Pensionat Paradiset

ID13213016
Movie NamePensionat Paradiset
Release NamePensionat Paradiset - 1937 - Weyler Hildebrand-de
Year1937
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID29388
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:03:25,656 --> 00:03:26,864 Hallo, Margit! 3 00:03:28,072 --> 00:03:30,113 Hallo, Eric! Willkommen zu Hause. 4 00:03:30,198 --> 00:03:32,239 Wir haben dich so sehr vermisst! 5 00:03:32,323 --> 00:03:35,030 Ich wäre glücklicher, wenn ich euch vermissen würde. 6 00:03:35,113 --> 00:03:37,406 Bist du so mit den Mädchen in Stockholm? 7 00:03:37,489 --> 00:03:41,698 Gibt es Mädchen in Stockholm? Das wusste ich nicht. 8 00:03:41,781 --> 00:03:44,155 - Gehst du am Samstag laufen? - Natürlich werde ich das tun. 9 00:03:44,239 --> 00:03:46,614 Das ist der beste Vergaser. 10 00:03:46,698 --> 00:03:49,155 Mit ihm fliegt mein Johnson-Motor. 11 00:03:49,239 --> 00:03:53,030 Ich nehme an, wir fahren direkt zur Johnson-Fabrik. 12 00:03:53,113 --> 00:03:55,113 Ja, und dann heiraten wir. 13 00:03:55,197 --> 00:03:57,781 Ich bin schon verlobt. 14 00:03:57,864 --> 00:04:01,406 Deine Mutter will, dass du diesen Baron de Panche heiratest. 15 00:04:01,489 --> 00:04:03,489 Margit 16 00:04:07,948 --> 00:04:11,238 - Margit! - Das ist meine Mutter. Ich muss jetzt gehen. 17 00:04:11,323 --> 00:04:12,781 Auf Wiedersehen. 18 00:04:17,864 --> 00:04:20,448 Nein, es ist nicht in Ordnung! Die Gäste warten auf die Zeitungen. 19 00:04:21,031 --> 00:04:24,155 Warum gehst du immer noch mit Eric Karisson aus? 20 00:04:24,238 --> 00:04:26,281 Du bist fast mit dem Baron verlobt. 21 00:04:26,364 --> 00:04:29,281 Es gehört sich nicht, dass du Zeit mit diesem Rüpel verbringst! 22 00:04:29,364 --> 00:04:32,948 - Eric ist kein Schläger. - Er trägt nur die Kleidung, die er trägt. 23 00:04:33,031 --> 00:04:37,197 Wenn Eric das Rennen gewinnt, bekommt er einen Sitz in der Johnson-Fabrik. 24 00:04:37,280 --> 00:04:38,823 Das bezweifle ich. 25 00:04:38,906 --> 00:04:42,406 Er hat einen neuen Vergaser erfunden, für den er das Patent besitzt. 26 00:04:42,489 --> 00:04:44,406 Von einem Patent kann man nicht leben. 27 00:04:44,489 --> 00:04:48,155 Planche ist reich und Gräfin zu sein ist nicht schlecht. 28 00:04:48,238 --> 00:04:52,781 - Sind neue Gäste eingetroffen? - Drei Damen mit diesen Taschen. 29 00:04:52,864 --> 00:04:55,322 Sie stehen hinter mir und sind etwas außer Atem. 30 00:04:55,406 --> 00:05:00,489 - Können Sie die Post verteilen? - Natürlich, Fräulein. 31 00:05:09,864 --> 00:05:12,906 - Bitte sehr, Notar. - Ich danke Ihnen vielmals. Ich danke Ihnen vielmals. 32 00:05:12,989 --> 00:05:14,197 Gern geschehen. 33 00:05:15,238 --> 00:05:17,823 Hersteller Pålsson, ein Liebesbrief! 34 00:05:17,906 --> 00:05:21,155 - Danke, Herr! - Gib mir den Brief, Agathon! 35 00:05:21,238 --> 00:05:28,031 - Haben Sie heute auch nichts für mich? - Niemand hat der Gräfin geschrieben. 36 00:05:29,031 --> 00:05:31,989 Heute gab es nicht viele Tote. 37 00:05:32,073 --> 00:05:34,406 - Bring das Gepäck mit, Svärd. - Ja, gnädige Frau. 38 00:05:34,489 --> 00:05:37,698 - Haben Sie heute die Zeitung gelesen? - Nein, ich habe sie nicht gelesen. 39 00:05:37,781 --> 00:05:40,280 - Es gibt einen Artikel über Sie. - Über mich? 40 00:05:40,363 --> 00:05:43,843 Bitte setzen Sie sich. Es geht um den Schwager von Frau Pettersson... Der Schwager von Frau Pettersson. 41 00:05:43,906 --> 00:05:45,906 Der Operettensänger in Argentinien. 42 00:05:45,989 --> 00:05:50,197 - Ein Opernsänger, bitte. - Sie sind alle schrecklich. 43 00:05:50,280 --> 00:05:53,155 Ich stimme Ihnen zu. Was meinst du, Ulla? 44 00:05:53,238 --> 00:05:56,155 Du warst Tänzerin bei Mosebacke und Gröna Lund. 45 00:05:56,238 --> 00:05:57,239 Sei still! 46 00:05:58,656 --> 00:06:04,864 Der Schwager von Herrn Pettersson, sagte er, D. Carlos kommt hierher. 47 00:06:04,948 --> 00:06:09,114 - Ich habe nichts vorbereitet! - Hat er Ihnen nicht geschrieben? 48 00:06:09,197 --> 00:06:13,531 Ja, ich habe vor einer Woche einen Brief erhalten, Aber er ist verschwunden, bevor ich ihn lesen konnte. 49 00:06:13,614 --> 00:06:17,656 - Ist er verschwunden? - Jemand muss ihn mitgenommen haben. 50 00:06:17,739 --> 00:06:18,740 Hören Sie gut zu! 51 00:06:18,823 --> 00:06:24,114 "Ein berühmter Besucher im Himmel. Eine reiche Opernsängerin wird uns bald besuchen" 52 00:06:24,197 --> 00:06:29,031 - .- Was? - Eine Opernsängerin kommt! 53 00:06:29,114 --> 00:06:33,488 - Haben Sie gerade "wohlhabend" gesagt? - Ein Opernsänger! 54 00:06:33,573 --> 00:06:36,531 Haben Sie ein erfolgreiches Leben? Ja, das habe ich. 55 00:06:36,614 --> 00:06:39,031 Von Frau Pettersson, das ist ihr Schwager. 56 00:06:39,114 --> 00:06:43,823 Er wurde geschnappt! Das arme Kind! Er hat kein so leichtes Leben. 57 00:06:43,906 --> 00:06:47,031 Ihre Ohren sind ertrunken... 58 00:06:47,114 --> 00:06:51,198 "Don Carlos wird zuerst nach Skärvik, der Heimatstadt seiner 59 00:06:51,280 --> 00:06:57,156 verstorbenen Frau und wo Ihre Schwägerin das Paradise Guesthouse besitzt. 60 00:06:57,238 --> 00:07:03,698 D. Charles hat einen Pokal für die Regatta 61 00:07:03,781 --> 00:07:07,530 und ein Preisgeld von 10.000 Kronen gestiftet 62 00:07:07,614 --> 00:07:10,906 Na, wenn das nicht wichtig ist! Ist es nicht so, Frau Pettersson? 63 00:07:10,989 --> 00:07:14,823 Wie soll ich es erhalten? Ich weiß nicht, was das ist. 64 00:07:14,906 --> 00:07:16,007 - Sie wissen es nicht? - Nein, das weiß ich nicht. 65 00:07:16,031 --> 00:07:19,488 Er hat nur die alten Anzüge für meinen Mann geschickt. 66 00:07:19,572 --> 00:07:21,989 Ich habe viele von diesen schicken Sachen bekommen. 67 00:07:23,156 --> 00:07:26,280 Hören Sie, Lotta. Entschuldigen Sie mich bitte. 68 00:07:30,698 --> 00:07:31,699 Lotta! 69 00:07:32,322 --> 00:07:36,239 Wie oft habe ich dich gebeten, diese dummen Lieder nicht zu singen? 70 00:07:36,322 --> 00:07:40,073 Wenn Lotta ein Publikum will, dann soll sie in die Scheune gehen! 71 00:07:40,156 --> 00:07:42,656 Ich werde sie nicht unter meinem Dach dulden! 72 00:07:42,739 --> 00:07:47,989 Es ist mir egal, was du erträgst!! 73 00:07:48,073 --> 00:07:51,739 Ich habe es satt, eine Sklavin zu sein! 74 00:07:51,823 --> 00:07:56,488 - Was ist los, Lotta? - Ich gehe zu meinem Bruder! 75 00:08:27,239 --> 00:08:32,906 - Und mach deinen Mund zu, damit du dir nicht die Zunge abbeißt, wenn ich die Tür zuschlage! - Ich habe genug von diesem Paradies. - Hoffentlich wird das nächste besser. 76 00:08:37,600 --> 00:08:40,159 ALPHAIATO 77 00:08:40,239 --> 00:08:42,322 Wir sind hier. 78 00:08:42,405 --> 00:08:45,114 Der Schneider Bergstörm ist also dein Bruder? 79 00:08:45,198 --> 00:08:50,488 Das ist wahr! Solange ich ihn habe, muss ich mir keine Sorgen um jemand anderen machen. 80 00:08:50,572 --> 00:08:54,697 - Du hast Glück gehabt. - Und Nisse, mein Verlobter, ist hier. 81 00:08:54,781 --> 00:08:58,156 Folglich wird der Sündenfall des Menschen hier stattfinden und nicht im Paradies. 