Joint Security Area

ID13212936
Movie NameJoint Security Area
Release NameJoint.Security.Area.2000.BDRemux.1080p.by_vedigo
Year2000
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID260991
Formatsrt
Download ZIP
Download S_TEXT_UTF83eng.srt
1 00:00:08,720 --> 00:00:12,100 A Myung Film Production 2 00:00:12,880 --> 00:00:15,872 Director: PARK Chan-Wook 3 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 4 00:00:44,160 --> 00:00:46,674 Starring: LEE Young-Ae 5 00:00:48,160 --> 00:00:50,799 LEE Byung-Heon 6 00:00:52,240 --> 00:00:54,754 SONG Kang-Ho 7 00:00:56,160 --> 00:00:58,754 KIM Tae-Woo 8 00:01:00,200 --> 00:01:02,760 SHIN Ha-Kyun 9 00:01:42,720 --> 00:01:47,111 <i>Three days have passed since the hostilities at JSA.</i> 10 00:01:47,400 --> 00:01:51,712 <i>Efforts to hold a joint investigation between the Koreas have failed...</i> 11 00:01:51,800 --> 00:01:54,314 <i>but negotiators recently achieved a key breakthrough.</i> 12 00:01:54,400 --> 00:01:58,439 <i>Authorities from both countries have agreed this afternoon...</i> 13 00:01:58,520 --> 00:02:02,069 <i>to collaborate on the investigation with NNSC.</i> 14 00:02:02,600 --> 00:02:05,068 <i>While tensions have been running high...</i> 15 00:02:05,160 --> 00:02:08,038 <i>amid suspicions of North Korea's nuclear programme...</i> 16 00:02:08,120 --> 00:02:12,033 <i>and advance of US naval vessels...</i> 17 00:02:12,120 --> 00:02:13,917 <i>into the East Sea.</i> 18 00:02:14,000 --> 00:02:18,835 <i>Spokesmen from both Koreas have commented on the necessity...</i> 19 00:02:18,920 --> 00:02:23,835 <i>to resolve this issue with caution in a reasonable way...</i> 20 00:02:23,920 --> 00:02:26,957 <i>so as to avoid having this trivial conflict escalate into a war.</i> 21 00:02:27,040 --> 00:02:31,591 <i>The subsequent agreement has the NNSC dispatch judiciaries...</i> 22 00:02:31,840 --> 00:02:36,755 <i>with investigative experience from Switzerland and Sweden.</i> 23 00:04:00,400 --> 00:04:01,628 <i>Scheisse!</i> 24 00:05:51,720 --> 00:05:54,234 If a battle starts, then shoot the bastards. 25 00:05:54,760 --> 00:05:56,512 You couldn't kill even one? 26 00:05:57,120 --> 00:05:59,680 You call yourself a soldier? 27 00:05:59,760 --> 00:06:02,354 I thought my primary mission was to rescue Sgt. Lee. 28 00:06:02,440 --> 00:06:03,509 - So... - So? 29 00:06:04,600 --> 00:06:08,036 So that's why you couldn't aim straight? 30 00:06:08,360 --> 00:06:10,078 Was your order to shoot down trees? 31 00:06:10,160 --> 00:06:13,197 My order was to scare them off and give cover to the rescue team. 32 00:06:13,280 --> 00:06:16,158 What? Hey, hey. 33 00:06:17,320 --> 00:06:21,233 - You sure you weren't the one scared off? - I didn't want to start a war, sir. 34 00:06:21,320 --> 00:06:24,278 What? A soldier afraid of war? 35 00:06:24,800 --> 00:06:26,074 You stupid... 36 00:06:28,080 --> 00:06:29,399 What is it? 37 00:06:33,360 --> 00:06:34,759 Reporting, sir! 38 00:06:42,480 --> 00:06:46,189 War doesn't break out that easily. Dismissed. 39 00:06:47,200 --> 00:06:48,349 Yes, sir! 40 00:06:51,520 --> 00:06:53,078 This incident... 41 00:06:54,840 --> 00:06:56,796 isn't it rather obvious? 42 00:06:58,320 --> 00:07:00,436 Some commies kidnap our soldier... 43 00:07:00,920 --> 00:07:04,151 and claim he crossed over voluntarily. 44 00:07:06,000 --> 00:07:07,592 - Am I right? - Correct, sir! 45 00:07:09,720 --> 00:07:11,950 Our boy... What's your name again? 46 00:07:14,520 --> 00:07:16,988 - Sgt. Lee Soo-Hyuk, sir! - Right, Soo-Hyuk. 47 00:07:17,920 --> 00:07:21,230 Let's wrap this up quickly so Soo-Hyuk can take a leave of absence. 48 00:07:21,760 --> 00:07:25,594 Our boy here took out two of the bastards. 49 00:07:25,960 --> 00:07:27,439 He's a hero! 50 00:07:29,440 --> 00:07:31,032 Wouldn't you say, Maj. Jean? 51 00:07:31,800 --> 00:07:34,519 Your opinion will be noted in the investigation. 52 00:07:37,320 --> 00:07:41,757 The NNSC will now be taking custody of the suspect. 53 00:07:43,720 --> 00:07:47,508 No South Korean military officials may enter without my permission. 54 00:07:57,880 --> 00:08:00,110 Neutral Nations Supervisory Commission? 55 00:08:04,040 --> 00:08:06,429 There are two kinds of people in this world... 56 00:08:06,520 --> 00:08:09,876 commie bastards, and the commie bastards' enemies. 57 00:08:10,880 --> 00:08:13,030 Neutral has no place here. 58 00:08:14,240 --> 00:08:15,832 You have to choose sides. 59 00:08:16,800 --> 00:08:18,552 You're from law school, right? 60 00:08:19,440 --> 00:08:21,590 I trust you'll make a wise choice. 61 00:08:28,120 --> 00:08:30,680 I'm Maj. Sophie Jean from Switzerland. 62 00:08:31,280 --> 00:08:33,271 This is Capt. Persson from Sweden. 63 00:08:36,640 --> 00:08:39,108 He's still in shock. 64 00:08:40,560 --> 00:08:42,312 He was hit with a blunt object. 65 00:08:42,400 --> 00:08:45,710 That bruise pretty much proves that he was kidnapped. 66 00:08:53,920 --> 00:08:56,514 Deposition 67 00:10:37,960 --> 00:10:39,757 He looks like one of ours! 68 00:10:47,640 --> 00:10:49,073 Get down! Soo-Hyuk! 69 00:11:10,120 --> 00:11:13,908 <i>South Korea's hostile provocation...</i> 70 00:11:14,000 --> 00:11:16,833 <i>to our North defence camp in JSA...</i> 71 00:11:52,760 --> 00:11:55,638 Right over the Military Demarcation Line. 72 00:11:56,240 --> 00:11:58,515 Doesn't it seem a bit acted out? 73 00:12:02,200 --> 00:12:05,431 This is where Lt. Choi's body was found. 74 00:12:08,320 --> 00:12:12,916 And that's where Pvt. Jung fell. 75 00:12:17,600 --> 00:12:19,158 A bunker... 76 00:12:24,680 --> 00:12:28,878 <i>Puppet soldiers of the South, stop intruding into the North.</i> 77 00:12:32,240 --> 00:12:36,392 Pvt. Jung was a talented artist. 78 00:12:36,680 --> 00:12:39,353 He even won a prize in a national contest. 79 00:12:40,680 --> 00:12:44,559 He was popular among the soldiers for drawing their girlfriends. 80 00:12:45,480 --> 00:12:48,517 Abundant Rice is Communism 81 00:12:48,600 --> 00:12:51,831 As soon as Lee Soo-Hyuk left our post... 82 00:12:51,920 --> 00:12:55,356 Southern soldiers stormed in as if on cue. 83 00:12:56,600 --> 00:13:00,593 It's very lucky that Sgt. Oh has survived. 84 00:13:00,680 --> 00:13:04,958 <i>Otherwise the South would have been spouting lies...</i> 85 00:13:05,360 --> 00:13:07,590 <i>shamelessly blaming it on us.</i> 86 00:13:08,480 --> 00:13:10,869 <i>That's exactly what they're saying now.</i> 87 00:13:10,960 --> 00:13:13,110 Who's going to believe it? 88 00:13:13,520 --> 00:13:15,192 We have a witness. 89 00:13:23,680 --> 00:13:25,238 Don't get up. 90 00:13:26,080 --> 00:13:29,470 This is Maj. Jean from the NNSC. 91 00:13:36,640 --> 00:13:38,073 Are you okay? 92 00:13:39,080 --> 00:13:41,799 No big deal. It's nothing. 93 00:13:45,240 --> 00:13:48,755 This is from a terrorist in Libya. Sliced me with his knife. 94 00:13:50,720 --> 00:13:54,076 Once in Egypt, I had to scrape out shrapnel with a bayonet. 95 00:13:54,280 --> 00:13:55,429 Wanna see? 96 00:13:59,000 --> 00:14:00,353 Really? 97 00:14:01,040 --> 00:14:03,076 Shall we take a look? 98 00:14:08,640 --> 00:14:10,631 I'm glad you're okay. 99 00:14:12,600 --> 00:14:14,750 Now then, can you tell me about that night? 100 00:14:18,200 --> 00:14:20,111 It's all in my deposition. 101 00:14:20,600 --> 00:14:24,354 You mean the deposition you made and signed while in a coma? 102 00:14:28,040 --> 00:14:30,190 Stupid wench. 103 00:14:31,360 --> 00:14:33,669 What did you just say? 104 00:14:37,240 --> 00:14:41,074 Why is it you all have depositions, but nobody will talk to me? 105 00:14:47,600 --> 00:14:50,194 Lieutenant, tell us about your vacation. 106 00:14:50,280 --> 00:14:51,554 It was the same as any other. 107 00:14:51,640 --> 00:14:53,949 - Come on! - It was nothing special. 108 00:15:23,120 --> 00:15:24,269 Get down! 109 00:16:12,060 --> 00:16:13,857 Shot twice. 110 00:16:14,140 --> 00:16:16,415 Once in the right chest... 111 00:16:16,500 --> 00:16:19,412 crushing the ribs and passing through the lung. 112 00:16:20,780 --> 00:16:22,930 But that wasn't the fatal shot. 113 00:16:31,860 --> 00:16:33,930 The second one was the real killer. 114 00:16:37,580 --> 00:16:40,731 Judging from the angle, it was shot at point blank. 115 00:17:06,500 --> 00:17:07,933 <i>As for the next one...</i> 116 00:17:10,660 --> 00:17:13,220 <i>a total of eight shots.</i> 117 00:17:14,100 --> 00:17:15,499 <i>Unbelievable.</i> 118 00:17:16,220 --> 00:17:19,735 <i>Shot from such a close range, they went right through him.</i> 119 00:17:20,340 --> 00:17:23,457 <i>The first shot hit his face, probably killing him instantly.</i> 120 00:17:23,780 --> 00:17:27,375 <i>The rest were just shot into a dead body.</i> 121 00:17:28,620 --> 00:17:29,814 <i>Go ahead.</i> 122 00:17:52,460 --> 00:17:53,859 Lee Soo-Hyuk. 123 00:17:55,860 --> 00:17:57,976 Now there's a man. 124 00:17:59,940 --> 00:18:01,339 I can see that. 125 00:18:01,420 --> 00:18:03,615 Once while he was on duty... 126 00:18:03,980 --> 00:18:06,972 those guys over there cursed our president. 127 00:18:07,540 --> 00:18:09,098 Soo-Hyuk heard it. 128 00:18:09,180 --> 00:18:13,298 He took a rock and smashed their window. 129 00:18:14,540 --> 00:18:17,452 So I rounded up my men and then told him: 130 00:18:17,900 --> 00:18:20,050 "All right! Way to go!" 131 00:18:20,700 --> 00:18:24,329 Once he got left behind on a search mission. 132 00:18:25,300 --> 00:18:27,450 Man, the squad was in uproar. 133 00:18:28,220 --> 00:18:32,816 Four hours later, he shows up again. 134 00:18:35,260 --> 00:18:39,219 Says he stepped on a mine and had to dismantle it. 135 00:18:39,900 --> 00:18:41,299 Damn! 136 00:18:42,060 --> 00:18:44,016 Anyway, I knew then. 137 00:18:45,140 --> 00:18:48,496 This guy, he's unique. 138 00:18:49,620 --> 00:18:51,690 Nerves of steel, I tell you. 139 00:18:52,100 --> 00:18:53,852 Nam Sung-Shik... 140 00:18:54,140 --> 00:18:58,292 you were on duty with Sgt. Lee on the day of the incident. 141 00:18:59,340 --> 00:19:01,774 - Right? - Yes, ma'am! 142 00:19:03,020 --> 00:19:04,817 I'm not deaf. 143 00:19:06,860 --> 00:19:09,374 Why did Sgt. Lee go out alone? 144 00:19:11,260 --> 00:19:13,410 An urgent call of nature. 145 00:19:14,100 --> 00:19:16,853 Can a soldier leave his post for that? 146 00:19:20,620 --> 00:19:23,771 He said people with constipation... 147 00:19:24,340 --> 00:19:26,456 should seize a chance when it comes. 148 00:20:30,660 --> 00:20:32,013 These are blanks. 149 00:20:32,100 --> 00:20:34,819 Please load the gun as you would normally. 150 00:20:37,260 --> 00:20:39,057 So you refuse to say anything? 151 00:20:43,180 --> 00:20:45,410 I visited Kaesong City and saw the corpses. 152 00:20:48,740 --> 00:20:53,370 If you just wanted to escape, why'd you shoot a man eight times? 153 00:20:55,380 --> 00:20:58,452 I brought photos of the bodies. Do you want to see them? 154 00:20:58,540 --> 00:20:59,609 No. 155 00:21:00,580 --> 00:21:02,172 I don't want to see them. 156 00:21:04,340 --> 00:21:05,978 You've got a nice voice. 157 00:21:48,060 --> 00:21:51,496 Your platoon says you're very quick with the gun. 158 00:21:51,580 --> 00:21:54,856 Are you really that fast? Will you show me? 159 00:21:57,540 --> 00:22:01,374 It's not the speed that's important in a battle. 160 00:22:04,500 --> 00:22:07,617 It's about how audaciously you are carrying on in calm. 161 00:22:09,380 --> 00:22:10,449 That's all. 162 00:22:13,380 --> 00:22:14,893 All right, then. 163 00:22:14,980 --> 00:22:18,450 Can you load the gun again, just like before? 164 00:22:25,180 --> 00:22:27,296 <i>Are you really a Swiss soldier?</i> 165 00:22:32,140 --> 00:22:36,975 Does Sgt. Lee talk much about army life? 166 00:22:38,620 --> 00:22:41,896 He tries to, but I don't let him. 167 00:22:42,460 --> 00:22:44,735 Has he ever talked about, for example... 168 00:22:44,820 --> 00:22:47,812 how he went on any missions... 169 00:22:47,900 --> 00:22:50,095 or if he got special training? 170 00:22:51,300 --> 00:22:52,699 Special training? 171 00:22:54,460 --> 00:22:55,939 Can you zip me up? 172 00:22:56,860 --> 00:23:01,012 Soo-Jung, you don't worry about Sgt. Lee? 173 00:23:03,100 --> 00:23:06,092 We're not really that serious. 174 00:23:08,900 --> 00:23:12,256 What kind of person is he, in a word? 175 00:23:13,500 --> 00:23:14,489 Well... 176 00:23:15,100 --> 00:23:18,058 Oh, you can tell by how he treats my brother. 177 00:23:19,180 --> 00:23:22,889 My brother never had many friends, ever since we were kids. 178 00:23:23,580 --> 00:23:27,698 But after enlisting, things got much better, thanks to Soo-Hyuk. 179 00:23:27,780 --> 00:23:29,930 He's very warm-hearted. 180 00:23:30,020 --> 00:23:33,092 Probably because he grew up poor, like us. 181 00:23:33,180 --> 00:23:34,898 Wait a second. 182 00:23:35,020 --> 00:23:36,738 Your brother? 183 00:23:37,420 --> 00:23:39,012 You didn't know? 184 00:23:39,100 --> 00:23:42,217 Pvt. Nam Sung-Shik, they're in the same platoon. 185 00:23:42,300 --> 00:23:45,292 He kept asking me to meet Soo-Hyuk, so I did. 186 00:23:51,300 --> 00:23:52,653 What? 187 00:23:53,220 --> 00:23:56,974 Is there something on my face? 188 00:23:58,740 --> 00:24:00,173 No, not at all. 189 00:24:15,800 --> 00:24:20,191 There were 11 bullet wounds on the three North Korean soldiers. 190 00:24:20,920 --> 00:24:23,036 Ten bullets were recovered at the scene... 191 00:24:23,120 --> 00:24:25,953 but one was never found. 192 00:24:26,600 --> 00:24:28,079 It's a missing bullet. 193 00:24:29,400 --> 00:24:32,870 There were five left in your gun. 194 00:24:35,120 --> 00:24:38,999 If you add these up, 5 and 10 make 15. 195 00:24:40,360 --> 00:24:43,989 Since you aren't in the habit of loading an extra bullet... 196 00:24:44,080 --> 00:24:47,959 fifteen matches the number you had to begin with. 197 00:24:48,600 --> 00:24:49,794 Then... 198 00:24:51,200 --> 00:24:53,395 what's this one bullet? 199 00:24:53,800 --> 00:24:57,156 It was neither shot by you nor recovered later. 200 00:24:57,240 --> 00:25:00,152 Yet it pierced through a soldier's body. 201 00:25:02,480 --> 00:25:04,516 If someone hid the bullet... 202 00:25:04,600 --> 00:25:09,549 it means he's afraid it might reveal whose gun fired it. 203 00:25:10,840 --> 00:25:15,231 In other words, there was someone else, a fifth person at the scene. 204 00:25:17,840 --> 00:25:19,910 What do you think of my theory? 205 00:25:25,280 --> 00:25:29,671 Sometimes they set fires on the DMZ for good visibility. 206 00:25:31,440 --> 00:25:35,035 One night we burned a reed field. 207 00:25:36,840 --> 00:25:42,472 And all the mines blew up like fireworks. 208 00:25:42,880 --> 00:25:44,472 Then, another time... 209 00:25:44,560 --> 00:25:48,030 Was Pvt. Nam with you then, too? 210 00:25:58,960 --> 00:26:02,111 This is the Beretta you had when you were rescued. 211 00:26:02,960 --> 00:26:06,191 Everyone assumed that this was your gun. 212 00:26:08,880 --> 00:26:11,519 I requested an inquiry on the serial number. 213 00:26:12,000 --> 00:26:15,436 This gun belongs to Pvt. Nam. 214 00:26:17,080 --> 00:26:21,676 Pvt. Nam said his gun broke during the rescue and fired only once. 215 00:26:26,200 --> 00:26:28,475 The Beretta M9 is an automatic... 216 00:26:28,560 --> 00:26:31,757 so the slide cocks back after each shot. 217 00:26:32,520 --> 00:26:34,476 It broke right here. 218 00:26:35,640 --> 00:26:38,552 You know all this, right? You're the weapons expert. 219 00:26:39,120 --> 00:26:43,113 I inspected the gun registered to you that Pvt. Nam returned. 220 00:26:43,840 --> 00:26:46,593 An antimony-barium reaction on the gun revealed... 221 00:26:47,320 --> 00:26:49,311 more than just gunpowder. 222 00:26:51,720 --> 00:26:53,278 Bloodstains. 223 00:27:02,280 --> 00:27:06,751 <i>After the first shot, the slide retracted and then stuck.</i> 224 00:27:11,040 --> 00:27:14,828 <i>And blood from the body splattered right here.</i> 225 00:27:17,920 --> 00:27:19,638 ...and blood splattered right here. 226 00:27:22,680 --> 00:27:25,877 The analysis results matched with Pvt. Jung's blood sample. 227 00:27:27,440 --> 00:27:29,396 The bloodstains right here... 228 00:27:30,480 --> 00:27:33,916 weren't visible, and so they weren't wiped off. 229 00:27:39,640 --> 00:27:43,269 Sgt. Lee, have you heard of the Keeler Polygraph? 230 00:27:44,880 --> 00:27:47,110 Also known as a lie detector. 231 00:28:03,560 --> 00:28:04,549 Yes? 232 00:28:48,800 --> 00:28:53,510 <i>Our people are to protect our one-of-a-kind Communism...</i> 233 00:29:18,320 --> 00:29:23,269 <i>Diamond Mountain is our mountain.</i> 234 00:29:23,920 --> 00:29:25,433 <i>Our leader...</i> 235 00:29:25,960 --> 00:29:30,795 <i>would give all to our people...</i> 236 00:29:41,160 --> 00:29:42,513 Thank you. 237 00:30:42,800 --> 00:30:45,473 Here's Checkpoint 2. 238 00:30:46,160 --> 00:30:49,152 And this is Checkpoint 3... 239 00:30:51,280 --> 00:30:53,111 What are the coordinates here again? 240 00:30:54,120 --> 00:30:56,111 If we're here... 241 00:30:56,520 --> 00:30:58,272 we're at Checkpoint 3, sir. 242 00:31:00,600 --> 00:31:02,238 Those coordinates aren't on the map. 243 00:31:19,680 --> 00:31:21,671 Are you saying we crossed over? 244 00:31:24,800 --> 00:31:26,279 Give me that. 245 00:31:38,480 --> 00:31:39,993 We're fucked. 246 00:31:43,280 --> 00:31:45,635 Retreat quickly, five o'clock! 247 00:32:31,080 --> 00:32:32,513 Sgt. Hwang! 248 00:32:34,280 --> 00:32:35,713 Lt. Choi! 249 00:32:39,400 --> 00:32:41,072 Help me. 250 00:32:42,760 --> 00:32:45,877 Snow base, snow base. 3-2, 3-2! 251 00:32:47,640 --> 00:32:49,358 3-1, 3-2! 252 00:33:19,920 --> 00:33:20,909 Shit! 253 00:34:34,600 --> 00:34:38,149 I told you not to bring that damn dog, you stupid shit! 254 00:34:38,400 --> 00:34:40,755 - I didn't bring him! - You shut up. 255 00:34:40,840 --> 00:34:42,637 I'm stepping on a mine. 256 00:34:46,920 --> 00:34:48,638 We could all die. 257 00:34:50,000 --> 00:34:52,070 Watch out! Careful, there. 258 00:34:53,600 --> 00:34:55,192 Don't come any closer! 259 00:34:56,000 --> 00:34:59,436 One more step, and I'll trip the wire. 260 00:35:00,680 --> 00:35:01,829 Hey! 261 00:35:11,400 --> 00:35:12,753 Hey, shitheads! 262 00:35:13,880 --> 00:35:15,871 You're just gonna leave me here? 263 00:35:18,560 --> 00:35:20,232 You told us to go. 264 00:35:22,160 --> 00:35:27,109 I told not to come closer. When did I tell you to leave, you fuckers! 265 00:35:32,480 --> 00:35:33,913 Would you save me? 266 00:35:40,040 --> 00:35:42,713 A grown man, crying like a baby... 267 00:35:59,880 --> 00:36:01,074 Sgt. Oh! 268 00:36:02,160 --> 00:36:03,673 What if... 269 00:36:06,200 --> 00:36:08,668 Let's just go. 270 00:36:11,040 --> 00:36:12,075 Okay? 271 00:36:15,760 --> 00:36:18,149 Take it. It's a gift. 272 00:36:43,400 --> 00:36:46,597 - Let's go. - You, too, puppy. 273 00:36:50,840 --> 00:36:52,637 Watch yourself now. 274 00:36:53,480 --> 00:36:57,155 - About that mine... - Don't live like that. 275 00:36:57,320 --> 00:36:59,993 - Why? - Just out to save yourself. 276 00:37:00,320 --> 00:37:02,993 Well, it was just... 277 00:37:14,600 --> 00:37:15,794 Rabbit. 278 00:37:25,000 --> 00:37:26,274 Rabbit! 279 00:37:27,760 --> 00:37:29,591 We got your rabbit's dick over here! 280 00:39:02,120 --> 00:39:07,069 <i>How can we ever let our land fall under foreign imperialism?</i> 281 00:39:07,440 --> 00:39:08,634 MP 282 00:39:08,720 --> 00:39:13,669 <i>Our Communist party is the greatest. Our commander is the greatest.</i> 283 00:39:14,280 --> 00:39:15,872 Hey. 284 00:39:17,520 --> 00:39:19,397 Your shadow's over the line. 285 00:39:20,320 --> 00:39:21,389 Watch it. 286 00:39:39,880 --> 00:39:41,632 You writing to Soo-Jung? 287 00:39:44,040 --> 00:39:45,234 Yeah. 288 00:39:55,000 --> 00:39:58,151 <i>I didn't thank you enough for your help last time.</i> 289 00:39:58,240 --> 00:40:00,310 <i>It was rude of me, brother.</i> 290 00:40:00,560 --> 00:40:02,630 <i>Oh, can I call you brother?</i> 291 00:40:03,160 --> 00:40:05,310 <i>I've always wanted a brother.</i> 292 00:40:05,720 --> 00:40:09,474 <i>After hearing "comrade" all the time...</i> 293 00:40:09,840 --> 00:40:12,195 <i>it's nice to be called brother.</i> 294 00:40:12,600 --> 00:40:14,431 <i>My hobby is baseball.</i> 295 00:40:14,640 --> 00:40:17,518 <i>I was a pitcher in high school.</i> 296 00:40:25,760 --> 00:40:28,957 <i>I'm enjoying the tape you sent me.</i> 297 00:40:29,360 --> 00:40:34,195 <i>Han Dae-Su was hard to take at first, but I like it now.</i> 298 00:40:35,200 --> 00:40:37,430 <i>Kim Hyun-Shik is good, too.</i> 299 00:40:39,040 --> 00:40:43,670 <i>But don't you have any female singers down there?</i> 300 00:41:59,760 --> 00:42:01,478 I didn't mean it. 301 00:42:01,560 --> 00:42:05,030 I thought I'd write to him, too, as a joke. 302 00:42:07,120 --> 00:42:09,350 I never thought he'd actually come. 303 00:42:09,440 --> 00:42:12,034 What kind of a crazy fool would... 304 00:42:16,320 --> 00:42:17,469 Goodbye, then. 305 00:42:19,160 --> 00:42:21,469 Wait, I didn't mean for you to go. 306 00:42:25,160 --> 00:42:26,957 You've done a great thing. 307 00:42:28,720 --> 00:42:30,597 After half a century of division... 308 00:42:31,000 --> 00:42:34,117 you have breached our tragic history of agony and disgrace... 309 00:42:34,200 --> 00:42:37,351 broken the dam to reunify our country. 310 00:42:37,440 --> 00:42:40,910 Comrade Lee Soo-Hyuk, we welcome you. 311 00:42:49,360 --> 00:42:50,873 Sorry. 312 00:43:08,520 --> 00:43:09,873 You got a promotion? 313 00:43:09,960 --> 00:43:13,032 Thanks to me, you've lived to become sergeant, right? 314 00:43:13,600 --> 00:43:15,989 If I died, I'd have moved up to staff sergeant. 315 00:43:16,400 --> 00:43:19,437 Imagine if I'd had the guts to remove my foot? 316 00:43:19,520 --> 00:43:21,158 I'm the one who saved your lives. 317 00:43:21,240 --> 00:43:23,390 You're full of shit. 318 00:43:24,440 --> 00:43:26,749 Move your army out of the way. 319 00:43:27,120 --> 00:43:30,317 Then we can go ahead and beat those damn Yankees. 320 00:43:30,880 --> 00:43:33,997 Only two years and two months? 321 00:43:34,720 --> 00:43:38,918 Damn, we served for 13 years! 322 00:43:40,560 --> 00:43:42,835 I'm pretty quick with the gun. 323 00:43:43,040 --> 00:43:45,838 I'm bored all the time so I practice a lot. 324 00:43:46,280 --> 00:43:48,032 That water pistol? 325 00:43:48,120 --> 00:43:50,714 Just quit pissing your pants around mines. 326 00:44:07,760 --> 00:44:10,433 Yeah, you're pretty fast. 327 00:44:15,120 --> 00:44:16,758 But have you... 328 00:44:27,800 --> 00:44:29,711 ever shot a man before? 329 00:44:31,120 --> 00:44:32,473 No. 330 00:44:32,880 --> 00:44:35,394 - I have, several times. - All right. 331 00:44:38,800 --> 00:44:41,951 Okay, I got it. Put it down. 332 00:44:43,280 --> 00:44:45,794 Our comrade's been everywhere... 333 00:44:45,880 --> 00:44:50,158 Africa, the Middle East... He trained soldiers for 10 years! 334 00:44:50,720 --> 00:44:52,950 You didn't know, did you? 335 00:44:53,360 --> 00:44:55,032 That's right, huh? 336 00:44:55,480 --> 00:44:57,471 Hey, Sgt. Lee. 337 00:44:58,320 --> 00:45:02,472 It's not the speed that's important in a battle. 338 00:45:03,280 --> 00:45:05,589 Combat skills? No such thing. 339 00:45:06,720 --> 00:45:11,032 It's about how audaciously you are carrying on in calm. 340 00:45:12,560 --> 00:45:14,198 That's all. 341 00:45:14,880 --> 00:45:17,269 Then, what's a great soldier... 342 00:45:18,000 --> 00:45:21,151 like you doing guarding this post at your age? 343 00:45:21,240 --> 00:45:23,435 Very calmly, of course... 344 00:45:27,440 --> 00:45:28,714 Hey! 345 00:45:29,640 --> 00:45:31,915 You still have that mine fuse I gave you? 346 00:45:32,360 --> 00:45:33,952 Don't lose it. 347 00:45:34,520 --> 00:45:37,751 Hold onto that and even bullets will pass you by. 348 00:46:06,400 --> 00:46:07,628 Whoa! 349 00:46:08,360 --> 00:46:12,035 Why do you always go crazy over American things? 350 00:46:12,400 --> 00:46:15,870 Try it, and you'll see why Yankee stuff is so great. 351 00:46:17,200 --> 00:46:18,872 Must have been expensive. 352 00:46:19,680 --> 00:46:22,877 It's also good for picking stuff out of your teeth. 353 00:46:32,840 --> 00:46:33,829 What the hell... 354 00:46:37,720 --> 00:46:39,472 Lay down. 355 00:46:40,120 --> 00:46:41,792 I said lay down! 356 00:47:07,920 --> 00:47:09,148 See? 357 00:47:10,400 --> 00:47:12,311 I told you about this American shit. 358 00:47:22,960 --> 00:47:25,872 What are you doing there away from your post? 359 00:47:25,960 --> 00:47:29,919 - It's not that, we were... - You idiot! 360 00:47:32,760 --> 00:47:36,912 You think you're something 'cause you've been abroad? 361 00:47:51,320 --> 00:47:52,992 You think this is a playground? 362 00:47:53,080 --> 00:47:56,675 You're at the very frontline of our republic! The frontline! 363 00:47:57,920 --> 00:48:00,639 Take that damn dog to the butchers. 364 00:48:00,880 --> 00:48:03,189 - Lunch for tomorrow. - What? 365 00:48:05,360 --> 00:48:07,874 Our people count on us. 366 00:48:10,560 --> 00:48:13,313 Don't let them down, got it? 367 00:48:28,280 --> 00:48:30,077 Take care of yourself. 368 00:48:32,600 --> 00:48:33,953 Go on. 369 00:48:38,880 --> 00:48:40,711 Watch out for land mines. 370 00:48:45,280 --> 00:48:46,633 Go! 371 00:48:47,640 --> 00:48:49,073 I said go! 372 00:48:52,200 --> 00:48:53,758 Hey! 373 00:48:55,640 --> 00:48:59,189 There's more food on the other side! 374 00:49:00,720 --> 00:49:02,676 That guy's so funny. 375 00:49:04,720 --> 00:49:06,756 - Sgt. Lee. - Huh? 376 00:49:14,120 --> 00:49:15,951 You're really handsome. 377 00:49:16,960 --> 00:49:18,996 Tell me something I don't know. 378 00:49:19,680 --> 00:49:24,435 Spit it out. You expect me to read your mind? 379 00:49:26,400 --> 00:49:29,119 Must be nice. Only three months left to serve. 380 00:49:29,920 --> 00:49:32,070 Nope, 87 days. 381 00:49:36,400 --> 00:49:39,472 I'm worried about the rest of my time here. 382 00:49:45,560 --> 00:49:49,394 You want me to introduce you to some friends? 383 00:49:52,560 --> 00:49:53,834 Who? 384 00:49:58,600 --> 00:49:59,749 No. 385 00:50:00,440 --> 00:50:01,714 Forget it. 386 00:51:21,560 --> 00:51:23,596 Do I have to go? 387 00:51:24,400 --> 00:51:25,549 What? 388 00:51:28,240 --> 00:51:32,119 After half a century of division. 389 00:51:33,840 --> 00:51:38,470 Overcoming our history of agony and disgrace... 390 00:51:40,120 --> 00:51:43,271 we're gonna open the dam to reunification, okay? 391 00:51:45,840 --> 00:51:48,308 Could we maybe open it later? 392 00:51:59,160 --> 00:52:01,276 I've heard a lot about you. 393 00:52:01,520 --> 00:52:03,351 I'm Oh Kyung-Pil. 394 00:52:13,120 --> 00:52:15,111 Hey, Pvt. Nam. 395 00:52:28,000 --> 00:52:29,228 You feel warm. 396 00:52:53,160 --> 00:52:56,118 Feels warm. 397 00:53:03,440 --> 00:53:04,793 - Sgt. Lee. - Yeah? 398 00:53:13,560 --> 00:53:14,834 Come on. 399 00:53:15,280 --> 00:53:18,192 What's wrong with people of the same blood... 400 00:53:18,280 --> 00:53:21,192 getting together and playing some games? 401 00:53:21,280 --> 00:53:25,592 Is that such a sin? I mean, did we commit adultery? 402 00:53:25,760 --> 00:53:27,671 Or give up military secrets? 403 00:53:28,640 --> 00:53:30,471 We don't even know any secrets. 404 00:53:30,560 --> 00:53:32,039 Exactly! 405 00:54:46,160 --> 00:54:49,038 Yes. 406 00:54:51,760 --> 00:54:52,749 - Yes. - Wow. 407 00:54:53,280 --> 00:54:56,750 Southern army, out of the way! 408 00:55:03,080 --> 00:55:04,308 That's it! 409 00:55:04,440 --> 00:55:06,874 Oh, yeah! 410 00:55:06,960 --> 00:55:09,918 Damn, I told you we should use pebbles! 411 00:55:10,600 --> 00:55:12,716 What's so hard about this? 412 00:55:16,600 --> 00:55:18,591 Wow! It's erect! 413 00:55:39,680 --> 00:55:40,669 Brother. 414 00:55:41,880 --> 00:55:42,869 Payoff time. 415 00:55:50,440 --> 00:55:55,434 My father died young. So I'm the only man in the house. 416 00:55:58,240 --> 00:55:59,355 Wow. 417 00:56:00,280 --> 00:56:01,793 She's pretty. 418 00:56:02,920 --> 00:56:04,751 Is she really yours? 419 00:56:07,080 --> 00:56:11,198 Don't you have anyone, brother? Come on, show us! 420 00:56:19,320 --> 00:56:22,756 Holy cow! 421 00:57:17,880 --> 00:57:20,872 What? Don't be ridiculous. 422 00:57:21,400 --> 00:57:26,315 But you remember what that defected soldier said? 423 00:57:27,040 --> 00:57:29,952 Guards at the border are trained to draw us to their side. 424 00:57:32,720 --> 00:57:34,517 You're wrong. 425 00:57:38,040 --> 00:57:39,837 He saved my life. 426 00:57:52,080 --> 00:57:54,799 Target US Army every day! 427 00:57:55,280 --> 00:57:58,158 Here we go. One, two, three... 428 00:57:59,120 --> 00:58:00,439 Brother. 429 00:58:01,680 --> 00:58:06,674 Why can't our republic make a Choco-Pie like this? 430 00:58:10,240 --> 00:58:11,229 Brother! 431 00:58:11,320 --> 00:58:12,355 What? 432 00:58:15,680 --> 00:58:18,069 I was just wondering... 433 00:58:21,560 --> 00:58:23,312 You want to come down to the South? 434 00:58:30,080 --> 00:58:33,789 You can eat Choco-Pie till you burst. 435 00:58:43,120 --> 00:58:45,554 I mean, only if you want to. 436 00:58:49,960 --> 00:58:51,552 Lee Soo-Hyuk. 437 00:58:52,760 --> 00:58:56,070 I'm only going to say this once, so listen well. 438 00:58:57,360 --> 00:58:59,396 My dream is... 439 00:59:00,520 --> 00:59:03,159 that one day, our republic... 440 00:59:03,960 --> 00:59:08,397 makes the best damn sweets on this peninsula. 441 00:59:08,880 --> 00:59:10,233 Got it? 442 00:59:16,960 --> 00:59:19,872 Till then, all I can do is... 443 00:59:19,960 --> 00:59:22,679 dream about these Choco-Pie. 444 00:59:29,200 --> 00:59:32,112 Forget it. You've got a fancy mouth. 445 00:59:32,840 --> 00:59:34,637 What? Stop it. 446 00:59:36,600 --> 00:59:37,953 Don't! 447 00:59:38,720 --> 00:59:41,712 Sung-Shik, stop these commie bastards! 448 00:59:44,080 --> 00:59:47,231 You're breaking my balls. 449 01:00:12,520 --> 01:00:16,559 You don't need to rub it. Just wipe it on with this. 450 01:00:16,840 --> 01:00:18,353 Take them off. 451 01:00:20,280 --> 01:00:22,589 First, shake it well like this. 452 01:00:22,680 --> 01:00:25,319 Then you just spread it on. 453 01:00:28,160 --> 01:00:32,358 This is how you do it. Like this. 454 01:00:32,920 --> 01:00:35,514 Then after it dries, do it again. 455 01:00:57,040 --> 01:00:58,951 Alert! Wake up call! 456 01:01:00,880 --> 01:01:02,074 Emergency! 457 01:01:04,240 --> 01:01:06,117 Hurry up. Stand your post! 458 01:01:08,360 --> 01:01:09,839 Move your asses! 459 01:01:11,480 --> 01:01:12,959 This way! 460 01:01:14,640 --> 01:01:16,278 Get your ass down quick! 461 01:01:17,120 --> 01:01:19,554 What the hell are you waiting for? 462 01:01:19,920 --> 01:01:21,069 Hurry up! 463 01:01:21,160 --> 01:01:23,071 - Supply unit! - Yes, sir! 464 01:01:27,520 --> 01:01:29,511 <i>At 2:35 a.m...</i> 465 01:01:31,880 --> 01:01:33,871 <i>we obtained word...</i> 466 01:01:34,120 --> 01:01:37,112 <i>that Northern troops are massing along the entire border.</i> 467 01:01:38,760 --> 01:01:40,671 <i>We're at Defcon 3.</i> 468 01:01:55,000 --> 01:01:57,560 You chicken? 469 01:01:59,680 --> 01:02:02,274 Keep your cool, okay? 470 01:02:02,880 --> 01:02:05,917 Just think of it as shooting off a round. 471 01:02:06,000 --> 01:02:08,309 That's all it is, all right? 472 01:02:14,640 --> 01:02:17,154 Mines 473 01:03:56,480 --> 01:03:57,833 Sung-Shik... 474 01:04:00,920 --> 01:04:02,717 let's not go over anymore. 475 01:04:10,880 --> 01:04:13,633 It'll be Jung's birthday soon. 476 01:04:14,400 --> 01:04:16,516 And you're almost out. 477 01:04:18,800 --> 01:04:21,394 We should at least say goodbye. 478 01:04:33,960 --> 01:04:36,713 After I discharge... 479 01:04:39,480 --> 01:04:41,869 don't ever go there alone. 480 01:04:43,160 --> 01:04:44,229 Got it? 481 01:04:58,840 --> 01:05:00,717 Brother! That day... 482 01:05:01,680 --> 01:05:04,240 was the North really going to attack? 483 01:05:04,640 --> 01:05:06,551 How would I know? 484 01:05:07,600 --> 01:05:10,433 The Yankees were about to bomb us. 485 01:05:10,520 --> 01:05:12,033 We're supposed to just sit there? 486 01:05:13,040 --> 01:05:16,555 So don't make any nuclear arms or missiles. 487 01:05:16,920 --> 01:05:18,239 Do I make them? 488 01:05:19,680 --> 01:05:21,079 Why are you getting angry? 489 01:05:22,200 --> 01:05:24,509 Stop talking about war. 490 01:05:25,840 --> 01:05:28,115 Everyone just write a letter to your parents. 491 01:05:29,440 --> 01:05:30,873 And one to Soo-Jung, too. 492 01:05:33,280 --> 01:05:35,236 If war really broke out... 493 01:05:36,160 --> 01:05:39,232 would we have to shoot each other, too? 494 01:05:54,160 --> 01:05:57,436 How about we write each other certificates or something? 495 01:05:58,520 --> 01:06:02,513 "We hereby certify that Nam Sung-Shik served the republic. 496 01:06:02,600 --> 01:06:06,639 "Signed, Sgt. Oh Kyung-Pil and Pvt. Jung Woo-Jin<i>."</i> 497 01:06:06,720 --> 01:06:08,392 Something like that. 498 01:06:08,800 --> 01:06:11,712 - Yeah, good idea! - Right! 499 01:06:11,920 --> 01:06:13,990 What a load of bullshit. 500 01:06:14,840 --> 01:06:18,992 If Yankee bastards play their war games... 501 01:06:19,080 --> 01:06:22,516 border guards will be obliterated. Zero chance of survival. 502 01:06:23,240 --> 01:06:27,233 Three minutes into the war, both countries would be destroyed. 503 01:06:27,880 --> 01:06:32,317 A total wasteland. Don't you get it? 504 01:06:33,280 --> 01:06:35,510 I get it now. 505 01:06:41,520 --> 01:06:44,478 Man, this song reminds me of my mom. 506 01:06:47,240 --> 01:06:48,275 Tell me... 507 01:06:49,240 --> 01:06:52,437 why did this singer have to die so young? 508 01:06:54,680 --> 01:06:55,874 Hey! 509 01:06:58,160 --> 01:06:59,752 Let's have a toast... 510 01:07:01,720 --> 01:07:03,517 to singer Kwang-Suk. 511 01:07:14,120 --> 01:07:16,588 Oh Kyung-Pil: 2 Chollima Street, Pyongyang. 512 01:07:16,720 --> 01:07:19,598 Jung Woo-Jin: 3 Yaksan, North Pyongyang Province. 513 01:07:25,880 --> 01:07:28,155 I can't get the right angle. 514 01:07:28,560 --> 01:07:30,516 What? 515 01:07:30,600 --> 01:07:32,909 Oh, nothing. 516 01:07:44,040 --> 01:07:46,270 Squeeze in a little. 517 01:07:49,720 --> 01:07:51,551 Perfect. 518 01:08:15,920 --> 01:08:17,273 Aren't you going? 519 01:08:19,760 --> 01:08:20,875 Yeah. 520 01:08:26,120 --> 01:08:27,235 Let's go. 521 01:08:37,680 --> 01:08:39,398 You idiot. 522 01:08:39,920 --> 01:08:43,754 I taught you how to do it, and you still screw it up? 523 01:08:46,120 --> 01:08:49,590 No matter what I do, I can't get it to shine. 524 01:08:50,600 --> 01:08:51,794 Let me see. 525 01:08:52,720 --> 01:08:55,712 A soldier's got to get it right the first time. 526 01:08:55,800 --> 01:08:58,268 I can't do this for you forever. 527 01:09:02,440 --> 01:09:03,475 Oh, wait. 528 01:09:11,840 --> 01:09:13,558 Happy birthday. 529 01:09:23,520 --> 01:09:25,158 Thank you, comrade. 530 01:09:27,000 --> 01:09:28,069 Brother. 531 01:09:29,680 --> 01:09:31,398 Oh... damn. 532 01:09:36,200 --> 01:09:38,509 You're crying. 533 01:09:39,120 --> 01:09:41,076 I can't help it. 534 01:09:43,320 --> 01:09:46,869 I have something for you guys, too. 535 01:09:47,120 --> 01:09:48,109 Yeah? 536 01:09:56,800 --> 01:09:58,836 Where did it go? 537 01:10:04,400 --> 01:10:05,628 What is it? 538 01:10:14,920 --> 01:10:17,559 What the hell did you eat? 539 01:10:18,200 --> 01:10:20,270 Open the door. Open it! 540 01:11:58,400 --> 01:11:59,515 Yes. 541 01:12:02,400 --> 01:12:03,469 Yes. 542 01:12:08,000 --> 01:12:09,399 What? 543 01:12:10,880 --> 01:12:13,269 Why does he want to postpone the cross-examination? 544 01:12:18,400 --> 01:12:21,358 Then tell this to Gen. Pyo. 545 01:12:21,440 --> 01:12:23,874 Whether Pvt. Nam takes a leap... 546 01:12:23,960 --> 01:12:26,793 or Sgt. Lee falls into shock, it's not my concern. 547 01:12:26,880 --> 01:12:29,952 I don't have time to pamper the suspects. 548 01:12:30,040 --> 01:12:31,268 Understood? 549 01:14:21,520 --> 01:14:23,636 Here are your depositions. 550 01:14:23,720 --> 01:14:26,632 Read it and tell me if you want to change anything. 551 01:14:34,360 --> 01:14:36,396 Oh! I'm sorry. 552 01:14:47,560 --> 01:14:48,549 This is correct. 553 01:14:49,200 --> 01:14:50,189 Yes. 554 01:15:01,800 --> 01:15:04,917 You recognize this? It's the crime scene. 555 01:15:07,280 --> 01:15:08,872 Lt. Choi Man-Soo. 556 01:15:10,240 --> 01:15:12,037 Sgt. Oh Kyung-Pil. 557 01:15:13,400 --> 01:15:15,038 And Pvt. Jung Woo-Jin. 558 01:15:16,840 --> 01:15:19,559 How many Southern soldiers attacked the post? 559 01:15:20,280 --> 01:15:21,429 Only one. 560 01:15:22,880 --> 01:15:24,472 Are you sure? 561 01:15:25,880 --> 01:15:27,233 I'm sure. 562 01:15:29,560 --> 01:15:30,629 All right. 563 01:15:33,400 --> 01:15:35,152 This is Sgt. Lee Soo-Hyuk. 564 01:15:45,760 --> 01:15:47,432 Do you recognize him? 565 01:15:52,160 --> 01:15:53,388 A Southern puppet. 566 01:16:13,000 --> 01:16:14,353 What is this? 567 01:16:14,440 --> 01:16:15,793 What is going on here? 568 01:16:15,880 --> 01:16:19,316 This is another soldier presumed to have been at the scene. 569 01:16:19,400 --> 01:16:22,551 He's in a coma, so he couldn't make it today. 570 01:16:25,600 --> 01:16:27,318 "Presumed"? 571 01:16:27,400 --> 01:16:29,356 With what evidence? 572 01:16:29,440 --> 01:16:33,433 During his interrogation, when told he would take a lie-detector test... 573 01:16:33,520 --> 01:16:36,751 Pvt. Nam attempted suicide on the spot. 574 01:16:36,840 --> 01:16:40,150 We have no choice but to consider this as a confession. 575 01:16:40,240 --> 01:16:44,756 Therefore, I propose we start the investigation all over again. 576 01:16:44,840 --> 01:16:46,751 We didn't come here to listen to your stories. 577 01:16:46,840 --> 01:16:48,398 Please, stop! 578 01:17:15,640 --> 01:17:17,676 You son of a bitch! 579 01:17:22,200 --> 01:17:24,031 You capitalist bastard! 580 01:17:24,120 --> 01:17:26,031 You know how long I've waited for this? 581 01:17:26,120 --> 01:17:27,997 - Sergeant! - Damn puppet! 582 01:17:28,640 --> 01:17:30,790 - You know how long? - Comrade! 583 01:17:30,920 --> 01:17:32,035 Take your hands off! 584 01:17:32,160 --> 01:17:34,310 I'll show you the power of our republic! 585 01:17:35,280 --> 01:17:37,077 You capitalist pig! 586 01:17:56,920 --> 01:18:00,230 Son of a bitch! Traitor to the people! 587 01:18:00,320 --> 01:18:02,914 - Yankee puppet! - Sergeant, Kyung-Pil! 588 01:18:03,000 --> 01:18:05,673 Long live the Chosun Labour Party! 589 01:18:06,760 --> 01:18:07,795 Our honoured leader... 590 01:18:07,880 --> 01:18:11,475 long live Supreme Commander Kim Jong-ll! 591 01:18:46,960 --> 01:18:48,313 Goodbye, sir! 592 01:19:11,920 --> 01:19:13,399 Panmungak 593 01:22:18,440 --> 01:22:21,352 <i>Adieu, mademoiselle.</i> 594 01:24:08,200 --> 01:24:10,998 I'm sorry to make you come. I know you're still ill. 595 01:24:13,480 --> 01:24:18,110 This states my dismissal from the JSA case from midnight tomorrow. 596 01:24:19,120 --> 01:24:21,634 I heard about your father. 597 01:24:36,920 --> 01:24:41,232 So you heard my father was a North Korean general? 598 01:24:41,320 --> 01:24:42,992 How does that make you feel? 599 01:24:43,480 --> 01:24:45,038 Like a friend. 600 01:24:51,520 --> 01:24:53,636 I still have a bruise... 601 01:24:55,400 --> 01:24:57,595 but you seem okay. 602 01:25:00,280 --> 01:25:02,840 Your grip must be stronger than Sgt. Oh's. 603 01:25:06,640 --> 01:25:10,076 All right, the real show starts now. 604 01:25:10,160 --> 01:25:11,229 Watch carefully. 605 01:25:16,640 --> 01:25:21,156 As soon as I met Soo-Jung, I knew I had seen her face before. 606 01:25:22,120 --> 01:25:26,238 And it wasn't hard to figure out who she was. 607 01:25:27,760 --> 01:25:30,069 This is a picture drawn by Pvt. Jung. 608 01:25:32,120 --> 01:25:33,553 And this... 609 01:25:34,960 --> 01:25:36,951 This picture was found on Pvt. Jung's body. 610 01:25:39,280 --> 01:25:43,159 If the missing bullet broke Pvt. Nam's alibi... 611 01:25:44,640 --> 01:25:46,676 then this missing face... 612 01:25:46,760 --> 01:25:50,912 proves that the four soldiers must have been friends. 613 01:25:58,680 --> 01:25:59,874 So? 614 01:26:02,000 --> 01:26:05,276 These are two completely different reports. 615 01:26:05,360 --> 01:26:08,432 Which one I submit is up to you. 616 01:26:14,400 --> 01:26:17,472 If you tell me the truth... 617 01:26:17,560 --> 01:26:21,439 I won't leave my successor any of this information. 618 01:26:26,040 --> 01:26:27,678 Is that a threat? 619 01:26:29,200 --> 01:26:30,394 It's a deal, rather. 620 01:26:31,240 --> 01:26:35,028 I don't care whether I go to jail or get a medal. 621 01:26:35,520 --> 01:26:37,351 So what can you offer me... 622 01:26:38,640 --> 01:26:40,756 if I tell you the truth? 623 01:26:44,560 --> 01:26:47,393 Something you tried to protect till the end... 624 01:26:48,600 --> 01:26:50,591 Sgt. Oh's safety. 625 01:27:42,960 --> 01:27:45,235 Comrade Choi, please calm down. 626 01:27:45,320 --> 01:27:46,992 - I'll explain everything. - What is this? 627 01:27:48,200 --> 01:27:49,633 What's going on here? 628 01:27:49,960 --> 01:27:52,269 Please, put the gun down. You, too, Soo-Hyuk! 629 01:27:57,880 --> 01:27:59,677 You bastard! 630 01:28:00,040 --> 01:28:03,510 I put you on guard and you screw around with these puppets? 631 01:28:04,520 --> 01:28:05,794 Arrest them now! 632 01:28:09,080 --> 01:28:12,436 They came here to discuss coming up North. 633 01:28:13,520 --> 01:28:15,636 I'll take care of everything. 634 01:28:15,720 --> 01:28:18,234 Jung Woo-Jin, this is a direct order. 635 01:28:18,320 --> 01:28:21,676 These scumbags are our enemies. Disarm them now. 636 01:28:22,920 --> 01:28:24,399 Shoot them! 637 01:28:27,840 --> 01:28:30,308 I'll take full responsibility. Don't move! 638 01:28:30,720 --> 01:28:32,438 Do what I say now... 639 01:28:32,520 --> 01:28:35,478 and I'll overlook this treasonable act. 640 01:28:38,480 --> 01:28:40,072 Do it now! 641 01:28:42,560 --> 01:28:44,278 Comrade Oh, I'm sorry. 642 01:28:52,720 --> 01:28:54,950 Soo-Hyuk... 643 01:28:55,040 --> 01:28:57,190 put your gun down. 644 01:28:57,280 --> 01:28:59,236 There's no other way. 645 01:29:02,560 --> 01:29:03,913 No. 646 01:29:05,280 --> 01:29:07,111 I'll help you come to the North. 647 01:29:07,200 --> 01:29:10,431 You can live with us in our republic, okay? 648 01:29:11,520 --> 01:29:12,635 All right? 649 01:29:14,680 --> 01:29:16,238 Put the gun down first and we'll talk. 650 01:29:16,320 --> 01:29:17,514 Fuck that! 651 01:29:19,000 --> 01:29:21,275 You know better. This asshole can't be trusted. 652 01:29:22,240 --> 01:29:25,312 You said it yourself. He's an ambitious prick. 653 01:29:26,760 --> 01:29:30,878 He'll kill us both and say we infiltrated enemy territory. 654 01:29:31,280 --> 01:29:33,077 I promise I'll protect you. 655 01:29:33,800 --> 01:29:35,028 You still don't trust me? 656 01:29:36,640 --> 01:29:38,870 Sung-Shik, you trust me. Talk to him. 657 01:29:42,560 --> 01:29:45,757 Could this be a trap? 658 01:29:45,840 --> 01:29:46,875 Soo-Hyuk, brother! 659 01:29:47,600 --> 01:29:51,388 You remember when Comrade Oh saved you from the mine? 660 01:29:52,600 --> 01:29:53,635 Don't you? 661 01:29:55,200 --> 01:29:57,077 Please put the gun down, okay? 662 01:30:03,320 --> 01:30:04,469 Fuck it! 663 01:30:06,160 --> 01:30:09,072 Fuck this "brother" shit. 664 01:30:12,000 --> 01:30:13,274 We're enemies, after all. 665 01:30:26,000 --> 01:30:27,592 You said I was chicken, right? 666 01:30:28,200 --> 01:30:31,875 Fine, see if I can kill this bastard or not. 667 01:30:32,720 --> 01:30:34,039 Just watch. 668 01:30:35,080 --> 01:30:36,274 Hey, Soo-Hyuk! 669 01:30:37,520 --> 01:30:41,308 We're all going to die this way. 670 01:30:42,560 --> 01:30:45,518 Let's start over. 671 01:30:49,440 --> 01:30:51,237 Put your guns down together. 672 01:30:52,000 --> 01:30:53,274 You, too, Woo-Jin! 673 01:31:01,520 --> 01:31:02,714 Just put them down. 674 01:31:04,960 --> 01:31:05,949 Down. 675 01:31:10,920 --> 01:31:12,592 Something's not right. 676 01:33:09,160 --> 01:33:11,594 <i>Guard unit, respond! I repeat, respond!</i> 677 01:33:20,760 --> 01:33:21,749 Sung-Shik! 678 01:34:11,160 --> 01:34:12,673 Listen carefully. 679 01:34:12,760 --> 01:34:14,557 Say you were kidnapped and then escaped. 680 01:34:14,640 --> 01:34:16,790 And you were never here. Got it? 681 01:34:16,880 --> 01:34:19,189 Now go. Hurry, there's no time! 682 01:34:21,280 --> 01:34:22,269 Go. 683 01:34:34,080 --> 01:34:35,479 Soo-Hyuk... 684 01:35:43,400 --> 01:35:44,879 Who the hell's that? 685 01:35:44,960 --> 01:35:46,632 He looks like one of ours! 686 01:35:51,960 --> 01:35:53,359 Sung-Shik! 687 01:36:26,480 --> 01:36:28,038 Get down! 688 01:37:08,720 --> 01:37:10,119 Flare bomb! 689 01:37:21,680 --> 01:37:23,511 Soo-Hyuk! 690 01:37:23,840 --> 01:37:26,638 Cover us! You bastards! 691 01:37:27,200 --> 01:37:29,111 Burn them down! 692 01:37:38,400 --> 01:37:41,710 Open the door! Get the door! 693 01:38:09,120 --> 01:38:12,749 So that's how Pvt. Jung ended up dying on his birthday. 694 01:38:15,320 --> 01:38:17,436 I don't think about the dead. 695 01:38:21,560 --> 01:38:24,916 Do you think you can forgive Pvt. Nam and Sgt. Lee? 696 01:38:33,960 --> 01:38:35,279 May I have one? 697 01:38:53,240 --> 01:38:56,516 If this had happened at a Southern post... 698 01:38:59,560 --> 01:39:01,471 I would have shot first. 699 01:39:14,040 --> 01:39:16,156 I heard you're being discharged. 700 01:39:19,920 --> 01:39:21,956 How does it feel to leave Panmunjom? 701 01:39:32,120 --> 01:39:35,351 Sgt. Lee is being sent to Yongsan Hospital today. 702 01:39:36,720 --> 01:39:38,790 Do you have any messages for him? 703 01:40:07,720 --> 01:40:09,358 He's made good use of it. 704 01:40:09,840 --> 01:40:11,592 He said he's going to quit smoking. 705 01:40:12,600 --> 01:40:14,113 You know that missing bullet? 706 01:40:14,360 --> 01:40:18,069 Sgt. Oh threw it into the reservoir with the cassette player. 707 01:40:23,200 --> 01:40:27,193 I guess I've left a stain on your career. 708 01:40:28,960 --> 01:40:30,075 It doesn't matter. 709 01:40:31,280 --> 01:40:33,271 That's what I chose. 710 01:40:36,120 --> 01:40:39,032 There was one inconsistency in Sgt. Oh's testimony. 711 01:40:40,360 --> 01:40:42,430 He said Pvt. Nam didn't kill Pvt. Jung. 712 01:40:42,880 --> 01:40:44,791 It was you. 713 01:40:46,400 --> 01:40:47,594 It all happened so quickly... 714 01:40:47,680 --> 01:40:49,750 you must have remembered it wrong. 715 01:40:50,560 --> 01:40:52,994 Or Sgt. Oh made a mistake. 716 01:40:54,400 --> 01:40:58,552 But what does it matter who shot a second quicker or later? 717 01:41:15,920 --> 01:41:19,117 I hope you get well soon. 718 01:44:35,360 --> 01:44:37,032 Thank you. 719 01:45:53,320 --> 01:45:57,199 Director: PARK Chan-Wook Producer: LEE Eun 720 01:46:02,920 --> 01:46:06,469 Editor: KIM Sang-Beom Music: JO Yeong-Wook 721 01:46:07,280 --> 01:46:10,511 Director of Photography: KIM Seong-Bok 721 01:46:11,305 --> 01:47:11,731