White Mischief

ID13212887
Movie NameWhite Mischief
Release NameWhite Mischief (1987) 2160p 4GB SDR ENG-GER (moviesbyrizzo)
Year1987
Kindmovie
LanguagePersian
IMDB ID94317
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,000 --> 00:00:08,374 نوامبر 1940 حملات آلمان به لندن شدت می‌گیرد 2 00:00:08,425 --> 00:00:13,499 بمب‌افکن‌ها در شب موجی از مرگ و ویرانی را به ارمغان می‌آورند 3 00:00:13,566 --> 00:00:18,618 اما مردم بریتانیا استوار می‌مانند و می‌خواهند به هر قیمتی مقاومت کنند 4 00:00:19,139 --> 00:00:29,522 صد و بيست و چهارمين ترجمه گروه پيشگام ترجمه‌ي فيلم‌ها به "انتخاب" و "همياري" شما 5 00:00:29,719 --> 00:00:34,259 https://t.me/Pishgum_Team گروه ترجمه https:/E/t.me/Pishgum_Archive آرشيو گروه 6 00:00:38,060 --> 00:00:41,000 من بدون سرمایه به آفریقا نمیرم 7 00:00:41,899 --> 00:00:45,155 بعنوان پیشکار نباید به شما مشاوره مالی بدم 8 00:00:45,179 --> 00:00:47,555 پس مشاوره نده 9 00:00:47,579 --> 00:00:49,716 صادقانه بگم، سر دلوز 10 00:00:49,740 --> 00:00:56,195 ملک و املاک منبع درآمد مطمئنی بحساب میان بخصوص در این زمان 11 00:00:56,219 --> 00:00:58,835 میدونم که کورتنی هم با من موافقه 12 00:00:58,859 --> 00:01:01,076 فروش اونا ممکنه بی‌احتیاطی باشه 13 00:01:01,100 --> 00:01:03,396 کورتنی دیگه کیه؟ - حسابدارتون، قربان - 14 00:01:03,420 --> 00:01:05,160 اوه 15 00:01:06,379 --> 00:01:11,640 هرچی باشه این زمین قرن‌ها در خانواده شما بوده 16 00:01:13,739 --> 00:01:17,116 اگه در جنگ شکست بخوریم چی؟ فکر اینجاشو کردی؟ 17 00:01:17,140 --> 00:01:19,316 در جنگ شکست بخوریم، قربان؟ 18 00:01:19,340 --> 00:01:21,680 داینا 19 00:01:23,000 --> 00:01:29,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 20 00:01:31,099 --> 00:01:32,555 صبح بخیر، جاک 21 00:01:32,579 --> 00:01:34,596 سواری چطور بود؟ - معرکه بود - 22 00:01:34,620 --> 00:01:36,960 صبح بخیر، قربان بابت چمن‌ها شرمنده 23 00:01:37,060 --> 00:01:38,960 باغبان‌ها به اونا رسیدگی میکنن 24 00:03:05,180 --> 00:03:08,395 خب...به سلامتیِ عشق 25 00:03:08,419 --> 00:03:10,840 !خیلی بامزه‌ای 26 00:03:13,180 --> 00:03:17,960 فکر نمی‌کنی یکم پیر باشه؟ - از مردای مسن خوشم میاد - 27 00:03:19,659 --> 00:03:21,960 پول بیشتری دارن 28 00:03:25,379 --> 00:03:28,560 !نه 29 00:03:34,259 --> 00:03:37,355 مادرم با یه کله‌گنده ازدواج کرد ببین چه بلایی سرش اومد 30 00:03:37,379 --> 00:03:39,920 خدا رو شکر مادرت نیستم 31 00:03:40,659 --> 00:03:43,800 گزینه‌های زیادی برات باقی نمی‌ذاره 32 00:03:45,300 --> 00:03:49,520 تو یه مردی، از جنگ خوشت میاد من خوشم نمیاد 33 00:03:50,300 --> 00:03:52,600 منو ببوس، هیو 34 00:04:00,020 --> 00:04:02,720 حالا بگو دوستم داری 35 00:04:03,699 --> 00:04:06,480 دوستت دارم خودت میدونی که دارم 36 00:04:06,740 --> 00:04:09,720 پس برام آرزوی موفقیت کن 37 00:04:15,259 --> 00:04:18,915 به سلامتیِ شیرها ببرها و مردای خرپول 38 00:04:18,939 --> 00:04:23,516 توی آفریقا ببر نیست - جدی؟ پس اونجا چی هست؟ - 39 00:04:23,540 --> 00:04:27,435 شترمرغ، عنتر، کفتار 40 00:04:27,459 --> 00:04:32,320 به سلامتیِ همشون و در پایان...احترام 41 00:04:33,939 --> 00:04:36,596 !ضربه خوبی بود 42 00:04:36,620 --> 00:04:39,400 !سریعتر 43 00:04:40,600 --> 00:04:43,100 «کنیا 1940» 44 00:04:45,139 --> 00:04:47,360 !بگیرش 45 00:04:49,980 --> 00:04:53,000 تکون بخور، لعنتی 46 00:05:09,579 --> 00:05:11,360 توپ لعنتی کجاست؟ 47 00:05:26,300 --> 00:05:30,360 بدشانسی آوردی، گیلبرت - کجاست؟ چیزی نمی‌بینم - 48 00:05:42,100 --> 00:05:44,080 فکر کنم برنده شدیم 49 00:05:44,779 --> 00:05:46,680 بازیِ خوبی بود 50 00:05:47,100 --> 00:05:48,960 چند امتیاز گرفتیم؟ 51 00:05:49,620 --> 00:05:52,520 ببین اسب لعنتی چه بلایی سر شلوارم آورد 52 00:05:56,779 --> 00:05:59,555 بیا بریم، گیلبرت 53 00:05:59,579 --> 00:06:03,520 نوکر خودت رو فراموش کن و بریم کمی خوش بگذرونیم 54 00:06:48,100 --> 00:06:51,640 ایدینا، مسخره‌بازی درنیار !ناسلامتی تو همسرم بودی 55 00:06:52,660 --> 00:06:56,716 در ضمن، من میخوام با آلیس بخوابم - من قراره با آلیس بخوابم - 56 00:06:56,740 --> 00:07:00,315 دست بردار، ریموند چند هفته‌ست داری با اون میخوابی 57 00:07:00,339 --> 00:07:02,320 خب، قراره کی باشه؟ 58 00:07:06,800 --> 00:07:09,000 !گیلبرت 59 00:07:11,980 --> 00:07:16,020 !واقعا خجالت‌آوره یعنی کسی نمی‌خواد منو بکنه؟ 60 00:07:18,100 --> 00:07:20,680 یالا، گیلبرت اون تیکه خوبیه 61 00:07:23,980 --> 00:07:26,040 !نه 62 00:07:29,860 --> 00:07:32,880 فکر کنم مطابق معمول من باید این کارو بکنم 63 00:07:36,180 --> 00:07:38,480 یالا، جاس 64 00:07:39,860 --> 00:07:42,080 دوباره فوت کن 65 00:07:55,339 --> 00:07:59,160 خوشحالی؟ - معلومه، عزیزم - 66 00:08:07,660 --> 00:08:10,040 !جاک 67 00:08:22,300 --> 00:08:25,036 جاک، چه خبر؟ 68 00:08:25,060 --> 00:08:28,435 هنوز املاک خانوادگی رو برای اسب‌های مسابقه به باد میدی؟ 69 00:08:28,459 --> 00:08:31,836 به این نتیجه رسیدم در انگلیس کارآیی ندارم 70 00:08:31,860 --> 00:08:34,916 اینجا با مزارعم میتونم خدمت بیشتری به جنگ بکنم 71 00:08:34,940 --> 00:08:37,036 درسته تهیه غذا برای سربازان 72 00:08:37,136 --> 00:08:39,736 دقیقا - این نقش اصلیِ ما در کنیاست - 73 00:08:39,860 --> 00:08:41,480 شامپاینش چطوره؟ 74 00:08:42,820 --> 00:08:44,960 عالیه 75 00:08:46,659 --> 00:08:49,316 داینا 76 00:08:49,340 --> 00:08:51,395 بیا تا معرفیت کنم 77 00:08:51,419 --> 00:08:53,956 گلادیس دلمر - خوشوقتم - 78 00:08:53,980 --> 00:08:56,355 جون کاربری، همسرم - سلام - 79 00:08:56,379 --> 00:08:59,035 !واقعا زیباییِ خیره‌کننده‌ای داره 80 00:08:59,059 --> 00:09:03,476 جرالد، باید به پروازم برسم در شورا جلسه دارم 81 00:09:03,500 --> 00:09:06,755 وقتی ساکن شدین باید با هم شام بخوریم 82 00:09:06,779 --> 00:09:09,316 از آشنایی‌تون خوشحال شدم - بیا کنار من بشین - 83 00:09:09,340 --> 00:09:11,720 چیزای زیادی در موردت شنیدم 84 00:09:13,100 --> 00:09:16,916 چجور شورایی؟ - گلادیس شهردار نایروبیه - 85 00:09:16,940 --> 00:09:19,076 !خدای من 86 00:09:19,100 --> 00:09:22,596 سر دلوز، نامه‌هاتون - ممنون - 87 00:09:22,620 --> 00:09:26,676 همه چیزو برام تعریف کن بنظر میاد لندن خیلی دور باشه 88 00:09:26,700 --> 00:09:29,215 اجازه بدین عرض کنم ...برای ما افتخار بزرگیه 89 00:09:29,239 --> 00:09:32,295 که شما و لیدی براتون... مهمان ما هستین 90 00:09:32,795 --> 00:09:34,995 فروش فوریِ املاک» «برای تهیه بودجه مورد نیاز 91 00:09:35,019 --> 00:09:37,020 مطمئنم سفر دلپذیری داشتین 92 00:09:37,860 --> 00:09:40,280 !بد نبود 93 00:09:42,019 --> 00:09:45,755 چیزی شده، عزیزم؟ - نه، نه - 94 00:09:45,779 --> 00:09:49,040 ببخشید باید یه تلگرام بفرستم 95 00:09:50,059 --> 00:09:52,716 روحیه مردم چطوره؟ به شدت پایینه؟ 96 00:09:52,740 --> 00:09:57,956 نه، مردم بطور عجیبی خوشبین هستن همه دارن به ارتش ملحق میشن 97 00:09:57,980 --> 00:10:00,235 چه دوربین خوبی 98 00:10:00,259 --> 00:10:03,436 یکی از اون دوربین‌های جدید آلمانیه؟ 99 00:10:03,460 --> 00:10:06,720 میخوام از اتفاقات جالب سافاری عکس بگیرم 100 00:10:07,980 --> 00:10:10,115 صحبت از اتفاقات جالب شد 101 00:10:10,139 --> 00:10:13,676 اون یکی از جالب‌ترین اتفاقات در این مستعمره‌ست 102 00:10:13,700 --> 00:10:16,076 جذاب نیست؟ 103 00:10:16,100 --> 00:10:19,995 اون کیه؟ - جاس ارول...لرد ارول - 104 00:10:20,019 --> 00:10:22,916 چهارمین نفر در صف تاج‌وتخت اسکاتلند 105 00:10:22,940 --> 00:10:25,556 !اما کاملا بی‌پول 106 00:10:25,580 --> 00:10:27,836 بین خودمون باشه، آدم رذلیه 107 00:10:27,860 --> 00:10:33,195 خدا میدونه چند بار طلاق گرفته ترتیب تمام دخترای مستعمره رو داده 108 00:10:33,519 --> 00:10:35,315 البته تقریبا 109 00:10:36,139 --> 00:10:39,760 !خدای من، آلیس دوژانزه 110 00:10:40,779 --> 00:10:43,115 اون اینجا چیکارمیکنه؟ 111 00:10:43,139 --> 00:10:45,755 نمی‌دونستم بهش اجازه دادن به کشور برگرده 112 00:10:45,779 --> 00:10:48,676 اون یکی از اعضای اصلیِ " هپی‌ولی " ـه 113 00:10:48,700 --> 00:10:51,676 ظاهرا همه‌جور کاری از دست اونا برمیاد 114 00:10:51,700 --> 00:10:53,836 بخصوص در فصل بارندگی 115 00:10:53,860 --> 00:10:55,995 جاس هم یکی از اوناست 116 00:10:56,019 --> 00:10:58,436 چرا اجازه نداشت به کشور برگرده؟ 117 00:10:58,460 --> 00:11:01,596 به شوهرش شلیک کرد، ریموند - در کنیا؟ - 118 00:11:01,620 --> 00:11:04,680 !نه...به تخماش 119 00:11:06,259 --> 00:11:08,515 جاس؟ 120 00:11:08,539 --> 00:11:10,956 نه، شامپاین نمی‌خوام 121 00:11:10,980 --> 00:11:12,836 جاس؟ 122 00:11:12,860 --> 00:11:16,476 !جاک، خدای من ببخشید، بیا با همسرم آشنا شو - 123 00:11:16,500 --> 00:11:18,635 بعدا میام پیشتون 124 00:11:18,659 --> 00:11:24,076 داینا، با جالب‌ترین مرد در آفریقا آشنا شو، جاس ارول 125 00:11:24,100 --> 00:11:26,395 خوشبختم 126 00:11:26,419 --> 00:11:28,716 !به بهشت خوش آمدید 127 00:11:28,740 --> 00:11:31,720 اجازه هست یه عکس ازتون بگیرم؟ 128 00:11:33,079 --> 00:11:34,916 البته، اما چرا؟ 129 00:11:34,940 --> 00:11:39,880 جاک اصرار داره از هر چیزی که نظرمو جلب میکنه عکس بگیرم 130 00:12:29,419 --> 00:12:33,120 زمین‌های ما یه جایی اون پایین هستن؟ - فکر کنم - 131 00:12:34,259 --> 00:12:35,875 دقیقا نمی‌دونم کجا 132 00:12:35,899 --> 00:12:41,440 اون زمین متعلق به جک سومزه دو دره بعدی هم مال خودشه 133 00:13:02,179 --> 00:13:05,716 حتما اینجا خیلی خوشحالی 134 00:13:05,740 --> 00:13:07,960 کیپتوبی 135 00:13:11,379 --> 00:13:13,320 یخ 136 00:13:15,419 --> 00:13:20,956 به جاک گفتم اگه نایروبی خسته‌کننده باشه شاید زندگی در مزرعه مفرح باشه 137 00:13:20,980 --> 00:13:23,320 چجور مزرعه‌ای؟ 138 00:13:23,860 --> 00:13:28,200 فکر کنم قهوه باشه یا شاید برای گله‌داری 139 00:13:30,019 --> 00:13:31,760 بی‌فایده‌ست 140 00:13:35,620 --> 00:13:38,920 زمین اینجا مسمومه - واقعا؟ - 141 00:13:40,220 --> 00:13:43,676 سومز سال‌هاست داره پولاشو خرج اینجا میکنه 142 00:13:43,700 --> 00:13:46,200 اما انگار داره همشو دور میریزه 143 00:13:56,220 --> 00:13:58,920 با شوهرت میخوابی؟ 144 00:14:01,340 --> 00:14:03,240 هر از گاهی 145 00:14:04,259 --> 00:14:07,680 بدم نمیاد برم یه امتحانی بکنم تو هم میای؟ 146 00:14:09,700 --> 00:14:12,760 نه اما معطل من نمون 147 00:14:24,700 --> 00:14:28,320 میتونه از صد متری !دونه انگور رو بزنه 148 00:14:30,139 --> 00:14:33,480 میتونم امتحان کنم؟ - البته - 149 00:14:34,539 --> 00:14:36,200 مراقب باش 150 00:14:37,820 --> 00:14:40,200 میخوام اون پاپایا رو بزنم 151 00:14:42,259 --> 00:14:46,115 حالا دستتو ببر بالا و آروم بیارش پایین 152 00:14:46,139 --> 00:14:49,760 وقتی به هدف رسیدی ماشه رو بکش 153 00:14:51,899 --> 00:14:57,000 فکر کنم بهتره با این کلت 32 شلیک کنه - ممنون - 154 00:14:59,500 --> 00:15:02,200 اون 45 ممکنه سنگین باشه 155 00:15:13,179 --> 00:15:15,235 !احسنت 156 00:15:15,259 --> 00:15:17,635 چه سلاح کوچولوی خوشکلی - مال خودت - 157 00:15:17,659 --> 00:15:20,000 ممنون 158 00:15:24,539 --> 00:15:26,840 شب بخیر 159 00:15:27,299 --> 00:15:32,160 شب بخیر جاک، ساعت 8 صبحانه میخوریم - باشه - 160 00:16:41,980 --> 00:16:45,320 عاشق بچه‌هام 161 00:16:57,580 --> 00:17:00,440 تمام هفته سراغتو میگرفت 162 00:17:01,740 --> 00:17:06,800 قبلا مردان زیادی امثال ارول رو دیدم - کاش منم میتونستم اینو بگم - 163 00:17:08,180 --> 00:17:10,876 از مصاحبت با نینا لذت بردی؟ - متفاوت بود - 164 00:17:10,900 --> 00:17:14,640 !به شدت هنریه اگه از اینجور چیزا خوشت میاد 165 00:17:21,380 --> 00:17:24,555 بیشترین هزینه‌ای که تا حالا کردی چقدر بوده؟ 166 00:17:24,579 --> 00:17:29,360 در یه سال خوب، فکر کنم 1926 بود حدود 120 هزارتا خرج کردم 167 00:17:30,539 --> 00:17:32,636 هشتادتای اول راحت بود 168 00:17:32,660 --> 00:17:36,595 اگه قمار نکنی بقیه‌ش ولخرجیِ محضه 169 00:17:36,619 --> 00:17:38,555 شب دل‌انگیزیه؟ - خیلی - 170 00:17:38,579 --> 00:17:41,555 نکته خاصی برای فردا نداری؟ - از ارول بپرس - 171 00:17:41,579 --> 00:17:45,275 مشکل کنیا اینه که پرورش‌دهنده‌های خوبی نداره 172 00:17:45,299 --> 00:17:47,916 باید چندتا از انگلیس بیاریم 173 00:17:47,940 --> 00:17:50,120 وزارت جنگ اجازه نمیده 174 00:17:51,619 --> 00:17:55,600 !خدای من، کاربری اومد 175 00:17:56,980 --> 00:17:59,476 منو تو یه نمایش دید 176 00:17:59,500 --> 00:18:02,600 فکر کنم بخاطر پاهام با من ازدواج کرد 177 00:18:10,940 --> 00:18:15,196 تو بخاطر چی باهاش ازدواج کردی؟ - بخاطر مقامش - 178 00:18:15,220 --> 00:18:19,676 با توجه به اینکه اولین دوره سابیلا بود بنظرم خیلی خوب عمل کرد 179 00:18:19,700 --> 00:18:23,840 خانم ویتلی گفت احتمالا میتونه اونا رو به دور بعدی ببره 180 00:19:14,779 --> 00:19:18,000 امشب حس عجیبی دارم 181 00:19:23,619 --> 00:19:26,720 همراه با بلان‌مانژ کمی استیک تارتار نمی‌خوای؟ 182 00:19:48,420 --> 00:19:50,995 میشه دور بعدی با شما برقصم؟ 183 00:19:51,019 --> 00:19:56,040 این سکوت نشانه رضایته - گفتنش برای شما راحته - 184 00:19:57,420 --> 00:20:01,916 ایرادی نداره، جاک؟ - نه، شما مشغول باشین، من دارم میرم - 185 00:20:01,940 --> 00:20:05,995 مطمئنی؟ - باید صبح زود بیدار بشم - 186 00:20:06,019 --> 00:20:08,640 اونو به دستان قابل تو می‌سپارم 187 00:20:32,099 --> 00:20:35,440 اینجا چی داریم؟ 188 00:20:39,420 --> 00:20:41,880 !گوشت تازه 189 00:20:48,579 --> 00:20:51,560 به شوهرت میگی یا من بگم؟ 190 00:21:02,579 --> 00:21:07,560 احیانا خوراک خرچنگ با سس شکلات ندارین؟ 191 00:21:27,019 --> 00:21:29,080 ببخشید 192 00:21:30,660 --> 00:21:34,000 چی شد؟ - گرممه - 193 00:21:36,619 --> 00:21:38,840 فکر کنم بهتره برم خونه 194 00:21:40,380 --> 00:21:42,720 میخوام باهات عشق‌بازی کنم 195 00:21:43,500 --> 00:21:45,636 !نباید این حرفو بزنی 196 00:21:45,660 --> 00:21:48,220 نمی‌تونی به این راحتی !همچین حرفی بزنی 197 00:21:48,320 --> 00:21:49,820 چطور جرات میکنی؟ 198 00:21:51,220 --> 00:21:53,640 !منو برسون خونه 199 00:22:40,140 --> 00:22:41,760 داینا؟ 200 00:22:44,579 --> 00:22:47,080 بیا بشین رو تخت 201 00:22:52,900 --> 00:22:54,920 خیلی بهت افتخار میکنم 202 00:22:56,019 --> 00:23:00,120 همه رو تحت‌تاثیر قرار دادی - واقعا؟ - 203 00:23:01,859 --> 00:23:05,440 بهت خوش گذشت؟ 204 00:23:06,339 --> 00:23:08,920 خیلی خوابم میاد، جاک 205 00:23:11,819 --> 00:23:14,280 میشه لطفا؟ 206 00:23:17,339 --> 00:23:19,680 ایرادی که نداره؟ 207 00:23:20,859 --> 00:23:23,000 نه، معلومه که نداره 208 00:23:29,140 --> 00:23:31,880 برگرد، عزیزم میخوام بهت نگاه کنم 209 00:23:37,500 --> 00:23:39,360 !واقعا بی‌نظیری 210 00:23:48,180 --> 00:23:49,995 گیلبرت کولویل هم اومد 211 00:23:50,019 --> 00:23:52,320 فکر کنم دنبال جاس میگرده 212 00:23:54,220 --> 00:23:56,240 قیافه عجیبی داره 213 00:23:56,420 --> 00:23:59,595 بومی شده پنج ساله با ماسایی‌ها زندگی میکنه 214 00:23:59,619 --> 00:24:05,880 تنها دوست جاس ـه حتما تو مدرسه وردستش بوده 215 00:24:07,019 --> 00:24:10,600 آدم جالبیه - یه دیوانه تمام‌عیاره - 216 00:24:10,740 --> 00:24:12,960 پولدارترین مرد کنیاست 217 00:24:14,299 --> 00:24:17,515 هیچکس نمی‌تونه بیشتر از دو کلمه حرف ازش بکشه 218 00:24:17,539 --> 00:24:19,276 مطمئنم که میتونم 219 00:24:19,376 --> 00:24:21,876 اگه این کارو کردی برات یه پالتو پوست نو میخرم 220 00:24:21,900 --> 00:24:24,356 روی پارسیمونی شرط میبندی یا باران آوریل؟ 221 00:24:24,380 --> 00:24:28,880 این وقت سال به مادیان‌های جوان اعتماد ندارم، قابل پیش‌بینی نیستن 222 00:24:33,940 --> 00:24:38,400 اینم یه راهنمایی برای تو، داینا ببخشید 223 00:24:38,859 --> 00:24:41,515 هزار پوند روی باران آوریل 224 00:24:41,539 --> 00:24:44,280 جاک، بنظرت ولخرجی نیست؟ 225 00:24:46,380 --> 00:24:47,880 «مالیندی» 226 00:24:53,059 --> 00:24:55,080 ماهیگیری دوست داری؟ 227 00:24:59,460 --> 00:25:03,116 وقتی ناخن‌هاشو میبینم خوشحالم که مجبور نیستم به پاهاش نگاه کنم 228 00:25:03,140 --> 00:25:05,956 گیلبرت، اجازه بده معرفیت کنم 229 00:25:05,980 --> 00:25:08,740 جاک رو که میشناسی داینا همسرش 230 00:25:08,840 --> 00:25:10,540 خوشبختم 231 00:25:13,539 --> 00:25:15,916 ارول؟ - ارول اینجا نیست - 232 00:25:15,940 --> 00:25:18,200 احتمالا رفته کنار پیست 233 00:25:18,500 --> 00:25:22,476 گیلبرت جاک با داینا شرطبندی کرده 234 00:25:22,500 --> 00:25:27,320 اگه بیشتر از دو کلمه حرف بزنی براش یه پالتو پوست میخره 235 00:25:29,660 --> 00:25:31,720 جدی؟ 236 00:25:43,180 --> 00:25:45,560 !پنج به یک 237 00:26:16,740 --> 00:26:18,876 باران آوریل جلوتر از همه‌ست 238 00:26:42,460 --> 00:26:45,160 !لعنتی - بدشانسی آوردی، جاک - 239 00:26:54,900 --> 00:26:58,840 دوست داری آخر هفته به خونه‌م در " مالیندی " بیای؟ 240 00:27:15,660 --> 00:27:17,600 جاس؟ 241 00:27:20,740 --> 00:27:22,716 کی میاد بریم شنا کنیم؟ 242 00:27:22,740 --> 00:27:27,480 بهتره شما دو تا برید من که نمی‌تونم تکون بخورم 243 00:27:29,779 --> 00:27:32,200 با خودت مایو آوردی؟ 244 00:29:03,779 --> 00:29:05,716 امشب چی داریم، عبداله؟ 245 00:29:05,740 --> 00:29:09,755 سوپ براون‌وینزر رست‌بیف و پودینگ یورکشایر 246 00:29:09,779 --> 00:29:12,040 پای میوه و کاستر 247 00:29:14,859 --> 00:29:17,360 فکر کنم از سوپ صرفنظر کنم 248 00:29:47,779 --> 00:29:53,000 میخوام باهات ازدواج کنم - ولی من متاهلم - 249 00:29:56,619 --> 00:30:00,275 هرچی بیشتر مردا رو میبینم علاقه‌م به سگ‌ها بیشتر میشه 250 00:30:00,299 --> 00:30:03,120 مگه چی شده؟ - هیچی - 251 00:30:07,460 --> 00:30:10,876 انگار شما دو تا خوب با هم کنار اومدین - نه زیاد - 252 00:30:10,900 --> 00:30:13,760 دیگه سر و گوشش نمی‌جنبه 253 00:30:14,859 --> 00:30:17,515 داینا، بگو ببینم 254 00:30:17,539 --> 00:30:22,280 واقعا اینقدر معرکه‌ست؟ حداقل این چیزیه که در موردش میگن 255 00:30:24,660 --> 00:30:27,356 واقعا اینقدر زنباره‌ست؟ 256 00:30:27,380 --> 00:30:31,476 گلادیس میگه اون نمی‌تونه با زن‌ها کنار بیاد برای همین باهاشون رابطه جنسی برقرار میکنه 257 00:30:31,500 --> 00:30:33,916 نانسی وایرواتر رو میشناسی؟ 258 00:30:33,940 --> 00:30:37,160 در نورفولک روی میز بیلیارد ترتیبشو داد 259 00:30:39,180 --> 00:30:44,795 با اینحال، یه آخرهفته لذتبخش بهتر از یه عمر جون کندنه 260 00:30:44,819 --> 00:30:46,840 موافق نیستی؟ 261 00:31:05,940 --> 00:31:09,436 جاک، میرم بالا تو اتاقم 262 00:31:09,460 --> 00:31:12,360 روز خسته‌کننده‌ای بود - داینا - 263 00:31:14,819 --> 00:31:18,960 این آخر هفته دلم برات تنگ شد - واقعا؟ - 264 00:31:20,380 --> 00:31:22,795 ایوان رو ببین 265 00:31:22,819 --> 00:31:25,480 یه چیزی برات آوردم 266 00:31:42,579 --> 00:31:46,515 این چیه؟ - دقیقا نمی‌دونم - 267 00:31:46,539 --> 00:31:49,035 جاک، خیلی نازه 268 00:31:51,259 --> 00:31:54,315 راستی، ارول تماس گرفت 269 00:31:54,339 --> 00:31:57,956 برای شام فردا شب ما رو به جین‌پالاس دعوت کرد 270 00:32:15,059 --> 00:32:19,000 با من برقص - نه - 271 00:32:52,500 --> 00:32:55,000 متوجه هستی چه اتفاقی داره میفته، نه؟ 272 00:33:00,500 --> 00:33:03,480 خیال داری در این مورد چیکار کنی؟ 273 00:33:23,339 --> 00:33:25,876 بزودی ازش خسته میشه 274 00:33:25,900 --> 00:33:29,640 از کجا میدونی؟ - چون عاشق منه - 275 00:33:37,740 --> 00:33:40,000 من عاشقتم 276 00:33:41,460 --> 00:33:44,315 واقعا میگی؟ 277 00:33:44,339 --> 00:33:47,640 و تو هم عاشق منی مگه نه؟ 278 00:33:53,660 --> 00:33:55,916 نمی‌دونم 279 00:33:55,940 --> 00:33:57,800 !داینا 280 00:34:01,220 --> 00:34:03,040 !داینا 281 00:34:03,940 --> 00:34:09,200 به چیزی که میخواستی رسیدی، جاس حالا من برمیگردم پیش شوهرم 282 00:34:11,019 --> 00:34:13,720 و پیش ثروتش 283 00:34:22,460 --> 00:34:25,000 بخاطر همین به اینجا اومدیم 284 00:34:27,380 --> 00:34:30,115 یه سرزمین عالی برای پرورش دام 285 00:34:30,139 --> 00:34:32,836 نظرت چیه، مک‌فرسون؟ 286 00:34:32,860 --> 00:34:36,800 اگه بارون نزنه به مشکل میخوریم 287 00:34:38,739 --> 00:34:40,876 بالاخره بارون میزنه 288 00:34:40,900 --> 00:34:44,960 حالت خوبه، عزیزم؟ - آره، خوبم - 289 00:34:50,340 --> 00:34:54,040 خیلی ساکتی - خوبم - 290 00:34:55,219 --> 00:34:58,680 حوصلت سر نرفته؟ - نه - 291 00:35:05,739 --> 00:35:09,836 با قیمت‌های فعلی این گله میتونه خیلی سودمند باشه 292 00:35:10,260 --> 00:35:11,716 دیگه چی؟ 293 00:35:12,340 --> 00:35:15,155 میتونیم در دره جنوبی گندم بکاریم 294 00:35:15,179 --> 00:35:17,316 نظرت چیه، مک‌فرسون؟ 295 00:35:17,340 --> 00:35:20,396 ...خب، راستش - !اینقدر بدبین نباش - 296 00:35:20,420 --> 00:35:24,195 اینجا خیلی بیشتر از انگلیس میتونم به جنگ خدمت کنم 297 00:35:24,219 --> 00:35:28,715 هزار هکتار گندم در سال هزار خوک 298 00:35:28,739 --> 00:35:31,276 دو هزار لیره شیر در ماه 299 00:35:31,300 --> 00:35:34,840 !یه تن سبزیجات کوفتی در هفته 300 00:36:11,860 --> 00:36:15,555 بگم شام رو آماده کنن، ارباب؟ 301 00:36:15,579 --> 00:36:19,960 احتمالا خانم کمی تاخیر دارن - بله، ارباب - 302 00:36:21,139 --> 00:36:24,200 بهتره پنج دقیقه دیگه صبر کنیم 303 00:36:30,400 --> 00:36:34,700 فروش اموال توسط پسر شما مجاز نیست طلبکارها دارن فشار میارن 304 00:36:48,300 --> 00:36:51,600 هیچکس به اندازه یک پیر خرفت احمق نیست 305 00:37:07,300 --> 00:37:10,720 من و تو خیلی شبیه هم هستیم 306 00:37:12,860 --> 00:37:17,595 اون وقتا در " هپی‌ولی " یه شوخی داشتیم 307 00:37:17,619 --> 00:37:20,876 وقتی یه دختر زیباییشو از دست میده چه اتفاقی براش میفته؟ 308 00:37:20,900 --> 00:37:24,276 جواب: هیچی - اوه، جاس - 309 00:37:24,300 --> 00:37:28,115 چه اتفاقی میفته وقتی بارها ...خودتو خرید و فروش میکنی 310 00:37:28,139 --> 00:37:30,640 درحالیکه چیزی باقی نمونده؟... 311 00:37:31,940 --> 00:37:36,120 فکر میکردیم همه چی داریم اما هیچی نداریم 312 00:37:37,420 --> 00:37:42,080 و اگه از من بپرسی، فکر نمی‌کنم هیچکدوم از ما بتونیم دلیلشو بهت بگیم 313 00:37:43,539 --> 00:37:48,680 بهت گفتم اینجا بهشته اما نیست 314 00:37:51,619 --> 00:37:55,800 بنظرم فقط گیلبرت کولویل تونست خودشو با زندگی در اینجا وفق بده 315 00:38:02,139 --> 00:38:07,120 چرا من؟ - تو رو فقط بخاطر خودم میخوام، داینا - 316 00:38:08,739 --> 00:38:11,040 من به شدت آدم خودخواهی هستم 317 00:38:11,380 --> 00:38:13,956 ...در این زندگیِ پستی که دارم 318 00:38:13,980 --> 00:38:16,155 تو رو بیشتر از هر کس دیگه‌ای میخوام... 319 00:38:16,179 --> 00:38:19,480 ازت میخوام منو از دست خودم نجات بدی 320 00:38:24,139 --> 00:38:26,320 ...جاس 321 00:38:30,059 --> 00:38:32,440 دوستت دارم 322 00:38:52,539 --> 00:38:55,555 دیشب دیر اومدی خونه - جدی؟ - 323 00:38:55,579 --> 00:38:59,515 ببخشید، جون اصرار کرد یه نوشیدنیِ دیگه در کلاب بزنیم 324 00:38:59,539 --> 00:39:02,436 ارول هم اونجا بود؟ 325 00:39:02,460 --> 00:39:05,720 آره، یه سری به اونجا زد 326 00:39:06,340 --> 00:39:11,115 خدای من، دیرم شده به جون قول دادم تا نیمساعت دیگه می‌بینمش 327 00:39:11,139 --> 00:39:14,200 باید عجله کنم اون منتظرمه 328 00:39:15,579 --> 00:39:17,480 برای شام برمیگردم 329 00:39:18,179 --> 00:39:21,320 راستی، برای سیلان بلیط رزرو کردم 330 00:39:22,019 --> 00:39:25,155 چی؟ - باید یه سری به دارایی‌هام بزنم - 331 00:39:25,179 --> 00:39:28,836 آخر همین ماه میریم - وسایل خونه هنوز تکمیل نشده - 332 00:39:28,860 --> 00:39:31,035 الان نمی‌تونیم بریم 333 00:39:31,059 --> 00:39:34,836 بهتره بعدا در موردش صحبت کنیم الان خیلی عجله دارم 334 00:39:34,860 --> 00:39:37,840 جون منتظرمه 335 00:39:44,860 --> 00:39:46,960 جاک 336 00:39:48,940 --> 00:39:50,956 لطفا بشین 337 00:39:50,980 --> 00:39:53,200 برو یه قهوه بخور 338 00:40:01,860 --> 00:40:04,595 اومدم یه خواهشی ازت بکنم، جاس 339 00:40:04,619 --> 00:40:07,956 اگه بتونم حتما انجام میدم - میتونی - 340 00:40:07,980 --> 00:40:12,595 در مورد دایناست من اونقدرا غیرمنطقی نیستم 341 00:40:12,619 --> 00:40:17,160 هیچوقت جلوی خوشی‌های داینا رو نگرفتم و هیچوقت هم نمی‌خوام بگیرم 342 00:40:18,380 --> 00:40:22,080 اون زن جوانیه و احتیاج داره سرگرم باشه 343 00:40:24,780 --> 00:40:28,200 متاسفانه شما خیلی بی‌احتیاطی کردین 344 00:40:30,900 --> 00:40:35,995 لعنتی جاس، تمام مستعمره دارن در مورد رابطه تو با همسرم صحبت میکنن 345 00:40:36,019 --> 00:40:38,360 که اینطور 346 00:40:40,539 --> 00:40:45,595 ما خیلی وقته همدیگه رو میشناسیم و فکر کنم برای هم احترام قائلیم 347 00:40:45,619 --> 00:40:48,960 همیشه از تو خوشم اومده 348 00:40:50,619 --> 00:40:53,240 منو یاد زمانی میندازی که هم‌سنت بودم 349 00:40:54,019 --> 00:40:56,155 جدی؟ 350 00:40:56,179 --> 00:41:00,476 بعنوان یه دوست، جاس ازت میخوام تمامش کنی 351 00:41:00,500 --> 00:41:03,440 اینطوری برای آینده داینا هم خیلی بهتره 352 00:41:06,420 --> 00:41:09,320 با خودش صحبت کردی؟ - نه - 353 00:41:10,900 --> 00:41:13,120 امیدوارم مجبور به این کار نباشم 354 00:41:14,340 --> 00:41:17,880 امیدوارم برای حل این موضوع بتونم روت حساب کنم 355 00:41:30,300 --> 00:41:32,595 عبداله؟ - بله، ارباب - 356 00:41:32,619 --> 00:41:35,316 نظرم عوض شد 357 00:41:35,340 --> 00:41:38,040 امشب اینجا شام نمی‌خوریم 358 00:41:38,460 --> 00:41:40,800 به دوالی بگو ماشینو آماده کنه 359 00:41:41,619 --> 00:41:43,800 بله، ارباب 360 00:41:59,260 --> 00:42:02,155 میتونم کمک‌تون کنم، آقا؟ - بله - 361 00:42:02,179 --> 00:42:04,595 همسرم لیدی بروتون هنوز نیومدن؟ 362 00:42:04,619 --> 00:42:08,600 الان چک میکنم - اونا دارن میرقصن، جاک - 363 00:42:42,900 --> 00:42:46,715 داینا - جاک، اینجا چیکار میکنی؟ - 364 00:42:46,739 --> 00:42:51,276 گفتی برای شام برمیگردی - نه، گفتم میرم بیرون - 365 00:42:51,300 --> 00:42:55,200 گفتی برمیگردی - خواهش میکنم جاک، آبروریزی نکن - 366 00:42:57,659 --> 00:43:01,396 من میرم خونه، تو هم میای؟ - نه، الان خیلی زوده - 367 00:43:01,420 --> 00:43:03,840 کِی تمام میشه؟ 368 00:43:04,619 --> 00:43:09,276 دوالی رو میفرستم دنبالت - نه، امشب توی کلاب میمونم - 369 00:43:09,300 --> 00:43:12,316 در کلاب، چرا؟ 370 00:43:12,340 --> 00:43:15,276 نمی‌دونم چند ساعت طول میکشه 371 00:43:15,300 --> 00:43:18,280 ارول اینجاست؟ - آره، فکر کنم - 372 00:43:20,219 --> 00:43:24,200 جاس؟ - سلام جاک، حالت چطوره؟ - 373 00:43:27,460 --> 00:43:30,035 میشه داینا رو امشب بیاری خونه؟ 374 00:43:30,059 --> 00:43:33,236 بله، اگه خودش ازم بخواد 375 00:43:33,260 --> 00:43:36,356 بعنوان یه دوست، اونو تا خونه برسون - از خودش پرسیدی؟ - 376 00:43:36,380 --> 00:43:38,840 دارم به تو میگم 377 00:43:40,699 --> 00:43:43,680 شرمنده، جاک نمی‌تونم این کارو بکنم 378 00:43:44,699 --> 00:43:47,436 چرا؟ 379 00:43:47,460 --> 00:43:50,360 چون قراره شب رو با من باشه 380 00:44:43,420 --> 00:44:46,640 فکر نمی‌کنم برات مشکلی ایجاد کنه 381 00:44:49,179 --> 00:44:53,680 جاس ارول به تنها چیزی که علاقه داره پوله 382 00:44:55,380 --> 00:44:58,720 با دو همسر قبلیش بخاطر ثروت اونا ازدواج کرد 383 00:45:00,340 --> 00:45:02,995 داینا ثروتی داره؟ - نه - 384 00:45:03,019 --> 00:45:05,240 پس مشکلی پیش نمیاد 385 00:45:06,820 --> 00:45:09,880 یه عهدی با هم بستیم - چی؟ - 386 00:45:11,340 --> 00:45:13,876 وقتی ازدواج کردیم ...بهش قول دادم 387 00:45:13,900 --> 00:45:17,120 اگه عاشق یه نفر دیگه بشه... جلوشو نگیرم 388 00:45:17,940 --> 00:45:20,715 آخه چرا؟ 389 00:45:20,739 --> 00:45:23,360 اونم گفت همین کارو برای من میکنه 390 00:45:26,659 --> 00:45:29,960 هیچ پولی که بهش وعده ندادی؟ 391 00:45:31,099 --> 00:45:36,080 به مدت هفت سال، سالی پنج هزارتا - !خدای من - 392 00:45:38,099 --> 00:45:41,280 بنظرم یکم حماقت کردی 393 00:45:50,539 --> 00:45:52,956 چقدر پول داری؟ 394 00:45:52,980 --> 00:45:55,796 فکر نمی‌کنم به تو ربطی داشته باشه 395 00:45:55,820 --> 00:45:59,236 چرا، داره داینا هنوز همسرمه 396 00:45:59,260 --> 00:46:03,560 اگه میخوای اونو حفظ کنی بهتره بتونی خرجشو بدی 397 00:46:08,820 --> 00:46:11,756 فکر کنم از توافق‌مون خبر داری، نه؟ 398 00:46:11,780 --> 00:46:14,236 در موردش بهم گفت، آره 399 00:46:14,260 --> 00:46:17,836 از من نمی‌خواد بهش پایبند باشم 400 00:46:17,860 --> 00:46:22,880 یکی از بهترین خصوصیات داینا همینه در مورد مسایل مالی تعارف نداره 401 00:46:23,780 --> 00:46:26,000 یه پیک دیگه برات بریزم 402 00:46:42,860 --> 00:46:47,200 من و داینا در این مدت خیلی با هم خوشبخت بودیم 403 00:47:15,579 --> 00:47:19,520 اقدام به فروش املاک چیورز کنید 404 00:47:26,739 --> 00:47:29,320 ممنون 405 00:47:36,059 --> 00:47:39,160 از فکر اینکه متعلق به جاک هستی حالم بهم میخوره 406 00:47:42,860 --> 00:47:45,240 ...خیلی دوست دارم باهات ازدواج کنم 407 00:47:47,099 --> 00:47:49,400 ولی ما هیچ پولی نداریم... 408 00:47:50,420 --> 00:47:52,800 حقوق ارتش من هست 409 00:47:53,980 --> 00:47:57,720 ...آره - و تو هم پولت از جاک رو داری - 410 00:48:01,260 --> 00:48:04,760 نمی‌تونم اونو قبول کنم - نه - 411 00:48:07,059 --> 00:48:08,960 نه، معلومه که نمی‌تونی 412 00:48:16,579 --> 00:48:18,480 نون تست کجاست؟ 413 00:48:25,699 --> 00:48:29,276 عبداله - ارباب - 414 00:48:29,300 --> 00:48:33,276 روی شومینه اتاق نشیمن یه تپانچه کوچک هست 415 00:48:33,300 --> 00:48:36,920 اونو در اسلحه‌خونه بذار و کلیدو برام بیار 416 00:48:48,460 --> 00:48:51,356 صبح بخیر - صبح بخیر، جاک - 417 00:48:51,380 --> 00:48:53,840 صبح بخیر 418 00:48:56,460 --> 00:48:58,840 شوربا، خانم؟ 419 00:49:06,820 --> 00:49:10,160 امروز صبح چطوری، جون؟ - اصلا خوب نیستم - 420 00:49:14,539 --> 00:49:16,916 ارباب - چیه؟ - 421 00:49:16,940 --> 00:49:19,560 اسلحه اونجا نیست، ارباب 422 00:49:35,059 --> 00:49:37,760 یه کلت 32 با لوله دو اینچی 423 00:49:39,940 --> 00:49:42,320 بله، بازرس ممنون 424 00:49:42,420 --> 00:49:46,160 چی شده؟ - دیشب دزد اومده - 425 00:49:52,460 --> 00:49:56,560 هنوز خیال داری بری سیلان؟ - آره - 426 00:49:57,579 --> 00:50:00,080 البته به توافق‌مون پایبندم 427 00:50:04,619 --> 00:50:07,560 نمی‌خوام یه بازنده بد باشم کسی حوصله بازنده‌ها رو نداره 428 00:50:09,780 --> 00:50:13,035 نظرت چیه امشب همه در کلاب شام بخوریم؟ 429 00:50:13,059 --> 00:50:15,360 جشن بگیریم 430 00:50:15,780 --> 00:50:18,160 مطمئنی؟ 431 00:50:19,219 --> 00:50:20,995 البته 432 00:50:21,019 --> 00:50:23,555 زنه در مورد یه بیکری در لندن ...بهش گفت 433 00:50:23,579 --> 00:50:26,720 اینکه نون‌ها رو بریده‌شده و آماده میاره ...و جرج گفت 434 00:50:29,900 --> 00:50:35,080 امیدوارم بشه از این دستگاه جدید !برای توپ‌های گلف هم استفاده کرد 435 00:50:37,980 --> 00:50:40,480 بنوشیم 436 00:50:41,340 --> 00:50:45,356 !به سلامتیِ عشق !به سلامتیِ زوج خوشبخت 437 00:50:45,380 --> 00:50:49,080 امیدوارم که خاندان شریف ارول !یه وارث داشته باشه 438 00:50:58,900 --> 00:51:01,236 بابت این شام فوق‌العاده ممنونم 439 00:51:01,260 --> 00:51:05,276 شما که نمی‌خواید برید؟ - ممنون، جاک - 440 00:51:05,300 --> 00:51:07,956 شب بخیر، جونی - معرکه بودی - 441 00:51:07,980 --> 00:51:12,160 جاس، جاس یه لطفی بهم بکن 442 00:51:13,659 --> 00:51:16,200 اونو قبل از طلوع برگردون، جاس 443 00:51:17,300 --> 00:51:19,800 باشه، جاک 444 00:51:27,460 --> 00:51:30,075 برو بیاش تموم شده 445 00:51:30,099 --> 00:51:32,396 ستاره بختش دیگه بلند نمیشه 446 00:51:32,420 --> 00:51:37,356 چیزی که یه زمان جذابیت جنسیش بحساب میومد !حالا تبدیل به قطره‌چکون شده 447 00:51:37,380 --> 00:51:40,200 !اه، خفه شو 448 00:51:43,260 --> 00:51:46,160 ششش - ششش - 449 00:51:53,860 --> 00:51:57,356 !اما تو آه در بساط نداری - آینده دارم - 450 00:51:57,380 --> 00:52:01,075 چه آینده‌ای؟ - اینجا در ارتش - 451 00:52:01,099 --> 00:52:03,600 آینده شغلی؟ 452 00:52:04,219 --> 00:52:08,760 اینجا سرزمین فرصت‌هاست شاید بتونم به نوعی پیشقدم باشم 453 00:52:09,659 --> 00:52:13,840 جاس، یه دور دیگه میرقصیم بعد منو میرسونی خونه 454 00:52:20,739 --> 00:52:25,396 ترجیح میدم تو لندن آشغال جمع کنم تا در آفریقا یه پیشگام باشم 455 00:52:25,420 --> 00:52:28,796 آلیس، قراره بریم شکار 456 00:52:28,820 --> 00:52:31,520 !عالیه 457 00:52:33,659 --> 00:52:38,520 تانگانیکا - منم دوست دارم بیام - 458 00:52:49,059 --> 00:52:53,880 حتما خوش میگذره، نه؟ - بیخیال - 459 00:53:12,460 --> 00:53:16,560 جاس، لازم نیست نگران پول باشی 460 00:53:18,300 --> 00:53:22,400 چی باعث شد اینقدر مطمئن باشی؟ - چون یه مقدار دارم - 461 00:53:25,300 --> 00:53:28,360 اونو نمی‌خوام - منظورت چیه؟ - 462 00:53:29,260 --> 00:53:31,960 ...چیزی از اموال جاک نمی‌خوام 463 00:53:33,179 --> 00:53:36,200 بغیر از چیزی که قبلا ازش گرفتم... 464 00:53:46,980 --> 00:53:50,400 چیزی نیست - ببخشید - 465 00:53:51,699 --> 00:53:54,040 میبرمش بالا 466 00:54:14,699 --> 00:54:18,520 فردا چه روزیه؟ - فردا صبح بهت میگم، جاک - 467 00:55:45,059 --> 00:55:48,320 موضوع چیه؟ تصادف شده؟ 468 00:55:51,579 --> 00:55:53,920 !خدای من 469 00:56:40,780 --> 00:56:44,760 الو...تویی، گلدی؟ 470 00:56:46,579 --> 00:56:49,040 منظورت چیه؟ 471 00:56:50,820 --> 00:56:53,240 !اوه 472 00:57:04,900 --> 00:57:08,280 چی شده؟ اتفاقی افتاده؟ 473 00:57:13,780 --> 00:57:15,756 ...نه 474 00:57:15,780 --> 00:57:19,560 !نه 475 00:57:24,619 --> 00:57:28,600 پشت آشپزخونه آشغالای زیادی جمع شده 476 00:57:29,219 --> 00:57:31,720 فورا همه رو بسوزونین 477 00:57:35,340 --> 00:57:38,200 !نه 478 00:58:13,860 --> 00:58:16,920 اوه، جاس 479 00:58:49,940 --> 00:58:52,280 !تو رو خدا، آلیس 480 00:59:04,659 --> 00:59:06,796 نه، خانم خواهش میکنم 481 00:59:06,820 --> 00:59:09,836 حالا تا ابد مال خودمی، جاس 482 00:59:09,860 --> 00:59:12,320 امکانش نیست، خانم 483 00:59:34,860 --> 00:59:37,640 سر دلوز؟ 484 00:59:42,139 --> 00:59:45,960 با عرض معذرت باید چندتا سوال ازتون بپرسم 485 00:59:53,980 --> 00:59:55,760 آقا؟ 486 00:59:56,460 --> 00:59:59,080 ممنون - ممنون - 487 01:00:09,579 --> 01:00:11,760 بقیه چی میگن؟ 488 01:00:14,260 --> 01:00:17,400 تا اونجا که میدونم اونا ازت حمایت میکنن 489 01:00:19,780 --> 01:00:22,436 الان حالت چطوره؟ 490 01:00:22,460 --> 01:00:24,995 خوبم 491 01:00:25,019 --> 01:00:29,200 دیگه به من شک نداری؟ - نه - 492 01:00:30,460 --> 01:00:34,840 چون اگه هنوز شک داری ترجیح میدم همین امروز دارم بزنن 493 01:00:35,860 --> 01:00:38,760 منم بهش علاقه داشتم، میدونی که 494 01:00:40,860 --> 01:00:43,360 آره، میدونم 495 01:00:59,300 --> 01:01:02,000 کجا بریم؟ - هر جایی - 496 01:01:04,780 --> 01:01:07,000 جونی 497 01:01:07,980 --> 01:01:10,675 ...این بقایای همون جوراب چهارخونه‌ست 498 01:01:10,699 --> 01:01:13,360 که گفتی از آتش بیرون آوردی؟... 499 01:01:13,900 --> 01:01:15,876 بله، خودشه 500 01:01:15,900 --> 01:01:18,836 چیز خاصی در موردش وجود داشت؟ 501 01:01:18,860 --> 01:01:22,115 بله، لکه‌هایی روش بود که فکر کردم خون هستن 502 01:01:22,139 --> 01:01:24,276 بعنوان مدرک ثبت میشه 503 01:01:24,300 --> 01:01:29,396 چقدر طول کشید تا از محل جنایت تا خونه رو پیاده طی کنی؟ 504 01:01:29,420 --> 01:01:32,675 بیست‌وپنج دقیقه - با سرعت عادی؟ - 505 01:01:32,699 --> 01:01:35,035 بله - ممنون، سربازرس - 506 01:01:35,059 --> 01:01:37,520 شاهد در اختیار شماست، آقای موریس 507 01:01:40,539 --> 01:01:43,695 سربازرس پاپی، شما 43 ساله هستین؟ - 45 - 508 01:01:43,719 --> 01:01:45,756 از نظر بدنی سالم هستین؟ 509 01:01:45,780 --> 01:01:47,916 بله 510 01:01:47,940 --> 01:01:51,075 ...در این جنایت نکته‌ای وجود داره 511 01:01:51,099 --> 01:01:54,200 که احتمال... زن بودن قاتل رو رد کنه؟ 512 01:01:54,820 --> 01:01:57,080 خیر 513 01:01:59,019 --> 01:02:02,535 در میان نامه‌هایی ...که از خونه لرد ارول پیدا کردین 514 01:02:02,559 --> 01:02:06,636 نامه‌ای از یک زن بدنام نبود ...که قبلا با شلیک تپانچه 515 01:02:06,660 --> 01:02:09,696 از معشوق خیانتکارش انتقام گرفته بود؟... 516 01:02:09,820 --> 01:02:11,376 بله 517 01:02:11,400 --> 01:02:14,876 آیا اون زن رو بعنوان مظنون نادیده گرفتی؟ 518 01:02:14,900 --> 01:02:17,715 بله - بر چه اساسی؟ - 519 01:02:17,739 --> 01:02:20,876 چون اون زمان با یه مرد در رختخواب بود 520 01:02:20,900 --> 01:02:24,280 ولی ما کاری نمی‌کردیم 521 01:02:25,260 --> 01:02:28,236 البته تا اونجا که یادم میاد 522 01:02:28,260 --> 01:02:30,200 !سکوت 523 01:02:33,539 --> 01:02:37,916 در اون مهمانی چه حرفایی به متهم زدین؟ 524 01:02:37,940 --> 01:02:41,155 سعی کردم بهش دلداری بدم 525 01:02:41,179 --> 01:02:43,396 دقیقا یادم نمیاد چی گفتم 526 01:02:43,420 --> 01:02:46,436 حالت متهم رو در اون لحظه چطور توصیف میکنین؟ 527 01:02:46,460 --> 01:02:49,995 غمگین، عبوس، دلخور 528 01:02:50,019 --> 01:02:53,276 یعنی اونقدر که دست به قتل فاسق همسرش بزنه؟ 529 01:02:53,300 --> 01:02:55,195 اعتراض دارم - بنظرم بله - 530 01:02:55,219 --> 01:02:57,515 اعتراض وارده 531 01:02:57,539 --> 01:03:00,400 دیگه سوالی ندارم 532 01:03:02,460 --> 01:03:05,495 ...اون دلخوری که گفتین 533 01:03:05,519 --> 01:03:08,075 ...ممکنه مربوط به این موضوع باشه 534 01:03:08,099 --> 01:03:11,916 که متهم مجبور بود در مهمانی... لباس زنانه بپوشه؟ 535 01:03:11,940 --> 01:03:14,920 فکر نمی‌کنم - بنظرتون طبیعیه؟ - 536 01:03:16,019 --> 01:03:18,400 اون فقط یه مهمانی بود 537 01:03:19,780 --> 01:03:22,760 شما عاشق لرد ارول بودین؟ 538 01:03:24,460 --> 01:03:26,480 بهش علاقه داشتم، بله 539 01:03:27,860 --> 01:03:30,555 چندین سال با هم دوست بودیم 540 01:03:30,579 --> 01:03:35,155 از نظر من شما شدیدا به مرحوم علاقه داشتین 541 01:03:35,179 --> 01:03:38,916 مثل خیلی از‌ خانم‌های حاضر در دادگاه شما معشوقه اون بودین 542 01:03:38,940 --> 01:03:40,555 اعتراض دارم - وارده - 543 01:03:40,579 --> 01:03:44,476 و اینقدر از مرگش ناراحت هستین که نامعقول حرف میزنین 544 01:03:44,500 --> 01:03:46,595 !اعتراض دارم 545 01:03:46,619 --> 01:03:49,160 قسمت آخر رو حذف کنین 546 01:04:00,659 --> 01:04:03,080 ممنون 547 01:04:13,500 --> 01:04:15,920 وکیل مدافع خوبی داری 548 01:04:19,059 --> 01:04:22,555 با پولی که بهش میدم بایدم خوب باشه 549 01:04:22,579 --> 01:04:24,920 از عهده‌ش برمیای، جاک 550 01:04:26,539 --> 01:04:29,520 کمی خشن عمل میکنه 551 01:04:30,179 --> 01:04:33,640 امیدوارم به ضررم تمام نشه - نگران نباش - 552 01:04:34,739 --> 01:04:39,640 هیچ هیات منصفه‌ای در آفریقا یه جنتلمن انگلیسی رو محکوم نمی‌کنه 553 01:04:40,900 --> 01:04:44,000 ناسلامتی در حال جنگ هستیم 554 01:04:47,460 --> 01:04:49,720 انگار از بارون خبری نیست 555 01:04:55,820 --> 01:04:58,120 تو کلاب در موردم چی میگن؟ 556 01:04:59,380 --> 01:05:01,680 بیخیال 557 01:05:05,460 --> 01:05:07,476 دلم برای داینا میسوزه 558 01:05:07,500 --> 01:05:11,240 این محاکمه بیشتر برای اون سخته تا من 559 01:05:12,900 --> 01:05:16,400 بعد از اینکه همه چی تمام شد خیال دارم یه چیزی براش بخرم 560 01:05:17,340 --> 01:05:19,760 بنظرت از چی خوشش میاد؟ 561 01:05:23,820 --> 01:05:25,720 مروارید 562 01:05:25,980 --> 01:05:29,080 نظرتون در مورد این رسوایی چیه؟ 563 01:05:48,059 --> 01:05:50,080 سلام 564 01:05:52,780 --> 01:05:55,155 !تو اونو کشتی، پتیاره ملعون 565 01:05:55,179 --> 01:05:58,515 لیدی بروتون، حالتون خوبه؟ 566 01:05:58,539 --> 01:06:02,075 اصلا اونو نمی‌شناسم - اجازه بدین رد بشیم - 567 01:06:02,099 --> 01:06:05,155 این پوکه‌ایه ...که از مزرعه سومز پیدا شد 568 01:06:05,179 --> 01:06:07,476 جایی که تمرین تیراندازی میکردن؟... 569 01:06:07,500 --> 01:06:10,600 چی باعث شد نظرتون بهش جلب بشه؟ 570 01:06:14,659 --> 01:06:20,356 اگه این قسمت و اینجا رو ببینید متوجه آثار باروت میشید 571 01:06:20,380 --> 01:06:22,276 باروت سیاهرنگ 572 01:06:22,300 --> 01:06:27,356 از نمونه‌های کمیاب که از زمان جنگ جهانیِ اول مورد استفاده قرار نگرفته 573 01:06:27,380 --> 01:06:32,600 ممنون، از هیات منصفه میخوام مدرک شماره 29 رو مجددا بررسی کنن 574 01:06:40,179 --> 01:06:44,160 آثار باروت سیاه روی گوش مقتول مشهوده 575 01:06:45,780 --> 01:06:49,200 میشه ببینمش؟ 576 01:06:51,820 --> 01:06:54,035 دیگه تحملشو ندارم 577 01:06:54,059 --> 01:06:56,520 سوال دیگه‌ای ندارم 578 01:06:58,059 --> 01:07:00,796 آقای فاکس، محض یادآوری میگم 579 01:07:00,820 --> 01:07:04,756 تپانچه‌ای که از خونه متهم به سرقت رفت پیدا نشد؟ 580 01:07:04,780 --> 01:07:06,876 خیر 581 01:07:06,900 --> 01:07:10,635 پس اونو بررسی نکردین؟ - خیر - 582 01:07:10,659 --> 01:07:12,995 ممنون 583 01:07:13,019 --> 01:07:15,276 واکنش دنیا نسبت به این محاکمه چیه؟ 584 01:07:15,300 --> 01:07:19,280 بنظرم دنیا اونقدر گرفتاره که هیچ توجهی به این محاکمه نمی‌کنه 585 01:07:20,460 --> 01:07:23,075 مگه الان جنگ نیست؟ 586 01:07:23,099 --> 01:07:27,276 شما همون خانمی هستین که وکیل مدافع بهش اشاره کرد؟ 587 01:07:27,300 --> 01:07:29,035 کدوم خانم؟ 588 01:07:29,059 --> 01:07:32,920 همونی که به شوهرش شلیک کرده - کدوم شوهر؟ - 589 01:07:34,019 --> 01:07:38,555 آیا این شرم‌آور نیست در حالیکه ...مردم انگلیس با جیره‌بندی زندگی میکنن 590 01:07:38,579 --> 01:07:42,035 یه چیزی دارم که خیلی بدردت میخوره 591 01:07:42,059 --> 01:07:45,436 جوری که بعضی آدما ...در کنیا رفتار میکنن 592 01:07:45,460 --> 01:07:49,876 آب‌وهوای اینجا خیلی ناجوره همه باید مراقب پوست‌مون باشیم 593 01:07:49,900 --> 01:07:52,356 کنتس شما عاشق لرد ارول بودین؟ 594 01:07:52,380 --> 01:07:55,075 !معلومه...همه بودن 595 01:07:55,099 --> 01:07:58,276 واقعا؟ - بله - 596 01:07:58,300 --> 01:08:01,995 من بندرت عاشق میشم اما وقتی عاشق میشم میفهمم 597 01:08:02,019 --> 01:08:05,480 چون حرارت شدیدش !از نوک سینه‌هام بیرون میزنه 598 01:08:06,780 --> 01:08:10,476 از مرگ اون خیلی ناراحت شدین؟ - نه - 599 01:08:10,500 --> 01:08:13,195 جاس خیلی خوش‌شانسه 600 01:08:13,219 --> 01:08:16,316 همیشه همون آدم سابق باقی میمونه 601 01:08:16,340 --> 01:08:18,476 هیچوقت پیر نمیشه 602 01:08:18,500 --> 01:08:22,436 من به مدت 17 سال افسر گارد ایرلند بودم 603 01:08:22,460 --> 01:08:25,875 به مدت 22 سال قاضی بودم 604 01:08:25,899 --> 01:08:29,396 و ریاست کرسیِ منطقه چستر به من واگذار شده بود 605 01:08:29,420 --> 01:08:32,496 ثروت زیادی به ارث بردید؟ - بله - 606 01:08:32,520 --> 01:08:35,116 یکی از سرگرمی‌های شما مسابقات اسب‌دوانیه؟ 607 01:08:35,140 --> 01:08:37,875 بله، 25 ساله که اسب‌های مسابقه پرورش میدم 608 01:08:37,899 --> 01:08:40,996 برد و باخت بدون پشیمونی؟ - البته - 609 01:08:41,020 --> 01:08:43,776 ...قبل از ازدواج با لیدی بروتون 610 01:08:43,800 --> 01:08:47,436 آیا عهد و پیمانی برای آینده... بین شما بسته شد؟ 611 01:08:47,460 --> 01:08:51,996 توافق کردیم ...هر کدوم از ما عاشق فرد دیگه‌ای بشه 612 01:08:52,020 --> 01:08:53,835 مانع همدیگه نشیم... 613 01:08:53,859 --> 01:08:57,996 پس کاملا برای اتفاقات بعد از اون ...آمادگی داشتین 614 01:08:58,020 --> 01:09:00,156 با وجودیکه... از اونا استقبال نمی‌کردین؟ 615 01:09:00,180 --> 01:09:03,436 ارزش این ریسکو داشت 616 01:09:03,460 --> 01:09:06,915 اولین بار کِی متوجه رابطه همسرتون شدین؟ 617 01:09:06,939 --> 01:09:09,555 وقتی لیدی دلامر به من گفت 618 01:09:09,579 --> 01:09:13,555 آیا دلخور و خشمگین شدین؟ 619 01:09:13,579 --> 01:09:15,875 نه، فقط غمگین شدم 620 01:09:15,899 --> 01:09:20,675 تنها کاری که میتونستم بکنم پذیرفتن واقعیت بود 621 01:09:20,699 --> 01:09:22,276 تصمیم گرفتین چیکار کنین؟ 622 01:09:22,300 --> 01:09:25,276 ...تصمیم گرفتم تنهایی به سیلان برم 623 01:09:25,300 --> 01:09:29,076 و بعد از سه ماه ببینم... نظر همسرم تغییر کرده یا نه 624 01:09:29,100 --> 01:09:32,156 احتمالش بود؟ 625 01:09:32,180 --> 01:09:33,715 دخترا اینطوری هستن 626 01:09:33,739 --> 01:09:38,555 آیا از شهرت لرد ارول بعنوان یک مرد زنباره اطلاع داشتین؟ 627 01:09:38,579 --> 01:09:42,280 ترجیح میدم به این سوال جواب ندم مگراینکه دادگاه وادارم کنه 628 01:09:43,500 --> 01:09:46,635 برگردیم به شب 23ام ژانویه 629 01:09:46,659 --> 01:09:49,436 ...شما با همسرتون 630 01:09:49,460 --> 01:09:52,316 لیدی کاربری و مرحوم... در کلاب شام خوردین 631 01:09:52,340 --> 01:09:55,316 حال‌وهوای اون شب چطور بود؟ - تا اونجا که یادمه خیلی شاد بود - 632 01:09:55,340 --> 01:09:59,515 به گفته لیدی کاربری اون شب خیلی مشروب خوردین 633 01:09:59,539 --> 01:10:02,236 ممکنه کمی زیاده‌روی کرده باشم 634 01:10:02,260 --> 01:10:05,875 ایشان گفتن به شما کمک کردن به طبقه بالا برید 635 01:10:05,899 --> 01:10:08,036 چیزی یادم نمیاد ممکنه اینطور باشه 636 01:10:08,060 --> 01:10:12,356 حاضرید سوگند بخورید که اون شب از خونه خارج نشدید؟ 637 01:10:12,380 --> 01:10:16,395 نمی‌تونستم بدون اینکه کسی متوجه بشه از خونه خارج بشم 638 01:10:16,419 --> 01:10:19,036 خونه پر از خدمتکار بود 639 01:10:19,260 --> 01:10:25,536 حقیقت داره که در تابستان 1916 ...وقتی هنگ شما عازم فرانسه بود 640 01:10:25,660 --> 01:10:27,835 دچار گرمازدگی شدید؟... 641 01:10:27,859 --> 01:10:29,316 بله 642 01:10:29,340 --> 01:10:32,235 و هیات پزشکیِ ارتش بریتانیا ...تایید کرد 643 01:10:32,259 --> 01:10:36,355 که در نتیجه این گرمازدگی ...از ضعف شدید در دست و پای راست 644 01:10:36,379 --> 01:10:38,396 و شب‌کوری رنج میبرید؟... 645 01:10:38,420 --> 01:10:40,196 بله 646 01:10:40,220 --> 01:10:44,356 سربازرس پاپی ...که از نظر بدنی سالم هستن 647 01:10:44,380 --> 01:10:48,396 فاصله محل جنایت تا خونه شما رو... در 25 دقیقه طی کردن 648 01:10:48,420 --> 01:10:51,276 از نظر جسمانی تواناییِ انجام این کارو دارید؟ 649 01:10:51,300 --> 01:10:52,875 نه، ندارم 650 01:10:52,899 --> 01:10:55,316 ...سربازرس پاپی 651 01:10:55,340 --> 01:10:59,795 به سوزاندن مقداری زباله... در روز بعد از جنایت اشاره کردن 652 01:10:59,819 --> 01:11:03,755 ما بقایای یک جوراب چهارخونه که اونجا پیدا کردن رو دیدیم 653 01:11:03,779 --> 01:11:06,476 اون جوراب برای شما آشنا نبود؟ 654 01:11:06,500 --> 01:11:10,720 من در تمام عمرم جوراب چهارخونه نداشتم 655 01:11:11,659 --> 01:11:16,555 میشه بپرسم چرا اون روز تصمیم گرفتین آتش روشن کنین؟ 656 01:11:16,579 --> 01:11:21,875 اون کار لازم بود خیلی از مرگ لرد ارول ناراحت بودم 657 01:11:21,899 --> 01:11:25,156 فکر کردم شاید باعث آرامشم بشه همیشه به روشن کردن آتش علاقه داشتم 658 01:11:25,180 --> 01:11:29,156 شما خودتون رو مردی جوانمرد و شرافتمند میدونین؟ 659 01:11:29,180 --> 01:11:32,635 بعبارتی مردی که سر قولش میمونه؟ 660 01:11:32,659 --> 01:11:35,400 بله - ممنون - 661 01:11:38,500 --> 01:11:42,400 میتونید بشینید - ممنون - 662 01:11:46,739 --> 01:11:48,260 سر دلوز؟ 663 01:11:48,360 --> 01:11:50,460 همیشه برای خدمتگزاری حاضرم «گیلبرت کولویل» 664 01:11:50,579 --> 01:11:54,816 آیا بنظرتون کشته شدن لرد ارول با تپانچه‌ای ...مشابه اونی که از شما به سرقت رفت 665 01:11:54,840 --> 01:11:56,720 امری تصادفیه؟... 666 01:11:58,659 --> 01:12:02,640 بهش فکر نکردم - !بهش فکر نکردین - 667 01:12:05,180 --> 01:12:09,160 فکر کردین مایه مباهاته که یه مرد عاشق همسرتون بشه؟ 668 01:12:10,699 --> 01:12:12,835 فکر کنم همینطوره 669 01:12:12,859 --> 01:12:15,996 آدم دوست داره بقیه دارایی‌هاشو تحسین کنن 670 01:12:16,020 --> 01:12:18,595 درست مثل داشتن یه تابلوی زیبا؟ 671 01:12:18,619 --> 01:12:20,436 دقیقا 672 01:12:20,460 --> 01:12:22,915 ...اما این فرق میکنه 673 01:12:22,939 --> 01:12:25,835 وقتی دوست شما ...بجای تحسین کردن اون تابلو 674 01:12:25,859 --> 01:12:30,080 اونو از روی دیوار برداره... و با خودش ببره 675 01:12:32,659 --> 01:12:35,600 واکنش شما به مرگ لرد ارول چی بود؟ 676 01:12:37,020 --> 01:12:38,996 مات و مبهوت شدم 677 01:12:39,020 --> 01:12:42,396 اما از اینکه مشکل‌تون حل شد رضایت نداشتین؟ 678 01:12:42,420 --> 01:12:45,720 ابدا - منظورتون چیه؟ - 679 01:12:46,899 --> 01:12:50,316 هیچ مردی رغبت نداره ...با زنی زندگی کنه 680 01:12:50,340 --> 01:12:52,996 که دیوانه‌وار ...عاشق مرد دیگه‌ای بوده 681 01:12:53,020 --> 01:12:55,240 حتی اگه اون مرد مرده باشه... 682 01:13:15,380 --> 01:13:19,156 ماشین اینجا نیست ببخشید 683 01:13:19,180 --> 01:13:21,955 هنوز عاشق لرد ارول هستین؟ 684 01:13:21,979 --> 01:13:26,635 عاشق شوهرم هستم - یه سوال دیگه - 685 01:13:26,659 --> 01:13:30,240 ...لیدی بروتون، میشه بگید نظرتون 686 01:13:36,699 --> 01:13:39,795 ماشینم هنوز نیومده 687 01:13:39,819 --> 01:13:43,240 لیدی بروتون میشه یه سوال ازتون بپرسم؟ 688 01:13:46,939 --> 01:13:49,755 هنوز عاشق لرد ارول هستین؟ 689 01:13:49,779 --> 01:13:52,400 بی‌نهایت ازتون ممنونم 690 01:14:38,140 --> 01:14:40,555 ...از نظر شما، متهم 691 01:14:40,579 --> 01:14:43,316 ...سر هنری جاک دلوز بروتون 692 01:14:43,340 --> 01:14:46,595 به اتهام قتل ...سروان جاسلین ویکتور هی 693 01:14:46,619 --> 01:14:50,876 بیست‌ودومین ارل ...از خاندان ارول و بارون کیلمارناک 694 01:14:50,900 --> 01:14:53,920 گناهکار یا بی‌گناه هستند؟... 695 01:14:54,699 --> 01:14:58,160 بی‌گناه، عالیجناب 696 01:15:00,539 --> 01:15:02,396 !سکوت 697 01:15:02,420 --> 01:15:06,440 این رای نهاییِ شماست؟ - بله، عالیجناب - 698 01:15:07,659 --> 01:15:10,840 متهم تبرئه و مرخص میشود 699 01:15:28,939 --> 01:15:30,800 !بدشانسی آوردی، والتر 700 01:15:33,619 --> 01:15:36,160 !ایندفعه نتونستی منو گیر بندازی 701 01:15:42,180 --> 01:15:45,480 زندگیِ همه ما در اینجا به پایان رسید 702 01:15:47,100 --> 01:15:49,356 اون مرد در حق همه ما ظلم کرد 703 01:15:49,380 --> 01:15:51,316 اصلا خنده‌دار نیست 704 01:15:51,340 --> 01:15:54,920 چی خنده‌دار نیست؟ - لیزی میگه همه فکر میکنن کار منه - 705 01:15:59,500 --> 01:16:02,600 ایدینا - گلدی - 706 01:16:03,819 --> 01:16:07,440 خیلی نزدیک بود - آره - 707 01:16:13,100 --> 01:16:16,400 داینا، فکر کنم جاک یه چیز کوچولو برات داره 708 01:16:18,180 --> 01:16:22,196 الان زمان مناسبی نیست - زود باش - 709 01:16:22,220 --> 01:16:23,960 چیه؟ 710 01:16:25,100 --> 01:16:27,120 یالا، مرد 711 01:16:29,699 --> 01:16:33,236 چیه؟ - سند ملک جین‌پالاس - 712 01:16:33,260 --> 01:16:37,720 فکر کردم میتونیم اونجا زندگی کنیم - خونه ارول؟ وحشتناک نیست؟ - 713 01:16:38,420 --> 01:16:42,240 زنیکه رو دوباره صاحب شد حالا نوبت به خونه اون بیچاره رسیده 714 01:16:48,460 --> 01:16:54,120 جاک...میشه یه لحظه منو ببخشید؟ 715 01:17:02,260 --> 01:17:05,560 همیشه فکر میکردم جاک مرد ترسناکیه 716 01:17:08,060 --> 01:17:11,436 آدم با دخترایی مثل داینا ازدواج نمی‌کنه 717 01:17:11,460 --> 01:17:14,320 آره، اونا رو حفظ میکنه این فرق میکنه 718 01:17:25,460 --> 01:17:27,640 !بارون اومد 719 01:17:30,420 --> 01:17:32,640 !بارون اومد 720 01:17:33,260 --> 01:17:38,675 آی " مثل ایدینا " که اینقدر ظریف و شکننده‌ست 721 01:17:38,699 --> 01:17:44,675 جی " مثل جاس " که عاقبت بخیر شد 722 01:17:44,699 --> 01:17:50,955 ک " مثل کنیا " و تمام ماجراهایی که در اون میگذره 723 01:17:50,979 --> 01:17:57,156 ع " مثل عشق " که همه ما در دامش میفتیم 724 01:17:57,180 --> 01:18:03,276 پ " مثل پول " که هیچوقت ازش سیر نمی‌شیم 725 01:18:03,300 --> 01:18:09,955 ن " مثل نینا " که هیچکس سر از کاراش درنمیاره 726 01:18:09,979 --> 01:18:15,760 خ " مثل خشم " که هیچ سودی نداره 727 01:18:17,060 --> 01:18:19,960 د " مثل درد " 728 01:18:33,500 --> 01:18:35,616 خدای من 729 01:18:35,940 --> 01:18:39,700 امیدوارم یکی دیگه از اون !روزای زیبای لعنتی نباشه 730 01:18:56,060 --> 01:18:58,080 آلیس 731 01:19:01,380 --> 01:19:03,000 چرا که نه؟ 732 01:19:27,140 --> 01:19:28,880 داینا؟ 733 01:19:33,020 --> 01:19:35,360 داینا، بیداری؟ 734 01:19:36,859 --> 01:19:39,476 چی شده؟ 735 01:19:39,500 --> 01:19:41,800 خواب بودم 736 01:19:44,619 --> 01:19:47,080 ببخشید 737 01:19:50,460 --> 01:19:54,000 تو این فکر بودم...منو ببخش 738 01:19:55,420 --> 01:19:57,720 اجازه هست؟ 739 01:20:05,819 --> 01:20:08,480 چندتا مشکل دارم 740 01:20:09,500 --> 01:20:11,720 چیز خاصی نیست 741 01:20:12,500 --> 01:20:14,640 فقط مشکلات مالیه 742 01:21:02,340 --> 01:21:04,680 واقعا جاس رو دوست داشتی، نه؟ 743 01:21:07,220 --> 01:21:09,600 فکر کنم به اندازه من اونو دوست داشتی 744 01:21:11,180 --> 01:21:13,640 میشه به مزرعه من بیای؟ 745 01:21:35,619 --> 01:21:40,400 اگه بهشون پیشنهاد پول میدادم قبول نمی‌کردن فقط میخوان کنار گله باشن 746 01:21:41,460 --> 01:21:44,080 اونا گوشت نمی‌خورن 747 01:21:44,340 --> 01:21:47,316 فقط خون و شیر 748 01:21:47,340 --> 01:21:49,240 خیلی سالمه 749 01:21:52,739 --> 01:21:56,595 اونا نگهبان هستن 750 01:21:56,619 --> 01:21:59,600 میگن گله متعلق به خداست 751 01:22:02,460 --> 01:22:04,920 ولی در واقع مال منه 752 01:22:09,300 --> 01:22:11,720 برای اونا معنایی نداره 753 01:22:14,819 --> 01:22:16,760 بهترین آدمای دنیا هستن 754 01:22:52,539 --> 01:22:54,880 کار آلیس نبود 755 01:22:55,779 --> 01:22:58,476 انگیزه این کارو داشت 756 01:22:58,500 --> 01:23:00,880 تنها شاهدش لیزیه 757 01:23:25,939 --> 01:23:27,795 مرده 758 01:23:27,819 --> 01:23:30,680 بخودش شلیک کرد 759 01:23:46,220 --> 01:23:48,480 نمی‌دونم چیکار کنم 760 01:23:50,060 --> 01:23:53,080 فکر کنم بهتره یه نوشیدنی بهتون تعارف کنم 761 01:23:58,420 --> 01:24:01,356 سگ جاسه 762 01:24:01,380 --> 01:24:03,840 آلیس ازش مراقبت میکرد 763 01:24:06,779 --> 01:24:09,640 سگ بدی نیست 764 01:24:22,460 --> 01:24:24,960 !بیا بالا، بیسی 765 01:24:26,060 --> 01:24:28,200 داینا؟ 766 01:24:29,899 --> 01:24:32,160 داینا؟ 767 01:24:35,619 --> 01:24:37,920 امروز باید برم مزرعه 768 01:24:39,100 --> 01:24:41,915 چرا با من نمیای؟ برای روحیه‌ت خوبه 769 01:24:41,939 --> 01:24:45,755 اگه ایرادی نداره همینجا میمونم 770 01:24:45,779 --> 01:24:49,840 عزیزم، بنظرم بهتره قضیه ارول رو فراموش کنیم 771 01:24:53,340 --> 01:24:57,000 ممکنه بد نباشه یه مهمانی بدیم برای خونه جدیدمون 772 01:24:58,979 --> 01:25:01,600 نظرت چیه؟ - اوه، جاک - 773 01:25:02,939 --> 01:25:05,360 خودت میدونی همه از ما دوری میکنن 774 01:25:07,739 --> 01:25:09,440 ماشین حاضره، ارباب 775 01:25:39,699 --> 01:25:42,996 !وبای گاوی همشون مبتلا شدن 776 01:25:43,020 --> 01:25:45,356 نمی‌تونستی جلوشو بگیری؟ 777 01:25:45,380 --> 01:25:48,875 ...نمیشد کاری - !اصلا قانع‌کننده نیست - 778 01:25:48,899 --> 01:25:50,875 فکر کردی بخاطر چی بهت پول میدم؟ 779 01:25:50,899 --> 01:25:53,555 اینجا آفریقاست، قربان - !لعنت بهت - 780 01:25:53,579 --> 01:25:57,160 !لعنت به این سرزمین !واقعا شرم‌آوره 781 01:26:17,100 --> 01:26:18,960 اومدی 782 01:26:21,619 --> 01:26:23,960 میشه یه نوشیدنیِ سبک برام بیاری؟ 783 01:26:25,140 --> 01:26:27,360 بله، ارباب 784 01:26:27,699 --> 01:26:31,276 عبداله؟ - ارباب؟ - 785 01:26:31,300 --> 01:26:34,160 اصلا از کار این بانکدارها سر درنمیارم 786 01:26:35,819 --> 01:26:39,880 وقتی هوا آفتابیه بزور یه چتر بهت قرض میدن 787 01:26:41,140 --> 01:26:45,240 موقع بارون اونو ازت پس میگیرن - بله، ارباب - 788 01:28:27,460 --> 01:28:30,240 چای؟ - ممنون - 789 01:28:30,699 --> 01:28:32,675 !بدون خون، فقط کمی شیر 790 01:28:32,699 --> 01:28:36,400 چی؟ - ببخشید، نتونستم جلوی خودمو بگیرم - 791 01:28:41,579 --> 01:28:43,600 اجازه هست؟ 792 01:29:06,939 --> 01:29:10,680 زیرسیگاری داری؟ - کنار دستت روی میز - 793 01:29:15,819 --> 01:29:18,720 تو و جاس هستین؟ 794 01:29:23,380 --> 01:29:25,515 حتما مدتها پیش بوده 795 01:29:25,539 --> 01:29:27,480 نفر سومی کیه؟ 796 01:29:29,460 --> 01:29:34,316 جاک نیست، درسته؟ - خودشه - 797 01:29:34,340 --> 01:29:36,480 خدای من 798 01:29:37,779 --> 01:29:42,660 میبینی چی پوشیده؟ - یه جفت جوراب چهارخونه - 799 01:29:56,340 --> 01:29:58,560 بفرما 800 01:30:03,220 --> 01:30:05,635 مشکلی پیش نمیاد 801 01:30:05,659 --> 01:30:08,440 تو رو از اون دور نگه میدارم 802 01:30:10,340 --> 01:30:12,200 با من ازدواج کن 803 01:30:13,619 --> 01:30:15,920 ازت مراقبت میکنم 804 01:30:17,899 --> 01:30:22,635 با من ازدواج کن - با تو ازدواج کنم؟ - 805 01:30:22,659 --> 01:30:25,640 برای چی؟ چرا؟ 806 01:30:31,300 --> 01:30:33,560 خیلی زیبایی 807 01:30:46,020 --> 01:30:48,400 !منو برسون خونه 808 01:31:06,859 --> 01:31:10,080 داینا، تویی؟ 809 01:31:12,100 --> 01:31:14,320 موضوع چیه؟ 810 01:31:16,020 --> 01:31:19,160 همین الان یه عکس ازت دیدم 811 01:31:20,140 --> 01:31:22,200 جوراب چهارخونه پات بود 812 01:31:23,340 --> 01:31:25,560 خب که چی؟ 813 01:31:30,180 --> 01:31:32,120 سالها پیش بود 814 01:32:25,680 --> 01:32:27,520 !نه 815 01:32:47,779 --> 01:32:49,440 شرمنده 816 01:32:59,460 --> 01:33:03,436 کجا میری؟ - از اینجا دور میشم - 817 01:33:03,460 --> 01:33:06,396 حالا که پولی برام نمونده میخوای منو ترک کنی 818 01:33:06,420 --> 01:33:08,835 از ثروتت متنفرم 819 01:33:08,859 --> 01:33:12,080 تو همسرم هستی !و باید مثل همسرم رفتار کنی 820 01:33:13,739 --> 01:33:15,316 حق نداری منو ترک کنی 821 01:33:15,340 --> 01:33:18,076 اگه ترکم کنی !میکشمت 822 01:33:18,100 --> 01:33:20,480 واقعا، جاک؟ 823 01:33:24,539 --> 01:33:26,960 ماشین حاضره، خانم 824 01:33:44,500 --> 01:33:47,360 کاملا ازت ناامید شدم، داینا 825 01:33:50,100 --> 01:33:52,520 رفتار بدی با من داشتی 826 01:34:08,260 --> 01:34:10,000 منو نکش، جاک 827 01:34:20,699 --> 01:34:23,280 !اوه، داینا 828 01:37:14,100 --> 01:37:18,915 نوشیدنی نداری 829 01:37:18,939 --> 01:37:23,080 فکر خیلی خوبیه، نه؟ همون چیزی که آلیس میخواست 830 01:37:24,819 --> 01:37:26,920 ببخشید؟ 831 01:37:27,979 --> 01:37:33,040 وصیت کرده بود سر مزارش کوکتل‌پارتی بدیم 832 01:39:11,240 --> 01:39:21,240 ترجمه شده توسط گروه پیشگام ترجمه از دکتر لکتر 833 01:39:23,540 --> 01:39:27,540 یک سال بعد داینا بروتون با گیلبرت کولویل ازدواج کرد 833 01:39:28,305 --> 01:40:28,392 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm