Enter Nowhere

ID13212969
Movie NameEnter Nowhere
Release Nameenter.nowhere.2011.1080p.web.dl.hevc.x265.rmteam
Year2011
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID1631707
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:02:16,000 --> 00:02:18,071 De kassa, nu. Alles. 3 00:02:20,798 --> 00:02:21,928 Doe het. 4 00:02:21,924 --> 00:02:23,003 Ik maak hem open. 5 00:02:23,000 --> 00:02:25,919 Schiet op. Schiet op. 6 00:02:27,923 --> 00:02:30,038 Maak de safe open. - Daar is geen tijd voor. 7 00:02:30,759 --> 00:02:31,868 Doe het nu. - Ja, alsjeblieft. 8 00:02:31,875 --> 00:02:33,921 Hier het geld. 9 00:02:37,797 --> 00:02:38,962 Haal de wagen. 10 00:02:40,798 --> 00:02:42,869 Ik zei toch, maak open. - Ik maak hem wel open. 11 00:02:42,874 --> 00:02:45,006 Het zal je niet bevallen wat er in zit. 12 00:02:44,998 --> 00:02:47,006 Waar heb je het in Godsnaam over? 13 00:02:46,998 --> 00:02:49,809 Interessant leven, wat je hebt uitgekozen. 14 00:02:49,797 --> 00:02:52,006 Hou je bek nou maar. - Alle dingen die je had kunnen doen in je leven... 15 00:02:51,997 --> 00:02:54,860 Het kan je niet schelen dat je op een doodlopende weg zit. 16 00:02:55,911 --> 00:02:57,880 Ik tel tot... 17 00:02:57,872 --> 00:02:59,863 drie. 18 00:03:00,910 --> 00:03:03,807 Eén... 19 00:03:03,795 --> 00:03:04,870 Twee... 20 00:03:12,795 --> 00:03:16,948 ENTER NOWHERE 21 00:06:32,808 --> 00:06:35,015 Eet je altijd andermans eten op? 22 00:06:38,721 --> 00:06:39,920 Laat me je helpen. 23 00:06:39,923 --> 00:06:42,876 Ik heb een EHBO trommel in de wagen. 24 00:06:57,845 --> 00:07:00,858 Sorry dat ik je eten op heb gegeten. 25 00:07:00,845 --> 00:07:03,935 Ik heb sinds het ontbijt gisteren niks meer gegeten. 26 00:07:03,922 --> 00:07:05,929 Wat doe je hier? 27 00:07:05,921 --> 00:07:08,768 We kwamen gisteren zonder benzine te staan... 28 00:07:08,757 --> 00:07:11,857 en mijn man is een benzinestation gaan zoeken... 29 00:07:11,844 --> 00:07:13,967 maar is nooit meer teruggekomen. - Hoe laat gisteravond? 30 00:07:13,958 --> 00:07:16,933 Ik zou het niet weten. Laat. 31 00:07:16,920 --> 00:07:19,768 Zoek ik even mogen bellen? 32 00:07:19,756 --> 00:07:21,764 Ja, natuurlijk. Als je er één kunt vinden. 33 00:07:21,756 --> 00:07:23,764 Wat zei je? 34 00:07:23,756 --> 00:07:25,837 Kun je een kapotte radio repareren? 35 00:07:27,920 --> 00:07:30,767 Weet je niet hoe je die moet maken? 36 00:07:30,755 --> 00:07:31,920 Dit is mijn hut niet. 37 00:07:31,919 --> 00:07:33,801 Wat kom je hier doen, dan? 38 00:07:33,793 --> 00:07:35,874 Hetzelfde als jij, problemen met de wagen. 39 00:07:40,918 --> 00:07:43,805 Ik zit al drie dagen hier vast. 40 00:07:43,793 --> 00:07:46,931 Drie dagen? En je bent hier nog steeds? 41 00:07:46,918 --> 00:07:48,926 Waar moet ik heen? Geen telefoon. 42 00:07:48,918 --> 00:07:52,770 Mijn wagen is stuk. Ik heb nog geen hulp kunnen vinden. 43 00:07:52,754 --> 00:07:54,761 Luister. 44 00:07:54,753 --> 00:07:56,887 Ik waardeer je eerlijkheid, 45 00:07:56,879 --> 00:07:59,930 maar ik moet m'n man zien te vinden. 46 00:07:59,917 --> 00:08:03,030 Kijk, het was afgelopen nacht min vijf hier. 47 00:08:06,753 --> 00:08:08,838 Wat zeg je daar? 48 00:08:08,830 --> 00:08:10,799 Niets. 49 00:08:10,791 --> 00:08:13,842 Ik weet zeker dat hij hulp heeft gevonden. - Mijn God. 50 00:08:13,829 --> 00:08:15,820 Kijk, ik weet zeker dat alles goed met hem is. 51 00:08:22,828 --> 00:08:24,864 Heb jij lucifers? 52 00:08:26,828 --> 00:08:28,899 Mag ik? 53 00:08:30,953 --> 00:08:33,024 Ik dacht dat ik hier dood zou vriezen. 54 00:08:44,711 --> 00:08:45,786 November 21, 2011 55 00:08:45,827 --> 00:08:47,796 Hoe heb je overleefd? 56 00:08:47,788 --> 00:08:49,873 Het was onder het vriespunt. 57 00:08:49,865 --> 00:08:52,762 We hebben dekens in onze wagen liggen. 58 00:08:52,750 --> 00:08:54,866 Ik heb er bijna een iglo van gemaakt. 59 00:08:55,940 --> 00:08:58,814 Dekens, hè? 60 00:09:01,826 --> 00:09:03,872 Volgens mij ben je zojuist mijn nieuwe beste vriendin geworden. 61 00:09:03,864 --> 00:09:05,855 Tom. 62 00:09:07,749 --> 00:09:08,858 Samantha. 63 00:09:08,864 --> 00:09:11,895 Laat me eens zien waar jullie wagen staat, Sam? 64 00:09:24,938 --> 00:09:28,933 Nou, het was menens toen je zei dat je zonder benzine stond. 65 00:09:30,824 --> 00:09:32,860 Sam? 66 00:09:34,900 --> 00:09:36,936 Wat is jou overkomen? 67 00:09:38,823 --> 00:09:41,748 Ik ben met m'n auto een kilometer terug in een greppel gereden. 68 00:09:41,737 --> 00:09:45,027 En toen je zei dat je wagen stuk was, was dat geen geintje. 69 00:09:46,698 --> 00:09:47,897 Ik... 70 00:09:47,937 --> 00:09:50,949 Ik had bijna m'n been gebroken. - Mijn God. 71 00:09:50,937 --> 00:09:53,856 Het doet geen pijn meer. 72 00:09:55,936 --> 00:09:58,834 Ik blijf hier een tijdje, 73 00:09:58,822 --> 00:10:00,780 wachten tot mijn man terugkomt. 74 00:10:00,772 --> 00:10:02,818 Ik blijf bij je. 75 00:10:13,772 --> 00:10:15,829 Goed idee. 76 00:10:15,821 --> 00:10:18,016 Voor het geval dat, weet je. 77 00:10:20,897 --> 00:10:22,888 Het wordt snel donker. 78 00:10:25,858 --> 00:10:28,909 Je moet echt terug voor het kouder wordt. 79 00:10:28,896 --> 00:10:32,008 Maar wat als Adam terugkomt en ik ben er niet? 80 00:10:33,770 --> 00:10:36,821 We laten een briefje achter. Heb je pen en papier in de wagen? 81 00:10:36,809 --> 00:10:38,766 Misschien in het handschoenvakje. 82 00:11:10,931 --> 00:11:13,780 Hoe weet je dat daar niemand woont? 83 00:11:13,769 --> 00:11:17,841 Nou, als er iemand woont, is hij er al een hele tijd niet geweest. 84 00:11:20,883 --> 00:11:22,813 Je hebt een geweldige wagen. 85 00:11:22,805 --> 00:11:24,736 Vind je dat echt? 86 00:11:24,728 --> 00:11:26,764 Ja, het is een klassieker. 87 00:11:27,843 --> 00:11:30,841 Hij was wat traag, is opgevoerd, wat ik ervan weet. 88 00:11:43,804 --> 00:11:45,773 Ik draag dat wel. 89 00:11:45,765 --> 00:11:47,836 Bedankt. 90 00:11:54,766 --> 00:11:56,882 Is er hier een badkamer? 91 00:11:57,881 --> 00:11:59,850 Zie je dit hier? 92 00:11:59,842 --> 00:12:01,879 Daar heb je je badkamer. 93 00:12:06,803 --> 00:12:08,794 Goed. 94 00:12:38,914 --> 00:12:40,884 Alsjeblieft. 95 00:12:40,877 --> 00:12:43,764 Bedankt. - Nee, jij bedankt. 96 00:12:43,752 --> 00:12:45,833 Die dekens redden ons leven. 97 00:12:47,838 --> 00:12:50,926 Waar is het water, trouwens? 98 00:12:50,914 --> 00:12:52,846 Hierachter ligt een beek. 99 00:12:52,838 --> 00:12:54,986 Nou, we krijgen geen dorst. 100 00:12:55,712 --> 00:12:56,955 Nu we het daar over hebben... 101 00:12:57,712 --> 00:12:59,884 Ik heb geprobeerd de beek weer te vinden... 102 00:12:59,875 --> 00:13:01,719 maar dat is niet gelukt. 103 00:13:01,712 --> 00:13:04,811 Dus we hebben een tank benzine. 104 00:13:04,788 --> 00:13:06,834 Ja. 105 00:13:06,837 --> 00:13:10,028 Weet je, ik heb een paar verfblikken en rubberen slangen in de truck. 106 00:13:10,712 --> 00:13:13,763 Ik zou benzine kunnen overhevelen van mijn wagen in de jouwe. 107 00:13:13,750 --> 00:13:16,762 Zou dat lukken? - Ja, volgens mij wel. 108 00:13:16,750 --> 00:13:18,719 We zouden dan hier weg kunnen. 109 00:13:18,711 --> 00:13:20,718 Jouw man gaan zoeken. 110 00:13:20,710 --> 00:13:22,844 Ik had hem nooit moeten laten gaan. 111 00:13:22,825 --> 00:13:24,984 Wanneer Adam iets in zijn hoofd heeft, 112 00:13:25,671 --> 00:13:26,826 dan houd je hem niet tegen. 113 00:13:26,825 --> 00:13:28,816 Waarom ben je niet met hem meegegaan? 114 00:13:32,873 --> 00:13:34,755 Hij... 115 00:13:34,748 --> 00:13:36,795 zei dat ik de auto niet mocht verlaten... 116 00:13:36,787 --> 00:13:38,795 in mijn conditie. 117 00:13:38,787 --> 00:13:40,947 Wat is jouw conditie? 118 00:13:44,709 --> 00:13:47,721 Ik ben zwanger. 119 00:13:47,709 --> 00:13:49,915 Je rookt. - Dat weet ik. 120 00:13:51,746 --> 00:13:53,817 Het is mijn laatste pakje. 121 00:13:54,861 --> 00:13:57,758 We waren onderweg naar... 122 00:13:57,746 --> 00:14:00,874 zijn ouders voordat hij gaat inschepen. 123 00:14:00,861 --> 00:14:03,921 Hun het nieuws vertellen. Hij vaart weg over twee weken. 124 00:14:03,909 --> 00:14:07,926 Hoe dan ook, als ik nerveus ben steek ik een sigaret op. 125 00:14:07,909 --> 00:14:10,817 Schijnbaar. 126 00:14:11,783 --> 00:14:12,947 Vannacht slaap jij in het bed. 127 00:14:13,707 --> 00:14:15,778 Ik slaap wel op de grond. 128 00:14:16,706 --> 00:14:17,895 Ik haal ons hier wel weg. 129 00:14:17,897 --> 00:14:19,944 Oké. 130 00:15:36,855 --> 00:15:39,887 O, mijn God, Grote God. 131 00:15:40,767 --> 00:15:42,758 Alles in orde? 132 00:17:20,837 --> 00:17:22,713 Waar ben ik? 133 00:17:25,721 --> 00:17:27,767 Je lag buiten in de kou, en... 134 00:17:27,759 --> 00:17:29,883 Wie ben jij? 135 00:17:29,874 --> 00:17:33,787 Mijn naam is Samantha. Wie ben jij? 136 00:17:40,757 --> 00:17:43,731 Ik wilde je alleen maar helpen. - Waar is Kevin? 137 00:17:43,719 --> 00:17:45,881 Ik weet niet wie dat is. 138 00:17:45,872 --> 00:17:48,769 Waar is hij? - Je lag te slapen op de veranda. 139 00:17:48,757 --> 00:17:50,881 Daar zag ik je liggen. Ik heb je naar binnen gebracht. 140 00:17:50,873 --> 00:17:52,830 Meer weet ik niet. 141 00:17:59,795 --> 00:18:01,677 Waar ga je heen? 142 00:18:01,669 --> 00:18:02,834 Weg van hier. 143 00:18:02,833 --> 00:18:04,840 Nou, mocht je iemand tegenkomen... 144 00:18:04,832 --> 00:18:07,785 zeg je ze dan van deze hut, alsjeblieft? 145 00:18:08,832 --> 00:18:11,830 Indien niet, mag je altijd terugkomen. 146 00:18:23,705 --> 00:18:25,741 Verdomme. 147 00:18:54,781 --> 00:18:56,862 Hallo? 148 00:18:58,703 --> 00:19:00,774 Is er iemand daar buiten? 149 00:19:08,866 --> 00:19:11,944 Tom - Nee, niet Tom. Jody. 150 00:19:13,702 --> 00:19:15,862 Heb je iemand gezien op de weg? 151 00:19:16,817 --> 00:19:18,694 Sorry. 152 00:19:19,702 --> 00:19:20,867 Waar is je mobieltje? 153 00:19:20,865 --> 00:19:22,748 Die heb ik niet. 154 00:19:22,740 --> 00:19:25,714 Wat? Wat is dit voor plek? 155 00:19:25,702 --> 00:19:27,873 Zo brutaal hoef je niet te zijn. 156 00:19:27,864 --> 00:19:30,713 Je zei dat ik altijd terug kon komen. 157 00:19:30,702 --> 00:19:31,857 Nou, dat kun je, maar... 158 00:19:31,854 --> 00:19:33,872 Luister... 159 00:19:33,854 --> 00:19:35,823 Wat zei je ook weer hoe je heette? 160 00:19:35,816 --> 00:19:37,785 Samantha. 161 00:19:37,777 --> 00:19:39,785 Goed, Sam, 162 00:19:39,777 --> 00:19:42,751 ik weet nou niet of je een kluizenaar bent... 163 00:19:42,739 --> 00:19:44,824 of een seriemoordenaar of wat dan ook, 164 00:19:44,815 --> 00:19:46,823 maar ik heb een mobieltje nodig, oké? 165 00:19:46,815 --> 00:19:48,823 En ik moet als de donder hier weg. Begrijp je dat? 166 00:19:48,815 --> 00:19:52,755 Ik zei toch dat ik die niet heb. Maar laat me uitleggen... 167 00:19:52,739 --> 00:19:55,674 Oké, dus er geen enkel communicatiemiddel hier... 168 00:19:55,662 --> 00:19:57,670 in deze afgelegen keet? 169 00:19:57,662 --> 00:19:59,858 We hebben een radio die stuk is. 170 00:20:02,813 --> 00:20:03,842 Perfect. 171 00:20:03,852 --> 00:20:05,933 Wat moet ik daar nou mee? 172 00:20:07,699 --> 00:20:08,854 En... is hier een badkamer? 173 00:20:10,698 --> 00:20:12,689 Die hebben we hier niet. 174 00:20:13,736 --> 00:20:15,744 Ik ben in de hel beland. 175 00:20:15,736 --> 00:20:17,886 Ik ben in de derde cirkel van de hel. 176 00:20:20,612 --> 00:20:22,818 Heb je iemand bij de weg gezien? 177 00:20:22,814 --> 00:20:25,661 Ja, ik hoorde één of andere gek schreeuwen in de verte. 178 00:20:25,649 --> 00:20:26,892 Ik weet niet of dat jouw vriend was. 179 00:20:27,649 --> 00:20:30,661 Maar, weet je, ik heb de film "Deliverance" vaak genoeg gezien... 180 00:20:30,649 --> 00:20:32,859 om te weten dat je met de lokale bewoners niet moet kloten. 181 00:20:32,850 --> 00:20:34,842 "Deliverance" 182 00:20:35,849 --> 00:20:37,886 Heb je nooit "Deliverance" gezien? 183 00:20:39,849 --> 00:20:41,841 "Gillen als een varken"? 184 00:21:22,760 --> 00:21:24,806 Geweldig. 185 00:21:41,844 --> 00:21:43,852 Dat is een mooie aansteker. 186 00:21:43,844 --> 00:21:46,857 Echt? Want daar zijn er miljoenen van... 187 00:21:46,844 --> 00:21:49,654 bij ieder benzinestation in het land. 188 00:21:49,643 --> 00:21:53,660 Maar als je in een hut woont telt dat niet echt mee. 189 00:21:53,643 --> 00:21:55,853 Ik woon hier niet. 190 00:21:55,844 --> 00:21:58,956 Echt niet? - Nee, ik ben zoals jij. 191 00:22:00,758 --> 00:22:02,917 Mijn man en ik kwamen zonder benzine te zitten... 192 00:22:03,642 --> 00:22:04,800 en zaten hier toen vast. 193 00:22:04,796 --> 00:22:07,827 Ik kwam hier bij de hut gisterenmorgen. 194 00:22:09,718 --> 00:22:11,851 Allereerst, Sam, 195 00:22:11,832 --> 00:22:14,751 je lijkt in niets op mij. 196 00:22:16,756 --> 00:22:19,691 Als ik hier niet woon, en jij ook niet, 197 00:22:19,679 --> 00:22:22,792 wie woont hier dan wel? 198 00:22:23,832 --> 00:22:25,824 Wat? 199 00:22:27,679 --> 00:22:29,648 Volgens mij hoorde ik iets. 200 00:22:29,640 --> 00:22:31,724 Klote. Je bent nog meer paranoïde dan ik... 201 00:22:31,716 --> 00:22:33,752 en je rookt niet eens. 202 00:22:40,639 --> 00:22:42,647 Wie is dit? 203 00:22:42,629 --> 00:22:44,923 Ik ben Jody. Ben jij haar man? 204 00:22:45,630 --> 00:22:48,768 Nee, dit is Tom. - Aangenaam. 205 00:22:48,755 --> 00:22:51,690 Is het gelukt met de auto's? 206 00:22:51,677 --> 00:22:54,728 Niet gelukt, maar ik heb deze schoenen meegebracht. 207 00:22:54,716 --> 00:22:56,761 Ik dacht dat je die wel kon gebruiken. 208 00:22:56,753 --> 00:22:58,824 Bedankt. 209 00:23:03,753 --> 00:23:05,722 Rook je nou weed? 210 00:23:05,714 --> 00:23:07,683 Ben je een agent? 211 00:23:07,666 --> 00:23:08,831 Nauwelijks. 212 00:23:10,791 --> 00:23:13,709 En, wat is jou overkomen? 213 00:23:14,666 --> 00:23:16,799 Wat mij overkomen is? Wat is jou overkomen? 214 00:23:16,791 --> 00:23:19,678 Het is nogal een epische saga. Jij eerst. 215 00:23:19,666 --> 00:23:20,830 Ik ben vier dagen geleden hier gestrand. 216 00:23:20,828 --> 00:23:22,799 Levend op pijnstillers en beekwater. 217 00:23:22,791 --> 00:23:24,835 Wat bedoel je met "gestrand"? 218 00:23:24,827 --> 00:23:28,730 Hij was verwikkeld in een auto-ongeluk. 219 00:23:28,713 --> 00:23:31,802 Sam, we moet de bijl niet buiten laten staan. 220 00:23:31,789 --> 00:23:35,642 Het is ons enigste wapen. - Waarom zouden we een wapen nodig hebben? 221 00:23:35,626 --> 00:23:37,759 We zitten in de wildernis, en ik meende een geweerschot te horen. 222 00:23:37,751 --> 00:23:38,859 Een geweerschot? 223 00:23:39,587 --> 00:23:42,803 Oké, geen badkamers... 224 00:23:42,790 --> 00:23:46,641 geen telefoon, en nu hebben jullie het over wapens? 225 00:23:46,625 --> 00:23:49,839 Het kan er allemaal goed en wel uitzien, 226 00:23:49,825 --> 00:23:52,825 maar ik doe er niet aan mee. Ik ben hier weg. 227 00:23:53,788 --> 00:23:55,757 Hier is het 's nachts onder het vriespunt. 228 00:23:55,749 --> 00:23:59,733 Ik waag het erop. - Morgenvroeg ben je dood. 229 00:24:00,825 --> 00:24:04,640 Als je zelfmoord wilt plegen, ga je gang. 230 00:24:04,624 --> 00:24:08,679 Maar mag ik dat ski-jack dan van je lenen? 231 00:24:08,662 --> 00:24:10,732 Samantha kan het wel gebruiken straks. 232 00:24:11,824 --> 00:24:13,832 Nu wil ik weten wat jou overkomen is. 233 00:24:13,824 --> 00:24:16,634 Mijn naam is Jody, ik kom uit Detroit. 234 00:24:16,622 --> 00:24:18,658 Ik kreeg ruzie met m'n vriend. 235 00:24:18,661 --> 00:24:20,794 Hij gooide me uit de auto, en liet me langs de kant staan. 236 00:24:20,785 --> 00:24:21,859 Waarom zou hij zoiets doen? 237 00:24:22,622 --> 00:24:23,703 Omdat hij een klootzak is. 238 00:24:23,699 --> 00:24:25,794 En meer hoef je niet te weten. 239 00:24:25,776 --> 00:24:28,836 Nou, Jody uit Detroit, je kunt vannacht hier wel blijven. 240 00:24:28,823 --> 00:24:32,898 Maar je zult mee moeten helpen, om te beginnen met die aansteker. 241 00:24:39,822 --> 00:24:43,839 Voor jouw informatie, dit is een gloednieuw jack. 242 00:24:43,822 --> 00:24:46,901 Voor jouw informatie, dat kan me geen zak schelen. 243 00:24:53,697 --> 00:24:54,861 Wat ben je aan het doen? 244 00:24:55,572 --> 00:24:57,698 Ik spijker het potdicht. 245 00:24:57,697 --> 00:24:59,768 Op die manier is het warmer. 246 00:25:01,619 --> 00:25:04,823 En, wie heeft waar geslapen afgelopen nacht? 247 00:25:04,810 --> 00:25:07,809 Ik heb op de grond geslapen. - Echt? 248 00:25:08,772 --> 00:25:11,630 Twee mensen alleen in de wildernis... 249 00:25:11,618 --> 00:25:13,654 in een hut. 250 00:25:17,734 --> 00:25:19,742 Wat bedoel je daarmee? 251 00:25:19,734 --> 00:25:21,691 Niets. 252 00:25:21,695 --> 00:25:24,708 Ik heb een man. - En? 253 00:25:24,695 --> 00:25:27,783 Houdt je gedachte voor je. - Ik zou zoiets nooit doen. 254 00:25:27,771 --> 00:25:29,702 Zonde. - Ik wel. 255 00:25:29,694 --> 00:25:31,663 Hou op. 256 00:25:31,655 --> 00:25:33,894 En als je je afvraagt wie er vannacht waar slaapt, 257 00:25:34,568 --> 00:25:35,845 jij slaapt op de grond. 258 00:25:36,607 --> 00:25:38,779 Samantha mag het bed. 259 00:25:38,770 --> 00:25:42,748 Je bent zo beschermend, Tom. Lig ik op de grond naast jou? 260 00:25:42,731 --> 00:25:45,618 Je ligt op de grond naast jezelf. - Wat saai. 261 00:25:45,607 --> 00:25:48,668 Haten mensen je altijd binnen het uur? 262 00:25:48,645 --> 00:25:52,748 Ik begrijp niet waarom zij en ik het bed niet kunnen delen. 263 00:25:52,731 --> 00:25:55,618 Omdat ik dat zeg. 264 00:25:55,606 --> 00:25:57,739 Omdat ze zwanger is. 265 00:25:57,730 --> 00:25:59,777 Ben je zwanger? 266 00:25:59,769 --> 00:26:01,738 Goed werk dat roken, Sam. 267 00:26:01,730 --> 00:26:04,655 Moet het kind al kanker hebben voor het op de wereld is? 268 00:26:04,643 --> 00:26:06,651 Hè. 269 00:26:06,643 --> 00:26:07,841 Laat haar met rust. 270 00:26:08,566 --> 00:26:10,637 God, je bent zo een beschermengel. 271 00:26:10,643 --> 00:26:13,923 Hoe komt het dat je al veel eerder hier was dan wij? 272 00:26:14,567 --> 00:26:16,612 Ik ben met mijn auto in een greppel gereden. 273 00:26:16,603 --> 00:26:18,688 Ja, en waar is die greppel? 274 00:26:18,680 --> 00:26:20,813 Vlakbij de weg. - Hoe weten we dat je geen... 275 00:26:20,805 --> 00:26:24,620 psychotische houthakker bent die meisjes naar zijn hut lokt... 276 00:26:24,603 --> 00:26:26,611 en hen zegt dat er geen contact is met de buitenwereld... 277 00:26:26,603 --> 00:26:27,722 of dat ze terug kunnen naar de bewoonde wereld? 278 00:26:27,728 --> 00:26:29,687 Je kunt gaan wanneer je wilt, meid. 279 00:26:29,680 --> 00:26:32,712 Je hebt de deur potdicht gespijkerd. - Omdat het buiten vriest. 280 00:26:33,729 --> 00:26:35,775 Ik ben geen moordenaar of verkrachter... 281 00:26:35,766 --> 00:26:38,691 of wat die zieke geest van jou ook moge denken. 282 00:26:38,679 --> 00:26:40,736 Nou, wie ben je? - Ik ben gewoon een man... 283 00:26:40,718 --> 00:26:42,843 met één ding in gedachten: "overleven". 284 00:26:43,562 --> 00:26:46,691 Ik denk nog geen één seconde dat nu jij hier bent... 285 00:26:46,678 --> 00:26:50,887 het voedselprobleem opgelost is. Want dat is het niet. 286 00:26:54,716 --> 00:26:56,797 Je kunt beter wat slaap nemen. 287 00:27:30,637 --> 00:27:32,787 Waar kijk jij naar? - Nergens. 288 00:27:35,674 --> 00:27:37,835 Waar is je vriendje heen? 289 00:27:39,713 --> 00:27:42,609 Hij is mijn vriend niet. Ik ben getrouwd. 290 00:27:42,597 --> 00:27:44,643 Oké. 291 00:27:44,635 --> 00:27:46,643 Wat dan ook. 292 00:27:46,635 --> 00:27:49,686 Waar ging Mr. Beterweter deze keer heen? 293 00:27:49,674 --> 00:27:51,721 Nu dat het beter gaat met zijn been... 294 00:27:51,712 --> 00:27:55,729 probeert hij zover mogelijk te gaan en probeert die beek te vinden. 295 00:27:55,712 --> 00:27:59,830 Verdomme, is dit al het eten wat we hebben? - Ja, en we moeten er zuinig mee zijn. 296 00:28:01,634 --> 00:28:03,751 Juist. 297 00:28:08,672 --> 00:28:12,767 Nou, ik ga. Ik wil niet al jullie eten verspillen. 298 00:28:12,750 --> 00:28:15,722 Nee, dat is het niet. - Nee, het is al goed. 299 00:28:15,710 --> 00:28:19,689 Er moet hier ergens elektriciteit zijn, dus ik ga er vandoor. 300 00:28:19,672 --> 00:28:22,799 Tom heeft dagen gezocht en hij heeft niets gevonden. 301 00:28:22,786 --> 00:28:25,595 Nou, dan ga ik de andere kant op. 302 00:28:25,583 --> 00:28:27,868 Hij gaat altijd voor eruit, dus ga ik achter eruit. 303 00:28:29,622 --> 00:28:33,600 Ik wil geen trut zijn. Maar zo ben ik nou eenmaal. 304 00:28:33,583 --> 00:28:35,717 Geen harde gevoelens, oké? 305 00:28:35,709 --> 00:28:38,662 En als ik je nooit meer zie, veel geluk. 306 00:28:39,670 --> 00:28:41,661 Jij ook. 307 00:30:26,652 --> 00:30:28,621 Je bent terug. 308 00:30:28,613 --> 00:30:30,604 Ja, miste je me? 309 00:30:51,650 --> 00:30:53,855 Dank je. 310 00:30:54,525 --> 00:30:57,778 Waar ging je heen voordat je hier belandde? 311 00:30:57,764 --> 00:31:01,627 We waren onderweg naar mijn schoonouders... 312 00:31:01,611 --> 00:31:04,575 om hun het nieuws te vertellen. 313 00:31:04,563 --> 00:31:06,769 Ze haten mij. 314 00:31:08,563 --> 00:31:09,762 En jij? 315 00:31:10,524 --> 00:31:12,764 Mevrouw de Heilige. Waarom? 316 00:31:15,649 --> 00:31:17,843 Ze zijn Joods. Ik ben Katholiek. 317 00:31:21,648 --> 00:31:23,608 Weet je, je ziet eruit alsof je zwanger bent. 318 00:31:23,600 --> 00:31:26,660 Ik weet het pas net een week. 319 00:31:26,647 --> 00:31:29,572 Eind Oktober begin November uitgeteld. 320 00:31:29,560 --> 00:31:33,578 Dus het wordt een kleine Schorpioen net als ik. 321 00:31:33,561 --> 00:31:36,573 Ik ben van 11 November, 322 00:31:36,561 --> 00:31:38,646 maar ik wil geen kinderen. 323 00:31:38,638 --> 00:31:41,725 Op één of andere manier denk ik dat de wereld er beter door wordt. 324 00:31:43,685 --> 00:31:46,628 Goed, Sam. Je begint je op je gemak te voelen. 325 00:31:48,636 --> 00:31:51,571 Waar wonen je ouders? 326 00:31:51,559 --> 00:31:53,646 Bij Concord, New Hampshire. 327 00:31:53,637 --> 00:31:55,643 Het is een soort van klap. 328 00:31:55,635 --> 00:31:57,605 Niet echt. 329 00:31:57,597 --> 00:32:00,772 Vertrouw me daarop, ik ben door die hele shit heen gegaan. 330 00:32:00,759 --> 00:32:04,708 Ik zou er niet dichter dan 150 kilometer bij in de buurt komen. 331 00:32:06,673 --> 00:32:08,767 Kom je uit San Diego? 332 00:32:08,758 --> 00:32:11,684 Je lijkt op een San Diego meisje. 333 00:32:11,672 --> 00:32:13,681 Virginia. 334 00:32:13,673 --> 00:32:16,733 Virginia? Nou, dan... 335 00:32:16,721 --> 00:32:18,836 wat doe je dan in Wisconsin? 336 00:32:19,557 --> 00:32:20,725 Pardon? 337 00:32:20,711 --> 00:32:23,833 Als je onderweg bent naar New Hampshire, vanuit Virginia, 338 00:32:24,519 --> 00:32:27,711 hoe beland je dan in Wisconsin? Verkeerde afslag? 339 00:32:30,672 --> 00:32:32,707 We zijn niet in Wisconsin. 340 00:32:34,757 --> 00:32:37,722 Kijk, ik probeer geen trut te zijn... 341 00:32:37,709 --> 00:32:41,773 maar we zijn 50 kilometer van Milwaukee vandaan. 342 00:32:41,756 --> 00:32:45,876 Nee, ongeveer twee uur van Concord, New Hampshire. 343 00:32:49,555 --> 00:32:51,679 Nou, dat is moeilijk te geloven... 344 00:32:51,671 --> 00:32:54,644 omdat ik naar Seattle ging vanuit Detroit. 345 00:32:54,631 --> 00:32:58,703 Dus ik kan nooit in Concord, New Hampshire zijn. 346 00:33:31,628 --> 00:33:33,665 Dit moet een grap zijn. 347 00:33:42,667 --> 00:33:45,868 Oké, ik denk dat ik gek word. 348 00:33:46,540 --> 00:33:48,824 Ik weet zeker dat ik in een rechte lijn ging, 349 00:33:49,502 --> 00:33:51,713 en ik kom hier weer uit. 350 00:33:51,704 --> 00:33:54,590 Ik zal je zeggen wie er gek is. Die trut. 351 00:33:54,578 --> 00:33:57,639 Waar heb je het over? - Ze denkt dat we in New Hampshire zijn. 352 00:33:57,627 --> 00:33:59,548 New Hampshire? - Ja. 353 00:33:59,540 --> 00:34:01,674 Ze zegt dat ze onderweg is naar Concord, New Hampshire, 354 00:34:01,665 --> 00:34:04,608 vanuit Virginia. 355 00:34:06,626 --> 00:34:08,742 Vraag het haar. - Ja, dat zal ik doen. 356 00:34:24,500 --> 00:34:26,585 Hoe verliep het? 357 00:34:26,577 --> 00:34:28,585 Luister... 358 00:34:28,577 --> 00:34:29,742 ik praatte met Jody... 359 00:34:29,739 --> 00:34:32,626 Ik kan haar niet meer uitstaan, Tom. Ik kan het niet. 360 00:34:32,614 --> 00:34:34,584 Ze is volslagen gestoord. 361 00:34:34,577 --> 00:34:37,654 Niemand geeft je daar ongelijk in. 362 00:34:39,701 --> 00:34:41,746 Maar ze vertelde me iets vreemds. 363 00:34:41,738 --> 00:34:44,587 Zei ze dat we niet in New Hampshire zijn? 364 00:34:44,575 --> 00:34:45,773 Correct. 365 00:34:46,498 --> 00:34:48,622 Zie je, ze is het totaal kwijt. 366 00:34:48,614 --> 00:34:52,743 Maar, we zijn niet in New Hampshire. 367 00:34:55,537 --> 00:34:59,592 Vroeg jij Tom om met je spelletje mee te spelen? 368 00:34:59,574 --> 00:35:01,689 Samantha, het is geen spelletje. 369 00:35:01,689 --> 00:35:04,687 We zijn niet in New Hampshire. 370 00:35:05,736 --> 00:35:08,735 We zijn ook zeker niet in Wisconsin. 371 00:35:12,534 --> 00:35:14,658 Wisconsin? 372 00:35:14,650 --> 00:35:16,809 Daar heb ik geen woord over gezegd. 373 00:35:19,649 --> 00:35:21,775 Wat zeg je nu, verdomme. 374 00:35:21,774 --> 00:35:23,657 Waar denk jij dat we zijn, Tom? 375 00:35:23,649 --> 00:35:25,541 In Zuid-Dakota. 376 00:35:25,534 --> 00:35:27,580 Zuid-Dakota? Waar heb je het over? 377 00:35:27,572 --> 00:35:29,695 We zijn 80 kilometer van Milwaukee af. 378 00:35:29,686 --> 00:35:31,579 Ik denk dat ik weet waar we zijn. 379 00:35:31,572 --> 00:35:33,657 Ik ging van Oklahoma City naar Zuid-Dakota. 380 00:35:33,648 --> 00:35:35,656 Jullie zijn beide gek. 381 00:35:35,649 --> 00:35:37,695 Ik ben niet in Wisconsin. Dat is onmogelijk. 382 00:35:37,686 --> 00:35:41,725 Nou, het is zeker dat we niet in het verdomde Zuid-Dakota zijn. 383 00:35:47,772 --> 00:35:50,660 Er klopt iets niet aan deze hut. 384 00:35:50,648 --> 00:35:54,548 Nee. Weet je wat, Tom? Je hebt ongelijk, goed? 385 00:35:54,532 --> 00:35:56,578 Klote Zuid-Dakota, New Hampshire... 386 00:35:56,570 --> 00:35:58,617 en jij, krijg de kolere. En jij ook. 387 00:35:58,608 --> 00:36:01,581 Hé? Wees eerlijk tegen me. 388 00:36:01,569 --> 00:36:05,642 Denk je echt dat we ergens in Wisconsin zijn? 389 00:36:06,521 --> 00:36:07,606 Eerlijk. 390 00:36:10,646 --> 00:36:12,637 New Hampshire? 391 00:36:30,606 --> 00:36:32,729 Dit slaat nergens op. 392 00:36:32,720 --> 00:36:34,712 Wat? Dat we verdwenen zijn? 393 00:36:38,519 --> 00:36:39,604 Nee. 394 00:36:41,605 --> 00:36:44,682 Als we verdwijnen, hoe moet Adam ons dan vinden? 395 00:36:45,719 --> 00:36:48,718 Je denkt niet dat hij leeft, wel? 396 00:36:50,517 --> 00:36:52,801 Het maakt niet uit wat ik denk. - Geef antwoord. 397 00:36:57,757 --> 00:36:59,749 Nee. 398 00:37:08,554 --> 00:37:09,673 Als we niets doen... 399 00:37:09,679 --> 00:37:12,757 komen we zonder eten en water te zitten. 400 00:37:14,554 --> 00:37:17,632 Morgen moeten we zo ver mogelijk lopen. 401 00:37:19,514 --> 00:37:22,528 Misschien overleven we het toch niet. 402 00:37:22,515 --> 00:37:24,587 Maar ik probeer het liever. 403 00:37:49,475 --> 00:37:50,665 Hé? 404 00:37:51,715 --> 00:37:54,525 Vergeet de weg, Tom. 405 00:37:54,513 --> 00:37:55,713 Waarom? 406 00:37:56,474 --> 00:37:59,631 We zijn lang genoeg die kant op gegaan. 407 00:38:03,589 --> 00:38:05,625 Goed. 408 00:39:09,497 --> 00:39:12,778 Kijk, sorry als ik je kwaad heb gemaakt... 409 00:39:14,496 --> 00:39:16,591 Maar ben er van overtuigd dat Adam in orde is. 410 00:39:16,583 --> 00:39:20,703 Ik ben niet kwaad omdat zij denkt dat mijn echtgenoot dood is. 411 00:39:22,621 --> 00:39:25,700 Ik ben kwaad omdat ik denk dat je gelijk hebt. 412 00:39:46,619 --> 00:39:48,540 Tussen jou en mij, 413 00:39:48,532 --> 00:39:50,703 ik denk dat je man in orde is. 414 00:39:50,694 --> 00:39:54,548 Daar wil ik niet over praten. 415 00:39:54,532 --> 00:39:57,506 En met jouw vriend? 416 00:39:57,494 --> 00:39:59,617 Hij is een klootzak. 417 00:39:59,608 --> 00:40:02,581 Een slechte invloed zou mijn moeder zeggen. 418 00:40:02,569 --> 00:40:04,577 Je "moeder"? 419 00:40:04,569 --> 00:40:06,729 Ja, ik heb eigenlijk mijn moeder nog nooit ontmoet. 420 00:40:07,454 --> 00:40:08,609 Overleed tijdens mijn geboorte. 421 00:40:08,608 --> 00:40:11,581 Ik groeide op bij mijn grootouders. 422 00:40:11,569 --> 00:40:13,616 Dames, 423 00:40:13,608 --> 00:40:15,616 blijf doorlopen. Jezus. 424 00:40:15,608 --> 00:40:18,582 Ik wil hier weg zijn voor het donker wordt. 425 00:40:18,569 --> 00:40:19,644 Ja. 426 00:40:23,530 --> 00:40:26,697 Is dit het verste in mijlenterm? 427 00:40:29,606 --> 00:40:31,517 Ben je in orde? 428 00:40:32,529 --> 00:40:34,645 Hé, hoe kom je aan al dat geld? 429 00:40:35,691 --> 00:40:37,574 Gaat je niets aan. 430 00:40:37,567 --> 00:40:39,700 Dan zorg ik daarvoor dat het me wel aangaat. 431 00:40:39,692 --> 00:40:42,541 Ik heb het van mijn vriend, oké? 432 00:40:42,529 --> 00:40:44,520 Dat is alles wat je moet weten. 433 00:40:45,605 --> 00:40:47,652 Jongens? 434 00:40:47,644 --> 00:40:50,562 Wat is dit? 435 00:41:02,642 --> 00:41:04,633 Wat is dat? 436 00:41:23,477 --> 00:41:25,485 Heb je hulp nodig, Tom? 437 00:41:25,477 --> 00:41:27,603 Het gaat al. 438 00:42:06,513 --> 00:42:07,677 O, God. 439 00:42:09,637 --> 00:42:12,524 Het lijkt op een bunker. 440 00:42:12,512 --> 00:42:13,677 Jezus, Jody. 441 00:42:19,474 --> 00:42:21,714 Deze kaarten moeten 20 jaar oud zijn. 442 00:42:21,712 --> 00:42:24,631 Lijkt meer op 50. 443 00:42:26,473 --> 00:42:28,713 Jongens, kijk. 444 00:42:35,587 --> 00:42:38,724 Het is wijn uit 1925. - Verdomme. 445 00:42:38,711 --> 00:42:41,630 Moet een fortuin waard zijn. 446 00:42:42,636 --> 00:42:44,707 Liebfraumilch. 447 00:42:46,672 --> 00:42:49,784 Dit is Duits, zoals de kaarten. 448 00:42:58,624 --> 00:43:01,666 Lijkt op Polen. 449 00:43:03,671 --> 00:43:05,663 Hoe weet je dat? 450 00:43:07,623 --> 00:43:09,669 Mijn vader was Duits. 451 00:43:19,585 --> 00:43:21,576 Bonen. 452 00:43:23,507 --> 00:43:25,498 Meer bonen. 453 00:43:28,659 --> 00:43:31,634 Worst. - Je vader leerde je het goed. 454 00:43:31,622 --> 00:43:34,597 Mijn moeder leerde me het. Ik ken mijn vader niet. 455 00:43:34,584 --> 00:43:36,540 Hij overleed in de oorlog. 456 00:43:37,658 --> 00:43:39,616 Echt? 457 00:43:47,466 --> 00:43:50,578 Waarom kijk je me zo aan? 458 00:43:51,658 --> 00:43:53,628 Niets, het is... 459 00:43:53,620 --> 00:43:57,598 ik denk niet dat we iets gemeen hebben. 460 00:43:57,581 --> 00:43:59,697 Wat hebben we gemeen? 461 00:44:01,620 --> 00:44:04,619 Mijn vader stierf ook in de oorlog. 462 00:44:08,543 --> 00:44:10,512 Het spijt me. 463 00:44:10,504 --> 00:44:12,511 Nee, het gebeurt gewoon. 464 00:44:12,503 --> 00:44:14,511 Dat is het leven, weet je wel? 465 00:44:14,503 --> 00:44:16,574 Kijk. Sigaretten, Sam... 466 00:44:16,580 --> 00:44:19,467 om je foetus te doden. 467 00:44:19,455 --> 00:44:22,467 Stil. - Ik maakte een grapje. 468 00:44:22,454 --> 00:44:25,656 Laten we wat eten verzamelen en vertrekken. 469 00:44:30,541 --> 00:44:33,573 Tom, ik kan dit alles niet alleen dragen. 470 00:44:42,578 --> 00:44:45,503 Het is onmogelijk. 471 00:44:45,491 --> 00:44:48,523 Begin te denken dat alles mogelijk is. 472 00:44:51,491 --> 00:44:53,527 Nee, het is... 473 00:44:53,529 --> 00:44:55,537 alsof we vast zitten. 474 00:44:55,529 --> 00:44:57,662 Zoals Pacman. 475 00:44:57,653 --> 00:44:59,536 Pacman? 476 00:44:59,529 --> 00:45:00,693 Ja, je weet wel, 477 00:45:01,452 --> 00:45:04,463 je gaat door de ene kant heen en komt er bij de andere kant weer uit, 478 00:45:04,451 --> 00:45:06,522 maar je zit in hetzelfde gebied. 479 00:45:09,528 --> 00:45:11,654 Hoe ga je dan naar het volgende level? 480 00:45:21,451 --> 00:45:23,522 Dat kan niet. 481 00:45:44,410 --> 00:45:46,481 Morgen moeten we ons verspreiden... 482 00:45:46,487 --> 00:45:48,611 twee tegenovergestelde kanten op, en hier zien weg te geraken. 483 00:45:48,603 --> 00:45:52,504 Geen denken aan. Dat is het ergste wat we kunnen doen. 484 00:45:52,487 --> 00:45:54,522 Trouwens, waar is hier? 485 00:45:56,447 --> 00:45:57,602 Ik weet het niet. 486 00:45:59,562 --> 00:46:02,729 Er zoekt toch niemand naar me. 487 00:46:03,409 --> 00:46:04,518 Niemand? 488 00:46:04,524 --> 00:46:07,575 Niemand. - Waarom is dat? 489 00:46:07,563 --> 00:46:10,614 Omdat ik opgegroeid ben in een weeshuis in Zuid-Dakota. 490 00:46:10,601 --> 00:46:13,613 Omdat mijn moeder geëxecuteerd was. 491 00:46:13,600 --> 00:46:16,598 Dus, zoals ik al zei: 'Niemand'. 492 00:46:23,561 --> 00:46:26,496 Ik kan dood en vermist zijn, niemand die erom maalt. 493 00:46:26,484 --> 00:46:30,501 Dat is niet waar. - Dank je, Sam, maar dat is het wel. 494 00:46:30,484 --> 00:46:33,650 Dus, je was onderweg naar huis. 495 00:46:33,636 --> 00:46:35,529 Het maakt niet uit waar ik heenging. 496 00:46:35,522 --> 00:46:37,513 Het zou erg helpen. 497 00:46:38,599 --> 00:46:41,447 Ik ging terug naar het weeshuis waar ik opgroeide. 498 00:46:41,435 --> 00:46:43,567 Waarom? - Om een oude vriend te ontmoeten. 499 00:46:43,559 --> 00:46:45,595 Kunnen we van onderwerp veranderen, alsjeblieft? 500 00:46:47,433 --> 00:46:49,441 Ik zou zeggen zegening. 501 00:46:49,434 --> 00:46:51,442 Sorry, ik ben een atheïst. 502 00:46:51,434 --> 00:46:53,568 Ik wil dat het snel gebeurt. 503 00:46:53,559 --> 00:46:55,550 Ik zal het snel doen. 504 00:46:57,471 --> 00:46:59,517 Oké. 505 00:47:13,394 --> 00:47:15,554 Verdomme, het is koud hier. 506 00:47:16,596 --> 00:47:19,549 Hier, pak één van deze, daar krijg je het warm van. 507 00:47:23,470 --> 00:47:27,651 Ik denk, dat we ontvoerd zijn door aliens. 508 00:47:27,633 --> 00:47:29,516 Wat? 509 00:47:29,509 --> 00:47:32,444 Dat we ontvoerd zijn door aliens, 510 00:47:32,431 --> 00:47:34,476 in een ruimteschip zijn genomen, buiten westen geslagen werden... 511 00:47:34,468 --> 00:47:36,628 en hier ergens in de bergen werden gedropt. 512 00:47:38,468 --> 00:47:41,442 Zou gebeurd kunnen zijn toen ik in de auto sliep. 513 00:47:41,430 --> 00:47:44,481 Ja, we kunnen zelfs naast Area 51 zitten. 514 00:47:44,468 --> 00:47:46,437 Laten we stoppen over aliens. 515 00:47:46,430 --> 00:47:47,595 Maar, Tom, 516 00:47:47,593 --> 00:47:50,536 je lijkt een beetje op een alien. 517 00:47:51,507 --> 00:47:53,639 Erg grappig. 518 00:47:53,630 --> 00:47:56,584 Lach maar. 519 00:47:59,427 --> 00:48:00,627 Aliens. 520 00:48:20,427 --> 00:48:21,537 Waar ga jij heen? 521 00:48:23,542 --> 00:48:25,533 De natuur roept, dames. 522 00:48:34,580 --> 00:48:37,515 Mag ik het eens zien? 523 00:48:37,503 --> 00:48:40,749 Het geld. Ik denk niet dat ik ooit eens zoveel zag. 524 00:48:57,501 --> 00:48:59,509 Hoe? 525 00:48:59,501 --> 00:49:01,538 Wil je dat echt weten? 526 00:49:09,578 --> 00:49:11,585 Ik beroof tankstations met mijn vriend. 527 00:49:11,577 --> 00:49:13,468 Echt? 528 00:49:13,461 --> 00:49:16,627 Gereedschapswinkels, cafés, degene die geen weerstand bieden. 529 00:49:16,614 --> 00:49:18,695 Ooit eens filialen... 530 00:49:19,412 --> 00:49:21,493 om iemand die het beheert. 531 00:49:23,373 --> 00:49:24,538 Leuk geprobeerd. 532 00:49:26,576 --> 00:49:28,622 Laat je me iets zeggen, Sam. 533 00:49:28,614 --> 00:49:30,622 Ik lieg niet. 534 00:49:30,614 --> 00:49:33,510 In welke staat ik ben... 535 00:49:33,498 --> 00:49:36,589 of hoe ik rond kom. Ik lieg niet. 536 00:49:36,576 --> 00:49:39,422 Begrijp je me? 537 00:49:39,410 --> 00:49:41,544 Ik ben geen schoolmeisje... 538 00:49:41,536 --> 00:49:45,514 ik ben bevoorrecht genoeg om een studie te betalen... 539 00:49:45,497 --> 00:49:47,693 of wat anders dat mensen van me verwachten. 540 00:49:48,410 --> 00:49:50,544 Dus, beroof ik mensen. 541 00:49:50,535 --> 00:49:52,652 Begrijp je dat? 542 00:49:56,410 --> 00:49:57,610 Ja. 543 00:50:09,610 --> 00:50:12,459 Dit is niet eens echt. 544 00:50:12,447 --> 00:50:14,580 Waar heb je het over? Natuurlijk wel. 545 00:50:14,572 --> 00:50:17,420 Er staat dat het gedrukt is in 1984. 546 00:50:17,408 --> 00:50:19,444 Wat heb je beroofd? Een funshop? 547 00:50:19,447 --> 00:50:21,455 Wat is eigenlijk de fun? 548 00:50:21,447 --> 00:50:24,421 Ik heb nog nooit gehoord van... 549 00:50:24,408 --> 00:50:26,568 geld van de toekomst, jij wel? 550 00:50:32,483 --> 00:50:34,643 Wat? 551 00:50:47,522 --> 00:50:49,530 Samantha? 552 00:50:49,522 --> 00:50:52,496 In welke oorlog stierf je vader? 553 00:50:52,483 --> 00:50:54,518 Tweede Wereldoorlog, natuurlijk. 554 00:50:55,482 --> 00:50:58,514 Werd gedood tijdens een luchtaanval. 555 00:51:00,444 --> 00:51:03,417 Oké, Sam. Ik ga je wat vragen, oké? 556 00:51:03,404 --> 00:51:06,561 Ik wil niet dat je dit verkeerd opvat. 557 00:51:08,482 --> 00:51:11,649 Welk jaar denk je dat het is? 558 00:51:13,443 --> 00:51:15,593 1962. 559 00:51:17,520 --> 00:51:20,641 Welk jaar denk jij dat het is? 560 00:51:25,594 --> 00:51:29,644 GEMAAKT IN TAIWAN 561 00:51:32,480 --> 00:51:33,644 Godverdomme. 562 00:51:37,403 --> 00:51:39,553 Het is koud. 563 00:51:44,440 --> 00:51:46,431 Welk jaar staat erop? 564 00:51:49,592 --> 00:51:51,524 1931. 565 00:51:51,516 --> 00:51:53,473 En deze? 566 00:51:55,516 --> 00:51:57,675 1932. - Is het niet vreemd... 567 00:51:58,353 --> 00:52:00,487 hoe oud ze zijn? - Nee, niet echt. 568 00:52:00,478 --> 00:52:02,563 Die bunker kan jaren gesloten zijn geweest. 569 00:52:02,555 --> 00:52:04,563 Hoeveel jaar? 570 00:52:04,555 --> 00:52:07,553 Wie weet. Wat is er aan de hand. 571 00:52:09,515 --> 00:52:11,562 Tom, welk jaar is het? - Dat zei ik je net. 572 00:52:11,553 --> 00:52:13,561 Nee, niet de fles. Het jaar nu. 573 00:52:13,553 --> 00:52:15,561 Welk jaar is het nu? 574 00:52:15,553 --> 00:52:17,510 2011. 575 00:52:18,591 --> 00:52:21,450 Kan iemand me vertellen wat er mis is? 576 00:52:21,428 --> 00:52:23,599 De laatste keer dat ik keek was het 1985... 577 00:52:23,590 --> 00:52:25,661 en Samantha denkt dat het 1962 is. 578 00:52:26,389 --> 00:52:28,397 Dat denk ik niet. Het is zo. 579 00:52:28,389 --> 00:52:30,595 Dit is een grap, niet? - Nee, geloof het. 580 00:52:40,513 --> 00:52:43,486 Hoorde je dat? - Ja, dat hoorde ik eerder. 581 00:52:43,464 --> 00:52:45,624 Heb je dat? Waarom zei je niets? 582 00:52:46,349 --> 00:52:48,555 Ik weet het niet. - Misschien is het een jager. 583 00:52:57,512 --> 00:52:59,492 Lieve hemel, er is iemand daarbuiten. 584 00:53:03,462 --> 00:53:05,519 Verdomme, het is Michael Myers. 585 00:53:05,501 --> 00:53:08,398 Ken je hem? 586 00:53:08,386 --> 00:53:11,498 Niet weer deze ellende. 587 00:53:13,549 --> 00:53:15,540 Blijf hier. 588 00:53:17,386 --> 00:53:18,591 Hé, meneer, we zijn hier terechtgekomen. 589 00:53:18,586 --> 00:53:21,495 Hé, meneer. 590 00:53:26,422 --> 00:53:28,548 Wat? - Het is Duits. 591 00:53:30,384 --> 00:53:32,534 Wat zegt hij? - Geen idee, hij praat te snel. 592 00:53:34,346 --> 00:53:35,535 Laat de bijl zakken. 593 00:53:36,538 --> 00:53:39,434 Hé, we gaan je niets doen. 594 00:53:39,422 --> 00:53:40,620 Ik denk niet dat hij bang is van jou. 595 00:53:44,384 --> 00:53:46,469 Zeg iets, Samantha. Maakt niet uit wat. 596 00:53:46,460 --> 00:53:50,532 We zijn ongewapend. 597 00:53:54,584 --> 00:53:58,569 Ik geloof niet dat hij van Zoek en Red is. 598 00:54:23,496 --> 00:54:26,469 Ben je in orde? 599 00:54:26,457 --> 00:54:28,662 Ja. 600 00:54:29,332 --> 00:54:30,417 Jij? 601 00:54:32,419 --> 00:54:34,569 We zijn in orde. - Ja, inderdaad. 602 00:54:35,572 --> 00:54:37,542 Waar ging hij heen? 603 00:54:37,534 --> 00:54:41,472 Geen idee. Hij probeerde de radio te maken. Hij is al de hele ochtend weg. 604 00:54:41,455 --> 00:54:43,463 Ik denk dat hij problemen heeft met boosheid. 605 00:54:43,455 --> 00:54:45,376 Wat zou hij willen? 606 00:54:45,369 --> 00:54:47,425 Misschien woont hij hier. 607 00:54:47,417 --> 00:54:49,464 Nee. 608 00:54:49,455 --> 00:54:51,491 Er woont hier niemand. 609 00:54:55,457 --> 00:54:58,468 Een radio, wijn, bunker, 610 00:54:58,455 --> 00:55:01,582 een psychotische Duitser. 611 00:55:01,569 --> 00:55:03,639 Godverdomme. 612 00:55:05,493 --> 00:55:08,417 Wat? 613 00:55:08,405 --> 00:55:10,486 Ik denk... 614 00:55:10,492 --> 00:55:13,466 Dat we in een andere tijd zitten. 615 00:55:13,454 --> 00:55:16,418 Zijn tijd. De jaren '30? 616 00:55:16,405 --> 00:55:20,383 40 denk ik. Tweede Wereldoorlog? 617 00:55:20,367 --> 00:55:24,384 Ja, dat verklaart de bunker. 618 00:55:24,367 --> 00:55:28,547 Tom, kun je tijdreizen in 2011? 619 00:55:28,529 --> 00:55:32,459 Heb jij ons hierheen gebracht? 620 00:55:32,442 --> 00:55:34,574 Ik weet dat 2011 ver weg ligt... 621 00:55:34,566 --> 00:55:37,541 maar we zijn nog niet zo geavanceerd... 622 00:55:37,529 --> 00:55:40,541 We zijn zelfs niet meer op de maan geweest sinds de jaren '60. 623 00:55:40,528 --> 00:55:43,415 Gaan we naar de maan? 624 00:55:43,403 --> 00:55:45,498 Denk je dat we daar niet zijn geweest? 625 00:55:45,480 --> 00:55:47,537 En ik veronderstel dat Elvis nog steeds leeft... 626 00:55:47,529 --> 00:55:49,488 en niemand knalde JFK neer, hè? 627 00:55:49,480 --> 00:55:52,647 Werd JFK neergeschoten? 628 00:55:55,527 --> 00:55:57,573 Misschien moeten we niet over de toekomst praten. 629 00:55:57,565 --> 00:56:00,540 Makkelijk voor jou om te zeggen, Tom. Jij weet dat alles zal gebeuren. 630 00:56:00,527 --> 00:56:03,539 Weet je waarom? Ik weet zeker dat deze kerel tot alles in staat is. 631 00:56:03,527 --> 00:56:05,486 Hij is psychotisch. 632 00:56:05,478 --> 00:56:07,559 Hij is bang. 633 00:56:08,526 --> 00:56:10,507 Erger zelfs. 634 00:56:14,564 --> 00:56:17,451 Verdomme, hij komt eraan. 635 00:56:17,439 --> 00:56:19,509 Het was leuk jullie te ontmoeten. 636 00:56:27,362 --> 00:56:29,370 Ga bij hem weg, klootzak. 637 00:56:29,362 --> 00:56:30,561 Wat ga je doen? 638 00:56:36,399 --> 00:56:37,597 Sta op. 639 00:56:39,400 --> 00:56:40,556 Sta op. 640 00:56:40,552 --> 00:56:43,449 Wat wil je, hè? 641 00:56:43,438 --> 00:56:45,406 Tom. 642 00:56:45,398 --> 00:56:47,434 Laat hem met rust. 643 00:56:54,551 --> 00:56:57,410 Versta je Engels? 644 00:56:57,398 --> 00:56:59,483 Engels. 645 00:56:59,475 --> 00:57:01,432 Vreedzaam. 646 00:57:02,398 --> 00:57:04,469 Ben je een Nazi? 647 00:57:10,512 --> 00:57:12,548 Alsjeblieft. 648 00:57:12,549 --> 00:57:16,374 Wat je ook denkt te doen, doe het niet. 649 00:57:16,348 --> 00:57:17,513 Alsjeblieft. 650 00:57:41,433 --> 00:57:43,583 Stop. 651 00:57:52,546 --> 00:57:54,583 Verdomme. 652 00:57:56,384 --> 00:57:58,479 Jody, Sam. 653 00:57:58,471 --> 00:58:00,541 Kunnen jullie me horen? 654 00:58:30,544 --> 00:58:33,543 Hij is een klote Nazi. 655 00:58:45,457 --> 00:58:47,538 Ik ben zwanger. 656 00:58:49,379 --> 00:58:51,387 Wat moeten jullie hier? 657 00:58:51,379 --> 00:58:52,577 Ben je Amerikaans? 658 00:58:56,378 --> 00:58:57,454 Wat doe je hier? 659 00:58:57,456 --> 00:59:00,544 Laat haar met rust. Zeg hem dat ik honger heb. 660 00:59:03,340 --> 00:59:06,469 Ze heeft honger. Wij allemaal. 661 00:59:06,456 --> 00:59:10,495 Is dat zo? Hebben jullie honger? 662 00:59:18,416 --> 00:59:20,406 Wie ben je? 663 00:59:22,493 --> 00:59:25,446 Wie ben je? 664 00:59:35,376 --> 00:59:37,346 Hé. 665 00:59:37,338 --> 00:59:40,664 Waar heb je dit vandaan? 666 00:59:41,528 --> 00:59:43,499 Hij wil weten van je ketting. 667 00:59:43,491 --> 00:59:46,348 Het was van mijn moeder. 668 00:59:46,327 --> 00:59:48,453 Het was van mijn moeder. 669 00:59:50,374 --> 00:59:53,338 Je hebt drie seconden... 670 00:59:53,326 --> 00:59:54,411 waar je dat van hebt. 671 00:59:54,412 --> 00:59:56,459 Hè? Eén. 672 00:59:56,451 --> 00:59:58,611 Klote, klote. 673 00:59:59,287 --> 01:00:00,487 Twee. 674 01:00:00,490 --> 01:00:01,531 Drie. 675 01:00:01,527 --> 01:00:05,521 Ik heb dezelfde medaille. 676 01:00:13,488 --> 01:00:15,525 Waar heb je dat vandaan? 677 01:00:17,324 --> 01:00:18,453 Waarvan. 678 01:00:18,449 --> 01:00:21,500 Nee, dat kan niet. - Wat? 679 01:00:21,488 --> 01:00:23,560 Het is mijn moeder. 680 01:00:34,361 --> 01:00:36,369 Tom, heb je een medaille? 681 01:00:36,361 --> 01:00:38,568 Een wat? - Een medaille zoals deze. 682 01:00:39,284 --> 01:00:40,483 Nee, hoezo? 683 01:00:40,486 --> 01:00:42,494 Ik weet niet wat er aan de hand is, 684 01:00:42,487 --> 01:00:44,456 maar als je een medaille hebt... 685 01:00:44,448 --> 01:00:47,561 dan moet je het hem vertellen voordat hij iets ergs aanricht. 686 01:00:55,485 --> 01:00:58,598 Je hebt dezelfde medaille. 687 01:01:00,320 --> 01:01:01,526 Nou, is dat niet mooi? 688 01:01:01,522 --> 01:01:04,371 Welkom in onze nachtmerrie. 689 01:01:04,359 --> 01:01:07,371 Weet je, als je je wapen twee seconden laat zakken, 690 01:01:07,359 --> 01:01:09,406 dan kunnen we dit oplossen. 691 01:01:09,398 --> 01:01:12,520 Maar ik gok dat dat niet je woordenschat is, wel? 692 01:01:15,359 --> 01:01:17,444 Ik kan dat niet allemaal vertalen. 693 01:01:17,436 --> 01:01:20,409 Ik geef er niks om of je het verstaat of niet. 694 01:01:20,396 --> 01:01:24,469 Nou, wat wil je dat ik hem zeg. 695 01:01:26,396 --> 01:01:28,556 Zeg hem dat ik iets weet wat hij niet weet. 696 01:01:34,434 --> 01:01:37,387 Wat weet jij? 697 01:01:39,318 --> 01:01:41,389 Als een knoop doorhakken. 698 01:01:52,394 --> 01:01:55,330 Wie is die vrouw op die foto? 699 01:01:55,318 --> 01:01:57,434 Mijn moeder. 700 01:01:59,317 --> 01:02:01,353 Mijn oma. 701 01:02:02,317 --> 01:02:05,429 Mijn vader heette Hans Neumann. 702 01:02:08,317 --> 01:02:10,432 Dat kan verdomme niet waar zijn. 703 01:02:18,469 --> 01:02:20,540 In welk plaatje pas ik dan? 704 01:02:23,354 --> 01:02:25,390 Wanneer ben je jarig? 705 01:02:26,431 --> 01:02:29,463 Daar geef ik geen antwoord op. - Zeg me de datum. 706 01:02:31,468 --> 01:02:34,385 11 November, 1962. 707 01:02:36,429 --> 01:02:38,588 Dat is wanneer mijn baby werd geboren. 708 01:02:39,265 --> 01:02:41,550 Je achternaam is Cohen. 709 01:02:46,429 --> 01:02:49,364 Je vader heet Adam Cohen, correct? 710 01:02:49,342 --> 01:02:51,513 Het waren zijn ouders die je verzorgde? 711 01:02:51,504 --> 01:02:53,512 Ja. 712 01:02:53,504 --> 01:02:57,544 Dus, hij ging dood tijdens de oorlog? 713 01:03:14,340 --> 01:03:16,421 We zijn allemaal verbonden. 714 01:03:18,379 --> 01:03:21,478 Probeer het niet af te schuiven alsof ik je moeder ben, Tom. 715 01:03:21,465 --> 01:03:25,355 Want dat is onzin. - Geloof het maar. 716 01:03:25,338 --> 01:03:27,433 Klotezooi. 717 01:03:27,425 --> 01:03:30,438 Ik ben geen moeder. 718 01:03:30,426 --> 01:03:33,438 Je hebt niet eens een medaille. 719 01:03:33,425 --> 01:03:37,518 Ik had er één. Ik heb hem alleen nooit gehouden. 720 01:03:37,501 --> 01:03:41,442 Nee, nu zeg je die dingen alleen maar... 721 01:03:41,415 --> 01:03:43,471 Weet je, ik ben niet zwanger, 722 01:03:43,463 --> 01:03:45,534 en dat is ook niet de bedoeling dat ik dat ooit word. 723 01:03:46,262 --> 01:03:49,349 Misschien niet nu, maar zeker wel dit jaar. 724 01:03:49,337 --> 01:03:51,384 Nee. Ik heb gezworen nooit kinderen te nemen. 725 01:03:51,375 --> 01:03:53,535 Ik wil niets met ze te maken hebben. Nooit. 726 01:03:55,376 --> 01:03:58,349 Ja, ik besefte toen ik vier dagen oud was... 727 01:03:58,336 --> 01:04:00,470 dat ik geadopteerd zou worden. 728 01:04:00,462 --> 01:04:03,310 Ik was het niet, Tom. 729 01:04:03,298 --> 01:04:05,538 Ik weet dat jij het was. Het was de Staat van Zuid-Dakota. 730 01:04:06,261 --> 01:04:07,369 Waar heb je het over? 731 01:04:07,375 --> 01:04:09,383 Mijn echte moeder werd ter dood veroordeeld... 732 01:04:09,375 --> 01:04:11,344 voor moord en gewapende overval. 733 01:04:11,336 --> 01:04:14,386 Ze overviel drankwinkels en tankstations rond het Middenwesten. 734 01:04:14,373 --> 01:04:16,344 Ze schoot een kassière dood. 735 01:04:16,336 --> 01:04:19,424 En ze doodde ook mijn vader, Kevin Banks. 736 01:04:19,412 --> 01:04:21,382 Nee, je liegt. - Doe ik dat? 737 01:04:21,374 --> 01:04:24,347 Ik was geboren in de vrouwengevangenis Zuid-Dakota... 738 01:04:24,335 --> 01:04:25,533 op 12 December, 1985, 739 01:04:26,298 --> 01:04:28,459 acht maanden voordat ze geëxecuteerd werd. 740 01:04:28,450 --> 01:04:31,572 En alles wat ze naliet, was een doos oude troep van haar, 741 01:04:32,258 --> 01:04:34,382 met een kleine zilveren medaille... 742 01:04:34,373 --> 01:04:36,343 die eruitziet als deze. 743 01:04:36,336 --> 01:04:39,614 Dus jij zegt het maar, Jody. Kijk in mijn ogen en zeg dat ik lieg. 744 01:04:57,448 --> 01:04:59,573 Zei hij... 745 01:05:00,294 --> 01:05:02,490 dat je moeder doodging bij je geboorte? 746 01:05:04,484 --> 01:05:06,455 En Adam? 747 01:05:06,447 --> 01:05:09,524 Je vader? 748 01:05:12,447 --> 01:05:15,525 Hij werd vermoord in Vietnam. 749 01:05:17,283 --> 01:05:18,482 Het spijt me. 750 01:05:18,483 --> 01:05:21,342 Wat is er met je gebeurd? 751 01:05:21,331 --> 01:05:24,382 Ik ging bij Adam's familie wonen... 752 01:05:24,369 --> 01:05:26,441 sinds hij er geen had. 753 01:05:28,408 --> 01:05:31,485 Hij haatte me en ik heb littekens die dat bewijzen... 754 01:05:34,281 --> 01:05:35,446 Heeft hij? 755 01:05:35,445 --> 01:05:38,398 Ja. Adam's vader was een alcoholist. 756 01:05:39,482 --> 01:05:43,397 En ze waren ook grote fans van je... 757 01:05:44,368 --> 01:05:46,564 Ik weet het. 758 01:05:50,406 --> 01:05:52,452 Ik haatte hen daarvoor. 759 01:05:52,444 --> 01:05:56,563 Elke dag huilend met zelfs geen foto van mijn moeder. 760 01:05:58,356 --> 01:06:00,489 Dus ik houd altijd die medaille bij, 761 01:06:00,481 --> 01:06:03,593 maar ben er nooit achter gekomen wat er met haar gebeurd is. 762 01:06:04,280 --> 01:06:06,351 Je oma? 763 01:06:09,279 --> 01:06:12,291 Ze trouwde met een Amerikaan. 764 01:06:12,279 --> 01:06:15,605 Kwamen beide een paar jaar geleden om het leven bij een ongeluk... 765 01:06:24,392 --> 01:06:26,474 Het spijt me. 766 01:06:51,315 --> 01:06:54,427 Begin je te begrijpen wat er hier aan de hand is? 767 01:06:57,237 --> 01:07:01,559 Weet je, je kunt ons helpen... Dit allemaal op te lossen. 768 01:07:03,353 --> 01:07:05,424 Wat betekent dit allemaal? 769 01:07:07,275 --> 01:07:09,424 De hut, de bunker... 770 01:07:09,428 --> 01:07:11,509 al deze ellende? 771 01:07:17,313 --> 01:07:19,519 Goed, zie het zelf maar. 772 01:07:28,225 --> 01:07:30,431 Ik wil vijf minuten met hem. 773 01:07:33,428 --> 01:07:35,384 Vijf minuten. 774 01:07:49,310 --> 01:07:51,426 Vijf minuten zijn voorbij. 775 01:07:58,425 --> 01:08:00,432 Wat doe je? 776 01:08:00,424 --> 01:08:03,321 Het is al goed. Ik heb hem alles uitgelegd. 777 01:08:03,309 --> 01:08:05,355 Je kunt hem niet losmaken, hij is gek. 778 01:08:05,347 --> 01:08:08,593 Nee, ik laat hem niet vastzitten. - Hij denkt niet dat we familie zijn. 779 01:08:09,261 --> 01:08:11,467 Hij denkt dat we gek zijn. - Hij is mijn vader. 780 01:08:13,424 --> 01:08:15,335 Alsjeblieft. 781 01:08:16,424 --> 01:08:18,495 Vertrouw me. 782 01:08:30,258 --> 01:08:34,439 Ik ga je losmaken... 783 01:08:34,422 --> 01:08:37,358 omdat jij, Hans Neumann, 784 01:08:37,336 --> 01:08:38,455 mijn vader bent... 785 01:08:41,336 --> 01:08:45,545 en ik ben je dochter. 786 01:08:46,422 --> 01:08:50,273 Ik zal je vertrouwen, 787 01:08:50,257 --> 01:08:52,391 en ik hoop dat jij ons... 788 01:08:52,382 --> 01:08:55,380 ook kunt vertrouwen. 789 01:09:48,369 --> 01:09:51,381 Godverdomme. Laat je hem gewoon wegrennen? 790 01:09:51,368 --> 01:09:54,320 Hij zal niet ver komen. 791 01:10:00,368 --> 01:10:02,337 Mijn man zit bij het leger. 792 01:10:02,329 --> 01:10:03,439 Hij is in het buitenland. 793 01:10:04,444 --> 01:10:06,414 Ik ben helemaal alleen. 794 01:10:06,406 --> 01:10:09,438 Er is iets mis met mijn baby. 795 01:10:11,366 --> 01:10:13,374 Je moet weten dat ik het gedroomd heb. 796 01:10:13,367 --> 01:10:14,475 Wat droomde je? 797 01:10:15,250 --> 01:10:18,340 Dat ik doodging bij de geboorte. 798 01:10:18,327 --> 01:10:21,574 Ik was helemaal alleen, omdat Adam in het buitenland zat. 799 01:10:24,442 --> 01:10:27,396 De ambulance redde het niet op tijd. 800 01:10:33,239 --> 01:10:35,295 Ik had ook een droom. 801 01:10:35,287 --> 01:10:36,407 Wat voor één? 802 01:10:36,403 --> 01:10:39,401 Over een priester die ik iets aangedaan had. 803 01:10:41,404 --> 01:10:43,394 Ik schoot hem neer... 804 01:10:44,403 --> 01:10:47,355 En toen schoot ik mezelf neer. 805 01:10:55,199 --> 01:10:57,410 Ik droomde dat ik geëxecuteerd werd... 806 01:10:57,401 --> 01:11:00,375 voor het vermoorden van Kevin. 807 01:11:00,363 --> 01:11:03,288 We droomde allemaal over onze dood. 808 01:11:03,275 --> 01:11:05,356 Nee. 809 01:11:05,362 --> 01:11:08,360 We droomde over onze toekomst. 810 01:11:10,275 --> 01:11:12,409 Niets van dit is al gebeurd. 811 01:11:12,400 --> 01:11:14,369 We kunnen het veranderen. 812 01:11:14,362 --> 01:11:16,370 We kunnen het stoppen. 813 01:11:16,362 --> 01:11:18,479 Dat moet een reden zijn waarom we hier zijn. 814 01:11:20,274 --> 01:11:24,437 Samantha? Zei je niet dat je vader gedood werd bij een luchtaanval? 815 01:11:26,399 --> 01:11:30,329 Wat waren de omstandigheden rond zijn dood? 816 01:11:30,312 --> 01:11:33,449 Hij werd gedood toen hij contact verloor met zijn eenheid. 817 01:11:33,436 --> 01:11:37,377 Hij moest rebellen lokaliseren bij de grens. Dat is alles wat ik weet. 818 01:11:37,350 --> 01:11:39,444 Oké, waar ging je vader dood? 819 01:11:39,436 --> 01:11:42,372 In Wielun. 820 01:11:42,350 --> 01:11:45,410 Dit is de hut en dit is de bunker. 821 01:11:45,397 --> 01:11:48,395 Het is de rand van de berg, hier. 822 01:11:49,397 --> 01:11:53,288 Als we hier zijn, is vandaag de dag. 823 01:11:53,272 --> 01:11:55,308 En we gaan allemaal dood. 824 01:11:59,349 --> 01:12:02,322 Misschien zullen we allemaal blijven leven. 825 01:12:02,309 --> 01:12:04,279 Wat bedoel je? 826 01:12:04,272 --> 01:12:06,443 Luister. 827 01:12:06,434 --> 01:12:08,442 Om welke reden ook... 828 01:12:08,434 --> 01:12:11,546 hebben we een kans om ervoor te zorgen dat hij niet doodgaat. 829 01:12:12,232 --> 01:12:15,244 Als hij blijft leven, dan zal je moeder nooit hertrouwen. 830 01:12:15,231 --> 01:12:17,393 En als dat gebeurt, 831 01:12:17,385 --> 01:12:20,359 is ze misschien bij jou als Adam in Vietnam zit. 832 01:12:20,346 --> 01:12:22,505 Ze brengt je naar het ziekenhuis. 833 01:12:23,193 --> 01:12:25,317 Dan sterf je niet bij de geboorte. 834 01:12:25,308 --> 01:12:28,445 Dat betekent dat Jody opgroeit, met een moeder. 835 01:12:28,422 --> 01:12:31,511 Misschien wordt ze toch niet zo erg. 836 01:12:33,346 --> 01:12:35,416 Misschien groei ik op met een echte moeder. 837 01:12:41,421 --> 01:12:43,391 Onvoorstelbaar. 838 01:12:43,383 --> 01:12:46,241 Dat is alles wat ik heb. 839 01:12:46,229 --> 01:12:48,300 Ja, en het is ook gek. 840 01:12:53,230 --> 01:12:55,353 Jody? - Wat? 841 01:12:55,344 --> 01:12:58,357 Je litteken. 842 01:12:58,345 --> 01:13:00,301 Wat is daarmee. 843 01:13:05,381 --> 01:13:07,312 Het is weg. 844 01:13:07,305 --> 01:13:09,275 We zijn dingen aan het veranderen. 845 01:13:09,267 --> 01:13:12,356 We moeten er zeker van zijn dat Hans in de bunker is... 846 01:13:12,343 --> 01:13:15,296 als de aanslag gebeurt. - Ja. 847 01:13:17,381 --> 01:13:19,417 Bekijk het maar. Ik doe mee. 848 01:13:24,255 --> 01:13:25,452 Hans? 849 01:13:28,341 --> 01:13:29,449 We staan aan jouw kant. 850 01:13:30,178 --> 01:13:31,455 Kom niet dichterbij. 851 01:13:32,216 --> 01:13:34,312 Ik wil niemand pijn doen. 852 01:13:34,303 --> 01:13:35,457 Laat me gaan... 853 01:13:36,216 --> 01:13:37,384 zodat ik mijn bevelen kan opvolgen. 854 01:13:37,380 --> 01:13:40,378 Hij zegt dat hij zijn bevelen moet opvolgen. 855 01:13:46,254 --> 01:13:48,262 Naar de hel met die missie, Hans. 856 01:13:48,254 --> 01:13:50,413 Er gebeurt hier iets veel groter. 857 01:13:56,176 --> 01:13:58,292 Ze denken... dat hij zijn missie faalde. 858 01:13:58,292 --> 01:14:00,373 Ze gaan door met het bombarderen. 859 01:14:01,378 --> 01:14:03,414 Hallo, hallo. 860 01:14:05,176 --> 01:14:06,341 Het werkt niet. - Sam. 861 01:14:08,340 --> 01:14:09,448 Samantha. 862 01:14:12,252 --> 01:14:15,264 Zeg het hem. 863 01:14:15,252 --> 01:14:17,347 Handen omhoog. 864 01:14:17,328 --> 01:14:19,285 Blijf daar staan. 865 01:14:20,377 --> 01:14:23,302 Als je met dit doorgaat, 866 01:14:23,289 --> 01:14:26,263 sterf je. En als je sterft, 867 01:14:26,251 --> 01:14:28,220 ben je verantwoordelijk... 868 01:14:28,212 --> 01:14:29,241 voor onze eindbestemming. 869 01:14:29,251 --> 01:14:31,385 Ik moet mijn missie volbrengen. 870 01:14:31,376 --> 01:14:33,384 De Duitsers winnen deze oorlog niet. 871 01:14:33,376 --> 01:14:36,224 Nee, Tom. Misschien moet hij wel sterven. 872 01:14:36,212 --> 01:14:39,301 Nee, we zijn hier om het te redden. - Nee, Tom, dat is wat jij wilt. 873 01:14:39,289 --> 01:14:42,262 Misschien is het iets groters, groter dan ons. 874 01:14:42,249 --> 01:14:44,409 Veel groter dan deze klote Nazi. 875 01:14:46,326 --> 01:14:49,493 Hij zegt dat ie geen Nazi is. Maar een soldaat. 876 01:14:51,326 --> 01:14:55,305 Hans, je moet bij ons blijven. Als je niet meekomt, sterf je. 877 01:14:55,288 --> 01:14:56,363 Uit mijn weg. 878 01:15:06,363 --> 01:15:08,320 Tom. 879 01:15:10,324 --> 01:15:12,281 Nee. 880 01:15:20,247 --> 01:15:22,318 Nee. Jody. 881 01:15:23,285 --> 01:15:25,401 Mijn God, mijn God. 882 01:15:39,361 --> 01:15:41,352 Verdomme, haar litteken is terug. 883 01:15:45,283 --> 01:15:47,370 Sam. Ik heb je hulp nodig. 884 01:15:47,362 --> 01:15:49,330 Druk hier op, oké? 885 01:15:49,322 --> 01:15:52,296 Je handen, hier. Ik heb je hulp nodig. 886 01:15:52,284 --> 01:15:54,489 Je mag haar niet laten sterven, oké? 887 01:15:57,322 --> 01:16:00,207 Als zij sterft, 888 01:16:00,195 --> 01:16:02,231 besta ik niet. 889 01:16:04,321 --> 01:16:06,329 Wat bedoel je? 890 01:16:06,321 --> 01:16:09,207 Als zij sterft... 891 01:16:09,195 --> 01:16:11,401 Verdwijnt ze. 892 01:16:14,196 --> 01:16:15,401 Red Hans. Red Hans. 893 01:16:15,396 --> 01:16:18,294 Dat zal ik doen. - Red Hans. 894 01:16:18,282 --> 01:16:20,366 Zal hem redden. Zal ons redden. 895 01:16:20,358 --> 01:16:22,366 Tom, Tom... 896 01:16:22,358 --> 01:16:24,403 Als je Hans redt, dan... 897 01:16:24,395 --> 01:16:27,293 Dan zal niemand van jullie beiden bestaan. 898 01:16:27,281 --> 01:16:30,244 Misschien ontmoet ik Adam nooit. Misschien... 899 01:16:30,232 --> 01:16:32,358 Ik weet het. 900 01:16:43,319 --> 01:16:45,354 O, mijn God. 901 01:16:48,269 --> 01:16:51,301 Hans. 902 01:17:03,307 --> 01:17:05,264 Alles is goed. 903 01:17:08,230 --> 01:17:09,349 Het is al goed. 904 01:17:26,190 --> 01:17:28,306 Blijf bij me. 905 01:17:35,303 --> 01:17:37,384 Niet doen. 906 01:18:42,375 --> 01:18:44,367 Pacman. 907 01:20:12,321 --> 01:20:15,256 Eikel. Jij stomme eikel. 908 01:20:15,244 --> 01:20:18,242 Je vermoordde ze beiden, begrijp je me. 909 01:20:24,358 --> 01:20:27,231 We moeten naar de schuilplaats. 910 01:20:33,319 --> 01:20:36,293 Als jij sterft, sterft zij. 911 01:20:36,281 --> 01:20:39,448 Mijn moeder, jouw vrouw. 912 01:20:41,165 --> 01:20:43,201 Begrijp je me. 913 01:20:44,281 --> 01:20:49,440 Bevrijd jezelf ervan. Voor mij. 914 01:20:56,318 --> 01:20:58,309 Vlug. 915 01:23:24,334 --> 01:23:27,207 Mevrouw? 916 01:23:32,219 --> 01:23:34,227 Het spijt me. 917 01:23:34,219 --> 01:23:36,188 Alsjeblieft. 918 01:23:36,180 --> 01:23:38,342 Dank je wel. Mevrouw, 919 01:23:38,334 --> 01:23:41,208 u vergat deze. 920 01:23:43,132 --> 01:23:45,227 Sorry, het is gewoon... 921 01:23:45,219 --> 01:23:48,331 Ik voel me zo raar, alsof ik hier eerder was. 922 01:23:49,295 --> 01:23:52,212 Deze plek heeft dat effect op mensen. 923 01:23:53,256 --> 01:23:55,340 Wilt u de weg weten, of zo? 924 01:23:55,331 --> 01:23:58,453 Nee, ik weet waar ik heenga. 925 01:24:00,294 --> 01:24:02,365 Goedendag verder. 926 01:24:49,089 --> 01:24:51,239 Al het geld uit de kassa, nu. 927 01:24:53,166 --> 01:24:54,285 Schiet op. 928 01:24:55,242 --> 01:24:58,216 Je hoeft niet te schreeuwen, ik open hem wel. 929 01:24:58,204 --> 01:25:00,298 Geen trucjes of zo. 930 01:25:00,290 --> 01:25:01,332 Houden zo. 931 01:25:01,328 --> 01:25:03,399 Kom op, man. Geef me het verdomde geld. 932 01:25:06,202 --> 01:25:08,172 Alsjeblieft... 933 01:25:08,164 --> 01:25:09,328 Hier heb je het. 934 01:25:09,326 --> 01:25:11,363 De kluis. 935 01:25:14,163 --> 01:25:16,297 Het is een schaamte dat je zo leeft. 936 01:25:16,289 --> 01:25:18,237 Alles wat je had kunnen doen, 937 01:25:18,241 --> 01:25:20,297 en je overvalt een winkel voor wat kleingeld. 938 01:25:20,279 --> 01:25:22,171 Ik zei: 'de kluis', nu meteen. 939 01:25:22,163 --> 01:25:24,171 Ik zal hem openen. 940 01:25:24,163 --> 01:25:27,330 Ik denk niet dat je maag er tegen kunt van wat er in ligt. 941 01:25:43,200 --> 01:25:47,363 Filantroop en Hoofd Industrie Hans Neumann 1916-1985 942 01:25:48,305 --> 01:26:48,575 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen