Joint Security Area
ID | 13212936 |
---|---|
Movie Name | Joint Security Area |
Release Name | Joint.Security.Area.2000.BDRemux.1080p.by_vedigo |
Year | 2000 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 260991 |
Format | srt |
1
00:00:08,720 --> 00:00:12,100
A Myung Film Production
2
00:00:12,880 --> 00:00:15,872
Director: PARK Chan-Wook
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
4
00:00:44,160 --> 00:00:46,674
Starring: LEE Young-Ae
5
00:00:48,160 --> 00:00:50,799
LEE Byung-Heon
6
00:00:52,240 --> 00:00:54,754
SONG Kang-Ho
7
00:00:56,160 --> 00:00:58,754
KIM Tae-Woo
8
00:01:00,200 --> 00:01:02,760
SHIN Ha-Kyun
9
00:01:42,720 --> 00:01:47,111
<i>Three days have passed
since the hostilities at JSA.</i>
10
00:01:47,400 --> 00:01:51,712
<i>Efforts to hold a joint investigation
between the Koreas have failed...</i>
11
00:01:51,800 --> 00:01:54,314
<i>but negotiators recently
achieved a key breakthrough.</i>
12
00:01:54,400 --> 00:01:58,439
<i>Authorities from both countries
have agreed this afternoon...</i>
13
00:01:58,520 --> 00:02:02,069
<i>to collaborate
on the investigation with NNSC.</i>
14
00:02:02,600 --> 00:02:05,068
<i>While tensions have been running high...</i>
15
00:02:05,160 --> 00:02:08,038
<i>amid suspicions
of North Korea's nuclear programme...</i>
16
00:02:08,120 --> 00:02:12,033
<i>and advance of US naval vessels...</i>
17
00:02:12,120 --> 00:02:13,917
<i>into the East Sea.</i>
18
00:02:14,000 --> 00:02:18,835
<i>Spokesmen from both Koreas
have commented on the necessity...</i>
19
00:02:18,920 --> 00:02:23,835
<i>to resolve this issue
with caution in a reasonable way...</i>
20
00:02:23,920 --> 00:02:26,957
<i>so as to avoid having this trivial conflict
escalate into a war.</i>
21
00:02:27,040 --> 00:02:31,591
<i>The subsequent agreement has
the NNSC dispatch judiciaries...</i>
22
00:02:31,840 --> 00:02:36,755
<i>with investigative experience
from Switzerland and Sweden.</i>
23
00:04:00,400 --> 00:04:01,628
<i>Scheisse!</i>
24
00:05:51,720 --> 00:05:54,234
If a battle starts, then
shoot the bastards.
25
00:05:54,760 --> 00:05:56,512
You couldn't kill even one?
26
00:05:57,120 --> 00:05:59,680
You call yourself a soldier?
27
00:05:59,760 --> 00:06:02,354
I thought my primary mission was
to rescue Sgt. Lee.
28
00:06:02,440 --> 00:06:03,509
- So...
- So?
29
00:06:04,600 --> 00:06:08,036
So that's why you couldn't aim straight?
30
00:06:08,360 --> 00:06:10,078
Was your order to shoot down trees?
31
00:06:10,160 --> 00:06:13,197
My order was to scare them off
and give cover to the rescue team.
32
00:06:13,280 --> 00:06:16,158
What? Hey, hey.
33
00:06:17,320 --> 00:06:21,233
- You sure you weren't the one scared off?
- I didn't want to start a war, sir.
34
00:06:21,320 --> 00:06:24,278
What? A soldier afraid of war?
35
00:06:24,800 --> 00:06:26,074
You stupid...
36
00:06:28,080 --> 00:06:29,399
What is it?
37
00:06:33,360 --> 00:06:34,759
Reporting, sir!
38
00:06:42,480 --> 00:06:46,189
War doesn't break out that easily.
Dismissed.
39
00:06:47,200 --> 00:06:48,349
Yes, sir!
40
00:06:51,520 --> 00:06:53,078
This incident...
41
00:06:54,840 --> 00:06:56,796
isn't it rather obvious?
42
00:06:58,320 --> 00:07:00,436
Some commies kidnap our soldier...
43
00:07:00,920 --> 00:07:04,151
and claim he crossed over voluntarily.
44
00:07:06,000 --> 00:07:07,592
- Am I right?
- Correct, sir!
45
00:07:09,720 --> 00:07:11,950
Our boy... What's your name again?
46
00:07:14,520 --> 00:07:16,988
- Sgt. Lee Soo-Hyuk, sir!
- Right, Soo-Hyuk.
47
00:07:17,920 --> 00:07:21,230
Let's wrap this up quickly
so Soo-Hyuk can take a leave of absence.
48
00:07:21,760 --> 00:07:25,594
Our boy here took out two of the bastards.
49
00:07:25,960 --> 00:07:27,439
He's a hero!
50
00:07:29,440 --> 00:07:31,032
Wouldn't you say, Maj. Jean?
51
00:07:31,800 --> 00:07:34,519
Your opinion will be noted
in the investigation.
52
00:07:37,320 --> 00:07:41,757
The NNSC will now be taking custody
of the suspect.
53
00:07:43,720 --> 00:07:47,508
No South Korean military officials
may enter without my permission.
54
00:07:57,880 --> 00:08:00,110
Neutral Nations Supervisory Commission?
55
00:08:04,040 --> 00:08:06,429
There are two kinds of people
in this world...
56
00:08:06,520 --> 00:08:09,876
commie bastards,
and the commie bastards' enemies.
57
00:08:10,880 --> 00:08:13,030
Neutral has no place here.
58
00:08:14,240 --> 00:08:15,832
You have to choose sides.
59
00:08:16,800 --> 00:08:18,552
You're from law school, right?
60
00:08:19,440 --> 00:08:21,590
I trust you'll make a wise choice.
61
00:08:28,120 --> 00:08:30,680
I'm Maj. Sophie Jean from Switzerland.
62
00:08:31,280 --> 00:08:33,271
This is Capt. Persson from Sweden.
63
00:08:36,640 --> 00:08:39,108
He's still in shock.
64
00:08:40,560 --> 00:08:42,312
He was hit with a blunt object.
65
00:08:42,400 --> 00:08:45,710
That bruise pretty much proves
that he was kidnapped.
66
00:08:53,920 --> 00:08:56,514
Deposition
67
00:10:37,960 --> 00:10:39,757
He looks like one of ours!
68
00:10:47,640 --> 00:10:49,073
Get down! Soo-Hyuk!
69
00:11:10,120 --> 00:11:13,908
<i>South Korea's hostile provocation...</i>
70
00:11:14,000 --> 00:11:16,833
<i>to our North defence camp in JSA...</i>
71
00:11:52,760 --> 00:11:55,638
Right over the Military Demarcation Line.
72
00:11:56,240 --> 00:11:58,515
Doesn't it seem a bit acted out?
73
00:12:02,200 --> 00:12:05,431
This is where Lt. Choi's body was found.
74
00:12:08,320 --> 00:12:12,916
And that's where Pvt. Jung fell.
75
00:12:17,600 --> 00:12:19,158
A bunker...
76
00:12:24,680 --> 00:12:28,878
<i>Puppet soldiers of the South,
stop intruding into the North.</i>
77
00:12:32,240 --> 00:12:36,392
Pvt. Jung was a talented artist.
78
00:12:36,680 --> 00:12:39,353
He even won a prize in a national contest.
79
00:12:40,680 --> 00:12:44,559
He was popular among the soldiers
for drawing their girlfriends.
80
00:12:45,480 --> 00:12:48,517
Abundant Rice is Communism
81
00:12:48,600 --> 00:12:51,831
As soon as Lee Soo-Hyuk left our post...
82
00:12:51,920 --> 00:12:55,356
Southern soldiers stormed in as if on cue.
83
00:12:56,600 --> 00:13:00,593
It's very lucky that Sgt. Oh has survived.
84
00:13:00,680 --> 00:13:04,958
<i>Otherwise the South
would have been spouting lies...</i>
85
00:13:05,360 --> 00:13:07,590
<i>shamelessly blaming it on us.</i>
86
00:13:08,480 --> 00:13:10,869
<i>That's exactly what they're saying now.</i>
87
00:13:10,960 --> 00:13:13,110
Who's going to believe it?
88
00:13:13,520 --> 00:13:15,192
We have a witness.
89
00:13:23,680 --> 00:13:25,238
Don't get up.
90
00:13:26,080 --> 00:13:29,470
This is Maj. Jean from the NNSC.
91
00:13:36,640 --> 00:13:38,073
Are you okay?
92
00:13:39,080 --> 00:13:41,799
No big deal. It's nothing.
93
00:13:45,240 --> 00:13:48,755
This is from a terrorist in Libya.
Sliced me with his knife.
94
00:13:50,720 --> 00:13:54,076
Once in Egypt, I had to scrape out shrapnel
with a bayonet.
95
00:13:54,280 --> 00:13:55,429
Wanna see?
96
00:13:59,000 --> 00:14:00,353
Really?
97
00:14:01,040 --> 00:14:03,076
Shall we take a look?
98
00:14:08,640 --> 00:14:10,631
I'm glad you're okay.
99
00:14:12,600 --> 00:14:14,750
Now then, can you tell me about that night?
100
00:14:18,200 --> 00:14:20,111
It's all in my deposition.
101
00:14:20,600 --> 00:14:24,354
You mean the deposition you made
and signed while in a coma?
102
00:14:28,040 --> 00:14:30,190
Stupid wench.
103
00:14:31,360 --> 00:14:33,669
What did you just say?
104
00:14:37,240 --> 00:14:41,074
Why is it you all have depositions,
but nobody will talk to me?
105
00:14:47,600 --> 00:14:50,194
Lieutenant, tell us about your vacation.
106
00:14:50,280 --> 00:14:51,554
It was the same as any other.
107
00:14:51,640 --> 00:14:53,949
- Come on!
- It was nothing special.
108
00:15:23,120 --> 00:15:24,269
Get down!
109
00:16:12,060 --> 00:16:13,857
Shot twice.
110
00:16:14,140 --> 00:16:16,415
Once in the right chest...
111
00:16:16,500 --> 00:16:19,412
crushing the ribs
and passing through the lung.
112
00:16:20,780 --> 00:16:22,930
But that wasn't the fatal shot.
113
00:16:31,860 --> 00:16:33,930
The second one was the real killer.
114
00:16:37,580 --> 00:16:40,731
Judging from the angle,
it was shot at point blank.
115
00:17:06,500 --> 00:17:07,933
<i>As for the next one...</i>
116
00:17:10,660 --> 00:17:13,220
<i>a total of eight shots.</i>
117
00:17:14,100 --> 00:17:15,499
<i>Unbelievable.</i>
118
00:17:16,220 --> 00:17:19,735
<i>Shot from such a close range,
they went right through him.</i>
119
00:17:20,340 --> 00:17:23,457
<i>The first shot hit his face,
probably killing him instantly.</i>
120
00:17:23,780 --> 00:17:27,375
<i>The rest were just shot into a dead body.</i>
121
00:17:28,620 --> 00:17:29,814
<i>Go ahead.</i>
122
00:17:52,460 --> 00:17:53,859
Lee Soo-Hyuk.
123
00:17:55,860 --> 00:17:57,976
Now there's a man.
124
00:17:59,940 --> 00:18:01,339
I can see that.
125
00:18:01,420 --> 00:18:03,615
Once while he was on duty...
126
00:18:03,980 --> 00:18:06,972
those guys over there cursed our president.
127
00:18:07,540 --> 00:18:09,098
Soo-Hyuk heard it.
128
00:18:09,180 --> 00:18:13,298
He took a rock and smashed their window.
129
00:18:14,540 --> 00:18:17,452
So I rounded up my men and then told him:
130
00:18:17,900 --> 00:18:20,050
"All right! Way to go!"
131
00:18:20,700 --> 00:18:24,329
Once he got left behind
on a search mission.
132
00:18:25,300 --> 00:18:27,450
Man, the squad was in uproar.
133
00:18:28,220 --> 00:18:32,816
Four hours later, he shows up again.
134
00:18:35,260 --> 00:18:39,219
Says he stepped on a mine
and had to dismantle it.
135
00:18:39,900 --> 00:18:41,299
Damn!
136
00:18:42,060 --> 00:18:44,016
Anyway, I knew then.
137
00:18:45,140 --> 00:18:48,496
This guy, he's unique.
138
00:18:49,620 --> 00:18:51,690
Nerves of steel, I tell you.
139
00:18:52,100 --> 00:18:53,852
Nam Sung-Shik...
140
00:18:54,140 --> 00:18:58,292
you were on duty with Sgt. Lee
on the day of the incident.
141
00:18:59,340 --> 00:19:01,774
- Right?
- Yes, ma'am!
142
00:19:03,020 --> 00:19:04,817
I'm not deaf.
143
00:19:06,860 --> 00:19:09,374
Why did Sgt. Lee go out alone?
144
00:19:11,260 --> 00:19:13,410
An urgent call of nature.
145
00:19:14,100 --> 00:19:16,853
Can a soldier leave his post for that?
146
00:19:20,620 --> 00:19:23,771
He said people with constipation...
147
00:19:24,340 --> 00:19:26,456
should seize a chance when it comes.
148
00:20:30,660 --> 00:20:32,013
These are blanks.
149
00:20:32,100 --> 00:20:34,819
Please load the gun as you would normally.
150
00:20:37,260 --> 00:20:39,057
So you refuse to say anything?
151
00:20:43,180 --> 00:20:45,410
I visited Kaesong City and saw the corpses.
152
00:20:48,740 --> 00:20:53,370
If you just wanted to escape,
why'd you shoot a man eight times?
153
00:20:55,380 --> 00:20:58,452
I brought photos of the bodies.
Do you want to see them?
154
00:20:58,540 --> 00:20:59,609
No.
155
00:21:00,580 --> 00:21:02,172
I don't want to see them.
156
00:21:04,340 --> 00:21:05,978
You've got a nice voice.
157
00:21:48,060 --> 00:21:51,496
Your platoon says
you're very quick with the gun.
158
00:21:51,580 --> 00:21:54,856
Are you really that fast? Will you show me?
159
00:21:57,540 --> 00:22:01,374
It's not the speed
that's important in a battle.
160
00:22:04,500 --> 00:22:07,617
It's about how audaciously
you are carrying on in calm.
161
00:22:09,380 --> 00:22:10,449
That's all.
162
00:22:13,380 --> 00:22:14,893
All right, then.
163
00:22:14,980 --> 00:22:18,450
Can you load the gun again,
just like before?
164
00:22:25,180 --> 00:22:27,296
<i>Are you really a Swiss soldier?</i>
165
00:22:32,140 --> 00:22:36,975
Does Sgt. Lee talk much about army life?
166
00:22:38,620 --> 00:22:41,896
He tries to, but I don't let him.
167
00:22:42,460 --> 00:22:44,735
Has he ever talked about, for example...
168
00:22:44,820 --> 00:22:47,812
how he went on any missions...
169
00:22:47,900 --> 00:22:50,095
or if he got special training?
170
00:22:51,300 --> 00:22:52,699
Special training?
171
00:22:54,460 --> 00:22:55,939
Can you zip me up?
172
00:22:56,860 --> 00:23:01,012
Soo-Jung, you don't worry about Sgt. Lee?
173
00:23:03,100 --> 00:23:06,092
We're not really that serious.
174
00:23:08,900 --> 00:23:12,256
What kind of person is he, in a word?
175
00:23:13,500 --> 00:23:14,489
Well...
176
00:23:15,100 --> 00:23:18,058
Oh, you can tell by
how he treats my brother.
177
00:23:19,180 --> 00:23:22,889
My brother never had many friends,
ever since we were kids.
178
00:23:23,580 --> 00:23:27,698
But after enlisting, things got
much better, thanks to Soo-Hyuk.
179
00:23:27,780 --> 00:23:29,930
He's very warm-hearted.
180
00:23:30,020 --> 00:23:33,092
Probably because he grew up poor, like us.
181
00:23:33,180 --> 00:23:34,898
Wait a second.
182
00:23:35,020 --> 00:23:36,738
Your brother?
183
00:23:37,420 --> 00:23:39,012
You didn't know?
184
00:23:39,100 --> 00:23:42,217
Pvt. Nam Sung-Shik,
they're in the same platoon.
185
00:23:42,300 --> 00:23:45,292
He kept asking me to meet Soo-Hyuk,
so I did.
186
00:23:51,300 --> 00:23:52,653
What?
187
00:23:53,220 --> 00:23:56,974
Is there something on my face?
188
00:23:58,740 --> 00:24:00,173
No, not at all.
189
00:24:15,800 --> 00:24:20,191
There were 11 bullet wounds
on the three North Korean soldiers.
190
00:24:20,920 --> 00:24:23,036
Ten bullets were recovered at the scene...
191
00:24:23,120 --> 00:24:25,953
but one was never found.
192
00:24:26,600 --> 00:24:28,079
It's a missing bullet.
193
00:24:29,400 --> 00:24:32,870
There were five left in your gun.
194
00:24:35,120 --> 00:24:38,999
If you add these up, 5 and 10 make 15.
195
00:24:40,360 --> 00:24:43,989
Since you aren't in the habit
of loading an extra bullet...
196
00:24:44,080 --> 00:24:47,959
fifteen matches the number you had
to begin with.
197
00:24:48,600 --> 00:24:49,794
Then...
198
00:24:51,200 --> 00:24:53,395
what's this one bullet?
199
00:24:53,800 --> 00:24:57,156
It was neither shot by you
nor recovered later.
200
00:24:57,240 --> 00:25:00,152
Yet it pierced through a soldier's body.
201
00:25:02,480 --> 00:25:04,516
If someone hid the bullet...
202
00:25:04,600 --> 00:25:09,549
it means he's afraid it might reveal
whose gun fired it.
203
00:25:10,840 --> 00:25:15,231
In other words, there was someone else,
a fifth person at the scene.
204
00:25:17,840 --> 00:25:19,910
What do you think of my theory?
205
00:25:25,280 --> 00:25:29,671
Sometimes they set fires on the DMZ
for good visibility.
206
00:25:31,440 --> 00:25:35,035
One night we burned a reed field.
207
00:25:36,840 --> 00:25:42,472
And all the mines blew up like fireworks.
208
00:25:42,880 --> 00:25:44,472
Then, another time...
209
00:25:44,560 --> 00:25:48,030
Was Pvt. Nam with you then, too?
210
00:25:58,960 --> 00:26:02,111
This is the Beretta you had
when you were rescued.
211
00:26:02,960 --> 00:26:06,191
Everyone assumed that this was your gun.
212
00:26:08,880 --> 00:26:11,519
I requested an inquiry
on the serial number.
213
00:26:12,000 --> 00:26:15,436
This gun belongs to Pvt. Nam.
214
00:26:17,080 --> 00:26:21,676
Pvt. Nam said his gun broke
during the rescue and fired only once.
215
00:26:26,200 --> 00:26:28,475
The Beretta M9 is an automatic...
216
00:26:28,560 --> 00:26:31,757
so the slide cocks back after each shot.
217
00:26:32,520 --> 00:26:34,476
It broke right here.
218
00:26:35,640 --> 00:26:38,552
You know all this, right?
You're the weapons expert.
219
00:26:39,120 --> 00:26:43,113
I inspected the gun registered to you
that Pvt. Nam returned.
220
00:26:43,840 --> 00:26:46,593
An antimony-barium reaction
on the gun revealed...
221
00:26:47,320 --> 00:26:49,311
more than just gunpowder.
222
00:26:51,720 --> 00:26:53,278
Bloodstains.
223
00:27:02,280 --> 00:27:06,751
<i>After the first shot,
the slide retracted and then stuck.</i>
224
00:27:11,040 --> 00:27:14,828
<i>And blood from the body
splattered right here.</i>
225
00:27:17,920 --> 00:27:19,638
...and blood splattered right here.
226
00:27:22,680 --> 00:27:25,877
The analysis results matched
with Pvt. Jung's blood sample.
227
00:27:27,440 --> 00:27:29,396
The bloodstains right here...
228
00:27:30,480 --> 00:27:33,916
weren't visible,
and so they weren't wiped off.
229
00:27:39,640 --> 00:27:43,269
Sgt. Lee, have you heard
of the Keeler Polygraph?
230
00:27:44,880 --> 00:27:47,110
Also known as a lie detector.
231
00:28:03,560 --> 00:28:04,549
Yes?
232
00:28:48,800 --> 00:28:53,510
<i>Our people are to protect
our one-of-a-kind Communism...</i>
233
00:29:18,320 --> 00:29:23,269
<i>Diamond Mountain is our mountain.</i>
234
00:29:23,920 --> 00:29:25,433
<i>Our leader...</i>
235
00:29:25,960 --> 00:29:30,795
<i>would give all to our people...</i>
236
00:29:41,160 --> 00:29:42,513
Thank you.
237
00:30:42,800 --> 00:30:45,473
Here's Checkpoint 2.
238
00:30:46,160 --> 00:30:49,152
And this is Checkpoint 3...
239
00:30:51,280 --> 00:30:53,111
What are the coordinates here again?
240
00:30:54,120 --> 00:30:56,111
If we're here...
241
00:30:56,520 --> 00:30:58,272
we're at Checkpoint 3, sir.
242
00:31:00,600 --> 00:31:02,238
Those coordinates aren't on the map.
243
00:31:19,680 --> 00:31:21,671
Are you saying we crossed over?
244
00:31:24,800 --> 00:31:26,279
Give me that.
245
00:31:38,480 --> 00:31:39,993
We're fucked.
246
00:31:43,280 --> 00:31:45,635
Retreat quickly, five o'clock!
247
00:32:31,080 --> 00:32:32,513
Sgt. Hwang!
248
00:32:34,280 --> 00:32:35,713
Lt. Choi!
249
00:32:39,400 --> 00:32:41,072
Help me.
250
00:32:42,760 --> 00:32:45,877
Snow base, snow base. 3-2, 3-2!
251
00:32:47,640 --> 00:32:49,358
3-1, 3-2!
252
00:33:19,920 --> 00:33:20,909
Shit!
253
00:34:34,600 --> 00:34:38,149
I told you not to bring that damn dog,
you stupid shit!
254
00:34:38,400 --> 00:34:40,755
- I didn't bring him!
- You shut up.
255
00:34:40,840 --> 00:34:42,637
I'm stepping on a mine.
256
00:34:46,920 --> 00:34:48,638
We could all die.
257
00:34:50,000 --> 00:34:52,070
Watch out! Careful, there.
258
00:34:53,600 --> 00:34:55,192
Don't come any closer!
259
00:34:56,000 --> 00:34:59,436
One more step, and I'll trip the wire.
260
00:35:00,680 --> 00:35:01,829
Hey!
261
00:35:11,400 --> 00:35:12,753
Hey, shitheads!
262
00:35:13,880 --> 00:35:15,871
You're just gonna leave me here?
263
00:35:18,560 --> 00:35:20,232
You told us to go.
264
00:35:22,160 --> 00:35:27,109
I told not to come closer.
When did I tell you to leave, you fuckers!
265
00:35:32,480 --> 00:35:33,913
Would you save me?
266
00:35:40,040 --> 00:35:42,713
A grown man, crying like a baby...
267
00:35:59,880 --> 00:36:01,074
Sgt. Oh!
268
00:36:02,160 --> 00:36:03,673
What if...
269
00:36:06,200 --> 00:36:08,668
Let's just go.
270
00:36:11,040 --> 00:36:12,075
Okay?
271
00:36:15,760 --> 00:36:18,149
Take it. It's a gift.
272
00:36:43,400 --> 00:36:46,597
- Let's go.
- You, too, puppy.
273
00:36:50,840 --> 00:36:52,637
Watch yourself now.
274
00:36:53,480 --> 00:36:57,155
- About that mine...
- Don't live like that.
275
00:36:57,320 --> 00:36:59,993
- Why?
- Just out to save yourself.
276
00:37:00,320 --> 00:37:02,993
Well, it was just...
277
00:37:14,600 --> 00:37:15,794
Rabbit.
278
00:37:25,000 --> 00:37:26,274
Rabbit!
279
00:37:27,760 --> 00:37:29,591
We got your rabbit's dick over here!
280
00:39:02,120 --> 00:39:07,069
<i>How can we ever let our land
fall under foreign imperialism?</i>
281
00:39:07,440 --> 00:39:08,634
MP
282
00:39:08,720 --> 00:39:13,669
<i>Our Communist party is the greatest.
Our commander is the greatest.</i>
283
00:39:14,280 --> 00:39:15,872
Hey.
284
00:39:17,520 --> 00:39:19,397
Your shadow's over the line.
285
00:39:20,320 --> 00:39:21,389
Watch it.
286
00:39:39,880 --> 00:39:41,632
You writing to Soo-Jung?
287
00:39:44,040 --> 00:39:45,234
Yeah.
288
00:39:55,000 --> 00:39:58,151
<i>I didn't thank you enough
for your help last time.</i>
289
00:39:58,240 --> 00:40:00,310
<i>It was rude of me, brother.</i>
290
00:40:00,560 --> 00:40:02,630
<i>Oh, can I call you brother?</i>
291
00:40:03,160 --> 00:40:05,310
<i>I've always wanted a brother.</i>
292
00:40:05,720 --> 00:40:09,474
<i>After hearing "comrade" all the time...</i>
293
00:40:09,840 --> 00:40:12,195
<i>it's nice to be called brother.</i>
294
00:40:12,600 --> 00:40:14,431
<i>My hobby is baseball.</i>
295
00:40:14,640 --> 00:40:17,518
<i>I was a pitcher in high school.</i>
296
00:40:25,760 --> 00:40:28,957
<i>I'm enjoying the tape you sent me.</i>
297
00:40:29,360 --> 00:40:34,195
<i>Han Dae-Su was hard to take at first,
but I like it now.</i>
298
00:40:35,200 --> 00:40:37,430
<i>Kim Hyun-Shik is good, too.</i>
299
00:40:39,040 --> 00:40:43,670
<i>But don't you have any
female singers down there?</i>
300
00:41:59,760 --> 00:42:01,478
I didn't mean it.
301
00:42:01,560 --> 00:42:05,030
I thought I'd write to him, too, as a joke.
302
00:42:07,120 --> 00:42:09,350
I never thought he'd actually come.
303
00:42:09,440 --> 00:42:12,034
What kind of a crazy fool would...
304
00:42:16,320 --> 00:42:17,469
Goodbye, then.
305
00:42:19,160 --> 00:42:21,469
Wait, I didn't mean for you to go.
306
00:42:25,160 --> 00:42:26,957
You've done a great thing.
307
00:42:28,720 --> 00:42:30,597
After half a century of division...
308
00:42:31,000 --> 00:42:34,117
you have breached our tragic history
of agony and disgrace...
309
00:42:34,200 --> 00:42:37,351
broken the dam to reunify our country.
310
00:42:37,440 --> 00:42:40,910
Comrade Lee Soo-Hyuk, we welcome you.
311
00:42:49,360 --> 00:42:50,873
Sorry.
312
00:43:08,520 --> 00:43:09,873
You got a promotion?
313
00:43:09,960 --> 00:43:13,032
Thanks to me,
you've lived to become sergeant, right?
314
00:43:13,600 --> 00:43:15,989
If I died,
I'd have moved up to staff sergeant.
315
00:43:16,400 --> 00:43:19,437
Imagine if I'd had the guts
to remove my foot?
316
00:43:19,520 --> 00:43:21,158
I'm the one who saved your lives.
317
00:43:21,240 --> 00:43:23,390
You're full of shit.
318
00:43:24,440 --> 00:43:26,749
Move your army out of the way.
319
00:43:27,120 --> 00:43:30,317
Then we can go ahead
and beat those damn Yankees.
320
00:43:30,880 --> 00:43:33,997
Only two years and two months?
321
00:43:34,720 --> 00:43:38,918
Damn, we served for 13 years!
322
00:43:40,560 --> 00:43:42,835
I'm pretty quick with the gun.
323
00:43:43,040 --> 00:43:45,838
I'm bored all the time so I practice a lot.
324
00:43:46,280 --> 00:43:48,032
That water pistol?
325
00:43:48,120 --> 00:43:50,714
Just quit pissing your pants around mines.
326
00:44:07,760 --> 00:44:10,433
Yeah, you're pretty fast.
327
00:44:15,120 --> 00:44:16,758
But have you...
328
00:44:27,800 --> 00:44:29,711
ever shot a man before?
329
00:44:31,120 --> 00:44:32,473
No.
330
00:44:32,880 --> 00:44:35,394
- I have, several times.
- All right.
331
00:44:38,800 --> 00:44:41,951
Okay, I got it. Put it down.
332
00:44:43,280 --> 00:44:45,794
Our comrade's been everywhere...
333
00:44:45,880 --> 00:44:50,158
Africa, the Middle East...
He trained soldiers for 10 years!
334
00:44:50,720 --> 00:44:52,950
You didn't know, did you?
335
00:44:53,360 --> 00:44:55,032
That's right, huh?
336
00:44:55,480 --> 00:44:57,471
Hey, Sgt. Lee.
337
00:44:58,320 --> 00:45:02,472
It's not the speed
that's important in a battle.
338
00:45:03,280 --> 00:45:05,589
Combat skills? No such thing.
339
00:45:06,720 --> 00:45:11,032
It's about how audaciously
you are carrying on in calm.
340
00:45:12,560 --> 00:45:14,198
That's all.
341
00:45:14,880 --> 00:45:17,269
Then, what's a great soldier...
342
00:45:18,000 --> 00:45:21,151
like you doing guarding this post
at your age?
343
00:45:21,240 --> 00:45:23,435
Very calmly, of course...
344
00:45:27,440 --> 00:45:28,714
Hey!
345
00:45:29,640 --> 00:45:31,915
You still have that mine fuse I gave you?
346
00:45:32,360 --> 00:45:33,952
Don't lose it.
347
00:45:34,520 --> 00:45:37,751
Hold onto that
and even bullets will pass you by.
348
00:46:06,400 --> 00:46:07,628
Whoa!
349
00:46:08,360 --> 00:46:12,035
Why do you always go crazy
over American things?
350
00:46:12,400 --> 00:46:15,870
Try it, and you'll see
why Yankee stuff is so great.
351
00:46:17,200 --> 00:46:18,872
Must have been expensive.
352
00:46:19,680 --> 00:46:22,877
It's also good for picking stuff
out of your teeth.
353
00:46:32,840 --> 00:46:33,829
What the hell...
354
00:46:37,720 --> 00:46:39,472
Lay down.
355
00:46:40,120 --> 00:46:41,792
I said lay down!
356
00:47:07,920 --> 00:47:09,148
See?
357
00:47:10,400 --> 00:47:12,311
I told you about this American shit.
358
00:47:22,960 --> 00:47:25,872
What are you doing there
away from your post?
359
00:47:25,960 --> 00:47:29,919
- It's not that, we were...
- You idiot!
360
00:47:32,760 --> 00:47:36,912
You think you're something
'cause you've been abroad?
361
00:47:51,320 --> 00:47:52,992
You think this is a playground?
362
00:47:53,080 --> 00:47:56,675
You're at the very frontline
of our republic! The frontline!
363
00:47:57,920 --> 00:48:00,639
Take that damn dog to the butchers.
364
00:48:00,880 --> 00:48:03,189
- Lunch for tomorrow.
- What?
365
00:48:05,360 --> 00:48:07,874
Our people count on us.
366
00:48:10,560 --> 00:48:13,313
Don't let them down, got it?
367
00:48:28,280 --> 00:48:30,077
Take care of yourself.
368
00:48:32,600 --> 00:48:33,953
Go on.
369
00:48:38,880 --> 00:48:40,711
Watch out for land mines.
370
00:48:45,280 --> 00:48:46,633
Go!
371
00:48:47,640 --> 00:48:49,073
I said go!
372
00:48:52,200 --> 00:48:53,758
Hey!
373
00:48:55,640 --> 00:48:59,189
There's more food on the other side!
374
00:49:00,720 --> 00:49:02,676
That guy's so funny.
375
00:49:04,720 --> 00:49:06,756
- Sgt. Lee.
- Huh?
376
00:49:14,120 --> 00:49:15,951
You're really handsome.
377
00:49:16,960 --> 00:49:18,996
Tell me something I don't know.
378
00:49:19,680 --> 00:49:24,435
Spit it out.
You expect me to read your mind?
379
00:49:26,400 --> 00:49:29,119
Must be nice.
Only three months left to serve.
380
00:49:29,920 --> 00:49:32,070
Nope, 87 days.
381
00:49:36,400 --> 00:49:39,472
I'm worried about the rest of my time here.
382
00:49:45,560 --> 00:49:49,394
You want me to introduce you to
some friends?
383
00:49:52,560 --> 00:49:53,834
Who?
384
00:49:58,600 --> 00:49:59,749
No.
385
00:50:00,440 --> 00:50:01,714
Forget it.
386
00:51:21,560 --> 00:51:23,596
Do I have to go?
387
00:51:24,400 --> 00:51:25,549
What?
388
00:51:28,240 --> 00:51:32,119
After half a century of division.
389
00:51:33,840 --> 00:51:38,470
Overcoming our history
of agony and disgrace...
390
00:51:40,120 --> 00:51:43,271
we're gonna open the dam
to reunification, okay?
391
00:51:45,840 --> 00:51:48,308
Could we maybe open it later?
392
00:51:59,160 --> 00:52:01,276
I've heard a lot about you.
393
00:52:01,520 --> 00:52:03,351
I'm Oh Kyung-Pil.
394
00:52:13,120 --> 00:52:15,111
Hey, Pvt. Nam.
395
00:52:28,000 --> 00:52:29,228
You feel warm.
396
00:52:53,160 --> 00:52:56,118
Feels warm.
397
00:53:03,440 --> 00:53:04,793
- Sgt. Lee.
- Yeah?
398
00:53:13,560 --> 00:53:14,834
Come on.
399
00:53:15,280 --> 00:53:18,192
What's wrong with people
of the same blood...
400
00:53:18,280 --> 00:53:21,192
getting together and playing some games?
401
00:53:21,280 --> 00:53:25,592
Is that such a sin?
I mean, did we commit adultery?
402
00:53:25,760 --> 00:53:27,671
Or give up military secrets?
403
00:53:28,640 --> 00:53:30,471
We don't even know any secrets.
404
00:53:30,560 --> 00:53:32,039
Exactly!
405
00:54:46,160 --> 00:54:49,038
Yes.
406
00:54:51,760 --> 00:54:52,749
- Yes.
- Wow.
407
00:54:53,280 --> 00:54:56,750
Southern army, out of the way!
408
00:55:03,080 --> 00:55:04,308
That's it!
409
00:55:04,440 --> 00:55:06,874
Oh, yeah!
410
00:55:06,960 --> 00:55:09,918
Damn, I told you we should use pebbles!
411
00:55:10,600 --> 00:55:12,716
What's so hard about this?
412
00:55:16,600 --> 00:55:18,591
Wow! It's erect!
413
00:55:39,680 --> 00:55:40,669
Brother.
414
00:55:41,880 --> 00:55:42,869
Payoff time.
415
00:55:50,440 --> 00:55:55,434
My father died young.
So I'm the only man in the house.
416
00:55:58,240 --> 00:55:59,355
Wow.
417
00:56:00,280 --> 00:56:01,793
She's pretty.
418
00:56:02,920 --> 00:56:04,751
Is she really yours?
419
00:56:07,080 --> 00:56:11,198
Don't you have anyone, brother?
Come on, show us!
420
00:56:19,320 --> 00:56:22,756
Holy cow!
421
00:57:17,880 --> 00:57:20,872
What? Don't be ridiculous.
422
00:57:21,400 --> 00:57:26,315
But you remember what
that defected soldier said?
423
00:57:27,040 --> 00:57:29,952
Guards at the border are trained
to draw us to their side.
424
00:57:32,720 --> 00:57:34,517
You're wrong.
425
00:57:38,040 --> 00:57:39,837
He saved my life.
426
00:57:52,080 --> 00:57:54,799
Target US Army every day!
427
00:57:55,280 --> 00:57:58,158
Here we go. One, two, three...
428
00:57:59,120 --> 00:58:00,439
Brother.
429
00:58:01,680 --> 00:58:06,674
Why can't our republic make
a Choco-Pie like this?
430
00:58:10,240 --> 00:58:11,229
Brother!
431
00:58:11,320 --> 00:58:12,355
What?
432
00:58:15,680 --> 00:58:18,069
I was just wondering...
433
00:58:21,560 --> 00:58:23,312
You want to come down to the South?
434
00:58:30,080 --> 00:58:33,789
You can eat Choco-Pie till you burst.
435
00:58:43,120 --> 00:58:45,554
I mean, only if you want to.
436
00:58:49,960 --> 00:58:51,552
Lee Soo-Hyuk.
437
00:58:52,760 --> 00:58:56,070
I'm only going to say this once,
so listen well.
438
00:58:57,360 --> 00:58:59,396
My dream is...
439
00:59:00,520 --> 00:59:03,159
that one day, our republic...
440
00:59:03,960 --> 00:59:08,397
makes the best damn
sweets on this peninsula.
441
00:59:08,880 --> 00:59:10,233
Got it?
442
00:59:16,960 --> 00:59:19,872
Till then, all I can do is...
443
00:59:19,960 --> 00:59:22,679
dream about these Choco-Pie.
444
00:59:29,200 --> 00:59:32,112
Forget it. You've got a fancy mouth.
445
00:59:32,840 --> 00:59:34,637
What? Stop it.
446
00:59:36,600 --> 00:59:37,953
Don't!
447
00:59:38,720 --> 00:59:41,712
Sung-Shik, stop these commie bastards!
448
00:59:44,080 --> 00:59:47,231
You're breaking my balls.
449
01:00:12,520 --> 01:00:16,559
You don't need to rub it.
Just wipe it on with this.
450
01:00:16,840 --> 01:00:18,353
Take them off.
451
01:00:20,280 --> 01:00:22,589
First, shake it well like this.
452
01:00:22,680 --> 01:00:25,319
Then you just spread it on.
453
01:00:28,160 --> 01:00:32,358
This is how you do it. Like this.
454
01:00:32,920 --> 01:00:35,514
Then after it dries, do it again.
455
01:00:57,040 --> 01:00:58,951
Alert! Wake up call!
456
01:01:00,880 --> 01:01:02,074
Emergency!
457
01:01:04,240 --> 01:01:06,117
Hurry up. Stand your post!
458
01:01:08,360 --> 01:01:09,839
Move your asses!
459
01:01:11,480 --> 01:01:12,959
This way!
460
01:01:14,640 --> 01:01:16,278
Get your ass down quick!
461
01:01:17,120 --> 01:01:19,554
What the hell are you waiting for?
462
01:01:19,920 --> 01:01:21,069
Hurry up!
463
01:01:21,160 --> 01:01:23,071
- Supply unit!
- Yes, sir!
464
01:01:27,520 --> 01:01:29,511
<i>At 2:35 a.m...</i>
465
01:01:31,880 --> 01:01:33,871
<i>we obtained word...</i>
466
01:01:34,120 --> 01:01:37,112
<i>that Northern troops are massing
along the entire border.</i>
467
01:01:38,760 --> 01:01:40,671
<i>We're at Defcon 3.</i>
468
01:01:55,000 --> 01:01:57,560
You chicken?
469
01:01:59,680 --> 01:02:02,274
Keep your cool, okay?
470
01:02:02,880 --> 01:02:05,917
Just think of it as shooting off a round.
471
01:02:06,000 --> 01:02:08,309
That's all it is, all right?
472
01:02:14,640 --> 01:02:17,154
Mines
473
01:03:56,480 --> 01:03:57,833
Sung-Shik...
474
01:04:00,920 --> 01:04:02,717
let's not go over anymore.
475
01:04:10,880 --> 01:04:13,633
It'll be Jung's birthday soon.
476
01:04:14,400 --> 01:04:16,516
And you're almost out.
477
01:04:18,800 --> 01:04:21,394
We should at least say goodbye.
478
01:04:33,960 --> 01:04:36,713
After I discharge...
479
01:04:39,480 --> 01:04:41,869
don't ever go there alone.
480
01:04:43,160 --> 01:04:44,229
Got it?
481
01:04:58,840 --> 01:05:00,717
Brother! That day...
482
01:05:01,680 --> 01:05:04,240
was the North really going to attack?
483
01:05:04,640 --> 01:05:06,551
How would I know?
484
01:05:07,600 --> 01:05:10,433
The Yankees were about to bomb us.
485
01:05:10,520 --> 01:05:12,033
We're supposed to just sit there?
486
01:05:13,040 --> 01:05:16,555
So don't make any nuclear arms or missiles.
487
01:05:16,920 --> 01:05:18,239
Do I make them?
488
01:05:19,680 --> 01:05:21,079
Why are you getting angry?
489
01:05:22,200 --> 01:05:24,509
Stop talking about war.
490
01:05:25,840 --> 01:05:28,115
Everyone just write a
letter to your parents.
491
01:05:29,440 --> 01:05:30,873
And one to Soo-Jung, too.
492
01:05:33,280 --> 01:05:35,236
If war really broke out...
493
01:05:36,160 --> 01:05:39,232
would we have to shoot each other, too?
494
01:05:54,160 --> 01:05:57,436
How about we write each
other certificates or something?
495
01:05:58,520 --> 01:06:02,513
"We hereby certify
that Nam Sung-Shik served the republic.
496
01:06:02,600 --> 01:06:06,639
"Signed, Sgt. Oh Kyung-Pil
and Pvt. Jung Woo-Jin<i>."</i>
497
01:06:06,720 --> 01:06:08,392
Something like that.
498
01:06:08,800 --> 01:06:11,712
- Yeah, good idea!
- Right!
499
01:06:11,920 --> 01:06:13,990
What a load of bullshit.
500
01:06:14,840 --> 01:06:18,992
If Yankee bastards play their war games...
501
01:06:19,080 --> 01:06:22,516
border guards will be obliterated.
Zero chance of survival.
502
01:06:23,240 --> 01:06:27,233
Three minutes into the war,
both countries would be destroyed.
503
01:06:27,880 --> 01:06:32,317
A total wasteland. Don't you get it?
504
01:06:33,280 --> 01:06:35,510
I get it now.
505
01:06:41,520 --> 01:06:44,478
Man, this song reminds me of my mom.
506
01:06:47,240 --> 01:06:48,275
Tell me...
507
01:06:49,240 --> 01:06:52,437
why did this singer have to die so young?
508
01:06:54,680 --> 01:06:55,874
Hey!
509
01:06:58,160 --> 01:06:59,752
Let's have a toast...
510
01:07:01,720 --> 01:07:03,517
to singer Kwang-Suk.
511
01:07:14,120 --> 01:07:16,588
Oh Kyung-Pil:
2 Chollima Street, Pyongyang.
512
01:07:16,720 --> 01:07:19,598
Jung Woo-Jin:
3 Yaksan, North Pyongyang Province.
513
01:07:25,880 --> 01:07:28,155
I can't get the right angle.
514
01:07:28,560 --> 01:07:30,516
What?
515
01:07:30,600 --> 01:07:32,909
Oh, nothing.
516
01:07:44,040 --> 01:07:46,270
Squeeze in a little.
517
01:07:49,720 --> 01:07:51,551
Perfect.
518
01:08:15,920 --> 01:08:17,273
Aren't you going?
519
01:08:19,760 --> 01:08:20,875
Yeah.
520
01:08:26,120 --> 01:08:27,235
Let's go.
521
01:08:37,680 --> 01:08:39,398
You idiot.
522
01:08:39,920 --> 01:08:43,754
I taught you how to do it,
and you still screw it up?
523
01:08:46,120 --> 01:08:49,590
No matter what I do,
I can't get it to shine.
524
01:08:50,600 --> 01:08:51,794
Let me see.
525
01:08:52,720 --> 01:08:55,712
A soldier's got to get
it right the first time.
526
01:08:55,800 --> 01:08:58,268
I can't do this for you forever.
527
01:09:02,440 --> 01:09:03,475
Oh, wait.
528
01:09:11,840 --> 01:09:13,558
Happy birthday.
529
01:09:23,520 --> 01:09:25,158
Thank you, comrade.
530
01:09:27,000 --> 01:09:28,069
Brother.
531
01:09:29,680 --> 01:09:31,398
Oh... damn.
532
01:09:36,200 --> 01:09:38,509
You're crying.
533
01:09:39,120 --> 01:09:41,076
I can't help it.
534
01:09:43,320 --> 01:09:46,869
I have something for you guys, too.
535
01:09:47,120 --> 01:09:48,109
Yeah?
536
01:09:56,800 --> 01:09:58,836
Where did it go?
537
01:10:04,400 --> 01:10:05,628
What is it?
538
01:10:14,920 --> 01:10:17,559
What the hell did you eat?
539
01:10:18,200 --> 01:10:20,270
Open the door. Open it!
540
01:11:58,400 --> 01:11:59,515
Yes.
541
01:12:02,400 --> 01:12:03,469
Yes.
542
01:12:08,000 --> 01:12:09,399
What?
543
01:12:10,880 --> 01:12:13,269
Why does he want to postpone
the cross-examination?
544
01:12:18,400 --> 01:12:21,358
Then tell this to Gen. Pyo.
545
01:12:21,440 --> 01:12:23,874
Whether Pvt. Nam takes a leap...
546
01:12:23,960 --> 01:12:26,793
or Sgt. Lee falls into shock,
it's not my concern.
547
01:12:26,880 --> 01:12:29,952
I don't have time to pamper the suspects.
548
01:12:30,040 --> 01:12:31,268
Understood?
549
01:14:21,520 --> 01:14:23,636
Here are your depositions.
550
01:14:23,720 --> 01:14:26,632
Read it and tell me if you want
to change anything.
551
01:14:34,360 --> 01:14:36,396
Oh! I'm sorry.
552
01:14:47,560 --> 01:14:48,549
This is correct.
553
01:14:49,200 --> 01:14:50,189
Yes.
554
01:15:01,800 --> 01:15:04,917
You recognize this? It's the crime scene.
555
01:15:07,280 --> 01:15:08,872
Lt. Choi Man-Soo.
556
01:15:10,240 --> 01:15:12,037
Sgt. Oh Kyung-Pil.
557
01:15:13,400 --> 01:15:15,038
And Pvt. Jung Woo-Jin.
558
01:15:16,840 --> 01:15:19,559
How many Southern soldiers
attacked the post?
559
01:15:20,280 --> 01:15:21,429
Only one.
560
01:15:22,880 --> 01:15:24,472
Are you sure?
561
01:15:25,880 --> 01:15:27,233
I'm sure.
562
01:15:29,560 --> 01:15:30,629
All right.
563
01:15:33,400 --> 01:15:35,152
This is Sgt. Lee Soo-Hyuk.
564
01:15:45,760 --> 01:15:47,432
Do you recognize him?
565
01:15:52,160 --> 01:15:53,388
A Southern puppet.
566
01:16:13,000 --> 01:16:14,353
What is this?
567
01:16:14,440 --> 01:16:15,793
What is going on here?
568
01:16:15,880 --> 01:16:19,316
This is another soldier presumed
to have been at the scene.
569
01:16:19,400 --> 01:16:22,551
He's in a coma,
so he couldn't make it today.
570
01:16:25,600 --> 01:16:27,318
"Presumed"?
571
01:16:27,400 --> 01:16:29,356
With what evidence?
572
01:16:29,440 --> 01:16:33,433
During his interrogation, when told
he would take a lie-detector test...
573
01:16:33,520 --> 01:16:36,751
Pvt. Nam attempted suicide on the spot.
574
01:16:36,840 --> 01:16:40,150
We have no choice but to consider this
as a confession.
575
01:16:40,240 --> 01:16:44,756
Therefore, I propose we start
the investigation all over again.
576
01:16:44,840 --> 01:16:46,751
We didn't come here to
listen to your stories.
577
01:16:46,840 --> 01:16:48,398
Please, stop!
578
01:17:15,640 --> 01:17:17,676
You son of a bitch!
579
01:17:22,200 --> 01:17:24,031
You capitalist bastard!
580
01:17:24,120 --> 01:17:26,031
You know how long I've waited for this?
581
01:17:26,120 --> 01:17:27,997
- Sergeant!
- Damn puppet!
582
01:17:28,640 --> 01:17:30,790
- You know how long?
- Comrade!
583
01:17:30,920 --> 01:17:32,035
Take your hands off!
584
01:17:32,160 --> 01:17:34,310
I'll show you the power of our republic!
585
01:17:35,280 --> 01:17:37,077
You capitalist pig!
586
01:17:56,920 --> 01:18:00,230
Son of a bitch! Traitor to the people!
587
01:18:00,320 --> 01:18:02,914
- Yankee puppet!
- Sergeant, Kyung-Pil!
588
01:18:03,000 --> 01:18:05,673
Long live the Chosun Labour Party!
589
01:18:06,760 --> 01:18:07,795
Our honoured leader...
590
01:18:07,880 --> 01:18:11,475
long live Supreme Commander Kim Jong-ll!
591
01:18:46,960 --> 01:18:48,313
Goodbye, sir!
592
01:19:11,920 --> 01:19:13,399
Panmungak
593
01:22:18,440 --> 01:22:21,352
<i>Adieu, mademoiselle.</i>
594
01:24:08,200 --> 01:24:10,998
I'm sorry to make you come.
I know you're still ill.
595
01:24:13,480 --> 01:24:18,110
This states my dismissal from
the JSA case from midnight tomorrow.
596
01:24:19,120 --> 01:24:21,634
I heard about your father.
597
01:24:36,920 --> 01:24:41,232
So you heard my father was
a North Korean general?
598
01:24:41,320 --> 01:24:42,992
How does that make you feel?
599
01:24:43,480 --> 01:24:45,038
Like a friend.
600
01:24:51,520 --> 01:24:53,636
I still have a bruise...
601
01:24:55,400 --> 01:24:57,595
but you seem okay.
602
01:25:00,280 --> 01:25:02,840
Your grip must be stronger than Sgt. Oh's.
603
01:25:06,640 --> 01:25:10,076
All right, the real show starts now.
604
01:25:10,160 --> 01:25:11,229
Watch carefully.
605
01:25:16,640 --> 01:25:21,156
As soon as I met Soo-Jung,
I knew I had seen her face before.
606
01:25:22,120 --> 01:25:26,238
And it wasn't hard to figure out
who she was.
607
01:25:27,760 --> 01:25:30,069
This is a picture drawn by Pvt. Jung.
608
01:25:32,120 --> 01:25:33,553
And this...
609
01:25:34,960 --> 01:25:36,951
This picture was found
on Pvt. Jung's body.
610
01:25:39,280 --> 01:25:43,159
If the missing bullet
broke Pvt. Nam's alibi...
611
01:25:44,640 --> 01:25:46,676
then this missing face...
612
01:25:46,760 --> 01:25:50,912
proves that the four soldiers
must have been friends.
613
01:25:58,680 --> 01:25:59,874
So?
614
01:26:02,000 --> 01:26:05,276
These are two completely different reports.
615
01:26:05,360 --> 01:26:08,432
Which one I submit is up to you.
616
01:26:14,400 --> 01:26:17,472
If you tell me the truth...
617
01:26:17,560 --> 01:26:21,439
I won't leave my successor
any of this information.
618
01:26:26,040 --> 01:26:27,678
Is that a threat?
619
01:26:29,200 --> 01:26:30,394
It's a deal, rather.
620
01:26:31,240 --> 01:26:35,028
I don't care whether
I go to jail or get a medal.
621
01:26:35,520 --> 01:26:37,351
So what can you offer me...
622
01:26:38,640 --> 01:26:40,756
if I tell you the truth?
623
01:26:44,560 --> 01:26:47,393
Something you tried to
protect till the end...
624
01:26:48,600 --> 01:26:50,591
Sgt. Oh's safety.
625
01:27:42,960 --> 01:27:45,235
Comrade Choi, please calm down.
626
01:27:45,320 --> 01:27:46,992
- I'll explain everything.
- What is this?
627
01:27:48,200 --> 01:27:49,633
What's going on here?
628
01:27:49,960 --> 01:27:52,269
Please, put the gun down.
You, too, Soo-Hyuk!
629
01:27:57,880 --> 01:27:59,677
You bastard!
630
01:28:00,040 --> 01:28:03,510
I put you on guard and you
screw around with these puppets?
631
01:28:04,520 --> 01:28:05,794
Arrest them now!
632
01:28:09,080 --> 01:28:12,436
They came here to discuss coming up North.
633
01:28:13,520 --> 01:28:15,636
I'll take care of everything.
634
01:28:15,720 --> 01:28:18,234
Jung Woo-Jin, this is a direct order.
635
01:28:18,320 --> 01:28:21,676
These scumbags are our enemies.
Disarm them now.
636
01:28:22,920 --> 01:28:24,399
Shoot them!
637
01:28:27,840 --> 01:28:30,308
I'll take full responsibility. Don't move!
638
01:28:30,720 --> 01:28:32,438
Do what I say now...
639
01:28:32,520 --> 01:28:35,478
and I'll overlook this treasonable act.
640
01:28:38,480 --> 01:28:40,072
Do it now!
641
01:28:42,560 --> 01:28:44,278
Comrade Oh, I'm sorry.
642
01:28:52,720 --> 01:28:54,950
Soo-Hyuk...
643
01:28:55,040 --> 01:28:57,190
put your gun down.
644
01:28:57,280 --> 01:28:59,236
There's no other way.
645
01:29:02,560 --> 01:29:03,913
No.
646
01:29:05,280 --> 01:29:07,111
I'll help you come to the North.
647
01:29:07,200 --> 01:29:10,431
You can live with us in our republic, okay?
648
01:29:11,520 --> 01:29:12,635
All right?
649
01:29:14,680 --> 01:29:16,238
Put the gun down first and we'll talk.
650
01:29:16,320 --> 01:29:17,514
Fuck that!
651
01:29:19,000 --> 01:29:21,275
You know better.
This asshole can't be trusted.
652
01:29:22,240 --> 01:29:25,312
You said it yourself.
He's an ambitious prick.
653
01:29:26,760 --> 01:29:30,878
He'll kill us both
and say we infiltrated enemy territory.
654
01:29:31,280 --> 01:29:33,077
I promise I'll protect you.
655
01:29:33,800 --> 01:29:35,028
You still don't trust me?
656
01:29:36,640 --> 01:29:38,870
Sung-Shik, you trust me. Talk to him.
657
01:29:42,560 --> 01:29:45,757
Could this be a trap?
658
01:29:45,840 --> 01:29:46,875
Soo-Hyuk, brother!
659
01:29:47,600 --> 01:29:51,388
You remember when Comrade Oh
saved you from the mine?
660
01:29:52,600 --> 01:29:53,635
Don't you?
661
01:29:55,200 --> 01:29:57,077
Please put the gun down, okay?
662
01:30:03,320 --> 01:30:04,469
Fuck it!
663
01:30:06,160 --> 01:30:09,072
Fuck this "brother" shit.
664
01:30:12,000 --> 01:30:13,274
We're enemies, after all.
665
01:30:26,000 --> 01:30:27,592
You said I was chicken, right?
666
01:30:28,200 --> 01:30:31,875
Fine, see if I can kill
this bastard or not.
667
01:30:32,720 --> 01:30:34,039
Just watch.
668
01:30:35,080 --> 01:30:36,274
Hey, Soo-Hyuk!
669
01:30:37,520 --> 01:30:41,308
We're all going to die this way.
670
01:30:42,560 --> 01:30:45,518
Let's start over.
671
01:30:49,440 --> 01:30:51,237
Put your guns down together.
672
01:30:52,000 --> 01:30:53,274
You, too, Woo-Jin!
673
01:31:01,520 --> 01:31:02,714
Just put them down.
674
01:31:04,960 --> 01:31:05,949
Down.
675
01:31:10,920 --> 01:31:12,592
Something's not right.
676
01:33:09,160 --> 01:33:11,594
<i>Guard unit, respond! I repeat, respond!</i>
677
01:33:20,760 --> 01:33:21,749
Sung-Shik!
678
01:34:11,160 --> 01:34:12,673
Listen carefully.
679
01:34:12,760 --> 01:34:14,557
Say you were kidnapped and then escaped.
680
01:34:14,640 --> 01:34:16,790
And you were never here. Got it?
681
01:34:16,880 --> 01:34:19,189
Now go. Hurry, there's no time!
682
01:34:21,280 --> 01:34:22,269
Go.
683
01:34:34,080 --> 01:34:35,479
Soo-Hyuk...
684
01:35:43,400 --> 01:35:44,879
Who the hell's that?
685
01:35:44,960 --> 01:35:46,632
He looks like one of ours!
686
01:35:51,960 --> 01:35:53,359
Sung-Shik!
687
01:36:26,480 --> 01:36:28,038
Get down!
688
01:37:08,720 --> 01:37:10,119
Flare bomb!
689
01:37:21,680 --> 01:37:23,511
Soo-Hyuk!
690
01:37:23,840 --> 01:37:26,638
Cover us! You bastards!
691
01:37:27,200 --> 01:37:29,111
Burn them down!
692
01:37:38,400 --> 01:37:41,710
Open the door! Get the door!
693
01:38:09,120 --> 01:38:12,749
So that's how Pvt. Jung
ended up dying on his birthday.
694
01:38:15,320 --> 01:38:17,436
I don't think about the dead.
695
01:38:21,560 --> 01:38:24,916
Do you think you can forgive Pvt. Nam
and Sgt. Lee?
696
01:38:33,960 --> 01:38:35,279
May I have one?
697
01:38:53,240 --> 01:38:56,516
If this had happened at a Southern post...
698
01:38:59,560 --> 01:39:01,471
I would have shot first.
699
01:39:14,040 --> 01:39:16,156
I heard you're being discharged.
700
01:39:19,920 --> 01:39:21,956
How does it feel to leave Panmunjom?
701
01:39:32,120 --> 01:39:35,351
Sgt. Lee is being sent
to Yongsan Hospital today.
702
01:39:36,720 --> 01:39:38,790
Do you have any messages for him?
703
01:40:07,720 --> 01:40:09,358
He's made good use of it.
704
01:40:09,840 --> 01:40:11,592
He said he's going to quit smoking.
705
01:40:12,600 --> 01:40:14,113
You know that missing bullet?
706
01:40:14,360 --> 01:40:18,069
Sgt. Oh threw it into the reservoir
with the cassette player.
707
01:40:23,200 --> 01:40:27,193
I guess I've left a stain on your career.
708
01:40:28,960 --> 01:40:30,075
It doesn't matter.
709
01:40:31,280 --> 01:40:33,271
That's what I chose.
710
01:40:36,120 --> 01:40:39,032
There was one inconsistency
in Sgt. Oh's testimony.
711
01:40:40,360 --> 01:40:42,430
He said Pvt. Nam didn't kill Pvt. Jung.
712
01:40:42,880 --> 01:40:44,791
It was you.
713
01:40:46,400 --> 01:40:47,594
It all happened so quickly...
714
01:40:47,680 --> 01:40:49,750
you must have remembered it wrong.
715
01:40:50,560 --> 01:40:52,994
Or Sgt. Oh made a mistake.
716
01:40:54,400 --> 01:40:58,552
But what does it matter
who shot a second quicker or later?
717
01:41:15,920 --> 01:41:19,117
I hope you get well soon.
718
01:44:35,360 --> 01:44:37,032
Thank you.
719
01:45:53,320 --> 01:45:57,199
Director: PARK Chan-Wook
Producer: LEE Eun
720
01:46:02,920 --> 01:46:06,469
Editor: KIM Sang-Beom
Music: JO Yeong-Wook
721
01:46:07,280 --> 01:46:10,511
Director of Photography: KIM Seong-Bok
721
01:46:11,305 --> 01:47:11,731