"Naruto: Shippuden" Tsuginaru suteppu
ID | 13212852 |
---|---|
Movie Name | "Naruto: Shippuden" Tsuginaru suteppu |
Release Name | El siguiente paso |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1469093 |
Format | srt |
1
00:00:05,470 --> 00:00:07,100
¡No es justo!
2
00:00:07,400 --> 00:00:12,430
Rasengan: Esfera Espiral.
El Rasengan es mi técnica secreta,
¡¿cómo puedes usarla tan fácilmente?!
3
00:00:12,600 --> 00:00:18,370
Pensar que yo tuve que aguantar el
duro entrenamiento de Ero-sennin.
4
00:00:18,400 --> 00:00:19,400
Escucha...
5
00:00:19,430 --> 00:00:22,670
– Es hora de ir al grano...
– Y tú la puedes hacer como si nada.
6
00:00:22,700 --> 00:00:24,900
Encima con una sola mano...
7
00:00:25,830 --> 00:00:29,530
Yo sólo puedo hacer que
gire usando un clon...
8
00:00:29,830 --> 00:00:32,330
Rayos, qué decepción.
9
00:00:34,170 --> 00:00:35,170
Debería intentarlo.
10
00:00:35,200 --> 00:00:38,030
Bueno, esperemos que se tranquilice un poco.
11
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
12
00:00:53,830 --> 00:00:57,570
No te mostré el Rasengan porque quería
presumir del mismo o algo por el estilo.
13
00:00:58,330 --> 00:00:59,900
Sí, claro.
14
00:01:00,170 --> 00:01:04,970
Te dije que el Rasengan es una técnica que
lleva el cambio de forma de chakra al extremo.
15
00:01:05,930 --> 00:01:07,100
¿Cambio de forma de chakra?
16
00:01:07,300 --> 00:01:12,070
Y una técnica con el cambio de naturaleza de
chakra añadido al cambio de forma de chakra...
17
00:01:12,870 --> 00:01:16,100
Chidori: Millar de Pájaros.
Por ejemplo, Chidori.
18
00:01:16,830 --> 00:01:19,370
Sigues presumiendo, ¿eh?
19
00:01:22,830 --> 00:01:27,870
Esta técnica no sólo usa el cambio de
naturaleza de chakra para cambiar la naturaleza a rayo,
20
00:01:27,900 --> 00:01:30,470
sino que también usa el cambio de forma de
chakra para transformarlo en una descarga eléctrica
21
00:01:30,500 --> 00:01:33,230
y poder controlar su alcance y su poder.
22
00:01:34,330 --> 00:01:39,530
Escucha. Cuando le agregas al chakra el
cambio de forma y el cambio de naturaleza...
23
00:01:39,570 --> 00:01:42,200
el poder de ataque de un shinobi
aumenta considerablemente.
24
00:01:43,070 --> 00:01:48,830
Aunque hay pocos shinobis que puedan usar
ambos, el cambio de forma y el cambio de naturaleza.
25
00:01:49,400 --> 00:01:51,370
Lo sabía. Estás presumiendo.
26
00:01:51,730 --> 00:01:55,000
Lograste el cambio de chakra de
viento en tu entrenamiento anterior.
27
00:01:55,600 --> 00:01:59,770
Y ya tienes el mejor cambio
de forma de chakra.
28
00:02:00,870 --> 00:02:01,870
Rasengan...
29
00:02:02,330 --> 00:02:03,330
Así es.
30
00:02:06,900 --> 00:02:08,200
Lo que significa...
31
00:02:08,730 --> 00:02:11,070
¿que ya tengo ambos?
32
00:02:11,670 --> 00:02:14,030
Sí, básicamente es así.
33
00:02:16,230 --> 00:02:20,870
¡Qué bien! ¡Parece que podré desarrollar
una nueva técnica en un abrir y cerrar de ojos!
34
00:02:21,630 --> 00:02:24,370
¡Bien, bien, bien, bien!
35
00:02:26,100 --> 00:02:28,700
¡Esto será pan comido!
36
00:02:30,430 --> 00:02:34,100
Si fuese tan fácil, no habría
tenido que desarrollar el Chidori.
37
00:02:41,170 --> 00:02:45,100
No pude combinar el cambio de
forma de chakra del Rasengan
38
00:02:45,130 --> 00:02:47,370
con mi cambio de naturaleza
de chakra de rayo.
39
00:02:49,270 --> 00:02:54,030
Necesitas una habilidad increíble para
combinar el cambio de forma y el cambio de naturaleza.
40
00:02:54,670 --> 00:02:58,600
En realidad, sería más apropiado decir que
necesitas una "capacidad" o un "sentido" increíble.
41
00:02:59,370 --> 00:03:01,530
No fui el único que no
pudo llegar tan lejos.
42
00:03:03,630 --> 00:03:06,700
Lo mismo le ocurrió a mi maestro,
quien creó esta técnica.
43
00:03:08,200 --> 00:03:09,200
¿Maestro?
44
00:03:09,530 --> 00:03:10,530
Exactamente...
45
00:03:11,400 --> 00:03:14,400
Ni siquiera el Cuarto Hokage pudo lograrlo.
46
00:03:18,770 --> 00:03:23,670
El Cuarto llevó el cambio de forma
de chakra al máximo nivel posible.
47
00:03:24,430 --> 00:03:26,270
El resultado de eso es el Rasengan.
48
00:03:32,030 --> 00:03:35,300
Solamente el lograr el cambio de forma de
chakra, supone una dificultad de rango A.
49
00:03:36,130 --> 00:03:39,100
Hasta yo puedo copiarla de
algún modo a ese nivel.
50
00:03:39,870 --> 00:03:41,870
El problema reside en lo
que sigue a continuación.
51
00:03:43,430 --> 00:03:50,630
El Cuarto desarrolló el Rasengan con la
intención de combinarlo con su naturaleza de chakra.
52
00:03:51,030 --> 00:03:56,330
¿Entonces el Rasengan es una
técnica que sigue en desarrollo?
53
00:03:57,370 --> 00:03:59,070
Eso mismo.
54
00:04:00,100 --> 00:04:06,770
Y una técnica superior a esa, representaría
un nivel de dificultad de rango S, o superior.
55
00:04:08,500 --> 00:04:11,730
De hecho, puede que sea algo imposible.
56
00:04:13,670 --> 00:04:15,330
No puedo enseñarte lo que
sigue a continuación.
57
00:04:16,100 --> 00:04:17,570
Tendrás que descubrirlo por tú mismo.
58
00:04:19,070 --> 00:04:24,130
¿Sabes... sabes por qué
te digo esto, Naruto?
59
00:04:28,830 --> 00:04:35,230
Es porque creo que eres el único shinobi
capaz de superar al Cuarto Hokage.
60
00:04:40,630 --> 00:04:43,430
Bueno, aquí termina la charla.
61
00:04:43,930 --> 00:04:47,500
Supongo que reanudaremos el entrenamiento
después de descansar un rato más.
62
00:04:55,300 --> 00:04:57,100
Es lo que esperaba de ti, Kakashi.
63
00:04:57,370 --> 00:04:59,200
Sí que eres hábil para hablar.
64
00:05:01,500 --> 00:05:02,500
No...
65
00:05:06,600 --> 00:05:09,130
De verdad creo en él.
66
00:05:12,030 --> 00:05:14,000
¡Técnica de Multi-Clones de Sombras!
¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
67
00:06:46,000 --> 00:06:49,570
El Próximo Paso
68
00:07:01,430 --> 00:07:02,430
¡Tsunade-sama!
69
00:07:03,530 --> 00:07:05,100
¡Hemos recibido un mensaje del Equipo Asuma!
70
00:07:44,300 --> 00:07:49,170
Parece que dos miembros de Akatsuki
se dirigen a una oficina de cobro.
71
00:07:53,030 --> 00:07:55,700
De esos lugares, la oficina
de cobro más cercana está...
72
00:07:57,230 --> 00:07:58,230
¡Estamos cerca!
73
00:08:00,570 --> 00:08:03,100
En cualquier instante lucharemos
contra esos miembros de Akatsuki.
74
00:08:04,330 --> 00:08:05,970
Estaremos bien, Ino.
75
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
Mientras hagamos lo que nos enseñó
Asuma-sensei no tenemos nada que temer.
76
00:08:13,230 --> 00:08:14,230
Es cierto.
77
00:08:14,770 --> 00:08:21,000
Sólo bromeaba. Shikamaru me dijo
lo mismo durante una misión pasada.
78
00:08:22,070 --> 00:08:23,070
Chouji...
79
00:08:26,830 --> 00:08:31,370
Shikamaru está dando lo mejor de sí.
Nosotros también tenemos que esforzarnos.
80
00:08:39,430 --> 00:08:40,630
Asuma-sensei...
81
00:08:42,230 --> 00:08:45,600
¿Qué relación tenías con el tal Chiriku?
82
00:08:46,500 --> 00:08:47,730
¿Por qué preguntas eso de repente?
83
00:08:48,500 --> 00:08:52,170
Un fumador empedernido como tú no ha
fumado durante dos días completos.
84
00:08:52,930 --> 00:08:57,300
Siempre dejas de fumar cuando ocurre algo.
85
00:08:59,030 --> 00:09:00,530
Siempre tan observador...
86
00:09:01,230 --> 00:09:05,430
Debo ser muy ingenuo si puedes entender
tan fácilmente lo que siento.
87
00:09:05,930 --> 00:09:10,200
Bueno, siempre sé cuál será tu próximo
movimiento cuando jugamos shogi.
88
00:09:12,370 --> 00:09:15,270
No te veo así desde que murió el Tercero.
89
00:09:22,900 --> 00:09:27,070
Sabes que Chiriku y yo éramos compañeros
en los Doce Guardianes Ninja, ¿verdad?
90
00:09:29,570 --> 00:09:34,900
Se podría decir que...
éramos como tú y Chouji.
91
00:09:42,670 --> 00:09:45,530
No dejarás de fumar por mucho tiempo.
92
00:09:46,370 --> 00:09:49,070
¿Que no dejaré de fumar por mucho tiempo?
93
00:09:51,500 --> 00:09:54,100
En efecto, hasta el día de hoy ha sido así.
94
00:09:56,330 --> 00:09:59,900
Shikamaru, me alegra que
te preocupes por mí.
95
00:10:00,570 --> 00:10:03,630
Pero no dejé de fumar a causa de Chiriku.
96
00:10:04,430 --> 00:10:08,300
Dejando eso de lado, estos Akatsuki
fueron capaces de matar a Chiriku.
97
00:10:09,270 --> 00:10:11,300
Deben ser muy habilidosos.
98
00:10:11,930 --> 00:10:12,970
¡No te distraigas!
99
00:10:21,230 --> 00:10:23,070
ESTABILIZAR
100
00:10:26,430 --> 00:10:29,230
Bien, crea el Rasengan en equipos de dos.
101
00:10:29,700 --> 00:10:33,600
Y al mismo tiempo, incorpora el cambio de
naturaleza de chakra de viento al Rasengan.
102
00:10:34,130 --> 00:10:38,830
Es fácil decirlo... pero no te puedo decir
en concreto que hagas esto o aquello.
103
00:10:39,300 --> 00:10:42,400
Naruto, tendrás que pensarlo
y hacerlo tú solo.
104
00:10:44,800 --> 00:10:46,700
Bien... ¿empezamos?
105
00:10:47,070 --> 00:10:48,130
¡Muy bien!
106
00:10:59,500 --> 00:11:01,930
¡Crear un cambio de naturaleza
de chakra de viento...
107
00:11:01,970 --> 00:11:03,970
...con mi chakra de viento!
108
00:11:04,800 --> 00:11:05,900
Nos dijo eso...
109
00:11:05,930 --> 00:11:09,000
¡¿Pero cómo hacemos eso mientras
creamos el cambio de forma del Rasengan?!
110
00:11:09,500 --> 00:11:11,530
¡Eso mismo quiero saber!
111
00:11:16,230 --> 00:11:17,570
¡Maldición!
112
00:11:39,070 --> 00:11:42,070
Es demasiado... Acaba de
lograr cortar la cascada.
113
00:11:46,270 --> 00:11:47,300
En un momento como este...
114
00:11:50,570 --> 00:11:53,470
Disculpa, podría quedarme callado,
115
00:11:54,530 --> 00:11:58,700
pero seré honesto contigo... tus
píldoras de comida son horribles.
116
00:11:58,930 --> 00:12:01,500
¡¿Qué?! ¡No es así!
117
00:12:02,130 --> 00:12:05,270
Hice varias cosas para que
fueran fácil de consumir...
118
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
¡¿Qué miras...?!
119
00:12:08,300 --> 00:12:09,430
Me comeré una, ¿está bien?
120
00:12:17,230 --> 00:12:18,230
Como decía...
121
00:12:25,030 --> 00:12:28,770
Como era de esperarse, se cansa rápidamente
al usar el Tajuu Kage Bunshin no Jutsu.
122
00:12:31,400 --> 00:12:32,430
Maldición...
123
00:12:33,270 --> 00:12:34,270
¡Hay que seguir!
124
00:12:34,470 --> 00:12:35,470
¡Sí!
125
00:12:38,000 --> 00:12:40,500
Incorporar chakra de viento a esto...
126
00:12:53,130 --> 00:12:54,600
¡Maldición!
127
00:12:57,570 --> 00:12:59,930
Es imposible.
128
00:13:01,100 --> 00:13:05,770
Necesito concentrarme muchísimo
sólo para el Rasengan.
129
00:13:08,070 --> 00:13:11,100
Encima tener que añadir el cambio
de naturaleza de chakra a eso...
130
00:13:12,800 --> 00:13:17,500
Es como querer mirar a la izquierda
y a la derecha a la misma vez.
131
00:13:19,030 --> 00:13:20,030
¡Maldición!
132
00:13:21,100 --> 00:13:24,400
¡No es momento para rendirse!
133
00:13:25,970 --> 00:13:28,170
¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu!
134
00:13:47,200 --> 00:13:49,130
O-Oye, ¿a dónde vas?
135
00:13:50,170 --> 00:13:54,300
¡¿Al baño?! Supongo
que no hay alternativa.
136
00:13:54,330 --> 00:13:55,930
Iré a mear contigo.
137
00:14:16,730 --> 00:14:18,700
Esta es la oficina de cobro.
138
00:14:19,430 --> 00:14:22,770
¿Por qué ponen una puerta
secreta en el baño?
139
00:14:24,170 --> 00:14:25,170
Por aquí.
140
00:14:41,670 --> 00:14:42,670
Apóyalo aquí.
141
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
Está bien.
142
00:14:46,530 --> 00:14:48,170
¡Apúrate y termina de una vez!
143
00:15:00,900 --> 00:15:04,600
No cabe duda. Es Chiriku.
144
00:15:05,300 --> 00:15:08,370
Esta vez has conseguido un pez gordo, Kakuzu-san.
145
00:15:08,730 --> 00:15:09,730
Sí...
146
00:15:30,470 --> 00:15:32,530
Oye, este lugar apesta.
147
00:15:33,230 --> 00:15:35,070
Vámonos, Kakuzu.
148
00:15:35,370 --> 00:15:37,730
Espera. Contaré el dinero.
149
00:15:41,570 --> 00:15:43,400
No volveré nunca a este lugar.
150
00:15:43,430 --> 00:15:45,900
No puedo distinguir si el hedor proviene
de los cadáveres o del orín.
151
00:15:47,900 --> 00:15:49,530
Estaré afuera.
152
00:15:59,870 --> 00:16:01,670
Ya casi llegamos a la oficina de cobro...
153
00:16:09,630 --> 00:16:10,770
Ya es hora...
154
00:16:11,430 --> 00:16:12,630
Preparémonos.
155
00:16:34,970 --> 00:16:35,970
Está todo.
156
00:16:40,670 --> 00:16:44,570
Cuento contigo para la próxima, señor.
157
00:16:46,630 --> 00:16:48,370
Lo siento, pero no volveré
hasta dentro de un tiempo.
158
00:16:49,170 --> 00:16:52,100
Iremos a Konoha a buscar a un Jinchuriki.
159
00:16:54,030 --> 00:16:59,100
Te daré un consejo. Deberías deshacerte
de ese compañero que tienes.
160
00:16:59,500 --> 00:17:01,670
Parece que no le interesa el dinero.
161
00:17:03,400 --> 00:17:06,830
Lo sé. En efecto, no le interesa el dinero.
162
00:17:07,770 --> 00:17:10,730
Pero nadie más es capaz
de ser mi compañero.
163
00:17:11,230 --> 00:17:12,870
Hay un motivo en particular.
164
00:17:14,630 --> 00:17:15,630
¿Un motivo en particular?
165
00:17:16,630 --> 00:17:20,630
Todos los que han formado
equipo conmigo están muertos.
166
00:17:26,100 --> 00:17:28,930
Cuando tengo problemas con un compañero,
termino queriendo matarlos.
167
00:17:31,330 --> 00:17:33,300
Pero a él no lo puedo matar.
168
00:17:34,130 --> 00:17:35,770
Ese es el motivo.
169
00:17:48,030 --> 00:17:49,570
Concéntrate...
170
00:17:49,970 --> 00:17:53,270
Como si frotara dos chakras juntos...
171
00:18:04,300 --> 00:18:05,370
¡Oye! ¡Tenzou!
172
00:18:05,870 --> 00:18:06,870
Lo sé.
173
00:18:36,270 --> 00:18:37,270
Naruto...
174
00:18:39,700 --> 00:18:42,430
Si Naruto sigue con esto, él...
175
00:18:43,130 --> 00:18:45,370
Y no puedo seguir deteniéndolo
una y otra vez...
176
00:18:46,130 --> 00:18:49,470
– No puedo...
– No... esta es la única manera.
177
00:18:50,370 --> 00:18:54,670
El que complete o no su
técnica, depende de ti.
178
00:18:59,600 --> 00:19:00,600
Entendido.
179
00:19:37,530 --> 00:19:40,200
Los miembros de Akatsuki
están delante de nosotros.
180
00:19:41,300 --> 00:19:42,300
¡Vamos!
181
00:19:53,430 --> 00:19:54,770
¡Vaya, qué peste!
182
00:19:55,300 --> 00:19:59,200
Haber pasado cinco minutos en ese lugar
fétido hizo que mis ropas asimilaran el hedor.
183
00:20:03,730 --> 00:20:05,630
Tardaste mucho, Kakuzu.
184
00:21:38,670 --> 00:21:41,370
No hay pruebas de que Akatsuki
venga a esta oficina de cobro.
185
00:21:41,400 --> 00:21:45,770
De hecho, parece que nadie vino
por aquí en varios días.
186
00:21:45,830 --> 00:21:47,870
¿Tenemos noticias de los otros escuadrones
que fueron a los otros lugares?
187
00:21:47,970 --> 00:21:49,600
No, todavía no hay nada.
188
00:21:49,970 --> 00:21:53,830
Eso indica que ninguno estableció
contacto con los Akatsuki, ¿verdad?
189
00:21:54,430 --> 00:21:56,270
Asuma-sensei y Shikamaru tampoco, ¿verdad?
190
00:21:56,400 --> 00:21:58,930
Está bien. No tienes por qué preocuparte.
191
00:21:59,270 --> 00:22:03,100
Sabemos mejor que nadie lo fuerte
que es Asuma-sensei, ¿verdad?
192
00:22:03,970 --> 00:22:05,600
Próximo capítulo:
"Plata Escalada".
192
00:22:06,305 --> 00:23:06,528