Days.S01E15.Einmal.um.den.Turm.herum.WEBRip.Netflix |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37727475 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,055 --> 00:00:15,265
Weißt du,
3
00:00:15,348 --> 00:00:19,019
es heißt, Torii-Tore seien
die Eingangstür von Göttern.
4
00:00:19,561 --> 00:00:23,481
Stell dir vor,
du kommst nach einer Mission nach Hause
5
00:00:23,565 --> 00:00:25,734
und findest deine Eingangstür so vor.
6
00:00:25,817 --> 00:00:27,402
Wie traurig wäre das?
7
00:00:27,485 --> 00:00:30,697
Aber Sie wollten ja lieber <i>katsudon</i> essen.
8
00:00:30,780 --> 00:00:32,824
Ich habe deine Reste aufgegessen.
9
00:00:36,828 --> 00:00:38,204
Hallo?
10
00:00:38,288 --> 00:00:40,331
<i>Hey. Wie läuft's, Shishiba?</i>
11
00:00:41,833 --> 00:00:44,586
<i>Nagumo. Isst du gerade was?</i>
12
00:00:45,128 --> 00:00:47,005
Ich hab gerade Pause auf der Arbeit.
13
00:00:47,088 --> 00:00:49,215
<i>Du hast einen Nebenjob?</i>
14
00:00:49,716 --> 00:00:52,010
Hast du die Liste der Häftlinge gesehen?
15
00:00:52,719 --> 00:00:54,679
Sieh dir die letzte Seite an.
16
00:00:55,847 --> 00:00:57,182
Einen Moment.
17
00:01:00,977 --> 00:01:02,771
Das war also Slurs Plan…
18
00:01:02,854 --> 00:01:03,897
DUMP
SAW
19
00:01:03,980 --> 00:01:07,317
Die Häftlinge sollten einander umbringen.
20
00:01:07,400 --> 00:01:08,276
MINIMALIST
21
00:01:08,860 --> 00:01:12,489
Das ist krank. Und wohl auch praktisch.
22
00:01:13,073 --> 00:01:14,699
Ich glaube eher,
23
00:01:15,241 --> 00:01:17,744
sie sollten es hinauszögern.
24
00:01:17,827 --> 00:01:19,913
<i>Was meinst du damit?</i>
25
00:01:20,497 --> 00:01:22,832
Das wird langsam richtig nervig.
26
00:01:22,916 --> 00:01:24,417
SATSUMA
27
00:02:56,467 --> 00:02:58,720
DAYS.15
EINMAL UM DEN TURM HERUM
28
00:02:58,803 --> 00:02:59,929
Was ist das?
29
00:03:10,982 --> 00:03:11,983
Unglaublich…
30
00:03:12,567 --> 00:03:14,861
So eine lange Verbindung
hatte ich noch nie!
31
00:03:15,445 --> 00:03:16,863
Du bist der Erste…
32
00:03:17,906 --> 00:03:19,115
Hörst du…
33
00:03:20,158 --> 00:03:22,952
…dir an, was ich zu sagen habe?
34
00:03:24,037 --> 00:03:25,079
Tut mir leid.
35
00:03:28,124 --> 00:03:30,919
Ich habe keine Zeit für dein Gequatsche.
36
00:03:37,133 --> 00:03:38,343
Wie kaltblütig.
37
00:03:42,347 --> 00:03:43,348
Schön aufgewickelt.
38
00:03:49,229 --> 00:03:50,230
Hey.
39
00:03:50,980 --> 00:03:54,234
Erinnerst du dich
an deine erste Verbindung mit der Welt?
40
00:03:54,317 --> 00:03:56,736
Hm? Was redest du da?
41
00:03:57,487 --> 00:04:01,199
Na ja, das erste Mal,
dass du dich nicht alleine fühltest.
42
00:04:02,367 --> 00:04:04,494
Ich weiß es noch ganz genau.
43
00:04:06,996 --> 00:04:09,499
<i>Ich verstand mich nicht gut</i>
<i>mit den anderen Kindern.</i>
44
00:04:10,291 --> 00:04:11,751
Ich hab ihn!
45
00:04:12,543 --> 00:04:13,711
Du bist kacke.
46
00:04:18,382 --> 00:04:19,300
Ich bin zu Hause.
47
00:04:20,927 --> 00:04:22,720
<i>Meiner Mutter war ich egal.</i>
48
00:04:23,304 --> 00:04:25,473
<i>Wir sprachen kaum miteinander.</i>
49
00:04:25,556 --> 00:04:26,975
<i>Ich vergaß sogar ihre Stimme.</i>
50
00:04:28,810 --> 00:04:30,103
<i>Aber…</i>
51
00:04:30,186 --> 00:04:31,980
Hey, Apart!
52
00:04:32,063 --> 00:04:35,024
Was ist denn los?
Du wirkst ja ganz deprimiert.
53
00:04:35,108 --> 00:04:36,985
Hast du eine Gewürzgurke gegessen?
54
00:04:37,694 --> 00:04:39,821
<i>Mein Vater war als Einziger nett zu mir.</i>
55
00:04:40,446 --> 00:04:43,157
<i>Ich sah ihn kaum,</i>
<i>weil er so viel arbeitete,</i>
56
00:04:43,866 --> 00:04:45,535
<i>aber ich mochte ihn.</i>
57
00:04:46,661 --> 00:04:47,996
Hör mir zu, Apart.
58
00:04:48,579 --> 00:04:51,624
Bei Menschen kommt es
auf die inneren Werte an.
59
00:04:51,708 --> 00:04:55,503
Sei einfach ehrlich und nett
zu deinen Freunden.
60
00:04:55,586 --> 00:04:58,214
Dann erkennen alle, wie toll du bist.
61
00:04:58,840 --> 00:05:01,134
Du bist ein guter Junge, Apart.
62
00:05:01,217 --> 00:05:03,469
Aber erst brauchst du etwas Übung!
63
00:05:03,553 --> 00:05:05,888
Hier. Ich hab dir was mitgebracht.
64
00:05:06,514 --> 00:05:08,224
Hallo, Apart!
65
00:05:08,308 --> 00:05:10,435
Willst du mein Freund sein?
66
00:05:18,484 --> 00:05:19,569
Ähm…
67
00:05:20,153 --> 00:05:21,654
Darf ich mitspielen?
68
00:05:22,238 --> 00:05:23,698
Wer bist du denn?
69
00:05:23,781 --> 00:05:24,657
So ein Freak.
70
00:05:35,293 --> 00:05:36,753
Ich verstehe das nicht.
71
00:05:37,587 --> 00:05:40,006
Warum wollen sie nicht mit mir spielen?
72
00:05:47,764 --> 00:05:49,182
Wer bist du denn?
73
00:06:42,068 --> 00:06:44,278
Papa! Willkommen zu Hause.
74
00:06:44,821 --> 00:06:47,573
Papa, weißt du was? Ich…
75
00:06:51,327 --> 00:06:53,496
Es tut mir leid, Apart.
76
00:06:54,705 --> 00:06:55,790
Alles wird gut.
77
00:06:56,290 --> 00:06:59,210
Morgen gehen wir zusammen zum Arzt.
78
00:07:04,549 --> 00:07:07,760
Mit ihm ist alles in Ordnung.
Er ist völlig gesund.
79
00:07:07,844 --> 00:07:10,388
Wir haben keine Tumore
oder ähnliches gefunden.
80
00:07:10,972 --> 00:07:12,431
Alles… in Ordnung?
81
00:07:13,224 --> 00:07:14,517
Das kann nicht sein.
82
00:07:15,643 --> 00:07:16,686
Und jetzt?
