Rush

ID13212905
Movie NameRush
Release Name Rush.1991.1080p.BluRay.x264.YIFY
Year1991
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID102820
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:21,999 --> 00:01:24,960 {\an8}- He, Will. - Hast du bezahlt, Bobby? 3 00:01:25,002 --> 00:01:30,341 {\an8}Mach ich, sobald ich Geld kriege. Am Mittwoch. Versprochen. 4 00:02:46,917 --> 00:02:49,253 {\an8}Das Shit war auch schon besser. 5 00:03:11,108 --> 00:03:18,115 <i>Hier ist Rock'n'Roll Radio,</i> <i>an den letzten Tagen des Jahres 1974.</i> 6 00:03:18,157 --> 00:03:21,994 <i>Ein Jahr, in dem Watergate</i> <i>und Patty Hearst Schlagzeilen machten.</i> 7 00:03:22,119 --> 00:03:25,789 <i>Und Babe Ruths Rekord fiel.</i> 8 00:03:25,831 --> 00:03:30,002 <i>Hier nun ein Stück, um euch</i> <i>auf das neue Jahr einzustimmen.</i> 9 00:03:46,185 --> 00:03:48,312 Du Scheißkerl. 10 00:03:51,649 --> 00:03:54,193 He, Mann, mir war nur kalt. 11 00:03:54,318 --> 00:03:56,987 Ich mach dich gleich kalt, Pancho. 12 00:04:59,591 --> 00:05:03,178 Wenn man vom Teufel spricht: Mr. Raynor kommt gerade rein. 13 00:05:10,102 --> 00:05:12,396 Er ist jetzt da. 14 00:05:12,521 --> 00:05:14,273 Jimmy. 15 00:05:14,398 --> 00:05:17,901 Warte mal. Es gibt was zu tun. 16 00:05:18,027 --> 00:05:20,904 - Lass mich in Ruhe! - Es muss sein, Jimmy. 17 00:05:20,946 --> 00:05:22,614 Mir geht's beschissen. 18 00:05:22,740 --> 00:05:26,035 Nettle sagt, es ist Zeit, eine Jungfrau zu opfern. 19 00:05:27,619 --> 00:05:33,250 Für den würdest du sogar im Dezember Rasen mähen. 20 00:05:33,375 --> 00:05:38,714 Entweder kommt man mit ihm aus oder man sucht sich einen neuen Job. 21 00:05:38,756 --> 00:05:40,883 So ist das. 22 00:05:41,467 --> 00:05:46,597 Aber jetzt müssen wir erst mal einen Partner für dich finden. 23 00:05:53,270 --> 00:05:55,939 - Den dort. - Welchen? 24 00:05:58,067 --> 00:06:01,612 Der gut aussehende junge Mann. 25 00:06:03,280 --> 00:06:07,076 Der sieht nicht gut aus, Dodd. Er sieht aus wie du. 26 00:06:09,244 --> 00:06:11,789 Vor 100 Jahren. 27 00:06:11,830 --> 00:06:13,957 Das tut nichts zur Sache. 28 00:06:17,127 --> 00:06:18,629 Was meinst du? 29 00:06:18,670 --> 00:06:23,675 Mit langen Haaren und deinen Klamotten wäre er genau richtig. 30 00:06:25,594 --> 00:06:28,097 Jimmy, was meinst du? 31 00:06:29,139 --> 00:06:32,184 Es ist zu kalt, um im Kreis zu laufen. 32 00:06:32,309 --> 00:06:34,812 Gut, dass wir das nicht müssen. 33 00:06:39,149 --> 00:06:43,445 Ich wette fünf Dollar, dass er dem dünnen Kerl davonläuft 34 00:06:43,487 --> 00:06:45,614 und ihm 50 Meter abnimmt. 35 00:06:53,997 --> 00:06:56,125 Das Mädchen schlägt beide. 36 00:06:58,669 --> 00:07:04,466 Vor ein paar Jahren hat er für Katterly den Titel über die 200 Meter gewonnen. 37 00:07:08,679 --> 00:07:10,514 Meine Güte. 38 00:07:19,189 --> 00:07:24,820 62, 63, 64, 65, 66, 67. 39 00:07:24,862 --> 00:07:28,365 Guter Lauf. OK, ihr habt zehn Minuten... 40 00:07:32,744 --> 00:07:38,000 - Sie hat etwas, oder? - Sie ist eine Läuferin. 41 00:07:38,041 --> 00:07:41,879 Das heißt nicht, dass du ihr dein Leben anvertrauen solltest. 42 00:07:43,172 --> 00:07:47,342 Nettle wird dem nicht zustimmen. Das kann ich dir jetzt schon sagen. 43 00:07:47,384 --> 00:07:50,220 Er wird denken, du wirst sie vögeln wollen. 44 00:07:50,262 --> 00:07:52,764 Du weißt, wie er ist. 45 00:07:52,890 --> 00:07:57,895 "Wie würde das Revier dastehen, wenn ihr etwas passiert?" 46 00:08:01,190 --> 00:08:04,193 Ein kleines Mädchen in der bösen Welt. 47 00:08:04,234 --> 00:08:08,572 - Ich kann ihn schon reden hören. - Auf mich wirkt sie entschlossen. 48 00:08:12,910 --> 00:08:15,078 Rede mit ihr! 49 00:08:18,290 --> 00:08:23,462 - Ich muss Nettle vorher fragen. - Es ist mein Arsch. Nicht seiner. 50 00:08:31,220 --> 00:08:34,598 - Sie müssen das nicht tun. - Ich weiß. 51 00:08:34,723 --> 00:08:37,643 Es wird anders, als Sie glauben. 52 00:08:37,768 --> 00:08:40,938 - Es wird unschön. - Ja, Sir. Ich weiß. 53 00:08:40,979 --> 00:08:42,940 Sie wissen nichts. 54 00:08:43,065 --> 00:08:45,108 Es wird auf Sie abfärben. 55 00:08:47,778 --> 00:08:50,280 Warum wollen Sie sich das antun? 56 00:08:50,405 --> 00:08:52,991 Ich möchte etwas verändern. 57 00:08:53,951 --> 00:08:57,079 Ich sage Ihnen, was sich verändern wird: Sie. 58 00:09:11,677 --> 00:09:14,846 Miss Cates, das ist Jim Raynor. 59 00:09:14,972 --> 00:09:18,100 Er sah früher besser aus. 60 00:09:18,141 --> 00:09:19,643 Ja. 61 00:09:20,143 --> 00:09:22,437 Wie geht's? 62 00:09:22,479 --> 00:09:24,856 Drehen wir 'ne Runde. 63 00:10:05,522 --> 00:10:10,235 Das passiert immer, wenn es kalt ist: Sie fällt einfach runter. 64 00:10:10,360 --> 00:10:14,239 - Im Sommer ist alles in Ordnung. - Wie praktisch. 65 00:10:23,165 --> 00:10:25,083 Ist in Montana kaputt gegangen. 66 00:10:25,208 --> 00:10:29,755 Ich wollte es reparieren. Aber nun bin ich hier, wo es warm ist. 67 00:10:31,048 --> 00:10:33,258 Jetzt ist die Motivation weg. 68 00:10:33,383 --> 00:10:36,219 Stammst du aus Montana? 69 00:10:36,345 --> 00:10:38,221 Aus dem Osten. 70 00:10:38,263 --> 00:10:40,390 Dem "Großen Nichts". 71 00:10:41,558 --> 00:10:45,020 Aber jetzt wohne ich in Katterly. 72 00:10:47,356 --> 00:10:51,234 - Warst du dort auch Drogenfahnder? - Was wohl sonst? 73 00:10:53,070 --> 00:10:55,238 Das war kein Witz. 74 00:11:19,763 --> 00:11:22,432 Was war das für ein Mist in deiner Bewerbung? 75 00:11:22,557 --> 00:11:25,310 - Ein paar Joints in der Highschool? - Was? 76 00:11:25,435 --> 00:11:29,898 Hast du wirklich nur zwei Joints auf der Highschool geraucht? 77 00:11:29,940 --> 00:11:32,943 Und einen auf dem College. 78 00:11:32,984 --> 00:11:35,112 Die Schule war katholisch. 79 00:11:44,621 --> 00:11:47,582 Was wir hier reden, bleibt unter uns. 80 00:12:40,886 --> 00:12:43,472 Nicht schlecht. 81 00:12:43,513 --> 00:12:46,975 Die meisten Leute verziehen nach rechts. 82 00:12:47,017 --> 00:12:49,394 Danke. 83 00:12:54,983 --> 00:12:57,569 Warum hast du mich nach der Highschool gefragt? 84 00:12:58,153 --> 00:13:01,364 Weil ich nicht weiß, ob ich dich da mit reinziehen soll. 85 00:13:01,698 --> 00:13:05,035 Es ist ein langer Weg, und du wirst dich dabei hassen. 86 00:13:05,160 --> 00:13:07,204 - Tust du das? - Nein. 87 00:13:08,246 --> 00:13:10,540 Für mich ist es einfacher. 88 00:13:10,665 --> 00:13:12,709 Ich habe weniger Selbstachtung. 89 00:13:19,382 --> 00:13:23,094 Ich kann nicht glauben, dass ich umziehen muss. Danke. 90 00:13:25,889 --> 00:13:28,767 - Du musst was mit deinem Haar machen. - Was? 91 00:13:29,893 --> 00:13:31,937 Es nicht mehr waschen. 92 00:13:33,730 --> 00:13:36,525 Wir müssen noch einiges besprechen. 93 00:13:36,566 --> 00:13:38,693 OK. 94 00:13:43,448 --> 00:13:46,451 Wir kaufen Drogen. 95 00:13:46,576 --> 00:13:49,246 Larry Dodd gibt uns das Geld. 96 00:13:49,371 --> 00:13:53,458 Er ist der Einzige im Revier, mit dem wir darüber reden. 97 00:13:53,583 --> 00:13:56,253 Für alle anderen sind wir Junkies. 98 00:13:57,420 --> 00:14:01,299 Das bedeutet, wenn wir in etwas hineingeraten, 99 00:14:01,424 --> 00:14:04,594 können wir keine Kollegen per Funk rufen. 100 00:14:05,262 --> 00:14:07,639 Wir sind die Kollegen. 101 00:14:09,224 --> 00:14:13,937 Ich will damit sagen, wir können nicht auf halber Strecke umkehren. 102 00:14:14,437 --> 00:14:18,316 - Das dachte ich mir. - Du weißt, worauf du dich einlässt? 103 00:14:18,733 --> 00:14:20,986 Ja. 104 00:14:21,319 --> 00:14:23,947 Du solltest besser lügen können. 105 00:14:26,491 --> 00:14:28,618 Ich schaffe das schon. 106 00:14:34,958 --> 00:14:37,419 Dreh mal einen. 107 00:14:37,460 --> 00:14:39,337 OK. 108 00:15:18,001 --> 00:15:20,503 Versuch ihn anzuzünden. 109 00:15:32,974 --> 00:15:36,895 Wenn du das auf der Straße machst, bist du dran. 110 00:15:37,020 --> 00:15:39,022 Garantiert. 111 00:15:39,064 --> 00:15:41,900 Und ich auch, weil wir Partner sind. 112 00:15:42,567 --> 00:15:47,197 - Ich simuliere nur. - "Simulieren" sagt man vor Gericht. 113 00:15:47,238 --> 00:15:49,532 Wir kaufen Stoff. 114 00:15:49,658 --> 00:15:55,372 Du kannst diese Leute nicht verarschen. Sie kriegen dich. Und mich gleich mit. 115 00:15:55,497 --> 00:16:00,001 Wenn einer von uns dran ist, sind wir es beide. 116 00:16:00,043 --> 00:16:03,755 Darauf läuft alles hinaus. Auf dich und mich. 117 00:16:03,880 --> 00:16:10,095 Wenn irgendjemand herausfindet, wer wir sind, ist es vorbei. 118 00:16:10,220 --> 00:16:12,055 Vorbei. 119 00:16:14,057 --> 00:16:17,352 Wir haben nur einander. 120 00:16:20,105 --> 00:16:22,232 Alles klar. 121 00:16:49,592 --> 00:16:51,386 - Wie geht's? - Gut. 122 00:16:52,429 --> 00:16:54,264 He, Baby. 123 00:16:56,099 --> 00:16:59,602 - Wie wäre es mit ein paar Bierchen? - Jimmy! Wo warst du? 124 00:16:59,644 --> 00:17:02,605 Oh, hier und da. Überall. 125 00:17:02,647 --> 00:17:04,941 - Das ist Kris. - Hi. 126 00:17:18,121 --> 00:17:21,958 Kannst du uns vielleicht etwas Koks besorgen? 127 00:17:22,083 --> 00:17:25,837 Vielleicht, aber nicht hier. Will leidet an Verfolgungswahn. 128 00:17:26,921 --> 00:17:30,341 OK. Sag einfach Bescheid. 129 00:18:00,663 --> 00:18:03,124 - Woher kennen wir uns? - Aus Houston. 130 00:18:03,166 --> 00:18:06,628 Ich habe in einer Eisdiele gearbeitet, du in der Pizzeria. 131 00:18:06,961 --> 00:18:09,005 - Woher stamme ich? - Montana. 132 00:18:11,216 --> 00:18:15,512 Ich verstehe nicht, warum ich in einer Eisdiele gearbeitet haben soll. 133 00:18:15,637 --> 00:18:19,849 Je näher wir der Wahrheit bleiben, desto besser. 134 00:18:19,974 --> 00:18:22,143 Aber du warst nie Pizzabäcker. 135 00:18:22,185 --> 00:18:24,521 Nein. Aber ich esse viel Pizza. 136 00:18:25,814 --> 00:18:30,193 - Woher haben wir unser Geld? - Versicherung. Autounfall. 137 00:18:31,694 --> 00:18:34,197 Du weißt, was das ist? 138 00:18:36,699 --> 00:18:40,495 Das müssen wir bald drauf haben. Wahrscheinlich sehr bald. 139 00:18:43,540 --> 00:18:46,000 - Kannst du damit umgehen? - Ja. 140 00:18:47,210 --> 00:18:49,546 Was? 141 00:18:49,587 --> 00:18:52,215 Ich steche mir eine Nadel in den Arm. 142 00:19:03,017 --> 00:19:05,228 Das nennt man Kochen. 143 00:19:05,270 --> 00:19:07,730 Heroin kocht man, Koks nicht. 144 00:19:07,772 --> 00:19:11,276 Manche kochen Speed. Aber nicht viele. 145 00:19:30,420 --> 00:19:32,589 OK. 146 00:19:32,630 --> 00:19:35,258 Fertig. 147 00:19:35,383 --> 00:19:37,969 Man lässt es abkühlen. 148 00:19:38,094 --> 00:19:40,597 Spritzt du es jetzt, kocht dein Herz über. 149 00:19:41,431 --> 00:19:43,558 Gib mir deinen Gürtel. 150 00:19:57,739 --> 00:20:00,783 Lass es immer den Dealer zuerst machen. 151 00:20:00,825 --> 00:20:03,411 Oder deinen Informanten. 152 00:20:03,453 --> 00:20:05,747 Es knallt sofort. 153 00:20:06,831 --> 00:20:08,958 OK, nimm ihn ab. 154 00:20:21,179 --> 00:20:23,514 Jetzt geht's los. 155 00:20:23,640 --> 00:20:26,434 - Was ist da überhaupt drin? - Abführmittel. 156 00:20:26,476 --> 00:20:30,271 - Das kann man sich nicht spritzen. - Zur Not schon. 157 00:20:30,313 --> 00:20:32,857 Danach pinkelt man wie ein Rennpferd. 158 00:20:33,650 --> 00:20:36,486 Es sieht ein wenig wie Speed aus. 159 00:20:46,037 --> 00:20:48,164 - Ich geh mich kurz waschen. - OK. 160 00:21:39,716 --> 00:21:41,926 Das Ganze ist nicht leicht. 161 00:21:42,552 --> 00:21:45,888 - Ich habe keine Angst. - Kommt noch. 162 00:21:47,432 --> 00:21:51,060 Alles hängt davon ab, wie stark man ist. 163 00:21:51,185 --> 00:21:53,229 Manche Agenten hat es umgehauen. 164 00:21:53,354 --> 00:21:58,067 Sie machen es fünf, sechs Monate. Viele sind abhängig geworden. 165 00:21:58,192 --> 00:22:00,361 Man muss stark sein. 166 00:22:00,403 --> 00:22:03,948 Man liegt zwei Wochen im Bett und hat etwas Fieber. 167 00:22:04,073 --> 00:22:06,784 Dann kommt man wieder auf die Füße. 168 00:22:06,909 --> 00:22:09,370 - Polizisten? - So läuft das. 169 00:22:09,412 --> 00:22:13,583 Ein Dealer macht nur Geschäfte, wenn er glaubt, dass du sauber bist. 170 00:22:13,624 --> 00:22:15,877 Knallhartes Geschäft. 171 00:22:15,918 --> 00:22:18,254 So ist das. 172 00:22:38,274 --> 00:22:40,902 - Sollen wir dich später abholen? - Hm... 173 00:22:42,278 --> 00:22:44,447 Nein, ich komm schon klar. 174 00:22:45,448 --> 00:22:47,575 Bis dann. 175 00:23:29,033 --> 00:23:31,786 <i>Oh, I got an itch</i> 176 00:23:33,162 --> 00:23:35,998 <i>And I don't know where to scratch</i> 177 00:23:38,334 --> 00:23:40,878 <i>Come on, baby</i> 178 00:23:41,003 --> 00:23:42,296 <i>Scratch my back</i> 179 00:23:45,466 --> 00:23:47,552 Alles klar? Geht's gut? 180 00:23:47,677 --> 00:23:50,680 <i>Oh, that feels so good</i> 181 00:23:57,562 --> 00:24:00,690 <i>Now we've got some chicken scratch</i> 182 00:24:03,067 --> 00:24:04,986 <i>OK</i> 183 00:24:09,365 --> 00:24:11,409 <i>Get up</i> 184 00:24:15,037 --> 00:24:17,582 <i>Oh, yeah</i> 185 00:24:21,544 --> 00:24:24,172 - Mr. Walker. - Wie geht's? 186 00:24:24,213 --> 00:24:26,340 - Kris. - Hi, Kris. 187 00:24:28,509 --> 00:24:33,055 Erinnerst du dich an den Blauen Hawaiianer? Der war von ihm. 188 00:24:33,181 --> 00:24:35,516 - Das stimmt. - Der war gut. 189 00:24:37,560 --> 00:24:40,897 Davon könnte ich jetzt auch etwas vertragen. 190 00:24:40,938 --> 00:24:42,064 Leise. 191 00:24:42,106 --> 00:24:45,735 - Bei Interesse habe ich noch mehr. - Immer. 192 00:24:45,860 --> 00:24:48,112 100 Gramm? 193 00:24:48,237 --> 00:24:50,281 Klar. Egal wie viel. 194 00:24:51,032 --> 00:24:54,785 - Und das andere Zeug? - Du meinst das weiße? 195 00:24:54,911 --> 00:24:57,288 Das habe ich auch. 196 00:24:57,413 --> 00:25:00,041 Wollt ihr es euch holen? OK, los geht's. 197 00:25:04,128 --> 00:25:06,631 Ich fahre. 198 00:25:19,977 --> 00:25:24,982 - Wusste nicht, dass du 'nen Caddy fährst. - Ich hatte schon einige. 199 00:25:42,792 --> 00:25:44,919 Jimmy. 200 00:25:53,010 --> 00:25:55,930 Der Stoff ist in Ordnung, oder? 201 00:25:55,972 --> 00:25:58,307 Ja. 202 00:26:00,184 --> 00:26:04,146 Krissie, setz dich zu uns. Ich leg dir auch eine Line. 203 00:26:05,314 --> 00:26:07,608 Toll. 204 00:26:15,658 --> 00:26:19,453 - Bitte sehr. - Danke. 205 00:26:19,495 --> 00:26:25,543 Ich habe das Zeug von einem Mann, der beruflich Tiere ausstopft. 206 00:26:26,294 --> 00:26:28,546 Verrückte Welt. 207 00:26:46,397 --> 00:26:48,524 Letzte Runde, Jimmy. 208 00:26:50,026 --> 00:26:52,528 Ich glaube, wir haben genug. 209 00:26:53,195 --> 00:26:56,198 Oder hast du noch etwas anderes außer Bier? 210 00:26:58,075 --> 00:27:01,495 Nicht jetzt. Will ist noch da. 211 00:27:10,254 --> 00:27:12,506 Alles in Ordnung? 212 00:27:13,549 --> 00:27:15,593 Ich kann es nicht fassen. 213 00:27:17,261 --> 00:27:19,847 Es ging wie von selbst. 214 00:27:21,432 --> 00:27:23,434 Du warst gut. 215 00:27:25,353 --> 00:27:30,191 Der Junge hat wirklich erstklassige Drogen. 216 00:27:32,068 --> 00:27:34,695 Aber er sollte aufhören, Autos zu klauen. 217 00:27:40,284 --> 00:27:42,411 Will Gaines. 218 00:27:45,289 --> 00:27:49,210 Vielleicht der größte Dealer in Katterly. 219 00:27:50,920 --> 00:27:53,756 Vielleicht aber auch nicht. 220 00:27:53,881 --> 00:27:57,093 Chief Nettle ist richtig geil auf ihn. 221 00:27:58,552 --> 00:28:00,805 Er denkt an nichts anderes. 222 00:28:00,930 --> 00:28:03,432 - Warum? - Oh, keine Ahnung. 223 00:28:03,557 --> 00:28:06,727 Der Chief ist Diakon an der Kirche des Heilands. 224 00:28:07,603 --> 00:28:10,773 Mr. Gaines gehört diese Bar - der Driller's Club - 225 00:28:10,898 --> 00:28:15,653 und die Peepshows am Highway. 226 00:28:16,737 --> 00:28:19,240 Für den Chief ist er der Teufel. 227 00:28:21,325 --> 00:28:25,996 Chief Nettle sieht die Dinge sehr fundamentalistisch. 228 00:28:27,623 --> 00:28:29,792 So einer ist er also. 229 00:28:49,145 --> 00:28:53,649 Wie Sie wissen, übernahm ich vor sechs Monaten das Amt des Polizeichefs. 230 00:28:53,774 --> 00:28:58,154 - Des agierenden Polizeichefs. - Des agierenden. Ja, Sir. 231 00:28:58,195 --> 00:29:03,617 Ich hatte nur wenig Ahnung vom Ausmaß des Drogenhandels in dieser Stadt. 232 00:29:05,870 --> 00:29:10,875 Diese Spritze fand man auf dem Schulhof der Junior Highschool. 233 00:29:12,293 --> 00:29:16,213 Ein Lehrer an der Highschool nahm diese einem Schüler weg. 234 00:29:19,133 --> 00:29:23,554 Das hier stammt von einem kleinen Jungen, der Marihuana verkaufte. 235 00:29:23,679 --> 00:29:28,726 Wir haben genug gesehen, um Ihren Standpunkt zu verstehen, Chief Nettle. 236 00:29:28,851 --> 00:29:32,855 Ich glaube, die Bürger von Katterly sollten erfahren, 237 00:29:32,980 --> 00:29:38,027 was auf ihre Kinder zukommt, wenn sie sie morgens zur Schule schicken. 238 00:29:46,744 --> 00:29:48,662 Oh, Mann. 239 00:29:50,206 --> 00:29:52,708 Ihr wolltet Braunes. 240 00:29:55,753 --> 00:29:58,088 Bitte sehr. 241 00:29:59,173 --> 00:30:01,217 Ich bin gerne sorgenfrei. 242 00:30:03,552 --> 00:30:05,679 Und ich kenne euch nicht. 243 00:30:08,599 --> 00:30:11,101 Aber ich möchte sorgenfrei sein. 244 00:30:12,728 --> 00:30:17,066 Also solltet ihr mir beweisen, dass ihr keine Bullen seid. 245 00:30:25,032 --> 00:30:27,034 He, Großer. 246 00:30:27,076 --> 00:30:29,787 Ganz ruhig. Ich hole nur meine Sachen raus. 247 00:30:32,414 --> 00:30:34,542 Kein Problem, Kumpel. 248 00:30:36,252 --> 00:30:39,088 Ich hab was für euch da. 249 00:30:40,214 --> 00:30:42,633 Bitte. 250 00:30:42,758 --> 00:30:44,802 Bedient euch. 251 00:30:46,136 --> 00:30:48,556 Das ist 'n geiles Zeug, Mann. 252 00:30:48,597 --> 00:30:51,308 Wird euch gefallen. 253 00:31:18,961 --> 00:31:21,088 Mach schon, Mann. 254 00:31:24,633 --> 00:31:26,677 Oh, ja. 255 00:31:27,636 --> 00:31:29,847 Gleich bist du im Himmel. 256 00:31:35,978 --> 00:31:38,022 Zieh's dir rein, Mann. 257 00:31:39,106 --> 00:31:42,443 Zieh's dir rein. 258 00:31:56,957 --> 00:31:59,209 Das ist bester Stoff, Mann. 259 00:32:00,294 --> 00:32:02,546 Ich weiß. 260 00:32:10,179 --> 00:32:12,473 Willie Red hat den besten. 261 00:32:13,682 --> 00:32:16,518 Nur den besten. 262 00:32:17,144 --> 00:32:22,399 Als würde man auf einer Wolke aus Titten schweben. 263 00:32:25,736 --> 00:32:27,863 Was ist mit dir, Schwester? 264 00:32:29,031 --> 00:32:31,492 Willst du auch probieren? 265 00:32:31,533 --> 00:32:34,078 - Nein. - Nein? 266 00:32:34,203 --> 00:32:36,747 Sie fixt nicht. 267 00:32:36,872 --> 00:32:38,916 Die Dame fixt nicht. 268 00:32:39,041 --> 00:32:40,709 Oh, Mann. 269 00:32:41,710 --> 00:32:46,173 Sie weiß gar nicht, was ihr entgeht. 270 00:32:51,387 --> 00:32:53,097 Ich glaube, sie fixt doch. 271 00:32:56,016 --> 00:32:58,185 Ich glaube, sie fixt. 272 00:32:58,227 --> 00:33:01,021 Oder ihr kommt hier nicht mehr raus. 273 00:33:03,941 --> 00:33:06,568 Walker sagte, du bist in Ordnung, Mann. 274 00:33:06,694 --> 00:33:09,113 "Geht zu ihm. Er ist OK." 275 00:33:09,238 --> 00:33:14,868 Da hat Walker verdammt Recht, Schätzchen. Walker ist cool. 276 00:33:14,910 --> 00:33:16,870 Aber ich traue dir nicht. 277 00:33:18,747 --> 00:33:21,250 Warum zum Teufel bist du hier? 278 00:33:21,709 --> 00:33:25,421 Wenn du nicht willst, musst du es mir sagen. 279 00:33:30,259 --> 00:33:32,386 Na siehst du. 280 00:33:33,387 --> 00:33:36,765 Es ist doch nichts dabei. 281 00:33:40,269 --> 00:33:42,438 Oh ja. 282 00:33:43,230 --> 00:33:47,401 Gleich ist dir alles unwichtig. 283 00:33:49,820 --> 00:33:51,947 Ich kenne das. 284 00:33:51,989 --> 00:33:54,074 Ganz ruhig, Baby. 285 00:33:54,116 --> 00:33:56,243 Du bist unter Freunden. 286 00:33:57,745 --> 00:34:00,122 Lass dir Zeit, Mädchen. 287 00:34:02,458 --> 00:34:05,461 Gleich bist du so high wie noch nie. 288 00:34:12,509 --> 00:34:15,012 Genau, Kumpel. Hilf ihr. 289 00:34:15,137 --> 00:34:17,431 Sei ein Gentleman. 290 00:34:22,978 --> 00:34:25,272 Dauert nicht mehr lange. 291 00:34:42,331 --> 00:34:44,625 Seht sie euch an. 292 00:34:46,335 --> 00:34:48,670 Das ist der Kick. 293 00:34:51,965 --> 00:34:54,218 Süße Träume, Schätzchen. 294 00:34:56,678 --> 00:35:01,725 Ich kann es praktisch selber spüren, nur vom Zugucken. 295 00:35:02,142 --> 00:35:04,228 Vom Zugucken. 296 00:35:10,526 --> 00:35:12,903 Keine Sorge, Kleine. 297 00:35:13,028 --> 00:35:15,823 Das kann jedem passieren. 298 00:35:18,700 --> 00:35:20,828 Aber du bist ein zäher Bursche. 299 00:35:21,870 --> 00:35:27,084 Du bist der erste Weiße, der davon nicht kotzen muss. 300 00:35:27,835 --> 00:35:30,170 Ich möchte mehr. 301 00:35:30,212 --> 00:35:32,339 Ich weiß. 302 00:35:40,264 --> 00:35:42,391 Oh Gott. 303 00:36:01,034 --> 00:36:02,911 Hi. 304 00:36:07,541 --> 00:36:09,585 - Ist dir übel? - Nein. 305 00:36:20,929 --> 00:36:23,265 Wie der gerochen hat! 306 00:36:24,600 --> 00:36:26,768 Sie baden nicht sehr oft. 307 00:36:28,395 --> 00:36:31,231 Es knallt besser, wenn man dreckig ist. 308 00:36:31,273 --> 00:36:33,150 Wirklich? 309 00:36:35,152 --> 00:36:37,905 Ja, dann sickert es nicht durch die Haut. 310 00:36:43,744 --> 00:36:45,996 Was passiert nun? 311 00:36:47,664 --> 00:36:51,293 - Wir gehen wieder schlafen. - Nein, ich meine mit ihm. 312 00:36:51,335 --> 00:36:53,629 Der schläft schon. 313 00:36:59,760 --> 00:37:04,640 Wie bei den anderen: Wir schlagen erst zu, wenn wir sie alle kriegen. 314 00:37:11,647 --> 00:37:14,024 Hattest du gestern große Angst? 315 00:37:15,150 --> 00:37:16,818 Etwas. 316 00:37:17,861 --> 00:37:20,364 Aber das war mir egal. 317 00:37:20,489 --> 00:37:22,783 Und es gefiel mir. 318 00:37:25,035 --> 00:37:27,204 Was gefiel dir? 319 00:37:29,331 --> 00:37:31,708 Mit dir dort zu sein. 320 00:37:33,335 --> 00:37:35,712 Und Angst zu haben. 321 00:37:38,131 --> 00:37:40,676 Zu wissen, dass er in den Knast geht. 322 00:37:45,847 --> 00:37:47,891 Genieß es nicht zu sehr. 323 00:37:48,725 --> 00:37:51,019 Genießt du es zu sehr, Jim? 324 00:37:54,690 --> 00:37:57,150 Ja, das tue ich. 325 00:40:23,713 --> 00:40:26,007 - Du streckst es? - Ja. 326 00:40:28,051 --> 00:40:30,554 - Mannitol. - Was soll das, Jim? 327 00:40:32,347 --> 00:40:35,976 - Was soll was, Kristen? - Was machst du da? 328 00:40:36,017 --> 00:40:39,980 Ich strecke es mit Mannitol. 329 00:40:42,649 --> 00:40:45,527 Schon OK. Wir haben noch genug Beweismaterial. 330 00:40:48,196 --> 00:40:50,991 Was, wenn ich es nicht richtig finde? 331 00:40:52,492 --> 00:40:54,870 Du bist Polizistin. 332 00:40:54,911 --> 00:40:57,205 Verhafte mich. 333 00:41:13,555 --> 00:41:15,682 Wer ist da? 334 00:41:19,227 --> 00:41:21,396 - Mach auf. - Augenblick. 335 00:41:21,521 --> 00:41:23,565 Mach schon, Jim. 336 00:41:26,026 --> 00:41:30,238 - Nur eine Minute. - Wir haben keine Minute, Jimmy. 337 00:41:30,280 --> 00:41:32,199 - He, Kleine. - He, Walker. 338 00:41:32,240 --> 00:41:35,285 Das ist Scully. Und das ist Glenn. 339 00:41:35,410 --> 00:41:37,454 Das ist Jim. 340 00:41:38,371 --> 00:41:42,959 - Seid ihr nervös? - Scully, es ist alles in Ordnung. 341 00:41:43,084 --> 00:41:45,253 He. Komm her, Mann. 342 00:41:45,378 --> 00:41:48,256 Du wolltest was. Macht 500. 343 00:41:50,133 --> 00:41:52,427 So viel hab ich nicht da. 344 00:41:53,720 --> 00:41:58,099 Willst du handeln? Den Preis nach unten treiben? 345 00:41:58,725 --> 00:42:00,769 Was willst du, Mann? 346 00:42:12,113 --> 00:42:14,157 Gib mir die Hälfte. 347 00:42:15,825 --> 00:42:19,162 Wir sind nur hier, um Walker einen Gefallen zu tun. 348 00:42:19,287 --> 00:42:24,125 Wir haben Besseres zu tun, als festzustellen, dass du kein Geld hast. 349 00:42:24,251 --> 00:42:27,963 Dann kommt morgen wieder, Mann. 350 00:42:30,799 --> 00:42:34,928 Das behalte ich als Fahrtspesen. Bis morgen. 351 00:42:34,970 --> 00:42:38,139 Und dann hast du das verdammte Geld. 352 00:42:38,640 --> 00:42:40,767 Klar? 353 00:42:56,157 --> 00:42:58,493 Wisst ihr was? 354 00:42:58,618 --> 00:43:00,829 Ihr verpestet die Luft. 355 00:43:00,870 --> 00:43:06,334 Ihr Ärsche glotzt meine Alte an, als wenn ihr sie sofort flachlegen wolltet, 356 00:43:06,376 --> 00:43:08,837 und dann wollt ihr wiederkommen! 357 00:43:12,173 --> 00:43:15,010 Bleib stehen, du Wichser. 358 00:43:16,678 --> 00:43:18,847 Klar, Mann? 359 00:43:19,306 --> 00:43:21,182 Hast du 'ne Knarre? 360 00:43:21,224 --> 00:43:23,351 Hol sie raus. 361 00:43:24,019 --> 00:43:26,313 - Ganz ruhig. - Hol sie raus! 362 00:43:30,525 --> 00:43:32,569 Wir hauen ab. 363 00:43:45,165 --> 00:43:47,834 Was zum Teufel sollte das? 364 00:43:47,876 --> 00:43:51,171 Was ist los? Ich dachte, ihr wolltet Speed. 365 00:43:58,887 --> 00:44:00,930 Das sagte er doch. 366 00:44:08,021 --> 00:44:10,440 Ich habe Angst. 367 00:44:10,565 --> 00:44:12,609 Vor denen? 368 00:44:13,068 --> 00:44:15,236 Das sind doch nur Memmen. 369 00:44:15,362 --> 00:44:17,405 Nein, vor uns. 370 00:44:18,365 --> 00:44:22,911 Irgendetwas verändert sich. Wir verlieren immer mehr die Kontrolle. 371 00:44:26,247 --> 00:44:28,583 So läuft das Spiel, Baby. 372 00:44:28,625 --> 00:44:30,752 Niemand hat die Kontrolle. 373 00:44:32,128 --> 00:44:34,881 Das sieht man erst hier draußen. 374 00:44:38,218 --> 00:44:42,097 Was ist, wenn du erschossen wirst? 375 00:44:42,972 --> 00:44:45,809 Was mache ich dann? 376 00:44:45,934 --> 00:44:47,977 - Wenn ich tot bin? - Ja. 377 00:44:50,563 --> 00:44:54,484 Dann tu mir den Gefallen und schieß zurück. 378 00:44:55,568 --> 00:44:57,612 Das meine ich nicht. 379 00:45:01,616 --> 00:45:06,079 Ich weiß nur, dass man die Sache nicht den Anwälten überlässt, 380 00:45:06,121 --> 00:45:09,624 wenn der Partner erschossen wird. 381 00:45:09,749 --> 00:45:13,461 "Nicht zurechnungsfähig" und "mildernde Umstände". 382 00:45:18,800 --> 00:45:20,844 Das ist dir schon passiert, oder? 383 00:45:24,180 --> 00:45:26,307 Ja. 384 00:45:51,958 --> 00:45:54,002 - Hallo. - Hallo. 385 00:45:55,795 --> 00:45:59,507 - Sie haben abgenommen. - Wir arbeiten Tag und Nacht. 386 00:46:01,134 --> 00:46:03,887 Sie arbeiten an einem Dutzend Fälle. 387 00:46:04,012 --> 00:46:05,638 Nicht schlecht. 388 00:46:08,349 --> 00:46:11,186 Jimmy kauft einen Haufen Quarz. 389 00:46:11,311 --> 00:46:14,063 Und Koks. Es ist eine Menge im Umlauf. 390 00:46:14,189 --> 00:46:17,484 Die Motorradgang übernimmt die Geschäfte. 391 00:46:19,194 --> 00:46:21,237 Viele bekannte Namen. 392 00:46:23,239 --> 00:46:26,242 - Neues von Gaines? - Wir arbeiten dran. 393 00:46:26,367 --> 00:46:30,413 Er kennt unsere Gesichter. Wir zeigen ihm unser Interesse. 394 00:46:30,538 --> 00:46:32,582 Sie sind aufgekratzt. 395 00:46:35,210 --> 00:46:38,880 Ich habe gerade Koks gekauft. 396 00:46:39,380 --> 00:46:42,008 Nehmen Sie sich etwa Arbeit mit nach Hause? 397 00:46:42,050 --> 00:46:45,720 Ich bin den Driller's Club so leid, ich könnte kotzen. 398 00:46:45,845 --> 00:46:50,600 Und zu Hause klopfen dann dieselben Leute bei einem an die Tür. 399 00:46:51,226 --> 00:46:53,561 Das meinte ich nicht. 400 00:46:56,064 --> 00:47:00,693 Ich weiß. Aber Arbeit und Privatleben lassen sich schwer trennen. 401 00:47:03,738 --> 00:47:07,033 Ich hab diesen Mist auch mitgemacht, 402 00:47:07,075 --> 00:47:09,202 bis man mir in den Zeh schoss. 403 00:47:11,079 --> 00:47:14,541 Sie glauben gar nicht, wie weh das tat. 404 00:47:14,582 --> 00:47:16,084 Nun... 405 00:47:21,464 --> 00:47:24,425 Teilen Sie und Jim immer noch Tisch und Bett? 406 00:47:26,219 --> 00:47:28,555 Ab und zu. 407 00:47:28,596 --> 00:47:31,558 Sie haben aber noch ihre eigene Wohnung, oder? 408 00:47:31,599 --> 00:47:36,479 Nettle wird sauer, wenn er erfährt, dass Sie und Jim zusammen wohnen. 409 00:47:36,604 --> 00:47:38,773 Ich habe die Wohnung noch. 410 00:47:38,898 --> 00:47:40,775 Gut. 411 00:47:44,904 --> 00:47:46,948 Das sind 4500. 412 00:47:49,450 --> 00:47:51,953 - Ruhen Sie sich aus. - Alles klar. 413 00:48:03,298 --> 00:48:05,425 {\an8}NIMM MICH MIT 414 00:48:17,020 --> 00:48:19,188 Ich komme ja schon! 415 00:48:26,487 --> 00:48:30,450 Oh, hab ich den gestern mitgebracht? Meine Güte! Komm rein. 416 00:48:39,000 --> 00:48:43,338 - Einen Muntermacher? - Ich dachte eher an das Gegenteil. 417 00:48:43,379 --> 00:48:46,341 - Na, mal schauen. - Quaalude oder Valium? 418 00:48:53,514 --> 00:48:56,059 - Ich habe Saft. - Toll. 419 00:49:06,027 --> 00:49:08,154 Schön, dass du vorbeischaust. 420 00:49:09,072 --> 00:49:13,368 Ich wollte mich nämlich mal mit dir unterhalten... 421 00:49:13,493 --> 00:49:15,536 schon seit längerem. 422 00:49:19,332 --> 00:49:24,003 Meine Freunde und ich sind besorgt. 423 00:49:24,045 --> 00:49:26,756 Sie sind besorgt wegen Jim. 424 00:49:30,927 --> 00:49:32,887 Verdammt. Dieses blöde Ding. 425 00:49:33,012 --> 00:49:36,557 Jeden Tag geht sie 40 Minuten nach. 426 00:49:36,599 --> 00:49:39,435 Jedes Mal, wenn ich draufschaue, 427 00:49:39,560 --> 00:49:45,608 sagt eine leise Stimme in meinem Hinterkopf: "Du Scheiß-Rolex." 428 00:49:45,733 --> 00:49:47,235 Bring sie doch zurück. 429 00:49:48,569 --> 00:49:51,072 Hab sie für Koks bekommen. 430 00:49:55,910 --> 00:50:00,915 Einige Leute glauben, Jim könnte ein Bulle sein. 431 00:50:06,087 --> 00:50:10,425 Ich glaube das nicht. Aber manche Leute schon. 432 00:50:10,758 --> 00:50:16,389 Er taucht letzten Oktober hier auf. Der Kerl arbeitet nicht. 433 00:50:16,431 --> 00:50:18,766 Er kauft bei allen Stoff. 434 00:50:40,663 --> 00:50:43,791 Ich behaupte nicht, dass er einer ist. Verstehst du? 435 00:50:44,959 --> 00:50:49,088 Aber die Leute machen sich Sorgen. Nicht, dass etwas passiert. 436 00:50:49,797 --> 00:50:54,135 Genau das ist es, Walker: Nicht, dass etwas passiert. 437 00:50:55,511 --> 00:50:57,930 Ich glaube nicht, dass er ein Bulle ist. 438 00:50:59,140 --> 00:51:01,642 Sonst säß ich tief in der Scheiße. 439 00:51:08,024 --> 00:51:13,029 Ich dachte, ich sollte mit dir darüber sprechen. Du bist in Ordnung. 440 00:51:14,947 --> 00:51:16,991 Ich mag dich. 441 00:51:17,950 --> 00:51:21,287 Du wüsstest es doch, wenn Jim ein Bulle wäre. 442 00:51:24,999 --> 00:51:27,376 Willst du mit ihm darüber sprechen? 443 00:51:27,502 --> 00:51:30,129 Die Sache aus der Welt schaffen? 444 00:51:30,171 --> 00:51:32,298 Ja, lass uns mit Jim sprechen. 445 00:51:52,860 --> 00:51:55,238 Jimmy. 446 00:51:55,363 --> 00:51:59,200 Brütest du was aus? Hier drin sind bestimmt 30 Grad. 447 00:52:03,371 --> 00:52:05,414 Wie spät ist es? 448 00:52:06,749 --> 00:52:09,877 Nun ja, ungefähr fünf Uhr. 449 00:52:19,554 --> 00:52:21,889 Entschuldigt mich kurz. 450 00:52:24,225 --> 00:52:26,561 Kaffee? 451 00:52:35,945 --> 00:52:39,574 Wahrscheinlich ist er da drin wieder eingeschlafen. 452 00:52:39,657 --> 00:52:41,742 - Bin gleich wieder da. - Mach nur. 453 00:52:54,630 --> 00:52:56,924 Wir haben ein Problem. 454 00:53:06,684 --> 00:53:08,686 He. 455 00:53:08,769 --> 00:53:11,606 Was liegt an? 456 00:53:11,647 --> 00:53:13,941 Er glaubt, du seist Polizist. 457 00:53:18,779 --> 00:53:23,284 Stimmt das, Walker? Erzählst du rum, ich sei ein Bulle? 458 00:53:25,953 --> 00:53:28,122 Das würde ich nie tun, Mann. 459 00:53:28,164 --> 00:53:30,458 Aber du solltest wissen,... 460 00:53:32,460 --> 00:53:35,171 dass man sich Sorgen macht. 461 00:53:35,296 --> 00:53:39,717 - Warum glaubst du, ich sei ein Bulle? - Weiß ich nicht genau. 462 00:53:42,011 --> 00:53:46,557 So viele Drogen wie du kaufst, kann niemand nehmen. 463 00:53:46,641 --> 00:53:49,727 Und du verkauft sie nicht weiter. 464 00:53:51,145 --> 00:53:52,980 He. 465 00:53:54,315 --> 00:53:57,360 - Ich will mal was klarstellen. - Mm-hm? 466 00:54:00,154 --> 00:54:06,494 Wenn du ein Wort von dem verrätst, was ich jetzt sage, bring ich dich um. 467 00:54:06,577 --> 00:54:08,663 So einfach ist das. 468 00:54:09,205 --> 00:54:15,169 Ich leg dich mit dieser Knarre schneller um, als du gucken kannst. 469 00:54:15,211 --> 00:54:17,713 - Verstanden? - Ja. 470 00:54:28,724 --> 00:54:31,018 Nun, du hast Recht. 471 00:54:32,520 --> 00:54:37,775 Komm schon. Wenn du uns nicht für Bullen hältst, wieso bist du dann hier? 472 00:54:43,447 --> 00:54:45,741 Ich bin schon lange auf Kirsten scharf. 473 00:54:45,866 --> 00:54:49,787 Ich dachte, ich könnte bei ihr landen, ohne dass du es merkst. 474 00:54:49,870 --> 00:54:53,791 Nette Geschichte, aber jetzt brauchen wir ein paar Antworten. 475 00:54:53,874 --> 00:54:57,461 - Hilfst du uns oder nicht? - Was muss ich tun? 476 00:54:57,545 --> 00:55:01,632 Du stellst uns wie bisher den richtigen Leuten vor. 477 00:55:04,385 --> 00:55:07,722 - Was habe ich davon? - Deine Freiheit. 478 00:55:10,725 --> 00:55:15,479 Bekomme ich keinen Anwalt? Ich möchte jemanden von den Behörden sprechen. 479 00:55:15,563 --> 00:55:17,982 Ich will wissen, was Sache ist. 480 00:55:28,075 --> 00:55:29,785 Dodd? 481 00:55:29,910 --> 00:55:32,121 Ja. 482 00:55:32,246 --> 00:55:36,584 Hier ist jemand, der für uns arbeiten möchte. Ja. 483 00:55:36,667 --> 00:55:38,919 Nein, das habe ich überprüft. 484 00:55:39,628 --> 00:55:42,506 Nein... Das wird kein Problem sein. 485 00:55:42,923 --> 00:55:44,925 OK. 486 00:55:44,967 --> 00:55:47,511 - Auf geht's. - Wohin? 487 00:55:47,595 --> 00:55:49,430 Wir treffen den Chief. 488 00:55:50,264 --> 00:55:52,933 Ich brauche einen Anwalt. 489 00:55:57,605 --> 00:55:59,273 Da ist das Telefon. 490 00:55:59,315 --> 00:56:03,444 Ruf ihn an, und ich sage meinem Chef, dass ich einen Fehler gemacht habe. 491 00:56:03,486 --> 00:56:07,698 Willst du 40 Jahre kriegen? 40 verdammte Jahre, Walker? 492 00:56:09,116 --> 00:56:11,160 Entscheide dich. 493 00:57:03,087 --> 00:57:05,172 Das ist Mr. Walker. 494 00:57:07,258 --> 00:57:09,927 Womit haben wir Mr. Walker in der Hand? 495 00:57:10,219 --> 00:57:12,346 Mit acht oder zehn Fällen. 496 00:57:14,056 --> 00:57:18,394 Wir haben bei ihm mindestens... achtmal gekauft. 497 00:57:24,358 --> 00:57:26,861 Kennen Sie jemanden namens Gaines? 498 00:57:26,902 --> 00:57:28,779 Ja, Sir, kenne ich. 499 00:57:28,863 --> 00:57:31,448 Liefern Sie uns Gaines aus. 500 00:57:31,532 --> 00:57:35,536 Und arbeiten Sie brav mit den beiden zusammen. 501 00:57:35,619 --> 00:57:41,208 Ich versuch's, aber Gaines dealt nur mit Leuten, die er aus Houston kennt. 502 00:57:41,959 --> 00:57:44,628 Dann geben Sie sich mehr Mühe. 503 00:57:44,712 --> 00:57:48,591 Sparen Sie sich Ihr Grinsen und machen Sie sich an die Arbeit. 504 00:57:48,716 --> 00:57:51,594 Sonst landen Sie im Knast. 505 00:57:58,767 --> 00:58:00,394 Mann! 506 00:58:02,897 --> 00:58:05,149 Ganz ruhig. Das schaffst du schon. 507 00:58:05,774 --> 00:58:09,111 Die wollen Gaines und meine Freunde. 508 00:58:09,236 --> 00:58:12,239 Das schaffe ich nicht. Das sind meine Freunde. 509 00:58:12,281 --> 00:58:16,577 Du wirst nicht einmal vor Gericht müssen, wenn du tust, was richtig ist. 510 00:58:16,619 --> 00:58:19,914 Vielleicht können wir auch etwas für deine Freunde tun. 511 00:58:19,997 --> 00:58:24,335 Aber jetzt hast du erst mal das vor dir. Verstehst du? 512 00:58:24,418 --> 00:58:28,005 Es geht los. Gleich jetzt. 513 00:58:28,088 --> 00:58:30,507 Zeig uns deine Loyalität. 514 00:58:32,927 --> 00:58:35,304 - Was? - Der Kerl mit dem Leichenwagen. 515 00:58:35,429 --> 00:58:37,473 Dealt er? 516 00:58:39,600 --> 00:58:41,644 - Mann! - Antworte. 517 00:58:47,650 --> 00:58:50,194 Ja. 518 00:59:21,809 --> 00:59:23,811 - He, Bobby. - Alles klar, Slick? 519 00:59:23,852 --> 00:59:25,980 Wie geht's? 520 00:59:26,522 --> 00:59:28,649 - Hi. - Hi. 521 00:59:30,192 --> 00:59:32,319 Was gibt's denn, Mann? 522 00:59:32,361 --> 00:59:35,656 Walker sagt, du könntest uns etwas Koks verkaufen. 523 00:59:42,538 --> 00:59:47,209 Wenn Walker sagt, ihr seid in Ordnung, reicht mir das. 524 00:59:47,334 --> 00:59:50,421 - Wie viel wollt ihr? - Wie viel hast du? 525 00:59:53,674 --> 00:59:56,510 <i>I'm a little bit country</i> 526 00:59:56,552 --> 00:59:59,513 <i>And she's a little bit rock'n'roll</i> 527 00:59:59,596 --> 01:00:01,682 He, Baby. 528 01:00:03,017 --> 01:00:07,688 - Was für 'ne Party. - Und wer muss abwaschen? 529 01:00:07,771 --> 01:00:09,440 Oh. 530 01:00:14,611 --> 01:00:16,739 Psilocybin. 531 01:00:16,864 --> 01:00:19,742 - Nie gehört. - Ich auch nicht. 532 01:00:19,867 --> 01:00:22,202 Aber der Typ hat Tausende davon. 533 01:00:24,621 --> 01:00:27,750 So gut habe ich mich lange nicht gefühlt. 534 01:00:42,306 --> 01:00:45,059 Der Typ heißt Monroe. 535 01:00:45,100 --> 01:00:49,480 Ich sagte ihm, ihr wolltet ein paar Hundert, wenn sie was taugen. 536 01:00:59,823 --> 01:01:02,409 Darf ich mich hier hinlegen? 537 01:01:03,410 --> 01:01:07,414 Ich fühl mich zu Hause nicht mehr wohl, verstehst du? 538 01:01:12,294 --> 01:01:14,421 Ich sag's dir. 539 01:01:31,480 --> 01:01:33,607 Scheiße. 540 01:01:50,874 --> 01:01:52,960 Vorsicht. 541 01:01:55,337 --> 01:01:57,631 Musik ist dein Leben, oder? 542 01:02:03,846 --> 01:02:05,973 Willst du ein Bier? 543 01:02:06,682 --> 01:02:08,809 Gerne. 544 01:02:09,351 --> 01:02:11,478 Setz dich. 545 01:02:29,997 --> 01:02:31,832 Körpertemperatur. 546 01:02:32,207 --> 01:02:35,502 Ich halte alles hier auf Körpertemperatur. 547 01:02:42,843 --> 01:02:44,720 Also... 548 01:02:45,846 --> 01:02:47,890 Wie viele willst du? 549 01:02:49,183 --> 01:02:50,893 Gibt's Rabatt? 550 01:02:51,018 --> 01:02:55,189 Drei Dollar das Stück bis 100. Danach 2,50 Dollar. 551 01:02:55,898 --> 01:02:57,900 Einhundert klingt gut. 552 01:02:58,692 --> 01:03:01,195 Walker sagte, du wolltest mehr. 553 01:03:04,114 --> 01:03:05,782 Nein. 554 01:03:05,866 --> 01:03:08,243 Einhundert reichen. 555 01:03:24,384 --> 01:03:27,930 - Willst du nachzählen? - Nein, ich vertraue dir. 556 01:03:28,263 --> 01:03:30,140 Wirklich? 557 01:03:36,605 --> 01:03:38,774 Lass uns eine einwerfen. 558 01:03:38,899 --> 01:03:42,569 Die werden schon erwartet. Und ich muss noch fahren. 559 01:03:42,653 --> 01:03:44,738 Lass uns eine einwerfen. 560 01:03:53,747 --> 01:03:55,832 Ich muss los. 561 01:04:06,260 --> 01:04:08,637 - Frieden. - Frieden. 562 01:04:08,762 --> 01:04:10,597 Bis dann. 563 01:04:13,100 --> 01:04:15,185 Gute Fahrt. 564 01:05:36,933 --> 01:05:40,562 <i>Bitte hängen Sie auf</i> <i>und versuchen Sie es noch einmal.</i> 565 01:05:40,687 --> 01:05:44,691 <i>Benötigen Sie Hilfe,</i> <i>wenden Sie sich bitte an die Vermittlung.</i> 566 01:05:46,234 --> 01:05:48,111 Hallo. 567 01:05:56,203 --> 01:06:01,208 <i>Leider konnte Ihre Verbindung</i> <i>nicht hergestellt werden.</i> 568 01:06:32,322 --> 01:06:34,408 Officer Cates. 569 01:06:38,120 --> 01:06:40,914 - Alles in Ordnung? - Mm... 570 01:06:40,997 --> 01:06:42,999 Ich weiß nicht. 571 01:06:43,083 --> 01:06:45,794 Wir können auch bei mir zu Hause reden. 572 01:06:46,753 --> 01:06:48,839 Ich habe kaltes Bier. 573 01:06:49,923 --> 01:06:51,758 Nein. 574 01:06:55,637 --> 01:06:57,514 Was ist los? 575 01:06:57,597 --> 01:07:00,100 Nichts. 576 01:07:00,142 --> 01:07:03,937 Im Moment fühle ich mich in anderer Leute Häuser unwohl. 577 01:07:12,779 --> 01:07:15,282 Kann ich dir was bringen, Jimmy? 578 01:08:27,521 --> 01:08:30,023 Hier muss doch noch was sein. 579 01:08:54,714 --> 01:08:57,217 - Etwas Preludin? - Ja. 580 01:08:58,218 --> 01:09:00,303 Egal was. 581 01:09:16,236 --> 01:09:20,240 - Es ist nichts mehr da. - Wohin führt das alles, Jim? 582 01:09:25,245 --> 01:09:28,498 Wir können nur... abwarten. 583 01:09:31,251 --> 01:09:33,336 Bitte nicht. 584 01:09:35,755 --> 01:09:39,092 Bitte... bitte... nicht. 585 01:09:48,935 --> 01:09:50,979 Kristen. 586 01:09:52,939 --> 01:09:54,983 Kristen. 587 01:10:50,664 --> 01:10:52,540 Hör mir zu. 588 01:10:52,666 --> 01:10:54,501 Was? 589 01:11:00,090 --> 01:11:02,175 Es tut mir leid. 590 01:11:06,554 --> 01:11:08,682 Es tut mir leid. 591 01:13:18,728 --> 01:13:20,647 Jim. 592 01:13:21,022 --> 01:13:22,899 Jim. 593 01:14:34,387 --> 01:14:36,055 Jim. 594 01:14:39,392 --> 01:14:40,810 Hallo? 595 01:14:41,227 --> 01:14:43,396 Ja. 596 01:14:48,568 --> 01:14:50,653 Hi. 597 01:14:50,737 --> 01:14:52,822 Ein Taxi? 598 01:14:52,906 --> 01:14:56,075 Wollte ich schon immer haben. 599 01:14:57,452 --> 01:15:01,247 Es heißt doch: "Nimm dir ein Taxi." 600 01:15:09,797 --> 01:15:11,925 Wer hat eure Tür eingetreten? 601 01:15:13,092 --> 01:15:15,595 Die war gestern Abend schon so. 602 01:15:16,638 --> 01:15:19,432 Jim müsste es wissen. 603 01:15:19,474 --> 01:15:21,601 Wo steckt er überhaupt? 604 01:15:23,478 --> 01:15:25,647 Vielleicht kauft er Stoff. 605 01:15:26,689 --> 01:15:28,983 Er ist besorgt wegen Gaines. 606 01:15:29,108 --> 01:15:31,778 Das kann ich mir vorstellen. 607 01:15:40,370 --> 01:15:43,373 Arbeiten wir heute Nacht? 608 01:15:44,457 --> 01:15:46,292 Ja. 609 01:15:46,376 --> 01:15:51,965 Ich kriege Stoff von dem Präparator, dem du mich vorgestellt hast. 610 01:15:52,048 --> 01:15:57,178 Ich sollte mich hier mit ihm treffen. Ich habe keine Lust wegzufahren. 611 01:15:57,303 --> 01:15:59,514 Alles klar. 612 01:15:59,639 --> 01:16:02,976 Kann ich hier noch etwas abhängen? 613 01:16:05,728 --> 01:16:07,814 Wenn du willst. 614 01:16:19,826 --> 01:16:21,911 Jim? 615 01:17:21,304 --> 01:17:23,473 Wo bist du? 616 01:17:51,834 --> 01:17:53,920 Schließ ab. 617 01:17:54,921 --> 01:17:57,423 Schließ die Tür ab! 618 01:18:02,970 --> 01:18:04,972 Sie kommen. 619 01:18:05,807 --> 01:18:07,809 Da kommt niemand, Jim. 620 01:18:10,103 --> 01:18:12,188 Doch. 621 01:18:27,286 --> 01:18:31,457 Preludin, Desoxyn, Crank. 622 01:18:31,833 --> 01:18:34,627 Preludin, Preludin, Biphetamin. 623 01:18:35,294 --> 01:18:37,338 Wo sind die Beweise? 624 01:18:38,047 --> 01:18:41,968 Was zum Teufel glaubst du, was du da tust? 625 01:18:43,511 --> 01:18:45,638 Meine Arbeit. 626 01:18:47,473 --> 01:18:49,725 Ich mache meine verdammte Arbeit. 627 01:18:50,810 --> 01:18:53,813 Erzähl mir noch mal, wie man damit umgeht. 628 01:18:53,896 --> 01:18:57,316 Erzähl mir, wie man zwei Wochen lang im Bett liegt 629 01:18:57,400 --> 01:19:00,820 und danach wieder auf die Füße kommt! Erzähl mir das! 630 01:19:01,154 --> 01:19:07,994 Ich warte nur darauf, sie alle aus dem Weg zu räumen. 631 01:19:11,038 --> 01:19:12,915 Sie kommen. 632 01:19:12,999 --> 01:19:15,710 Ich will nicht aus dem Weg sein, Jim. 633 01:19:16,669 --> 01:19:18,504 OK? 634 01:21:17,957 --> 01:21:20,001 Was ist passiert? 635 01:21:20,626 --> 01:21:22,670 Meinem Arsch ist bange. 636 01:21:22,795 --> 01:21:25,172 Was? 637 01:21:25,298 --> 01:21:27,341 Meinem Arsch ist bange. 638 01:21:28,301 --> 01:21:33,055 Ich habe ihn nämlich heute riskiert, als Nettle mich nach euch gefragt hat. 639 01:21:33,514 --> 01:21:35,808 - Er ist wütend. - Worüber? 640 01:21:35,891 --> 01:21:38,811 Er möchte wissen, wie es im Fall Gaines steht. 641 01:21:38,894 --> 01:21:40,146 Wir arbeiten daran. 642 01:21:40,229 --> 01:21:44,317 Das bisschen, das ihr aus Walkers Freunden herausgeholt habt? 643 01:21:44,358 --> 01:21:46,569 Das reicht aber nicht. 644 01:21:50,239 --> 01:21:53,159 Wo steckt Ihr Partner? 645 01:21:56,162 --> 01:21:58,748 Da oben? 646 01:21:58,831 --> 01:22:00,333 Nein. 647 01:22:12,845 --> 01:22:14,930 Er hängt an der Nadel, oder? 648 01:22:16,265 --> 01:22:18,559 Und Sie verstecken ihn. 649 01:22:26,108 --> 01:22:29,236 Ich glaube, er versucht da oben neu anzufangen. 650 01:22:34,116 --> 01:22:36,410 Wie lange schon? 651 01:22:40,039 --> 01:22:42,917 - Zwei Wochen, vielleicht länger. - Mein Gott. 652 01:22:48,881 --> 01:22:51,133 Ich will ihn sehen. 653 01:23:01,936 --> 01:23:04,063 Jimmy? 654 01:23:06,774 --> 01:23:08,901 Jim? 655 01:23:16,826 --> 01:23:18,911 Was soll das? 656 01:23:19,954 --> 01:23:22,081 Schon gut. Er will dir helfen. 657 01:23:23,165 --> 01:23:25,251 Wie denn? 658 01:23:26,419 --> 01:23:29,130 Mit seinem Bürojob! 659 01:23:29,255 --> 01:23:31,674 Mit Haus und Familie. 660 01:23:35,928 --> 01:23:38,264 Wie viele Fälle laufen nicht mehr? 661 01:23:38,347 --> 01:23:40,099 Siehst du? 662 01:23:40,141 --> 01:23:44,437 - Ich muss es wissen. Sag's mir. - Verdammt, ich weiß es nicht. 663 01:23:44,520 --> 01:23:49,024 Hör zu, Jimmy, ich war mal da, wo du jetzt bist. 664 01:23:50,609 --> 01:23:53,279 Ich muss wissen, wie schlimm es ist. 665 01:23:59,285 --> 01:24:02,163 Erzähl du's mir, Dodd. 666 01:24:04,123 --> 01:24:06,292 Sag mir, wie schlimm es ist. 667 01:24:07,460 --> 01:24:11,130 Na toll. Du bringst uns beide ins Gefängnis. 668 01:24:11,213 --> 01:24:16,302 - Niemand geht in den Knast. - Du nicht, Dodd. Verschwinde jetzt. 669 01:24:16,385 --> 01:24:18,637 Nettle und ich müssen es wissen. 670 01:24:18,721 --> 01:24:20,806 Scheiß auf Nettle! 671 01:24:24,143 --> 01:24:26,687 Haben Sie etwas zum Schlafen für ihn? 672 01:24:26,812 --> 01:24:28,230 Ja... 673 01:24:28,314 --> 01:24:30,357 Ja. 674 01:24:30,483 --> 01:24:32,818 Drück dir doch selber was, Dodd. 675 01:24:35,529 --> 01:24:38,491 Willst du einen Schuss, Kumpel? 676 01:26:04,577 --> 01:26:08,747 Gloria hat ein Buch über Gleichberechtigung gelesen. 677 01:26:09,081 --> 01:26:11,083 Meine Güte. 678 01:26:11,166 --> 01:26:14,003 <i>Drei Bücher, Daddy.</i> <i>Ich habe sie verschlungen.</i> 679 01:26:14,086 --> 01:26:16,589 <i>Und Michael hat sie auch gelesen.</i> 680 01:26:16,630 --> 01:26:19,925 <i>- Mike?</i> <i>- Er weiß jetzt,</i> 681 01:26:19,967 --> 01:26:22,094 <i>dass Frauen Individuen sind.</i> 682 01:26:22,136 --> 01:26:26,599 <i>Er ist doch schon Atheist.</i> <i>Jetzt soll er noch Zwitter werden?</i> 683 01:26:29,310 --> 01:26:30,811 <i>Was ist ein Zwitter?</i> 684 01:26:30,936 --> 01:26:34,940 <i>Jemand, der zu viel von allem,</i> <i>aber trotzdem nicht genug hat.</i> 685 01:26:49,371 --> 01:26:51,290 Du hast aufgehört. 686 01:26:51,332 --> 01:26:53,459 Zumindest mit den Spritzen. 687 01:26:59,965 --> 01:27:02,009 OK. Runter. 688 01:27:09,808 --> 01:27:13,479 Brauchen Sie sonst noch etwas? 689 01:27:15,147 --> 01:27:17,983 Dann lasse ich Sie besser anfangen. 690 01:27:18,067 --> 01:27:20,653 Nett, Sie kennen zu lernen, Miss Cates. 691 01:27:31,330 --> 01:27:33,582 Also, wie ist die Lage? 692 01:27:35,000 --> 01:27:37,336 Wie schlimm ist es? 693 01:27:38,337 --> 01:27:41,090 Ich hatte eine miese Zeit. 694 01:27:42,174 --> 01:27:44,385 Geht es etwas genauer? 695 01:28:12,705 --> 01:28:14,623 Lasst uns zusammen beten. 696 01:28:19,294 --> 01:28:25,718 Herr, gib diesem Mann deine Hilfe bei seiner schweren Aufgabe, 697 01:28:25,801 --> 01:28:31,306 denn wir sind Soldaten in deiner Armee und kämpfen mit unserem Leben. 698 01:28:31,390 --> 01:28:33,267 Amen. 699 01:28:36,061 --> 01:28:38,397 Nehmen Sie sich ein paar Tage frei. 700 01:28:39,148 --> 01:28:42,568 Warum erholen Sie beide sich nicht etwas, 701 01:28:42,651 --> 01:28:45,404 und dann lassen Sie Gaines hochgehen? 702 01:28:56,415 --> 01:28:58,667 Danke für das Vertrauen. 703 01:29:02,838 --> 01:29:04,757 Augenblick. 704 01:29:04,840 --> 01:29:08,135 Was würden Sie sagen, wenn er gar keine Drogen verkauft? 705 01:29:08,260 --> 01:29:10,512 "Lassen Sie ihn hochgehen." 706 01:29:10,596 --> 01:29:14,975 Will Gaines verkauft keine Drogen. Zumindest nicht an uns. 707 01:29:15,100 --> 01:29:18,270 Wir versuchen seit Monaten an ihn ranzukommen. 708 01:29:18,312 --> 01:29:22,316 Er kommt mit nichts rüber. Er spricht nicht mal mit uns. 709 01:29:22,441 --> 01:29:27,154 Will Gaines handelt mit Drogen und Pornografie. Das ist eine Tatsache. 710 01:29:27,279 --> 01:29:29,531 Lassen Sie ihn hochgehen. 711 01:29:30,949 --> 01:29:33,660 Sollen wir etwa Beweise fälschen? 712 01:29:36,288 --> 01:29:41,502 Manchmal erreicht man sein Ziel auf mysteriöse Art und Weise... 713 01:29:42,711 --> 01:29:44,713 Das können wir nicht. 714 01:29:49,176 --> 01:29:51,637 Lassen Sie ihn hochgehen. 715 01:29:51,720 --> 01:29:54,181 Ein solcher Arm 716 01:29:54,306 --> 01:29:57,810 könnte einen vor Gericht in Schwierigkeiten bringen. 717 01:30:33,178 --> 01:30:35,556 Los geht's. 718 01:30:57,286 --> 01:30:59,746 Ich brauche etwas, was du hast. 719 01:31:04,209 --> 01:31:06,879 Es heißt, du seist ein Arschloch. 720 01:31:07,379 --> 01:31:09,715 Es gibt keine Arschlöcher. 721 01:31:12,801 --> 01:31:14,887 Und niemand ist unsterblich. 722 01:31:20,392 --> 01:31:22,978 Sag mal, Arschloch: 723 01:31:23,061 --> 01:31:25,397 Hältst du mich für dumm? 724 01:31:26,899 --> 01:31:30,903 POLIZEIREVIER KATTERLY DROGENKAUF-BERICHT 725 01:31:30,944 --> 01:31:31,945 ANGEKLAGTER - GAINES WILLIAM ROBERT OFFICER/AGENT - RAYNOR JAMES 726 01:31:32,029 --> 01:31:33,030 ZEUGIN - CATES KRISTEN 727 01:31:46,919 --> 01:31:48,962 Jetzt heißt es "wir oder die". 728 01:31:52,090 --> 01:31:54,593 Weißt du, was ich meine? 729 01:31:56,803 --> 01:31:59,431 Nur einer kann gewinnen. 730 01:32:02,684 --> 01:32:04,770 Ich will nur, dass es zu Ende ist. 731 01:32:06,605 --> 01:32:09,274 Das dauert noch. 732 01:32:09,358 --> 01:32:12,611 - Er wird auf Kaution freigelassen. - Und dann? 733 01:32:14,029 --> 01:32:16,323 Warten wir ab. 734 01:32:21,828 --> 01:32:24,122 Weißt du, was mir Angst macht? 735 01:32:25,874 --> 01:32:30,462 All diese Leute werden dem Gericht sagen, was wir getan haben. 736 01:32:32,464 --> 01:32:34,633 Niemand wird ihnen glauben, 737 01:32:34,716 --> 01:32:37,511 außer anderen Dealern und Polizisten. 738 01:32:38,553 --> 01:32:41,640 Dadurch funktioniert die Sache. 739 01:32:41,723 --> 01:32:44,017 Man gibt nichts zu. 740 01:32:45,477 --> 01:32:48,647 Jemand hält dir Beweise vors Gesicht. 741 01:32:48,689 --> 01:32:50,816 Keine Antwort. 742 01:32:58,699 --> 01:33:00,993 Und dein Arm? 743 01:33:03,370 --> 01:33:05,539 Weiß noch nicht. 744 01:33:45,412 --> 01:33:47,539 Was gibt's? 745 01:33:49,583 --> 01:33:51,877 Heute Nachmittag geht's los. 746 01:33:52,919 --> 01:33:56,048 Wir verhaften dich mit. Du kommst auf Kaution frei. 747 01:33:56,131 --> 01:33:59,384 Dann sieht es aus, als hättest du nichts damit zu tun. 748 01:33:59,468 --> 01:34:01,803 Nein, das kann ich nicht. 749 01:34:02,888 --> 01:34:05,265 Das macht alles noch schlimmer. 750 01:34:05,390 --> 01:34:09,394 Dann verlass die Stadt und geh zu Verwandten. 751 01:34:09,436 --> 01:34:14,566 Das geht auch nicht. Die leben alle hier in Katterly. 752 01:34:17,235 --> 01:34:19,905 Ich kann mich nicht verstecken. 753 01:34:20,280 --> 01:34:22,991 Die wissen, wo du wohnst, Walker. 754 01:34:23,075 --> 01:34:25,786 Das kannst du laut sagen... 755 01:34:29,498 --> 01:34:32,918 Wir bringen dich nach Houston. Ich spreche mit Dodd. 756 01:34:34,586 --> 01:34:38,090 Und meine Freunde bekommen 40 Jahre? Das sagte Jim doch? 757 01:34:38,173 --> 01:34:43,428 40 Jahre für etwas, das sie mir zum Gefallen verkauft haben. 758 01:34:44,346 --> 01:34:48,433 Ich kann nicht einfach davonlaufen und mich verstecken. Nein. 759 01:34:49,643 --> 01:34:51,812 Soll ich dich etwa verhaften? 760 01:34:59,861 --> 01:35:04,324 Alles, was ich in den letzten Monaten tat, habe ich nur getan, 761 01:35:04,449 --> 01:35:07,661 weil ich vor etwas Angst hatte. 762 01:35:07,786 --> 01:35:12,332 Jetzt habe ich keine Angst mehr. 763 01:35:12,457 --> 01:35:16,002 Ich schäme mich zu Tode. Verstehst du das? 764 01:35:18,505 --> 01:35:22,634 Ja. Das verstehe ich. 765 01:35:22,884 --> 01:35:26,221 Mir kann nichts mehr Angst machen. 766 01:36:42,255 --> 01:36:46,635 Sperren Sie ihn in die Zelle und erledigen Sie den Papierkram. 767 01:36:57,812 --> 01:37:01,399 He, du bist ein toter Mann. 768 01:37:01,483 --> 01:37:03,610 Ein verdammt toter Mann. 769 01:37:07,239 --> 01:37:11,326 Du bist in zwölf Stunden auf Kaution raus. 770 01:37:11,409 --> 01:37:14,955 Finde mich, und wir sehen, wer ein toter Mann ist. 771 01:38:10,302 --> 01:38:12,512 Da oben, zweite Etage. 772 01:38:53,678 --> 01:38:55,722 Nehmt ihn... Nehmt ihn runter. 773 01:39:38,556 --> 01:39:44,729 Wir kommen nun zu Fall 97: Mr. Will Gaines. 774 01:39:44,813 --> 01:39:45,939 Ja, Sir. 775 01:39:46,064 --> 01:39:49,150 Sergeant Raynor hat bereits ausgesagt, 776 01:39:49,234 --> 01:39:52,070 daher fassen wir uns kurz. 777 01:39:53,071 --> 01:39:56,241 31. Mai. Erinnern Sie sich noch an den Tag? 778 01:39:56,282 --> 01:39:57,575 Ja, Sir. 779 01:39:57,617 --> 01:40:00,745 Hatten Sie und Sergeant Raynor an jenem Nachmittag 780 01:40:00,829 --> 01:40:04,249 die Gelegenheit, über Mr. Gaines zu sprechen? 781 01:40:04,332 --> 01:40:06,000 Ja, Sir, das hatten wir. 782 01:40:06,084 --> 01:40:08,753 Worum ging es in dem Gespräch? 783 01:40:08,837 --> 01:40:13,174 Wir sprachen über einen möglichen Kokainkauf am Abend. 784 01:40:13,258 --> 01:40:16,970 - Wo wollten Sie diesen tätigen? - Im Driller's Club. 785 01:40:17,095 --> 01:40:21,433 - Zu welcher Zeit waren Sie dort? - Kurz nach elf Uhr. 786 01:40:21,474 --> 01:40:23,810 Haben Sie Mr. Gaines getroffen? 787 01:40:23,935 --> 01:40:27,439 Nur Sergeant Raynor. Er kaufte das Kokain. 788 01:40:27,480 --> 01:40:30,275 - Von Gaines? - Ja, Sir. Von Will Gaines. 789 01:40:32,193 --> 01:40:35,196 Was genau haben Sie gesehen? 790 01:40:35,280 --> 01:40:38,616 Ich sah Will Gaines aus der Hintertür des Clubs kommen, 791 01:40:38,658 --> 01:40:41,786 wo er sich kurz mit Sergeant Raynor unterhielt. 792 01:40:41,828 --> 01:40:45,623 Er übergab Sergeant Raynor einen Umschlag mit weißem Pulver, 793 01:40:45,707 --> 01:40:48,001 das sich als Kokain herausstellte. 794 01:40:48,126 --> 01:40:53,715 - War es wirklich Will Gaines? - Ja, Sir. Ohne Zweifel. 795 01:40:53,798 --> 01:40:56,301 Danke, Miss Cates. 796 01:40:56,384 --> 01:41:00,722 Die Anklagejury weiß Ihre Zeit und Ihre Aussage zu schätzen. 797 01:41:00,805 --> 01:41:06,811 Und auch den Mut, den Sie in den letzten Monaten bewiesen haben. 798 01:41:06,853 --> 01:41:09,647 Wir sind Ihnen zu Dank verpflichtet. 799 01:41:09,731 --> 01:41:11,816 Ja, Sir. Danke. 800 01:41:21,159 --> 01:41:23,036 Raynor? 801 01:41:25,997 --> 01:41:29,584 - Ist er raus? - Gegen 250.000 Dollar. 802 01:41:29,667 --> 01:41:33,004 Sam Austin von Fort Worth vertritt ihn. 803 01:41:34,172 --> 01:41:37,675 Ich habe uns einen Wohnwagen am Spider Lake gemietet. 804 01:41:40,345 --> 01:41:44,015 Die haben jetzt genug um die Ohren und keine Zeit für uns. 805 01:41:44,057 --> 01:41:46,768 Die Nachrichten werden sie an uns erinnern. 806 01:41:58,279 --> 01:42:02,242 <i>Eine Werkstatt ist nichts</i> <i>für kleine Mädchen. Geh ins Bett.</i> 807 01:42:02,367 --> 01:42:06,538 <i>Nur, wenn du mir eine Geschichte</i> <i>erzählst, sonst schlafe ich nicht.</i> 808 01:42:06,579 --> 01:42:08,373 <i>OK!</i> 809 01:42:11,584 --> 01:42:16,464 Es ist wie eine lange Reise ins Nichts, oder? 810 01:42:19,551 --> 01:42:24,556 Nach meiner Aussage hat die Jury applaudiert. 811 01:42:27,392 --> 01:42:29,435 Das ist doch krank. 812 01:42:33,565 --> 01:42:35,608 Ich fühl mich elend. 813 01:42:45,743 --> 01:42:48,454 Man entscheidet sich für eine Partei, 814 01:42:48,580 --> 01:42:50,623 weil man es muss. 815 01:42:53,251 --> 01:42:55,670 Es muss nicht die richtige sein. 816 01:42:59,757 --> 01:43:02,594 Der Unterschied ist,... 817 01:43:03,595 --> 01:43:05,972 unsere Absichten waren gut. 818 01:43:07,015 --> 01:43:08,600 Aber... 819 01:43:08,641 --> 01:43:12,186 Der Unterschied ist, dass es keinen Unterschied macht. 820 01:44:00,026 --> 01:44:02,153 Jim? 821 01:44:06,157 --> 01:44:07,992 Denkst du an Walker? 822 01:44:10,411 --> 01:44:12,080 Ja. 823 01:44:18,002 --> 01:44:20,046 Wenn ich jetzt an ihn denke,... 824 01:44:22,340 --> 01:44:24,842 scheint er wie ein Heiliger. 825 01:45:15,101 --> 01:45:16,394 Nein! Jim! 826 01:45:35,413 --> 01:45:38,249 - Drück hier drauf. - Scheiße! 827 01:45:38,291 --> 01:45:40,793 Ganz fest drücken, OK? 828 01:45:55,433 --> 01:45:57,602 OK. 829 01:45:57,727 --> 01:45:59,771 Alles in Ordnung. 830 01:46:02,106 --> 01:46:05,610 OK. Jim, ich hole Hilfe. 831 01:46:05,985 --> 01:46:08,112 Drücken. 832 01:46:33,137 --> 01:46:35,681 Weg da! Ich hab die Polizei gerufen! 833 01:46:35,807 --> 01:46:38,476 - Bitte! - Ich habe eine Knarre! 834 01:46:38,518 --> 01:46:40,645 Hauen Sie ab! 835 01:46:56,953 --> 01:46:58,329 Jim. 836 01:46:59,330 --> 01:47:02,333 Halt aus, Hilfe ist unterwegs. 837 01:47:02,458 --> 01:47:04,627 Ich glaub, ich muss kotzen. 838 01:47:04,669 --> 01:47:06,003 OK. 839 01:47:06,045 --> 01:47:09,006 Ich bin da. Ich bin da. 840 01:47:09,048 --> 01:47:12,176 Drück meine Hand. Kannst du sie drücken? 841 01:47:12,218 --> 01:47:14,345 Genau so. Gut. 842 01:47:16,639 --> 01:47:19,684 Jim... Jim... Ganz ruhig. 843 01:47:19,851 --> 01:47:21,561 Es ist alles in Ordnung. 844 01:47:21,686 --> 01:47:23,354 Du schaffst es. 845 01:47:23,855 --> 01:47:26,357 Sie kommen jeden Augenblick, Jim. 846 01:47:27,859 --> 01:47:29,986 Jim, sieh mich an. 847 01:47:31,195 --> 01:47:33,239 Gut. Gut. 848 01:47:40,496 --> 01:47:42,540 Ich liebe dich. 849 01:47:43,082 --> 01:47:45,543 Ich liebe dich. 850 01:47:56,721 --> 01:47:58,389 Ruhig. 851 01:47:58,514 --> 01:48:00,558 Sie sind gleich hier, Jim. 852 01:48:02,226 --> 01:48:04,270 Jim? 853 01:48:05,521 --> 01:48:07,565 Jim! 854 01:48:11,360 --> 01:48:13,237 Jim! 855 01:48:13,905 --> 01:48:15,907 Jim! 856 01:48:15,948 --> 01:48:18,284 Oh, Gott! 857 01:48:18,534 --> 01:48:20,912 Oh, Gott! 858 01:48:20,953 --> 01:48:23,080 Nein! Bitte! 859 01:48:24,081 --> 01:48:25,958 Jim! 860 01:48:27,460 --> 01:48:29,378 Jim... 861 01:48:30,379 --> 01:48:34,258 Oh, bitte, bitte, Gott! 862 01:48:38,471 --> 01:48:40,640 Jim. 863 01:49:22,598 --> 01:49:26,477 Was passierte, nachdem Sie von dem Gewehr aufwachten? 864 01:49:27,645 --> 01:49:33,192 Ich versuchte, den Lauf wegzustoßen. Dann schoss er. Und noch einmal. 865 01:49:33,317 --> 01:49:36,112 Und traf Ihren Partner? 866 01:49:36,153 --> 01:49:39,156 Sahen Sie, wer geschossen hat? 867 01:49:39,198 --> 01:49:41,200 Nein, Sir, keine Ahnung. 868 01:49:41,325 --> 01:49:44,537 Sind Sie sicher? Wenn er mit dem Gewehr am Fenster lehnte... 869 01:49:44,662 --> 01:49:46,706 Ich bin sicher. 870 01:49:48,207 --> 01:49:51,168 Sie arbeiten nicht mehr für das Revier? 871 01:49:51,210 --> 01:49:53,337 Das stimmt. 872 01:49:55,715 --> 01:49:58,050 Können wir Sie irgendwo erreichen? 873 01:50:51,062 --> 01:50:53,564 Die Anklage ruft Kristen Cates auf. 874 01:51:08,120 --> 01:51:10,247 Heben Sie Ihre Hand. 875 01:51:10,289 --> 01:51:13,584 Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen? 876 01:51:13,709 --> 01:51:15,586 - Ja. - Nehmen Sie Platz. 877 01:51:19,924 --> 01:51:25,638 Miss Cates, Sie waren verdeckte Drogenermittlerin für die Stadt. 878 01:51:25,763 --> 01:51:29,558 - Ja, Sir, das stimmt. - Derzeit sind Sie es nicht mehr. 879 01:51:29,600 --> 01:51:32,770 Nein, Sir. Ich arbeite nicht mehr für die Polizei. 880 01:51:32,812 --> 01:51:37,066 - Wie lange waren Sie im Einsatz? - Ungefähr sieben Monate. 881 01:51:37,108 --> 01:51:40,111 Für wie viele Verhaftungen sind Sie verantwortlich? 882 01:51:40,152 --> 01:51:43,906 - Das weiß ich nicht. - Sagen wir einhundert? 883 01:51:45,324 --> 01:51:47,827 Möglich. Mit meinem Partner. 884 01:51:49,453 --> 01:51:52,248 Können Sie den Vorgang beschreiben? 885 01:51:52,289 --> 01:51:54,417 - Den Vorgang? - Ja. 886 01:51:57,253 --> 01:52:00,631 Wir kauften Drogen, füllten sie in Briefumschläge 887 01:52:00,673 --> 01:52:02,591 und übergaben Sie Captain Dodd. 888 01:52:03,801 --> 01:52:08,305 Lesen Sie uns den Namen und das Datum auf diesem Umschlag vor? 889 01:52:15,688 --> 01:52:18,357 "Gaines, William Robert." 890 01:52:18,983 --> 01:52:22,027 "31. Mai 1975." 891 01:52:22,820 --> 01:52:25,823 Ist das einer der Umschläge, die Sie Dodd gaben? 892 01:52:25,865 --> 01:52:28,159 Ja, Sir. 893 01:52:28,200 --> 01:52:30,536 Was beinhaltete er? 894 01:52:31,620 --> 01:52:33,664 Kokain. 895 01:52:34,373 --> 01:52:38,169 - Beweisstück der Anklage. - Empfang bestätigt. 896 01:52:40,212 --> 01:52:45,718 Haben Sie und Ihr Partner dieses Kokain von Mr. Gaines erhalten? 897 01:52:48,179 --> 01:52:50,306 Miss Cates, 898 01:52:50,347 --> 01:52:54,393 haben Sie und Ihr Partner dieses Kokain von Mr. Gaines erhalten? 899 01:53:00,024 --> 01:53:02,985 Sie haben vor der Jury unter Eid ausgesagt, 900 01:53:03,027 --> 01:53:07,823 dass Sie und Ihr Partner dieses Kokain von Mr. Gaines erhielten. 901 01:53:12,369 --> 01:53:14,038 Miss Cates? 902 01:53:14,163 --> 01:53:18,209 Haben Sie und Ihr Partner dieses Kokain von Mr. Gaines erhalten? 903 01:53:22,546 --> 01:53:24,673 Nein, Sir. 904 01:53:27,510 --> 01:53:29,595 - Es war manipuliert. - Miss Cates? 905 01:53:29,720 --> 01:53:34,558 Chief Nettle ordnete an, eine Falschaussage gegen Gains zu machen. 906 01:53:35,226 --> 01:53:37,728 Die Zeugin hat einen Meineid geleistet. 907 01:53:37,770 --> 01:53:40,397 Ruhe im Gericht, bitte! Ruhe! 908 01:53:41,273 --> 01:53:43,192 Ruhe! 909 01:53:44,693 --> 01:53:47,238 Die Anklage beantragt Freispruch. 910 01:55:06,775 --> 01:55:10,362 Ihr Säcke sollt euch doch von meinem Wagen fern halten. 911 01:59:59,318 --> 02:00:00,694 Untertitel: Visiontext Frank Schröder 911 02:00:01,305 --> 02:01:01,676 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org