White Mischief
ID | 13212887 |
---|---|
Movie Name | White Mischief |
Release Name | White Mischief (1987) 2160p 4GB SDR ENG-GER (moviesbyrizzo) |
Year | 1987 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 94317 |
Format | srt |
1
00:00:03,000 --> 00:00:08,374
نوامبر 1940
حملات آلمان به لندن شدت میگیرد
2
00:00:08,425 --> 00:00:13,499
بمبافکنها در شب
موجی از مرگ و ویرانی را به ارمغان میآورند
3
00:00:13,566 --> 00:00:18,618
اما مردم بریتانیا استوار میمانند
و میخواهند به هر قیمتی مقاومت کنند
4
00:00:19,139 --> 00:00:29,522
صد و بيست و چهارمين ترجمه گروه پيشگام
ترجمهي فيلمها به "انتخاب" و "همياري" شما
5
00:00:29,719 --> 00:00:34,259
https://t.me/Pishgum_Team گروه ترجمه
https:/E/t.me/Pishgum_Archive آرشيو گروه
6
00:00:38,060 --> 00:00:41,000
من بدون سرمایه به آفریقا نمیرم
7
00:00:41,899 --> 00:00:45,155
بعنوان پیشکار
نباید به شما مشاوره مالی بدم
8
00:00:45,179 --> 00:00:47,555
پس مشاوره نده
9
00:00:47,579 --> 00:00:49,716
صادقانه بگم، سر دلوز
10
00:00:49,740 --> 00:00:56,195
ملک و املاک منبع درآمد مطمئنی بحساب میان
بخصوص در این زمان
11
00:00:56,219 --> 00:00:58,835
میدونم که کورتنی هم با من موافقه
12
00:00:58,859 --> 00:01:01,076
فروش اونا ممکنه بیاحتیاطی باشه
13
00:01:01,100 --> 00:01:03,396
کورتنی دیگه کیه؟ -
حسابدارتون، قربان -
14
00:01:03,420 --> 00:01:05,160
اوه
15
00:01:06,379 --> 00:01:11,640
هرچی باشه این زمین
قرنها در خانواده شما بوده
16
00:01:13,739 --> 00:01:17,116
اگه در جنگ شکست بخوریم چی؟
فکر اینجاشو کردی؟
17
00:01:17,140 --> 00:01:19,316
در جنگ شکست بخوریم، قربان؟
18
00:01:19,340 --> 00:01:21,680
داینا
19
00:01:23,000 --> 00:01:29,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
20
00:01:31,099 --> 00:01:32,555
صبح بخیر، جاک
21
00:01:32,579 --> 00:01:34,596
سواری چطور بود؟ -
معرکه بود -
22
00:01:34,620 --> 00:01:36,960
صبح بخیر، قربان
بابت چمنها شرمنده
23
00:01:37,060 --> 00:01:38,960
باغبانها به اونا رسیدگی میکنن
24
00:03:05,180 --> 00:03:08,395
خب...به سلامتیِ عشق
25
00:03:08,419 --> 00:03:10,840
!خیلی بامزهای
26
00:03:13,180 --> 00:03:17,960
فکر نمیکنی یکم پیر باشه؟ -
از مردای مسن خوشم میاد -
27
00:03:19,659 --> 00:03:21,960
پول بیشتری دارن
28
00:03:25,379 --> 00:03:28,560
!نه
29
00:03:34,259 --> 00:03:37,355
مادرم با یه کلهگنده ازدواج کرد
ببین چه بلایی سرش اومد
30
00:03:37,379 --> 00:03:39,920
خدا رو شکر مادرت نیستم
31
00:03:40,659 --> 00:03:43,800
گزینههای زیادی برات باقی نمیذاره
32
00:03:45,300 --> 00:03:49,520
تو یه مردی، از جنگ خوشت میاد
من خوشم نمیاد
33
00:03:50,300 --> 00:03:52,600
منو ببوس، هیو
34
00:04:00,020 --> 00:04:02,720
حالا بگو دوستم داری
35
00:04:03,699 --> 00:04:06,480
دوستت دارم
خودت میدونی که دارم
36
00:04:06,740 --> 00:04:09,720
پس برام آرزوی موفقیت کن
37
00:04:15,259 --> 00:04:18,915
به سلامتیِ شیرها
ببرها و مردای خرپول
38
00:04:18,939 --> 00:04:23,516
توی آفریقا ببر نیست -
جدی؟ پس اونجا چی هست؟ -
39
00:04:23,540 --> 00:04:27,435
شترمرغ، عنتر، کفتار
40
00:04:27,459 --> 00:04:32,320
به سلامتیِ همشون
و در پایان...احترام
41
00:04:33,939 --> 00:04:36,596
!ضربه خوبی بود
42
00:04:36,620 --> 00:04:39,400
!سریعتر
43
00:04:40,600 --> 00:04:43,100
«کنیا 1940»
44
00:04:45,139 --> 00:04:47,360
!بگیرش
45
00:04:49,980 --> 00:04:53,000
تکون بخور، لعنتی
46
00:05:09,579 --> 00:05:11,360
توپ لعنتی کجاست؟
47
00:05:26,300 --> 00:05:30,360
بدشانسی آوردی، گیلبرت -
کجاست؟ چیزی نمیبینم -
48
00:05:42,100 --> 00:05:44,080
فکر کنم برنده شدیم
49
00:05:44,779 --> 00:05:46,680
بازیِ خوبی بود
50
00:05:47,100 --> 00:05:48,960
چند امتیاز گرفتیم؟
51
00:05:49,620 --> 00:05:52,520
ببین اسب لعنتی
چه بلایی سر شلوارم آورد
52
00:05:56,779 --> 00:05:59,555
بیا بریم، گیلبرت
53
00:05:59,579 --> 00:06:03,520
نوکر خودت رو فراموش کن
و بریم کمی خوش بگذرونیم
54
00:06:48,100 --> 00:06:51,640
ایدینا، مسخرهبازی درنیار
!ناسلامتی تو همسرم بودی
55
00:06:52,660 --> 00:06:56,716
در ضمن، من میخوام با آلیس بخوابم -
من قراره با آلیس بخوابم -
56
00:06:56,740 --> 00:07:00,315
دست بردار، ریموند
چند هفتهست داری با اون میخوابی
57
00:07:00,339 --> 00:07:02,320
خب، قراره کی باشه؟
58
00:07:06,800 --> 00:07:09,000
!گیلبرت
59
00:07:11,980 --> 00:07:16,020
!واقعا خجالتآوره
یعنی کسی نمیخواد منو بکنه؟
60
00:07:18,100 --> 00:07:20,680
یالا، گیلبرت
اون تیکه خوبیه
61
00:07:23,980 --> 00:07:26,040
!نه
62
00:07:29,860 --> 00:07:32,880
فکر کنم مطابق معمول
من باید این کارو بکنم
63
00:07:36,180 --> 00:07:38,480
یالا، جاس
64
00:07:39,860 --> 00:07:42,080
دوباره فوت کن
65
00:07:55,339 --> 00:07:59,160
خوشحالی؟ -
معلومه، عزیزم -
66
00:08:07,660 --> 00:08:10,040
!جاک
67
00:08:22,300 --> 00:08:25,036
جاک، چه خبر؟
68
00:08:25,060 --> 00:08:28,435
هنوز املاک خانوادگی رو
برای اسبهای مسابقه به باد میدی؟
69
00:08:28,459 --> 00:08:31,836
به این نتیجه رسیدم
در انگلیس کارآیی ندارم
70
00:08:31,860 --> 00:08:34,916
اینجا با مزارعم
میتونم خدمت بیشتری به جنگ بکنم
71
00:08:34,940 --> 00:08:37,036
درسته
تهیه غذا برای سربازان
72
00:08:37,136 --> 00:08:39,736
دقیقا -
این نقش اصلیِ ما در کنیاست -
73
00:08:39,860 --> 00:08:41,480
شامپاینش چطوره؟
74
00:08:42,820 --> 00:08:44,960
عالیه
75
00:08:46,659 --> 00:08:49,316
داینا
76
00:08:49,340 --> 00:08:51,395
بیا تا معرفیت کنم
77
00:08:51,419 --> 00:08:53,956
گلادیس دلمر -
خوشوقتم -
78
00:08:53,980 --> 00:08:56,355
جون کاربری، همسرم -
سلام -
79
00:08:56,379 --> 00:08:59,035
!واقعا زیباییِ خیرهکنندهای داره
80
00:08:59,059 --> 00:09:03,476
جرالد، باید به پروازم برسم
در شورا جلسه دارم
81
00:09:03,500 --> 00:09:06,755
وقتی ساکن شدین
باید با هم شام بخوریم
82
00:09:06,779 --> 00:09:09,316
از آشناییتون خوشحال شدم -
بیا کنار من بشین -
83
00:09:09,340 --> 00:09:11,720
چیزای زیادی در موردت شنیدم
84
00:09:13,100 --> 00:09:16,916
چجور شورایی؟ -
گلادیس شهردار نایروبیه -
85
00:09:16,940 --> 00:09:19,076
!خدای من
86
00:09:19,100 --> 00:09:22,596
سر دلوز، نامههاتون -
ممنون -
87
00:09:22,620 --> 00:09:26,676
همه چیزو برام تعریف کن
بنظر میاد لندن خیلی دور باشه
88
00:09:26,700 --> 00:09:29,215
اجازه بدین عرض کنم
...برای ما افتخار بزرگیه
89
00:09:29,239 --> 00:09:32,295
که شما و لیدی براتون...
مهمان ما هستین
90
00:09:32,795 --> 00:09:34,995
فروش فوریِ املاک»
«برای تهیه بودجه مورد نیاز
91
00:09:35,019 --> 00:09:37,020
مطمئنم سفر دلپذیری داشتین
92
00:09:37,860 --> 00:09:40,280
!بد نبود
93
00:09:42,019 --> 00:09:45,755
چیزی شده، عزیزم؟ -
نه، نه -
94
00:09:45,779 --> 00:09:49,040
ببخشید
باید یه تلگرام بفرستم
95
00:09:50,059 --> 00:09:52,716
روحیه مردم چطوره؟
به شدت پایینه؟
96
00:09:52,740 --> 00:09:57,956
نه، مردم بطور عجیبی خوشبین هستن
همه دارن به ارتش ملحق میشن
97
00:09:57,980 --> 00:10:00,235
چه دوربین خوبی
98
00:10:00,259 --> 00:10:03,436
یکی از اون دوربینهای جدید آلمانیه؟
99
00:10:03,460 --> 00:10:06,720
میخوام از اتفاقات جالب سافاری
عکس بگیرم
100
00:10:07,980 --> 00:10:10,115
صحبت از اتفاقات جالب شد
101
00:10:10,139 --> 00:10:13,676
اون یکی از جالبترین اتفاقات
در این مستعمرهست
102
00:10:13,700 --> 00:10:16,076
جذاب نیست؟
103
00:10:16,100 --> 00:10:19,995
اون کیه؟ -
جاس ارول...لرد ارول -
104
00:10:20,019 --> 00:10:22,916
چهارمین نفر
در صف تاجوتخت اسکاتلند
105
00:10:22,940 --> 00:10:25,556
!اما کاملا بیپول
106
00:10:25,580 --> 00:10:27,836
بین خودمون باشه، آدم رذلیه
107
00:10:27,860 --> 00:10:33,195
خدا میدونه چند بار طلاق گرفته
ترتیب تمام دخترای مستعمره رو داده
108
00:10:33,519 --> 00:10:35,315
البته تقریبا
109
00:10:36,139 --> 00:10:39,760
!خدای من، آلیس دوژانزه
110
00:10:40,779 --> 00:10:43,115
اون اینجا چیکارمیکنه؟
111
00:10:43,139 --> 00:10:45,755
نمیدونستم بهش اجازه دادن
به کشور برگرده
112
00:10:45,779 --> 00:10:48,676
اون یکی از اعضای اصلیِ " هپیولی " ـه
113
00:10:48,700 --> 00:10:51,676
ظاهرا همهجور کاری
از دست اونا برمیاد
114
00:10:51,700 --> 00:10:53,836
بخصوص در فصل بارندگی
115
00:10:53,860 --> 00:10:55,995
جاس هم یکی از اوناست
116
00:10:56,019 --> 00:10:58,436
چرا اجازه نداشت به کشور برگرده؟
117
00:10:58,460 --> 00:11:01,596
به شوهرش شلیک کرد، ریموند -
در کنیا؟ -
118
00:11:01,620 --> 00:11:04,680
!نه...به تخماش
119
00:11:06,259 --> 00:11:08,515
جاس؟
120
00:11:08,539 --> 00:11:10,956
نه، شامپاین نمیخوام
121
00:11:10,980 --> 00:11:12,836
جاس؟
122
00:11:12,860 --> 00:11:16,476
!جاک، خدای من
ببخشید، بیا با همسرم آشنا شو -
123
00:11:16,500 --> 00:11:18,635
بعدا میام پیشتون
124
00:11:18,659 --> 00:11:24,076
داینا، با جالبترین مرد در آفریقا
آشنا شو، جاس ارول
125
00:11:24,100 --> 00:11:26,395
خوشبختم
126
00:11:26,419 --> 00:11:28,716
!به بهشت خوش آمدید
127
00:11:28,740 --> 00:11:31,720
اجازه هست یه عکس ازتون بگیرم؟
128
00:11:33,079 --> 00:11:34,916
البته، اما چرا؟
129
00:11:34,940 --> 00:11:39,880
جاک اصرار داره از هر چیزی
که نظرمو جلب میکنه عکس بگیرم
130
00:12:29,419 --> 00:12:33,120
زمینهای ما یه جایی اون پایین هستن؟ -
فکر کنم -
131
00:12:34,259 --> 00:12:35,875
دقیقا نمیدونم کجا
132
00:12:35,899 --> 00:12:41,440
اون زمین متعلق به جک سومزه
دو دره بعدی هم مال خودشه
133
00:13:02,179 --> 00:13:05,716
حتما اینجا خیلی خوشحالی
134
00:13:05,740 --> 00:13:07,960
کیپتوبی
135
00:13:11,379 --> 00:13:13,320
یخ
136
00:13:15,419 --> 00:13:20,956
به جاک گفتم اگه نایروبی خستهکننده باشه
شاید زندگی در مزرعه مفرح باشه
137
00:13:20,980 --> 00:13:23,320
چجور مزرعهای؟
138
00:13:23,860 --> 00:13:28,200
فکر کنم قهوه باشه
یا شاید برای گلهداری
139
00:13:30,019 --> 00:13:31,760
بیفایدهست
140
00:13:35,620 --> 00:13:38,920
زمین اینجا مسمومه -
واقعا؟ -
141
00:13:40,220 --> 00:13:43,676
سومز سالهاست
داره پولاشو خرج اینجا میکنه
142
00:13:43,700 --> 00:13:46,200
اما انگار داره همشو دور میریزه
143
00:13:56,220 --> 00:13:58,920
با شوهرت میخوابی؟
144
00:14:01,340 --> 00:14:03,240
هر از گاهی
145
00:14:04,259 --> 00:14:07,680
بدم نمیاد برم یه امتحانی بکنم
تو هم میای؟
146
00:14:09,700 --> 00:14:12,760
نه
اما معطل من نمون
147
00:14:24,700 --> 00:14:28,320
میتونه از صد متری
!دونه انگور رو بزنه
148
00:14:30,139 --> 00:14:33,480
میتونم امتحان کنم؟ -
البته -
149
00:14:34,539 --> 00:14:36,200
مراقب باش
150
00:14:37,820 --> 00:14:40,200
میخوام اون پاپایا رو بزنم
151
00:14:42,259 --> 00:14:46,115
حالا دستتو ببر بالا
و آروم بیارش پایین
152
00:14:46,139 --> 00:14:49,760
وقتی به هدف رسیدی
ماشه رو بکش
153
00:14:51,899 --> 00:14:57,000
فکر کنم بهتره با این کلت 32 شلیک کنه -
ممنون -
154
00:14:59,500 --> 00:15:02,200
اون 45 ممکنه سنگین باشه
155
00:15:13,179 --> 00:15:15,235
!احسنت
156
00:15:15,259 --> 00:15:17,635
چه سلاح کوچولوی خوشکلی -
مال خودت -
157
00:15:17,659 --> 00:15:20,000
ممنون
158
00:15:24,539 --> 00:15:26,840
شب بخیر
159
00:15:27,299 --> 00:15:32,160
شب بخیر جاک، ساعت 8 صبحانه میخوریم -
باشه -
160
00:16:41,980 --> 00:16:45,320
عاشق بچههام
161
00:16:57,580 --> 00:17:00,440
تمام هفته سراغتو میگرفت
162
00:17:01,740 --> 00:17:06,800
قبلا مردان زیادی امثال ارول رو دیدم -
کاش منم میتونستم اینو بگم -
163
00:17:08,180 --> 00:17:10,876
از مصاحبت با نینا لذت بردی؟ -
متفاوت بود -
164
00:17:10,900 --> 00:17:14,640
!به شدت هنریه
اگه از اینجور چیزا خوشت میاد
165
00:17:21,380 --> 00:17:24,555
بیشترین هزینهای که تا حالا کردی
چقدر بوده؟
166
00:17:24,579 --> 00:17:29,360
در یه سال خوب، فکر کنم 1926 بود
حدود 120 هزارتا خرج کردم
167
00:17:30,539 --> 00:17:32,636
هشتادتای اول راحت بود
168
00:17:32,660 --> 00:17:36,595
اگه قمار نکنی
بقیهش ولخرجیِ محضه
169
00:17:36,619 --> 00:17:38,555
شب دلانگیزیه؟ -
خیلی -
170
00:17:38,579 --> 00:17:41,555
نکته خاصی برای فردا نداری؟ -
از ارول بپرس -
171
00:17:41,579 --> 00:17:45,275
مشکل کنیا اینه که
پرورشدهندههای خوبی نداره
172
00:17:45,299 --> 00:17:47,916
باید چندتا از انگلیس بیاریم
173
00:17:47,940 --> 00:17:50,120
وزارت جنگ اجازه نمیده
174
00:17:51,619 --> 00:17:55,600
!خدای من، کاربری اومد
175
00:17:56,980 --> 00:17:59,476
منو تو یه نمایش دید
176
00:17:59,500 --> 00:18:02,600
فکر کنم بخاطر پاهام با من ازدواج کرد
177
00:18:10,940 --> 00:18:15,196
تو بخاطر چی باهاش ازدواج کردی؟ -
بخاطر مقامش -
178
00:18:15,220 --> 00:18:19,676
با توجه به اینکه اولین دوره سابیلا بود
بنظرم خیلی خوب عمل کرد
179
00:18:19,700 --> 00:18:23,840
خانم ویتلی گفت احتمالا میتونه اونا رو
به دور بعدی ببره
180
00:19:14,779 --> 00:19:18,000
امشب حس عجیبی دارم
181
00:19:23,619 --> 00:19:26,720
همراه با بلانمانژ
کمی استیک تارتار نمیخوای؟
182
00:19:48,420 --> 00:19:50,995
میشه دور بعدی با شما برقصم؟
183
00:19:51,019 --> 00:19:56,040
این سکوت نشانه رضایته -
گفتنش برای شما راحته -
184
00:19:57,420 --> 00:20:01,916
ایرادی نداره، جاک؟ -
نه، شما مشغول باشین، من دارم میرم -
185
00:20:01,940 --> 00:20:05,995
مطمئنی؟ -
باید صبح زود بیدار بشم -
186
00:20:06,019 --> 00:20:08,640
اونو به دستان قابل تو میسپارم
187
00:20:32,099 --> 00:20:35,440
اینجا چی داریم؟
188
00:20:39,420 --> 00:20:41,880
!گوشت تازه
189
00:20:48,579 --> 00:20:51,560
به شوهرت میگی یا من بگم؟
190
00:21:02,579 --> 00:21:07,560
احیانا خوراک خرچنگ
با سس شکلات ندارین؟
191
00:21:27,019 --> 00:21:29,080
ببخشید
192
00:21:30,660 --> 00:21:34,000
چی شد؟ -
گرممه -
193
00:21:36,619 --> 00:21:38,840
فکر کنم بهتره برم خونه
194
00:21:40,380 --> 00:21:42,720
میخوام باهات عشقبازی کنم
195
00:21:43,500 --> 00:21:45,636
!نباید این حرفو بزنی
196
00:21:45,660 --> 00:21:48,220
نمیتونی به این راحتی
!همچین حرفی بزنی
197
00:21:48,320 --> 00:21:49,820
چطور جرات میکنی؟
198
00:21:51,220 --> 00:21:53,640
!منو برسون خونه
199
00:22:40,140 --> 00:22:41,760
داینا؟
200
00:22:44,579 --> 00:22:47,080
بیا بشین رو تخت
201
00:22:52,900 --> 00:22:54,920
خیلی بهت افتخار میکنم
202
00:22:56,019 --> 00:23:00,120
همه رو تحتتاثیر قرار دادی -
واقعا؟ -
203
00:23:01,859 --> 00:23:05,440
بهت خوش گذشت؟
204
00:23:06,339 --> 00:23:08,920
خیلی خوابم میاد، جاک
205
00:23:11,819 --> 00:23:14,280
میشه لطفا؟
206
00:23:17,339 --> 00:23:19,680
ایرادی که نداره؟
207
00:23:20,859 --> 00:23:23,000
نه، معلومه که نداره
208
00:23:29,140 --> 00:23:31,880
برگرد، عزیزم
میخوام بهت نگاه کنم
209
00:23:37,500 --> 00:23:39,360
!واقعا بینظیری
210
00:23:48,180 --> 00:23:49,995
گیلبرت کولویل هم اومد
211
00:23:50,019 --> 00:23:52,320
فکر کنم دنبال جاس میگرده
212
00:23:54,220 --> 00:23:56,240
قیافه عجیبی داره
213
00:23:56,420 --> 00:23:59,595
بومی شده
پنج ساله با ماساییها زندگی میکنه
214
00:23:59,619 --> 00:24:05,880
تنها دوست جاس ـه
حتما تو مدرسه وردستش بوده
215
00:24:07,019 --> 00:24:10,600
آدم جالبیه -
یه دیوانه تمامعیاره -
216
00:24:10,740 --> 00:24:12,960
پولدارترین مرد کنیاست
217
00:24:14,299 --> 00:24:17,515
هیچکس نمیتونه
بیشتر از دو کلمه حرف ازش بکشه
218
00:24:17,539 --> 00:24:19,276
مطمئنم که میتونم
219
00:24:19,376 --> 00:24:21,876
اگه این کارو کردی
برات یه پالتو پوست نو میخرم
220
00:24:21,900 --> 00:24:24,356
روی پارسیمونی شرط میبندی
یا باران آوریل؟
221
00:24:24,380 --> 00:24:28,880
این وقت سال به مادیانهای جوان
اعتماد ندارم، قابل پیشبینی نیستن
222
00:24:33,940 --> 00:24:38,400
اینم یه راهنمایی برای تو، داینا
ببخشید
223
00:24:38,859 --> 00:24:41,515
هزار پوند روی باران آوریل
224
00:24:41,539 --> 00:24:44,280
جاک، بنظرت ولخرجی نیست؟
225
00:24:46,380 --> 00:24:47,880
«مالیندی»
226
00:24:53,059 --> 00:24:55,080
ماهیگیری دوست داری؟
227
00:24:59,460 --> 00:25:03,116
وقتی ناخنهاشو میبینم
خوشحالم که مجبور نیستم به پاهاش نگاه کنم
228
00:25:03,140 --> 00:25:05,956
گیلبرت، اجازه بده معرفیت کنم
229
00:25:05,980 --> 00:25:08,740
جاک رو که میشناسی
داینا همسرش
230
00:25:08,840 --> 00:25:10,540
خوشبختم
231
00:25:13,539 --> 00:25:15,916
ارول؟ -
ارول اینجا نیست -
232
00:25:15,940 --> 00:25:18,200
احتمالا رفته کنار پیست
233
00:25:18,500 --> 00:25:22,476
گیلبرت
جاک با داینا شرطبندی کرده
234
00:25:22,500 --> 00:25:27,320
اگه بیشتر از دو کلمه حرف بزنی
براش یه پالتو پوست میخره
235
00:25:29,660 --> 00:25:31,720
جدی؟
236
00:25:43,180 --> 00:25:45,560
!پنج به یک
237
00:26:16,740 --> 00:26:18,876
باران آوریل جلوتر از همهست
238
00:26:42,460 --> 00:26:45,160
!لعنتی -
بدشانسی آوردی، جاک -
239
00:26:54,900 --> 00:26:58,840
دوست داری آخر هفته
به خونهم در " مالیندی " بیای؟
240
00:27:15,660 --> 00:27:17,600
جاس؟
241
00:27:20,740 --> 00:27:22,716
کی میاد بریم شنا کنیم؟
242
00:27:22,740 --> 00:27:27,480
بهتره شما دو تا برید
من که نمیتونم تکون بخورم
243
00:27:29,779 --> 00:27:32,200
با خودت مایو آوردی؟
244
00:29:03,779 --> 00:29:05,716
امشب چی داریم، عبداله؟
245
00:29:05,740 --> 00:29:09,755
سوپ براونوینزر
رستبیف و پودینگ یورکشایر
246
00:29:09,779 --> 00:29:12,040
پای میوه و کاستر
247
00:29:14,859 --> 00:29:17,360
فکر کنم از سوپ صرفنظر کنم
248
00:29:47,779 --> 00:29:53,000
میخوام باهات ازدواج کنم -
ولی من متاهلم -
249
00:29:56,619 --> 00:30:00,275
هرچی بیشتر مردا رو میبینم
علاقهم به سگها بیشتر میشه
250
00:30:00,299 --> 00:30:03,120
مگه چی شده؟ -
هیچی -
251
00:30:07,460 --> 00:30:10,876
انگار شما دو تا خوب با هم کنار اومدین -
نه زیاد -
252
00:30:10,900 --> 00:30:13,760
دیگه سر و گوشش نمیجنبه
253
00:30:14,859 --> 00:30:17,515
داینا، بگو ببینم
254
00:30:17,539 --> 00:30:22,280
واقعا اینقدر معرکهست؟
حداقل این چیزیه که در موردش میگن
255
00:30:24,660 --> 00:30:27,356
واقعا اینقدر زنبارهست؟
256
00:30:27,380 --> 00:30:31,476
گلادیس میگه اون نمیتونه با زنها کنار بیاد
برای همین باهاشون رابطه جنسی برقرار میکنه
257
00:30:31,500 --> 00:30:33,916
نانسی وایرواتر رو میشناسی؟
258
00:30:33,940 --> 00:30:37,160
در نورفولک
روی میز بیلیارد ترتیبشو داد
259
00:30:39,180 --> 00:30:44,795
با اینحال، یه آخرهفته لذتبخش
بهتر از یه عمر جون کندنه
260
00:30:44,819 --> 00:30:46,840
موافق نیستی؟
261
00:31:05,940 --> 00:31:09,436
جاک، میرم بالا تو اتاقم
262
00:31:09,460 --> 00:31:12,360
روز خستهکنندهای بود -
داینا -
263
00:31:14,819 --> 00:31:18,960
این آخر هفته دلم برات تنگ شد -
واقعا؟ -
264
00:31:20,380 --> 00:31:22,795
ایوان رو ببین
265
00:31:22,819 --> 00:31:25,480
یه چیزی برات آوردم
266
00:31:42,579 --> 00:31:46,515
این چیه؟ -
دقیقا نمیدونم -
267
00:31:46,539 --> 00:31:49,035
جاک، خیلی نازه
268
00:31:51,259 --> 00:31:54,315
راستی، ارول تماس گرفت
269
00:31:54,339 --> 00:31:57,956
برای شام فردا شب
ما رو به جینپالاس دعوت کرد
270
00:32:15,059 --> 00:32:19,000
با من برقص -
نه -
271
00:32:52,500 --> 00:32:55,000
متوجه هستی چه اتفاقی داره میفته، نه؟
272
00:33:00,500 --> 00:33:03,480
خیال داری در این مورد چیکار کنی؟
273
00:33:23,339 --> 00:33:25,876
بزودی ازش خسته میشه
274
00:33:25,900 --> 00:33:29,640
از کجا میدونی؟ -
چون عاشق منه -
275
00:33:37,740 --> 00:33:40,000
من عاشقتم
276
00:33:41,460 --> 00:33:44,315
واقعا میگی؟
277
00:33:44,339 --> 00:33:47,640
و تو هم عاشق منی
مگه نه؟
278
00:33:53,660 --> 00:33:55,916
نمیدونم
279
00:33:55,940 --> 00:33:57,800
!داینا
280
00:34:01,220 --> 00:34:03,040
!داینا
281
00:34:03,940 --> 00:34:09,200
به چیزی که میخواستی رسیدی، جاس
حالا من برمیگردم پیش شوهرم
282
00:34:11,019 --> 00:34:13,720
و پیش ثروتش
283
00:34:22,460 --> 00:34:25,000
بخاطر همین به اینجا اومدیم
284
00:34:27,380 --> 00:34:30,115
یه سرزمین عالی برای پرورش دام
285
00:34:30,139 --> 00:34:32,836
نظرت چیه، مکفرسون؟
286
00:34:32,860 --> 00:34:36,800
اگه بارون نزنه
به مشکل میخوریم
287
00:34:38,739 --> 00:34:40,876
بالاخره بارون میزنه
288
00:34:40,900 --> 00:34:44,960
حالت خوبه، عزیزم؟ -
آره، خوبم -
289
00:34:50,340 --> 00:34:54,040
خیلی ساکتی -
خوبم -
290
00:34:55,219 --> 00:34:58,680
حوصلت سر نرفته؟ -
نه -
291
00:35:05,739 --> 00:35:09,836
با قیمتهای فعلی
این گله میتونه خیلی سودمند باشه
292
00:35:10,260 --> 00:35:11,716
دیگه چی؟
293
00:35:12,340 --> 00:35:15,155
میتونیم در دره جنوبی گندم بکاریم
294
00:35:15,179 --> 00:35:17,316
نظرت چیه، مکفرسون؟
295
00:35:17,340 --> 00:35:20,396
...خب، راستش -
!اینقدر بدبین نباش -
296
00:35:20,420 --> 00:35:24,195
اینجا خیلی بیشتر از انگلیس
میتونم به جنگ خدمت کنم
297
00:35:24,219 --> 00:35:28,715
هزار هکتار گندم در سال
هزار خوک
298
00:35:28,739 --> 00:35:31,276
دو هزار لیره شیر در ماه
299
00:35:31,300 --> 00:35:34,840
!یه تن سبزیجات کوفتی در هفته
300
00:36:11,860 --> 00:36:15,555
بگم شام رو آماده کنن، ارباب؟
301
00:36:15,579 --> 00:36:19,960
احتمالا خانم کمی تاخیر دارن -
بله، ارباب -
302
00:36:21,139 --> 00:36:24,200
بهتره پنج دقیقه دیگه صبر کنیم
303
00:36:30,400 --> 00:36:34,700
فروش اموال توسط پسر شما مجاز نیست
طلبکارها دارن فشار میارن
304
00:36:48,300 --> 00:36:51,600
هیچکس به اندازه یک پیر خرفت احمق نیست
305
00:37:07,300 --> 00:37:10,720
من و تو خیلی شبیه هم هستیم
306
00:37:12,860 --> 00:37:17,595
اون وقتا
در " هپیولی " یه شوخی داشتیم
307
00:37:17,619 --> 00:37:20,876
وقتی یه دختر زیباییشو از دست میده
چه اتفاقی براش میفته؟
308
00:37:20,900 --> 00:37:24,276
جواب: هیچی -
اوه، جاس -
309
00:37:24,300 --> 00:37:28,115
چه اتفاقی میفته وقتی بارها
...خودتو خرید و فروش میکنی
310
00:37:28,139 --> 00:37:30,640
درحالیکه چیزی باقی نمونده؟...
311
00:37:31,940 --> 00:37:36,120
فکر میکردیم همه چی داریم
اما هیچی نداریم
312
00:37:37,420 --> 00:37:42,080
و اگه از من بپرسی، فکر نمیکنم
هیچکدوم از ما بتونیم دلیلشو بهت بگیم
313
00:37:43,539 --> 00:37:48,680
بهت گفتم اینجا بهشته
اما نیست
314
00:37:51,619 --> 00:37:55,800
بنظرم فقط گیلبرت کولویل تونست
خودشو با زندگی در اینجا وفق بده
315
00:38:02,139 --> 00:38:07,120
چرا من؟ -
تو رو فقط بخاطر خودم میخوام، داینا -
316
00:38:08,739 --> 00:38:11,040
من به شدت آدم خودخواهی هستم
317
00:38:11,380 --> 00:38:13,956
...در این زندگیِ پستی که دارم
318
00:38:13,980 --> 00:38:16,155
تو رو بیشتر از هر کس دیگهای میخوام...
319
00:38:16,179 --> 00:38:19,480
ازت میخوام
منو از دست خودم نجات بدی
320
00:38:24,139 --> 00:38:26,320
...جاس
321
00:38:30,059 --> 00:38:32,440
دوستت دارم
322
00:38:52,539 --> 00:38:55,555
دیشب دیر اومدی خونه -
جدی؟ -
323
00:38:55,579 --> 00:38:59,515
ببخشید، جون اصرار کرد
یه نوشیدنیِ دیگه در کلاب بزنیم
324
00:38:59,539 --> 00:39:02,436
ارول هم اونجا بود؟
325
00:39:02,460 --> 00:39:05,720
آره، یه سری به اونجا زد
326
00:39:06,340 --> 00:39:11,115
خدای من، دیرم شده
به جون قول دادم تا نیمساعت دیگه میبینمش
327
00:39:11,139 --> 00:39:14,200
باید عجله کنم
اون منتظرمه
328
00:39:15,579 --> 00:39:17,480
برای شام برمیگردم
329
00:39:18,179 --> 00:39:21,320
راستی، برای سیلان بلیط رزرو کردم
330
00:39:22,019 --> 00:39:25,155
چی؟ -
باید یه سری به داراییهام بزنم -
331
00:39:25,179 --> 00:39:28,836
آخر همین ماه میریم -
وسایل خونه هنوز تکمیل نشده -
332
00:39:28,860 --> 00:39:31,035
الان نمیتونیم بریم
333
00:39:31,059 --> 00:39:34,836
بهتره بعدا در موردش صحبت کنیم
الان خیلی عجله دارم
334
00:39:34,860 --> 00:39:37,840
جون منتظرمه
335
00:39:44,860 --> 00:39:46,960
جاک
336
00:39:48,940 --> 00:39:50,956
لطفا بشین
337
00:39:50,980 --> 00:39:53,200
برو یه قهوه بخور
338
00:40:01,860 --> 00:40:04,595
اومدم یه خواهشی ازت بکنم، جاس
339
00:40:04,619 --> 00:40:07,956
اگه بتونم حتما انجام میدم -
میتونی -
340
00:40:07,980 --> 00:40:12,595
در مورد دایناست
من اونقدرا غیرمنطقی نیستم
341
00:40:12,619 --> 00:40:17,160
هیچوقت جلوی خوشیهای داینا رو نگرفتم
و هیچوقت هم نمیخوام بگیرم
342
00:40:18,380 --> 00:40:22,080
اون زن جوانیه
و احتیاج داره سرگرم باشه
343
00:40:24,780 --> 00:40:28,200
متاسفانه
شما خیلی بیاحتیاطی کردین
344
00:40:30,900 --> 00:40:35,995
لعنتی جاس، تمام مستعمره دارن در مورد
رابطه تو با همسرم صحبت میکنن
345
00:40:36,019 --> 00:40:38,360
که اینطور
346
00:40:40,539 --> 00:40:45,595
ما خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم
و فکر کنم برای هم احترام قائلیم
347
00:40:45,619 --> 00:40:48,960
همیشه از تو خوشم اومده
348
00:40:50,619 --> 00:40:53,240
منو یاد زمانی میندازی
که همسنت بودم
349
00:40:54,019 --> 00:40:56,155
جدی؟
350
00:40:56,179 --> 00:41:00,476
بعنوان یه دوست، جاس
ازت میخوام تمامش کنی
351
00:41:00,500 --> 00:41:03,440
اینطوری برای آینده داینا هم
خیلی بهتره
352
00:41:06,420 --> 00:41:09,320
با خودش صحبت کردی؟ -
نه -
353
00:41:10,900 --> 00:41:13,120
امیدوارم مجبور به این کار نباشم
354
00:41:14,340 --> 00:41:17,880
امیدوارم برای حل این موضوع
بتونم روت حساب کنم
355
00:41:30,300 --> 00:41:32,595
عبداله؟ -
بله، ارباب -
356
00:41:32,619 --> 00:41:35,316
نظرم عوض شد
357
00:41:35,340 --> 00:41:38,040
امشب اینجا شام نمیخوریم
358
00:41:38,460 --> 00:41:40,800
به دوالی بگو ماشینو آماده کنه
359
00:41:41,619 --> 00:41:43,800
بله، ارباب
360
00:41:59,260 --> 00:42:02,155
میتونم کمکتون کنم، آقا؟ -
بله -
361
00:42:02,179 --> 00:42:04,595
همسرم لیدی بروتون هنوز نیومدن؟
362
00:42:04,619 --> 00:42:08,600
الان چک میکنم -
اونا دارن میرقصن، جاک -
363
00:42:42,900 --> 00:42:46,715
داینا -
جاک، اینجا چیکار میکنی؟ -
364
00:42:46,739 --> 00:42:51,276
گفتی برای شام برمیگردی -
نه، گفتم میرم بیرون -
365
00:42:51,300 --> 00:42:55,200
گفتی برمیگردی -
خواهش میکنم جاک، آبروریزی نکن -
366
00:42:57,659 --> 00:43:01,396
من میرم خونه، تو هم میای؟ -
نه، الان خیلی زوده -
367
00:43:01,420 --> 00:43:03,840
کِی تمام میشه؟
368
00:43:04,619 --> 00:43:09,276
دوالی رو میفرستم دنبالت -
نه، امشب توی کلاب میمونم -
369
00:43:09,300 --> 00:43:12,316
در کلاب، چرا؟
370
00:43:12,340 --> 00:43:15,276
نمیدونم چند ساعت طول میکشه
371
00:43:15,300 --> 00:43:18,280
ارول اینجاست؟ -
آره، فکر کنم -
372
00:43:20,219 --> 00:43:24,200
جاس؟ -
سلام جاک، حالت چطوره؟ -
373
00:43:27,460 --> 00:43:30,035
میشه داینا رو امشب بیاری خونه؟
374
00:43:30,059 --> 00:43:33,236
بله، اگه خودش ازم بخواد
375
00:43:33,260 --> 00:43:36,356
بعنوان یه دوست، اونو تا خونه برسون -
از خودش پرسیدی؟ -
376
00:43:36,380 --> 00:43:38,840
دارم به تو میگم
377
00:43:40,699 --> 00:43:43,680
شرمنده، جاک
نمیتونم این کارو بکنم
378
00:43:44,699 --> 00:43:47,436
چرا؟
379
00:43:47,460 --> 00:43:50,360
چون قراره شب رو با من باشه
380
00:44:43,420 --> 00:44:46,640
فکر نمیکنم برات مشکلی ایجاد کنه
381
00:44:49,179 --> 00:44:53,680
جاس ارول
به تنها چیزی که علاقه داره پوله
382
00:44:55,380 --> 00:44:58,720
با دو همسر قبلیش
بخاطر ثروت اونا ازدواج کرد
383
00:45:00,340 --> 00:45:02,995
داینا ثروتی داره؟ -
نه -
384
00:45:03,019 --> 00:45:05,240
پس مشکلی پیش نمیاد
385
00:45:06,820 --> 00:45:09,880
یه عهدی با هم بستیم -
چی؟ -
386
00:45:11,340 --> 00:45:13,876
وقتی ازدواج کردیم
...بهش قول دادم
387
00:45:13,900 --> 00:45:17,120
اگه عاشق یه نفر دیگه بشه...
جلوشو نگیرم
388
00:45:17,940 --> 00:45:20,715
آخه چرا؟
389
00:45:20,739 --> 00:45:23,360
اونم گفت همین کارو برای من میکنه
390
00:45:26,659 --> 00:45:29,960
هیچ پولی که بهش وعده ندادی؟
391
00:45:31,099 --> 00:45:36,080
به مدت هفت سال، سالی پنج هزارتا -
!خدای من -
392
00:45:38,099 --> 00:45:41,280
بنظرم یکم حماقت کردی
393
00:45:50,539 --> 00:45:52,956
چقدر پول داری؟
394
00:45:52,980 --> 00:45:55,796
فکر نمیکنم به تو ربطی داشته باشه
395
00:45:55,820 --> 00:45:59,236
چرا، داره
داینا هنوز همسرمه
396
00:45:59,260 --> 00:46:03,560
اگه میخوای اونو حفظ کنی
بهتره بتونی خرجشو بدی
397
00:46:08,820 --> 00:46:11,756
فکر کنم از توافقمون خبر داری، نه؟
398
00:46:11,780 --> 00:46:14,236
در موردش بهم گفت، آره
399
00:46:14,260 --> 00:46:17,836
از من نمیخواد بهش پایبند باشم
400
00:46:17,860 --> 00:46:22,880
یکی از بهترین خصوصیات داینا همینه
در مورد مسایل مالی تعارف نداره
401
00:46:23,780 --> 00:46:26,000
یه پیک دیگه برات بریزم
402
00:46:42,860 --> 00:46:47,200
من و داینا در این مدت
خیلی با هم خوشبخت بودیم
403
00:47:15,579 --> 00:47:19,520
اقدام به فروش املاک چیورز کنید
404
00:47:26,739 --> 00:47:29,320
ممنون
405
00:47:36,059 --> 00:47:39,160
از فکر اینکه متعلق به جاک هستی
حالم بهم میخوره
406
00:47:42,860 --> 00:47:45,240
...خیلی دوست دارم باهات ازدواج کنم
407
00:47:47,099 --> 00:47:49,400
ولی ما هیچ پولی نداریم...
408
00:47:50,420 --> 00:47:52,800
حقوق ارتش من هست
409
00:47:53,980 --> 00:47:57,720
...آره -
و تو هم پولت از جاک رو داری -
410
00:48:01,260 --> 00:48:04,760
نمیتونم اونو قبول کنم -
نه -
411
00:48:07,059 --> 00:48:08,960
نه، معلومه که نمیتونی
412
00:48:16,579 --> 00:48:18,480
نون تست کجاست؟
413
00:48:25,699 --> 00:48:29,276
عبداله -
ارباب -
414
00:48:29,300 --> 00:48:33,276
روی شومینه اتاق نشیمن
یه تپانچه کوچک هست
415
00:48:33,300 --> 00:48:36,920
اونو در اسلحهخونه بذار
و کلیدو برام بیار
416
00:48:48,460 --> 00:48:51,356
صبح بخیر -
صبح بخیر، جاک -
417
00:48:51,380 --> 00:48:53,840
صبح بخیر
418
00:48:56,460 --> 00:48:58,840
شوربا، خانم؟
419
00:49:06,820 --> 00:49:10,160
امروز صبح چطوری، جون؟ -
اصلا خوب نیستم -
420
00:49:14,539 --> 00:49:16,916
ارباب -
چیه؟ -
421
00:49:16,940 --> 00:49:19,560
اسلحه اونجا نیست، ارباب
422
00:49:35,059 --> 00:49:37,760
یه کلت 32
با لوله دو اینچی
423
00:49:39,940 --> 00:49:42,320
بله، بازرس
ممنون
424
00:49:42,420 --> 00:49:46,160
چی شده؟ -
دیشب دزد اومده -
425
00:49:52,460 --> 00:49:56,560
هنوز خیال داری بری سیلان؟ -
آره -
426
00:49:57,579 --> 00:50:00,080
البته به توافقمون پایبندم
427
00:50:04,619 --> 00:50:07,560
نمیخوام یه بازنده بد باشم
کسی حوصله بازندهها رو نداره
428
00:50:09,780 --> 00:50:13,035
نظرت چیه امشب
همه در کلاب شام بخوریم؟
429
00:50:13,059 --> 00:50:15,360
جشن بگیریم
430
00:50:15,780 --> 00:50:18,160
مطمئنی؟
431
00:50:19,219 --> 00:50:20,995
البته
432
00:50:21,019 --> 00:50:23,555
زنه در مورد یه بیکری در لندن
...بهش گفت
433
00:50:23,579 --> 00:50:26,720
اینکه نونها رو بریدهشده و آماده میاره
...و جرج گفت
434
00:50:29,900 --> 00:50:35,080
امیدوارم بشه از این دستگاه جدید
!برای توپهای گلف هم استفاده کرد
435
00:50:37,980 --> 00:50:40,480
بنوشیم
436
00:50:41,340 --> 00:50:45,356
!به سلامتیِ عشق
!به سلامتیِ زوج خوشبخت
437
00:50:45,380 --> 00:50:49,080
امیدوارم که خاندان شریف ارول
!یه وارث داشته باشه
438
00:50:58,900 --> 00:51:01,236
بابت این شام فوقالعاده ممنونم
439
00:51:01,260 --> 00:51:05,276
شما که نمیخواید برید؟ -
ممنون، جاک -
440
00:51:05,300 --> 00:51:07,956
شب بخیر، جونی -
معرکه بودی -
441
00:51:07,980 --> 00:51:12,160
جاس، جاس
یه لطفی بهم بکن
442
00:51:13,659 --> 00:51:16,200
اونو قبل از طلوع برگردون، جاس
443
00:51:17,300 --> 00:51:19,800
باشه، جاک
444
00:51:27,460 --> 00:51:30,075
برو بیاش تموم شده
445
00:51:30,099 --> 00:51:32,396
ستاره بختش دیگه بلند نمیشه
446
00:51:32,420 --> 00:51:37,356
چیزی که یه زمان جذابیت جنسیش بحساب میومد
!حالا تبدیل به قطرهچکون شده
447
00:51:37,380 --> 00:51:40,200
!اه، خفه شو
448
00:51:43,260 --> 00:51:46,160
ششش -
ششش -
449
00:51:53,860 --> 00:51:57,356
!اما تو آه در بساط نداری -
آینده دارم -
450
00:51:57,380 --> 00:52:01,075
چه آیندهای؟ -
اینجا در ارتش -
451
00:52:01,099 --> 00:52:03,600
آینده شغلی؟
452
00:52:04,219 --> 00:52:08,760
اینجا سرزمین فرصتهاست
شاید بتونم به نوعی پیشقدم باشم
453
00:52:09,659 --> 00:52:13,840
جاس، یه دور دیگه میرقصیم
بعد منو میرسونی خونه
454
00:52:20,739 --> 00:52:25,396
ترجیح میدم تو لندن آشغال جمع کنم
تا در آفریقا یه پیشگام باشم
455
00:52:25,420 --> 00:52:28,796
آلیس، قراره بریم شکار
456
00:52:28,820 --> 00:52:31,520
!عالیه
457
00:52:33,659 --> 00:52:38,520
تانگانیکا -
منم دوست دارم بیام -
458
00:52:49,059 --> 00:52:53,880
حتما خوش میگذره، نه؟ -
بیخیال -
459
00:53:12,460 --> 00:53:16,560
جاس، لازم نیست نگران پول باشی
460
00:53:18,300 --> 00:53:22,400
چی باعث شد اینقدر مطمئن باشی؟ -
چون یه مقدار دارم -
461
00:53:25,300 --> 00:53:28,360
اونو نمیخوام -
منظورت چیه؟ -
462
00:53:29,260 --> 00:53:31,960
...چیزی از اموال جاک نمیخوام
463
00:53:33,179 --> 00:53:36,200
بغیر از چیزی که قبلا ازش گرفتم...
464
00:53:46,980 --> 00:53:50,400
چیزی نیست -
ببخشید -
465
00:53:51,699 --> 00:53:54,040
میبرمش بالا
466
00:54:14,699 --> 00:54:18,520
فردا چه روزیه؟ -
فردا صبح بهت میگم، جاک -
467
00:55:45,059 --> 00:55:48,320
موضوع چیه؟
تصادف شده؟
468
00:55:51,579 --> 00:55:53,920
!خدای من
469
00:56:40,780 --> 00:56:44,760
الو...تویی، گلدی؟
470
00:56:46,579 --> 00:56:49,040
منظورت چیه؟
471
00:56:50,820 --> 00:56:53,240
!اوه
472
00:57:04,900 --> 00:57:08,280
چی شده؟
اتفاقی افتاده؟
473
00:57:13,780 --> 00:57:15,756
...نه
474
00:57:15,780 --> 00:57:19,560
!نه
475
00:57:24,619 --> 00:57:28,600
پشت آشپزخونه
آشغالای زیادی جمع شده
476
00:57:29,219 --> 00:57:31,720
فورا همه رو بسوزونین
477
00:57:35,340 --> 00:57:38,200
!نه
478
00:58:13,860 --> 00:58:16,920
اوه، جاس
479
00:58:49,940 --> 00:58:52,280
!تو رو خدا، آلیس
480
00:59:04,659 --> 00:59:06,796
نه، خانم
خواهش میکنم
481
00:59:06,820 --> 00:59:09,836
حالا تا ابد مال خودمی، جاس
482
00:59:09,860 --> 00:59:12,320
امکانش نیست، خانم
483
00:59:34,860 --> 00:59:37,640
سر دلوز؟
484
00:59:42,139 --> 00:59:45,960
با عرض معذرت
باید چندتا سوال ازتون بپرسم
485
00:59:53,980 --> 00:59:55,760
آقا؟
486
00:59:56,460 --> 00:59:59,080
ممنون -
ممنون -
487
01:00:09,579 --> 01:00:11,760
بقیه چی میگن؟
488
01:00:14,260 --> 01:00:17,400
تا اونجا که میدونم
اونا ازت حمایت میکنن
489
01:00:19,780 --> 01:00:22,436
الان حالت چطوره؟
490
01:00:22,460 --> 01:00:24,995
خوبم
491
01:00:25,019 --> 01:00:29,200
دیگه به من شک نداری؟ -
نه -
492
01:00:30,460 --> 01:00:34,840
چون اگه هنوز شک داری
ترجیح میدم همین امروز دارم بزنن
493
01:00:35,860 --> 01:00:38,760
منم بهش علاقه داشتم، میدونی که
494
01:00:40,860 --> 01:00:43,360
آره، میدونم
495
01:00:59,300 --> 01:01:02,000
کجا بریم؟ -
هر جایی -
496
01:01:04,780 --> 01:01:07,000
جونی
497
01:01:07,980 --> 01:01:10,675
...این بقایای همون جوراب چهارخونهست
498
01:01:10,699 --> 01:01:13,360
که گفتی از آتش بیرون آوردی؟...
499
01:01:13,900 --> 01:01:15,876
بله، خودشه
500
01:01:15,900 --> 01:01:18,836
چیز خاصی در موردش وجود داشت؟
501
01:01:18,860 --> 01:01:22,115
بله، لکههایی روش بود
که فکر کردم خون هستن
502
01:01:22,139 --> 01:01:24,276
بعنوان مدرک ثبت میشه
503
01:01:24,300 --> 01:01:29,396
چقدر طول کشید
تا از محل جنایت تا خونه رو پیاده طی کنی؟
504
01:01:29,420 --> 01:01:32,675
بیستوپنج دقیقه -
با سرعت عادی؟ -
505
01:01:32,699 --> 01:01:35,035
بله -
ممنون، سربازرس -
506
01:01:35,059 --> 01:01:37,520
شاهد در اختیار شماست، آقای موریس
507
01:01:40,539 --> 01:01:43,695
سربازرس پاپی، شما 43 ساله هستین؟ -
45 -
508
01:01:43,719 --> 01:01:45,756
از نظر بدنی سالم هستین؟
509
01:01:45,780 --> 01:01:47,916
بله
510
01:01:47,940 --> 01:01:51,075
...در این جنایت نکتهای وجود داره
511
01:01:51,099 --> 01:01:54,200
که احتمال...
زن بودن قاتل رو رد کنه؟
512
01:01:54,820 --> 01:01:57,080
خیر
513
01:01:59,019 --> 01:02:02,535
در میان نامههایی
...که از خونه لرد ارول پیدا کردین
514
01:02:02,559 --> 01:02:06,636
نامهای از یک زن بدنام نبود
...که قبلا با شلیک تپانچه
515
01:02:06,660 --> 01:02:09,696
از معشوق خیانتکارش انتقام گرفته بود؟...
516
01:02:09,820 --> 01:02:11,376
بله
517
01:02:11,400 --> 01:02:14,876
آیا اون زن رو
بعنوان مظنون نادیده گرفتی؟
518
01:02:14,900 --> 01:02:17,715
بله -
بر چه اساسی؟ -
519
01:02:17,739 --> 01:02:20,876
چون اون زمان
با یه مرد در رختخواب بود
520
01:02:20,900 --> 01:02:24,280
ولی ما کاری نمیکردیم
521
01:02:25,260 --> 01:02:28,236
البته تا اونجا که یادم میاد
522
01:02:28,260 --> 01:02:30,200
!سکوت
523
01:02:33,539 --> 01:02:37,916
در اون مهمانی
چه حرفایی به متهم زدین؟
524
01:02:37,940 --> 01:02:41,155
سعی کردم بهش دلداری بدم
525
01:02:41,179 --> 01:02:43,396
دقیقا یادم نمیاد چی گفتم
526
01:02:43,420 --> 01:02:46,436
حالت متهم رو در اون لحظه
چطور توصیف میکنین؟
527
01:02:46,460 --> 01:02:49,995
غمگین، عبوس، دلخور
528
01:02:50,019 --> 01:02:53,276
یعنی اونقدر که دست به قتل
فاسق همسرش بزنه؟
529
01:02:53,300 --> 01:02:55,195
اعتراض دارم -
بنظرم بله -
530
01:02:55,219 --> 01:02:57,515
اعتراض وارده
531
01:02:57,539 --> 01:03:00,400
دیگه سوالی ندارم
532
01:03:02,460 --> 01:03:05,495
...اون دلخوری که گفتین
533
01:03:05,519 --> 01:03:08,075
...ممکنه مربوط به این موضوع باشه
534
01:03:08,099 --> 01:03:11,916
که متهم مجبور بود در مهمانی...
لباس زنانه بپوشه؟
535
01:03:11,940 --> 01:03:14,920
فکر نمیکنم -
بنظرتون طبیعیه؟ -
536
01:03:16,019 --> 01:03:18,400
اون فقط یه مهمانی بود
537
01:03:19,780 --> 01:03:22,760
شما عاشق لرد ارول بودین؟
538
01:03:24,460 --> 01:03:26,480
بهش علاقه داشتم، بله
539
01:03:27,860 --> 01:03:30,555
چندین سال با هم دوست بودیم
540
01:03:30,579 --> 01:03:35,155
از نظر من شما شدیدا
به مرحوم علاقه داشتین
541
01:03:35,179 --> 01:03:38,916
مثل خیلی از خانمهای حاضر در دادگاه
شما معشوقه اون بودین
542
01:03:38,940 --> 01:03:40,555
اعتراض دارم -
وارده -
543
01:03:40,579 --> 01:03:44,476
و اینقدر از مرگش ناراحت هستین
که نامعقول حرف میزنین
544
01:03:44,500 --> 01:03:46,595
!اعتراض دارم
545
01:03:46,619 --> 01:03:49,160
قسمت آخر رو حذف کنین
546
01:04:00,659 --> 01:04:03,080
ممنون
547
01:04:13,500 --> 01:04:15,920
وکیل مدافع خوبی داری
548
01:04:19,059 --> 01:04:22,555
با پولی که بهش میدم
بایدم خوب باشه
549
01:04:22,579 --> 01:04:24,920
از عهدهش برمیای، جاک
550
01:04:26,539 --> 01:04:29,520
کمی خشن عمل میکنه
551
01:04:30,179 --> 01:04:33,640
امیدوارم به ضررم تمام نشه -
نگران نباش -
552
01:04:34,739 --> 01:04:39,640
هیچ هیات منصفهای در آفریقا
یه جنتلمن انگلیسی رو محکوم نمیکنه
553
01:04:40,900 --> 01:04:44,000
ناسلامتی در حال جنگ هستیم
554
01:04:47,460 --> 01:04:49,720
انگار از بارون خبری نیست
555
01:04:55,820 --> 01:04:58,120
تو کلاب در موردم چی میگن؟
556
01:04:59,380 --> 01:05:01,680
بیخیال
557
01:05:05,460 --> 01:05:07,476
دلم برای داینا میسوزه
558
01:05:07,500 --> 01:05:11,240
این محاکمه
بیشتر برای اون سخته تا من
559
01:05:12,900 --> 01:05:16,400
بعد از اینکه همه چی تمام شد
خیال دارم یه چیزی براش بخرم
560
01:05:17,340 --> 01:05:19,760
بنظرت از چی خوشش میاد؟
561
01:05:23,820 --> 01:05:25,720
مروارید
562
01:05:25,980 --> 01:05:29,080
نظرتون در مورد این رسوایی چیه؟
563
01:05:48,059 --> 01:05:50,080
سلام
564
01:05:52,780 --> 01:05:55,155
!تو اونو کشتی، پتیاره ملعون
565
01:05:55,179 --> 01:05:58,515
لیدی بروتون، حالتون خوبه؟
566
01:05:58,539 --> 01:06:02,075
اصلا اونو نمیشناسم -
اجازه بدین رد بشیم -
567
01:06:02,099 --> 01:06:05,155
این پوکهایه
...که از مزرعه سومز پیدا شد
568
01:06:05,179 --> 01:06:07,476
جایی که تمرین تیراندازی میکردن؟...
569
01:06:07,500 --> 01:06:10,600
چی باعث شد نظرتون بهش جلب بشه؟
570
01:06:14,659 --> 01:06:20,356
اگه این قسمت و اینجا رو ببینید
متوجه آثار باروت میشید
571
01:06:20,380 --> 01:06:22,276
باروت سیاهرنگ
572
01:06:22,300 --> 01:06:27,356
از نمونههای کمیاب که از زمان
جنگ جهانیِ اول مورد استفاده قرار نگرفته
573
01:06:27,380 --> 01:06:32,600
ممنون، از هیات منصفه میخوام
مدرک شماره 29 رو مجددا بررسی کنن
574
01:06:40,179 --> 01:06:44,160
آثار باروت سیاه
روی گوش مقتول مشهوده
575
01:06:45,780 --> 01:06:49,200
میشه ببینمش؟
576
01:06:51,820 --> 01:06:54,035
دیگه تحملشو ندارم
577
01:06:54,059 --> 01:06:56,520
سوال دیگهای ندارم
578
01:06:58,059 --> 01:07:00,796
آقای فاکس، محض یادآوری میگم
579
01:07:00,820 --> 01:07:04,756
تپانچهای که از خونه متهم به سرقت رفت
پیدا نشد؟
580
01:07:04,780 --> 01:07:06,876
خیر
581
01:07:06,900 --> 01:07:10,635
پس اونو بررسی نکردین؟ -
خیر -
582
01:07:10,659 --> 01:07:12,995
ممنون
583
01:07:13,019 --> 01:07:15,276
واکنش دنیا نسبت به این محاکمه چیه؟
584
01:07:15,300 --> 01:07:19,280
بنظرم دنیا اونقدر گرفتاره
که هیچ توجهی به این محاکمه نمیکنه
585
01:07:20,460 --> 01:07:23,075
مگه الان جنگ نیست؟
586
01:07:23,099 --> 01:07:27,276
شما همون خانمی هستین
که وکیل مدافع بهش اشاره کرد؟
587
01:07:27,300 --> 01:07:29,035
کدوم خانم؟
588
01:07:29,059 --> 01:07:32,920
همونی که به شوهرش شلیک کرده -
کدوم شوهر؟ -
589
01:07:34,019 --> 01:07:38,555
آیا این شرمآور نیست در حالیکه
...مردم انگلیس با جیرهبندی زندگی میکنن
590
01:07:38,579 --> 01:07:42,035
یه چیزی دارم که خیلی بدردت میخوره
591
01:07:42,059 --> 01:07:45,436
جوری که بعضی آدما
...در کنیا رفتار میکنن
592
01:07:45,460 --> 01:07:49,876
آبوهوای اینجا خیلی ناجوره
همه باید مراقب پوستمون باشیم
593
01:07:49,900 --> 01:07:52,356
کنتس
شما عاشق لرد ارول بودین؟
594
01:07:52,380 --> 01:07:55,075
!معلومه...همه بودن
595
01:07:55,099 --> 01:07:58,276
واقعا؟ -
بله -
596
01:07:58,300 --> 01:08:01,995
من بندرت عاشق میشم
اما وقتی عاشق میشم میفهمم
597
01:08:02,019 --> 01:08:05,480
چون حرارت شدیدش
!از نوک سینههام بیرون میزنه
598
01:08:06,780 --> 01:08:10,476
از مرگ اون خیلی ناراحت شدین؟ -
نه -
599
01:08:10,500 --> 01:08:13,195
جاس خیلی خوششانسه
600
01:08:13,219 --> 01:08:16,316
همیشه همون آدم سابق باقی میمونه
601
01:08:16,340 --> 01:08:18,476
هیچوقت پیر نمیشه
602
01:08:18,500 --> 01:08:22,436
من به مدت 17 سال
افسر گارد ایرلند بودم
603
01:08:22,460 --> 01:08:25,875
به مدت 22 سال قاضی بودم
604
01:08:25,899 --> 01:08:29,396
و ریاست کرسیِ منطقه چستر
به من واگذار شده بود
605
01:08:29,420 --> 01:08:32,496
ثروت زیادی به ارث بردید؟ -
بله -
606
01:08:32,520 --> 01:08:35,116
یکی از سرگرمیهای
شما مسابقات اسبدوانیه؟
607
01:08:35,140 --> 01:08:37,875
بله، 25 ساله که اسبهای مسابقه
پرورش میدم
608
01:08:37,899 --> 01:08:40,996
برد و باخت بدون پشیمونی؟ -
البته -
609
01:08:41,020 --> 01:08:43,776
...قبل از ازدواج با لیدی بروتون
610
01:08:43,800 --> 01:08:47,436
آیا عهد و پیمانی برای آینده...
بین شما بسته شد؟
611
01:08:47,460 --> 01:08:51,996
توافق کردیم
...هر کدوم از ما عاشق فرد دیگهای بشه
612
01:08:52,020 --> 01:08:53,835
مانع همدیگه نشیم...
613
01:08:53,859 --> 01:08:57,996
پس کاملا برای اتفاقات بعد از اون
...آمادگی داشتین
614
01:08:58,020 --> 01:09:00,156
با وجودیکه...
از اونا استقبال نمیکردین؟
615
01:09:00,180 --> 01:09:03,436
ارزش این ریسکو داشت
616
01:09:03,460 --> 01:09:06,915
اولین بار کِی متوجه
رابطه همسرتون شدین؟
617
01:09:06,939 --> 01:09:09,555
وقتی لیدی دلامر به من گفت
618
01:09:09,579 --> 01:09:13,555
آیا دلخور و خشمگین شدین؟
619
01:09:13,579 --> 01:09:15,875
نه، فقط غمگین شدم
620
01:09:15,899 --> 01:09:20,675
تنها کاری که میتونستم بکنم
پذیرفتن واقعیت بود
621
01:09:20,699 --> 01:09:22,276
تصمیم گرفتین چیکار کنین؟
622
01:09:22,300 --> 01:09:25,276
...تصمیم گرفتم تنهایی به سیلان برم
623
01:09:25,300 --> 01:09:29,076
و بعد از سه ماه ببینم...
نظر همسرم تغییر کرده یا نه
624
01:09:29,100 --> 01:09:32,156
احتمالش بود؟
625
01:09:32,180 --> 01:09:33,715
دخترا اینطوری هستن
626
01:09:33,739 --> 01:09:38,555
آیا از شهرت لرد ارول
بعنوان یک مرد زنباره اطلاع داشتین؟
627
01:09:38,579 --> 01:09:42,280
ترجیح میدم به این سوال جواب ندم
مگراینکه دادگاه وادارم کنه
628
01:09:43,500 --> 01:09:46,635
برگردیم به شب 23ام ژانویه
629
01:09:46,659 --> 01:09:49,436
...شما با همسرتون
630
01:09:49,460 --> 01:09:52,316
لیدی کاربری و مرحوم...
در کلاب شام خوردین
631
01:09:52,340 --> 01:09:55,316
حالوهوای اون شب چطور بود؟ -
تا اونجا که یادمه خیلی شاد بود -
632
01:09:55,340 --> 01:09:59,515
به گفته لیدی کاربری
اون شب خیلی مشروب خوردین
633
01:09:59,539 --> 01:10:02,236
ممکنه کمی زیادهروی کرده باشم
634
01:10:02,260 --> 01:10:05,875
ایشان گفتن به شما کمک کردن
به طبقه بالا برید
635
01:10:05,899 --> 01:10:08,036
چیزی یادم نمیاد
ممکنه اینطور باشه
636
01:10:08,060 --> 01:10:12,356
حاضرید سوگند بخورید
که اون شب از خونه خارج نشدید؟
637
01:10:12,380 --> 01:10:16,395
نمیتونستم بدون اینکه کسی متوجه بشه
از خونه خارج بشم
638
01:10:16,419 --> 01:10:19,036
خونه پر از خدمتکار بود
639
01:10:19,260 --> 01:10:25,536
حقیقت داره که در تابستان 1916
...وقتی هنگ شما عازم فرانسه بود
640
01:10:25,660 --> 01:10:27,835
دچار گرمازدگی شدید؟...
641
01:10:27,859 --> 01:10:29,316
بله
642
01:10:29,340 --> 01:10:32,235
و هیات پزشکیِ ارتش بریتانیا
...تایید کرد
643
01:10:32,259 --> 01:10:36,355
که در نتیجه این گرمازدگی
...از ضعف شدید در دست و پای راست
644
01:10:36,379 --> 01:10:38,396
و شبکوری رنج میبرید؟...
645
01:10:38,420 --> 01:10:40,196
بله
646
01:10:40,220 --> 01:10:44,356
سربازرس پاپی
...که از نظر بدنی سالم هستن
647
01:10:44,380 --> 01:10:48,396
فاصله محل جنایت تا خونه شما رو...
در 25 دقیقه طی کردن
648
01:10:48,420 --> 01:10:51,276
از نظر جسمانی
تواناییِ انجام این کارو دارید؟
649
01:10:51,300 --> 01:10:52,875
نه، ندارم
650
01:10:52,899 --> 01:10:55,316
...سربازرس پاپی
651
01:10:55,340 --> 01:10:59,795
به سوزاندن مقداری زباله...
در روز بعد از جنایت اشاره کردن
652
01:10:59,819 --> 01:11:03,755
ما بقایای یک جوراب چهارخونه
که اونجا پیدا کردن رو دیدیم
653
01:11:03,779 --> 01:11:06,476
اون جوراب برای شما آشنا نبود؟
654
01:11:06,500 --> 01:11:10,720
من در تمام عمرم
جوراب چهارخونه نداشتم
655
01:11:11,659 --> 01:11:16,555
میشه بپرسم چرا اون روز
تصمیم گرفتین آتش روشن کنین؟
656
01:11:16,579 --> 01:11:21,875
اون کار لازم بود
خیلی از مرگ لرد ارول ناراحت بودم
657
01:11:21,899 --> 01:11:25,156
فکر کردم شاید باعث آرامشم بشه
همیشه به روشن کردن آتش علاقه داشتم
658
01:11:25,180 --> 01:11:29,156
شما خودتون رو مردی جوانمرد
و شرافتمند میدونین؟
659
01:11:29,180 --> 01:11:32,635
بعبارتی
مردی که سر قولش میمونه؟
660
01:11:32,659 --> 01:11:35,400
بله -
ممنون -
661
01:11:38,500 --> 01:11:42,400
میتونید بشینید -
ممنون -
662
01:11:46,739 --> 01:11:48,260
سر دلوز؟
663
01:11:48,360 --> 01:11:50,460
همیشه برای خدمتگزاری حاضرم
«گیلبرت کولویل»
664
01:11:50,579 --> 01:11:54,816
آیا بنظرتون کشته شدن لرد ارول با تپانچهای
...مشابه اونی که از شما به سرقت رفت
665
01:11:54,840 --> 01:11:56,720
امری تصادفیه؟...
666
01:11:58,659 --> 01:12:02,640
بهش فکر نکردم -
!بهش فکر نکردین -
667
01:12:05,180 --> 01:12:09,160
فکر کردین مایه مباهاته
که یه مرد عاشق همسرتون بشه؟
668
01:12:10,699 --> 01:12:12,835
فکر کنم همینطوره
669
01:12:12,859 --> 01:12:15,996
آدم دوست داره
بقیه داراییهاشو تحسین کنن
670
01:12:16,020 --> 01:12:18,595
درست مثل داشتن یه تابلوی زیبا؟
671
01:12:18,619 --> 01:12:20,436
دقیقا
672
01:12:20,460 --> 01:12:22,915
...اما این فرق میکنه
673
01:12:22,939 --> 01:12:25,835
وقتی دوست شما
...بجای تحسین کردن اون تابلو
674
01:12:25,859 --> 01:12:30,080
اونو از روی دیوار برداره...
و با خودش ببره
675
01:12:32,659 --> 01:12:35,600
واکنش شما به مرگ لرد ارول چی بود؟
676
01:12:37,020 --> 01:12:38,996
مات و مبهوت شدم
677
01:12:39,020 --> 01:12:42,396
اما از اینکه مشکلتون حل شد
رضایت نداشتین؟
678
01:12:42,420 --> 01:12:45,720
ابدا -
منظورتون چیه؟ -
679
01:12:46,899 --> 01:12:50,316
هیچ مردی رغبت نداره
...با زنی زندگی کنه
680
01:12:50,340 --> 01:12:52,996
که دیوانهوار
...عاشق مرد دیگهای بوده
681
01:12:53,020 --> 01:12:55,240
حتی اگه اون مرد مرده باشه...
682
01:13:15,380 --> 01:13:19,156
ماشین اینجا نیست
ببخشید
683
01:13:19,180 --> 01:13:21,955
هنوز عاشق لرد ارول هستین؟
684
01:13:21,979 --> 01:13:26,635
عاشق شوهرم هستم -
یه سوال دیگه -
685
01:13:26,659 --> 01:13:30,240
...لیدی بروتون، میشه بگید نظرتون
686
01:13:36,699 --> 01:13:39,795
ماشینم هنوز نیومده
687
01:13:39,819 --> 01:13:43,240
لیدی بروتون
میشه یه سوال ازتون بپرسم؟
688
01:13:46,939 --> 01:13:49,755
هنوز عاشق لرد ارول هستین؟
689
01:13:49,779 --> 01:13:52,400
بینهایت ازتون ممنونم
690
01:14:38,140 --> 01:14:40,555
...از نظر شما، متهم
691
01:14:40,579 --> 01:14:43,316
...سر هنری جاک دلوز بروتون
692
01:14:43,340 --> 01:14:46,595
به اتهام قتل
...سروان جاسلین ویکتور هی
693
01:14:46,619 --> 01:14:50,876
بیستودومین ارل
...از خاندان ارول و بارون کیلمارناک
694
01:14:50,900 --> 01:14:53,920
گناهکار یا بیگناه هستند؟...
695
01:14:54,699 --> 01:14:58,160
بیگناه، عالیجناب
696
01:15:00,539 --> 01:15:02,396
!سکوت
697
01:15:02,420 --> 01:15:06,440
این رای نهاییِ شماست؟ -
بله، عالیجناب -
698
01:15:07,659 --> 01:15:10,840
متهم تبرئه و مرخص میشود
699
01:15:28,939 --> 01:15:30,800
!بدشانسی آوردی، والتر
700
01:15:33,619 --> 01:15:36,160
!ایندفعه نتونستی منو گیر بندازی
701
01:15:42,180 --> 01:15:45,480
زندگیِ همه ما در اینجا به پایان رسید
702
01:15:47,100 --> 01:15:49,356
اون مرد
در حق همه ما ظلم کرد
703
01:15:49,380 --> 01:15:51,316
اصلا خندهدار نیست
704
01:15:51,340 --> 01:15:54,920
چی خندهدار نیست؟ -
لیزی میگه همه فکر میکنن کار منه -
705
01:15:59,500 --> 01:16:02,600
ایدینا -
گلدی -
706
01:16:03,819 --> 01:16:07,440
خیلی نزدیک بود -
آره -
707
01:16:13,100 --> 01:16:16,400
داینا، فکر کنم جاک
یه چیز کوچولو برات داره
708
01:16:18,180 --> 01:16:22,196
الان زمان مناسبی نیست -
زود باش -
709
01:16:22,220 --> 01:16:23,960
چیه؟
710
01:16:25,100 --> 01:16:27,120
یالا، مرد
711
01:16:29,699 --> 01:16:33,236
چیه؟ -
سند ملک جینپالاس -
712
01:16:33,260 --> 01:16:37,720
فکر کردم میتونیم اونجا زندگی کنیم -
خونه ارول؟ وحشتناک نیست؟ -
713
01:16:38,420 --> 01:16:42,240
زنیکه رو دوباره صاحب شد
حالا نوبت به خونه اون بیچاره رسیده
714
01:16:48,460 --> 01:16:54,120
جاک...میشه یه لحظه منو ببخشید؟
715
01:17:02,260 --> 01:17:05,560
همیشه فکر میکردم جاک مرد ترسناکیه
716
01:17:08,060 --> 01:17:11,436
آدم با دخترایی مثل داینا ازدواج نمیکنه
717
01:17:11,460 --> 01:17:14,320
آره، اونا رو حفظ میکنه
این فرق میکنه
718
01:17:25,460 --> 01:17:27,640
!بارون اومد
719
01:17:30,420 --> 01:17:32,640
!بارون اومد
720
01:17:33,260 --> 01:17:38,675
آی " مثل ایدینا "
که اینقدر ظریف و شکنندهست
721
01:17:38,699 --> 01:17:44,675
جی " مثل جاس "
که عاقبت بخیر شد
722
01:17:44,699 --> 01:17:50,955
ک " مثل کنیا "
و تمام ماجراهایی که در اون میگذره
723
01:17:50,979 --> 01:17:57,156
ع " مثل عشق "
که همه ما در دامش میفتیم
724
01:17:57,180 --> 01:18:03,276
پ " مثل پول "
که هیچوقت ازش سیر نمیشیم
725
01:18:03,300 --> 01:18:09,955
ن " مثل نینا "
که هیچکس سر از کاراش درنمیاره
726
01:18:09,979 --> 01:18:15,760
خ " مثل خشم "
که هیچ سودی نداره
727
01:18:17,060 --> 01:18:19,960
د " مثل درد "
728
01:18:33,500 --> 01:18:35,616
خدای من
729
01:18:35,940 --> 01:18:39,700
امیدوارم یکی دیگه از اون
!روزای زیبای لعنتی نباشه
730
01:18:56,060 --> 01:18:58,080
آلیس
731
01:19:01,380 --> 01:19:03,000
چرا که نه؟
732
01:19:27,140 --> 01:19:28,880
داینا؟
733
01:19:33,020 --> 01:19:35,360
داینا، بیداری؟
734
01:19:36,859 --> 01:19:39,476
چی شده؟
735
01:19:39,500 --> 01:19:41,800
خواب بودم
736
01:19:44,619 --> 01:19:47,080
ببخشید
737
01:19:50,460 --> 01:19:54,000
تو این فکر بودم...منو ببخش
738
01:19:55,420 --> 01:19:57,720
اجازه هست؟
739
01:20:05,819 --> 01:20:08,480
چندتا مشکل دارم
740
01:20:09,500 --> 01:20:11,720
چیز خاصی نیست
741
01:20:12,500 --> 01:20:14,640
فقط مشکلات مالیه
742
01:21:02,340 --> 01:21:04,680
واقعا جاس رو دوست داشتی، نه؟
743
01:21:07,220 --> 01:21:09,600
فکر کنم به اندازه من اونو دوست داشتی
744
01:21:11,180 --> 01:21:13,640
میشه به مزرعه من بیای؟
745
01:21:35,619 --> 01:21:40,400
اگه بهشون پیشنهاد پول میدادم قبول نمیکردن
فقط میخوان کنار گله باشن
746
01:21:41,460 --> 01:21:44,080
اونا گوشت نمیخورن
747
01:21:44,340 --> 01:21:47,316
فقط خون و شیر
748
01:21:47,340 --> 01:21:49,240
خیلی سالمه
749
01:21:52,739 --> 01:21:56,595
اونا نگهبان هستن
750
01:21:56,619 --> 01:21:59,600
میگن گله متعلق به خداست
751
01:22:02,460 --> 01:22:04,920
ولی در واقع مال منه
752
01:22:09,300 --> 01:22:11,720
برای اونا معنایی نداره
753
01:22:14,819 --> 01:22:16,760
بهترین آدمای دنیا هستن
754
01:22:52,539 --> 01:22:54,880
کار آلیس نبود
755
01:22:55,779 --> 01:22:58,476
انگیزه این کارو داشت
756
01:22:58,500 --> 01:23:00,880
تنها شاهدش لیزیه
757
01:23:25,939 --> 01:23:27,795
مرده
758
01:23:27,819 --> 01:23:30,680
بخودش شلیک کرد
759
01:23:46,220 --> 01:23:48,480
نمیدونم چیکار کنم
760
01:23:50,060 --> 01:23:53,080
فکر کنم بهتره یه نوشیدنی
بهتون تعارف کنم
761
01:23:58,420 --> 01:24:01,356
سگ جاسه
762
01:24:01,380 --> 01:24:03,840
آلیس ازش مراقبت میکرد
763
01:24:06,779 --> 01:24:09,640
سگ بدی نیست
764
01:24:22,460 --> 01:24:24,960
!بیا بالا، بیسی
765
01:24:26,060 --> 01:24:28,200
داینا؟
766
01:24:29,899 --> 01:24:32,160
داینا؟
767
01:24:35,619 --> 01:24:37,920
امروز باید برم مزرعه
768
01:24:39,100 --> 01:24:41,915
چرا با من نمیای؟
برای روحیهت خوبه
769
01:24:41,939 --> 01:24:45,755
اگه ایرادی نداره همینجا میمونم
770
01:24:45,779 --> 01:24:49,840
عزیزم، بنظرم بهتره
قضیه ارول رو فراموش کنیم
771
01:24:53,340 --> 01:24:57,000
ممکنه بد نباشه یه مهمانی بدیم
برای خونه جدیدمون
772
01:24:58,979 --> 01:25:01,600
نظرت چیه؟ -
اوه، جاک -
773
01:25:02,939 --> 01:25:05,360
خودت میدونی
همه از ما دوری میکنن
774
01:25:07,739 --> 01:25:09,440
ماشین حاضره، ارباب
775
01:25:39,699 --> 01:25:42,996
!وبای گاوی
همشون مبتلا شدن
776
01:25:43,020 --> 01:25:45,356
نمیتونستی جلوشو بگیری؟
777
01:25:45,380 --> 01:25:48,875
...نمیشد کاری -
!اصلا قانعکننده نیست -
778
01:25:48,899 --> 01:25:50,875
فکر کردی بخاطر چی بهت پول میدم؟
779
01:25:50,899 --> 01:25:53,555
اینجا آفریقاست، قربان -
!لعنت بهت -
780
01:25:53,579 --> 01:25:57,160
!لعنت به این سرزمین
!واقعا شرمآوره
781
01:26:17,100 --> 01:26:18,960
اومدی
782
01:26:21,619 --> 01:26:23,960
میشه یه نوشیدنیِ سبک برام بیاری؟
783
01:26:25,140 --> 01:26:27,360
بله، ارباب
784
01:26:27,699 --> 01:26:31,276
عبداله؟ -
ارباب؟ -
785
01:26:31,300 --> 01:26:34,160
اصلا از کار این بانکدارها سر درنمیارم
786
01:26:35,819 --> 01:26:39,880
وقتی هوا آفتابیه
بزور یه چتر بهت قرض میدن
787
01:26:41,140 --> 01:26:45,240
موقع بارون اونو ازت پس میگیرن -
بله، ارباب -
788
01:28:27,460 --> 01:28:30,240
چای؟ -
ممنون -
789
01:28:30,699 --> 01:28:32,675
!بدون خون، فقط کمی شیر
790
01:28:32,699 --> 01:28:36,400
چی؟ -
ببخشید، نتونستم جلوی خودمو بگیرم -
791
01:28:41,579 --> 01:28:43,600
اجازه هست؟
792
01:29:06,939 --> 01:29:10,680
زیرسیگاری داری؟ -
کنار دستت روی میز -
793
01:29:15,819 --> 01:29:18,720
تو و جاس هستین؟
794
01:29:23,380 --> 01:29:25,515
حتما مدتها پیش بوده
795
01:29:25,539 --> 01:29:27,480
نفر سومی کیه؟
796
01:29:29,460 --> 01:29:34,316
جاک نیست، درسته؟ -
خودشه -
797
01:29:34,340 --> 01:29:36,480
خدای من
798
01:29:37,779 --> 01:29:42,660
میبینی چی پوشیده؟ -
یه جفت جوراب چهارخونه -
799
01:29:56,340 --> 01:29:58,560
بفرما
800
01:30:03,220 --> 01:30:05,635
مشکلی پیش نمیاد
801
01:30:05,659 --> 01:30:08,440
تو رو از اون دور نگه میدارم
802
01:30:10,340 --> 01:30:12,200
با من ازدواج کن
803
01:30:13,619 --> 01:30:15,920
ازت مراقبت میکنم
804
01:30:17,899 --> 01:30:22,635
با من ازدواج کن -
با تو ازدواج کنم؟ -
805
01:30:22,659 --> 01:30:25,640
برای چی؟ چرا؟
806
01:30:31,300 --> 01:30:33,560
خیلی زیبایی
807
01:30:46,020 --> 01:30:48,400
!منو برسون خونه
808
01:31:06,859 --> 01:31:10,080
داینا، تویی؟
809
01:31:12,100 --> 01:31:14,320
موضوع چیه؟
810
01:31:16,020 --> 01:31:19,160
همین الان یه عکس ازت دیدم
811
01:31:20,140 --> 01:31:22,200
جوراب چهارخونه پات بود
812
01:31:23,340 --> 01:31:25,560
خب که چی؟
813
01:31:30,180 --> 01:31:32,120
سالها پیش بود
814
01:32:25,680 --> 01:32:27,520
!نه
815
01:32:47,779 --> 01:32:49,440
شرمنده
816
01:32:59,460 --> 01:33:03,436
کجا میری؟ -
از اینجا دور میشم -
817
01:33:03,460 --> 01:33:06,396
حالا که پولی برام نمونده
میخوای منو ترک کنی
818
01:33:06,420 --> 01:33:08,835
از ثروتت متنفرم
819
01:33:08,859 --> 01:33:12,080
تو همسرم هستی
!و باید مثل همسرم رفتار کنی
820
01:33:13,739 --> 01:33:15,316
حق نداری منو ترک کنی
821
01:33:15,340 --> 01:33:18,076
اگه ترکم کنی
!میکشمت
822
01:33:18,100 --> 01:33:20,480
واقعا، جاک؟
823
01:33:24,539 --> 01:33:26,960
ماشین حاضره، خانم
824
01:33:44,500 --> 01:33:47,360
کاملا ازت ناامید شدم، داینا
825
01:33:50,100 --> 01:33:52,520
رفتار بدی با من داشتی
826
01:34:08,260 --> 01:34:10,000
منو نکش، جاک
827
01:34:20,699 --> 01:34:23,280
!اوه، داینا
828
01:37:14,100 --> 01:37:18,915
نوشیدنی نداری
829
01:37:18,939 --> 01:37:23,080
فکر خیلی خوبیه، نه؟
همون چیزی که آلیس میخواست
830
01:37:24,819 --> 01:37:26,920
ببخشید؟
831
01:37:27,979 --> 01:37:33,040
وصیت کرده بود
سر مزارش کوکتلپارتی بدیم
832
01:39:11,240 --> 01:39:21,240
ترجمه شده توسط گروه پیشگام
ترجمه از دکتر لکتر
833
01:39:23,540 --> 01:39:27,540
یک سال بعد
داینا بروتون با گیلبرت کولویل ازدواج کرد
833
01:39:28,305 --> 01:40:28,392
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm