Enter Nowhere
ID | 13212969 |
---|---|
Movie Name | Enter Nowhere |
Release Name | enter.nowhere.2011.1080p.web.dl.hevc.x265.rmteam |
Year | 2011 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 1631707 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:02:16,000 --> 00:02:18,071
De kassa, nu.
Alles.
3
00:02:20,798 --> 00:02:21,928
Doe het.
4
00:02:21,924 --> 00:02:23,003
Ik maak hem open.
5
00:02:23,000 --> 00:02:25,919
Schiet op. Schiet op.
6
00:02:27,923 --> 00:02:30,038
Maak de safe open.
- Daar is geen tijd voor.
7
00:02:30,759 --> 00:02:31,868
Doe het nu.
- Ja, alsjeblieft.
8
00:02:31,875 --> 00:02:33,921
Hier het geld.
9
00:02:37,797 --> 00:02:38,962
Haal de wagen.
10
00:02:40,798 --> 00:02:42,869
Ik zei toch, maak open.
- Ik maak hem wel open.
11
00:02:42,874 --> 00:02:45,006
Het zal je niet bevallen wat er in zit.
12
00:02:44,998 --> 00:02:47,006
Waar heb je het in Godsnaam over?
13
00:02:46,998 --> 00:02:49,809
Interessant leven, wat je hebt uitgekozen.
14
00:02:49,797 --> 00:02:52,006
Hou je bek nou maar. - Alle dingen
die je had kunnen doen in je leven...
15
00:02:51,997 --> 00:02:54,860
Het kan je niet schelen
dat je op een doodlopende weg zit.
16
00:02:55,911 --> 00:02:57,880
Ik tel tot...
17
00:02:57,872 --> 00:02:59,863
drie.
18
00:03:00,910 --> 00:03:03,807
Eén...
19
00:03:03,795 --> 00:03:04,870
Twee...
20
00:03:12,795 --> 00:03:16,948
ENTER NOWHERE
21
00:06:32,808 --> 00:06:35,015
Eet je altijd andermans eten op?
22
00:06:38,721 --> 00:06:39,920
Laat me je helpen.
23
00:06:39,923 --> 00:06:42,876
Ik heb een EHBO trommel in de wagen.
24
00:06:57,845 --> 00:07:00,858
Sorry dat ik je eten op heb gegeten.
25
00:07:00,845 --> 00:07:03,935
Ik heb sinds het ontbijt gisteren
niks meer gegeten.
26
00:07:03,922 --> 00:07:05,929
Wat doe je hier?
27
00:07:05,921 --> 00:07:08,768
We kwamen
gisteren zonder benzine te staan...
28
00:07:08,757 --> 00:07:11,857
en mijn man is een benzinestation
gaan zoeken...
29
00:07:11,844 --> 00:07:13,967
maar is nooit meer teruggekomen.
- Hoe laat gisteravond?
30
00:07:13,958 --> 00:07:16,933
Ik zou het niet weten. Laat.
31
00:07:16,920 --> 00:07:19,768
Zoek ik even mogen bellen?
32
00:07:19,756 --> 00:07:21,764
Ja, natuurlijk.
Als je er één kunt vinden.
33
00:07:21,756 --> 00:07:23,764
Wat zei je?
34
00:07:23,756 --> 00:07:25,837
Kun je een kapotte radio
repareren?
35
00:07:27,920 --> 00:07:30,767
Weet je niet hoe je die moet maken?
36
00:07:30,755 --> 00:07:31,920
Dit is mijn hut niet.
37
00:07:31,919 --> 00:07:33,801
Wat kom je hier doen, dan?
38
00:07:33,793 --> 00:07:35,874
Hetzelfde als jij,
problemen met de wagen.
39
00:07:40,918 --> 00:07:43,805
Ik zit al drie dagen hier vast.
40
00:07:43,793 --> 00:07:46,931
Drie dagen?
En je bent hier nog steeds?
41
00:07:46,918 --> 00:07:48,926
Waar moet ik heen?
Geen telefoon.
42
00:07:48,918 --> 00:07:52,770
Mijn wagen is stuk.
Ik heb nog geen hulp kunnen vinden.
43
00:07:52,754 --> 00:07:54,761
Luister.
44
00:07:54,753 --> 00:07:56,887
Ik waardeer je eerlijkheid,
45
00:07:56,879 --> 00:07:59,930
maar ik moet m'n man zien te vinden.
46
00:07:59,917 --> 00:08:03,030
Kijk,
het was afgelopen nacht min vijf hier.
47
00:08:06,753 --> 00:08:08,838
Wat zeg je daar?
48
00:08:08,830 --> 00:08:10,799
Niets.
49
00:08:10,791 --> 00:08:13,842
Ik weet zeker dat hij hulp heeft gevonden.
- Mijn God.
50
00:08:13,829 --> 00:08:15,820
Kijk, ik weet zeker
dat alles goed met hem is.
51
00:08:22,828 --> 00:08:24,864
Heb jij lucifers?
52
00:08:26,828 --> 00:08:28,899
Mag ik?
53
00:08:30,953 --> 00:08:33,024
Ik dacht dat ik hier dood zou vriezen.
54
00:08:44,711 --> 00:08:45,786
November 21, 2011
55
00:08:45,827 --> 00:08:47,796
Hoe heb je overleefd?
56
00:08:47,788 --> 00:08:49,873
Het was onder het vriespunt.
57
00:08:49,865 --> 00:08:52,762
We hebben dekens in onze wagen liggen.
58
00:08:52,750 --> 00:08:54,866
Ik heb er bijna een iglo van gemaakt.
59
00:08:55,940 --> 00:08:58,814
Dekens, hè?
60
00:09:01,826 --> 00:09:03,872
Volgens mij ben je zojuist mijn nieuwe
beste vriendin geworden.
61
00:09:03,864 --> 00:09:05,855
Tom.
62
00:09:07,749 --> 00:09:08,858
Samantha.
63
00:09:08,864 --> 00:09:11,895
Laat me eens zien waar jullie wagen staat,
Sam?
64
00:09:24,938 --> 00:09:28,933
Nou, het was menens toen je zei
dat je zonder benzine stond.
65
00:09:30,824 --> 00:09:32,860
Sam?
66
00:09:34,900 --> 00:09:36,936
Wat is jou overkomen?
67
00:09:38,823 --> 00:09:41,748
Ik ben met m'n auto een kilometer terug
in een greppel gereden.
68
00:09:41,737 --> 00:09:45,027
En toen je zei dat je wagen stuk was,
was dat geen geintje.
69
00:09:46,698 --> 00:09:47,897
Ik...
70
00:09:47,937 --> 00:09:50,949
Ik had bijna m'n been gebroken.
- Mijn God.
71
00:09:50,937 --> 00:09:53,856
Het doet geen pijn meer.
72
00:09:55,936 --> 00:09:58,834
Ik blijf hier een tijdje,
73
00:09:58,822 --> 00:10:00,780
wachten tot mijn man terugkomt.
74
00:10:00,772 --> 00:10:02,818
Ik blijf bij je.
75
00:10:13,772 --> 00:10:15,829
Goed idee.
76
00:10:15,821 --> 00:10:18,016
Voor het geval dat, weet je.
77
00:10:20,897 --> 00:10:22,888
Het wordt snel donker.
78
00:10:25,858 --> 00:10:28,909
Je moet echt terug
voor het kouder wordt.
79
00:10:28,896 --> 00:10:32,008
Maar wat als Adam terugkomt
en ik ben er niet?
80
00:10:33,770 --> 00:10:36,821
We laten een briefje achter.
Heb je pen en papier in de wagen?
81
00:10:36,809 --> 00:10:38,766
Misschien in het handschoenvakje.
82
00:11:10,931 --> 00:11:13,780
Hoe weet je dat daar niemand woont?
83
00:11:13,769 --> 00:11:17,841
Nou, als er iemand woont,
is hij er al een hele tijd niet geweest.
84
00:11:20,883 --> 00:11:22,813
Je hebt een geweldige wagen.
85
00:11:22,805 --> 00:11:24,736
Vind je dat echt?
86
00:11:24,728 --> 00:11:26,764
Ja, het is een klassieker.
87
00:11:27,843 --> 00:11:30,841
Hij was wat traag, is opgevoerd,
wat ik ervan weet.
88
00:11:43,804 --> 00:11:45,773
Ik draag dat wel.
89
00:11:45,765 --> 00:11:47,836
Bedankt.
90
00:11:54,766 --> 00:11:56,882
Is er hier een badkamer?
91
00:11:57,881 --> 00:11:59,850
Zie je dit hier?
92
00:11:59,842 --> 00:12:01,879
Daar heb je je badkamer.
93
00:12:06,803 --> 00:12:08,794
Goed.
94
00:12:38,914 --> 00:12:40,884
Alsjeblieft.
95
00:12:40,877 --> 00:12:43,764
Bedankt.
- Nee, jij bedankt.
96
00:12:43,752 --> 00:12:45,833
Die dekens redden ons leven.
97
00:12:47,838 --> 00:12:50,926
Waar is het water, trouwens?
98
00:12:50,914 --> 00:12:52,846
Hierachter ligt een beek.
99
00:12:52,838 --> 00:12:54,986
Nou, we krijgen geen dorst.
100
00:12:55,712 --> 00:12:56,955
Nu we het daar over hebben...
101
00:12:57,712 --> 00:12:59,884
Ik heb geprobeerd
de beek weer te vinden...
102
00:12:59,875 --> 00:13:01,719
maar dat is niet gelukt.
103
00:13:01,712 --> 00:13:04,811
Dus we hebben een tank benzine.
104
00:13:04,788 --> 00:13:06,834
Ja.
105
00:13:06,837 --> 00:13:10,028
Weet je, ik heb een paar verfblikken en
rubberen slangen in de truck.
106
00:13:10,712 --> 00:13:13,763
Ik zou benzine kunnen overhevelen
van mijn wagen in de jouwe.
107
00:13:13,750 --> 00:13:16,762
Zou dat lukken?
- Ja, volgens mij wel.
108
00:13:16,750 --> 00:13:18,719
We zouden dan hier weg kunnen.
109
00:13:18,711 --> 00:13:20,718
Jouw man gaan zoeken.
110
00:13:20,710 --> 00:13:22,844
Ik had hem nooit moeten laten gaan.
111
00:13:22,825 --> 00:13:24,984
Wanneer Adam
iets in zijn hoofd heeft,
112
00:13:25,671 --> 00:13:26,826
dan houd je hem niet tegen.
113
00:13:26,825 --> 00:13:28,816
Waarom ben je niet met hem meegegaan?
114
00:13:32,873 --> 00:13:34,755
Hij...
115
00:13:34,748 --> 00:13:36,795
zei dat ik de auto niet mocht verlaten...
116
00:13:36,787 --> 00:13:38,795
in mijn conditie.
117
00:13:38,787 --> 00:13:40,947
Wat is jouw conditie?
118
00:13:44,709 --> 00:13:47,721
Ik ben zwanger.
119
00:13:47,709 --> 00:13:49,915
Je rookt.
- Dat weet ik.
120
00:13:51,746 --> 00:13:53,817
Het is mijn laatste pakje.
121
00:13:54,861 --> 00:13:57,758
We waren onderweg naar...
122
00:13:57,746 --> 00:14:00,874
zijn ouders voordat hij gaat inschepen.
123
00:14:00,861 --> 00:14:03,921
Hun het nieuws vertellen.
Hij vaart weg over twee weken.
124
00:14:03,909 --> 00:14:07,926
Hoe dan ook, als ik nerveus ben
steek ik een sigaret op.
125
00:14:07,909 --> 00:14:10,817
Schijnbaar.
126
00:14:11,783 --> 00:14:12,947
Vannacht slaap jij in het bed.
127
00:14:13,707 --> 00:14:15,778
Ik slaap wel op de grond.
128
00:14:16,706 --> 00:14:17,895
Ik haal ons hier wel weg.
129
00:14:17,897 --> 00:14:19,944
Oké.
130
00:15:36,855 --> 00:15:39,887
O, mijn God, Grote God.
131
00:15:40,767 --> 00:15:42,758
Alles in orde?
132
00:17:20,837 --> 00:17:22,713
Waar ben ik?
133
00:17:25,721 --> 00:17:27,767
Je lag buiten in de kou, en...
134
00:17:27,759 --> 00:17:29,883
Wie ben jij?
135
00:17:29,874 --> 00:17:33,787
Mijn naam is Samantha.
Wie ben jij?
136
00:17:40,757 --> 00:17:43,731
Ik wilde je alleen maar helpen.
- Waar is Kevin?
137
00:17:43,719 --> 00:17:45,881
Ik weet niet wie dat is.
138
00:17:45,872 --> 00:17:48,769
Waar is hij?
- Je lag te slapen op de veranda.
139
00:17:48,757 --> 00:17:50,881
Daar zag ik je liggen.
Ik heb je naar binnen gebracht.
140
00:17:50,873 --> 00:17:52,830
Meer weet ik niet.
141
00:17:59,795 --> 00:18:01,677
Waar ga je heen?
142
00:18:01,669 --> 00:18:02,834
Weg van hier.
143
00:18:02,833 --> 00:18:04,840
Nou, mocht je iemand tegenkomen...
144
00:18:04,832 --> 00:18:07,785
zeg je ze dan van deze hut, alsjeblieft?
145
00:18:08,832 --> 00:18:11,830
Indien niet, mag je altijd terugkomen.
146
00:18:23,705 --> 00:18:25,741
Verdomme.
147
00:18:54,781 --> 00:18:56,862
Hallo?
148
00:18:58,703 --> 00:19:00,774
Is er iemand daar buiten?
149
00:19:08,866 --> 00:19:11,944
Tom
- Nee, niet Tom. Jody.
150
00:19:13,702 --> 00:19:15,862
Heb je iemand gezien op de weg?
151
00:19:16,817 --> 00:19:18,694
Sorry.
152
00:19:19,702 --> 00:19:20,867
Waar is je mobieltje?
153
00:19:20,865 --> 00:19:22,748
Die heb ik niet.
154
00:19:22,740 --> 00:19:25,714
Wat?
Wat is dit voor plek?
155
00:19:25,702 --> 00:19:27,873
Zo brutaal hoef je niet te zijn.
156
00:19:27,864 --> 00:19:30,713
Je zei dat ik altijd terug kon komen.
157
00:19:30,702 --> 00:19:31,857
Nou, dat kun je, maar...
158
00:19:31,854 --> 00:19:33,872
Luister...
159
00:19:33,854 --> 00:19:35,823
Wat zei je ook weer hoe je heette?
160
00:19:35,816 --> 00:19:37,785
Samantha.
161
00:19:37,777 --> 00:19:39,785
Goed, Sam,
162
00:19:39,777 --> 00:19:42,751
ik weet nou niet
of je een kluizenaar bent...
163
00:19:42,739 --> 00:19:44,824
of een seriemoordenaar
of wat dan ook,
164
00:19:44,815 --> 00:19:46,823
maar ik heb een mobieltje nodig, oké?
165
00:19:46,815 --> 00:19:48,823
En ik moet als de donder hier weg.
Begrijp je dat?
166
00:19:48,815 --> 00:19:52,755
Ik zei toch dat ik die niet heb.
Maar laat me uitleggen...
167
00:19:52,739 --> 00:19:55,674
Oké, dus er geen enkel
communicatiemiddel hier...
168
00:19:55,662 --> 00:19:57,670
in deze afgelegen keet?
169
00:19:57,662 --> 00:19:59,858
We hebben een radio die stuk is.
170
00:20:02,813 --> 00:20:03,842
Perfect.
171
00:20:03,852 --> 00:20:05,933
Wat moet ik daar nou mee?
172
00:20:07,699 --> 00:20:08,854
En...
is hier een badkamer?
173
00:20:10,698 --> 00:20:12,689
Die hebben we hier niet.
174
00:20:13,736 --> 00:20:15,744
Ik ben in de hel beland.
175
00:20:15,736 --> 00:20:17,886
Ik ben in de derde cirkel van de hel.
176
00:20:20,612 --> 00:20:22,818
Heb je iemand bij de weg gezien?
177
00:20:22,814 --> 00:20:25,661
Ja, ik hoorde één of andere gek
schreeuwen in de verte.
178
00:20:25,649 --> 00:20:26,892
Ik weet niet of dat jouw vriend was.
179
00:20:27,649 --> 00:20:30,661
Maar, weet je, ik heb de film
"Deliverance" vaak genoeg gezien...
180
00:20:30,649 --> 00:20:32,859
om te weten dat je met de lokale
bewoners niet moet kloten.
181
00:20:32,850 --> 00:20:34,842
"Deliverance"
182
00:20:35,849 --> 00:20:37,886
Heb je nooit "Deliverance" gezien?
183
00:20:39,849 --> 00:20:41,841
"Gillen als een varken"?
184
00:21:22,760 --> 00:21:24,806
Geweldig.
185
00:21:41,844 --> 00:21:43,852
Dat is een mooie aansteker.
186
00:21:43,844 --> 00:21:46,857
Echt? Want daar zijn er miljoenen van...
187
00:21:46,844 --> 00:21:49,654
bij ieder benzinestation in het land.
188
00:21:49,643 --> 00:21:53,660
Maar als je in een hut woont
telt dat niet echt mee.
189
00:21:53,643 --> 00:21:55,853
Ik woon hier niet.
190
00:21:55,844 --> 00:21:58,956
Echt niet?
- Nee, ik ben zoals jij.
191
00:22:00,758 --> 00:22:02,917
Mijn man en ik kwamen
zonder benzine te zitten...
192
00:22:03,642 --> 00:22:04,800
en zaten hier toen vast.
193
00:22:04,796 --> 00:22:07,827
Ik kwam hier bij de hut gisterenmorgen.
194
00:22:09,718 --> 00:22:11,851
Allereerst, Sam,
195
00:22:11,832 --> 00:22:14,751
je lijkt in niets op mij.
196
00:22:16,756 --> 00:22:19,691
Als ik hier niet woon,
en jij ook niet,
197
00:22:19,679 --> 00:22:22,792
wie woont hier dan wel?
198
00:22:23,832 --> 00:22:25,824
Wat?
199
00:22:27,679 --> 00:22:29,648
Volgens mij hoorde ik iets.
200
00:22:29,640 --> 00:22:31,724
Klote.
Je bent nog meer paranoïde dan ik...
201
00:22:31,716 --> 00:22:33,752
en je rookt niet eens.
202
00:22:40,639 --> 00:22:42,647
Wie is dit?
203
00:22:42,629 --> 00:22:44,923
Ik ben Jody.
Ben jij haar man?
204
00:22:45,630 --> 00:22:48,768
Nee, dit is Tom.
- Aangenaam.
205
00:22:48,755 --> 00:22:51,690
Is het gelukt met de auto's?
206
00:22:51,677 --> 00:22:54,728
Niet gelukt,
maar ik heb deze schoenen meegebracht.
207
00:22:54,716 --> 00:22:56,761
Ik dacht dat je die wel kon gebruiken.
208
00:22:56,753 --> 00:22:58,824
Bedankt.
209
00:23:03,753 --> 00:23:05,722
Rook je nou weed?
210
00:23:05,714 --> 00:23:07,683
Ben je een agent?
211
00:23:07,666 --> 00:23:08,831
Nauwelijks.
212
00:23:10,791 --> 00:23:13,709
En, wat is jou overkomen?
213
00:23:14,666 --> 00:23:16,799
Wat mij overkomen is?
Wat is jou overkomen?
214
00:23:16,791 --> 00:23:19,678
Het is nogal een epische saga.
Jij eerst.
215
00:23:19,666 --> 00:23:20,830
Ik ben vier dagen geleden hier gestrand.
216
00:23:20,828 --> 00:23:22,799
Levend op pijnstillers en beekwater.
217
00:23:22,791 --> 00:23:24,835
Wat bedoel je met "gestrand"?
218
00:23:24,827 --> 00:23:28,730
Hij was verwikkeld in een auto-ongeluk.
219
00:23:28,713 --> 00:23:31,802
Sam, we moet de bijl
niet buiten laten staan.
220
00:23:31,789 --> 00:23:35,642
Het is ons enigste wapen.
- Waarom zouden we een wapen nodig hebben?
221
00:23:35,626 --> 00:23:37,759
We zitten in de wildernis,
en ik meende een geweerschot te horen.
222
00:23:37,751 --> 00:23:38,859
Een geweerschot?
223
00:23:39,587 --> 00:23:42,803
Oké, geen badkamers...
224
00:23:42,790 --> 00:23:46,641
geen telefoon, en nu hebben jullie
het over wapens?
225
00:23:46,625 --> 00:23:49,839
Het kan er allemaal goed en wel uitzien,
226
00:23:49,825 --> 00:23:52,825
maar ik doe er niet aan mee.
Ik ben hier weg.
227
00:23:53,788 --> 00:23:55,757
Hier is het
's nachts onder het vriespunt.
228
00:23:55,749 --> 00:23:59,733
Ik waag het erop.
- Morgenvroeg ben je dood.
229
00:24:00,825 --> 00:24:04,640
Als je zelfmoord wilt plegen,
ga je gang.
230
00:24:04,624 --> 00:24:08,679
Maar mag ik dat
ski-jack dan van je lenen?
231
00:24:08,662 --> 00:24:10,732
Samantha
kan het wel gebruiken straks.
232
00:24:11,824 --> 00:24:13,832
Nu wil ik weten wat jou overkomen is.
233
00:24:13,824 --> 00:24:16,634
Mijn naam is Jody, ik kom uit Detroit.
234
00:24:16,622 --> 00:24:18,658
Ik kreeg ruzie met m'n vriend.
235
00:24:18,661 --> 00:24:20,794
Hij gooide me uit de auto,
en liet me langs de kant staan.
236
00:24:20,785 --> 00:24:21,859
Waarom zou hij zoiets doen?
237
00:24:22,622 --> 00:24:23,703
Omdat hij een klootzak is.
238
00:24:23,699 --> 00:24:25,794
En meer hoef je niet te weten.
239
00:24:25,776 --> 00:24:28,836
Nou, Jody uit Detroit,
je kunt vannacht hier wel blijven.
240
00:24:28,823 --> 00:24:32,898
Maar je zult mee moeten helpen,
om te beginnen met die aansteker.
241
00:24:39,822 --> 00:24:43,839
Voor jouw informatie,
dit is een gloednieuw jack.
242
00:24:43,822 --> 00:24:46,901
Voor jouw informatie,
dat kan me geen zak schelen.
243
00:24:53,697 --> 00:24:54,861
Wat ben je aan het doen?
244
00:24:55,572 --> 00:24:57,698
Ik spijker het potdicht.
245
00:24:57,697 --> 00:24:59,768
Op die manier is het warmer.
246
00:25:01,619 --> 00:25:04,823
En, wie heeft waar geslapen
afgelopen nacht?
247
00:25:04,810 --> 00:25:07,809
Ik heb op de grond geslapen.
- Echt?
248
00:25:08,772 --> 00:25:11,630
Twee mensen alleen in de wildernis...
249
00:25:11,618 --> 00:25:13,654
in een hut.
250
00:25:17,734 --> 00:25:19,742
Wat bedoel je daarmee?
251
00:25:19,734 --> 00:25:21,691
Niets.
252
00:25:21,695 --> 00:25:24,708
Ik heb een man.
- En?
253
00:25:24,695 --> 00:25:27,783
Houdt je gedachte voor je.
- Ik zou zoiets nooit doen.
254
00:25:27,771 --> 00:25:29,702
Zonde.
- Ik wel.
255
00:25:29,694 --> 00:25:31,663
Hou op.
256
00:25:31,655 --> 00:25:33,894
En als je je afvraagt
wie er vannacht waar slaapt,
257
00:25:34,568 --> 00:25:35,845
jij slaapt op de grond.
258
00:25:36,607 --> 00:25:38,779
Samantha mag het bed.
259
00:25:38,770 --> 00:25:42,748
Je bent zo beschermend, Tom.
Lig ik op de grond naast jou?
260
00:25:42,731 --> 00:25:45,618
Je ligt op de grond naast jezelf.
- Wat saai.
261
00:25:45,607 --> 00:25:48,668
Haten mensen je altijd
binnen het uur?
262
00:25:48,645 --> 00:25:52,748
Ik begrijp niet waarom zij en ik
het bed niet kunnen delen.
263
00:25:52,731 --> 00:25:55,618
Omdat ik dat zeg.
264
00:25:55,606 --> 00:25:57,739
Omdat ze zwanger is.
265
00:25:57,730 --> 00:25:59,777
Ben je zwanger?
266
00:25:59,769 --> 00:26:01,738
Goed werk dat roken, Sam.
267
00:26:01,730 --> 00:26:04,655
Moet het kind al kanker hebben
voor het op de wereld is?
268
00:26:04,643 --> 00:26:06,651
Hè.
269
00:26:06,643 --> 00:26:07,841
Laat haar met rust.
270
00:26:08,566 --> 00:26:10,637
God, je bent zo een beschermengel.
271
00:26:10,643 --> 00:26:13,923
Hoe komt het dat
je al veel eerder hier was dan wij?
272
00:26:14,567 --> 00:26:16,612
Ik ben met mijn auto
in een greppel gereden.
273
00:26:16,603 --> 00:26:18,688
Ja, en waar is die greppel?
274
00:26:18,680 --> 00:26:20,813
Vlakbij de weg.
- Hoe weten we dat je geen...
275
00:26:20,805 --> 00:26:24,620
psychotische houthakker bent
die meisjes naar zijn hut lokt...
276
00:26:24,603 --> 00:26:26,611
en hen zegt dat er geen contact is
met de buitenwereld...
277
00:26:26,603 --> 00:26:27,722
of dat ze terug
kunnen naar de bewoonde wereld?
278
00:26:27,728 --> 00:26:29,687
Je kunt gaan wanneer je wilt,
meid.
279
00:26:29,680 --> 00:26:32,712
Je hebt de deur potdicht gespijkerd.
- Omdat het buiten vriest.
280
00:26:33,729 --> 00:26:35,775
Ik ben geen moordenaar of verkrachter...
281
00:26:35,766 --> 00:26:38,691
of wat die zieke geest van jou
ook moge denken.
282
00:26:38,679 --> 00:26:40,736
Nou, wie ben je?
- Ik ben gewoon een man...
283
00:26:40,718 --> 00:26:42,843
met één ding in gedachten:
"overleven".
284
00:26:43,562 --> 00:26:46,691
Ik denk nog geen één seconde
dat nu jij hier bent...
285
00:26:46,678 --> 00:26:50,887
het voedselprobleem opgelost is.
Want dat is het niet.
286
00:26:54,716 --> 00:26:56,797
Je kunt beter wat slaap nemen.
287
00:27:30,637 --> 00:27:32,787
Waar kijk jij naar?
- Nergens.
288
00:27:35,674 --> 00:27:37,835
Waar is je vriendje heen?
289
00:27:39,713 --> 00:27:42,609
Hij is mijn vriend niet.
Ik ben getrouwd.
290
00:27:42,597 --> 00:27:44,643
Oké.
291
00:27:44,635 --> 00:27:46,643
Wat dan ook.
292
00:27:46,635 --> 00:27:49,686
Waar ging Mr. Beterweter
deze keer heen?
293
00:27:49,674 --> 00:27:51,721
Nu dat het beter gaat met zijn been...
294
00:27:51,712 --> 00:27:55,729
probeert hij zover mogelijk te gaan
en probeert die beek te vinden.
295
00:27:55,712 --> 00:27:59,830
Verdomme, is dit al het eten wat we hebben?
- Ja, en we moeten er zuinig mee zijn.
296
00:28:01,634 --> 00:28:03,751
Juist.
297
00:28:08,672 --> 00:28:12,767
Nou, ik ga.
Ik wil niet al jullie eten verspillen.
298
00:28:12,750 --> 00:28:15,722
Nee, dat is het niet.
- Nee, het is al goed.
299
00:28:15,710 --> 00:28:19,689
Er moet hier ergens elektriciteit zijn,
dus ik ga er vandoor.
300
00:28:19,672 --> 00:28:22,799
Tom heeft dagen gezocht en hij
heeft niets gevonden.
301
00:28:22,786 --> 00:28:25,595
Nou, dan ga ik de andere kant op.
302
00:28:25,583 --> 00:28:27,868
Hij gaat altijd voor eruit,
dus ga ik achter eruit.
303
00:28:29,622 --> 00:28:33,600
Ik wil geen trut zijn.
Maar zo ben ik nou eenmaal.
304
00:28:33,583 --> 00:28:35,717
Geen harde gevoelens, oké?
305
00:28:35,709 --> 00:28:38,662
En als ik je nooit meer zie,
veel geluk.
306
00:28:39,670 --> 00:28:41,661
Jij ook.
307
00:30:26,652 --> 00:30:28,621
Je bent terug.
308
00:30:28,613 --> 00:30:30,604
Ja, miste je me?
309
00:30:51,650 --> 00:30:53,855
Dank je.
310
00:30:54,525 --> 00:30:57,778
Waar ging je heen voordat je
hier belandde?
311
00:30:57,764 --> 00:31:01,627
We waren onderweg naar
mijn schoonouders...
312
00:31:01,611 --> 00:31:04,575
om hun het nieuws te vertellen.
313
00:31:04,563 --> 00:31:06,769
Ze haten mij.
314
00:31:08,563 --> 00:31:09,762
En jij?
315
00:31:10,524 --> 00:31:12,764
Mevrouw de Heilige.
Waarom?
316
00:31:15,649 --> 00:31:17,843
Ze zijn Joods.
Ik ben Katholiek.
317
00:31:21,648 --> 00:31:23,608
Weet je, je ziet eruit
alsof je zwanger bent.
318
00:31:23,600 --> 00:31:26,660
Ik weet het pas net een week.
319
00:31:26,647 --> 00:31:29,572
Eind Oktober begin November uitgeteld.
320
00:31:29,560 --> 00:31:33,578
Dus het wordt een kleine Schorpioen
net als ik.
321
00:31:33,561 --> 00:31:36,573
Ik ben van 11 November,
322
00:31:36,561 --> 00:31:38,646
maar ik wil geen kinderen.
323
00:31:38,638 --> 00:31:41,725
Op één of andere manier
denk ik dat de wereld er beter door wordt.
324
00:31:43,685 --> 00:31:46,628
Goed, Sam.
Je begint je op je gemak te voelen.
325
00:31:48,636 --> 00:31:51,571
Waar wonen je ouders?
326
00:31:51,559 --> 00:31:53,646
Bij Concord, New Hampshire.
327
00:31:53,637 --> 00:31:55,643
Het is een soort van klap.
328
00:31:55,635 --> 00:31:57,605
Niet echt.
329
00:31:57,597 --> 00:32:00,772
Vertrouw me daarop,
ik ben door die hele shit heen gegaan.
330
00:32:00,759 --> 00:32:04,708
Ik zou er niet dichter dan 150 kilometer
bij in de buurt komen.
331
00:32:06,673 --> 00:32:08,767
Kom je uit San Diego?
332
00:32:08,758 --> 00:32:11,684
Je lijkt op een San Diego meisje.
333
00:32:11,672 --> 00:32:13,681
Virginia.
334
00:32:13,673 --> 00:32:16,733
Virginia?
Nou, dan...
335
00:32:16,721 --> 00:32:18,836
wat doe je dan in Wisconsin?
336
00:32:19,557 --> 00:32:20,725
Pardon?
337
00:32:20,711 --> 00:32:23,833
Als je onderweg bent naar New Hampshire,
vanuit Virginia,
338
00:32:24,519 --> 00:32:27,711
hoe beland je dan in Wisconsin?
Verkeerde afslag?
339
00:32:30,672 --> 00:32:32,707
We zijn niet in Wisconsin.
340
00:32:34,757 --> 00:32:37,722
Kijk, ik probeer geen trut te zijn...
341
00:32:37,709 --> 00:32:41,773
maar we zijn 50 kilometer van
Milwaukee vandaan.
342
00:32:41,756 --> 00:32:45,876
Nee, ongeveer twee uur van Concord,
New Hampshire.
343
00:32:49,555 --> 00:32:51,679
Nou, dat is moeilijk te geloven...
344
00:32:51,671 --> 00:32:54,644
omdat ik naar Seattle ging vanuit Detroit.
345
00:32:54,631 --> 00:32:58,703
Dus ik kan nooit in Concord,
New Hampshire zijn.
346
00:33:31,628 --> 00:33:33,665
Dit moet een grap zijn.
347
00:33:42,667 --> 00:33:45,868
Oké, ik denk dat ik gek word.
348
00:33:46,540 --> 00:33:48,824
Ik weet zeker dat
ik in een rechte lijn ging,
349
00:33:49,502 --> 00:33:51,713
en ik kom hier weer uit.
350
00:33:51,704 --> 00:33:54,590
Ik zal je zeggen wie er gek is.
Die trut.
351
00:33:54,578 --> 00:33:57,639
Waar heb je het over?
- Ze denkt dat we in New Hampshire zijn.
352
00:33:57,627 --> 00:33:59,548
New Hampshire?
- Ja.
353
00:33:59,540 --> 00:34:01,674
Ze zegt dat ze onderweg is naar
Concord, New Hampshire,
354
00:34:01,665 --> 00:34:04,608
vanuit Virginia.
355
00:34:06,626 --> 00:34:08,742
Vraag het haar.
- Ja, dat zal ik doen.
356
00:34:24,500 --> 00:34:26,585
Hoe verliep het?
357
00:34:26,577 --> 00:34:28,585
Luister...
358
00:34:28,577 --> 00:34:29,742
ik praatte met Jody...
359
00:34:29,739 --> 00:34:32,626
Ik kan haar niet meer uitstaan, Tom.
Ik kan het niet.
360
00:34:32,614 --> 00:34:34,584
Ze is volslagen gestoord.
361
00:34:34,577 --> 00:34:37,654
Niemand geeft je daar ongelijk in.
362
00:34:39,701 --> 00:34:41,746
Maar ze vertelde me iets vreemds.
363
00:34:41,738 --> 00:34:44,587
Zei ze dat we niet in New Hampshire zijn?
364
00:34:44,575 --> 00:34:45,773
Correct.
365
00:34:46,498 --> 00:34:48,622
Zie je, ze is het totaal kwijt.
366
00:34:48,614 --> 00:34:52,743
Maar, we zijn niet in New Hampshire.
367
00:34:55,537 --> 00:34:59,592
Vroeg jij Tom om met je spelletje
mee te spelen?
368
00:34:59,574 --> 00:35:01,689
Samantha, het is geen spelletje.
369
00:35:01,689 --> 00:35:04,687
We zijn niet in New Hampshire.
370
00:35:05,736 --> 00:35:08,735
We zijn ook zeker niet in Wisconsin.
371
00:35:12,534 --> 00:35:14,658
Wisconsin?
372
00:35:14,650 --> 00:35:16,809
Daar heb ik geen woord over gezegd.
373
00:35:19,649 --> 00:35:21,775
Wat zeg je nu, verdomme.
374
00:35:21,774 --> 00:35:23,657
Waar denk jij dat we zijn, Tom?
375
00:35:23,649 --> 00:35:25,541
In Zuid-Dakota.
376
00:35:25,534 --> 00:35:27,580
Zuid-Dakota?
Waar heb je het over?
377
00:35:27,572 --> 00:35:29,695
We zijn 80 kilometer
van Milwaukee af.
378
00:35:29,686 --> 00:35:31,579
Ik denk dat ik weet waar we zijn.
379
00:35:31,572 --> 00:35:33,657
Ik ging van Oklahoma City
naar Zuid-Dakota.
380
00:35:33,648 --> 00:35:35,656
Jullie zijn beide gek.
381
00:35:35,649 --> 00:35:37,695
Ik ben niet in Wisconsin.
Dat is onmogelijk.
382
00:35:37,686 --> 00:35:41,725
Nou, het is zeker dat we niet
in het verdomde Zuid-Dakota zijn.
383
00:35:47,772 --> 00:35:50,660
Er klopt iets niet aan deze hut.
384
00:35:50,648 --> 00:35:54,548
Nee. Weet je wat, Tom?
Je hebt ongelijk, goed?
385
00:35:54,532 --> 00:35:56,578
Klote Zuid-Dakota, New Hampshire...
386
00:35:56,570 --> 00:35:58,617
en jij, krijg de kolere.
En jij ook.
387
00:35:58,608 --> 00:36:01,581
Hé?
Wees eerlijk tegen me.
388
00:36:01,569 --> 00:36:05,642
Denk je echt dat we ergens
in Wisconsin zijn?
389
00:36:06,521 --> 00:36:07,606
Eerlijk.
390
00:36:10,646 --> 00:36:12,637
New Hampshire?
391
00:36:30,606 --> 00:36:32,729
Dit slaat nergens op.
392
00:36:32,720 --> 00:36:34,712
Wat?
Dat we verdwenen zijn?
393
00:36:38,519 --> 00:36:39,604
Nee.
394
00:36:41,605 --> 00:36:44,682
Als we verdwijnen,
hoe moet Adam ons dan vinden?
395
00:36:45,719 --> 00:36:48,718
Je denkt niet dat hij leeft, wel?
396
00:36:50,517 --> 00:36:52,801
Het maakt niet uit wat ik denk.
- Geef antwoord.
397
00:36:57,757 --> 00:36:59,749
Nee.
398
00:37:08,554 --> 00:37:09,673
Als we niets doen...
399
00:37:09,679 --> 00:37:12,757
komen we zonder eten en water te zitten.
400
00:37:14,554 --> 00:37:17,632
Morgen moeten we zo ver mogelijk lopen.
401
00:37:19,514 --> 00:37:22,528
Misschien overleven we het toch niet.
402
00:37:22,515 --> 00:37:24,587
Maar ik probeer het liever.
403
00:37:49,475 --> 00:37:50,665
Hé?
404
00:37:51,715 --> 00:37:54,525
Vergeet de weg, Tom.
405
00:37:54,513 --> 00:37:55,713
Waarom?
406
00:37:56,474 --> 00:37:59,631
We zijn lang genoeg
die kant op gegaan.
407
00:38:03,589 --> 00:38:05,625
Goed.
408
00:39:09,497 --> 00:39:12,778
Kijk, sorry als ik je kwaad heb gemaakt...
409
00:39:14,496 --> 00:39:16,591
Maar ben er van overtuigd
dat Adam in orde is.
410
00:39:16,583 --> 00:39:20,703
Ik ben niet kwaad omdat zij denkt
dat mijn echtgenoot dood is.
411
00:39:22,621 --> 00:39:25,700
Ik ben kwaad omdat ik denk dat je
gelijk hebt.
412
00:39:46,619 --> 00:39:48,540
Tussen jou en mij,
413
00:39:48,532 --> 00:39:50,703
ik denk dat je man in orde is.
414
00:39:50,694 --> 00:39:54,548
Daar wil ik niet over praten.
415
00:39:54,532 --> 00:39:57,506
En met jouw vriend?
416
00:39:57,494 --> 00:39:59,617
Hij is een klootzak.
417
00:39:59,608 --> 00:40:02,581
Een slechte invloed
zou mijn moeder zeggen.
418
00:40:02,569 --> 00:40:04,577
Je "moeder"?
419
00:40:04,569 --> 00:40:06,729
Ja, ik heb eigenlijk mijn moeder
nog nooit ontmoet.
420
00:40:07,454 --> 00:40:08,609
Overleed tijdens mijn geboorte.
421
00:40:08,608 --> 00:40:11,581
Ik groeide op bij mijn grootouders.
422
00:40:11,569 --> 00:40:13,616
Dames,
423
00:40:13,608 --> 00:40:15,616
blijf doorlopen.
Jezus.
424
00:40:15,608 --> 00:40:18,582
Ik wil hier
weg zijn voor het donker wordt.
425
00:40:18,569 --> 00:40:19,644
Ja.
426
00:40:23,530 --> 00:40:26,697
Is dit het verste in mijlenterm?
427
00:40:29,606 --> 00:40:31,517
Ben je in orde?
428
00:40:32,529 --> 00:40:34,645
Hé, hoe kom je aan al dat geld?
429
00:40:35,691 --> 00:40:37,574
Gaat je niets aan.
430
00:40:37,567 --> 00:40:39,700
Dan zorg ik daarvoor
dat het me wel aangaat.
431
00:40:39,692 --> 00:40:42,541
Ik heb het van mijn vriend, oké?
432
00:40:42,529 --> 00:40:44,520
Dat is alles wat je moet weten.
433
00:40:45,605 --> 00:40:47,652
Jongens?
434
00:40:47,644 --> 00:40:50,562
Wat is dit?
435
00:41:02,642 --> 00:41:04,633
Wat is dat?
436
00:41:23,477 --> 00:41:25,485
Heb je hulp nodig, Tom?
437
00:41:25,477 --> 00:41:27,603
Het gaat al.
438
00:42:06,513 --> 00:42:07,677
O, God.
439
00:42:09,637 --> 00:42:12,524
Het lijkt op een bunker.
440
00:42:12,512 --> 00:42:13,677
Jezus, Jody.
441
00:42:19,474 --> 00:42:21,714
Deze kaarten moeten 20 jaar oud zijn.
442
00:42:21,712 --> 00:42:24,631
Lijkt meer op 50.
443
00:42:26,473 --> 00:42:28,713
Jongens, kijk.
444
00:42:35,587 --> 00:42:38,724
Het is wijn uit 1925.
- Verdomme.
445
00:42:38,711 --> 00:42:41,630
Moet een fortuin waard zijn.
446
00:42:42,636 --> 00:42:44,707
Liebfraumilch.
447
00:42:46,672 --> 00:42:49,784
Dit is Duits, zoals de kaarten.
448
00:42:58,624 --> 00:43:01,666
Lijkt op Polen.
449
00:43:03,671 --> 00:43:05,663
Hoe weet je dat?
450
00:43:07,623 --> 00:43:09,669
Mijn vader was Duits.
451
00:43:19,585 --> 00:43:21,576
Bonen.
452
00:43:23,507 --> 00:43:25,498
Meer bonen.
453
00:43:28,659 --> 00:43:31,634
Worst.
- Je vader leerde je het goed.
454
00:43:31,622 --> 00:43:34,597
Mijn moeder leerde me het.
Ik ken mijn vader niet.
455
00:43:34,584 --> 00:43:36,540
Hij overleed in de oorlog.
456
00:43:37,658 --> 00:43:39,616
Echt?
457
00:43:47,466 --> 00:43:50,578
Waarom kijk je me zo aan?
458
00:43:51,658 --> 00:43:53,628
Niets, het is...
459
00:43:53,620 --> 00:43:57,598
ik denk niet dat we iets gemeen hebben.
460
00:43:57,581 --> 00:43:59,697
Wat hebben we gemeen?
461
00:44:01,620 --> 00:44:04,619
Mijn vader stierf ook in de oorlog.
462
00:44:08,543 --> 00:44:10,512
Het spijt me.
463
00:44:10,504 --> 00:44:12,511
Nee, het gebeurt gewoon.
464
00:44:12,503 --> 00:44:14,511
Dat is het leven, weet je wel?
465
00:44:14,503 --> 00:44:16,574
Kijk.
Sigaretten, Sam...
466
00:44:16,580 --> 00:44:19,467
om je foetus te doden.
467
00:44:19,455 --> 00:44:22,467
Stil.
- Ik maakte een grapje.
468
00:44:22,454 --> 00:44:25,656
Laten we wat eten verzamelen
en vertrekken.
469
00:44:30,541 --> 00:44:33,573
Tom, ik kan dit alles niet alleen dragen.
470
00:44:42,578 --> 00:44:45,503
Het is onmogelijk.
471
00:44:45,491 --> 00:44:48,523
Begin te denken dat alles
mogelijk is.
472
00:44:51,491 --> 00:44:53,527
Nee, het is...
473
00:44:53,529 --> 00:44:55,537
alsof we vast zitten.
474
00:44:55,529 --> 00:44:57,662
Zoals Pacman.
475
00:44:57,653 --> 00:44:59,536
Pacman?
476
00:44:59,529 --> 00:45:00,693
Ja, je weet wel,
477
00:45:01,452 --> 00:45:04,463
je gaat door de ene kant heen
en komt er bij de andere kant weer uit,
478
00:45:04,451 --> 00:45:06,522
maar je zit in hetzelfde gebied.
479
00:45:09,528 --> 00:45:11,654
Hoe ga je dan naar het volgende level?
480
00:45:21,451 --> 00:45:23,522
Dat kan niet.
481
00:45:44,410 --> 00:45:46,481
Morgen moeten we ons verspreiden...
482
00:45:46,487 --> 00:45:48,611
twee tegenovergestelde kanten op,
en hier zien weg te geraken.
483
00:45:48,603 --> 00:45:52,504
Geen denken aan.
Dat is het ergste wat we kunnen doen.
484
00:45:52,487 --> 00:45:54,522
Trouwens, waar is hier?
485
00:45:56,447 --> 00:45:57,602
Ik weet het niet.
486
00:45:59,562 --> 00:46:02,729
Er zoekt toch niemand naar me.
487
00:46:03,409 --> 00:46:04,518
Niemand?
488
00:46:04,524 --> 00:46:07,575
Niemand.
- Waarom is dat?
489
00:46:07,563 --> 00:46:10,614
Omdat ik opgegroeid ben in een weeshuis
in Zuid-Dakota.
490
00:46:10,601 --> 00:46:13,613
Omdat mijn moeder geëxecuteerd was.
491
00:46:13,600 --> 00:46:16,598
Dus, zoals ik al zei: 'Niemand'.
492
00:46:23,561 --> 00:46:26,496
Ik kan dood en vermist zijn,
niemand die erom maalt.
493
00:46:26,484 --> 00:46:30,501
Dat is niet waar.
- Dank je, Sam, maar dat is het wel.
494
00:46:30,484 --> 00:46:33,650
Dus, je was onderweg naar huis.
495
00:46:33,636 --> 00:46:35,529
Het maakt niet uit waar ik heenging.
496
00:46:35,522 --> 00:46:37,513
Het zou erg helpen.
497
00:46:38,599 --> 00:46:41,447
Ik ging terug naar het weeshuis
waar ik opgroeide.
498
00:46:41,435 --> 00:46:43,567
Waarom?
- Om een oude vriend te ontmoeten.
499
00:46:43,559 --> 00:46:45,595
Kunnen we van onderwerp veranderen,
alsjeblieft?
500
00:46:47,433 --> 00:46:49,441
Ik zou zeggen zegening.
501
00:46:49,434 --> 00:46:51,442
Sorry, ik ben een atheïst.
502
00:46:51,434 --> 00:46:53,568
Ik wil dat het snel gebeurt.
503
00:46:53,559 --> 00:46:55,550
Ik zal het snel doen.
504
00:46:57,471 --> 00:46:59,517
Oké.
505
00:47:13,394 --> 00:47:15,554
Verdomme, het is koud hier.
506
00:47:16,596 --> 00:47:19,549
Hier, pak één van deze,
daar krijg je het warm van.
507
00:47:23,470 --> 00:47:27,651
Ik denk, dat we ontvoerd zijn
door aliens.
508
00:47:27,633 --> 00:47:29,516
Wat?
509
00:47:29,509 --> 00:47:32,444
Dat we ontvoerd zijn door aliens,
510
00:47:32,431 --> 00:47:34,476
in een ruimteschip zijn genomen,
buiten westen geslagen werden...
511
00:47:34,468 --> 00:47:36,628
en hier ergens in de bergen werden
gedropt.
512
00:47:38,468 --> 00:47:41,442
Zou gebeurd kunnen zijn toen
ik in de auto sliep.
513
00:47:41,430 --> 00:47:44,481
Ja, we kunnen zelfs naast Area 51 zitten.
514
00:47:44,468 --> 00:47:46,437
Laten we stoppen over aliens.
515
00:47:46,430 --> 00:47:47,595
Maar, Tom,
516
00:47:47,593 --> 00:47:50,536
je lijkt een beetje op een alien.
517
00:47:51,507 --> 00:47:53,639
Erg grappig.
518
00:47:53,630 --> 00:47:56,584
Lach maar.
519
00:47:59,427 --> 00:48:00,627
Aliens.
520
00:48:20,427 --> 00:48:21,537
Waar ga jij heen?
521
00:48:23,542 --> 00:48:25,533
De natuur roept, dames.
522
00:48:34,580 --> 00:48:37,515
Mag ik het eens zien?
523
00:48:37,503 --> 00:48:40,749
Het geld. Ik denk niet dat ik
ooit eens zoveel zag.
524
00:48:57,501 --> 00:48:59,509
Hoe?
525
00:48:59,501 --> 00:49:01,538
Wil je dat echt weten?
526
00:49:09,578 --> 00:49:11,585
Ik beroof tankstations met mijn vriend.
527
00:49:11,577 --> 00:49:13,468
Echt?
528
00:49:13,461 --> 00:49:16,627
Gereedschapswinkels, cafés,
degene die geen weerstand bieden.
529
00:49:16,614 --> 00:49:18,695
Ooit eens filialen...
530
00:49:19,412 --> 00:49:21,493
om iemand die het beheert.
531
00:49:23,373 --> 00:49:24,538
Leuk geprobeerd.
532
00:49:26,576 --> 00:49:28,622
Laat je me iets zeggen, Sam.
533
00:49:28,614 --> 00:49:30,622
Ik lieg niet.
534
00:49:30,614 --> 00:49:33,510
In welke staat ik ben...
535
00:49:33,498 --> 00:49:36,589
of hoe ik rond kom.
Ik lieg niet.
536
00:49:36,576 --> 00:49:39,422
Begrijp je me?
537
00:49:39,410 --> 00:49:41,544
Ik ben geen schoolmeisje...
538
00:49:41,536 --> 00:49:45,514
ik ben bevoorrecht genoeg
om een studie te betalen...
539
00:49:45,497 --> 00:49:47,693
of wat anders
dat mensen van me verwachten.
540
00:49:48,410 --> 00:49:50,544
Dus, beroof ik mensen.
541
00:49:50,535 --> 00:49:52,652
Begrijp je dat?
542
00:49:56,410 --> 00:49:57,610
Ja.
543
00:50:09,610 --> 00:50:12,459
Dit is niet eens echt.
544
00:50:12,447 --> 00:50:14,580
Waar heb je het over?
Natuurlijk wel.
545
00:50:14,572 --> 00:50:17,420
Er staat dat het gedrukt is in 1984.
546
00:50:17,408 --> 00:50:19,444
Wat heb je beroofd?
Een funshop?
547
00:50:19,447 --> 00:50:21,455
Wat is eigenlijk de fun?
548
00:50:21,447 --> 00:50:24,421
Ik heb nog nooit gehoord van...
549
00:50:24,408 --> 00:50:26,568
geld van de toekomst, jij wel?
550
00:50:32,483 --> 00:50:34,643
Wat?
551
00:50:47,522 --> 00:50:49,530
Samantha?
552
00:50:49,522 --> 00:50:52,496
In welke oorlog stierf je vader?
553
00:50:52,483 --> 00:50:54,518
Tweede Wereldoorlog, natuurlijk.
554
00:50:55,482 --> 00:50:58,514
Werd gedood tijdens een luchtaanval.
555
00:51:00,444 --> 00:51:03,417
Oké, Sam.
Ik ga je wat vragen, oké?
556
00:51:03,404 --> 00:51:06,561
Ik wil niet dat je dit verkeerd opvat.
557
00:51:08,482 --> 00:51:11,649
Welk jaar denk je dat het is?
558
00:51:13,443 --> 00:51:15,593
1962.
559
00:51:17,520 --> 00:51:20,641
Welk jaar denk jij dat het is?
560
00:51:25,594 --> 00:51:29,644
GEMAAKT IN TAIWAN
561
00:51:32,480 --> 00:51:33,644
Godverdomme.
562
00:51:37,403 --> 00:51:39,553
Het is koud.
563
00:51:44,440 --> 00:51:46,431
Welk jaar staat erop?
564
00:51:49,592 --> 00:51:51,524
1931.
565
00:51:51,516 --> 00:51:53,473
En deze?
566
00:51:55,516 --> 00:51:57,675
1932.
- Is het niet vreemd...
567
00:51:58,353 --> 00:52:00,487
hoe oud ze zijn?
- Nee, niet echt.
568
00:52:00,478 --> 00:52:02,563
Die bunker kan jaren gesloten zijn geweest.
569
00:52:02,555 --> 00:52:04,563
Hoeveel jaar?
570
00:52:04,555 --> 00:52:07,553
Wie weet.
Wat is er aan de hand.
571
00:52:09,515 --> 00:52:11,562
Tom, welk jaar is het?
- Dat zei ik je net.
572
00:52:11,553 --> 00:52:13,561
Nee, niet de fles.
Het jaar nu.
573
00:52:13,553 --> 00:52:15,561
Welk jaar is het nu?
574
00:52:15,553 --> 00:52:17,510
2011.
575
00:52:18,591 --> 00:52:21,450
Kan iemand me vertellen wat er mis is?
576
00:52:21,428 --> 00:52:23,599
De laatste keer dat ik keek
was het 1985...
577
00:52:23,590 --> 00:52:25,661
en Samantha denkt dat het 1962 is.
578
00:52:26,389 --> 00:52:28,397
Dat denk ik niet.
Het is zo.
579
00:52:28,389 --> 00:52:30,595
Dit is een grap, niet?
- Nee, geloof het.
580
00:52:40,513 --> 00:52:43,486
Hoorde je dat?
- Ja, dat hoorde ik eerder.
581
00:52:43,464 --> 00:52:45,624
Heb je dat?
Waarom zei je niets?
582
00:52:46,349 --> 00:52:48,555
Ik weet het niet.
- Misschien is het een jager.
583
00:52:57,512 --> 00:52:59,492
Lieve hemel, er is iemand daarbuiten.
584
00:53:03,462 --> 00:53:05,519
Verdomme, het is Michael Myers.
585
00:53:05,501 --> 00:53:08,398
Ken je hem?
586
00:53:08,386 --> 00:53:11,498
Niet weer deze ellende.
587
00:53:13,549 --> 00:53:15,540
Blijf hier.
588
00:53:17,386 --> 00:53:18,591
Hé, meneer, we zijn hier
terechtgekomen.
589
00:53:18,586 --> 00:53:21,495
Hé, meneer.
590
00:53:26,422 --> 00:53:28,548
Wat?
- Het is Duits.
591
00:53:30,384 --> 00:53:32,534
Wat zegt hij?
- Geen idee, hij praat te snel.
592
00:53:34,346 --> 00:53:35,535
Laat de bijl zakken.
593
00:53:36,538 --> 00:53:39,434
Hé, we gaan je niets doen.
594
00:53:39,422 --> 00:53:40,620
Ik denk niet dat hij bang is van jou.
595
00:53:44,384 --> 00:53:46,469
Zeg iets, Samantha.
Maakt niet uit wat.
596
00:53:46,460 --> 00:53:50,532
We zijn ongewapend.
597
00:53:54,584 --> 00:53:58,569
Ik geloof niet dat hij van
Zoek en Red is.
598
00:54:23,496 --> 00:54:26,469
Ben je in orde?
599
00:54:26,457 --> 00:54:28,662
Ja.
600
00:54:29,332 --> 00:54:30,417
Jij?
601
00:54:32,419 --> 00:54:34,569
We zijn in orde.
- Ja, inderdaad.
602
00:54:35,572 --> 00:54:37,542
Waar ging hij heen?
603
00:54:37,534 --> 00:54:41,472
Geen idee. Hij probeerde de radio
te maken. Hij is al de hele ochtend weg.
604
00:54:41,455 --> 00:54:43,463
Ik denk dat hij problemen
heeft met boosheid.
605
00:54:43,455 --> 00:54:45,376
Wat zou hij willen?
606
00:54:45,369 --> 00:54:47,425
Misschien woont hij hier.
607
00:54:47,417 --> 00:54:49,464
Nee.
608
00:54:49,455 --> 00:54:51,491
Er woont hier niemand.
609
00:54:55,457 --> 00:54:58,468
Een radio, wijn, bunker,
610
00:54:58,455 --> 00:55:01,582
een psychotische Duitser.
611
00:55:01,569 --> 00:55:03,639
Godverdomme.
612
00:55:05,493 --> 00:55:08,417
Wat?
613
00:55:08,405 --> 00:55:10,486
Ik denk...
614
00:55:10,492 --> 00:55:13,466
Dat we in een andere tijd zitten.
615
00:55:13,454 --> 00:55:16,418
Zijn tijd.
De jaren '30?
616
00:55:16,405 --> 00:55:20,383
40 denk ik.
Tweede Wereldoorlog?
617
00:55:20,367 --> 00:55:24,384
Ja, dat verklaart de bunker.
618
00:55:24,367 --> 00:55:28,547
Tom, kun je tijdreizen in 2011?
619
00:55:28,529 --> 00:55:32,459
Heb jij ons hierheen gebracht?
620
00:55:32,442 --> 00:55:34,574
Ik weet dat 2011 ver weg ligt...
621
00:55:34,566 --> 00:55:37,541
maar we zijn nog niet zo geavanceerd...
622
00:55:37,529 --> 00:55:40,541
We zijn zelfs niet meer op de maan
geweest sinds de jaren '60.
623
00:55:40,528 --> 00:55:43,415
Gaan we naar de maan?
624
00:55:43,403 --> 00:55:45,498
Denk je dat we daar niet zijn geweest?
625
00:55:45,480 --> 00:55:47,537
En ik veronderstel dat Elvis
nog steeds leeft...
626
00:55:47,529 --> 00:55:49,488
en niemand knalde JFK neer, hè?
627
00:55:49,480 --> 00:55:52,647
Werd JFK neergeschoten?
628
00:55:55,527 --> 00:55:57,573
Misschien moeten we niet over
de toekomst praten.
629
00:55:57,565 --> 00:56:00,540
Makkelijk voor jou om te zeggen, Tom.
Jij weet dat alles zal gebeuren.
630
00:56:00,527 --> 00:56:03,539
Weet je waarom? Ik weet zeker
dat deze kerel tot alles in staat is.
631
00:56:03,527 --> 00:56:05,486
Hij is psychotisch.
632
00:56:05,478 --> 00:56:07,559
Hij is bang.
633
00:56:08,526 --> 00:56:10,507
Erger zelfs.
634
00:56:14,564 --> 00:56:17,451
Verdomme, hij komt eraan.
635
00:56:17,439 --> 00:56:19,509
Het was leuk jullie te ontmoeten.
636
00:56:27,362 --> 00:56:29,370
Ga bij hem weg, klootzak.
637
00:56:29,362 --> 00:56:30,561
Wat ga je doen?
638
00:56:36,399 --> 00:56:37,597
Sta op.
639
00:56:39,400 --> 00:56:40,556
Sta op.
640
00:56:40,552 --> 00:56:43,449
Wat wil je, hè?
641
00:56:43,438 --> 00:56:45,406
Tom.
642
00:56:45,398 --> 00:56:47,434
Laat hem met rust.
643
00:56:54,551 --> 00:56:57,410
Versta je Engels?
644
00:56:57,398 --> 00:56:59,483
Engels.
645
00:56:59,475 --> 00:57:01,432
Vreedzaam.
646
00:57:02,398 --> 00:57:04,469
Ben je een Nazi?
647
00:57:10,512 --> 00:57:12,548
Alsjeblieft.
648
00:57:12,549 --> 00:57:16,374
Wat je ook denkt te doen,
doe het niet.
649
00:57:16,348 --> 00:57:17,513
Alsjeblieft.
650
00:57:41,433 --> 00:57:43,583
Stop.
651
00:57:52,546 --> 00:57:54,583
Verdomme.
652
00:57:56,384 --> 00:57:58,479
Jody, Sam.
653
00:57:58,471 --> 00:58:00,541
Kunnen jullie me horen?
654
00:58:30,544 --> 00:58:33,543
Hij is een klote Nazi.
655
00:58:45,457 --> 00:58:47,538
Ik ben zwanger.
656
00:58:49,379 --> 00:58:51,387
Wat moeten jullie hier?
657
00:58:51,379 --> 00:58:52,577
Ben je Amerikaans?
658
00:58:56,378 --> 00:58:57,454
Wat doe je hier?
659
00:58:57,456 --> 00:59:00,544
Laat haar met rust.
Zeg hem dat ik honger heb.
660
00:59:03,340 --> 00:59:06,469
Ze heeft honger.
Wij allemaal.
661
00:59:06,456 --> 00:59:10,495
Is dat zo?
Hebben jullie honger?
662
00:59:18,416 --> 00:59:20,406
Wie ben je?
663
00:59:22,493 --> 00:59:25,446
Wie ben je?
664
00:59:35,376 --> 00:59:37,346
Hé.
665
00:59:37,338 --> 00:59:40,664
Waar heb je dit vandaan?
666
00:59:41,528 --> 00:59:43,499
Hij wil weten van je ketting.
667
00:59:43,491 --> 00:59:46,348
Het was van mijn moeder.
668
00:59:46,327 --> 00:59:48,453
Het was van mijn moeder.
669
00:59:50,374 --> 00:59:53,338
Je hebt drie seconden...
670
00:59:53,326 --> 00:59:54,411
waar je dat van hebt.
671
00:59:54,412 --> 00:59:56,459
Hè? Eén.
672
00:59:56,451 --> 00:59:58,611
Klote, klote.
673
00:59:59,287 --> 01:00:00,487
Twee.
674
01:00:00,490 --> 01:00:01,531
Drie.
675
01:00:01,527 --> 01:00:05,521
Ik heb dezelfde medaille.
676
01:00:13,488 --> 01:00:15,525
Waar heb je dat vandaan?
677
01:00:17,324 --> 01:00:18,453
Waarvan.
678
01:00:18,449 --> 01:00:21,500
Nee, dat kan niet.
- Wat?
679
01:00:21,488 --> 01:00:23,560
Het is mijn moeder.
680
01:00:34,361 --> 01:00:36,369
Tom, heb je een medaille?
681
01:00:36,361 --> 01:00:38,568
Een wat?
- Een medaille zoals deze.
682
01:00:39,284 --> 01:00:40,483
Nee, hoezo?
683
01:00:40,486 --> 01:00:42,494
Ik weet niet wat er aan de hand is,
684
01:00:42,487 --> 01:00:44,456
maar als je een medaille hebt...
685
01:00:44,448 --> 01:00:47,561
dan moet je het hem vertellen
voordat hij iets ergs aanricht.
686
01:00:55,485 --> 01:00:58,598
Je hebt dezelfde medaille.
687
01:01:00,320 --> 01:01:01,526
Nou, is dat niet mooi?
688
01:01:01,522 --> 01:01:04,371
Welkom in onze nachtmerrie.
689
01:01:04,359 --> 01:01:07,371
Weet je, als je je wapen
twee seconden laat zakken,
690
01:01:07,359 --> 01:01:09,406
dan kunnen we dit oplossen.
691
01:01:09,398 --> 01:01:12,520
Maar ik gok dat dat niet
je woordenschat is, wel?
692
01:01:15,359 --> 01:01:17,444
Ik kan dat niet allemaal vertalen.
693
01:01:17,436 --> 01:01:20,409
Ik geef er niks om of je
het verstaat of niet.
694
01:01:20,396 --> 01:01:24,469
Nou, wat wil je dat ik hem zeg.
695
01:01:26,396 --> 01:01:28,556
Zeg hem dat ik iets weet
wat hij niet weet.
696
01:01:34,434 --> 01:01:37,387
Wat weet jij?
697
01:01:39,318 --> 01:01:41,389
Als een knoop doorhakken.
698
01:01:52,394 --> 01:01:55,330
Wie is die vrouw op die foto?
699
01:01:55,318 --> 01:01:57,434
Mijn moeder.
700
01:01:59,317 --> 01:02:01,353
Mijn oma.
701
01:02:02,317 --> 01:02:05,429
Mijn vader heette Hans Neumann.
702
01:02:08,317 --> 01:02:10,432
Dat kan verdomme niet waar zijn.
703
01:02:18,469 --> 01:02:20,540
In welk plaatje pas ik dan?
704
01:02:23,354 --> 01:02:25,390
Wanneer ben je jarig?
705
01:02:26,431 --> 01:02:29,463
Daar geef ik geen antwoord op.
- Zeg me de datum.
706
01:02:31,468 --> 01:02:34,385
11 November, 1962.
707
01:02:36,429 --> 01:02:38,588
Dat is wanneer mijn baby werd geboren.
708
01:02:39,265 --> 01:02:41,550
Je achternaam is Cohen.
709
01:02:46,429 --> 01:02:49,364
Je vader heet Adam Cohen, correct?
710
01:02:49,342 --> 01:02:51,513
Het waren zijn ouders
die je verzorgde?
711
01:02:51,504 --> 01:02:53,512
Ja.
712
01:02:53,504 --> 01:02:57,544
Dus, hij ging dood tijdens de oorlog?
713
01:03:14,340 --> 01:03:16,421
We zijn allemaal verbonden.
714
01:03:18,379 --> 01:03:21,478
Probeer het niet af te schuiven
alsof ik je moeder ben, Tom.
715
01:03:21,465 --> 01:03:25,355
Want dat is onzin.
- Geloof het maar.
716
01:03:25,338 --> 01:03:27,433
Klotezooi.
717
01:03:27,425 --> 01:03:30,438
Ik ben geen moeder.
718
01:03:30,426 --> 01:03:33,438
Je hebt niet eens een medaille.
719
01:03:33,425 --> 01:03:37,518
Ik had er één.
Ik heb hem alleen nooit gehouden.
720
01:03:37,501 --> 01:03:41,442
Nee, nu zeg je die dingen alleen maar...
721
01:03:41,415 --> 01:03:43,471
Weet je, ik ben niet zwanger,
722
01:03:43,463 --> 01:03:45,534
en dat is ook niet de bedoeling
dat ik dat ooit word.
723
01:03:46,262 --> 01:03:49,349
Misschien niet nu,
maar zeker wel dit jaar.
724
01:03:49,337 --> 01:03:51,384
Nee. Ik heb gezworen
nooit kinderen te nemen.
725
01:03:51,375 --> 01:03:53,535
Ik wil niets met ze te maken hebben.
Nooit.
726
01:03:55,376 --> 01:03:58,349
Ja,
ik besefte toen ik vier dagen oud was...
727
01:03:58,336 --> 01:04:00,470
dat ik geadopteerd zou worden.
728
01:04:00,462 --> 01:04:03,310
Ik was het niet, Tom.
729
01:04:03,298 --> 01:04:05,538
Ik weet dat jij het was.
Het was de Staat van Zuid-Dakota.
730
01:04:06,261 --> 01:04:07,369
Waar heb je het over?
731
01:04:07,375 --> 01:04:09,383
Mijn echte moeder werd
ter dood veroordeeld...
732
01:04:09,375 --> 01:04:11,344
voor moord en gewapende overval.
733
01:04:11,336 --> 01:04:14,386
Ze overviel drankwinkels en tankstations
rond het Middenwesten.
734
01:04:14,373 --> 01:04:16,344
Ze schoot een kassière dood.
735
01:04:16,336 --> 01:04:19,424
En ze doodde ook mijn vader,
Kevin Banks.
736
01:04:19,412 --> 01:04:21,382
Nee, je liegt.
- Doe ik dat?
737
01:04:21,374 --> 01:04:24,347
Ik was geboren in de vrouwengevangenis
Zuid-Dakota...
738
01:04:24,335 --> 01:04:25,533
op 12 December, 1985,
739
01:04:26,298 --> 01:04:28,459
acht maanden
voordat ze geëxecuteerd werd.
740
01:04:28,450 --> 01:04:31,572
En alles wat ze naliet,
was een doos oude troep van haar,
741
01:04:32,258 --> 01:04:34,382
met een kleine zilveren medaille...
742
01:04:34,373 --> 01:04:36,343
die eruitziet als deze.
743
01:04:36,336 --> 01:04:39,614
Dus jij zegt het maar, Jody.
Kijk in mijn ogen en zeg dat ik lieg.
744
01:04:57,448 --> 01:04:59,573
Zei hij...
745
01:05:00,294 --> 01:05:02,490
dat je moeder doodging
bij je geboorte?
746
01:05:04,484 --> 01:05:06,455
En Adam?
747
01:05:06,447 --> 01:05:09,524
Je vader?
748
01:05:12,447 --> 01:05:15,525
Hij werd vermoord in Vietnam.
749
01:05:17,283 --> 01:05:18,482
Het spijt me.
750
01:05:18,483 --> 01:05:21,342
Wat is er met je gebeurd?
751
01:05:21,331 --> 01:05:24,382
Ik ging bij Adam's familie wonen...
752
01:05:24,369 --> 01:05:26,441
sinds hij er geen had.
753
01:05:28,408 --> 01:05:31,485
Hij haatte me en ik heb littekens die
dat bewijzen...
754
01:05:34,281 --> 01:05:35,446
Heeft hij?
755
01:05:35,445 --> 01:05:38,398
Ja.
Adam's vader was een alcoholist.
756
01:05:39,482 --> 01:05:43,397
En ze waren ook grote fans van je...
757
01:05:44,368 --> 01:05:46,564
Ik weet het.
758
01:05:50,406 --> 01:05:52,452
Ik haatte hen daarvoor.
759
01:05:52,444 --> 01:05:56,563
Elke dag huilend met zelfs geen foto
van mijn moeder.
760
01:05:58,356 --> 01:06:00,489
Dus ik houd altijd die medaille bij,
761
01:06:00,481 --> 01:06:03,593
maar ben er nooit achter gekomen
wat er met haar gebeurd is.
762
01:06:04,280 --> 01:06:06,351
Je oma?
763
01:06:09,279 --> 01:06:12,291
Ze trouwde met een Amerikaan.
764
01:06:12,279 --> 01:06:15,605
Kwamen beide een paar jaar geleden
om het leven bij een ongeluk...
765
01:06:24,392 --> 01:06:26,474
Het spijt me.
766
01:06:51,315 --> 01:06:54,427
Begin je te begrijpen
wat er hier aan de hand is?
767
01:06:57,237 --> 01:07:01,559
Weet je, je kunt ons helpen...
Dit allemaal op te lossen.
768
01:07:03,353 --> 01:07:05,424
Wat betekent dit allemaal?
769
01:07:07,275 --> 01:07:09,424
De hut, de bunker...
770
01:07:09,428 --> 01:07:11,509
al deze ellende?
771
01:07:17,313 --> 01:07:19,519
Goed, zie het zelf maar.
772
01:07:28,225 --> 01:07:30,431
Ik wil vijf minuten met hem.
773
01:07:33,428 --> 01:07:35,384
Vijf minuten.
774
01:07:49,310 --> 01:07:51,426
Vijf minuten zijn voorbij.
775
01:07:58,425 --> 01:08:00,432
Wat doe je?
776
01:08:00,424 --> 01:08:03,321
Het is al goed.
Ik heb hem alles uitgelegd.
777
01:08:03,309 --> 01:08:05,355
Je kunt hem niet losmaken,
hij is gek.
778
01:08:05,347 --> 01:08:08,593
Nee, ik laat hem niet vastzitten.
- Hij denkt niet dat we familie zijn.
779
01:08:09,261 --> 01:08:11,467
Hij denkt dat we gek zijn.
- Hij is mijn vader.
780
01:08:13,424 --> 01:08:15,335
Alsjeblieft.
781
01:08:16,424 --> 01:08:18,495
Vertrouw me.
782
01:08:30,258 --> 01:08:34,439
Ik ga je losmaken...
783
01:08:34,422 --> 01:08:37,358
omdat jij, Hans Neumann,
784
01:08:37,336 --> 01:08:38,455
mijn vader bent...
785
01:08:41,336 --> 01:08:45,545
en ik ben je dochter.
786
01:08:46,422 --> 01:08:50,273
Ik zal je vertrouwen,
787
01:08:50,257 --> 01:08:52,391
en ik hoop dat jij ons...
788
01:08:52,382 --> 01:08:55,380
ook kunt vertrouwen.
789
01:09:48,369 --> 01:09:51,381
Godverdomme.
Laat je hem gewoon wegrennen?
790
01:09:51,368 --> 01:09:54,320
Hij zal niet ver komen.
791
01:10:00,368 --> 01:10:02,337
Mijn man zit bij het leger.
792
01:10:02,329 --> 01:10:03,439
Hij is in het buitenland.
793
01:10:04,444 --> 01:10:06,414
Ik ben helemaal alleen.
794
01:10:06,406 --> 01:10:09,438
Er is iets mis met mijn baby.
795
01:10:11,366 --> 01:10:13,374
Je moet weten dat ik het gedroomd heb.
796
01:10:13,367 --> 01:10:14,475
Wat droomde je?
797
01:10:15,250 --> 01:10:18,340
Dat ik doodging bij de geboorte.
798
01:10:18,327 --> 01:10:21,574
Ik was helemaal alleen,
omdat Adam in het buitenland zat.
799
01:10:24,442 --> 01:10:27,396
De ambulance redde het niet op tijd.
800
01:10:33,239 --> 01:10:35,295
Ik had ook een droom.
801
01:10:35,287 --> 01:10:36,407
Wat voor één?
802
01:10:36,403 --> 01:10:39,401
Over een priester
die ik iets aangedaan had.
803
01:10:41,404 --> 01:10:43,394
Ik schoot hem neer...
804
01:10:44,403 --> 01:10:47,355
En toen schoot ik mezelf neer.
805
01:10:55,199 --> 01:10:57,410
Ik droomde dat ik geëxecuteerd werd...
806
01:10:57,401 --> 01:11:00,375
voor het vermoorden van Kevin.
807
01:11:00,363 --> 01:11:03,288
We droomde allemaal over onze dood.
808
01:11:03,275 --> 01:11:05,356
Nee.
809
01:11:05,362 --> 01:11:08,360
We droomde over onze toekomst.
810
01:11:10,275 --> 01:11:12,409
Niets van dit is al gebeurd.
811
01:11:12,400 --> 01:11:14,369
We kunnen het veranderen.
812
01:11:14,362 --> 01:11:16,370
We kunnen het stoppen.
813
01:11:16,362 --> 01:11:18,479
Dat moet een reden zijn
waarom we hier zijn.
814
01:11:20,274 --> 01:11:24,437
Samantha? Zei je niet dat je
vader gedood werd bij een luchtaanval?
815
01:11:26,399 --> 01:11:30,329
Wat waren de omstandigheden
rond zijn dood?
816
01:11:30,312 --> 01:11:33,449
Hij werd gedood toen hij contact verloor
met zijn eenheid.
817
01:11:33,436 --> 01:11:37,377
Hij moest rebellen lokaliseren
bij de grens. Dat is alles wat ik weet.
818
01:11:37,350 --> 01:11:39,444
Oké, waar ging je vader dood?
819
01:11:39,436 --> 01:11:42,372
In Wielun.
820
01:11:42,350 --> 01:11:45,410
Dit is de hut en dit is de bunker.
821
01:11:45,397 --> 01:11:48,395
Het is de rand van de berg, hier.
822
01:11:49,397 --> 01:11:53,288
Als we hier zijn,
is vandaag de dag.
823
01:11:53,272 --> 01:11:55,308
En we gaan allemaal dood.
824
01:11:59,349 --> 01:12:02,322
Misschien zullen we allemaal
blijven leven.
825
01:12:02,309 --> 01:12:04,279
Wat bedoel je?
826
01:12:04,272 --> 01:12:06,443
Luister.
827
01:12:06,434 --> 01:12:08,442
Om welke reden ook...
828
01:12:08,434 --> 01:12:11,546
hebben we een kans om ervoor
te zorgen dat hij niet doodgaat.
829
01:12:12,232 --> 01:12:15,244
Als hij blijft leven,
dan zal je moeder nooit hertrouwen.
830
01:12:15,231 --> 01:12:17,393
En als dat gebeurt,
831
01:12:17,385 --> 01:12:20,359
is ze misschien bij jou als
Adam in Vietnam zit.
832
01:12:20,346 --> 01:12:22,505
Ze brengt je naar het ziekenhuis.
833
01:12:23,193 --> 01:12:25,317
Dan sterf je niet bij de geboorte.
834
01:12:25,308 --> 01:12:28,445
Dat betekent dat Jody opgroeit,
met een moeder.
835
01:12:28,422 --> 01:12:31,511
Misschien wordt ze toch niet zo erg.
836
01:12:33,346 --> 01:12:35,416
Misschien groei ik op met
een echte moeder.
837
01:12:41,421 --> 01:12:43,391
Onvoorstelbaar.
838
01:12:43,383 --> 01:12:46,241
Dat is alles wat ik heb.
839
01:12:46,229 --> 01:12:48,300
Ja, en het is ook gek.
840
01:12:53,230 --> 01:12:55,353
Jody?
- Wat?
841
01:12:55,344 --> 01:12:58,357
Je litteken.
842
01:12:58,345 --> 01:13:00,301
Wat is daarmee.
843
01:13:05,381 --> 01:13:07,312
Het is weg.
844
01:13:07,305 --> 01:13:09,275
We zijn dingen aan het veranderen.
845
01:13:09,267 --> 01:13:12,356
We moeten er zeker van zijn dat Hans
in de bunker is...
846
01:13:12,343 --> 01:13:15,296
als de aanslag gebeurt.
- Ja.
847
01:13:17,381 --> 01:13:19,417
Bekijk het maar.
Ik doe mee.
848
01:13:24,255 --> 01:13:25,452
Hans?
849
01:13:28,341 --> 01:13:29,449
We staan aan jouw kant.
850
01:13:30,178 --> 01:13:31,455
Kom niet dichterbij.
851
01:13:32,216 --> 01:13:34,312
Ik wil niemand pijn doen.
852
01:13:34,303 --> 01:13:35,457
Laat me gaan...
853
01:13:36,216 --> 01:13:37,384
zodat ik mijn bevelen kan opvolgen.
854
01:13:37,380 --> 01:13:40,378
Hij zegt dat hij zijn bevelen
moet opvolgen.
855
01:13:46,254 --> 01:13:48,262
Naar de hel met die missie, Hans.
856
01:13:48,254 --> 01:13:50,413
Er gebeurt hier iets veel groter.
857
01:13:56,176 --> 01:13:58,292
Ze denken...
dat hij zijn missie faalde.
858
01:13:58,292 --> 01:14:00,373
Ze gaan door met het bombarderen.
859
01:14:01,378 --> 01:14:03,414
Hallo, hallo.
860
01:14:05,176 --> 01:14:06,341
Het werkt niet.
- Sam.
861
01:14:08,340 --> 01:14:09,448
Samantha.
862
01:14:12,252 --> 01:14:15,264
Zeg het hem.
863
01:14:15,252 --> 01:14:17,347
Handen omhoog.
864
01:14:17,328 --> 01:14:19,285
Blijf daar staan.
865
01:14:20,377 --> 01:14:23,302
Als je met dit doorgaat,
866
01:14:23,289 --> 01:14:26,263
sterf je.
En als je sterft,
867
01:14:26,251 --> 01:14:28,220
ben je verantwoordelijk...
868
01:14:28,212 --> 01:14:29,241
voor onze eindbestemming.
869
01:14:29,251 --> 01:14:31,385
Ik moet mijn missie volbrengen.
870
01:14:31,376 --> 01:14:33,384
De Duitsers winnen deze oorlog niet.
871
01:14:33,376 --> 01:14:36,224
Nee, Tom.
Misschien moet hij wel sterven.
872
01:14:36,212 --> 01:14:39,301
Nee, we zijn hier om het te redden.
- Nee, Tom, dat is wat jij wilt.
873
01:14:39,289 --> 01:14:42,262
Misschien is het iets groters,
groter dan ons.
874
01:14:42,249 --> 01:14:44,409
Veel groter dan deze klote Nazi.
875
01:14:46,326 --> 01:14:49,493
Hij zegt dat ie geen Nazi is.
Maar een soldaat.
876
01:14:51,326 --> 01:14:55,305
Hans, je moet bij ons blijven.
Als je niet meekomt, sterf je.
877
01:14:55,288 --> 01:14:56,363
Uit mijn weg.
878
01:15:06,363 --> 01:15:08,320
Tom.
879
01:15:10,324 --> 01:15:12,281
Nee.
880
01:15:20,247 --> 01:15:22,318
Nee. Jody.
881
01:15:23,285 --> 01:15:25,401
Mijn God, mijn God.
882
01:15:39,361 --> 01:15:41,352
Verdomme, haar litteken is terug.
883
01:15:45,283 --> 01:15:47,370
Sam.
Ik heb je hulp nodig.
884
01:15:47,362 --> 01:15:49,330
Druk hier op, oké?
885
01:15:49,322 --> 01:15:52,296
Je handen, hier.
Ik heb je hulp nodig.
886
01:15:52,284 --> 01:15:54,489
Je mag haar niet laten sterven, oké?
887
01:15:57,322 --> 01:16:00,207
Als zij sterft,
888
01:16:00,195 --> 01:16:02,231
besta ik niet.
889
01:16:04,321 --> 01:16:06,329
Wat bedoel je?
890
01:16:06,321 --> 01:16:09,207
Als zij sterft...
891
01:16:09,195 --> 01:16:11,401
Verdwijnt ze.
892
01:16:14,196 --> 01:16:15,401
Red Hans. Red Hans.
893
01:16:15,396 --> 01:16:18,294
Dat zal ik doen.
- Red Hans.
894
01:16:18,282 --> 01:16:20,366
Zal hem redden.
Zal ons redden.
895
01:16:20,358 --> 01:16:22,366
Tom, Tom...
896
01:16:22,358 --> 01:16:24,403
Als je Hans redt, dan...
897
01:16:24,395 --> 01:16:27,293
Dan zal niemand van jullie beiden bestaan.
898
01:16:27,281 --> 01:16:30,244
Misschien ontmoet ik Adam nooit.
Misschien...
899
01:16:30,232 --> 01:16:32,358
Ik weet het.
900
01:16:43,319 --> 01:16:45,354
O, mijn God.
901
01:16:48,269 --> 01:16:51,301
Hans.
902
01:17:03,307 --> 01:17:05,264
Alles is goed.
903
01:17:08,230 --> 01:17:09,349
Het is al goed.
904
01:17:26,190 --> 01:17:28,306
Blijf bij me.
905
01:17:35,303 --> 01:17:37,384
Niet doen.
906
01:18:42,375 --> 01:18:44,367
Pacman.
907
01:20:12,321 --> 01:20:15,256
Eikel.
Jij stomme eikel.
908
01:20:15,244 --> 01:20:18,242
Je vermoordde ze beiden,
begrijp je me.
909
01:20:24,358 --> 01:20:27,231
We moeten naar de schuilplaats.
910
01:20:33,319 --> 01:20:36,293
Als jij sterft, sterft zij.
911
01:20:36,281 --> 01:20:39,448
Mijn moeder, jouw vrouw.
912
01:20:41,165 --> 01:20:43,201
Begrijp je me.
913
01:20:44,281 --> 01:20:49,440
Bevrijd jezelf ervan.
Voor mij.
914
01:20:56,318 --> 01:20:58,309
Vlug.
915
01:23:24,334 --> 01:23:27,207
Mevrouw?
916
01:23:32,219 --> 01:23:34,227
Het spijt me.
917
01:23:34,219 --> 01:23:36,188
Alsjeblieft.
918
01:23:36,180 --> 01:23:38,342
Dank je wel.
Mevrouw,
919
01:23:38,334 --> 01:23:41,208
u vergat deze.
920
01:23:43,132 --> 01:23:45,227
Sorry, het is gewoon...
921
01:23:45,219 --> 01:23:48,331
Ik voel me zo raar,
alsof ik hier eerder was.
922
01:23:49,295 --> 01:23:52,212
Deze plek heeft dat effect op mensen.
923
01:23:53,256 --> 01:23:55,340
Wilt u de weg weten, of zo?
924
01:23:55,331 --> 01:23:58,453
Nee, ik weet waar ik heenga.
925
01:24:00,294 --> 01:24:02,365
Goedendag verder.
926
01:24:49,089 --> 01:24:51,239
Al het geld uit de kassa, nu.
927
01:24:53,166 --> 01:24:54,285
Schiet op.
928
01:24:55,242 --> 01:24:58,216
Je hoeft niet te schreeuwen,
ik open hem wel.
929
01:24:58,204 --> 01:25:00,298
Geen trucjes of zo.
930
01:25:00,290 --> 01:25:01,332
Houden zo.
931
01:25:01,328 --> 01:25:03,399
Kom op, man.
Geef me het verdomde geld.
932
01:25:06,202 --> 01:25:08,172
Alsjeblieft...
933
01:25:08,164 --> 01:25:09,328
Hier heb je het.
934
01:25:09,326 --> 01:25:11,363
De kluis.
935
01:25:14,163 --> 01:25:16,297
Het is een schaamte dat je zo leeft.
936
01:25:16,289 --> 01:25:18,237
Alles wat je had kunnen doen,
937
01:25:18,241 --> 01:25:20,297
en je overvalt een winkel
voor wat kleingeld.
938
01:25:20,279 --> 01:25:22,171
Ik zei: 'de kluis', nu meteen.
939
01:25:22,163 --> 01:25:24,171
Ik zal hem openen.
940
01:25:24,163 --> 01:25:27,330
Ik denk niet dat je maag er tegen kunt
van wat er in ligt.
941
01:25:43,200 --> 01:25:47,363
Filantroop en Hoofd Industrie
Hans Neumann 1916-1985
942
01:25:48,305 --> 01:26:48,575
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen