"Naruto: Shippuden" Tsuginaru suteppu

ID13212852
Movie Name"Naruto: Shippuden" Tsuginaru suteppu
Release NameEl siguiente paso
Year2008
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID1469093
Formatsrt
Download ZIP
Download 76. El siguiente paso.srt
1 00:00:05,470 --> 00:00:07,100 ¡No es justo! 2 00:00:07,400 --> 00:00:12,430 Rasengan: Esfera Espiral. El Rasengan es mi técnica secreta, ¡¿cómo puedes usarla tan fácilmente?! 3 00:00:12,600 --> 00:00:18,370 Pensar que yo tuve que aguantar el duro entrenamiento de Ero-sennin. 4 00:00:18,400 --> 00:00:19,400 Escucha... 5 00:00:19,430 --> 00:00:22,670 – Es hora de ir al grano... – Y tú la puedes hacer como si nada. 6 00:00:22,700 --> 00:00:24,900 Encima con una sola mano... 7 00:00:25,830 --> 00:00:29,530 Yo sólo puedo hacer que gire usando un clon... 8 00:00:29,830 --> 00:00:32,330 Rayos, qué decepción. 9 00:00:34,170 --> 00:00:35,170 Debería intentarlo. 10 00:00:35,200 --> 00:00:38,030 Bueno, esperemos que se tranquilice un poco. 11 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 12 00:00:53,830 --> 00:00:57,570 No te mostré el Rasengan porque quería presumir del mismo o algo por el estilo. 13 00:00:58,330 --> 00:00:59,900 Sí, claro. 14 00:01:00,170 --> 00:01:04,970 Te dije que el Rasengan es una técnica que lleva el cambio de forma de chakra al extremo. 15 00:01:05,930 --> 00:01:07,100 ¿Cambio de forma de chakra? 16 00:01:07,300 --> 00:01:12,070 Y una técnica con el cambio de naturaleza de chakra añadido al cambio de forma de chakra... 17 00:01:12,870 --> 00:01:16,100 Chidori: Millar de Pájaros. Por ejemplo, Chidori. 18 00:01:16,830 --> 00:01:19,370 Sigues presumiendo, ¿eh? 19 00:01:22,830 --> 00:01:27,870 Esta técnica no sólo usa el cambio de naturaleza de chakra para cambiar la naturaleza a rayo, 20 00:01:27,900 --> 00:01:30,470 sino que también usa el cambio de forma de chakra para transformarlo en una descarga eléctrica 21 00:01:30,500 --> 00:01:33,230 y poder controlar su alcance y su poder. 22 00:01:34,330 --> 00:01:39,530 Escucha. Cuando le agregas al chakra el cambio de forma y el cambio de naturaleza... 23 00:01:39,570 --> 00:01:42,200 el poder de ataque de un shinobi aumenta considerablemente. 24 00:01:43,070 --> 00:01:48,830 Aunque hay pocos shinobis que puedan usar ambos, el cambio de forma y el cambio de naturaleza. 25 00:01:49,400 --> 00:01:51,370 Lo sabía. Estás presumiendo. 26 00:01:51,730 --> 00:01:55,000 Lograste el cambio de chakra de viento en tu entrenamiento anterior. 27 00:01:55,600 --> 00:01:59,770 Y ya tienes el mejor cambio de forma de chakra. 28 00:02:00,870 --> 00:02:01,870 Rasengan... 29 00:02:02,330 --> 00:02:03,330 Así es. 30 00:02:06,900 --> 00:02:08,200 Lo que significa... 31 00:02:08,730 --> 00:02:11,070 ¿que ya tengo ambos? 32 00:02:11,670 --> 00:02:14,030 Sí, básicamente es así. 33 00:02:16,230 --> 00:02:20,870 ¡Qué bien! ¡Parece que podré desarrollar una nueva técnica en un abrir y cerrar de ojos! 34 00:02:21,630 --> 00:02:24,370 ¡Bien, bien, bien, bien! 35 00:02:26,100 --> 00:02:28,700 ¡Esto será pan comido! 36 00:02:30,430 --> 00:02:34,100 Si fuese tan fácil, no habría tenido que desarrollar el Chidori. 37 00:02:41,170 --> 00:02:45,100 No pude combinar el cambio de forma de chakra del Rasengan 38 00:02:45,130 --> 00:02:47,370 con mi cambio de naturaleza de chakra de rayo. 39 00:02:49,270 --> 00:02:54,030 Necesitas una habilidad increíble para combinar el cambio de forma y el cambio de naturaleza. 40 00:02:54,670 --> 00:02:58,600 En realidad, sería más apropiado decir que necesitas una "capacidad" o un "sentido" increíble. 41 00:02:59,370 --> 00:03:01,530 No fui el único que no pudo llegar tan lejos. 42 00:03:03,630 --> 00:03:06,700 Lo mismo le ocurrió a mi maestro, quien creó esta técnica. 43 00:03:08,200 --> 00:03:09,200 ¿Maestro? 44 00:03:09,530 --> 00:03:10,530 Exactamente... 45 00:03:11,400 --> 00:03:14,400 Ni siquiera el Cuarto Hokage pudo lograrlo. 46 00:03:18,770 --> 00:03:23,670 El Cuarto llevó el cambio de forma de chakra al máximo nivel posible. 47 00:03:24,430 --> 00:03:26,270 El resultado de eso es el Rasengan. 48 00:03:32,030 --> 00:03:35,300 Solamente el lograr el cambio de forma de chakra, supone una dificultad de rango A. 49 00:03:36,130 --> 00:03:39,100 Hasta yo puedo copiarla de algún modo a ese nivel. 50 00:03:39,870 --> 00:03:41,870 El problema reside en lo que sigue a continuación. 51 00:03:43,430 --> 00:03:50,630 El Cuarto desarrolló el Rasengan con la intención de combinarlo con su naturaleza de chakra. 52 00:03:51,030 --> 00:03:56,330 ¿Entonces el Rasengan es una técnica que sigue en desarrollo? 53 00:03:57,370 --> 00:03:59,070 Eso mismo. 54 00:04:00,100 --> 00:04:06,770 Y una técnica superior a esa, representaría un nivel de dificultad de rango S, o superior. 55 00:04:08,500 --> 00:04:11,730 De hecho, puede que sea algo imposible. 56 00:04:13,670 --> 00:04:15,330 No puedo enseñarte lo que sigue a continuación. 57 00:04:16,100 --> 00:04:17,570 Tendrás que descubrirlo por tú mismo. 58 00:04:19,070 --> 00:04:24,130 ¿Sabes... sabes por qué te digo esto, Naruto? 59 00:04:28,830 --> 00:04:35,230 Es porque creo que eres el único shinobi capaz de superar al Cuarto Hokage. 60 00:04:40,630 --> 00:04:43,430 Bueno, aquí termina la charla. 61 00:04:43,930 --> 00:04:47,500 Supongo que reanudaremos el entrenamiento después de descansar un rato más. 62 00:04:55,300 --> 00:04:57,100 Es lo que esperaba de ti, Kakashi. 63 00:04:57,370 --> 00:04:59,200 Sí que eres hábil para hablar. 64 00:05:01,500 --> 00:05:02,500 No... 65 00:05:06,600 --> 00:05:09,130 De verdad creo en él. 66 00:05:12,030 --> 00:05:14,000 ¡Técnica de Multi-Clones de Sombras! ¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 67 00:06:46,000 --> 00:06:49,570 El Próximo Paso 68 00:07:01,430 --> 00:07:02,430 ¡Tsunade-sama! 69 00:07:03,530 --> 00:07:05,100 ¡Hemos recibido un mensaje del Equipo Asuma! 70 00:07:44,300 --> 00:07:49,170 Parece que dos miembros de Akatsuki se dirigen a una oficina de cobro. 71 00:07:53,030 --> 00:07:55,700 De esos lugares, la oficina de cobro más cercana está... 72 00:07:57,230 --> 00:07:58,230 ¡Estamos cerca! 73 00:08:00,570 --> 00:08:03,100 En cualquier instante lucharemos contra esos miembros de Akatsuki. 74 00:08:04,330 --> 00:08:05,970 Estaremos bien, Ino. 75 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 Mientras hagamos lo que nos enseñó Asuma-sensei no tenemos nada que temer. 76 00:08:13,230 --> 00:08:14,230 Es cierto. 77 00:08:14,770 --> 00:08:21,000 Sólo bromeaba. Shikamaru me dijo lo mismo durante una misión pasada. 78 00:08:22,070 --> 00:08:23,070 Chouji... 79 00:08:26,830 --> 00:08:31,370 Shikamaru está dando lo mejor de sí. Nosotros también tenemos que esforzarnos. 80 00:08:39,430 --> 00:08:40,630 Asuma-sensei... 81 00:08:42,230 --> 00:08:45,600 ¿Qué relación tenías con el tal Chiriku? 82 00:08:46,500 --> 00:08:47,730 ¿Por qué preguntas eso de repente? 83 00:08:48,500 --> 00:08:52,170 Un fumador empedernido como tú no ha fumado durante dos días completos. 84 00:08:52,930 --> 00:08:57,300 Siempre dejas de fumar cuando ocurre algo. 85 00:08:59,030 --> 00:09:00,530 Siempre tan observador... 86 00:09:01,230 --> 00:09:05,430 Debo ser muy ingenuo si puedes entender tan fácilmente lo que siento. 87 00:09:05,930 --> 00:09:10,200 Bueno, siempre sé cuál será tu próximo movimiento cuando jugamos shogi. 88 00:09:12,370 --> 00:09:15,270 No te veo así desde que murió el Tercero. 89 00:09:22,900 --> 00:09:27,070 Sabes que Chiriku y yo éramos compañeros en los Doce Guardianes Ninja, ¿verdad? 90 00:09:29,570 --> 00:09:34,900 Se podría decir que... éramos como tú y Chouji. 91 00:09:42,670 --> 00:09:45,530 No dejarás de fumar por mucho tiempo. 92 00:09:46,370 --> 00:09:49,070 ¿Que no dejaré de fumar por mucho tiempo? 93 00:09:51,500 --> 00:09:54,100 En efecto, hasta el día de hoy ha sido así. 94 00:09:56,330 --> 00:09:59,900 Shikamaru, me alegra que te preocupes por mí. 95 00:10:00,570 --> 00:10:03,630 Pero no dejé de fumar a causa de Chiriku. 96 00:10:04,430 --> 00:10:08,300 Dejando eso de lado, estos Akatsuki fueron capaces de matar a Chiriku. 97 00:10:09,270 --> 00:10:11,300 Deben ser muy habilidosos. 98 00:10:11,930 --> 00:10:12,970 ¡No te distraigas! 99 00:10:21,230 --> 00:10:23,070 ESTABILIZAR 100 00:10:26,430 --> 00:10:29,230 Bien, crea el Rasengan en equipos de dos. 101 00:10:29,700 --> 00:10:33,600 Y al mismo tiempo, incorpora el cambio de naturaleza de chakra de viento al Rasengan. 102 00:10:34,130 --> 00:10:38,830 Es fácil decirlo... pero no te puedo decir en concreto que hagas esto o aquello. 103 00:10:39,300 --> 00:10:42,400 Naruto, tendrás que pensarlo y hacerlo tú solo. 104 00:10:44,800 --> 00:10:46,700 Bien... ¿empezamos? 105 00:10:47,070 --> 00:10:48,130 ¡Muy bien! 106 00:10:59,500 --> 00:11:01,930 ¡Crear un cambio de naturaleza de chakra de viento... 107 00:11:01,970 --> 00:11:03,970 ...con mi chakra de viento! 108 00:11:04,800 --> 00:11:05,900 Nos dijo eso... 109 00:11:05,930 --> 00:11:09,000 ¡¿Pero cómo hacemos eso mientras creamos el cambio de forma del Rasengan?! 110 00:11:09,500 --> 00:11:11,530 ¡Eso mismo quiero saber! 111 00:11:16,230 --> 00:11:17,570 ¡Maldición! 112 00:11:39,070 --> 00:11:42,070 Es demasiado... Acaba de lograr cortar la cascada. 113 00:11:46,270 --> 00:11:47,300 En un momento como este... 114 00:11:50,570 --> 00:11:53,470 Disculpa, podría quedarme callado, 115 00:11:54,530 --> 00:11:58,700 pero seré honesto contigo... tus píldoras de comida son horribles. 116 00:11:58,930 --> 00:12:01,500 ¡¿Qué?! ¡No es así! 117 00:12:02,130 --> 00:12:05,270 Hice varias cosas para que fueran fácil de consumir... 118 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 ¡¿Qué miras...?! 119 00:12:08,300 --> 00:12:09,430 Me comeré una, ¿está bien? 120 00:12:17,230 --> 00:12:18,230 Como decía... 121 00:12:25,030 --> 00:12:28,770 Como era de esperarse, se cansa rápidamente al usar el Tajuu Kage Bunshin no Jutsu. 122 00:12:31,400 --> 00:12:32,430 Maldición... 123 00:12:33,270 --> 00:12:34,270 ¡Hay que seguir! 124 00:12:34,470 --> 00:12:35,470 ¡Sí! 125 00:12:38,000 --> 00:12:40,500 Incorporar chakra de viento a esto... 126 00:12:53,130 --> 00:12:54,600 ¡Maldición! 127 00:12:57,570 --> 00:12:59,930 Es imposible. 128 00:13:01,100 --> 00:13:05,770 Necesito concentrarme muchísimo sólo para el Rasengan. 129 00:13:08,070 --> 00:13:11,100 Encima tener que añadir el cambio de naturaleza de chakra a eso... 130 00:13:12,800 --> 00:13:17,500 Es como querer mirar a la izquierda y a la derecha a la misma vez. 131 00:13:19,030 --> 00:13:20,030 ¡Maldición! 132 00:13:21,100 --> 00:13:24,400 ¡No es momento para rendirse! 133 00:13:25,970 --> 00:13:28,170 ¡Tajuu Kage Bunshin no Jutsu! 134 00:13:47,200 --> 00:13:49,130 O-Oye, ¿a dónde vas? 135 00:13:50,170 --> 00:13:54,300 ¡¿Al baño?! Supongo que no hay alternativa. 136 00:13:54,330 --> 00:13:55,930 Iré a mear contigo. 137 00:14:16,730 --> 00:14:18,700 Esta es la oficina de cobro. 138 00:14:19,430 --> 00:14:22,770 ¿Por qué ponen una puerta secreta en el baño? 139 00:14:24,170 --> 00:14:25,170 Por aquí. 140 00:14:41,670 --> 00:14:42,670 Apóyalo aquí. 141 00:14:43,300 --> 00:14:44,300 Está bien. 142 00:14:46,530 --> 00:14:48,170 ¡Apúrate y termina de una vez! 143 00:15:00,900 --> 00:15:04,600 No cabe duda. Es Chiriku. 144 00:15:05,300 --> 00:15:08,370 Esta vez has conseguido un pez gordo, Kakuzu-san. 145 00:15:08,730 --> 00:15:09,730 Sí... 146 00:15:30,470 --> 00:15:32,530 Oye, este lugar apesta. 147 00:15:33,230 --> 00:15:35,070 Vámonos, Kakuzu. 148 00:15:35,370 --> 00:15:37,730 Espera. Contaré el dinero. 149 00:15:41,570 --> 00:15:43,400 No volveré nunca a este lugar. 150 00:15:43,430 --> 00:15:45,900 No puedo distinguir si el hedor proviene de los cadáveres o del orín. 151 00:15:47,900 --> 00:15:49,530 Estaré afuera. 152 00:15:59,870 --> 00:16:01,670 Ya casi llegamos a la oficina de cobro... 153 00:16:09,630 --> 00:16:10,770 Ya es hora... 154 00:16:11,430 --> 00:16:12,630 Preparémonos. 155 00:16:34,970 --> 00:16:35,970 Está todo. 156 00:16:40,670 --> 00:16:44,570 Cuento contigo para la próxima, señor. 157 00:16:46,630 --> 00:16:48,370 Lo siento, pero no volveré hasta dentro de un tiempo. 158 00:16:49,170 --> 00:16:52,100 Iremos a Konoha a buscar a un Jinchuriki. 159 00:16:54,030 --> 00:16:59,100 Te daré un consejo. Deberías deshacerte de ese compañero que tienes. 160 00:16:59,500 --> 00:17:01,670 Parece que no le interesa el dinero. 161 00:17:03,400 --> 00:17:06,830 Lo sé. En efecto, no le interesa el dinero. 162 00:17:07,770 --> 00:17:10,730 Pero nadie más es capaz de ser mi compañero. 163 00:17:11,230 --> 00:17:12,870 Hay un motivo en particular. 164 00:17:14,630 --> 00:17:15,630 ¿Un motivo en particular? 165 00:17:16,630 --> 00:17:20,630 Todos los que han formado equipo conmigo están muertos. 166 00:17:26,100 --> 00:17:28,930 Cuando tengo problemas con un compañero, termino queriendo matarlos. 167 00:17:31,330 --> 00:17:33,300 Pero a él no lo puedo matar. 168 00:17:34,130 --> 00:17:35,770 Ese es el motivo. 169 00:17:48,030 --> 00:17:49,570 Concéntrate... 170 00:17:49,970 --> 00:17:53,270 Como si frotara dos chakras juntos... 171 00:18:04,300 --> 00:18:05,370 ¡Oye! ¡Tenzou! 172 00:18:05,870 --> 00:18:06,870 Lo sé. 173 00:18:36,270 --> 00:18:37,270 Naruto... 174 00:18:39,700 --> 00:18:42,430 Si Naruto sigue con esto, él... 175 00:18:43,130 --> 00:18:45,370 Y no puedo seguir deteniéndolo una y otra vez... 176 00:18:46,130 --> 00:18:49,470 – No puedo... – No... esta es la única manera. 177 00:18:50,370 --> 00:18:54,670 El que complete o no su técnica, depende de ti. 178 00:18:59,600 --> 00:19:00,600 Entendido. 179 00:19:37,530 --> 00:19:40,200 Los miembros de Akatsuki están delante de nosotros. 180 00:19:41,300 --> 00:19:42,300 ¡Vamos! 181 00:19:53,430 --> 00:19:54,770 ¡Vaya, qué peste! 182 00:19:55,300 --> 00:19:59,200 Haber pasado cinco minutos en ese lugar fétido hizo que mis ropas asimilaran el hedor. 183 00:20:03,730 --> 00:20:05,630 Tardaste mucho, Kakuzu. 184 00:21:38,670 --> 00:21:41,370 No hay pruebas de que Akatsuki venga a esta oficina de cobro. 185 00:21:41,400 --> 00:21:45,770 De hecho, parece que nadie vino por aquí en varios días. 186 00:21:45,830 --> 00:21:47,870 ¿Tenemos noticias de los otros escuadrones que fueron a los otros lugares? 187 00:21:47,970 --> 00:21:49,600 No, todavía no hay nada. 188 00:21:49,970 --> 00:21:53,830 Eso indica que ninguno estableció contacto con los Akatsuki, ¿verdad? 189 00:21:54,430 --> 00:21:56,270 Asuma-sensei y Shikamaru tampoco, ¿verdad? 190 00:21:56,400 --> 00:21:58,930 Está bien. No tienes por qué preocuparte. 191 00:21:59,270 --> 00:22:03,100 Sabemos mejor que nadie lo fuerte que es Asuma-sensei, ¿verdad? 192 00:22:03,970 --> 00:22:05,600 Próximo capítulo: "Plata Escalada". 192 00:22:06,305 --> 00:23:06,528