83
00:07:17,186 --> 00:07:18,563
Wollen Sie sagen,
84
00:07:19,147 --> 00:07:21,149
mit meinem Sohn ist alles in Ordnung
85
00:07:21,232 --> 00:07:23,943
und er hat ein Tier zerfleischt,
weil er es wollte?
86
00:07:25,027 --> 00:07:25,862
Na ja, äh…
87
00:07:27,989 --> 00:07:29,449
Wollen Sie andeuten,
88
00:07:29,532 --> 00:07:32,493
dass er als Monster geboren wurde?
89
00:07:32,577 --> 00:07:33,661
Papa!
90
00:07:33,744 --> 00:07:34,662
Geh weg!
91
00:07:35,246 --> 00:07:36,205
Du bist unheimlich.
92
00:07:36,831 --> 00:07:38,124
Was zur Hölle bist du?
93
00:07:54,348 --> 00:07:55,224
Ich bin…
94
00:07:55,808 --> 00:07:57,977
Ich bin kein Monster!
95
00:08:06,694 --> 00:08:07,987
Wow…
96
00:08:08,571 --> 00:08:12,492
Guck mal, Papa!
Dein Gehirn sieht so aus wie meins!
97
00:08:13,284 --> 00:08:17,622
Innen drin sind wir genau gleich!
98
00:08:20,416 --> 00:08:21,542
Zum Glück.
99
00:08:22,585 --> 00:08:24,128
Ich bin…
100
00:08:24,795 --> 00:08:26,631
…doch mit allen verbunden.
101
00:08:29,300 --> 00:08:31,552
Da dachte ich zum ersten Mal:
102
00:08:32,135 --> 00:08:34,347
"Oh, ich bin nicht allein.
103
00:08:35,347 --> 00:08:37,475
Ich bin ein Mensch,
wie jeder andere auch."
104
00:08:39,018 --> 00:08:42,563
So bestätige ich
meine Verbindung zu anderen.
105
00:08:43,356 --> 00:08:46,025
Also würde ich gerne
auch in dich hineinsehen.
106
00:08:46,108 --> 00:08:47,568
Du irrst dich.
107
00:08:49,070 --> 00:08:52,573
Wenn du jemanden tötest,
zerstörst du diese Verbindung.
108
00:08:53,699 --> 00:08:55,535
Du musst aufhören, Menschen wehzutun.
109
00:08:57,745 --> 00:09:00,831
Wie kannst du es wagen,
meine Lebensart so abzutun?
110
00:09:01,332 --> 00:09:04,627
Ich fasse es nicht,
wie rücksichtslos du bist.
111
00:09:12,385 --> 00:09:14,053
Hey, kippt der Turm um?
112
00:09:14,679 --> 00:09:16,806
Hey, wir kippen!
113
00:09:19,475 --> 00:09:21,227
Das ist wie eine Rutsche!
114
00:09:21,852 --> 00:09:23,104
Das war's dann.
115
00:09:23,938 --> 00:09:26,232
Nachdem ich dich auseinandergenommen habe,
116
00:09:26,315 --> 00:09:28,484
lasse ich
deine Körperteile verstreut liegen.
117
00:09:29,735 --> 00:09:32,989
Du hast kein Recht,
über Verbindung zu sprechen.
118
00:09:36,075 --> 00:09:38,035
Das endet hier.
119
00:09:44,959 --> 00:09:45,918
Was?
120
00:09:46,002 --> 00:09:47,920
Moment mal…
121
00:09:48,004 --> 00:09:50,798
Sieht der Turm schief aus?
122
00:09:51,340 --> 00:09:53,175
Das kann nicht gut sein, oder?
123
00:09:54,760 --> 00:09:56,929
Das ist nicht gut, Taro!
124
00:10:00,558 --> 00:10:01,642
<i>Das ist übel.</i>
125
00:10:03,644 --> 00:10:04,937
Ich freue mich so.
126
00:10:05,521 --> 00:10:08,190
Ich kann mich
mit all diesen Leuten verbinden.
127
00:10:08,274 --> 00:10:11,277
Mein Vater wäre bestimmt so stolz,
wenn er das wüsste.
128
00:10:16,699 --> 00:10:18,576
<i>Stromleitungen…</i>
129
00:10:24,915 --> 00:10:27,251
<i>Zum Glück wiege ich viel.</i>
130
00:10:33,549 --> 00:10:34,884
Es hat aufgehört.
131
00:10:35,593 --> 00:10:37,595
Sollen wir runtergehen, solange es geht?
132
00:10:37,678 --> 00:10:39,263
Mein Kopf dreht sich.
133
00:10:39,930 --> 00:10:42,308
Ich habe gerade geredet.
134
00:10:42,391 --> 00:10:44,226
Da geht man nicht einfach weg.
135
00:10:46,354 --> 00:10:49,190
Es wird Zeit,
dass du mir dein Innerstes zeigst.
136
00:10:49,815 --> 00:10:50,816
<i>Was soll ich tun?</i>
137
00:10:52,985 --> 00:10:53,944
<i>Was ist das?</i>
138
00:11:18,386 --> 00:11:19,929
Was ist hier los?
139
00:11:20,012 --> 00:11:23,015
Es sah aus, als würde er einstürzen,
aber hat es aufgehört?
140
00:11:23,099 --> 00:11:27,019
Es hat aufgehört, aber…
jetzt sieht er irgendwie komisch aus.
141
00:11:27,603 --> 00:11:29,480
War Taro das?
142
00:11:30,815 --> 00:11:32,024
Wieso?
143
00:11:32,108 --> 00:11:34,985
<i>Diese bedrohliche Aura… Ist das möglich?</i>
144
00:11:38,572 --> 00:11:40,866
Hey, Opi! Schon fertig auf der Toilette?
145
00:11:42,660 --> 00:11:45,830
Haben Sie gerade
dieses laute Geräusch gehört?
146
00:11:46,330 --> 00:11:48,416
Egal, das ist meine Chance.
147
00:11:48,499 --> 00:11:50,668
Er kriegt mein Gewicht zu spüren.
148
00:11:58,968 --> 00:11:59,802
<i>So schwer!</i>
149
00:12:22,616 --> 00:12:23,868
Du Mistkerl!
150
00:12:23,951 --> 00:12:28,289
Warum darf ich mich nicht
mit dir verbinden?
151
00:12:38,841 --> 00:12:41,135
Warum bin ich der Einzige…
152
00:12:41,844 --> 00:12:45,598
Ich bin ein Mensch,
so wie jeder andere auch!
153
00:12:46,182 --> 00:12:47,433
Also warum nur?
154
00:12:49,059 --> 00:12:52,730
<i>Warum ist es für mich so schwer,</i>
<i>in dieser Welt zu leben?</i>
155
00:13:03,199 --> 00:13:06,243
Du kannst entscheiden,
ob du dein Leben anders lebst.
156
00:13:06,327 --> 00:13:07,703
Also…
157
00:13:09,538 --> 00:13:11,499
…lasse ich nicht los.
158
00:13:38,692 --> 00:13:39,610
Cool!
159
00:13:41,862 --> 00:13:42,780
STEMPELJAGD
160
00:13:42,863 --> 00:13:43,781
Hier.
161
00:13:44,949 --> 00:13:46,784
Mission abgeschlossen.
162
00:13:47,368 --> 00:13:48,619
Danke!
163
00:13:52,623 --> 00:13:53,749
<i>Was für ein Ärger.</i>
164
00:13:54,291 --> 00:13:57,253
<i>Und all das nur, damit wir reden können.</i>
165
00:13:58,671 --> 00:14:01,590
MIYA KLINIK
PHYSIOTHERAPIE - AKUPUNKTUR
166
00:14:02,132 --> 00:14:04,718
Och, der Tee ist leer.
167
00:14:05,928 --> 00:14:07,429
Hey, Lu!
168
00:14:07,513 --> 00:14:09,056
Nimm deine Beine da weg!
169
00:14:09,640 --> 00:14:13,185
Omi, ist es okay,
wenn ich noch einen Tee koche?
170
00:14:13,269 --> 00:14:14,144
Tu, was du willst.
171
00:14:14,645 --> 00:14:16,897
<i>Was? Wo bin ich?</i>
172
00:14:17,439 --> 00:14:20,734
<i>Ich hab doch gerade auf dem Turm</i>
<i>gegen Sakamoto gekämpft.</i>
173
00:14:21,360 --> 00:14:23,070
<i>Warum ist der Tisch warm?</i>
174
00:14:23,654 --> 00:14:24,488
<i>Was ist das hier?</i>
175
00:14:25,281 --> 00:14:27,700
DIE KILLERZEITUNG
ALTER UNGELÖSTER FALL
176
00:14:28,450 --> 00:14:30,327
<i>Wer sind diese ganzen Leute?</i>
177
00:14:33,622 --> 00:14:35,666
Hey. Du bist wach, oder?
178
00:14:37,084 --> 00:14:39,003
Gib's ruhig zu, ich merke das eh.
179
00:14:41,422 --> 00:14:43,007
Was wollt ihr?
180
00:14:43,090 --> 00:14:45,426
Gehört ihr auch zu dem Hirschtypen?
181
00:14:46,010 --> 00:14:47,970
Ihr wollt mich nur benutzen, oder?
182
00:14:48,971 --> 00:14:50,014
Vergesst es.
183
00:14:50,097 --> 00:14:52,224
Ich lasse mir nichts befehlen!
184
00:14:52,308 --> 00:14:53,559
Dich benutzen?
185
00:14:54,059 --> 00:14:57,104
Nein, so ist es nicht.
186
00:14:57,813 --> 00:15:02,192
Wir wollen nur,
dass du uns mit etwas hilfst.
187
00:15:03,736 --> 00:15:05,070
Was meinst du?
188
00:15:06,155 --> 00:15:09,742
Moment, warum habt ihr mich nicht getötet?
189
00:15:10,826 --> 00:15:13,037
Dafür kannst du Hrn. Sakamoto danken!
190
00:15:13,704 --> 00:15:14,872
Komm, setz dich.
191
00:15:15,372 --> 00:15:17,791
Wir hegen keinen Groll gegen dich.
192
00:15:19,543 --> 00:15:23,714
Wir wollen nur Informationen
zu der Person, die dich engagiert hat.
193
00:15:23,797 --> 00:15:27,468
Ja! Du bist der Einzige,
auf den wir zählen können.
194
00:15:27,551 --> 00:15:30,596
Zur Belohnung gebe ich dir diese Satsuma.
Was sagst du?
195
00:15:31,513 --> 00:15:33,766
<i>Der Einzige… auf den sie zählen können?</i>
196
00:15:34,433 --> 00:15:38,854
Dachtet ihr nicht, dass ich euch angreife,
sobald ich aufwache?
197
00:15:39,438 --> 00:15:40,397
Vielleicht.
198
00:15:40,898 --> 00:15:42,149
Aber ich spürte,
199
00:15:42,650 --> 00:15:46,278
dass du es dir anders überlegst,
also haben wir es riskiert.
200
00:15:48,572 --> 00:15:50,366
Und wenn du es versucht hättest,
201
00:15:50,950 --> 00:15:53,994
hätte ich dich wieder
in den Sky Tower rammen können.
202
00:15:56,622 --> 00:16:00,376
Ich bin beeindruckt,
dass du Taros Prügel überlebt hast.
203
00:16:00,459 --> 00:16:03,295
Ja, du bist der Feind,
aber du tust mir trotzdem leid.
204
00:16:03,379 --> 00:16:07,508
Hätte Hr. Sakamoto sich nicht gebremst,
lägst du jetzt unter der Erde.
205
00:16:07,591 --> 00:16:09,051
Du hast Glück.
206
00:16:09,927 --> 00:16:13,263
<i>Die reden mit mir,</i>
<i>als wäre ich ein normaler Mensch…</i>
207
00:16:16,809 --> 00:16:18,477
<i>Was für Freaks.</i>
208
00:16:20,854 --> 00:16:23,565
Was soll ich euch erzählen?
209
00:16:23,649 --> 00:16:26,026
Alles klar! Danke!
210
00:16:29,154 --> 00:16:32,783
Der Typ war halb Mensch, halb Maschine
und sah aus wie ein Hirsch.
211
00:16:33,325 --> 00:16:35,035
Ich weiß nicht, wer Slur ist.
212
00:16:35,119 --> 00:16:37,830
Halb Mensch, halb Maschine
und sieht aus wie ein Hirsch?
213
00:16:38,747 --> 00:16:39,999
<i>Dann ist er es.</i>
214
00:16:40,082 --> 00:16:42,292
Sie wissen, wer das ist?
215
00:16:42,376 --> 00:16:43,335
Ja.
216
00:16:43,836 --> 00:16:45,629
Wo hast du dich mit ihm getroffen?
217
00:16:46,422 --> 00:16:49,299
Ich war einmal im Hotel, in dem er wohnt.
218
00:16:51,093 --> 00:16:54,680
<i>Es wurde hitzig,</i>
<i>und ich riss ihn auseinander.</i>
219
00:16:54,763 --> 00:16:55,681
<i>Aber danach…</i>
220
00:16:56,432 --> 00:16:59,977
<i>…ließ ich einen Faden da drin</i>
<i>und lauschte eine Weile.</i>
221
00:17:00,978 --> 00:17:04,189
<i>Genau das brauchen wir,</i>
<i>um der JAA zuvorzukommen.</i>
222
00:17:04,940 --> 00:17:07,901
<i>Sollen sie ruhig weiter</i>
<i>Verwüstung anrichten.</i>
223
00:17:07,984 --> 00:17:12,781
Dann fahren wir planmäßig
mit Phase zwei fort?
224
00:17:13,365 --> 00:17:15,159
<i>Ja. Das tun wir.</i>
225
00:17:15,867 --> 00:17:18,996
Während der Orden
von den Häftlingen abgelenkt wird,
226
00:17:19,954 --> 00:17:22,165
zerstören wir ihren Hauptsitz.
227
00:17:23,876 --> 00:17:28,422
Sie wollen die JAA auslöschen,
während sie unterbesetzt ist.
228
00:17:29,256 --> 00:17:32,468
Ihr solltet euch nicht zu sehr einmischen.
229
00:17:33,093 --> 00:17:35,179
Nicht, dass ich viel über all das weiß.
230
00:17:39,266 --> 00:17:43,687
<i>Die Japanische Auftragskiller Assoziation,</i>
<i>kurz JAA.</i>
231
00:17:44,229 --> 00:17:46,190
<i>Sie hat über 1.000 Mitglieder,</i>
232
00:17:46,273 --> 00:17:49,568
<i>von denen nahezu 400</i>
<i>professionelle Auftragskiller sind.</i>
233
00:17:49,651 --> 00:17:52,905
<i>Es ist die größte</i>
<i>Killervereinigung Japans.</i>
234
00:17:56,909 --> 00:17:58,827
TÖTEN
235
00:17:58,911 --> 00:17:59,828
Der Nächste!
236
00:18:03,540 --> 00:18:07,211
Der Rückstoß ist so stark,
dass sie ständig blockiert.
237
00:18:08,128 --> 00:18:10,339
Der Schlitten geht nicht ganz zurück.
238
00:18:10,422 --> 00:18:12,966
So bringt sie im Kampf nichts.
239
00:18:13,926 --> 00:18:17,221
<i>Hier, in der JAA-Zweigstelle Kanto,</i>
240
00:18:17,304 --> 00:18:22,559
<i>gibt es Unterstützung für Auftragskiller,</i>
<i>darunter Management, Schlichtung und mehr.</i>
241
00:18:24,728 --> 00:18:28,107
Danke für Ihren Anruf.
Möchten Sie eine Mission anfordern?
242
00:18:28,190 --> 00:18:30,442
Wird das ein Mord oder ein Unfall?
243
00:18:30,526 --> 00:18:32,361
Ein Mord. Ja, natürlich.
244
00:18:32,444 --> 00:18:37,074
<i>Außerdem reparieren sie öffentliche Räume,</i>
<i>die bei Missionen beschädigt wurden,</i>
245
00:18:37,157 --> 00:18:41,370
<i>und arbeiten an der Entwicklung</i>
<i>und Herstellung neuer Waffen.</i>
246
00:18:41,453 --> 00:18:45,290
<i>Mit anderen Worten:</i>
<i>Sie sind das Herz der JAA.</i>
247
00:18:45,374 --> 00:18:47,251
<i>Und heute soll genau an diesem Standort</i>
248
00:18:47,334 --> 00:18:51,338
<i>ein Vorfall stattfinden, der für</i>
<i>die JAA-Geschichte beispiellos ist.</i>
249
00:18:53,006 --> 00:18:54,883
Wow, ein großes Gebäude.
250
00:18:54,967 --> 00:18:57,010
Das ist die JAA?
251
00:18:57,094 --> 00:18:58,053
Ja.
252
00:18:58,137 --> 00:18:59,638
Aber nicht die Zentrale.
253
00:19:00,347 --> 00:19:02,349
Ich wusste, die sind reich.
254
00:19:03,225 --> 00:19:05,227
Wo soll ich das Rad parken?
255
00:19:05,310 --> 00:19:08,897
Fahr da rein. Ich glaube,
hinten war ein Fahrradstellplatz.
256
00:19:10,983 --> 00:19:14,027
Verzeihung. Darf ich fragen,
weshalb Sie hier sind?
257
00:19:14,611 --> 00:19:15,988
Um das Gebäude zu betreten,
258
00:19:16,071 --> 00:19:19,658
brauchen Sie einen Besucherpass
oder einen Mitarbeiterausweis.
259
00:19:19,741 --> 00:19:22,077
Na ja, eigentlich…
260
00:19:22,161 --> 00:19:24,705
…sind wir keine JAA-Auftragskiller.
261
00:19:24,788 --> 00:19:26,456
Verstehe.
262
00:19:27,249 --> 00:19:29,585
Dann nehme ich an, Sie sind Eindringlinge.
263
00:19:29,668 --> 00:19:33,755
Gemäß den JAA-Vorschriften
werden Sie nun eliminiert.
264
00:19:34,631 --> 00:19:37,593
Hey, Boss, haben Sie
Ihren JAA-Ausweis nicht dabei?
265
00:19:37,676 --> 00:19:41,096
Mir gefiel mein Foto nicht,
also habe ich ihn weggeworfen.
266
00:19:41,180 --> 00:19:44,099
Das verstehe ich. Die machen diese Fotos
267
00:19:44,183 --> 00:19:46,101
immer ohne Vorwarnung, stimmt's?
268
00:19:49,521 --> 00:19:50,689
Wa…
269
00:19:52,691 --> 00:19:55,611
Ich war ewig nicht mehr hier.
270
00:19:55,694 --> 00:19:57,196
Ich bin etwas nervös.
271
00:19:57,946 --> 00:20:00,407
Wie am ersten Schultag nach den Ferien.
272
00:20:00,490 --> 00:20:01,617
SLUR
X
273
00:20:01,700 --> 00:20:02,868
Diese Hibbeligkeit.
274
00:20:02,951 --> 00:20:05,579
Ah, das kann ich nachvollziehen.
275
00:20:05,662 --> 00:20:09,124
Wie wenn man seine Mitschüler sieht,
nachdem man beim Friseur war.
276
00:20:09,750 --> 00:20:10,792
Genau.
277
00:20:10,876 --> 00:20:12,753
Sie werden auch nervös, Boss?
278
00:20:12,836 --> 00:20:16,173
Wenn man nervös ist,
leidet dadurch die Leistung,
279
00:20:16,256 --> 00:20:21,261
weil man zu viel
über seine normalen Bewegungen nachdenkt.
280
00:20:21,345 --> 00:20:23,931
Das haben Sie
aus einem Ihrer Bücher, oder?
281
00:20:25,515 --> 00:20:28,560
Also versuchen wir,
uns zu entspannen, Gaku.
282
00:20:28,644 --> 00:20:31,480
Das müssen Sie mir nicht erzählen.
Sie sind doch nervös.
283
00:20:33,732 --> 00:20:36,235
Noch ein Schritt
in Richtung edle Gerechtigkeit.
284
00:20:37,110 --> 00:20:39,613
Er will die JAA zerstören?
285
00:20:39,696 --> 00:20:43,242
Dieser Slur ist eindeutig verrückt, oder?
286
00:20:43,325 --> 00:20:45,285
Was sollen wir tun, Hr. Sakamoto?
287
00:20:47,621 --> 00:20:50,290
Erst mal machen wir uns auf zur JAA.
288
00:20:50,374 --> 00:20:51,375
Was?
289
00:22:24,051 --> 00:22:25,260
So.
290
00:22:25,969 --> 00:22:28,597
Shin, was machst du
an deinen freien Tagen?
291
00:22:28,680 --> 00:22:32,893
Ich? Na ja, in letzter Zeit
treffe ich mich oft mit Heisuke.
292
00:22:32,976 --> 00:22:33,852
Sieh mal.
293
00:22:34,561 --> 00:22:38,231
Letztens waren wir beim Airsoft
und dann in einem Thermalbad.
294
00:22:38,315 --> 00:22:40,609
Wow, ihr seid ja eng befreundet!
295
00:22:40,692 --> 00:22:42,736
Und du?
296
00:22:44,237 --> 00:22:47,532
Ich hab mich auch mit Heisuke getroffen.
Wir waren in der Spielhalle.
297
00:22:48,116 --> 00:22:51,536
Siehst du? Ich wollte
so ein neues Zombiespiel spielen.
298
00:22:51,620 --> 00:22:54,372
Er sieht so verängstigt aus!
299
00:22:55,499 --> 00:22:57,751
Hr. Sakamoto! Guten Morgen!
300
00:22:57,834 --> 00:23:01,129
Hr. Sakamoto,
was machen Sie so an Ihren freien Tagen?
301
00:23:04,341 --> 00:23:06,968
Gestern haben wir
mit Heisuke Nabemono gemacht.
302
00:23:07,052 --> 00:23:07,886
Was?
303
00:23:07,969 --> 00:23:08,887
Was denn?
304
00:23:08,970 --> 00:23:10,722
Nichts, es ist nur…
305
00:23:10,806 --> 00:23:13,934
Wir waren an unseren freien Tagen
auch mit Heisuke zusammen.
306
00:23:14,017 --> 00:23:16,520
Alle treffen sich mit Heisuke!
307
00:23:16,603 --> 00:23:19,523
Na ja, er hat immer Zeit, von daher…
308
00:23:23,151 --> 00:23:25,946
Da fährt die Achterbahn!
309
00:23:26,029 --> 00:23:28,824
-Hui!
-Das macht so Spaß!
310
00:23:28,907 --> 00:23:33,036
-Hoch! Runter! Und im Looping!
-Wie schön, Hana!
311
00:23:35,163 --> 00:23:36,373
Er ist so beliebt!
312
00:23:36,456 --> 00:23:37,457
Untertitel von: Vanessa Grondziel
312
00:23:38,305 --> 00:24:38,577
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm