"Gold Rush" Gold Goals
ID | 13212883 |
---|---|
Movie Name | "Gold Rush" Gold Goals |
Release Name | Gold.Rush.S13E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 23779484 |
Format | srt |
1
00:00:05,353 --> 00:00:07,077
<i>So there goes
the last bit of pay.</i>
2
00:00:09,560 --> 00:00:11,180
Easy Street is done.
3
00:00:13,215 --> 00:00:14,525
<i>That's it.</i>
4
00:00:14,525 --> 00:00:16,491
Big Red is done sluicing.
5
00:00:21,698 --> 00:00:23,284
Hey, Mitchell.
6
00:00:23,284 --> 00:00:25,008
What's happening, man?
7
00:00:26,422 --> 00:00:29,387
I went back and checked
through our records and stuff.
8
00:00:29,387 --> 00:00:35,043
And if you can get Big Red
moved and fired up before
the end of the week,
9
00:00:35,043 --> 00:00:41,456
we have a really good chance
of breaking 50,000 ounces
over Parker's mining career.
10
00:00:41,456 --> 00:00:42,491
Man, that's crazy.
11
00:00:42,491 --> 00:00:44,180
- What a milestone.
- Ooh.
12
00:00:44,180 --> 00:00:46,284
That's washing
a whole bunch of rocks.
13
00:00:46,284 --> 00:00:47,525
That's a whole bunch of rocks.
14
00:00:47,525 --> 00:00:49,456
Yeah. That'd be a pretty
sweet gold weigh,
15
00:00:49,456 --> 00:00:51,939
50,000 ounces over the years.
16
00:00:51,939 --> 00:00:55,767
We're so close,
and hopefully this will
be a surprise for him.
17
00:00:55,767 --> 00:00:58,008
Well, man, that'd be
really cool to hit.
18
00:00:58,008 --> 00:00:59,560
- You got it, buddy.
- Thanks a lot, man.
19
00:00:59,560 --> 00:01:00,974
- See you later.
- Cool, man.
20
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:01:14,974 --> 00:01:20,905
<i>27-year-old
Parker Schnabel's drive
for gold is unstoppable.</i>
22
00:01:20,905 --> 00:01:23,663
<i>Now in his tenth season
in the Klondike,</i>
23
00:01:23,663 --> 00:01:28,525
<i>he's pushing his crew to mine
more ground than ever before.</i>
24
00:01:28,525 --> 00:01:31,422
<i>And the clock is ticking.</i>
25
00:01:31,422 --> 00:01:33,629
<i>With the license
expiring here,</i>
26
00:01:33,629 --> 00:01:37,043
for us, it's either
mine it or lose it.
27
00:01:37,043 --> 00:01:39,560
And Alaska is just
icing on the cake
28
00:01:39,560 --> 00:01:41,594
<i>in terms of being
spread too thin.</i>
29
00:01:41,594 --> 00:01:44,284
<i>We have to start
getting closer to Alaska.</i>
30
00:01:44,284 --> 00:01:47,491
<i>We are a little bit closer,
but not close enough.</i>
31
00:01:47,491 --> 00:01:53,525
<i>Before he splits
his forces and opens
another claim in Alaska,</i>
32
00:01:53,525 --> 00:01:58,456
<i>Parker wants all 90 acres
of the airstrip
down to pay dirt.</i>
33
00:01:59,732 --> 00:02:03,629
<i>So far, the team
has stripped 40 acres</i>
34
00:02:03,629 --> 00:02:09,801
<i>and mined 1,500 ounces
worth nearly
three million dollars.</i>
35
00:02:11,318 --> 00:02:13,456
<i>When you've got
a lot of projects going on,</i>
36
00:02:13,456 --> 00:02:15,318
<i>it all boils down
to the people you've got.</i>
37
00:02:15,318 --> 00:02:17,284
<i>And we've got
really good people.</i>
38
00:02:18,525 --> 00:02:20,215
I think we're close.
39
00:02:20,215 --> 00:02:22,905
<i>Parker's
wash plant, Big Red,</i>
40
00:02:22,905 --> 00:02:26,525
<i>just knocked out
the 11 acre Easy Street cut.</i>
41
00:02:27,732 --> 00:02:32,698
<i>Now he needs
the 50-ton beast
moved 500 feet</i>
42
00:02:32,698 --> 00:02:34,939
<i>to partner up with Slucifer,</i>
43
00:02:38,594 --> 00:02:43,146
<i>and help tackle
the 23-acre Bear Cut
to stay on track.</i>
44
00:02:44,387 --> 00:02:46,870
<i>It's good to see
Slucifer for washing rocks,</i>
45
00:02:46,870 --> 00:02:50,008
<i>but our whole season
depends on two plants running.</i>
46
00:02:50,008 --> 00:02:56,456
Bear Cut, it's like a quarter
of the area we have
to mine this year.
47
00:02:56,456 --> 00:02:59,939
So a lot hinges on our ability
to get through it.
48
00:02:59,939 --> 00:03:01,422
<i>We need two plants in there.</i>
49
00:03:02,180 --> 00:03:03,905
As Tony would say, "ASP."
50
00:03:06,422 --> 00:03:07,629
<i>Slucifer's
doing its thing,</i>
51
00:03:07,629 --> 00:03:10,560
but we're only halfway there.
52
00:03:10,560 --> 00:03:13,353
Today, we just have to focus
on getting Big Red set up.
53
00:03:13,353 --> 00:03:15,284
<i>And then in the Bear Cut,
we need to get it down there,</i>
54
00:03:15,284 --> 00:03:16,801
<i>and we need to start
putting it back together.</i>
55
00:03:16,801 --> 00:03:18,836
<i>We don't want to have
a day of downtime.</i>
56
00:03:19,560 --> 00:03:20,422
<i>First up...</i>
57
00:03:20,422 --> 00:03:21,594
You ready, Mitch?
58
00:03:22,560 --> 00:03:23,905
Let's do it, man.
59
00:03:23,905 --> 00:03:27,974
<i>Mitch hauls
Big Red onto
the 15-foot-high pad.</i>
60
00:03:29,249 --> 00:03:30,284
Here we go!
61
00:03:36,767 --> 00:03:39,318
Man, it'll be
nice seeing both
wash plants going.
62
00:03:46,560 --> 00:03:48,249
Got her about right
on the edge here.
63
00:03:48,249 --> 00:03:49,422
You're happy?
64
00:03:49,422 --> 00:03:51,008
That oughta work.
65
00:03:51,008 --> 00:03:56,008
<i>Next, the crew
must line up the 100-foot
long radial stacker</i>
66
00:03:56,008 --> 00:03:58,594
<i>to feed pay to the plant.</i>
67
00:03:58,594 --> 00:04:01,732
This is probably
the most technical part
as far as no room for error,
68
00:04:01,732 --> 00:04:03,732
where the conveyor drops
into the free wash.
69
00:04:03,732 --> 00:04:04,801
<i>There's no side-to-side.</i>
70
00:04:04,801 --> 00:04:06,698
<i>It's either there or it's not.</i>
71
00:04:11,422 --> 00:04:12,801
How do we look?
72
00:04:12,801 --> 00:04:16,939
Gonne be pretty close
by the time it unfolds.
73
00:04:16,939 --> 00:04:20,456
Hopefully this wind
doesn't blow it right over
when it's unfolding.
74
00:04:20,456 --> 00:04:22,801
So we just got
to be real careful here.
75
00:04:24,215 --> 00:04:26,215
<i>Strong winds
have risen.</i>
76
00:04:26,215 --> 00:04:30,732
<i>One gust could send
the radial stacker or Tyson</i>
77
00:04:30,732 --> 00:04:33,215
<i>crashing 20 feet
to the ground.</i>
78
00:04:37,560 --> 00:04:40,043
Looks like as
we're going up, Alec,
it's creeping forward.
79
00:04:40,043 --> 00:04:41,180
Is that what you're seeing?
80
00:04:48,111 --> 00:04:49,905
Oh,
81
00:04:49,905 --> 00:04:52,146
We got one tire
off the bead here,
82
00:04:52,146 --> 00:04:53,801
so she's not going
to want to walk.
83
00:04:57,870 --> 00:05:00,767
We've got a flat on one
of our power wheels here,
84
00:05:00,767 --> 00:05:02,249
so we're going to have
to get some air in it,
85
00:05:02,249 --> 00:05:04,663
'cause with all this
weight out there,
it's not wanting to walk.
86
00:05:15,525 --> 00:05:16,387
Oh, yeah.
87
00:05:16,387 --> 00:05:18,353
Now as long
as it'll bead back up.
88
00:05:27,284 --> 00:05:29,594
- There we go.
Good to go.
- Awesome.
89
00:05:31,318 --> 00:05:33,249
All right, Tyson, you ready?
90
00:05:33,249 --> 00:05:36,594
Swaying around
a lot up here,
so be careful.
91
00:05:36,594 --> 00:05:37,870
Man, these things are sketchy,
92
00:05:39,180 --> 00:05:41,974
especially when there's about
50 mile an hour wind blowing.
93
00:05:44,077 --> 00:05:45,249
All right, here we go.
94
00:05:45,249 --> 00:05:46,146
Coming down.
95
00:05:47,594 --> 00:05:49,698
So we just got to be
nice and gentle.
96
00:05:55,387 --> 00:05:58,008
Whoa! Whoa, whoa.
Bring her up a bit.
97
00:06:04,284 --> 00:06:06,215
You think
she looks good there?
98
00:06:07,870 --> 00:06:09,215
What do you think?
99
00:06:09,215 --> 00:06:10,698
Looking like a wash plant.
100
00:06:10,698 --> 00:06:11,767
It's starting to.
101
00:06:14,594 --> 00:06:17,249
Well, man,
I'm really glad they were able
to get it right on the money.
102
00:06:17,249 --> 00:06:19,008
Looking at where
Big Red's sitting,
103
00:06:19,008 --> 00:06:21,008
the conveyor going
into it looks real nice.
104
00:06:21,008 --> 00:06:24,284
- Let's do her.
- One step at a time.
105
00:06:24,284 --> 00:06:27,353
<i>One of the last pieces
for Big Red into place.</i>
106
00:06:30,043 --> 00:06:34,043
<i>So this is the moment
Big Red fires up.</i>
107
00:06:34,043 --> 00:06:37,560
<i>Then things are going to get
pretty chaotic around here
pretty quick.</i>
108
00:06:45,560 --> 00:06:47,043
<i>There she goes.</i>
109
00:06:47,043 --> 00:06:49,284
<i>Oh, yeah, it's go time.</i>
110
00:06:49,284 --> 00:06:51,318
<i>Then we'll be making
some good money.</i>
111
00:06:53,077 --> 00:06:57,111
Here we are,
two wash plants running,
112
00:06:57,111 --> 00:07:01,215
<i>and one hell of a lot
of work that went
into making it happen.</i>
113
00:07:01,215 --> 00:07:04,456
<i>Just a matter
of keeping everything running
or working well right now.</i>
114
00:07:04,456 --> 00:07:07,905
And all we can do
is hope days like that
for the rest of the season.
115
00:07:33,077 --> 00:07:35,594
<i>King of the Klondike,
Tony Beets,</i>
116
00:07:35,594 --> 00:07:40,284
<i>is betting his season
on two big cuts
on Paradise Hill.</i>
117
00:07:42,111 --> 00:07:45,801
<i>So far, they've delivered
828 ounces.</i>
118
00:07:45,801 --> 00:07:48,180
<i>But now, there's a problem.</i>
119
00:08:09,043 --> 00:08:13,284
<i>With the pay dirt
from his two massive cuts
too frozen to run,</i>
120
00:08:13,284 --> 00:08:16,043
<i>his trommel
is at a standstill.</i>
121
00:08:17,560 --> 00:08:22,836
<i>But with Tony being Tony,
there's always a backup plan.</i>
122
00:08:56,043 --> 00:08:57,318
<i>Go ahead, Tony.</i>
123
00:09:28,318 --> 00:09:29,318
Cool.
124
00:09:31,939 --> 00:09:32,905
Firing it up.
125
00:09:45,801 --> 00:09:49,180
It's hot today.
I'm grouchy.
126
00:10:13,905 --> 00:10:16,594
<i>Tony has
tasked Eric Ejolia</i>
127
00:10:16,594 --> 00:10:21,353
<i>with clearing waist tailings
to stop them building up
at the end of the trommel.</i>
128
00:11:15,249 --> 00:11:16,215
Uh...
129
00:11:27,111 --> 00:11:27,905
Yeah.
130
00:11:44,284 --> 00:11:48,008
Oh, [bleep], it looks like
there's a
of hydraulic oil
131
00:11:48,008 --> 00:11:50,594
pissing out of the 460.
132
00:11:50,594 --> 00:11:51,836
I shut down the plant.
133
00:12:07,456 --> 00:12:08,560
Yeah, go ahead.
134
00:12:10,249 --> 00:12:11,870
<i>Our excavator broke down.</i>
135
00:12:17,801 --> 00:12:19,663
I'm at the plant.
We have a problem.
136
00:12:19,663 --> 00:12:21,353
I'm dealing with it.
137
00:12:38,629 --> 00:12:41,180
He said it wouldn't
move when he shut it down,
138
00:12:41,180 --> 00:12:43,456
<i>so I assumed it wouldn't move.</i>
139
00:12:44,077 --> 00:12:45,284
Do me a favor.
140
00:12:45,284 --> 00:12:49,318
Get out of my face
and leave this... Leave.
141
00:12:49,318 --> 00:12:53,939
<i>At Paradise Hill,
Mike Beets has shut
down the trommel.</i>
142
00:12:57,043 --> 00:12:58,422
No, I do not!
143
00:13:01,249 --> 00:13:02,111
Yes!
144
00:13:05,767 --> 00:13:10,008
Why bother?
I get [bleep] cussed at
every [bleeping] time.
145
00:13:10,008 --> 00:13:13,594
Every single [bleeping] time!
146
00:13:18,387 --> 00:13:19,422
<i>I do.</i>
147
00:13:55,663 --> 00:13:56,456
Yeah.
148
00:14:05,560 --> 00:14:06,560
Where are you
off to?
149
00:14:10,663 --> 00:14:11,525
Okay.
150
00:14:13,663 --> 00:14:14,456
Okay.
151
00:14:21,870 --> 00:14:23,456
Well, you should be
in a good mood.
152
00:14:28,560 --> 00:14:33,043
Like I like to say,
one little thing can bring
down an entire machine.
153
00:14:33,043 --> 00:14:35,146
And, like,
if it's in the bad spot,
154
00:14:35,146 --> 00:14:37,043
it can take down
the entire operation.
155
00:14:38,008 --> 00:14:40,318
<i>With the 460 down
the way it's down,</i>
156
00:14:40,318 --> 00:14:43,353
there is currently
the trommel, two excavators,
157
00:14:43,353 --> 00:14:46,698
<i>and the rock truck,
all held up cause of the leak.</i>
158
00:14:46,698 --> 00:14:51,974
So...
Okay, where are you all
coming from?
159
00:14:51,974 --> 00:14:54,663
Oh, possibly this one
right [bleeping] here.
160
00:14:56,180 --> 00:14:57,353
It looks to be an O-ring,
161
00:14:57,353 --> 00:15:00,905
so I got to pull this line off
and investigate.
162
00:15:03,767 --> 00:15:05,560
Something's missing.
163
00:15:05,560 --> 00:15:08,249
Not a [bleeping] O-ring.
in the [bleep]...
164
00:15:08,249 --> 00:15:11,560
<i>Measuring just
one-and-a-half inches
in diameter,</i>
165
00:15:11,560 --> 00:15:17,456
<i>the O-ring seals the pipe
feeding hydraulic fluid
to the excavator arm.</i>
166
00:15:17,456 --> 00:15:18,491
Let's see.
167
00:15:18,491 --> 00:15:21,077
<i>If this tiny
rubber ring is broken,</i>
168
00:15:21,077 --> 00:15:26,698
<i>hydraulic fluid leaks,
causing a loss in pressure,
paralyzing the boom.</i>
169
00:15:33,249 --> 00:15:35,043
Fire it up.
Let's see what she does.
170
00:15:37,077 --> 00:15:38,215
Oh, she lives!
171
00:15:38,836 --> 00:15:39,663
Beautiful!
172
00:15:42,215 --> 00:15:44,077
Okay, Ms. Megan. Firing up.
173
00:15:53,801 --> 00:15:57,008
Folks might think,
"what, it's just
a bit of oil,"
174
00:15:57,008 --> 00:16:00,974
<i>but one little O-ring
probably cost us
a couple grand.</i>
175
00:16:12,491 --> 00:16:13,939
<i>I've put
a lot into this season.</i>
176
00:16:13,939 --> 00:16:15,767
I've refinanced
our family home.
177
00:16:15,767 --> 00:16:16,939
It's all on the line.
178
00:16:16,939 --> 00:16:18,629
We have to make this work.
179
00:16:18,629 --> 00:16:21,146
<i>Deep in the wilds
of the Yukon,</i>
180
00:16:21,146 --> 00:16:23,629
<i>and eight weeks
into his season,</i>
181
00:16:23,629 --> 00:16:25,939
<i>green beret veteran,
Fred Lewis,</i>
182
00:16:25,939 --> 00:16:28,594
<i>hasn't mined an ounce of gold.</i>
183
00:16:28,594 --> 00:16:31,801
<i>But that's about to change.</i>
184
00:16:31,801 --> 00:16:35,663
<i>We set ourselves
with a real aggressive
500 ounces gold this season.</i>
185
00:16:35,663 --> 00:16:38,491
<i>But right now,
we are behind our schedule.</i>
186
00:16:38,491 --> 00:16:40,491
<i>We've exposed some pay
up here in the front</i>
187
00:16:40,491 --> 00:16:42,111
<i>that we hadn't pulled
last season,</i>
188
00:16:42,111 --> 00:16:45,077
<i>and the wash plant's complete.</i>
189
00:16:45,077 --> 00:16:48,043
<i>With his wash
plant from last
season unavailable...</i>
190
00:16:48,043 --> 00:16:49,663
<i>Will that
thing even run?</i>
191
00:16:49,663 --> 00:16:51,698
It's gonna be the cat's meow.
192
00:16:51,698 --> 00:16:53,836
<i>Fred and crew member
Buzz Legault</i>
193
00:16:53,836 --> 00:16:57,974
<i>rebuilt an old
90-yard-an-hour plant.</i>
194
00:16:57,974 --> 00:16:59,525
I want to be running,
I want to be sluicing,
195
00:16:59,525 --> 00:17:01,422
<i>I want to be weighing gold.</i>
196
00:17:01,422 --> 00:17:04,663
Now I've got to focus my team
on getting that wash plant
put into place.
197
00:17:06,663 --> 00:17:10,560
Anytime soon,
we're gonna be mining gold.
198
00:17:10,560 --> 00:17:14,456
<i>Fred's freshly
painted wash plant,
Sergeant Sluice,</i>
199
00:17:14,456 --> 00:17:18,387
<i>is his third in just
three years of mining.</i>
200
00:17:18,387 --> 00:17:20,629
All right, big girl.
201
00:17:20,629 --> 00:17:23,111
<i>Before they can
start running pay dirt,</i>
202
00:17:23,111 --> 00:17:26,732
<i>they first need to move
the plant onto the pad.</i>
203
00:17:28,180 --> 00:17:30,629
- Hey, Buzz,
you nervous at all?
- Huh?
204
00:17:30,629 --> 00:17:34,077
It's just, everyone's
livelihood is just kind of
sitting right in front of us.
205
00:17:34,077 --> 00:17:35,146
Pretty confident.
206
00:17:35,146 --> 00:17:37,767
But this is our baby.
207
00:17:41,525 --> 00:17:42,456
Here we go.
208
00:17:51,939 --> 00:17:53,939
It's a slow process.
209
00:17:55,284 --> 00:17:56,732
You think
we got enough room?
210
00:17:56,732 --> 00:17:58,456
We're getting close
to the edge there.
211
00:17:58,456 --> 00:17:59,767
We're getting
there, buddy.
212
00:18:12,525 --> 00:18:13,905
Well, that's perfect.
213
00:18:13,905 --> 00:18:15,491
- Sergeant Sluice.
- Sergeant Sluice.
214
00:18:15,491 --> 00:18:17,249
Sergeant Sluice.
215
00:18:17,249 --> 00:18:18,663
- That looks great,
doesn't it?
- Yeah.
216
00:18:18,663 --> 00:18:19,525
No,
it's really, really good.
217
00:18:19,525 --> 00:18:20,663
<i>We're so
close right now.</i>
218
00:18:20,663 --> 00:18:23,387
We've got to build the ramp
to feed the wash plant.
219
00:18:23,387 --> 00:18:25,905
So you drive the rock truck,
I'll get in the 220.
220
00:18:25,905 --> 00:18:27,663
- We just got to be moving,
'cause right now...
- Yeah.
221
00:18:27,663 --> 00:18:29,594
...time is money, literally.
222
00:18:29,594 --> 00:18:31,111
Sounds good, bro.
223
00:18:31,111 --> 00:18:35,146
<i>On the brink
of tasting his first gold
of the season,</i>
224
00:18:35,146 --> 00:18:39,456
<i>Fred first needs to
truck in tailings
from a thousand feet away</i>
225
00:18:39,456 --> 00:18:44,974
<i>to build a ramp
for the excavator
that'll feed Sergeant Sluice.</i>
226
00:18:46,836 --> 00:18:48,698
<i>All right,
if we can get the rest
of these tasks done,</i>
227
00:18:48,698 --> 00:18:50,249
and we could be mining
before we know it.
228
00:18:59,525 --> 00:19:01,008
Oh, come on, baby.
229
00:19:01,008 --> 00:19:02,043
She's heavy.
230
00:20:13,525 --> 00:20:15,111
<i>At California Creek...</i>
231
00:20:18,353 --> 00:20:20,974
<i>...a grounded
rock truck has put the brakes</i>
232
00:20:20,974 --> 00:20:23,387
<i>on building a ramp
to feed the wash plant.</i>
233
00:20:29,043 --> 00:20:30,629
Hey, JB.
234
00:20:30,629 --> 00:20:32,594
The rock truck is stuck.
I need your help.
235
00:20:32,594 --> 00:20:34,698
- Oh, man. Let's go.
- Yeah.
236
00:20:36,146 --> 00:20:38,249
I need you guys
jumping in the 220.
237
00:20:40,870 --> 00:20:43,353
<i>So you're going to
reach over behind,</i>
238
00:20:43,353 --> 00:20:45,043
<i>and then you're going
to basically just drive.</i>
239
00:20:45,698 --> 00:20:46,939
<i>Yeah.</i>
240
00:20:46,939 --> 00:20:51,077
<i>The fully-loaded
rock truck weighs 66 tons.</i>
241
00:20:51,077 --> 00:20:55,387
<i>The 220 is designed
to lift around ten.</i>
242
00:21:00,077 --> 00:21:01,422
Let's do it, let's do it.
243
00:21:03,594 --> 00:21:05,870
[bleep] Be careful!
244
00:21:06,974 --> 00:21:08,353
Stop, stop, stop, stop.
245
00:21:11,077 --> 00:21:12,284
I can't... it won't go.
246
00:21:13,939 --> 00:21:15,560
Not long enough?
247
00:21:15,560 --> 00:21:16,939
How's that?
248
00:21:16,939 --> 00:21:18,698
I think this is probably
the best it's working.
249
00:21:20,629 --> 00:21:23,111
Try to just drive,
like use the pedals
and just drive out.
250
00:21:34,974 --> 00:21:36,077
Hell, yeah!
251
00:21:39,008 --> 00:21:40,249
All right! All right!
252
00:21:53,974 --> 00:21:57,111
<i>One load down,
four more to go.</i>
253
00:22:00,594 --> 00:22:02,767
<i>I know when
he comes back,
he's going to sink.</i>
254
00:22:02,767 --> 00:22:03,870
<i>This is bad.</i>
255
00:22:03,870 --> 00:22:07,077
A full-weighted rock truck
is pretty doggone heavy.
256
00:22:11,146 --> 00:22:13,939
<i>All I'm doing right now
is putting a band-aid on.</i>
257
00:22:13,939 --> 00:22:16,767
<i>There's no way in hell
he's going to make it.</i>
258
00:22:16,767 --> 00:22:18,387
Not with a full load.
259
00:22:22,836 --> 00:22:25,387
I'm going to go
ahead and give it
the old college try.
260
00:22:25,387 --> 00:22:27,560
He's not making it
back through there again.
261
00:22:29,353 --> 00:22:32,560
Yeah, and this is
a heavy, heavy-ass load.
262
00:22:34,939 --> 00:22:37,284
Yeah, come on! Go!
263
00:22:37,905 --> 00:22:39,284
Go!
264
00:22:40,215 --> 00:22:42,077
It's slipping right back
into the hole.
265
00:22:42,077 --> 00:22:43,629
Come on.
266
00:22:45,974 --> 00:22:51,629
<i>The Lewis crew's
mission to get sluicing
is once again at a standstill.</i>
267
00:22:55,180 --> 00:22:56,939
I got an idea here.
268
00:22:56,939 --> 00:22:59,629
<i>Hey Stu, dump a load of rocks.</i>
269
00:22:59,629 --> 00:23:02,905
All right, so you
want me to drop a load
right where that rut is then.
270
00:23:02,905 --> 00:23:04,525
<i>JB's plan,</i>
271
00:23:04,525 --> 00:23:08,146
<i>reinforce the road
with the tailings they need
for the excavator ramp.</i>
272
00:23:14,422 --> 00:23:15,491
There we go.
273
00:23:19,594 --> 00:23:24,111
Trying to fill this hole
right here and see if we got
a little bit more luck.
274
00:23:24,111 --> 00:23:26,353
Hey, JB,
how's it going down there?
275
00:23:26,353 --> 00:23:28,387
I'm not
an expert road builder,
276
00:23:28,387 --> 00:23:30,560
but I think we got the hole
filled anyway.
277
00:23:42,284 --> 00:23:43,663
I really hope
this works.
278
00:23:44,422 --> 00:23:45,491
Look at that, man!
279
00:23:45,491 --> 00:23:47,974
Look at that baby.
That's what we needed.
280
00:23:47,974 --> 00:23:49,180
That was a good call.
281
00:23:55,284 --> 00:23:56,836
I think this
is the last load.
282
00:23:58,560 --> 00:23:59,939
<i>The Sergeant's hungry.</i>
283
00:23:59,939 --> 00:24:01,146
<i>I want to get set.</i>
284
00:24:14,491 --> 00:24:16,111
<i>At Paradise Hill,</i>
285
00:24:16,111 --> 00:24:21,698
<i>Tony Beets is waiting
for frozen pay dirt in
his two main cuts to thaw.</i>
286
00:24:23,043 --> 00:24:24,870
<i>To keep the gold coming in,</i>
287
00:24:24,870 --> 00:24:30,077
<i>he's making a smash-and-grab
in one of his piggy banks,
the Swallow Cut.</i>
288
00:24:45,698 --> 00:24:49,836
<i>The trommel
is being loaded
with 300 yards of pay</i>
289
00:24:49,836 --> 00:24:52,043
<i>from the Swallow Cut
every hour.</i>
290
00:24:53,870 --> 00:24:55,422
That's not
a good noise.
291
00:24:59,939 --> 00:25:02,180
Man, turn that
this off. That is loud.
292
00:25:03,974 --> 00:25:05,767
Ugh, that sounds horrible.
293
00:25:20,215 --> 00:25:22,284
Hey, Tony.
You copy, Tony.
294
00:25:23,732 --> 00:25:26,249
I think the gearbox
and the conveyor is on
the [bleeping] way out.
295
00:25:29,077 --> 00:25:31,732
<i>The gearbox
turns the conveyor belt</i>
296
00:25:31,732 --> 00:25:34,560
<i>which delivers the pay
into the wash plant.</i>
297
00:25:34,560 --> 00:25:36,491
You got a spare?
We can swap it out.
298
00:25:40,560 --> 00:25:42,939
<i>For the second
time in a week,</i>
299
00:25:42,939 --> 00:25:46,905
<i>Tony's only moneymaker
is shut down.</i>
300
00:25:46,905 --> 00:25:49,525
I mean, it kind of sucks
that we're gonna have
to change that gearbox out.
301
00:25:49,525 --> 00:25:52,560
But if we don't do it now,
it's going to grenade.
302
00:25:52,560 --> 00:25:53,594
I mean,
it's the height of summer.
303
00:25:53,594 --> 00:25:54,939
Let's not [bleep] around.
304
00:25:57,939 --> 00:26:00,491
<i>The Beets
have a spare gearbox.</i>
305
00:26:00,491 --> 00:26:02,698
<i>It should be an easy swap.</i>
306
00:26:10,422 --> 00:26:12,284
<i>This gearbox
doesn't work.</i>
307
00:26:13,836 --> 00:26:15,215
I mean, like anything
with the trommel,
308
00:26:15,215 --> 00:26:17,249
I don't want to have to
come back and do it twice.
309
00:26:17,249 --> 00:26:21,732
So, that's why we gotta
replace it with a new one
that we know is good.
310
00:26:21,732 --> 00:26:23,663
<i>To fit
the new gearbox,</i>
311
00:26:23,663 --> 00:26:26,836
<i>Kevin needs to reuse
the old bushing.</i>
312
00:26:29,525 --> 00:26:30,801
Let's see if she fits.
313
00:26:37,387 --> 00:26:39,422
Yeah, that's not gonna work.
314
00:26:39,422 --> 00:26:41,905
Ain't no [bleeping] way
that's gonna work.
315
00:26:41,905 --> 00:26:43,456
Not a [bleeping] chance.
316
00:26:52,905 --> 00:26:56,008
We can't
put the gearbox in
until we have this piece.
317
00:26:56,008 --> 00:26:57,318
Without it, everything's down.
318
00:26:57,318 --> 00:26:58,974
We're not getting
any [bleeping] gold.
319
00:26:58,974 --> 00:27:00,974
So that means
it'll be a couple days,
320
00:27:00,974 --> 00:27:03,456
we lose a lot of
sluicing hours that way.
321
00:27:03,456 --> 00:27:09,284
<i>Tony Beets'
operation is at a standstill,
thanks to a broken gearbox.</i>
322
00:27:10,767 --> 00:27:12,249
Where the
is it?
323
00:27:12,249 --> 00:27:15,732
<i>But the replacement
is missing the right
sized bushing.</i>
324
00:27:17,318 --> 00:27:19,594
It's all
the way down here.
325
00:27:20,629 --> 00:27:25,318
Looks like S-O-[bleep]-L,
out of luck.
326
00:27:25,318 --> 00:27:27,387
Hey, Tony, got a copy? Tony.
327
00:27:30,077 --> 00:27:32,905
Well, I'm about to put
the new gearbox on,
328
00:27:32,905 --> 00:27:34,801
<i>and I can't find spare pieces.</i>
329
00:27:39,939 --> 00:27:45,525
<i>Every hour
the trommel is down,
costs Tony $3,000.</i>
330
00:27:47,456 --> 00:27:50,284
[bleep] Not having
the thing is the usual
big problem.
331
00:27:52,663 --> 00:27:55,008
<i>With no spares
in his boneyard...</i>
332
00:27:57,905 --> 00:28:01,422
<i>...Tony must now
make an overnight trip
to Whitehorse</i>
333
00:28:01,422 --> 00:28:03,560
<i>to pick up the new bushings.</i>
334
00:28:20,732 --> 00:28:21,525
Okay.
335
00:28:28,801 --> 00:28:29,836
<i>Kev!</i>
336
00:28:29,836 --> 00:28:31,870
Somebody calling Kevin?
337
00:28:31,870 --> 00:28:33,836
<i>We may have found
the pieces you need.</i>
338
00:28:33,836 --> 00:28:35,939
What's the inner
diameter of it?
339
00:28:37,594 --> 00:28:39,525
Cool. Make sure
Tony doesn't leave.
340
00:28:39,525 --> 00:28:40,663
I'm coming to the yard.
341
00:28:40,663 --> 00:28:42,111
<i>Tony. Copy, Tony.</i>
342
00:28:42,111 --> 00:28:43,215
We might
be [bleeping] lucky.
343
00:28:50,146 --> 00:28:54,663
<i>Faith catches Tony
just in time for Kevin
to retrieve the gearbox.</i>
344
00:29:02,043 --> 00:29:03,801
Get it? Let's see...
345
00:29:05,456 --> 00:29:06,284
Yeah, those look right.
346
00:29:09,318 --> 00:29:10,318
Sweet, okay.
347
00:29:11,939 --> 00:29:13,629
Perfect.
348
00:29:13,629 --> 00:29:15,318
So, when I went
through my containers,
349
00:29:15,318 --> 00:29:17,663
all of a sudden,
there's this box.
350
00:29:17,663 --> 00:29:20,043
Oh, my
This is somethings
that Kevin needs.
351
00:29:20,043 --> 00:29:22,939
Excellent. Okay.
352
00:29:30,353 --> 00:29:31,353
Beautiful.
353
00:29:31,353 --> 00:29:33,629
Now that we have
all the right [bleep],
354
00:29:33,629 --> 00:29:35,732
we just putting
the new gearbox on.
355
00:29:36,353 --> 00:29:38,353
Roughly there.
356
00:29:38,353 --> 00:29:40,215
There we go. beautiful.
357
00:29:43,249 --> 00:29:45,663
So, the trommel's been down
for about seven hours now.
358
00:29:45,663 --> 00:29:47,077
It's a lot of money
not to be making.
359
00:29:47,077 --> 00:29:48,663
So let's get this [bleep] on.
360
00:29:48,663 --> 00:29:49,836
Up we go.
361
00:29:52,732 --> 00:29:53,629
Perfect.
362
00:29:53,629 --> 00:29:54,870
Once everything's
on the shaft,
363
00:29:54,870 --> 00:29:56,077
I got to tighten
everything up,
364
00:29:56,077 --> 00:29:57,836
make sure everything lines up.
365
00:29:57,836 --> 00:29:59,767
Then I think we just
got to fill it with oil.
366
00:29:59,767 --> 00:30:01,353
And we're [bleep] giggling.
367
00:30:03,146 --> 00:30:04,905
Trying, and we fire it
right back up.
368
00:30:04,905 --> 00:30:06,353
We gotta have this thing rolling.
369
00:30:45,698 --> 00:30:47,180
Now that we have
both plants up and going,
370
00:30:47,180 --> 00:30:48,974
it's just all about
keeping up with them.
371
00:30:48,974 --> 00:30:52,767
<i>Parker Schnabel's
crew finally have
Big Red and Slucifer</i>
372
00:30:52,767 --> 00:30:56,353
<i>running side by side
in the Bear Cut.</i>
373
00:30:56,353 --> 00:30:58,767
<i>Those plants
together make a lot of gold.</i>
374
00:30:58,767 --> 00:31:02,284
<i>We got a really good shot
of hitting 50,000 ounces,</i>
375
00:31:02,284 --> 00:31:04,905
<i>something I never could
have imagined when
I started mining.</i>
376
00:31:04,905 --> 00:31:05,939
<i>But really cool.</i>
377
00:31:08,594 --> 00:31:12,008
This season so far,
it's been bit busy.
378
00:31:12,008 --> 00:31:15,353
The busiest season that,
for sure, I've been in.
379
00:31:17,249 --> 00:31:20,767
<i>Tatiana Costa
is loading 200-yards-an-hour</i>
380
00:31:20,767 --> 00:31:23,663
<i>of gold-rich pay dirt
into Big Red.</i>
381
00:31:23,663 --> 00:31:25,870
Now we have
both plants running,
382
00:31:25,870 --> 00:31:29,905
it's been pretty hectic
the last couple of days.
383
00:31:29,905 --> 00:31:35,732
<i>While Tyson Lee
loads 220-yards-an-hour
into Slucifer.</i>
384
00:31:35,732 --> 00:31:39,456
This is the whole thing
we've been fighting for
and striving for
385
00:31:39,456 --> 00:31:41,146
since we started mining.
386
00:31:41,146 --> 00:31:45,284
<i>The challenges of having
two plants side-by-side,
working in one cut,</i>
387
00:31:45,284 --> 00:31:47,353
<i>there's a lot more
equipment in that cut.</i>
388
00:31:47,353 --> 00:31:50,491
<i>And the operators just have
to keep their eyes more.</i>
389
00:32:02,939 --> 00:32:05,318
Oh, [bleep].
The grizzly bars
won't go down.
390
00:32:06,663 --> 00:32:08,249
Hey, Mitch.
You got a copy, Mitch?
391
00:32:11,043 --> 00:32:12,939
Yeah, Tat. What's up?
392
00:32:12,939 --> 00:32:17,249
The grizzly bars
on Big Red won't come down.
393
00:32:17,249 --> 00:32:18,905
The grizzlies are stuck up?
394
00:32:18,905 --> 00:32:21,318
It's just not responding
to the remote.
395
00:32:21,974 --> 00:32:23,387
Yeah, I'll be right there.
396
00:32:29,353 --> 00:32:33,043
<i>The grizzly bars
prevent large rocks and debris</i>
397
00:32:33,043 --> 00:32:36,422
<i>from getting into the wash
plant and causing damage.</i>
398
00:32:36,422 --> 00:32:40,663
<i>The loader operators
use a small remote
to activate the bars,</i>
399
00:32:40,663 --> 00:32:43,801
<i>raising them up to clear
the collected material,</i>
400
00:32:43,801 --> 00:32:46,732
<i>and down again to
protect the hopper feeder.</i>
401
00:32:53,560 --> 00:32:56,180
Hey, Tatiana, I'm gonna
shut it down here,
402
00:32:56,180 --> 00:32:58,249
and we'll have to see
what's going on.
403
00:33:03,836 --> 00:33:07,111
Well, right now
our grizzly bars are stuck
in the open position.
404
00:33:07,111 --> 00:33:09,387
<i>They should cycle
and come back down,</i>
405
00:33:09,387 --> 00:33:11,663
<i>and for some reason
they're not here.</i>
406
00:33:11,663 --> 00:33:12,974
Well, that's not good.
407
00:33:19,008 --> 00:33:21,318
What do you figure
might be in the box
here, Mitch?
408
00:33:21,318 --> 00:33:25,698
This is all the timer
and controller and everything
for our grizzlies.
409
00:33:25,698 --> 00:33:27,801
Let's take that
connection off there,
410
00:33:27,801 --> 00:33:30,422
and just see what
it looks like.
411
00:33:30,422 --> 00:33:33,939
<i>First,
Mitch and Alec
test the electrical signal</i>
412
00:33:33,939 --> 00:33:36,387
<i>that controls
the grizzly bars.</i>
413
00:33:36,387 --> 00:33:38,008
Got anything? You should.
414
00:33:38,008 --> 00:33:38,939
No.
415
00:33:39,974 --> 00:33:42,249
- Nothing?
- Nothing.
416
00:33:42,249 --> 00:33:45,008
We're just not
getting the signal
to the downside.
417
00:33:45,008 --> 00:33:47,284
So it's got
an electrical problem.
418
00:33:47,284 --> 00:33:49,698
Just got to figure out
what and why.
419
00:33:56,249 --> 00:33:58,008
How's things looking?
420
00:33:58,008 --> 00:33:59,111
It's not happy.
421
00:34:00,353 --> 00:34:02,215
What's wrong with it?
422
00:34:02,215 --> 00:34:06,215
Seems that
this controller here
for our grizzlies has failed.
423
00:34:06,215 --> 00:34:07,663
When it gets the signal,
424
00:34:07,663 --> 00:34:11,249
it provides the power
to the downside of that
and the upside.
425
00:34:11,249 --> 00:34:15,456
This isn't outputting,
which more than likely
is our problem.
426
00:34:15,456 --> 00:34:17,456
<i>The controller
relays the signal</i>
427
00:34:17,456 --> 00:34:21,387
<i>between the loader
operator's remote
and the grizzly bars.</i>
428
00:34:21,387 --> 00:34:26,767
<i>If the controller isn't
outputting that signal,
the bars will remain stuck.</i>
429
00:34:26,767 --> 00:34:28,801
- But we just used
this too, didn't we?
- Yeah.
430
00:34:29,905 --> 00:34:31,663
Parked it. Now it's not happy.
431
00:34:35,318 --> 00:34:37,422
What do we do
if we can't fix it?
432
00:34:37,422 --> 00:34:40,387
Ah, we'll cross
that bridge when we get there.
433
00:34:42,146 --> 00:34:44,215
That would be
a [bleep] disaster.
434
00:34:46,629 --> 00:34:48,249
We don't have
the resources here.
435
00:34:51,215 --> 00:34:53,180
We might have
a spare one of these.
436
00:34:53,180 --> 00:34:56,111
I just can't remember
if we ordered two or not.
437
00:34:56,111 --> 00:34:57,456
You want to go look?
438
00:34:57,456 --> 00:34:59,456
Okay. I'll go see
what I can find.
439
00:35:02,629 --> 00:35:05,836
<i>If Parker
doesn't have the spare
remote in storage,</i>
440
00:35:05,836 --> 00:35:08,525
<i>the worldwide
supply-chain crisis</i>
441
00:35:08,525 --> 00:35:12,111
<i>means it could be weeks
before a new one arrives.</i>
442
00:35:26,249 --> 00:35:27,698
Is that a new one?
443
00:35:27,698 --> 00:35:29,491
- Well...
- Does it look new?
444
00:35:29,491 --> 00:35:31,111
Looks different.
445
00:35:31,111 --> 00:35:33,077
It looks expensive.
446
00:35:33,077 --> 00:35:36,008
That's why I keep
spare parts around.
447
00:35:36,008 --> 00:35:39,284
We'll hook all this up
and we'll cross
our fingers here,
448
00:35:39,284 --> 00:35:40,422
and hopefully it fixes it,
449
00:35:40,422 --> 00:35:42,387
'cause if not,
we're going to be in trouble.
450
00:35:42,387 --> 00:35:44,215
Hmm.
It has to fix it.
451
00:35:46,387 --> 00:35:50,180
I'm really hopeful that
this is gonna be the answer.
452
00:35:50,180 --> 00:35:53,698
But we don't know
until we put power to it
and try it out.
453
00:35:55,629 --> 00:35:56,905
Almost there.
454
00:35:58,215 --> 00:36:00,111
So I put in
the new controller,
455
00:36:00,111 --> 00:36:02,801
just turned the power on,
time to see if it works.
456
00:36:10,008 --> 00:36:11,284
Is it gonna lower?
457
00:36:15,663 --> 00:36:16,663
Come on, baby.
458
00:36:19,698 --> 00:36:22,146
Yeah! There we go.
That's awesome.
459
00:36:22,146 --> 00:36:23,870
That's what we were
looking for there.
460
00:36:23,870 --> 00:36:27,525
You know, this big machine,
even though it might
look real robust,
461
00:36:27,525 --> 00:36:30,318
just takes the smallest part
to bring it to a stop.
462
00:36:30,318 --> 00:36:35,905
And having this here
has just saved us thousands
and thousands of dollars.
463
00:36:35,905 --> 00:36:37,870
So now that we got
the feeder up and going,
464
00:36:37,870 --> 00:36:40,146
it's about time to start
this wash plant up.
465
00:36:58,698 --> 00:37:01,077
<i>This is my tenth year
working with Parker,</i>
466
00:37:01,077 --> 00:37:03,939
<i>and it's been fun to
watch him grow up, mature,</i>
467
00:37:05,629 --> 00:37:08,905
both from a boy to a man,
468
00:37:08,905 --> 00:37:13,836
and from a rookie miner
to probably one of the best
miners in the Yukon.
469
00:37:13,836 --> 00:37:15,801
The kid knows his stuff.
470
00:37:17,008 --> 00:37:18,767
Kind of proud of the kid.
471
00:37:18,767 --> 00:37:19,594
Kinda.
472
00:37:21,456 --> 00:37:23,318
Kid wonders why
I drink all day long.
473
00:37:23,318 --> 00:37:26,008
You work for him and see
how long you'd go
without a drink.
474
00:37:27,043 --> 00:37:30,422
As I recall,
Parker was maybe 20.
475
00:37:30,422 --> 00:37:35,663
He said, over his life,
he wants to recover
250,000 ounces of gold.
476
00:37:35,663 --> 00:37:38,318
<i>He's possibly a fifth
of the way there.</i>
477
00:37:38,318 --> 00:37:39,491
Ooh, a fifth.
478
00:37:39,491 --> 00:37:40,870
That's a good idea.
479
00:37:48,767 --> 00:37:50,663
<i>Well,
the day is finally here.</i>
480
00:37:50,663 --> 00:37:53,801
We've got pay piled up
from last year's cut,
481
00:37:53,801 --> 00:37:55,077
<i>and we are ready to sluice.</i>
482
00:37:55,077 --> 00:37:57,491
But it's a really big day
for our team.
483
00:37:57,491 --> 00:37:59,318
<i>At California Creek,</i>
484
00:37:59,318 --> 00:38:02,008
<i>nearly nine weeks
into his season,</i>
485
00:38:02,008 --> 00:38:06,284
<i>Fred and his crew
are finally ready to
fire up Sergeant Sluice,</i>
486
00:38:06,284 --> 00:38:09,560
<i>and run pay dirt
for the first time
this season.</i>
487
00:38:12,146 --> 00:38:16,387
Here it [bleep] is.
Spent a lot of time
building this wash plant.
488
00:38:16,387 --> 00:38:20,387
Now we get to [bleep] run it,
It's gonna be,
it's freaking awesome.
489
00:38:20,387 --> 00:38:25,594
<i>Last season,
this pay dirt delivered
over a 100 ounces of gold.</i>
490
00:38:25,594 --> 00:38:27,008
- You guys ready?
- I'm ready.
491
00:38:27,008 --> 00:38:28,629
- I'm giddy right now.
- Oh, yeah.
492
00:38:28,629 --> 00:38:30,111
So not only do we
want to see our pay,
493
00:38:30,111 --> 00:38:32,146
but we're going to
see Sergeant Sluice
in action for the first time.
494
00:38:32,146 --> 00:38:34,077
Buzz, it's your baby.
495
00:38:34,077 --> 00:38:35,836
You're going to show us
how to feed it.
496
00:38:35,836 --> 00:38:37,870
So you hop up
in the excavator...
497
00:38:37,870 --> 00:38:40,077
...fluff your pay,
let's [bleeping] do this.
498
00:38:45,008 --> 00:38:47,732
I think right now,
I'm on like a probably
eleven out of ten
499
00:38:47,732 --> 00:38:49,318
for the excitement level,
500
00:38:49,318 --> 00:38:52,560
knowing we have pay behind us
and a wash plant with water,
ready to roll.
501
00:38:52,560 --> 00:38:54,767
I mean, we're going to
be mining right now.
502
00:38:54,767 --> 00:38:55,905
Can't get any
better than that.
503
00:38:58,525 --> 00:39:00,353
I'm excited.
504
00:39:00,353 --> 00:39:02,215
Here we go.
Firing up the generator.
505
00:39:02,215 --> 00:39:05,043
All right.
The genny's running.
506
00:39:05,939 --> 00:39:07,525
All right.
The wash plant's good.
507
00:39:09,111 --> 00:39:10,456
Bypass is open.
508
00:39:10,456 --> 00:39:11,525
Water's coming?
509
00:39:11,525 --> 00:39:14,594
All right. Oh, yeah.
Water's there, brother.
510
00:39:16,077 --> 00:39:17,456
Let's power it up.
511
00:39:19,905 --> 00:39:21,180
All right, we're shaking.
512
00:39:26,043 --> 00:39:27,353
Kill the genny.
513
00:39:27,353 --> 00:39:29,077
No power to the genny.
514
00:39:29,077 --> 00:39:30,284
Gosh darn it.
515
00:39:30,284 --> 00:39:31,249
How come?
516
00:39:31,249 --> 00:39:32,318
I don't know.
517
00:39:32,318 --> 00:39:35,249
That thing kicked so hard.
518
00:39:35,249 --> 00:39:39,767
When that motor first starts,
man, it pulls hard.
519
00:39:39,767 --> 00:39:42,905
I'll probably have to
just let that warm up
a little bit longer.
520
00:39:46,215 --> 00:39:47,594
You know,
there's a lot of little bugs
521
00:39:47,594 --> 00:39:49,387
we got to work out
on the plant still,
522
00:39:49,387 --> 00:39:50,974
and this is just one of them.
523
00:39:50,974 --> 00:39:54,974
We got to figure out how much
this has to be warmed up
before we run the plant,
524
00:39:54,974 --> 00:39:57,318
because it takes a lot
of power to get it started.
525
00:39:57,318 --> 00:40:00,491
<i>So, trial and error here,
learning as we go.</i>
526
00:40:00,491 --> 00:40:02,111
We'll figure it out.
527
00:40:02,111 --> 00:40:03,284
You guys ready?
528
00:40:04,732 --> 00:40:05,836
All right. Powering up.
529
00:40:06,629 --> 00:40:08,146
We got power.
530
00:40:08,146 --> 00:40:09,594
All right.
Stuart, you ready?
531
00:40:10,491 --> 00:40:11,836
Oh, my!
532
00:40:14,008 --> 00:40:15,353
Sarge is purring.
533
00:40:17,870 --> 00:40:18,870
Oh, yeah.
534
00:40:18,870 --> 00:40:20,422
Here we go. Here we go.
535
00:40:21,594 --> 00:40:22,870
Start! Start!
536
00:40:24,215 --> 00:40:25,180
Come on.
537
00:40:29,698 --> 00:40:32,456
Whoo!
538
00:40:33,353 --> 00:40:34,422
Keep going.
539
00:40:35,905 --> 00:40:37,422
Going down the sluice.
540
00:40:38,456 --> 00:40:39,491
Whoo!
541
00:40:39,491 --> 00:40:41,077
Yeah, it's great.
542
00:40:41,077 --> 00:40:42,525
We'll check the tailings.
543
00:40:42,525 --> 00:40:45,422
It looks clean.
Really well separated, too.
544
00:40:45,905 --> 00:40:47,180
Real clean.
545
00:40:47,180 --> 00:40:49,629
Congratulations, guys.
We're [bleep] vibing.
546
00:40:51,353 --> 00:40:53,456
<i>Two months
into the season,</i>
547
00:40:53,456 --> 00:40:59,215
<i>Fred and his crew have
finally taken the first steps
to their 500-ounce goal.</i>
548
00:41:00,698 --> 00:41:02,629
Couldn't ask
for anything better.
549
00:41:02,629 --> 00:41:03,939
Sergeant Sluice is sluicing.
550
00:41:15,422 --> 00:41:16,387
Hi, guys.
551
00:41:16,387 --> 00:41:18,491
- Hey, everybody.
- Hey!
552
00:41:18,491 --> 00:41:23,560
<i>After a week
of frozen ground and shutdowns
in the Swallow Cut,</i>
553
00:41:23,560 --> 00:41:27,801
<i>Tony Beets is eager
to see if his piggy bank
will pay out.</i>
554
00:41:31,698 --> 00:41:33,456
Right?
555
00:41:33,456 --> 00:41:35,560
A little aggressive,
unnecessary, but okay.
556
00:41:36,663 --> 00:41:37,905
I feel that.
557
00:41:39,318 --> 00:41:40,422
Yes.
558
00:41:40,422 --> 00:41:43,043
So I'm sure you noticed
there's not a lot of gold.
559
00:41:43,043 --> 00:41:45,939
I mean, we were down
for a bit this week.
560
00:41:45,939 --> 00:41:46,905
How much is a bit?
561
00:41:49,077 --> 00:41:51,905
We sluiced about four,
four-and-a-half days.
562
00:41:51,905 --> 00:41:54,801
Yeah. The gearbox
of the conveyor going down
563
00:41:54,801 --> 00:41:56,836
kind of took a full day
and then some.
564
00:41:59,111 --> 00:42:02,801
Especially with Tony,
basically off to Whitehorse
at that moment.
565
00:42:02,801 --> 00:42:03,629
Yeah.
566
00:42:04,249 --> 00:42:05,043
Yeah.
567
00:42:07,353 --> 00:42:08,663
At least.
568
00:42:08,663 --> 00:42:10,560
We should
weigh that [bleep] thing
and see what we got.
569
00:42:12,491 --> 00:42:16,732
<i>To stay on course
for their 5,000-ounce goal,</i>
570
00:42:16,732 --> 00:42:21,525
<i>Tony needs his piggy bank
to provide 260 ounces.</i>
571
00:42:23,180 --> 00:42:24,353
Ready?
572
00:42:24,353 --> 00:42:26,111
Let's do this thing.
573
00:42:29,353 --> 00:42:34,594
Ten, 40, 60, 70.
574
00:42:38,043 --> 00:42:39,525
78.7.
575
00:42:51,249 --> 00:42:52,111
No.
576
00:42:56,146 --> 00:42:57,767
Yeah.
577
00:42:57,767 --> 00:43:00,353
You now what, you can't
appreciate the good days
unless you have a bad day too.
578
00:43:02,663 --> 00:43:05,111
A lot of folks would be
really happy to have
that amount.
579
00:43:09,077 --> 00:43:10,249
This is not gonna do it.
580
00:43:14,732 --> 00:43:16,353
- Bye, guys.
- Bye.
581
00:43:25,594 --> 00:43:27,698
Now only
4,100 or so to go.
582
00:43:32,422 --> 00:43:33,456
Sure.
583
00:43:35,318 --> 00:43:36,180
Bye!
584
00:43:47,905 --> 00:43:49,387
Two wash plants!
585
00:43:49,387 --> 00:43:50,905
- Whoo!
- Yay! Whoo!
586
00:43:50,905 --> 00:43:52,801
Now I remember
why it's been so long
587
00:43:52,801 --> 00:43:54,284
since we had them
set up like that.
588
00:43:55,215 --> 00:43:56,629
It works awesome.
589
00:43:56,629 --> 00:43:58,629
But, man, there's a lot to it.
590
00:43:58,629 --> 00:44:00,974
So, did we make 50,000?
591
00:44:01,594 --> 00:44:02,939
- I wish.
- Yeah.
592
00:44:02,939 --> 00:44:04,318
You wish or we did?
593
00:44:04,318 --> 00:44:07,249
Well,
we got some gold,
to put it that way.
594
00:44:08,111 --> 00:44:09,560
Hey there, youngster.
595
00:44:11,525 --> 00:44:13,387
Have some excitement today?
596
00:44:13,387 --> 00:44:16,249
- There's always
excitement, Chris.
- Yeah.
597
00:44:16,249 --> 00:44:19,284
Well, the grizzly bars
decided to go up
and not come back down.
598
00:44:19,284 --> 00:44:20,491
It was one of those things.
599
00:44:20,491 --> 00:44:22,732
If the grizzly bars stay up
for longer than four hours,
600
00:44:22,732 --> 00:44:24,111
you're supposed
to call a mechanic.
601
00:44:26,146 --> 00:44:29,077
It is nice seeing
those two plants
running though.
602
00:44:29,077 --> 00:44:31,836
Side by side, yeah.
It's game on now, though.
603
00:44:31,836 --> 00:44:34,353
That's a lot of work that
two plants have together.
604
00:44:34,353 --> 00:44:35,698
Yeah, definitely.
605
00:44:35,698 --> 00:44:36,974
They'll be able to
move some ground.
606
00:44:36,974 --> 00:44:38,870
The thing is, will we be
able to keep up to them?
607
00:44:38,870 --> 00:44:40,629
Yeah. Or is there gonna
be any gold in it?
608
00:44:40,629 --> 00:44:43,111
So what do you think?
Is there any gold in it?
609
00:44:43,111 --> 00:44:45,077
Well, yeah,
there's a little bit.
610
00:44:45,077 --> 00:44:48,043
We had, what,
about five days on Big Red?
611
00:44:48,043 --> 00:44:50,180
Yeah.
Want to take a look?
612
00:44:50,180 --> 00:44:53,249
<i>This week,
Parker's crew have
been working</i>
613
00:44:53,249 --> 00:44:57,422
<i>to hit a 50,000-ounce
career milestone,</i>
614
00:44:57,422 --> 00:45:00,698
<i>but haven't told him
how close they are.</i>
615
00:45:00,698 --> 00:45:04,974
<i>To hit it, they need to
bring in 290 ounces.</i>
616
00:45:07,560 --> 00:45:11,663
All right. 30, 40, 50.
Keep her going.
617
00:45:11,663 --> 00:45:14,249
- It's going.
- 70, 80.
Did you break a hundred?
618
00:45:14,249 --> 00:45:15,629
- There's still more.
- Hundred.
619
00:45:16,801 --> 00:45:20,732
124.30.
620
00:45:21,801 --> 00:45:23,318
That used to be a season.
621
00:45:23,318 --> 00:45:25,836
Yeah. We also spend
a season's worth of money
in a week.
622
00:45:25,836 --> 00:45:26,974
In a week, right?
623
00:45:26,974 --> 00:45:29,594
That good old sluice,
it had a full week's run.
624
00:45:29,594 --> 00:45:30,525
Here we go.
625
00:45:32,180 --> 00:45:34,560
Oh, there's 40, 80,
626
00:45:35,353 --> 00:45:39,974
a hundred, 130, 150...
627
00:45:40,629 --> 00:45:43,387
174.9.
628
00:45:43,387 --> 00:45:45,387
So what do we got
for the week, then?
629
00:45:45,387 --> 00:45:48,836
All right. It's 299.2.
630
00:45:48,836 --> 00:45:53,249
<i>Worth $539,000.</i>
631
00:45:53,249 --> 00:45:57,422
It gives us a season
total of 1805.8.
632
00:45:57,422 --> 00:45:59,801
And I've got something
going on, you guys.
633
00:45:59,801 --> 00:46:01,767
If I could get you
out on the porch.
634
00:46:05,836 --> 00:46:08,318
- All right, you guys--
- What have
you got, Chris?
635
00:46:08,318 --> 00:46:10,905
This is for everybody,
but mostly Parker,
636
00:46:10,905 --> 00:46:14,422
because, Parker,
with this week's gold weigh,
637
00:46:14,422 --> 00:46:19,456
collectively in your career,
you have now exceeded
50,000 ounces of gold.
638
00:46:22,870 --> 00:46:23,663
Wow.
639
00:46:24,249 --> 00:46:25,974
Fifty thousand?
640
00:46:25,974 --> 00:46:27,939
- Fifty thousand
ounces of gold.
- Wow.
641
00:46:27,939 --> 00:46:29,594
And you guys have been
a big part of that.
642
00:46:29,594 --> 00:46:31,491
Where the
did it all go?
643
00:46:31,491 --> 00:46:34,491
Do you love it?
Do you love it?
644
00:46:35,801 --> 00:46:38,629
- What the [bleep]...
- So Parker,
if you want to open that.
645
00:46:38,629 --> 00:46:41,008
Ready? Let her pop, man.
646
00:46:41,387 --> 00:46:42,353
Whoo!
647
00:46:44,249 --> 00:46:46,318
You noticed we have
one extra glass.
648
00:46:46,318 --> 00:46:48,870
Honestly, I think one should
be for your grandpa.
649
00:46:48,870 --> 00:46:50,318
He's the one
who got you started,
650
00:46:50,318 --> 00:46:52,456
and I think we should
pour one out for Grandpa John.
651
00:46:52,456 --> 00:46:53,422
That's a good call.
652
00:46:53,422 --> 00:46:54,801
- Oh, yeah.
- Right?
653
00:46:59,663 --> 00:47:00,870
To Grandpa John.
654
00:47:04,387 --> 00:47:05,767
Thanks, Chris.
655
00:47:05,767 --> 00:47:08,284
Oh, my pleasure,
young man.
656
00:47:08,284 --> 00:47:10,974
- You've cleaned a lot
of gold down here.
- No kidding.
657
00:47:10,974 --> 00:47:12,801
Here's to 50,000 you guys.
658
00:47:12,801 --> 00:47:14,318
And 50,000 more.
659
00:47:14,318 --> 00:47:16,146
And to the next 50.
660
00:47:16,146 --> 00:47:17,284
Thank you, guys.
661
00:47:18,663 --> 00:47:21,353
You're... you're...
You're out there killing it.
662
00:47:21,353 --> 00:47:23,249
Wouldn't be here
if it wasn't for you, man.
663
00:47:26,629 --> 00:47:31,215
Definitely an impressive
amount of rocks washed
and gold found.
664
00:47:32,043 --> 00:47:33,284
You know?
665
00:47:33,284 --> 00:47:37,663
I think we figured it was like
3,400 pounds of gold we found.
666
00:47:39,491 --> 00:47:40,698
Pretty impressive.
667
00:47:40,698 --> 00:47:42,456
Yeah, very cool.
668
00:47:44,387 --> 00:47:45,353
Yes.
669
00:47:49,146 --> 00:47:52,146
A lot of good people are here
that makes it happen.
670
00:47:53,767 --> 00:47:55,387
So, for that I'm thankful.
670
00:47:56,305 --> 00:48:56,483