Run for the Sun

ID13212864
Movie NameRun for the Sun
Release Namerun.for.the.sun.1956.1080p.hdtv.h264-cbfm
Year1956
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID49696
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,800 --> 00:00:13,800 (HAUNTING DRUM RHYTHMS) 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:25,360 --> 00:00:28,360 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 4 00:00:55,040 --> 00:00:58,040 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 5 00:01:24,880 --> 00:01:27,880 (AEROPLANE DRONES) 6 00:02:33,120 --> 00:02:34,600 MAN: You have arrived, senorita. 7 00:02:34,640 --> 00:02:36,160 Thanks a lot. 8 00:02:36,200 --> 00:02:38,040 Por nada. Buena suerte, Miss Connors. 9 00:02:48,160 --> 00:02:51,160 (AEROPLANE ENGINE STARTS) 10 00:02:55,680 --> 00:02:57,440 Um...buenos dias. 11 00:02:58,800 --> 00:03:01,840 Good morning, senorita. Could...could this be a taxi? 12 00:03:05,000 --> 00:03:06,800 Si, senorita. 13 00:03:06,840 --> 00:03:08,720 Is there anyone around to drive it? 14 00:03:08,760 --> 00:03:10,520 Uh, my name is Fernandez. 15 00:03:10,560 --> 00:03:12,920 Oh. Oh, how do you do? I'm very happy to know you. 16 00:03:12,960 --> 00:03:14,440 Then you're the driver? 17 00:03:14,480 --> 00:03:16,720 Yes, I am the driver. 18 00:03:16,760 --> 00:03:18,880 Do you think you could take me to San Marcos? 19 00:03:18,920 --> 00:03:23,280 Mmm...when? 20 00:03:23,320 --> 00:03:25,440 Now. 21 00:03:26,640 --> 00:03:28,040 Momentito. 22 00:03:33,160 --> 00:03:34,320 Jose! (MAN SHOUTS IN SPANISH) 23 00:03:34,360 --> 00:03:37,600 (MEN SHOUT IN SPANISH) 24 00:03:44,680 --> 00:03:46,400 Now I can take you. Fine. 25 00:03:48,960 --> 00:03:50,440 They look heavy. 26 00:03:50,480 --> 00:03:52,280 They do, don't they? Uh-huh. 27 00:04:18,680 --> 00:04:20,160 Thank you. 28 00:04:26,320 --> 00:04:29,320 (ENGINE TURNS OVER SLUGGISHLY) 29 00:04:35,080 --> 00:04:37,080 (ENGINE STARTS) 30 00:04:45,040 --> 00:04:48,040 (LIVELY ORCHESTRAL MUSIC) 31 00:04:54,920 --> 00:04:56,920 (HORN BLARES) 32 00:05:03,960 --> 00:05:05,760 Are there very many Americans in town? 33 00:05:05,800 --> 00:05:09,880 Americanos? No. Sometimes they come to fish, but not now. 34 00:05:09,920 --> 00:05:12,080 No Americans at all? No. 35 00:05:12,120 --> 00:05:14,120 Isn't there a Mr Latimer here? 36 00:05:14,160 --> 00:05:15,880 Latimer? No. 37 00:05:15,920 --> 00:05:17,920 Are you sure? Mr Michael Latimer. 38 00:05:17,960 --> 00:05:21,360 Oh, Miguel! Si, Senor Miguel. 39 00:05:21,400 --> 00:05:23,120 Everybody knows Senor Miguel. 40 00:05:23,160 --> 00:05:25,200 That was his plane we saw back there. 41 00:05:26,360 --> 00:05:27,920 What does he do? Is he working? 42 00:05:27,960 --> 00:05:30,600 Work? (LAUGHS) Senor Miguel? 43 00:05:30,640 --> 00:05:33,600 No, fish, he flies, he shoots. 44 00:05:33,640 --> 00:05:36,440 He drinks, he gives smile, but he never works. 45 00:05:36,480 --> 00:05:38,040 He's too smart for that. 46 00:05:38,080 --> 00:05:39,640 He's a very good friend of mine. 47 00:05:39,680 --> 00:05:41,720 I can believe that. 48 00:05:56,600 --> 00:05:58,200 (ENGINE THUNKS) 49 00:06:08,760 --> 00:06:10,640 Oh, uh, just put them in the lobby, hmm? 50 00:06:10,680 --> 00:06:12,160 Si, senorita. 51 00:06:22,800 --> 00:06:24,960 Senorita. Yes, I'd like a room, please. 52 00:06:25,000 --> 00:06:27,800 Por te? Uh, for you? Yes. 53 00:06:27,840 --> 00:06:29,400 Seguro. 54 00:06:31,200 --> 00:06:33,280 (SPEAKS SPANISH) 55 00:06:33,320 --> 00:06:36,720 Mm-hm. I'm told you have another American staying here. 56 00:06:36,760 --> 00:06:39,840 Oh, Senor Latimer. He not stay here. He lives here. 57 00:06:39,880 --> 00:06:41,360 Is he in the hotel now? 58 00:06:42,360 --> 00:06:44,520 He's fishing, but it's time for him soon to come in. 59 00:06:44,560 --> 00:06:46,640 Por favor. Momentito. 60 00:06:46,680 --> 00:06:49,160 I'm gonna give you your key now. Please, un momentito. 61 00:06:54,880 --> 00:06:57,880 (STIRRING SPANISH GUITAR MUSIC) 62 00:07:05,000 --> 00:07:08,040 (MEN SHOUT JUBILANTLY IN SPANISH) 63 00:07:18,360 --> 00:07:20,960 (MEN SHOUT IN SPANISH) 64 00:07:24,680 --> 00:07:26,280 Pedro! 65 00:07:38,840 --> 00:07:40,800 (CAMERA CLICKS) 66 00:07:46,960 --> 00:07:51,880 (MEN SPEAK SPANISH) 67 00:07:56,760 --> 00:07:59,840 (SPEAKS EXCITEDLY) 68 00:08:16,560 --> 00:08:19,560 (FOLK BAND PLAYS SPANISH BALLAD) 69 00:08:32,640 --> 00:08:35,640 (LAUGHTER AND WHOOPING) 70 00:08:50,880 --> 00:08:53,880 (FOLK BAND CONTINUES TO PLAY) 71 00:08:57,920 --> 00:08:59,920 (ALL LAUGH AND WHOOP) 72 00:09:10,280 --> 00:09:12,280 (BAND SILENCES) 73 00:09:29,400 --> 00:09:30,920 (SPEAKS SPANISH) 74 00:09:32,160 --> 00:09:34,000 Thank you. De nada. 75 00:09:35,760 --> 00:09:38,360 (FOLK BAND PLAYS LIVELY MUSIC) 76 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 Senorita. 77 00:09:51,640 --> 00:09:54,840 Yes, uh, haber el faba...um... 78 00:09:57,240 --> 00:09:58,840 Could you bring me a stinger? 79 00:09:58,880 --> 00:10:00,880 Um...a stinger? 80 00:10:00,920 --> 00:10:02,400 Ahh! Si, senorita. 81 00:10:02,440 --> 00:10:04,000 Fine. Now, I like it made this way. 82 00:10:04,040 --> 00:10:07,000 I like two-thirds brandy and one-third white creme de menthe. 83 00:10:07,040 --> 00:10:09,200 Have you any shaved ice? Un momentito. 84 00:10:09,240 --> 00:10:11,480 Fine, and shake it up well, please. Si, senorita. 85 00:10:11,520 --> 00:10:12,600 Mm-hm. 86 00:10:16,440 --> 00:10:19,640 (FOLK BAND PLAYS SPANISH BALLAD) 87 00:10:37,880 --> 00:10:39,080 Hello. Hello. 88 00:10:39,120 --> 00:10:41,000 What is it you want? Maybe I could help you. 89 00:10:41,040 --> 00:10:42,120 Oh, I've already told him. 90 00:10:42,160 --> 00:10:44,720 Yes, I know you did, but he didn't understand a word you said. 91 00:10:44,760 --> 00:10:47,760 Oh! I ordered a stinger. 92 00:10:47,800 --> 00:10:49,600 A stinger? Mmm. 93 00:10:49,640 --> 00:10:54,040 Oh. Well, you're not at the Stork Club, but we'll give it a whirl. 94 00:10:54,080 --> 00:10:56,080 (SPEAKS SPANISH) 95 00:10:58,680 --> 00:11:00,240 Gracias, Senor Miguel. Si, si. 96 00:11:00,280 --> 00:11:02,880 I had no idea you were a fellow American. 97 00:11:02,920 --> 00:11:04,520 You didn't, huh? 98 00:11:04,560 --> 00:11:07,960 Well, fellow American, I'd say home - New York. 99 00:11:08,000 --> 00:11:09,480 Clothes - Fifth Avenue. 100 00:11:09,520 --> 00:11:11,000 Perfume... (SNIFFS) ..Chanel. 101 00:11:11,040 --> 00:11:12,520 Education - Barnard. 102 00:11:12,560 --> 00:11:14,080 Taste in books - doubtful. 103 00:11:14,120 --> 00:11:15,720 Now, what the devil are you doing here? 104 00:11:15,760 --> 00:11:17,360 Waiting. For what? 105 00:11:17,400 --> 00:11:18,720 For friends. 106 00:11:18,760 --> 00:11:21,240 Oh, and you're wrong about Barnard - it was Kansas College. 107 00:11:21,280 --> 00:11:23,320 Oh. From the corn country, huh? Mm-hm. 108 00:11:23,360 --> 00:11:25,840 Well, mind if I sit down? No, please do. 109 00:11:25,880 --> 00:11:27,440 Thank you so much. 110 00:11:27,480 --> 00:11:29,480 How are your friends going to get here? 111 00:11:29,520 --> 00:11:31,000 Well, on a yacht, I hope. 112 00:11:31,040 --> 00:11:32,840 I expected to find it here when I arrived. 113 00:11:32,880 --> 00:11:34,080 Fishing trip, huh? Mm-hm. 114 00:11:34,120 --> 00:11:35,800 Well, they fish. I don't know much about it. 115 00:11:35,840 --> 00:11:36,920 That's very interesting. 116 00:11:36,960 --> 00:11:38,960 By the way, what's wrong with my taste in books? 117 00:11:39,000 --> 00:11:41,080 What do you think of that one? I love it! 118 00:11:41,120 --> 00:11:43,800 There. You see? No, I don't see. 119 00:11:43,840 --> 00:11:45,440 I think he's a great writer. 120 00:11:45,480 --> 00:11:47,040 Really? Mmm. 121 00:11:47,080 --> 00:11:48,800 Well, he didn't make it with that one. 122 00:11:48,840 --> 00:11:50,080 For once, the critics were right. 123 00:11:50,120 --> 00:11:52,280 Well, I don't care what the critics say. I like it. 124 00:11:52,320 --> 00:11:53,880 Atta girl! I like your spirit. 125 00:11:53,920 --> 00:11:55,400 (LAUGHS) As a matter of fact, 126 00:11:55,440 --> 00:11:57,520 I was reading a piece about him in the magazine, Sight. 127 00:11:57,560 --> 00:11:59,280 That's a crummy magazine. You shouldn't read it. 128 00:11:59,320 --> 00:12:02,120 I think he's romantic. You do? 129 00:12:02,160 --> 00:12:03,200 Mmm. Why? 130 00:12:03,240 --> 00:12:05,080 All the things he's done. 131 00:12:05,120 --> 00:12:06,920 World-famous with his first book. Mm-hm. 132 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Travelling all over the world, getting into wars. 133 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Mmm. 134 00:12:10,040 --> 00:12:11,680 Hunting big game in Africa. Mm-hm. 135 00:12:11,720 --> 00:12:12,960 I think he's wonderful. Mmm. 136 00:12:13,000 --> 00:12:16,160 And then...and then disappearing like that when he had everything. 137 00:12:16,200 --> 00:12:19,040 You're so right. He IS romantic. 138 00:12:19,080 --> 00:12:22,280 How do you suppose a man as famous as that manages to disappear? 139 00:12:22,320 --> 00:12:23,800 Maybe he's dead. 140 00:12:23,840 --> 00:12:25,320 You don't think so? Well, you never... 141 00:12:25,360 --> 00:12:27,360 Senor Miguel, Senor Miguel. Si? 142 00:12:27,400 --> 00:12:29,760 Excuse me, I have a message for Senor Latimer. 143 00:12:29,800 --> 00:12:32,760 Who? Senor Latimer. It's about the boat. 144 00:12:32,800 --> 00:12:34,680 Pedro, he wants to know if you go fishing tomorrow. 145 00:12:34,720 --> 00:12:35,920 Yeah, sure, tell him same time, 146 00:12:35,960 --> 00:12:37,800 and have him bring some fresh bait, will you? 147 00:12:37,840 --> 00:12:39,840 Sure. Gracias, senor. Si. 148 00:12:39,880 --> 00:12:42,560 What did he call you? What's your name? 149 00:12:44,240 --> 00:12:46,520 I suppose it appeals to your sense of humour, Mr Latimer, 150 00:12:46,560 --> 00:12:48,200 to let me make a fool of myself. 151 00:12:48,240 --> 00:12:50,320 Oh, come off it. You knew who I was. 152 00:12:50,360 --> 00:12:52,240 How would you like to go fishing in the morning? 153 00:12:52,280 --> 00:12:54,560 Now, just a minute, Mr Latimer... Just call me Mike. 154 00:12:54,600 --> 00:12:56,560 And how about a real drink? Look, look, I was... 155 00:12:56,600 --> 00:12:58,640 Some tequila. You'll like it. No, thank you. You're the... 156 00:12:58,680 --> 00:13:01,080 And come fishing in the morning. You'll like that too. 157 00:13:03,560 --> 00:13:06,560 (SWEEPING ORCHESTRAL MUSIC) 158 00:13:19,120 --> 00:13:21,280 Hey! Hey! 159 00:13:21,320 --> 00:13:23,600 Back there! Huh? 160 00:13:26,120 --> 00:13:27,920 Now set your hook. 161 00:13:29,160 --> 00:13:30,160 You got it! 162 00:13:34,840 --> 00:13:36,920 It's a wonderful night. Yeah, it sure is. 163 00:13:38,520 --> 00:13:40,320 You're happy living here, aren't you, Mike? 164 00:13:40,360 --> 00:13:42,560 Yeah, it's alright. 165 00:13:44,960 --> 00:13:46,440 What's the bullet for? 166 00:13:46,480 --> 00:13:49,040 That's got my name on it, Katie. 167 00:13:49,080 --> 00:13:50,240 What do you mean? 168 00:13:50,280 --> 00:13:53,720 No, it's just sort of lucky. I'll tell you about it sometime. 169 00:13:57,320 --> 00:13:58,560 Mike. Mmm? 170 00:13:59,720 --> 00:14:01,280 Why did you give up writing? 171 00:14:03,360 --> 00:14:05,600 Now, you're a quizzy sort of girl, aren't you? 172 00:14:05,640 --> 00:14:07,920 Am I? Yeah. 173 00:14:07,960 --> 00:14:10,360 For the last week, what do I think, what do I eat? 174 00:14:10,400 --> 00:14:12,760 Do I sleep nights? Where am I going and why? 175 00:14:12,800 --> 00:14:14,840 And what do I know about you? 176 00:14:14,880 --> 00:14:16,680 You live in New York, 177 00:14:16,720 --> 00:14:18,880 you're on vacation with a fishing party, 178 00:14:18,920 --> 00:14:20,400 and you hate fishing, period. 179 00:14:21,640 --> 00:14:24,080 I'm sorry, it's just that I'm interested, that's all. 180 00:14:24,120 --> 00:14:26,520 Sure, so am I, 181 00:14:26,560 --> 00:14:29,640 but...let's talk about you for a while, huh? 182 00:14:35,360 --> 00:14:38,480 Katie, just answer one question, will you? 183 00:14:38,520 --> 00:14:39,960 Alright. 184 00:14:40,000 --> 00:14:41,680 Are you married? 185 00:14:43,360 --> 00:14:44,840 No, Mike. 186 00:14:46,920 --> 00:14:48,320 Oh. 187 00:14:51,880 --> 00:14:54,920 Yeah, I guess it is a pretty wonderful night at that. 188 00:15:00,800 --> 00:15:02,800 (KATIE LAUGHS) 189 00:15:04,560 --> 00:15:05,960 Buenos dias, senor. 190 00:15:08,120 --> 00:15:11,120 (GENTLE SPANISH GUITAR MUSIC) 191 00:15:15,480 --> 00:15:16,960 Senorita! Senorita! 192 00:15:17,000 --> 00:15:18,560 (SPEAKS SPANISH) 193 00:15:18,600 --> 00:15:20,160 I'm sorry, I don't understand you. 194 00:15:20,200 --> 00:15:22,920 Um...the telephone. New York. 195 00:15:22,960 --> 00:15:24,480 New York? New York. 196 00:15:24,520 --> 00:15:25,720 Oh. Please! 197 00:15:25,760 --> 00:15:27,360 Yes. Thank you. Please. 198 00:15:33,040 --> 00:15:34,520 This really New York? 199 00:15:34,560 --> 00:15:36,040 MAN (PHONE): Hello? Who's there? 200 00:15:36,080 --> 00:15:37,280 Hello? 201 00:15:38,360 --> 00:15:40,360 I asked to speak with Katherine Connors. 202 00:15:40,400 --> 00:15:42,240 This is Henry McCarthy of Sight magazine! 203 00:15:42,280 --> 00:15:43,840 Who is this speaking? 204 00:15:43,880 --> 00:15:46,320 This is Fernandez, the taxi driver. 205 00:15:46,360 --> 00:15:47,920 Who? 206 00:15:47,960 --> 00:15:49,440 Oh, un momentito. 207 00:15:49,480 --> 00:15:51,000 New York. 208 00:15:55,440 --> 00:15:56,440 Hello? 209 00:15:56,480 --> 00:15:58,320 Hello. This is Hank. This you, Katie? 210 00:15:58,360 --> 00:16:00,520 Yes, Hank, this is Katie. Did you find him? 211 00:16:00,560 --> 00:16:02,440 Yes, I found him. What? 212 00:16:02,480 --> 00:16:04,920 I say, "I found him!" He's here. 213 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 (STATIC CRACKLES ON PHONE) 214 00:16:07,000 --> 00:16:08,560 What's that? 215 00:16:08,600 --> 00:16:10,200 I said, "Why didn't you phone me?" 216 00:16:10,240 --> 00:16:13,240 I couldn't phone you, Hank. The line hasn't been working. 217 00:16:13,280 --> 00:16:16,640 Oh. Well, uh...how are things working out with Latimer? 218 00:16:16,680 --> 00:16:18,160 Alright, I guess, 219 00:16:18,200 --> 00:16:20,760 except that I haven't seen him for the last three days. 220 00:16:20,800 --> 00:16:22,400 He hasn't been out of his room. 221 00:16:22,440 --> 00:16:24,320 (STATIC CRACKLES ON PHONE) 222 00:16:24,360 --> 00:16:27,320 I didn't get that. I said, "Why hasn't he been out?" 223 00:16:27,360 --> 00:16:29,560 Well, I don't know why. 224 00:16:30,560 --> 00:16:33,480 And, Hank...Hank, I've been thinking. 225 00:16:35,120 --> 00:16:37,560 I'm not sure I am the right person to do this story, Hank. 226 00:16:37,600 --> 00:16:39,600 (STATIC CRACKLES ON PHONE) 227 00:16:39,640 --> 00:16:41,280 I can't hear you. 228 00:16:42,280 --> 00:16:44,120 Hello? Hank? Hello?! 229 00:16:44,160 --> 00:16:46,160 (STATIC CRACKLES ON PHONE) 230 00:16:48,080 --> 00:16:51,080 (FOLK BAND SINGS SPANISH BALLAD) 231 00:17:01,120 --> 00:17:02,720 Es maravilloso! 232 00:17:07,280 --> 00:17:10,280 (FOLK BAND SINGS SPANISH BALLAD) 233 00:17:22,320 --> 00:17:24,160 (KNOCKS AT DOOR) 234 00:17:27,560 --> 00:17:28,600 Mike! 235 00:17:32,360 --> 00:17:33,840 Go away, Katie. 236 00:17:33,880 --> 00:17:35,360 What is it? What's wrong? 237 00:17:37,440 --> 00:17:40,680 Nothing. Nothing. Nothing's wrong, nothing. 238 00:17:40,720 --> 00:17:42,360 Is this the way you work? 239 00:17:42,400 --> 00:17:45,760 Mm-hm. Always. Always worked this way. 240 00:17:49,520 --> 00:17:51,080 Shouldn't have tried it, Katie. 241 00:17:52,120 --> 00:17:54,000 When you've lost it, you've lost it. 242 00:17:54,040 --> 00:17:55,560 Lost what? 243 00:17:55,600 --> 00:17:58,640 Skip it. You wouldn't understand. No, I don't. 244 00:17:59,720 --> 00:18:02,000 It's just that when a guy like me can't write, 245 00:18:02,040 --> 00:18:03,520 they ought to shoot him. 246 00:18:05,720 --> 00:18:09,080 Why I've lugged this thing around for five years, I'll never know! 247 00:18:11,200 --> 00:18:12,760 Mike, why? 248 00:18:12,800 --> 00:18:14,960 Why? Why, why, why, why, why? 249 00:18:15,000 --> 00:18:17,800 You know why that last book of mine's no good, Katie? Huh? 250 00:18:17,840 --> 00:18:21,080 'Cause it's a phoney! It's a fake! 251 00:18:21,120 --> 00:18:23,120 (LAUGHS) 252 00:18:25,160 --> 00:18:28,240 You want to know when I really began to write, 253 00:18:28,280 --> 00:18:31,680 when I...when I knew I could write? 254 00:18:33,800 --> 00:18:35,280 When I married Connie. 255 00:18:36,280 --> 00:18:37,920 With Connie, you knew the truth. 256 00:18:37,960 --> 00:18:42,600 You...you lived it, you felt it. 257 00:18:42,640 --> 00:18:45,960 Connie. Connie, Connie, Connie, Connie, Connie. 258 00:18:46,000 --> 00:18:48,360 You remember the character Harrigan in that last book? 259 00:18:48,400 --> 00:18:50,720 I didn't like him. 260 00:18:50,760 --> 00:18:53,160 That was my fault. He was a great guy. 261 00:18:53,200 --> 00:18:54,800 Real name was Mallory. 262 00:18:54,840 --> 00:18:57,880 The three of us were in Africa on safari together. 263 00:18:59,280 --> 00:19:00,760 Connie didn't seem to like him either. 264 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 Kept saying she wished we were alone. 265 00:19:05,880 --> 00:19:07,600 I was so stupid! 266 00:19:09,240 --> 00:19:10,720 I couldn't understand. 267 00:19:10,760 --> 00:19:13,360 I couldn't see what was happening. 268 00:19:15,160 --> 00:19:18,160 I thought I knew her better than any man knew any woman... 269 00:19:20,000 --> 00:19:21,480 ..yet I didn't see it. 270 00:19:22,680 --> 00:19:25,560 She tried to tell me out there in the bush country, 271 00:19:25,600 --> 00:19:27,320 a thousand miles from nowhere. 272 00:19:27,360 --> 00:19:29,080 She wanted us to quit and go home. 273 00:19:30,680 --> 00:19:32,240 I blew my top. 274 00:19:35,160 --> 00:19:36,960 That's how stupid I was. 275 00:19:39,960 --> 00:19:41,520 The next night I found them together. 276 00:19:41,560 --> 00:19:44,360 Mike, I'm so sorry, but please don't tell me any more... 277 00:19:44,400 --> 00:19:47,200 Yeah, yeah, I was sorry too. 278 00:19:47,240 --> 00:19:50,280 I was so sorry, I fell apart. I went to pieces. 279 00:19:51,880 --> 00:19:54,600 Then I came home - alone. 280 00:19:54,640 --> 00:19:56,360 (DRINK SLOSHES) 281 00:19:56,400 --> 00:19:58,880 With a book inside me I couldn't write. 282 00:19:58,920 --> 00:20:00,440 I was finished. 283 00:20:00,480 --> 00:20:02,000 Where is she now, Mike? 284 00:20:02,040 --> 00:20:04,680 I don't know. Somewhere. Maybe in Africa where I left her. 285 00:20:06,200 --> 00:20:08,080 But wherever she is, she's with him. 286 00:20:10,520 --> 00:20:12,040 Mike, what made you tell me this? 287 00:20:13,040 --> 00:20:14,520 I didn't mean to, Katie. 288 00:20:14,560 --> 00:20:16,560 I didn't mean to unload it on you, 289 00:20:16,600 --> 00:20:20,280 but I haven't talked to a girl like you in a long time. 290 00:20:22,040 --> 00:20:25,600 I guess a guy gets kind of tired of talking to himself. 291 00:20:26,760 --> 00:20:28,480 You're a good girl, Katie. 292 00:20:29,560 --> 00:20:31,120 I trust you. 293 00:20:32,440 --> 00:20:34,040 You're a good girl. 294 00:20:35,440 --> 00:20:38,440 (DRAMATIC MUSIC SWELLS) 295 00:20:48,920 --> 00:20:52,240 (FERNANDEZ SPEAKS SPANISH) Si, senor! 296 00:20:54,880 --> 00:20:57,040 They got you working, eh... Ah, Senor Miguel! 297 00:20:57,080 --> 00:20:59,240 (SPEAKS SPANISH) 298 00:21:08,000 --> 00:21:11,240 Veinte, veintecinco, trenta, trenta y uno. 299 00:21:11,280 --> 00:21:12,840 Thank you. Muchas gracias, senorita. 300 00:21:15,680 --> 00:21:17,680 Where are you going? Home. 301 00:21:17,720 --> 00:21:19,520 It's pretty sudden, isn't it? 302 00:21:19,560 --> 00:21:21,360 I just have to get back. 303 00:21:21,400 --> 00:21:23,960 Well, what about your friends - the fishing party? 304 00:21:24,000 --> 00:21:25,800 I don't know what happened to them. 305 00:21:25,840 --> 00:21:27,640 I...I can't wait any longer, I just can't. 306 00:21:27,680 --> 00:21:29,760 Yeah, I can see you're in quite a hurry. 307 00:21:29,800 --> 00:21:31,600 I was going to leave a note for you. 308 00:21:31,640 --> 00:21:33,200 (SCOFFS) Thank you. 309 00:21:33,240 --> 00:21:34,720 How are you going? 310 00:21:34,760 --> 00:21:38,040 I'll get a plane to Mexico City out of Acapulco. 311 00:21:38,080 --> 00:21:39,680 I'm going there by car. 312 00:21:39,720 --> 00:21:42,880 By car? Not in that old box of bolts outside? 313 00:21:42,920 --> 00:21:45,000 You know how far Acapulco is? 314 00:21:45,040 --> 00:21:47,320 Amigo. Ahh, Senor Miguel. 315 00:21:47,360 --> 00:21:49,840 How many times have you started for Acapulco? 316 00:21:49,880 --> 00:21:51,120 (SPEAKS SPANISH) 317 00:21:51,160 --> 00:21:53,520 Seven times. And how do you like Acapulco? 318 00:21:53,560 --> 00:21:55,960 I don't know, I haven't been there. 319 00:21:56,000 --> 00:21:57,560 Hasn't been there. 320 00:21:57,600 --> 00:21:59,960 Well, what happened, Fernandez? You better tell the lady. 321 00:22:00,000 --> 00:22:05,200 Er, the road is very bad, but I feel I get there this time...maybe. 322 00:22:05,240 --> 00:22:08,200 My friend, no Acapulco. 323 00:22:08,240 --> 00:22:09,880 No Acapulco. 324 00:22:09,920 --> 00:22:11,920 I've got a plane. I'll fly you to Mexico City. 325 00:22:11,960 --> 00:22:13,760 Oh, no, Mike! You'll never get a better offer. 326 00:22:13,800 --> 00:22:15,680 Please, I can't let you do that. Yes, you can. 327 00:22:15,720 --> 00:22:18,520 I want you to let me do that. In fact, you can't do anything else. 328 00:22:18,560 --> 00:22:20,360 No, really... Oh, relax. It's all settled. 329 00:22:20,400 --> 00:22:21,600 But first we'll have a drink 330 00:22:21,640 --> 00:22:23,400 or my friends will think you don't like 'em. 331 00:22:23,440 --> 00:22:25,240 Right, Fernandez? Yes, big fiesta. 332 00:22:25,280 --> 00:22:28,080 (SPEAKS SPANISH) 333 00:22:28,120 --> 00:22:31,120 (FOLK BAND PLAYS LIVELY MUSIC) 334 00:22:31,160 --> 00:22:32,880 (GUN FIRES) 335 00:22:32,920 --> 00:22:35,920 (WHOOPING AND CHEERING) 336 00:22:40,480 --> 00:22:42,480 (GUN FIRES) 337 00:22:49,400 --> 00:22:51,640 Gracias, amigo! Muchas gracias! 338 00:23:01,280 --> 00:23:02,960 You better belt up. 339 00:23:03,000 --> 00:23:04,640 I'm sitting on something. 340 00:23:04,680 --> 00:23:06,320 Oh, you won't need this in Mexico City. 341 00:23:06,360 --> 00:23:08,600 Hey, hey! Not next to the compass, Katie. 342 00:23:10,200 --> 00:23:11,760 MAN: Come back soon, Senorita Katie, 343 00:23:11,800 --> 00:23:13,680 and we'll give you another good party! 344 00:23:13,720 --> 00:23:15,760 Oh, I don't think I could take it, Pedro. 345 00:23:15,800 --> 00:23:18,800 (BAND CONTINUES TO PLAY) 346 00:23:28,440 --> 00:23:29,920 Miguel! Miguel! Senor Miguel! 347 00:23:31,120 --> 00:23:32,600 Your tequila, for the altitude. 348 00:23:32,640 --> 00:23:35,200 Gracias, amigo! Muchas gracias! 349 00:23:35,240 --> 00:23:39,480 Oh, Fernandez, don't forget to send that wire to Mexico City for me, OK? 350 00:23:39,520 --> 00:23:41,840 I send it right away. Good! Adios, amigo! 351 00:23:41,880 --> 00:23:44,560 And don't overwork yourself. Oh, no! 352 00:23:44,600 --> 00:23:46,280 (MEN WHOOP) 353 00:23:46,320 --> 00:23:47,840 Bye! Adios! 354 00:23:51,480 --> 00:23:54,080 (BAND CONTINUES TO PLAY) 355 00:24:21,480 --> 00:24:22,960 You still here? 356 00:24:23,000 --> 00:24:25,040 Oh! Just about. 357 00:24:26,040 --> 00:24:27,520 Where are we? 358 00:24:27,560 --> 00:24:29,640 We're right on course. Mexico City straight ahead. 359 00:24:32,800 --> 00:24:34,880 How about that address? 360 00:24:34,920 --> 00:24:36,520 You never write letters. 361 00:24:36,560 --> 00:24:38,960 Well, I'm still good for a ten-word telegram, 362 00:24:39,000 --> 00:24:40,560 but I gotta know where to send it. 363 00:24:48,240 --> 00:24:49,960 Little belt? No, thanks. 364 00:25:04,840 --> 00:25:06,320 Thanks. 365 00:25:30,840 --> 00:25:32,440 Katie? Mmm? 366 00:25:32,480 --> 00:25:34,600 Gotta go down now, punch through this stuff. 367 00:25:34,640 --> 00:25:36,240 May be a little rough. 368 00:25:36,280 --> 00:25:38,960 Where are we? Should be over Mexico City. 369 00:25:57,440 --> 00:25:59,000 What was that? 370 00:25:59,040 --> 00:26:00,840 It wasn't Mexico City. 371 00:26:00,880 --> 00:26:02,880 What's wrong? 372 00:26:02,920 --> 00:26:04,920 I don't know. Maybe they moved it. 373 00:26:07,720 --> 00:26:09,200 You see anybody you know? 374 00:26:09,240 --> 00:26:10,720 I don't see anything but jungle. 375 00:26:10,760 --> 00:26:12,960 What do we do now - turn back? 376 00:26:13,000 --> 00:26:15,240 No can do. Why not? 377 00:26:15,280 --> 00:26:18,000 Gas. Oh, no. 378 00:26:18,040 --> 00:26:21,280 Oh, take it easy, Katie. I can land this kite on a tomato patch. 379 00:26:21,320 --> 00:26:23,640 That compass may be off, but the sun isn't. 380 00:26:23,680 --> 00:26:26,080 Somewhere ahead's the east coast. 381 00:26:26,120 --> 00:26:28,600 You keep your eyes open for a nice smooth beach 382 00:26:28,640 --> 00:26:30,240 and we'll have a swim before breakfast. 383 00:26:48,240 --> 00:26:51,400 (ENGINE SPUTTERS) 384 00:26:54,840 --> 00:26:57,240 (ENGINE SPUTTERS AND STOPS) 385 00:27:04,400 --> 00:27:06,160 Mike, look! 386 00:27:08,160 --> 00:27:11,960 That's it. It's got to be. 387 00:27:22,280 --> 00:27:26,000 (TENSE ORCHESTRAL MUSIC) 388 00:27:37,440 --> 00:27:41,080 (MUSIC BUILDS TO A CLIMAX) 389 00:28:11,360 --> 00:28:14,520 (CRASH!) 390 00:28:56,880 --> 00:28:58,560 Mike! Mike! 391 00:29:27,920 --> 00:29:29,720 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 392 00:29:29,760 --> 00:29:31,840 He'll be alright. Ticking shortly. 393 00:29:32,880 --> 00:29:34,480 You've both been very lucky. 394 00:29:37,560 --> 00:29:39,200 You'd better come along with me. 395 00:29:53,200 --> 00:29:55,320 (DOG BARKS) 396 00:30:07,920 --> 00:30:11,080 (TENSE ORCHESTRAL MUSIC) 397 00:31:02,160 --> 00:31:04,320 (VOICES MURMUR DISTANTLY) 398 00:31:11,000 --> 00:31:12,480 Katie. Oh, Mike! 399 00:31:12,520 --> 00:31:14,120 Mike, are you alright? 400 00:31:14,160 --> 00:31:16,160 Well, a little punchy, but OK, I guess. 401 00:31:16,200 --> 00:31:17,760 How about you? You alright? I'm fine. 402 00:31:17,800 --> 00:31:18,920 That's good. This is Mr Browne. 403 00:31:18,960 --> 00:31:20,760 Oh, how do you do? How do you do? 404 00:31:20,800 --> 00:31:22,480 Plane crashed. I looked up and there he was. 405 00:31:22,520 --> 00:31:24,760 Thank you very much. We sure picked the right spot, didn't we? 406 00:31:24,800 --> 00:31:25,840 Yes, you certainly did. 407 00:31:25,880 --> 00:31:27,920 Apart from this, there's nothing but jungle for miles around. 408 00:31:27,960 --> 00:31:29,520 Well, where exactly are we? You don't know? 409 00:31:29,560 --> 00:31:31,160 No, I... Please, sit down, won't you? 410 00:31:31,200 --> 00:31:32,360 Oh, thank you. 411 00:31:32,400 --> 00:31:34,600 I, uh...I thought we were headed for the east coast. 412 00:31:34,640 --> 00:31:36,520 Yes, well, you were going in the right direction. 413 00:31:36,560 --> 00:31:38,400 You've certainly been extremely lucky. 414 00:31:38,440 --> 00:31:40,120 We're delighted to have you with us. Thank you. 415 00:31:40,160 --> 00:31:41,760 Mr Browne's read all your books. Has he? 416 00:31:41,800 --> 00:31:43,280 Yes, you'll find them all inside. 417 00:31:43,320 --> 00:31:45,320 I know a bit about Africa myself. 418 00:31:45,360 --> 00:31:47,160 Oh, you've hunted there? Mmm, in Kenya. 419 00:31:47,200 --> 00:31:49,200 I used to know the country very well. 420 00:31:49,240 --> 00:31:50,960 So that's it. Hmm? 421 00:31:51,000 --> 00:31:53,720 I seem to feel we've met before. Wasn't it Nairobi? 422 00:31:53,760 --> 00:31:55,760 No. No? 423 00:31:55,800 --> 00:31:57,200 Well, then, it must have been England. 424 00:31:57,240 --> 00:31:59,240 I spent a lot of time there during the war. 425 00:31:59,280 --> 00:32:00,320 No, I don't think so. 426 00:32:00,360 --> 00:32:02,120 You might easily have forgotten me, Latimer, 427 00:32:02,160 --> 00:32:03,720 but I should never forget having met you. 428 00:32:03,760 --> 00:32:05,400 That's very strange. (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 429 00:32:05,440 --> 00:32:07,200 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) Did you understand that? 430 00:32:07,240 --> 00:32:08,240 Not a word. 431 00:32:08,280 --> 00:32:10,320 It means food's up, and I'm sure you're both ready for it. 432 00:32:10,360 --> 00:32:11,480 Oh, yes. Thank you very much. 433 00:32:11,520 --> 00:32:14,320 Just give me time to get my clothes on. Be with you in a minute. 434 00:32:14,360 --> 00:32:15,480 Shall we go inside, Miss Connors? 435 00:32:18,280 --> 00:32:20,360 Sorry to hold you up. Come and sit down, Latimer. 436 00:32:20,400 --> 00:32:22,800 This is my colleague, Dr Van Anders. Michael Latimer. 437 00:32:22,840 --> 00:32:24,520 How are you, Doctor? How do you do? 438 00:32:24,560 --> 00:32:27,360 Well, I guess I have you to thank for patching me up, don't I? 439 00:32:27,400 --> 00:32:28,880 No, not me, Mr Latimer. 440 00:32:28,920 --> 00:32:31,360 Van is a specialist in archaeology, not medicine. 441 00:32:31,400 --> 00:32:33,280 He's from Amsterdam University. I see. 442 00:32:33,320 --> 00:32:35,960 I was wondering what were you doing here in the middle of the jungle. 443 00:32:36,000 --> 00:32:38,640 Are you interested in archaeology? No, I'm afraid not. 444 00:32:38,680 --> 00:32:41,440 Ancient civilisations are a little out of my line. 445 00:32:41,480 --> 00:32:43,560 I'm still trying to figure out the one I'm living in. 446 00:32:43,600 --> 00:32:44,960 Van's not interested in anything 447 00:32:45,000 --> 00:32:46,680 that didn't happen at least 1,000 years ago. 448 00:32:46,720 --> 00:32:48,640 What do you hope to dig up here, Doctor? 449 00:32:48,680 --> 00:32:53,560 Er...evidence of a very early civilisation, pre-Mayan. 450 00:32:53,600 --> 00:32:55,160 Pre-Mayan? 451 00:32:55,200 --> 00:32:57,800 I didn't think there was any before the Mayan. What have you found? 452 00:32:57,840 --> 00:33:00,200 You won't get anything out of Van. 453 00:33:00,240 --> 00:33:02,800 He won't talk until he's ready to publish his findings. 454 00:33:02,840 --> 00:33:05,200 As a matter of fact, I made a very interesting find today. 455 00:33:05,240 --> 00:33:06,320 You did? 456 00:33:06,360 --> 00:33:08,760 But it belongs to your civilisation, not mine. 457 00:33:08,800 --> 00:33:12,120 Well, yes, it certainly does! It belongs to me. 458 00:33:12,160 --> 00:33:14,480 Yes, one of the servants picked it up. 459 00:33:14,520 --> 00:33:17,920 I'm interested, where's the rifle for it? 460 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 (LAUGHS) Search me. 461 00:33:20,000 --> 00:33:22,360 But didn't you have any firearms? Only a .45. 462 00:33:22,400 --> 00:33:25,040 Well, why do you carry a rifle bullet if you haven't got a rifle? 463 00:33:25,080 --> 00:33:26,560 Because it has his name on it. 464 00:33:26,600 --> 00:33:28,200 Hasn't it, Mike? That's right. 465 00:33:28,240 --> 00:33:30,680 A man of courage and intellect and you believe in lucky charms? 466 00:33:30,720 --> 00:33:34,000 Mmm, no, I don't go for all that guff about courage. 467 00:33:34,040 --> 00:33:37,440 All I ever had was a fixed idea that it wasn't my time yet. 468 00:33:37,480 --> 00:33:39,640 Then why this lucky charm? 469 00:33:40,840 --> 00:33:44,240 Because one day I lost the idea. I got scared. 470 00:33:44,280 --> 00:33:46,760 When was that? D-day, 1944. 471 00:33:46,800 --> 00:33:49,520 Oh, you were a soldier? Mm-mm. Correspondent. 472 00:33:49,560 --> 00:33:51,920 They dropped me into Normandy with the airborne troops 473 00:33:51,960 --> 00:33:53,720 six hours before the landings. 474 00:33:53,760 --> 00:33:55,120 I don't know what happened, 475 00:33:55,160 --> 00:33:57,600 but all of a sudden I felt that I was gonna get it, 476 00:33:57,640 --> 00:33:59,240 so I panicked and I ran. 477 00:33:59,280 --> 00:34:02,400 I didn't know where. I just wanted to find myself a hole in the ground. 478 00:34:02,440 --> 00:34:05,800 I did, only there was a German in it, 479 00:34:05,840 --> 00:34:08,400 and his rifle was pointed right here. 480 00:34:08,440 --> 00:34:10,280 I even heard the bolt click. What happened then? 481 00:34:10,320 --> 00:34:11,320 Nothing. 482 00:34:11,360 --> 00:34:14,960 When the argument was over, I had his rifle and that bullet was in it. 483 00:34:15,000 --> 00:34:18,720 Either the gun jammed or he was more scared than I was, I don't know, 484 00:34:18,760 --> 00:34:21,560 but I do know that bullet's got my name on it. 485 00:34:22,560 --> 00:34:24,240 And I don't want anybody else to have it. 486 00:34:24,280 --> 00:34:26,000 You'd better give it back to him, Van. 487 00:34:26,040 --> 00:34:27,200 Oh, certainly. 488 00:34:27,240 --> 00:34:28,960 Thank you, Doctor. You're a lifesaver. 489 00:34:29,000 --> 00:34:30,720 (DOGS BARK DISTANTLY) 490 00:34:30,760 --> 00:34:33,360 Are those dogs I hear? Yes, those are our dogs. 491 00:34:33,400 --> 00:34:35,800 Sounds like quite a pack. We only let them out at night. 492 00:34:35,840 --> 00:34:38,160 I wouldn't want to be out there. They sound savage. 493 00:34:38,200 --> 00:34:39,320 They are. 494 00:34:39,360 --> 00:34:40,720 What do you keep them for? 495 00:34:41,960 --> 00:34:44,760 Well, you see, our Indians here had a habit of disappearing. 496 00:34:44,800 --> 00:34:47,240 They'd come back two, three weeks later. 497 00:34:47,280 --> 00:34:48,760 Slowed up our work. 498 00:34:48,800 --> 00:34:52,200 Now they go to their huts at night and remain there. 499 00:34:54,840 --> 00:35:00,360 Well, that's...that's quite an idea. 500 00:35:00,400 --> 00:35:02,000 It works. 501 00:35:02,040 --> 00:35:03,480 Van, you scare Miss Connors. 502 00:35:03,520 --> 00:35:05,840 Everything's perfectly already. You have nothing to worry about. 503 00:35:05,880 --> 00:35:07,480 Just don't wander about outside. 504 00:35:19,600 --> 00:35:22,400 That's Jan, Van's assistant. He's a Dutchman too. 505 00:35:22,440 --> 00:35:24,280 Strong, silent type. 506 00:35:24,320 --> 00:35:26,640 (DOGS BARK) 507 00:35:32,600 --> 00:35:34,600 (BIRDS CHIRP) 508 00:35:41,000 --> 00:35:43,320 Funny! I could have sworn this was the place! 509 00:35:43,360 --> 00:35:45,800 Well, it couldn't have been here. Yes, it was. Look. 510 00:35:47,240 --> 00:35:48,840 There are the marks where we skidded. 511 00:35:55,880 --> 00:35:57,600 I don't get it. 512 00:36:18,000 --> 00:36:19,520 BROWNE: Hello. Morning. 513 00:36:19,560 --> 00:36:21,760 We've just found your bags in one of the Indian huts, 514 00:36:21,800 --> 00:36:24,040 so I think you better check them over in case anything's missing. 515 00:36:24,080 --> 00:36:26,520 Well, I'm afraid what's really missing is the plane. 516 00:36:26,560 --> 00:36:28,040 The plane? Yes. 517 00:36:28,080 --> 00:36:30,200 I'm told what was left of it wouldn't fly, 518 00:36:30,240 --> 00:36:32,080 but it certainly wouldn't walk either, do you think? 519 00:36:32,120 --> 00:36:34,760 Well, of course not! Are you sure you looked in the right place? 520 00:36:34,800 --> 00:36:37,080 Yes, I looked in the right place. 521 00:36:37,120 --> 00:36:39,120 Oh, well, we'll find it for you. 522 00:36:39,160 --> 00:36:40,640 These Indians do funny things, you know. 523 00:36:40,680 --> 00:36:43,000 Yes, but you see, this isn't exactly funny. 524 00:36:43,040 --> 00:36:46,240 I kind of figured on patching up that plane to get out of here. 525 00:36:46,280 --> 00:36:48,520 We'll get you out of here alright, don't you worry about that, 526 00:36:48,560 --> 00:36:50,080 but you took a pretty hard knock yesterday. 527 00:36:50,120 --> 00:36:52,000 You need a bit of a rest before you go. 528 00:36:52,040 --> 00:36:54,520 You see, they'll be searching for us and no-one knows where we are. 529 00:36:54,560 --> 00:36:56,880 Isn't there some way of sending a message? 530 00:36:56,920 --> 00:36:58,400 Sorry. I wish there were. 531 00:36:58,440 --> 00:37:01,080 Our only contact with the outside world is what we hear on the radio. 532 00:37:01,120 --> 00:37:02,840 What are we going to do? 533 00:37:02,880 --> 00:37:04,920 Just make yourselves at home and leave everything to us. 534 00:37:04,960 --> 00:37:06,960 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 535 00:37:08,200 --> 00:37:10,440 By the way, didn't you say you had a revolver? 536 00:37:10,480 --> 00:37:12,280 Yes, I did. Well, it's not here. 537 00:37:13,640 --> 00:37:15,440 I'd better go and inspect their huts again. 538 00:37:17,960 --> 00:37:19,440 What do you make of it? 539 00:37:19,480 --> 00:37:21,640 I'm not sure. They're a couple of strange ones. 540 00:37:21,680 --> 00:37:23,920 I looked through their books this morning. You know what? 541 00:37:23,960 --> 00:37:24,960 What? 542 00:37:25,000 --> 00:37:27,160 There's not one single book on archaeology. 543 00:37:27,200 --> 00:37:28,200 Hmm. 544 00:37:28,240 --> 00:37:29,840 What's it all about? 545 00:37:29,880 --> 00:37:32,280 If I could only remember where I've met Mr Browne, 546 00:37:32,320 --> 00:37:33,880 maybe I could tell you. 547 00:37:33,920 --> 00:37:37,240 It's crazy, but every time he opens his mouth, it... 548 00:37:38,480 --> 00:37:40,040 Oh, it's ridiculous! What? 549 00:37:40,080 --> 00:37:41,640 Nothing, nothing. 550 00:37:41,680 --> 00:37:44,240 Be a help if we could find out where we are. 551 00:37:46,840 --> 00:37:49,400 Are you sure you won't try any of our local brandy, Miss Connors? 552 00:37:49,440 --> 00:37:51,000 Oh, no, no, thank you. 553 00:37:52,880 --> 00:37:54,360 Well, how about you, Latimer? 554 00:37:54,400 --> 00:37:56,520 No, that's still in business, thanks. 555 00:37:56,560 --> 00:37:58,640 Isn't it working? 556 00:37:58,680 --> 00:38:01,280 In just a second. We'll see what we can get you. 557 00:38:01,320 --> 00:38:03,040 Can I help you find a book? 558 00:38:03,080 --> 00:38:04,680 No, I have one. 559 00:38:04,720 --> 00:38:06,880 I've only read Nietzsche in translation. 560 00:38:06,920 --> 00:38:08,640 I see you read him in German. Oh! 561 00:38:08,680 --> 00:38:10,240 Or is this yours, Doctor? 562 00:38:10,280 --> 00:38:11,880 The language of science. 563 00:38:11,920 --> 00:38:14,240 Every civilised European knows German. 564 00:38:14,280 --> 00:38:17,280 Well, that leaves me out. How about you, Browne? 565 00:38:17,320 --> 00:38:19,560 Van doesn't recognise the English as civilised Europeans. 566 00:38:19,600 --> 00:38:21,760 You don't speak German? No, I'm afraid not. 567 00:38:21,800 --> 00:38:24,400 RADIO: And it has been learned that Latimer took off from San Marcos 568 00:38:24,440 --> 00:38:25,920 in highly convivial spirits. 569 00:38:25,960 --> 00:38:28,400 It is characteristic of the novelist's colourful career 570 00:38:28,440 --> 00:38:29,920 that he should reappear 571 00:38:29,960 --> 00:38:32,360 only to vanish again in even more dramatic circumstances. 572 00:38:32,400 --> 00:38:34,680 Search planes have been combing the wild and mountainous country, 573 00:38:34,720 --> 00:38:36,160 but at this late hour, 574 00:38:36,200 --> 00:38:38,080 there is small hope that they will be found alive. 575 00:38:38,120 --> 00:38:39,720 Little do they know. 576 00:38:39,760 --> 00:38:41,560 Now, your position is unique. Why? 577 00:38:41,600 --> 00:38:43,800 Tomorrow your obituary will be in every newspaper. 578 00:38:43,840 --> 00:38:45,320 Legally, you're dead. 579 00:38:45,360 --> 00:38:48,160 Not many of us can escape our pasts, but you can. I envy you. 580 00:38:48,200 --> 00:38:49,920 Well, what have you got to escape from? 581 00:38:49,960 --> 00:38:51,600 There is another flash from Mexico City. 582 00:38:51,640 --> 00:38:53,400 The girl who was lost with Michael Latimer 583 00:38:53,440 --> 00:38:56,240 has been identified as Katherine Connors, 584 00:38:56,280 --> 00:38:59,600 on the editorial staff of the widely read magazine Sight. 585 00:38:59,640 --> 00:39:02,720 The magazine's editor Henry McCarthy said in New York tonight 586 00:39:02,760 --> 00:39:04,560 that the last word he had from Miss Connors 587 00:39:04,600 --> 00:39:06,400 was that she had discovered Latimer 588 00:39:06,440 --> 00:39:08,680 and hoped to get the intimate, personal facts 589 00:39:08,720 --> 00:39:11,040 which called the novelist to cut off his writing career 590 00:39:11,080 --> 00:39:12,560 at the peak of his fame. 591 00:39:12,600 --> 00:39:14,840 Miss Connors, who joined the magazine a year ago, 592 00:39:14,880 --> 00:39:17,440 had attracted attention with her frank and searching, 593 00:39:17,480 --> 00:39:20,720 some said merciless, profiles of prominent personalities. 594 00:39:23,560 --> 00:39:26,880 (MELANCHOLY MUSIC PLAYS ON RADIO) 595 00:39:26,920 --> 00:39:28,520 You're...quite a girl, Katie. 596 00:39:31,520 --> 00:39:33,000 Mike, please try to understand. 597 00:39:34,240 --> 00:39:35,800 I do. 598 00:39:45,600 --> 00:39:47,160 (RADIO SILENCES) 599 00:39:47,200 --> 00:39:49,040 It seems, as the Americans say, 600 00:39:49,080 --> 00:39:51,880 she's been taking our friend Latimer for a ride. 601 00:39:59,280 --> 00:40:03,480 Mike? Mike, you've got to listen to me. 602 00:40:03,520 --> 00:40:06,520 Alright, then, it's true I deceived you. 603 00:40:06,560 --> 00:40:09,560 It's true I was sent down to find you. 604 00:40:09,600 --> 00:40:11,920 Oh, what's even worse - it was my own idea. 605 00:40:12,920 --> 00:40:15,880 I happen to love your work and I wanted to know why you quit. 606 00:40:15,920 --> 00:40:18,240 Mike, a man of your talent has no right to quit. 607 00:40:18,280 --> 00:40:20,840 You can skip the literary criticism. 608 00:40:20,880 --> 00:40:23,680 What else could I do? Just been honest, honey! 609 00:40:23,720 --> 00:40:25,200 And get my story? 610 00:40:25,240 --> 00:40:27,160 Oh, you'd have kicked me from here to Halifax! 611 00:40:27,200 --> 00:40:29,000 You got your story. 612 00:40:29,040 --> 00:40:31,240 Yes, it's terrific! You want to know something else? 613 00:40:31,280 --> 00:40:33,080 I'm not going to write it. 614 00:40:33,120 --> 00:40:35,240 (SCOFFS) Of course not. 615 00:40:35,280 --> 00:40:36,680 Mike, it happens to be the truth. 616 00:40:38,920 --> 00:40:42,720 What do you know about truth, or honesty? 617 00:40:42,760 --> 00:40:46,800 Doing it the hard way without using your big brown eyes to get ahead? 618 00:40:46,840 --> 00:40:48,640 Well, don't give yourself too much credit! 619 00:40:48,680 --> 00:40:51,080 Any one of those four-eyed monsters from your nosy little magazine 620 00:40:51,120 --> 00:40:52,280 might have done just as well! 621 00:40:52,320 --> 00:40:53,800 I was ready! 622 00:40:53,840 --> 00:40:55,320 You do this for money 623 00:40:55,360 --> 00:40:57,600 or do you get a belt out of prying into people's lives?! 624 00:40:57,640 --> 00:41:00,600 The new kind of journalism - let's play peeping Tom! 625 00:41:01,600 --> 00:41:03,160 I salute you. 626 00:41:03,200 --> 00:41:05,200 You did a fine job. 627 00:41:05,240 --> 00:41:07,280 You'll go far. 628 00:41:13,160 --> 00:41:14,720 (DOOR SLAMS) 629 00:41:32,280 --> 00:41:35,280 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 630 00:41:42,040 --> 00:41:44,040 (DOG HOWLS) 631 00:42:56,440 --> 00:42:58,440 (METAL CLANGS) 632 00:44:26,840 --> 00:44:28,440 (LOCK CLUNKS) 633 00:44:57,680 --> 00:45:00,360 (DOGS BARK) 634 00:45:18,640 --> 00:45:20,200 What is it? 635 00:45:20,240 --> 00:45:21,840 (SPEAKS GERMAN) 636 00:45:21,880 --> 00:45:26,160 (BOTH SPEAK GERMAN) 637 00:45:26,200 --> 00:45:28,800 (DOGS BARK AND SNARL) 638 00:45:53,880 --> 00:45:55,360 Did you check on Latimer? No. 639 00:45:56,720 --> 00:45:58,240 Well, don't you think we'd better? 640 00:46:11,160 --> 00:46:12,920 Oh, what's all the commotion? 641 00:46:12,960 --> 00:46:14,640 The dogs must have stirred up a jungle cat. 642 00:46:14,680 --> 00:46:16,520 Thought you might be wondering what it was all about. 643 00:46:16,560 --> 00:46:21,200 Oh. Well, they sounded so close, I thought they were after me. 644 00:46:21,240 --> 00:46:23,440 Oh, no, we'd hate to have that happen, Latimer. It's alright. 645 00:46:23,480 --> 00:46:26,080 Go back to sleep. Goodnight. Goodnight. 646 00:47:02,240 --> 00:47:04,240 Put the book down. I have to talk to you. 647 00:47:05,840 --> 00:47:07,680 If you can't speak politely, why speak at all? 648 00:47:07,720 --> 00:47:09,920 I don't wanna talk to you, but I have to. 649 00:47:09,960 --> 00:47:12,400 I found out something last night. So did I. 650 00:47:12,440 --> 00:47:13,920 Now, look, old girl, 651 00:47:13,960 --> 00:47:17,080 we'll have to drop the personal feud till we get out of here, 652 00:47:17,120 --> 00:47:19,680 since our most pressing problem might be how to get out. 653 00:47:19,720 --> 00:47:21,840 Oh, how mysterious you sound! 654 00:47:21,880 --> 00:47:24,280 I'm trying to tell you that these men aren't Hollanders. 655 00:47:24,320 --> 00:47:27,640 They're Germans! Oh, really. Mr Browne, a German? 656 00:47:27,680 --> 00:47:29,680 No, no, not him, the others, but he lied. 657 00:47:29,720 --> 00:47:31,240 He speaks German as well as they do. 658 00:47:31,280 --> 00:47:34,360 I suppose if I spoke French, that would make me Mata Hari. 659 00:47:34,400 --> 00:47:35,560 Oh, shut up and listen. 660 00:47:35,600 --> 00:47:38,080 I'm telling you that the owners of this joint aren't levelling with us. 661 00:47:38,120 --> 00:47:40,200 Why don't you speak English, Mr Latimer? 662 00:47:40,240 --> 00:47:41,960 You used to write it so well. 663 00:47:42,000 --> 00:47:44,160 Look, they've got a secret workshop here. 664 00:47:44,200 --> 00:47:47,840 Tools, guns, airplane parts, even the bent prop off my plane - 665 00:47:47,880 --> 00:47:51,040 and my automatic, which the Indians are supposed to have grabbed. 666 00:47:51,080 --> 00:47:53,520 Now, what does that add up to? You tell me. 667 00:47:53,560 --> 00:47:56,120 I don't know yet, but I do know that their lies, 668 00:47:56,160 --> 00:47:58,040 plus their being here in this forgotten ruin 669 00:47:58,080 --> 00:48:00,680 in the middle of nowhere, plus the hounds of the Baskervilles 670 00:48:00,720 --> 00:48:04,040 adds up to a pretty weird set-up we've dropped into. 671 00:48:04,080 --> 00:48:06,560 If you're trying to frighten me, you've succeeded. 672 00:48:06,600 --> 00:48:08,080 It's about time. 673 00:48:08,120 --> 00:48:10,560 Our only chance to get out of here is to work together. Agreed? 674 00:48:10,600 --> 00:48:12,560 Well?! I guess so. 675 00:48:12,600 --> 00:48:15,160 OK. Alright, now I want to take a walk. 676 00:48:15,200 --> 00:48:16,720 You come along to make it look casual. 677 00:48:16,760 --> 00:48:18,960 You needn't worry, I'll make it look casual. 678 00:48:22,280 --> 00:48:23,760 Where are we going? 679 00:48:23,800 --> 00:48:25,600 The first thing is to find the plane. 680 00:48:25,640 --> 00:48:27,840 I suppose you know we're going in the wrong direction. 681 00:48:27,880 --> 00:48:30,480 Not if we're gonna find it. We'll work our way clear around. 682 00:48:30,520 --> 00:48:32,000 They've probably stashed it away 683 00:48:32,040 --> 00:48:33,920 where it can't be seen by search planes. 684 00:48:33,960 --> 00:48:35,680 Don't look back, idiot! 685 00:48:36,680 --> 00:48:38,280 Are they following? No. 686 00:48:42,760 --> 00:48:45,560 (BIG CAT SNARLS) 687 00:48:58,720 --> 00:49:00,800 What are you scared of? I'm not scared. 688 00:49:00,840 --> 00:49:02,680 Then smile, kid, smile. 689 00:49:04,000 --> 00:49:05,480 Buenos dias, senor. 690 00:49:25,320 --> 00:49:27,480 There it is! Katie! 691 00:49:30,120 --> 00:49:31,600 Wait! 692 00:49:34,280 --> 00:49:37,160 It's not my plane. What? 693 00:49:37,200 --> 00:49:40,400 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 694 00:49:48,680 --> 00:49:51,680 (SPEAKS GERMAN) 695 00:49:53,920 --> 00:49:55,120 (SPEAKS GERMAN) 696 00:50:10,760 --> 00:50:12,400 What's he gonna do? 697 00:50:12,440 --> 00:50:15,040 He's taking our report card to teacher. 698 00:50:17,760 --> 00:50:20,040 What if the teacher's here and he doesn't like it? 699 00:50:26,040 --> 00:50:27,920 I think I've got it. 700 00:50:31,680 --> 00:50:33,240 It's crazy, but it could be. 701 00:50:36,080 --> 00:50:38,480 Here he comes. Good. Let him come. 702 00:50:38,520 --> 00:50:41,160 Hold him here and keep him talking. Do what? 703 00:50:41,200 --> 00:50:42,760 Keep him talking. How? 704 00:50:42,800 --> 00:50:45,000 You know how. 705 00:50:59,160 --> 00:51:00,640 Where's Latimer? 706 00:51:00,680 --> 00:51:02,680 Oh, he's getting me a drink. 707 00:51:02,720 --> 00:51:04,440 Oh, but we keep the drinks in here. 708 00:51:04,480 --> 00:51:06,680 No, no, just a glass of water. Oh, I see. 709 00:51:06,720 --> 00:51:08,200 He'll be right back. 710 00:51:08,240 --> 00:51:10,400 Well, I understand you've discovered our little secret. 711 00:51:10,440 --> 00:51:13,640 Oh, I don't know. What secret? 712 00:51:13,680 --> 00:51:15,320 Our aeroplane. 713 00:51:15,360 --> 00:51:19,000 Oh, yes. Why didn't you tell us you had a plane? 714 00:51:19,040 --> 00:51:21,280 Yes, that was stupid of me, I can see that now, 715 00:51:21,320 --> 00:51:24,640 but...I really wanted to keep it a pleasant surprise for you. 716 00:51:24,680 --> 00:51:26,800 But you told us we were completely cut off here. 717 00:51:26,840 --> 00:51:27,920 Oh, yes, but we are. 718 00:51:27,960 --> 00:51:30,520 Unfortunately, we've had engine trouble. We're still working on it. 719 00:51:31,760 --> 00:51:35,000 Yes, we met your mechanic. Jan? 720 00:51:35,040 --> 00:51:36,120 Yes, an excellent pilot, 721 00:51:36,160 --> 00:51:38,240 but I'm afraid he's not as bright as he might be. 722 00:51:38,280 --> 00:51:40,760 He seemed to think that you and Latimer were about to take off. 723 00:51:40,800 --> 00:51:42,640 Well, we thought we found our plane. 724 00:51:42,680 --> 00:51:44,480 Yes, of course. 725 00:51:44,520 --> 00:51:46,240 That's really why he won't leave the plane. 726 00:51:46,280 --> 00:51:47,920 It might disappear, as yours did. 727 00:51:47,960 --> 00:51:49,800 I told you, our Indians are strange people. 728 00:51:49,840 --> 00:51:51,720 They're very superstitious. 729 00:51:51,760 --> 00:51:55,880 I believe there's a legend that one day their tribe will be destroyed 730 00:51:55,920 --> 00:51:59,720 by an evil bird from the sky, and, well, that terrifies them. 731 00:51:59,760 --> 00:52:01,560 What is it? 732 00:52:01,600 --> 00:52:03,240 (EXHALES) Doctor. 733 00:52:04,760 --> 00:52:06,240 Don't...don't do that. 734 00:52:09,400 --> 00:52:11,800 Very interesting, that story about the Indians. 735 00:52:11,840 --> 00:52:14,240 So, that's what happened to my plane, huh? 736 00:52:14,280 --> 00:52:16,360 They thought it was a big bad bird. 737 00:52:16,400 --> 00:52:18,480 What did they do with it - burn it or bury it? 738 00:52:18,520 --> 00:52:20,520 I really couldn't say, Latimer. 739 00:52:20,560 --> 00:52:22,440 It's the only explanation I can think of. 740 00:52:22,480 --> 00:52:24,680 Darn good story. You mind if I use it sometime? 741 00:52:24,720 --> 00:52:27,520 Certainly not, if you ever start writing again. 742 00:52:27,560 --> 00:52:30,160 Oh, don't you believe what Miss Connors tells you. 743 00:52:30,200 --> 00:52:31,760 I'm writing again. 744 00:52:31,800 --> 00:52:34,960 Could be the best thing I've ever done... 745 00:52:36,840 --> 00:52:38,440 ..if I could finish it. 746 00:52:38,480 --> 00:52:40,960 I thought you were getting Miss Connors a glass of water. 747 00:52:41,000 --> 00:52:44,480 Yes, yes, I was, but I got to thinking about that story 748 00:52:44,520 --> 00:52:46,840 and it went right out of my head, right out. 749 00:52:48,040 --> 00:52:49,720 Maybe you two could help me work it out. 750 00:52:49,760 --> 00:52:51,760 I'm not interested in novel-writing, Latimer. 751 00:52:51,800 --> 00:52:55,200 Oh, but you will be in this, especially you, Browne. 752 00:52:55,240 --> 00:52:56,960 The principal character is an Englishman. 753 00:52:57,000 --> 00:52:58,640 Oh, really? Mm-hm. 754 00:52:58,680 --> 00:53:00,680 I've yet to find an American author 755 00:53:00,720 --> 00:53:02,720 who could handle English character convincingly, 756 00:53:02,760 --> 00:53:04,320 but they all try. 757 00:53:04,360 --> 00:53:06,920 Well, Van, we might as well listen to this. 758 00:53:06,960 --> 00:53:10,040 Alright. Now, let's see. 759 00:53:11,720 --> 00:53:13,280 We'll say he was born 1908. 760 00:53:13,320 --> 00:53:15,520 Good stock. Old respected army family. 761 00:53:15,560 --> 00:53:17,560 Father perhaps a general. 762 00:53:17,600 --> 00:53:19,920 Education - traditional. 763 00:53:19,960 --> 00:53:22,320 Uh...I'm not too good on this, 764 00:53:22,360 --> 00:53:24,680 but let's say Winchester and Cambridge University. 765 00:53:24,720 --> 00:53:26,440 You're doing very well. Thank you. 766 00:53:26,480 --> 00:53:33,480 Brilliant boy - charming, handsome, but...not too well-liked. 767 00:53:33,520 --> 00:53:37,640 Perhaps he's... perhaps he's too ambitious. 768 00:53:37,680 --> 00:53:41,000 Yes! Yes, that's the flaw in his character - ambition. 769 00:53:41,040 --> 00:53:43,920 Consequently, the army as a career is not for him. 770 00:53:43,960 --> 00:53:45,440 So, what should he do? 771 00:53:45,480 --> 00:53:48,040 Diplomacy. That's his dish. 772 00:53:48,080 --> 00:53:50,880 He has plenty of pull, so he goes into the Foreign Office. 773 00:53:50,920 --> 00:53:53,360 Come the 1930s, he's doing alright. 774 00:53:53,400 --> 00:53:55,200 Remember the 1930s, Mr Browne? 775 00:53:55,240 --> 00:53:57,240 Mass unemployment in England, 776 00:53:57,280 --> 00:54:00,480 corruption and rioting in France, civil war in Spain. 777 00:54:00,520 --> 00:54:03,320 A rat-race, a world rotten with politics. 778 00:54:03,360 --> 00:54:07,080 He saw it all, and what he saw, he despised. 779 00:54:09,000 --> 00:54:11,320 Does this make sense to you so far, Mr Browne? 780 00:54:11,360 --> 00:54:13,680 Perfect sense. A fascinating character. 781 00:54:13,720 --> 00:54:17,600 Oh, yes, yes, he's very smart. He sees where politics are heading. 782 00:54:17,640 --> 00:54:20,040 So, now what happens? 783 00:54:20,080 --> 00:54:24,120 Uh...the British Embassy in Berlin. 784 00:54:25,440 --> 00:54:28,760 Let's say, uh, 1937. 785 00:54:28,800 --> 00:54:32,960 No strikes, no unemployment, no rioting, and the trains run on time. 786 00:54:33,000 --> 00:54:35,160 Order and authority. He likes it. 787 00:54:37,360 --> 00:54:40,040 And something equally important - he falls in love. 788 00:54:41,520 --> 00:54:43,080 Very much in love. 789 00:54:43,120 --> 00:54:45,400 She's blonde, beautiful, aristocratic - 790 00:54:45,440 --> 00:54:47,600 a true daughter of the master race. 791 00:54:47,640 --> 00:54:51,920 And then, uh...well, I think I can do this part very well. 792 00:54:51,960 --> 00:54:55,400 Then the courtship, and what a courtship. 793 00:54:55,440 --> 00:54:57,280 Not just a boy and a girl getting together, 794 00:54:57,320 --> 00:55:00,560 but a union of two states, England and Germany, to run the world, 795 00:55:00,600 --> 00:55:03,440 but while boy and girl draw together, 796 00:55:03,480 --> 00:55:05,280 their two countries draw apart. 797 00:55:05,320 --> 00:55:07,480 Britannia jilts Adolf on the church steps. 798 00:55:07,520 --> 00:55:09,720 That's very awkward, very awkward indeed. 799 00:55:09,760 --> 00:55:12,520 Now, you've got to remember three things about our hero. 800 00:55:12,560 --> 00:55:14,800 He's ambitious, he's madly in love, 801 00:55:14,840 --> 00:55:17,120 and he's determined to be on the winning side. 802 00:55:17,160 --> 00:55:19,400 So, at this point he does something very reckless. 803 00:55:19,440 --> 00:55:23,240 He resigns from the British Embassy publicly. 804 00:55:23,280 --> 00:55:25,400 How much more of this do we have to listen to? 805 00:55:25,440 --> 00:55:27,840 Is that the end of your story, Latimer? 806 00:55:27,880 --> 00:55:30,120 Oh, no. No, no. Now, just bear with me for a minute. 807 00:55:30,160 --> 00:55:32,600 Suddenly our hero is a big man. 808 00:55:32,640 --> 00:55:35,840 He's a patriot trying to keep Britain out of war with the Reich. 809 00:55:35,880 --> 00:55:40,520 He marries the girl, and when war does come, he stays in Berlin. 810 00:55:42,360 --> 00:55:44,920 And now the cards fall just as he called them. 811 00:55:44,960 --> 00:55:48,120 Poland destroyed, France, Belgium, Holland, Norway. 812 00:55:48,160 --> 00:55:51,640 The apples are falling. Only one remains to be picked. 813 00:55:53,000 --> 00:55:54,720 England. 814 00:55:55,880 --> 00:55:57,680 His hour has struck. 815 00:55:57,720 --> 00:56:00,200 There must still be horse sense in the British people, 816 00:56:00,240 --> 00:56:01,720 so he'll make a direct appeal. 817 00:56:01,760 --> 00:56:04,320 How? By radio. 818 00:56:04,360 --> 00:56:07,800 He pleads, he warns, he threatens. 819 00:56:07,840 --> 00:56:11,280 Every night, his mellifluous voice is heard, 820 00:56:11,320 --> 00:56:17,240 and step by step, he's become that lowest of all men. 821 00:56:18,480 --> 00:56:19,480 The traitor. 822 00:56:21,360 --> 00:56:23,760 The word 'traitor' has no meaning, Latimer. 823 00:56:23,800 --> 00:56:26,360 It's only given to those who lose. 824 00:56:26,400 --> 00:56:29,040 Your General Washington was called traitor by the British, 825 00:56:29,080 --> 00:56:31,240 but he won and is revered as a patriot. 826 00:56:32,840 --> 00:56:35,880 Your hero might have saved England. From victory? 827 00:56:35,920 --> 00:56:38,000 That's another word with no meaning. 828 00:56:38,040 --> 00:56:41,560 Oh, it's true Germany was crushed, but what has England won? 829 00:56:41,600 --> 00:56:43,600 If the High Command had been left alone... 830 00:56:43,640 --> 00:56:47,720 Just a minute, Van, we haven't heard the end of Latimer's story - 831 00:56:47,760 --> 00:56:49,360 or is that the end? 832 00:56:49,400 --> 00:56:50,920 No. 833 00:56:52,360 --> 00:56:54,600 No, there's got to be a last chapter, 834 00:56:54,640 --> 00:56:59,520 but it's not quite clear in my mind yet. 835 00:56:59,560 --> 00:57:01,120 Your hero dies, of course. 836 00:57:01,160 --> 00:57:02,720 Oh, no. He's a resourceful guy. 837 00:57:02,760 --> 00:57:05,480 When his dream world collapses, he gets out, saves his skin. 838 00:57:06,600 --> 00:57:10,200 Uh...let's see. How about this? 839 00:57:10,240 --> 00:57:14,120 He ties up with two other guys who also have good reason to get out 840 00:57:14,160 --> 00:57:15,520 through Spain, Portugal. 841 00:57:15,560 --> 00:57:17,760 Wouldn't be too difficult. That's rather a long walk, Latimer. 842 00:57:17,800 --> 00:57:20,280 Oh, they grab a plane. One of them could be a pilot - Luftwaffe. 843 00:57:21,440 --> 00:57:22,920 So, they disappear. 844 00:57:22,960 --> 00:57:25,120 And live happily ever after? 845 00:57:26,360 --> 00:57:28,080 What do you think? 846 00:57:29,440 --> 00:57:31,760 I think you've been very foolish, telling us your story. 847 00:57:31,800 --> 00:57:33,280 No, I don't think so. 848 00:57:34,280 --> 00:57:36,080 It hasn't been published yet. 849 00:57:36,120 --> 00:57:40,120 I might not even write it - if I could make a deal. 850 00:57:40,160 --> 00:57:42,840 I can't see that you have anything to offer. 851 00:57:42,880 --> 00:57:44,680 Oh, but I do. 852 00:57:46,400 --> 00:57:48,240 There's a wife in Germany. 853 00:57:50,000 --> 00:57:51,480 Wouldn't he trade, say, Miss Connors... 854 00:57:51,520 --> 00:57:52,520 No! Quiet! 855 00:57:52,560 --> 00:57:53,800 Wouldn't he trade Miss Connors 856 00:57:53,840 --> 00:57:56,640 if I gave my word to get the wife out and helped her join him? 857 00:57:56,680 --> 00:57:58,280 Mike, I'm not going without you! Shut up, Katie! 858 00:57:58,320 --> 00:58:00,960 But you see, my wife was killed in a bombing raid. 859 00:58:01,000 --> 00:58:02,560 They were British planes. 860 00:58:06,360 --> 00:58:07,840 You must forgive Van's anger. 861 00:58:07,880 --> 00:58:09,920 My wife happened to be his sister. 862 00:58:13,280 --> 00:58:14,920 Oh. 863 00:58:19,400 --> 00:58:21,000 Oh, I see. 864 00:58:23,680 --> 00:58:26,080 Well, I guess that's that. 865 00:58:26,120 --> 00:58:30,280 Yes. I don't see how we can let you leave now, do you? 866 00:58:30,320 --> 00:58:32,440 But you can't just keep us here forever! 867 00:58:32,480 --> 00:58:34,720 No, we can't, can we? 868 00:58:38,360 --> 00:58:40,040 Fly her out, Browne. She'll keep her mouth shut. 869 00:58:40,080 --> 00:58:43,040 You think we're idiots? I'm telling you you can trust her! 870 00:58:43,080 --> 00:58:45,320 Are you sure? Look, it's very simple. 871 00:58:45,360 --> 00:58:47,560 If she breaks her word, she knows what'll happen to me. 872 00:58:47,600 --> 00:58:49,440 If you think I'm gonna let you... Katie! 873 00:58:49,480 --> 00:58:51,160 What do you say? Is that a bargain? No! 874 00:58:51,200 --> 00:58:53,640 It's very quixotic of you, Latimer. 875 00:58:53,680 --> 00:58:56,200 We'll have to think it over. 876 00:58:56,240 --> 00:58:58,680 Anyway, you still have to persuade Miss Connors. 877 00:59:00,360 --> 00:59:02,760 From now on, you stay indoors, both of you. 878 00:59:08,040 --> 00:59:09,840 Oh, I really fixed it, didn't I? 879 00:59:11,360 --> 00:59:13,200 Should have kept my big mouth shut. 880 00:59:13,240 --> 00:59:14,800 How did you know who he was? 881 00:59:14,840 --> 00:59:16,440 It was hearing him without seeing him. 882 00:59:16,480 --> 00:59:18,080 I knew that voice meant something to me. 883 00:59:18,120 --> 00:59:20,120 I'd heard it so many times during the war. 884 00:59:22,440 --> 00:59:23,920 Oh, I just can't think anymore. 885 00:59:23,960 --> 00:59:25,440 It's like a nightmare. 886 00:59:26,800 --> 00:59:28,360 What do we do now? 887 00:59:29,360 --> 00:59:32,880 The question is what do THEY do now? 888 00:59:34,000 --> 00:59:36,600 If a thing has to be done, it should be done. 889 00:59:36,640 --> 00:59:39,240 And you were so sure that by now we'd been forgotten. 890 00:59:39,280 --> 00:59:40,760 He recognised you, not me. 891 00:59:40,800 --> 00:59:43,360 You fool. Didn't you see the look he gave you? 892 00:59:43,400 --> 00:59:45,360 Do you imagine he believes you're stuck out here 893 00:59:45,400 --> 00:59:46,960 just because I married your sister? 894 00:59:47,000 --> 00:59:49,080 You didn't have to tell him that. No, but I did. 895 00:59:49,120 --> 00:59:51,240 He's got quite a memory, Mr Latimer. 896 00:59:51,280 --> 00:59:53,280 He'll get on to you. Just give him time. 897 00:59:53,320 --> 00:59:55,000 We have lost too much time as it is! 898 00:59:55,040 --> 00:59:56,840 What else have we to lose? Our lives. 899 00:59:56,880 --> 00:59:59,680 You don't call this existence in a vacuum 'living', do you? 900 00:59:59,720 --> 01:00:02,000 I've had ten years of this stinking jungle too, you know! 901 01:00:02,040 --> 01:00:04,120 Another ten years ahead of us, by the look of things. 902 01:00:04,160 --> 01:00:06,040 I don't care how long it is! Well, I do! 903 01:00:06,080 --> 01:00:08,480 Ten years in this blasted ruin with a handful of Indians 904 01:00:08,520 --> 01:00:11,360 and the intellectual companionship of a professional soldier! 905 01:00:11,400 --> 01:00:14,240 It's a high price to pay for one's life. I'm not sure it's worth it. 906 01:00:14,280 --> 01:00:15,920 Now, listen to me, Browne! 907 01:00:15,960 --> 01:00:17,520 I'm not throwing these years away. 908 01:00:17,560 --> 01:00:19,440 I've stuck it out for one purpose only. 909 01:00:19,480 --> 01:00:22,560 One day I'm going home, back to Germany. 910 01:00:22,600 --> 01:00:25,440 You've got Germany to go back to. Then understand this. 911 01:00:25,480 --> 01:00:27,840 Nothing, no-one is going to stand in my way. 912 01:00:27,880 --> 01:00:29,800 I don't care what it is or who it is! 913 01:00:29,840 --> 01:00:32,000 Do I make myself quite clear? 914 01:00:34,360 --> 01:00:36,480 Yes, I think I get your general meaning. 915 01:00:36,520 --> 01:00:37,520 Good. 916 01:00:38,800 --> 01:00:41,400 I shall be sorry, though. I've enjoyed having them around. 917 01:00:41,440 --> 01:00:42,680 It's been a pleasant change. 918 01:00:42,720 --> 01:00:44,960 Well, we better get it over with. There's no need to panic. 919 01:00:45,000 --> 01:00:46,880 If he should manage to get away... Where to? How? 920 01:00:46,920 --> 01:00:49,160 He won't leave the girl. How far can he get with her? 921 01:00:49,200 --> 01:00:50,720 I tell you, he'll give it a try. 922 01:00:50,760 --> 01:00:52,640 In that case, all we have to do is be prepared. 923 01:00:54,880 --> 01:00:56,960 (CRICKETS CHIRP) 924 01:00:57,000 --> 01:00:59,920 (DOGS HOWL) 925 01:01:10,080 --> 01:01:12,080 (RUSTLING) 926 01:01:41,240 --> 01:01:43,040 Who is it? Shh! Be quiet! 927 01:01:43,080 --> 01:01:44,880 Come on, you've got to get dressed. 928 01:01:44,920 --> 01:01:46,760 Why? We're getting out of here. 929 01:01:46,800 --> 01:01:48,840 Now? Now or never. 930 01:01:48,880 --> 01:01:52,000 Not me. I'm staying here. Just do what I tell you! 931 01:01:52,040 --> 01:01:54,040 You don't have to take me with you. 932 01:01:54,080 --> 01:01:56,800 You're wrong, I'm stuck with you. Now, get dressed and be quick! 933 01:01:58,880 --> 01:02:00,720 We'll never make it. 934 01:02:00,760 --> 01:02:02,240 Well, if we don't, we've had it. 935 01:02:02,280 --> 01:02:04,720 Our only chance is to get to that plane. 936 01:02:04,760 --> 01:02:07,080 Well, they wouldn't kill us in cold blood. 937 01:02:07,120 --> 01:02:08,760 They wouldn't, huh? 938 01:02:08,800 --> 01:02:11,040 You know who the good doctor really is? 939 01:02:11,080 --> 01:02:12,880 Colonel Wilham von Andre. 940 01:02:12,920 --> 01:02:15,920 He wiped out a whole village, shot down every man, woman, and child. 941 01:02:15,960 --> 01:02:18,760 He's at the top of the list. You think he'd stop at you? 942 01:02:18,800 --> 01:02:21,080 Will you just give me a second? 943 01:02:22,440 --> 01:02:24,760 I've got a gun stashed away and one bullet. 944 01:02:30,800 --> 01:02:32,360 OK? No, but I'm going. 945 01:02:38,040 --> 01:02:39,520 Close it. 946 01:02:41,200 --> 01:02:44,200 (TENSE ORCHESTRAL MUSIC) 947 01:03:01,400 --> 01:03:03,120 It's gone. 948 01:03:03,160 --> 01:03:04,960 (FOOTSTEPS THUD) 949 01:03:20,320 --> 01:03:22,480 We can't go back now. This way. 950 01:03:43,560 --> 01:03:46,560 (TENSE ORCHESTRAL MUSIC) 951 01:04:06,040 --> 01:04:09,040 (DRAMATIC MUSIC SWELLS) 952 01:04:25,640 --> 01:04:29,200 (MUSIC BUILDS TO A CLIMAX) 953 01:04:37,520 --> 01:04:40,520 (TENSE ORCHESTRAL MUSIC) 954 01:05:06,240 --> 01:05:08,120 (MONKEY CHATTERS) 955 01:05:11,440 --> 01:05:12,480 (BIRD SQUAWKS) 956 01:05:29,280 --> 01:05:31,320 (GUN FIRES) 957 01:05:31,360 --> 01:05:33,400 (DOGS BARK DISTANTLY) 958 01:05:38,880 --> 01:05:41,200 (GUN FIRES) 959 01:05:41,240 --> 01:05:44,160 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 960 01:05:49,040 --> 01:05:50,800 He's gone! 961 01:05:50,840 --> 01:05:54,320 (DOGS BARK) 962 01:06:12,640 --> 01:06:15,000 (BIG CAT HISSES) 963 01:06:18,960 --> 01:06:21,840 (DOGS BARK) 964 01:06:25,480 --> 01:06:28,160 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 965 01:06:29,520 --> 01:06:31,720 (MAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 966 01:06:39,640 --> 01:06:41,840 (BARKING FADES) 967 01:06:47,040 --> 01:06:48,640 Gracias. Gracias, amigo. 968 01:06:50,920 --> 01:06:51,920 Patron! 969 01:06:58,000 --> 01:06:59,800 Gracias! Muchas gracias! 970 01:07:05,320 --> 01:07:07,600 (DOGS BARK) 971 01:07:07,640 --> 01:07:10,000 (BIG CAT SNARLS) 972 01:07:18,000 --> 01:07:19,880 So, they couldn't get away! They can't. 973 01:07:19,920 --> 01:07:22,760 You said that before. As long as he's alive, we're in danger. 974 01:07:22,800 --> 01:07:24,800 I'd rather be in our shoes than his. 975 01:07:24,840 --> 01:07:27,480 He doesn't know where he is. He's made the mistake of taking the girl. 976 01:07:27,520 --> 01:07:29,120 They'll leave a trail a child could find. 977 01:07:29,160 --> 01:07:30,880 (DOGS BARK) 978 01:07:30,920 --> 01:07:32,920 (CALLS DOGS IN FOREIGN LANGUAGE) 979 01:08:43,240 --> 01:08:44,960 It must be noon. Yeah. 980 01:08:45,000 --> 01:08:47,400 We're leaving a trail a mile wide. 981 01:08:47,440 --> 01:08:49,040 We're not going very fast. 982 01:09:04,520 --> 01:09:06,920 Here, eat this. It'll make you feel better. 983 01:09:09,960 --> 01:09:11,560 I hope you know where we're going. 984 01:09:11,600 --> 01:09:14,600 The sun rises in the east. That's where the coast is. 985 01:09:14,640 --> 01:09:16,200 Yeah, but how far? 986 01:09:16,240 --> 01:09:17,800 We'll find out when we get there. 987 01:09:17,840 --> 01:09:19,000 (DOGS BARK DISTANTLY) 988 01:09:19,040 --> 01:09:20,640 I mean now long... Shh! 989 01:09:20,680 --> 01:09:23,080 (DOGS BARK DISTANTLY) 990 01:09:23,120 --> 01:09:24,840 Listen. 991 01:09:24,880 --> 01:09:27,880 (DOGS BARK DISTANTLY) 992 01:09:27,920 --> 01:09:30,320 The hunt's on. On your feet. 993 01:09:44,760 --> 01:09:47,520 Pigs? Wild pigs. They can be mean. 994 01:09:50,720 --> 01:09:52,720 Stand still! 995 01:10:09,760 --> 01:10:11,880 They're going in the right direction. 996 01:10:11,920 --> 01:10:14,720 Hope that old tusker's as mean as he looks. 997 01:10:16,240 --> 01:10:17,800 Come on. 998 01:10:26,040 --> 01:10:29,040 (DOGS BARK DISTANTLY) 999 01:10:30,040 --> 01:10:31,760 (GUN FIRES DISTANTLY) 1000 01:10:31,800 --> 01:10:35,240 Guess he was meaner than he looked. Our luck's running good. 1001 01:10:42,160 --> 01:10:45,040 Oh, I've gotta rest a minute. We can't. 1002 01:10:46,440 --> 01:10:49,360 We gotta keep going till dark. Every minute counts. Come on. 1003 01:11:06,880 --> 01:11:09,040 We should have kept going and surprised them. 1004 01:11:09,080 --> 01:11:11,400 More likely they'd surprise us. 1005 01:11:11,440 --> 01:11:13,840 They'd hear us coming a mile off. 1006 01:11:13,880 --> 01:11:15,440 We don't want to tangle with Latimer 1007 01:11:15,480 --> 01:11:17,280 till we get him into our rifle sights, 1008 01:11:17,320 --> 01:11:19,320 and we can't do that in the dark. 1009 01:11:19,360 --> 01:11:22,240 Now, get some rest. You're very likely to need it. 1010 01:11:22,280 --> 01:11:25,280 (DOGS WHINE) 1011 01:11:30,600 --> 01:11:32,840 (CRICKETS CHIRP) 1012 01:11:32,880 --> 01:11:34,880 (OWL HOOTS) 1013 01:11:37,400 --> 01:11:39,440 (BIRD SQUAWKS) 1014 01:11:41,360 --> 01:11:43,880 You sure you don't hear dogs? Nope. 1015 01:11:43,920 --> 01:11:45,960 I think having an open fire is crazy. 1016 01:11:46,000 --> 01:11:49,280 We've got to eat. How's the fish? 1017 01:11:49,320 --> 01:11:51,440 Just don't remind me and I'll enjoy it. 1018 01:11:55,040 --> 01:11:58,040 (LAUGHS) 1019 01:11:58,080 --> 01:11:59,360 What's so funny? 1020 01:11:59,400 --> 01:12:01,200 I was just thinking, 1021 01:12:01,240 --> 01:12:03,480 the boys must have choked on their brandy 1022 01:12:03,520 --> 01:12:05,480 when they found out who you were. 1023 01:12:05,520 --> 01:12:07,920 The one who really choked was you. 1024 01:12:10,840 --> 01:12:12,840 I still think having an open fire is crazy. 1025 01:12:12,880 --> 01:12:15,280 You got a lot to learn about this stuff. 1026 01:12:15,320 --> 01:12:17,880 Those guys feel pretty sure of themselves. 1027 01:12:17,920 --> 01:12:20,080 They won't take a chance of falling into a trap. 1028 01:12:20,120 --> 01:12:22,120 (OWL HOOTS) 1029 01:12:23,600 --> 01:12:30,280 Hey, wait a minute. That's...that's not a bad idea. 1030 01:12:31,880 --> 01:12:33,360 Listen, what do you think... 1031 01:12:58,680 --> 01:13:00,680 (BIRDS CHIRP) 1032 01:13:07,000 --> 01:13:08,000 (ANIMAL SCREECHES) 1033 01:13:09,640 --> 01:13:11,000 (SCREAMS) 1034 01:13:14,360 --> 01:13:17,320 Now, take it easy, take it easy. It's alright. 1035 01:13:18,480 --> 01:13:21,360 Come on, get up. Got to get moving. 1036 01:13:56,200 --> 01:13:57,680 What's that for? 1037 01:13:57,720 --> 01:13:59,680 That's for somebody in a hurry, I hope. 1038 01:14:18,080 --> 01:14:19,560 Where do we go from here? 1039 01:14:21,480 --> 01:14:22,960 We get our feet wet. Come on. 1040 01:14:44,920 --> 01:14:47,120 (DOGS BARK) 1041 01:14:50,320 --> 01:14:52,240 (CRIES OUT) 1042 01:15:25,040 --> 01:15:26,600 Oh! 1043 01:15:26,640 --> 01:15:28,200 Don't drink too much. 1044 01:15:28,240 --> 01:15:30,240 You can go to... (COUGHS) 1045 01:15:30,280 --> 01:15:31,880 Alright, you better rest for a minute. 1046 01:15:31,920 --> 01:15:33,960 I'm alright! Just...I can do it. Keep going. 1047 01:16:01,640 --> 01:16:03,200 Katie, get up! Just a minute. 1048 01:16:03,240 --> 01:16:04,960 We haven't got a minute! Come on! 1049 01:16:05,000 --> 01:16:06,640 Let me go! 1050 01:16:07,760 --> 01:16:09,560 Let me go! Katie, this way! 1051 01:16:09,600 --> 01:16:12,080 I'm alright! I can make it! You're going back to the swamp! 1052 01:16:12,120 --> 01:16:13,960 I'm alright! I'm fine! 1053 01:16:27,320 --> 01:16:28,440 Oh! 1054 01:16:28,480 --> 01:16:30,000 Katie? 1055 01:16:30,040 --> 01:16:32,040 (DOGS BARK) 1056 01:16:32,080 --> 01:16:33,080 Katie? 1057 01:16:33,120 --> 01:16:35,160 It's no use. Leave me. Go on. 1058 01:16:35,200 --> 01:16:36,840 Sure, that's a great idea. 1059 01:16:36,880 --> 01:16:38,680 (DOGS BARK) 1060 01:16:46,360 --> 01:16:50,040 (DOGS BARK) 1061 01:17:41,680 --> 01:17:43,880 (DOGS BARK) 1062 01:18:05,040 --> 01:18:08,080 (DOGS BARK) 1063 01:18:12,040 --> 01:18:15,040 (DOGS BARK FRANTICALLY) 1064 01:18:22,880 --> 01:18:24,320 They've gone across. 1065 01:18:24,360 --> 01:18:27,120 (CALLS TO DOGS IN FOREIGN LANGUAGE) 1066 01:18:58,200 --> 01:18:59,800 (DOGS BARK) 1067 01:19:07,280 --> 01:19:11,000 (WATER SPLASHES) 1068 01:19:24,680 --> 01:19:26,160 They're not far ahead. 1069 01:19:26,200 --> 01:19:28,400 These tracks are still wet. Come on. 1070 01:19:36,360 --> 01:19:38,360 (EXHALES) 1071 01:19:46,160 --> 01:19:48,720 Katie? Katie! 1072 01:19:50,160 --> 01:19:51,720 Katie, they...they passed by us. 1073 01:19:53,240 --> 01:19:54,800 We're lucky. 1074 01:19:54,840 --> 01:19:57,400 You've got to leave me. It's your only chance. 1075 01:19:57,440 --> 01:20:00,000 That's right, keep on fighting me. 1076 01:20:00,040 --> 01:20:01,800 I didn't want to fight you, Mike. 1077 01:20:01,840 --> 01:20:03,360 I got you into this. 1078 01:20:03,400 --> 01:20:04,880 Please leave me and go. 1079 01:20:04,920 --> 01:20:08,720 Now, listen, whatever happens happens to both of us. 1080 01:20:11,840 --> 01:20:13,440 I want you to make it. 1081 01:20:15,520 --> 01:20:17,120 You think you can go on? 1082 01:20:18,160 --> 01:20:19,880 Alright. Let's go. 1083 01:20:19,920 --> 01:20:21,400 But they're ahead of us. 1084 01:20:21,440 --> 01:20:22,920 Uh-uh. We're ahead of them. 1085 01:20:22,960 --> 01:20:25,840 We're going back to the plane and we're gonna get a good head start. 1086 01:20:28,200 --> 01:20:31,200 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 1087 01:20:49,800 --> 01:20:51,600 Oh! 1088 01:20:51,640 --> 01:20:54,640 (MUSIC BUILDS TO A CLIMAX) 1089 01:21:06,400 --> 01:21:08,720 How do you feel? Alright. 1090 01:21:08,760 --> 01:21:11,760 You're doing fine. This is where we came in. 1091 01:21:12,960 --> 01:21:14,440 It won't be so tough now. 1092 01:21:14,480 --> 01:21:16,560 All we have to do is follow that trail we cut. 1093 01:21:16,600 --> 01:21:18,240 Just keep it up. 1094 01:21:18,280 --> 01:21:19,760 Ready to go? 1095 01:21:19,800 --> 01:21:21,800 Alright, let's get out of here. 1096 01:21:21,840 --> 01:21:23,640 (CRIES OUT) 1097 01:21:26,440 --> 01:21:29,440 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 1098 01:21:41,480 --> 01:21:44,800 (MUSIC BUILDS TO A CLIMAX) 1099 01:22:01,520 --> 01:22:04,240 Katie, look. 1100 01:22:04,280 --> 01:22:06,880 Our military genius was so sure of himself, 1101 01:22:06,920 --> 01:22:08,640 he's left that plane unguarded. 1102 01:22:08,680 --> 01:22:11,240 If we can get back there first, there's nothing to stop us. 1103 01:22:13,800 --> 01:22:15,400 Well, what are we waiting for? 1104 01:22:19,560 --> 01:22:22,560 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 1105 01:22:29,760 --> 01:22:32,480 Mike? Go to sleep, Katie. 1106 01:22:32,520 --> 01:22:36,200 Mike, I want to tell you something, just in case we don't make it. 1107 01:22:36,240 --> 01:22:37,520 We'll make it. 1108 01:22:37,560 --> 01:22:39,000 I mean just in case, Mike. 1109 01:22:39,040 --> 01:22:40,640 The trouble with you 1110 01:22:40,680 --> 01:22:43,320 is you haven't learned the power of positive thinking. 1111 01:22:43,360 --> 01:22:45,640 I know, but, Mike... Go to sleep, Katie. 1112 01:22:47,680 --> 01:22:51,520 OK. You needn't be SO positive. 1113 01:23:13,880 --> 01:23:15,520 Mike? Mmm? 1114 01:23:17,000 --> 01:23:19,320 Was she very beautiful? Who? 1115 01:23:19,360 --> 01:23:20,960 Your wife. 1116 01:23:21,000 --> 01:23:23,240 I don't know, Katie. I forget. 1117 01:23:53,080 --> 01:23:56,080 (GENTLE SWEEPING MUSIC) 1118 01:23:58,720 --> 01:24:00,200 Katie! 1119 01:24:02,600 --> 01:24:04,200 Katie, I'm sorry. 1120 01:24:27,560 --> 01:24:29,320 (PARROTS SCREECH) 1121 01:24:34,040 --> 01:24:36,120 (DOGS BARK) 1122 01:24:45,600 --> 01:24:48,600 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 1123 01:25:11,400 --> 01:25:13,960 We'll never make it! We've got to make it! Come on! 1124 01:25:15,440 --> 01:25:18,440 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 1125 01:25:28,600 --> 01:25:30,600 Here! Here, take this and go on. Go on! Run! 1126 01:25:30,640 --> 01:25:32,120 What are you... Run! 1127 01:25:39,360 --> 01:25:42,920 (DOG SNARLS AND BARKS) 1128 01:25:47,400 --> 01:25:48,800 Mike! 1129 01:25:48,840 --> 01:25:51,600 (DOG SNARLS AND BARKS) 1130 01:25:57,280 --> 01:25:59,440 Mike! 1131 01:26:06,640 --> 01:26:08,400 (DOG YELPS AND SNARLS) 1132 01:26:14,720 --> 01:26:17,720 (DOG SNARLS) 1133 01:26:23,600 --> 01:26:25,280 (DOG YELPS) 1134 01:26:31,080 --> 01:26:32,680 Mike, your shoulder! Come on. 1135 01:26:46,480 --> 01:26:49,480 (DOGS BARK) 1136 01:26:49,520 --> 01:26:51,520 (SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE) 1137 01:27:02,520 --> 01:27:05,520 (DOGS BARK) 1138 01:27:14,200 --> 01:27:17,200 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 1139 01:27:32,040 --> 01:27:34,520 (GUNFIRE) 1140 01:27:34,560 --> 01:27:37,680 (MUSIC BUILDS TO A CLIMAX) 1141 01:27:40,000 --> 01:27:43,000 (DOGS BARK) 1142 01:27:46,560 --> 01:27:48,120 Now, wait a minute. 1143 01:27:50,560 --> 01:27:52,760 (DOGS BARK) 1144 01:27:55,440 --> 01:27:56,960 Push. 1145 01:28:05,200 --> 01:28:06,200 Come on. 1146 01:28:36,080 --> 01:28:37,800 There's no way. 1147 01:28:37,840 --> 01:28:39,440 BROWNE: Latimer? 1148 01:28:44,320 --> 01:28:46,120 Latimer? 1149 01:28:47,440 --> 01:28:49,440 It's no use, Latimer. 1150 01:28:49,480 --> 01:28:51,480 You've come to the end of your run. 1151 01:28:51,520 --> 01:28:53,760 Now, open this door and come out. 1152 01:28:55,600 --> 01:28:57,080 Now, listen to me, Latimer. 1153 01:28:57,120 --> 01:28:58,440 There's no escape, 1154 01:28:58,480 --> 01:29:01,240 but we are quite willing to let both of you go 1155 01:29:01,280 --> 01:29:04,360 if you give us your word to forget everything you have seen down here. 1156 01:29:06,400 --> 01:29:08,120 Are you listening, Latimer? 1157 01:29:09,600 --> 01:29:10,720 I'm listening. 1158 01:29:14,840 --> 01:29:17,000 Alright, then. Now, open the door. 1159 01:29:20,360 --> 01:29:23,760 Are you there, Latimer? I'm here. 1160 01:29:23,800 --> 01:29:26,040 (GUN FIRES) 1161 01:29:28,680 --> 01:29:29,680 Miss Connors? 1162 01:29:31,800 --> 01:29:33,520 Miss Connors? 1163 01:29:33,560 --> 01:29:36,160 She's disgusted with both of you, Browne. 1164 01:29:36,200 --> 01:29:38,360 She doesn't like boys who lose their tempers. 1165 01:29:42,440 --> 01:29:44,880 We have to break the door down. I'll go and get some Indians. 1166 01:29:44,920 --> 01:29:46,920 Well, lock the dogs up or they won't come out. 1167 01:29:46,960 --> 01:29:48,480 Alright. Stay here. 1168 01:29:55,560 --> 01:29:57,400 (CALLS TO DOGS IN FOREIGN LANGUAGE) 1169 01:29:57,440 --> 01:29:59,440 (DOGS BARK) 1170 01:29:59,480 --> 01:30:01,200 What's happening? 1171 01:30:04,040 --> 01:30:05,520 They've...they've gone for help. 1172 01:30:07,120 --> 01:30:08,360 We haven't a chance, have we? 1173 01:30:10,960 --> 01:30:12,520 Guess our luck's run out, Katie. 1174 01:30:13,520 --> 01:30:15,320 I'm sorry. 1175 01:30:15,360 --> 01:30:16,520 Mike. 1176 01:30:16,560 --> 01:30:18,600 Mike, I don't care, I really don't, 1177 01:30:18,640 --> 01:30:21,280 as long as it happens to both of us. 1178 01:30:24,800 --> 01:30:26,240 You picked the wrong guy, Katie. 1179 01:30:26,280 --> 01:30:28,000 No. No. 1180 01:30:28,040 --> 01:30:30,360 I picked the right guy. 1181 01:30:30,400 --> 01:30:32,080 You know it and I know it. 1182 01:30:34,560 --> 01:30:36,280 Latimer? 1183 01:30:37,840 --> 01:30:41,520 Latimer, a bullet out here appears to have your name on it. 1184 01:30:41,560 --> 01:30:43,360 Sure you've spelled it right? 1185 01:30:43,400 --> 01:30:44,920 I'd hate to see the girl get hurt. 1186 01:30:44,960 --> 01:30:46,920 She will, you know, when the door gets broken down. 1187 01:30:49,080 --> 01:30:51,960 Women and children first? That doesn't sound like you, Browne. 1188 01:30:52,000 --> 01:30:54,560 Now, this is important, Latimer. I'm trying to give you a chance. 1189 01:30:54,600 --> 01:30:57,400 In a few minutes, Van will be back and this door will be smashed in. 1190 01:30:57,440 --> 01:30:58,800 He's quite mad, you know. 1191 01:30:58,840 --> 01:31:00,560 You'll both be shot down where you stand. 1192 01:31:00,600 --> 01:31:02,400 I won't be able to stop him, 1193 01:31:02,440 --> 01:31:05,160 but supposing, Latimer, that you and I did a deal? 1194 01:31:05,200 --> 01:31:07,200 I give you your lives, 1195 01:31:07,240 --> 01:31:09,840 you fly me to somewhere in South America. 1196 01:31:09,880 --> 01:31:11,720 How about it? 1197 01:31:11,760 --> 01:31:13,800 What about your buddy? What do we do about him? 1198 01:31:13,840 --> 01:31:15,960 I have a rifle here, he won't know anything about it, 1199 01:31:16,000 --> 01:31:17,560 but you better make up your minds quickly. 1200 01:31:17,600 --> 01:31:19,240 He won't be away much longer. 1201 01:31:19,280 --> 01:31:21,360 You know, for a minute there you almost made sense, Browne, 1202 01:31:21,400 --> 01:31:24,680 but how could we trust a guy ready to shoot down his friend? 1203 01:31:26,200 --> 01:31:27,880 I'm telling you, it's your last chance. 1204 01:31:29,960 --> 01:31:31,680 It's no deal! 1205 01:31:33,040 --> 01:31:36,280 Alright. Whatever happens now is on your own head. 1206 01:31:47,040 --> 01:31:49,200 We've got to get him close to the door. How? 1207 01:31:51,000 --> 01:31:53,240 I'll show you how. I'm getting out of here. 1208 01:31:55,480 --> 01:31:57,600 Mike, please, you've got to let me out of here! 1209 01:31:57,640 --> 01:31:59,760 I've had enough! I can't stand it any longer! 1210 01:31:59,800 --> 01:32:01,600 Katie, stop it! Don't be a fool! 1211 01:32:01,640 --> 01:32:04,600 Let me out now! Make a deal with him, Mike! 1212 01:32:04,640 --> 01:32:06,960 No! Call him back! 1213 01:32:07,000 --> 01:32:10,640 Let me go! Let me go! I'm opening the door! 1214 01:32:10,680 --> 01:32:13,560 Mike, I'm telling you, let me go! 1215 01:32:13,600 --> 01:32:15,080 Let me go! (CRASHING) 1216 01:32:15,120 --> 01:32:18,360 Let me go, let me go, Mike! Let me go! 1217 01:32:18,400 --> 01:32:22,120 I want to get out! Help me! Mike, let me out! 1218 01:32:29,240 --> 01:32:30,760 (GUNPOWDER EXPLODES) 1219 01:32:30,800 --> 01:32:34,040 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 1220 01:32:37,640 --> 01:32:39,120 Katie! 1221 01:32:56,200 --> 01:32:58,400 (MUSIC BUILDS TO A CLIMAX) 1222 01:33:37,600 --> 01:33:39,160 (ENGINE TURNS OVER) 1223 01:33:48,440 --> 01:33:50,520 (ENGINE STARTS AND DIES) 1224 01:33:52,800 --> 01:33:54,600 (ENGINE TURNS OVER) 1225 01:33:54,640 --> 01:33:56,480 (ENGINE STARTS) 1226 01:34:15,200 --> 01:34:16,920 (GUN FIRES) 1227 01:34:25,160 --> 01:34:26,920 (SCREAMS) Arggh! 1228 01:34:32,560 --> 01:34:35,560 (SWEEPING ORCHESTRAL MUSIC) 1229 01:34:42,640 --> 01:34:44,920 Mike...we made it. 1230 01:34:46,960 --> 01:34:49,960 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 1230 01:34:50,305 --> 01:35:50,252 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm