"Naruto: Shippuden" Saigo no kotoba
ID | 13212863 |
---|---|
Movie Name | "Naruto: Shippuden" Saigo no kotoba |
Release Name | Últimas palabras |
Year | 2008 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1469089 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:29,830 --> 00:00:39,790
HOKAGE
3
00:01:04,400 --> 00:01:05,200
Asuma...
4
00:01:48,200 --> 00:01:51,330
¡Asuma!
5
00:03:32,530 --> 00:03:38,130
Las Últimas Palabras
6
00:03:45,930 --> 00:03:46,730
Asuma...
7
00:03:58,970 --> 00:04:00,500
Yo ya terminé.
8
00:04:01,270 --> 00:04:03,200
Yo terminaré enseguida.
9
00:04:04,430 --> 00:04:06,770
Maldición...
10
00:04:10,900 --> 00:04:12,630
Bastardo...
11
00:04:16,630 --> 00:04:18,300
¡Maldito bastardo!
12
00:04:44,500 --> 00:04:48,500
Maldición... soy tan débil...
13
00:04:52,000 --> 00:04:52,900
¡¿Plumas?!
14
00:04:56,000 --> 00:04:57,130
¡¿Qué demonios es esto?!
15
00:05:00,170 --> 00:05:03,530
¡¿Creen que pueden derrotarnos
con unos cuervos?!
16
00:05:04,030 --> 00:05:05,400
¡No me subestimen!
17
00:05:10,600 --> 00:05:11,970
¿Quieren cubrirnos los ojos?
18
00:05:17,370 --> 00:05:18,470
¡Una espada negra!
19
00:05:26,030 --> 00:05:26,870
¡Shikamaru!
20
00:05:28,530 --> 00:05:29,530
Vinimos a ayudarlos.
21
00:05:29,930 --> 00:05:30,630
Ino...
22
00:05:31,530 --> 00:05:33,270
¡Lleva a Shikamaru a un lugar seguro!
23
00:05:33,670 --> 00:05:34,330
¡Sí!
24
00:05:36,830 --> 00:05:38,470
¡No bajes la guardia, Chouji!
25
00:05:38,570 --> 00:05:39,200
¡Entendido!
26
00:05:49,830 --> 00:05:51,130
Refuerzos...
27
00:06:04,570 --> 00:06:05,370
¡¿Estás bien?!
28
00:06:06,470 --> 00:06:08,400
Sí, pero eso no importa...
El Capitán Asuma...
29
00:06:08,600 --> 00:06:09,730
¡Asuma-sensei!
30
00:06:28,800 --> 00:06:30,470
¡Todavía tiene pulso!
31
00:06:31,200 --> 00:06:33,700
¡Chouji! ¡Lleva a Asuma-sensei
al hospital de Konoha ahora mismo!
32
00:06:34,200 --> 00:06:38,370
¡Ino, ve con él y usa tu ninjutsu
médico para curarlo lo más que puedas!
33
00:06:38,630 --> 00:06:39,300
¡Rápido!
34
00:06:39,570 --> 00:06:40,230
¡Entendido!
35
00:06:40,430 --> 00:06:41,100
¡Bien!
36
00:06:44,500 --> 00:06:46,600
No les daré mi recompensa.
37
00:06:46,870 --> 00:06:48,030
¡Maldición...!
38
00:06:51,100 --> 00:06:52,600
Nosotros lo detendremos.
39
00:06:53,000 --> 00:06:54,770
¡Mientras tanto llévense a Asuma-san!
40
00:07:02,830 --> 00:07:08,300
Pueden pelear todo lo que quieran, pero
todos serán sacrificados a Dios...
41
00:07:08,670 --> 00:07:09,800
Por eso...
42
00:07:10,130 --> 00:07:10,730
¡¿Eh?!
43
00:07:14,070 --> 00:07:16,430
¡¿No puedes esperar un poco más?!
44
00:07:17,070 --> 00:07:19,530
En serio, esto se está poniendo bueno.
45
00:07:35,800 --> 00:07:37,570
Sellaremos al Nibi...
46
00:07:38,330 --> 00:07:40,770
¡Vengan enseguida! Esto
tiene mayor prioridad.
47
00:07:46,430 --> 00:07:50,500
¡Pero te lo estoy diciendo...
ya casi termino!
48
00:07:50,530 --> 00:07:51,630
¡Déjalo, Hidan!
49
00:07:54,170 --> 00:07:55,970
¡¿Se está comunicando con alguien?!
50
00:07:58,230 --> 00:08:01,530
Volveremos enseguida. ¡Estén preparados!
51
00:08:11,930 --> 00:08:13,830
Estos dos tipos son de cuidado...
52
00:08:25,130 --> 00:08:26,400
Vámonos, Hidan.
53
00:08:27,000 --> 00:08:30,900
Ese maldito líder... ¡La
próxima vez lo maldeciré a él!
54
00:08:31,300 --> 00:08:34,130
¿Qué está sucediendo?
¿Se van a retirar...?
55
00:08:36,800 --> 00:08:37,500
¡Sensei!
56
00:08:37,770 --> 00:08:38,800
¡Asuma-sensei!
57
00:08:39,200 --> 00:08:42,570
¡Ino, Chouji! ¡Apresúrense
y llévense a Asuma! ¡Rápido!
58
00:08:43,030 --> 00:08:44,170
¡Se los estoy diciendo!
59
00:08:45,000 --> 00:08:48,470
¡Quédense quietos hasta que regresemos!
60
00:08:49,170 --> 00:08:51,530
¡Ese morirá de un momento a otro!
61
00:08:54,570 --> 00:08:56,870
¡Nos vemos, bastardos!
62
00:09:02,800 --> 00:09:04,570
¡Choji! ¡Ino! ¡Apresúrense!
63
00:09:04,670 --> 00:09:06,170
¡Usaré ninjutsu médico!
64
00:09:06,200 --> 00:09:06,830
¡Bien!
65
00:09:07,270 --> 00:09:09,100
No... lo hagas...
66
00:09:11,270 --> 00:09:13,100
Hasta aquí llego.
67
00:09:14,230 --> 00:09:17,200
Lo comprendo muy bien.
68
00:09:22,000 --> 00:09:24,570
Ustedes también deberían comprenderlo.
69
00:09:25,290 --> 00:09:26,970
¡Cállate! ¡No hables!
70
00:09:27,430 --> 00:09:28,100
¡Ino!
71
00:09:28,170 --> 00:09:29,030
¡Bien!
72
00:09:39,670 --> 00:09:40,400
Ino...
73
00:09:42,330 --> 00:09:43,070
Aquí...
74
00:09:45,100 --> 00:09:45,900
¡¿Y aquí también?!
75
00:09:46,870 --> 00:09:48,430
Le dieron en cuatro puntos vitales.
76
00:10:00,230 --> 00:10:03,630
No hay nada más que pueda hacer...
77
00:10:15,030 --> 00:10:20,870
Creo que al fin entiendo por qué
el Tercero hizo lo que hizo...
78
00:10:24,800 --> 00:10:28,130
Siempre tardo en darme cuenta de todo.
79
00:10:29,430 --> 00:10:32,430
Por último...
80
00:10:32,470 --> 00:10:39,730
Ino, Chouji, Shikamaru...
hay algo que debo decirles.
81
00:10:40,470 --> 00:10:42,930
– ¡Sensei, no sigas hablando!
– ¡Chouji!
82
00:10:44,870 --> 00:10:45,670
Ino, tú también.
83
00:10:56,100 --> 00:10:58,200
Estás son las últimas
palabras de Asuma-sensei...
84
00:10:59,430 --> 00:11:00,500
Escuchen con atención.
85
00:11:05,230 --> 00:11:06,000
Ino...
86
00:11:06,470 --> 00:11:07,100
Sí...
87
00:11:09,570 --> 00:11:13,870
Tienes un carácter fuerte, pero
te preocupas por los demás...
88
00:11:17,500 --> 00:11:19,200
Chouji y Shikamaru...
89
00:11:20,130 --> 00:11:24,100
los dos son torpes, así
que cuida de ellos...
90
00:11:25,620 --> 00:11:26,070
Sí...
91
00:11:27,930 --> 00:11:30,030
Y no dejes que Sakura te gane...
92
00:11:33,400 --> 00:11:36,330
ni en ninjutsu ni en el amor.
93
00:11:37,870 --> 00:11:38,500
¡Sí!
94
00:11:43,670 --> 00:11:44,430
Chouji...
95
00:11:45,600 --> 00:11:48,470
Eres un hombre amable que se
preocupa por sus compañeros...
96
00:11:49,730 --> 00:11:50,900
Por eso...
97
00:11:51,830 --> 00:11:54,200
te convertirás en un shinobi
más fuerte que cualquier otro.
98
00:11:55,100 --> 00:11:58,030
Ten más confianza... en ti.
99
00:11:58,630 --> 00:11:59,400
Sí...
100
00:12:00,300 --> 00:12:04,130
Y... puede que tengas que
hacer un poco de dieta.
101
00:12:04,870 --> 00:12:07,430
¡Quizás sea imposible, pero lo intentaré!
102
00:12:12,930 --> 00:12:14,800
Y... Shikamaru...
103
00:12:16,400 --> 00:12:21,600
Eres muy inteligente... y tienes unos
excelentes instintos shinobis...
104
00:12:22,700 --> 00:12:24,870
Tienes la capacidad de convertirte en Hokage.
105
00:12:25,770 --> 00:12:31,770
Aunque... eres un vago... así
que probablemente lo odiarías...
106
00:12:36,670 --> 00:12:41,730
Nunca... pude ganarte... al shogi...
107
00:12:42,930 --> 00:12:46,130
Ah, sí... aquella historia del rey...
108
00:12:53,870 --> 00:12:57,630
Si los shinobi de Konoha fueran
piezas de shogi, Shikamaru...
109
00:12:58,430 --> 00:13:00,600
diría que tú eres un caballero.
110
00:13:01,700 --> 00:13:03,130
¿Y entonces tú qué serías?
111
00:13:04,070 --> 00:13:06,630
Nada. Sólo soy...
112
00:13:09,630 --> 00:13:11,500
¿Una pieza de sacrificio?
113
00:13:13,430 --> 00:13:16,630
Entonces... ¿Sabes quién es el rey?
114
00:13:19,570 --> 00:13:20,970
El Hokage, ¿verdad?
115
00:13:21,700 --> 00:13:23,970
Hasta hace poco pensaba lo mismo...
116
00:13:25,170 --> 00:13:26,730
Pero no es así.
117
00:13:27,570 --> 00:13:29,300
¿Entonces quién es?
118
00:13:31,430 --> 00:13:33,630
Lo comprenderás en su debido momento.
119
00:13:40,430 --> 00:13:45,170
Te diré quién es el rey... acércate.
120
00:14:00,170 --> 00:14:03,430
¡Asuma, tú...! Por eso...
121
00:14:04,600 --> 00:14:08,200
Te lo encargo, Shikamaru...
122
00:14:12,400 --> 00:14:13,870
Ya no importa, ¿verdad?
123
00:14:14,770 --> 00:14:16,330
Aunque dejé de fumar...
124
00:14:18,370 --> 00:14:20,570
Están en mi mochila...
125
00:14:21,700 --> 00:14:23,830
Quiero fumar un último cigarrillo...
126
00:14:42,000 --> 00:14:43,830
¡Ah, lo siento!
127
00:14:44,470 --> 00:14:47,600
Soy Asuma Sarutobi,, y desde hoy
estaré a cargo del Equipo Diez.
128
00:14:48,470 --> 00:14:50,730
¡Seré muy exigente, así que prepárense!
129
00:14:52,670 --> 00:14:57,330
¡Vamos, no lloren! ¡Lo único que
hice fue decir que voy a ser exigente!
130
00:14:57,600 --> 00:14:59,670
¡El humo hace que nos salgan lágrimas!
131
00:15:10,970 --> 00:15:14,970
¡Más arroz! ¡Y cuatro
porciones más de kalbi!
BARBA-Q
132
00:15:19,470 --> 00:15:20,730
¡Aquí tienen!
133
00:15:28,430 --> 00:15:32,830
Chouji-kun, ¿conoces
la palabra "contenerse"?
134
00:15:33,400 --> 00:15:35,230
La cuenta ya es de 3000 ryou.
135
00:15:37,430 --> 00:15:40,070
No lo digo porque sea tacaño.
136
00:15:40,530 --> 00:15:43,200
Sólo estoy preocupado por ti.
137
00:15:45,670 --> 00:15:49,200
Si sigues comiendo así, te pondrás go-
138
00:15:54,530 --> 00:15:56,200
¡Esa palabra es tabú!
139
00:15:56,830 --> 00:16:00,030
¡¿"Go" qué cosa?! ¿Pasa algo, Shikamaru?
140
00:16:00,230 --> 00:16:04,830
E-Eh... D-Dijo que puedes
pedir el combo de lujo.
141
00:16:04,930 --> 00:16:05,600
¡¿Qué--?!
142
00:16:05,870 --> 00:16:08,400
¡Vaya, ¿en serio?!
143
00:16:08,430 --> 00:16:11,400
¡Asuma-sensei, gracias por invitarnos!
144
00:16:12,030 --> 00:16:17,530
¡Camarero, dos combos de lujo
con mucho arroz, por favor!
145
00:16:20,970 --> 00:16:22,930
¡Estoy lleno!
146
00:16:36,270 --> 00:16:36,970
Aquí tienes.
147
00:16:39,300 --> 00:16:40,330
¿A quién se las darás?
148
00:16:40,430 --> 00:16:42,900
Eh, a nadie en particular.
149
00:16:44,400 --> 00:16:45,670
Te veo luego.
150
00:16:45,970 --> 00:16:48,270
Envíale saludos a Kurenai-sensei.
151
00:16:48,400 --> 00:16:51,230
¿Qué--? ¡¿Cómo supo eso?!
152
00:17:03,830 --> 00:17:06,470
¿Shogi? Qué molestia...
153
00:17:07,300 --> 00:17:09,700
En el Shogi, puedes crear
una variedad de situaciones
154
00:17:09,730 --> 00:17:12,430
utilizando las características
individuales de las distintas piezas.
155
00:17:13,130 --> 00:17:15,370
Es un juego perfecto para alguien como
tú, que eres bueno creando estrategias.
156
00:17:15,370 --> 00:17:17,770
MANUAL DE SHOGI
Es un juego perfecto para alguien como
tú, que eres bueno creando estrategias.
157
00:17:18,600 --> 00:17:21,000
Deberías entender la mayoría
de las reglas si lees este libro.
158
00:17:21,900 --> 00:17:23,630
Lo que no entiendas, lo comprenderás
a medida que juegues.
159
00:17:24,130 --> 00:17:28,030
Es una molestia, pero debería
entenderlo en diez minutos.
160
00:17:32,930 --> 00:17:34,700
P-Perdí...
161
00:17:36,070 --> 00:17:38,800
No tienes que ser leve conmigo... en serio.
162
00:17:41,170 --> 00:17:44,470
Eres el único que aprobó el
examen de chuunin esta vez.
163
00:17:45,270 --> 00:17:48,100
Como el jounin que está a tu
cargo, me siento muy orgulloso.
164
00:17:48,870 --> 00:17:52,530
¡Ino y Chouji, ustedes dos
sigan trabajando muy duro!
165
00:17:58,170 --> 00:18:01,100
Bien hecho, Chouji, Ino.
166
00:18:01,800 --> 00:18:04,130
Shikamaru ya había aprobado el examen,
167
00:18:04,170 --> 00:18:07,270
así que ahora todos los miembros
del equipo diez son chuunin.
168
00:18:08,270 --> 00:18:12,370
Y a partir de este momento, ya
no estaré a cargo de ustedes.
169
00:18:13,370 --> 00:18:18,570
De ahora en adelante, cada uno de ustedes se
convertirá en Capitán y liderará nuevos equipos.
170
00:18:20,000 --> 00:18:23,230
Estos aretes son mi regalo de
felicitaciones para cada uno.
171
00:18:24,700 --> 00:18:28,500
¡No olviden que fueron
miembros del Equipo Diez!
172
00:19:01,130 --> 00:19:02,870
¡Sensei!
173
00:19:43,930 --> 00:19:45,830
Murió como un verdadero shinobi.
174
00:20:14,700 --> 00:20:17,900
No hay caso... odio los cigarillos...
175
00:20:31,430 --> 00:20:35,870
El humo hace que lagrimee...
176
00:22:36,830 --> 00:22:37,700
Ya veo.
177
00:22:38,200 --> 00:22:40,830
Disculpe... Kurenai-san...
178
00:22:47,070 --> 00:22:49,700
Ustedes avísenle a todos del funeral.
179
00:22:50,170 --> 00:22:51,330
Yo hablaré con Kurenai...
180
00:22:51,370 --> 00:22:52,100
No...
181
00:22:52,500 --> 00:22:54,930
Yo lo haré. Yo se lo diré.
182
00:22:56,270 --> 00:22:58,870
El Capitán Asuma me dejó
un mensaje para ella...
183
00:23:01,000 --> 00:23:03,300
Próximo capítulo: "Noticias Tristes".
183
00:23:04,305 --> 00:24:04,704
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm