The Last Gunfight
ID | 13212932 |
---|---|
Movie Name | The Last Gunfight |
Release Name | The.Last.Gunfight.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MEOO |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 36589671 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:00:22,110 --> 00:00:23,680
<b>ULTIMUL SCHIMB DE FOCURI</b>
3
00:00:25,411 --> 00:00:27,914
<i>Bun venit la a cincea competiție anuală,</i>
4
00:00:27,997 --> 00:00:30,917
<i>care reunește luptători din întreaga lume.</i>
5
00:00:31,000 --> 00:00:32,544
<i>Cei mai buni dintre cei buni.</i>
6
00:00:32,627 --> 00:00:35,129
<i>Sunt experți în arme mixte, explozibili,</i>
7
00:00:35,755 --> 00:00:39,217
<i>arme de foc, arte marțiale și luptă cu cuțitul.</i>
8
00:00:39,300 --> 00:00:41,427
<i>Toate acestea într-o singură competiție.</i>
9
00:00:41,511 --> 00:00:45,014
<i>Și au venit să arate ce pot.</i>
10
00:00:45,765 --> 00:00:47,976
<i>Dar nu poate exista decât un singur câștigător.</i>
11
00:00:48,810 --> 00:00:52,272
<i>Concurenții trebuie să găsească
aceste simboluri speciale</i>
12
00:00:52,355 --> 00:00:54,148
<i>pe parcursul jocului.</i>
13
00:00:54,232 --> 00:00:55,942
<i>Și cel care este în viață</i>
14
00:00:56,025 --> 00:00:58,069
<i>și are cele mai multe puncte la sfârșit</i>
15
00:00:58,152 --> 00:01:02,949
<i>va câștiga marele premiu
de 25 de milioane de dolari.</i>
16
00:01:05,285 --> 00:01:08,413
<i>Prezentat de gazda dumneavoastră, Anton Skoll.</i>
17
00:01:10,248 --> 00:01:12,375
Ce zici, bunicule?
18
00:01:12,458 --> 00:01:14,544
Anton Skoll e un om corupt.
19
00:01:14,627 --> 00:01:18,131
Competiția asta reprezintă umanitatea
în cea mai rea formă a ei.
20
00:01:18,214 --> 00:01:19,841
Și e imposibil să-l învingi pe Skoll.
21
00:01:21,384 --> 00:01:23,595
Poți să-l faci pe bunicul tău să înțeleagă?
22
00:01:23,678 --> 00:01:26,097
E și al tău.
23
00:01:26,181 --> 00:01:27,932
Și nu, n-o s-o fac.
24
00:01:28,016 --> 00:01:29,684
Sunt sora ta.
25
00:01:29,767 --> 00:01:32,562
Steve, nu-mi spune că ești de partea lui,
nu-i așa?
26
00:01:32,645 --> 00:01:34,147
Nu sunt de partea nimănui.
27
00:01:34,898 --> 00:01:37,150
Te va asculta dacă îi spui să n-o facă.
28
00:01:37,233 --> 00:01:39,611
Și ce fel de iubit ești?
29
00:01:40,612 --> 00:01:42,322
Nu, nimic. Mulțumesc, Steve.
30
00:01:42,405 --> 00:01:44,407
Peter, ce părere ai despre nebunia asta?
31
00:01:44,490 --> 00:01:47,160
E o competiție complet nebună,
32
00:01:47,243 --> 00:01:48,995
și sunt bani de făcut.
33
00:01:50,747 --> 00:01:52,081
Nu e treaba mea.
34
00:01:52,832 --> 00:01:55,460
Mulțumesc, Peter. Într-adevăr,
nu e treaba ta.
35
00:01:55,543 --> 00:01:57,170
E treaba mea.
36
00:01:57,253 --> 00:02:01,132
Tipul care o organizează, Anton Skoll,
ai mai avut de-a face cu el?
37
00:02:01,216 --> 00:02:03,593
S-ar putea să-i fi luat niște bani.
38
00:02:05,428 --> 00:02:06,429
Cât?
39
00:02:06,513 --> 00:02:07,764
Câteva mii.
40
00:02:09,766 --> 00:02:10,642
Un milion.
41
00:02:12,602 --> 00:02:14,395
Mulțumesc. Zic și eu.
42
00:02:14,479 --> 00:02:16,648
L-am lăsat fără un milion.
43
00:02:16,731 --> 00:02:17,982
Un milion?
44
00:02:19,025 --> 00:02:21,528
Bunicul meu, escrocul, doamnelor și domnilor.
45
00:02:21,611 --> 00:02:24,280
Ce-ar face dacă ar ști că Will e nepotul tău?
46
00:02:25,198 --> 00:02:27,951
Ar fi rău dacă ar ști cine sunt cu adevărat.
47
00:02:28,034 --> 00:02:30,495
Dar el credea că sunt un petrolist din Texas,
48
00:02:30,578 --> 00:02:32,413
pe nume Big Al Hummel.
49
00:02:33,540 --> 00:02:34,624
Asta a fost acum 25 de ani.
50
00:02:34,707 --> 00:02:38,878
Big Al Hummel. Îmi amintesc când am văzut
primul meu zăcământ.
51
00:02:40,129 --> 00:02:41,839
Mă știe sub un nume fals.
52
00:02:42,715 --> 00:02:46,177
Nu m-a identificat, deci nu sunt o problemă.
53
00:02:46,261 --> 00:02:49,055
În afară de faptul că nenorocitul
ăsta de criminal psihopat
54
00:02:49,138 --> 00:02:50,682
ar putea să te cunoască sau nu,
55
00:02:50,765 --> 00:02:52,225
nu ai nevoie de bani.
56
00:02:52,308 --> 00:02:54,769
N-o fac pentru bani,
ci pentru a fi cel mai bun.
57
00:02:54,853 --> 00:02:55,937
Cel mai bun.
58
00:02:56,020 --> 00:02:57,522
Eu am ratat șansa, nu tu.
59
00:02:57,605 --> 00:02:59,649
Erai pe teren în Afganistan,
60
00:03:00,191 --> 00:03:02,068
iar eu, în spital, cu piciorul rupt.
61
00:03:03,444 --> 00:03:04,988
N-am putut să lupt.
62
00:03:06,072 --> 00:03:07,574
Trebuie să o fac.
63
00:03:07,657 --> 00:03:12,328
Nu sunt împotriva unei mici înșelătorii,
64
00:03:12,412 --> 00:03:13,955
dar vrei să omori oameni?
65
00:03:14,038 --> 00:03:16,416
Pot să câștig fără să omor pe nimeni.
Serios.
66
00:03:16,499 --> 00:03:19,460
O s-o fac, bunicule.
67
00:03:20,753 --> 00:03:22,130
E timpul meu.
68
00:03:23,923 --> 00:03:25,466
O să câștig.
69
00:03:25,550 --> 00:03:27,552
Vrei să-l convingi să renunțe?
70
00:03:27,635 --> 00:03:28,887
Te rog.
71
00:03:28,970 --> 00:03:29,971
Will!
72
00:03:39,480 --> 00:03:40,565
Ai grijă de tine.
73
00:03:43,526 --> 00:03:44,611
Mulțumesc.
74
00:04:01,336 --> 00:04:03,379
CARTIERUL GENERAL AL COMPETIȚIEI
75
00:04:06,382 --> 00:04:09,886
Dragi invitați, de aici și din întreaga lume.
76
00:04:10,637 --> 00:04:15,099
Vom intra în direct în curând pentru
ultima rundă la Sofia, Bulgaria.
77
00:04:15,183 --> 00:04:16,809
VIENA - CÂȘTIGĂTOR
BRUXELLES - CÂȘTIGĂTOR
78
00:04:16,893 --> 00:04:18,061
MADRID - CÂȘTIGĂTOR
COMPETIȚIA
79
00:04:18,143 --> 00:04:20,522
Dar înainte de asta, să-l aplaudăm
pe gazda noastră,
80
00:04:20,605 --> 00:04:21,898
Anton Skoll.
81
00:04:25,443 --> 00:04:27,529
Mi-au plăcut inovațiile de astăzi.
82
00:04:28,071 --> 00:04:29,072
Mulțumesc.
83
00:04:29,155 --> 00:04:31,324
Veți pierde mulți bani.
84
00:04:31,407 --> 00:04:32,408
Să ne jucăm rolurile.
85
00:04:32,492 --> 00:04:35,203
Eu sunt Dino Maloney, tu ești Donny,
nepotul meu, punct.
86
00:04:35,286 --> 00:04:36,454
Să înceapă petrecerea.
87
00:04:36,538 --> 00:04:38,206
Rock and roll, pisicuțo.
88
00:04:38,289 --> 00:04:41,167
Da, pisicuțo. Vino aici, dragă.
89
00:04:42,794 --> 00:04:44,963
Chiar dacă locul ăsta e nebun,
90
00:04:45,046 --> 00:04:46,881
a construit ceva impresionant.
91
00:04:46,965 --> 00:04:50,051
Cunoșteam un bordel care a trecut
prin aceleași transformări.
92
00:04:51,344 --> 00:04:53,471
Să-l cunoaștem pe gazda noastră,
domnul Skoll.
93
00:04:58,017 --> 00:05:00,895
COMPETIȚIE
RUNDA A 3-A
94
00:05:01,521 --> 00:05:02,939
Omul în carne și oase.
95
00:05:03,022 --> 00:05:04,566
Dino Maloney.
96
00:05:05,358 --> 00:05:06,568
Nepotul meu, Donny.
97
00:05:06,651 --> 00:05:08,194
Donny Maloney.
98
00:05:08,278 --> 00:05:10,113
- Bună ziua. Încântat.
- Da.
99
00:05:10,196 --> 00:05:11,865
Ajunge, Donny.
100
00:05:12,782 --> 00:05:14,576
- Bun venit.
- Mulțumesc.
101
00:05:20,164 --> 00:05:21,207
Să înceapă.
102
00:05:21,291 --> 00:05:25,420
<i>Doamnelor și domnilor,
Ultima Confruntare se apropie.</i>
103
00:05:26,170 --> 00:05:30,758
<i>Alegeți-vă concurentul preferat
și plasați pariurile.</i>
104
00:05:30,842 --> 00:05:34,637
<i>Cotele se vor schimba în timpul
acestei ultime runde.</i>
105
00:05:34,721 --> 00:05:36,389
Numele meu este Debbie Bertrand.
106
00:05:37,599 --> 00:05:38,600
Debbie, eh?
107
00:05:38,683 --> 00:05:39,893
Pronunțat în franceză.
108
00:05:40,435 --> 00:05:41,603
Ca și Frenchie, de acolo.
109
00:05:41,686 --> 00:05:43,271
- Bine.
- Ea m-a învățat.
110
00:05:43,354 --> 00:05:47,150
Sunt din Brooklyn.
El este iubitul meu, Karl.
111
00:05:47,233 --> 00:05:50,695
Regele Cârnaților.
Cea mai bună carne care există.
112
00:05:50,778 --> 00:05:52,155
Nu porcării de soia.
113
00:05:52,238 --> 00:05:53,740
E norocos.
114
00:05:53,823 --> 00:05:54,824
Un gentleman.
115
00:05:54,908 --> 00:05:56,701
Ador femeia asta.
116
00:06:01,873 --> 00:06:03,208
Concurenți, pregătiți-vă.
117
00:06:04,334 --> 00:06:11,132
Ultima Confruntare începe în trei, doi, unu.
118
00:06:28,650 --> 00:06:30,026
Nu! Stai unde ești!
119
00:06:37,200 --> 00:06:39,869
Nu te ambala, bine?
120
00:06:39,953 --> 00:06:40,995
Stai calm.
121
00:06:43,915 --> 00:06:45,458
REVERENDUL
122
00:06:51,047 --> 00:06:53,550
Da, domnule Bartholomew,
pariul dumneavoastră a fost plasat.
123
00:06:53,633 --> 00:06:55,718
O sută de mii că Reverendul va câștiga.
124
00:06:55,802 --> 00:06:58,263
Da, un pariu sfânt.
125
00:06:58,346 --> 00:07:00,306
Mulțumesc, frate.
126
00:07:05,103 --> 00:07:06,354
DOMNUL SUN
CĂLUGĂRUL
127
00:07:09,816 --> 00:07:11,609
Aruncă arma și dispari!
128
00:07:19,242 --> 00:07:20,368
Mulțumesc.
129
00:07:27,292 --> 00:07:29,377
Păstrează-l. Mă retrag.
130
00:07:32,130 --> 00:07:33,756
Nu-l lăsa pe Corgan să câștige!
131
00:07:43,808 --> 00:07:44,809
Super!
132
00:07:45,560 --> 00:07:48,730
Cred că domnul Corgan este aproape de victorie.
133
00:07:48,813 --> 00:07:51,816
Îl vreau pe Reverend, imoral și obscen.
134
00:07:55,069 --> 00:07:56,779
Adori un zeu fals.
135
00:08:01,409 --> 00:08:04,454
Părinte, iartă-mă, căci am păcătuit.
136
00:08:06,372 --> 00:08:07,832
E prea nebun.
137
00:08:08,541 --> 00:08:10,210
Îmi place fundul lui Corgan.
138
00:08:10,293 --> 00:08:11,377
Vreau să câștige.
139
00:08:49,541 --> 00:08:51,084
Bine, am ajuns.
140
00:08:55,213 --> 00:08:57,298
Și în ultimul moment,
141
00:08:57,382 --> 00:09:00,927
un nou venit, Will Griffin,
a apărut de nicăieri.
142
00:09:01,010 --> 00:09:02,136
Nu așa de repede!
143
00:09:03,179 --> 00:09:05,181
Will, fă-ți o favoare și dispari.
144
00:09:05,265 --> 00:09:08,184
Pariorii care au mizat pe Will
vor câștiga mult.
145
00:09:09,352 --> 00:09:10,228
Nu te mișca!
146
00:09:10,311 --> 00:09:12,230
Se pare că Will Griffin se pregătește
147
00:09:12,313 --> 00:09:14,816
să-i smulgă victoria lui Jamison Corgan.
148
00:09:16,276 --> 00:09:18,027
E un spectacol de rahat.
149
00:09:18,111 --> 00:09:19,696
E fericită, vedeți?
150
00:09:19,779 --> 00:09:21,948
Ar fi trebuit să pariați pe Will Griffin.
151
00:09:22,031 --> 00:09:23,533
La naiba cu Will Griffin!
152
00:09:23,616 --> 00:09:25,994
Spun adevărul, draga mea. Veți vedea.
153
00:09:32,041 --> 00:09:33,418
Blocat.
154
00:09:45,805 --> 00:09:47,015
Frumoasă încercare.
155
00:10:03,656 --> 00:10:04,824
Au trișat.
156
00:10:06,910 --> 00:10:07,911
Nu face asta.
157
00:10:24,719 --> 00:10:27,055
Super!
158
00:10:29,974 --> 00:10:32,602
<i>Două minute și șapte secunde înainte de final,</i>
159
00:10:34,020 --> 00:10:37,273
Jamison Corgan este câștigătorul competiției
de anul acesta.
160
00:10:38,149 --> 00:10:39,484
Așa da.
161
00:10:39,567 --> 00:10:40,693
Bravo.
162
00:10:42,570 --> 00:10:44,322
- Sănătate.
- Ce spuneați?
163
00:10:50,828 --> 00:10:51,829
Am câștigat.
164
00:10:53,706 --> 00:10:56,626
Fiți gata, camera doi, și dați-i drumul.
165
00:10:59,837 --> 00:11:01,589
Am câștigat, băieți.
166
00:11:02,215 --> 00:11:04,717
Douăzeci și cinci de milioane de dolari.
167
00:11:19,357 --> 00:11:22,193
UN AN MAI TÂRZIU
168
00:11:31,411 --> 00:11:32,620
E deschis.
169
00:11:35,290 --> 00:11:36,374
Salut, Sam.
170
00:11:36,457 --> 00:11:37,709
Bunicule.
171
00:11:37,792 --> 00:11:38,877
Peter.
172
00:11:38,960 --> 00:11:40,169
Nathaniel.
173
00:11:40,253 --> 00:11:41,546
Am gustări.
174
00:11:42,297 --> 00:11:43,506
Încercați banitsa.
175
00:11:43,590 --> 00:11:45,466
Gustări? Ce am, 11 ani?
176
00:11:45,550 --> 00:11:47,343
Pentru mine, întotdeauna.
177
00:11:47,427 --> 00:11:49,095
De fiecare dată când veneai,
178
00:11:49,179 --> 00:11:51,973
mama ta zicea: „Nu-i da prostii lui Sam.”
179
00:11:52,807 --> 00:11:55,685
Dar imediat ce pleca, ce ziceai?
180
00:11:55,768 --> 00:11:58,271
„Bunicule, te rog.”
181
00:11:59,522 --> 00:12:01,357
Și mergea de fiecare dată, nu-i așa?
182
00:12:01,441 --> 00:12:02,400
Ador gustările.
183
00:12:03,818 --> 00:12:06,404
Ce nu ne puteai spune la telefon?
184
00:12:07,238 --> 00:12:08,823
Ne pregătim pentru luna viitoare.
185
00:12:08,907 --> 00:12:10,074
Ce-i luna viitoare?
186
00:12:10,158 --> 00:12:11,826
Așteptați o secundă.
187
00:12:11,910 --> 00:12:12,994
Să așteptăm.
188
00:12:14,204 --> 00:12:15,580
Ce?
189
00:12:15,663 --> 00:12:16,748
Poate asta.
190
00:12:16,831 --> 00:12:17,957
E deschis.
191
00:12:22,670 --> 00:12:23,922
Ce caută aici?
192
00:12:24,005 --> 00:12:26,216
Mă bucur să te văd și eu, Sam.
193
00:12:26,299 --> 00:12:27,675
- Avem nevoie de el.
- Pentru ce?
194
00:12:27,759 --> 00:12:29,469
Să ne răzbunăm, bineînțeles.
195
00:12:35,058 --> 00:12:36,518
Suntem toți devastați.
196
00:12:36,601 --> 00:12:37,894
Da.
197
00:12:37,977 --> 00:12:39,896
Și trebuie să mergem mai departe.
198
00:12:40,563 --> 00:12:42,524
Will ar fi trebuit să câștige competiția.
199
00:12:44,901 --> 00:12:46,110
Dar Skoll a trișat.
200
00:12:46,194 --> 00:12:49,489
Nathaniel. Cum știi asta?
201
00:12:49,572 --> 00:12:51,991
Am înșelat oameni ca el dintotdeauna.
202
00:12:52,075 --> 00:12:54,160
Îmi dau seama de o înșelătorie
de la kilometri distanță.
203
00:12:54,244 --> 00:12:56,871
Credeți-mă. A trișat.
204
00:12:57,664 --> 00:13:00,166
Will spunea adevărul. Era cel mai bun.
205
00:13:00,250 --> 00:13:01,376
Și ar fi trebuit să câștige.
206
00:13:03,503 --> 00:13:04,712
Îl vom doborî pe Skoll.
207
00:13:06,089 --> 00:13:07,590
Steve, ia loc.
208
00:13:09,175 --> 00:13:10,426
Vino. Hai.
209
00:13:11,594 --> 00:13:12,846
Știi că ne-am despărțit?
210
00:13:12,929 --> 00:13:15,640
Niciodată nu am pus la îndoială viața ta personală
211
00:13:15,723 --> 00:13:17,892
și n-o să încep acum.
212
00:13:17,976 --> 00:13:21,271
Dar pentru a face asta, avem nevoie de voi doi.
213
00:13:21,354 --> 00:13:24,190
Da, e bine. Cafea. Uitați-vă la asta.
214
00:13:25,316 --> 00:13:26,401
Dați-mi un cuțit.
215
00:13:26,526 --> 00:13:27,861
Dați-mi un... Da.
216
00:13:29,612 --> 00:13:33,741
Singura modalitate de a-l distruge pe Skoll
este să-l ruinăm financiar.
217
00:13:34,492 --> 00:13:36,244
Întotdeauna complici lucrurile.
218
00:13:36,327 --> 00:13:37,912
Ce vrei să spui?
219
00:13:37,996 --> 00:13:40,248
- Ar trebui să-l omorâm.
- Ar trebui să-l omorâm.
220
00:13:40,331 --> 00:13:41,332
Așa deci.
221
00:13:41,416 --> 00:13:43,042
Sunteți făcuți unul pentru celălalt.
222
00:13:43,751 --> 00:13:47,255
Trebuie să-l lăsăm fără niciun ban mai întâi.
223
00:13:47,338 --> 00:13:49,632
De îndată ce Skoll va fi falit,
224
00:13:49,716 --> 00:13:53,678
securitatea lui se va evapora,
și nu vom avea nimic de făcut.
225
00:13:53,761 --> 00:13:56,472
Oameni de rea credință se vor ocupa de el.
226
00:13:57,974 --> 00:13:59,142
E deschis.
227
00:13:59,642 --> 00:14:01,144
Cică ai gustări.
228
00:14:02,395 --> 00:14:03,396
Buni!
229
00:14:04,355 --> 00:14:05,398
Salut tuturor.
230
00:14:07,066 --> 00:14:08,067
Ce am pierdut?
231
00:14:08,151 --> 00:14:09,694
Dă totul jos, draga mea.
232
00:14:11,404 --> 00:14:12,405
Nu te-ai schimbat.
233
00:14:14,324 --> 00:14:15,533
Bună ziua, dragă.
234
00:14:16,701 --> 00:14:18,036
Mereu în formă.
235
00:14:18,745 --> 00:14:19,829
Bine, atunci.
236
00:14:20,413 --> 00:14:21,414
Cine e?
237
00:14:21,497 --> 00:14:23,291
Eroul nostru.
238
00:14:24,876 --> 00:14:26,044
Jimmy Temple.
239
00:14:27,545 --> 00:14:28,796
Arată ca un tocilar.
240
00:14:28,880 --> 00:14:30,381
Așa se poate spune.
241
00:14:31,174 --> 00:14:33,009
E și un mare ratat.
242
00:14:33,885 --> 00:14:35,553
Era un prieten de-al fratelui tău.
243
00:14:36,387 --> 00:14:38,890
Și mama lui a ieșit cu tatăl tău.
244
00:14:38,973 --> 00:14:41,267
Ar putea foarte bine să fie fratele tău vitreg.
245
00:14:42,310 --> 00:14:43,311
Serios?
246
00:14:44,312 --> 00:14:47,357
Draga mea, știi cum era tatăl tău.
Ca și bunicul tău.
247
00:14:47,440 --> 00:14:49,442
Hei. Mai ușor.
248
00:14:49,526 --> 00:14:50,902
Pare un fraier.
249
00:14:50,985 --> 00:14:52,362
E perfect pentru noi.
250
00:14:52,987 --> 00:14:55,073
Și Jimmy e gata să-și joace rolul.
251
00:14:55,156 --> 00:14:57,450
Adică?
252
00:14:57,534 --> 00:14:59,077
Mielul de sacrificiu.
253
00:15:01,329 --> 00:15:05,458
Jimmy datorează o groază de bani
unor tipi foarte periculoși.
254
00:15:05,542 --> 00:15:10,421
Deci se potrivește perfect pentru scopul nostru.
255
00:15:10,505 --> 00:15:12,465
Veți avea toți roluri de jucat.
256
00:15:12,549 --> 00:15:15,843
Samantha, având în vedere
că ești o fostă membră a forțelor speciale,
257
00:15:15,927 --> 00:15:17,595
îl vei ajuta să-l supraveghezi pe Jimmy.
258
00:15:17,679 --> 00:15:19,180
Steve,
259
00:15:19,264 --> 00:15:22,100
având în vedere că ești unul
dintre cei mai buni mercenari profesioniști,
260
00:15:22,183 --> 00:15:25,019
vei avea grijă de Sam și Jimmy.
261
00:15:25,770 --> 00:15:28,815
Și iubita mea/Trudy Intrusul,
262
00:15:28,898 --> 00:15:32,694
fiind o fostă spionă,
vei avea și tu un rol de jucat.
263
00:15:33,570 --> 00:15:35,196
Toți aveți un rol în această înșelătorie.
264
00:15:36,281 --> 00:15:37,365
Și tu?
265
00:15:37,448 --> 00:15:40,076
Nu voi fi eu. Voi fi altcineva.
Și Peter la fel.
266
00:15:40,743 --> 00:15:43,913
Voi fi Dino Maloney, iar Peter
va fi nepotul meu, Donny Maloney.
267
00:15:44,664 --> 00:15:46,499
Vom fi în Skoll City.
268
00:15:46,583 --> 00:15:51,087
Oriunde mergeți, orice faceți,
sunt șanse să fim observați.
269
00:15:51,170 --> 00:15:54,424
Vor fi cu ochii pe voi doi,
ceea ce e un lucru bun.
270
00:15:55,174 --> 00:15:56,384
De ce?
271
00:15:57,427 --> 00:15:59,679
Dacă sunt cu ochii pe voi,
272
00:15:59,762 --> 00:16:02,932
când îi vor acorda atenție lui Jimmy,
va fi prea târziu.
273
00:16:05,101 --> 00:16:08,646
Vor ști că Will era fratele tău
și nepotul tău.
274
00:16:08,730 --> 00:16:10,356
Ce va face Jimmy?
275
00:16:10,940 --> 00:16:13,234
Va câștiga competiția de anul acesta.
276
00:16:15,862 --> 00:16:17,697
Dacă îl mențineți în viață.
277
00:16:17,780 --> 00:16:19,115
E o idee proastă,
278
00:16:19,199 --> 00:16:21,075
și nimeni n-ar trebui să meargă.
279
00:16:22,160 --> 00:16:24,579
Am pierdut deja pe cineva.
280
00:16:26,289 --> 00:16:27,332
Nathaniel, ascultă-mă.
281
00:16:28,333 --> 00:16:29,334
El?
282
00:16:29,417 --> 00:16:32,503
Poți să-l ajuți cât vrei, nu va scăpa.
283
00:16:32,587 --> 00:16:33,796
E omul nostru.
284
00:16:34,380 --> 00:16:35,465
Putem reuși.
285
00:16:36,007 --> 00:16:37,342
Trebuie să o facem pentru Will.
286
00:16:38,468 --> 00:16:39,802
Și vom câștiga.
287
00:17:19,384 --> 00:17:20,385
Frumos copilaș.
288
00:17:23,263 --> 00:17:24,263
Du-te naibii.
289
00:17:31,062 --> 00:17:34,274
Doamnă? Cred că căutați recepția hotelului.
290
00:17:34,858 --> 00:17:37,235
Nu, draga mea. Știu unde merg.
291
00:17:38,403 --> 00:17:39,529
Concurați?
292
00:17:41,114 --> 00:17:43,408
N-aș rata așa ceva.
293
00:17:43,491 --> 00:17:45,076
Știați că dau
294
00:17:45,159 --> 00:17:49,247
o sută de mii de dolari doar pentru a te înscrie?
295
00:17:53,126 --> 00:17:55,712
ÎNSCRIERE CONCURENȚI
296
00:18:03,136 --> 00:18:04,220
Intrați.
297
00:18:08,683 --> 00:18:09,684
Salut.
298
00:18:14,689 --> 00:18:17,901
Sam, sora lui Will Griffin,
s-a înscris la competiție.
299
00:18:17,984 --> 00:18:19,611
E singură?
300
00:18:20,862 --> 00:18:22,614
O femeie în vârstă o însoțea.
301
00:18:23,406 --> 00:18:24,574
Trudy.
302
00:18:25,158 --> 00:18:26,159
Trudy.
303
00:18:27,702 --> 00:18:29,162
Trudy Intrusul.
304
00:18:31,247 --> 00:18:34,292
Și bunica lui Sam și Will.
305
00:18:35,627 --> 00:18:37,795
Devine interesant.
306
00:18:39,297 --> 00:18:40,465
Ar trebui să ne îngrijorăm?
307
00:18:40,548 --> 00:18:42,884
E întotdeauna bine să ne îngrijorăm.
308
00:18:44,260 --> 00:18:45,345
Fii cu ochii pe ea.
309
00:18:45,428 --> 00:18:46,679
Pe amândouă.
310
00:18:47,472 --> 00:18:48,640
Nu se știe niciodată.
311
00:18:50,266 --> 00:18:51,351
De acord.
312
00:18:54,312 --> 00:18:57,774
Va fi o competiție grozavă, nu-i așa?
313
00:19:01,569 --> 00:19:02,445
Ella.
314
00:19:04,197 --> 00:19:06,366
Rochia asta îți stă minunat.
315
00:19:07,742 --> 00:19:08,785
Mulțumesc, șefule.
316
00:19:22,006 --> 00:19:23,758
PRE-COMPETIȚIE
PRIMIRE
317
00:19:52,203 --> 00:19:59,002
„Respectatului Reverend Ricardo Rollo
Richardson-Ramirez.”
318
00:20:00,545 --> 00:20:02,171
Cam multă aliterație.
319
00:20:06,050 --> 00:20:07,260
Nu-l va deranja.
320
00:20:08,261 --> 00:20:09,679
- Salut.
- Bună seara.
321
00:20:11,014 --> 00:20:13,183
Îmi amintește de o petrecere din anii '60.
322
00:20:13,266 --> 00:20:15,185
Prima oară când am luat acid.
323
00:20:16,811 --> 00:20:18,354
Sau peyote?
324
00:20:19,439 --> 00:20:20,523
Trudy.
325
00:20:21,191 --> 00:20:22,567
Corgan.
326
00:20:24,110 --> 00:20:25,695
Mă bucur să vă văd aici.
327
00:20:26,404 --> 00:20:30,074
Nu credeam că o femeie cu reputația dvs.
ar lua parte la așa ceva.
328
00:20:30,658 --> 00:20:31,743
Știi vorba.
329
00:20:32,410 --> 00:20:33,870
Trebuie să te ocupi de ceva când îmbătrânești.
330
00:20:33,953 --> 00:20:35,121
Aveți dreptate.
331
00:20:35,872 --> 00:20:41,336
Și cine este această femeie magnifică
din fața mea?
332
00:20:41,419 --> 00:20:43,588
Sam Griffin, și o să te omor.
333
00:20:43,671 --> 00:20:44,756
Ce?
334
00:20:46,758 --> 00:20:50,386
Ești sora. Atunci,
înseamnă că suntem la fel, tu și eu.
335
00:20:51,179 --> 00:20:53,473
Ucigași fără milă.
336
00:20:55,099 --> 00:20:56,100
Scuzați-mă.
337
00:20:57,352 --> 00:21:00,647
Am zis temperatură ambientală. La naiba!
338
00:21:17,288 --> 00:21:18,456
Lauren.
339
00:21:19,249 --> 00:21:20,291
Timothy.
340
00:21:20,375 --> 00:21:23,711
Îmi pare rău pentru profesorul tău,
domnul Sun.
341
00:21:26,089 --> 00:21:27,840
Adori un zeu fals.
342
00:21:30,843 --> 00:21:32,595
Încerc să procesez asta.
343
00:21:32,679 --> 00:21:33,888
Un mic sfat.
344
00:21:33,972 --> 00:21:36,850
Chiar dacă nimeni nu-mi ascultă sfaturile.
345
00:21:36,933 --> 00:21:38,476
Iartă și uită.
346
00:21:39,727 --> 00:21:41,437
Concentrează-te pe tine.
347
00:21:41,521 --> 00:21:43,147
Nu sunt genul care iartă.
348
00:21:44,440 --> 00:21:46,484
Și, din păcate, am o memorie foarte bună.
349
00:21:46,568 --> 00:21:47,944
Încearcă yoga.
350
00:21:48,027 --> 00:21:49,737
Fac de două luni.
351
00:21:49,821 --> 00:21:51,573
A făcut minuni pentru mine.
352
00:21:51,656 --> 00:21:53,366
Sănătate.
353
00:21:59,289 --> 00:22:01,791
Delicios.
354
00:22:02,917 --> 00:22:05,169
Mulțumesc pentru sfat, Timmy.
355
00:22:08,715 --> 00:22:10,592
Semnați-vă declarația pe proprie răspundere.
356
00:22:13,761 --> 00:22:15,722
Nu uitați să semnați declarația
pe proprie răspundere.
357
00:22:15,805 --> 00:22:16,973
Nu uitați.
358
00:22:18,016 --> 00:22:19,726
Semnați-vă declarația pe proprie răspundere.
359
00:22:22,061 --> 00:22:23,646
Semnați-vă declarația pe proprie răspundere.
360
00:22:25,732 --> 00:22:27,317
Semnați-vă declarația pe proprie răspundere.
361
00:22:35,158 --> 00:22:36,618
Nu credeam că vei veni.
362
00:22:37,952 --> 00:22:39,120
Sunt aici pentru tine.
363
00:22:40,371 --> 00:22:41,831
Pentru Will, n-ai fost acolo.
364
00:22:45,043 --> 00:22:46,586
Du-te naibii, Steve.
365
00:22:55,386 --> 00:22:56,596
Mă place, jur.
366
00:23:07,690 --> 00:23:08,525
Jimmy?
367
00:23:12,403 --> 00:23:14,864
E o idee proastă, știi?
368
00:23:16,241 --> 00:23:18,117
În locul tău, aș pleca repede de aici.
369
00:23:18,201 --> 00:23:20,078
Am nevoie de bani.
370
00:23:20,161 --> 00:23:22,997
Un parior a amenințat că mă omoară
dacă nu-l plătesc.
371
00:23:23,790 --> 00:23:25,625
Riscă-ți viața cu el,
372
00:23:25,708 --> 00:23:27,961
pentru că o să te faci praf cu ei.
373
00:23:29,712 --> 00:23:30,880
Nu e locul tău aici.
374
00:23:31,798 --> 00:23:32,966
Ești...
375
00:23:33,049 --> 00:23:34,467
Ești un tocilar.
376
00:23:35,385 --> 00:23:36,719
Nu un ucigaș plătit.
377
00:23:37,220 --> 00:23:38,680
E prea târziu.
378
00:23:38,763 --> 00:23:39,889
Am semnat deja.
379
00:23:58,408 --> 00:24:00,618
Bun venit la competiție.
380
00:24:00,702 --> 00:24:03,788
Sunteți cu toții cei mai buni dintre cei buni.
381
00:24:03,872 --> 00:24:05,373
Mercenari.
382
00:24:06,249 --> 00:24:07,166
Asasini.
383
00:24:08,084 --> 00:24:09,502
Militari.
384
00:24:10,336 --> 00:24:11,713
Sau simpli ucigași profesioniști.
385
00:24:13,006 --> 00:24:14,632
Nu aveți nevoie de asta.
386
00:24:15,925 --> 00:24:17,343
Dar ați ales să participați.
387
00:24:18,052 --> 00:24:19,095
De ce?
388
00:24:20,722 --> 00:24:22,557
Pentru că adorați asta.
389
00:24:25,393 --> 00:24:27,979
Doamnelor. Domnilor.
390
00:24:28,062 --> 00:24:29,397
Gazda dumneavoastră.
391
00:24:30,398 --> 00:24:31,733
Anton Skoll.
392
00:24:33,151 --> 00:24:34,944
- Super!
- Bravo!
393
00:24:38,031 --> 00:24:41,784
Mă uit la această cameră
și sunt sigur de un lucru.
394
00:24:42,493 --> 00:24:44,746
Nu sunteți aici doar pentru bani.
395
00:24:44,829 --> 00:24:46,289
Dar banii sunt un bonus.
396
00:24:46,956 --> 00:24:48,333
- Nu-i așa?
- Da.
397
00:24:48,416 --> 00:24:50,210
Adevărat, nemernic arogant.
398
00:24:50,293 --> 00:24:53,671
Oamenii spun că acest concurs este barbar.
399
00:24:54,297 --> 00:24:56,674
Eu le răspund:
400
00:24:57,383 --> 00:24:58,551
„Și ce?”
401
00:24:59,510 --> 00:25:01,137
La Colosseum în Roma,
402
00:25:01,221 --> 00:25:04,140
oamenii mergeau să vadă bărbați
luptându-se până la moarte.
403
00:25:04,224 --> 00:25:07,602
Cursele de care din Constantinopol
404
00:25:07,685 --> 00:25:12,941
permiteau plebei să privească cum conducătorii
își riscau viața,
405
00:25:13,024 --> 00:25:15,777
totul pentru fiorul competiției.
406
00:25:16,611 --> 00:25:20,657
Acest fior necesită talent și pasiune.
407
00:25:21,282 --> 00:25:24,577
Voi aveți această pasiune.
408
00:25:24,661 --> 00:25:26,120
- Da.
- Adevărat.
409
00:25:26,204 --> 00:25:28,831
Și sunteți gata să muriți pentru ea.
410
00:25:29,582 --> 00:25:33,336
Am organizat competiția pentru
că împărtășeam această pasiune,
411
00:25:33,419 --> 00:25:37,632
această dorință arzătoare de a fi cel mai bun.
412
00:25:38,341 --> 00:25:44,848
Deci, ridicați paharele și ciocniți cu mine
413
00:25:45,431 --> 00:25:47,350
pentru dorința de a fi cel mai bun.
414
00:25:47,433 --> 00:25:48,601
A fi cel mai bun.
415
00:25:48,685 --> 00:25:51,729
A fi cel mai bun.
416
00:25:58,444 --> 00:26:00,071
Cine e acolo?
417
00:26:02,782 --> 00:26:04,409
E Steve McCabe.
418
00:26:05,243 --> 00:26:06,911
Am auzit de el.
419
00:26:06,995 --> 00:26:09,205
E un mercenar profesionist foarte bun.
420
00:26:09,289 --> 00:26:12,458
Este supranumit Onorabilul Steve McCabe.
421
00:26:12,542 --> 00:26:14,544
De ce? A fost judecător?
422
00:26:16,004 --> 00:26:19,924
Nu, dar respectă un cod.
423
00:26:21,301 --> 00:26:23,261
E totul pentru el.
424
00:26:25,138 --> 00:26:26,472
Cine e copilul?
425
00:26:28,099 --> 00:26:29,100
Nu l-am văzut niciodată.
426
00:26:29,184 --> 00:26:30,935
Ai ținut vreodată un pistol?
427
00:26:31,019 --> 00:26:32,645
Un cuțit? O bâtă? Un băț?
428
00:26:32,729 --> 00:26:34,480
Pare cam pierdut.
429
00:26:35,440 --> 00:26:36,524
Pierdut?
430
00:26:38,610 --> 00:26:41,321
Lupii îl vor sfâșia.
431
00:26:43,948 --> 00:26:45,241
E un lucru bun.
432
00:26:46,659 --> 00:26:49,787
Să ne prezentăm.
433
00:26:52,749 --> 00:26:55,335
Poate că pot fi de folos.
434
00:26:56,920 --> 00:26:58,379
Anton Skoll.
435
00:26:58,463 --> 00:26:59,839
Steve McCabe.
436
00:26:59,923 --> 00:27:02,008
Reputația dumneavoastră vă precede.
437
00:27:02,091 --> 00:27:05,345
Nu am auzit decât laude la adresa dvs.
438
00:27:05,428 --> 00:27:07,639
Și cine este acest suflet curajos?
439
00:27:08,765 --> 00:27:09,766
Jim... Jimmy.
440
00:27:09,849 --> 00:27:11,684
Kid Jimmy.
441
00:27:12,310 --> 00:27:13,603
Nu are ce căuta aici.
442
00:27:13,686 --> 00:27:15,313
Kid Jimmy?
443
00:27:16,564 --> 00:27:17,815
Să folosim acest nume.
444
00:27:18,483 --> 00:27:19,484
De acord.
445
00:27:19,567 --> 00:27:23,238
Kid Jimmy și-a primit plata pentru înscriere?
446
00:27:23,321 --> 00:27:24,405
Da.
447
00:27:25,365 --> 00:27:29,160
Și Kid Jimmy și-a cheltuit deja premiul?
448
00:27:29,244 --> 00:27:31,538
Da, domnule.
449
00:27:32,956 --> 00:27:37,168
Atunci, Kid Jimmy este unul
dintre concurenții noștri fericiți.
450
00:27:38,002 --> 00:27:39,504
Nu-ți face griji, micuțule.
451
00:27:40,171 --> 00:27:42,590
Vei impresiona.
452
00:27:43,841 --> 00:27:46,052
- A fost o plăcere.
- Domnule Skoll.
453
00:27:46,761 --> 00:27:49,347
- Să mergem.
- Ne vedem la competiție.
454
00:27:50,807 --> 00:27:52,225
- Paharul dumneavoastră.
- Mulțumesc.
455
00:27:52,892 --> 00:27:54,102
Bine.
456
00:27:55,937 --> 00:27:57,063
A mers bine.
457
00:28:10,493 --> 00:28:11,494
Pot să mă alătur?
458
00:28:12,412 --> 00:28:13,538
Nu.
459
00:28:15,707 --> 00:28:17,083
Whisky. Gheață.
460
00:28:17,166 --> 00:28:18,293
Imediat.
461
00:28:27,510 --> 00:28:28,511
Poftim.
462
00:28:33,016 --> 00:28:34,225
- Whisky-ul dumneavoastră.
- Mulțumesc.
463
00:28:39,147 --> 00:28:40,148
Pentru Will.
464
00:28:42,817 --> 00:28:44,110
Pentru Will.
465
00:28:45,987 --> 00:28:47,530
Ar fi trebuit să-l oprești.
466
00:28:49,616 --> 00:28:51,034
Te-ar fi ascultat.
467
00:28:52,368 --> 00:28:54,120
N-am încercat, crezi?
468
00:28:55,205 --> 00:28:58,333
Crezi că n-am discutat despre asta
de o sută de ori?
469
00:29:00,752 --> 00:29:02,086
Will era hotărât.
470
00:29:03,171 --> 00:29:04,464
Ce ar fi trebuit să fac?
471
00:29:06,591 --> 00:29:07,634
Să-l bat?
472
00:29:07,717 --> 00:29:10,512
Da, Steve. Exact asta ar fi trebuit să faci.
473
00:29:10,595 --> 00:29:12,013
Să-l bați.
474
00:29:14,265 --> 00:29:15,600
Dar tu și codul tău.
475
00:29:16,601 --> 00:29:19,145
Onorabilul Steve McCabe.
476
00:29:23,191 --> 00:29:24,442
Ce faci cu adevărat aici?
477
00:29:26,528 --> 00:29:27,862
Nu e evident?
478
00:29:29,989 --> 00:29:31,866
Încă țin la tine.
479
00:29:34,911 --> 00:29:36,746
Și sunt aici să am grijă de tine.
480
00:29:36,829 --> 00:29:38,623
Nu e nevoie. Mă descurc.
481
00:29:41,000 --> 00:29:42,418
Sunt aici pentru un singur lucru.
482
00:29:43,294 --> 00:29:45,255
Să-l omor pe Jamison Corgan.
483
00:29:45,338 --> 00:29:47,757
Și crede-mă, n-am nevoie de ajutorul tău, Steve.
484
00:29:50,301 --> 00:29:51,594
Dar poți să te uiți.
485
00:30:01,145 --> 00:30:03,106
Știi că știu melodia asta.
486
00:30:03,189 --> 00:30:04,190
Draga mea.
487
00:30:35,471 --> 00:30:37,515
- Ce-i?
- Ceartă de îndrăgostiți.
488
00:30:38,641 --> 00:30:39,726
Ce drăguț.
489
00:30:46,482 --> 00:30:47,734
Uită-te la ei.
490
00:30:49,194 --> 00:30:51,279
Aveți nevoie de altceva?
491
00:30:52,739 --> 00:30:54,908
Nu, e bine.
492
00:30:56,326 --> 00:30:57,869
Du-te la culcare, Ella.
493
00:30:58,453 --> 00:31:00,997
E ziua cea mare, mâine.
494
00:31:03,416 --> 00:31:04,751
Noapte bună, Anton.
495
00:31:06,461 --> 00:31:07,879
Noapte bună.
496
00:31:25,063 --> 00:31:26,898
<i>Rack focus</i> pe el.
497
00:31:27,899 --> 00:31:31,819
E un expert în arme. Are pistoale
498
00:31:31,903 --> 00:31:35,323
care te vor face să halucinezi,
dar serios.
499
00:31:35,406 --> 00:31:38,243
Pune un glonț în ea,
țintește-l pe un tip, e mort.
500
00:31:38,326 --> 00:31:39,661
Binecuvântează-ne, Doamne,
501
00:31:40,453 --> 00:31:44,457
pentru darul tău pe care îl vom primi,
pentru generozitatea ta.
502
00:31:45,833 --> 00:31:47,418
Prin Hristos, Domnul nostru.
503
00:31:50,046 --> 00:31:51,339
Amin.
504
00:31:56,219 --> 00:31:57,428
Salut, omule!
505
00:32:10,608 --> 00:32:13,027
Știu. Nu am ce căuta aici.
506
00:32:13,111 --> 00:32:16,197
Nu, într-adevăr.
507
00:32:16,281 --> 00:32:17,574
Ce ar trebui să fac?
508
00:32:17,657 --> 00:32:18,825
Nu știu.
509
00:32:21,744 --> 00:32:24,205
Bine. Perfect.
510
00:32:24,289 --> 00:32:25,874
<i>Nu-mi vine să cred că fac asta.</i>
511
00:32:28,084 --> 00:32:29,627
Când începe competiția,
512
00:32:30,795 --> 00:32:32,755
ascunde-te, te voi găsi.
513
00:32:34,090 --> 00:32:35,133
De ce ai face asta?
514
00:32:36,593 --> 00:32:39,470
<i>Pentru că, Jimmy,</i>
515
00:32:40,722 --> 00:32:41,848
<i>dacă mori,</i>
516
00:32:42,932 --> 00:32:45,435
<i>cred că nu mi-aș ierta niciodată.</i>
517
00:32:45,518 --> 00:32:50,231
Vedeți, Onorabilul Steve McCabe.
518
00:32:51,566 --> 00:32:54,152
Ce cotă are Kid Jimmy?
519
00:32:55,153 --> 00:32:56,779
Acum e la 30 la 1.
520
00:32:56,863 --> 00:32:58,156
Clienți?
521
00:32:58,239 --> 00:33:00,617
Cine ar putea paria pe acest tip?
522
00:33:01,284 --> 00:33:03,286
Pune-l la 100 la 1.
523
00:33:04,954 --> 00:33:05,955
Sunteți sigur?
524
00:33:07,916 --> 00:33:09,584
Steve McCabe e un tip serios.
525
00:33:09,667 --> 00:33:12,629
Dacă îl protejează pe Jimmy,
asta schimbă situația.
526
00:33:12,712 --> 00:33:15,381
Pune-l la 100 la 1, am spus.
527
00:33:15,465 --> 00:33:20,595
Cât timp va putea Steve McCabe
să-l țină în viață?
528
00:33:26,809 --> 00:33:29,103
Ai găsit ceva interesant?
529
00:33:30,980 --> 00:33:32,398
Mă prezint, Trudy.
530
00:33:37,362 --> 00:33:39,489
Mă numea Intrusul.
531
00:33:41,616 --> 00:33:44,118
O spioană excepțională când era tânără.
532
00:33:44,202 --> 00:33:48,039
Și o femeie frumoasă, aș adăuga.
533
00:33:48,540 --> 00:33:53,836
Specialitatea mea era să-i conving
pe oameni să facă ce vreau eu,
534
00:33:53,920 --> 00:33:56,089
fără ca ei să-și dea seama.
535
00:33:57,090 --> 00:33:59,384
<i>Concurenți, în camera verde, vă rog.</i>
536
00:33:59,467 --> 00:34:01,553
<i>Concurenți, în camera verde.</i>
537
00:34:01,636 --> 00:34:04,055
Să jucăm ca Brutus.
538
00:34:05,849 --> 00:34:07,517
E entuziasmată.
539
00:34:08,226 --> 00:34:09,268
Da.
540
00:34:09,352 --> 00:34:10,436
Vino.
541
00:34:14,565 --> 00:34:18,444
<i>Concurenții vor avea asupra lor un emițător
și vor purta căști.</i>
542
00:34:43,177 --> 00:34:46,096
SAMANTHA GRIFFIN 5:1
TRUDY INTRUSUL 5:1
543
00:34:46,221 --> 00:34:48,516
REVERENDUL 2:1
STEVE MCCABE 2:1
544
00:34:57,192 --> 00:34:59,277
Cunoaște cineva pe Kid Jimmy?
545
00:34:59,360 --> 00:35:00,904
Nu, n-am auzit niciodată de el.
546
00:35:00,987 --> 00:35:02,405
100 la 1.
547
00:35:03,281 --> 00:35:04,782
100 la 1, nepoate.
548
00:35:04,866 --> 00:35:06,451
Pariem pe el?
549
00:35:06,534 --> 00:35:07,660
Pe Kid?
550
00:35:08,411 --> 00:35:09,412
Nu e o idee bună.
551
00:35:09,495 --> 00:35:12,624
Nu? Care e problema ta?
552
00:35:12,707 --> 00:35:15,460
Face bani doar din criptomonede.
553
00:35:15,543 --> 00:35:17,962
Dacă te-ai obișnui cu ideea?
554
00:35:18,046 --> 00:35:20,131
Îmi plac criptomonedele.
555
00:35:21,299 --> 00:35:22,926
E riscant.
556
00:35:23,009 --> 00:35:24,010
KID JIMMY 100:1
557
00:35:24,093 --> 00:35:26,054
Nu e la 100 la 1 degeaba.
558
00:35:26,137 --> 00:35:28,723
Sunt un analist de cote.
559
00:35:28,806 --> 00:35:30,683
Mergeți la curse, nu-i așa?
560
00:35:31,476 --> 00:35:33,144
Auziți ce se spune,
561
00:35:33,228 --> 00:35:35,897
numele antrenorului, ultima cursă.
562
00:35:35,980 --> 00:35:37,649
Vreau să văd calul.
563
00:35:39,234 --> 00:35:42,987
Dacă un cal urinează înainte de o cursă,
e relaxat.
564
00:35:43,071 --> 00:35:45,073
Văd lucruri pe care nimeni nu le vede.
565
00:35:45,156 --> 00:35:46,366
Ce?
566
00:35:46,449 --> 00:35:48,493
Vrei să spui că l-ai văzut pe Kid urinând?
567
00:35:48,576 --> 00:35:50,620
Hei. Vrei să te oprești?
568
00:35:50,703 --> 00:35:51,746
Nu ești întreg la minte?
569
00:35:53,373 --> 00:35:54,999
Continuă și vei fi dat afară de aici.
570
00:35:55,083 --> 00:35:56,626
E un pariu stupid.
571
00:35:56,709 --> 00:35:59,087
Skoll vă împinge să pariați pe cineva
572
00:35:59,170 --> 00:36:00,797
care nu va termina prima rundă.
573
00:36:00,880 --> 00:36:02,924
Adevărat. Sunt cuvinte înțelepte.
574
00:36:03,007 --> 00:36:04,300
Skoll nu ratează niciuna.
575
00:36:04,384 --> 00:36:09,013
De acord? E un nemernic, dar e deștept.
576
00:36:09,097 --> 00:36:13,017
De aceea îl înțelegi atât de bine, dragă.
577
00:36:13,101 --> 00:36:16,396
- Te iubesc, porcușorule.
- Eu și mai mult, draga mea.
578
00:36:19,232 --> 00:36:21,192
Uite-o pe târfa aia de Celine.
579
00:36:21,276 --> 00:36:23,236
E cu el pentru banii lui.
580
00:36:23,319 --> 00:36:25,697
Se pare că e bun în pat.
581
00:36:26,865 --> 00:36:28,658
Crede-mă sau nu,
582
00:36:28,741 --> 00:36:29,993
e un armăsar.
583
00:36:31,452 --> 00:36:33,580
- Salut.
- Salut.
584
00:36:33,663 --> 00:36:35,039
- Salut.
- Salut.
585
00:36:35,874 --> 00:36:36,875
Ce faci?
586
00:36:40,461 --> 00:36:41,671
În engleză.
587
00:36:41,754 --> 00:36:43,548
Călătoria a fost epuizantă.
588
00:36:43,631 --> 00:36:44,924
Am făcut trei ore.
589
00:36:45,008 --> 00:36:46,342
Nu zbori cu jet privat?
590
00:36:46,426 --> 00:36:49,429
Bineînțeles că da. Un G6 nou-nouț.
591
00:36:49,512 --> 00:36:51,431
Dar nu aveau caviarul potrivit.
592
00:36:51,514 --> 00:36:52,557
Îți imaginezi?
593
00:36:52,640 --> 00:36:54,225
Ce urât.
594
00:36:56,561 --> 00:36:58,479
Vreau un pahar.
595
00:36:58,563 --> 00:37:01,232
Doamnelor și domnilor,
vă rugăm să-l întâmpinați pe gazda noastră,
596
00:37:01,316 --> 00:37:02,775
Anton Skoll.
597
00:37:15,830 --> 00:37:18,458
Bună ziua, bogătanilor.
598
00:37:19,584 --> 00:37:21,961
Bun venit la competiție.
599
00:37:24,505 --> 00:37:27,926
Relaxați-vă. Mâncați, beți
600
00:37:28,009 --> 00:37:31,137
și pariați cât vreți.
601
00:37:43,566 --> 00:37:44,984
Scuzați-mă.
602
00:37:45,068 --> 00:37:46,986
Discutați înainte.
603
00:37:47,070 --> 00:37:50,156
Vorbim despre acest domn, Anton Skoll.
604
00:37:51,366 --> 00:37:54,035
Nu-l cunosc foarte bine.
605
00:37:54,118 --> 00:37:56,955
Doar prin reputația lui, care e proastă.
606
00:37:57,038 --> 00:38:00,208
Vă pot asigura că prietenul nostru
Vlad aici prezent
607
00:38:00,291 --> 00:38:03,002
îl face să pară un cercetaș nenorocit.
608
00:38:03,086 --> 00:38:04,754
Îmi acordați prea mult merit.
609
00:38:04,837 --> 00:38:07,298
Da, tipul ăsta e plin de bani.
610
00:38:07,382 --> 00:38:10,301
Are de o sută de ori mai mult decât
Skoll și cu mine la un loc.
611
00:38:10,385 --> 00:38:11,344
Asta e adevărat.
612
00:38:11,427 --> 00:38:15,682
Ceea ce îl face mai înfricoșător.
613
00:38:15,765 --> 00:38:17,392
E întrebarea eternă.
614
00:38:18,309 --> 00:38:20,937
Mai bine să fii temut sau iubit?
615
00:38:21,479 --> 00:38:24,148
Machiavelli, cartea, <i>Principele</i>.
616
00:38:24,232 --> 00:38:26,609
El spunea că era mai bine să fii temut.
617
00:38:28,111 --> 00:38:29,362
Nu chiar.
618
00:38:29,988 --> 00:38:32,240
El spunea că era mai sigur.
619
00:38:32,323 --> 00:38:33,366
Să fii temut.
620
00:38:33,449 --> 00:38:36,160
Nepoate, spune-le ce repet eu.
621
00:38:36,244 --> 00:38:39,956
Cineva care vă teme va ucide pentru voi.
622
00:38:42,041 --> 00:38:46,004
Și cineva care vă iubește va muri pentru voi.
623
00:38:46,087 --> 00:38:49,674
Am o mulțime de alte perle de înțelepciune.
624
00:38:51,843 --> 00:38:53,177
Îmi plăceți.
625
00:38:53,261 --> 00:38:54,721
Și dumneavoastră mie.
626
00:38:55,597 --> 00:38:57,265
Veniți să beți vodcă cu mine.
627
00:38:57,765 --> 00:38:58,808
Bine.
628
00:38:58,892 --> 00:39:00,602
Numele meu este Vlad. Vlad Kirilenko.
629
00:39:01,227 --> 00:39:03,271
Dino. Dino Maloney.
630
00:39:03,354 --> 00:39:04,981
Nepotul meu, Donny Maloney.
631
00:39:05,064 --> 00:39:07,192
Și magnifica mea logodnică, Celine.
632
00:39:07,817 --> 00:39:09,485
Toată lumea o numește Frenchie.
633
00:39:09,569 --> 00:39:11,237
Frenchie. Bine.
634
00:39:11,321 --> 00:39:13,406
PARIURI ONLINE
635
00:39:13,489 --> 00:39:16,409
<i>Doamnelor și domnilor,
iată-i pe concurenții noștri.</i>
636
00:39:26,544 --> 00:39:29,464
REVERENDUL
637
00:40:04,374 --> 00:40:08,419
TRUDY INTRUSUL
638
00:40:10,964 --> 00:40:12,048
Ești tensionat?
639
00:40:14,717 --> 00:40:15,718
Da.
640
00:40:15,802 --> 00:40:16,845
Nu-ți face griji.
641
00:40:17,929 --> 00:40:20,139
Am exact ce trebuie să te relaxezi.
642
00:40:23,393 --> 00:40:24,769
Leagănul pisicii.
643
00:40:26,604 --> 00:40:29,315
KID JIMMY
644
00:40:44,956 --> 00:40:46,416
Poate că...
645
00:40:47,709 --> 00:40:49,168
Că ce?
646
00:40:51,421 --> 00:40:53,256
Când se termină, am putea merge la cină.
647
00:40:53,339 --> 00:40:54,465
Ce?
648
00:40:54,549 --> 00:40:55,758
Prânz.
649
00:40:57,010 --> 00:40:58,344
O cafea?
650
00:40:58,428 --> 00:40:59,846
<i>Atenție, vă rog.</i>
651
00:41:04,434 --> 00:41:07,228
Aș dori să profit de ocazie pentru
a revedea regulile.
652
00:41:07,312 --> 00:41:08,605
Există?
653
00:41:10,315 --> 00:41:13,318
De la înființarea sa, competiția s-a desfășurat
654
00:41:13,401 --> 00:41:16,487
în diferite orașe iconice din întreaga lume.
655
00:41:16,571 --> 00:41:21,618
Toate acestea difuzate în direct aici
pentru dragii noștri pariori și VIP-uri.
656
00:41:22,785 --> 00:41:26,039
Anul acesta, suntem încântați
să aducem competiția acasă.
657
00:41:26,956 --> 00:41:32,212
Pentru prima dată, toată acțiunea
se va desfășura în spatele acestor uși.
658
00:41:34,214 --> 00:41:36,007
<i>Cu ajutorul poliției locale,</i>
659
00:41:36,090 --> 00:41:38,885
<i>am evacuat zece cvartale</i>
660
00:41:38,968 --> 00:41:40,678
<i>care vor servi drept teren de joc.</i>
661
00:41:41,679 --> 00:41:45,141
Dacă au rămas civili, sunt ținte.
662
00:41:45,225 --> 00:41:49,103
Dar concurenții nu vor câștiga puncte
rănindu-i sau ucigându-i.
663
00:41:50,855 --> 00:41:53,483
La începutul primei runde,
nu veți fi înarmați,
664
00:41:53,566 --> 00:41:57,237
dar arme au fost ascunse peste tot.
665
00:41:57,862 --> 00:42:01,032
Cubul din acest an a fost proiectat
de Alain din Montmartre.
666
00:42:06,496 --> 00:42:10,917
Ieri, echipe au pictat acest simbol
în mai multe puncte ale orașului.
667
00:42:11,668 --> 00:42:14,587
Simbolurile indică locația cuburilor.
668
00:42:14,671 --> 00:42:16,798
<i>Alte simboluri arată că un concurent</i>
669
00:42:16,881 --> 00:42:19,050
<i>se îndreaptă în direcția corectă.</i>
670
00:42:19,133 --> 00:42:22,053
Simbolurile sunt pictate cu vopsea nano-injectată
671
00:42:22,136 --> 00:42:25,181
<i>și nu se vor dezvălui decât pentru
runda desemnată.</i>
672
00:42:25,265 --> 00:42:27,725
Concurenții trebuie să caute simbolul
673
00:42:27,809 --> 00:42:30,645
<i>și să urmeze calea care duce la cub.</i>
674
00:42:31,312 --> 00:42:34,315
Când cubul este găsit, runda se termină.
675
00:42:34,399 --> 00:42:39,779
<i>Pentru fiecare cub, un concurent
câștigă 200 de puncte suplimentare.</i>
676
00:42:39,863 --> 00:42:42,991
Va fi o pauză de jumătate de oră
între fiecare rundă.
677
00:42:43,074 --> 00:42:45,118
Există un timp de șase ore
678
00:42:45,201 --> 00:42:47,495
cu un maxim de două ore pe rundă.
679
00:42:47,579 --> 00:42:50,164
Cel care are cele mai multe puncte
680
00:42:50,248 --> 00:42:54,335
câștigă marele premiu de 25 de milioane de dolari.
681
00:42:55,169 --> 00:42:56,629
Membrii echipei sosesc
682
00:42:56,713 --> 00:42:59,299
pentru a vă escorta la fiecare
dintre punctele voastre de plecare.
683
00:42:59,382 --> 00:43:01,634
Vârsta înainte de frumusețe, se pare.
684
00:43:05,346 --> 00:43:08,391
<i>Rănile superficiale valorează zece puncte.</i>
685
00:43:11,060 --> 00:43:13,605
<i>Rănile mai profunde, valorează 50 de puncte.</i>
686
00:43:14,564 --> 00:43:18,401
<i>În timp ce o crimă îi aduce
concurentului 100 de puncte.</i>
687
00:43:19,194 --> 00:43:23,364
<i>Deci, concurenții nu sunt înarmați
la începutul primei runde.</i>
688
00:43:24,115 --> 00:43:26,784
<i>Dar puteți folosi orice armă</i>
689
00:43:26,868 --> 00:43:28,870
<i>pe care o găsiți în timpul rundei.</i>
690
00:43:45,678 --> 00:43:47,138
Atenție!
691
00:43:47,764 --> 00:43:53,269
Dragi prieteni, ca întotdeauna,
începem cu primul indiciu.
692
00:43:53,353 --> 00:43:55,897
Fiți atenți la discursul meu și ascultați.
693
00:43:55,980 --> 00:43:58,024
Protecția este la îndemână.
694
00:43:58,691 --> 00:44:03,154
<i>Pentru armele pe care le doriți,
mergeți în adâncime.</i>
695
00:44:04,113 --> 00:44:06,407
<i>Concurenți, pregătiți-vă.</i>
696
00:44:07,158 --> 00:44:09,369
<i>Dar nu uitați, nu vă mișcați</i>
697
00:44:09,452 --> 00:44:12,872
până nu se aude sunetul care indică
începerea rundei.
698
00:44:13,748 --> 00:44:15,833
<i>Arme și tehnologie exterioare interzise.</i>
699
00:44:16,793 --> 00:44:17,961
Douăzeci de secunde.
700
00:44:19,128 --> 00:44:20,505
Cincisprezece secunde.
701
00:44:20,588 --> 00:44:23,424
Camera cinci. Pregătiți-vă.
Dați-i drumul.
702
00:44:23,508 --> 00:44:24,842
<i>Zece secunde.</i>
703
00:44:35,353 --> 00:44:36,646
Interzis trișatul.
704
00:44:37,605 --> 00:44:39,023
Patru.
705
00:44:39,858 --> 00:44:40,859
<i>Trei.</i>
706
00:44:41,860 --> 00:44:43,194
<i>Doi.</i>
707
00:44:44,612 --> 00:44:45,989
<i>Unu.</i>
708
00:44:53,580 --> 00:44:54,873
A fost super.
709
00:44:54,956 --> 00:44:56,332
Să pariem pe următorul trișor.
710
00:44:56,416 --> 00:44:57,876
După părerea mea, piticul.
711
00:44:57,959 --> 00:44:59,168
Persoană de statură mică.
712
00:44:59,252 --> 00:45:00,962
Cum vrei tu.
713
00:45:02,005 --> 00:45:03,172
Eu zic pitic.
714
00:45:05,133 --> 00:45:09,012
Da, doamnă. Puteți paria cu cote mici
pe Timothy Mandrake.
715
00:45:44,839 --> 00:45:47,008
Bine. Hai.
716
00:45:48,593 --> 00:45:50,386
Ce văd eu?
717
00:45:52,764 --> 00:45:53,890
Exact.
718
00:45:55,141 --> 00:45:56,893
E timpul să găsim aur.
719
00:46:11,157 --> 00:46:12,909
- Ce a fost asta?
- Unde merge?
720
00:46:35,473 --> 00:46:36,724
Jimmy!
721
00:46:45,400 --> 00:46:47,861
- Lemn?
- Doar asta am găsit.
722
00:46:48,611 --> 00:46:49,779
Îmi arăți?
723
00:46:50,572 --> 00:46:51,906
Desigur.
724
00:47:02,000 --> 00:47:05,545
Treizeci de mii de dolari că Kid Jimmy
nu va termina prima rundă.
725
00:47:05,628 --> 00:47:08,131
Treizeci? Nu e un pariu bun.
726
00:47:08,214 --> 00:47:09,632
Pariez 75.000.
727
00:47:10,341 --> 00:47:11,593
Clienți?
728
00:47:14,345 --> 00:47:15,597
Ce faci?
729
00:47:15,680 --> 00:47:18,141
O să-ți rup rotula, Jimmy.
730
00:47:18,224 --> 00:47:19,058
De ce?
731
00:47:20,018 --> 00:47:23,646
Așa nu vei putea continua și vei fi eliminat.
732
00:47:40,079 --> 00:47:42,040
Îmi dai înapoi bățul?
733
00:47:44,626 --> 00:47:45,710
N-ai găsit nimic?
734
00:47:47,712 --> 00:47:52,550
<i>Pentru armele pe care le doriți,
mergeți în adâncime.</i>
735
00:47:53,635 --> 00:47:58,223
„Pentru armele pe care le doriți,
736
00:47:59,933 --> 00:48:01,518
„mergeți în adâncime.”
737
00:48:08,399 --> 00:48:10,068
Fii atent, micuțule.
738
00:48:10,151 --> 00:48:13,112
Mi-l dai? Pare grozav.
739
00:48:13,196 --> 00:48:14,322
Nu.
740
00:48:16,574 --> 00:48:17,951
Nu mă lăsa.
741
00:48:27,752 --> 00:48:28,920
Frenchie.
742
00:48:30,088 --> 00:48:33,007
Iau pariul, dacă mai e valabil.
743
00:48:36,803 --> 00:48:38,221
Micuța mea, în engleză!
744
00:48:38,304 --> 00:48:39,764
Pot să accept pariul?
745
00:48:42,100 --> 00:48:44,811
Dino, glumiți. Haideți.
746
00:48:44,894 --> 00:48:46,855
Sunt doar bani, Vlad.
747
00:48:49,524 --> 00:48:51,609
Bine, de acord.
748
00:48:51,693 --> 00:48:53,278
- În regulă.
- Tinerețe.
749
00:48:53,361 --> 00:48:57,657
E adevărat, nimeni nu pariază pe Jamie,
dar probabilitățile sunt foarte bune.
750
00:48:57,740 --> 00:49:00,076
- Bani ușori pentru mine.
- Vom vedea.
751
00:49:02,954 --> 00:49:04,372
Treceți la trei.
752
00:49:22,515 --> 00:49:24,100
Târfă nenorocită!
753
00:49:29,480 --> 00:49:31,191
Va plăti pentru asta!
754
00:49:39,032 --> 00:49:40,366
Da!
755
00:49:40,450 --> 00:49:41,534
E bună, omule.
756
00:49:50,501 --> 00:49:51,878
Super!
757
00:49:56,341 --> 00:50:00,345
Da, doamna Hellman, ne respectăm bătrânii
și pariul dumneavoastră este înregistrat.
758
00:50:00,428 --> 00:50:03,139
Cincizeci de mii că Trudy Intrusul va câștiga.
759
00:50:09,771 --> 00:50:10,897
Doamne Dumnezeule.
760
00:50:12,982 --> 00:50:14,943
- Serios?
- Un pic mare pentru mine.
761
00:50:15,693 --> 00:50:17,278
Asta e mai pe gustul meu.
762
00:50:18,279 --> 00:50:20,782
Nu, m-aș lovi la cap cu ea.
763
00:50:21,282 --> 00:50:22,534
Da, ai dreptate.
764
00:50:36,381 --> 00:50:37,799
Haide, Jimmy!
765
00:50:38,341 --> 00:50:39,551
Bravo.
766
00:50:41,845 --> 00:50:43,221
- Haide.
- La naiba!
767
00:50:43,304 --> 00:50:45,598
Jamison Corgan câștigător.
768
00:50:45,682 --> 00:50:47,892
Da, e un nemernic nenorocit.
769
00:50:49,269 --> 00:50:50,270
Sunt un artist.
770
00:50:53,648 --> 00:50:55,400
Skoll!
771
00:50:55,483 --> 00:50:57,652
<i>Ar trebui să acorzi puncte pentru stil.</i>
772
00:50:58,862 --> 00:51:00,029
Cine urmează?
773
00:51:00,113 --> 00:51:01,614
Bună idee.
774
00:51:01,698 --> 00:51:03,616
Notează asta pentru anul viitor.
775
00:51:21,009 --> 00:51:23,386
Da, domnule Paul, pariul dvs. este plasat.
776
00:51:23,469 --> 00:51:26,306
O sută de mii că Reverendul va câștiga.
777
00:51:26,389 --> 00:51:28,224
Da, domnule. Un pariu sfânt.
778
00:51:45,617 --> 00:51:47,035
Odihnește-te în pace, fiul meu.
779
00:51:49,162 --> 00:51:50,747
Nu!
780
00:51:50,830 --> 00:51:51,956
Treci pe aici.
781
00:51:57,754 --> 00:51:59,422
- Lauren!
- Salut, Timmy.
782
00:51:59,505 --> 00:52:02,091
Nu! Nu te enerva, uriașule!
783
00:52:11,601 --> 00:52:12,810
Scuze.
784
00:52:16,022 --> 00:52:18,107
La naiba!
785
00:52:19,359 --> 00:52:21,694
Crezi în Dumnezeu Tatăl?
786
00:52:21,778 --> 00:52:23,279
Da!
787
00:52:23,363 --> 00:52:24,572
Foarte bine.
788
00:52:25,240 --> 00:52:26,324
Du-te în rai.
789
00:52:30,787 --> 00:52:33,581
- Asta vreau. Da, la naiba!
- Da!
790
00:52:34,832 --> 00:52:37,001
Unde ești? Știu că sunt aproape.
791
00:52:41,422 --> 00:52:43,007
Trebuie să fie aici.
792
00:52:43,091 --> 00:52:44,300
Exact!
793
00:52:47,762 --> 00:52:50,306
Un harpon. Sunt geloasă.
794
00:52:50,390 --> 00:52:52,433
- E o premieră.
- Și o ultimă oară.
795
00:52:52,517 --> 00:52:54,853
Credeam că ne înțelegem bine.
796
00:52:54,936 --> 00:52:57,438
Și credeai că ai o șansă.
797
00:53:01,943 --> 00:53:02,944
L-am găsit.
798
00:53:03,027 --> 00:53:06,447
Dacă mi-ai spune ce vrei?
799
00:53:07,240 --> 00:53:08,241
Ești talentat, Steve.
800
00:53:08,324 --> 00:53:09,868
Nici nu știi.
801
00:53:09,951 --> 00:53:11,160
Dar nu chiar așa de talentat.
802
00:53:25,425 --> 00:53:26,801
Vino la tăticul.
803
00:53:29,345 --> 00:53:31,389
Te consideri un om al lui Dumnezeu?
804
00:53:31,472 --> 00:53:32,724
Lasă-l.
805
00:53:33,975 --> 00:53:34,976
Da.
806
00:53:46,821 --> 00:53:48,072
Ce lovitură.
807
00:53:50,158 --> 00:53:51,284
Târfă fără Dumnezeu.
808
00:53:51,367 --> 00:53:53,494
Sunt quaker.
809
00:53:53,578 --> 00:53:54,621
Ce?
810
00:53:55,205 --> 00:53:56,539
Eram.
811
00:53:57,874 --> 00:53:59,167
Cu mult timp în urmă.
812
00:53:59,250 --> 00:54:00,710
O să te prind.
813
00:54:04,547 --> 00:54:05,840
La naiba!
814
00:54:13,473 --> 00:54:17,519
Da, domnule. Samantha Griffin este
pe cât de frumoasă, pe atât de letală.
815
00:54:18,102 --> 00:54:19,854
Mulți văd doar suprafața.
816
00:54:19,938 --> 00:54:20,939
Bravo.
817
00:54:23,942 --> 00:54:26,027
Jimmy.
818
00:55:35,471 --> 00:55:38,057
Două sute de mii că Lauren Styles va câștiga.
819
00:55:38,141 --> 00:55:40,393
E adevărat, femeile sunt minunate.
820
00:56:08,963 --> 00:56:10,089
Da!
821
00:56:10,173 --> 00:56:12,217
- Super!
- Haide, Jimmy!
822
00:56:12,884 --> 00:56:13,968
Da.
823
00:56:15,637 --> 00:56:17,347
Bine, urcă, haide.
824
00:56:19,891 --> 00:56:21,809
Jimmy!
825
00:56:21,893 --> 00:56:23,645
Primul cub este pentru Jimmy.
826
00:56:23,728 --> 00:56:25,396
La naiba, cum e posibil?
827
00:56:25,480 --> 00:56:27,190
Cine naiba e Jimmy ăsta?
828
00:56:28,691 --> 00:56:30,735
De ce ați pariat pe el?
829
00:56:30,818 --> 00:56:33,029
Văd lucruri care le scapă altora.
830
00:56:33,112 --> 00:56:35,615
Să vedem profilul lui.
831
00:56:35,698 --> 00:56:38,826
Kid Jimmy iubește piña colada
și să fie surprins de ploaie.
832
00:56:39,786 --> 00:56:41,204
Ce papă-lapte!
833
00:56:41,287 --> 00:56:42,288
Ați avut noroc.
834
00:56:42,956 --> 00:56:45,875
Poate că norocul va continua, Frenchie.
835
00:56:45,959 --> 00:56:50,004
M-ați lăsat fără 75.000 de dolari.
836
00:56:50,088 --> 00:56:51,297
Bravo.
837
00:56:52,590 --> 00:56:54,592
Știți ce? Uitați.
838
00:56:55,343 --> 00:56:59,013
Aduceți-mi altă sticlă de acest nectar,
839
00:56:59,097 --> 00:57:00,807
și suntem chit.
840
00:57:01,516 --> 00:57:03,142
În regulă, Dino.
841
00:57:03,226 --> 00:57:04,269
Micuța mea!
842
00:57:05,019 --> 00:57:07,939
Altă sticlă de cea mai bună vodcă
a lor pentru domnul Dino.
843
00:57:09,691 --> 00:57:11,067
Salut, draga mea.
844
00:57:12,861 --> 00:57:14,028
Mulțumesc, draga mea.
845
00:57:15,154 --> 00:57:18,741
Ăsta da spectacol, nu-i așa?
846
00:57:19,784 --> 00:57:21,286
Păreți că vă distrați.
847
00:57:22,412 --> 00:57:23,454
Ce-i?
848
00:57:25,290 --> 00:57:26,916
Cineva a pariat pe Jimmy.
849
00:57:28,293 --> 00:57:29,460
Cine?
850
00:57:30,461 --> 00:57:31,296
El.
851
00:57:32,422 --> 00:57:34,924
Dino Maloney din New York.
852
00:57:37,385 --> 00:57:38,636
Cât a pariat?
853
00:57:38,720 --> 00:57:40,513
O sută de mii.
854
00:57:42,390 --> 00:57:44,684
La 100 la 1, asta face zece milioane.
855
00:57:44,767 --> 00:57:45,894
Zece milioane?
856
00:57:48,688 --> 00:57:51,649
Pune-l pe Jimmy la cotă egală de acum înainte.
857
00:57:55,653 --> 00:57:58,489
De acord. Asta e valabil pentru pariurile noi.
858
00:57:58,573 --> 00:58:01,284
Dar Dino Maloney este încă la 100 la 1.
859
00:58:02,452 --> 00:58:04,078
Dacă lasă banii acolo.
860
00:58:05,788 --> 00:58:09,584
Dacă ar fi fost altcineva, m-aș fi îngrijorat.
861
00:58:09,667 --> 00:58:10,793
Dar uită-te la el.
862
00:58:12,253 --> 00:58:13,671
Sărmanul.
863
00:58:13,755 --> 00:58:15,798
Jimmy Spartacus.
864
00:58:18,301 --> 00:58:20,178
Să facem un tur.
865
00:58:29,437 --> 00:58:31,981
Cum e să fii bătut de o fată?
866
00:58:34,734 --> 00:58:36,319
Du-te naibii.
867
00:58:37,237 --> 00:58:39,197
Sunt prea mult pentru tine.
868
00:58:50,250 --> 00:58:52,585
Taci din gură!
869
00:58:52,669 --> 00:58:55,713
O să-ți bag o grenadă în fundul tău de bătrână!
870
00:58:55,797 --> 00:58:57,257
O grenadă?
871
00:58:57,340 --> 00:58:59,759
Nu e nevoie de o grenadă ca să-ți rezolv problema.
872
00:59:00,552 --> 00:59:01,928
Ești o fricoasă?
873
00:59:06,641 --> 00:59:08,226
Târfă nenorocită.
874
00:59:09,727 --> 00:59:10,728
Nu!
875
00:59:12,105 --> 00:59:13,481
- Nu!
- Nu!
876
00:59:19,404 --> 00:59:20,572
Nu!
877
00:59:32,959 --> 00:59:35,044
Cine e fricoasă acum?
878
00:59:42,552 --> 00:59:44,762
Un memento pentru toți concurenții.
879
00:59:44,846 --> 00:59:47,390
Uciderea între runde este strict interzisă.
880
00:59:53,730 --> 00:59:54,939
Îmi pare rău, Sam.
881
01:00:02,030 --> 01:00:06,159
O pierdere teribilă, mai ales între runde.
882
01:00:06,242 --> 01:00:08,077
În afara competiției.
883
01:00:08,912 --> 01:00:11,497
Domnule Malone, ați pariat pe Kid Jimmy.
884
01:00:11,581 --> 01:00:15,210
O sută de mii de dolari la 100 la 1.
885
01:00:16,127 --> 01:00:18,379
- Asta face zece milioane.
- Adevărat?
886
01:00:18,463 --> 01:00:20,673
Nu am făcut calculul.
887
01:00:20,757 --> 01:00:22,467
Mă îndoiesc.
888
01:00:25,345 --> 01:00:26,596
Ce intenționați să faceți?
889
01:00:27,222 --> 01:00:29,682
Rămâneți la asta?
890
01:00:30,642 --> 01:00:31,809
Nu m-am gândit la asta.
891
01:00:33,770 --> 01:00:35,021
De acord.
892
01:00:35,104 --> 01:00:38,525
Scuzați-mă că vă întrerup,
dar am nevoie de gazda noastră.
893
01:00:40,360 --> 01:00:41,528
Vă rog să mă scuzați.
894
01:00:41,611 --> 01:00:42,862
Da, bineînțeles.
895
01:00:45,156 --> 01:00:46,241
Dino.
896
01:00:47,450 --> 01:00:50,870
Timothy Mandrake a folosit tehnologie exterioară.
897
01:00:50,954 --> 01:00:52,413
Du-te și rezolvă asta.
898
01:01:00,213 --> 01:01:02,257
E o femeie frumoasă.
899
01:01:02,340 --> 01:01:03,758
Care e povestea ei?
900
01:01:04,926 --> 01:01:08,137
Ella Talbot, mâna dreaptă a lui Skoll.
901
01:01:08,221 --> 01:01:11,057
O adevărată târfă, dar îmi place.
902
01:01:19,482 --> 01:01:21,025
Domnule Mandrake,
903
01:01:21,776 --> 01:01:23,778
credem că ați avut
904
01:01:23,862 --> 01:01:26,364
ajutor neautorizat în timpul rundei anterioare.
905
01:01:28,324 --> 01:01:29,951
Nu.
906
01:01:46,676 --> 01:01:50,054
Îmi pare rău, domnule Mandrake.
Sunteți eliminat.
907
01:01:51,514 --> 01:01:53,141
O să-mi iau lucrurile.
908
01:02:26,424 --> 01:02:29,510
Când începe, vino la mine.
909
01:02:37,519 --> 01:02:38,811
Îmi pare rău pentru Trudy.
910
01:02:39,604 --> 01:02:40,605
Da.
911
01:02:48,988 --> 01:02:51,366
Deci, domnilor, ce ați decis?
912
01:02:52,367 --> 01:02:53,952
Donny?
913
01:02:54,035 --> 01:02:56,788
Unchiul Dino crede că își va recupera câștigurile.
914
01:02:56,871 --> 01:03:00,208
Da, trebuie să ai curaj să le riști.
915
01:03:00,291 --> 01:03:01,668
Mă provocați?
916
01:03:01,751 --> 01:03:03,044
Sunt imparțial.
917
01:03:03,753 --> 01:03:06,965
Dar majoritatea bărbaților
nu ar îndrăzni să încerce din nou.
918
01:03:07,799 --> 01:03:11,553
Deci, trebuie să mă întreb
dacă fac parte din majoritate.
919
01:03:11,636 --> 01:03:13,054
Și spun: „Nu, la naiba.”
920
01:03:14,264 --> 01:03:16,307
Donny, las lucrurile așa cum sunt?
921
01:03:16,391 --> 01:03:18,226
Trebuie să fii prezent ca să câștigi.
922
01:03:19,143 --> 01:03:21,479
- Le las acolo.
- Pariul este plasat.
923
01:03:22,981 --> 01:03:25,275
Sunteți foarte curajos, Dino.
924
01:03:25,358 --> 01:03:28,278
Aveți curaj.
925
01:03:28,903 --> 01:03:30,280
Asta sau plec.
926
01:03:30,864 --> 01:03:32,448
Noroc, prietene.
927
01:03:32,532 --> 01:03:34,742
- Pentru Jimmy.
- Pentru Jimmy.
928
01:03:34,826 --> 01:03:36,411
- Pentru Jimmy.
- Pentru Jimmy.
929
01:03:36,494 --> 01:03:37,495
Sănătate.
930
01:03:39,372 --> 01:03:41,416
De ce l-ați împins să-și lase banii?
931
01:03:42,750 --> 01:03:46,129
Jimmy are un înger păzitor pe umăr,
Steve McCabe.
932
01:03:46,212 --> 01:03:51,217
Și dacă Jimmy reușește să câștige,
933
01:03:51,926 --> 01:03:52,969
veți pierde totul.
934
01:03:56,431 --> 01:03:57,640
Ce puneți la cale?
935
01:03:58,433 --> 01:04:02,562
Le dau publicului meu ce vor
936
01:04:03,688 --> 01:04:05,231
și ce merită.
937
01:04:08,318 --> 01:04:10,403
Dacă nu erați dumneavoastră,
m-aș fi îngrijorat.
938
01:04:17,744 --> 01:04:21,706
Concurenți,
pregătiți-vă pentru Runda Lamelor.
939
01:04:32,342 --> 01:04:33,551
Așa e mai bine.
940
01:04:33,635 --> 01:04:35,220
Îmi place.
941
01:04:36,554 --> 01:04:37,764
E grozav.
942
01:04:43,645 --> 01:04:45,146
Nemernicule.
943
01:04:47,273 --> 01:04:48,650
Ce?
944
01:04:48,733 --> 01:04:50,026
Mai mic.
945
01:04:52,695 --> 01:04:54,072
<i>Concurenți, pregătiți-vă.</i>
946
01:04:55,240 --> 01:05:01,246
Runda Lamelor începe în trei, doi, unu.
947
01:07:03,576 --> 01:07:04,536
Serios?
948
01:07:37,569 --> 01:07:38,653
Ultima șansă.
949
01:07:58,965 --> 01:08:00,800
<i>Ce e asta?</i>
950
01:08:24,656 --> 01:08:25,909
Sam, uită-te la mine.
951
01:08:27,910 --> 01:08:28,912
Uită-te la mine.
952
01:08:28,995 --> 01:08:31,873
Hei, uită-te la mine.
953
01:08:34,792 --> 01:08:36,461
Acum, ascultă-mă.
954
01:08:38,213 --> 01:08:43,176
Trebuie să te concentrezi pe competiție, bine?
955
01:08:45,553 --> 01:08:46,930
Nu vreau să te pierd.
956
01:08:48,973 --> 01:08:50,016
Sunt bine.
957
01:08:56,189 --> 01:08:57,315
Sunt aici, nu?
958
01:08:58,857 --> 01:08:59,943
Am nevoie de tine.
959
01:09:07,950 --> 01:09:08,952
Mulțumesc.
960
01:09:15,999 --> 01:09:17,252
Jimmy!
961
01:09:23,716 --> 01:09:25,301
<i>Ești bine, Jimmy?</i>
962
01:09:25,385 --> 01:09:27,553
<i>Ce? Da.</i>
963
01:09:28,513 --> 01:09:30,013
Idiotul ăsta e încă în viață?
964
01:09:32,307 --> 01:09:34,142
Dino Maloney.
965
01:09:35,436 --> 01:09:41,276
Se pare că cele zece milioane ale dvs.
s-au volatilizat, domnule Maloney.
966
01:09:41,359 --> 01:09:44,404
Sau ar trebui să spun Nathaniel?
967
01:09:44,486 --> 01:09:46,155
Cine e Nathaniel?
968
01:09:46,239 --> 01:09:48,156
Dumneavoastră. Nathaniel Turner.
969
01:09:48,240 --> 01:09:49,409
Escroc.
970
01:09:49,492 --> 01:09:51,995
Credeați că mă puteți înșela?
971
01:09:52,704 --> 01:09:55,081
Am surse foarte bune.
972
01:09:56,457 --> 01:09:57,792
Peter.
973
01:09:57,876 --> 01:10:00,211
Peter... Nu tu. Nu.
974
01:10:00,295 --> 01:10:03,798
Skoll mi-a făcut o ofertă pe care
nu o puteam refuza.
975
01:10:03,882 --> 01:10:06,718
Îmi susține următoarea criptomonedă.
976
01:10:07,802 --> 01:10:09,179
Scuzați-mă.
977
01:10:15,226 --> 01:10:17,729
Știu totul despre dumneavoastră,
domnule Turner.
978
01:10:17,812 --> 01:10:21,024
Sau ar trebui să spun Big Al Hummel din Texas?
979
01:10:22,358 --> 01:10:26,988
Big Al Hummel. Îmi amintesc
când am văzut primul meu zăcământ.
980
01:10:28,198 --> 01:10:30,074
Mă știe sub un nume fals.
981
01:10:30,783 --> 01:10:33,995
Nu m-a identificat, deci nu sunt o problemă.
982
01:10:35,330 --> 01:10:37,540
Vă caut de mult timp.
983
01:10:38,124 --> 01:10:40,251
Mi-ați întors familia împotriva mea.
984
01:10:44,589 --> 01:10:45,632
Adevărat?
985
01:10:48,134 --> 01:10:49,594
Cinci sute de mii.
986
01:10:50,678 --> 01:10:52,096
Cinci sute ce?
987
01:10:52,180 --> 01:10:55,850
Cinci sute de mii de dolari că Kid Jimmy
va câștiga.
988
01:10:55,934 --> 01:10:57,810
Aceeași cotă ca înainte.
989
01:10:58,561 --> 01:10:59,604
Serios?
990
01:10:59,687 --> 01:11:02,607
După o analiză mai atentă, merg pe un milion.
991
01:11:03,441 --> 01:11:04,567
Un milion?
992
01:11:05,151 --> 01:11:06,945
La 100 la 1?
993
01:11:07,028 --> 01:11:10,698
De ce nu? Decât dacă, bineînțeles,
nu aveți curaj
994
01:11:10,782 --> 01:11:12,992
și vă temeți că voi câștiga.
995
01:11:15,954 --> 01:11:19,666
Skoll, vreau să fac același pariu.
996
01:11:19,749 --> 01:11:21,000
Un milion?
997
01:11:21,084 --> 01:11:22,252
Da.
998
01:11:22,335 --> 01:11:23,628
Știți, Vlad,
999
01:11:24,546 --> 01:11:28,341
mă îndoiesc că prietenul nostru poate acoperi
pariul meu, cu atât mai puțin pe al dvs.
1000
01:11:31,886 --> 01:11:33,096
Bine.
1001
01:11:35,348 --> 01:11:36,474
În regulă.
1002
01:11:41,229 --> 01:11:47,569
Un milion de dolari fiecare pentru
Nathaniel Taylor și Vlad Kirilenko.
1003
01:11:48,486 --> 01:11:51,030
Nathaniel are bani pentru miză?
1004
01:11:51,114 --> 01:11:52,407
CONTURILE CASEI
1005
01:11:52,490 --> 01:11:54,033
Amândoi au bani?
1006
01:11:55,326 --> 01:11:56,661
Mizele sunt plasate.
1007
01:11:56,744 --> 01:11:57,871
Mulțumesc, draga mea.
1008
01:11:58,955 --> 01:12:00,498
Bravo.
1009
01:12:00,582 --> 01:12:01,916
Mizele sunt plasate.
1010
01:12:06,337 --> 01:12:08,089
Ce ziceți, Nathaniel?
1011
01:12:09,132 --> 01:12:10,300
Nu știu.
1012
01:12:10,383 --> 01:12:12,343
Dar să-i luăm banii.
1013
01:12:15,221 --> 01:12:16,681
Sunteți sigur?
1014
01:12:17,765 --> 01:12:20,059
Sunt 200 de milioane de dolari dacă pierdeți.
1015
01:12:21,311 --> 01:12:22,937
Nu îi aveți.
1016
01:12:24,439 --> 01:12:25,481
Ella, draga mea.
1017
01:12:25,565 --> 01:12:28,985
Ai crede că casa ar putea pierde.
1018
01:12:29,068 --> 01:12:31,654
Casa nu pierde niciodată.
1019
01:12:32,780 --> 01:12:34,908
Vrei să mă scuzi?
1020
01:12:34,991 --> 01:12:37,160
Am o treabă de rezolvat.
1021
01:13:10,610 --> 01:13:13,863
Concurenți, mergeți la armurărie.
1022
01:13:14,739 --> 01:13:18,076
Aveți dreptul la o armă și două încărcătoare.
1023
01:13:30,630 --> 01:13:32,173
Ascultă-mă, Jimmy.
1024
01:13:32,257 --> 01:13:33,800
Stai deoparte în această rundă.
1025
01:13:33,883 --> 01:13:35,176
Găsește-ți un ascunziș.
1026
01:13:36,845 --> 01:13:38,388
Așa e mai bine.
1027
01:13:38,471 --> 01:13:39,722
Nu-i rău.
1028
01:14:06,499 --> 01:14:08,001
Concurenți, pregătiți-vă.
1029
01:14:08,877 --> 01:14:11,754
Ultima Confruntare va începe în curând.
1030
01:14:26,019 --> 01:14:27,312
<i>Zece.</i>
1031
01:14:30,190 --> 01:14:31,566
<i>Nouă.</i>
1032
01:14:34,152 --> 01:14:35,445
<i>Opt.</i>
1033
01:14:36,237 --> 01:14:39,908
<i>Concurenți, scoateți-vă banda de pe ochi.</i>
1034
01:14:41,159 --> 01:14:42,285
<i>Șapte.</i>
1035
01:14:45,079 --> 01:14:46,539
<i>Șase.</i>
1036
01:14:49,083 --> 01:14:50,210
<i>Cinci.</i>
1037
01:14:54,339 --> 01:14:55,632
<i>Patru.</i>
1038
01:15:00,220 --> 01:15:01,221
<i>Trei.</i>
1039
01:15:06,184 --> 01:15:07,477
<i>Doi.</i>
1040
01:15:14,275 --> 01:15:15,443
<i>Unu.</i>
1041
01:16:07,287 --> 01:16:08,997
Jimmy!
1042
01:16:15,128 --> 01:16:17,046
Haide. Da!
1043
01:16:18,381 --> 01:16:20,967
Probabil are nevoie doar să se încălzească.
1044
01:16:22,427 --> 01:16:23,928
Poate că aveți dreptate.
1045
01:16:24,637 --> 01:16:26,139
Noroc cu pariul.
1046
01:16:59,422 --> 01:17:00,548
La naiba!
1047
01:17:08,056 --> 01:17:09,265
Jimmy!
1048
01:17:11,476 --> 01:17:13,102
Fugi cât vrei, micuțule!
1049
01:17:31,371 --> 01:17:32,914
A fugit din nou.
1050
01:17:32,997 --> 01:17:34,415
Nu pentru mult timp.
1051
01:17:39,879 --> 01:17:40,797
La naiba!
1052
01:17:46,761 --> 01:17:48,221
- Ești bine?
- Bine.
1053
01:17:48,304 --> 01:17:49,389
- Foarte bine.
- Tu?
1054
01:17:49,472 --> 01:17:50,807
Super.
1055
01:17:52,267 --> 01:17:54,978
- Vezi, te protejez.
- Eu te-am protejat pe tine.
1056
01:17:55,061 --> 01:17:56,604
Ce spui?
1057
01:17:56,688 --> 01:17:57,689
Mă descurcam.
1058
01:17:57,772 --> 01:17:59,566
Nu te schimbi, Steve.
1059
01:18:00,567 --> 01:18:02,235
Pentru tine, sunt gata de orice.
1060
01:18:04,195 --> 01:18:05,488
Da, și eu.
1061
01:18:06,489 --> 01:18:07,740
Stai, unde e Jimmy?
1062
01:18:08,575 --> 01:18:09,576
Să mergem!
1063
01:18:17,250 --> 01:18:21,212
Haide. Da. Dă-i drumul, o lovitură.
1064
01:18:27,802 --> 01:18:29,137
Omoară-l!
1065
01:18:51,284 --> 01:18:52,452
Fiul meu.
1066
01:18:54,412 --> 01:18:57,749
N-ai face rău unui om al lui Dumnezeu,
nu-i așa?
1067
01:18:57,832 --> 01:18:59,292
Bineînțeles că nu.
1068
01:19:02,754 --> 01:19:03,922
Ea, e mai puțin sigur.
1069
01:19:11,304 --> 01:19:13,139
Adori un zeu fals.
1070
01:19:18,394 --> 01:19:19,896
E al tău.
1071
01:19:21,523 --> 01:19:22,524
Mulțumesc.
1072
01:20:16,578 --> 01:20:17,912
Da! Bravo.
1073
01:20:17,996 --> 01:20:19,372
- Ai meritat-o.
- Haide.
1074
01:20:19,455 --> 01:20:20,456
- Ai meritat-o.
- Da.
1075
01:21:39,536 --> 01:21:40,912
Vedeți, e bun.
1076
01:21:42,997 --> 01:21:45,375
Da, vă sfătuiesc insistent să faceți asta.
1077
01:24:50,393 --> 01:24:52,103
- Da! Haide!
- Da!
1078
01:24:52,187 --> 01:24:53,229
Ați văzut asta?
1079
01:25:14,417 --> 01:25:16,127
Bine, am ajuns.
1080
01:25:23,468 --> 01:25:25,762
Niciodată nu m-ai ucide cu sânge rece,
nu-i așa?
1081
01:25:26,804 --> 01:25:27,931
Uitați-vă! Jimmy îl ține!
1082
01:25:28,014 --> 01:25:29,599
Da! Haide, micuțule!
1083
01:25:38,525 --> 01:25:41,277
Jimmy? Ce faci?
1084
01:25:41,903 --> 01:25:44,072
Ai putea răni pe cineva. Inclusiv pe tine.
1085
01:25:44,155 --> 01:25:45,823
Haide, nu o să mă omori.
1086
01:25:49,536 --> 01:25:50,870
Doamne Dumnezeule!
1087
01:25:51,871 --> 01:25:53,122
Ce?
1088
01:25:56,376 --> 01:25:58,545
Ridică-l!
1089
01:25:59,462 --> 01:26:00,463
<i>Trage, omule.</i>
1090
01:26:00,547 --> 01:26:03,466
Haide, dacă trebuie să mă omori, fă-o.
1091
01:26:03,550 --> 01:26:04,842
Aici. Dă-i drumul.
1092
01:26:07,262 --> 01:26:08,930
Nu o să te omoare.
1093
01:26:09,681 --> 01:26:10,890
Super.
1094
01:26:16,271 --> 01:26:17,272
Dar eu, da.
1095
01:26:17,355 --> 01:26:21,568
Ți-am spus, dacă apeși pe trăgaci,
înseamnă că suntem la fel.
1096
01:26:22,485 --> 01:26:25,113
Doi ucigași fără milă.
1097
01:26:25,905 --> 01:26:28,950
Jimmy, ridică-l, să terminăm.
1098
01:26:29,492 --> 01:26:30,827
Nu te mișca, chelule.
1099
01:26:52,682 --> 01:26:57,270
Și cu mai puțin de cinci minute înainte de final,
Kid Jimmy este câștigătorul.
1100
01:26:57,353 --> 01:26:58,605
- La naiba!
- Am câștigat!
1101
01:26:58,688 --> 01:27:00,899
Ați câștigat un milion de dolari.
1102
01:27:00,982 --> 01:27:03,902
Da! V-am spus!
1103
01:27:03,985 --> 01:27:05,320
A câștigat!
1104
01:27:05,403 --> 01:27:07,530
Unde sunt banii mei? Am câștigat!
1105
01:27:08,156 --> 01:27:09,991
Da! A câștigat!
1106
01:27:10,074 --> 01:27:11,034
Super!
1107
01:27:42,357 --> 01:27:43,942
Reverendul?
1108
01:27:46,402 --> 01:27:48,112
E într-un loc mai bun.
1109
01:27:50,114 --> 01:27:51,324
Amin.
1110
01:27:59,749 --> 01:28:01,125
Știai că poate face asta?
1111
01:28:01,209 --> 01:28:03,336
Probabil nu. Tu?
1112
01:28:04,504 --> 01:28:05,672
Nu aveam nicio idee.
1113
01:28:07,006 --> 01:28:08,508
Eu, știam.
1114
01:28:09,884 --> 01:28:13,263
- Trudy?
- Buni! Ești în viață!
1115
01:28:13,346 --> 01:28:15,056
V-am spus.
1116
01:28:15,139 --> 01:28:18,560
Să-i conving pe oameni să facă
ce vreau eu este specialitatea mea.
1117
01:28:20,395 --> 01:28:21,688
Doamne Dumnezeule!
1118
01:28:23,857 --> 01:28:27,360
Știam că grenada era singura armă la îndemână.
1119
01:28:27,443 --> 01:28:30,238
Și că Winters avea un caracter urât.
1120
01:28:30,321 --> 01:28:32,574
Am spus temperatură ambientală. La naiba!
1121
01:28:34,242 --> 01:28:35,827
O grenadă?
1122
01:28:35,910 --> 01:28:38,079
Nu e nevoie de o grenadă ca să-ți rezolv problema.
1123
01:28:39,163 --> 01:28:40,623
Ești o fricoasă?
1124
01:28:41,666 --> 01:28:44,043
O rutină pentru Intrusă.
1125
01:28:44,127 --> 01:28:45,295
Am fost grozavă.
1126
01:28:45,378 --> 01:28:47,672
Am câștigat!
1127
01:28:47,755 --> 01:28:50,174
Da, draga mea. Am câștigat.
1128
01:28:50,842 --> 01:28:54,095
Și ați fost cu toții senzaționali, incredibili.
1129
01:28:54,179 --> 01:28:56,639
Will ne-a ghidat pe tot parcursul.
1130
01:28:56,723 --> 01:29:00,476
Steve și Sam, îmi pare rău
că nu v-am spus nimic despre Jimmy,
1131
01:29:00,560 --> 01:29:02,187
dar trebuia să păreți
1132
01:29:02,270 --> 01:29:04,564
că vă faceți cu adevărat griji pentru el.
1133
01:29:04,647 --> 01:29:06,441
Jimmy a fost surpriza.
1134
01:29:06,524 --> 01:29:10,403
Will l-a cunoscut pe Jimmy în armată
și a început să-l antreneze.
1135
01:29:10,486 --> 01:29:13,072
Și Jimmy a devenit protejatul lui Will.
1136
01:29:13,156 --> 01:29:15,450
Toți ați avut un rol de jucat,
1137
01:29:15,533 --> 01:29:17,452
și fiecare nu-și cunoștea decât propriul rol.
1138
01:29:18,036 --> 01:29:21,039
Onorabilul Gentleman, Steve.
1139
01:29:21,122 --> 01:29:24,000
Și-a asumat riscuri pentru a avea grijă
de Sam și Jimmy.
1140
01:29:27,587 --> 01:29:28,755
Vezi, te protejez.
1141
01:29:29,380 --> 01:29:31,716
Sam era acolo pentru a-și răzbuna fratele
1142
01:29:31,799 --> 01:29:35,303
și pentru a distrage atenția lui Skoll
de la Jimmy până când era prea târziu.
1143
01:29:37,847 --> 01:29:39,265
Și a reușit.
1144
01:29:40,391 --> 01:29:41,392
Și eu?
1145
01:29:44,479 --> 01:29:47,732
Trudy Intrusul și-a înscenat propria moarte...
1146
01:29:48,441 --> 01:29:49,567
- Nu!
- Nu face asta!
1147
01:29:56,658 --> 01:30:00,036
...pentru a putea intra să dezactiveze
dispozitivul cu care Skoll
1148
01:30:00,119 --> 01:30:01,955
a blocat arma lui Will.
1149
01:30:02,038 --> 01:30:03,748
Și aceea a fost adevărata armă a crimei.
1150
01:30:06,251 --> 01:30:07,669
Apoi a fost Peter,
1151
01:30:07,752 --> 01:30:11,047
dragul meu nepot, care m-a trădat.
1152
01:30:12,549 --> 01:30:15,426
Când Peter i-a dezvăluit planul meu lui Skoll,
1153
01:30:15,510 --> 01:30:17,303
Skoll știa că mă are la mână.
1154
01:30:17,387 --> 01:30:20,765
Un as în mânecă, Peter, trădătorul.
1155
01:30:21,474 --> 01:30:23,852
Am surse foarte bune.
1156
01:30:23,935 --> 01:30:25,353
Peter.
1157
01:30:25,436 --> 01:30:28,147
Îmi susține următoarea criptomonedă.
1158
01:30:28,231 --> 01:30:30,358
Credeați că mă puteți înșela?
1159
01:30:31,860 --> 01:30:33,653
În jocul pe care îl joc,
1160
01:30:34,320 --> 01:30:39,742
există un moment în care ținta ta trebuie
să creadă că ești vulnerabil.
1161
01:30:39,826 --> 01:30:43,246
Aroganța lui preia controlul,
și atunci îl ai la mână.
1162
01:30:44,372 --> 01:30:45,498
Merg pe un milion.
1163
01:30:45,582 --> 01:30:46,583
Un milion?
1164
01:30:46,666 --> 01:30:50,211
Decât dacă, bineînțeles, nu aveți curaj
1165
01:30:50,295 --> 01:30:52,505
și vă temeți că voi câștiga.
1166
01:30:52,589 --> 01:30:55,925
Deci, acesta a fost un rol important în plan?
1167
01:30:56,009 --> 01:30:57,719
Atingerea finală.
1168
01:30:57,802 --> 01:30:59,387
Un turnător.
1169
01:30:59,470 --> 01:31:00,471
Un erou.
1170
01:31:00,555 --> 01:31:01,556
Prostii!
1171
01:31:02,849 --> 01:31:05,435
Sunteți cu toții nebuni.
1172
01:31:05,518 --> 01:31:07,687
Ascultă, te-am văzut la treabă.
1173
01:31:07,770 --> 01:31:09,314
Ești cu adevărat nebună.
1174
01:31:09,397 --> 01:31:10,899
Înțelegi ce vreau să spun?
1175
01:31:10,982 --> 01:31:12,317
Mulțumesc.
1176
01:31:14,235 --> 01:31:17,655
O cunoașteți cu toții pe Ella, presupun?
1177
01:31:18,531 --> 01:31:21,201
Făcea și ea parte din plan?
1178
01:31:21,284 --> 01:31:22,285
De la început.
1179
01:31:22,368 --> 01:31:26,456
Ea știa că nu pot acoperi pariul meu.
1180
01:31:27,123 --> 01:31:31,211
Dar l-a acceptat, și asta l-a sedus pe Skoll.
1181
01:31:31,294 --> 01:31:33,630
Will era poate fratele tău,
1182
01:31:33,713 --> 01:31:35,840
și prietenul tău,
1183
01:31:36,591 --> 01:31:37,759
dar...
1184
01:31:40,178 --> 01:31:41,346
îl iubeam.
1185
01:31:41,429 --> 01:31:44,140
<i>A promis că nu riscă nimic.</i>
1186
01:31:44,224 --> 01:31:45,975
Nu e o problemă de sânge.
1187
01:31:47,227 --> 01:31:48,561
Nu sunt un psihopat.
1188
01:31:50,313 --> 01:31:52,815
Nu vreau să-mi petrec restul vieții fără tine.
1189
01:31:56,277 --> 01:31:57,403
Sunt cel mai bun.
1190
01:31:58,238 --> 01:32:00,949
O voi dovedi, ție și întregii mele familii.
1191
01:32:02,450 --> 01:32:04,661
- Ești sigur?
- Da.
1192
01:32:08,456 --> 01:32:11,459
Când Nathaniel m-a sunat să-mi propună
să-l răzbunăm...
1193
01:32:12,585 --> 01:32:13,878
Am nevoie de ajutorul tău.
1194
01:32:22,720 --> 01:32:25,431
...eram obligată să iau parte.
1195
01:32:37,777 --> 01:32:41,489
Nu știu ce credeți voi,
dar ar trebui să sărbătorim.
1196
01:32:46,828 --> 01:32:49,038
Pentru Jimmy, campionul nostru.
1197
01:32:49,122 --> 01:32:50,373
O secundă.
1198
01:32:50,456 --> 01:32:53,793
Pentru Will,
care era cu adevărat cel mai bun.
1199
01:32:54,586 --> 01:32:55,795
- Pentru Will!
- Pentru Will!
1200
01:32:57,755 --> 01:32:59,382
Care e următoarea noastră misiune?
1201
01:32:59,465 --> 01:33:01,301
Putem doar să ne bucurăm de acest moment?
1202
01:33:01,384 --> 01:33:04,387
Spun doar că e bine să avem proiecte.
1203
01:33:05,722 --> 01:33:07,891
Ce s-a întâmplat cu Skoll?
1204
01:33:07,974 --> 01:33:12,687
<i>Cred că prietenii noștri ruși
îl vor ține ocupat.</i>
1205
01:33:29,954 --> 01:33:31,122
Uită-te, iubito.
1206
01:33:31,998 --> 01:33:33,124
Are banii noștri.
1207
01:33:33,791 --> 01:33:39,589
Cred că sunt mult mai puțin de 100 de milioane
de dolari în această geantă.
1208
01:33:43,301 --> 01:33:44,636
Urcați, Skoll.
1209
01:33:46,429 --> 01:33:47,722
Haide.
1210
01:34:08,117 --> 01:34:09,744
Fiți blânzi.
1211
01:34:25,969 --> 01:34:27,387
- Și?
- Și.
1212
01:34:28,137 --> 01:34:29,639
Mă săruți sau nu?
1213
01:34:38,857 --> 01:34:40,692
La naiba, luați-vă o cameră.
1214
01:34:41,359 --> 01:34:44,445
Draga mea, nu ți-au plăcut niciodată
efuziunile în public.
1215
01:34:44,529 --> 01:34:45,905
Pentru ocazii speciale.
1216
01:34:47,490 --> 01:34:50,368
Dragule, ai fost un lider excelent.
1217
01:34:51,077 --> 01:34:53,621
Draga mea, știi să fii drăguță, când vrei.
1218
01:34:53,705 --> 01:34:58,001
Da, dar data viitoare, eu fac planul,
1219
01:34:58,084 --> 01:34:59,919
și tu explodezi.
1220
01:36:00,110 --> 01:36:03,680
<b>ULTIMUL SCHIMB DE FOCURI</b>
1221
01:36:08,165 --> 01:36:15,467
Traducerea și adaptarea:
<i>MEOO Team</i>
1221
01:36:16,305 --> 01:37:16,516
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm