Run for the Sun
ID | 13212864 |
---|---|
Movie Name | Run for the Sun |
Release Name | run.for.the.sun.1956.1080p.hdtv.h264-cbfm |
Year | 1956 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 49696 |
Format | srt |
1
00:00:10,800 --> 00:00:13,800
(HAUNTING DRUM RHYTHMS)
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:00:25,360 --> 00:00:28,360
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
4
00:00:55,040 --> 00:00:58,040
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
5
00:01:24,880 --> 00:01:27,880
(AEROPLANE DRONES)
6
00:02:33,120 --> 00:02:34,600
MAN: You have arrived, senorita.
7
00:02:34,640 --> 00:02:36,160
Thanks a lot.
8
00:02:36,200 --> 00:02:38,040
Por nada.
Buena suerte, Miss Connors.
9
00:02:48,160 --> 00:02:51,160
(AEROPLANE ENGINE STARTS)
10
00:02:55,680 --> 00:02:57,440
Um...buenos dias.
11
00:02:58,800 --> 00:03:01,840
Good morning, senorita.
Could...could this be a taxi?
12
00:03:05,000 --> 00:03:06,800
Si, senorita.
13
00:03:06,840 --> 00:03:08,720
Is there anyone around to drive it?
14
00:03:08,760 --> 00:03:10,520
Uh, my name is Fernandez.
15
00:03:10,560 --> 00:03:12,920
Oh. Oh, how do you do?
I'm very happy to know you.
16
00:03:12,960 --> 00:03:14,440
Then you're the driver?
17
00:03:14,480 --> 00:03:16,720
Yes, I am the driver.
18
00:03:16,760 --> 00:03:18,880
Do you think you could take me
to San Marcos?
19
00:03:18,920 --> 00:03:23,280
Mmm...when?
20
00:03:23,320 --> 00:03:25,440
Now.
21
00:03:26,640 --> 00:03:28,040
Momentito.
22
00:03:33,160 --> 00:03:34,320
Jose!
(MAN SHOUTS IN SPANISH)
23
00:03:34,360 --> 00:03:37,600
(MEN SHOUT IN SPANISH)
24
00:03:44,680 --> 00:03:46,400
Now I can take you.
Fine.
25
00:03:48,960 --> 00:03:50,440
They look heavy.
26
00:03:50,480 --> 00:03:52,280
They do, don't they?
Uh-huh.
27
00:04:18,680 --> 00:04:20,160
Thank you.
28
00:04:26,320 --> 00:04:29,320
(ENGINE TURNS OVER SLUGGISHLY)
29
00:04:35,080 --> 00:04:37,080
(ENGINE STARTS)
30
00:04:45,040 --> 00:04:48,040
(LIVELY ORCHESTRAL MUSIC)
31
00:04:54,920 --> 00:04:56,920
(HORN BLARES)
32
00:05:03,960 --> 00:05:05,760
Are there very many Americans
in town?
33
00:05:05,800 --> 00:05:09,880
Americanos? No. Sometimes they come
to fish, but not now.
34
00:05:09,920 --> 00:05:12,080
No Americans at all?
No.
35
00:05:12,120 --> 00:05:14,120
Isn't there a Mr Latimer here?
36
00:05:14,160 --> 00:05:15,880
Latimer? No.
37
00:05:15,920 --> 00:05:17,920
Are you sure? Mr Michael Latimer.
38
00:05:17,960 --> 00:05:21,360
Oh, Miguel! Si, Senor Miguel.
39
00:05:21,400 --> 00:05:23,120
Everybody knows Senor Miguel.
40
00:05:23,160 --> 00:05:25,200
That was his plane
we saw back there.
41
00:05:26,360 --> 00:05:27,920
What does he do? Is he working?
42
00:05:27,960 --> 00:05:30,600
Work? (LAUGHS) Senor Miguel?
43
00:05:30,640 --> 00:05:33,600
No, fish, he flies, he shoots.
44
00:05:33,640 --> 00:05:36,440
He drinks, he gives smile,
but he never works.
45
00:05:36,480 --> 00:05:38,040
He's too smart for that.
46
00:05:38,080 --> 00:05:39,640
He's a very good friend of mine.
47
00:05:39,680 --> 00:05:41,720
I can believe that.
48
00:05:56,600 --> 00:05:58,200
(ENGINE THUNKS)
49
00:06:08,760 --> 00:06:10,640
Oh, uh,
just put them in the lobby, hmm?
50
00:06:10,680 --> 00:06:12,160
Si, senorita.
51
00:06:22,800 --> 00:06:24,960
Senorita.
Yes, I'd like a room, please.
52
00:06:25,000 --> 00:06:27,800
Por te? Uh, for you?
Yes.
53
00:06:27,840 --> 00:06:29,400
Seguro.
54
00:06:31,200 --> 00:06:33,280
(SPEAKS SPANISH)
55
00:06:33,320 --> 00:06:36,720
Mm-hm. I'm told you have
another American staying here.
56
00:06:36,760 --> 00:06:39,840
Oh, Senor Latimer.
He not stay here. He lives here.
57
00:06:39,880 --> 00:06:41,360
Is he in the hotel now?
58
00:06:42,360 --> 00:06:44,520
He's fishing, but it's time for him
soon to come in.
59
00:06:44,560 --> 00:06:46,640
Por favor. Momentito.
60
00:06:46,680 --> 00:06:49,160
I'm gonna give you your key now.
Please, un momentito.
61
00:06:54,880 --> 00:06:57,880
(STIRRING SPANISH GUITAR MUSIC)
62
00:07:05,000 --> 00:07:08,040
(MEN SHOUT JUBILANTLY IN SPANISH)
63
00:07:18,360 --> 00:07:20,960
(MEN SHOUT IN SPANISH)
64
00:07:24,680 --> 00:07:26,280
Pedro!
65
00:07:38,840 --> 00:07:40,800
(CAMERA CLICKS)
66
00:07:46,960 --> 00:07:51,880
(MEN SPEAK SPANISH)
67
00:07:56,760 --> 00:07:59,840
(SPEAKS EXCITEDLY)
68
00:08:16,560 --> 00:08:19,560
(FOLK BAND PLAYS SPANISH BALLAD)
69
00:08:32,640 --> 00:08:35,640
(LAUGHTER AND WHOOPING)
70
00:08:50,880 --> 00:08:53,880
(FOLK BAND CONTINUES TO PLAY)
71
00:08:57,920 --> 00:08:59,920
(ALL LAUGH AND WHOOP)
72
00:09:10,280 --> 00:09:12,280
(BAND SILENCES)
73
00:09:29,400 --> 00:09:30,920
(SPEAKS SPANISH)
74
00:09:32,160 --> 00:09:34,000
Thank you.
De nada.
75
00:09:35,760 --> 00:09:38,360
(FOLK BAND PLAYS LIVELY MUSIC)
76
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
Senorita.
77
00:09:51,640 --> 00:09:54,840
Yes, uh, haber el faba...um...
78
00:09:57,240 --> 00:09:58,840
Could you bring me a stinger?
79
00:09:58,880 --> 00:10:00,880
Um...a stinger?
80
00:10:00,920 --> 00:10:02,400
Ahh! Si, senorita.
81
00:10:02,440 --> 00:10:04,000
Fine. Now, I like it made this way.
82
00:10:04,040 --> 00:10:07,000
I like two-thirds brandy and
one-third white creme de menthe.
83
00:10:07,040 --> 00:10:09,200
Have you any shaved ice?
Un momentito.
84
00:10:09,240 --> 00:10:11,480
Fine, and shake it up well, please.
Si, senorita.
85
00:10:11,520 --> 00:10:12,600
Mm-hm.
86
00:10:16,440 --> 00:10:19,640
(FOLK BAND PLAYS SPANISH BALLAD)
87
00:10:37,880 --> 00:10:39,080
Hello.
Hello.
88
00:10:39,120 --> 00:10:41,000
What is it you want?
Maybe I could help you.
89
00:10:41,040 --> 00:10:42,120
Oh, I've already told him.
90
00:10:42,160 --> 00:10:44,720
Yes, I know you did, but he didn't
understand a word you said.
91
00:10:44,760 --> 00:10:47,760
Oh! I ordered a stinger.
92
00:10:47,800 --> 00:10:49,600
A stinger?
Mmm.
93
00:10:49,640 --> 00:10:54,040
Oh. Well, you're not at the Stork
Club, but we'll give it a whirl.
94
00:10:54,080 --> 00:10:56,080
(SPEAKS SPANISH)
95
00:10:58,680 --> 00:11:00,240
Gracias, Senor Miguel.
Si, si.
96
00:11:00,280 --> 00:11:02,880
I had no idea
you were a fellow American.
97
00:11:02,920 --> 00:11:04,520
You didn't, huh?
98
00:11:04,560 --> 00:11:07,960
Well, fellow American,
I'd say home - New York.
99
00:11:08,000 --> 00:11:09,480
Clothes - Fifth Avenue.
100
00:11:09,520 --> 00:11:11,000
Perfume... (SNIFFS) ..Chanel.
101
00:11:11,040 --> 00:11:12,520
Education - Barnard.
102
00:11:12,560 --> 00:11:14,080
Taste in books - doubtful.
103
00:11:14,120 --> 00:11:15,720
Now, what the devil
are you doing here?
104
00:11:15,760 --> 00:11:17,360
Waiting.
For what?
105
00:11:17,400 --> 00:11:18,720
For friends.
106
00:11:18,760 --> 00:11:21,240
Oh, and you're wrong about Barnard -
it was Kansas College.
107
00:11:21,280 --> 00:11:23,320
Oh. From the corn country, huh?
Mm-hm.
108
00:11:23,360 --> 00:11:25,840
Well, mind if I sit down?
No, please do.
109
00:11:25,880 --> 00:11:27,440
Thank you so much.
110
00:11:27,480 --> 00:11:29,480
How are your friends
going to get here?
111
00:11:29,520 --> 00:11:31,000
Well, on a yacht, I hope.
112
00:11:31,040 --> 00:11:32,840
I expected to find it here
when I arrived.
113
00:11:32,880 --> 00:11:34,080
Fishing trip, huh?
Mm-hm.
114
00:11:34,120 --> 00:11:35,800
Well, they fish.
I don't know much about it.
115
00:11:35,840 --> 00:11:36,920
That's very interesting.
116
00:11:36,960 --> 00:11:38,960
By the way,
what's wrong with my taste in books?
117
00:11:39,000 --> 00:11:41,080
What do you think of that one?
I love it!
118
00:11:41,120 --> 00:11:43,800
There. You see?
No, I don't see.
119
00:11:43,840 --> 00:11:45,440
I think he's a great writer.
120
00:11:45,480 --> 00:11:47,040
Really?
Mmm.
121
00:11:47,080 --> 00:11:48,800
Well, he didn't make it
with that one.
122
00:11:48,840 --> 00:11:50,080
For once, the critics were right.
123
00:11:50,120 --> 00:11:52,280
Well, I don't care what
the critics say. I like it.
124
00:11:52,320 --> 00:11:53,880
Atta girl! I like your spirit.
125
00:11:53,920 --> 00:11:55,400
(LAUGHS) As a matter of fact,
126
00:11:55,440 --> 00:11:57,520
I was reading a piece about him
in the magazine, Sight.
127
00:11:57,560 --> 00:11:59,280
That's a crummy magazine.
You shouldn't read it.
128
00:11:59,320 --> 00:12:02,120
I think he's romantic.
You do?
129
00:12:02,160 --> 00:12:03,200
Mmm.
Why?
130
00:12:03,240 --> 00:12:05,080
All the things he's done.
131
00:12:05,120 --> 00:12:06,920
World-famous with his first book.
Mm-hm.
132
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
Travelling all over the world,
getting into wars.
133
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
Mmm.
134
00:12:10,040 --> 00:12:11,680
Hunting big game in Africa.
Mm-hm.
135
00:12:11,720 --> 00:12:12,960
I think he's wonderful.
Mmm.
136
00:12:13,000 --> 00:12:16,160
And then...and then disappearing
like that when he had everything.
137
00:12:16,200 --> 00:12:19,040
You're so right. He IS romantic.
138
00:12:19,080 --> 00:12:22,280
How do you suppose a man as famous
as that manages to disappear?
139
00:12:22,320 --> 00:12:23,800
Maybe he's dead.
140
00:12:23,840 --> 00:12:25,320
You don't think so?
Well, you never...
141
00:12:25,360 --> 00:12:27,360
Senor Miguel, Senor Miguel.
Si?
142
00:12:27,400 --> 00:12:29,760
Excuse me, I have a message
for Senor Latimer.
143
00:12:29,800 --> 00:12:32,760
Who?
Senor Latimer. It's about the boat.
144
00:12:32,800 --> 00:12:34,680
Pedro, he wants to know
if you go fishing tomorrow.
145
00:12:34,720 --> 00:12:35,920
Yeah, sure, tell him same time,
146
00:12:35,960 --> 00:12:37,800
and have him bring some fresh bait,
will you?
147
00:12:37,840 --> 00:12:39,840
Sure. Gracias, senor.
Si.
148
00:12:39,880 --> 00:12:42,560
What did he call you?
What's your name?
149
00:12:44,240 --> 00:12:46,520
I suppose it appeals to your sense
of humour, Mr Latimer,
150
00:12:46,560 --> 00:12:48,200
to let me make a fool of myself.
151
00:12:48,240 --> 00:12:50,320
Oh, come off it. You knew who I was.
152
00:12:50,360 --> 00:12:52,240
How would you like to go fishing
in the morning?
153
00:12:52,280 --> 00:12:54,560
Now, just a minute, Mr Latimer...
Just call me Mike.
154
00:12:54,600 --> 00:12:56,560
And how about a real drink?
Look, look, I was...
155
00:12:56,600 --> 00:12:58,640
Some tequila. You'll like it.
No, thank you. You're the...
156
00:12:58,680 --> 00:13:01,080
And come fishing in the morning.
You'll like that too.
157
00:13:03,560 --> 00:13:06,560
(SWEEPING ORCHESTRAL MUSIC)
158
00:13:19,120 --> 00:13:21,280
Hey! Hey!
159
00:13:21,320 --> 00:13:23,600
Back there!
Huh?
160
00:13:26,120 --> 00:13:27,920
Now set your hook.
161
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
You got it!
162
00:13:34,840 --> 00:13:36,920
It's a wonderful night.
Yeah, it sure is.
163
00:13:38,520 --> 00:13:40,320
You're happy living here,
aren't you, Mike?
164
00:13:40,360 --> 00:13:42,560
Yeah, it's alright.
165
00:13:44,960 --> 00:13:46,440
What's the bullet for?
166
00:13:46,480 --> 00:13:49,040
That's got my name on it, Katie.
167
00:13:49,080 --> 00:13:50,240
What do you mean?
168
00:13:50,280 --> 00:13:53,720
No, it's just sort of lucky.
I'll tell you about it sometime.
169
00:13:57,320 --> 00:13:58,560
Mike.
Mmm?
170
00:13:59,720 --> 00:14:01,280
Why did you give up writing?
171
00:14:03,360 --> 00:14:05,600
Now, you're a quizzy sort of girl,
aren't you?
172
00:14:05,640 --> 00:14:07,920
Am I?
Yeah.
173
00:14:07,960 --> 00:14:10,360
For the last week, what do I think,
what do I eat?
174
00:14:10,400 --> 00:14:12,760
Do I sleep nights?
Where am I going and why?
175
00:14:12,800 --> 00:14:14,840
And what do I know about you?
176
00:14:14,880 --> 00:14:16,680
You live in New York,
177
00:14:16,720 --> 00:14:18,880
you're on vacation
with a fishing party,
178
00:14:18,920 --> 00:14:20,400
and you hate fishing, period.
179
00:14:21,640 --> 00:14:24,080
I'm sorry, it's just that
I'm interested, that's all.
180
00:14:24,120 --> 00:14:26,520
Sure, so am I,
181
00:14:26,560 --> 00:14:29,640
but...let's talk about you
for a while, huh?
182
00:14:35,360 --> 00:14:38,480
Katie, just answer one question,
will you?
183
00:14:38,520 --> 00:14:39,960
Alright.
184
00:14:40,000 --> 00:14:41,680
Are you married?
185
00:14:43,360 --> 00:14:44,840
No, Mike.
186
00:14:46,920 --> 00:14:48,320
Oh.
187
00:14:51,880 --> 00:14:54,920
Yeah, I guess it is a pretty
wonderful night at that.
188
00:15:00,800 --> 00:15:02,800
(KATIE LAUGHS)
189
00:15:04,560 --> 00:15:05,960
Buenos dias, senor.
190
00:15:08,120 --> 00:15:11,120
(GENTLE SPANISH GUITAR MUSIC)
191
00:15:15,480 --> 00:15:16,960
Senorita! Senorita!
192
00:15:17,000 --> 00:15:18,560
(SPEAKS SPANISH)
193
00:15:18,600 --> 00:15:20,160
I'm sorry, I don't understand you.
194
00:15:20,200 --> 00:15:22,920
Um...the telephone. New York.
195
00:15:22,960 --> 00:15:24,480
New York?
New York.
196
00:15:24,520 --> 00:15:25,720
Oh.
Please!
197
00:15:25,760 --> 00:15:27,360
Yes. Thank you.
Please.
198
00:15:33,040 --> 00:15:34,520
This really New York?
199
00:15:34,560 --> 00:15:36,040
MAN (PHONE): Hello? Who's there?
200
00:15:36,080 --> 00:15:37,280
Hello?
201
00:15:38,360 --> 00:15:40,360
I asked to speak
with Katherine Connors.
202
00:15:40,400 --> 00:15:42,240
This is Henry McCarthy
of Sight magazine!
203
00:15:42,280 --> 00:15:43,840
Who is this speaking?
204
00:15:43,880 --> 00:15:46,320
This is Fernandez, the taxi driver.
205
00:15:46,360 --> 00:15:47,920
Who?
206
00:15:47,960 --> 00:15:49,440
Oh, un momentito.
207
00:15:49,480 --> 00:15:51,000
New York.
208
00:15:55,440 --> 00:15:56,440
Hello?
209
00:15:56,480 --> 00:15:58,320
Hello. This is Hank.
This you, Katie?
210
00:15:58,360 --> 00:16:00,520
Yes, Hank, this is Katie.
Did you find him?
211
00:16:00,560 --> 00:16:02,440
Yes, I found him.
What?
212
00:16:02,480 --> 00:16:04,920
I say, "I found him!" He's here.
213
00:16:04,960 --> 00:16:06,960
(STATIC CRACKLES ON PHONE)
214
00:16:07,000 --> 00:16:08,560
What's that?
215
00:16:08,600 --> 00:16:10,200
I said, "Why didn't you phone me?"
216
00:16:10,240 --> 00:16:13,240
I couldn't phone you, Hank.
The line hasn't been working.
217
00:16:13,280 --> 00:16:16,640
Oh. Well, uh...how are things
working out with Latimer?
218
00:16:16,680 --> 00:16:18,160
Alright, I guess,
219
00:16:18,200 --> 00:16:20,760
except that I haven't seen him
for the last three days.
220
00:16:20,800 --> 00:16:22,400
He hasn't been out of his room.
221
00:16:22,440 --> 00:16:24,320
(STATIC CRACKLES ON PHONE)
222
00:16:24,360 --> 00:16:27,320
I didn't get that.
I said, "Why hasn't he been out?"
223
00:16:27,360 --> 00:16:29,560
Well, I don't know why.
224
00:16:30,560 --> 00:16:33,480
And, Hank...Hank, I've been thinking.
225
00:16:35,120 --> 00:16:37,560
I'm not sure I am the right person
to do this story, Hank.
226
00:16:37,600 --> 00:16:39,600
(STATIC CRACKLES ON PHONE)
227
00:16:39,640 --> 00:16:41,280
I can't hear you.
228
00:16:42,280 --> 00:16:44,120
Hello? Hank? Hello?!
229
00:16:44,160 --> 00:16:46,160
(STATIC CRACKLES ON PHONE)
230
00:16:48,080 --> 00:16:51,080
(FOLK BAND SINGS SPANISH BALLAD)
231
00:17:01,120 --> 00:17:02,720
Es maravilloso!
232
00:17:07,280 --> 00:17:10,280
(FOLK BAND SINGS SPANISH BALLAD)
233
00:17:22,320 --> 00:17:24,160
(KNOCKS AT DOOR)
234
00:17:27,560 --> 00:17:28,600
Mike!
235
00:17:32,360 --> 00:17:33,840
Go away, Katie.
236
00:17:33,880 --> 00:17:35,360
What is it? What's wrong?
237
00:17:37,440 --> 00:17:40,680
Nothing. Nothing.
Nothing's wrong, nothing.
238
00:17:40,720 --> 00:17:42,360
Is this the way you work?
239
00:17:42,400 --> 00:17:45,760
Mm-hm. Always.
Always worked this way.
240
00:17:49,520 --> 00:17:51,080
Shouldn't have tried it, Katie.
241
00:17:52,120 --> 00:17:54,000
When you've lost it, you've lost it.
242
00:17:54,040 --> 00:17:55,560
Lost what?
243
00:17:55,600 --> 00:17:58,640
Skip it. You wouldn't understand.
No, I don't.
244
00:17:59,720 --> 00:18:02,000
It's just that
when a guy like me can't write,
245
00:18:02,040 --> 00:18:03,520
they ought to shoot him.
246
00:18:05,720 --> 00:18:09,080
Why I've lugged this thing around
for five years, I'll never know!
247
00:18:11,200 --> 00:18:12,760
Mike, why?
248
00:18:12,800 --> 00:18:14,960
Why? Why, why, why, why, why?
249
00:18:15,000 --> 00:18:17,800
You know why that last book
of mine's no good, Katie? Huh?
250
00:18:17,840 --> 00:18:21,080
'Cause it's a phoney!
It's a fake!
251
00:18:21,120 --> 00:18:23,120
(LAUGHS)
252
00:18:25,160 --> 00:18:28,240
You want to know
when I really began to write,
253
00:18:28,280 --> 00:18:31,680
when I...when I knew I could write?
254
00:18:33,800 --> 00:18:35,280
When I married Connie.
255
00:18:36,280 --> 00:18:37,920
With Connie, you knew the truth.
256
00:18:37,960 --> 00:18:42,600
You...you lived it, you felt it.
257
00:18:42,640 --> 00:18:45,960
Connie. Connie, Connie, Connie,
Connie, Connie.
258
00:18:46,000 --> 00:18:48,360
You remember the character
Harrigan in that last book?
259
00:18:48,400 --> 00:18:50,720
I didn't like him.
260
00:18:50,760 --> 00:18:53,160
That was my fault.
He was a great guy.
261
00:18:53,200 --> 00:18:54,800
Real name was Mallory.
262
00:18:54,840 --> 00:18:57,880
The three of us were in Africa
on safari together.
263
00:18:59,280 --> 00:19:00,760
Connie didn't seem
to like him either.
264
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
Kept saying
she wished we were alone.
265
00:19:05,880 --> 00:19:07,600
I was so stupid!
266
00:19:09,240 --> 00:19:10,720
I couldn't understand.
267
00:19:10,760 --> 00:19:13,360
I couldn't see what was happening.
268
00:19:15,160 --> 00:19:18,160
I thought I knew her better
than any man knew any woman...
269
00:19:20,000 --> 00:19:21,480
..yet I didn't see it.
270
00:19:22,680 --> 00:19:25,560
She tried to tell me
out there in the bush country,
271
00:19:25,600 --> 00:19:27,320
a thousand miles from nowhere.
272
00:19:27,360 --> 00:19:29,080
She wanted us to quit and go home.
273
00:19:30,680 --> 00:19:32,240
I blew my top.
274
00:19:35,160 --> 00:19:36,960
That's how stupid I was.
275
00:19:39,960 --> 00:19:41,520
The next night
I found them together.
276
00:19:41,560 --> 00:19:44,360
Mike, I'm so sorry,
but please don't tell me any more...
277
00:19:44,400 --> 00:19:47,200
Yeah, yeah, I was sorry too.
278
00:19:47,240 --> 00:19:50,280
I was so sorry, I fell apart.
I went to pieces.
279
00:19:51,880 --> 00:19:54,600
Then I came home - alone.
280
00:19:54,640 --> 00:19:56,360
(DRINK SLOSHES)
281
00:19:56,400 --> 00:19:58,880
With a book inside me
I couldn't write.
282
00:19:58,920 --> 00:20:00,440
I was finished.
283
00:20:00,480 --> 00:20:02,000
Where is she now, Mike?
284
00:20:02,040 --> 00:20:04,680
I don't know. Somewhere.
Maybe in Africa where I left her.
285
00:20:06,200 --> 00:20:08,080
But wherever she is, she's with him.
286
00:20:10,520 --> 00:20:12,040
Mike, what made you tell me this?
287
00:20:13,040 --> 00:20:14,520
I didn't mean to, Katie.
288
00:20:14,560 --> 00:20:16,560
I didn't mean to unload it on you,
289
00:20:16,600 --> 00:20:20,280
but I haven't talked to a girl
like you in a long time.
290
00:20:22,040 --> 00:20:25,600
I guess a guy gets kind of tired
of talking to himself.
291
00:20:26,760 --> 00:20:28,480
You're a good girl, Katie.
292
00:20:29,560 --> 00:20:31,120
I trust you.
293
00:20:32,440 --> 00:20:34,040
You're a good girl.
294
00:20:35,440 --> 00:20:38,440
(DRAMATIC MUSIC SWELLS)
295
00:20:48,920 --> 00:20:52,240
(FERNANDEZ SPEAKS SPANISH)
Si, senor!
296
00:20:54,880 --> 00:20:57,040
They got you working, eh...
Ah, Senor Miguel!
297
00:20:57,080 --> 00:20:59,240
(SPEAKS SPANISH)
298
00:21:08,000 --> 00:21:11,240
Veinte, veintecinco,
trenta, trenta y uno.
299
00:21:11,280 --> 00:21:12,840
Thank you.
Muchas gracias, senorita.
300
00:21:15,680 --> 00:21:17,680
Where are you going?
Home.
301
00:21:17,720 --> 00:21:19,520
It's pretty sudden, isn't it?
302
00:21:19,560 --> 00:21:21,360
I just have to get back.
303
00:21:21,400 --> 00:21:23,960
Well, what about your friends -
the fishing party?
304
00:21:24,000 --> 00:21:25,800
I don't know what happened to them.
305
00:21:25,840 --> 00:21:27,640
I...I can't wait any longer,
I just can't.
306
00:21:27,680 --> 00:21:29,760
Yeah, I can see
you're in quite a hurry.
307
00:21:29,800 --> 00:21:31,600
I was going to leave a note for you.
308
00:21:31,640 --> 00:21:33,200
(SCOFFS) Thank you.
309
00:21:33,240 --> 00:21:34,720
How are you going?
310
00:21:34,760 --> 00:21:38,040
I'll get a plane to Mexico City
out of Acapulco.
311
00:21:38,080 --> 00:21:39,680
I'm going there by car.
312
00:21:39,720 --> 00:21:42,880
By car? Not in that
old box of bolts outside?
313
00:21:42,920 --> 00:21:45,000
You know how far Acapulco is?
314
00:21:45,040 --> 00:21:47,320
Amigo.
Ahh, Senor Miguel.
315
00:21:47,360 --> 00:21:49,840
How many times have you started
for Acapulco?
316
00:21:49,880 --> 00:21:51,120
(SPEAKS SPANISH)
317
00:21:51,160 --> 00:21:53,520
Seven times.
And how do you like Acapulco?
318
00:21:53,560 --> 00:21:55,960
I don't know, I haven't been there.
319
00:21:56,000 --> 00:21:57,560
Hasn't been there.
320
00:21:57,600 --> 00:21:59,960
Well, what happened, Fernandez?
You better tell the lady.
321
00:22:00,000 --> 00:22:05,200
Er, the road is very bad, but I feel
I get there this time...maybe.
322
00:22:05,240 --> 00:22:08,200
My friend, no Acapulco.
323
00:22:08,240 --> 00:22:09,880
No Acapulco.
324
00:22:09,920 --> 00:22:11,920
I've got a plane.
I'll fly you to Mexico City.
325
00:22:11,960 --> 00:22:13,760
Oh, no, Mike!
You'll never get a better offer.
326
00:22:13,800 --> 00:22:15,680
Please, I can't let you do that.
Yes, you can.
327
00:22:15,720 --> 00:22:18,520
I want you to let me do that.
In fact, you can't do anything else.
328
00:22:18,560 --> 00:22:20,360
No, really...
Oh, relax. It's all settled.
329
00:22:20,400 --> 00:22:21,600
But first we'll have a drink
330
00:22:21,640 --> 00:22:23,400
or my friends will think
you don't like 'em.
331
00:22:23,440 --> 00:22:25,240
Right, Fernandez?
Yes, big fiesta.
332
00:22:25,280 --> 00:22:28,080
(SPEAKS SPANISH)
333
00:22:28,120 --> 00:22:31,120
(FOLK BAND PLAYS LIVELY MUSIC)
334
00:22:31,160 --> 00:22:32,880
(GUN FIRES)
335
00:22:32,920 --> 00:22:35,920
(WHOOPING AND CHEERING)
336
00:22:40,480 --> 00:22:42,480
(GUN FIRES)
337
00:22:49,400 --> 00:22:51,640
Gracias, amigo! Muchas gracias!
338
00:23:01,280 --> 00:23:02,960
You better belt up.
339
00:23:03,000 --> 00:23:04,640
I'm sitting on something.
340
00:23:04,680 --> 00:23:06,320
Oh, you won't need this
in Mexico City.
341
00:23:06,360 --> 00:23:08,600
Hey, hey!
Not next to the compass, Katie.
342
00:23:10,200 --> 00:23:11,760
MAN: Come back soon, Senorita Katie,
343
00:23:11,800 --> 00:23:13,680
and we'll give you
another good party!
344
00:23:13,720 --> 00:23:15,760
Oh, I don't think I could take it,
Pedro.
345
00:23:15,800 --> 00:23:18,800
(BAND CONTINUES TO PLAY)
346
00:23:28,440 --> 00:23:29,920
Miguel! Miguel! Senor Miguel!
347
00:23:31,120 --> 00:23:32,600
Your tequila, for the altitude.
348
00:23:32,640 --> 00:23:35,200
Gracias, amigo! Muchas gracias!
349
00:23:35,240 --> 00:23:39,480
Oh, Fernandez, don't forget to send
that wire to Mexico City for me, OK?
350
00:23:39,520 --> 00:23:41,840
I send it right away.
Good! Adios, amigo!
351
00:23:41,880 --> 00:23:44,560
And don't overwork yourself.
Oh, no!
352
00:23:44,600 --> 00:23:46,280
(MEN WHOOP)
353
00:23:46,320 --> 00:23:47,840
Bye! Adios!
354
00:23:51,480 --> 00:23:54,080
(BAND CONTINUES TO PLAY)
355
00:24:21,480 --> 00:24:22,960
You still here?
356
00:24:23,000 --> 00:24:25,040
Oh! Just about.
357
00:24:26,040 --> 00:24:27,520
Where are we?
358
00:24:27,560 --> 00:24:29,640
We're right on course.
Mexico City straight ahead.
359
00:24:32,800 --> 00:24:34,880
How about that address?
360
00:24:34,920 --> 00:24:36,520
You never write letters.
361
00:24:36,560 --> 00:24:38,960
Well, I'm still good
for a ten-word telegram,
362
00:24:39,000 --> 00:24:40,560
but I gotta know where to send it.
363
00:24:48,240 --> 00:24:49,960
Little belt?
No, thanks.
364
00:25:04,840 --> 00:25:06,320
Thanks.
365
00:25:30,840 --> 00:25:32,440
Katie?
Mmm?
366
00:25:32,480 --> 00:25:34,600
Gotta go down now,
punch through this stuff.
367
00:25:34,640 --> 00:25:36,240
May be a little rough.
368
00:25:36,280 --> 00:25:38,960
Where are we?
Should be over Mexico City.
369
00:25:57,440 --> 00:25:59,000
What was that?
370
00:25:59,040 --> 00:26:00,840
It wasn't Mexico City.
371
00:26:00,880 --> 00:26:02,880
What's wrong?
372
00:26:02,920 --> 00:26:04,920
I don't know. Maybe they moved it.
373
00:26:07,720 --> 00:26:09,200
You see anybody you know?
374
00:26:09,240 --> 00:26:10,720
I don't see anything but jungle.
375
00:26:10,760 --> 00:26:12,960
What do we do now - turn back?
376
00:26:13,000 --> 00:26:15,240
No can do.
Why not?
377
00:26:15,280 --> 00:26:18,000
Gas.
Oh, no.
378
00:26:18,040 --> 00:26:21,280
Oh, take it easy, Katie. I can land
this kite on a tomato patch.
379
00:26:21,320 --> 00:26:23,640
That compass may be off,
but the sun isn't.
380
00:26:23,680 --> 00:26:26,080
Somewhere ahead's the east coast.
381
00:26:26,120 --> 00:26:28,600
You keep your eyes open
for a nice smooth beach
382
00:26:28,640 --> 00:26:30,240
and we'll have a swim
before breakfast.
383
00:26:48,240 --> 00:26:51,400
(ENGINE SPUTTERS)
384
00:26:54,840 --> 00:26:57,240
(ENGINE SPUTTERS AND STOPS)
385
00:27:04,400 --> 00:27:06,160
Mike, look!
386
00:27:08,160 --> 00:27:11,960
That's it. It's got to be.
387
00:27:22,280 --> 00:27:26,000
(TENSE ORCHESTRAL MUSIC)
388
00:27:37,440 --> 00:27:41,080
(MUSIC BUILDS TO A CLIMAX)
389
00:28:11,360 --> 00:28:14,520
(CRASH!)
390
00:28:56,880 --> 00:28:58,560
Mike! Mike!
391
00:29:27,920 --> 00:29:29,720
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
392
00:29:29,760 --> 00:29:31,840
He'll be alright. Ticking shortly.
393
00:29:32,880 --> 00:29:34,480
You've both been very lucky.
394
00:29:37,560 --> 00:29:39,200
You'd better come along with me.
395
00:29:53,200 --> 00:29:55,320
(DOG BARKS)
396
00:30:07,920 --> 00:30:11,080
(TENSE ORCHESTRAL MUSIC)
397
00:31:02,160 --> 00:31:04,320
(VOICES MURMUR DISTANTLY)
398
00:31:11,000 --> 00:31:12,480
Katie.
Oh, Mike!
399
00:31:12,520 --> 00:31:14,120
Mike, are you alright?
400
00:31:14,160 --> 00:31:16,160
Well, a little punchy,
but OK, I guess.
401
00:31:16,200 --> 00:31:17,760
How about you? You alright?
I'm fine.
402
00:31:17,800 --> 00:31:18,920
That's good.
This is Mr Browne.
403
00:31:18,960 --> 00:31:20,760
Oh, how do you do?
How do you do?
404
00:31:20,800 --> 00:31:22,480
Plane crashed.
I looked up and there he was.
405
00:31:22,520 --> 00:31:24,760
Thank you very much. We sure picked
the right spot, didn't we?
406
00:31:24,800 --> 00:31:25,840
Yes, you certainly did.
407
00:31:25,880 --> 00:31:27,920
Apart from this, there's nothing
but jungle for miles around.
408
00:31:27,960 --> 00:31:29,520
Well, where exactly are we?
You don't know?
409
00:31:29,560 --> 00:31:31,160
No, I...
Please, sit down, won't you?
410
00:31:31,200 --> 00:31:32,360
Oh, thank you.
411
00:31:32,400 --> 00:31:34,600
I, uh...I thought we were headed
for the east coast.
412
00:31:34,640 --> 00:31:36,520
Yes, well, you were going
in the right direction.
413
00:31:36,560 --> 00:31:38,400
You've certainly
been extremely lucky.
414
00:31:38,440 --> 00:31:40,120
We're delighted to have you with us.
Thank you.
415
00:31:40,160 --> 00:31:41,760
Mr Browne's read all your books.
Has he?
416
00:31:41,800 --> 00:31:43,280
Yes, you'll find them all inside.
417
00:31:43,320 --> 00:31:45,320
I know a bit about Africa myself.
418
00:31:45,360 --> 00:31:47,160
Oh, you've hunted there?
Mmm, in Kenya.
419
00:31:47,200 --> 00:31:49,200
I used to know the country
very well.
420
00:31:49,240 --> 00:31:50,960
So that's it.
Hmm?
421
00:31:51,000 --> 00:31:53,720
I seem to feel we've met before.
Wasn't it Nairobi?
422
00:31:53,760 --> 00:31:55,760
No.
No?
423
00:31:55,800 --> 00:31:57,200
Well, then,
it must have been England.
424
00:31:57,240 --> 00:31:59,240
I spent a lot of time there
during the war.
425
00:31:59,280 --> 00:32:00,320
No, I don't think so.
426
00:32:00,360 --> 00:32:02,120
You might easily have forgotten me,
Latimer,
427
00:32:02,160 --> 00:32:03,720
but I should never forget
having met you.
428
00:32:03,760 --> 00:32:05,400
That's very strange.
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
429
00:32:05,440 --> 00:32:07,200
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
Did you understand that?
430
00:32:07,240 --> 00:32:08,240
Not a word.
431
00:32:08,280 --> 00:32:10,320
It means food's up, and I'm sure
you're both ready for it.
432
00:32:10,360 --> 00:32:11,480
Oh, yes. Thank you very much.
433
00:32:11,520 --> 00:32:14,320
Just give me time to get my clothes
on. Be with you in a minute.
434
00:32:14,360 --> 00:32:15,480
Shall we go inside, Miss Connors?
435
00:32:18,280 --> 00:32:20,360
Sorry to hold you up.
Come and sit down, Latimer.
436
00:32:20,400 --> 00:32:22,800
This is my colleague, Dr Van Anders.
Michael Latimer.
437
00:32:22,840 --> 00:32:24,520
How are you, Doctor?
How do you do?
438
00:32:24,560 --> 00:32:27,360
Well, I guess I have you to thank
for patching me up, don't I?
439
00:32:27,400 --> 00:32:28,880
No, not me, Mr Latimer.
440
00:32:28,920 --> 00:32:31,360
Van is a specialist in archaeology,
not medicine.
441
00:32:31,400 --> 00:32:33,280
He's from Amsterdam University.
I see.
442
00:32:33,320 --> 00:32:35,960
I was wondering what were you doing
here in the middle of the jungle.
443
00:32:36,000 --> 00:32:38,640
Are you interested in archaeology?
No, I'm afraid not.
444
00:32:38,680 --> 00:32:41,440
Ancient civilisations
are a little out of my line.
445
00:32:41,480 --> 00:32:43,560
I'm still trying to figure out
the one I'm living in.
446
00:32:43,600 --> 00:32:44,960
Van's not interested in anything
447
00:32:45,000 --> 00:32:46,680
that didn't happen
at least 1,000 years ago.
448
00:32:46,720 --> 00:32:48,640
What do you hope to dig up here,
Doctor?
449
00:32:48,680 --> 00:32:53,560
Er...evidence of a very early
civilisation, pre-Mayan.
450
00:32:53,600 --> 00:32:55,160
Pre-Mayan?
451
00:32:55,200 --> 00:32:57,800
I didn't think there was any before
the Mayan. What have you found?
452
00:32:57,840 --> 00:33:00,200
You won't get anything out of Van.
453
00:33:00,240 --> 00:33:02,800
He won't talk until he's ready
to publish his findings.
454
00:33:02,840 --> 00:33:05,200
As a matter of fact, I made
a very interesting find today.
455
00:33:05,240 --> 00:33:06,320
You did?
456
00:33:06,360 --> 00:33:08,760
But it belongs to your civilisation,
not mine.
457
00:33:08,800 --> 00:33:12,120
Well, yes, it certainly does!
It belongs to me.
458
00:33:12,160 --> 00:33:14,480
Yes, one of the servants
picked it up.
459
00:33:14,520 --> 00:33:17,920
I'm interested,
where's the rifle for it?
460
00:33:17,960 --> 00:33:19,960
(LAUGHS) Search me.
461
00:33:20,000 --> 00:33:22,360
But didn't you have any firearms?
Only a .45.
462
00:33:22,400 --> 00:33:25,040
Well, why do you carry a rifle
bullet if you haven't got a rifle?
463
00:33:25,080 --> 00:33:26,560
Because it has his name on it.
464
00:33:26,600 --> 00:33:28,200
Hasn't it, Mike?
That's right.
465
00:33:28,240 --> 00:33:30,680
A man of courage and intellect
and you believe in lucky charms?
466
00:33:30,720 --> 00:33:34,000
Mmm, no, I don't go
for all that guff about courage.
467
00:33:34,040 --> 00:33:37,440
All I ever had was a fixed idea
that it wasn't my time yet.
468
00:33:37,480 --> 00:33:39,640
Then why this lucky charm?
469
00:33:40,840 --> 00:33:44,240
Because one day I lost the idea.
I got scared.
470
00:33:44,280 --> 00:33:46,760
When was that?
D-day, 1944.
471
00:33:46,800 --> 00:33:49,520
Oh, you were a soldier?
Mm-mm. Correspondent.
472
00:33:49,560 --> 00:33:51,920
They dropped me into Normandy
with the airborne troops
473
00:33:51,960 --> 00:33:53,720
six hours before the landings.
474
00:33:53,760 --> 00:33:55,120
I don't know what happened,
475
00:33:55,160 --> 00:33:57,600
but all of a sudden
I felt that I was gonna get it,
476
00:33:57,640 --> 00:33:59,240
so I panicked and I ran.
477
00:33:59,280 --> 00:34:02,400
I didn't know where. I just wanted
to find myself a hole in the ground.
478
00:34:02,440 --> 00:34:05,800
I did,
only there was a German in it,
479
00:34:05,840 --> 00:34:08,400
and his rifle
was pointed right here.
480
00:34:08,440 --> 00:34:10,280
I even heard the bolt click.
What happened then?
481
00:34:10,320 --> 00:34:11,320
Nothing.
482
00:34:11,360 --> 00:34:14,960
When the argument was over, I had
his rifle and that bullet was in it.
483
00:34:15,000 --> 00:34:18,720
Either the gun jammed or he was more
scared than I was, I don't know,
484
00:34:18,760 --> 00:34:21,560
but I do know that bullet's
got my name on it.
485
00:34:22,560 --> 00:34:24,240
And I don't want anybody else
to have it.
486
00:34:24,280 --> 00:34:26,000
You'd better give it back to him,
Van.
487
00:34:26,040 --> 00:34:27,200
Oh, certainly.
488
00:34:27,240 --> 00:34:28,960
Thank you, Doctor.
You're a lifesaver.
489
00:34:29,000 --> 00:34:30,720
(DOGS BARK DISTANTLY)
490
00:34:30,760 --> 00:34:33,360
Are those dogs I hear?
Yes, those are our dogs.
491
00:34:33,400 --> 00:34:35,800
Sounds like quite a pack.
We only let them out at night.
492
00:34:35,840 --> 00:34:38,160
I wouldn't want to be out there.
They sound savage.
493
00:34:38,200 --> 00:34:39,320
They are.
494
00:34:39,360 --> 00:34:40,720
What do you keep them for?
495
00:34:41,960 --> 00:34:44,760
Well, you see, our Indians here
had a habit of disappearing.
496
00:34:44,800 --> 00:34:47,240
They'd come back
two, three weeks later.
497
00:34:47,280 --> 00:34:48,760
Slowed up our work.
498
00:34:48,800 --> 00:34:52,200
Now they go to their huts at night
and remain there.
499
00:34:54,840 --> 00:35:00,360
Well, that's...that's quite an idea.
500
00:35:00,400 --> 00:35:02,000
It works.
501
00:35:02,040 --> 00:35:03,480
Van, you scare Miss Connors.
502
00:35:03,520 --> 00:35:05,840
Everything's perfectly already.
You have nothing to worry about.
503
00:35:05,880 --> 00:35:07,480
Just don't wander about outside.
504
00:35:19,600 --> 00:35:22,400
That's Jan, Van's assistant.
He's a Dutchman too.
505
00:35:22,440 --> 00:35:24,280
Strong, silent type.
506
00:35:24,320 --> 00:35:26,640
(DOGS BARK)
507
00:35:32,600 --> 00:35:34,600
(BIRDS CHIRP)
508
00:35:41,000 --> 00:35:43,320
Funny! I could have sworn
this was the place!
509
00:35:43,360 --> 00:35:45,800
Well, it couldn't have been here.
Yes, it was. Look.
510
00:35:47,240 --> 00:35:48,840
There are the marks where we skidded.
511
00:35:55,880 --> 00:35:57,600
I don't get it.
512
00:36:18,000 --> 00:36:19,520
BROWNE: Hello.
Morning.
513
00:36:19,560 --> 00:36:21,760
We've just found your bags
in one of the Indian huts,
514
00:36:21,800 --> 00:36:24,040
so I think you better check them
over in case anything's missing.
515
00:36:24,080 --> 00:36:26,520
Well, I'm afraid what's really
missing is the plane.
516
00:36:26,560 --> 00:36:28,040
The plane?
Yes.
517
00:36:28,080 --> 00:36:30,200
I'm told what was left of it
wouldn't fly,
518
00:36:30,240 --> 00:36:32,080
but it certainly wouldn't walk
either, do you think?
519
00:36:32,120 --> 00:36:34,760
Well, of course not! Are you sure
you looked in the right place?
520
00:36:34,800 --> 00:36:37,080
Yes, I looked in the right place.
521
00:36:37,120 --> 00:36:39,120
Oh, well, we'll find it for you.
522
00:36:39,160 --> 00:36:40,640
These Indians do funny things,
you know.
523
00:36:40,680 --> 00:36:43,000
Yes, but you see,
this isn't exactly funny.
524
00:36:43,040 --> 00:36:46,240
I kind of figured on patching up
that plane to get out of here.
525
00:36:46,280 --> 00:36:48,520
We'll get you out of here alright,
don't you worry about that,
526
00:36:48,560 --> 00:36:50,080
but you took
a pretty hard knock yesterday.
527
00:36:50,120 --> 00:36:52,000
You need a bit of a rest
before you go.
528
00:36:52,040 --> 00:36:54,520
You see, they'll be searching for us
and no-one knows where we are.
529
00:36:54,560 --> 00:36:56,880
Isn't there some way
of sending a message?
530
00:36:56,920 --> 00:36:58,400
Sorry. I wish there were.
531
00:36:58,440 --> 00:37:01,080
Our only contact with the outside
world is what we hear on the radio.
532
00:37:01,120 --> 00:37:02,840
What are we going to do?
533
00:37:02,880 --> 00:37:04,920
Just make yourselves at home
and leave everything to us.
534
00:37:04,960 --> 00:37:06,960
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
535
00:37:08,200 --> 00:37:10,440
By the way,
didn't you say you had a revolver?
536
00:37:10,480 --> 00:37:12,280
Yes, I did.
Well, it's not here.
537
00:37:13,640 --> 00:37:15,440
I'd better go
and inspect their huts again.
538
00:37:17,960 --> 00:37:19,440
What do you make of it?
539
00:37:19,480 --> 00:37:21,640
I'm not sure.
They're a couple of strange ones.
540
00:37:21,680 --> 00:37:23,920
I looked through their books
this morning. You know what?
541
00:37:23,960 --> 00:37:24,960
What?
542
00:37:25,000 --> 00:37:27,160
There's not one single book
on archaeology.
543
00:37:27,200 --> 00:37:28,200
Hmm.
544
00:37:28,240 --> 00:37:29,840
What's it all about?
545
00:37:29,880 --> 00:37:32,280
If I could only remember
where I've met Mr Browne,
546
00:37:32,320 --> 00:37:33,880
maybe I could tell you.
547
00:37:33,920 --> 00:37:37,240
It's crazy, but every time
he opens his mouth, it...
548
00:37:38,480 --> 00:37:40,040
Oh, it's ridiculous!
What?
549
00:37:40,080 --> 00:37:41,640
Nothing, nothing.
550
00:37:41,680 --> 00:37:44,240
Be a help if we could find out
where we are.
551
00:37:46,840 --> 00:37:49,400
Are you sure you won't try any
of our local brandy, Miss Connors?
552
00:37:49,440 --> 00:37:51,000
Oh, no, no, thank you.
553
00:37:52,880 --> 00:37:54,360
Well, how about you, Latimer?
554
00:37:54,400 --> 00:37:56,520
No, that's still in business,
thanks.
555
00:37:56,560 --> 00:37:58,640
Isn't it working?
556
00:37:58,680 --> 00:38:01,280
In just a second.
We'll see what we can get you.
557
00:38:01,320 --> 00:38:03,040
Can I help you find a book?
558
00:38:03,080 --> 00:38:04,680
No, I have one.
559
00:38:04,720 --> 00:38:06,880
I've only read Nietzsche
in translation.
560
00:38:06,920 --> 00:38:08,640
I see you read him in German.
Oh!
561
00:38:08,680 --> 00:38:10,240
Or is this yours, Doctor?
562
00:38:10,280 --> 00:38:11,880
The language of science.
563
00:38:11,920 --> 00:38:14,240
Every civilised European
knows German.
564
00:38:14,280 --> 00:38:17,280
Well, that leaves me out.
How about you, Browne?
565
00:38:17,320 --> 00:38:19,560
Van doesn't recognise the English
as civilised Europeans.
566
00:38:19,600 --> 00:38:21,760
You don't speak German?
No, I'm afraid not.
567
00:38:21,800 --> 00:38:24,400
RADIO: And it has been learned that
Latimer took off from San Marcos
568
00:38:24,440 --> 00:38:25,920
in highly convivial spirits.
569
00:38:25,960 --> 00:38:28,400
It is characteristic of
the novelist's colourful career
570
00:38:28,440 --> 00:38:29,920
that he should reappear
571
00:38:29,960 --> 00:38:32,360
only to vanish again
in even more dramatic circumstances.
572
00:38:32,400 --> 00:38:34,680
Search planes have been combing
the wild and mountainous country,
573
00:38:34,720 --> 00:38:36,160
but at this late hour,
574
00:38:36,200 --> 00:38:38,080
there is small hope
that they will be found alive.
575
00:38:38,120 --> 00:38:39,720
Little do they know.
576
00:38:39,760 --> 00:38:41,560
Now, your position is unique.
Why?
577
00:38:41,600 --> 00:38:43,800
Tomorrow your obituary
will be in every newspaper.
578
00:38:43,840 --> 00:38:45,320
Legally, you're dead.
579
00:38:45,360 --> 00:38:48,160
Not many of us can escape our pasts,
but you can. I envy you.
580
00:38:48,200 --> 00:38:49,920
Well, what have you got
to escape from?
581
00:38:49,960 --> 00:38:51,600
There is another flash
from Mexico City.
582
00:38:51,640 --> 00:38:53,400
The girl who was lost
with Michael Latimer
583
00:38:53,440 --> 00:38:56,240
has been identified
as Katherine Connors,
584
00:38:56,280 --> 00:38:59,600
on the editorial staff
of the widely read magazine Sight.
585
00:38:59,640 --> 00:39:02,720
The magazine's editor Henry McCarthy
said in New York tonight
586
00:39:02,760 --> 00:39:04,560
that the last word
he had from Miss Connors
587
00:39:04,600 --> 00:39:06,400
was that she had discovered Latimer
588
00:39:06,440 --> 00:39:08,680
and hoped to get
the intimate, personal facts
589
00:39:08,720 --> 00:39:11,040
which called the novelist
to cut off his writing career
590
00:39:11,080 --> 00:39:12,560
at the peak of his fame.
591
00:39:12,600 --> 00:39:14,840
Miss Connors,
who joined the magazine a year ago,
592
00:39:14,880 --> 00:39:17,440
had attracted attention
with her frank and searching,
593
00:39:17,480 --> 00:39:20,720
some said merciless, profiles
of prominent personalities.
594
00:39:23,560 --> 00:39:26,880
(MELANCHOLY MUSIC PLAYS ON RADIO)
595
00:39:26,920 --> 00:39:28,520
You're...quite a girl, Katie.
596
00:39:31,520 --> 00:39:33,000
Mike, please try to understand.
597
00:39:34,240 --> 00:39:35,800
I do.
598
00:39:45,600 --> 00:39:47,160
(RADIO SILENCES)
599
00:39:47,200 --> 00:39:49,040
It seems, as the Americans say,
600
00:39:49,080 --> 00:39:51,880
she's been taking our friend Latimer
for a ride.
601
00:39:59,280 --> 00:40:03,480
Mike?
Mike, you've got to listen to me.
602
00:40:03,520 --> 00:40:06,520
Alright, then,
it's true I deceived you.
603
00:40:06,560 --> 00:40:09,560
It's true I was sent down
to find you.
604
00:40:09,600 --> 00:40:11,920
Oh, what's even worse -
it was my own idea.
605
00:40:12,920 --> 00:40:15,880
I happen to love your work
and I wanted to know why you quit.
606
00:40:15,920 --> 00:40:18,240
Mike, a man of your talent
has no right to quit.
607
00:40:18,280 --> 00:40:20,840
You can skip the literary criticism.
608
00:40:20,880 --> 00:40:23,680
What else could I do?
Just been honest, honey!
609
00:40:23,720 --> 00:40:25,200
And get my story?
610
00:40:25,240 --> 00:40:27,160
Oh, you'd have kicked me
from here to Halifax!
611
00:40:27,200 --> 00:40:29,000
You got your story.
612
00:40:29,040 --> 00:40:31,240
Yes, it's terrific!
You want to know something else?
613
00:40:31,280 --> 00:40:33,080
I'm not going to write it.
614
00:40:33,120 --> 00:40:35,240
(SCOFFS) Of course not.
615
00:40:35,280 --> 00:40:36,680
Mike, it happens to be the truth.
616
00:40:38,920 --> 00:40:42,720
What do you know about truth,
or honesty?
617
00:40:42,760 --> 00:40:46,800
Doing it the hard way without using
your big brown eyes to get ahead?
618
00:40:46,840 --> 00:40:48,640
Well, don't give yourself
too much credit!
619
00:40:48,680 --> 00:40:51,080
Any one of those four-eyed monsters
from your nosy little magazine
620
00:40:51,120 --> 00:40:52,280
might have done just as well!
621
00:40:52,320 --> 00:40:53,800
I was ready!
622
00:40:53,840 --> 00:40:55,320
You do this for money
623
00:40:55,360 --> 00:40:57,600
or do you get a belt out of prying
into people's lives?!
624
00:40:57,640 --> 00:41:00,600
The new kind of journalism -
let's play peeping Tom!
625
00:41:01,600 --> 00:41:03,160
I salute you.
626
00:41:03,200 --> 00:41:05,200
You did a fine job.
627
00:41:05,240 --> 00:41:07,280
You'll go far.
628
00:41:13,160 --> 00:41:14,720
(DOOR SLAMS)
629
00:41:32,280 --> 00:41:35,280
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
630
00:41:42,040 --> 00:41:44,040
(DOG HOWLS)
631
00:42:56,440 --> 00:42:58,440
(METAL CLANGS)
632
00:44:26,840 --> 00:44:28,440
(LOCK CLUNKS)
633
00:44:57,680 --> 00:45:00,360
(DOGS BARK)
634
00:45:18,640 --> 00:45:20,200
What is it?
635
00:45:20,240 --> 00:45:21,840
(SPEAKS GERMAN)
636
00:45:21,880 --> 00:45:26,160
(BOTH SPEAK GERMAN)
637
00:45:26,200 --> 00:45:28,800
(DOGS BARK AND SNARL)
638
00:45:53,880 --> 00:45:55,360
Did you check on Latimer?
No.
639
00:45:56,720 --> 00:45:58,240
Well, don't you think we'd better?
640
00:46:11,160 --> 00:46:12,920
Oh, what's all the commotion?
641
00:46:12,960 --> 00:46:14,640
The dogs must have stirred up
a jungle cat.
642
00:46:14,680 --> 00:46:16,520
Thought you might be wondering
what it was all about.
643
00:46:16,560 --> 00:46:21,200
Oh. Well, they sounded so close,
I thought they were after me.
644
00:46:21,240 --> 00:46:23,440
Oh, no, we'd hate to have that
happen, Latimer. It's alright.
645
00:46:23,480 --> 00:46:26,080
Go back to sleep. Goodnight.
Goodnight.
646
00:47:02,240 --> 00:47:04,240
Put the book down.
I have to talk to you.
647
00:47:05,840 --> 00:47:07,680
If you can't speak politely,
why speak at all?
648
00:47:07,720 --> 00:47:09,920
I don't wanna talk to you,
but I have to.
649
00:47:09,960 --> 00:47:12,400
I found out something last night.
So did I.
650
00:47:12,440 --> 00:47:13,920
Now, look, old girl,
651
00:47:13,960 --> 00:47:17,080
we'll have to drop the personal feud
till we get out of here,
652
00:47:17,120 --> 00:47:19,680
since our most pressing problem
might be how to get out.
653
00:47:19,720 --> 00:47:21,840
Oh, how mysterious you sound!
654
00:47:21,880 --> 00:47:24,280
I'm trying to tell you
that these men aren't Hollanders.
655
00:47:24,320 --> 00:47:27,640
They're Germans!
Oh, really. Mr Browne, a German?
656
00:47:27,680 --> 00:47:29,680
No, no, not him, the others,
but he lied.
657
00:47:29,720 --> 00:47:31,240
He speaks German as well as they do.
658
00:47:31,280 --> 00:47:34,360
I suppose if I spoke French,
that would make me Mata Hari.
659
00:47:34,400 --> 00:47:35,560
Oh, shut up and listen.
660
00:47:35,600 --> 00:47:38,080
I'm telling you that the owners of
this joint aren't levelling with us.
661
00:47:38,120 --> 00:47:40,200
Why don't you speak English,
Mr Latimer?
662
00:47:40,240 --> 00:47:41,960
You used to write it so well.
663
00:47:42,000 --> 00:47:44,160
Look, they've got
a secret workshop here.
664
00:47:44,200 --> 00:47:47,840
Tools, guns, airplane parts,
even the bent prop off my plane -
665
00:47:47,880 --> 00:47:51,040
and my automatic, which the Indians
are supposed to have grabbed.
666
00:47:51,080 --> 00:47:53,520
Now, what does that add up to?
You tell me.
667
00:47:53,560 --> 00:47:56,120
I don't know yet,
but I do know that their lies,
668
00:47:56,160 --> 00:47:58,040
plus their being here
in this forgotten ruin
669
00:47:58,080 --> 00:48:00,680
in the middle of nowhere,
plus the hounds of the Baskervilles
670
00:48:00,720 --> 00:48:04,040
adds up to a pretty weird set-up
we've dropped into.
671
00:48:04,080 --> 00:48:06,560
If you're trying to frighten me,
you've succeeded.
672
00:48:06,600 --> 00:48:08,080
It's about time.
673
00:48:08,120 --> 00:48:10,560
Our only chance to get out of here
is to work together. Agreed?
674
00:48:10,600 --> 00:48:12,560
Well?!
I guess so.
675
00:48:12,600 --> 00:48:15,160
OK.
Alright, now I want to take a walk.
676
00:48:15,200 --> 00:48:16,720
You come along
to make it look casual.
677
00:48:16,760 --> 00:48:18,960
You needn't worry,
I'll make it look casual.
678
00:48:22,280 --> 00:48:23,760
Where are we going?
679
00:48:23,800 --> 00:48:25,600
The first thing
is to find the plane.
680
00:48:25,640 --> 00:48:27,840
I suppose you know
we're going in the wrong direction.
681
00:48:27,880 --> 00:48:30,480
Not if we're gonna find it.
We'll work our way clear around.
682
00:48:30,520 --> 00:48:32,000
They've probably stashed it away
683
00:48:32,040 --> 00:48:33,920
where it can't be seen
by search planes.
684
00:48:33,960 --> 00:48:35,680
Don't look back, idiot!
685
00:48:36,680 --> 00:48:38,280
Are they following?
No.
686
00:48:42,760 --> 00:48:45,560
(BIG CAT SNARLS)
687
00:48:58,720 --> 00:49:00,800
What are you scared of?
I'm not scared.
688
00:49:00,840 --> 00:49:02,680
Then smile, kid, smile.
689
00:49:04,000 --> 00:49:05,480
Buenos dias, senor.
690
00:49:25,320 --> 00:49:27,480
There it is!
Katie!
691
00:49:30,120 --> 00:49:31,600
Wait!
692
00:49:34,280 --> 00:49:37,160
It's not my plane.
What?
693
00:49:37,200 --> 00:49:40,400
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
694
00:49:48,680 --> 00:49:51,680
(SPEAKS GERMAN)
695
00:49:53,920 --> 00:49:55,120
(SPEAKS GERMAN)
696
00:50:10,760 --> 00:50:12,400
What's he gonna do?
697
00:50:12,440 --> 00:50:15,040
He's taking our report card
to teacher.
698
00:50:17,760 --> 00:50:20,040
What if the teacher's here
and he doesn't like it?
699
00:50:26,040 --> 00:50:27,920
I think I've got it.
700
00:50:31,680 --> 00:50:33,240
It's crazy, but it could be.
701
00:50:36,080 --> 00:50:38,480
Here he comes.
Good. Let him come.
702
00:50:38,520 --> 00:50:41,160
Hold him here and keep him talking.
Do what?
703
00:50:41,200 --> 00:50:42,760
Keep him talking.
How?
704
00:50:42,800 --> 00:50:45,000
You know how.
705
00:50:59,160 --> 00:51:00,640
Where's Latimer?
706
00:51:00,680 --> 00:51:02,680
Oh, he's getting me a drink.
707
00:51:02,720 --> 00:51:04,440
Oh, but we keep the drinks in here.
708
00:51:04,480 --> 00:51:06,680
No, no, just a glass of water.
Oh, I see.
709
00:51:06,720 --> 00:51:08,200
He'll be right back.
710
00:51:08,240 --> 00:51:10,400
Well, I understand
you've discovered our little secret.
711
00:51:10,440 --> 00:51:13,640
Oh, I don't know. What secret?
712
00:51:13,680 --> 00:51:15,320
Our aeroplane.
713
00:51:15,360 --> 00:51:19,000
Oh, yes. Why didn't you tell us
you had a plane?
714
00:51:19,040 --> 00:51:21,280
Yes, that was stupid of me,
I can see that now,
715
00:51:21,320 --> 00:51:24,640
but...I really wanted to keep it
a pleasant surprise for you.
716
00:51:24,680 --> 00:51:26,800
But you told us
we were completely cut off here.
717
00:51:26,840 --> 00:51:27,920
Oh, yes, but we are.
718
00:51:27,960 --> 00:51:30,520
Unfortunately, we've had engine
trouble. We're still working on it.
719
00:51:31,760 --> 00:51:35,000
Yes, we met your mechanic.
Jan?
720
00:51:35,040 --> 00:51:36,120
Yes, an excellent pilot,
721
00:51:36,160 --> 00:51:38,240
but I'm afraid he's not as bright
as he might be.
722
00:51:38,280 --> 00:51:40,760
He seemed to think that you
and Latimer were about to take off.
723
00:51:40,800 --> 00:51:42,640
Well, we thought we found our plane.
724
00:51:42,680 --> 00:51:44,480
Yes, of course.
725
00:51:44,520 --> 00:51:46,240
That's really
why he won't leave the plane.
726
00:51:46,280 --> 00:51:47,920
It might disappear, as yours did.
727
00:51:47,960 --> 00:51:49,800
I told you,
our Indians are strange people.
728
00:51:49,840 --> 00:51:51,720
They're very superstitious.
729
00:51:51,760 --> 00:51:55,880
I believe there's a legend that one
day their tribe will be destroyed
730
00:51:55,920 --> 00:51:59,720
by an evil bird from the sky,
and, well, that terrifies them.
731
00:51:59,760 --> 00:52:01,560
What is it?
732
00:52:01,600 --> 00:52:03,240
(EXHALES) Doctor.
733
00:52:04,760 --> 00:52:06,240
Don't...don't do that.
734
00:52:09,400 --> 00:52:11,800
Very interesting,
that story about the Indians.
735
00:52:11,840 --> 00:52:14,240
So, that's what happened
to my plane, huh?
736
00:52:14,280 --> 00:52:16,360
They thought it was a big bad bird.
737
00:52:16,400 --> 00:52:18,480
What did they do with it -
burn it or bury it?
738
00:52:18,520 --> 00:52:20,520
I really couldn't say, Latimer.
739
00:52:20,560 --> 00:52:22,440
It's the only explanation
I can think of.
740
00:52:22,480 --> 00:52:24,680
Darn good story.
You mind if I use it sometime?
741
00:52:24,720 --> 00:52:27,520
Certainly not,
if you ever start writing again.
742
00:52:27,560 --> 00:52:30,160
Oh, don't you believe
what Miss Connors tells you.
743
00:52:30,200 --> 00:52:31,760
I'm writing again.
744
00:52:31,800 --> 00:52:34,960
Could be the best thing
I've ever done...
745
00:52:36,840 --> 00:52:38,440
..if I could finish it.
746
00:52:38,480 --> 00:52:40,960
I thought you were getting
Miss Connors a glass of water.
747
00:52:41,000 --> 00:52:44,480
Yes, yes, I was, but I got
to thinking about that story
748
00:52:44,520 --> 00:52:46,840
and it went right out of my head,
right out.
749
00:52:48,040 --> 00:52:49,720
Maybe you two
could help me work it out.
750
00:52:49,760 --> 00:52:51,760
I'm not interested
in novel-writing, Latimer.
751
00:52:51,800 --> 00:52:55,200
Oh, but you will be in this,
especially you, Browne.
752
00:52:55,240 --> 00:52:56,960
The principal character
is an Englishman.
753
00:52:57,000 --> 00:52:58,640
Oh, really?
Mm-hm.
754
00:52:58,680 --> 00:53:00,680
I've yet to find an American author
755
00:53:00,720 --> 00:53:02,720
who could handle
English character convincingly,
756
00:53:02,760 --> 00:53:04,320
but they all try.
757
00:53:04,360 --> 00:53:06,920
Well, Van,
we might as well listen to this.
758
00:53:06,960 --> 00:53:10,040
Alright. Now, let's see.
759
00:53:11,720 --> 00:53:13,280
We'll say he was born 1908.
760
00:53:13,320 --> 00:53:15,520
Good stock.
Old respected army family.
761
00:53:15,560 --> 00:53:17,560
Father perhaps a general.
762
00:53:17,600 --> 00:53:19,920
Education - traditional.
763
00:53:19,960 --> 00:53:22,320
Uh...I'm not too good on this,
764
00:53:22,360 --> 00:53:24,680
but let's say Winchester
and Cambridge University.
765
00:53:24,720 --> 00:53:26,440
You're doing very well.
Thank you.
766
00:53:26,480 --> 00:53:33,480
Brilliant boy - charming, handsome,
but...not too well-liked.
767
00:53:33,520 --> 00:53:37,640
Perhaps he's...
perhaps he's too ambitious.
768
00:53:37,680 --> 00:53:41,000
Yes! Yes, that's the flaw
in his character - ambition.
769
00:53:41,040 --> 00:53:43,920
Consequently, the army as a career
is not for him.
770
00:53:43,960 --> 00:53:45,440
So, what should he do?
771
00:53:45,480 --> 00:53:48,040
Diplomacy. That's his dish.
772
00:53:48,080 --> 00:53:50,880
He has plenty of pull,
so he goes into the Foreign Office.
773
00:53:50,920 --> 00:53:53,360
Come the 1930s, he's doing alright.
774
00:53:53,400 --> 00:53:55,200
Remember the 1930s, Mr Browne?
775
00:53:55,240 --> 00:53:57,240
Mass unemployment in England,
776
00:53:57,280 --> 00:54:00,480
corruption and rioting in France,
civil war in Spain.
777
00:54:00,520 --> 00:54:03,320
A rat-race,
a world rotten with politics.
778
00:54:03,360 --> 00:54:07,080
He saw it all,
and what he saw, he despised.
779
00:54:09,000 --> 00:54:11,320
Does this make sense to you so far,
Mr Browne?
780
00:54:11,360 --> 00:54:13,680
Perfect sense.
A fascinating character.
781
00:54:13,720 --> 00:54:17,600
Oh, yes, yes, he's very smart.
He sees where politics are heading.
782
00:54:17,640 --> 00:54:20,040
So, now what happens?
783
00:54:20,080 --> 00:54:24,120
Uh...the British Embassy in Berlin.
784
00:54:25,440 --> 00:54:28,760
Let's say, uh, 1937.
785
00:54:28,800 --> 00:54:32,960
No strikes, no unemployment, no
rioting, and the trains run on time.
786
00:54:33,000 --> 00:54:35,160
Order and authority. He likes it.
787
00:54:37,360 --> 00:54:40,040
And something equally important -
he falls in love.
788
00:54:41,520 --> 00:54:43,080
Very much in love.
789
00:54:43,120 --> 00:54:45,400
She's blonde, beautiful,
aristocratic -
790
00:54:45,440 --> 00:54:47,600
a true daughter of the master race.
791
00:54:47,640 --> 00:54:51,920
And then, uh...well, I think
I can do this part very well.
792
00:54:51,960 --> 00:54:55,400
Then the courtship,
and what a courtship.
793
00:54:55,440 --> 00:54:57,280
Not just a boy and a girl
getting together,
794
00:54:57,320 --> 00:55:00,560
but a union of two states, England
and Germany, to run the world,
795
00:55:00,600 --> 00:55:03,440
but while boy and girl
draw together,
796
00:55:03,480 --> 00:55:05,280
their two countries draw apart.
797
00:55:05,320 --> 00:55:07,480
Britannia jilts Adolf
on the church steps.
798
00:55:07,520 --> 00:55:09,720
That's very awkward,
very awkward indeed.
799
00:55:09,760 --> 00:55:12,520
Now, you've got to remember
three things about our hero.
800
00:55:12,560 --> 00:55:14,800
He's ambitious, he's madly in love,
801
00:55:14,840 --> 00:55:17,120
and he's determined to be
on the winning side.
802
00:55:17,160 --> 00:55:19,400
So, at this point
he does something very reckless.
803
00:55:19,440 --> 00:55:23,240
He resigns
from the British Embassy publicly.
804
00:55:23,280 --> 00:55:25,400
How much more of this
do we have to listen to?
805
00:55:25,440 --> 00:55:27,840
Is that the end of your story,
Latimer?
806
00:55:27,880 --> 00:55:30,120
Oh, no. No, no.
Now, just bear with me for a minute.
807
00:55:30,160 --> 00:55:32,600
Suddenly our hero is a big man.
808
00:55:32,640 --> 00:55:35,840
He's a patriot trying to keep
Britain out of war with the Reich.
809
00:55:35,880 --> 00:55:40,520
He marries the girl, and when
war does come, he stays in Berlin.
810
00:55:42,360 --> 00:55:44,920
And now the cards fall
just as he called them.
811
00:55:44,960 --> 00:55:48,120
Poland destroyed, France,
Belgium, Holland, Norway.
812
00:55:48,160 --> 00:55:51,640
The apples are falling.
Only one remains to be picked.
813
00:55:53,000 --> 00:55:54,720
England.
814
00:55:55,880 --> 00:55:57,680
His hour has struck.
815
00:55:57,720 --> 00:56:00,200
There must still be horse sense
in the British people,
816
00:56:00,240 --> 00:56:01,720
so he'll make a direct appeal.
817
00:56:01,760 --> 00:56:04,320
How? By radio.
818
00:56:04,360 --> 00:56:07,800
He pleads, he warns, he threatens.
819
00:56:07,840 --> 00:56:11,280
Every night,
his mellifluous voice is heard,
820
00:56:11,320 --> 00:56:17,240
and step by step,
he's become that lowest of all men.
821
00:56:18,480 --> 00:56:19,480
The traitor.
822
00:56:21,360 --> 00:56:23,760
The word 'traitor' has no meaning,
Latimer.
823
00:56:23,800 --> 00:56:26,360
It's only given to those who lose.
824
00:56:26,400 --> 00:56:29,040
Your General Washington
was called traitor by the British,
825
00:56:29,080 --> 00:56:31,240
but he won
and is revered as a patriot.
826
00:56:32,840 --> 00:56:35,880
Your hero might have saved England.
From victory?
827
00:56:35,920 --> 00:56:38,000
That's another word with no meaning.
828
00:56:38,040 --> 00:56:41,560
Oh, it's true Germany was crushed,
but what has England won?
829
00:56:41,600 --> 00:56:43,600
If the High Command
had been left alone...
830
00:56:43,640 --> 00:56:47,720
Just a minute, Van, we haven't heard
the end of Latimer's story -
831
00:56:47,760 --> 00:56:49,360
or is that the end?
832
00:56:49,400 --> 00:56:50,920
No.
833
00:56:52,360 --> 00:56:54,600
No, there's got to be
a last chapter,
834
00:56:54,640 --> 00:56:59,520
but it's not quite clear
in my mind yet.
835
00:56:59,560 --> 00:57:01,120
Your hero dies, of course.
836
00:57:01,160 --> 00:57:02,720
Oh, no. He's a resourceful guy.
837
00:57:02,760 --> 00:57:05,480
When his dream world collapses,
he gets out, saves his skin.
838
00:57:06,600 --> 00:57:10,200
Uh...let's see. How about this?
839
00:57:10,240 --> 00:57:14,120
He ties up with two other guys
who also have good reason to get out
840
00:57:14,160 --> 00:57:15,520
through Spain, Portugal.
841
00:57:15,560 --> 00:57:17,760
Wouldn't be too difficult.
That's rather a long walk, Latimer.
842
00:57:17,800 --> 00:57:20,280
Oh, they grab a plane. One of them
could be a pilot - Luftwaffe.
843
00:57:21,440 --> 00:57:22,920
So, they disappear.
844
00:57:22,960 --> 00:57:25,120
And live happily ever after?
845
00:57:26,360 --> 00:57:28,080
What do you think?
846
00:57:29,440 --> 00:57:31,760
I think you've been very foolish,
telling us your story.
847
00:57:31,800 --> 00:57:33,280
No, I don't think so.
848
00:57:34,280 --> 00:57:36,080
It hasn't been published yet.
849
00:57:36,120 --> 00:57:40,120
I might not even write it -
if I could make a deal.
850
00:57:40,160 --> 00:57:42,840
I can't see that you have
anything to offer.
851
00:57:42,880 --> 00:57:44,680
Oh, but I do.
852
00:57:46,400 --> 00:57:48,240
There's a wife in Germany.
853
00:57:50,000 --> 00:57:51,480
Wouldn't he trade, say,
Miss Connors...
854
00:57:51,520 --> 00:57:52,520
No!
Quiet!
855
00:57:52,560 --> 00:57:53,800
Wouldn't he trade Miss Connors
856
00:57:53,840 --> 00:57:56,640
if I gave my word to get the wife
out and helped her join him?
857
00:57:56,680 --> 00:57:58,280
Mike, I'm not going without you!
Shut up, Katie!
858
00:57:58,320 --> 00:58:00,960
But you see, my wife was killed
in a bombing raid.
859
00:58:01,000 --> 00:58:02,560
They were British planes.
860
00:58:06,360 --> 00:58:07,840
You must forgive Van's anger.
861
00:58:07,880 --> 00:58:09,920
My wife happened to be his sister.
862
00:58:13,280 --> 00:58:14,920
Oh.
863
00:58:19,400 --> 00:58:21,000
Oh, I see.
864
00:58:23,680 --> 00:58:26,080
Well, I guess that's that.
865
00:58:26,120 --> 00:58:30,280
Yes. I don't see how we can
let you leave now, do you?
866
00:58:30,320 --> 00:58:32,440
But you can't just
keep us here forever!
867
00:58:32,480 --> 00:58:34,720
No, we can't, can we?
868
00:58:38,360 --> 00:58:40,040
Fly her out, Browne.
She'll keep her mouth shut.
869
00:58:40,080 --> 00:58:43,040
You think we're idiots?
I'm telling you you can trust her!
870
00:58:43,080 --> 00:58:45,320
Are you sure?
Look, it's very simple.
871
00:58:45,360 --> 00:58:47,560
If she breaks her word,
she knows what'll happen to me.
872
00:58:47,600 --> 00:58:49,440
If you think I'm gonna let you...
Katie!
873
00:58:49,480 --> 00:58:51,160
What do you say? Is that a bargain?
No!
874
00:58:51,200 --> 00:58:53,640
It's very quixotic of you, Latimer.
875
00:58:53,680 --> 00:58:56,200
We'll have to think it over.
876
00:58:56,240 --> 00:58:58,680
Anyway, you still have to persuade
Miss Connors.
877
00:59:00,360 --> 00:59:02,760
From now on, you stay indoors,
both of you.
878
00:59:08,040 --> 00:59:09,840
Oh, I really fixed it, didn't I?
879
00:59:11,360 --> 00:59:13,200
Should have kept my big mouth shut.
880
00:59:13,240 --> 00:59:14,800
How did you know who he was?
881
00:59:14,840 --> 00:59:16,440
It was hearing him
without seeing him.
882
00:59:16,480 --> 00:59:18,080
I knew that voice
meant something to me.
883
00:59:18,120 --> 00:59:20,120
I'd heard it so many times
during the war.
884
00:59:22,440 --> 00:59:23,920
Oh, I just can't think anymore.
885
00:59:23,960 --> 00:59:25,440
It's like a nightmare.
886
00:59:26,800 --> 00:59:28,360
What do we do now?
887
00:59:29,360 --> 00:59:32,880
The question is what do THEY do now?
888
00:59:34,000 --> 00:59:36,600
If a thing has to be done,
it should be done.
889
00:59:36,640 --> 00:59:39,240
And you were so sure
that by now we'd been forgotten.
890
00:59:39,280 --> 00:59:40,760
He recognised you, not me.
891
00:59:40,800 --> 00:59:43,360
You fool.
Didn't you see the look he gave you?
892
00:59:43,400 --> 00:59:45,360
Do you imagine he believes
you're stuck out here
893
00:59:45,400 --> 00:59:46,960
just because I married your sister?
894
00:59:47,000 --> 00:59:49,080
You didn't have to tell him that.
No, but I did.
895
00:59:49,120 --> 00:59:51,240
He's got quite a memory, Mr Latimer.
896
00:59:51,280 --> 00:59:53,280
He'll get on to you.
Just give him time.
897
00:59:53,320 --> 00:59:55,000
We have lost too much time as it is!
898
00:59:55,040 --> 00:59:56,840
What else have we to lose?
Our lives.
899
00:59:56,880 --> 00:59:59,680
You don't call this existence
in a vacuum 'living', do you?
900
00:59:59,720 --> 01:00:02,000
I've had ten years of
this stinking jungle too, you know!
901
01:00:02,040 --> 01:00:04,120
Another ten years ahead of us,
by the look of things.
902
01:00:04,160 --> 01:00:06,040
I don't care how long it is!
Well, I do!
903
01:00:06,080 --> 01:00:08,480
Ten years in this blasted ruin
with a handful of Indians
904
01:00:08,520 --> 01:00:11,360
and the intellectual companionship
of a professional soldier!
905
01:00:11,400 --> 01:00:14,240
It's a high price to pay for one's
life. I'm not sure it's worth it.
906
01:00:14,280 --> 01:00:15,920
Now, listen to me, Browne!
907
01:00:15,960 --> 01:00:17,520
I'm not throwing these years away.
908
01:00:17,560 --> 01:00:19,440
I've stuck it out
for one purpose only.
909
01:00:19,480 --> 01:00:22,560
One day I'm going home,
back to Germany.
910
01:00:22,600 --> 01:00:25,440
You've got Germany to go back to.
Then understand this.
911
01:00:25,480 --> 01:00:27,840
Nothing, no-one is going
to stand in my way.
912
01:00:27,880 --> 01:00:29,800
I don't care what it is
or who it is!
913
01:00:29,840 --> 01:00:32,000
Do I make myself quite clear?
914
01:00:34,360 --> 01:00:36,480
Yes, I think I get
your general meaning.
915
01:00:36,520 --> 01:00:37,520
Good.
916
01:00:38,800 --> 01:00:41,400
I shall be sorry, though.
I've enjoyed having them around.
917
01:00:41,440 --> 01:00:42,680
It's been a pleasant change.
918
01:00:42,720 --> 01:00:44,960
Well, we better get it over with.
There's no need to panic.
919
01:00:45,000 --> 01:00:46,880
If he should manage to get away...
Where to? How?
920
01:00:46,920 --> 01:00:49,160
He won't leave the girl.
How far can he get with her?
921
01:00:49,200 --> 01:00:50,720
I tell you, he'll give it a try.
922
01:00:50,760 --> 01:00:52,640
In that case, all we have to do
is be prepared.
923
01:00:54,880 --> 01:00:56,960
(CRICKETS CHIRP)
924
01:00:57,000 --> 01:00:59,920
(DOGS HOWL)
925
01:01:10,080 --> 01:01:12,080
(RUSTLING)
926
01:01:41,240 --> 01:01:43,040
Who is it?
Shh! Be quiet!
927
01:01:43,080 --> 01:01:44,880
Come on, you've got to get dressed.
928
01:01:44,920 --> 01:01:46,760
Why?
We're getting out of here.
929
01:01:46,800 --> 01:01:48,840
Now?
Now or never.
930
01:01:48,880 --> 01:01:52,000
Not me. I'm staying here.
Just do what I tell you!
931
01:01:52,040 --> 01:01:54,040
You don't have to take me with you.
932
01:01:54,080 --> 01:01:56,800
You're wrong, I'm stuck with you.
Now, get dressed and be quick!
933
01:01:58,880 --> 01:02:00,720
We'll never make it.
934
01:02:00,760 --> 01:02:02,240
Well, if we don't, we've had it.
935
01:02:02,280 --> 01:02:04,720
Our only chance
is to get to that plane.
936
01:02:04,760 --> 01:02:07,080
Well, they wouldn't kill us
in cold blood.
937
01:02:07,120 --> 01:02:08,760
They wouldn't, huh?
938
01:02:08,800 --> 01:02:11,040
You know who the good doctor
really is?
939
01:02:11,080 --> 01:02:12,880
Colonel Wilham von Andre.
940
01:02:12,920 --> 01:02:15,920
He wiped out a whole village, shot
down every man, woman, and child.
941
01:02:15,960 --> 01:02:18,760
He's at the top of the list.
You think he'd stop at you?
942
01:02:18,800 --> 01:02:21,080
Will you just give me a second?
943
01:02:22,440 --> 01:02:24,760
I've got a gun stashed away
and one bullet.
944
01:02:30,800 --> 01:02:32,360
OK?
No, but I'm going.
945
01:02:38,040 --> 01:02:39,520
Close it.
946
01:02:41,200 --> 01:02:44,200
(TENSE ORCHESTRAL MUSIC)
947
01:03:01,400 --> 01:03:03,120
It's gone.
948
01:03:03,160 --> 01:03:04,960
(FOOTSTEPS THUD)
949
01:03:20,320 --> 01:03:22,480
We can't go back now. This way.
950
01:03:43,560 --> 01:03:46,560
(TENSE ORCHESTRAL MUSIC)
951
01:04:06,040 --> 01:04:09,040
(DRAMATIC MUSIC SWELLS)
952
01:04:25,640 --> 01:04:29,200
(MUSIC BUILDS TO A CLIMAX)
953
01:04:37,520 --> 01:04:40,520
(TENSE ORCHESTRAL MUSIC)
954
01:05:06,240 --> 01:05:08,120
(MONKEY CHATTERS)
955
01:05:11,440 --> 01:05:12,480
(BIRD SQUAWKS)
956
01:05:29,280 --> 01:05:31,320
(GUN FIRES)
957
01:05:31,360 --> 01:05:33,400
(DOGS BARK DISTANTLY)
958
01:05:38,880 --> 01:05:41,200
(GUN FIRES)
959
01:05:41,240 --> 01:05:44,160
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
960
01:05:49,040 --> 01:05:50,800
He's gone!
961
01:05:50,840 --> 01:05:54,320
(DOGS BARK)
962
01:06:12,640 --> 01:06:15,000
(BIG CAT HISSES)
963
01:06:18,960 --> 01:06:21,840
(DOGS BARK)
964
01:06:25,480 --> 01:06:28,160
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
965
01:06:29,520 --> 01:06:31,720
(MAN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
966
01:06:39,640 --> 01:06:41,840
(BARKING FADES)
967
01:06:47,040 --> 01:06:48,640
Gracias. Gracias, amigo.
968
01:06:50,920 --> 01:06:51,920
Patron!
969
01:06:58,000 --> 01:06:59,800
Gracias! Muchas gracias!
970
01:07:05,320 --> 01:07:07,600
(DOGS BARK)
971
01:07:07,640 --> 01:07:10,000
(BIG CAT SNARLS)
972
01:07:18,000 --> 01:07:19,880
So, they couldn't get away!
They can't.
973
01:07:19,920 --> 01:07:22,760
You said that before. As long
as he's alive, we're in danger.
974
01:07:22,800 --> 01:07:24,800
I'd rather be in our shoes than his.
975
01:07:24,840 --> 01:07:27,480
He doesn't know where he is. He's
made the mistake of taking the girl.
976
01:07:27,520 --> 01:07:29,120
They'll leave a trail
a child could find.
977
01:07:29,160 --> 01:07:30,880
(DOGS BARK)
978
01:07:30,920 --> 01:07:32,920
(CALLS DOGS IN FOREIGN LANGUAGE)
979
01:08:43,240 --> 01:08:44,960
It must be noon.
Yeah.
980
01:08:45,000 --> 01:08:47,400
We're leaving a trail a mile wide.
981
01:08:47,440 --> 01:08:49,040
We're not going very fast.
982
01:09:04,520 --> 01:09:06,920
Here, eat this.
It'll make you feel better.
983
01:09:09,960 --> 01:09:11,560
I hope you know where we're going.
984
01:09:11,600 --> 01:09:14,600
The sun rises in the east.
That's where the coast is.
985
01:09:14,640 --> 01:09:16,200
Yeah, but how far?
986
01:09:16,240 --> 01:09:17,800
We'll find out when we get there.
987
01:09:17,840 --> 01:09:19,000
(DOGS BARK DISTANTLY)
988
01:09:19,040 --> 01:09:20,640
I mean now long...
Shh!
989
01:09:20,680 --> 01:09:23,080
(DOGS BARK DISTANTLY)
990
01:09:23,120 --> 01:09:24,840
Listen.
991
01:09:24,880 --> 01:09:27,880
(DOGS BARK DISTANTLY)
992
01:09:27,920 --> 01:09:30,320
The hunt's on. On your feet.
993
01:09:44,760 --> 01:09:47,520
Pigs?
Wild pigs. They can be mean.
994
01:09:50,720 --> 01:09:52,720
Stand still!
995
01:10:09,760 --> 01:10:11,880
They're going
in the right direction.
996
01:10:11,920 --> 01:10:14,720
Hope that old tusker's
as mean as he looks.
997
01:10:16,240 --> 01:10:17,800
Come on.
998
01:10:26,040 --> 01:10:29,040
(DOGS BARK DISTANTLY)
999
01:10:30,040 --> 01:10:31,760
(GUN FIRES DISTANTLY)
1000
01:10:31,800 --> 01:10:35,240
Guess he was meaner than he looked.
Our luck's running good.
1001
01:10:42,160 --> 01:10:45,040
Oh, I've gotta rest a minute.
We can't.
1002
01:10:46,440 --> 01:10:49,360
We gotta keep going till dark.
Every minute counts. Come on.
1003
01:11:06,880 --> 01:11:09,040
We should have kept going
and surprised them.
1004
01:11:09,080 --> 01:11:11,400
More likely they'd surprise us.
1005
01:11:11,440 --> 01:11:13,840
They'd hear us coming a mile off.
1006
01:11:13,880 --> 01:11:15,440
We don't want to tangle with Latimer
1007
01:11:15,480 --> 01:11:17,280
till we get him
into our rifle sights,
1008
01:11:17,320 --> 01:11:19,320
and we can't do that in the dark.
1009
01:11:19,360 --> 01:11:22,240
Now, get some rest.
You're very likely to need it.
1010
01:11:22,280 --> 01:11:25,280
(DOGS WHINE)
1011
01:11:30,600 --> 01:11:32,840
(CRICKETS CHIRP)
1012
01:11:32,880 --> 01:11:34,880
(OWL HOOTS)
1013
01:11:37,400 --> 01:11:39,440
(BIRD SQUAWKS)
1014
01:11:41,360 --> 01:11:43,880
You sure you don't hear dogs?
Nope.
1015
01:11:43,920 --> 01:11:45,960
I think having an open fire is crazy.
1016
01:11:46,000 --> 01:11:49,280
We've got to eat. How's the fish?
1017
01:11:49,320 --> 01:11:51,440
Just don't remind me
and I'll enjoy it.
1018
01:11:55,040 --> 01:11:58,040
(LAUGHS)
1019
01:11:58,080 --> 01:11:59,360
What's so funny?
1020
01:11:59,400 --> 01:12:01,200
I was just thinking,
1021
01:12:01,240 --> 01:12:03,480
the boys must have choked
on their brandy
1022
01:12:03,520 --> 01:12:05,480
when they found out who you were.
1023
01:12:05,520 --> 01:12:07,920
The one who really choked was you.
1024
01:12:10,840 --> 01:12:12,840
I still think
having an open fire is crazy.
1025
01:12:12,880 --> 01:12:15,280
You got a lot to learn
about this stuff.
1026
01:12:15,320 --> 01:12:17,880
Those guys feel pretty sure
of themselves.
1027
01:12:17,920 --> 01:12:20,080
They won't take a chance
of falling into a trap.
1028
01:12:20,120 --> 01:12:22,120
(OWL HOOTS)
1029
01:12:23,600 --> 01:12:30,280
Hey, wait a minute.
That's...that's not a bad idea.
1030
01:12:31,880 --> 01:12:33,360
Listen, what do you think...
1031
01:12:58,680 --> 01:13:00,680
(BIRDS CHIRP)
1032
01:13:07,000 --> 01:13:08,000
(ANIMAL SCREECHES)
1033
01:13:09,640 --> 01:13:11,000
(SCREAMS)
1034
01:13:14,360 --> 01:13:17,320
Now, take it easy, take it easy.
It's alright.
1035
01:13:18,480 --> 01:13:21,360
Come on, get up. Got to get moving.
1036
01:13:56,200 --> 01:13:57,680
What's that for?
1037
01:13:57,720 --> 01:13:59,680
That's for somebody in a hurry,
I hope.
1038
01:14:18,080 --> 01:14:19,560
Where do we go from here?
1039
01:14:21,480 --> 01:14:22,960
We get our feet wet. Come on.
1040
01:14:44,920 --> 01:14:47,120
(DOGS BARK)
1041
01:14:50,320 --> 01:14:52,240
(CRIES OUT)
1042
01:15:25,040 --> 01:15:26,600
Oh!
1043
01:15:26,640 --> 01:15:28,200
Don't drink too much.
1044
01:15:28,240 --> 01:15:30,240
You can go to... (COUGHS)
1045
01:15:30,280 --> 01:15:31,880
Alright, you better rest
for a minute.
1046
01:15:31,920 --> 01:15:33,960
I'm alright!
Just...I can do it. Keep going.
1047
01:16:01,640 --> 01:16:03,200
Katie, get up!
Just a minute.
1048
01:16:03,240 --> 01:16:04,960
We haven't got a minute! Come on!
1049
01:16:05,000 --> 01:16:06,640
Let me go!
1050
01:16:07,760 --> 01:16:09,560
Let me go!
Katie, this way!
1051
01:16:09,600 --> 01:16:12,080
I'm alright! I can make it!
You're going back to the swamp!
1052
01:16:12,120 --> 01:16:13,960
I'm alright! I'm fine!
1053
01:16:27,320 --> 01:16:28,440
Oh!
1054
01:16:28,480 --> 01:16:30,000
Katie?
1055
01:16:30,040 --> 01:16:32,040
(DOGS BARK)
1056
01:16:32,080 --> 01:16:33,080
Katie?
1057
01:16:33,120 --> 01:16:35,160
It's no use. Leave me. Go on.
1058
01:16:35,200 --> 01:16:36,840
Sure, that's a great idea.
1059
01:16:36,880 --> 01:16:38,680
(DOGS BARK)
1060
01:16:46,360 --> 01:16:50,040
(DOGS BARK)
1061
01:17:41,680 --> 01:17:43,880
(DOGS BARK)
1062
01:18:05,040 --> 01:18:08,080
(DOGS BARK)
1063
01:18:12,040 --> 01:18:15,040
(DOGS BARK FRANTICALLY)
1064
01:18:22,880 --> 01:18:24,320
They've gone across.
1065
01:18:24,360 --> 01:18:27,120
(CALLS TO DOGS IN FOREIGN LANGUAGE)
1066
01:18:58,200 --> 01:18:59,800
(DOGS BARK)
1067
01:19:07,280 --> 01:19:11,000
(WATER SPLASHES)
1068
01:19:24,680 --> 01:19:26,160
They're not far ahead.
1069
01:19:26,200 --> 01:19:28,400
These tracks are still wet. Come on.
1070
01:19:36,360 --> 01:19:38,360
(EXHALES)
1071
01:19:46,160 --> 01:19:48,720
Katie? Katie!
1072
01:19:50,160 --> 01:19:51,720
Katie, they...they passed by us.
1073
01:19:53,240 --> 01:19:54,800
We're lucky.
1074
01:19:54,840 --> 01:19:57,400
You've got to leave me.
It's your only chance.
1075
01:19:57,440 --> 01:20:00,000
That's right, keep on fighting me.
1076
01:20:00,040 --> 01:20:01,800
I didn't want to fight you, Mike.
1077
01:20:01,840 --> 01:20:03,360
I got you into this.
1078
01:20:03,400 --> 01:20:04,880
Please leave me and go.
1079
01:20:04,920 --> 01:20:08,720
Now, listen, whatever happens
happens to both of us.
1080
01:20:11,840 --> 01:20:13,440
I want you to make it.
1081
01:20:15,520 --> 01:20:17,120
You think you can go on?
1082
01:20:18,160 --> 01:20:19,880
Alright.
Let's go.
1083
01:20:19,920 --> 01:20:21,400
But they're ahead of us.
1084
01:20:21,440 --> 01:20:22,920
Uh-uh. We're ahead of them.
1085
01:20:22,960 --> 01:20:25,840
We're going back to the plane and
we're gonna get a good head start.
1086
01:20:28,200 --> 01:20:31,200
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
1087
01:20:49,800 --> 01:20:51,600
Oh!
1088
01:20:51,640 --> 01:20:54,640
(MUSIC BUILDS TO A CLIMAX)
1089
01:21:06,400 --> 01:21:08,720
How do you feel?
Alright.
1090
01:21:08,760 --> 01:21:11,760
You're doing fine.
This is where we came in.
1091
01:21:12,960 --> 01:21:14,440
It won't be so tough now.
1092
01:21:14,480 --> 01:21:16,560
All we have to do
is follow that trail we cut.
1093
01:21:16,600 --> 01:21:18,240
Just keep it up.
1094
01:21:18,280 --> 01:21:19,760
Ready to go?
1095
01:21:19,800 --> 01:21:21,800
Alright, let's get out of here.
1096
01:21:21,840 --> 01:21:23,640
(CRIES OUT)
1097
01:21:26,440 --> 01:21:29,440
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
1098
01:21:41,480 --> 01:21:44,800
(MUSIC BUILDS TO A CLIMAX)
1099
01:22:01,520 --> 01:22:04,240
Katie, look.
1100
01:22:04,280 --> 01:22:06,880
Our military genius
was so sure of himself,
1101
01:22:06,920 --> 01:22:08,640
he's left that plane unguarded.
1102
01:22:08,680 --> 01:22:11,240
If we can get back there first,
there's nothing to stop us.
1103
01:22:13,800 --> 01:22:15,400
Well, what are we waiting for?
1104
01:22:19,560 --> 01:22:22,560
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
1105
01:22:29,760 --> 01:22:32,480
Mike?
Go to sleep, Katie.
1106
01:22:32,520 --> 01:22:36,200
Mike, I want to tell you something,
just in case we don't make it.
1107
01:22:36,240 --> 01:22:37,520
We'll make it.
1108
01:22:37,560 --> 01:22:39,000
I mean just in case, Mike.
1109
01:22:39,040 --> 01:22:40,640
The trouble with you
1110
01:22:40,680 --> 01:22:43,320
is you haven't learned
the power of positive thinking.
1111
01:22:43,360 --> 01:22:45,640
I know, but, Mike...
Go to sleep, Katie.
1112
01:22:47,680 --> 01:22:51,520
OK. You needn't be SO positive.
1113
01:23:13,880 --> 01:23:15,520
Mike?
Mmm?
1114
01:23:17,000 --> 01:23:19,320
Was she very beautiful?
Who?
1115
01:23:19,360 --> 01:23:20,960
Your wife.
1116
01:23:21,000 --> 01:23:23,240
I don't know, Katie. I forget.
1117
01:23:53,080 --> 01:23:56,080
(GENTLE SWEEPING MUSIC)
1118
01:23:58,720 --> 01:24:00,200
Katie!
1119
01:24:02,600 --> 01:24:04,200
Katie, I'm sorry.
1120
01:24:27,560 --> 01:24:29,320
(PARROTS SCREECH)
1121
01:24:34,040 --> 01:24:36,120
(DOGS BARK)
1122
01:24:45,600 --> 01:24:48,600
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
1123
01:25:11,400 --> 01:25:13,960
We'll never make it!
We've got to make it! Come on!
1124
01:25:15,440 --> 01:25:18,440
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
1125
01:25:28,600 --> 01:25:30,600
Here! Here, take this and go on.
Go on! Run!
1126
01:25:30,640 --> 01:25:32,120
What are you...
Run!
1127
01:25:39,360 --> 01:25:42,920
(DOG SNARLS AND BARKS)
1128
01:25:47,400 --> 01:25:48,800
Mike!
1129
01:25:48,840 --> 01:25:51,600
(DOG SNARLS AND BARKS)
1130
01:25:57,280 --> 01:25:59,440
Mike!
1131
01:26:06,640 --> 01:26:08,400
(DOG YELPS AND SNARLS)
1132
01:26:14,720 --> 01:26:17,720
(DOG SNARLS)
1133
01:26:23,600 --> 01:26:25,280
(DOG YELPS)
1134
01:26:31,080 --> 01:26:32,680
Mike, your shoulder!
Come on.
1135
01:26:46,480 --> 01:26:49,480
(DOGS BARK)
1136
01:26:49,520 --> 01:26:51,520
(SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE)
1137
01:27:02,520 --> 01:27:05,520
(DOGS BARK)
1138
01:27:14,200 --> 01:27:17,200
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
1139
01:27:32,040 --> 01:27:34,520
(GUNFIRE)
1140
01:27:34,560 --> 01:27:37,680
(MUSIC BUILDS TO A CLIMAX)
1141
01:27:40,000 --> 01:27:43,000
(DOGS BARK)
1142
01:27:46,560 --> 01:27:48,120
Now, wait a minute.
1143
01:27:50,560 --> 01:27:52,760
(DOGS BARK)
1144
01:27:55,440 --> 01:27:56,960
Push.
1145
01:28:05,200 --> 01:28:06,200
Come on.
1146
01:28:36,080 --> 01:28:37,800
There's no way.
1147
01:28:37,840 --> 01:28:39,440
BROWNE: Latimer?
1148
01:28:44,320 --> 01:28:46,120
Latimer?
1149
01:28:47,440 --> 01:28:49,440
It's no use, Latimer.
1150
01:28:49,480 --> 01:28:51,480
You've come to the end of your run.
1151
01:28:51,520 --> 01:28:53,760
Now, open this door and come out.
1152
01:28:55,600 --> 01:28:57,080
Now, listen to me, Latimer.
1153
01:28:57,120 --> 01:28:58,440
There's no escape,
1154
01:28:58,480 --> 01:29:01,240
but we are quite willing
to let both of you go
1155
01:29:01,280 --> 01:29:04,360
if you give us your word to forget
everything you have seen down here.
1156
01:29:06,400 --> 01:29:08,120
Are you listening, Latimer?
1157
01:29:09,600 --> 01:29:10,720
I'm listening.
1158
01:29:14,840 --> 01:29:17,000
Alright, then. Now, open the door.
1159
01:29:20,360 --> 01:29:23,760
Are you there, Latimer?
I'm here.
1160
01:29:23,800 --> 01:29:26,040
(GUN FIRES)
1161
01:29:28,680 --> 01:29:29,680
Miss Connors?
1162
01:29:31,800 --> 01:29:33,520
Miss Connors?
1163
01:29:33,560 --> 01:29:36,160
She's disgusted with both of you,
Browne.
1164
01:29:36,200 --> 01:29:38,360
She doesn't like boys
who lose their tempers.
1165
01:29:42,440 --> 01:29:44,880
We have to break the door down.
I'll go and get some Indians.
1166
01:29:44,920 --> 01:29:46,920
Well, lock the dogs up
or they won't come out.
1167
01:29:46,960 --> 01:29:48,480
Alright. Stay here.
1168
01:29:55,560 --> 01:29:57,400
(CALLS TO DOGS IN FOREIGN LANGUAGE)
1169
01:29:57,440 --> 01:29:59,440
(DOGS BARK)
1170
01:29:59,480 --> 01:30:01,200
What's happening?
1171
01:30:04,040 --> 01:30:05,520
They've...they've gone for help.
1172
01:30:07,120 --> 01:30:08,360
We haven't a chance, have we?
1173
01:30:10,960 --> 01:30:12,520
Guess our luck's run out, Katie.
1174
01:30:13,520 --> 01:30:15,320
I'm sorry.
1175
01:30:15,360 --> 01:30:16,520
Mike.
1176
01:30:16,560 --> 01:30:18,600
Mike, I don't care, I really don't,
1177
01:30:18,640 --> 01:30:21,280
as long as it happens to both of us.
1178
01:30:24,800 --> 01:30:26,240
You picked the wrong guy, Katie.
1179
01:30:26,280 --> 01:30:28,000
No. No.
1180
01:30:28,040 --> 01:30:30,360
I picked the right guy.
1181
01:30:30,400 --> 01:30:32,080
You know it and I know it.
1182
01:30:34,560 --> 01:30:36,280
Latimer?
1183
01:30:37,840 --> 01:30:41,520
Latimer, a bullet out here
appears to have your name on it.
1184
01:30:41,560 --> 01:30:43,360
Sure you've spelled it right?
1185
01:30:43,400 --> 01:30:44,920
I'd hate to see the girl get hurt.
1186
01:30:44,960 --> 01:30:46,920
She will, you know,
when the door gets broken down.
1187
01:30:49,080 --> 01:30:51,960
Women and children first?
That doesn't sound like you, Browne.
1188
01:30:52,000 --> 01:30:54,560
Now, this is important, Latimer.
I'm trying to give you a chance.
1189
01:30:54,600 --> 01:30:57,400
In a few minutes, Van will be back
and this door will be smashed in.
1190
01:30:57,440 --> 01:30:58,800
He's quite mad, you know.
1191
01:30:58,840 --> 01:31:00,560
You'll both be shot down
where you stand.
1192
01:31:00,600 --> 01:31:02,400
I won't be able to stop him,
1193
01:31:02,440 --> 01:31:05,160
but supposing, Latimer,
that you and I did a deal?
1194
01:31:05,200 --> 01:31:07,200
I give you your lives,
1195
01:31:07,240 --> 01:31:09,840
you fly me to somewhere
in South America.
1196
01:31:09,880 --> 01:31:11,720
How about it?
1197
01:31:11,760 --> 01:31:13,800
What about your buddy?
What do we do about him?
1198
01:31:13,840 --> 01:31:15,960
I have a rifle here,
he won't know anything about it,
1199
01:31:16,000 --> 01:31:17,560
but you better
make up your minds quickly.
1200
01:31:17,600 --> 01:31:19,240
He won't be away much longer.
1201
01:31:19,280 --> 01:31:21,360
You know, for a minute there
you almost made sense, Browne,
1202
01:31:21,400 --> 01:31:24,680
but how could we trust a guy
ready to shoot down his friend?
1203
01:31:26,200 --> 01:31:27,880
I'm telling you,
it's your last chance.
1204
01:31:29,960 --> 01:31:31,680
It's no deal!
1205
01:31:33,040 --> 01:31:36,280
Alright. Whatever happens now
is on your own head.
1206
01:31:47,040 --> 01:31:49,200
We've got to get him
close to the door. How?
1207
01:31:51,000 --> 01:31:53,240
I'll show you how.
I'm getting out of here.
1208
01:31:55,480 --> 01:31:57,600
Mike, please,
you've got to let me out of here!
1209
01:31:57,640 --> 01:31:59,760
I've had enough!
I can't stand it any longer!
1210
01:31:59,800 --> 01:32:01,600
Katie, stop it! Don't be a fool!
1211
01:32:01,640 --> 01:32:04,600
Let me out now!
Make a deal with him, Mike!
1212
01:32:04,640 --> 01:32:06,960
No!
Call him back!
1213
01:32:07,000 --> 01:32:10,640
Let me go! Let me go!
I'm opening the door!
1214
01:32:10,680 --> 01:32:13,560
Mike, I'm telling you, let me go!
1215
01:32:13,600 --> 01:32:15,080
Let me go!
(CRASHING)
1216
01:32:15,120 --> 01:32:18,360
Let me go, let me go, Mike!
Let me go!
1217
01:32:18,400 --> 01:32:22,120
I want to get out! Help me!
Mike, let me out!
1218
01:32:29,240 --> 01:32:30,760
(GUNPOWDER EXPLODES)
1219
01:32:30,800 --> 01:32:34,040
(DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC)
1220
01:32:37,640 --> 01:32:39,120
Katie!
1221
01:32:56,200 --> 01:32:58,400
(MUSIC BUILDS TO A CLIMAX)
1222
01:33:37,600 --> 01:33:39,160
(ENGINE TURNS OVER)
1223
01:33:48,440 --> 01:33:50,520
(ENGINE STARTS AND DIES)
1224
01:33:52,800 --> 01:33:54,600
(ENGINE TURNS OVER)
1225
01:33:54,640 --> 01:33:56,480
(ENGINE STARTS)
1226
01:34:15,200 --> 01:34:16,920
(GUN FIRES)
1227
01:34:25,160 --> 01:34:26,920
(SCREAMS)
Arggh!
1228
01:34:32,560 --> 01:34:35,560
(SWEEPING ORCHESTRAL MUSIC)
1229
01:34:42,640 --> 01:34:44,920
Mike...we made it.
1230
01:34:46,960 --> 01:34:49,960
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
1230
01:34:50,305 --> 01:35:50,252
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm