Jurassic World: Rebirth
ID | 13212992 |
---|---|
Movie Name | Jurassic World: Rebirth |
Release Name | Jurassic.World.Rebirth.2025.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 31036941 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:45,546 --> 00:00:50,509
ÎN URMĂ CU 17 ANI
3
00:01:32,926 --> 00:01:34,802
INSULA SAINT-HUBERT
4
00:01:34,803 --> 00:01:38,682
360 KM DE GUYANA FRANCEZĂ
5
00:01:40,058 --> 00:01:42,561
Am nevoie de un moment
să derulez noua secvență.
6
00:01:44,374 --> 00:01:46,309
De câte ori vom mai face asta?
7
00:01:46,648 --> 00:01:47,732
ADN DE SPECIE ÎNCRUCIȘATĂ
8
00:01:47,742 --> 00:01:49,212
Continuăm până rezistă hibridul.
9
00:01:49,245 --> 00:01:51,712
<i>Nivel de securitate cinci.</i>
10
00:01:51,746 --> 00:01:54,984
Niciun semn de respingere.
11
00:01:55,018 --> 00:01:57,120
Încă există mutații în genomul șapte.
12
00:01:57,153 --> 00:01:58,753
Mulțumesc.
13
00:01:58,786 --> 00:02:04,094
<i>Deșeurile genetice trebuie duse
la incinerator până la ora 17:00.</i>
14
00:02:04,127 --> 00:02:06,062
<i>Bazinul 12 e nefuncțional</i>
15
00:02:06,096 --> 00:02:08,331
<i>până se stabilizează
modificarea genetică.</i>
16
00:02:14,104 --> 00:02:16,973
Bine. Să terminăm odată.
17
00:02:17,006 --> 00:02:19,008
Să-i dăm drumul.
18
00:02:19,942 --> 00:02:22,777
Da. Scuze. O secundă.
19
00:02:25,048 --> 00:02:27,150
Gata. Da.
20
00:02:30,453 --> 00:02:33,721
Trei, doi, unu.
21
00:02:38,094 --> 00:02:40,728
Vino aici. Aștept autorizația.
22
00:02:42,165 --> 00:02:45,733
N-am văzut rezultatele, dar presupun
că am mărit doza de somnifere?
23
00:02:47,070 --> 00:02:50,805
Da. Va trebui să urc doza
până la 0,5 ml la 45 de kg.
24
00:02:50,839 --> 00:02:52,908
Puteți intra.
25
00:02:53,808 --> 00:02:57,013
Nu vrem s-o omorâm.
26
00:02:57,046 --> 00:02:58,779
În unele zile, da.
27
00:03:01,284 --> 00:03:02,851
O, Doamne.
28
00:03:02,885 --> 00:03:04,187
<i>Bazinul 12 e nefuncțional</i>
29
00:03:04,220 --> 00:03:06,990
<i>până se stabilizează
modificarea genetică.</i>
30
00:03:17,197 --> 00:03:19,282
EȘEC IZOLARE
31
00:03:19,283 --> 00:03:21,117
SECURITATE DEZACTIVATĂ
32
00:03:21,118 --> 00:03:23,119
EROARE DE SISTEM
33
00:03:23,120 --> 00:03:24,746
REPORNIRE...
34
00:03:28,044 --> 00:03:30,980
- <i>Alertă. Breșă de securitate.</i>
- Ce se întâmplă?
35
00:03:31,014 --> 00:03:36,219
<i>Alertă. Breșă de securitate.</i>
36
00:03:38,487 --> 00:03:40,023
O, Doamne. A scăpat!
37
00:03:43,825 --> 00:03:45,361
Fugiți! Incinta se blochează!
38
00:03:47,163 --> 00:03:49,797
- D-Rex-ul a scăpat!
- Trebuie să ieșim!
39
00:03:49,831 --> 00:03:53,303
Sigilați ușile!
40
00:03:54,937 --> 00:03:56,206
Trebuie să ieșim!
41
00:03:56,239 --> 00:03:57,940
Repede! Repede! Repede!
42
00:03:57,974 --> 00:04:00,343
- DeSanto! Ușa!
- Doamne.
43
00:04:00,376 --> 00:04:02,777
Nu! Nu, nu, nu! Haide!
44
00:04:02,810 --> 00:04:04,347
Nu, nu, nu! Nu!
45
00:04:04,380 --> 00:04:06,216
- E-n regulă, e doar...
- Nu, nu, nu! E bine.
46
00:04:06,249 --> 00:04:08,084
- Hai!
- Bagă cheia.
47
00:04:11,988 --> 00:04:13,223
Haide!
48
00:04:13,256 --> 00:04:14,290
Trei, doi...
49
00:04:14,324 --> 00:04:16,791
Haide!
50
00:04:21,064 --> 00:04:25,901
Deschide ușa! Te rog!
51
00:04:28,104 --> 00:04:29,172
Te rog?
52
00:04:29,205 --> 00:04:30,505
Rotește cheia.
53
00:04:30,539 --> 00:04:32,408
E bine. E-n regulă.
54
00:04:32,442 --> 00:04:34,377
Rotește cheia.
55
00:04:34,410 --> 00:04:35,776
Te rog, deschide ușa.
56
00:04:35,810 --> 00:04:37,046
Îmi pare rău.
57
00:04:37,080 --> 00:04:40,916
Te rog, deschide-mi ușa!
58
00:04:40,949 --> 00:04:42,085
Nu!
59
00:04:47,457 --> 00:04:49,259
Doamne, nu.
60
00:04:53,029 --> 00:04:55,331
Nu! Nu!
61
00:04:55,365 --> 00:04:56,865
Îmi pare rău!
62
00:04:56,898 --> 00:05:00,069
Nu!
63
00:05:12,922 --> 00:05:18,721
ÎN PREZENT
64
00:05:19,188 --> 00:05:26,229
AU TRECUT 32 DE ANI
DE CÂND S-AU ÎNTORS DINOZAURII.
65
00:05:26,695 --> 00:05:33,696
CLIMA ȘI BOLILE ȘI-AU PUS AMPRENTA,
IAR INTERESUL PUBLIC A SCĂZUT.
66
00:05:34,403 --> 00:05:41,404
MAJORITATE SPECIILOR SUPRAVIEȚUITOARE
PROSPERĂ DOAR ÎN ZONA ECUATORIALĂ.
67
00:05:42,161 --> 00:05:49,352
ACCESUL OAMENILOR E STRICT INTERZIS.
68
00:05:57,626 --> 00:05:59,262
Ce se-ntâmplă?
69
00:05:59,295 --> 00:06:02,432
Animalele astea trebuiau evacuate
complet acum doi ani.
70
00:06:02,465 --> 00:06:04,633
Nici eu nu-s încântat.
71
00:06:04,666 --> 00:06:06,235
Încearcă să-l ridice.
72
00:06:06,269 --> 00:06:08,204
Nu știu ce vrei să-ți spun.
73
00:06:10,078 --> 00:06:11,746
OBIECTELE DIN OGLINDĂ
SUNT MAI APROAPE DECÂT PAR
74
00:06:11,747 --> 00:06:13,497
Are 40 de tone, amice.
Vrei să-l muți tu?
75
00:06:16,045 --> 00:06:17,546
<i>...din Manhattan.</i>
76
00:06:17,579 --> 00:06:20,515
<i>Cauza blocajului e nimeni altul
decât Bronto Billy,</i>
77
00:06:20,549 --> 00:06:24,486
<i>ultimul sauropod supraviețuitor
cunoscut din America de Nord.</i>
78
00:06:24,519 --> 00:06:26,488
<i>- Înapoi la tine, Bob.
- Mulțumesc, Hailey.</i>
79
00:06:26,521 --> 00:06:29,425
<i>Bătrânul brachiozaur,
cu o sănătate precară,</i>
80
00:06:29,459 --> 00:06:32,261
<i>a evadat din țarcul
parcului Cobble Hill,</i>
81
00:06:32,295 --> 00:06:34,596
<i>unde locuia sub îngrijiri medicale.</i>
82
00:06:48,543 --> 00:06:50,279
Pentru numele lui Dumnezeu.
83
00:06:50,313 --> 00:06:53,515
Odihnește-te-n pace,
dar dă-te naibii din drum.
84
00:06:53,548 --> 00:06:56,152
- Ce crud.
- Doamne!
85
00:06:56,185 --> 00:06:58,920
Chiar și pentru New York,
e destul de crud.
86
00:07:01,556 --> 00:07:03,393
Domnișoara Bennett, presupun?
87
00:07:03,426 --> 00:07:04,926
Bună.
88
00:07:04,960 --> 00:07:06,661
Nu trebuia să ne întâlnim la...
89
00:07:06,695 --> 00:07:10,366
Nu ești greu de urmărit.
90
00:07:10,400 --> 00:07:14,036
- Cum ai auzit de mine?
- Paulo Pasolini, Blackwater.
91
00:07:14,070 --> 00:07:16,072
Are vreun mesaj?
92
00:07:16,105 --> 00:07:20,009
Da. Mi-a spus să-ți zic:
„Felix nu-i în apele lui azi. ”
93
00:07:20,042 --> 00:07:22,145
Bine, ascult.
94
00:07:22,178 --> 00:07:24,913
E ceva de spionaj?
Fiindcă e fantastic.
95
00:07:26,315 --> 00:07:28,451
Cu ce te ocupi la ParkerGenix?
96
00:07:28,483 --> 00:07:31,421
Compania mea dezvoltă
un nou medicament
97
00:07:31,454 --> 00:07:33,156
și avem anumite nevoi.
98
00:07:33,189 --> 00:07:37,160
Sună vag. Ce înseamnă asta?
99
00:07:37,193 --> 00:07:38,428
Se spune că vă pricepeți
să faceți rost de lucruri
100
00:07:38,461 --> 00:07:40,129
și că nu puneți multe întrebări.
101
00:07:40,163 --> 00:07:41,696
Așa se spune?
102
00:07:41,730 --> 00:07:43,366
Se mai spune că nu vă deranjează
103
00:07:43,399 --> 00:07:46,135
implicațiile legale sau etice.
104
00:07:47,602 --> 00:07:49,272
Ar trebui să-și țină gura.
105
00:07:49,305 --> 00:07:50,639
Ia-o ca pe un compliment.
106
00:07:50,672 --> 00:07:53,708
Înseamnă că duceți treaba la bun sfârșit.
107
00:07:53,742 --> 00:07:57,646
Am pierdut un prieten în ultima misiune,
așa că n-am chef să fac rost de nimic
108
00:07:57,679 --> 00:07:59,382
Încă nu știi despre ce e vorba.
109
00:07:59,415 --> 00:08:01,451
Da, dar lucrezi la o
companie farmaceutică, nu?
110
00:08:01,483 --> 00:08:03,186
Tu m-ai sunat pe mine.
111
00:08:03,219 --> 00:08:05,054
Sunt de la operațiuni speciale,
deci e secret.
112
00:08:05,087 --> 00:08:07,722
Furt de informații, bănuiesc?
113
00:08:07,756 --> 00:08:12,761
Îmi pare rău, fac recuperări
și extrageri, nu jafuri.
114
00:08:12,794 --> 00:08:14,529
E vorba de dinozauri.
115
00:08:14,563 --> 00:08:17,233
Poate ei au terminat cu noi,
dar noi nu cu ei.
116
00:08:17,266 --> 00:08:19,068
Păi, toți sunt...
117
00:08:19,101 --> 00:08:20,702
Morți sau pe moarte.
118
00:08:20,735 --> 00:08:23,572
Cu excepția celor de pe câteva insule
de la ecuator.
119
00:08:23,605 --> 00:08:27,476
Sunt zone interzise pe bună dreptate.
120
00:08:27,509 --> 00:08:29,145
Mori dacă mergi aolo.
121
00:08:29,178 --> 00:08:31,447
Aici intervenii tu.
122
00:08:33,482 --> 00:08:35,218
Nu, mulțumesc.
123
00:08:37,353 --> 00:08:38,653
Dră Bennett!
124
00:08:38,687 --> 00:08:40,689
Știai că 20% din populația lumii
125
00:08:40,722 --> 00:08:42,258
va muri de boli de inimă?
126
00:08:42,291 --> 00:08:44,293
Una din cinci persoane.
127
00:08:44,327 --> 00:08:46,262
Imaginează-ți. Alege pe oricine,
128
00:08:46,295 --> 00:08:48,231
și gândește-te că ai putea fi
cea care îi oferă
129
00:08:48,264 --> 00:08:50,066
- încă 20 de ani de viață.
- Foarte emoționant.
130
00:08:50,099 --> 00:08:51,566
Dar nu e domeniul meu.
131
00:08:51,600 --> 00:08:53,269
Avem buzunare foarte adânci.
132
00:09:00,775 --> 00:09:02,511
Cât de adânci?
133
00:09:02,544 --> 00:09:04,413
Pentru tine, foarte adânci.
134
00:09:05,314 --> 00:09:06,781
Ei bine...
135
00:09:06,815 --> 00:09:09,118
Vreau să aud o cifră.
136
00:09:09,151 --> 00:09:11,287
Zece, cu șase zerouri.
137
00:09:12,455 --> 00:09:14,489
Inclusiv cel din zece?
138
00:09:14,523 --> 00:09:16,058
Nu.
139
00:09:16,826 --> 00:09:19,328
E o avere, dră Bennett.
140
00:09:19,362 --> 00:09:23,532
Genul de bani care ar însemna
că nu ți-ați mai risca viața niciodată.
141
00:09:25,167 --> 00:09:26,501
Care-i șmecheria?
142
00:09:26,535 --> 00:09:29,571
Posibile acuzații penale.
143
00:09:29,604 --> 00:09:31,573
Mergem într-un loc
144
00:09:31,606 --> 00:09:36,078
unde călătoriile sunt interzise
de toate guvernele.
145
00:09:37,512 --> 00:09:39,614
Atunci, nu spunem nimănui.
146
00:09:42,717 --> 00:09:44,519
Da, s-ar putea să fie o problemă.
147
00:09:44,553 --> 00:09:48,523
El încă nu știe,
dar aducem un civil.
148
00:09:53,262 --> 00:09:58,134
<i>Epoca Neo-Jurasică
a fost letală pentru Dinosauria.</i>
149
00:09:58,167 --> 00:10:00,336
<i>Deși unele specii pot supraviețui</i>
150
00:10:00,369 --> 00:10:04,206
<i>în microclimate tropicale izolate,
bogate în oxigen,</i>
151
00:10:04,240 --> 00:10:06,641
<i>grupate în regiunile ecuatoriale,</i>
152
00:10:06,675 --> 00:10:08,344
<i>unde interacțiunile cu oamenii</i>
153
00:10:08,377 --> 00:10:11,479
<i>și alte specii moderne
incompatibile sunt...</i>
154
00:10:18,577 --> 00:10:20,162
CÂND DINOZAURII STĂPÂNEAU PĂMÂNTUL
155
00:10:22,224 --> 00:10:26,195
- Ăsta e metacarpianul stâng?
- Da.
156
00:10:29,165 --> 00:10:31,233
Bună dimineața, doctore.
157
00:10:31,267 --> 00:10:33,202
Scuze că am venit neanunțat.
158
00:10:33,235 --> 00:10:34,403
Putem vorbi puțin?
159
00:10:34,437 --> 00:10:36,172
Scuze, e o nebunie totală aici.
160
00:10:36,205 --> 00:10:37,440
Ne închid.
161
00:10:37,472 --> 00:10:39,375
Dr Henry Loomis, Zora Bennett,
162
00:10:39,408 --> 00:10:40,675
- experta noastră.
- Bună.
163
00:10:40,709 --> 00:10:43,478
Ce misiune?
164
00:10:43,511 --> 00:10:48,750
Luați o pauză.
165
00:10:48,783 --> 00:10:50,419
Mulțumesc.
166
00:10:50,453 --> 00:10:52,421
Dr Loomis a consiliat ParkerGenix
167
00:10:52,455 --> 00:10:54,522
în ultimele șase luni despre
sănătatea paleo-coronariană.
168
00:10:54,556 --> 00:10:56,392
Dezvoltăm un nou medicament,
Paleodioxină,
169
00:10:56,425 --> 00:10:59,228
derivat din cea mai mare specie
de dinozaur.
170
00:10:59,261 --> 00:11:01,563
Simulările sugerează că ar putea amâna
171
00:11:01,596 --> 00:11:04,333
bolile coronariene
cu o medie de două decenii.
172
00:11:04,367 --> 00:11:06,501
Gândește-te ce ar fi însemnat asta
pentru mama ta.
173
00:11:06,534 --> 00:11:09,438
- Condoleanțe.
- Oricine poate citi un dosar.
174
00:11:09,471 --> 00:11:11,773
Dacă devine personal, am plecat.
175
00:11:11,806 --> 00:11:13,475
Îmi cer scuze pentru indiscreție.
176
00:11:13,508 --> 00:11:15,710
Această cercetare e crucială.
177
00:11:15,744 --> 00:11:17,413
Dar nu putem ajunge la testare.
178
00:11:17,446 --> 00:11:19,382
Nu putem sintetiza ADN-ul,
179
00:11:19,415 --> 00:11:21,650
ne trebuie mostre de la dinozauri vii.
180
00:11:21,683 --> 00:11:24,786
Specia trebuie să fie un colos.
181
00:11:24,820 --> 00:11:27,189
Sunt cele mai mari animale
din trei categorii:
182
00:11:27,223 --> 00:11:29,959
marină, terestră și aviară.
183
00:11:29,993 --> 00:11:31,827
De ce cele mai mari?
184
00:11:31,861 --> 00:11:33,628
Inimile lor.
185
00:11:33,662 --> 00:11:36,698
Cu cât erau mai mari, cu atât mai
mari erau mușchii lor coronarieni.
186
00:11:36,731 --> 00:11:38,401
Și au trăit cel mai mult,
187
00:11:38,434 --> 00:11:41,603
unii sauropozi din Cretacic
chiar peste un secol.
188
00:11:41,636 --> 00:11:46,508
Cei trei dinozauri de care au nevoie sunt
189
00:11:46,541 --> 00:11:51,947
Mosasaurus, care trăiește în ocean,
190
00:11:51,982 --> 00:11:55,483
și Titanosaurus.
191
00:11:55,517 --> 00:11:58,220
Se găsesc pe uscat.
192
00:11:59,455 --> 00:12:03,359
Și în aer, Quetzalcoatlus.
193
00:12:03,392 --> 00:12:05,961
Cel mai mare pterozaur.
194
00:12:05,996 --> 00:12:07,562
Fiecare avea o durată medie de viață
195
00:12:07,595 --> 00:12:09,965
de peste un secol,
chiar și fără rafinarea ADN-ului.
196
00:12:11,599 --> 00:12:14,736
Un medicament ce previne bolile de inimă
ar fi cea mai mare descoperire de secole.
197
00:12:14,769 --> 00:12:19,009
Da. Și ar valora miliarde, nu?
198
00:12:19,042 --> 00:12:20,709
Trilioane.
199
00:12:20,742 --> 00:12:22,912
Singura cale ca savanții noștri
să completeze lanțurile acum
200
00:12:22,945 --> 00:12:27,515
e cu probe de sânge și țesut
de la dinozauri vii.
201
00:12:27,549 --> 00:12:30,252
Stați. Vreți să luați probe de sânge
202
00:12:30,286 --> 00:12:32,254
de la animale în viață?
203
00:12:32,288 --> 00:12:34,789
Hemoglobina se deoxigenează
în secunde post-mortem.
204
00:12:34,824 --> 00:12:39,261
Imediat urmează lividitatea și hipostaza.
205
00:12:39,295 --> 00:12:42,364
Din fericire pentru noi,
toate aceste specii există
206
00:12:42,398 --> 00:12:44,499
într-o singură locație izolată.
207
00:12:44,532 --> 00:12:47,736
Formăm o echipă
și vrem să plecăm imediat.
208
00:12:47,769 --> 00:12:52,008
Avem concurență
și dlui Parker nu-i place locul doi.
209
00:12:52,042 --> 00:12:53,608
Puteți fi gata mâine?
210
00:12:53,641 --> 00:12:55,543
Dre Loomis?
211
00:12:57,880 --> 00:12:59,348
Credeam că doar consiliez.
212
00:12:59,381 --> 00:13:01,417
Așa e. Personal.
213
00:13:01,450 --> 00:13:03,752
Nu suntem calificați
să identificăm animalele
214
00:13:03,785 --> 00:13:05,754
sau să le prezicem comportamentul.
215
00:13:08,623 --> 00:13:10,893
De ce nu trimiteți o armată?
216
00:13:10,926 --> 00:13:12,028
Sunteți o companie bogată.
217
00:13:12,062 --> 00:13:13,795
Confidențialitate.
218
00:13:13,829 --> 00:13:16,631
Cu cât știu mai puțini, cu atât mai bine.
219
00:13:16,664 --> 00:13:18,467
Îți pot garanta siguranța.
220
00:13:18,500 --> 00:13:20,036
Mai mult sau mai puțin.
221
00:13:20,070 --> 00:13:22,371
Nu. Nu e vorba de siguranța mea.
222
00:13:22,404 --> 00:13:24,539
- „Mai mult sau mai puțin”?
- Da.
223
00:13:28,610 --> 00:13:31,646
Ceea ce propuneți e ilegal.
224
00:13:31,679 --> 00:13:34,482
I-ai spus de zerouri?
225
00:13:34,516 --> 00:13:35,550
Nu merge la el.
226
00:13:35,583 --> 00:13:37,585
Despre ce vorbești?
227
00:13:39,822 --> 00:13:43,459
Ai văzut vreodată un dinozaur
în sălbăticie?
228
00:13:43,491 --> 00:13:45,527
Nu într-un parc tematic în copilărie
229
00:13:45,560 --> 00:13:49,497
sau privind o biată creatură rătăcită.
230
00:13:49,531 --> 00:13:52,468
Mă refer la habitatul lui natural.
231
00:13:53,170 --> 00:13:55,603
Fiindcă până nu faci asta,
232
00:13:55,637 --> 00:13:57,873
ești doar un tip ce vizitează
grădini zoologice.
233
00:14:12,787 --> 00:14:16,325
Am vândut 12 bilete săptămâna trecută.
234
00:14:17,893 --> 00:14:21,496
Acum cinci ani,
așteptai la coadă ore în șir,
235
00:14:21,529 --> 00:14:23,465
dacă reușeai să intri.
236
00:14:26,468 --> 00:14:28,904
Nimănui nu-i mai pasă de aceste animale.
237
00:14:30,605 --> 00:14:32,507
Merită mai mult.
238
00:14:33,474 --> 00:14:35,911
Am nevoie de ceva timp.
239
00:14:35,945 --> 00:14:38,447
Da.
240
00:14:38,479 --> 00:14:40,682
Cât timp vrei.
241
00:14:40,715 --> 00:14:42,517
Câte minute vrei.
242
00:14:44,519 --> 00:14:48,158
Nu e ca și cum viața ta
ar fi dus la momentul ăsta.
243
00:15:08,044 --> 00:15:10,612
- Ești gata?
- Da.
244
00:15:15,958 --> 00:15:21,922
PARAMARIBO, SURINAM
646 KM LA NORD DE ECUATOR
245
00:15:56,993 --> 00:15:59,594
Trei la rând!
246
00:15:59,627 --> 00:16:01,830
Căpitane Kincaid.
247
00:16:03,933 --> 00:16:05,667
Martin Krebs.
248
00:16:05,700 --> 00:16:07,502
Am vorbit la telefon.
249
00:16:07,535 --> 00:16:10,940
Krebs, îmi pare rău.
250
00:16:10,974 --> 00:16:14,944
M-am gândit mai bine și nu pot s-o fac.
251
00:16:14,978 --> 00:16:18,948
Aș vrea, ca o favoare pentru Zora,
dar nu pot.
252
00:16:18,982 --> 00:16:22,483
Poftim?
253
00:16:22,517 --> 00:16:25,486
Am convenit deja la telefon.
254
00:16:26,156 --> 00:16:27,522
Ți-ai stabilit prețul.
255
00:16:27,555 --> 00:16:31,961
Nu e vorba de asta.
E prea riscant pentru barca mea.
256
00:16:31,995 --> 00:16:35,931
Nu e încă achitată, deci înțelegi.
257
00:16:35,965 --> 00:16:37,033
Fără resentimente, Z.
258
00:16:37,067 --> 00:16:39,701
Două romuri duble. <i>Merci</i>.
259
00:16:39,734 --> 00:16:41,937
Ce naiba e asta? E omul tău.
260
00:16:41,972 --> 00:16:45,841
Da. Am fost zece ani
în MARSOC împreună.
261
00:16:45,874 --> 00:16:47,709
Duncan e cel mai bun. Altfel n-aș fi aici.
262
00:16:47,742 --> 00:16:49,610
Cel mai bun la ce? La băut?
263
00:16:49,644 --> 00:16:52,182
Fabrice, nu armele, bine?
264
00:16:52,215 --> 00:16:53,681
Bine.
265
00:16:53,715 --> 00:16:57,853
Să transporte lucruri și oameni în
și din locuri unde n-ar trebui să fie.
266
00:16:57,886 --> 00:17:01,589
Problema e că nu pot de data asta, Z.
Îmi pare rău.
267
00:17:01,622 --> 00:17:02,958
Și mă tem că e definitiv.
268
00:17:02,993 --> 00:17:06,661
Asta e o piedică uriașă, Duncan.
Mi-ai promis.
269
00:17:06,694 --> 00:17:08,897
Suntem terminați acum.
270
00:17:11,101 --> 00:17:12,633
Îmi pare rău.
271
00:17:12,667 --> 00:17:15,105
Urăsc să văd cum totul se destramă.
272
00:17:18,639 --> 00:17:20,276
Uite ce-ți propun.
273
00:17:20,310 --> 00:17:23,611
De ce nu faci un gest de bună-credință?
274
00:17:23,644 --> 00:17:26,316
Zic și eu,
275
00:17:26,349 --> 00:17:30,020
dar ai putea dubla suma agreată de noi,
276
00:17:30,053 --> 00:17:33,056
și atunci mă ocup eu de Duncan
și de echipajul lui din partea mea.
277
00:17:33,089 --> 00:17:34,957
Înțeleg.
278
00:17:34,991 --> 00:17:36,959
Foarte drăguț.
279
00:17:36,993 --> 00:17:38,793
Ați aranjat asta la telefon sau acum?
280
00:17:38,827 --> 00:17:41,297
Doar încerc să te ajut.
281
00:17:41,331 --> 00:17:43,233
N-o să stau aici să fiu insultat.
282
00:17:43,266 --> 00:17:45,767
Pentru Dumnezeu, bine. De acord.
283
00:17:45,800 --> 00:17:47,903
- Super.
- Super.
284
00:17:47,936 --> 00:17:51,174
Ocolim spre Barbados
285
00:17:51,207 --> 00:17:55,676
ca să evităm patrulele,
dar oricum sunt puține.
286
00:17:57,645 --> 00:17:59,115
De ce?
287
00:18:02,683 --> 00:18:05,088
Nimeni nu-i atât de prost
să meargă unde mergem noi.
288
00:18:07,688 --> 00:18:09,791
Hei! Hei!
289
00:18:09,825 --> 00:18:12,295
Vino aici!
290
00:18:12,328 --> 00:18:13,661
- Hei.
- Hei.
291
00:18:13,694 --> 00:18:14,830
Pe aici.
292
00:18:14,863 --> 00:18:16,299
- Hei, Z.
- Bună.
293
00:18:16,332 --> 00:18:18,234
- Ce mai faci?
- Bine.
294
00:18:18,268 --> 00:18:19,935
Bobby Atwater.
295
00:18:19,968 --> 00:18:21,971
Ajută cu securitatea echipei.
296
00:18:22,005 --> 00:18:23,738
Securitate pentru...?
297
00:18:23,771 --> 00:18:26,142
Să ne asigurăm că nu sfârșești
într-unul din ăștia.
298
00:18:31,281 --> 00:18:33,748
Unul viu.
299
00:18:33,781 --> 00:18:36,319
Mai e ceva?
300
00:18:36,352 --> 00:18:38,786
Ascultă, n-o să pot face asta.
301
00:18:38,821 --> 00:18:40,688
Mi-ar plăcea, ca o favoare
pentru tine, Z, dar...
302
00:18:40,721 --> 00:18:42,992
- Am rezolvat deja.
- Perfect.
303
00:18:44,759 --> 00:18:46,627
Când plecăm?
304
00:18:58,739 --> 00:19:00,143
- Hei, LeClerc.
- Ce?
305
00:19:00,176 --> 00:19:03,811
Ai văzut cât ne plătește Kincaid
pentru treaba asta?
306
00:19:03,846 --> 00:19:05,680
Da.
307
00:19:05,713 --> 00:19:07,283
- Am dat de bucluc.
- Absolut.
308
00:19:13,922 --> 00:19:17,926
Vestea bună e că Mosasaurul
a fost etichetat în captivitate
309
00:19:17,960 --> 00:19:20,896
și InGen l-a urmărit după evadare.
310
00:19:20,929 --> 00:19:22,797
Le-am cumpărat datele
când au dat faliment,
311
00:19:22,831 --> 00:19:24,100
deci acum îl urmărim noi.
312
00:19:24,134 --> 00:19:26,336
Nimeni altcineva nu pare să știe multe.
313
00:19:26,369 --> 00:19:28,304
Dar...
314
00:19:28,338 --> 00:19:30,106
e chiar acolo.
315
00:19:30,140 --> 00:19:33,774
Prima mostră la circa 240 km.
316
00:19:33,808 --> 00:19:36,446
Foarte aproape de ecuator.
317
00:19:36,478 --> 00:19:38,047
Dar de ce lângă ecuator?
318
00:19:38,081 --> 00:19:40,815
De ce nu supraviețuiesc în altă parte?
319
00:19:40,849 --> 00:19:44,685
Condițiile de pe Pământ
nu li se mai potrivesc.
320
00:19:44,719 --> 00:19:46,889
Aerul e diferit.
321
00:19:46,922 --> 00:19:48,424
Radiația solară e diferită,
322
00:19:48,458 --> 00:19:50,160
insectele, vegetația.
323
00:19:50,193 --> 00:19:51,759
Totul e diferit.
324
00:19:51,792 --> 00:19:53,029
Dar lângă ecuator,
325
00:19:53,062 --> 00:19:55,763
clima e aproape ca acum
60 de milioane de ani.
326
00:19:55,796 --> 00:19:57,433
E mai cald și bogat în oxigen.
327
00:19:57,467 --> 00:20:01,769
Mosasaurul înconjoară, de obicei,
insula spre care mergem.
328
00:20:01,802 --> 00:20:04,772
E un complex, fost centru
de cercetări și dezvoltare
329
00:20:04,805 --> 00:20:07,110
pentru parcul original.
330
00:20:07,143 --> 00:20:11,947
A fost abandonat după un accident.
331
00:20:14,117 --> 00:20:15,918
Intrăm, luăm cele trei mostre
332
00:20:15,951 --> 00:20:18,887
și ieșim cât mai repede.
333
00:20:18,921 --> 00:20:24,327
Deși zeci de specii au supraviețuit
singure, timp de aproape 20 de ani,
334
00:20:24,360 --> 00:20:28,931
nu vă faceți iluzii,
nu e un mediu controlat.
335
00:20:28,964 --> 00:20:32,068
Cred c-o să ne descurcăm.
336
00:20:32,800 --> 00:20:34,437
Ce sunt alea?
337
00:20:34,469 --> 00:20:36,471
Neurotoxine.
338
00:20:36,505 --> 00:20:37,974
Cât de rapide?
339
00:20:38,007 --> 00:20:40,509
Paralizie în câteva secunde.
340
00:20:40,542 --> 00:20:42,011
Și apoi?
341
00:20:43,778 --> 00:20:45,847
Supraviețuiești.
342
00:20:51,853 --> 00:20:53,855
Asta-i partea în care îmi spui
343
00:20:53,889 --> 00:20:55,391
că e o crimă să ucizi un dinozaur,
doctore?
344
00:20:55,425 --> 00:20:59,229
Nu, asta-i partea în care-ți spun
că e un păcat să ucizi un dinozaur.
345
00:21:03,798 --> 00:21:08,004
Dacă suntem noi sau ei?
346
00:21:08,037 --> 00:21:11,241
Atunci suntem unde nu ne e locul.
347
00:21:13,009 --> 00:21:15,911
Asta-i specialitatea noastră, dr Loomis.
348
00:21:17,347 --> 00:21:19,215
Nu intenționăm să rănim animalele.
349
00:21:19,249 --> 00:21:22,151
Să luăm mostrele și să mergem acasă.
350
00:21:22,185 --> 00:21:24,853
Se va întuneca până ajungem la țintă.
351
00:21:24,886 --> 00:21:27,023
Încercăm mâine dimineață.
352
00:21:27,889 --> 00:21:29,392
Cum funcționează extracția?
353
00:21:29,425 --> 00:21:31,995
Aceste săgeți colectează probe de sânge.
354
00:21:32,028 --> 00:21:33,263
Ai o singură șansă cu fiecare.
355
00:21:33,296 --> 00:21:34,963
Pielea Mosasaurului are 10 cm,
356
00:21:34,998 --> 00:21:39,402
trebuie să fii la sub 10 metri
ca s-o penetrezi.
357
00:21:39,435 --> 00:21:42,405
Se auto-ejectează
la capacitate maximă.
358
00:21:42,438 --> 00:21:46,309
Ar trebui să se lanseze
vreo 60 de metri în aer,
359
00:21:46,342 --> 00:21:47,876
ca o rachetă.
