The Last Gunfight

ID13212932
Movie NameThe Last Gunfight
Release NameThe.Last.Gunfight.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MEOO
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID36589671
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:00:22,110 --> 00:00:23,680 <b>ULTIMUL SCHIMB DE FOCURI</b> 3 00:00:25,411 --> 00:00:27,914 <i>Bun venit la a cincea competiție anuală,</i> 4 00:00:27,997 --> 00:00:30,917 <i>care reunește luptători din întreaga lume.</i> 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,544 <i>Cei mai buni dintre cei buni.</i> 6 00:00:32,627 --> 00:00:35,129 <i>Sunt experți în arme mixte, explozibili,</i> 7 00:00:35,755 --> 00:00:39,217 <i>arme de foc, arte marțiale și luptă cu cuțitul.</i> 8 00:00:39,300 --> 00:00:41,427 <i>Toate acestea într-o singură competiție.</i> 9 00:00:41,511 --> 00:00:45,014 <i>Și au venit să arate ce pot.</i> 10 00:00:45,765 --> 00:00:47,976 <i>Dar nu poate exista decât un singur câștigător.</i> 11 00:00:48,810 --> 00:00:52,272 <i>Concurenții trebuie să găsească aceste simboluri speciale</i> 12 00:00:52,355 --> 00:00:54,148 <i>pe parcursul jocului.</i> 13 00:00:54,232 --> 00:00:55,942 <i>Și cel care este în viață</i> 14 00:00:56,025 --> 00:00:58,069 <i>și are cele mai multe puncte la sfârșit</i> 15 00:00:58,152 --> 00:01:02,949 <i>va câștiga marele premiu de 25 de milioane de dolari.</i> 16 00:01:05,285 --> 00:01:08,413 <i>Prezentat de gazda dumneavoastră, Anton Skoll.</i> 17 00:01:10,248 --> 00:01:12,375 Ce zici, bunicule? 18 00:01:12,458 --> 00:01:14,544 Anton Skoll e un om corupt. 19 00:01:14,627 --> 00:01:18,131 Competiția asta reprezintă umanitatea în cea mai rea formă a ei. 20 00:01:18,214 --> 00:01:19,841 Și e imposibil să-l învingi pe Skoll. 21 00:01:21,384 --> 00:01:23,595 Poți să-l faci pe bunicul tău să înțeleagă? 22 00:01:23,678 --> 00:01:26,097 E și al tău. 23 00:01:26,181 --> 00:01:27,932 Și nu, n-o s-o fac. 24 00:01:28,016 --> 00:01:29,684 Sunt sora ta. 25 00:01:29,767 --> 00:01:32,562 Steve, nu-mi spune că ești de partea lui, nu-i așa? 26 00:01:32,645 --> 00:01:34,147 Nu sunt de partea nimănui. 27 00:01:34,898 --> 00:01:37,150 Te va asculta dacă îi spui să n-o facă. 28 00:01:37,233 --> 00:01:39,611 Și ce fel de iubit ești? 29 00:01:40,612 --> 00:01:42,322 Nu, nimic. Mulțumesc, Steve. 30 00:01:42,405 --> 00:01:44,407 Peter, ce părere ai despre nebunia asta? 31 00:01:44,490 --> 00:01:47,160 E o competiție complet nebună, 32 00:01:47,243 --> 00:01:48,995 și sunt bani de făcut. 33 00:01:50,747 --> 00:01:52,081 Nu e treaba mea. 34 00:01:52,832 --> 00:01:55,460 Mulțumesc, Peter. Într-adevăr, nu e treaba ta. 35 00:01:55,543 --> 00:01:57,170 E treaba mea. 36 00:01:57,253 --> 00:02:01,132 Tipul care o organizează, Anton Skoll, ai mai avut de-a face cu el? 37 00:02:01,216 --> 00:02:03,593 S-ar putea să-i fi luat niște bani. 38 00:02:05,428 --> 00:02:06,429 Cât? 39 00:02:06,513 --> 00:02:07,764 Câteva mii. 40 00:02:09,766 --> 00:02:10,642 Un milion. 41 00:02:12,602 --> 00:02:14,395 Mulțumesc. Zic și eu. 42 00:02:14,479 --> 00:02:16,648 L-am lăsat fără un milion. 43 00:02:16,731 --> 00:02:17,982 Un milion? 44 00:02:19,025 --> 00:02:21,528 Bunicul meu, escrocul, doamnelor și domnilor. 45 00:02:21,611 --> 00:02:24,280 Ce-ar face dacă ar ști că Will e nepotul tău? 46 00:02:25,198 --> 00:02:27,951 Ar fi rău dacă ar ști cine sunt cu adevărat. 47 00:02:28,034 --> 00:02:30,495 Dar el credea că sunt un petrolist din Texas, 48 00:02:30,578 --> 00:02:32,413 pe nume Big Al Hummel. 49 00:02:33,540 --> 00:02:34,624 Asta a fost acum 25 de ani. 50 00:02:34,707 --> 00:02:38,878 Big Al Hummel. Îmi amintesc când am văzut primul meu zăcământ. 51 00:02:40,129 --> 00:02:41,839 Mă știe sub un nume fals. 52 00:02:42,715 --> 00:02:46,177 Nu m-a identificat, deci nu sunt o problemă. 53 00:02:46,261 --> 00:02:49,055 În afară de faptul că nenorocitul ăsta de criminal psihopat 54 00:02:49,138 --> 00:02:50,682 ar putea să te cunoască sau nu, 55 00:02:50,765 --> 00:02:52,225 nu ai nevoie de bani. 56 00:02:52,308 --> 00:02:54,769 N-o fac pentru bani, ci pentru a fi cel mai bun. 57 00:02:54,853 --> 00:02:55,937 Cel mai bun. 58 00:02:56,020 --> 00:02:57,522 Eu am ratat șansa, nu tu. 59 00:02:57,605 --> 00:02:59,649 Erai pe teren în Afganistan, 60 00:03:00,191 --> 00:03:02,068 iar eu, în spital, cu piciorul rupt. 61 00:03:03,444 --> 00:03:04,988 N-am putut să lupt. 62 00:03:06,072 --> 00:03:07,574 Trebuie să o fac. 63 00:03:07,657 --> 00:03:12,328 Nu sunt împotriva unei mici înșelătorii, 64 00:03:12,412 --> 00:03:13,955 dar vrei să omori oameni? 65 00:03:14,038 --> 00:03:16,416 Pot să câștig fără să omor pe nimeni. Serios. 66 00:03:16,499 --> 00:03:19,460 O s-o fac, bunicule. 67 00:03:20,753 --> 00:03:22,130 E timpul meu. 68 00:03:23,923 --> 00:03:25,466 O să câștig. 69 00:03:25,550 --> 00:03:27,552 Vrei să-l convingi să renunțe? 70 00:03:27,635 --> 00:03:28,887 Te rog. 71 00:03:28,970 --> 00:03:29,971 Will! 72 00:03:39,480 --> 00:03:40,565 Ai grijă de tine. 73 00:03:43,526 --> 00:03:44,611 Mulțumesc. 74 00:04:01,336 --> 00:04:03,379 CARTIERUL GENERAL AL COMPETIȚIEI 75 00:04:06,382 --> 00:04:09,886 Dragi invitați, de aici și din întreaga lume. 76 00:04:10,637 --> 00:04:15,099 Vom intra în direct în curând pentru ultima rundă la Sofia, Bulgaria. 77 00:04:15,183 --> 00:04:16,809 VIENA - CÂȘTIGĂTOR BRUXELLES - CÂȘTIGĂTOR 78 00:04:16,893 --> 00:04:18,061 MADRID - CÂȘTIGĂTOR COMPETIȚIA 79 00:04:18,143 --> 00:04:20,522 Dar înainte de asta, să-l aplaudăm pe gazda noastră, 80 00:04:20,605 --> 00:04:21,898 Anton Skoll. 81 00:04:25,443 --> 00:04:27,529 Mi-au plăcut inovațiile de astăzi. 82 00:04:28,071 --> 00:04:29,072 Mulțumesc. 83 00:04:29,155 --> 00:04:31,324 Veți pierde mulți bani. 84 00:04:31,407 --> 00:04:32,408 Să ne jucăm rolurile. 85 00:04:32,492 --> 00:04:35,203 Eu sunt Dino Maloney, tu ești Donny, nepotul meu, punct. 86 00:04:35,286 --> 00:04:36,454 Să înceapă petrecerea. 87 00:04:36,538 --> 00:04:38,206 Rock and roll, pisicuțo. 88 00:04:38,289 --> 00:04:41,167 Da, pisicuțo. Vino aici, dragă. 89 00:04:42,794 --> 00:04:44,963 Chiar dacă locul ăsta e nebun, 90 00:04:45,046 --> 00:04:46,881 a construit ceva impresionant. 91 00:04:46,965 --> 00:04:50,051 Cunoșteam un bordel care a trecut prin aceleași transformări. 92 00:04:51,344 --> 00:04:53,471 Să-l cunoaștem pe gazda noastră, domnul Skoll. 93 00:04:58,017 --> 00:05:00,895 COMPETIȚIE RUNDA A 3-A 94 00:05:01,521 --> 00:05:02,939 Omul în carne și oase. 95 00:05:03,022 --> 00:05:04,566 Dino Maloney. 96 00:05:05,358 --> 00:05:06,568 Nepotul meu, Donny. 97 00:05:06,651 --> 00:05:08,194 Donny Maloney. 98 00:05:08,278 --> 00:05:10,113 - Bună ziua. Încântat. - Da. 99 00:05:10,196 --> 00:05:11,865 Ajunge, Donny. 100 00:05:12,782 --> 00:05:14,576 - Bun venit. - Mulțumesc. 101 00:05:20,164 --> 00:05:21,207 Să înceapă. 102 00:05:21,291 --> 00:05:25,420 <i>Doamnelor și domnilor, Ultima Confruntare se apropie.</i> 103 00:05:26,170 --> 00:05:30,758 <i>Alegeți-vă concurentul preferat și plasați pariurile.</i> 104 00:05:30,842 --> 00:05:34,637 <i>Cotele se vor schimba în timpul acestei ultime runde.</i> 105 00:05:34,721 --> 00:05:36,389 Numele meu este Debbie Bertrand. 106 00:05:37,599 --> 00:05:38,600 Debbie, eh? 107 00:05:38,683 --> 00:05:39,893 Pronunțat în franceză. 108 00:05:40,435 --> 00:05:41,603 Ca și Frenchie, de acolo. 109 00:05:41,686 --> 00:05:43,271 - Bine. - Ea m-a învățat. 110 00:05:43,354 --> 00:05:47,150 Sunt din Brooklyn. El este iubitul meu, Karl. 111 00:05:47,233 --> 00:05:50,695 Regele Cârnaților. Cea mai bună carne care există. 112 00:05:50,778 --> 00:05:52,155 Nu porcării de soia. 113 00:05:52,238 --> 00:05:53,740 E norocos. 114 00:05:53,823 --> 00:05:54,824 Un gentleman. 115 00:05:54,908 --> 00:05:56,701 Ador femeia asta. 116 00:06:01,873 --> 00:06:03,208 Concurenți, pregătiți-vă. 117 00:06:04,334 --> 00:06:11,132 Ultima Confruntare începe în trei, doi, unu. 118 00:06:28,650 --> 00:06:30,026 Nu! Stai unde ești! 119 00:06:37,200 --> 00:06:39,869 Nu te ambala, bine? 120 00:06:39,953 --> 00:06:40,995 Stai calm. 121 00:06:43,915 --> 00:06:45,458 REVERENDUL 122 00:06:51,047 --> 00:06:53,550 Da, domnule Bartholomew, pariul dumneavoastră a fost plasat. 123 00:06:53,633 --> 00:06:55,718 O sută de mii că Reverendul va câștiga. 124 00:06:55,802 --> 00:06:58,263 Da, un pariu sfânt. 125 00:06:58,346 --> 00:07:00,306 Mulțumesc, frate. 126 00:07:05,103 --> 00:07:06,354 DOMNUL SUN CĂLUGĂRUL 127 00:07:09,816 --> 00:07:11,609 Aruncă arma și dispari! 128 00:07:19,242 --> 00:07:20,368 Mulțumesc. 129 00:07:27,292 --> 00:07:29,377 Păstrează-l. Mă retrag. 130 00:07:32,130 --> 00:07:33,756 Nu-l lăsa pe Corgan să câștige! 131 00:07:43,808 --> 00:07:44,809 Super! 132 00:07:45,560 --> 00:07:48,730 Cred că domnul Corgan este aproape de victorie. 133 00:07:48,813 --> 00:07:51,816 Îl vreau pe Reverend, imoral și obscen. 134 00:07:55,069 --> 00:07:56,779 Adori un zeu fals. 135 00:08:01,409 --> 00:08:04,454 Părinte, iartă-mă, căci am păcătuit. 136 00:08:06,372 --> 00:08:07,832 E prea nebun. 137 00:08:08,541 --> 00:08:10,210 Îmi place fundul lui Corgan. 138 00:08:10,293 --> 00:08:11,377 Vreau să câștige. 139 00:08:49,541 --> 00:08:51,084 Bine, am ajuns. 140 00:08:55,213 --> 00:08:57,298 Și în ultimul moment, 141 00:08:57,382 --> 00:09:00,927 un nou venit, Will Griffin, a apărut de nicăieri. 142 00:09:01,010 --> 00:09:02,136 Nu așa de repede! 143 00:09:03,179 --> 00:09:05,181 Will, fă-ți o favoare și dispari. 144 00:09:05,265 --> 00:09:08,184 Pariorii care au mizat pe Will vor câștiga mult. 145 00:09:09,352 --> 00:09:10,228 Nu te mișca! 146 00:09:10,311 --> 00:09:12,230 Se pare că Will Griffin se pregătește 147 00:09:12,313 --> 00:09:14,816 să-i smulgă victoria lui Jamison Corgan. 148 00:09:16,276 --> 00:09:18,027 E un spectacol de rahat. 149 00:09:18,111 --> 00:09:19,696 E fericită, vedeți? 150 00:09:19,779 --> 00:09:21,948 Ar fi trebuit să pariați pe Will Griffin. 151 00:09:22,031 --> 00:09:23,533 La naiba cu Will Griffin! 152 00:09:23,616 --> 00:09:25,994 Spun adevărul, draga mea. Veți vedea. 153 00:09:32,041 --> 00:09:33,418 Blocat. 154 00:09:45,805 --> 00:09:47,015 Frumoasă încercare. 155 00:10:03,656 --> 00:10:04,824 Au trișat. 156 00:10:06,910 --> 00:10:07,911 Nu face asta. 157 00:10:24,719 --> 00:10:27,055 Super! 158 00:10:29,974 --> 00:10:32,602 <i>Două minute și șapte secunde înainte de final,</i> 159 00:10:34,020 --> 00:10:37,273 Jamison Corgan este câștigătorul competiției de anul acesta. 160 00:10:38,149 --> 00:10:39,484 Așa da. 161 00:10:39,567 --> 00:10:40,693 Bravo. 162 00:10:42,570 --> 00:10:44,322 - Sănătate. - Ce spuneați? 163 00:10:50,828 --> 00:10:51,829 Am câștigat. 164 00:10:53,706 --> 00:10:56,626 Fiți gata, camera doi, și dați-i drumul. 165 00:10:59,837 --> 00:11:01,589 Am câștigat, băieți. 166 00:11:02,215 --> 00:11:04,717 Douăzeci și cinci de milioane de dolari. 167 00:11:19,357 --> 00:11:22,193 UN AN MAI TÂRZIU 168 00:11:31,411 --> 00:11:32,620 E deschis. 169 00:11:35,290 --> 00:11:36,374 Salut, Sam. 170 00:11:36,457 --> 00:11:37,709 Bunicule. 171 00:11:37,792 --> 00:11:38,877 Peter. 172 00:11:38,960 --> 00:11:40,169 Nathaniel. 173 00:11:40,253 --> 00:11:41,546 Am gustări. 174 00:11:42,297 --> 00:11:43,506 Încercați banitsa. 175 00:11:43,590 --> 00:11:45,466 Gustări? Ce am, 11 ani? 176 00:11:45,550 --> 00:11:47,343 Pentru mine, întotdeauna. 177 00:11:47,427 --> 00:11:49,095 De fiecare dată când veneai, 178 00:11:49,179 --> 00:11:51,973 mama ta zicea: „Nu-i da prostii lui Sam.” 179 00:11:52,807 --> 00:11:55,685 Dar imediat ce pleca, ce ziceai? 180 00:11:55,768 --> 00:11:58,271 „Bunicule, te rog.” 181 00:11:59,522 --> 00:12:01,357 Și mergea de fiecare dată, nu-i așa? 182 00:12:01,441 --> 00:12:02,400 Ador gustările. 183 00:12:03,818 --> 00:12:06,404 Ce nu ne puteai spune la telefon? 184 00:12:07,238 --> 00:12:08,823 Ne pregătim pentru luna viitoare. 185 00:12:08,907 --> 00:12:10,074 Ce-i luna viitoare? 186 00:12:10,158 --> 00:12:11,826 Așteptați o secundă. 187 00:12:11,910 --> 00:12:12,994 Să așteptăm. 188 00:12:14,204 --> 00:12:15,580 Ce? 189 00:12:15,663 --> 00:12:16,748 Poate asta. 190 00:12:16,831 --> 00:12:17,957 E deschis. 191 00:12:22,670 --> 00:12:23,922 Ce caută aici? 192 00:12:24,005 --> 00:12:26,216 Mă bucur să te văd și eu, Sam. 193 00:12:26,299 --> 00:12:27,675 - Avem nevoie de el. - Pentru ce? 194 00:12:27,759 --> 00:12:29,469 Să ne răzbunăm, bineînțeles. 195 00:12:35,058 --> 00:12:36,518 Suntem toți devastați. 196 00:12:36,601 --> 00:12:37,894 Da. 197 00:12:37,977 --> 00:12:39,896 Și trebuie să mergem mai departe. 198 00:12:40,563 --> 00:12:42,524 Will ar fi trebuit să câștige competiția. 199 00:12:44,901 --> 00:12:46,110 Dar Skoll a trișat. 200 00:12:46,194 --> 00:12:49,489 Nathaniel. Cum știi asta? 201 00:12:49,572 --> 00:12:51,991 Am înșelat oameni ca el dintotdeauna. 202 00:12:52,075 --> 00:12:54,160 Îmi dau seama de o înșelătorie de la kilometri distanță. 203 00:12:54,244 --> 00:12:56,871 Credeți-mă. A trișat. 204 00:12:57,664 --> 00:13:00,166 Will spunea adevărul. Era cel mai bun. 205 00:13:00,250 --> 00:13:01,376 Și ar fi trebuit să câștige. 206 00:13:03,503 --> 00:13:04,712 Îl vom doborî pe Skoll. 207 00:13:06,089 --> 00:13:07,590 Steve, ia loc. 208 00:13:09,175 --> 00:13:10,426 Vino. Hai. 209 00:13:11,594 --> 00:13:12,846 Știi că ne-am despărțit? 210 00:13:12,929 --> 00:13:15,640 Niciodată nu am pus la îndoială viața ta personală 211 00:13:15,723 --> 00:13:17,892 și n-o să încep acum. 212 00:13:17,976 --> 00:13:21,271 Dar pentru a face asta, avem nevoie de voi doi. 213 00:13:21,354 --> 00:13:24,190 Da, e bine. Cafea. Uitați-vă la asta. 214 00:13:25,316 --> 00:13:26,401 Dați-mi un cuțit. 215 00:13:26,526 --> 00:13:27,861 Dați-mi un... Da. 216 00:13:29,612 --> 00:13:33,741 Singura modalitate de a-l distruge pe Skoll este să-l ruinăm financiar. 217 00:13:34,492 --> 00:13:36,244 Întotdeauna complici lucrurile. 218 00:13:36,327 --> 00:13:37,912 Ce vrei să spui? 219 00:13:37,996 --> 00:13:40,248 - Ar trebui să-l omorâm. - Ar trebui să-l omorâm. 220 00:13:40,331 --> 00:13:41,332 Așa deci. 221 00:13:41,416 --> 00:13:43,042 Sunteți făcuți unul pentru celălalt. 222 00:13:43,751 --> 00:13:47,255 Trebuie să-l lăsăm fără niciun ban mai întâi. 223 00:13:47,338 --> 00:13:49,632 De îndată ce Skoll va fi falit, 224 00:13:49,716 --> 00:13:53,678 securitatea lui se va evapora, și nu vom avea nimic de făcut. 225 00:13:53,761 --> 00:13:56,472 Oameni de rea credință se vor ocupa de el. 226 00:13:57,974 --> 00:13:59,142 E deschis. 227 00:13:59,642 --> 00:14:01,144 Cică ai gustări. 228 00:14:02,395 --> 00:14:03,396 Buni! 229 00:14:04,355 --> 00:14:05,398 Salut tuturor. 230 00:14:07,066 --> 00:14:08,067 Ce am pierdut? 231 00:14:08,151 --> 00:14:09,694 Dă totul jos, draga mea. 232 00:14:11,404 --> 00:14:12,405 Nu te-ai schimbat. 233 00:14:14,324 --> 00:14:15,533 Bună ziua, dragă. 234 00:14:16,701 --> 00:14:18,036 Mereu în formă. 235 00:14:18,745 --> 00:14:19,829 Bine, atunci. 236 00:14:20,413 --> 00:14:21,414 Cine e? 237 00:14:21,497 --> 00:14:23,291 Eroul nostru. 238 00:14:24,876 --> 00:14:26,044 Jimmy Temple. 239 00:14:27,545 --> 00:14:28,796 Arată ca un tocilar. 240 00:14:28,880 --> 00:14:30,381 Așa se poate spune. 241 00:14:31,174 --> 00:14:33,009 E și un mare ratat. 242 00:14:33,885 --> 00:14:35,553 Era un prieten de-al fratelui tău. 243 00:14:36,387 --> 00:14:38,890 Și mama lui a ieșit cu tatăl tău. 244 00:14:38,973 --> 00:14:41,267 Ar putea foarte bine să fie fratele tău vitreg. 245 00:14:42,310 --> 00:14:43,311 Serios? 246 00:14:44,312 --> 00:14:47,357 Draga mea, știi cum era tatăl tău. Ca și bunicul tău. 247 00:14:47,440 --> 00:14:49,442 Hei. Mai ușor. 248 00:14:49,526 --> 00:14:50,902 Pare un fraier. 249 00:14:50,985 --> 00:14:52,362 E perfect pentru noi. 250 00:14:52,987 --> 00:14:55,073 Și Jimmy e gata să-și joace rolul. 251 00:14:55,156 --> 00:14:57,450 Adică? 252 00:14:57,534 --> 00:14:59,077 Mielul de sacrificiu. 253 00:15:01,329 --> 00:15:05,458 Jimmy datorează o groază de bani unor tipi foarte periculoși. 254 00:15:05,542 --> 00:15:10,421 Deci se potrivește perfect pentru scopul nostru. 255 00:15:10,505 --> 00:15:12,465 Veți avea toți roluri de jucat. 256 00:15:12,549 --> 00:15:15,843 Samantha, având în vedere că ești o fostă membră a forțelor speciale, 257 00:15:15,927 --> 00:15:17,595 îl vei ajuta să-l supraveghezi pe Jimmy. 258 00:15:17,679 --> 00:15:19,180 Steve, 259 00:15:19,264 --> 00:15:22,100 având în vedere că ești unul dintre cei mai buni mercenari profesioniști, 260 00:15:22,183 --> 00:15:25,019 vei avea grijă de Sam și Jimmy. 261 00:15:25,770 --> 00:15:28,815 Și iubita mea/Trudy Intrusul, 262 00:15:28,898 --> 00:15:32,694 fiind o fostă spionă, vei avea și tu un rol de jucat. 263 00:15:33,570 --> 00:15:35,196 Toți aveți un rol în această înșelătorie. 264 00:15:36,281 --> 00:15:37,365 Și tu? 265 00:15:37,448 --> 00:15:40,076 Nu voi fi eu. Voi fi altcineva. Și Peter la fel. 266 00:15:40,743 --> 00:15:43,913 Voi fi Dino Maloney, iar Peter va fi nepotul meu, Donny Maloney. 267 00:15:44,664 --> 00:15:46,499 Vom fi în Skoll City. 268 00:15:46,583 --> 00:15:51,087 Oriunde mergeți, orice faceți, sunt șanse să fim observați. 269 00:15:51,170 --> 00:15:54,424 Vor fi cu ochii pe voi doi, ceea ce e un lucru bun. 270 00:15:55,174 --> 00:15:56,384 De ce? 271 00:15:57,427 --> 00:15:59,679 Dacă sunt cu ochii pe voi, 272 00:15:59,762 --> 00:16:02,932 când îi vor acorda atenție lui Jimmy, va fi prea târziu. 273 00:16:05,101 --> 00:16:08,646 Vor ști că Will era fratele tău și nepotul tău. 274 00:16:08,730 --> 00:16:10,356 Ce va face Jimmy? 275 00:16:10,940 --> 00:16:13,234 Va câștiga competiția de anul acesta. 276 00:16:15,862 --> 00:16:17,697 Dacă îl mențineți în viață. 277 00:16:17,780 --> 00:16:19,115 E o idee proastă, 278 00:16:19,199 --> 00:16:21,075 și nimeni n-ar trebui să meargă. 279 00:16:22,160 --> 00:16:24,579 Am pierdut deja pe cineva. 280 00:16:26,289 --> 00:16:27,332 Nathaniel, ascultă-mă. 281 00:16:28,333 --> 00:16:29,334 El? 282 00:16:29,417 --> 00:16:32,503 Poți să-l ajuți cât vrei, nu va scăpa. 283 00:16:32,587 --> 00:16:33,796 E omul nostru. 284 00:16:34,380 --> 00:16:35,465 Putem reuși. 285 00:16:36,007 --> 00:16:37,342 Trebuie să o facem pentru Will. 286 00:16:38,468 --> 00:16:39,802 Și vom câștiga. 287 00:17:19,384 --> 00:17:20,385 Frumos copilaș. 288 00:17:23,263 --> 00:17:24,263 Du-te naibii. 289 00:17:31,062 --> 00:17:34,274 Doamnă? Cred că căutați recepția hotelului. 290 00:17:34,858 --> 00:17:37,235 Nu, draga mea. Știu unde merg. 291 00:17:38,403 --> 00:17:39,529 Concurați? 292 00:17:41,114 --> 00:17:43,408 N-aș rata așa ceva. 293 00:17:43,491 --> 00:17:45,076 Știați că dau 294 00:17:45,159 --> 00:17:49,247 o sută de mii de dolari doar pentru a te înscrie? 295 00:17:53,126 --> 00:17:55,712 ÎNSCRIERE CONCURENȚI 296 00:18:03,136 --> 00:18:04,220 Intrați. 297 00:18:08,683 --> 00:18:09,684 Salut. 298 00:18:14,689 --> 00:18:17,901 Sam, sora lui Will Griffin, s-a înscris la competiție. 299 00:18:17,984 --> 00:18:19,611 E singură? 300 00:18:20,862 --> 00:18:22,614 O femeie în vârstă o însoțea. 301 00:18:23,406 --> 00:18:24,574 Trudy. 302 00:18:25,158 --> 00:18:26,159 Trudy. 303 00:18:27,702 --> 00:18:29,162 Trudy Intrusul. 304 00:18:31,247 --> 00:18:34,292 Și bunica lui Sam și Will. 305 00:18:35,627 --> 00:18:37,795 Devine interesant. 306 00:18:39,297 --> 00:18:40,465 Ar trebui să ne îngrijorăm? 307 00:18:40,548 --> 00:18:42,884 E întotdeauna bine să ne îngrijorăm. 308 00:18:44,260 --> 00:18:45,345 Fii cu ochii pe ea. 309 00:18:45,428 --> 00:18:46,679 Pe amândouă. 310 00:18:47,472 --> 00:18:48,640 Nu se știe niciodată. 311 00:18:50,266 --> 00:18:51,351 De acord. 312 00:18:54,312 --> 00:18:57,774 Va fi o competiție grozavă, nu-i așa? 313 00:19:01,569 --> 00:19:02,445 Ella. 314 00:19:04,197 --> 00:19:06,366 Rochia asta îți stă minunat. 315 00:19:07,742 --> 00:19:08,785 Mulțumesc, șefule. 316 00:19:22,006 --> 00:19:23,758 PRE-COMPETIȚIE PRIMIRE 317 00:19:52,203 --> 00:19:59,002 „Respectatului Reverend Ricardo Rollo Richardson-Ramirez.” 318 00:20:00,545 --> 00:20:02,171 Cam multă aliterație. 319 00:20:06,050 --> 00:20:07,260 Nu-l va deranja. 320 00:20:08,261 --> 00:20:09,679 - Salut. - Bună seara. 321 00:20:11,014 --> 00:20:13,183 Îmi amintește de o petrecere din anii '60. 322 00:20:13,266 --> 00:20:15,185 Prima oară când am luat acid. 323 00:20:16,811 --> 00:20:18,354 Sau peyote? 324 00:20:19,439 --> 00:20:20,523 Trudy. 325 00:20:21,191 --> 00:20:22,567 Corgan. 326 00:20:24,110 --> 00:20:25,695 Mă bucur să vă văd aici. 327 00:20:26,404 --> 00:20:30,074 Nu credeam că o femeie cu reputația dvs. ar lua parte la așa ceva. 328 00:20:30,658 --> 00:20:31,743 Știi vorba. 329 00:20:32,410 --> 00:20:33,870 Trebuie să te ocupi de ceva când îmbătrânești. 330 00:20:33,953 --> 00:20:35,121 Aveți dreptate. 331 00:20:35,872 --> 00:20:41,336 Și cine este această femeie magnifică din fața mea? 332 00:20:41,419 --> 00:20:43,588 Sam Griffin, și o să te omor. 333 00:20:43,671 --> 00:20:44,756 Ce? 334 00:20:46,758 --> 00:20:50,386 Ești sora. Atunci, înseamnă că suntem la fel, tu și eu. 335 00:20:51,179 --> 00:20:53,473 Ucigași fără milă. 336 00:20:55,099 --> 00:20:56,100 Scuzați-mă. 337 00:20:57,352 --> 00:21:00,647 Am zis temperatură ambientală. La naiba! 338 00:21:17,288 --> 00:21:18,456 Lauren. 339 00:21:19,249 --> 00:21:20,291 Timothy. 340 00:21:20,375 --> 00:21:23,711 Îmi pare rău pentru profesorul tău, domnul Sun. 341 00:21:26,089 --> 00:21:27,840 Adori un zeu fals. 342 00:21:30,843 --> 00:21:32,595 Încerc să procesez asta. 343 00:21:32,679 --> 00:21:33,888 Un mic sfat. 344 00:21:33,972 --> 00:21:36,850 Chiar dacă nimeni nu-mi ascultă sfaturile. 345 00:21:36,933 --> 00:21:38,476 Iartă și uită. 346 00:21:39,727 --> 00:21:41,437 Concentrează-te pe tine. 347 00:21:41,521 --> 00:21:43,147 Nu sunt genul care iartă. 348 00:21:44,440 --> 00:21:46,484 Și, din păcate, am o memorie foarte bună. 349 00:21:46,568 --> 00:21:47,944 Încearcă yoga. 350 00:21:48,027 --> 00:21:49,737 Fac de două luni. 351 00:21:49,821 --> 00:21:51,573 A făcut minuni pentru mine. 352 00:21:51,656 --> 00:21:53,366 Sănătate. 353 00:21:59,289 --> 00:22:01,791 Delicios. 354 00:22:02,917 --> 00:22:05,169 Mulțumesc pentru sfat, Timmy. 355 00:22:08,715 --> 00:22:10,592 Semnați-vă declarația pe proprie răspundere. 356 00:22:13,761 --> 00:22:15,722 Nu uitați să semnați declarația pe proprie răspundere. 357 00:22:15,805 --> 00:22:16,973 Nu uitați. 358 00:22:18,016 --> 00:22:19,726 Semnați-vă declarația pe proprie răspundere. 359 00:22:22,061 --> 00:22:23,646 Semnați-vă declarația pe proprie răspundere. 360 00:22:25,732 --> 00:22:27,317 Semnați-vă declarația pe proprie răspundere. 361 00:22:35,158 --> 00:22:36,618 Nu credeam că vei veni. 362 00:22:37,952 --> 00:22:39,120 Sunt aici pentru tine. 363 00:22:40,371 --> 00:22:41,831 Pentru Will, n-ai fost acolo. 364 00:22:45,043 --> 00:22:46,586 Du-te naibii, Steve. 365 00:22:55,386 --> 00:22:56,596 Mă place, jur. 366 00:23:07,690 --> 00:23:08,525 Jimmy? 367 00:23:12,403 --> 00:23:14,864 E o idee proastă, știi? 368 00:23:16,241 --> 00:23:18,117 În locul tău, aș pleca repede de aici. 369 00:23:18,201 --> 00:23:20,078 Am nevoie de bani. 370 00:23:20,161 --> 00:23:22,997 Un parior a amenințat că mă omoară dacă nu-l plătesc. 371 00:23:23,790 --> 00:23:25,625 Riscă-ți viața cu el, 372 00:23:25,708 --> 00:23:27,961 pentru că o să te faci praf cu ei. 373 00:23:29,712 --> 00:23:30,880 Nu e locul tău aici. 374 00:23:31,798 --> 00:23:32,966 Ești... 375 00:23:33,049 --> 00:23:34,467 Ești un tocilar. 376 00:23:35,385 --> 00:23:36,719 Nu un ucigaș plătit. 377 00:23:37,220 --> 00:23:38,680 E prea târziu. 378 00:23:38,763 --> 00:23:39,889 Am semnat deja. 379 00:23:58,408 --> 00:24:00,618 Bun venit la competiție. 380 00:24:00,702 --> 00:24:03,788 Sunteți cu toții cei mai buni dintre cei buni. 381 00:24:03,872 --> 00:24:05,373 Mercenari. 382 00:24:06,249 --> 00:24:07,166 Asasini. 383 00:24:08,084 --> 00:24:09,502 Militari. 384 00:24:10,336 --> 00:24:11,713 Sau simpli ucigași profesioniști. 385 00:24:13,006 --> 00:24:14,632 Nu aveți nevoie de asta. 386 00:24:15,925 --> 00:24:17,343 Dar ați ales să participați. 387 00:24:18,052 --> 00:24:19,095 De ce? 388 00:24:20,722 --> 00:24:22,557 Pentru că adorați asta. 389 00:24:25,393 --> 00:24:27,979 Doamnelor. Domnilor. 390 00:24:28,062 --> 00:24:29,397 Gazda dumneavoastră. 391 00:24:30,398 --> 00:24:31,733 Anton Skoll. 392 00:24:33,151 --> 00:24:34,944 - Super! - Bravo! 393 00:24:38,031 --> 00:24:41,784 Mă uit la această cameră și sunt sigur de un lucru. 394 00:24:42,493 --> 00:24:44,746 Nu sunteți aici doar pentru bani. 395 00:24:44,829 --> 00:24:46,289 Dar banii sunt un bonus. 396 00:24:46,956 --> 00:24:48,333 - Nu-i așa? - Da. 397 00:24:48,416 --> 00:24:50,210 Adevărat, nemernic arogant. 398 00:24:50,293 --> 00:24:53,671 Oamenii spun că acest concurs este barbar. 399 00:24:54,297 --> 00:24:56,674 Eu le răspund: 400 00:24:57,383 --> 00:24:58,551 „Și ce?” 401 00:24:59,510 --> 00:25:01,137 La Colosseum în Roma, 402 00:25:01,221 --> 00:25:04,140 oamenii mergeau să vadă bărbați luptându-se până la moarte. 403 00:25:04,224 --> 00:25:07,602 Cursele de care din Constantinopol 404 00:25:07,685 --> 00:25:12,941 permiteau plebei să privească cum conducătorii își riscau viața, 405 00:25:13,024 --> 00:25:15,777 totul pentru fiorul competiției. 406 00:25:16,611 --> 00:25:20,657 Acest fior necesită talent și pasiune. 407 00:25:21,282 --> 00:25:24,577 Voi aveți această pasiune. 408 00:25:24,661 --> 00:25:26,120 - Da. - Adevărat. 409 00:25:26,204 --> 00:25:28,831 Și sunteți gata să muriți pentru ea. 410 00:25:29,582 --> 00:25:33,336 Am organizat competiția pentru că împărtășeam această pasiune, 411 00:25:33,419 --> 00:25:37,632 această dorință arzătoare de a fi cel mai bun. 412 00:25:38,341 --> 00:25:44,848 Deci, ridicați paharele și ciocniți cu mine 413 00:25:45,431 --> 00:25:47,350 pentru dorința de a fi cel mai bun. 414 00:25:47,433 --> 00:25:48,601 A fi cel mai bun. 415 00:25:48,685 --> 00:25:51,729 A fi cel mai bun. 416 00:25:58,444 --> 00:26:00,071 Cine e acolo? 417 00:26:02,782 --> 00:26:04,409 E Steve McCabe. 418 00:26:05,243 --> 00:26:06,911 Am auzit de el. 419 00:26:06,995 --> 00:26:09,205 E un mercenar profesionist foarte bun. 420 00:26:09,289 --> 00:26:12,458 Este supranumit Onorabilul Steve McCabe. 421 00:26:12,542 --> 00:26:14,544 De ce? A fost judecător? 422 00:26:16,004 --> 00:26:19,924 Nu, dar respectă un cod. 423 00:26:21,301 --> 00:26:23,261 E totul pentru el. 424 00:26:25,138 --> 00:26:26,472 Cine e copilul? 425 00:26:28,099 --> 00:26:29,100 Nu l-am văzut niciodată. 426 00:26:29,184 --> 00:26:30,935 Ai ținut vreodată un pistol? 427 00:26:31,019 --> 00:26:32,645 Un cuțit? O bâtă? Un băț? 428 00:26:32,729 --> 00:26:34,480 Pare cam pierdut. 429 00:26:35,440 --> 00:26:36,524 Pierdut? 430 00:26:38,610 --> 00:26:41,321 Lupii îl vor sfâșia. 431 00:26:43,948 --> 00:26:45,241 E un lucru bun. 432 00:26:46,659 --> 00:26:49,787 Să ne prezentăm. 433 00:26:52,749 --> 00:26:55,335 Poate că pot fi de folos. 434 00:26:56,920 --> 00:26:58,379 Anton Skoll. 435 00:26:58,463 --> 00:26:59,839 Steve McCabe. 436 00:26:59,923 --> 00:27:02,008 Reputația dumneavoastră vă precede. 437 00:27:02,091 --> 00:27:05,345 Nu am auzit decât laude la adresa dvs. 438 00:27:05,428 --> 00:27:07,639 Și cine este acest suflet curajos? 439 00:27:08,765 --> 00:27:09,766 Jim... Jimmy. 440 00:27:09,849 --> 00:27:11,684 Kid Jimmy. 441 00:27:12,310 --> 00:27:13,603 Nu are ce căuta aici. 442 00:27:13,686 --> 00:27:15,313 Kid Jimmy? 443 00:27:16,564 --> 00:27:17,815 Să folosim acest nume. 444 00:27:18,483 --> 00:27:19,484 De acord. 445 00:27:19,567 --> 00:27:23,238 Kid Jimmy și-a primit plata pentru înscriere? 446 00:27:23,321 --> 00:27:24,405 Da. 447 00:27:25,365 --> 00:27:29,160 Și Kid Jimmy și-a cheltuit deja premiul? 448 00:27:29,244 --> 00:27:31,538 Da, domnule. 449 00:27:32,956 --> 00:27:37,168 Atunci, Kid Jimmy este unul dintre concurenții noștri fericiți. 450 00:27:38,002 --> 00:27:39,504 Nu-ți face griji, micuțule. 451 00:27:40,171 --> 00:27:42,590 Vei impresiona. 452 00:27:43,841 --> 00:27:46,052 - A fost o plăcere. - Domnule Skoll. 453 00:27:46,761 --> 00:27:49,347 - Să mergem. - Ne vedem la competiție. 454 00:27:50,807 --> 00:27:52,225 - Paharul dumneavoastră. - Mulțumesc. 455 00:27:52,892 --> 00:27:54,102 Bine. 456 00:27:55,937 --> 00:27:57,063 A mers bine. 457 00:28:10,493 --> 00:28:11,494 Pot să mă alătur? 458 00:28:12,412 --> 00:28:13,538 Nu. 459 00:28:15,707 --> 00:28:17,083 Whisky. Gheață. 460 00:28:17,166 --> 00:28:18,293 Imediat. 461 00:28:27,510 --> 00:28:28,511 Poftim. 462 00:28:33,016 --> 00:28:34,225 - Whisky-ul dumneavoastră. - Mulțumesc. 463 00:28:39,147 --> 00:28:40,148 Pentru Will. 464 00:28:42,817 --> 00:28:44,110 Pentru Will. 465 00:28:45,987 --> 00:28:47,530 Ar fi trebuit să-l oprești. 466 00:28:49,616 --> 00:28:51,034 Te-ar fi ascultat. 467 00:28:52,368 --> 00:28:54,120 N-am încercat, crezi? 468 00:28:55,205 --> 00:28:58,333 Crezi că n-am discutat despre asta de o sută de ori? 469 00:29:00,752 --> 00:29:02,086 Will era hotărât. 470 00:29:03,171 --> 00:29:04,464 Ce ar fi trebuit să fac? 471 00:29:06,591 --> 00:29:07,634 Să-l bat? 472 00:29:07,717 --> 00:29:10,512 Da, Steve. Exact asta ar fi trebuit să faci. 473 00:29:10,595 --> 00:29:12,013 Să-l bați. 474 00:29:14,265 --> 00:29:15,600 Dar tu și codul tău. 475 00:29:16,601 --> 00:29:19,145 Onorabilul Steve McCabe. 476 00:29:23,191 --> 00:29:24,442 Ce faci cu adevărat aici? 477 00:29:26,528 --> 00:29:27,862 Nu e evident? 478 00:29:29,989 --> 00:29:31,866 Încă țin la tine. 479 00:29:34,911 --> 00:29:36,746 Și sunt aici să am grijă de tine. 480 00:29:36,829 --> 00:29:38,623 Nu e nevoie. Mă descurc. 481 00:29:41,000 --> 00:29:42,418 Sunt aici pentru un singur lucru. 482 00:29:43,294 --> 00:29:45,255 Să-l omor pe Jamison Corgan. 483 00:29:45,338 --> 00:29:47,757 Și crede-mă, n-am nevoie de ajutorul tău, Steve. 484 00:29:50,301 --> 00:29:51,594 Dar poți să te uiți. 485 00:30:01,145 --> 00:30:03,106 Știi că știu melodia asta. 486 00:30:03,189 --> 00:30:04,190 Draga mea. 487 00:30:35,471 --> 00:30:37,515 - Ce-i? - Ceartă de îndrăgostiți. 488 00:30:38,641 --> 00:30:39,726 Ce drăguț. 489 00:30:46,482 --> 00:30:47,734 Uită-te la ei. 490 00:30:49,194 --> 00:30:51,279 Aveți nevoie de altceva? 491 00:30:52,739 --> 00:30:54,908 Nu, e bine. 492 00:30:56,326 --> 00:30:57,869 Du-te la culcare, Ella. 493 00:30:58,453 --> 00:31:00,997 E ziua cea mare, mâine. 494 00:31:03,416 --> 00:31:04,751 Noapte bună, Anton. 495 00:31:06,461 --> 00:31:07,879 Noapte bună. 496 00:31:25,063 --> 00:31:26,898 <i>Rack focus</i> pe el. 497 00:31:27,899 --> 00:31:31,819 E un expert în arme. Are pistoale 498 00:31:31,903 --> 00:31:35,323 care te vor face să halucinezi, dar serios. 499 00:31:35,406 --> 00:31:38,243 Pune un glonț în ea, țintește-l pe un tip, e mort. 500 00:31:38,326 --> 00:31:39,661 Binecuvântează-ne, Doamne, 501 00:31:40,453 --> 00:31:44,457 pentru darul tău pe care îl vom primi, pentru generozitatea ta. 502 00:31:45,833 --> 00:31:47,418 Prin Hristos, Domnul nostru. 503 00:31:50,046 --> 00:31:51,339 Amin. 504 00:31:56,219 --> 00:31:57,428 Salut, omule! 505 00:32:10,608 --> 00:32:13,027 Știu. Nu am ce căuta aici. 506 00:32:13,111 --> 00:32:16,197 Nu, într-adevăr. 507 00:32:16,281 --> 00:32:17,574 Ce ar trebui să fac? 508 00:32:17,657 --> 00:32:18,825 Nu știu. 509 00:32:21,744 --> 00:32:24,205 Bine. Perfect. 510 00:32:24,289 --> 00:32:25,874 <i>Nu-mi vine să cred că fac asta.</i> 511 00:32:28,084 --> 00:32:29,627 Când începe competiția, 512 00:32:30,795 --> 00:32:32,755 ascunde-te, te voi găsi. 513 00:32:34,090 --> 00:32:35,133 De ce ai face asta? 514 00:32:36,593 --> 00:32:39,470 <i>Pentru că, Jimmy,</i> 515 00:32:40,722 --> 00:32:41,848 <i>dacă mori,</i> 516 00:32:42,932 --> 00:32:45,435 <i>cred că nu mi-aș ierta niciodată.</i> 517 00:32:45,518 --> 00:32:50,231 Vedeți, Onorabilul Steve McCabe. 518 00:32:51,566 --> 00:32:54,152 Ce cotă are Kid Jimmy? 519 00:32:55,153 --> 00:32:56,779 Acum e la 30 la 1. 520 00:32:56,863 --> 00:32:58,156 Clienți? 521 00:32:58,239 --> 00:33:00,617 Cine ar putea paria pe acest tip? 522 00:33:01,284 --> 00:33:03,286 Pune-l la 100 la 1. 523 00:33:04,954 --> 00:33:05,955 Sunteți sigur? 524 00:33:07,916 --> 00:33:09,584 Steve McCabe e un tip serios. 525 00:33:09,667 --> 00:33:12,629 Dacă îl protejează pe Jimmy, asta schimbă situația. 526 00:33:12,712 --> 00:33:15,381 Pune-l la 100 la 1, am spus. 527 00:33:15,465 --> 00:33:20,595 Cât timp va putea Steve McCabe să-l țină în viață? 528 00:33:26,809 --> 00:33:29,103 Ai găsit ceva interesant? 529 00:33:30,980 --> 00:33:32,398 Mă prezint, Trudy. 530 00:33:37,362 --> 00:33:39,489 Mă numea Intrusul. 531 00:33:41,616 --> 00:33:44,118 O spioană excepțională când era tânără. 532 00:33:44,202 --> 00:33:48,039 Și o femeie frumoasă, aș adăuga. 533 00:33:48,540 --> 00:33:53,836 Specialitatea mea era să-i conving pe oameni să facă ce vreau eu, 534 00:33:53,920 --> 00:33:56,089 fără ca ei să-și dea seama. 535 00:33:57,090 --> 00:33:59,384 <i>Concurenți, în camera verde, vă rog.</i> 536 00:33:59,467 --> 00:34:01,553 <i>Concurenți, în camera verde.</i> 537 00:34:01,636 --> 00:34:04,055 Să jucăm ca Brutus. 538 00:34:05,849 --> 00:34:07,517 E entuziasmată. 539 00:34:08,226 --> 00:34:09,268 Da. 540 00:34:09,352 --> 00:34:10,436 Vino. 541 00:34:14,565 --> 00:34:18,444 <i>Concurenții vor avea asupra lor un emițător și vor purta căști.</i> 542 00:34:43,177 --> 00:34:46,096 SAMANTHA GRIFFIN 5:1 TRUDY INTRUSUL 5:1 543 00:34:46,221 --> 00:34:48,516 REVERENDUL 2:1 STEVE MCCABE 2:1 544 00:34:57,192 --> 00:34:59,277 Cunoaște cineva pe Kid Jimmy? 545 00:34:59,360 --> 00:35:00,904 Nu, n-am auzit niciodată de el. 546 00:35:00,987 --> 00:35:02,405 100 la 1. 547 00:35:03,281 --> 00:35:04,782 100 la 1, nepoate. 548 00:35:04,866 --> 00:35:06,451 Pariem pe el? 549 00:35:06,534 --> 00:35:07,660 Pe Kid? 550 00:35:08,411 --> 00:35:09,412 Nu e o idee bună. 551 00:35:09,495 --> 00:35:12,624 Nu? Care e problema ta? 552 00:35:12,707 --> 00:35:15,460 Face bani doar din criptomonede. 553 00:35:15,543 --> 00:35:17,962 Dacă te-ai obișnui cu ideea? 554 00:35:18,046 --> 00:35:20,131 Îmi plac criptomonedele. 555 00:35:21,299 --> 00:35:22,926 E riscant. 556 00:35:23,009 --> 00:35:24,010 KID JIMMY 100:1 557 00:35:24,093 --> 00:35:26,054 Nu e la 100 la 1 degeaba. 558 00:35:26,137 --> 00:35:28,723 Sunt un analist de cote. 559 00:35:28,806 --> 00:35:30,683 Mergeți la curse, nu-i așa? 560 00:35:31,476 --> 00:35:33,144 Auziți ce se spune, 561 00:35:33,228 --> 00:35:35,897 numele antrenorului, ultima cursă. 562 00:35:35,980 --> 00:35:37,649 Vreau să văd calul. 563 00:35:39,234 --> 00:35:42,987 Dacă un cal urinează înainte de o cursă, e relaxat. 564 00:35:43,071 --> 00:35:45,073 Văd lucruri pe care nimeni nu le vede. 565 00:35:45,156 --> 00:35:46,366 Ce? 566 00:35:46,449 --> 00:35:48,493 Vrei să spui că l-ai văzut pe Kid urinând? 567 00:35:48,576 --> 00:35:50,620 Hei. Vrei să te oprești? 568 00:35:50,703 --> 00:35:51,746 Nu ești întreg la minte? 569 00:35:53,373 --> 00:35:54,999 Continuă și vei fi dat afară de aici. 570 00:35:55,083 --> 00:35:56,626 E un pariu stupid. 571 00:35:56,709 --> 00:35:59,087 Skoll vă împinge să pariați pe cineva 572 00:35:59,170 --> 00:36:00,797 care nu va termina prima rundă. 573 00:36:00,880 --> 00:36:02,924 Adevărat. Sunt cuvinte înțelepte. 574 00:36:03,007 --> 00:36:04,300 Skoll nu ratează niciuna. 575 00:36:04,384 --> 00:36:09,013 De acord? E un nemernic, dar e deștept. 576 00:36:09,097 --> 00:36:13,017 De aceea îl înțelegi atât de bine, dragă. 577 00:36:13,101 --> 00:36:16,396 - Te iubesc, porcușorule. - Eu și mai mult, draga mea. 578 00:36:19,232 --> 00:36:21,192 Uite-o pe târfa aia de Celine. 579 00:36:21,276 --> 00:36:23,236 E cu el pentru banii lui. 580 00:36:23,319 --> 00:36:25,697 Se pare că e bun în pat. 581 00:36:26,865 --> 00:36:28,658 Crede-mă sau nu, 582 00:36:28,741 --> 00:36:29,993 e un armăsar. 583 00:36:31,452 --> 00:36:33,580 - Salut. - Salut. 584 00:36:33,663 --> 00:36:35,039 - Salut. - Salut. 585 00:36:35,874 --> 00:36:36,875 Ce faci? 586 00:36:40,461 --> 00:36:41,671 În engleză. 587 00:36:41,754 --> 00:36:43,548 Călătoria a fost epuizantă. 588 00:36:43,631 --> 00:36:44,924 Am făcut trei ore. 589 00:36:45,008 --> 00:36:46,342 Nu zbori cu jet privat? 590 00:36:46,426 --> 00:36:49,429 Bineînțeles că da. Un G6 nou-nouț. 591 00:36:49,512 --> 00:36:51,431 Dar nu aveau caviarul potrivit. 592 00:36:51,514 --> 00:36:52,557 Îți imaginezi? 593 00:36:52,640 --> 00:36:54,225 Ce urât. 594 00:36:56,561 --> 00:36:58,479 Vreau un pahar. 595 00:36:58,563 --> 00:37:01,232 Doamnelor și domnilor, vă rugăm să-l întâmpinați pe gazda noastră, 596 00:37:01,316 --> 00:37:02,775 Anton Skoll. 597 00:37:15,830 --> 00:37:18,458 Bună ziua, bogătanilor. 598 00:37:19,584 --> 00:37:21,961 Bun venit la competiție. 599 00:37:24,505 --> 00:37:27,926 Relaxați-vă. Mâncați, beți 600 00:37:28,009 --> 00:37:31,137 și pariați cât vreți. 601 00:37:43,566 --> 00:37:44,984 Scuzați-mă. 602 00:37:45,068 --> 00:37:46,986 Discutați înainte. 603 00:37:47,070 --> 00:37:50,156 Vorbim despre acest domn, Anton Skoll. 604 00:37:51,366 --> 00:37:54,035 Nu-l cunosc foarte bine. 605 00:37:54,118 --> 00:37:56,955 Doar prin reputația lui, care e proastă. 606 00:37:57,038 --> 00:38:00,208 Vă pot asigura că prietenul nostru Vlad aici prezent 607 00:38:00,291 --> 00:38:03,002 îl face să pară un cercetaș nenorocit. 608 00:38:03,086 --> 00:38:04,754 Îmi acordați prea mult merit. 609 00:38:04,837 --> 00:38:07,298 Da, tipul ăsta e plin de bani. 610 00:38:07,382 --> 00:38:10,301 Are de o sută de ori mai mult decât Skoll și cu mine la un loc. 611 00:38:10,385 --> 00:38:11,344 Asta e adevărat. 612 00:38:11,427 --> 00:38:15,682 Ceea ce îl face mai înfricoșător. 613 00:38:15,765 --> 00:38:17,392 E întrebarea eternă. 614 00:38:18,309 --> 00:38:20,937 Mai bine să fii temut sau iubit? 615 00:38:21,479 --> 00:38:24,148 Machiavelli, cartea, <i>Principele</i>. 616 00:38:24,232 --> 00:38:26,609 El spunea că era mai bine să fii temut. 617 00:38:28,111 --> 00:38:29,362 Nu chiar. 618 00:38:29,988 --> 00:38:32,240 El spunea că era mai sigur. 619 00:38:32,323 --> 00:38:33,366 Să fii temut. 620 00:38:33,449 --> 00:38:36,160 Nepoate, spune-le ce repet eu. 621 00:38:36,244 --> 00:38:39,956 Cineva care vă teme va ucide pentru voi. 622 00:38:42,041 --> 00:38:46,004 Și cineva care vă iubește va muri pentru voi. 623 00:38:46,087 --> 00:38:49,674 Am o mulțime de alte perle de înțelepciune. 624 00:38:51,843 --> 00:38:53,177 Îmi plăceți. 625 00:38:53,261 --> 00:38:54,721 Și dumneavoastră mie. 626 00:38:55,597 --> 00:38:57,265 Veniți să beți vodcă cu mine. 627 00:38:57,765 --> 00:38:58,808 Bine. 628 00:38:58,892 --> 00:39:00,602 Numele meu este Vlad. Vlad Kirilenko. 629 00:39:01,227 --> 00:39:03,271 Dino. Dino Maloney. 630 00:39:03,354 --> 00:39:04,981 Nepotul meu, Donny Maloney. 631 00:39:05,064 --> 00:39:07,192 Și magnifica mea logodnică, Celine. 632 00:39:07,817 --> 00:39:09,485 Toată lumea o numește Frenchie. 633 00:39:09,569 --> 00:39:11,237 Frenchie. Bine. 634 00:39:11,321 --> 00:39:13,406 PARIURI ONLINE 635 00:39:13,489 --> 00:39:16,409 <i>Doamnelor și domnilor, iată-i pe concurenții noștri.</i> 636 00:39:26,544 --> 00:39:29,464 REVERENDUL 637 00:40:04,374 --> 00:40:08,419 TRUDY INTRUSUL 638 00:40:10,964 --> 00:40:12,048 Ești tensionat? 639 00:40:14,717 --> 00:40:15,718 Da. 640 00:40:15,802 --> 00:40:16,845 Nu-ți face griji. 641 00:40:17,929 --> 00:40:20,139 Am exact ce trebuie să te relaxezi. 642 00:40:23,393 --> 00:40:24,769 Leagănul pisicii. 643 00:40:26,604 --> 00:40:29,315 KID JIMMY 644 00:40:44,956 --> 00:40:46,416 Poate că... 645 00:40:47,709 --> 00:40:49,168 Că ce? 646 00:40:51,421 --> 00:40:53,256 Când se termină, am putea merge la cină. 647 00:40:53,339 --> 00:40:54,465 Ce? 648 00:40:54,549 --> 00:40:55,758 Prânz. 649 00:40:57,010 --> 00:40:58,344 O cafea? 650 00:40:58,428 --> 00:40:59,846 <i>Atenție, vă rog.</i> 651 00:41:04,434 --> 00:41:07,228 Aș dori să profit de ocazie pentru a revedea regulile. 652 00:41:07,312 --> 00:41:08,605 Există? 653 00:41:10,315 --> 00:41:13,318 De la înființarea sa, competiția s-a desfășurat 654 00:41:13,401 --> 00:41:16,487 în diferite orașe iconice din întreaga lume. 655 00:41:16,571 --> 00:41:21,618 Toate acestea difuzate în direct aici pentru dragii noștri pariori și VIP-uri. 656 00:41:22,785 --> 00:41:26,039 Anul acesta, suntem încântați să aducem competiția acasă. 657 00:41:26,956 --> 00:41:32,212 Pentru prima dată, toată acțiunea se va desfășura în spatele acestor uși. 658 00:41:34,214 --> 00:41:36,007 <i>Cu ajutorul poliției locale,</i> 659 00:41:36,090 --> 00:41:38,885 <i>am evacuat zece cvartale</i> 660 00:41:38,968 --> 00:41:40,678 <i>care vor servi drept teren de joc.</i> 661 00:41:41,679 --> 00:41:45,141 Dacă au rămas civili, sunt ținte. 662 00:41:45,225 --> 00:41:49,103 Dar concurenții nu vor câștiga puncte rănindu-i sau ucigându-i. 663 00:41:50,855 --> 00:41:53,483 La începutul primei runde, nu veți fi înarmați, 664 00:41:53,566 --> 00:41:57,237 dar arme au fost ascunse peste tot. 665 00:41:57,862 --> 00:42:01,032 Cubul din acest an a fost proiectat de Alain din Montmartre. 666 00:42:06,496 --> 00:42:10,917 Ieri, echipe au pictat acest simbol în mai multe puncte ale orașului. 667 00:42:11,668 --> 00:42:14,587 Simbolurile indică locația cuburilor. 668 00:42:14,671 --> 00:42:16,798 <i>Alte simboluri arată că un concurent</i> 669 00:42:16,881 --> 00:42:19,050 <i>se îndreaptă în direcția corectă.</i> 670 00:42:19,133 --> 00:42:22,053 Simbolurile sunt pictate cu vopsea nano-injectată 671 00:42:22,136 --> 00:42:25,181 <i>și nu se vor dezvălui decât pentru runda desemnată.</i> 672 00:42:25,265 --> 00:42:27,725 Concurenții trebuie să caute simbolul 673 00:42:27,809 --> 00:42:30,645 <i>și să urmeze calea care duce la cub.</i> 674 00:42:31,312 --> 00:42:34,315 Când cubul este găsit, runda se termină. 675 00:42:34,399 --> 00:42:39,779 <i>Pentru fiecare cub, un concurent câștigă 200 de puncte suplimentare.</i> 676 00:42:39,863 --> 00:42:42,991 Va fi o pauză de jumătate de oră între fiecare rundă. 677 00:42:43,074 --> 00:42:45,118 Există un timp de șase ore 678 00:42:45,201 --> 00:42:47,495 cu un maxim de două ore pe rundă. 679 00:42:47,579 --> 00:42:50,164 Cel care are cele mai multe puncte 680 00:42:50,248 --> 00:42:54,335 câștigă marele premiu de 25 de milioane de dolari. 681 00:42:55,169 --> 00:42:56,629 Membrii echipei sosesc 682 00:42:56,713 --> 00:42:59,299 pentru a vă escorta la fiecare dintre punctele voastre de plecare. 683 00:42:59,382 --> 00:43:01,634 Vârsta înainte de frumusețe, se pare. 684 00:43:05,346 --> 00:43:08,391 <i>Rănile superficiale valorează zece puncte.</i> 685 00:43:11,060 --> 00:43:13,605 <i>Rănile mai profunde, valorează 50 de puncte.</i> 686 00:43:14,564 --> 00:43:18,401 <i>În timp ce o crimă îi aduce concurentului 100 de puncte.</i> 687 00:43:19,194 --> 00:43:23,364 <i>Deci, concurenții nu sunt înarmați la începutul primei runde.</i> 688 00:43:24,115 --> 00:43:26,784 <i>Dar puteți folosi orice armă</i> 689 00:43:26,868 --> 00:43:28,870 <i>pe care o găsiți în timpul rundei.</i> 690 00:43:45,678 --> 00:43:47,138 Atenție! 691 00:43:47,764 --> 00:43:53,269 Dragi prieteni, ca întotdeauna, începem cu primul indiciu. 692 00:43:53,353 --> 00:43:55,897 Fiți atenți la discursul meu și ascultați. 693 00:43:55,980 --> 00:43:58,024 Protecția este la îndemână. 694 00:43:58,691 --> 00:44:03,154 <i>Pentru armele pe care le doriți, mergeți în adâncime.</i> 695 00:44:04,113 --> 00:44:06,407 <i>Concurenți, pregătiți-vă.</i> 696 00:44:07,158 --> 00:44:09,369 <i>Dar nu uitați, nu vă mișcați</i> 697 00:44:09,452 --> 00:44:12,872 până nu se aude sunetul care indică începerea rundei. 698 00:44:13,748 --> 00:44:15,833 <i>Arme și tehnologie exterioare interzise.</i> 699 00:44:16,793 --> 00:44:17,961 Douăzeci de secunde. 700 00:44:19,128 --> 00:44:20,505 Cincisprezece secunde. 701 00:44:20,588 --> 00:44:23,424 Camera cinci. Pregătiți-vă. Dați-i drumul. 702 00:44:23,508 --> 00:44:24,842 <i>Zece secunde.</i> 703 00:44:35,353 --> 00:44:36,646 Interzis trișatul. 704 00:44:37,605 --> 00:44:39,023 Patru. 705 00:44:39,858 --> 00:44:40,859 <i>Trei.</i> 706 00:44:41,860 --> 00:44:43,194 <i>Doi.</i> 707 00:44:44,612 --> 00:44:45,989 <i>Unu.</i> 708 00:44:53,580 --> 00:44:54,873 A fost super. 709 00:44:54,956 --> 00:44:56,332 Să pariem pe următorul trișor. 710 00:44:56,416 --> 00:44:57,876 După părerea mea, piticul. 711 00:44:57,959 --> 00:44:59,168 Persoană de statură mică. 712 00:44:59,252 --> 00:45:00,962 Cum vrei tu. 713 00:45:02,005 --> 00:45:03,172 Eu zic pitic. 714 00:45:05,133 --> 00:45:09,012 Da, doamnă. Puteți paria cu cote mici pe Timothy Mandrake. 715 00:45:44,839 --> 00:45:47,008 Bine. Hai. 716 00:45:48,593 --> 00:45:50,386 Ce văd eu? 717 00:45:52,764 --> 00:45:53,890 Exact. 718 00:45:55,141 --> 00:45:56,893 E timpul să găsim aur. 719 00:46:11,157 --> 00:46:12,909 - Ce a fost asta? - Unde merge? 720 00:46:35,473 --> 00:46:36,724 Jimmy! 721 00:46:45,400 --> 00:46:47,861 - Lemn? - Doar asta am găsit. 722 00:46:48,611 --> 00:46:49,779 Îmi arăți? 723 00:46:50,572 --> 00:46:51,906 Desigur. 724 00:47:02,000 --> 00:47:05,545 Treizeci de mii de dolari că Kid Jimmy nu va termina prima rundă. 725 00:47:05,628 --> 00:47:08,131 Treizeci? Nu e un pariu bun. 726 00:47:08,214 --> 00:47:09,632 Pariez 75.000. 727 00:47:10,341 --> 00:47:11,593 Clienți? 728 00:47:14,345 --> 00:47:15,597 Ce faci? 729 00:47:15,680 --> 00:47:18,141 O să-ți rup rotula, Jimmy. 730 00:47:18,224 --> 00:47:19,058 De ce? 731 00:47:20,018 --> 00:47:23,646 Așa nu vei putea continua și vei fi eliminat. 732 00:47:40,079 --> 00:47:42,040 Îmi dai înapoi bățul? 733 00:47:44,626 --> 00:47:45,710 N-ai găsit nimic? 734 00:47:47,712 --> 00:47:52,550 <i>Pentru armele pe care le doriți, mergeți în adâncime.</i> 735 00:47:53,635 --> 00:47:58,223 „Pentru armele pe care le doriți, 736 00:47:59,933 --> 00:48:01,518 „mergeți în adâncime.” 737 00:48:08,399 --> 00:48:10,068 Fii atent, micuțule. 738 00:48:10,151 --> 00:48:13,112 Mi-l dai? Pare grozav. 739 00:48:13,196 --> 00:48:14,322 Nu. 740 00:48:16,574 --> 00:48:17,951 Nu mă lăsa. 741 00:48:27,752 --> 00:48:28,920 Frenchie. 742 00:48:30,088 --> 00:48:33,007 Iau pariul, dacă mai e valabil. 743 00:48:36,803 --> 00:48:38,221 Micuța mea, în engleză! 744 00:48:38,304 --> 00:48:39,764 Pot să accept pariul? 745 00:48:42,100 --> 00:48:44,811 Dino, glumiți. Haideți. 746 00:48:44,894 --> 00:48:46,855 Sunt doar bani, Vlad. 747 00:48:49,524 --> 00:48:51,609 Bine, de acord. 748 00:48:51,693 --> 00:48:53,278 - În regulă. - Tinerețe. 749 00:48:53,361 --> 00:48:57,657 E adevărat, nimeni nu pariază pe Jamie, dar probabilitățile sunt foarte bune. 750 00:48:57,740 --> 00:49:00,076 - Bani ușori pentru mine. - Vom vedea. 751 00:49:02,954 --> 00:49:04,372 Treceți la trei. 752 00:49:22,515 --> 00:49:24,100 Târfă nenorocită! 753 00:49:29,480 --> 00:49:31,191 Va plăti pentru asta! 754 00:49:39,032 --> 00:49:40,366 Da! 755 00:49:40,450 --> 00:49:41,534 E bună, omule. 756 00:49:50,501 --> 00:49:51,878 Super! 757 00:49:56,341 --> 00:50:00,345 Da, doamna Hellman, ne respectăm bătrânii și pariul dumneavoastră este înregistrat. 758 00:50:00,428 --> 00:50:03,139 Cincizeci de mii că Trudy Intrusul va câștiga. 759 00:50:09,771 --> 00:50:10,897 Doamne Dumnezeule. 760 00:50:12,982 --> 00:50:14,943 - Serios? - Un pic mare pentru mine. 761 00:50:15,693 --> 00:50:17,278 Asta e mai pe gustul meu. 762 00:50:18,279 --> 00:50:20,782 Nu, m-aș lovi la cap cu ea. 763 00:50:21,282 --> 00:50:22,534 Da, ai dreptate. 764 00:50:36,381 --> 00:50:37,799 Haide, Jimmy! 765 00:50:38,341 --> 00:50:39,551 Bravo. 766 00:50:41,845 --> 00:50:43,221 - Haide. - La naiba! 767 00:50:43,304 --> 00:50:45,598 Jamison Corgan câștigător. 768 00:50:45,682 --> 00:50:47,892 Da, e un nemernic nenorocit. 769 00:50:49,269 --> 00:50:50,270 Sunt un artist. 770 00:50:53,648 --> 00:50:55,400 Skoll! 771 00:50:55,483 --> 00:50:57,652 <i>Ar trebui să acorzi puncte pentru stil.</i> 772 00:50:58,862 --> 00:51:00,029 Cine urmează? 773 00:51:00,113 --> 00:51:01,614 Bună idee. 774 00:51:01,698 --> 00:51:03,616 Notează asta pentru anul viitor. 775 00:51:21,009 --> 00:51:23,386 Da, domnule Paul, pariul dvs. este plasat. 776 00:51:23,469 --> 00:51:26,306 O sută de mii că Reverendul va câștiga. 777 00:51:26,389 --> 00:51:28,224 Da, domnule. Un pariu sfânt. 778 00:51:45,617 --> 00:51:47,035 Odihnește-te în pace, fiul meu. 779 00:51:49,162 --> 00:51:50,747 Nu! 780 00:51:50,830 --> 00:51:51,956 Treci pe aici. 781 00:51:57,754 --> 00:51:59,422 - Lauren! - Salut, Timmy. 782 00:51:59,505 --> 00:52:02,091 Nu! Nu te enerva, uriașule! 783 00:52:11,601 --> 00:52:12,810 Scuze. 784 00:52:16,022 --> 00:52:18,107 La naiba! 785 00:52:19,359 --> 00:52:21,694 Crezi în Dumnezeu Tatăl? 786 00:52:21,778 --> 00:52:23,279 Da! 787 00:52:23,363 --> 00:52:24,572 Foarte bine. 788 00:52:25,240 --> 00:52:26,324 Du-te în rai. 789 00:52:30,787 --> 00:52:33,581 - Asta vreau. Da, la naiba! - Da! 790 00:52:34,832 --> 00:52:37,001 Unde ești? Știu că sunt aproape. 791 00:52:41,422 --> 00:52:43,007 Trebuie să fie aici. 792 00:52:43,091 --> 00:52:44,300 Exact! 793 00:52:47,762 --> 00:52:50,306 Un harpon. Sunt geloasă. 794 00:52:50,390 --> 00:52:52,433 - E o premieră. - Și o ultimă oară. 795 00:52:52,517 --> 00:52:54,853 Credeam că ne înțelegem bine. 796 00:52:54,936 --> 00:52:57,438 Și credeai că ai o șansă. 797 00:53:01,943 --> 00:53:02,944 L-am găsit. 798 00:53:03,027 --> 00:53:06,447 Dacă mi-ai spune ce vrei? 799 00:53:07,240 --> 00:53:08,241 Ești talentat, Steve. 800 00:53:08,324 --> 00:53:09,868 Nici nu știi. 801 00:53:09,951 --> 00:53:11,160 Dar nu chiar așa de talentat. 802 00:53:25,425 --> 00:53:26,801 Vino la tăticul. 803 00:53:29,345 --> 00:53:31,389 Te consideri un om al lui Dumnezeu? 804 00:53:31,472 --> 00:53:32,724 Lasă-l. 805 00:53:33,975 --> 00:53:34,976 Da. 806 00:53:46,821 --> 00:53:48,072 Ce lovitură. 807 00:53:50,158 --> 00:53:51,284 Târfă fără Dumnezeu. 808 00:53:51,367 --> 00:53:53,494 Sunt quaker. 809 00:53:53,578 --> 00:53:54,621 Ce? 810 00:53:55,205 --> 00:53:56,539 Eram. 811 00:53:57,874 --> 00:53:59,167 Cu mult timp în urmă. 812 00:53:59,250 --> 00:54:00,710 O să te prind. 813 00:54:04,547 --> 00:54:05,840 La naiba! 814 00:54:13,473 --> 00:54:17,519 Da, domnule. Samantha Griffin este pe cât de frumoasă, pe atât de letală. 815 00:54:18,102 --> 00:54:19,854 Mulți văd doar suprafața. 816 00:54:19,938 --> 00:54:20,939 Bravo. 817 00:54:23,942 --> 00:54:26,027 Jimmy. 818 00:55:35,471 --> 00:55:38,057 Două sute de mii că Lauren Styles va câștiga. 819 00:55:38,141 --> 00:55:40,393 E adevărat, femeile sunt minunate. 820 00:56:08,963 --> 00:56:10,089 Da! 821 00:56:10,173 --> 00:56:12,217 - Super! - Haide, Jimmy! 822 00:56:12,884 --> 00:56:13,968 Da. 823 00:56:15,637 --> 00:56:17,347 Bine, urcă, haide. 824 00:56:19,891 --> 00:56:21,809 Jimmy! 825 00:56:21,893 --> 00:56:23,645 Primul cub este pentru Jimmy. 826 00:56:23,728 --> 00:56:25,396 La naiba, cum e posibil? 827 00:56:25,480 --> 00:56:27,190 Cine naiba e Jimmy ăsta? 828 00:56:28,691 --> 00:56:30,735 De ce ați pariat pe el? 829 00:56:30,818 --> 00:56:33,029 Văd lucruri care le scapă altora. 830 00:56:33,112 --> 00:56:35,615 Să vedem profilul lui. 831 00:56:35,698 --> 00:56:38,826 Kid Jimmy iubește piña colada și să fie surprins de ploaie. 832 00:56:39,786 --> 00:56:41,204 Ce papă-lapte! 833 00:56:41,287 --> 00:56:42,288 Ați avut noroc. 834 00:56:42,956 --> 00:56:45,875 Poate că norocul va continua, Frenchie. 835 00:56:45,959 --> 00:56:50,004 M-ați lăsat fără 75.000 de dolari. 836 00:56:50,088 --> 00:56:51,297 Bravo. 837 00:56:52,590 --> 00:56:54,592 Știți ce? Uitați. 838 00:56:55,343 --> 00:56:59,013 Aduceți-mi altă sticlă de acest nectar, 839 00:56:59,097 --> 00:57:00,807 și suntem chit. 840 00:57:01,516 --> 00:57:03,142 În regulă, Dino. 841 00:57:03,226 --> 00:57:04,269 Micuța mea! 842 00:57:05,019 --> 00:57:07,939 Altă sticlă de cea mai bună vodcă a lor pentru domnul Dino. 843 00:57:09,691 --> 00:57:11,067 Salut, draga mea. 844 00:57:12,861 --> 00:57:14,028 Mulțumesc, draga mea. 845 00:57:15,154 --> 00:57:18,741 Ăsta da spectacol, nu-i așa? 846 00:57:19,784 --> 00:57:21,286 Păreți că vă distrați. 847 00:57:22,412 --> 00:57:23,454 Ce-i? 848 00:57:25,290 --> 00:57:26,916 Cineva a pariat pe Jimmy. 849 00:57:28,293 --> 00:57:29,460 Cine? 850 00:57:30,461 --> 00:57:31,296 El. 851 00:57:32,422 --> 00:57:34,924 Dino Maloney din New York. 852 00:57:37,385 --> 00:57:38,636 Cât a pariat? 853 00:57:38,720 --> 00:57:40,513 O sută de mii. 854 00:57:42,390 --> 00:57:44,684 La 100 la 1, asta face zece milioane. 855 00:57:44,767 --> 00:57:45,894 Zece milioane? 856 00:57:48,688 --> 00:57:51,649 Pune-l pe Jimmy la cotă egală de acum înainte. 857 00:57:55,653 --> 00:57:58,489 De acord. Asta e valabil pentru pariurile noi. 858 00:57:58,573 --> 00:58:01,284 Dar Dino Maloney este încă la 100 la 1. 859 00:58:02,452 --> 00:58:04,078 Dacă lasă banii acolo. 860 00:58:05,788 --> 00:58:09,584 Dacă ar fi fost altcineva, m-aș fi îngrijorat. 861 00:58:09,667 --> 00:58:10,793 Dar uită-te la el. 862 00:58:12,253 --> 00:58:13,671 Sărmanul. 863 00:58:13,755 --> 00:58:15,798 Jimmy Spartacus. 864 00:58:18,301 --> 00:58:20,178 Să facem un tur. 865 00:58:29,437 --> 00:58:31,981 Cum e să fii bătut de o fată? 866 00:58:34,734 --> 00:58:36,319 Du-te naibii. 867 00:58:37,237 --> 00:58:39,197 Sunt prea mult pentru tine. 868 00:58:50,250 --> 00:58:52,585 Taci din gură! 869 00:58:52,669 --> 00:58:55,713 O să-ți bag o grenadă în fundul tău de bătrână! 870 00:58:55,797 --> 00:58:57,257 O grenadă? 871 00:58:57,340 --> 00:58:59,759 Nu e nevoie de o grenadă ca să-ți rezolv problema. 872 00:59:00,552 --> 00:59:01,928 Ești o fricoasă? 873 00:59:06,641 --> 00:59:08,226 Târfă nenorocită. 874 00:59:09,727 --> 00:59:10,728 Nu! 875 00:59:12,105 --> 00:59:13,481 - Nu! - Nu! 876 00:59:19,404 --> 00:59:20,572 Nu! 877 00:59:32,959 --> 00:59:35,044 Cine e fricoasă acum? 878 00:59:42,552 --> 00:59:44,762 Un memento pentru toți concurenții. 879 00:59:44,846 --> 00:59:47,390 Uciderea între runde este strict interzisă. 880 00:59:53,730 --> 00:59:54,939 Îmi pare rău, Sam. 881 01:00:02,030 --> 01:00:06,159 O pierdere teribilă, mai ales între runde. 882 01:00:06,242 --> 01:00:08,077 În afara competiției. 883 01:00:08,912 --> 01:00:11,497 Domnule Malone, ați pariat pe Kid Jimmy. 884 01:00:11,581 --> 01:00:15,210 O sută de mii de dolari la 100 la 1. 885 01:00:16,127 --> 01:00:18,379 - Asta face zece milioane. - Adevărat? 886 01:00:18,463 --> 01:00:20,673 Nu am făcut calculul. 887 01:00:20,757 --> 01:00:22,467 Mă îndoiesc. 888 01:00:25,345 --> 01:00:26,596 Ce intenționați să faceți? 889 01:00:27,222 --> 01:00:29,682 Rămâneți la asta? 890 01:00:30,642 --> 01:00:31,809 Nu m-am gândit la asta. 891 01:00:33,770 --> 01:00:35,021 De acord. 892 01:00:35,104 --> 01:00:38,525 Scuzați-mă că vă întrerup, dar am nevoie de gazda noastră. 893 01:00:40,360 --> 01:00:41,528 Vă rog să mă scuzați. 894 01:00:41,611 --> 01:00:42,862 Da, bineînțeles. 895 01:00:45,156 --> 01:00:46,241 Dino. 896 01:00:47,450 --> 01:00:50,870 Timothy Mandrake a folosit tehnologie exterioară. 897 01:00:50,954 --> 01:00:52,413 Du-te și rezolvă asta. 898 01:01:00,213 --> 01:01:02,257 E o femeie frumoasă. 899 01:01:02,340 --> 01:01:03,758 Care e povestea ei? 900 01:01:04,926 --> 01:01:08,137 Ella Talbot, mâna dreaptă a lui Skoll. 901 01:01:08,221 --> 01:01:11,057 O adevărată târfă, dar îmi place. 902 01:01:19,482 --> 01:01:21,025 Domnule Mandrake, 903 01:01:21,776 --> 01:01:23,778 credem că ați avut 904 01:01:23,862 --> 01:01:26,364 ajutor neautorizat în timpul rundei anterioare. 905 01:01:28,324 --> 01:01:29,951 Nu. 906 01:01:46,676 --> 01:01:50,054 Îmi pare rău, domnule Mandrake. Sunteți eliminat. 907 01:01:51,514 --> 01:01:53,141 O să-mi iau lucrurile. 908 01:02:26,424 --> 01:02:29,510 Când începe, vino la mine. 909 01:02:37,519 --> 01:02:38,811 Îmi pare rău pentru Trudy. 910 01:02:39,604 --> 01:02:40,605 Da. 911 01:02:48,988 --> 01:02:51,366 Deci, domnilor, ce ați decis? 912 01:02:52,367 --> 01:02:53,952 Donny? 913 01:02:54,035 --> 01:02:56,788 Unchiul Dino crede că își va recupera câștigurile. 914 01:02:56,871 --> 01:03:00,208 Da, trebuie să ai curaj să le riști. 915 01:03:00,291 --> 01:03:01,668 Mă provocați? 916 01:03:01,751 --> 01:03:03,044 Sunt imparțial. 917 01:03:03,753 --> 01:03:06,965 Dar majoritatea bărbaților nu ar îndrăzni să încerce din nou. 918 01:03:07,799 --> 01:03:11,553 Deci, trebuie să mă întreb dacă fac parte din majoritate. 919 01:03:11,636 --> 01:03:13,054 Și spun: „Nu, la naiba.” 920 01:03:14,264 --> 01:03:16,307 Donny, las lucrurile așa cum sunt? 921 01:03:16,391 --> 01:03:18,226 Trebuie să fii prezent ca să câștigi. 922 01:03:19,143 --> 01:03:21,479 - Le las acolo. - Pariul este plasat. 923 01:03:22,981 --> 01:03:25,275 Sunteți foarte curajos, Dino. 924 01:03:25,358 --> 01:03:28,278 Aveți curaj. 925 01:03:28,903 --> 01:03:30,280 Asta sau plec. 926 01:03:30,864 --> 01:03:32,448 Noroc, prietene. 927 01:03:32,532 --> 01:03:34,742 - Pentru Jimmy. - Pentru Jimmy. 928 01:03:34,826 --> 01:03:36,411 - Pentru Jimmy. - Pentru Jimmy. 929 01:03:36,494 --> 01:03:37,495 Sănătate. 930 01:03:39,372 --> 01:03:41,416 De ce l-ați împins să-și lase banii? 931 01:03:42,750 --> 01:03:46,129 Jimmy are un înger păzitor pe umăr, Steve McCabe. 932 01:03:46,212 --> 01:03:51,217 Și dacă Jimmy reușește să câștige, 933 01:03:51,926 --> 01:03:52,969 veți pierde totul. 934 01:03:56,431 --> 01:03:57,640 Ce puneți la cale? 935 01:03:58,433 --> 01:04:02,562 Le dau publicului meu ce vor 936 01:04:03,688 --> 01:04:05,231 și ce merită. 937 01:04:08,318 --> 01:04:10,403 Dacă nu erați dumneavoastră, m-aș fi îngrijorat. 938 01:04:17,744 --> 01:04:21,706 Concurenți, pregătiți-vă pentru Runda Lamelor. 939 01:04:32,342 --> 01:04:33,551 Așa e mai bine. 940 01:04:33,635 --> 01:04:35,220 Îmi place. 941 01:04:36,554 --> 01:04:37,764 E grozav. 942 01:04:43,645 --> 01:04:45,146 Nemernicule. 943 01:04:47,273 --> 01:04:48,650 Ce? 944 01:04:48,733 --> 01:04:50,026 Mai mic. 945 01:04:52,695 --> 01:04:54,072 <i>Concurenți, pregătiți-vă.</i> 946 01:04:55,240 --> 01:05:01,246 Runda Lamelor începe în trei, doi, unu. 947 01:07:03,576 --> 01:07:04,536 Serios? 948 01:07:37,569 --> 01:07:38,653 Ultima șansă. 949 01:07:58,965 --> 01:08:00,800 <i>Ce e asta?</i> 950 01:08:24,656 --> 01:08:25,909 Sam, uită-te la mine. 951 01:08:27,910 --> 01:08:28,912 Uită-te la mine. 952 01:08:28,995 --> 01:08:31,873 Hei, uită-te la mine. 953 01:08:34,792 --> 01:08:36,461 Acum, ascultă-mă. 954 01:08:38,213 --> 01:08:43,176 Trebuie să te concentrezi pe competiție, bine? 955 01:08:45,553 --> 01:08:46,930 Nu vreau să te pierd. 956 01:08:48,973 --> 01:08:50,016 Sunt bine. 957 01:08:56,189 --> 01:08:57,315 Sunt aici, nu? 958 01:08:58,857 --> 01:08:59,943 Am nevoie de tine. 959 01:09:07,950 --> 01:09:08,952 Mulțumesc. 960 01:09:15,999 --> 01:09:17,252 Jimmy! 961 01:09:23,716 --> 01:09:25,301 <i>Ești bine, Jimmy?</i> 962 01:09:25,385 --> 01:09:27,553 <i>Ce? Da.</i> 963 01:09:28,513 --> 01:09:30,013 Idiotul ăsta e încă în viață? 964 01:09:32,307 --> 01:09:34,142 Dino Maloney. 965 01:09:35,436 --> 01:09:41,276 Se pare că cele zece milioane ale dvs. s-au volatilizat, domnule Maloney. 966 01:09:41,359 --> 01:09:44,404 Sau ar trebui să spun Nathaniel? 967 01:09:44,486 --> 01:09:46,155 Cine e Nathaniel? 968 01:09:46,239 --> 01:09:48,156 Dumneavoastră. Nathaniel Turner. 969 01:09:48,240 --> 01:09:49,409 Escroc. 970 01:09:49,492 --> 01:09:51,995 Credeați că mă puteți înșela? 971 01:09:52,704 --> 01:09:55,081 Am surse foarte bune. 972 01:09:56,457 --> 01:09:57,792 Peter. 973 01:09:57,876 --> 01:10:00,211 Peter... Nu tu. Nu. 974 01:10:00,295 --> 01:10:03,798 Skoll mi-a făcut o ofertă pe care nu o puteam refuza. 975 01:10:03,882 --> 01:10:06,718 Îmi susține următoarea criptomonedă. 976 01:10:07,802 --> 01:10:09,179 Scuzați-mă. 977 01:10:15,226 --> 01:10:17,729 Știu totul despre dumneavoastră, domnule Turner. 978 01:10:17,812 --> 01:10:21,024 Sau ar trebui să spun Big Al Hummel din Texas? 979 01:10:22,358 --> 01:10:26,988 Big Al Hummel. Îmi amintesc când am văzut primul meu zăcământ. 980 01:10:28,198 --> 01:10:30,074 Mă știe sub un nume fals. 981 01:10:30,783 --> 01:10:33,995 Nu m-a identificat, deci nu sunt o problemă. 982 01:10:35,330 --> 01:10:37,540 Vă caut de mult timp. 983 01:10:38,124 --> 01:10:40,251 Mi-ați întors familia împotriva mea. 984 01:10:44,589 --> 01:10:45,632 Adevărat? 985 01:10:48,134 --> 01:10:49,594 Cinci sute de mii. 986 01:10:50,678 --> 01:10:52,096 Cinci sute ce? 987 01:10:52,180 --> 01:10:55,850 Cinci sute de mii de dolari că Kid Jimmy va câștiga. 988 01:10:55,934 --> 01:10:57,810 Aceeași cotă ca înainte. 989 01:10:58,561 --> 01:10:59,604 Serios? 990 01:10:59,687 --> 01:11:02,607 După o analiză mai atentă, merg pe un milion. 991 01:11:03,441 --> 01:11:04,567 Un milion? 992 01:11:05,151 --> 01:11:06,945 La 100 la 1? 993 01:11:07,028 --> 01:11:10,698 De ce nu? Decât dacă, bineînțeles, nu aveți curaj 994 01:11:10,782 --> 01:11:12,992 și vă temeți că voi câștiga. 995 01:11:15,954 --> 01:11:19,666 Skoll, vreau să fac același pariu. 996 01:11:19,749 --> 01:11:21,000 Un milion? 997 01:11:21,084 --> 01:11:22,252 Da. 998 01:11:22,335 --> 01:11:23,628 Știți, Vlad, 999 01:11:24,546 --> 01:11:28,341 mă îndoiesc că prietenul nostru poate acoperi pariul meu, cu atât mai puțin pe al dvs. 1000 01:11:31,886 --> 01:11:33,096 Bine. 1001 01:11:35,348 --> 01:11:36,474 În regulă. 1002 01:11:41,229 --> 01:11:47,569 Un milion de dolari fiecare pentru Nathaniel Taylor și Vlad Kirilenko. 1003 01:11:48,486 --> 01:11:51,030 Nathaniel are bani pentru miză? 1004 01:11:51,114 --> 01:11:52,407 CONTURILE CASEI 1005 01:11:52,490 --> 01:11:54,033 Amândoi au bani? 1006 01:11:55,326 --> 01:11:56,661 Mizele sunt plasate. 1007 01:11:56,744 --> 01:11:57,871 Mulțumesc, draga mea. 1008 01:11:58,955 --> 01:12:00,498 Bravo. 1009 01:12:00,582 --> 01:12:01,916 Mizele sunt plasate. 1010 01:12:06,337 --> 01:12:08,089 Ce ziceți, Nathaniel? 1011 01:12:09,132 --> 01:12:10,300 Nu știu. 1012 01:12:10,383 --> 01:12:12,343 Dar să-i luăm banii. 1013 01:12:15,221 --> 01:12:16,681 Sunteți sigur? 1014 01:12:17,765 --> 01:12:20,059 Sunt 200 de milioane de dolari dacă pierdeți. 1015 01:12:21,311 --> 01:12:22,937 Nu îi aveți. 1016 01:12:24,439 --> 01:12:25,481 Ella, draga mea. 1017 01:12:25,565 --> 01:12:28,985 Ai crede că casa ar putea pierde. 1018 01:12:29,068 --> 01:12:31,654 Casa nu pierde niciodată. 1019 01:12:32,780 --> 01:12:34,908 Vrei să mă scuzi? 1020 01:12:34,991 --> 01:12:37,160 Am o treabă de rezolvat. 1021 01:13:10,610 --> 01:13:13,863 Concurenți, mergeți la armurărie. 1022 01:13:14,739 --> 01:13:18,076 Aveți dreptul la o armă și două încărcătoare. 1023 01:13:30,630 --> 01:13:32,173 Ascultă-mă, Jimmy. 1024 01:13:32,257 --> 01:13:33,800 Stai deoparte în această rundă. 1025 01:13:33,883 --> 01:13:35,176 Găsește-ți un ascunziș. 1026 01:13:36,845 --> 01:13:38,388 Așa e mai bine. 1027 01:13:38,471 --> 01:13:39,722 Nu-i rău. 1028 01:14:06,499 --> 01:14:08,001 Concurenți, pregătiți-vă. 1029 01:14:08,877 --> 01:14:11,754 Ultima Confruntare va începe în curând. 1030 01:14:26,019 --> 01:14:27,312 <i>Zece.</i> 1031 01:14:30,190 --> 01:14:31,566 <i>Nouă.</i> 1032 01:14:34,152 --> 01:14:35,445 <i>Opt.</i> 1033 01:14:36,237 --> 01:14:39,908 <i>Concurenți, scoateți-vă banda de pe ochi.</i> 1034 01:14:41,159 --> 01:14:42,285 <i>Șapte.</i> 1035 01:14:45,079 --> 01:14:46,539 <i>Șase.</i> 1036 01:14:49,083 --> 01:14:50,210 <i>Cinci.</i> 1037 01:14:54,339 --> 01:14:55,632 <i>Patru.</i> 1038 01:15:00,220 --> 01:15:01,221 <i>Trei.</i> 1039 01:15:06,184 --> 01:15:07,477 <i>Doi.</i> 1040 01:15:14,275 --> 01:15:15,443 <i>Unu.</i> 1041 01:16:07,287 --> 01:16:08,997 Jimmy! 1042 01:16:15,128 --> 01:16:17,046 Haide. Da! 1043 01:16:18,381 --> 01:16:20,967 Probabil are nevoie doar să se încălzească. 1044 01:16:22,427 --> 01:16:23,928 Poate că aveți dreptate. 1045 01:16:24,637 --> 01:16:26,139 Noroc cu pariul. 1046 01:16:59,422 --> 01:17:00,548 La naiba! 1047 01:17:08,056 --> 01:17:09,265 Jimmy! 1048 01:17:11,476 --> 01:17:13,102 Fugi cât vrei, micuțule! 1049 01:17:31,371 --> 01:17:32,914 A fugit din nou. 1050 01:17:32,997 --> 01:17:34,415 Nu pentru mult timp. 1051 01:17:39,879 --> 01:17:40,797 La naiba! 1052 01:17:46,761 --> 01:17:48,221 - Ești bine? - Bine. 1053 01:17:48,304 --> 01:17:49,389 - Foarte bine. - Tu? 1054 01:17:49,472 --> 01:17:50,807 Super. 1055 01:17:52,267 --> 01:17:54,978 - Vezi, te protejez. - Eu te-am protejat pe tine. 1056 01:17:55,061 --> 01:17:56,604 Ce spui? 1057 01:17:56,688 --> 01:17:57,689 Mă descurcam. 1058 01:17:57,772 --> 01:17:59,566 Nu te schimbi, Steve. 1059 01:18:00,567 --> 01:18:02,235 Pentru tine, sunt gata de orice. 1060 01:18:04,195 --> 01:18:05,488 Da, și eu. 1061 01:18:06,489 --> 01:18:07,740 Stai, unde e Jimmy? 1062 01:18:08,575 --> 01:18:09,576 Să mergem! 1063 01:18:17,250 --> 01:18:21,212 Haide. Da. Dă-i drumul, o lovitură. 1064 01:18:27,802 --> 01:18:29,137 Omoară-l! 1065 01:18:51,284 --> 01:18:52,452 Fiul meu. 1066 01:18:54,412 --> 01:18:57,749 N-ai face rău unui om al lui Dumnezeu, nu-i așa? 1067 01:18:57,832 --> 01:18:59,292 Bineînțeles că nu. 1068 01:19:02,754 --> 01:19:03,922 Ea, e mai puțin sigur. 1069 01:19:11,304 --> 01:19:13,139 Adori un zeu fals. 1070 01:19:18,394 --> 01:19:19,896 E al tău. 1071 01:19:21,523 --> 01:19:22,524 Mulțumesc. 1072 01:20:16,578 --> 01:20:17,912 Da! Bravo. 1073 01:20:17,996 --> 01:20:19,372 - Ai meritat-o. - Haide. 1074 01:20:19,455 --> 01:20:20,456 - Ai meritat-o. - Da. 1075 01:21:39,536 --> 01:21:40,912 Vedeți, e bun. 1076 01:21:42,997 --> 01:21:45,375 Da, vă sfătuiesc insistent să faceți asta. 1077 01:24:50,393 --> 01:24:52,103 - Da! Haide! - Da! 1078 01:24:52,187 --> 01:24:53,229 Ați văzut asta? 1079 01:25:14,417 --> 01:25:16,127 Bine, am ajuns. 1080 01:25:23,468 --> 01:25:25,762 Niciodată nu m-ai ucide cu sânge rece, nu-i așa? 1081 01:25:26,804 --> 01:25:27,931 Uitați-vă! Jimmy îl ține! 1082 01:25:28,014 --> 01:25:29,599 Da! Haide, micuțule! 1083 01:25:38,525 --> 01:25:41,277 Jimmy? Ce faci? 1084 01:25:41,903 --> 01:25:44,072 Ai putea răni pe cineva. Inclusiv pe tine. 1085 01:25:44,155 --> 01:25:45,823 Haide, nu o să mă omori. 1086 01:25:49,536 --> 01:25:50,870 Doamne Dumnezeule! 1087 01:25:51,871 --> 01:25:53,122 Ce? 1088 01:25:56,376 --> 01:25:58,545 Ridică-l! 1089 01:25:59,462 --> 01:26:00,463 <i>Trage, omule.</i> 1090 01:26:00,547 --> 01:26:03,466 Haide, dacă trebuie să mă omori, fă-o. 1091 01:26:03,550 --> 01:26:04,842 Aici. Dă-i drumul. 1092 01:26:07,262 --> 01:26:08,930 Nu o să te omoare. 1093 01:26:09,681 --> 01:26:10,890 Super. 1094 01:26:16,271 --> 01:26:17,272 Dar eu, da. 1095 01:26:17,355 --> 01:26:21,568 Ți-am spus, dacă apeși pe trăgaci, înseamnă că suntem la fel. 1096 01:26:22,485 --> 01:26:25,113 Doi ucigași fără milă. 1097 01:26:25,905 --> 01:26:28,950 Jimmy, ridică-l, să terminăm. 1098 01:26:29,492 --> 01:26:30,827 Nu te mișca, chelule. 1099 01:26:52,682 --> 01:26:57,270 Și cu mai puțin de cinci minute înainte de final, Kid Jimmy este câștigătorul. 1100 01:26:57,353 --> 01:26:58,605 - La naiba! - Am câștigat! 1101 01:26:58,688 --> 01:27:00,899 Ați câștigat un milion de dolari. 1102 01:27:00,982 --> 01:27:03,902 Da! V-am spus! 1103 01:27:03,985 --> 01:27:05,320 A câștigat! 1104 01:27:05,403 --> 01:27:07,530 Unde sunt banii mei? Am câștigat! 1105 01:27:08,156 --> 01:27:09,991 Da! A câștigat! 1106 01:27:10,074 --> 01:27:11,034 Super! 1107 01:27:42,357 --> 01:27:43,942 Reverendul? 1108 01:27:46,402 --> 01:27:48,112 E într-un loc mai bun. 1109 01:27:50,114 --> 01:27:51,324 Amin. 1110 01:27:59,749 --> 01:28:01,125 Știai că poate face asta? 1111 01:28:01,209 --> 01:28:03,336 Probabil nu. Tu? 1112 01:28:04,504 --> 01:28:05,672 Nu aveam nicio idee. 1113 01:28:07,006 --> 01:28:08,508 Eu, știam. 1114 01:28:09,884 --> 01:28:13,263 - Trudy? - Buni! Ești în viață! 1115 01:28:13,346 --> 01:28:15,056 V-am spus. 1116 01:28:15,139 --> 01:28:18,560 Să-i conving pe oameni să facă ce vreau eu este specialitatea mea. 1117 01:28:20,395 --> 01:28:21,688 Doamne Dumnezeule! 1118 01:28:23,857 --> 01:28:27,360 Știam că grenada era singura armă la îndemână. 1119 01:28:27,443 --> 01:28:30,238 Și că Winters avea un caracter urât. 1120 01:28:30,321 --> 01:28:32,574 Am spus temperatură ambientală. La naiba! 1121 01:28:34,242 --> 01:28:35,827 O grenadă? 1122 01:28:35,910 --> 01:28:38,079 Nu e nevoie de o grenadă ca să-ți rezolv problema. 1123 01:28:39,163 --> 01:28:40,623 Ești o fricoasă? 1124 01:28:41,666 --> 01:28:44,043 O rutină pentru Intrusă. 1125 01:28:44,127 --> 01:28:45,295 Am fost grozavă. 1126 01:28:45,378 --> 01:28:47,672 Am câștigat! 1127 01:28:47,755 --> 01:28:50,174 Da, draga mea. Am câștigat. 1128 01:28:50,842 --> 01:28:54,095 Și ați fost cu toții senzaționali, incredibili. 1129 01:28:54,179 --> 01:28:56,639 Will ne-a ghidat pe tot parcursul. 1130 01:28:56,723 --> 01:29:00,476 Steve și Sam, îmi pare rău că nu v-am spus nimic despre Jimmy, 1131 01:29:00,560 --> 01:29:02,187 dar trebuia să păreți 1132 01:29:02,270 --> 01:29:04,564 că vă faceți cu adevărat griji pentru el. 1133 01:29:04,647 --> 01:29:06,441 Jimmy a fost surpriza. 1134 01:29:06,524 --> 01:29:10,403 Will l-a cunoscut pe Jimmy în armată și a început să-l antreneze. 1135 01:29:10,486 --> 01:29:13,072 Și Jimmy a devenit protejatul lui Will. 1136 01:29:13,156 --> 01:29:15,450 Toți ați avut un rol de jucat, 1137 01:29:15,533 --> 01:29:17,452 și fiecare nu-și cunoștea decât propriul rol. 1138 01:29:18,036 --> 01:29:21,039 Onorabilul Gentleman, Steve. 1139 01:29:21,122 --> 01:29:24,000 Și-a asumat riscuri pentru a avea grijă de Sam și Jimmy. 1140 01:29:27,587 --> 01:29:28,755 Vezi, te protejez. 1141 01:29:29,380 --> 01:29:31,716 Sam era acolo pentru a-și răzbuna fratele 1142 01:29:31,799 --> 01:29:35,303 și pentru a distrage atenția lui Skoll de la Jimmy până când era prea târziu. 1143 01:29:37,847 --> 01:29:39,265 Și a reușit. 1144 01:29:40,391 --> 01:29:41,392 Și eu? 1145 01:29:44,479 --> 01:29:47,732 Trudy Intrusul și-a înscenat propria moarte... 1146 01:29:48,441 --> 01:29:49,567 - Nu! - Nu face asta! 1147 01:29:56,658 --> 01:30:00,036 ...pentru a putea intra să dezactiveze dispozitivul cu care Skoll 1148 01:30:00,119 --> 01:30:01,955 a blocat arma lui Will. 1149 01:30:02,038 --> 01:30:03,748 Și aceea a fost adevărata armă a crimei. 1150 01:30:06,251 --> 01:30:07,669 Apoi a fost Peter, 1151 01:30:07,752 --> 01:30:11,047 dragul meu nepot, care m-a trădat. 1152 01:30:12,549 --> 01:30:15,426 Când Peter i-a dezvăluit planul meu lui Skoll, 1153 01:30:15,510 --> 01:30:17,303 Skoll știa că mă are la mână. 1154 01:30:17,387 --> 01:30:20,765 Un as în mânecă, Peter, trădătorul. 1155 01:30:21,474 --> 01:30:23,852 Am surse foarte bune. 1156 01:30:23,935 --> 01:30:25,353 Peter. 1157 01:30:25,436 --> 01:30:28,147 Îmi susține următoarea criptomonedă. 1158 01:30:28,231 --> 01:30:30,358 Credeați că mă puteți înșela? 1159 01:30:31,860 --> 01:30:33,653 În jocul pe care îl joc, 1160 01:30:34,320 --> 01:30:39,742 există un moment în care ținta ta trebuie să creadă că ești vulnerabil. 1161 01:30:39,826 --> 01:30:43,246 Aroganța lui preia controlul, și atunci îl ai la mână. 1162 01:30:44,372 --> 01:30:45,498 Merg pe un milion. 1163 01:30:45,582 --> 01:30:46,583 Un milion? 1164 01:30:46,666 --> 01:30:50,211 Decât dacă, bineînțeles, nu aveți curaj 1165 01:30:50,295 --> 01:30:52,505 și vă temeți că voi câștiga. 1166 01:30:52,589 --> 01:30:55,925 Deci, acesta a fost un rol important în plan? 1167 01:30:56,009 --> 01:30:57,719 Atingerea finală. 1168 01:30:57,802 --> 01:30:59,387 Un turnător. 1169 01:30:59,470 --> 01:31:00,471 Un erou. 1170 01:31:00,555 --> 01:31:01,556 Prostii! 1171 01:31:02,849 --> 01:31:05,435 Sunteți cu toții nebuni. 1172 01:31:05,518 --> 01:31:07,687 Ascultă, te-am văzut la treabă. 1173 01:31:07,770 --> 01:31:09,314 Ești cu adevărat nebună. 1174 01:31:09,397 --> 01:31:10,899 Înțelegi ce vreau să spun? 1175 01:31:10,982 --> 01:31:12,317 Mulțumesc. 1176 01:31:14,235 --> 01:31:17,655 O cunoașteți cu toții pe Ella, presupun? 1177 01:31:18,531 --> 01:31:21,201 Făcea și ea parte din plan? 1178 01:31:21,284 --> 01:31:22,285 De la început. 1179 01:31:22,368 --> 01:31:26,456 Ea știa că nu pot acoperi pariul meu. 1180 01:31:27,123 --> 01:31:31,211 Dar l-a acceptat, și asta l-a sedus pe Skoll. 1181 01:31:31,294 --> 01:31:33,630 Will era poate fratele tău, 1182 01:31:33,713 --> 01:31:35,840 și prietenul tău, 1183 01:31:36,591 --> 01:31:37,759 dar... 1184 01:31:40,178 --> 01:31:41,346 îl iubeam. 1185 01:31:41,429 --> 01:31:44,140 <i>A promis că nu riscă nimic.</i> 1186 01:31:44,224 --> 01:31:45,975 Nu e o problemă de sânge. 1187 01:31:47,227 --> 01:31:48,561 Nu sunt un psihopat. 1188 01:31:50,313 --> 01:31:52,815 Nu vreau să-mi petrec restul vieții fără tine. 1189 01:31:56,277 --> 01:31:57,403 Sunt cel mai bun. 1190 01:31:58,238 --> 01:32:00,949 O voi dovedi, ție și întregii mele familii. 1191 01:32:02,450 --> 01:32:04,661 - Ești sigur? - Da. 1192 01:32:08,456 --> 01:32:11,459 Când Nathaniel m-a sunat să-mi propună să-l răzbunăm... 1193 01:32:12,585 --> 01:32:13,878 Am nevoie de ajutorul tău. 1194 01:32:22,720 --> 01:32:25,431 ...eram obligată să iau parte. 1195 01:32:37,777 --> 01:32:41,489 Nu știu ce credeți voi, dar ar trebui să sărbătorim. 1196 01:32:46,828 --> 01:32:49,038 Pentru Jimmy, campionul nostru. 1197 01:32:49,122 --> 01:32:50,373 O secundă. 1198 01:32:50,456 --> 01:32:53,793 Pentru Will, care era cu adevărat cel mai bun. 1199 01:32:54,586 --> 01:32:55,795 - Pentru Will! - Pentru Will! 1200 01:32:57,755 --> 01:32:59,382 Care e următoarea noastră misiune? 1201 01:32:59,465 --> 01:33:01,301 Putem doar să ne bucurăm de acest moment? 1202 01:33:01,384 --> 01:33:04,387 Spun doar că e bine să avem proiecte. 1203 01:33:05,722 --> 01:33:07,891 Ce s-a întâmplat cu Skoll? 1204 01:33:07,974 --> 01:33:12,687 <i>Cred că prietenii noștri ruși îl vor ține ocupat.</i> 1205 01:33:29,954 --> 01:33:31,122 Uită-te, iubito. 1206 01:33:31,998 --> 01:33:33,124 Are banii noștri. 1207 01:33:33,791 --> 01:33:39,589 Cred că sunt mult mai puțin de 100 de milioane de dolari în această geantă. 1208 01:33:43,301 --> 01:33:44,636 Urcați, Skoll. 1209 01:33:46,429 --> 01:33:47,722 Haide. 1210 01:34:08,117 --> 01:34:09,744 Fiți blânzi. 1211 01:34:25,969 --> 01:34:27,387 - Și? - Și. 1212 01:34:28,137 --> 01:34:29,639 Mă săruți sau nu? 1213 01:34:38,857 --> 01:34:40,692 La naiba, luați-vă o cameră. 1214 01:34:41,359 --> 01:34:44,445 Draga mea, nu ți-au plăcut niciodată efuziunile în public. 1215 01:34:44,529 --> 01:34:45,905 Pentru ocazii speciale. 1216 01:34:47,490 --> 01:34:50,368 Dragule, ai fost un lider excelent. 1217 01:34:51,077 --> 01:34:53,621 Draga mea, știi să fii drăguță, când vrei. 1218 01:34:53,705 --> 01:34:58,001 Da, dar data viitoare, eu fac planul, 1219 01:34:58,084 --> 01:34:59,919 și tu explodezi. 1220 01:36:00,110 --> 01:36:03,680 <b>ULTIMUL SCHIMB DE FOCURI</b> 1221 01:36:08,165 --> 01:36:15,467 Traducerea și adaptarea: <i>MEOO Team</i> 1221 01:36:16,305 --> 01:37:16,516 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm