Jurassic World: Rebirth

ID13212992
Movie NameJurassic World: Rebirth
Release NameJurassic.World.Rebirth.2025.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID31036941
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,546 --> 00:00:50,509 ÎN URMĂ CU 17 ANI 3 00:01:32,926 --> 00:01:34,802 INSULA SAINT-HUBERT 4 00:01:34,803 --> 00:01:38,682 360 KM DE GUYANA FRANCEZĂ 5 00:01:40,058 --> 00:01:42,561 Am nevoie de un moment să derulez noua secvență. 6 00:01:44,374 --> 00:01:46,309 De câte ori vom mai face asta? 7 00:01:46,648 --> 00:01:47,732 ADN DE SPECIE ÎNCRUCIȘATĂ 8 00:01:47,742 --> 00:01:49,212 Continuăm până rezistă hibridul. 9 00:01:49,245 --> 00:01:51,712 <i>Nivel de securitate cinci.</i> 10 00:01:51,746 --> 00:01:54,984 Niciun semn de respingere. 11 00:01:55,018 --> 00:01:57,120 Încă există mutații în genomul șapte. 12 00:01:57,153 --> 00:01:58,753 Mulțumesc. 13 00:01:58,786 --> 00:02:04,094 <i>Deșeurile genetice trebuie duse la incinerator până la ora 17:00.</i> 14 00:02:04,127 --> 00:02:06,062 <i>Bazinul 12 e nefuncțional</i> 15 00:02:06,096 --> 00:02:08,331 <i>până se stabilizează modificarea genetică.</i> 16 00:02:14,104 --> 00:02:16,973 Bine. Să terminăm odată. 17 00:02:17,006 --> 00:02:19,008 Să-i dăm drumul. 18 00:02:19,942 --> 00:02:22,777 Da. Scuze. O secundă. 19 00:02:25,048 --> 00:02:27,150 Gata. Da. 20 00:02:30,453 --> 00:02:33,721 Trei, doi, unu. 21 00:02:38,094 --> 00:02:40,728 Vino aici. Aștept autorizația. 22 00:02:42,165 --> 00:02:45,733 N-am văzut rezultatele, dar presupun că am mărit doza de somnifere? 23 00:02:47,070 --> 00:02:50,805 Da. Va trebui să urc doza până la 0,5 ml la 45 de kg. 24 00:02:50,839 --> 00:02:52,908 Puteți intra. 25 00:02:53,808 --> 00:02:57,013 Nu vrem s-o omorâm. 26 00:02:57,046 --> 00:02:58,779 În unele zile, da. 27 00:03:01,284 --> 00:03:02,851 O, Doamne. 28 00:03:02,885 --> 00:03:04,187 <i>Bazinul 12 e nefuncțional</i> 29 00:03:04,220 --> 00:03:06,990 <i>până se stabilizează modificarea genetică.</i> 30 00:03:17,197 --> 00:03:19,282 EȘEC IZOLARE 31 00:03:19,283 --> 00:03:21,117 SECURITATE DEZACTIVATĂ 32 00:03:21,118 --> 00:03:23,119 EROARE DE SISTEM 33 00:03:23,120 --> 00:03:24,746 REPORNIRE... 34 00:03:28,044 --> 00:03:30,980 - <i>Alertă. Breșă de securitate.</i> - Ce se întâmplă? 35 00:03:31,014 --> 00:03:36,219 <i>Alertă. Breșă de securitate.</i> 36 00:03:38,487 --> 00:03:40,023 O, Doamne. A scăpat! 37 00:03:43,825 --> 00:03:45,361 Fugiți! Incinta se blochează! 38 00:03:47,163 --> 00:03:49,797 - D-Rex-ul a scăpat! - Trebuie să ieșim! 39 00:03:49,831 --> 00:03:53,303 Sigilați ușile! 40 00:03:54,937 --> 00:03:56,206 Trebuie să ieșim! 41 00:03:56,239 --> 00:03:57,940 Repede! Repede! Repede! 42 00:03:57,974 --> 00:04:00,343 - DeSanto! Ușa! - Doamne. 43 00:04:00,376 --> 00:04:02,777 Nu! Nu, nu, nu! Haide! 44 00:04:02,810 --> 00:04:04,347 Nu, nu, nu! Nu! 45 00:04:04,380 --> 00:04:06,216 - E-n regulă, e doar... - Nu, nu, nu! E bine. 46 00:04:06,249 --> 00:04:08,084 - Hai! - Bagă cheia. 47 00:04:11,988 --> 00:04:13,223 Haide! 48 00:04:13,256 --> 00:04:14,290 Trei, doi... 49 00:04:14,324 --> 00:04:16,791 Haide! 50 00:04:21,064 --> 00:04:25,901 Deschide ușa! Te rog! 51 00:04:28,104 --> 00:04:29,172 Te rog? 52 00:04:29,205 --> 00:04:30,505 Rotește cheia. 53 00:04:30,539 --> 00:04:32,408 E bine. E-n regulă. 54 00:04:32,442 --> 00:04:34,377 Rotește cheia. 55 00:04:34,410 --> 00:04:35,776 Te rog, deschide ușa. 56 00:04:35,810 --> 00:04:37,046 Îmi pare rău. 57 00:04:37,080 --> 00:04:40,916 Te rog, deschide-mi ușa! 58 00:04:40,949 --> 00:04:42,085 Nu! 59 00:04:47,457 --> 00:04:49,259 Doamne, nu. 60 00:04:53,029 --> 00:04:55,331 Nu! Nu! 61 00:04:55,365 --> 00:04:56,865 Îmi pare rău! 62 00:04:56,898 --> 00:05:00,069 Nu! 63 00:05:12,922 --> 00:05:18,721 ÎN PREZENT 64 00:05:19,188 --> 00:05:26,229 AU TRECUT 32 DE ANI DE CÂND S-AU ÎNTORS DINOZAURII. 65 00:05:26,695 --> 00:05:33,696 CLIMA ȘI BOLILE ȘI-AU PUS AMPRENTA, IAR INTERESUL PUBLIC A SCĂZUT. 66 00:05:34,403 --> 00:05:41,404 MAJORITATE SPECIILOR SUPRAVIEȚUITOARE PROSPERĂ DOAR ÎN ZONA ECUATORIALĂ. 67 00:05:42,161 --> 00:05:49,352 ACCESUL OAMENILOR E STRICT INTERZIS. 68 00:05:57,626 --> 00:05:59,262 Ce se-ntâmplă? 69 00:05:59,295 --> 00:06:02,432 Animalele astea trebuiau evacuate complet acum doi ani. 70 00:06:02,465 --> 00:06:04,633 Nici eu nu-s încântat. 71 00:06:04,666 --> 00:06:06,235 Încearcă să-l ridice. 72 00:06:06,269 --> 00:06:08,204 Nu știu ce vrei să-ți spun. 73 00:06:10,078 --> 00:06:11,746 OBIECTELE DIN OGLINDĂ SUNT MAI APROAPE DECÂT PAR 74 00:06:11,747 --> 00:06:13,497 Are 40 de tone, amice. Vrei să-l muți tu? 75 00:06:16,045 --> 00:06:17,546 <i>...din Manhattan.</i> 76 00:06:17,579 --> 00:06:20,515 <i>Cauza blocajului e nimeni altul decât Bronto Billy,</i> 77 00:06:20,549 --> 00:06:24,486 <i>ultimul sauropod supraviețuitor cunoscut din America de Nord.</i> 78 00:06:24,519 --> 00:06:26,488 <i>- Înapoi la tine, Bob. - Mulțumesc, Hailey.</i> 79 00:06:26,521 --> 00:06:29,425 <i>Bătrânul brachiozaur, cu o sănătate precară,</i> 80 00:06:29,459 --> 00:06:32,261 <i>a evadat din țarcul parcului Cobble Hill,</i> 81 00:06:32,295 --> 00:06:34,596 <i>unde locuia sub îngrijiri medicale.</i> 82 00:06:48,543 --> 00:06:50,279 Pentru numele lui Dumnezeu. 83 00:06:50,313 --> 00:06:53,515 Odihnește-te-n pace, dar dă-te naibii din drum. 84 00:06:53,548 --> 00:06:56,152 - Ce crud. - Doamne! 85 00:06:56,185 --> 00:06:58,920 Chiar și pentru New York, e destul de crud. 86 00:07:01,556 --> 00:07:03,393 Domnișoara Bennett, presupun? 87 00:07:03,426 --> 00:07:04,926 Bună. 88 00:07:04,960 --> 00:07:06,661 Nu trebuia să ne întâlnim la... 89 00:07:06,695 --> 00:07:10,366 Nu ești greu de urmărit. 90 00:07:10,400 --> 00:07:14,036 - Cum ai auzit de mine? - Paulo Pasolini, Blackwater. 91 00:07:14,070 --> 00:07:16,072 Are vreun mesaj? 92 00:07:16,105 --> 00:07:20,009 Da. Mi-a spus să-ți zic: „Felix nu-i în apele lui azi. ” 93 00:07:20,042 --> 00:07:22,145 Bine, ascult. 94 00:07:22,178 --> 00:07:24,913 E ceva de spionaj? Fiindcă e fantastic. 95 00:07:26,315 --> 00:07:28,451 Cu ce te ocupi la ParkerGenix? 96 00:07:28,483 --> 00:07:31,421 Compania mea dezvoltă un nou medicament 97 00:07:31,454 --> 00:07:33,156 și avem anumite nevoi. 98 00:07:33,189 --> 00:07:37,160 Sună vag. Ce înseamnă asta? 99 00:07:37,193 --> 00:07:38,428 Se spune că vă pricepeți să faceți rost de lucruri 100 00:07:38,461 --> 00:07:40,129 și că nu puneți multe întrebări. 101 00:07:40,163 --> 00:07:41,696 Așa se spune? 102 00:07:41,730 --> 00:07:43,366 Se mai spune că nu vă deranjează 103 00:07:43,399 --> 00:07:46,135 implicațiile legale sau etice. 104 00:07:47,602 --> 00:07:49,272 Ar trebui să-și țină gura. 105 00:07:49,305 --> 00:07:50,639 Ia-o ca pe un compliment. 106 00:07:50,672 --> 00:07:53,708 Înseamnă că duceți treaba la bun sfârșit. 107 00:07:53,742 --> 00:07:57,646 Am pierdut un prieten în ultima misiune, așa că n-am chef să fac rost de nimic 108 00:07:57,679 --> 00:07:59,382 Încă nu știi despre ce e vorba. 109 00:07:59,415 --> 00:08:01,451 Da, dar lucrezi la o companie farmaceutică, nu? 110 00:08:01,483 --> 00:08:03,186 Tu m-ai sunat pe mine. 111 00:08:03,219 --> 00:08:05,054 Sunt de la operațiuni speciale, deci e secret. 112 00:08:05,087 --> 00:08:07,722 Furt de informații, bănuiesc? 113 00:08:07,756 --> 00:08:12,761 Îmi pare rău, fac recuperări și extrageri, nu jafuri. 114 00:08:12,794 --> 00:08:14,529 E vorba de dinozauri. 115 00:08:14,563 --> 00:08:17,233 Poate ei au terminat cu noi, dar noi nu cu ei. 116 00:08:17,266 --> 00:08:19,068 Păi, toți sunt... 117 00:08:19,101 --> 00:08:20,702 Morți sau pe moarte. 118 00:08:20,735 --> 00:08:23,572 Cu excepția celor de pe câteva insule de la ecuator. 119 00:08:23,605 --> 00:08:27,476 Sunt zone interzise pe bună dreptate. 120 00:08:27,509 --> 00:08:29,145 Mori dacă mergi aolo. 121 00:08:29,178 --> 00:08:31,447 Aici intervenii tu. 122 00:08:33,482 --> 00:08:35,218 Nu, mulțumesc. 123 00:08:37,353 --> 00:08:38,653 Dră Bennett! 124 00:08:38,687 --> 00:08:40,689 Știai că 20% din populația lumii 125 00:08:40,722 --> 00:08:42,258 va muri de boli de inimă? 126 00:08:42,291 --> 00:08:44,293 Una din cinci persoane. 127 00:08:44,327 --> 00:08:46,262 Imaginează-ți. Alege pe oricine, 128 00:08:46,295 --> 00:08:48,231 și gândește-te că ai putea fi cea care îi oferă 129 00:08:48,264 --> 00:08:50,066 - încă 20 de ani de viață. - Foarte emoționant. 130 00:08:50,099 --> 00:08:51,566 Dar nu e domeniul meu. 131 00:08:51,600 --> 00:08:53,269 Avem buzunare foarte adânci. 132 00:09:00,775 --> 00:09:02,511 Cât de adânci? 133 00:09:02,544 --> 00:09:04,413 Pentru tine, foarte adânci. 134 00:09:05,314 --> 00:09:06,781 Ei bine... 135 00:09:06,815 --> 00:09:09,118 Vreau să aud o cifră. 136 00:09:09,151 --> 00:09:11,287 Zece, cu șase zerouri. 137 00:09:12,455 --> 00:09:14,489 Inclusiv cel din zece? 138 00:09:14,523 --> 00:09:16,058 Nu. 139 00:09:16,826 --> 00:09:19,328 E o avere, dră Bennett. 140 00:09:19,362 --> 00:09:23,532 Genul de bani care ar însemna că nu ți-ați mai risca viața niciodată. 141 00:09:25,167 --> 00:09:26,501 Care-i șmecheria? 142 00:09:26,535 --> 00:09:29,571 Posibile acuzații penale. 143 00:09:29,604 --> 00:09:31,573 Mergem într-un loc 144 00:09:31,606 --> 00:09:36,078 unde călătoriile sunt interzise de toate guvernele. 145 00:09:37,512 --> 00:09:39,614 Atunci, nu spunem nimănui. 146 00:09:42,717 --> 00:09:44,519 Da, s-ar putea să fie o problemă. 147 00:09:44,553 --> 00:09:48,523 El încă nu știe, dar aducem un civil. 148 00:09:53,262 --> 00:09:58,134 <i>Epoca Neo-Jurasică a fost letală pentru Dinosauria.</i> 149 00:09:58,167 --> 00:10:00,336 <i>Deși unele specii pot supraviețui</i> 150 00:10:00,369 --> 00:10:04,206 <i>în microclimate tropicale izolate, bogate în oxigen,</i> 151 00:10:04,240 --> 00:10:06,641 <i>grupate în regiunile ecuatoriale,</i> 152 00:10:06,675 --> 00:10:08,344 <i>unde interacțiunile cu oamenii</i> 153 00:10:08,377 --> 00:10:11,479 <i>și alte specii moderne incompatibile sunt...</i> 154 00:10:18,577 --> 00:10:20,162 CÂND DINOZAURII STĂPÂNEAU PĂMÂNTUL 155 00:10:22,224 --> 00:10:26,195 - Ăsta e metacarpianul stâng? - Da. 156 00:10:29,165 --> 00:10:31,233 Bună dimineața, doctore. 157 00:10:31,267 --> 00:10:33,202 Scuze că am venit neanunțat. 158 00:10:33,235 --> 00:10:34,403 Putem vorbi puțin? 159 00:10:34,437 --> 00:10:36,172 Scuze, e o nebunie totală aici. 160 00:10:36,205 --> 00:10:37,440 Ne închid. 161 00:10:37,472 --> 00:10:39,375 Dr Henry Loomis, Zora Bennett, 162 00:10:39,408 --> 00:10:40,675 - experta noastră. - Bună. 163 00:10:40,709 --> 00:10:43,478 Ce misiune? 164 00:10:43,511 --> 00:10:48,750 Luați o pauză. 165 00:10:48,783 --> 00:10:50,419 Mulțumesc. 166 00:10:50,453 --> 00:10:52,421 Dr Loomis a consiliat ParkerGenix 167 00:10:52,455 --> 00:10:54,522 în ultimele șase luni despre sănătatea paleo-coronariană. 168 00:10:54,556 --> 00:10:56,392 Dezvoltăm un nou medicament, Paleodioxină, 169 00:10:56,425 --> 00:10:59,228 derivat din cea mai mare specie de dinozaur. 170 00:10:59,261 --> 00:11:01,563 Simulările sugerează că ar putea amâna 171 00:11:01,596 --> 00:11:04,333 bolile coronariene cu o medie de două decenii. 172 00:11:04,367 --> 00:11:06,501 Gândește-te ce ar fi însemnat asta pentru mama ta. 173 00:11:06,534 --> 00:11:09,438 - Condoleanțe. - Oricine poate citi un dosar. 174 00:11:09,471 --> 00:11:11,773 Dacă devine personal, am plecat. 175 00:11:11,806 --> 00:11:13,475 Îmi cer scuze pentru indiscreție. 176 00:11:13,508 --> 00:11:15,710 Această cercetare e crucială. 177 00:11:15,744 --> 00:11:17,413 Dar nu putem ajunge la testare. 178 00:11:17,446 --> 00:11:19,382 Nu putem sintetiza ADN-ul, 179 00:11:19,415 --> 00:11:21,650 ne trebuie mostre de la dinozauri vii. 180 00:11:21,683 --> 00:11:24,786 Specia trebuie să fie un colos. 181 00:11:24,820 --> 00:11:27,189 Sunt cele mai mari animale din trei categorii: 182 00:11:27,223 --> 00:11:29,959 marină, terestră și aviară. 183 00:11:29,993 --> 00:11:31,827 De ce cele mai mari? 184 00:11:31,861 --> 00:11:33,628 Inimile lor. 185 00:11:33,662 --> 00:11:36,698 Cu cât erau mai mari, cu atât mai mari erau mușchii lor coronarieni. 186 00:11:36,731 --> 00:11:38,401 Și au trăit cel mai mult, 187 00:11:38,434 --> 00:11:41,603 unii sauropozi din Cretacic chiar peste un secol. 188 00:11:41,636 --> 00:11:46,508 Cei trei dinozauri de care au nevoie sunt 189 00:11:46,541 --> 00:11:51,947 Mosasaurus, care trăiește în ocean, 190 00:11:51,982 --> 00:11:55,483 și Titanosaurus. 191 00:11:55,517 --> 00:11:58,220 Se găsesc pe uscat. 192 00:11:59,455 --> 00:12:03,359 Și în aer, Quetzalcoatlus. 193 00:12:03,392 --> 00:12:05,961 Cel mai mare pterozaur. 194 00:12:05,996 --> 00:12:07,562 Fiecare avea o durată medie de viață 195 00:12:07,595 --> 00:12:09,965 de peste un secol, chiar și fără rafinarea ADN-ului. 196 00:12:11,599 --> 00:12:14,736 Un medicament ce previne bolile de inimă ar fi cea mai mare descoperire de secole. 197 00:12:14,769 --> 00:12:19,009 Da. Și ar valora miliarde, nu? 198 00:12:19,042 --> 00:12:20,709 Trilioane. 199 00:12:20,742 --> 00:12:22,912 Singura cale ca savanții noștri să completeze lanțurile acum 200 00:12:22,945 --> 00:12:27,515 e cu probe de sânge și țesut de la dinozauri vii. 201 00:12:27,549 --> 00:12:30,252 Stați. Vreți să luați probe de sânge 202 00:12:30,286 --> 00:12:32,254 de la animale în viață? 203 00:12:32,288 --> 00:12:34,789 Hemoglobina se deoxigenează în secunde post-mortem. 204 00:12:34,824 --> 00:12:39,261 Imediat urmează lividitatea și hipostaza. 205 00:12:39,295 --> 00:12:42,364 Din fericire pentru noi, toate aceste specii există 206 00:12:42,398 --> 00:12:44,499 într-o singură locație izolată. 207 00:12:44,532 --> 00:12:47,736 Formăm o echipă și vrem să plecăm imediat. 208 00:12:47,769 --> 00:12:52,008 Avem concurență și dlui Parker nu-i place locul doi. 209 00:12:52,042 --> 00:12:53,608 Puteți fi gata mâine? 210 00:12:53,641 --> 00:12:55,543 Dre Loomis? 211 00:12:57,880 --> 00:12:59,348 Credeam că doar consiliez. 212 00:12:59,381 --> 00:13:01,417 Așa e. Personal. 213 00:13:01,450 --> 00:13:03,752 Nu suntem calificați să identificăm animalele 214 00:13:03,785 --> 00:13:05,754 sau să le prezicem comportamentul. 215 00:13:08,623 --> 00:13:10,893 De ce nu trimiteți o armată? 216 00:13:10,926 --> 00:13:12,028 Sunteți o companie bogată. 217 00:13:12,062 --> 00:13:13,795 Confidențialitate. 218 00:13:13,829 --> 00:13:16,631 Cu cât știu mai puțini, cu atât mai bine. 219 00:13:16,664 --> 00:13:18,467 Îți pot garanta siguranța. 220 00:13:18,500 --> 00:13:20,036 Mai mult sau mai puțin. 221 00:13:20,070 --> 00:13:22,371 Nu. Nu e vorba de siguranța mea. 222 00:13:22,404 --> 00:13:24,539 - „Mai mult sau mai puțin”? - Da. 223 00:13:28,610 --> 00:13:31,646 Ceea ce propuneți e ilegal. 224 00:13:31,679 --> 00:13:34,482 I-ai spus de zerouri? 225 00:13:34,516 --> 00:13:35,550 Nu merge la el. 226 00:13:35,583 --> 00:13:37,585 Despre ce vorbești? 227 00:13:39,822 --> 00:13:43,459 Ai văzut vreodată un dinozaur în sălbăticie? 228 00:13:43,491 --> 00:13:45,527 Nu într-un parc tematic în copilărie 229 00:13:45,560 --> 00:13:49,497 sau privind o biată creatură rătăcită. 230 00:13:49,531 --> 00:13:52,468 Mă refer la habitatul lui natural. 231 00:13:53,170 --> 00:13:55,603 Fiindcă până nu faci asta, 232 00:13:55,637 --> 00:13:57,873 ești doar un tip ce vizitează grădini zoologice. 233 00:14:12,787 --> 00:14:16,325 Am vândut 12 bilete săptămâna trecută. 234 00:14:17,893 --> 00:14:21,496 Acum cinci ani, așteptai la coadă ore în șir, 235 00:14:21,529 --> 00:14:23,465 dacă reușeai să intri. 236 00:14:26,468 --> 00:14:28,904 Nimănui nu-i mai pasă de aceste animale. 237 00:14:30,605 --> 00:14:32,507 Merită mai mult. 238 00:14:33,474 --> 00:14:35,911 Am nevoie de ceva timp. 239 00:14:35,945 --> 00:14:38,447 Da. 240 00:14:38,479 --> 00:14:40,682 Cât timp vrei. 241 00:14:40,715 --> 00:14:42,517 Câte minute vrei. 242 00:14:44,519 --> 00:14:48,158 Nu e ca și cum viața ta ar fi dus la momentul ăsta. 243 00:15:08,044 --> 00:15:10,612 - Ești gata? - Da. 244 00:15:15,958 --> 00:15:21,922 PARAMARIBO, SURINAM 646 KM LA NORD DE ECUATOR 245 00:15:56,993 --> 00:15:59,594 Trei la rând! 246 00:15:59,627 --> 00:16:01,830 Căpitane Kincaid. 247 00:16:03,933 --> 00:16:05,667 Martin Krebs. 248 00:16:05,700 --> 00:16:07,502 Am vorbit la telefon. 249 00:16:07,535 --> 00:16:10,940 Krebs, îmi pare rău. 250 00:16:10,974 --> 00:16:14,944 M-am gândit mai bine și nu pot s-o fac. 251 00:16:14,978 --> 00:16:18,948 Aș vrea, ca o favoare pentru Zora, dar nu pot. 252 00:16:18,982 --> 00:16:22,483 Poftim? 253 00:16:22,517 --> 00:16:25,486 Am convenit deja la telefon. 254 00:16:26,156 --> 00:16:27,522 Ți-ai stabilit prețul. 255 00:16:27,555 --> 00:16:31,961 Nu e vorba de asta. E prea riscant pentru barca mea. 256 00:16:31,995 --> 00:16:35,931 Nu e încă achitată, deci înțelegi. 257 00:16:35,965 --> 00:16:37,033 Fără resentimente, Z. 258 00:16:37,067 --> 00:16:39,701 Două romuri duble. <i>Merci</i>. 259 00:16:39,734 --> 00:16:41,937 Ce naiba e asta? E omul tău. 260 00:16:41,972 --> 00:16:45,841 Da. Am fost zece ani în MARSOC împreună. 261 00:16:45,874 --> 00:16:47,709 Duncan e cel mai bun. Altfel n-aș fi aici. 262 00:16:47,742 --> 00:16:49,610 Cel mai bun la ce? La băut? 263 00:16:49,644 --> 00:16:52,182 Fabrice, nu armele, bine? 264 00:16:52,215 --> 00:16:53,681 Bine. 265 00:16:53,715 --> 00:16:57,853 Să transporte lucruri și oameni în și din locuri unde n-ar trebui să fie. 266 00:16:57,886 --> 00:17:01,589 Problema e că nu pot de data asta, Z. Îmi pare rău. 267 00:17:01,622 --> 00:17:02,958 Și mă tem că e definitiv. 268 00:17:02,993 --> 00:17:06,661 Asta e o piedică uriașă, Duncan. Mi-ai promis. 269 00:17:06,694 --> 00:17:08,897 Suntem terminați acum. 270 00:17:11,101 --> 00:17:12,633 Îmi pare rău. 271 00:17:12,667 --> 00:17:15,105 Urăsc să văd cum totul se destramă. 272 00:17:18,639 --> 00:17:20,276 Uite ce-ți propun. 273 00:17:20,310 --> 00:17:23,611 De ce nu faci un gest de bună-credință? 274 00:17:23,644 --> 00:17:26,316 Zic și eu, 275 00:17:26,349 --> 00:17:30,020 dar ai putea dubla suma agreată de noi, 276 00:17:30,053 --> 00:17:33,056 și atunci mă ocup eu de Duncan și de echipajul lui din partea mea. 277 00:17:33,089 --> 00:17:34,957 Înțeleg. 278 00:17:34,991 --> 00:17:36,959 Foarte drăguț. 279 00:17:36,993 --> 00:17:38,793 Ați aranjat asta la telefon sau acum? 280 00:17:38,827 --> 00:17:41,297 Doar încerc să te ajut. 281 00:17:41,331 --> 00:17:43,233 N-o să stau aici să fiu insultat. 282 00:17:43,266 --> 00:17:45,767 Pentru Dumnezeu, bine. De acord. 283 00:17:45,800 --> 00:17:47,903 - Super. - Super. 284 00:17:47,936 --> 00:17:51,174 Ocolim spre Barbados 285 00:17:51,207 --> 00:17:55,676 ca să evităm patrulele, dar oricum sunt puține. 286 00:17:57,645 --> 00:17:59,115 De ce? 287 00:18:02,683 --> 00:18:05,088 Nimeni nu-i atât de prost să meargă unde mergem noi. 288 00:18:07,688 --> 00:18:09,791 Hei! Hei! 289 00:18:09,825 --> 00:18:12,295 Vino aici! 290 00:18:12,328 --> 00:18:13,661 - Hei. - Hei. 291 00:18:13,694 --> 00:18:14,830 Pe aici. 292 00:18:14,863 --> 00:18:16,299 - Hei, Z. - Bună. 293 00:18:16,332 --> 00:18:18,234 - Ce mai faci? - Bine. 294 00:18:18,268 --> 00:18:19,935 Bobby Atwater. 295 00:18:19,968 --> 00:18:21,971 Ajută cu securitatea echipei. 296 00:18:22,005 --> 00:18:23,738 Securitate pentru...? 297 00:18:23,771 --> 00:18:26,142 Să ne asigurăm că nu sfârșești într-unul din ăștia. 298 00:18:31,281 --> 00:18:33,748 Unul viu. 299 00:18:33,781 --> 00:18:36,319 Mai e ceva? 300 00:18:36,352 --> 00:18:38,786 Ascultă, n-o să pot face asta. 301 00:18:38,821 --> 00:18:40,688 Mi-ar plăcea, ca o favoare pentru tine, Z, dar... 302 00:18:40,721 --> 00:18:42,992 - Am rezolvat deja. - Perfect. 303 00:18:44,759 --> 00:18:46,627 Când plecăm? 304 00:18:58,739 --> 00:19:00,143 - Hei, LeClerc. - Ce? 305 00:19:00,176 --> 00:19:03,811 Ai văzut cât ne plătește Kincaid pentru treaba asta? 306 00:19:03,846 --> 00:19:05,680 Da. 307 00:19:05,713 --> 00:19:07,283 - Am dat de bucluc. - Absolut. 308 00:19:13,922 --> 00:19:17,926 Vestea bună e că Mosasaurul a fost etichetat în captivitate 309 00:19:17,960 --> 00:19:20,896 și InGen l-a urmărit după evadare. 310 00:19:20,929 --> 00:19:22,797 Le-am cumpărat datele când au dat faliment, 311 00:19:22,831 --> 00:19:24,100 deci acum îl urmărim noi. 312 00:19:24,134 --> 00:19:26,336 Nimeni altcineva nu pare să știe multe. 313 00:19:26,369 --> 00:19:28,304 Dar... 314 00:19:28,338 --> 00:19:30,106 e chiar acolo. 315 00:19:30,140 --> 00:19:33,774 Prima mostră la circa 240 km. 316 00:19:33,808 --> 00:19:36,446 Foarte aproape de ecuator. 317 00:19:36,478 --> 00:19:38,047 Dar de ce lângă ecuator? 318 00:19:38,081 --> 00:19:40,815 De ce nu supraviețuiesc în altă parte? 319 00:19:40,849 --> 00:19:44,685 Condițiile de pe Pământ nu li se mai potrivesc. 320 00:19:44,719 --> 00:19:46,889 Aerul e diferit. 321 00:19:46,922 --> 00:19:48,424 Radiația solară e diferită, 322 00:19:48,458 --> 00:19:50,160 insectele, vegetația. 323 00:19:50,193 --> 00:19:51,759 Totul e diferit. 324 00:19:51,792 --> 00:19:53,029 Dar lângă ecuator, 325 00:19:53,062 --> 00:19:55,763 clima e aproape ca acum 60 de milioane de ani. 326 00:19:55,796 --> 00:19:57,433 E mai cald și bogat în oxigen. 327 00:19:57,467 --> 00:20:01,769 Mosasaurul înconjoară, de obicei, insula spre care mergem. 328 00:20:01,802 --> 00:20:04,772 E un complex, fost centru de cercetări și dezvoltare 329 00:20:04,805 --> 00:20:07,110 pentru parcul original. 330 00:20:07,143 --> 00:20:11,947 A fost abandonat după un accident. 331 00:20:14,117 --> 00:20:15,918 Intrăm, luăm cele trei mostre 332 00:20:15,951 --> 00:20:18,887 și ieșim cât mai repede. 333 00:20:18,921 --> 00:20:24,327 Deși zeci de specii au supraviețuit singure, timp de aproape 20 de ani, 334 00:20:24,360 --> 00:20:28,931 nu vă faceți iluzii, nu e un mediu controlat. 335 00:20:28,964 --> 00:20:32,068 Cred c-o să ne descurcăm. 336 00:20:32,800 --> 00:20:34,437 Ce sunt alea? 337 00:20:34,469 --> 00:20:36,471 Neurotoxine. 338 00:20:36,505 --> 00:20:37,974 Cât de rapide? 339 00:20:38,007 --> 00:20:40,509 Paralizie în câteva secunde. 340 00:20:40,542 --> 00:20:42,011 Și apoi? 341 00:20:43,778 --> 00:20:45,847 Supraviețuiești. 342 00:20:51,853 --> 00:20:53,855 Asta-i partea în care îmi spui 343 00:20:53,889 --> 00:20:55,391 că e o crimă să ucizi un dinozaur, doctore? 344 00:20:55,425 --> 00:20:59,229 Nu, asta-i partea în care-ți spun că e un păcat să ucizi un dinozaur. 345 00:21:03,798 --> 00:21:08,004 Dacă suntem noi sau ei? 346 00:21:08,037 --> 00:21:11,241 Atunci suntem unde nu ne e locul. 347 00:21:13,009 --> 00:21:15,911 Asta-i specialitatea noastră, dr Loomis. 348 00:21:17,347 --> 00:21:19,215 Nu intenționăm să rănim animalele. 349 00:21:19,249 --> 00:21:22,151 Să luăm mostrele și să mergem acasă. 350 00:21:22,185 --> 00:21:24,853 Se va întuneca până ajungem la țintă. 351 00:21:24,886 --> 00:21:27,023 Încercăm mâine dimineață. 352 00:21:27,889 --> 00:21:29,392 Cum funcționează extracția? 353 00:21:29,425 --> 00:21:31,995 Aceste săgeți colectează probe de sânge. 354 00:21:32,028 --> 00:21:33,263 Ai o singură șansă cu fiecare. 355 00:21:33,296 --> 00:21:34,963 Pielea Mosasaurului are 10 cm, 356 00:21:34,998 --> 00:21:39,402 trebuie să fii la sub 10 metri ca s-o penetrezi. 357 00:21:39,435 --> 00:21:42,405 Se auto-ejectează la capacitate maximă. 358 00:21:42,438 --> 00:21:46,309 Ar trebui să se lanseze vreo 60 de metri în aer, 359 00:21:46,342 --> 00:21:47,876 ca o rachetă. 360 00:21:50,146 --> 00:21:54,815 Apoi, se deschide o parașută și va pluti înapoi la noi. 361 00:21:54,850 --> 00:21:56,286 Trag eu. 362 00:21:56,319 --> 00:21:59,289 Biopsia la distanță e destul de simplă. 363 00:21:59,322 --> 00:22:01,057 Sunt sigur că mă descurc. 364 00:22:05,395 --> 00:22:07,163 Să-ți arăt ceva. 365 00:22:11,600 --> 00:22:14,037 - Simți stropii ăștia? - Da. 366 00:22:14,070 --> 00:22:16,538 Acum imaginează-ți barca legănându-se, 367 00:22:16,571 --> 00:22:19,375 ne mișcăm cu 30 de noduri, transpirația-ți curge în ochi, 368 00:22:19,409 --> 00:22:23,246 și ești destul de aproape ca să-l privești în dinți. 369 00:22:23,279 --> 00:22:24,812 Te descurci. 370 00:22:30,320 --> 00:22:32,322 Te rog, fă-o tu. 371 00:22:32,355 --> 00:22:35,091 Serios? Dacă insiști. 372 00:22:41,464 --> 00:22:44,067 Nu pot s-o cred. 373 00:22:45,500 --> 00:22:47,502 A fost o plăcere să lucrez cu tine, Z. 374 00:22:47,536 --> 00:22:50,939 - Ce? - Dar cred că ne-am găsit noul lider. 375 00:22:52,507 --> 00:22:54,210 Fără supărare. 376 00:22:54,243 --> 00:22:57,313 Nu cred că cineva ar fi jignit. 377 00:22:57,347 --> 00:22:58,847 Ce răutate. 378 00:23:04,619 --> 00:23:06,222 Am auzit de Booker. 379 00:23:08,657 --> 00:23:10,460 Da. 380 00:23:10,492 --> 00:23:12,261 Îmi pare foarte rău. 381 00:23:13,229 --> 00:23:14,896 Da. 382 00:23:16,232 --> 00:23:18,401 În ce misiune erați? 383 00:23:18,434 --> 00:23:24,073 O simplă misiune de antrenament în Yemen. 384 00:23:24,107 --> 00:23:26,942 Simplu. O mașină-capcană. 385 00:23:28,044 --> 00:23:29,945 Apărută de nicăieri. 386 00:23:32,281 --> 00:23:33,915 Măcar a fost rapid. 387 00:23:36,386 --> 00:23:38,287 Nu chiar. 388 00:23:38,321 --> 00:23:40,123 La naiba. 389 00:23:41,490 --> 00:23:43,993 Nu merita asta. 390 00:23:45,428 --> 00:23:47,130 Nu. 391 00:23:50,166 --> 00:23:52,135 A trebuit să-i spun soției lui. 392 00:23:52,168 --> 00:23:54,370 A fost brutal. 393 00:23:54,404 --> 00:23:57,240 - Nu poți continua așa la nesfârșit, Z. - Nu. 394 00:23:57,273 --> 00:23:59,574 Munca asta... 395 00:23:59,608 --> 00:24:01,377 te distruge în cele din urmă. 396 00:24:01,411 --> 00:24:03,645 Ce crezi că fac aici? 397 00:24:03,678 --> 00:24:07,083 Încerc să-mi cumpăr viața înapoi. 398 00:24:07,116 --> 00:24:09,618 Serios? Credeam că ți-a fost dor de mine. 399 00:24:09,651 --> 00:24:12,054 Păi... 400 00:24:12,088 --> 00:24:13,555 Știi ce-am ratat? 401 00:24:15,992 --> 00:24:17,460 Înmormântarea mamei mele. 402 00:24:19,561 --> 00:24:20,997 Da. 403 00:24:21,030 --> 00:24:22,697 E groaznic, Zora. 404 00:24:22,731 --> 00:24:24,566 - Da, da. - Serios. 405 00:24:24,599 --> 00:24:26,735 E cel mai rău lucru pe care l-am auzit. 406 00:24:26,768 --> 00:24:29,272 Mersi de susținere. 407 00:24:31,740 --> 00:24:33,976 Doamne. 408 00:24:40,082 --> 00:24:42,985 Spune-mi că te-ai împăcat cu Amelia. 409 00:24:52,822 --> 00:24:55,398 De fiecare dată când ne priveam... 410 00:24:57,266 --> 00:24:59,435 îl vedeam doar pe băiețelul nostru. 411 00:25:02,205 --> 00:25:05,507 A fost mai ușor pentru amândoi să mergem pe căi diferite. 412 00:25:15,184 --> 00:25:16,585 Suntem patetici. 413 00:25:18,520 --> 00:25:21,424 Ce zici să rămânem în viață? 414 00:25:21,457 --> 00:25:27,430 Și să ne îmbogățim de data asta. 415 00:25:27,463 --> 00:25:30,366 Banii sunt buni, dar nu de ajuns. 416 00:25:30,399 --> 00:25:32,201 Sigur că nu. 417 00:25:32,235 --> 00:25:35,371 Să fac ceva ce contează cât mai e timp. 418 00:25:35,404 --> 00:25:36,239 Bine. 419 00:25:36,272 --> 00:25:38,241 Nu ignora asta. Vorbesc serios. 420 00:25:38,274 --> 00:25:41,143 Nu aștepta, Zora. 421 00:25:41,177 --> 00:25:42,611 Nu aștepta. 422 00:25:46,682 --> 00:25:52,371 LA 75 KM SPRE SUD 423 00:26:05,600 --> 00:26:07,336 Le raționalizezi? 424 00:26:08,570 --> 00:26:10,106 Le savurez. 425 00:26:11,440 --> 00:26:13,276 E drum lung peste Atlantic. 426 00:26:13,309 --> 00:26:16,178 O să-ți pară rău când se termină. 427 00:26:18,547 --> 00:26:21,384 Pot să întreb de ce ai atâtea în buzunar? 428 00:26:23,152 --> 00:26:24,420 Ca să nu le mănânce ea. 429 00:26:24,453 --> 00:26:26,455 Da. 430 00:26:26,488 --> 00:26:29,225 Bună. Unde ți-e iubitul? 431 00:26:29,258 --> 00:26:30,826 E rândul lui la cârmă. 432 00:26:30,860 --> 00:26:32,161 Vine? 433 00:26:32,194 --> 00:26:36,065 I-am spus. Se îmbracă. 434 00:26:36,765 --> 00:26:39,568 - Bine. - Bine. 435 00:26:39,601 --> 00:26:41,636 Vrei să exersăm? 436 00:26:41,670 --> 00:26:42,737 În regulă. 437 00:26:42,771 --> 00:26:46,309 Ține minte. Exact cum ți-a arătat tata. 438 00:26:46,342 --> 00:26:48,577 Sub, sub, pe după. 439 00:26:48,610 --> 00:26:50,478 V-ați dorit un tată plictisitor? 440 00:26:50,512 --> 00:26:52,148 - Avem deja. - Da. 441 00:26:55,885 --> 00:26:57,453 În sfârșit. 442 00:27:01,590 --> 00:27:03,826 Bună seara, Xavier. 443 00:27:03,859 --> 00:27:05,461 Ce mai faci? 444 00:27:05,493 --> 00:27:07,330 E șase. 445 00:27:07,363 --> 00:27:09,764 Știu. 446 00:27:10,833 --> 00:27:13,568 Am dormit buștean. 447 00:27:13,602 --> 00:27:14,870 E tura ta. 448 00:27:14,904 --> 00:27:18,107 Am dormit ca un prunc. 449 00:27:20,176 --> 00:27:22,244 Ai grijă de cârmă? 450 00:27:23,678 --> 00:27:28,451 Sunt frânt. 451 00:27:28,483 --> 00:27:29,852 Probabil aș ațipi la cârmă. 452 00:27:29,885 --> 00:27:31,620 Îi iau eu tura. Nu-i problemă. 453 00:27:31,653 --> 00:27:34,190 Nu, draga mea, am mai discutat. 454 00:27:34,223 --> 00:27:35,925 Amândoi avem nevoie de somn. 455 00:27:35,958 --> 00:27:38,361 E tura ta, Xavier. Haide. 456 00:27:38,394 --> 00:27:42,697 Reuben, nu putem să ancorăm? 457 00:27:42,731 --> 00:27:45,634 Folosește ancora. N-am făcut-o încă. 458 00:27:45,667 --> 00:27:49,171 Avem doar 50 de metri de lanț. 459 00:27:49,205 --> 00:27:51,773 Sunt 2.000 de metri până la fund. 460 00:27:54,743 --> 00:27:56,611 Cineva ar fi trebuit să se gândească 461 00:27:56,645 --> 00:27:59,348 - la asta înainte să plecăm. - Ai idee cât e 2.000 de... 462 00:27:59,382 --> 00:28:00,782 Am construit barca asta, bine, Xavier? 463 00:28:00,815 --> 00:28:02,684 - Știu ce fac. - Deci te descurci. 464 00:28:02,717 --> 00:28:04,320 - Te descurci la cârmă. - Știi ce? 465 00:28:04,353 --> 00:28:06,322 Mai dormi o oră. Mă descurc. 466 00:28:06,355 --> 00:28:08,657 - Ești cel mai bun. - Mă descurc. 467 00:28:08,690 --> 00:28:10,259 Batem pumnul? 468 00:28:10,292 --> 00:28:11,559 Haide. 469 00:28:11,593 --> 00:28:13,262 Las-o baltă. 470 00:28:13,295 --> 00:28:16,765 Ai lemn dulce? Îmi place. 471 00:28:27,910 --> 00:28:30,279 N-am zis nimic. 472 00:28:30,312 --> 00:28:31,680 Nimic. 473 00:28:31,713 --> 00:28:33,315 Bine. 474 00:28:33,984 --> 00:28:35,583 Atunci taci. 475 00:28:37,686 --> 00:28:39,554 A adus măcar un tricou? 476 00:28:39,587 --> 00:28:43,558 E clar că nu vezi partea pe care o văd eu din el. 477 00:28:43,591 --> 00:28:44,995 Partea goală. 478 00:28:45,028 --> 00:28:46,462 Hei. 479 00:28:46,494 --> 00:28:48,264 Adică... 480 00:28:48,297 --> 00:28:50,900 Speram să fim doar noi trei. 481 00:28:50,933 --> 00:28:53,802 O ultimă aventură. 482 00:28:53,836 --> 00:28:58,473 Mă duc la NYU, nu în Mongolia. 483 00:28:58,506 --> 00:29:00,409 Știu. Ai dreptate. 484 00:29:05,714 --> 00:29:06,849 Ce sunt alea? 485 00:29:10,020 --> 00:29:12,221 Unde? 486 00:29:17,060 --> 00:29:19,794 La ora unu. Se mișcă spre est. 487 00:29:19,829 --> 00:29:20,997 Delfini? 488 00:29:21,031 --> 00:29:22,597 Nu. 489 00:29:22,630 --> 00:29:24,900 N-au aripioare. 490 00:29:24,934 --> 00:29:26,634 Vele. 491 00:29:35,311 --> 00:29:37,645 Bella, ia cârma. 492 00:29:45,989 --> 00:29:47,622 Stânga, stânga, stânga. 493 00:29:56,531 --> 00:29:57,900 Ceva mare ne-a lovit din lateral. 494 00:29:57,933 --> 00:29:59,368 Pește-spadă? 495 00:29:59,734 --> 00:30:00,870 Mai mare. 496 00:30:00,903 --> 00:30:03,471 E știi-tu-ce? 497 00:30:03,505 --> 00:30:06,042 Nu, dragă, nu e un știi-tu-ce. 498 00:30:06,076 --> 00:30:07,509 Abia au mai rămas. 499 00:30:07,542 --> 00:30:09,411 Urăsc creaturile alea. 500 00:30:09,445 --> 00:30:11,646 Aș vrea să nu se fi întors niciodată. 501 00:30:23,625 --> 00:30:25,560 Țineți-vă bine! 502 00:30:32,102 --> 00:30:34,702 - Tată! Tată! - Teresa! 503 00:30:34,736 --> 00:30:39,375 - Xavier e înăuntru! - Mă duc după el. Urcați! 504 00:30:41,111 --> 00:30:42,945 Înotați! 505 00:30:42,979 --> 00:30:44,479 Xavier! 506 00:30:44,512 --> 00:30:45,713 - Nu se deschide! - Las-o să se umple cu apă! 507 00:30:45,747 --> 00:30:47,515 - Reuben, nu se deschide! - Las-o să se umple! 508 00:30:47,549 --> 00:30:48,951 - Apoi poți deschide ușa! - De ce? 509 00:30:48,985 --> 00:30:50,853 Ia radioul! Din geanta roșie! 510 00:30:50,886 --> 00:30:52,520 Geanta roșie! Cea de urgență! 511 00:30:52,554 --> 00:30:55,623 - Urcă! - Bine. 512 00:30:57,860 --> 00:30:59,361 Urcă! 513 00:30:59,395 --> 00:31:00,595 - Unde e? - Ia-l! 514 00:31:00,628 --> 00:31:01,763 - Nu-l găsesc! - E în geantă! 515 00:31:01,796 --> 00:31:03,866 Geanta de urgență! Radioul de urgență! 516 00:31:03,899 --> 00:31:05,835 Bine. 517 00:31:07,103 --> 00:31:09,371 Tată! 518 00:31:09,405 --> 00:31:11,007 Xavier! 519 00:31:11,041 --> 00:31:12,774 Ieși odată! 520 00:31:33,595 --> 00:31:36,365 - Teresa! - Bella! Bella, rezistă! 521 00:31:47,043 --> 00:31:49,477 - Xavier! - Xavier! 522 00:31:50,645 --> 00:31:52,082 - Tată! - Tată! 523 00:31:52,115 --> 00:31:54,084 Tată! 524 00:31:54,117 --> 00:31:56,751 - Xavier! - Tată! 525 00:31:56,784 --> 00:31:57,820 Tată! 526 00:31:57,853 --> 00:31:59,055 Draga mea! 527 00:31:59,089 --> 00:32:01,091 Tată! 528 00:32:01,124 --> 00:32:03,026 Unde e Xavier? 529 00:32:03,059 --> 00:32:04,559 Ce s-a întâmplat? 530 00:32:04,592 --> 00:32:07,495 - Tată, unde e? - Nu știu. 531 00:32:08,796 --> 00:32:11,167 Mă întorc jos să-l caut. 532 00:32:13,836 --> 00:32:16,906 Xavier! Xavier! 533 00:32:18,074 --> 00:32:19,474 Xavier! 534 00:32:19,507 --> 00:32:21,144 Xavier, înoată! 535 00:32:21,177 --> 00:32:23,913 Xavier, grăbește-te! Înoată! 536 00:32:23,946 --> 00:32:25,048 - Xavier! - Haide! 537 00:32:28,683 --> 00:32:29,717 - Haide! Haide! - Înoată, Xavier! 538 00:32:29,751 --> 00:32:31,921 - Mai repede! - Grăbește-te! 539 00:32:31,954 --> 00:32:33,655 Xavier! 540 00:32:33,688 --> 00:32:35,025 Haide! 541 00:32:44,267 --> 00:32:45,733 Tată. 542 00:32:51,007 --> 00:32:52,540 Am... 543 00:32:52,573 --> 00:32:54,509 am luat geanta. 544 00:33:27,277 --> 00:33:29,577 Întrerup ceva? 545 00:33:32,182 --> 00:33:33,949 Nu-i nimic. 546 00:33:35,118 --> 00:33:36,319 Nu pot să dorm. 547 00:33:36,353 --> 00:33:39,754 Se spune că dacă poți dormi în noaptea de dinainte, 548 00:33:39,787 --> 00:33:42,258 probabil ar trebui să renunți. 549 00:33:42,292 --> 00:33:44,759 Nu auzi asta des la muzeu. 550 00:33:46,162 --> 00:33:47,695 Stai jos. 551 00:33:56,704 --> 00:33:58,606 Pot să întreb ce te prepocupă? 552 00:33:58,639 --> 00:34:00,608 Poate un pic de stres post-traumatic. 553 00:34:00,641 --> 00:34:03,046 Probabil trebuia să-mi iau mai mult timp liber 554 00:34:03,079 --> 00:34:04,847 după ultima misiune. 555 00:34:08,951 --> 00:34:10,651 Ce ești? 556 00:34:11,719 --> 00:34:13,621 Mercenar? 557 00:34:14,923 --> 00:34:17,792 Securitate și reacție situațională. 558 00:34:21,596 --> 00:34:22,931 Deci mercenar. 559 00:34:25,868 --> 00:34:28,770 Totuși, sună mult mai incitant decât viața mea. 560 00:34:28,803 --> 00:34:31,773 Da? Cum anume? 561 00:34:31,806 --> 00:34:34,809 N-a tras nimeni în mine. 562 00:34:36,778 --> 00:34:38,579 - Nu? - Nu. 563 00:34:38,613 --> 00:34:40,016 Ei bine... 564 00:34:43,353 --> 00:34:45,145 mai e timp. 565 00:34:48,790 --> 00:34:50,691 Noapte bună, doctore. 566 00:34:52,693 --> 00:34:54,562 Noapte bună. 567 00:35:20,090 --> 00:35:21,957 <i>Ajutor. Ajutor. Ajutor.</i> 568 00:35:21,991 --> 00:35:25,295 <i>Aici Mariposa Ultima poziție: 24...</i> 569 00:35:39,474 --> 00:35:43,479 - Eram treaz. - La ce distanță suntem de țintă? 570 00:35:44,880 --> 00:35:46,282 43 de km. 571 00:35:47,383 --> 00:35:50,086 Doar îți odihneai ochii, nu? 572 00:35:50,120 --> 00:35:51,786 <i>Da. Suntem aproape. Mă duc să mă ușurez.</i> 573 00:35:54,424 --> 00:35:55,723 <i>Mersi.</i> 574 00:35:55,756 --> 00:35:57,060 Fără franceză înainte de micul dejun. 575 00:36:00,863 --> 00:36:02,831 <i>Ajutor. Ajutor. Ajutor.</i> 576 00:36:02,865 --> 00:36:04,900 <i>Aici Mariposa. Ne scufundăm.</i> 577 00:36:04,933 --> 00:36:09,439 <i>Ultima poziție: 24 de grade, 33 nord și 74, 56 vest.</i> 578 00:36:09,471 --> 00:36:10,771 <i>Ne scufundăm.</i> 579 00:36:10,805 --> 00:36:12,442 Semnalul a fost clar, nu? 580 00:36:12,474 --> 00:36:14,043 Ești sigur că era un SOS? 581 00:36:14,077 --> 00:36:15,445 - Da. - Dar ai o locație? 582 00:36:15,477 --> 00:36:17,180 Cu precizie de zece metri pătrați. 583 00:36:17,213 --> 00:36:19,182 Au trimis un DSC. 584 00:36:19,215 --> 00:36:20,715 La 45 de kilometri distanță. 585 00:36:20,748 --> 00:36:25,155 Asta înseamnă 45 de kilometri în direcția opusă. 586 00:36:25,188 --> 00:36:27,788 Ce? Bobby, vrei să-i lăsăm acolo? 587 00:36:27,823 --> 00:36:29,025 Nu, desigur că nu. 588 00:36:29,058 --> 00:36:30,791 Tipul are un radio funcțional 589 00:36:30,826 --> 00:36:33,296 și își poate transmite locația. 590 00:36:33,329 --> 00:36:36,065 Nu e ca și cum ar îngheța de frig. 591 00:36:36,099 --> 00:36:38,834 Sigur sunt ajutoare pe drum. 592 00:36:38,867 --> 00:36:40,869 Probabil Garda de Coastă e deja pe drum. 593 00:36:40,903 --> 00:36:42,172 Doi kilometri! 594 00:36:44,407 --> 00:36:47,910 Suntem la trei minute de Mosasaur, 595 00:36:47,943 --> 00:36:49,345 motivul pentru care am venit. 596 00:36:49,379 --> 00:36:51,447 Mosasaurul e etichetat. 597 00:36:51,480 --> 00:36:53,216 L-am găsit o dată, îl găsim din nou. 598 00:36:53,249 --> 00:36:57,253 Poate, Z, dar vorbim despre zeci de milioane de dolari. 599 00:36:57,287 --> 00:37:01,191 Ei trebuie doar să plutească câteva ore. 600 00:37:01,224 --> 00:37:04,260 Îl văd! 13 grade la babord! 601 00:37:06,862 --> 00:37:09,199 El e. 602 00:37:09,232 --> 00:37:11,934 Trebuie să fiu de acord cu dl... 603 00:37:11,967 --> 00:37:13,468 - Atwater. - ...Atwater. 604 00:37:13,502 --> 00:37:17,006 Întâi Mosasaurul. 605 00:37:17,040 --> 00:37:18,241 Nu? 606 00:37:21,877 --> 00:37:23,946 LeClerc, curs nou. 607 00:37:23,980 --> 00:37:28,084 24, 33 nord, 74, 56 vest. 608 00:37:28,117 --> 00:37:29,285 Viteză maximă. 609 00:37:29,319 --> 00:37:30,818 Am înțeles. 610 00:37:30,852 --> 00:37:33,089 Suntem o echipă de salvare. 611 00:37:34,390 --> 00:37:36,858 E charterul meu. 612 00:37:37,460 --> 00:37:39,295 E barca mea. 613 00:38:14,297 --> 00:38:15,831 Doamne. 614 00:38:17,400 --> 00:38:18,967 Doamne. 615 00:38:19,002 --> 00:38:21,004 Hei! Hei! 616 00:38:21,037 --> 00:38:23,905 - Aici! - Aici! 617 00:38:29,178 --> 00:38:31,480 Nu știu. Era cam de mărimea bărcii. 618 00:38:31,513 --> 00:38:33,082 Mai mare. 619 00:38:33,116 --> 00:38:34,815 15 metri, 20. Nu știu. 620 00:38:34,850 --> 00:38:36,152 Un corp de șarpe 621 00:38:36,185 --> 00:38:37,886 cu un craniu mare și bot lung? 622 00:38:37,919 --> 00:38:39,554 - Da. - Și membre ca niște vâsle? 623 00:38:39,588 --> 00:38:42,158 - Da. - Coadă lungă cu vârful curbat în jos? 624 00:38:42,191 --> 00:38:43,892 Asta e. 625 00:38:43,925 --> 00:38:46,996 - Ce altceva ar putea fi? - Ce faci așa departe în larg cu un copil? 626 00:38:47,030 --> 00:38:52,035 Mergeam din Barbados spre Cape Town. Am mai făcut-o. 627 00:38:52,068 --> 00:38:53,835 N-ar trebui să fie la școală? 628 00:38:55,305 --> 00:38:56,205 Sunt. 629 00:38:56,239 --> 00:38:58,907 E vacanța de vară. Care-i problema ta? 630 00:38:58,940 --> 00:39:00,109 Problema mea e că trebuia să ai grijă. 631 00:39:00,143 --> 00:39:01,110 Cum? 632 00:39:01,144 --> 00:39:03,046 Sunt 50.000 de bărci pe ocean. 633 00:39:03,079 --> 00:39:05,580 Una a fost atacată de un Mosasaur. Care-s șansele? 634 00:39:05,614 --> 00:39:07,150 Duncan, las-o baltă. 635 00:39:07,183 --> 00:39:08,884 Nu ești supărat pe el. 636 00:39:08,917 --> 00:39:11,020 Copiii sunt în siguranță acum. 637 00:39:11,054 --> 00:39:14,023 Nu înțeleg. 638 00:39:14,057 --> 00:39:15,524 De ce ar ataca un Mosasaur un velier de 14 metri? 639 00:39:15,557 --> 00:39:17,060 Nu e hrană. 640 00:39:17,093 --> 00:39:19,329 Poate a crezut că barca e un rival 641 00:39:19,362 --> 00:39:22,332 și a vrut să elimine competiția. 642 00:39:22,365 --> 00:39:25,001 - Cât am deviat? - 45 de kilometri. 643 00:39:25,034 --> 00:39:26,601 Cât durează să regăsim ținta? 644 00:39:26,635 --> 00:39:29,205 Vreo două ore. 645 00:39:29,238 --> 00:39:31,873 Depinde de viteza și direcția ei. 646 00:39:31,907 --> 00:39:35,345 Hai să întoarcem barca și să reluăm misiunea. 647 00:39:35,378 --> 00:39:38,580 Viteza și direcția a ce? Ce misiune? 648 00:39:38,613 --> 00:39:40,149 În legătură cu asta... 649 00:39:40,183 --> 00:39:41,483 - E... - Bine. 650 00:39:41,516 --> 00:39:44,020 Ce faceți aici mai exact? 651 00:39:44,053 --> 00:39:48,890 Facem un ocol să luăm câteva lucruri. Atât. 652 00:39:49,524 --> 00:39:51,227 Ce lucruri? 653 00:39:51,260 --> 00:39:54,263 - E-n regulă, scumpo. - Despre ce vorbește? 654 00:39:54,297 --> 00:39:56,299 Tipul ăla? 655 00:39:56,332 --> 00:39:58,301 - Scuză-mă. - Mă sperie. 656 00:39:58,334 --> 00:40:00,936 - Ce-am făcut? - Mă sperii. 657 00:40:00,969 --> 00:40:03,973 Afișează harta. 658 00:40:04,006 --> 00:40:05,574 Bine, uitați. 659 00:40:05,607 --> 00:40:08,344 Înțelegem că aveți treaba voastră 660 00:40:08,378 --> 00:40:12,181 și vă suntem foarte recunoscători. 661 00:40:12,215 --> 00:40:14,516 Ne-ați scos din apă. Nu vom uita asta. 662 00:40:14,549 --> 00:40:16,618 - Dar ne puteți lăsa... - Ăla e? 663 00:40:16,651 --> 00:40:19,389 - Ar fi grozav. - Ridică asta. <i>Pardon.</i> 664 00:40:19,422 --> 00:40:20,655 E greu de spus. 665 00:40:20,689 --> 00:40:22,392 Ne puteți lăsa în orice port. 666 00:40:22,425 --> 00:40:25,560 Vă rog. Da? 667 00:40:25,594 --> 00:40:29,031 Software-ul a luat-o razna. Dublează semnalul. 668 00:40:29,065 --> 00:40:30,299 Poate e un ecou de la barca noastră. 669 00:40:30,333 --> 00:40:32,068 - Nu e un ecou. - Ce? 670 00:40:32,101 --> 00:40:33,136 - Ce trebuie să luați? - Sunt două semnale. 671 00:40:35,604 --> 00:40:37,340 Deci l-am găsit deja? 672 00:40:37,373 --> 00:40:39,541 Nu. 673 00:40:39,574 --> 00:40:40,977 El ne-a găsit pe noi. 674 00:40:43,146 --> 00:40:44,946 - Nu. - Bine... 675 00:40:48,217 --> 00:40:50,186 - E aici. - Nina, spune-mi ceva. 676 00:40:50,219 --> 00:40:51,520 Totul e online. E-n regulă. 677 00:40:51,553 --> 00:40:54,190 Tocmai am scăpat de el și voi l-ați urmărit? 678 00:40:54,223 --> 00:40:55,657 Tribord. Da, da. 679 00:40:55,690 --> 00:40:57,160 Oameni buni, ascultați. 680 00:40:57,193 --> 00:40:58,593 Va dura maxim câteva minute, 681 00:40:58,627 --> 00:41:00,662 apoi mergem pe insulă, cum a zis ea. 682 00:41:00,695 --> 00:41:04,100 Acolo e un complex cu energie geotermală care funcționează. 683 00:41:04,133 --> 00:41:05,667 Puteți aștepta acolo. Veți fi în siguranță. 684 00:41:05,700 --> 00:41:07,170 - Ce? - Doamne. 685 00:41:07,203 --> 00:41:09,038 Acolo. La tribord. 686 00:41:09,071 --> 00:41:10,572 - Bine. - Să mergem! 687 00:41:10,605 --> 00:41:11,974 Ia cârma. 688 00:41:12,008 --> 00:41:13,209 - Stabilesc cursul. - Am înțeles. 689 00:41:22,751 --> 00:41:26,022 E superb! 690 00:41:26,055 --> 00:41:28,324 Da! 691 00:41:28,357 --> 00:41:29,392 Asta e! 692 00:41:38,134 --> 00:41:40,002 O pierdem! 693 00:41:46,808 --> 00:41:49,245 Loomis! 694 00:41:49,278 --> 00:41:51,247 - Ancorează-mă de balustrada de la provă. - Imediat. 695 00:41:52,248 --> 00:41:53,983 Strânge bine. 696 00:41:54,749 --> 00:41:56,518 - Așa? - Da. 697 00:41:57,752 --> 00:41:59,255 - Cealaltă parte. - Bine. 698 00:42:01,390 --> 00:42:04,227 Trage când e la sub 10 metri. 699 00:42:04,260 --> 00:42:05,594 Am înțeles. 700 00:42:12,134 --> 00:42:13,269 Bine. 701 00:42:13,302 --> 00:42:15,037 Nina, am nevoie de comenzi, acum. 702 00:42:17,206 --> 00:42:19,175 Ai comenzile. 703 00:42:29,684 --> 00:42:31,387 Haide. Haide! 704 00:42:31,420 --> 00:42:33,755 Trebuie să fim mai aproape! Mai repede! 705 00:42:33,788 --> 00:42:35,790 Vino aici să observi. 706 00:42:35,825 --> 00:42:37,460 Vin acum. 707 00:42:39,161 --> 00:42:41,030 20 de metri. 708 00:42:44,433 --> 00:42:46,068 Aproape în rază! 709 00:42:51,506 --> 00:42:53,075 15 metri. 710 00:42:53,109 --> 00:42:54,377 Am înțeles. 711 00:43:15,164 --> 00:43:16,832 Altă săgeată. 712 00:43:16,866 --> 00:43:18,401 Bine. 713 00:43:19,801 --> 00:43:22,204 Haide! 714 00:43:31,213 --> 00:43:34,683 Vine spre noi! Întoarce! Întoarce! 715 00:43:36,218 --> 00:43:38,587 Repede! E în rază! 716 00:43:38,620 --> 00:43:40,222 Haide! 717 00:43:47,729 --> 00:43:49,631 Gata! 718 00:43:58,240 --> 00:43:59,275 Hei! 719 00:43:59,308 --> 00:44:01,210 Ajută-mă! Ajută-mă! 720 00:44:07,283 --> 00:44:09,118 Haide! 721 00:44:13,588 --> 00:44:15,458 Trage! 722 00:44:36,645 --> 00:44:38,247 A funcționat! 723 00:44:38,280 --> 00:44:41,384 Da! Reduce la zece noduri! 724 00:44:41,417 --> 00:44:43,752 Tribord complet. Reduc la zece. 725 00:44:47,823 --> 00:44:48,824 Uite-o! 726 00:44:48,858 --> 00:44:50,926 Babord, lângă balustrada de la pupa. 727 00:44:54,230 --> 00:44:56,765 O am! O am! 728 00:45:06,842 --> 00:45:08,710 Frumoasă lovitură. 729 00:45:08,743 --> 00:45:10,946 Frumoasă rachetă. 730 00:45:10,981 --> 00:45:12,614 - A fost fantastic. - Da! 731 00:45:12,647 --> 00:45:14,683 A fost genial. 732 00:45:17,286 --> 00:45:18,653 - Da. - A fost bine. 733 00:45:18,687 --> 00:45:20,222 A mers. A mers. 734 00:45:20,256 --> 00:45:21,690 Doamne. 735 00:45:35,304 --> 00:45:37,706 - Hei. - Hei. 736 00:45:37,739 --> 00:45:40,742 - Dacă n-o facem? - Ce? 737 00:45:40,775 --> 00:45:42,344 Dacă luăm mostrele și nu le dăm 738 00:45:42,378 --> 00:45:43,846 unei companii care face un medicament 739 00:45:43,879 --> 00:45:45,982 salvator și apoi îi pune un preț 740 00:45:46,016 --> 00:45:48,717 pe care 99% din planetă nu și-l permite? 741 00:45:50,053 --> 00:45:52,855 Știința e pentru toți, nu doar pentru unii. 742 00:45:52,888 --> 00:45:54,589 Te-ai gândit la asta? 743 00:45:55,490 --> 00:45:58,593 Nu, cred că nu m-am gândit. 744 00:45:58,626 --> 00:46:01,464 Poate ar trebui să începi. 745 00:46:01,496 --> 00:46:03,466 - Poate ar trebui să te oprești. - Tată, te rog. 746 00:46:03,498 --> 00:46:05,700 Hei, Xavier. 747 00:46:05,734 --> 00:46:07,769 Capul între picioare, respiră adânc. 748 00:46:07,802 --> 00:46:09,804 Hei. Respiră adânc. 749 00:46:09,839 --> 00:46:12,441 Tată, cred că mi se face rău. 750 00:46:12,474 --> 00:46:13,943 E-n regulă. Respiră. 751 00:46:23,518 --> 00:46:25,421 Creaturile alea de pe barcă. 752 00:46:25,454 --> 00:46:28,424 S-au întors. 753 00:46:35,563 --> 00:46:37,466 - Doamne. - Tată? 754 00:46:37,499 --> 00:46:40,036 Ce naiba sunt alea? 755 00:46:40,070 --> 00:46:42,804 Stai jos, dragă. Stai aproape. 756 00:46:44,406 --> 00:46:46,574 Spinozauri. 757 00:46:53,515 --> 00:46:55,817 E mutualism! 758 00:46:57,485 --> 00:46:59,889 Simbioză interspecii! 759 00:47:00,890 --> 00:47:04,927 Acei Spinozauri ajută Mosasaurul să vâneze. 760 00:47:04,960 --> 00:47:06,494 Îl ajută să ucidă! 761 00:47:07,830 --> 00:47:10,100 Asta e descurajant. 762 00:47:13,069 --> 00:47:15,703 Astea sunt apele noastre. 763 00:47:20,708 --> 00:47:23,312 Aici! Mai e unul! 764 00:47:24,646 --> 00:47:27,682 La ora șapte! Repede! 765 00:47:32,822 --> 00:47:34,622 Bobby. Bobby, Bobby. 766 00:47:34,656 --> 00:47:36,458 Ai grijă! 767 00:47:48,938 --> 00:47:51,440 Bobby! Bobby, nu! 768 00:48:15,431 --> 00:48:17,799 Tată! 769 00:48:17,833 --> 00:48:19,902 - Tată! - Bella! 770 00:48:23,805 --> 00:48:25,740 Tată! 771 00:48:31,181 --> 00:48:33,615 O, Doamne. 772 00:48:45,727 --> 00:48:48,763 Ce faci? Te îndrepți spre stânci! 773 00:48:48,796 --> 00:48:50,632 Pot să-i depășesc. 774 00:48:50,665 --> 00:48:53,435 Mosasaurii nu pot intra în apă mică. 775 00:48:56,072 --> 00:48:58,407 Țineți-vă de ceva! 776 00:49:00,243 --> 00:49:03,678 Nu-mi pot mișca piciorul. 777 00:49:04,947 --> 00:49:08,450 Dacă lovim stâncile alea, ne facem praf. 778 00:49:08,483 --> 00:49:10,452 Legați astea de tot ce aveți nevoie. 779 00:49:10,485 --> 00:49:11,954 Fiți gata să săriți. 780 00:49:18,793 --> 00:49:20,728 E rapid. 781 00:49:20,762 --> 00:49:22,932 LeClerc, motorul se supraîncălzește. 782 00:49:27,970 --> 00:49:30,605 Teresa, înapoi înăuntru. Intră pe radio. 783 00:49:30,638 --> 00:49:32,640 Mayday de trei ori și trimite coordonatele. 784 00:49:32,674 --> 00:49:34,110 De trei ori, coordonate. Am înțeles. 785 00:49:34,144 --> 00:49:36,644 Rezistă, scumpo. 786 00:49:37,414 --> 00:49:39,215 Isabella. Isabella, hei, privește-mă. 787 00:49:39,249 --> 00:49:40,548 O să fie bine. Ascultă. 788 00:49:42,052 --> 00:49:43,685 Ajutor! Ajutor! Ajutor. 789 00:49:43,718 --> 00:49:45,188 E cineva acolo? 790 00:49:45,221 --> 00:49:46,256 - Ajutor! - Ușor, ușor. 791 00:49:46,289 --> 00:49:47,689 - Vă rog! - Oprește-te. 792 00:49:47,722 --> 00:49:49,657 Oprește-te puțin. 793 00:49:49,691 --> 00:49:50,960 De ce să mă opresc? 794 00:49:50,994 --> 00:49:52,128 Trebuie să ne descurcăm singuri. 795 00:49:52,162 --> 00:49:53,594 - Ce? - Asta e... 796 00:49:53,628 --> 00:49:55,231 - Protocolul. - Ești nebun? 797 00:49:55,265 --> 00:49:56,832 - Nu! Ajutor. - Dă-mi-l... 798 00:49:56,865 --> 00:49:58,867 - Nu. Ușor. - Ajutor! 799 00:49:58,901 --> 00:50:00,601 Lasă-mă! 800 00:50:06,242 --> 00:50:08,144 Ajutor! 801 00:50:08,178 --> 00:50:10,879 Te rog, ajută-mă! 802 00:50:10,913 --> 00:50:12,848 Vă rog. 803 00:50:12,881 --> 00:50:14,184 Te rog, ajutați-mă. 804 00:50:14,217 --> 00:50:16,718 Prinde-mă de mână, te rog. 805 00:50:16,751 --> 00:50:18,519 Tată! 806 00:50:21,656 --> 00:50:25,061 Scumpo! Teresa! Nu! 807 00:50:25,095 --> 00:50:26,527 Teresa! 808 00:50:28,629 --> 00:50:30,531 Teresa! 809 00:50:33,269 --> 00:50:35,271 Teresa! Nu! 810 00:50:37,273 --> 00:50:41,011 Om la apă! 811 00:50:41,044 --> 00:50:42,643 Ascultă-mă. Sărim în apă. 812 00:50:42,677 --> 00:50:44,247 Barca o să se scufunde. 813 00:50:44,280 --> 00:50:47,117 Trebuie. Sora ta e acolo. Înțelegi? Hei. Hei. 814 00:50:47,150 --> 00:50:50,752 Sunt aici. Da? Bine? Nu te teme. 815 00:50:50,785 --> 00:50:52,055 - Ești bine. - Tati. 816 00:50:52,088 --> 00:50:53,621 Haide. Haide! 817 00:50:53,654 --> 00:50:55,790 Fii gata. La trei. 818 00:50:55,824 --> 00:50:58,693 - Unu, doi, trei! - Hei! 819 00:50:58,726 --> 00:51:01,064 Hei! Trebuie să stăm împreună! 820 00:51:05,368 --> 00:51:07,303 Continuă! 821 00:51:30,393 --> 00:51:31,659 Ferește-te! 822 00:51:54,749 --> 00:51:56,952 Zora! Nu poate intra în ape mici! 823 00:51:56,986 --> 00:51:59,855 Săriți! Acum! Săriți! 824 00:52:12,135 --> 00:52:14,204 Ți-am zis eu! 825 00:52:51,441 --> 00:52:53,708 Am crezut că te-am pierdut. Ești bine? 826 00:52:53,741 --> 00:52:54,877 M-a lăsat să cad. 827 00:52:54,910 --> 00:52:56,146 - Cine? - Tipul de pe barcă. 828 00:52:56,179 --> 00:52:58,779 - A vrut să mă omoare. - Știam eu că-i dubios! 829 00:52:58,813 --> 00:53:00,815 Teresa? Teresa? 830 00:53:02,918 --> 00:53:04,719 Tată! 831 00:53:10,360 --> 00:53:12,760 - Sunt bine. Sunt bine. - Da? 832 00:53:12,793 --> 00:53:14,230 Te-am prins. Slavă Domnului. 833 00:53:14,264 --> 00:53:15,898 - Sunteți bine? - Da. 834 00:53:15,931 --> 00:53:17,798 Să ieșim din apă. 835 00:53:40,522 --> 00:53:44,860 Nu vă opriți! Sunt amfibieni! 836 00:53:54,503 --> 00:53:56,704 LeClerc, ești bine? 837 00:54:00,443 --> 00:54:02,979 Mișcați-vă! 838 00:54:14,123 --> 00:54:15,490 Am reușit. 839 00:54:15,524 --> 00:54:17,758 - O am aici. - Mai avem servieta? 840 00:54:18,995 --> 00:54:20,296 Ai prins partea aia? 841 00:54:20,330 --> 00:54:22,031 - Aproape. Trage. - Da. 842 00:54:22,065 --> 00:54:24,499 Da. Apuc-o. 843 00:54:24,533 --> 00:54:26,835 Continuă. Da. Apuc-o. 844 00:54:26,868 --> 00:54:28,371 Nu vă opriți. 845 00:54:28,404 --> 00:54:30,839 E în regulă. Mergeți spre plajă. 846 00:54:45,154 --> 00:54:46,356 Nina! 847 00:54:49,392 --> 00:54:51,759 Nina! Nina! 848 00:54:53,329 --> 00:54:54,896 Nina! 849 00:54:55,597 --> 00:54:57,267 Nina! 850 00:54:58,234 --> 00:54:59,235 Nina! 851 00:54:59,269 --> 00:55:00,936 Kincaid! 852 00:55:03,505 --> 00:55:05,141 Nina! 853 00:55:30,233 --> 00:55:32,335 Hei. Hei. 854 00:55:32,368 --> 00:55:34,836 Știu. Știu. 855 00:55:34,870 --> 00:55:36,471 E în regulă, scumpo. 856 00:55:36,505 --> 00:55:38,174 Au zis că e un sat aici. 857 00:55:38,207 --> 00:55:40,310 Îl găsim și cerem ajutor. 858 00:55:40,343 --> 00:55:43,212 Bine? N-ai chef de vorbă? 859 00:55:43,246 --> 00:55:45,348 Nu-i nimic, nu trebuie. 860 00:55:47,183 --> 00:55:48,917 O să fii bine. 861 00:55:50,886 --> 00:55:53,623 - O să fie bine, nu? - Da. 862 00:56:16,245 --> 00:56:18,047 Deci... 863 00:56:18,081 --> 00:56:20,450 când un bătrân își cumpără un pat, 864 00:56:21,917 --> 00:56:26,189 crezi că, înainte să-l ia, se uită la el și zice: 865 00:56:26,222 --> 00:56:29,524 „Ăsta e patul unde-o să mor”? 866 00:56:32,594 --> 00:56:34,464 Pentru că eu la asta mă gândesc... 867 00:56:36,332 --> 00:56:37,899 ...acum. 868 00:56:39,501 --> 00:56:41,636 Ne-am prins. 869 00:56:41,670 --> 00:56:45,141 Hai să găsim satul ăsta. 870 00:56:48,177 --> 00:56:50,046 Grăbiți-vă. 871 00:56:50,079 --> 00:56:51,580 Nu putem sta aici. Se vor întoarce. 872 00:56:51,613 --> 00:56:53,582 - Sunt mutații. - Adică? 873 00:56:53,615 --> 00:56:56,185 - Anormalități, deviații. - Știu ce înseamnă. 874 00:56:56,219 --> 00:56:58,154 Ce înseamnă aici, unde suntem? 875 00:56:58,187 --> 00:56:59,654 Despre ce vorbești? 876 00:56:59,688 --> 00:57:03,126 Dl Roarke nu ne-a spus tot ce trebuia să știm despre insula asta. 877 00:57:03,159 --> 00:57:04,559 Dinozaurii sunt dinozauri. 878 00:57:04,593 --> 00:57:06,262 - Ce diferență e? - Bine, bine. 879 00:57:06,295 --> 00:57:07,929 Nu ne spune. Te putem lăsa aici. 880 00:57:07,963 --> 00:57:09,265 - Nicio problemă. - Bine. 881 00:57:09,298 --> 00:57:11,700 Insula asta a fost un fel de laborator. 882 00:57:11,733 --> 00:57:14,404 Au făcut experimente aici. 883 00:57:14,437 --> 00:57:17,539 - Ce fel de experimente? - Încrucișări de specii. 884 00:57:17,572 --> 00:57:21,676 Proprietarii parcului răspundeau la ce voia publicul. 885 00:57:21,710 --> 00:57:24,980 Se săturaseră să vadă aceleași lucruri. Atracții create genetic. 886 00:57:25,047 --> 00:57:27,984 Ciudățenii modificate genetic? 887 00:57:28,017 --> 00:57:30,519 Da. Și nu vrei să faci asta în mijlocul unui parc tematic. 888 00:57:30,552 --> 00:57:33,022 Ideal ar fi să lași genetica în pace. 889 00:57:33,055 --> 00:57:34,991 Au învățat asta pe pielea lor. 890 00:57:35,024 --> 00:57:36,426 Pe cei care erau malformați 891 00:57:36,459 --> 00:57:41,563 sau pur și simplu prea hidoși ca să fie priviți, i-au lăsat aici. 892 00:57:43,632 --> 00:57:45,067 E inuman. 893 00:57:45,101 --> 00:57:46,668 De ce nu i-au eutanasiat? 894 00:57:46,701 --> 00:57:50,705 Costul mediu de creare a unei specii e 72 milioane $. 895 00:57:50,739 --> 00:57:52,008 Tu ce ai face? 896 00:57:52,041 --> 00:57:54,709 O omori și raportezi băncii sau o treci la „Cercetare și Dezvoltare”? 897 00:57:54,743 --> 00:57:56,179 Ce aș face eu cu dinozaurii mutanți 898 00:57:56,212 --> 00:57:58,047 din punct de vedere contabil? 899 00:57:58,080 --> 00:57:59,449 Asta e întrebarea acum? 900 00:58:01,750 --> 00:58:03,485 Putem să ne mișcăm mai repede? 901 00:58:03,518 --> 00:58:05,455 Stați calmi. 902 00:58:05,487 --> 00:58:08,157 - Situația nu s-a schimbat. - Doi de-ai noștri au murit. 903 00:58:08,191 --> 00:58:10,492 Situația s-a schimbat, zic eu. 904 00:58:10,525 --> 00:58:11,760 Da, și e groaznic. 905 00:58:11,793 --> 00:58:15,298 Dar suntem disperați, la fel ca înainte. 906 00:58:15,331 --> 00:58:18,468 Eram disperați de la început. Altfel, n-am fi venit, nu? 907 00:58:18,500 --> 00:58:20,769 Tu ești specialist într-un subiect ce nu mai interesează pe nimeni. 908 00:58:20,802 --> 00:58:22,537 O să ajungi șomer. 909 00:58:22,571 --> 00:58:24,173 Ai nevoie de asta. Eu vreau banii. 910 00:58:24,207 --> 00:58:25,341 Tu vrei banii. 911 00:58:25,374 --> 00:58:26,741 Compania ta vrea toți banii. 912 00:58:26,775 --> 00:58:28,244 Încă avem servieta. 913 00:58:28,277 --> 00:58:29,778 Prima mostră e înăuntru. Să le luăm pe celelalte. 914 00:58:29,811 --> 00:58:31,746 Grozavă idee. 915 00:58:31,780 --> 00:58:34,250 Nu avem arme, Z. 916 00:58:34,283 --> 00:58:35,750 N-am avut niciodată. 917 00:58:35,784 --> 00:58:38,553 Aveam câteva jucării care ne-ar fi liniștit. 918 00:58:38,587 --> 00:58:40,256 Puteau funcționa sau nu. 919 00:58:40,289 --> 00:58:43,125 Suntem unde trebuie să fim. Știm ce trebuie să facem. 920 00:58:43,159 --> 00:58:44,493 Să luăm ce ne trebuie și să plecăm. 921 00:58:44,526 --> 00:58:47,129 Copiii ăia care au ajuns în ocean, 922 00:58:47,163 --> 00:58:48,497 ar putea fi în viață. 923 00:58:48,530 --> 00:58:50,032 Zic să-i găsim întâi și apoi să plecăm. 924 00:58:50,066 --> 00:58:51,400 Să plecăm cum? 925 00:58:51,434 --> 00:58:53,402 Vrea cineva să audă planul de rezervă? 926 00:58:53,436 --> 00:58:55,137 Are un plan de rezervă? 927 00:58:55,171 --> 00:58:58,040 Nu se dă jos din pat fără un plan de rezervă. 928 00:59:01,177 --> 00:59:03,045 Am angajat o echipă de extragere 929 00:59:03,079 --> 00:59:05,314 să monitorizeze frecvența radio a bărcii. 930 00:59:05,348 --> 00:59:07,616 Dacă nu comunicăm 24 de ore, 931 00:59:07,649 --> 00:59:11,620 vor face un survol exact la apus, în a doua noapte. 932 00:59:11,653 --> 00:59:13,122 Asta e mâine. 933 00:59:13,155 --> 00:59:14,789 Hărțile tale arătau un sat 934 00:59:14,824 --> 00:59:16,392 pe creasta de sud-vest, cu heliport. 935 00:59:16,425 --> 00:59:18,194 Vor plana exact două minute. 936 00:59:18,227 --> 00:59:20,396 Dacă nu apare nimeni, pleacă. Dar dacă ne văd... 937 00:59:20,429 --> 00:59:23,065 De ce doar două minute? De ce nu aterizează? 938 00:59:23,099 --> 00:59:24,267 Fiindcă vor să trăiască. 939 00:59:24,300 --> 00:59:26,202 Grozav. 940 00:59:26,235 --> 00:59:29,071 Trebuie să ajungem sus înainte de apus. 941 00:59:35,710 --> 00:59:37,146 Trebuie să ne mișcăm. 942 00:59:37,179 --> 00:59:39,514 Lăsați orice nu puteți căra toată ziua. 943 00:59:43,152 --> 00:59:44,820 Încearcă să nu mori. 944 01:00:01,810 --> 01:00:03,729 INGEN ATENȚIE - FLUID SUB PRESIUNE 945 01:00:05,774 --> 01:00:07,310 E cald. 946 01:00:07,343 --> 01:00:10,346 E energie geotermală. 947 01:00:10,379 --> 01:00:12,581 Vine prin țevile astea de la izvoarele termale. 948 01:00:14,482 --> 01:00:16,852 Probabil duce la sat. 949 01:00:18,220 --> 01:00:20,256 Poate au un radio? 950 01:00:20,289 --> 01:00:22,291 Perfect. Da. 951 01:00:22,325 --> 01:00:24,659 Îl folosim să-l chemăm pe tipul care a vrut să mă omoare. 952 01:00:24,693 --> 01:00:28,297 - Sau să fim salvați? - Da. 953 01:00:28,331 --> 01:00:30,466 Atunci îl prindem pe ticălos. 954 01:00:30,498 --> 01:00:31,400 Da. 955 01:00:31,434 --> 01:00:33,869 Urmăm țevile spre sat. 956 01:00:33,903 --> 01:00:36,372 Dacă n-aveți altă idee. 957 01:00:37,040 --> 01:00:39,108 Am niște iarbă. 958 01:00:41,243 --> 01:00:42,677 Poate e puțin umedă, 959 01:00:42,711 --> 01:00:45,414 dar cred că am putea să stăm aici relaxați. 960 01:00:45,448 --> 01:00:47,716 Nu fumezi... Fumezi? 961 01:00:49,784 --> 01:00:51,354 Nu? 962 01:00:55,825 --> 01:00:57,492 Bine. 963 01:00:57,525 --> 01:01:01,163 Tată... glumește. 964 01:01:06,534 --> 01:01:08,503 Mă ajuți să mă ridic? 965 01:01:08,536 --> 01:01:10,739 Amuzant. 966 01:01:10,772 --> 01:01:13,642 Bine. Nu mă ajutați. Mă descurc. 967 01:01:31,559 --> 01:01:34,397 Poate familia aia va ști să meargă spre sat. 968 01:01:34,430 --> 01:01:35,865 Sper. 969 01:01:40,302 --> 01:01:41,937 Cât e până la următoarea mostră? 970 01:01:41,971 --> 01:01:43,605 Conform imaginilor din satelit, 971 01:01:43,638 --> 01:01:47,209 turma de Titanozauri stă în valea centrală. 972 01:01:47,243 --> 01:01:49,445 Ar trebui să ajungem în zori. 973 01:01:53,016 --> 01:01:56,718 Aveți grijă pe unde călcați. Ceva mi-a atins piciorul. 974 01:01:58,720 --> 01:02:01,690 Vrei să-mi spui cum a căzut fata peste balustradă? 975 01:02:01,723 --> 01:02:03,558 Creatura a lovit barca. Erai acolo. 976 01:02:03,591 --> 01:02:06,695 Da. Și tu erai acolo, pe punte, lângă ea. 977 01:02:06,728 --> 01:02:09,331 N-ai putut să faci nimic? 978 01:02:09,365 --> 01:02:11,599 Ce insinuezi? 979 01:02:14,370 --> 01:02:16,305 Nu e prima ta expediție, așa-i? 980 01:02:16,338 --> 01:02:18,740 Nu, merg la săpături de la 12 ani. 981 01:02:18,773 --> 01:02:22,344 Am fost post-doctorand sub îndrumarea lui Alan Grant. 982 01:02:22,378 --> 01:02:24,914 Presupun că ești mereu în astfel de situații. 983 01:02:24,947 --> 01:02:26,715 Eram. 984 01:02:26,748 --> 01:02:29,651 Urăsc jungla. Încerc s-o evit. 985 01:02:29,684 --> 01:02:30,685 De ce? 986 01:02:30,719 --> 01:02:34,589 Nu vezi la un metru în fața ta și știi mereu că ești urmărit. 987 01:02:34,622 --> 01:02:37,625 Și te poți ascunde doar sub apă. 988 01:02:39,328 --> 01:02:42,465 N-o să mor în junglă. 989 01:02:42,497 --> 01:02:44,300 Visul meu e să mor într-o mare mică 990 01:02:44,333 --> 01:02:46,601 și să fiu acoperit repede de aluviuni. 991 01:02:47,870 --> 01:02:49,405 Frumos. 992 01:02:49,438 --> 01:02:51,740 Așa am cele mai mari șanse să devin fosilă. 993 01:02:53,808 --> 01:02:55,510 Ești un ciudat. 994 01:02:56,079 --> 01:02:57,779 Mulțumesc. 995 01:03:00,482 --> 01:03:01,884 Las-o baltă. 996 01:03:01,917 --> 01:03:04,988 A țipat, m-am întors și apoi a dispărut. 997 01:03:05,021 --> 01:03:06,588 Bine. 998 01:03:06,621 --> 01:03:08,357 Dar dacă aflu că nu-i așa, te lăsăm aici 999 01:03:08,390 --> 01:03:10,326 și-o să te alături lanțului trofic. 1000 01:03:10,359 --> 01:03:12,560 Sunt prea deștept ca să mor. 1001 01:03:12,594 --> 01:03:15,364 Se pune prea mult preț pe inteligență ca factor de adaptare. 1002 01:03:15,397 --> 01:03:17,033 - Da? - Serios. 1003 01:03:17,067 --> 01:03:18,068 Luminează-ne. 1004 01:03:18,101 --> 01:03:20,668 Dinozaurii erau proști. 1005 01:03:20,702 --> 01:03:23,638 Totuși au supraviețuit 167 de milioane de ani. 1006 01:03:23,671 --> 01:03:27,542 Și noi, Homo sapiens, genii prin comparație, 1007 01:03:27,575 --> 01:03:31,047 avem doar vreo 200.000 de ani până acum. 1008 01:03:31,081 --> 01:03:32,848 Dar cu creierele noastre uriașe, 1009 01:03:32,882 --> 01:03:34,682 suntem atât de deștepți, 1010 01:03:34,716 --> 01:03:38,287 încât deja avem capacitatea de a ne autodistruge. 1011 01:03:39,554 --> 01:03:41,891 Mă îndoiesc că prindem măcar un milion de ani. 1012 01:03:41,924 --> 01:03:44,492 Stai așa. Nu stăpânim Pământul? 1013 01:03:44,526 --> 01:03:46,328 Trebuie să facem ceva bine. 1014 01:03:46,362 --> 01:03:47,529 Nu stăpânim Pământul. 1015 01:03:47,562 --> 01:03:50,665 Doar ni se pare. 1016 01:03:50,698 --> 01:03:52,734 Sigur, schimbăm mediul, 1017 01:03:52,767 --> 01:03:55,838 dar asta ne face pe noi un pericol, nu planeta. 1018 01:03:55,871 --> 01:03:58,506 Când Pământul o să se sature de noi, crede-mă, 1019 01:03:58,540 --> 01:04:02,444 o să ne scuture ca pe o răceală de vară. 1020 01:04:04,914 --> 01:04:07,615 Dintre toate speciile care au existat pe Pământ, 1021 01:04:07,649 --> 01:04:10,853 99,9% au dispărut. 1022 01:04:13,588 --> 01:04:15,992 Supraviețuirea e o șansă mică. 1023 01:04:24,867 --> 01:04:28,736 Ai auzit? Orice zi poate fi ultima. 1024 01:04:36,146 --> 01:04:39,149 Bun, luați toți câte un băț. 1025 01:04:39,182 --> 01:04:41,516 O să vă trebuiască să vă faceți loc. 1026 01:04:56,631 --> 01:04:58,467 Bella? 1027 01:04:58,499 --> 01:04:59,869 E în regulă. 1028 01:04:59,902 --> 01:05:02,570 E mic. 1029 01:05:02,604 --> 01:05:04,174 Vezi? Mănâncă plante. 1030 01:05:04,207 --> 01:05:05,540 E în regulă. 1031 01:05:05,573 --> 01:05:07,508 Nu. Nu. Pleacă. 1032 01:05:07,542 --> 01:05:09,445 Pleacă. Marș. 1033 01:05:13,049 --> 01:05:15,951 - Xavier. - Da. 1034 01:05:15,986 --> 01:05:19,421 - Ai sărit după ea. - Da. 1035 01:05:19,455 --> 01:05:20,956 Respect. 1036 01:05:22,557 --> 01:05:24,460 Cum zici tu. 1037 01:05:30,466 --> 01:05:31,666 E greu de plăcut. 1038 01:05:31,699 --> 01:05:34,004 Da. Mi-a luat și mie ceva timp. 1039 01:05:35,938 --> 01:05:37,639 Să mergem. 1040 01:05:50,086 --> 01:05:51,453 Să mergem... 1041 01:05:51,486 --> 01:05:53,521 dar în direcția aia. 1042 01:06:00,829 --> 01:06:02,697 Care sunt ultimele două specii? 1043 01:06:02,730 --> 01:06:05,101 Titanozaur și Quetzalcoatlus, 1044 01:06:05,135 --> 01:06:06,869 un sauropod de 11 tone 1045 01:06:06,902 --> 01:06:09,637 și un pterozaur cât un autobuz, cu aripi de 9 metri. 1046 01:06:09,671 --> 01:06:12,942 Microbuze de-alea pentru excursii sau normale? 1047 01:06:12,976 --> 01:06:14,609 Contează? 1048 01:06:14,642 --> 01:06:16,577 Întrebam și eu. 1049 01:07:33,256 --> 01:07:36,259 E în regulă. 1050 01:07:36,292 --> 01:07:39,262 Mai dormi puțin, stau eu de gardă. 1051 01:07:39,295 --> 01:07:40,863 Nu. Sunt bine. 1052 01:07:40,896 --> 01:07:43,731 Știu, dar e tura mea. 1053 01:07:45,901 --> 01:07:48,304 - Ești sigur? - Da. 1054 01:07:48,338 --> 01:07:51,739 Mulțumesc. 1055 01:07:51,773 --> 01:07:54,943 Țevile se duc direct în sus, pe acolo. 1056 01:07:54,978 --> 01:07:57,678 Sperăm că spre sat, nu? 1057 01:08:04,220 --> 01:08:07,823 M-am înșelat în privința ta. 1058 01:08:07,856 --> 01:08:10,826 Nu, ai avut dreptate. Sunt un leneș. 1059 01:08:12,828 --> 01:08:15,165 S-ar putea să trăiască datorită ție. 1060 01:08:21,237 --> 01:08:25,740 Nici nu știu de ce vrea să fie cu mine. 1061 01:08:26,909 --> 01:08:29,979 Vede cine ești. 1062 01:08:31,746 --> 01:08:33,849 Slavă Domnului că nu vede. 1063 01:08:35,716 --> 01:08:38,054 Hei. Hei! 1064 01:08:38,088 --> 01:08:40,755 Alții pot vorbi urât de noi, 1065 01:08:40,788 --> 01:08:44,227 dar nu trebuie s-o facem în locul lor. 1066 01:08:44,260 --> 01:08:46,627 Altfel, devine adevărat. 1067 01:08:53,869 --> 01:08:56,106 Mă duc să mă ușurez. 1068 01:09:57,866 --> 01:10:00,170 Hai. 1069 01:10:00,203 --> 01:10:03,906 Vino. Nu te teme. 1070 01:10:03,939 --> 01:10:05,773 Hai. 1071 01:11:52,115 --> 01:11:54,549 - Cât mai e? - Nu mult. 1072 01:11:54,583 --> 01:11:57,320 Turma de Titanozauri ar trebui să fie dincolo de valea asta. 1073 01:11:57,353 --> 01:11:59,322 Dar sunt ierbivori, nu? 1074 01:11:59,355 --> 01:12:02,025 - Da. - Asta e bine. 1075 01:12:02,058 --> 01:12:05,361 - Dar cei care îi vânează nu sunt. - Grozav. 1076 01:12:06,928 --> 01:12:08,563 Liniște. 1077 01:13:12,995 --> 01:13:14,930 Vrei? 1078 01:14:12,188 --> 01:14:14,457 Ești un dependent de adrenalină, Henry. 1079 01:14:17,393 --> 01:14:21,030 - E șansa noastră. Sunt ocupați. - Cu ce? 1080 01:14:30,006 --> 01:14:32,074 Bine. 1081 01:14:54,030 --> 01:14:56,365 Nu vezi asta în fiecare zi. 1082 01:14:56,399 --> 01:14:58,201 Sau niciodată. 1083 01:17:34,556 --> 01:17:36,258 A mai rămas unul. 1084 01:17:37,960 --> 01:17:40,262 Se pare că urcăm. 1085 01:17:40,296 --> 01:17:42,465 Dre, sper că n-ai rău de înălțime. 1086 01:17:51,240 --> 01:17:53,808 Tipii de pe barcă au spus că e curent în sat. 1087 01:17:53,843 --> 01:17:55,610 Trebuie să sperăm că au avut dreptate. 1088 01:17:55,644 --> 01:17:57,246 Cât crezi că mai e? 1089 01:17:57,279 --> 01:17:59,415 Vreo doi-trei kilometri. 1090 01:18:02,684 --> 01:18:03,585 E bine piciorul? 1091 01:18:03,618 --> 01:18:06,222 Da, mă doare puțin. Sunt bine. 1092 01:18:06,255 --> 01:18:07,423 Mă descurc. 1093 01:18:09,425 --> 01:18:11,693 Și... 1094 01:18:11,726 --> 01:18:16,165 chestia aia? 1095 01:18:20,003 --> 01:18:22,537 O ajută. 1096 01:18:22,570 --> 01:18:24,773 E bine. Sunt cu ochii pe ea. 1097 01:18:32,281 --> 01:18:33,782 Mama n-o să te mai lase cu noi niciodată. 1098 01:18:33,815 --> 01:18:35,384 Nu. 1099 01:18:35,418 --> 01:18:37,453 Auziți? 1100 01:18:38,387 --> 01:18:39,855 Îi zic Dolores. 1101 01:18:39,889 --> 01:18:42,358 Iz, trăiești? 1102 01:18:42,391 --> 01:18:43,893 Vorbești? 1103 01:18:43,926 --> 01:18:46,561 O iau acasă cu mine. 1104 01:18:46,594 --> 01:18:48,898 Asta s-ar putea să fie o idee teribilă. 1105 01:18:48,931 --> 01:18:50,598 Dolores? 1106 01:18:51,901 --> 01:18:53,269 Ești bine? 1107 01:18:53,302 --> 01:18:54,636 Da, e... 1108 01:18:54,669 --> 01:18:56,538 e drăguț, tu și tatăl tău. 1109 01:18:56,571 --> 01:18:58,307 Nu știu. Poate toată treaba asta... 1110 01:18:58,340 --> 01:18:59,976 Xavier! 1111 01:19:00,010 --> 01:19:01,911 Bella, Bella! Bella, stai! 1112 01:19:30,306 --> 01:19:31,806 Ce-i mirosul ăsta? 1113 01:19:36,378 --> 01:19:38,546 Ce-i cu ea? 1114 01:19:44,854 --> 01:19:46,554 De ce îi e frică? 1115 01:19:49,358 --> 01:19:50,725 Ajută-mă să mă ridic. 1116 01:19:58,101 --> 01:20:00,903 Urmăm râul. Pe acolo. 1117 01:20:00,936 --> 01:20:03,272 Văd o barcă. 1118 01:20:04,040 --> 01:20:05,507 Nu poți merge. 1119 01:20:05,540 --> 01:20:08,078 Xavier te ajută cât mă duc s-o iau. 1120 01:20:08,111 --> 01:20:10,846 Bine. Ai grijă. 1121 01:20:16,651 --> 01:20:18,854 Mai ai lemn dulce? 1122 01:20:38,041 --> 01:20:40,542 Doamne. 1123 01:21:03,399 --> 01:21:06,701 Teresa. Teresa! 1124 01:21:06,734 --> 01:21:07,837 Repede. 1125 01:21:07,870 --> 01:21:09,872 Du-te. 1126 01:22:12,202 --> 01:22:13,701 Hai. Hai. 1127 01:22:13,735 --> 01:22:14,904 - Nu-l trezi. - Haide. 1128 01:22:19,641 --> 01:22:20,977 Mişcă! Înapoi. 1129 01:22:25,948 --> 01:22:27,515 Bine. 1130 01:22:33,721 --> 01:22:35,723 Nu. 1131 01:22:35,757 --> 01:22:37,127 La naiba. 1132 01:22:42,296 --> 01:22:45,465 BARCĂ DE SALVARE GONFLABILĂ 1133 01:22:49,804 --> 01:22:51,975 Dolores. 1134 01:22:53,675 --> 01:22:55,878 Trebuie să pleci. Nu e sigur. 1135 01:23:08,258 --> 01:23:11,460 Te rog. Pleacă, Marș, marș. 1136 01:23:12,811 --> 01:23:16,966 A SE UMFLA PE USCAT 1137 01:23:19,235 --> 01:23:20,702 Haide. Haide. 1138 01:23:31,779 --> 01:23:34,716 - Nu. Nu. Nu. - Nu, nu. Nu. 1139 01:23:46,229 --> 01:23:48,098 - Hai, scumpo. - Teresa. 1140 01:23:48,131 --> 01:23:50,300 Hai. 1141 01:23:50,333 --> 01:23:52,968 Hai, puiule. Haide. 1142 01:24:07,183 --> 01:24:08,951 Hai. Hai. 1143 01:24:13,822 --> 01:24:15,656 Gata. 1144 01:24:20,063 --> 01:24:21,331 Bella. 1145 01:24:21,364 --> 01:24:23,631 Hai, scumpo. 1146 01:24:30,006 --> 01:24:32,175 Ajut-o. Ajut-o. 1147 01:24:32,208 --> 01:24:34,177 Să mergem. 1148 01:24:34,210 --> 01:24:35,979 Ia vâsla. În liniște. 1149 01:24:38,081 --> 01:24:42,318 Vâsliți! 1150 01:24:42,352 --> 01:24:45,121 - Vâsliți. - Vâsliți! 1151 01:24:46,990 --> 01:24:49,757 Tată... 1152 01:24:49,791 --> 01:24:53,529 Vâsliți! Vâsliți! Vâsliți! 1153 01:24:54,264 --> 01:24:55,696 Vâsliți! 1154 01:24:55,730 --> 01:24:57,067 Haideți! 1155 01:24:57,100 --> 01:24:58,867 - Haideți! - Vâsliți! 1156 01:24:58,901 --> 01:25:01,337 - Repede! Vâsliți! - Hai! 1157 01:25:01,371 --> 01:25:04,040 Trageți! 1158 01:25:04,074 --> 01:25:06,574 Trageți! Trageți! Haideți! 1159 01:25:08,877 --> 01:25:11,081 Hai, hai, hai! 1160 01:25:14,284 --> 01:25:16,086 Cât de tare puteți! Trageți! 1161 01:25:16,119 --> 01:25:17,987 Trageți! 1162 01:25:26,329 --> 01:25:27,963 - Vâsliți! - Mergeți! 1163 01:25:27,997 --> 01:25:30,033 Vâsliți! Vâsliți! 1164 01:25:45,713 --> 01:25:48,184 Isabella! Înoată! Du-te! Du-te! 1165 01:25:48,218 --> 01:25:50,120 Bella! 1166 01:25:52,821 --> 01:25:54,923 Isabella! 1167 01:26:23,219 --> 01:26:24,887 Bella! 1168 01:26:24,920 --> 01:26:26,754 - Tată! - Continuă. 1169 01:26:30,193 --> 01:26:31,894 Haide. 1170 01:26:35,964 --> 01:26:37,798 Bella! 1171 01:26:37,833 --> 01:26:40,036 - Bella! - Isabella! 1172 01:26:41,404 --> 01:26:43,704 Tată! 1173 01:26:43,738 --> 01:26:46,309 Tată! Tată! 1174 01:26:46,342 --> 01:26:48,344 Bella! Bella! 1175 01:26:48,378 --> 01:26:49,912 Tată! 1176 01:26:49,945 --> 01:26:52,182 Unde ești?! Ajutor! 1177 01:26:58,388 --> 01:27:00,089 Tată! 1178 01:27:01,090 --> 01:27:04,327 - Tată! Tată! - Nu. Isabella! 1179 01:27:09,764 --> 01:27:11,301 Nu! Bella! 1180 01:27:29,219 --> 01:27:31,087 Isabella, nu! 1181 01:27:31,120 --> 01:27:33,522 Nu. Nu. Nu. 1182 01:27:44,267 --> 01:27:46,969 Bella. Bella, hai! Înoată! 1183 01:27:47,003 --> 01:27:48,338 Haide! 1184 01:27:53,542 --> 01:27:55,178 Tată! 1185 01:27:55,211 --> 01:27:56,980 Doamne. Tată! 1186 01:27:57,013 --> 01:27:58,248 - Bella, înoată! - Haide, Bella! 1187 01:27:59,415 --> 01:28:02,418 - Bella, vine! - Hai! Te prind eu! 1188 01:28:20,136 --> 01:28:21,769 Ești bine? 1189 01:28:26,242 --> 01:28:29,312 Ești bine? Ești bine? 1190 01:29:05,214 --> 01:29:06,882 Bine. 1191 01:29:07,549 --> 01:29:09,851 E o placă verticală. 1192 01:29:12,654 --> 01:29:15,325 Pare să aibă o surplombă. 1193 01:29:16,591 --> 01:29:21,397 Probabil e un 5.13, 5.15. 1194 01:29:21,431 --> 01:29:24,267 Măcar coborâm. 1195 01:29:24,300 --> 01:29:27,936 Am văzut pterozaurul înconjurând o structură sculptată 1196 01:29:27,969 --> 01:29:30,306 tăiată într-o cornișă naturală. 1197 01:29:30,340 --> 01:29:33,343 Cuibăreau în crevase, deci e un loc ideal. 1198 01:29:36,045 --> 01:29:38,381 Trebuie să luăm mostra dintr-un ou? 1199 01:29:38,414 --> 01:29:40,283 Am putea încerca s-o luăm de la părinte, 1200 01:29:40,316 --> 01:29:43,286 dar e un carnivor zburător cât un F-16. 1201 01:29:43,319 --> 01:29:45,054 Bine. 1202 01:29:45,088 --> 01:29:46,922 Asigură-l. 1203 01:29:54,629 --> 01:29:56,498 Bun. 1204 01:30:08,378 --> 01:30:12,382 - Ești bine? - Da. 1205 01:30:13,548 --> 01:30:17,320 Am un perete de cățărat de 6 metri la sală, deci... 1206 01:30:17,353 --> 01:30:19,654 E exact la fel. 1207 01:30:19,688 --> 01:30:22,125 - Da. - Da, dar de 25 de ori la rând, 1208 01:30:22,158 --> 01:30:28,097 și ești la 150 m înălțime, deci dacă pici, mori. 1209 01:30:28,131 --> 01:30:30,066 Asta nu ajută deloc. 1210 01:30:30,099 --> 01:30:33,102 Stai liniștit. Te țin eu. 1211 01:31:04,434 --> 01:31:06,402 O, Doamne. 1212 01:31:13,075 --> 01:31:14,444 Distractiv, nu? 1213 01:31:33,229 --> 01:31:34,563 Krebs. 1214 01:31:35,730 --> 01:31:37,066 Uită-te aici. 1215 01:31:38,767 --> 01:31:41,037 Coarda, coarda! 1216 01:31:45,574 --> 01:31:47,109 Te descurci grozav. 1217 01:31:48,077 --> 01:31:49,611 Mai avem vreo 12 metri. 1218 01:31:53,515 --> 01:31:55,418 Mișcă-te. 1219 01:31:57,386 --> 01:31:59,021 Bine. 1220 01:32:08,530 --> 01:32:11,033 Vezi? Exact ca la sală. 1221 01:32:24,113 --> 01:32:26,249 <i>C'est miraculeux.</i> 1222 01:32:27,216 --> 01:32:29,484 Poți muta pitoanele? 1223 01:32:29,518 --> 01:32:32,255 Cred că avem nevoie de câteva minute. 1224 01:32:32,288 --> 01:32:34,123 Bine, <i>d'accord.</i> 1225 01:32:37,293 --> 01:32:39,295 Ce e locul ăsta? 1226 01:32:39,328 --> 01:32:41,563 Un fel de templu antic? 1227 01:32:47,370 --> 01:32:49,138 Nu va răni embrionul. 1228 01:32:49,171 --> 01:32:53,442 Poate ar trebui să ne grăbim. 1229 01:32:56,112 --> 01:32:58,247 Nu fără să sparg sacul amniotic. 1230 01:33:00,883 --> 01:33:03,152 Ești un tocilar foarte impresionant, Henry. 1231 01:33:08,357 --> 01:33:10,359 Care ar fi alternativa? 1232 01:33:10,393 --> 01:33:11,327 La ce? 1233 01:33:11,360 --> 01:33:14,397 Să predăm mostrele celor de la ParkerGenix. 1234 01:33:17,699 --> 01:33:19,768 Le facem open-source. 1235 01:33:19,801 --> 01:33:21,603 Le dăm lumii întregi. 1236 01:33:23,139 --> 01:33:24,573 Mulți oameni creează medicamentul, 1237 01:33:24,606 --> 01:33:27,310 nimeni nu deține patentul, toți au acces, 1238 01:33:27,343 --> 01:33:30,246 și zeci de milioane de vieți sunt salvate. 1239 01:33:30,279 --> 01:33:33,215 E pentru toți, nu doar pentru unii. 1240 01:33:36,352 --> 01:33:38,254 Nu-mi iese nimic în cazul ăsta. 1241 01:33:38,287 --> 01:33:40,323 Nu, ești lefteră. 1242 01:33:40,356 --> 01:33:43,192 Nu-mi place partea asta. 1243 01:34:12,487 --> 01:34:14,357 Gata. 1244 01:34:14,390 --> 01:34:15,825 <i>Zora! Atenție!</i> 1245 01:34:18,793 --> 01:34:20,528 Aoleu. 1246 01:34:25,835 --> 01:34:27,602 Hei! 1247 01:34:31,941 --> 01:34:33,409 Hei! 1248 01:34:35,744 --> 01:34:38,147 La naiba. 1249 01:34:39,814 --> 01:34:41,283 Mostra! 1250 01:34:47,289 --> 01:34:49,225 Hei! 1251 01:35:02,704 --> 01:35:04,506 Kincaid! Trage-mă sus! 1252 01:35:04,539 --> 01:35:06,775 - Kincaid! Ajutor! - LeClerc?! 1253 01:35:08,510 --> 01:35:09,378 Hei! 1254 01:35:09,412 --> 01:35:11,813 Kincaid! Ajutor! 1255 01:35:11,847 --> 01:35:14,316 Krebs, trage! Trage! 1256 01:35:14,350 --> 01:35:16,685 Trage-mă sus! 1257 01:35:17,253 --> 01:35:19,654 Trage-mă sus! 1258 01:35:23,893 --> 01:35:24,960 Ești bine? 1259 01:35:24,995 --> 01:35:26,594 Da. Tu? 1260 01:35:27,863 --> 01:35:29,265 Fir-ar... 1261 01:35:30,665 --> 01:35:31,733 Repede! 1262 01:35:49,285 --> 01:35:50,518 Henry! 1263 01:35:58,961 --> 01:36:01,596 Trage! Sus! 1264 01:36:01,629 --> 01:36:02,865 Trage-mă sus! 1265 01:36:07,602 --> 01:36:08,670 Kincaid! 1266 01:36:08,703 --> 01:36:10,006 Henry! 1267 01:36:10,040 --> 01:36:11,340 Henry, stai! 1268 01:36:11,373 --> 01:36:13,309 Aproape am luat-o! 1269 01:36:13,342 --> 01:36:15,510 Henry, se rupe! Stai! 1270 01:36:16,511 --> 01:36:18,848 Ține-te! Trage! 1271 01:36:18,881 --> 01:36:22,517 Trage! 1272 01:36:23,919 --> 01:36:25,720 La naiba! 1273 01:36:26,688 --> 01:36:29,025 La naiba! LeClerc! 1274 01:36:45,875 --> 01:36:47,443 Hai! Aici! 1275 01:37:01,589 --> 01:37:04,526 Stai. Henry! O să se rupă! 1276 01:37:05,262 --> 01:37:07,562 O am! 1277 01:37:12,567 --> 01:37:13,802 O, nu. 1278 01:37:13,836 --> 01:37:16,538 Henry! Henry! 1279 01:37:17,140 --> 01:37:18,706 Nu! 1280 01:37:49,905 --> 01:37:51,074 Doctore! 1281 01:37:51,107 --> 01:37:52,607 Ești bine? 1282 01:38:11,127 --> 01:38:12,928 Să mergem acasă. 1283 01:39:22,932 --> 01:39:24,732 Isabella. 1284 01:39:24,766 --> 01:39:27,602 Scumpo. Vino. 1285 01:39:28,569 --> 01:39:30,439 Aproape am ajuns. 1286 01:39:42,801 --> 01:39:47,456 PERICOL 10.000 DE VOLȚI 1287 01:39:58,068 --> 01:39:59,701 Văd heliportul. 1288 01:39:59,734 --> 01:40:02,005 E în mijlocul unui rezervor. 1289 01:40:03,671 --> 01:40:05,807 Nici urmă de copii, însă. 1290 01:40:05,841 --> 01:40:08,643 Or să poată găsi locul ăsta? 1291 01:40:08,676 --> 01:40:10,745 Hei. 1292 01:40:10,778 --> 01:40:13,183 Sunt urme de pași aici. 1293 01:40:13,216 --> 01:40:15,018 E cineva?! 1294 01:40:15,051 --> 01:40:16,987 Reuben! Teresa! 1295 01:40:17,020 --> 01:40:18,786 Zora, pot fi de la orice. Animale. 1296 01:40:18,821 --> 01:40:20,588 - Ar putea fi... - În Nike? 1297 01:40:20,621 --> 01:40:21,957 Apreciez ce faci. 1298 01:40:21,992 --> 01:40:23,859 - Dar suntem în criză de timp. - E cineva?! 1299 01:40:23,892 --> 01:40:25,996 - Nu știm dacă au supraviețuit. - Reuben! 1300 01:40:26,029 --> 01:40:27,030 - Bine? - Teresa! 1301 01:40:27,063 --> 01:40:28,563 Elicopterul vine. 1302 01:40:28,596 --> 01:40:31,566 Punem piloții să survoleze insula la joasă altitudine cât e lumină. 1303 01:40:31,599 --> 01:40:33,136 E o idee extrem de periculoasă. 1304 01:40:33,169 --> 01:40:34,970 Nu te-a întrebat nimeni. 1305 01:40:35,871 --> 01:40:37,240 E cineva?! 1306 01:40:37,273 --> 01:40:39,109 Isabella! 1307 01:40:39,142 --> 01:40:43,511 E cineva?! 1308 01:40:44,047 --> 01:40:45,646 E cineva?! 1309 01:40:46,581 --> 01:40:48,783 Cineva, vă rog! 1310 01:40:50,585 --> 01:40:51,920 E cineva?! 1311 01:40:55,690 --> 01:40:57,227 E cineva?! 1312 01:40:57,260 --> 01:40:59,594 E cineva aici?! 1313 01:41:00,330 --> 01:41:01,897 Hei! Doamne. 1314 01:41:01,930 --> 01:41:03,631 - Ați reușit! - Doamne! 1315 01:41:03,664 --> 01:41:05,566 - Doamne. - Bună. 1316 01:41:05,600 --> 01:41:06,634 - Sunteți bine? - Slavă Domnului că trăiți. 1317 01:41:06,667 --> 01:41:08,004 Unde e? 1318 01:41:08,038 --> 01:41:09,305 Unde e ticălosul ăla? 1319 01:41:09,339 --> 01:41:10,906 - Ce? Cine? - Tipul ăla. 1320 01:41:10,939 --> 01:41:12,108 - M-a lăsat să cad. - A încercat s-o omoare. 1321 01:41:12,142 --> 01:41:14,542 Cine te-a lăsat să cazi? 1322 01:41:16,146 --> 01:41:18,813 Hei, Krebs! 1323 01:41:21,151 --> 01:41:22,650 - O să-l omor! - Nu. 1324 01:41:22,683 --> 01:41:24,154 Are pistol, Teresa. Nu. 1325 01:41:24,187 --> 01:41:25,854 Stați așa. 1326 01:41:25,888 --> 01:41:26,922 Haideți să ne calmăm, bine? 1327 01:41:28,857 --> 01:41:30,226 M-ai oprit să cer ajutor! 1328 01:41:30,260 --> 01:41:32,095 Ai vrut să mor. 1329 01:41:32,128 --> 01:41:34,330 Ce tot vorbești? Am încercat să te prind. 1330 01:41:34,364 --> 01:41:36,166 Nu, nu. 1331 01:41:36,199 --> 01:41:38,101 Te-ai uitat la mine și m-ai lăsat să cad! 1332 01:41:38,134 --> 01:41:39,968 Minte. 1333 01:41:40,969 --> 01:41:42,670 Dacă minte, atunci de ce ai pistol? 1334 01:41:42,703 --> 01:41:44,374 Pentru că e isterică. 1335 01:41:45,841 --> 01:41:47,177 Nu sunt isterică. Te omor! 1336 01:41:47,210 --> 01:41:49,677 Hei, hei, hei. 1337 01:41:49,710 --> 01:41:51,214 - Nu sări la tipul cu pistol. - Ajunge. 1338 01:41:51,247 --> 01:41:54,050 Bine. 1339 01:41:54,084 --> 01:41:56,717 Să ne relaxăm. Dă-mi servieta. 1340 01:41:57,752 --> 01:41:59,155 Pare grea. 1341 01:42:03,724 --> 01:42:07,963 Și... o păstrez în siguranță la mine. 1342 01:42:10,366 --> 01:42:12,667 Să ne relaxăm 1343 01:42:12,700 --> 01:42:15,305 și să așteptăm să sosească elicopterul. 1344 01:42:15,338 --> 01:42:17,973 Vine un elicopter? 1345 01:42:18,007 --> 01:42:19,807 În orice clipă. Trebuie doar să ne vadă. 1346 01:42:19,842 --> 01:42:21,844 Ți-am zis c-o să scăpăm. 1347 01:42:21,877 --> 01:42:26,382 Apoi ne urcăm în elicopter și uităm povestea ei ridicolă. 1348 01:42:26,416 --> 01:42:30,019 - Cred că ar trebui... - Nu mai vorbiți. 1349 01:42:40,296 --> 01:42:42,165 E generatorul. 1350 01:42:42,198 --> 01:42:45,068 Probabil e pe temporizator. 1351 01:42:48,904 --> 01:42:50,973 Generatorul pare supărat. 1352 01:42:51,007 --> 01:42:54,310 Poate locul e părăsit ziua. 1353 01:42:54,344 --> 01:42:56,179 Dar nu și noaptea? 1354 01:43:13,196 --> 01:43:15,365 E-n regulă, scumpo. 1355 01:43:31,880 --> 01:43:33,082 Nu creatura aia. 1356 01:43:39,355 --> 01:43:41,090 Fugiți! 1357 01:43:43,092 --> 01:43:44,692 Separați-vă! 1358 01:43:46,262 --> 01:43:48,164 Mergeți. 1359 01:43:53,102 --> 01:43:55,271 Reuben! Reuben! 1360 01:44:01,110 --> 01:44:03,213 Teresa, ia suportul! 1361 01:44:08,884 --> 01:44:10,353 Ce sunt? 1362 01:44:10,386 --> 01:44:13,089 Nu știu, dar sunt mutanți! 1363 01:44:13,122 --> 01:44:14,823 În spate! 1364 01:44:52,527 --> 01:44:54,863 Ce naiba e locul ăsta? 1365 01:44:54,896 --> 01:44:59,002 E un laborator. Încrucișări, mutații. 1366 01:44:59,035 --> 01:45:01,037 Aici s-a întâmplat totul. 1367 01:45:19,222 --> 01:45:21,457 Ratezi! Dă-mi arma! 1368 01:45:21,490 --> 01:45:22,458 Lasă-mă! 1369 01:45:38,107 --> 01:45:40,942 - Dolores. - Bella. 1370 01:45:44,479 --> 01:45:47,815 - Ne-ai găsit. - Bella. 1371 01:45:50,585 --> 01:45:53,855 <i>Bomboană delicioasă. O să te mănânc toată.</i> 1372 01:45:56,092 --> 01:45:58,927 E în regulă. 1373 01:45:58,960 --> 01:46:01,197 Bella! 1374 01:46:05,967 --> 01:46:07,337 Bella! 1375 01:46:12,442 --> 01:46:15,844 <i>Bomboană delicioasă. O să te mănânc toată.</i> 1376 01:46:18,247 --> 01:46:20,383 <i>Bomboană delicioasă.</i> 1377 01:46:24,153 --> 01:46:26,322 <i>O să te mănânc toată.</i> 1378 01:47:07,230 --> 01:47:09,564 Haide. 1379 01:48:03,485 --> 01:48:06,222 Pe acolo. Mergeți. Dă-mi aia. 1380 01:48:10,126 --> 01:48:14,397 E un sistem de tuneluri. Merge pe sub toată insula. 1381 01:48:27,509 --> 01:48:30,112 Tunelul duce la ocean. E o barcă acolo. 1382 01:48:35,384 --> 01:48:37,253 Elicopterul. 1383 01:48:38,421 --> 01:48:42,124 Eu iau copiii. Tu atrage atenția pilotului. 1384 01:48:42,158 --> 01:48:43,592 Nu-i lăsa să plece, doctore. 1385 01:48:43,625 --> 01:48:45,461 Nu-i lăsa să plece! 1386 01:49:11,854 --> 01:49:13,522 Nu văd pe nimeni. 1387 01:49:13,555 --> 01:49:17,526 Bine. Survolăm două minute, apoi plecăm. 1388 01:49:52,194 --> 01:49:53,429 <i>Atenție. Pieton înainte.</i> 1389 01:50:01,736 --> 01:50:03,172 Rahat. 1390 01:50:11,314 --> 01:50:12,681 <i>Jos în tunel. Repede.</i> 1391 01:50:12,714 --> 01:50:14,183 <i>Mergeți.</i> 1392 01:50:14,216 --> 01:50:15,384 <i>Pe acolo, mergeți.</i> 1393 01:50:15,418 --> 01:50:17,552 <i>E în regulă, Bella.</i> 1394 01:50:28,364 --> 01:50:29,899 Haide. 1395 01:50:29,932 --> 01:50:31,133 Ești bine? 1396 01:50:31,167 --> 01:50:32,335 Încotro? 1397 01:50:32,368 --> 01:50:33,735 La stânga. Repede! 1398 01:50:33,768 --> 01:50:35,570 - Haide. - Mi-e frică. 1399 01:50:50,920 --> 01:50:55,657 Bine, asta e. Să mergem acasă. 1400 01:51:07,802 --> 01:51:11,473 Hei! Stați! Hei! 1401 01:51:11,506 --> 01:51:15,244 Aici! Întoarceți-vă! 1402 01:51:33,863 --> 01:51:37,366 Stai! Acolo. Ora șapte, jos. 1403 01:51:37,400 --> 01:51:39,668 Văd! Virez la stânga! 1404 01:51:46,942 --> 01:51:49,845 Slavă Domnului. 1405 01:51:53,815 --> 01:51:57,319 Duncan! Se întorc! 1406 01:52:14,004 --> 01:52:15,838 Hei! 1407 01:52:15,871 --> 01:52:18,874 Repede! Aici! 1408 01:52:37,927 --> 01:52:39,962 Loomis! 1409 01:52:39,996 --> 01:52:42,465 Kincaid, tu ești? 1410 01:52:42,497 --> 01:52:43,732 - Reuben! - Alo?! 1411 01:52:43,765 --> 01:52:45,468 - Unde sunteți?! - Hei! 1412 01:52:45,500 --> 01:52:47,003 - Aici jos! - Aici! 1413 01:52:47,037 --> 01:52:48,304 - Hei! - Hei! 1414 01:52:48,337 --> 01:52:51,007 Slavă Domnului. 1415 01:52:51,041 --> 01:52:53,375 - Scoate-ne de aici. - Stați, stați, stați. 1416 01:52:53,409 --> 01:52:55,610 Stați, stați. 1417 01:52:56,846 --> 01:52:59,448 Ai văzut creatura aia? 1418 01:52:59,481 --> 01:53:01,750 Intră. 1419 01:53:04,087 --> 01:53:05,620 Bun, ascultați. 1420 01:53:05,653 --> 01:53:07,890 Ăsta e un tunel de drenaj. 1421 01:53:07,923 --> 01:53:09,491 Duce la mare. 1422 01:53:09,524 --> 01:53:12,062 E un doc cu o barcă, am văzut-o. 1423 01:53:12,095 --> 01:53:13,963 Și elicopterul? 1424 01:53:13,997 --> 01:53:15,630 Fără elicopter. 1425 01:53:15,663 --> 01:53:16,531 Ce? 1426 01:53:16,564 --> 01:53:18,068 - Nu. - Stai. 1427 01:53:18,101 --> 01:53:19,534 Dar dacă barca nu funcționează? 1428 01:53:19,567 --> 01:53:23,405 N-o să las să pățești nimic, bine? 1429 01:53:26,808 --> 01:53:28,344 Să mergem. 1430 01:53:29,445 --> 01:53:31,679 Pe aici. Să ajungem la doc. 1431 01:53:42,092 --> 01:53:45,760 - Taci! <i>- Atenție. Pieton înainte.</i> 1432 01:54:10,518 --> 01:54:12,687 Jos în tunel. Repede. 1433 01:54:12,720 --> 01:54:14,423 Nu cred că e drumul corect, tată. 1434 01:54:14,456 --> 01:54:16,591 Ba da, mergi. 1435 01:54:18,894 --> 01:54:20,429 Zora! 1436 01:54:28,603 --> 01:54:29,872 Mergeți! 1437 01:54:30,873 --> 01:54:33,442 - Ești bine? - Mergeți. 1438 01:54:33,474 --> 01:54:35,577 Krebs a luat jeep-ul. 1439 01:54:35,610 --> 01:54:37,981 Dacă ajunge la barcă înaintea noastră, o s-o ia. 1440 01:54:38,014 --> 01:54:39,882 Z, trebuie să mergem. 1441 01:54:45,720 --> 01:54:48,489 - Oceanul! - Acolo! 1442 01:54:50,826 --> 01:54:52,028 Văd barca. E acolo. 1443 01:54:52,062 --> 01:54:53,595 Cum deschidem poarta? 1444 01:54:53,628 --> 01:54:55,464 Acolo. Panoul de control. 1445 01:54:55,496 --> 01:54:57,000 Mă duc eu. Mă duc eu. 1446 01:54:57,033 --> 01:54:58,566 Încapi? 1447 01:54:58,600 --> 01:55:00,802 Încerc! Încerc! 1448 01:55:02,005 --> 01:55:03,805 La naiba. 1449 01:55:07,609 --> 01:55:09,777 Poate o putem ridica. 1450 01:55:13,883 --> 01:55:16,452 S-a întors creatura aia! 1451 01:55:16,484 --> 01:55:18,586 Din nou! Toți odată, ridicați! 1452 01:55:18,620 --> 01:55:20,856 Unu, doi, trei! 1453 01:55:26,029 --> 01:55:27,528 Hei. 1454 01:55:27,562 --> 01:55:28,763 - Isabella. - Hei! 1455 01:55:28,796 --> 01:55:30,565 - Nu, nu, nu. Nu! - Bella, așteaptă! 1456 01:55:30,598 --> 01:55:32,500 - Bella! - Vino înapoi! 1457 01:55:32,533 --> 01:55:34,602 - Ai grijă, Bella. - Isabella! 1458 01:55:34,636 --> 01:55:35,938 Găsește butonul de pornire! 1459 01:55:56,192 --> 01:55:59,062 Repede! Trebuie să deschidem poarta! 1460 01:55:59,095 --> 01:56:00,462 Vine! Vine! 1461 01:56:00,495 --> 01:56:01,897 - Hei! - Hei! 1462 01:56:01,931 --> 01:56:04,666 Bella! Deschide poarta! 1463 01:56:26,855 --> 01:56:28,958 <i>Viteză excesivă. Încetiniți.</i> 1464 01:56:32,095 --> 01:56:33,229 <i>Atenție. Pieton înainte.</i> 1465 01:56:41,271 --> 01:56:42,704 Mergeți, mergeți. 1466 01:56:46,109 --> 01:56:47,775 Trebuie să mergem. 1467 01:56:47,809 --> 01:56:49,811 Teresa, hai! 1468 01:56:53,916 --> 01:56:55,051 Acum, Z, acum! 1469 01:57:31,287 --> 01:57:33,621 Repede. 1470 01:57:33,654 --> 01:57:35,291 Controlul troliului e acolo. 1471 01:57:35,325 --> 01:57:38,128 Cum coborâm barca? 1472 01:57:38,161 --> 01:57:39,295 Coboară barca. 1473 01:57:39,329 --> 01:57:40,929 Unde e curentul? 1474 01:57:40,963 --> 01:57:42,332 - Ia asta! - Am luat-o. 1475 01:57:42,365 --> 01:57:43,731 Pornește-l. 1476 01:57:43,765 --> 01:57:45,301 Troliul e stricat. 1477 01:57:45,335 --> 01:57:46,701 E blocat! 1478 01:57:46,734 --> 01:57:48,071 Haide! 1479 01:58:00,016 --> 01:58:01,682 Bella! 1480 01:58:01,716 --> 01:58:03,019 Nu te mișca, scumpo. 1481 01:58:09,392 --> 01:58:11,094 E atras de lumină! 1482 01:58:11,127 --> 01:58:12,727 Stinge-o! Stinge-o! 1483 01:58:12,760 --> 01:58:14,030 Dă-mi rachetele de semnalizare! 1484 01:58:14,064 --> 01:58:15,898 - Ce faci? - Mă ocup eu. 1485 01:58:15,931 --> 01:58:17,133 - Mă ocup. Du-te! - Nu, nu, nu! 1486 01:58:17,167 --> 01:58:18,666 - Ce naiba faci? - Hei! 1487 01:58:18,699 --> 01:58:21,037 Aici! 1488 01:58:21,071 --> 01:58:23,106 Mă vrei? 1489 01:58:23,139 --> 01:58:26,076 Hai! 1490 01:58:26,109 --> 01:58:27,077 Nu. 1491 01:58:27,110 --> 01:58:28,944 Duncan. 1492 01:58:28,978 --> 01:58:30,611 Pe aici! Hei! 1493 01:58:30,645 --> 01:58:32,848 Ia-ți sora! Ia-ți sora! 1494 01:58:32,881 --> 01:58:35,118 Plecați de aici! 1495 01:58:36,684 --> 01:58:39,822 Vino aici! Pe aici! 1496 01:58:39,855 --> 01:58:41,091 - Haide! - Duncan! 1497 01:58:41,124 --> 01:58:42,358 Duncan! 1498 01:58:42,392 --> 01:58:43,993 Hei! 1499 01:58:44,027 --> 01:58:45,593 Haide. 1500 01:58:46,694 --> 01:58:47,830 Nu aștepta, Zora! 1501 01:58:47,863 --> 01:58:49,965 Ia copiii! Du-te! 1502 01:58:49,999 --> 01:58:52,135 - Hai! - Salvează-i. 1503 01:59:10,320 --> 01:59:12,088 Hai! 1504 01:59:13,022 --> 01:59:14,890 La naiba. 1505 01:59:39,315 --> 01:59:40,849 Hai! 1506 01:59:43,153 --> 01:59:44,887 Da. 1507 01:59:57,100 --> 01:59:59,002 Urcați în barcă. 1508 01:59:59,035 --> 02:00:02,038 - Ia cârma. - Prinde-o. 1509 02:00:02,071 --> 02:00:03,872 Nu e curent. 1510 02:00:03,906 --> 02:00:05,806 Verifică alimentarea! Zora! 1511 02:00:06,342 --> 02:00:07,443 Duncan! 1512 02:00:07,476 --> 02:00:10,079 - Duncan! - Zora, hai. 1513 02:00:10,113 --> 02:00:12,215 Duncan! 1514 02:00:12,248 --> 02:00:13,482 Trebuie să mergem. 1515 02:00:13,515 --> 02:00:14,782 Hai. 1516 02:00:14,815 --> 02:00:16,219 Tată, grăbește-te! 1517 02:00:16,252 --> 02:00:17,853 - Mergeți. Hai! - Tată, repede! 1518 02:00:17,886 --> 02:00:19,322 Încerc! 1519 02:00:19,355 --> 02:00:21,124 - Încerc! - Mergeți! 1520 02:00:21,157 --> 02:00:23,758 - Încerc! - Reuben! 1521 02:00:27,397 --> 02:00:28,729 Reuben! 1522 02:00:28,763 --> 02:00:29,999 Hai, te rog! 1523 02:00:30,033 --> 02:00:32,800 Mergeți! 1524 02:00:53,389 --> 02:00:54,923 Kincaid! 1525 02:00:56,525 --> 02:00:58,127 Duncan! 1526 02:01:22,918 --> 02:01:24,920 Tată. 1527 02:01:25,554 --> 02:01:27,023 Hei! Hei! 1528 02:01:31,160 --> 02:01:32,894 Întoarce barca! 1529 02:01:45,308 --> 02:01:46,409 Uite-l. Îl văd. 1530 02:01:46,442 --> 02:01:48,244 Acolo! 1531 02:01:48,278 --> 02:01:50,512 Acolo! Mergi! 1532 02:01:50,545 --> 02:01:52,081 Hei! 1533 02:02:59,982 --> 02:03:01,984 Cui o dăm? 1534 02:03:09,425 --> 02:03:10,993 Tu decizi. 1535 02:03:15,564 --> 02:03:18,134 O vom da tuturor. 1536 02:03:25,274 --> 02:03:26,409 Uite. 1537 02:04:00,309 --> 02:04:02,145 Traducerea și adaptarea: jarvis 1537 02:04:03,305 --> 02:05:03,883 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org