360
00:21:50,146 --> 00:21:54,815
Apoi, se deschide o parașută
și va pluti înapoi la noi.
361
00:21:54,850 --> 00:21:56,286
Trag eu.
362
00:21:56,319 --> 00:21:59,289
Biopsia la distanță e destul de simplă.
363
00:21:59,322 --> 00:22:01,057
Sunt sigur că mă descurc.
364
00:22:05,395 --> 00:22:07,163
Să-ți arăt ceva.
365
00:22:11,600 --> 00:22:14,037
- Simți stropii ăștia?
- Da.
366
00:22:14,070 --> 00:22:16,538
Acum imaginează-ți barca legănându-se,
367
00:22:16,571 --> 00:22:19,375
ne mișcăm cu 30 de noduri,
transpirația-ți curge în ochi,
368
00:22:19,409 --> 00:22:23,246
și ești destul de aproape
ca să-l privești în dinți.
369
00:22:23,279 --> 00:22:24,812
Te descurci.
370
00:22:30,320 --> 00:22:32,322
Te rog, fă-o tu.
371
00:22:32,355 --> 00:22:35,091
Serios? Dacă insiști.
372
00:22:41,464 --> 00:22:44,067
Nu pot s-o cred.
373
00:22:45,500 --> 00:22:47,502
A fost o plăcere să lucrez cu tine, Z.
374
00:22:47,536 --> 00:22:50,939
- Ce?
- Dar cred că ne-am găsit noul lider.
375
00:22:52,507 --> 00:22:54,210
Fără supărare.
376
00:22:54,243 --> 00:22:57,313
Nu cred că cineva ar fi jignit.
377
00:22:57,347 --> 00:22:58,847
Ce răutate.
378
00:23:04,619 --> 00:23:06,222
Am auzit de Booker.
379
00:23:08,657 --> 00:23:10,460
Da.
380
00:23:10,492 --> 00:23:12,261
Îmi pare foarte rău.
381
00:23:13,229 --> 00:23:14,896
Da.
382
00:23:16,232 --> 00:23:18,401
În ce misiune erați?
383
00:23:18,434 --> 00:23:24,073
O simplă misiune de antrenament în Yemen.
384
00:23:24,107 --> 00:23:26,942
Simplu. O mașină-capcană.
385
00:23:28,044 --> 00:23:29,945
Apărută de nicăieri.
386
00:23:32,281 --> 00:23:33,915
Măcar a fost rapid.
387
00:23:36,386 --> 00:23:38,287
Nu chiar.
388
00:23:38,321 --> 00:23:40,123
La naiba.
389
00:23:41,490 --> 00:23:43,993
Nu merita asta.
390
00:23:45,428 --> 00:23:47,130
Nu.
391
00:23:50,166 --> 00:23:52,135
A trebuit să-i spun soției lui.
392
00:23:52,168 --> 00:23:54,370
A fost brutal.
393
00:23:54,404 --> 00:23:57,240
- Nu poți continua așa la nesfârșit, Z.
- Nu.
394
00:23:57,273 --> 00:23:59,574
Munca asta...
395
00:23:59,608 --> 00:24:01,377
te distruge în cele din urmă.
396
00:24:01,411 --> 00:24:03,645
Ce crezi că fac aici?
397
00:24:03,678 --> 00:24:07,083
Încerc să-mi cumpăr viața înapoi.
398
00:24:07,116 --> 00:24:09,618
Serios?
Credeam că ți-a fost dor de mine.
399
00:24:09,651 --> 00:24:12,054
Păi...
400
00:24:12,088 --> 00:24:13,555
Știi ce-am ratat?
401
00:24:15,992 --> 00:24:17,460
Înmormântarea mamei mele.
402
00:24:19,561 --> 00:24:20,997
Da.
403
00:24:21,030 --> 00:24:22,697
E groaznic, Zora.
404
00:24:22,731 --> 00:24:24,566
- Da, da.
- Serios.
405
00:24:24,599 --> 00:24:26,735
E cel mai rău lucru pe care l-am auzit.
406
00:24:26,768 --> 00:24:29,272
Mersi de susținere.
407
00:24:31,740 --> 00:24:33,976
Doamne.
408
00:24:40,082 --> 00:24:42,985
Spune-mi că te-ai împăcat cu Amelia.
409
00:24:52,822 --> 00:24:55,398
De fiecare dată când ne priveam...
410
00:24:57,266 --> 00:24:59,435
îl vedeam doar pe băiețelul nostru.
411
00:25:02,205 --> 00:25:05,507
A fost mai ușor pentru amândoi
să mergem pe căi diferite.
412
00:25:15,184 --> 00:25:16,585
Suntem patetici.
413
00:25:18,520 --> 00:25:21,424
Ce zici să rămânem în viață?
414
00:25:21,457 --> 00:25:27,430
Și să ne îmbogățim de data asta.
415
00:25:27,463 --> 00:25:30,366
Banii sunt buni, dar nu de ajuns.
416
00:25:30,399 --> 00:25:32,201
Sigur că nu.
417
00:25:32,235 --> 00:25:35,371
Să fac ceva ce contează cât mai e timp.
418
00:25:35,404 --> 00:25:36,239
Bine.
419
00:25:36,272 --> 00:25:38,241
Nu ignora asta. Vorbesc serios.
420
00:25:38,274 --> 00:25:41,143
Nu aștepta, Zora.
421
00:25:41,177 --> 00:25:42,611
Nu aștepta.
422
00:25:46,682 --> 00:25:52,371
LA 75 KM SPRE SUD
423
00:26:05,600 --> 00:26:07,336
Le raționalizezi?
424
00:26:08,570 --> 00:26:10,106
Le savurez.
425
00:26:11,440 --> 00:26:13,276
E drum lung peste Atlantic.
426
00:26:13,309 --> 00:26:16,178
O să-ți pară rău când se termină.
427
00:26:18,547 --> 00:26:21,384
Pot să întreb de ce ai atâtea în buzunar?
428
00:26:23,152 --> 00:26:24,420
Ca să nu le mănânce ea.
429
00:26:24,453 --> 00:26:26,455
Da.
430
00:26:26,488 --> 00:26:29,225
Bună. Unde ți-e iubitul?
431
00:26:29,258 --> 00:26:30,826
E rândul lui la cârmă.
432
00:26:30,860 --> 00:26:32,161
Vine?
433
00:26:32,194 --> 00:26:36,065
I-am spus. Se îmbracă.
434
00:26:36,765 --> 00:26:39,568
- Bine.
- Bine.
435
00:26:39,601 --> 00:26:41,636
Vrei să exersăm?
436
00:26:41,670 --> 00:26:42,737
În regulă.
437
00:26:42,771 --> 00:26:46,309
Ține minte.
Exact cum ți-a arătat tata.
438
00:26:46,342 --> 00:26:48,577
Sub, sub, pe după.
439
00:26:48,610 --> 00:26:50,478
V-ați dorit un tată plictisitor?
440
00:26:50,512 --> 00:26:52,148
- Avem deja.
- Da.
441
00:26:55,885 --> 00:26:57,453
În sfârșit.
442
00:27:01,590 --> 00:27:03,826
Bună seara, Xavier.
443
00:27:03,859 --> 00:27:05,461
Ce mai faci?
444
00:27:05,493 --> 00:27:07,330
E șase.
445
00:27:07,363 --> 00:27:09,764
Știu.
446
00:27:10,833 --> 00:27:13,568
Am dormit buștean.
447
00:27:13,602 --> 00:27:14,870
E tura ta.
448
00:27:14,904 --> 00:27:18,107
Am dormit ca un prunc.
449
00:27:20,176 --> 00:27:22,244
Ai grijă de cârmă?
450
00:27:23,678 --> 00:27:28,451
Sunt frânt.
451
00:27:28,483 --> 00:27:29,852
Probabil aș ațipi la cârmă.
452
00:27:29,885 --> 00:27:31,620
Îi iau eu tura. Nu-i problemă.
453
00:27:31,653 --> 00:27:34,190
Nu, draga mea, am mai discutat.
454
00:27:34,223 --> 00:27:35,925
Amândoi avem nevoie de somn.
455
00:27:35,958 --> 00:27:38,361
E tura ta, Xavier. Haide.
456
00:27:38,394 --> 00:27:42,697
Reuben, nu putem să ancorăm?
457
00:27:42,731 --> 00:27:45,634
Folosește ancora. N-am făcut-o încă.
458
00:27:45,667 --> 00:27:49,171
Avem doar 50 de metri de lanț.
459
00:27:49,205 --> 00:27:51,773
Sunt 2.000 de metri până la fund.
460
00:27:54,743 --> 00:27:56,611
Cineva ar fi trebuit să se gândească
461
00:27:56,645 --> 00:27:59,348
- la asta înainte să plecăm.
- Ai idee cât e 2.000 de...
462
00:27:59,382 --> 00:28:00,782
Am construit barca asta, bine, Xavier?
463
00:28:00,815 --> 00:28:02,684
- Știu ce fac.
- Deci te descurci.
464
00:28:02,717 --> 00:28:04,320
- Te descurci la cârmă.
- Știi ce?
465
00:28:04,353 --> 00:28:06,322
Mai dormi o oră. Mă descurc.
466
00:28:06,355 --> 00:28:08,657
- Ești cel mai bun.
- Mă descurc.
467
00:28:08,690 --> 00:28:10,259
Batem pumnul?
468
00:28:10,292 --> 00:28:11,559
Haide.
469
00:28:11,593 --> 00:28:13,262
Las-o baltă.
470
00:28:13,295 --> 00:28:16,765
Ai lemn dulce? Îmi place.
471
00:28:27,910 --> 00:28:30,279
N-am zis nimic.
472
00:28:30,312 --> 00:28:31,680
Nimic.
473
00:28:31,713 --> 00:28:33,315
Bine.
474
00:28:33,984 --> 00:28:35,583
Atunci taci.
475
00:28:37,686 --> 00:28:39,554
A adus măcar un tricou?
476
00:28:39,587 --> 00:28:43,558
E clar că nu vezi partea
pe care o văd eu din el.
477
00:28:43,591 --> 00:28:44,995
Partea goală.
478
00:28:45,028 --> 00:28:46,462
Hei.
479
00:28:46,494 --> 00:28:48,264
Adică...
480
00:28:48,297 --> 00:28:50,900
Speram să fim doar noi trei.
481
00:28:50,933 --> 00:28:53,802
O ultimă aventură.
482
00:28:53,836 --> 00:28:58,473
Mă duc la NYU, nu în Mongolia.
483
00:28:58,506 --> 00:29:00,409
Știu. Ai dreptate.
484
00:29:05,714 --> 00:29:06,849
Ce sunt alea?
485
00:29:10,020 --> 00:29:12,221
Unde?
486
00:29:17,060 --> 00:29:19,794
La ora unu. Se mișcă spre est.
487
00:29:19,829 --> 00:29:20,997
Delfini?
488
00:29:21,031 --> 00:29:22,597
Nu.
489
00:29:22,630 --> 00:29:24,900
N-au aripioare.
490
00:29:24,934 --> 00:29:26,634
Vele.
491
00:29:35,311 --> 00:29:37,645
Bella, ia cârma.
492
00:29:45,989 --> 00:29:47,622
Stânga, stânga, stânga.
493
00:29:56,531 --> 00:29:57,900
Ceva mare ne-a lovit din lateral.
494
00:29:57,933 --> 00:29:59,368
Pește-spadă?
495
00:29:59,734 --> 00:30:00,870
Mai mare.
496
00:30:00,903 --> 00:30:03,471
E știi-tu-ce?
497
00:30:03,505 --> 00:30:06,042
Nu, dragă, nu e un știi-tu-ce.
498
00:30:06,076 --> 00:30:07,509
Abia au mai rămas.
499
00:30:07,542 --> 00:30:09,411
Urăsc creaturile alea.
500
00:30:09,445 --> 00:30:11,646
Aș vrea să nu se fi întors niciodată.
501
00:30:23,625 --> 00:30:25,560
Țineți-vă bine!
502
00:30:32,102 --> 00:30:34,702
- Tată! Tată!
- Teresa!
503
00:30:34,736 --> 00:30:39,375
- Xavier e înăuntru!
- Mă duc după el. Urcați!
504
00:30:41,111 --> 00:30:42,945
Înotați!
505
00:30:42,979 --> 00:30:44,479
Xavier!
506
00:30:44,512 --> 00:30:45,713
- Nu se deschide!
- Las-o să se umple cu apă!
507
00:30:45,747 --> 00:30:47,515
- Reuben, nu se deschide!
- Las-o să se umple!
508
00:30:47,549 --> 00:30:48,951
- Apoi poți deschide ușa!
- De ce?
509
00:30:48,985 --> 00:30:50,853
Ia radioul! Din geanta roșie!
510
00:30:50,886 --> 00:30:52,520
Geanta roșie! Cea de urgență!
511
00:30:52,554 --> 00:30:55,623
- Urcă!
- Bine.
512
00:30:57,860 --> 00:30:59,361
Urcă!
513
00:30:59,395 --> 00:31:00,595
- Unde e?
- Ia-l!
514
00:31:00,628 --> 00:31:01,763
- Nu-l găsesc!
- E în geantă!
515
00:31:01,796 --> 00:31:03,866
Geanta de urgență! Radioul de urgență!
516
00:31:03,899 --> 00:31:05,835
Bine.
517
00:31:07,103 --> 00:31:09,371
Tată!
518
00:31:09,405 --> 00:31:11,007
Xavier!
519
00:31:11,041 --> 00:31:12,774
Ieși odată!
520
00:31:33,595 --> 00:31:36,365
- Teresa!
- Bella! Bella, rezistă!
521
00:31:47,043 --> 00:31:49,477
- Xavier!
- Xavier!
522
00:31:50,645 --> 00:31:52,082
- Tată!
- Tată!
523
00:31:52,115 --> 00:31:54,084
Tată!
524
00:31:54,117 --> 00:31:56,751
- Xavier!
- Tată!
525
00:31:56,784 --> 00:31:57,820
Tată!
526
00:31:57,853 --> 00:31:59,055
Draga mea!
527
00:31:59,089 --> 00:32:01,091
Tată!
528
00:32:01,124 --> 00:32:03,026
Unde e Xavier?
529
00:32:03,059 --> 00:32:04,559
Ce s-a întâmplat?
530
00:32:04,592 --> 00:32:07,495
- Tată, unde e?
- Nu știu.
531
00:32:08,796 --> 00:32:11,167
Mă întorc jos să-l caut.
532
00:32:13,836 --> 00:32:16,906
Xavier! Xavier!
533
00:32:18,074 --> 00:32:19,474
Xavier!
534
00:32:19,507 --> 00:32:21,144
Xavier, înoată!
535
00:32:21,177 --> 00:32:23,913
Xavier, grăbește-te! Înoată!
536
00:32:23,946 --> 00:32:25,048
- Xavier!
- Haide!
537
00:32:28,683 --> 00:32:29,717
- Haide! Haide!
- Înoată, Xavier!
538
00:32:29,751 --> 00:32:31,921
- Mai repede!
- Grăbește-te!
539
00:32:31,954 --> 00:32:33,655
Xavier!
540
00:32:33,688 --> 00:32:35,025
Haide!
541
00:32:44,267 --> 00:32:45,733
Tată.
542
00:32:51,007 --> 00:32:52,540
Am...
543
00:32:52,573 --> 00:32:54,509
am luat geanta.
544
00:33:27,277 --> 00:33:29,577
Întrerup ceva?
545
00:33:32,182 --> 00:33:33,949
Nu-i nimic.
546
00:33:35,118 --> 00:33:36,319
Nu pot să dorm.
547
00:33:36,353 --> 00:33:39,754
Se spune că dacă poți dormi
în noaptea de dinainte,
548
00:33:39,787 --> 00:33:42,258
probabil ar trebui să renunți.
549
00:33:42,292 --> 00:33:44,759
Nu auzi asta des la muzeu.
550
00:33:46,162 --> 00:33:47,695
Stai jos.
551
00:33:56,704 --> 00:33:58,606
Pot să întreb ce te prepocupă?
552
00:33:58,639 --> 00:34:00,608
Poate un pic de stres post-traumatic.
553
00:34:00,641 --> 00:34:03,046
Probabil trebuia să-mi iau
mai mult timp liber
554
00:34:03,079 --> 00:34:04,847
după ultima misiune.
555
00:34:08,951 --> 00:34:10,651
Ce ești?
556
00:34:11,719 --> 00:34:13,621
Mercenar?
557
00:34:14,923 --> 00:34:17,792
Securitate și reacție situațională.
558
00:34:21,596 --> 00:34:22,931
Deci mercenar.
559
00:34:25,868 --> 00:34:28,770
Totuși, sună mult mai incitant
decât viața mea.
560
00:34:28,803 --> 00:34:31,773
Da? Cum anume?
561
00:34:31,806 --> 00:34:34,809
N-a tras nimeni în mine.
562
00:34:36,778 --> 00:34:38,579
- Nu?
- Nu.
563
00:34:38,613 --> 00:34:40,016
Ei bine...
564
00:34:43,353 --> 00:34:45,145
mai e timp.
565
00:34:48,790 --> 00:34:50,691
Noapte bună, doctore.
566
00:34:52,693 --> 00:34:54,562
Noapte bună.
567
00:35:20,090 --> 00:35:21,957
<i>Ajutor. Ajutor. Ajutor.</i>
568
00:35:21,991 --> 00:35:25,295
<i>Aici Mariposa
Ultima poziție: 24...</i>
569
00:35:39,474 --> 00:35:43,479
- Eram treaz.
- La ce distanță suntem de țintă?
570
00:35:44,880 --> 00:35:46,282
43 de km.
571
00:35:47,383 --> 00:35:50,086
Doar îți odihneai ochii, nu?
572
00:35:50,120 --> 00:35:51,786
<i>Da. Suntem aproape.
Mă duc să mă ușurez.</i>
573
00:35:54,424 --> 00:35:55,723
<i>Mersi.</i>
574
00:35:55,756 --> 00:35:57,060
Fără franceză înainte de micul dejun.
575
00:36:00,863 --> 00:36:02,831
<i>Ajutor. Ajutor. Ajutor.</i>
576
00:36:02,865 --> 00:36:04,900
<i>Aici Mariposa. Ne scufundăm.</i>
577
00:36:04,933 --> 00:36:09,439
<i>Ultima poziție: 24 de grade, 33 nord
și 74, 56 vest.</i>
578
00:36:09,471 --> 00:36:10,771
<i>Ne scufundăm.</i>
579
00:36:10,805 --> 00:36:12,442
Semnalul a fost clar, nu?
580
00:36:12,474 --> 00:36:14,043
Ești sigur că era un SOS?
581
00:36:14,077 --> 00:36:15,445
- Da.
- Dar ai o locație?
582
00:36:15,477 --> 00:36:17,180
Cu precizie de zece metri pătrați.
583
00:36:17,213 --> 00:36:19,182
Au trimis un DSC.
584
00:36:19,215 --> 00:36:20,715
La 45 de kilometri distanță.
585
00:36:20,748 --> 00:36:25,155
Asta înseamnă 45 de kilometri
în direcția opusă.
586
00:36:25,188 --> 00:36:27,788
Ce? Bobby, vrei să-i lăsăm acolo?
587
00:36:27,823 --> 00:36:29,025
Nu, desigur că nu.
588
00:36:29,058 --> 00:36:30,791
Tipul are un radio funcțional
589
00:36:30,826 --> 00:36:33,296
și își poate transmite locația.
590
00:36:33,329 --> 00:36:36,065
Nu e ca și cum ar îngheța de frig.
591
00:36:36,099 --> 00:36:38,834
Sigur sunt ajutoare pe drum.
592
00:36:38,867 --> 00:36:40,869
Probabil Garda de Coastă
e deja pe drum.
593
00:36:40,903 --> 00:36:42,172
Doi kilometri!
594
00:36:44,407 --> 00:36:47,910
Suntem la trei minute de Mosasaur,
595
00:36:47,943 --> 00:36:49,345
motivul pentru care am venit.
596
00:36:49,379 --> 00:36:51,447
Mosasaurul e etichetat.
597
00:36:51,480 --> 00:36:53,216
L-am găsit o dată, îl găsim din nou.
598
00:36:53,249 --> 00:36:57,253
Poate, Z, dar vorbim despre
zeci de milioane de dolari.
599
00:36:57,287 --> 00:37:01,191
Ei trebuie doar să plutească
câteva ore.
600
00:37:01,224 --> 00:37:04,260
Îl văd! 13 grade la babord!
601
00:37:06,862 --> 00:37:09,199
El e.
602
00:37:09,232 --> 00:37:11,934
Trebuie să fiu de acord cu dl...
603
00:37:11,967 --> 00:37:13,468
- Atwater.
- ...Atwater.
604
00:37:13,502 --> 00:37:17,006
Întâi Mosasaurul.
605
00:37:17,040 --> 00:37:18,241
Nu?
606
00:37:21,877 --> 00:37:23,946
LeClerc, curs nou.
607
00:37:23,980 --> 00:37:28,084
24, 33 nord, 74, 56 vest.
608
00:37:28,117 --> 00:37:29,285
Viteză maximă.
609
00:37:29,319 --> 00:37:30,818
Am înțeles.
610
00:37:30,852 --> 00:37:33,089
Suntem o echipă de salvare.
611
00:37:34,390 --> 00:37:36,858
E charterul meu.
612
00:37:37,460 --> 00:37:39,295
E barca mea.
613
00:38:14,297 --> 00:38:15,831
Doamne.
614
00:38:17,400 --> 00:38:18,967
Doamne.
615
00:38:19,002 --> 00:38:21,004
Hei! Hei!
616
00:38:21,037 --> 00:38:23,905
- Aici!
- Aici!
617
00:38:29,178 --> 00:38:31,480
Nu știu. Era cam de mărimea bărcii.
618
00:38:31,513 --> 00:38:33,082
Mai mare.
619
00:38:33,116 --> 00:38:34,815
15 metri, 20. Nu știu.
620
00:38:34,850 --> 00:38:36,152
Un corp de șarpe
621
00:38:36,185 --> 00:38:37,886
cu un craniu mare și bot lung?
622
00:38:37,919 --> 00:38:39,554
- Da.
- Și membre ca niște vâsle?
623
00:38:39,588 --> 00:38:42,158
- Da.
- Coadă lungă cu vârful curbat în jos?
624
00:38:42,191 --> 00:38:43,892
Asta e.
625
00:38:43,925 --> 00:38:46,996
- Ce altceva ar putea fi?
- Ce faci așa departe în larg cu un copil?
626
00:38:47,030 --> 00:38:52,035
Mergeam din Barbados spre Cape Town.
Am mai făcut-o.
627
00:38:52,068 --> 00:38:53,835
N-ar trebui să fie la școală?
628
00:38:55,305 --> 00:38:56,205
Sunt.
629
00:38:56,239 --> 00:38:58,907
E vacanța de vară. Care-i problema ta?
630
00:38:58,940 --> 00:39:00,109
Problema mea e că trebuia să ai grijă.
631
00:39:00,143 --> 00:39:01,110
Cum?
632
00:39:01,144 --> 00:39:03,046
Sunt 50.000 de bărci pe ocean.
633
00:39:03,079 --> 00:39:05,580
Una a fost atacată de un Mosasaur.
Care-s șansele?
634
00:39:05,614 --> 00:39:07,150
Duncan, las-o baltă.
635
00:39:07,183 --> 00:39:08,884
Nu ești supărat pe el.
636
00:39:08,917 --> 00:39:11,020
Copiii sunt în siguranță acum.
637
00:39:11,054 --> 00:39:14,023
Nu înțeleg.
638
00:39:14,057 --> 00:39:15,524
De ce ar ataca un Mosasaur
un velier de 14 metri?
639
00:39:15,557 --> 00:39:17,060
Nu e hrană.
640
00:39:17,093 --> 00:39:19,329
Poate a crezut că barca e un rival
641
00:39:19,362 --> 00:39:22,332
și a vrut să elimine competiția.
642
00:39:22,365 --> 00:39:25,001
- Cât am deviat?
- 45 de kilometri.
643
00:39:25,034 --> 00:39:26,601
Cât durează să regăsim ținta?
644
00:39:26,635 --> 00:39:29,205
Vreo două ore.
645
00:39:29,238 --> 00:39:31,873
Depinde de viteza și direcția ei.
646
00:39:31,907 --> 00:39:35,345
Hai să întoarcem barca
și să reluăm misiunea.
647
00:39:35,378 --> 00:39:38,580
Viteza și direcția a ce? Ce misiune?
648
00:39:38,613 --> 00:39:40,149
În legătură cu asta...
649
00:39:40,183 --> 00:39:41,483
- E...
- Bine.
650
00:39:41,516 --> 00:39:44,020
Ce faceți aici mai exact?
651
00:39:44,053 --> 00:39:48,890
Facem un ocol să luăm câteva lucruri.
Atât.
652
00:39:49,524 --> 00:39:51,227
Ce lucruri?
653
00:39:51,260 --> 00:39:54,263
- E-n regulă, scumpo.
- Despre ce vorbește?
654
00:39:54,297 --> 00:39:56,299
Tipul ăla?
655
00:39:56,332 --> 00:39:58,301
- Scuză-mă.
- Mă sperie.
656
00:39:58,334 --> 00:40:00,936
- Ce-am făcut?
- Mă sperii.
657
00:40:00,969 --> 00:40:03,973
Afișează harta.
658
00:40:04,006 --> 00:40:05,574
Bine, uitați.
659
00:40:05,607 --> 00:40:08,344
Înțelegem că aveți treaba voastră
660
00:40:08,378 --> 00:40:12,181
și vă suntem foarte recunoscători.
661
00:40:12,215 --> 00:40:14,516
Ne-ați scos din apă. Nu vom uita asta.
662
00:40:14,549 --> 00:40:16,618
- Dar ne puteți lăsa...
- Ăla e?
663
00:40:16,651 --> 00:40:19,389
- Ar fi grozav.
- Ridică asta. <i>Pardon.</i>
664
00:40:19,422 --> 00:40:20,655
E greu de spus.
665
00:40:20,689 --> 00:40:22,392
Ne puteți lăsa în orice port.
666
00:40:22,425 --> 00:40:25,560
Vă rog. Da?
667
00:40:25,594 --> 00:40:29,031
Software-ul a luat-o razna.
Dublează semnalul.
668
00:40:29,065 --> 00:40:30,299
Poate e un ecou de la barca noastră.
669
00:40:30,333 --> 00:40:32,068
- Nu e un ecou.
- Ce?
670
00:40:32,101 --> 00:40:33,136
- Ce trebuie să luați?
- Sunt două semnale.
671
00:40:35,604 --> 00:40:37,340
Deci l-am găsit deja?
672
00:40:37,373 --> 00:40:39,541
Nu.
673
00:40:39,574 --> 00:40:40,977
El ne-a găsit pe noi.
674
00:40:43,146 --> 00:40:44,946
- Nu.
- Bine...
675
00:40:48,217 --> 00:40:50,186
- E aici.
- Nina, spune-mi ceva.
676
00:40:50,219 --> 00:40:51,520
Totul e online. E-n regulă.
677
00:40:51,553 --> 00:40:54,190
Tocmai am scăpat de el
și voi l-ați urmărit?
678
00:40:54,223 --> 00:40:55,657
Tribord. Da, da.
679
00:40:55,690 --> 00:40:57,160
Oameni buni, ascultați.
680
00:40:57,193 --> 00:40:58,593
Va dura maxim câteva minute,
681
00:40:58,627 --> 00:41:00,662
apoi mergem pe insulă, cum a zis ea.
682
00:41:00,695 --> 00:41:04,100
Acolo e un complex cu energie
geotermală care funcționează.
683
00:41:04,133 --> 00:41:05,667
Puteți aștepta acolo.
Veți fi în siguranță.
684
00:41:05,700 --> 00:41:07,170
- Ce?
- Doamne.
685
00:41:07,203 --> 00:41:09,038
Acolo. La tribord.
686
00:41:09,071 --> 00:41:10,572
- Bine.
- Să mergem!
687
00:41:10,605 --> 00:41:11,974
Ia cârma.
688
00:41:12,008 --> 00:41:13,209
- Stabilesc cursul.
- Am înțeles.
689
00:41:22,751 --> 00:41:26,022
E superb!
690
00:41:26,055 --> 00:41:28,324
Da!
691
00:41:28,357 --> 00:41:29,392
Asta e!
692
00:41:38,134 --> 00:41:40,002
O pierdem!
693
00:41:46,808 --> 00:41:49,245
Loomis!
694
00:41:49,278 --> 00:41:51,247
- Ancorează-mă de balustrada de la provă.
- Imediat.
695
00:41:52,248 --> 00:41:53,983
Strânge bine.
696
00:41:54,749 --> 00:41:56,518
- Așa?
- Da.
697
00:41:57,752 --> 00:41:59,255
- Cealaltă parte.
- Bine.
698
00:42:01,390 --> 00:42:04,227
Trage când e la sub 10 metri.
699
00:42:04,260 --> 00:42:05,594
Am înțeles.
700
00:42:12,134 --> 00:42:13,269
Bine.
701
00:42:13,302 --> 00:42:15,037
Nina, am nevoie de comenzi, acum.
702
00:42:17,206 --> 00:42:19,175
Ai comenzile.
703
00:42:29,684 --> 00:42:31,387
Haide. Haide!
704
00:42:31,420 --> 00:42:33,755
Trebuie să fim mai aproape! Mai repede!
705
00:42:33,788 --> 00:42:35,790
Vino aici să observi.
706
00:42:35,825 --> 00:42:37,460
Vin acum.
707
00:42:39,161 --> 00:42:41,030
20 de metri.
708
00:42:44,433 --> 00:42:46,068
Aproape în rază!
709
00:42:51,506 --> 00:42:53,075
15 metri.
710
00:42:53,109 --> 00:42:54,377
Am înțeles.
711
00:43:15,164 --> 00:43:16,832
Altă săgeată.
712
00:43:16,866 --> 00:43:18,401
Bine.
713
00:43:19,801 --> 00:43:22,204
Haide!
714
00:43:31,213 --> 00:43:34,683
Vine spre noi! Întoarce! Întoarce!
715
00:43:36,218 --> 00:43:38,587
Repede! E în rază!
716
00:43:38,620 --> 00:43:40,222
Haide!
717
00:43:47,729 --> 00:43:49,631
Gata!
718
00:43:58,240 --> 00:43:59,275
Hei!
719
00:43:59,308 --> 00:44:01,210
Ajută-mă! Ajută-mă!
720
00:44:07,283 --> 00:44:09,118
Haide!
721
00:44:13,588 --> 00:44:15,458
Trage!
722
00:44:36,645 --> 00:44:38,247
A funcționat!
723
00:44:38,280 --> 00:44:41,384
Da! Reduce la zece noduri!
724
00:44:41,417 --> 00:44:43,752
Tribord complet. Reduc la zece.
725
00:44:47,823 --> 00:44:48,824
Uite-o!
726
00:44:48,858 --> 00:44:50,926
Babord, lângă balustrada de la pupa.
727
00:44:54,230 --> 00:44:56,765
O am! O am!
728
00:45:06,842 --> 00:45:08,710
Frumoasă lovitură.
729
00:45:08,743 --> 00:45:10,946
Frumoasă rachetă.
730
00:45:10,981 --> 00:45:12,614
- A fost fantastic.
- Da!
731
00:45:12,647 --> 00:45:14,683
A fost genial.
732
00:45:17,286 --> 00:45:18,653
- Da.
- A fost bine.
733
00:45:18,687 --> 00:45:20,222
A mers. A mers.
734
00:45:20,256 --> 00:45:21,690
Doamne.
735
00:45:35,304 --> 00:45:37,706
- Hei.
- Hei.
736
00:45:37,739 --> 00:45:40,742
- Dacă n-o facem?
- Ce?
737
00:45:40,775 --> 00:45:42,344
Dacă luăm mostrele și nu le dăm
738
00:45:42,378 --> 00:45:43,846
unei companii care face un medicament
739
00:45:43,879 --> 00:45:45,982
salvator și apoi îi pune un preț
740
00:45:46,016 --> 00:45:48,717
pe care 99% din planetă nu și-l permite?
741
00:45:50,053 --> 00:45:52,855
Știința e pentru toți,
nu doar pentru unii.
742
00:45:52,888 --> 00:45:54,589
Te-ai gândit la asta?
743
00:45:55,490 --> 00:45:58,593
Nu, cred că nu m-am gândit.
744
00:45:58,626 --> 00:46:01,464
Poate ar trebui să începi.
745
00:46:01,496 --> 00:46:03,466
- Poate ar trebui să te oprești.
- Tată, te rog.
746
00:46:03,498 --> 00:46:05,700
Hei, Xavier.
747
00:46:05,734 --> 00:46:07,769
Capul între picioare, respiră adânc.
748
00:46:07,802 --> 00:46:09,804
Hei. Respiră adânc.
749
00:46:09,839 --> 00:46:12,441
Tată, cred că mi se face rău.
750
00:46:12,474 --> 00:46:13,943
E-n regulă. Respiră.
751
00:46:23,518 --> 00:46:25,421
Creaturile alea de pe barcă.
752
00:46:25,454 --> 00:46:28,424
S-au întors.
753
00:46:35,563 --> 00:46:37,466
- Doamne.
- Tată?
754
00:46:37,499 --> 00:46:40,036
Ce naiba sunt alea?
755
00:46:40,070 --> 00:46:42,804
Stai jos, dragă. Stai aproape.
756
00:46:44,406 --> 00:46:46,574
Spinozauri.
757
00:46:53,515 --> 00:46:55,817
E mutualism!
758
00:46:57,485 --> 00:46:59,889
Simbioză interspecii!
759
00:47:00,890 --> 00:47:04,927
Acei Spinozauri
ajută Mosasaurul să vâneze.
760
00:47:04,960 --> 00:47:06,494
Îl ajută să ucidă!
761
00:47:07,830 --> 00:47:10,100
Asta e descurajant.
762
00:47:13,069 --> 00:47:15,703
Astea sunt apele noastre.
763
00:47:20,708 --> 00:47:23,312
Aici! Mai e unul!
764
00:47:24,646 --> 00:47:27,682
La ora șapte! Repede!
765
00:47:32,822 --> 00:47:34,622
Bobby. Bobby, Bobby.
766
00:47:34,656 --> 00:47:36,458
Ai grijă!
767
00:47:48,938 --> 00:47:51,440
Bobby! Bobby, nu!
768
00:48:15,431 --> 00:48:17,799
Tată!
769
00:48:17,833 --> 00:48:19,902
- Tată!
- Bella!
770
00:48:23,805 --> 00:48:25,740
Tată!
771
00:48:31,181 --> 00:48:33,615
O, Doamne.
772
00:48:45,727 --> 00:48:48,763
Ce faci? Te îndrepți spre stânci!
773
00:48:48,796 --> 00:48:50,632
Pot să-i depășesc.
774
00:48:50,665 --> 00:48:53,435
Mosasaurii nu pot intra în apă mică.
775
00:48:56,072 --> 00:48:58,407
Țineți-vă de ceva!
776
00:49:00,243 --> 00:49:03,678
Nu-mi pot mișca piciorul.
777
00:49:04,947 --> 00:49:08,450
Dacă lovim stâncile alea,
ne facem praf.
778
00:49:08,483 --> 00:49:10,452
Legați astea de tot ce aveți nevoie.
779
00:49:10,485 --> 00:49:11,954
Fiți gata să săriți.
780
00:49:18,793 --> 00:49:20,728
E rapid.
781
00:49:20,762 --> 00:49:22,932
LeClerc,
motorul se supraîncălzește.
782
00:49:27,970 --> 00:49:30,605
Teresa, înapoi înăuntru.
Intră pe radio.
783
00:49:30,638 --> 00:49:32,640
Mayday de trei ori
și trimite coordonatele.
784
00:49:32,674 --> 00:49:34,110
De trei ori, coordonate.
Am înțeles.
785
00:49:34,144 --> 00:49:36,644
Rezistă, scumpo.
786
00:49:37,414 --> 00:49:39,215
Isabella.
Isabella, hei, privește-mă.
787
00:49:39,249 --> 00:49:40,548
O să fie bine. Ascultă.
788
00:49:42,052 --> 00:49:43,685
Ajutor! Ajutor! Ajutor.
789
00:49:43,718 --> 00:49:45,188
E cineva acolo?
790
00:49:45,221 --> 00:49:46,256
- Ajutor!
- Ușor, ușor.
791
00:49:46,289 --> 00:49:47,689
- Vă rog!
- Oprește-te.
792
00:49:47,722 --> 00:49:49,657
Oprește-te puțin.
793
00:49:49,691 --> 00:49:50,960
De ce să mă opresc?
794
00:49:50,994 --> 00:49:52,128
Trebuie să ne descurcăm singuri.
795
00:49:52,162 --> 00:49:53,594
- Ce?
- Asta e...
796
00:49:53,628 --> 00:49:55,231
- Protocolul.
- Ești nebun?
797
00:49:55,265 --> 00:49:56,832
- Nu! Ajutor.
- Dă-mi-l...
798
00:49:56,865 --> 00:49:58,867
- Nu. Ușor.
- Ajutor!
799
00:49:58,901 --> 00:50:00,601
Lasă-mă!
800
00:50:06,242 --> 00:50:08,144
Ajutor!
801
00:50:08,178 --> 00:50:10,879
Te rog, ajută-mă!
802
00:50:10,913 --> 00:50:12,848
Vă rog.
803
00:50:12,881 --> 00:50:14,184
Te rog, ajutați-mă.
804
00:50:14,217 --> 00:50:16,718
Prinde-mă de mână, te rog.
805
00:50:16,751 --> 00:50:18,519
Tată!
806
00:50:21,656 --> 00:50:25,061
Scumpo! Teresa! Nu!
807
00:50:25,095 --> 00:50:26,527
Teresa!
808
00:50:28,629 --> 00:50:30,531
Teresa!
809
00:50:33,269 --> 00:50:35,271
Teresa! Nu!
810
00:50:37,273 --> 00:50:41,011
Om la apă!
811
00:50:41,044 --> 00:50:42,643
Ascultă-mă. Sărim în apă.
812
00:50:42,677 --> 00:50:44,247
Barca o să se scufunde.
813
00:50:44,280 --> 00:50:47,117
Trebuie. Sora ta e acolo.
Înțelegi? Hei. Hei.
814
00:50:47,150 --> 00:50:50,752
Sunt aici. Da? Bine? Nu te teme.
815
00:50:50,785 --> 00:50:52,055
- Ești bine.
- Tati.
816
00:50:52,088 --> 00:50:53,621
Haide. Haide!
817
00:50:53,654 --> 00:50:55,790
Fii gata. La trei.
818
00:50:55,824 --> 00:50:58,693
- Unu, doi, trei!
- Hei!
819
00:50:58,726 --> 00:51:01,064
Hei! Trebuie să stăm împreună!
820
00:51:05,368 --> 00:51:07,303
Continuă!
821
00:51:30,393 --> 00:51:31,659
Ferește-te!
822
00:51:54,749 --> 00:51:56,952
Zora! Nu poate intra în ape mici!
823
00:51:56,986 --> 00:51:59,855
Săriți! Acum! Săriți!
824
00:52:12,135 --> 00:52:14,204
Ți-am zis eu!
825
00:52:51,441 --> 00:52:53,708
Am crezut că te-am pierdut.
Ești bine?
826
00:52:53,741 --> 00:52:54,877
M-a lăsat să cad.
827
00:52:54,910 --> 00:52:56,146
- Cine?
- Tipul de pe barcă.
828
00:52:56,179 --> 00:52:58,779
- A vrut să mă omoare.
- Știam eu că-i dubios!
829
00:52:58,813 --> 00:53:00,815
Teresa? Teresa?
830
00:53:02,918 --> 00:53:04,719
Tată!
831
00:53:10,360 --> 00:53:12,760
- Sunt bine. Sunt bine.
- Da?
832
00:53:12,793 --> 00:53:14,230
Te-am prins. Slavă Domnului.
833
00:53:14,264 --> 00:53:15,898
- Sunteți bine?
- Da.
834
00:53:15,931 --> 00:53:17,798
Să ieșim din apă.
835
00:53:40,522 --> 00:53:44,860
Nu vă opriți! Sunt amfibieni!
836
00:53:54,503 --> 00:53:56,704
LeClerc, ești bine?
837
00:54:00,443 --> 00:54:02,979
Mișcați-vă!
838
00:54:14,123 --> 00:54:15,490
Am reușit.
839
00:54:15,524 --> 00:54:17,758
- O am aici.
- Mai avem servieta?
840
00:54:18,995 --> 00:54:20,296
Ai prins partea aia?
841
00:54:20,330 --> 00:54:22,031
- Aproape. Trage.
- Da.
842
00:54:22,065 --> 00:54:24,499
Da. Apuc-o.
843
00:54:24,533 --> 00:54:26,835
Continuă. Da. Apuc-o.
844
00:54:26,868 --> 00:54:28,371
Nu vă opriți.
845
00:54:28,404 --> 00:54:30,839
E în regulă.
Mergeți spre plajă.
846
00:54:45,154 --> 00:54:46,356
Nina!
847
00:54:49,392 --> 00:54:51,759
Nina! Nina!
848
00:54:53,329 --> 00:54:54,896
Nina!
849
00:54:55,597 --> 00:54:57,267
Nina!
850
00:54:58,234 --> 00:54:59,235
Nina!
851
00:54:59,269 --> 00:55:00,936
Kincaid!
852
00:55:03,505 --> 00:55:05,141
Nina!
853
00:55:30,233 --> 00:55:32,335
Hei. Hei.
854
00:55:32,368 --> 00:55:34,836
Știu. Știu.
855
00:55:34,870 --> 00:55:36,471
E în regulă, scumpo.
856
00:55:36,505 --> 00:55:38,174
Au zis că e un sat aici.
857
00:55:38,207 --> 00:55:40,310
Îl găsim și cerem ajutor.
858
00:55:40,343 --> 00:55:43,212
Bine? N-ai chef de vorbă?
859
00:55:43,246 --> 00:55:45,348
Nu-i nimic, nu trebuie.
860
00:55:47,183 --> 00:55:48,917
O să fii bine.
861
00:55:50,886 --> 00:55:53,623
- O să fie bine, nu?
- Da.
862
00:56:16,245 --> 00:56:18,047
Deci...
863
00:56:18,081 --> 00:56:20,450
când un bătrân își cumpără un pat,
864
00:56:21,917 --> 00:56:26,189
crezi că, înainte să-l ia,
se uită la el și zice:
865
00:56:26,222 --> 00:56:29,524
„Ăsta e patul unde-o să mor”?
866
00:56:32,594 --> 00:56:34,464
Pentru că eu la asta mă gândesc...
867
00:56:36,332 --> 00:56:37,899
...acum.
868
00:56:39,501 --> 00:56:41,636
Ne-am prins.
869
00:56:41,670 --> 00:56:45,141
Hai să găsim satul ăsta.
870
00:56:48,177 --> 00:56:50,046
Grăbiți-vă.
871
00:56:50,079 --> 00:56:51,580
Nu putem sta aici. Se vor întoarce.
872
00:56:51,613 --> 00:56:53,582
- Sunt mutații.
- Adică?
873
00:56:53,615 --> 00:56:56,185
- Anormalități, deviații.
- Știu ce înseamnă.
874
00:56:56,219 --> 00:56:58,154
Ce înseamnă aici, unde suntem?
875
00:56:58,187 --> 00:56:59,654
Despre ce vorbești?
876
00:56:59,688 --> 00:57:03,126
Dl Roarke nu ne-a spus tot ce trebuia
să știm despre insula asta.
877
00:57:03,159 --> 00:57:04,559
Dinozaurii sunt dinozauri.
878
00:57:04,593 --> 00:57:06,262
- Ce diferență e?
- Bine, bine.
879
00:57:06,295 --> 00:57:07,929
Nu ne spune. Te putem lăsa aici.
880
00:57:07,963 --> 00:57:09,265
- Nicio problemă.
- Bine.
881
00:57:09,298 --> 00:57:11,700
Insula asta a fost un fel de laborator.
882
00:57:11,733 --> 00:57:14,404
Au făcut experimente aici.
883
00:57:14,437 --> 00:57:17,539
- Ce fel de experimente?
- Încrucișări de specii.
884
00:57:17,572 --> 00:57:21,676
Proprietarii parcului răspundeau
la ce voia publicul.
885
00:57:21,710 --> 00:57:24,980
Se săturaseră să vadă aceleași lucruri.
Atracții create genetic.
886
00:57:25,047 --> 00:57:27,984
Ciudățenii modificate genetic?
887
00:57:28,017 --> 00:57:30,519
Da. Și nu vrei să faci asta
în mijlocul unui parc tematic.
888
00:57:30,552 --> 00:57:33,022
Ideal ar fi să lași genetica în pace.
889
00:57:33,055 --> 00:57:34,991
Au învățat asta pe pielea lor.
890
00:57:35,024 --> 00:57:36,426
Pe cei care erau malformați
891
00:57:36,459 --> 00:57:41,563
sau pur și simplu prea hidoși
ca să fie priviți, i-au lăsat aici.
892
00:57:43,632 --> 00:57:45,067
E inuman.
893
00:57:45,101 --> 00:57:46,668
De ce nu i-au eutanasiat?
894
00:57:46,701 --> 00:57:50,705
Costul mediu de creare
a unei specii e 72 milioane $.
895
00:57:50,739 --> 00:57:52,008
Tu ce ai face?
896
00:57:52,041 --> 00:57:54,709
O omori și raportezi băncii
sau o treci la „Cercetare și Dezvoltare”?
897
00:57:54,743 --> 00:57:56,179
Ce aș face eu cu dinozaurii mutanți
898
00:57:56,212 --> 00:57:58,047
din punct de vedere contabil?
899
00:57:58,080 --> 00:57:59,449
Asta e întrebarea acum?
900
00:58:01,750 --> 00:58:03,485
Putem să ne mișcăm mai repede?
901
00:58:03,518 --> 00:58:05,455
Stați calmi.
902
00:58:05,487 --> 00:58:08,157
- Situația nu s-a schimbat.
- Doi de-ai noștri au murit.
903
00:58:08,191 --> 00:58:10,492
Situația s-a schimbat, zic eu.
904
00:58:10,525 --> 00:58:11,760
Da, și e groaznic.
905
00:58:11,793 --> 00:58:15,298
Dar suntem disperați, la fel ca înainte.
906
00:58:15,331 --> 00:58:18,468
Eram disperați de la început.
Altfel, n-am fi venit, nu?
907
00:58:18,500 --> 00:58:20,769
Tu ești specialist într-un subiect
ce nu mai interesează pe nimeni.
908
00:58:20,802 --> 00:58:22,537
O să ajungi șomer.
909
00:58:22,571 --> 00:58:24,173
Ai nevoie de asta. Eu vreau banii.
910
00:58:24,207 --> 00:58:25,341
Tu vrei banii.
911
00:58:25,374 --> 00:58:26,741
Compania ta vrea toți banii.
912
00:58:26,775 --> 00:58:28,244
Încă avem servieta.
913
00:58:28,277 --> 00:58:29,778
Prima mostră e înăuntru.
Să le luăm pe celelalte.
914
00:58:29,811 --> 00:58:31,746
Grozavă idee.
915
00:58:31,780 --> 00:58:34,250
Nu avem arme, Z.
916
00:58:34,283 --> 00:58:35,750
N-am avut niciodată.
917
00:58:35,784 --> 00:58:38,553
Aveam câteva jucării
care ne-ar fi liniștit.
918
00:58:38,587 --> 00:58:40,256
Puteau funcționa sau nu.
919
00:58:40,289 --> 00:58:43,125
Suntem unde trebuie să fim.
Știm ce trebuie să facem.
920
00:58:43,159 --> 00:58:44,493
Să luăm ce ne trebuie și să plecăm.
921
00:58:44,526 --> 00:58:47,129
Copiii ăia care au ajuns în ocean,
922
00:58:47,163 --> 00:58:48,497
ar putea fi în viață.
923
00:58:48,530 --> 00:58:50,032
Zic să-i găsim întâi
și apoi să plecăm.
924
00:58:50,066 --> 00:58:51,400
Să plecăm cum?
925
00:58:51,434 --> 00:58:53,402
Vrea cineva să audă
planul de rezervă?
926
00:58:53,436 --> 00:58:55,137
Are un plan de rezervă?
927
00:58:55,171 --> 00:58:58,040
Nu se dă jos din pat
fără un plan de rezervă.
928
00:59:01,177 --> 00:59:03,045
Am angajat o echipă de extragere
929
00:59:03,079 --> 00:59:05,314
să monitorizeze
frecvența radio a bărcii.
930
00:59:05,348 --> 00:59:07,616
Dacă nu comunicăm 24 de ore,
931
00:59:07,649 --> 00:59:11,620
vor face un survol exact
la apus, în a doua noapte.
932
00:59:11,653 --> 00:59:13,122
Asta e mâine.
933
00:59:13,155 --> 00:59:14,789
Hărțile tale arătau un sat
934
00:59:14,824 --> 00:59:16,392
pe creasta de sud-vest,
cu heliport.
935
00:59:16,425 --> 00:59:18,194
Vor plana exact două minute.
936
00:59:18,227 --> 00:59:20,396
Dacă nu apare nimeni, pleacă.
Dar dacă ne văd...
937
00:59:20,429 --> 00:59:23,065
De ce doar două minute?
De ce nu aterizează?
938
00:59:23,099 --> 00:59:24,267
Fiindcă vor să trăiască.
939
00:59:24,300 --> 00:59:26,202
Grozav.
940
00:59:26,235 --> 00:59:29,071
Trebuie să ajungem sus
înainte de apus.
941
00:59:35,710 --> 00:59:37,146
Trebuie să ne mișcăm.
942
00:59:37,179 --> 00:59:39,514
Lăsați orice nu puteți căra
toată ziua.
943
00:59:43,152 --> 00:59:44,820
Încearcă să nu mori.
944
01:00:01,810 --> 01:00:03,729
INGEN
ATENȚIE - FLUID SUB PRESIUNE
945
01:00:05,774 --> 01:00:07,310
E cald.
946
01:00:07,343 --> 01:00:10,346
E energie geotermală.
947
01:00:10,379 --> 01:00:12,581
Vine prin țevile astea
de la izvoarele termale.
948
01:00:14,482 --> 01:00:16,852
Probabil duce la sat.
949
01:00:18,220 --> 01:00:20,256
Poate au un radio?
950
01:00:20,289 --> 01:00:22,291
Perfect. Da.
951
01:00:22,325 --> 01:00:24,659
Îl folosim să-l chemăm pe tipul
care a vrut să mă omoare.
952
01:00:24,693 --> 01:00:28,297
- Sau să fim salvați?
- Da.
953
01:00:28,331 --> 01:00:30,466
Atunci îl prindem pe ticălos.
954
01:00:30,498 --> 01:00:31,400
Da.
955
01:00:31,434 --> 01:00:33,869
Urmăm țevile spre sat.
956
01:00:33,903 --> 01:00:36,372
Dacă n-aveți altă idee.
957
01:00:37,040 --> 01:00:39,108
Am niște iarbă.
958
01:00:41,243 --> 01:00:42,677
Poate e puțin umedă,
959
01:00:42,711 --> 01:00:45,414
dar cred că am putea
să stăm aici relaxați.
960
01:00:45,448 --> 01:00:47,716
Nu fumezi... Fumezi?
961
01:00:49,784 --> 01:00:51,354
Nu?
962
01:00:55,825 --> 01:00:57,492
Bine.
963
01:00:57,525 --> 01:01:01,163
Tată... glumește.
964
01:01:06,534 --> 01:01:08,503
Mă ajuți să mă ridic?
965
01:01:08,536 --> 01:01:10,739
Amuzant.
966
01:01:10,772 --> 01:01:13,642
Bine. Nu mă ajutați. Mă descurc.
967
01:01:31,559 --> 01:01:34,397
Poate familia aia
va ști să meargă spre sat.
968
01:01:34,430 --> 01:01:35,865
Sper.
969
01:01:40,302 --> 01:01:41,937
Cât e până la următoarea mostră?
970
01:01:41,971 --> 01:01:43,605
Conform imaginilor din satelit,
971
01:01:43,638 --> 01:01:47,209
turma de Titanozauri
stă în valea centrală.
972
01:01:47,243 --> 01:01:49,445
Ar trebui să ajungem în zori.
973
01:01:53,016 --> 01:01:56,718
Aveți grijă pe unde călcați.
Ceva mi-a atins piciorul.
974
01:01:58,720 --> 01:02:01,690
Vrei să-mi spui
cum a căzut fata peste balustradă?
975
01:02:01,723 --> 01:02:03,558
Creatura a lovit barca.
Erai acolo.
976
01:02:03,591 --> 01:02:06,695
Da. Și tu erai acolo,
pe punte, lângă ea.
977
01:02:06,728 --> 01:02:09,331
N-ai putut să faci nimic?
978
01:02:09,365 --> 01:02:11,599
Ce insinuezi?
979
01:02:14,370 --> 01:02:16,305
Nu e prima ta expediție, așa-i?
980
01:02:16,338 --> 01:02:18,740
Nu, merg la săpături de la 12 ani.
981
01:02:18,773 --> 01:02:22,344
Am fost post-doctorand
sub îndrumarea lui Alan Grant.
982
01:02:22,378 --> 01:02:24,914
Presupun că ești mereu
în astfel de situații.
983
01:02:24,947 --> 01:02:26,715
Eram.
984
01:02:26,748 --> 01:02:29,651
Urăsc jungla. Încerc s-o evit.
985
01:02:29,684 --> 01:02:30,685
De ce?
986
01:02:30,719 --> 01:02:34,589
Nu vezi la un metru în fața ta
și știi mereu că ești urmărit.
987
01:02:34,622 --> 01:02:37,625
Și te poți ascunde doar sub apă.
988
01:02:39,328 --> 01:02:42,465
N-o să mor în junglă.
989
01:02:42,497 --> 01:02:44,300
Visul meu e să mor
într-o mare mică
990
01:02:44,333 --> 01:02:46,601
și să fiu acoperit repede
de aluviuni.
991
01:02:47,870 --> 01:02:49,405
Frumos.
992
01:02:49,438 --> 01:02:51,740
Așa am cele mai mari șanse
să devin fosilă.
993
01:02:53,808 --> 01:02:55,510
Ești un ciudat.
994
01:02:56,079 --> 01:02:57,779
Mulțumesc.
995
01:03:00,482 --> 01:03:01,884
Las-o baltă.
996
01:03:01,917 --> 01:03:04,988
A țipat, m-am întors
și apoi a dispărut.
997
01:03:05,021 --> 01:03:06,588
Bine.
998
01:03:06,621 --> 01:03:08,357
Dar dacă aflu că nu-i așa,
te lăsăm aici
999
01:03:08,390 --> 01:03:10,326
și-o să te alături lanțului trofic.
1000
01:03:10,359 --> 01:03:12,560
Sunt prea deștept ca să mor.
1001
01:03:12,594 --> 01:03:15,364
Se pune prea mult preț pe inteligență
ca factor de adaptare.
1002
01:03:15,397 --> 01:03:17,033
- Da?
- Serios.
1003
01:03:17,067 --> 01:03:18,068
Luminează-ne.
1004
01:03:18,101 --> 01:03:20,668
Dinozaurii erau proști.
1005
01:03:20,702 --> 01:03:23,638
Totuși au supraviețuit
167 de milioane de ani.
1006
01:03:23,671 --> 01:03:27,542
Și noi, Homo sapiens,
genii prin comparație,
1007
01:03:27,575 --> 01:03:31,047
avem doar vreo
200.000 de ani până acum.
1008
01:03:31,081 --> 01:03:32,848
Dar cu creierele noastre uriașe,
1009
01:03:32,882 --> 01:03:34,682
suntem atât de deștepți,
1010
01:03:34,716 --> 01:03:38,287
încât deja avem capacitatea
de a ne autodistruge.
1011
01:03:39,554 --> 01:03:41,891
Mă îndoiesc că prindem
măcar un milion de ani.
1012
01:03:41,924 --> 01:03:44,492
Stai așa. Nu stăpânim Pământul?
1013
01:03:44,526 --> 01:03:46,328
Trebuie să facem ceva bine.
1014
01:03:46,362 --> 01:03:47,529
Nu stăpânim Pământul.
1015
01:03:47,562 --> 01:03:50,665
Doar ni se pare.
1016
01:03:50,698 --> 01:03:52,734
Sigur, schimbăm mediul,
1017
01:03:52,767 --> 01:03:55,838
dar asta ne face pe noi un pericol,
nu planeta.
1018
01:03:55,871 --> 01:03:58,506
Când Pământul o să se sature de noi,
crede-mă,
1019
01:03:58,540 --> 01:04:02,444
o să ne scuture
ca pe o răceală de vară.
1020
01:04:04,914 --> 01:04:07,615
Dintre toate speciile
care au existat pe Pământ,
1021
01:04:07,649 --> 01:04:10,853
99,9% au dispărut.
1022
01:04:13,588 --> 01:04:15,992
Supraviețuirea e o șansă mică.
1023
01:04:24,867 --> 01:04:28,736
Ai auzit? Orice zi poate fi ultima.
1024
01:04:36,146 --> 01:04:39,149
Bun, luați toți câte un băț.
1025
01:04:39,182 --> 01:04:41,516
O să vă trebuiască să vă faceți loc.
1026
01:04:56,631 --> 01:04:58,467
Bella?
1027
01:04:58,499 --> 01:04:59,869
E în regulă.
1028
01:04:59,902 --> 01:05:02,570
E mic.
1029
01:05:02,604 --> 01:05:04,174
Vezi? Mănâncă plante.
1030
01:05:04,207 --> 01:05:05,540
E în regulă.
1031
01:05:05,573 --> 01:05:07,508
Nu. Nu. Pleacă.
1032
01:05:07,542 --> 01:05:09,445
Pleacă. Marș.
1033
01:05:13,049 --> 01:05:15,951
- Xavier.
- Da.
1034
01:05:15,986 --> 01:05:19,421
- Ai sărit după ea.
- Da.
1035
01:05:19,455 --> 01:05:20,956
Respect.
1036
01:05:22,557 --> 01:05:24,460
Cum zici tu.
1037
01:05:30,466 --> 01:05:31,666
E greu de plăcut.
1038
01:05:31,699 --> 01:05:34,004
Da. Mi-a luat și mie ceva timp.
1039
01:05:35,938 --> 01:05:37,639
Să mergem.
1040
01:05:50,086 --> 01:05:51,453
Să mergem...
1041
01:05:51,486 --> 01:05:53,521
dar în direcția aia.
1042
01:06:00,829 --> 01:06:02,697
Care sunt ultimele două specii?
1043
01:06:02,730 --> 01:06:05,101
Titanozaur și Quetzalcoatlus,
1044
01:06:05,135 --> 01:06:06,869
un sauropod de 11 tone
1045
01:06:06,902 --> 01:06:09,637
și un pterozaur cât un autobuz,
cu aripi de 9 metri.
1046
01:06:09,671 --> 01:06:12,942
Microbuze de-alea pentru excursii
sau normale?
1047
01:06:12,976 --> 01:06:14,609
Contează?
1048
01:06:14,642 --> 01:06:16,577
Întrebam și eu.
1049
01:07:33,256 --> 01:07:36,259
E în regulă.
1050
01:07:36,292 --> 01:07:39,262
Mai dormi puțin, stau eu de gardă.
1051
01:07:39,295 --> 01:07:40,863
Nu. Sunt bine.
1052
01:07:40,896 --> 01:07:43,731
Știu, dar e tura mea.
1053
01:07:45,901 --> 01:07:48,304
- Ești sigur?
- Da.
1054
01:07:48,338 --> 01:07:51,739
Mulțumesc.
1055
01:07:51,773 --> 01:07:54,943
Țevile se duc direct în sus, pe acolo.
1056
01:07:54,978 --> 01:07:57,678
Sperăm că spre sat, nu?
1057
01:08:04,220 --> 01:08:07,823
M-am înșelat în privința ta.
1058
01:08:07,856 --> 01:08:10,826
Nu, ai avut dreptate. Sunt un leneș.
1059
01:08:12,828 --> 01:08:15,165
S-ar putea să trăiască datorită ție.
1060
01:08:21,237 --> 01:08:25,740
Nici nu știu de ce
vrea să fie cu mine.
1061
01:08:26,909 --> 01:08:29,979
Vede cine ești.
1062
01:08:31,746 --> 01:08:33,849
Slavă Domnului că nu vede.
1063
01:08:35,716 --> 01:08:38,054
Hei. Hei!
1064
01:08:38,088 --> 01:08:40,755
Alții pot vorbi urât de noi,
1065
01:08:40,788 --> 01:08:44,227
dar nu trebuie s-o facem în locul lor.
1066
01:08:44,260 --> 01:08:46,627
Altfel, devine adevărat.
1067
01:08:53,869 --> 01:08:56,106
Mă duc să mă ușurez.
1068
01:09:57,866 --> 01:10:00,170
Hai.
1069
01:10:00,203 --> 01:10:03,906
Vino. Nu te teme.
1070
01:10:03,939 --> 01:10:05,773
Hai.
1071
01:11:52,115 --> 01:11:54,549
- Cât mai e?
- Nu mult.
1072
01:11:54,583 --> 01:11:57,320
Turma de Titanozauri ar trebui
să fie dincolo de valea asta.
1073
01:11:57,353 --> 01:11:59,322
Dar sunt ierbivori, nu?
1074
01:11:59,355 --> 01:12:02,025
- Da.
- Asta e bine.
1075
01:12:02,058 --> 01:12:05,361
- Dar cei care îi vânează nu sunt.
- Grozav.
1076
01:12:06,928 --> 01:12:08,563
Liniște.
1077
01:13:12,995 --> 01:13:14,930
Vrei?
1078
01:14:12,188 --> 01:14:14,457
Ești un dependent de adrenalină,
Henry.
1079
01:14:17,393 --> 01:14:21,030
- E șansa noastră. Sunt ocupați.
- Cu ce?
1080
01:14:30,006 --> 01:14:32,074
Bine.
1081
01:14:54,030 --> 01:14:56,365
Nu vezi asta în fiecare zi.
1082
01:14:56,399 --> 01:14:58,201
Sau niciodată.
1083
01:17:34,556 --> 01:17:36,258
A mai rămas unul.
1084
01:17:37,960 --> 01:17:40,262
Se pare că urcăm.
1085
01:17:40,296 --> 01:17:42,465
Dre, sper că n-ai rău de înălțime.
1086
01:17:51,240 --> 01:17:53,808
Tipii de pe barcă au spus
că e curent în sat.
1087
01:17:53,843 --> 01:17:55,610
Trebuie să sperăm
că au avut dreptate.
1088
01:17:55,644 --> 01:17:57,246
Cât crezi că mai e?
1089
01:17:57,279 --> 01:17:59,415
Vreo doi-trei kilometri.
1090
01:18:02,684 --> 01:18:03,585
E bine piciorul?
1091
01:18:03,618 --> 01:18:06,222
Da, mă doare puțin. Sunt bine.
1092
01:18:06,255 --> 01:18:07,423
Mă descurc.
1093
01:18:09,425 --> 01:18:11,693
Și...
1094
01:18:11,726 --> 01:18:16,165
chestia aia?
1095
01:18:20,003 --> 01:18:22,537
O ajută.
1096
01:18:22,570 --> 01:18:24,773
E bine. Sunt cu ochii pe ea.
1097
01:18:32,281 --> 01:18:33,782
Mama n-o să te mai lase
cu noi niciodată.
1098
01:18:33,815 --> 01:18:35,384
Nu.
1099
01:18:35,418 --> 01:18:37,453
Auziți?
1100
01:18:38,387 --> 01:18:39,855
Îi zic Dolores.
1101
01:18:39,889 --> 01:18:42,358
Iz, trăiești?
1102
01:18:42,391 --> 01:18:43,893
Vorbești?
1103
01:18:43,926 --> 01:18:46,561
O iau acasă cu mine.
1104
01:18:46,594 --> 01:18:48,898
Asta s-ar putea să fie o idee teribilă.
1105
01:18:48,931 --> 01:18:50,598
Dolores?
1106
01:18:51,901 --> 01:18:53,269
Ești bine?
1107
01:18:53,302 --> 01:18:54,636
Da, e...
1108
01:18:54,669 --> 01:18:56,538
e drăguț, tu și tatăl tău.
1109
01:18:56,571 --> 01:18:58,307
Nu știu.
Poate toată treaba asta...
1110
01:18:58,340 --> 01:18:59,976
Xavier!
1111
01:19:00,010 --> 01:19:01,911
Bella, Bella! Bella, stai!
1112
01:19:30,306 --> 01:19:31,806
Ce-i mirosul ăsta?
1113
01:19:36,378 --> 01:19:38,546
Ce-i cu ea?
1114
01:19:44,854 --> 01:19:46,554
De ce îi e frică?
1115
01:19:49,358 --> 01:19:50,725
Ajută-mă să mă ridic.
1116
01:19:58,101 --> 01:20:00,903
Urmăm râul. Pe acolo.
1117
01:20:00,936 --> 01:20:03,272
Văd o barcă.
1118
01:20:04,040 --> 01:20:05,507
Nu poți merge.
1119
01:20:05,540 --> 01:20:08,078
Xavier te ajută cât mă duc s-o iau.
1120
01:20:08,111 --> 01:20:10,846
Bine. Ai grijă.
1121
01:20:16,651 --> 01:20:18,854
Mai ai lemn dulce?
1122
01:20:38,041 --> 01:20:40,542
Doamne.
1123
01:21:03,399 --> 01:21:06,701
Teresa. Teresa!
1124
01:21:06,734 --> 01:21:07,837
Repede.
1125
01:21:07,870 --> 01:21:09,872
Du-te.
1126
01:22:12,202 --> 01:22:13,701
Hai. Hai.
1127
01:22:13,735 --> 01:22:14,904
- Nu-l trezi.
- Haide.
1128
01:22:19,641 --> 01:22:20,977
Mişcă! Înapoi.
1129
01:22:25,948 --> 01:22:27,515
Bine.
1130
01:22:33,721 --> 01:22:35,723
Nu.
1131
01:22:35,757 --> 01:22:37,127
La naiba.
1132
01:22:42,296 --> 01:22:45,465
BARCĂ DE SALVARE GONFLABILĂ
1133
01:22:49,804 --> 01:22:51,975
Dolores.
1134
01:22:53,675 --> 01:22:55,878
Trebuie să pleci. Nu e sigur.
1135
01:23:08,258 --> 01:23:11,460
Te rog. Pleacă, Marș, marș.
1136
01:23:12,811 --> 01:23:16,966
A SE UMFLA PE USCAT
1137
01:23:19,235 --> 01:23:20,702
Haide. Haide.
1138
01:23:31,779 --> 01:23:34,716
- Nu. Nu. Nu.
- Nu, nu. Nu.
1139
01:23:46,229 --> 01:23:48,098
- Hai, scumpo.
- Teresa.
1140
01:23:48,131 --> 01:23:50,300
Hai.
1141
01:23:50,333 --> 01:23:52,968
Hai, puiule. Haide.
1142
01:24:07,183 --> 01:24:08,951
Hai. Hai.
1143
01:24:13,822 --> 01:24:15,656
Gata.
1144
01:24:20,063 --> 01:24:21,331
Bella.
1145
01:24:21,364 --> 01:24:23,631
Hai, scumpo.
1146
01:24:30,006 --> 01:24:32,175
Ajut-o. Ajut-o.
1147
01:24:32,208 --> 01:24:34,177
Să mergem.
1148
01:24:34,210 --> 01:24:35,979
Ia vâsla. În liniște.
1149
01:24:38,081 --> 01:24:42,318
Vâsliți!
1150
01:24:42,352 --> 01:24:45,121
- Vâsliți.
- Vâsliți!
1151
01:24:46,990 --> 01:24:49,757
Tată...
1152
01:24:49,791 --> 01:24:53,529
Vâsliți! Vâsliți! Vâsliți!
1153
01:24:54,264 --> 01:24:55,696
Vâsliți!
1154
01:24:55,730 --> 01:24:57,067
Haideți!
1155
01:24:57,100 --> 01:24:58,867
- Haideți!
- Vâsliți!
1156
01:24:58,901 --> 01:25:01,337
- Repede! Vâsliți!
- Hai!
1157
01:25:01,371 --> 01:25:04,040
Trageți!
1158
01:25:04,074 --> 01:25:06,574
Trageți! Trageți! Haideți!
1159
01:25:08,877 --> 01:25:11,081
Hai, hai, hai!
1160
01:25:14,284 --> 01:25:16,086
Cât de tare puteți! Trageți!
1161
01:25:16,119 --> 01:25:17,987
Trageți!
1162
01:25:26,329 --> 01:25:27,963
- Vâsliți!
- Mergeți!
1163
01:25:27,997 --> 01:25:30,033
Vâsliți! Vâsliți!
1164
01:25:45,713 --> 01:25:48,184
Isabella! Înoată! Du-te! Du-te!
1165
01:25:48,218 --> 01:25:50,120
Bella!
1166
01:25:52,821 --> 01:25:54,923
Isabella!
1167
01:26:23,219 --> 01:26:24,887
Bella!
1168
01:26:24,920 --> 01:26:26,754
- Tată!
- Continuă.
1169
01:26:30,193 --> 01:26:31,894
Haide.
1170
01:26:35,964 --> 01:26:37,798
Bella!
1171
01:26:37,833 --> 01:26:40,036
- Bella!
- Isabella!
1172
01:26:41,404 --> 01:26:43,704
Tată!
1173
01:26:43,738 --> 01:26:46,309
Tată! Tată!
1174
01:26:46,342 --> 01:26:48,344
Bella! Bella!
1175
01:26:48,378 --> 01:26:49,912
Tată!
1176
01:26:49,945 --> 01:26:52,182
Unde ești?! Ajutor!
1177
01:26:58,388 --> 01:27:00,089
Tată!
1178
01:27:01,090 --> 01:27:04,327
- Tată! Tată!
- Nu. Isabella!
1179
01:27:09,764 --> 01:27:11,301
Nu! Bella!
1180
01:27:29,219 --> 01:27:31,087
Isabella, nu!
1181
01:27:31,120 --> 01:27:33,522
Nu. Nu. Nu.
1182
01:27:44,267 --> 01:27:46,969
Bella. Bella, hai! Înoată!
1183
01:27:47,003 --> 01:27:48,338
Haide!
1184
01:27:53,542 --> 01:27:55,178
Tată!
1185
01:27:55,211 --> 01:27:56,980
Doamne. Tată!
1186
01:27:57,013 --> 01:27:58,248
- Bella, înoată!
- Haide, Bella!
1187
01:27:59,415 --> 01:28:02,418
- Bella, vine!
- Hai! Te prind eu!
1188
01:28:20,136 --> 01:28:21,769
Ești bine?
1189
01:28:26,242 --> 01:28:29,312
Ești bine? Ești bine?
1190
01:29:05,214 --> 01:29:06,882
Bine.
1191
01:29:07,549 --> 01:29:09,851
E o placă verticală.
1192
01:29:12,654 --> 01:29:15,325
Pare să aibă o surplombă.
1193
01:29:16,591 --> 01:29:21,397
Probabil e un 5.13, 5.15.
1194
01:29:21,431 --> 01:29:24,267
Măcar coborâm.
1195
01:29:24,300 --> 01:29:27,936
Am văzut pterozaurul înconjurând
o structură sculptată
1196
01:29:27,969 --> 01:29:30,306
tăiată într-o cornișă naturală.
1197
01:29:30,340 --> 01:29:33,343
Cuibăreau în crevase,
deci e un loc ideal.
1198
01:29:36,045 --> 01:29:38,381
Trebuie să luăm mostra
dintr-un ou?
1199
01:29:38,414 --> 01:29:40,283
Am putea încerca
s-o luăm de la părinte,
1200
01:29:40,316 --> 01:29:43,286
dar e un carnivor zburător
cât un F-16.
1201
01:29:43,319 --> 01:29:45,054
Bine.
1202
01:29:45,088 --> 01:29:46,922
Asigură-l.
1203
01:29:54,629 --> 01:29:56,498
Bun.
1204
01:30:08,378 --> 01:30:12,382
- Ești bine?
- Da.
1205
01:30:13,548 --> 01:30:17,320
Am un perete de cățărat
de 6 metri la sală, deci...
1206
01:30:17,353 --> 01:30:19,654
E exact la fel.
1207
01:30:19,688 --> 01:30:22,125
- Da.
- Da, dar de 25 de ori la rând,
1208
01:30:22,158 --> 01:30:28,097
și ești la 150 m înălțime,
deci dacă pici, mori.
1209
01:30:28,131 --> 01:30:30,066
Asta nu ajută deloc.
1210
01:30:30,099 --> 01:30:33,102
Stai liniștit. Te țin eu.
1211
01:31:04,434 --> 01:31:06,402
O, Doamne.
1212
01:31:13,075 --> 01:31:14,444
Distractiv, nu?
1213
01:31:33,229 --> 01:31:34,563
Krebs.
1214
01:31:35,730 --> 01:31:37,066
Uită-te aici.
1215
01:31:38,767 --> 01:31:41,037
Coarda, coarda!
1216
01:31:45,574 --> 01:31:47,109
Te descurci grozav.
1217
01:31:48,077 --> 01:31:49,611
Mai avem vreo 12 metri.
1218
01:31:53,515 --> 01:31:55,418
Mișcă-te.
1219
01:31:57,386 --> 01:31:59,021
Bine.
1220
01:32:08,530 --> 01:32:11,033
Vezi? Exact ca la sală.
1221
01:32:24,113 --> 01:32:26,249
<i>C'est miraculeux.</i>
1222
01:32:27,216 --> 01:32:29,484
Poți muta pitoanele?
1223
01:32:29,518 --> 01:32:32,255
Cred că avem nevoie de câteva minute.
1224
01:32:32,288 --> 01:32:34,123
Bine, <i>d'accord.</i>
1225
01:32:37,293 --> 01:32:39,295
Ce e locul ăsta?
1226
01:32:39,328 --> 01:32:41,563
Un fel de templu antic?
1227
01:32:47,370 --> 01:32:49,138
Nu va răni embrionul.
1228
01:32:49,171 --> 01:32:53,442
Poate ar trebui să ne grăbim.
1229
01:32:56,112 --> 01:32:58,247
Nu fără să sparg sacul amniotic.
1230
01:33:00,883 --> 01:33:03,152
Ești un tocilar foarte
impresionant, Henry.
1231
01:33:08,357 --> 01:33:10,359
Care ar fi alternativa?
1232
01:33:10,393 --> 01:33:11,327
La ce?
1233
01:33:11,360 --> 01:33:14,397
Să predăm mostrele
celor de la ParkerGenix.
1234
01:33:17,699 --> 01:33:19,768
Le facem open-source.
1235
01:33:19,801 --> 01:33:21,603
Le dăm lumii întregi.
1236
01:33:23,139 --> 01:33:24,573
Mulți oameni creează medicamentul,
1237
01:33:24,606 --> 01:33:27,310
nimeni nu deține patentul,
toți au acces,
1238
01:33:27,343 --> 01:33:30,246
și zeci de milioane de vieți sunt salvate.
1239
01:33:30,279 --> 01:33:33,215
E pentru toți, nu doar pentru unii.
1240
01:33:36,352 --> 01:33:38,254
Nu-mi iese nimic în cazul ăsta.
1241
01:33:38,287 --> 01:33:40,323
Nu, ești lefteră.
1242
01:33:40,356 --> 01:33:43,192
Nu-mi place partea asta.
1243
01:34:12,487 --> 01:34:14,357
Gata.
1244
01:34:14,390 --> 01:34:15,825
<i>Zora! Atenție!</i>
1245
01:34:18,793 --> 01:34:20,528
Aoleu.
1246
01:34:25,835 --> 01:34:27,602
Hei!
1247
01:34:31,941 --> 01:34:33,409
Hei!
1248
01:34:35,744 --> 01:34:38,147
La naiba.
1249
01:34:39,814 --> 01:34:41,283
Mostra!
1250
01:34:47,289 --> 01:34:49,225
Hei!
1251
01:35:02,704 --> 01:35:04,506
Kincaid! Trage-mă sus!
1252
01:35:04,539 --> 01:35:06,775
- Kincaid! Ajutor!
- LeClerc?!
1253
01:35:08,510 --> 01:35:09,378
Hei!
1254
01:35:09,412 --> 01:35:11,813
Kincaid! Ajutor!
1255
01:35:11,847 --> 01:35:14,316
Krebs, trage! Trage!
1256
01:35:14,350 --> 01:35:16,685
Trage-mă sus!
1257
01:35:17,253 --> 01:35:19,654
Trage-mă sus!
1258
01:35:23,893 --> 01:35:24,960
Ești bine?
1259
01:35:24,995 --> 01:35:26,594
Da. Tu?
1260
01:35:27,863 --> 01:35:29,265
Fir-ar...
1261
01:35:30,665 --> 01:35:31,733
Repede!
1262
01:35:49,285 --> 01:35:50,518
Henry!
1263
01:35:58,961 --> 01:36:01,596
Trage! Sus!
1264
01:36:01,629 --> 01:36:02,865
Trage-mă sus!
1265
01:36:07,602 --> 01:36:08,670
Kincaid!
1266
01:36:08,703 --> 01:36:10,006
Henry!
1267
01:36:10,040 --> 01:36:11,340
Henry, stai!
1268
01:36:11,373 --> 01:36:13,309
Aproape am luat-o!
1269
01:36:13,342 --> 01:36:15,510
Henry, se rupe! Stai!
1270
01:36:16,511 --> 01:36:18,848
Ține-te! Trage!
1271
01:36:18,881 --> 01:36:22,517
Trage!
1272
01:36:23,919 --> 01:36:25,720
La naiba!
1273
01:36:26,688 --> 01:36:29,025
La naiba! LeClerc!
1274
01:36:45,875 --> 01:36:47,443
Hai! Aici!
1275
01:37:01,589 --> 01:37:04,526
Stai. Henry! O să se rupă!
1276
01:37:05,262 --> 01:37:07,562
O am!
1277
01:37:12,567 --> 01:37:13,802
O, nu.
1278
01:37:13,836 --> 01:37:16,538
Henry! Henry!
1279
01:37:17,140 --> 01:37:18,706
Nu!
1280
01:37:49,905 --> 01:37:51,074
Doctore!
1281
01:37:51,107 --> 01:37:52,607
Ești bine?
1282
01:38:11,127 --> 01:38:12,928
Să mergem acasă.
1283
01:39:22,932 --> 01:39:24,732
Isabella.
1284
01:39:24,766 --> 01:39:27,602
Scumpo. Vino.
1285
01:39:28,569 --> 01:39:30,439
Aproape am ajuns.
1286
01:39:42,801 --> 01:39:47,456
PERICOL 10.000 DE VOLȚI
1287
01:39:58,068 --> 01:39:59,701
Văd heliportul.
1288
01:39:59,734 --> 01:40:02,005
E în mijlocul unui rezervor.
1289
01:40:03,671 --> 01:40:05,807
Nici urmă de copii, însă.
1290
01:40:05,841 --> 01:40:08,643
Or să poată găsi locul ăsta?
1291
01:40:08,676 --> 01:40:10,745
Hei.
1292
01:40:10,778 --> 01:40:13,183
Sunt urme de pași aici.
1293
01:40:13,216 --> 01:40:15,018
E cineva?!
1294
01:40:15,051 --> 01:40:16,987
Reuben! Teresa!
1295
01:40:17,020 --> 01:40:18,786
Zora, pot fi de la orice. Animale.
1296
01:40:18,821 --> 01:40:20,588
- Ar putea fi...
- În Nike?
1297
01:40:20,621 --> 01:40:21,957
Apreciez ce faci.
1298
01:40:21,992 --> 01:40:23,859
- Dar suntem în criză de timp.
- E cineva?!
1299
01:40:23,892 --> 01:40:25,996
- Nu știm dacă au supraviețuit.
- Reuben!
1300
01:40:26,029 --> 01:40:27,030
- Bine?
- Teresa!
1301
01:40:27,063 --> 01:40:28,563
Elicopterul vine.
1302
01:40:28,596 --> 01:40:31,566
Punem piloții să survoleze insula
la joasă altitudine cât e lumină.
1303
01:40:31,599 --> 01:40:33,136
E o idee extrem de periculoasă.
1304
01:40:33,169 --> 01:40:34,970
Nu te-a întrebat nimeni.
1305
01:40:35,871 --> 01:40:37,240
E cineva?!
1306
01:40:37,273 --> 01:40:39,109
Isabella!
1307
01:40:39,142 --> 01:40:43,511
E cineva?!
1308
01:40:44,047 --> 01:40:45,646
E cineva?!
1309
01:40:46,581 --> 01:40:48,783
Cineva, vă rog!
1310
01:40:50,585 --> 01:40:51,920
E cineva?!
1311
01:40:55,690 --> 01:40:57,227
E cineva?!
1312
01:40:57,260 --> 01:40:59,594
E cineva aici?!
1313
01:41:00,330 --> 01:41:01,897
Hei! Doamne.
1314
01:41:01,930 --> 01:41:03,631
- Ați reușit!
- Doamne!
1315
01:41:03,664 --> 01:41:05,566
- Doamne.
- Bună.
1316
01:41:05,600 --> 01:41:06,634
- Sunteți bine?
- Slavă Domnului că trăiți.
1317
01:41:06,667 --> 01:41:08,004
Unde e?
1318
01:41:08,038 --> 01:41:09,305
Unde e ticălosul ăla?
1319
01:41:09,339 --> 01:41:10,906
- Ce? Cine?
- Tipul ăla.
1320
01:41:10,939 --> 01:41:12,108
- M-a lăsat să cad.
- A încercat s-o omoare.
1321
01:41:12,142 --> 01:41:14,542
Cine te-a lăsat să cazi?
1322
01:41:16,146 --> 01:41:18,813
Hei, Krebs!
1323
01:41:21,151 --> 01:41:22,650
- O să-l omor!
- Nu.
1324
01:41:22,683 --> 01:41:24,154
Are pistol, Teresa. Nu.
1325
01:41:24,187 --> 01:41:25,854
Stați așa.
1326
01:41:25,888 --> 01:41:26,922
Haideți să ne calmăm, bine?
1327
01:41:28,857 --> 01:41:30,226
M-ai oprit să cer ajutor!
1328
01:41:30,260 --> 01:41:32,095
Ai vrut să mor.
1329
01:41:32,128 --> 01:41:34,330
Ce tot vorbești?
Am încercat să te prind.
1330
01:41:34,364 --> 01:41:36,166
Nu, nu.
1331
01:41:36,199 --> 01:41:38,101
Te-ai uitat la mine
și m-ai lăsat să cad!
1332
01:41:38,134 --> 01:41:39,968
Minte.
1333
01:41:40,969 --> 01:41:42,670
Dacă minte,
atunci de ce ai pistol?
1334
01:41:42,703 --> 01:41:44,374
Pentru că e isterică.
1335
01:41:45,841 --> 01:41:47,177
Nu sunt isterică. Te omor!
1336
01:41:47,210 --> 01:41:49,677
Hei, hei, hei.
1337
01:41:49,710 --> 01:41:51,214
- Nu sări la tipul cu pistol.
- Ajunge.
1338
01:41:51,247 --> 01:41:54,050
Bine.
1339
01:41:54,084 --> 01:41:56,717
Să ne relaxăm. Dă-mi servieta.
1340
01:41:57,752 --> 01:41:59,155
Pare grea.
1341
01:42:03,724 --> 01:42:07,963
Și... o păstrez
în siguranță la mine.
1342
01:42:10,366 --> 01:42:12,667
Să ne relaxăm
1343
01:42:12,700 --> 01:42:15,305
și să așteptăm
să sosească elicopterul.
1344
01:42:15,338 --> 01:42:17,973
Vine un elicopter?
1345
01:42:18,007 --> 01:42:19,807
În orice clipă.
Trebuie doar să ne vadă.
1346
01:42:19,842 --> 01:42:21,844
Ți-am zis c-o să scăpăm.
1347
01:42:21,877 --> 01:42:26,382
Apoi ne urcăm în elicopter
și uităm povestea ei ridicolă.
1348
01:42:26,416 --> 01:42:30,019
- Cred că ar trebui...
- Nu mai vorbiți.
1349
01:42:40,296 --> 01:42:42,165
E generatorul.
1350
01:42:42,198 --> 01:42:45,068
Probabil e pe temporizator.
1351
01:42:48,904 --> 01:42:50,973
Generatorul pare supărat.
1352
01:42:51,007 --> 01:42:54,310
Poate locul e părăsit ziua.
1353
01:42:54,344 --> 01:42:56,179
Dar nu și noaptea?
1354
01:43:13,196 --> 01:43:15,365
E-n regulă, scumpo.
1355
01:43:31,880 --> 01:43:33,082
Nu creatura aia.
1356
01:43:39,355 --> 01:43:41,090
Fugiți!
1357
01:43:43,092 --> 01:43:44,692
Separați-vă!
1358
01:43:46,262 --> 01:43:48,164
Mergeți.
1359
01:43:53,102 --> 01:43:55,271
Reuben! Reuben!
1360
01:44:01,110 --> 01:44:03,213
Teresa, ia suportul!
1361
01:44:08,884 --> 01:44:10,353
Ce sunt?
1362
01:44:10,386 --> 01:44:13,089
Nu știu, dar sunt mutanți!
1363
01:44:13,122 --> 01:44:14,823
În spate!
1364
01:44:52,527 --> 01:44:54,863
Ce naiba e locul ăsta?
1365
01:44:54,896 --> 01:44:59,002
E un laborator.
Încrucișări, mutații.
1366
01:44:59,035 --> 01:45:01,037
Aici s-a întâmplat totul.
1367
01:45:19,222 --> 01:45:21,457
Ratezi! Dă-mi arma!
1368
01:45:21,490 --> 01:45:22,458
Lasă-mă!
1369
01:45:38,107 --> 01:45:40,942
- Dolores.
- Bella.
1370
01:45:44,479 --> 01:45:47,815
- Ne-ai găsit.
- Bella.
1371
01:45:50,585 --> 01:45:53,855
<i>Bomboană delicioasă.
O să te mănânc toată.</i>
1372
01:45:56,092 --> 01:45:58,927
E în regulă.
1373
01:45:58,960 --> 01:46:01,197
Bella!
1374
01:46:05,967 --> 01:46:07,337
Bella!
1375
01:46:12,442 --> 01:46:15,844
<i>Bomboană delicioasă.
O să te mănânc toată.</i>
1376
01:46:18,247 --> 01:46:20,383
<i>Bomboană delicioasă.</i>
1377
01:46:24,153 --> 01:46:26,322
<i>O să te mănânc toată.</i>
1378
01:47:07,230 --> 01:47:09,564
Haide.
1379
01:48:03,485 --> 01:48:06,222
Pe acolo. Mergeți. Dă-mi aia.
1380
01:48:10,126 --> 01:48:14,397
E un sistem de tuneluri.
Merge pe sub toată insula.
1381
01:48:27,509 --> 01:48:30,112
Tunelul duce la ocean.
E o barcă acolo.
1382
01:48:35,384 --> 01:48:37,253
Elicopterul.
1383
01:48:38,421 --> 01:48:42,124
Eu iau copiii.
Tu atrage atenția pilotului.
1384
01:48:42,158 --> 01:48:43,592
Nu-i lăsa să plece, doctore.
1385
01:48:43,625 --> 01:48:45,461
Nu-i lăsa să plece!
1386
01:49:11,854 --> 01:49:13,522
Nu văd pe nimeni.
1387
01:49:13,555 --> 01:49:17,526
Bine. Survolăm două minute,
apoi plecăm.
1388
01:49:52,194 --> 01:49:53,429
<i>Atenție. Pieton înainte.</i>
1389
01:50:01,736 --> 01:50:03,172
Rahat.
1390
01:50:11,314 --> 01:50:12,681
<i>Jos în tunel. Repede.</i>
1391
01:50:12,714 --> 01:50:14,183
<i>Mergeți.</i>
1392
01:50:14,216 --> 01:50:15,384
<i>Pe acolo, mergeți.</i>
1393
01:50:15,418 --> 01:50:17,552
<i>E în regulă, Bella.</i>
1394
01:50:28,364 --> 01:50:29,899
Haide.
1395
01:50:29,932 --> 01:50:31,133
Ești bine?
1396
01:50:31,167 --> 01:50:32,335
Încotro?
1397
01:50:32,368 --> 01:50:33,735
La stânga. Repede!
1398
01:50:33,768 --> 01:50:35,570
- Haide.
- Mi-e frică.
1399
01:50:50,920 --> 01:50:55,657
Bine, asta e. Să mergem acasă.
1400
01:51:07,802 --> 01:51:11,473
Hei! Stați! Hei!
1401
01:51:11,506 --> 01:51:15,244
Aici! Întoarceți-vă!
1402
01:51:33,863 --> 01:51:37,366
Stai! Acolo. Ora șapte, jos.
1403
01:51:37,400 --> 01:51:39,668
Văd! Virez la stânga!
1404
01:51:46,942 --> 01:51:49,845
Slavă Domnului.
1405
01:51:53,815 --> 01:51:57,319
Duncan! Se întorc!
1406
01:52:14,004 --> 01:52:15,838
Hei!
1407
01:52:15,871 --> 01:52:18,874
Repede! Aici!
1408
01:52:37,927 --> 01:52:39,962
Loomis!
1409
01:52:39,996 --> 01:52:42,465
Kincaid, tu ești?
1410
01:52:42,497 --> 01:52:43,732
- Reuben!
- Alo?!
1411
01:52:43,765 --> 01:52:45,468
- Unde sunteți?!
- Hei!
1412
01:52:45,500 --> 01:52:47,003
- Aici jos!
- Aici!
1413
01:52:47,037 --> 01:52:48,304
- Hei!
- Hei!
1414
01:52:48,337 --> 01:52:51,007
Slavă Domnului.
1415
01:52:51,041 --> 01:52:53,375
- Scoate-ne de aici.
- Stați, stați, stați.
1416
01:52:53,409 --> 01:52:55,610
Stați, stați.
1417
01:52:56,846 --> 01:52:59,448
Ai văzut creatura aia?
1418
01:52:59,481 --> 01:53:01,750
Intră.
1419
01:53:04,087 --> 01:53:05,620
Bun, ascultați.
1420
01:53:05,653 --> 01:53:07,890
Ăsta e un tunel de drenaj.
1421
01:53:07,923 --> 01:53:09,491
Duce la mare.
1422
01:53:09,524 --> 01:53:12,062
E un doc cu o barcă, am văzut-o.
1423
01:53:12,095 --> 01:53:13,963
Și elicopterul?
1424
01:53:13,997 --> 01:53:15,630
Fără elicopter.
1425
01:53:15,663 --> 01:53:16,531
Ce?
1426
01:53:16,564 --> 01:53:18,068
- Nu.
- Stai.
1427
01:53:18,101 --> 01:53:19,534
Dar dacă barca
nu funcționează?
1428
01:53:19,567 --> 01:53:23,405
N-o să las să pățești nimic, bine?
1429
01:53:26,808 --> 01:53:28,344
Să mergem.
1430
01:53:29,445 --> 01:53:31,679
Pe aici. Să ajungem la doc.
1431
01:53:42,092 --> 01:53:45,760
- Taci!
<i>- Atenție. Pieton înainte.</i>
1432
01:54:10,518 --> 01:54:12,687
Jos în tunel. Repede.
1433
01:54:12,720 --> 01:54:14,423
Nu cred că e drumul corect, tată.
1434
01:54:14,456 --> 01:54:16,591
Ba da, mergi.
1435
01:54:18,894 --> 01:54:20,429
Zora!
1436
01:54:28,603 --> 01:54:29,872
Mergeți!
1437
01:54:30,873 --> 01:54:33,442
- Ești bine?
- Mergeți.
1438
01:54:33,474 --> 01:54:35,577
Krebs a luat jeep-ul.
1439
01:54:35,610 --> 01:54:37,981
Dacă ajunge la barcă
înaintea noastră, o s-o ia.
1440
01:54:38,014 --> 01:54:39,882
Z, trebuie să mergem.
1441
01:54:45,720 --> 01:54:48,489
- Oceanul!
- Acolo!
1442
01:54:50,826 --> 01:54:52,028
Văd barca. E acolo.
1443
01:54:52,062 --> 01:54:53,595
Cum deschidem poarta?
1444
01:54:53,628 --> 01:54:55,464
Acolo. Panoul de control.
1445
01:54:55,496 --> 01:54:57,000
Mă duc eu. Mă duc eu.
1446
01:54:57,033 --> 01:54:58,566
Încapi?
1447
01:54:58,600 --> 01:55:00,802
Încerc! Încerc!
1448
01:55:02,005 --> 01:55:03,805
La naiba.
1449
01:55:07,609 --> 01:55:09,777
Poate o putem ridica.
1450
01:55:13,883 --> 01:55:16,452
S-a întors creatura aia!
1451
01:55:16,484 --> 01:55:18,586
Din nou! Toți odată, ridicați!
1452
01:55:18,620 --> 01:55:20,856
Unu, doi, trei!
1453
01:55:26,029 --> 01:55:27,528
Hei.
1454
01:55:27,562 --> 01:55:28,763
- Isabella.
- Hei!
1455
01:55:28,796 --> 01:55:30,565
- Nu, nu, nu. Nu!
- Bella, așteaptă!
1456
01:55:30,598 --> 01:55:32,500
- Bella!
- Vino înapoi!
1457
01:55:32,533 --> 01:55:34,602
- Ai grijă, Bella.
- Isabella!
1458
01:55:34,636 --> 01:55:35,938
Găsește butonul de pornire!
1459
01:55:56,192 --> 01:55:59,062
Repede! Trebuie să deschidem poarta!
1460
01:55:59,095 --> 01:56:00,462
Vine! Vine!
1461
01:56:00,495 --> 01:56:01,897
- Hei!
- Hei!
1462
01:56:01,931 --> 01:56:04,666
Bella! Deschide poarta!
1463
01:56:26,855 --> 01:56:28,958
<i>Viteză excesivă. Încetiniți.</i>
1464
01:56:32,095 --> 01:56:33,229
<i>Atenție. Pieton înainte.</i>
1465
01:56:41,271 --> 01:56:42,704
Mergeți, mergeți.
1466
01:56:46,109 --> 01:56:47,775
Trebuie să mergem.
1467
01:56:47,809 --> 01:56:49,811
Teresa, hai!
1468
01:56:53,916 --> 01:56:55,051
Acum, Z, acum!
1469
01:57:31,287 --> 01:57:33,621
Repede.
1470
01:57:33,654 --> 01:57:35,291
Controlul troliului e acolo.
1471
01:57:35,325 --> 01:57:38,128
Cum coborâm barca?
1472
01:57:38,161 --> 01:57:39,295
Coboară barca.
1473
01:57:39,329 --> 01:57:40,929
Unde e curentul?
1474
01:57:40,963 --> 01:57:42,332
- Ia asta!
- Am luat-o.
1475
01:57:42,365 --> 01:57:43,731
Pornește-l.
1476
01:57:43,765 --> 01:57:45,301
Troliul e stricat.
1477
01:57:45,335 --> 01:57:46,701
E blocat!
1478
01:57:46,734 --> 01:57:48,071
Haide!
1479
01:58:00,016 --> 01:58:01,682
Bella!
1480
01:58:01,716 --> 01:58:03,019
Nu te mișca, scumpo.
1481
01:58:09,392 --> 01:58:11,094
E atras de lumină!
1482
01:58:11,127 --> 01:58:12,727
Stinge-o! Stinge-o!
1483
01:58:12,760 --> 01:58:14,030
Dă-mi rachetele de semnalizare!
1484
01:58:14,064 --> 01:58:15,898
- Ce faci?
- Mă ocup eu.
1485
01:58:15,931 --> 01:58:17,133
- Mă ocup. Du-te!
- Nu, nu, nu!
1486
01:58:17,167 --> 01:58:18,666
- Ce naiba faci?
- Hei!
1487
01:58:18,699 --> 01:58:21,037
Aici!
1488
01:58:21,071 --> 01:58:23,106
Mă vrei?
1489
01:58:23,139 --> 01:58:26,076
Hai!
1490
01:58:26,109 --> 01:58:27,077
Nu.
1491
01:58:27,110 --> 01:58:28,944
Duncan.
1492
01:58:28,978 --> 01:58:30,611
Pe aici! Hei!
1493
01:58:30,645 --> 01:58:32,848
Ia-ți sora! Ia-ți sora!
1494
01:58:32,881 --> 01:58:35,118
Plecați de aici!
1495
01:58:36,684 --> 01:58:39,822
Vino aici! Pe aici!
1496
01:58:39,855 --> 01:58:41,091
- Haide!
- Duncan!
1497
01:58:41,124 --> 01:58:42,358
Duncan!
1498
01:58:42,392 --> 01:58:43,993
Hei!
1499
01:58:44,027 --> 01:58:45,593
Haide.
1500
01:58:46,694 --> 01:58:47,830
Nu aștepta, Zora!
1501
01:58:47,863 --> 01:58:49,965
Ia copiii! Du-te!
1502
01:58:49,999 --> 01:58:52,135
- Hai!
- Salvează-i.
1503
01:59:10,320 --> 01:59:12,088
Hai!
1504
01:59:13,022 --> 01:59:14,890
La naiba.
1505
01:59:39,315 --> 01:59:40,849
Hai!
1506
01:59:43,153 --> 01:59:44,887
Da.
1507
01:59:57,100 --> 01:59:59,002
Urcați în barcă.
1508
01:59:59,035 --> 02:00:02,038
- Ia cârma.
- Prinde-o.
1509
02:00:02,071 --> 02:00:03,872
Nu e curent.
1510
02:00:03,906 --> 02:00:05,806
Verifică alimentarea! Zora!
1511
02:00:06,342 --> 02:00:07,443
Duncan!
1512
02:00:07,476 --> 02:00:10,079
- Duncan!
- Zora, hai.
1513
02:00:10,113 --> 02:00:12,215
Duncan!
1514
02:00:12,248 --> 02:00:13,482
Trebuie să mergem.
1515
02:00:13,515 --> 02:00:14,782
Hai.
1516
02:00:14,815 --> 02:00:16,219
Tată, grăbește-te!
1517
02:00:16,252 --> 02:00:17,853
- Mergeți. Hai!
- Tată, repede!
1518
02:00:17,886 --> 02:00:19,322
Încerc!
1519
02:00:19,355 --> 02:00:21,124
- Încerc!
- Mergeți!
1520
02:00:21,157 --> 02:00:23,758
- Încerc!
- Reuben!
1521
02:00:27,397 --> 02:00:28,729
Reuben!
1522
02:00:28,763 --> 02:00:29,999
Hai, te rog!
1523
02:00:30,033 --> 02:00:32,800
Mergeți!
1524
02:00:53,389 --> 02:00:54,923
Kincaid!
1525
02:00:56,525 --> 02:00:58,127
Duncan!
1526
02:01:22,918 --> 02:01:24,920
Tată.
1527
02:01:25,554 --> 02:01:27,023
Hei! Hei!
1528
02:01:31,160 --> 02:01:32,894
Întoarce barca!
1529
02:01:45,308 --> 02:01:46,409
Uite-l. Îl văd.
1530
02:01:46,442 --> 02:01:48,244
Acolo!
1531
02:01:48,278 --> 02:01:50,512
Acolo! Mergi!
1532
02:01:50,545 --> 02:01:52,081
Hei!
1533
02:02:59,982 --> 02:03:01,984
Cui o dăm?
1534
02:03:09,425 --> 02:03:10,993
Tu decizi.
1535
02:03:15,564 --> 02:03:18,134
O vom da tuturor.
1536
02:03:25,274 --> 02:03:26,409
Uite.
1537
02:04:00,309 --> 02:04:02,145
Traducerea și adaptarea: jarvis
1537
02:04:03,305 --> 02:05:03,883
Sprijină-ne şi să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org