82 00:08:58,239 --> 00:09:03,447 Nisse ist nicht wie diese kleinen Prinzen im Paradies. 83 00:09:03,530 --> 00:09:06,198 Soweit ich Lotta kenne, wird sie bald zurück sein. 84 00:09:06,281 --> 00:09:09,738 - Es ist nicht das erste Mal, dass du weggehst. - Aber es ist das letzte! 85 00:09:09,823 --> 00:09:11,530 Auf Wiedersehen und danke. 86 00:09:11,613 --> 00:09:14,447 Das ist also das letzte Mal? Nun, auf Wiedersehen, Lotta. 87 00:09:14,530 --> 00:09:16,031 Auf Wiedersehen, Lotta. Auf Wiedersehen! 88 00:09:16,114 --> 00:09:19,323 Lass uns das Hosenbein weiten. 89 00:09:19,405 --> 00:09:21,948 Aber dann kann ich den Fuß nicht mehr sehen. 90 00:09:22,031 --> 00:09:26,239 Herr Bergström. Können Sie die Hose hier hinten anbinden? 91 00:09:26,323 --> 00:09:30,031 Was ist, wenn Herr Roos hinten mehr Weite braucht? 92 00:09:31,281 --> 00:09:35,323 Lassen Sie uns den Mantel ausprobieren. Nisse. Nehmen Sie den Mantel von Herrn Roos. 93 00:09:37,031 --> 00:09:38,738 Mal sehen, wie er sitzt. 94 00:09:44,530 --> 00:09:46,738 Ich hoffe, dass die Schultern besser sitzen. 95 00:09:46,822 --> 00:09:50,364 Ich habe ein ganzes Paket mit Polsterung auf die Schulter gelegt. 96 00:09:50,447 --> 00:09:54,697 Ja, aber Herr Bergström... können wir noch mehr auflegen? 97 00:09:54,780 --> 00:09:56,174 - Noch mehr? - Ja. Ich denke, das könnte mehr Wirkung haben. 98 00:09:56,198 --> 00:10:00,613 Ich denke, das könnte mehr Wirkung haben. Ich hole ein anderes Paket. 99 00:10:00,697 --> 00:10:04,073 Nisse! Sieh nach, wer sich angemeldet hat! 100 00:10:04,156 --> 00:10:05,157 Du bist es! 101 00:10:11,073 --> 00:10:15,447 - Lotta, du bist es! - Hallo, mein Schatz! 102 00:10:15,530 --> 00:10:17,697 - Bist du schon wieder rausgeflogen? - Ganz und gar nicht. 103 00:10:17,780 --> 00:10:19,631 Wir haben uns gestritten und ich hatte Lust auf Urlaub, also. 104 00:10:19,655 --> 00:10:25,281 . Habe ich mich verabschiedet, bevor wir uns wieder vertragen haben. 105 00:10:25,364 --> 00:10:27,655 - Du bist die gleiche. - Wo ist mein Bruder? 106 00:10:27,738 --> 00:10:28,947 Er ist dort drüben. 107 00:10:29,031 --> 00:10:35,156 - Herr Roos sieht aus wie ein Simson. - Ja, lass uns dabei bleiben. 108 00:10:35,239 --> 00:10:40,488 - Aber es schrumpft die Taille. - Ja, wenn Sie den Bauch schrumpfen. 109 00:10:40,572 --> 00:10:42,863 - Herr Bergström macht einen Scherz. - Ja, er scherzt... 110 00:10:42,947 --> 00:10:44,572 Hallo, Julle! 111 00:10:44,655 --> 00:10:47,323 Hallo!!! Geh in die Wohnung, ich werde dort sein. 112 00:10:47,406 --> 00:10:48,822 In Ordnung. 113 00:10:51,905 --> 00:10:55,073 Willkommen in der bescheidenen Behausung deines Bruders. 114 00:10:55,156 --> 00:10:59,572 Es ist schade, dass du aus dem Paradies vertrieben wurdest... 115 00:10:59,655 --> 00:11:03,406 Ich wurde nicht vertrieben! Ich habe gekündigt! 116 00:11:03,488 --> 00:11:05,530 Ist das wirklich wahr? Ich werde darauf trinken. 117 00:11:05,613 --> 00:11:07,822 Ich bin müde von so viel Gefangenschaft! 118 00:11:07,905 --> 00:11:09,905 Wie dem auch sei... Auf die Gesundheit! 119 00:11:11,156 --> 00:11:14,448 - Es ist leicht zu reden, wenn man gefeuert wird. - Wollen Sie sich streiten? 120 00:11:14,530 --> 00:11:18,073 Nein, ich bin froh, dass du hier bist. Ich brauche deine Hilfe. 121 00:11:18,156 --> 00:11:22,156 - Wie werden Sie sich durchschlagen? - Das wird schwierig sein. 122 00:11:22,239 --> 00:11:25,530 Es tut mir wirklich leid wegen Margit. Sie ist so nett. 123 00:11:25,613 --> 00:11:29,198 Diese Kuh wird sie mit dem dummen Baron Planche verheiraten, 124 00:11:29,281 --> 00:11:33,323 aber sie ist in Eric verliebt. Und sie werden Besuch bekommen. 125 00:11:33,406 --> 00:11:34,697 Ist das wahr? Von wem? 126 00:11:34,780 --> 00:11:37,780 Von einem reichen Schwager aus Buenos Aires. 127 00:11:37,863 --> 00:11:40,198 D. Carlos ist ein Opernsänger. 128 00:11:40,281 --> 00:11:45,530 Frau Pettersson steht so unter Druck, dass sie jederzeit zusammenbrechen kann. Ich kenne Don Carlos von seinen Schallplatten. 129 00:11:47,364 --> 00:11:50,863 Entschuldigen Sie mich, ich muss nachsehen, wer das ist. 130 00:11:50,947 --> 00:11:53,323 Hallo. 131 00:12:01,281 --> 00:12:02,863 Hallo! Hallo!!! 132 00:12:06,530 --> 00:12:08,780 - Was möchten Sie denn? - Einen neuen Smoking. 133 00:12:08,863 --> 00:12:11,905 - Einen neuen Smoking? Wofür brauchen Sie den? - Ich werde mich verloben. 134 00:12:11,988 --> 00:12:15,530 - Brauchst du dafür einen Smoking? - Ich werde auch heiraten. 135 00:12:15,613 --> 00:12:18,738 - Kann jemand das Mädchen anrufen? - Ich brauche sie nicht. 136 00:12:18,822 --> 00:12:22,822 Sie ist in mich verliebt. Ich will es dieses Mal gut machen. 137 00:12:25,198 --> 00:12:28,323 - Sind Sie ein ehrlicher Mann? - Was soll diese Frage? 138 00:12:28,406 --> 00:12:33,613 - Ich arbeite nicht für Betrüger. - Hören Sie auf, Moralpredigten zu halten. 139 00:12:33,697 --> 00:12:36,947 Wen interessiert es, woher Ihr Geld kommt? 140 00:12:37,030 --> 00:12:40,947 Ich weiß, was Sie tun, und ich will Ihr Geld nicht. 141 00:12:41,030 --> 00:12:44,572 - Ich werde Ihnen nichts tun. - Ich verstehe... 142 00:12:44,655 --> 00:12:49,822 Entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten. Es gibt noch andere Schneider. Auf Wiedersehen. 143 00:12:49,905 --> 00:12:54,531 - Auf Wiedersehen. - Wir sehen uns in der High Society. 144 00:13:02,780 --> 00:13:06,655 - Wer war das? - Ein ehemaliger Kollege von mir. 145 00:13:06,738 --> 00:13:10,822 Ein unverbesserlicher Betrüger. Betrüger und Taschendieb. 146 00:13:10,905 --> 00:13:15,613 - Ich habe ihn bewegt. - Ein zahlender Kunde? 147 00:13:15,697 --> 00:13:19,489 - Das Geld ist das Geld! - Ich kümmere mich selbst um die Kunden. 148 00:13:19,573 --> 00:13:22,197 Ich kümmere mich um das Bügeleisen. 149 00:13:23,531 --> 00:13:25,331 - Mit dem Bügeleisen! - Was ist das für ein Bügeleisen? 150 00:13:25,364 --> 00:13:28,323 - Was mache ich da? - Was redest du da? 151 00:13:28,406 --> 00:13:30,947 Ich habe das Bügeleisen im Paradise Guesthouse vergessen! 152 00:13:31,030 --> 00:13:32,988 Das Zimmer muss mittlerweile in Flammen stehen. 153 00:13:33,072 --> 00:13:37,531 - Sie werden denken, dass ich es absichtlich getan habe. - Bitte beruhigen Sie sich. Wir werden uns darum kümmern. 154 00:13:37,613 --> 00:13:40,988 - Sollen wir sie anrufen? - Die Telefonzentrale ist geschlossen. 155 00:13:41,072 --> 00:13:44,322 - Nehmen Sie das Fahrrad und fahren Sie los. - Nehmen Sie es mit. 156 00:13:44,406 --> 00:13:50,155 - Ich bin noch nie Motorrad gefahren. - Hier ist eine gute Gelegenheit. 157 00:13:50,238 --> 00:13:53,988 - Können Sie mir nicht helfen? - Was soll ich denn machen? 158 00:13:54,072 --> 00:13:56,738 Der Schlüssel liegt unter der Fußmatte am Eingang. 159 00:13:56,822 --> 00:13:59,697 - Soll ich mich reinschleichen? - Ja, bitte. 160 00:13:59,780 --> 00:14:03,573 Ich beteilige mich nicht an diesen Abenteuern. Ich könnte dafür ins Gefängnis gehen. 161 00:14:03,655 --> 00:14:06,947 Ist es besser, alles zu verbrennen und Lotta ins Gefängnis gehen zu lassen? 162 00:14:07,030 --> 00:14:11,489 In Ordnung, ich gehe. Wenn ich morgen früh nicht zurück bin, bin ich erwischt worden. 163 00:14:57,072 --> 00:14:59,030 Nimm das Wasser, du Dieb! 164 00:15:04,030 --> 00:15:07,614 - Wer zum Teufel bist du? - Klara! Nur Klara! 165 00:15:07,698 --> 00:15:10,738 Sei still, oder ich schicke dich zu Hitler. 166 00:15:15,280 --> 00:15:17,573 Ein Mann! 167 00:15:20,238 --> 00:15:22,780 Ein Mann! 168 00:15:30,656 --> 00:15:35,155 - !! - Was ist denn da passiert? - Ich habe eine Reibe mit einem Bügeleisen verwechselt. 169 00:16:05,280 --> 00:16:08,530 - Was ist denn los? - Sei still! - Sei einfach still. 170 00:16:08,614 --> 00:16:11,072 Die Kuh kommt gleich. Es ist nur der Vogel. 171 00:16:11,155 --> 00:16:14,405 Ich habe geträumt, dass die Dame kommt. 172 00:16:24,072 --> 00:16:28,405 - Ist da jemand? Bitte antworte mir. - Klara, nur Klara. 173 00:16:28,488 --> 00:16:32,572 Das haben Sie sich bestimmt eingebildet, Frau Pettersson. Nein, es ist ein ganz normales Haus. 174 00:16:32,656 --> 00:16:35,656 Vielleicht hatte ich eine Halluzination. 175 00:16:38,113 --> 00:16:40,322 Hallu... Hier ist nichts Ungewöhnliches. 176 00:16:40,405 --> 00:16:41,781 Vielleicht ein Geist. 177 00:16:41,863 --> 00:16:44,781 Die einzigen Geister hier sind meine Gäste. 178 00:16:44,863 --> 00:16:47,947 Sie sind Diebe! 179 00:16:50,405 --> 00:16:52,613 - Mein armer Finger! - Was ist mit dir passiert? 180 00:16:55,197 --> 00:16:58,280 Wo kommt das her? 181 00:16:58,363 --> 00:17:02,447 Was ist das hier für ein Ort? Achten Sie bitte auf Ihre Sprache! 182 00:17:05,530 --> 00:17:07,613 Der Teufel ist los. 183 00:17:07,697 --> 00:17:09,488 Worum geht es hier? 184 00:17:12,405 --> 00:17:15,613 Um den Tresor! Ich wette, die sind im Büro! 185 00:17:17,030 --> 00:17:22,322 Der Tresor... Es gibt nichts zu stehlen. 186 00:17:28,072 --> 00:17:31,363 Es ist seltsam... Ich sehe niemanden. 187 00:17:31,447 --> 00:17:35,322 Ich werde Svärd bitten, Ausschau zu halten. Du kannst ins Bett gehen. 188 00:17:37,488 --> 00:17:41,322 Das ist das letzte Mal, dass ich in dieser Bruchbude bleibe. 189 00:17:41,405 --> 00:17:42,406 Wie geht es weiter? 190 00:17:42,488 --> 00:17:44,655 - Weißt du, was wir brauchen? - Nein, das weiß ich nicht. 191 00:17:44,738 --> 00:17:47,155 - Einen Cognac. - Ein bisschen wird nicht schaden. 192 00:17:47,238 --> 00:17:51,072 Nicht so scheinheilig! Ich habe oben eine gute Flasche. 193 00:17:51,155 --> 00:17:54,572 Wir brauchen ein Fort. Vielleicht lassen wir die Flasche fallen. 194 00:17:54,655 --> 00:17:59,780 In diesem Spukhaus wird es nötig sein, von dem Geräusch aufzuwachen. 195 00:18:04,572 --> 00:18:08,280 Frau Pettersson kann ruhig schlafen. Die Pistole ist geladen. 196 00:18:08,363 --> 00:18:11,405 Wenn jemand auftaucht, bekommen Sie eine Sonderbehandlung. 197 00:18:11,488 --> 00:18:14,238 - Ich vertraue Svärd! Gute Nacht! - Gute Nacht! Gute Nacht! 198 00:18:21,988 --> 00:18:25,738 Ich bin froh, dass er weg ist, damit ich schlafen kann. 199 00:18:26,988 --> 00:18:30,238 Frauen sind immer gleich. 200 00:19:28,238 --> 00:19:33,405 Nein, das sind sie nicht! 201 00:19:34,488 --> 00:19:36,822 Nein! Das kann nicht sein! 202 00:19:46,488 --> 00:19:48,822 Es sieht aus, als hätte Svärd jemanden erschossen. 203 00:19:48,905 --> 00:19:50,530 Svärd? 204 00:19:50,613 --> 00:19:56,072 Wo ist er? Er hat wahrscheinlich den Dieb erwischt. 205 00:19:56,155 --> 00:19:59,530 Geh wieder ins Bett und ich halte Ausschau. 206 00:20:05,947 --> 00:20:08,197 Aber wo ist Svärd hingegangen? 207 00:20:12,405 --> 00:20:16,447 Ich werde weiter wachen. Viel Glück dem, der sich hier meldet. 208 00:20:26,988 --> 00:20:30,155 Mein Gott!!! 209 00:20:42,655 --> 00:20:44,572 Es ist sechs Uhr! 210 00:20:44,655 --> 00:20:49,381 - Ich muss in die Küche gehen! - Wer sind Sie denn? - Seien Sie doch mal still! - Entschuldigung, ich dachte, es wäre der Vogel. - Entschuldigung, ich dachte, es wäre der Vogel. 211 00:20:49,405 --> 00:20:53,738 - Buenos Aires! - Und wenn es Don Carlos ist? 212 00:20:54,405 --> 00:20:57,905 - Nun, ja... - Freut mich, Sie kennenzulernen! Herzlich willkommen! 213 00:20:57,988 --> 00:21:01,613 Ich bin Elvira Pettersson. Bitte entschuldigen Sie mein Aussehen. 214 00:21:01,697 --> 00:21:03,071 Kein Problem... 215 00:21:03,155 --> 00:21:06,280 Ich ziehe mich an und bereite das Frühstück vor. 216 00:21:07,197 --> 00:21:09,947 Fühlen Sie sich nach einer langen Reise gut? 217 00:21:10,030 --> 00:21:11,697 Ja, das tue ich in der Tat. 218 00:21:11,780 --> 00:21:15,822 Herr Opernsänger... Lassen wir die Formalitäten beiseite, wir sind verwandt. 219 00:21:15,905 --> 00:21:22,405 - Das ist immer besser. - Natürlich ist das so. Mein Name ist Antonio! 220 00:21:23,447 --> 00:21:27,572 - Und wie lautet Ihr Name? - Elvira. Danke, Anton. 221 00:21:27,655 --> 00:21:31,238 - Wie gefällt dir mein Haus? - Es ist wunderschön! 222 00:21:31,322 --> 00:21:35,905 Und der Name! "Paradies ist der beste Name, den man sich vorstellen kann." 223 00:21:35,988 --> 00:21:37,322 - Mama? - Ja, Mama? Ja, Mama? 224 00:21:38,488 --> 00:21:40,905 - Mama? Mama? - Da ist Margit. 225 00:21:40,988 --> 00:21:43,738 Komm und sag Hallo zu deinem Onkel Carlos. 226 00:21:43,822 --> 00:21:46,030 Du bist die kleine Margit! 227 00:21:46,112 --> 00:21:48,863 - Willkommen, mein Onkel! - Danke, mein Onkel! 228 00:21:48,947 --> 00:21:51,613 - Du sprichst gut Schwedisch! - Meinst du? 229 00:21:51,697 --> 00:21:56,363 Alle hübschen Mädchen sollten... Wie findest du das? 230 00:21:56,447 --> 00:21:59,423 - Ich kann es kaum erwarten, dich singen zu hören. - Ich kann es kaum erwarten, dich singen zu hören. 231 00:21:59,447 --> 00:22:01,905 Kannst du morgen bei unserer Spendenaktion singen? 232 00:22:01,988 --> 00:22:04,154 - Ist das in Ordnung für dich? - Ganz und gar nicht. 233 00:22:04,237 --> 00:22:07,322 - Es wird ein Erfolg werden. - Das glaube ich auch. 234 00:22:09,405 --> 00:22:15,030 Denn... Es gibt etwas, das man als Rangfolge bezeichnet... 235 00:22:17,030 --> 00:22:21,363 Darf ich Ihnen meinen Schwager vorstellen, D. Carlos, Opernsänger, aus Argentinien. 236 00:22:21,447 --> 00:22:23,822 - Gräfin Klingenhjelm. - Buenos Aires. 237 00:22:23,905 --> 00:22:26,530 - Frau Cronblom. - Buenos Aires. 238 00:22:26,613 --> 00:22:31,113 Sie hatten mit D. Juan großen Erfolg. 239 00:22:31,196 --> 00:22:35,780 Die Frauen mögen mich, aber ich bin nicht D. Juan... 240 00:22:35,863 --> 00:22:42,655 Ich habe gehört, dass D. Carlos in "Die Hochzeit des Figaro" in Paris aufgetreten ist. 241 00:22:42,738 --> 00:22:46,447 Ja, ich war dort. Es war eine schöne Hochzeit. 242 00:22:46,530 --> 00:22:48,530 Sie haben fünf Gläser Alkohol getrunken! 243 00:22:50,237 --> 00:22:52,905 Und das ist der Fabrikant Pålsson. 244 00:22:52,988 --> 00:22:55,030 - Buenos Aires. - Ich bitte Sie darum. 245 00:22:55,738 --> 00:23:00,447 - Möchten Sie eine Blume aus Brasilien? - Sehr gut, danke. 246 00:23:00,530 --> 00:23:03,030 Was sagt der Opernsänger über Puccini? 247 00:23:03,113 --> 00:23:04,905 Ich habe das noch nie geraucht... 248 00:23:04,988 --> 00:23:09,488 Wenn man aus einem Land kommt, in dem der Tabak 249 00:23:09,572 --> 00:23:11,822 wie Gras wächst, denkt man nicht viel über Marken nach. 250 00:23:16,321 --> 00:23:19,738 - Guten Tag, Herr Baron. - Baron! Erlauben Sie, dass ich Sie vorstelle! 251 00:23:21,822 --> 00:23:24,488 Das ist Margits Verlobter, Baron de Planche. 252 00:23:25,488 --> 00:23:29,255 - Baron de Planche, darf ich Ihnen Don Carlos von Argentinien vorstellen? - Es ist mir eine Freude, Sie kennenzulernen. 253 00:23:29,279 --> 00:23:30,923 - Dasselbe gilt für Sie. - Wir sind uns schon begegnet. 254 00:23:30,947 --> 00:23:33,822 - Als wir nach... Long Island waren! - Ich war am Strand und du kamst vorbei. 255 00:23:33,905 --> 00:23:37,488 Stimmt, du bist vorbeigekommen. 256 00:23:37,572 --> 00:23:38,881 Ja, du bist vorbeigekommen. 257 00:23:38,905 --> 00:23:42,072 - Und schon sind wir in der High Society. - Das ist wirklich wahr. 258 00:23:47,738 --> 00:23:52,279 Warum ist Julle nicht zurückgekommen? Es muss etwas passiert sein. 259 00:23:52,362 --> 00:23:54,947 - Vielleicht war er zu spät gekommen. - Und wenn er erwischt wurde? 260 00:23:55,030 --> 00:23:57,404 Ich habe ihn! Ich gehe zurück zum Paradise Guesthouse. 261 00:23:57,488 --> 00:23:58,489 Ja, mach das! 262 00:23:58,572 --> 00:23:59,822 - Auf Wiedersehen! - Hasta la vis ta! 263 00:24:10,487 --> 00:24:13,572 Darf ich Ihnen eine Tasse Kaffee anbieten? 264 00:24:13,655 --> 00:24:16,072 - Danke, das ist sehr nett. - Ich werde es sagen. 265 00:24:16,155 --> 00:24:22,321 Ich warte schon lange darauf, dass ein großer Sänger meiner Stimme zuhört. 266 00:24:22,404 --> 00:24:27,404 Als ich ein Kind war, konnte ich nicht singen. Aber eines Tages habe ich mir den Kopf angeschlagen. 267 00:24:27,487 --> 00:24:29,404 Manchmal hilft mir das. 268 00:24:29,487 --> 00:24:32,529 Die Menschen haben unterschiedliche Meinungen über Stimmen. 269 00:24:32,613 --> 00:24:38,238 Die meisten von ihnen sind neidisch und können es nicht ertragen, auch nur eine einzige Note zu hören. 270 00:24:38,321 --> 00:24:44,238 - Kann ich ein bisschen singen? - Ja, du kannst... Ich meine, nein! 271 00:24:44,321 --> 00:24:48,404 - Würde die Gräfin sich mir anschließen? - Sehr gerne. 272 00:24:49,321 --> 00:24:53,280 Ich werde "Der Duft der Rose" singen. 273 00:24:53,362 --> 00:24:57,362 Außerdem werden Sie mein Lieblingslied ruinieren... 274 00:24:57,446 --> 00:25:00,197 - Lassen Sie uns fliehen. - Ich glaube nicht, dass wir das können. 275 00:25:05,155 --> 00:25:08,988 Ich bin ein wenig krank, aber 276 00:25:09,072 --> 00:25:12,197 ich hoffe, Sie können mir helfen. 277 00:25:12,280 --> 00:25:13,947 Bitte, Gräfin. 278 00:25:16,321 --> 00:25:21,362 Ich habe diese kleinen Blumen 279 00:25:21,446 --> 00:25:25,780 in den dunklen Wäldern 280 00:25:25,863 --> 00:25:30,113 gepflückt Meine Hände könnten 281 00:25:30,197 --> 00:25:33,446 jede einzelne von ihnen 282 00:25:33,529 --> 00:25:35,280 streicheln Als wären sie geliebte Menschen Ja. 283 00:25:35,362 --> 00:25:37,780 Sehen Sie nur, wie schön sie sind, mein Gott! 284 00:25:37,863 --> 00:25:40,780 Findet ihr nicht auch, dass diese Rose schön ist? 285 00:25:40,863 --> 00:25:44,905 Das Veilchen war schüchtern 286 00:25:44,988 --> 00:25:50,863 wie ein junges Mädchen Pican... 287 00:25:50,947 --> 00:25:54,863 Ich streue die Blumen mit 288 00:25:54,947 --> 00:25:57,529 meinen Händen Ein Gruß aus dem 289 00:25:57,612 --> 00:26:00,113 Wald, der streichelt, mit dem 290 00:26:00,197 --> 00:26:02,404 Duft der Lilie Süß wie der Kuss 291 00:26:02,487 --> 00:26:05,072 einer Dame Und wenn meine 292 00:26:05,155 --> 00:26:07,822 Blumen nicht kommen Vielleicht 293 00:26:07,905 --> 00:26:13,322 erwachen sie zu etwas Ein 294 00:26:13,404 --> 00:26:17,404 unwiderstehliches Verlangen 295 00:26:17,487 --> 00:26:19,298 ergriff sie, Während wir uns verstanden Ja, das ist wahr. 296 00:26:19,322 --> 00:26:25,571 - Bravo! Ich liebe es zu singen! - Wenn man das Singen nennen kann. 297 00:26:25,654 --> 00:26:28,654 Ich kann nicht glauben, dass ich diesen Weg gehen musste... 298 00:26:29,737 --> 00:26:31,113 Bravo! 299 00:26:31,197 --> 00:26:34,446 Was sagt der Opernsänger über meine Stimme? 300 00:26:34,529 --> 00:26:37,529 Kann sie sich noch weiterentwickeln? 301 00:26:37,612 --> 00:26:40,404 Ja, es fehlt ihr ein wenig an Verve. 302 00:26:40,487 --> 00:26:45,155 Wenn Sie 14 Löffel Kron Kron zwischen den Mahlzeiten, wird sie sich verbessern. 303 00:26:45,238 --> 00:26:48,113 Das ist ja interessant! Aber was ist Kron? 304 00:26:48,197 --> 00:26:51,779 Es wird auch "Brüllöl" genannt. Man kauft es in Spirituosenläden. 305 00:26:51,863 --> 00:26:55,113 Ich wusste nicht, dass in Schnapsläden auch Medikamente verkauft werden. 306 00:26:55,197 --> 00:26:59,280 Es gibt viele Leute, die Medikamente in Spirituosenläden kaufen. 307 00:27:00,030 --> 00:27:01,654 Sie machen sich über mich lustig! 308 00:27:04,238 --> 00:27:05,863 - Hallo, Eric! - Hey, Eric! 309 00:27:05,947 --> 00:27:08,113 Testest du den Vergaser? 310 00:27:08,197 --> 00:27:11,113 - Ja, möchtest du mitkommen? - Das würde mich sehr freuen. 311 00:27:15,737 --> 00:27:18,487 Ich wäre so glücklich, wenn du am Sonntag gewinnen würdest! 312 00:27:18,571 --> 00:27:22,113 Natürlich wirst du glücklich sein, wenn dein zukünftiger Mann gewinnt. 313 00:27:22,197 --> 00:27:26,612 Du machst immer Witze! Warum bist du nie ernst? 314 00:27:45,238 --> 00:27:48,654 - Ich liebe das! - Wir fahren mit fast 50 Knoten. 315 00:27:48,737 --> 00:27:53,280 Diese Geschwindigkeit wäre ohne meinen Vergaser nicht möglich. 316 00:27:53,363 --> 00:27:56,821 Wenn ich mich am Sonntag gut mache, könnte ich in der Fabrik arbeiten gehen. 317 00:27:56,904 --> 00:27:59,238 - Kann ich am Sonntag gehen? - Zum Rennen fahren? 318 00:27:59,322 --> 00:28:00,571 Ja, das kannst du! 319 00:28:00,654 --> 00:28:03,238 Wenn du aufhörst, dich mit diesem Baron zu treffen. 320 00:28:04,737 --> 00:28:07,363 - Also, kommst du mit? - Nein, ich komme nicht. 321 00:28:08,238 --> 00:28:10,654 Dann werden wir wohl nach Hause gehen. 322 00:28:31,238 --> 00:28:34,197 Diese Leute hier werden Sie nicht täuschen! 323 00:28:34,280 --> 00:28:39,238 - Verschwinden Sie, bevor ich die Polizei rufe. - Sie sind nicht besser als ich. 324 00:28:39,322 --> 00:28:41,779 Sie tragen die Kleidung von jemand anderem. 325 00:28:41,862 --> 00:28:43,904 Wollen Sie das Geld von Pettersson? 326 00:28:43,987 --> 00:28:48,280 Sie wissen genauso gut wie ich, dass sie kein Geld haben. 327 00:28:48,363 --> 00:28:52,405 Sie haben kein Geld? Da liegst du falsch. Zumindest wirst du welches haben. 328 00:28:52,488 --> 00:28:56,654 Ich habe zwei Briefe an die Kuh von D. Carlos gefunden. 329 00:28:56,737 --> 00:29:00,072 Er hat ihr ein paar Hunderttausend versprochen! 330 00:29:00,155 --> 00:29:02,904 Du nimmst die alte Kuh und ich behalte das Mädchen. 331 00:29:02,987 --> 00:29:06,113 Du hast zwei Briefe gestohlen? Ich werde... 332 00:29:06,197 --> 00:29:10,571 Lass uns in meinem Büro trinken. Wir werden nicht gestört. 333 00:29:14,946 --> 00:29:18,197 Svärd räumt besser den Tisch ab. 334 00:29:18,280 --> 00:29:20,447 Können Sie auch das Schwingen korrigieren? 335 00:29:20,530 --> 00:29:24,155 Ich schneide die Beine länger ab. 336 00:29:24,238 --> 00:29:27,071 Hier entlang, meine Herren. 337 00:29:31,197 --> 00:29:35,322 - Bitte kommen Sie herein, meine Herren. - Danke, meine Herren. 338 00:29:35,405 --> 00:29:39,488 - Wir haben Brandy und Whisky. - Vielen Dank, mein Herr. 339 00:29:39,571 --> 00:29:43,238 Es wird nicht lange dauern, bis wir eine Verlobung haben. 340 00:29:43,322 --> 00:29:46,238 - Vielen Dank, Sir. - Wozu die Eile? 341 00:29:46,322 --> 00:29:48,862 Es wäre besser, wenn Margit bald käme. 342 00:29:48,946 --> 00:29:49,963 Warum sollte sie zu früh kommen? 343 00:29:49,987 --> 00:29:52,654 Sonst kommen Sie vielleicht auf dumme Gedanken. 344 00:29:52,737 --> 00:29:54,904 Den Baron können Sie vergessen! 345 00:29:54,987 --> 00:29:59,654 So habe ich das nicht gemeint. So, ich lasse euch beide jetzt allein. 346 00:29:59,737 --> 00:30:03,363 Ich muss in die Küche gehen und mich um das Essen kümmern. 347 00:30:09,029 --> 00:30:12,405 Mal sehen, ob er etwas Gutes in seinen Schubladen hat. 348 00:30:14,363 --> 00:30:16,447 Halt, du Dieb! 349 00:30:16,530 --> 00:30:18,779 Ganz ruhig, ich schaue nur. 350 00:30:18,862 --> 00:30:21,154 Gehen Sie von den Schubladen weg! 351 00:30:21,238 --> 00:30:22,987 Bleib stehen! 352 00:30:23,071 --> 00:30:24,280 Was machst du da? 353 00:30:32,946 --> 00:30:37,196 Nein, die Hälfte hätte gereicht, sagte der Mann, der Drillinge bekommen hatte. 354 00:30:37,280 --> 00:30:39,737 Nächster Schritt! 355 00:30:39,821 --> 00:30:42,196 Ich bin schon da! 356 00:30:46,071 --> 00:30:47,654 Was ist hier los? 357 00:30:49,280 --> 00:30:53,904 Ich bringe dem Baron nur das Kämpfen bei. 358 00:30:55,737 --> 00:30:56,738 Baron! 359 00:30:59,904 --> 00:31:01,530 Ich hoffe, Sie sind nicht wütend. 360 00:31:03,530 --> 00:31:06,237 Es ist gut, wenn man weiß, wie man kämpft. Man weiß nie, was passiert. 361 00:31:06,322 --> 00:31:09,279 Man weiß nie, was passieren kann. 362 00:31:09,363 --> 00:31:11,672 Ich habe die Kaffeemaschine vergessen! Ich bitte Sie, mich zu entschuldigen. 363 00:31:11,696 --> 00:31:16,363 Kein Problem... 364 00:31:21,363 --> 00:31:27,530 Jetzt ist das kürzeste Bein das längste Bein. Du kannst mich mal. 365 00:31:27,613 --> 00:31:31,405 Machen wir uns an die Arbeit. 366 00:31:34,405 --> 00:31:37,488 - Lassen Sie seine Sachen los! - Niemals! 367 00:31:39,946 --> 00:31:41,154 - Ergeben Sie sich! - Nein! 368 00:31:41,237 --> 00:31:44,957 - !! Nein! Nein! - Ja! Nein! Nein! - Nein! Nein! Nein! - Sind Sie bereit, sich zu ergeben? - Nein! In Ordnung, ja... 369 00:31:47,196 --> 00:31:50,904 Was ist hier los? 370 00:31:50,987 --> 00:31:54,987 Wir sind immer noch im Training. 371 00:31:56,196 --> 00:31:57,862 Du weißt wirklich alles. 372 00:31:57,946 --> 00:32:00,987 Das könnte nützlich sein, wenn wir von Räubern überfallen werden. 373 00:32:01,071 --> 00:32:03,987 Natürlich weiß er wirklich alles. 374 00:32:04,071 --> 00:32:07,488 Ist es nicht an der Zeit, dass Herr Carlos für uns singt? 375 00:32:07,572 --> 00:32:09,572 - Schwiegermutter? - Ja, es ist an der Zeit. 376 00:32:09,655 --> 00:32:14,237 Ich werde singen, Baron de Planche, aber zuerst ein bisschen zaubern! 377 00:32:14,321 --> 00:32:16,071 - Kann er zaubern? - Natürlich tut er das. 378 00:32:16,154 --> 00:32:18,779 Such dir eine Schublade aus! Egal welche! 379 00:32:18,862 --> 00:32:21,862 Was hältst du von dieser? Was befindet sich darin? 380 00:32:21,946 --> 00:32:25,737 Die goldene Uhr meines Mannes und das goldene Armband meiner Mutter. 381 00:32:25,821 --> 00:32:29,530 Ich werde sie in die Tasche des Barons zaubern. 382 00:32:29,613 --> 00:32:31,530 - Nein, das werden Sie nicht... - Doch, das werden Sie! 383 00:32:31,613 --> 00:32:32,904 Es tut mir leid, es tut mir leid! 384 00:32:34,655 --> 00:32:37,196 Bitte entschuldigen Sie mich! Abracadabra! 385 00:32:38,154 --> 00:32:39,155 Das ist es. 386 00:32:39,237 --> 00:32:43,112 Ich glaube das nicht, aber ich werde trotzdem nachfragen. 387 00:32:43,738 --> 00:32:46,738 - Ja, ich werde es trotzdem überprüfen. - Ich hatte recht! - Er ist wirklich ein Zauberer! 388 00:32:46,821 --> 00:32:49,488 Er ist es wirklich. 389 00:32:49,572 --> 00:32:53,154 - Aber ist das nicht seltsam? - Sehr seltsam. 390 00:32:53,237 --> 00:32:57,446 Don Carlos sollte sich besser in Acht nehmen, sonst zaubere ich selbst! Auf Wiedersehen! 391 00:32:57,987 --> 00:32:58,988 Lebt wohl! 392 00:33:01,530 --> 00:33:03,530 Ich glaube nicht, dass ihm seine Magie gefallen hat. 393 00:33:03,613 --> 00:33:06,196 Nein, ich glaube, er war ein bisschen beleidigt. 394 00:33:13,446 --> 00:33:17,946 Verdammt noch mal! Das wird ein Tisch für kleine Hunde, nicht für Menschen. 395 00:33:18,987 --> 00:33:21,112 Das wird nicht funktionieren. 396 00:33:25,029 --> 00:33:30,446 - Singen Sie das Tra-la-la... - Besser nicht! 397 00:33:32,071 --> 00:33:36,904 - Wie geht es dir, Svärd? - Du bist wieder im Himmel! 398 00:33:36,987 --> 00:33:40,446 Ich musste kommen, um zu sehen, ob alles in Ordnung ist. 399 00:33:40,529 --> 00:33:46,697 Nichts ist mehr in Ordnung. Schau dir den Tisch an, an dem ich säge. 400 00:33:46,780 --> 00:33:51,946 Er ist immer noch verbogen. Wie Frau Cronblom! 401 00:33:52,029 --> 00:33:55,321 - Da kommt jemand! - Lotta! Er ist wieder da! 402 00:33:55,404 --> 00:33:59,362 - Er wollte gerade... - Er ist zurückgekommen, um zu bleiben. 403 00:33:59,446 --> 00:34:04,862 Bitte lassen Sie sie bleiben. Sie ist verrückt, aber sie ist die Klügste. 404 00:34:04,946 --> 00:34:07,862 - Kannst du es spüren? - Ja, es tut mir leid. 405 00:34:07,946 --> 00:34:09,446 Dann können Sie wiederkommen. 406 00:34:09,529 --> 00:34:12,029 Wechseln Sie Ihre Kleidung und benehmen Sie sich in Zukunft anständig. 407 00:34:18,822 --> 00:34:23,237 Welches Buch liest Frau Cronblom immer? 408 00:34:23,321 --> 00:34:27,071 - Ist es ein Roman? - Nein, es ist der Kalender der edlen Dame. 409 00:34:27,154 --> 00:34:29,738 Das sind meine besten Freunde. 410 00:34:29,822 --> 00:34:34,863 Ich suche Planche, aber ich kann ihn nicht finden. 411 00:34:34,946 --> 00:34:37,822 Er muss einem anderen Zweig der Familie angehören. 412 00:34:37,904 --> 00:34:40,279 Ich habe ihn immer als gleichwertig behandelt. 413 00:34:40,362 --> 00:34:46,029 - Und wer hat das nicht getan? - Miss Cronblom ist nicht von Adel. 414 00:34:46,112 --> 00:34:48,822 Oder etwa nicht? Was ist sie dann? 415 00:34:49,446 --> 00:34:53,446 "Cronblom von Flishult, Diözesandienerin." 416 00:34:53,529 --> 00:34:58,571 Die Dame ist von Cronblom von Flishult. 417 00:34:59,112 --> 00:35:02,654 Was für eine angenehme Überraschung! 418 00:35:02,738 --> 00:35:08,071 Sie ist zwar nur ein Mitglied des niederen Adels, aber trotzdem... 419 00:35:08,154 --> 00:35:12,737 Ich fühlte mich schrecklich einsam. 420 00:35:12,822 --> 00:35:16,987 Haben Sie gesehen, wie viel Planche jedes Jahr erklärt? 421 00:35:17,071 --> 00:35:21,987 - Das steht nicht im Kalender. - Ist das möglich? 422 00:35:22,071 --> 00:35:23,196 Sehen Sie selbst nach. 423 00:35:25,987 --> 00:35:30,446 Schließlich ist es vielleicht nicht besser als 424 00:35:30,529 --> 00:35:34,404 der dubiose Pålsson, der mit einem Messer isst. 425 00:35:34,487 --> 00:35:41,237 - Immerhin meldet er 72890 Kronen, was gar nicht so schlecht ist. - Was für ein schöner, warmer Tag. 426 00:35:41,321 --> 00:35:47,487 - Es ist ein Vergnügen, die Fliegen loszuwerden. - Die Fliegen sind schon auf dem Tisch. 427 00:35:47,571 --> 00:35:53,404 Wow. Ist es Zeit für das Abendessen? 428 00:36:02,654 --> 00:36:07,863 Das Abendessen! Es ist Zeit zum Essen! 429 00:36:09,404 --> 00:36:14,737 Wach auf, es ist Essenszeit! 430 00:36:14,821 --> 00:36:20,404 Beeil dich, bevor es kalt wird! Wir haben noch Zeit... Wir haben es nicht so eilig. 431 00:36:27,237 --> 00:36:28,571 Bring die Milch mit. 432 00:36:31,905 --> 00:36:34,279 Das Abendessen ist serviert! 433 00:36:40,321 --> 00:36:45,404 Möchtest du etwas trinken? Was ist das Problem? 434 00:36:49,154 --> 00:36:55,154 - Du bist mir zuvorgekommen. - Wer hat einen Korkenzieher? 435 00:36:55,237 --> 00:36:59,779 - Einen Korkenzieher? Bitte sehr. - Vielen Dank. 436 00:37:04,446 --> 00:37:10,286 - Ich danke Ihnen vielmals. - Tut mir leid, das war ein Versehen. - Bitte warten Sie, bis Sie meinen Drink probiert haben. Wir müssen uns beeilen, sonst könnten Sie verhungern. 437 00:37:38,071 --> 00:37:41,071 Bitte beruhigen Sie sich ein wenig. 438 00:37:41,159 --> 00:37:44,519 - Wer hat mein Salmigondis genommen? - Das ist meins! 439 00:37:44,599 --> 00:37:46,359 Lassen Sie den Teller fallen! 440 00:37:50,654 --> 00:37:52,196 Ich muss mein Hemd wechseln. 441 00:37:56,362 --> 00:38:00,279 - Wie hast du einen Tisch gefunden? - Es war nicht schwer, einen Tisch zu finden. 442 00:38:00,362 --> 00:38:01,987 Es war schlimmer, Essen zu finden. 443 00:38:04,737 --> 00:38:09,696 Entschuldigung, nur ein paar Sekunden. Steak Tartar... 444 00:38:09,779 --> 00:38:13,779 - Ist da Pfeffer drin? - Ja, den gibt es. 445 00:38:24,154 --> 00:38:27,862 - Was machen Sie hier? - Frau Pettersson hat mich überrascht. 446 00:38:27,946 --> 00:38:33,237 - Sie hält mich für Herrn Carlos. - Der echte kommt! 447 00:38:33,321 --> 00:38:35,779 - Ich habe ein Auge auf Kihiman geworfen. - Worum geht es hier? 448 00:38:35,862 --> 00:38:38,946 Er ist hier, um zu stehlen. Er sagt, er sei der Baron de Planche. 449 00:38:39,029 --> 00:38:42,362 Er will Margit bestehlen. 450 00:38:47,987 --> 00:38:48,988 Salmon! 451 00:38:51,071 --> 00:38:54,362 Salmon! Beeil dich! 452 00:38:56,987 --> 00:39:02,487 Man muss schnell sein, um auf seine Kosten zu kommen. 453 00:39:02,571 --> 00:39:07,321 - Seien Sie nicht schüchtern, Herr Pålsson. - Das bin ich nicht. 454 00:39:07,404 --> 00:39:12,446 - Sie wollen etwas für Ihr Geld bekommen. - Ich gehe, ich habe keinen Hunger. 455 00:39:12,529 --> 00:39:16,362 Nehmen Sie etwas Lachs. Der ist teuer. 456 00:39:16,446 --> 00:39:20,821 Frau Pettersson wird mit uns kein Geld verdienen. 457 00:39:20,904 --> 00:39:26,737 Ich mag die Pålssons. Sie haben hier alles aufgeräumt. 458 00:39:26,821 --> 00:39:32,404 - Sie arbeitet in der Abwasserentsorgung. - Das erklärt vieles. 459 00:39:32,487 --> 00:39:36,654 Ist das nicht eine kleine Kakerlake? 460 00:39:38,904 --> 00:39:43,821 - Wo ist die Butter? - Oh, sie ist hier. 461 00:39:45,154 --> 00:39:50,821 - Das Wetter ist schön. - Sie haben Butter in der Hand. 462 00:39:50,904 --> 00:39:51,987 Danke, mein Freund. 463 00:39:52,737 --> 00:39:56,654 Fisch achtmal in der Woche. Fleisch sieht man hier nie. 464 00:40:00,987 --> 00:40:05,862 - Das ist der böse Sohn von Pålsson. - Er ist auch kein hübscher Junge. 465 00:40:05,946 --> 00:40:08,821 Stellen Sie sich vor, Sie sind 30 oder 40 Jahre alt. 466 00:40:11,112 --> 00:40:17,278 - Das ist Junior! Ist er nicht süß? - Er sieht seinem Vater so ähnlich. 467 00:40:17,362 --> 00:40:21,987 Ich habe noch nie einen schöneren Jungen gesehen. Komm zu Tante! 468 00:40:27,737 --> 00:40:33,487 Willst du alles haben? Guter Junge! 469 00:40:33,571 --> 00:40:37,361 Was willst du werden, wenn du groß bist? Feuerwehrmann werden? 470 00:40:38,446 --> 00:40:41,404 Du dreckiges kleines Ding! 471 00:40:44,196 --> 00:40:47,404 Du kannst das kleine Monster mitnehmen, bitte, Herr Baron. 472 00:40:47,487 --> 00:40:50,071 Sehr gerne, Frau Cronblom! 473 00:40:58,278 --> 00:40:59,946 Nächstes T-Shirt... 474 00:41:06,612 --> 00:41:10,112 Wo bist du gewesen? Wir sollten tanzen. 475 00:41:10,196 --> 00:41:13,112 Sieh dich doch mal an! Was hast du gemacht? 476 00:41:13,196 --> 00:41:15,862 Das hat der Sohn von Pålsson mit mir gemacht. 477 00:41:15,946 --> 00:41:17,654 Lass mich mein Hemd wechseln. 478 00:41:49,486 --> 00:41:52,196 - Kann ich diesen Tanz haben? - Dieser Tanz gehört mir. 479 00:41:52,279 --> 00:41:55,486 - Lass uns tanzen. - Hast du den Baron nicht gehört? 480 00:41:55,571 --> 00:42:00,196 - Ich habe dich gefragt. Ja oder nein? - Lassen Sie meine Verlobte in Ruhe. 481 00:42:00,279 --> 00:42:03,571 - Verlobte? - Verschwinden Sie von hier! Der Clown. 482 00:42:24,821 --> 00:42:28,821 Nein, ich muss nach Hause gehen. 483 00:42:43,112 --> 00:42:46,445 Und jetzt lass uns zuhören. D. Carlos singt? Nicht wahr, Herr Opera? 484 00:42:50,321 --> 00:42:56,821 - Ich habe so eine Erkältung... - Ich kann es kaum erwarten, Sie singen zu hören. 485 00:42:56,904 --> 00:42:58,821 Ja, ich werde singen! 486 00:43:01,237 --> 00:43:04,486 Die großen Sänger sind alle gleich. Sie wollen reden. 487 00:43:05,445 --> 00:43:09,071 Da sie viel wollen, werde ich ein bisschen singen. 488 00:43:10,611 --> 00:43:15,112 Ich entschuldige mich, wenn meine Stimme ein wenig rau klingt. 489 00:43:15,196 --> 00:43:18,279 Hat Herr Carlos heute sein "heulendes Öl" genommen? 490 00:43:21,154 --> 00:43:23,528 Ich werde etwas singen, das ich selbst geschrieben habe 491 00:43:23,611 --> 00:43:30,154 und das ich in der New Yorker Met singe - "A Real Mexican"! 492 00:43:31,486 --> 00:43:33,946 Bravo, Anton! 493 00:43:50,987 --> 00:43:56,196 Es gibt ein Land, das weit weg ist, im Süden. 494 00:43:56,279 --> 00:44:00,736 Das ist das Land, von dem ich heute träume. 495 00:44:01,779 --> 00:44:06,695 . Es gibt ein Land, in dem Kaffee und Weintrauben wild wachsen... 496 00:44:06,779 --> 00:44:11,528 Und es gibt jeden Tag einen neuen 497 00:44:11,611 --> 00:44:15,279 Präsidenten Unter Orchideen und Kakteen. 498 00:44:15,362 --> 00:44:18,029 Man kann Wein ohne Komitee trinken. 499 00:44:18,112 --> 00:44:20,736 Zwischen Mauern aus Rosensträuchern. 500 00:44:20,821 --> 00:44:24,362 Ich bin unter Stieren aufgewachsen. 501 00:44:29,821 --> 00:44:35,362 Ich bin ein echter Mexikaner. Und ich bin es 502 00:44:35,446 --> 00:44:40,570 gewohnt, zu bekommen, was ich will Ich habe 503 00:44:40,653 --> 00:44:43,362 afrikanisches Blut und einen wilden Blick Ich kann 504 00:44:43,446 --> 00:44:45,904 den Foxtrott tanzen wie ein Amerikaner Aber ich kann keine Rumba tanzen. 505 00:44:45,987 --> 00:44:51,362 Ich bin ein echter Mexikaner Ich mag Frauen und Faustkämpfe. 506 00:44:51,446 --> 00:44:56,611 Ich kann "mierda" sagen. Wenn man auf Schwedisch "mierda" sagt. 507 00:44:56,695 --> 00:45:02,446 . Und wenn ich einen Nam-namba trinke, explodiere ich wie ein Vulkan. 508 00:45:02,528 --> 00:45:07,404 Ich werde dich nur warnen, wenn du meine Freundin nimmst. 509 00:45:07,487 --> 00:45:14,695 Ich bin ein echter Mexikaner und mache, was ich will. 510 00:45:15,362 --> 00:45:20,362 Bravo! Er ist so kreativ! Was für eine Stimme! 511 00:45:20,446 --> 00:45:27,237 Was für eine Persönlichkeit! Wenn ich ihn vor zwei Jahren kennengelernt hätte! 512 00:45:27,321 --> 00:45:30,404 - Ist das wahr, Frau Cronblom? - Ja, das ist wahr. 513 00:45:48,321 --> 00:45:51,071 - Sie haben mich erschreckt! - Guten Tag! Hallo! Hallo! Hallo!!! 514 00:45:51,154 --> 00:45:53,279 Wo ist Julle? Ist etwas passiert? 515 00:45:53,362 --> 00:45:57,237 Nein, sie ist hier im Paradise Guesthouse. Er sagt, dass er Don Carlos ist. 516 00:46:23,446 --> 00:46:26,071 - Hallo, mein Kind. - Guten Morgen, Mutter. 517 00:46:26,154 --> 00:46:28,653 - Hast du gut geschlafen? - Ja, danke. 518 00:46:28,736 --> 00:46:31,736 Aber, Margit... Die Badeanzüge sind noch da. 519 00:46:31,820 --> 00:46:35,028 Probiere sie an oder schicke die, die dir nicht gefallen, zurück. 520 00:46:35,112 --> 00:46:36,154 Ja, das werde ich tun. 521 00:46:37,071 --> 00:46:39,279 Deshalb musste Julle bleiben. 522 00:46:39,362 --> 00:46:41,986 Zum Glück wurde er nicht wegen Brandstiftung angeklagt. 523 00:46:42,071 --> 00:46:46,154 Helfen Sie mir mit dem Kleid. Es wird leichter sein, den Saum auszugleichen. 524 00:46:46,237 --> 00:46:48,986 - Ich bin kein Model. - Machen Sie sich nicht lächerlich. 525 00:46:49,736 --> 00:46:52,861 Zieh es an, damit ich fertig werden kann, bevor der Zoo aufwacht. 526 00:46:52,945 --> 00:46:54,070 Wenn du das sagst! 527 00:46:55,903 --> 00:47:00,611 Sie sind es, die aufwachen. Der Zirkus wird bald in vollem Gange sein. 528 00:47:04,112 --> 00:47:07,612 Eine Unglücksnummer, natürlich. Ich muss zu Frau Cronblom gehen. 529 00:47:07,695 --> 00:47:11,196 Gehen Sie ruhig, aber woher haben Sie das? 530 00:47:11,279 --> 00:47:15,695 Ich habe es zum Maskenball der Schmiede getragen. Das war sehr lustig. 531 00:47:15,778 --> 00:47:18,820 Ich muss jetzt gehen, aber mach keinen Lärm, damit sie dich nicht hören. 532 00:47:27,903 --> 00:47:30,321 - Hallo, meine Dame. - Hat jemand angerufen? 533 00:47:30,404 --> 00:47:32,237 - Cronblom. - Frau Cronblom. 534 00:47:32,321 --> 00:47:34,986 Begleiten Sie sie, ich werde Kaffee kochen. 535 00:47:38,487 --> 00:47:41,196 Willkommen im Grünen... 536 00:47:42,653 --> 00:47:44,321 Lotta! 537 00:47:45,820 --> 00:47:49,778 - Wer sind Sie, wenn ich fragen darf? - Ich bin eine Freundin von Lotta. 538 00:47:49,861 --> 00:47:54,237 - Ich helfe ihr bei einem Kleid. - Sie sind also eine Schneiderin? 539 00:47:54,321 --> 00:47:58,736 Das ist ausgezeichnet! Ich muss die junge Frau fragen. Wie heißt sie? 540 00:47:58,820 --> 00:48:03,654 Name? Kajsa... Lovander. 541 00:48:03,736 --> 00:48:07,404 Miss Lovander, könnten Sie meiner Tochter bei der Auswahl des Badeanzugs helfen? 542 00:48:07,487 --> 00:48:12,571 Sie probiert sie aus, aber sie kann sich nicht entscheiden. Und ich habe keine Ahnung. 543 00:48:12,654 --> 00:48:17,153 - Gehen Sie kurz nach oben. - Ich habe es eilig. 544 00:48:17,237 --> 00:48:21,028 - Ich gehe, Madame. - Warum so früh? 545 00:48:21,111 --> 00:48:24,820 Ich bereite mich vor... bereite mich auf einen Schwimmwettbewerb vor. 546 00:48:24,903 --> 00:48:27,446 Ein Schwimmwettkampf? Ausgezeichnet! 547 00:48:27,529 --> 00:48:30,945 Meine Tochter ist auch dabei! Sie können zusammen gehen! 548 00:48:31,028 --> 00:48:35,778 Los, gehen wir! Es dauert nur ein paar Minuten. 549 00:48:35,861 --> 00:48:39,903 Miss Lovander, finden Sie nicht, dass es hier ein bisschen eng ist? Ich spüre es! 550 00:48:41,820 --> 00:48:43,028 Nun ja... 551 00:48:43,111 --> 00:48:48,111 - Müsste es tiefer sein? - Das wäre schön... 552 00:48:48,903 --> 00:48:52,529 Wir wollen nicht länger warten! Wo waren Sie denn? 553 00:48:52,612 --> 00:48:55,236 Ich musste einen Badeanzug finden. 554 00:48:55,321 --> 00:48:58,028 Es ist eine neue Schwimmerin, Miss Lovander. 555 00:48:58,111 --> 00:49:00,111 - Das ist ja toll! - Ja, das ist toll! 556 00:49:00,195 --> 00:49:01,945 Es tut mir leid, ich kann nicht. 557 00:49:02,028 --> 00:49:06,903 - Bitte hören Sie auf! Haben Sie Angst vor dem Wasser? - Gibt Miss Lovander jetzt auf? 558 00:49:06,986 --> 00:49:08,195 Ja, sie gibt auf! 559 00:49:10,153 --> 00:49:12,571 Ich habe keinen Badeanzug! 560 00:49:14,153 --> 00:49:16,612 - Haben Sie einen Badeanzug? - Wie ist der Schnitt? 561 00:49:16,696 --> 00:49:19,903 Er muss einen hohen Kragen haben und warm sein. 562 00:49:19,986 --> 00:49:23,320 - Mir ist sehr kalt. - Deshalb schlage ich Ihnen diesen hier vor. 563 00:49:23,404 --> 00:49:27,320 Meine Mutter hat ihn immer getragen, wenn sie geschwommen ist. Er ist dick und warm. 564 00:49:27,404 --> 00:49:29,737 Ja, bitte. Danke, mein Herr. 565 00:49:29,820 --> 00:49:35,654 Damenumkleidekabine 566 00:49:35,737 --> 00:49:37,654 Wo wollen Sie hin? 567 00:49:37,737 --> 00:49:40,446 Ich bin es nicht gewohnt, Gesellschaft zu haben. 568 00:49:40,529 --> 00:49:42,654 - Bitte beeilen Sie sich. - Ja, ich beeile mich. 569 00:49:55,945 --> 00:50:00,529 Wer die Medaille will, soll hier entlang kommen! 570 00:50:11,529 --> 00:50:13,945 Fertig, los! 571 00:50:41,612 --> 00:50:43,445 Beeilt euch, Mädchen! 572 00:50:44,111 --> 00:50:46,986 Beeilt euch! Miss Lovander! Lovander! 573 00:50:47,070 --> 00:50:48,403 Sie haben angefangen! 574 00:51:01,903 --> 00:51:04,737 - Miss Lovander! - Wir wollen es auch machen. - Der Nächste bitte. 575 00:51:04,821 --> 00:51:07,445 Kommt schon! Lasst uns aus dem Turm gehen! 576 00:51:46,696 --> 00:51:50,176 - Bleiben Sie, wo Sie sind, Fräulein Lovander! - Herzlichen Glückwunsch, Fräulein Margit Pettersson. 577 00:51:53,779 --> 00:51:56,379 - Fräulein Margit Pettersson. - Das ist sehr gut! - Danke, Fräulein Lovander. 578 00:51:58,799 --> 00:51:59,894 Fräulein Lovander. 579 00:51:59,918 --> 00:52:02,478 Das bin ich! 580 00:52:16,070 --> 00:52:20,070 Guten Tag, Fräulein! Warum haben Sie es so eilig? Sind wir uns nicht schon einmal begegnet? 581 00:52:20,153 --> 00:52:22,695 - Das glaube ich nicht. - Wo wollen Sie hin? 582 00:52:22,779 --> 00:52:25,737 - In der Pension! - Ich wohne auch dort! 583 00:52:25,821 --> 00:52:29,986 Willst du mitkommen und mein Zimmer sehen? 584 00:52:30,653 --> 00:52:34,403 Dann können wir mein Fotoalbum anschauen und ein Glas Wein trinken. 585 00:52:34,486 --> 00:52:39,695 Der Tipp mit dem Fotoalbum ist gut. Ich habe ihn selbst benutzt. 586 00:52:39,779 --> 00:52:43,278 Aber ein Glas Wein ist gut nach dem Schwimmen. 587 00:52:53,986 --> 00:52:58,779 Sehen Sie sich das an! Was für ein schöner Ort! 588 00:52:58,862 --> 00:53:05,821 - Wo sind die Alben? - Lassen Sie uns zuerst einen Schluck Wein trinken. 589 00:53:05,904 --> 00:53:08,821 Gut, bringen Sie den Traubensaft mit! 590 00:53:09,695 --> 00:53:12,904 Ruhe bitte! Die Leute in der Pension Pension Paradiso haben Ohren. 591 00:53:12,986 --> 00:53:16,111 - Was für eine Belästigung! - Möchten Sie eine Zigarette? 592 00:53:16,195 --> 00:53:20,111 - Ich bevorzuge Zigarren. - Wie wär's mit Zigarren? Bitte, bitte, bitte. 593 00:53:29,028 --> 00:53:32,862 - Bitte sehr. - Prost, Putte! 594 00:53:37,570 --> 00:53:41,736 Schmeckt gut nach dem Schwimmen. 595 00:53:47,111 --> 00:53:51,278 Auf Ihr Wohl! Freut mich, Sie kennenzulernen. 596 00:53:55,570 --> 00:53:57,236 Oh, mein Gott! Oh, mein Gott! 597 00:53:59,528 --> 00:54:04,695 Wollen Sie sich nicht auf die Couch setzen? Das ist viel bequemer. 598 00:54:04,778 --> 00:54:09,195 - Ich sitze hier. - Wie heißt du? 599 00:54:09,278 --> 00:54:13,278 Wie ich heiße? Rate mal! 600 00:54:13,820 --> 00:54:15,486 - Lisa? - Nein, das ist es nicht. 601 00:54:15,570 --> 00:54:17,195 - Lotta? - Fast! 602 00:54:17,278 --> 00:54:19,695 Ich habe sie! Karin! 603 00:54:22,987 --> 00:54:28,778 Nisse ist mit Kihiman zusammen. Er ist überzeugt, dass es eine Frau ist. 604 00:54:28,861 --> 00:54:33,778 Wenn wir es Margit sagen, bin ich sicher dass sie geheilt wird. Wo ist Margit? 605 00:54:33,861 --> 00:54:37,236 - Sie ist zum Baden gegangen. - Ich werde sie holen. 606 00:54:37,320 --> 00:54:39,861 - Lotta? - Ja? Ja? Ja? Ja? 607 00:54:39,945 --> 00:54:42,611 Geh nach draußen und hilf Cronblom mit dem Stuhl. 608 00:54:42,695 --> 00:54:47,236 - Diese Ungeheuerlichkeit. - Beleidigen Sie nicht meine Gäste! 609 00:54:47,320 --> 00:54:50,111 Ich rede nicht von der alten Frau, ich rede von dem Stuhl. 610 00:54:51,029 --> 00:54:53,278 Und das wird Pålssons Kleidung lüften. 611 00:54:59,320 --> 00:55:03,111 - Warten Sie, ich helfe Frau Cronblom. - Ich danke Ihnen vielmals. 612 00:55:03,653 --> 00:55:06,778 Stellen Sie sie bitte in die Sonne. 613 00:55:18,111 --> 00:55:20,278 - Bitte sehr, Fräulein Cronblom. - Danke, Fräulein Cronblom. 614 00:55:30,570 --> 00:55:33,903 Nein! Was ist hier los? 615 00:55:34,695 --> 00:55:39,611 Nein... Ich hasse das Landleben. 616 00:55:41,945 --> 00:55:45,403 Das kommt davon, wenn man einer Magd auf dem Bauernhof vertraut. Verschwinden Sie von hier! 617 00:55:45,486 --> 00:55:47,611 Ich kann es besser. 618 00:55:47,695 --> 00:55:49,570 Sie ist die Beste. 619 00:55:52,820 --> 00:55:56,403 Dienstmädchen auf einem Bauernhof? Ich? Ich komme aus Alingsås. 620 00:56:01,820 --> 00:56:06,154 So ist es richtig! Jetzt kann ich mich endlich ausruhen. 621 00:56:06,903 --> 00:56:10,236 Lotta!!! Lotta!!! Hilfe!!! 622 00:56:10,820 --> 00:56:15,903 Lotta! Beeil dich, du Bauernmagd! Lotta! Hilfe! Hilf mir! 623 00:56:15,986 --> 00:56:18,653 Nun, ich glaube, er steckt immer noch fest... 624 00:56:19,236 --> 00:56:22,070 Lotta! 625 00:56:26,736 --> 00:56:29,820 Bitte helfen Sie mir... Danke, Lotta. 626 00:56:29,903 --> 00:56:31,861 Helfen Sie mir mit dem verdammten Stuhl. 627 00:56:32,986 --> 00:56:36,403 Ich nehme an, dafür muss man ein Zirkusartist sein. 628 00:56:38,320 --> 00:56:42,153 - Das ist es! Ich glaube, das reicht! - Danke, Lotta. 629 00:56:43,078 --> 00:56:44,958 Ich glaube, den Rest kann ich auch noch machen. 630 00:56:49,736 --> 00:56:51,236 Jetzt geht's los. 631 00:57:09,445 --> 00:57:10,986 Was ist los, Svärd? 632 00:57:11,070 --> 00:57:15,153 Flirtest du mit mir, Mann? Schämst du dich nicht? 633 00:57:16,028 --> 00:57:20,570 Ich will verdammt sein! Das ist die Dame. Cronblom! 634 00:57:20,653 --> 00:57:24,820 Was hast du da im Gesicht? 635 00:57:24,903 --> 00:57:30,903 - Die Sonnencreme von Prinzessin Miranda. - War sie schwarz? 636 00:57:30,986 --> 00:57:32,445 Wie bitte? 637 00:57:34,778 --> 00:57:39,736 Oh mein Gott! Was für eine starke Creme! 638 00:57:39,820 --> 00:57:44,986 Freuen wir uns, singen wir und haben wir Spaß! 639 00:57:45,070 --> 00:57:48,903 Lasst uns noch ein Lied singen! 640 00:57:53,111 --> 00:57:55,486 Legt euch auf das Bett! 641 00:57:56,570 --> 00:57:58,486 Rührt den Alkohol nicht an! 642 00:58:01,028 --> 00:58:02,861 Fasst es nicht an! 643 00:58:18,528 --> 00:58:19,611 Kommt schon, los geht's! 644 00:58:21,986 --> 00:58:24,153 Guten Morgen! Was wollten Sie denn? 645 00:58:24,236 --> 00:58:26,028 - Hallo! Hallo!!! - Was wolltest du? 646 00:58:26,111 --> 00:58:28,570 - Ich? - Don Carlos hat gesagt, dass er angerufen hat. 647 00:58:28,653 --> 00:58:32,736 Ist das wirklich wahr? Es muss ein Fehler gewesen sein. 648 00:58:32,820 --> 00:58:35,986 - Was für ein Schlamassel! - Ist es das, was Sie denken? 649 00:58:36,070 --> 00:58:38,028 - Hatten Sie Besucher? - Nein, er hatte keine. 650 00:58:39,070 --> 00:58:40,611 Bitte setzen Sie sich. 651 00:58:40,695 --> 00:58:43,319 - Sie sehen sehr nervös aus. - Ich? Nein... 652 00:58:43,402 --> 00:58:46,695 - Ist etwas passiert? - Nein... Das ist Rauch! 653 00:58:46,778 --> 00:58:48,820 Ich brenne! 654 00:58:50,153 --> 00:58:52,445 - Helfen Sie mir! - Ja, helfen Sie mir! 655 00:59:00,278 --> 00:59:04,486 Der Baron scheint Frauen in seinem Zimmer zu haben. 656 00:59:04,570 --> 00:59:07,070 Was ist das für ein Ort? 657 00:59:07,153 --> 00:59:08,653 Ich gehe weg! 658 00:59:15,360 --> 00:59:17,402 Hier ist Frau Pettersson. Darf ich eintreten? 659 00:59:17,486 --> 00:59:20,278 Wo soll ich mich verstecken? Unter der Bettdecke. 660 00:59:40,278 --> 00:59:45,402 - Hallo, alter Kissenbezug! - Was macht Lovander hier? 661 00:59:45,485 --> 00:59:49,570 Ich bin gekommen, um mir das Fotoalbum des Barons anzusehen. 662 00:59:49,653 --> 00:59:53,611 Wir haben vergessen, dass... 663 00:59:53,695 --> 00:59:57,278 Was für ein Mangel an Moral! Verlassen Sie sofort mein Haus! 664 01:00:00,402 --> 01:00:01,986 Sie haben mich in Schwierigkeiten gebracht! 665 01:00:11,569 --> 01:00:15,236 Schließen Sie Ihre Augen! Nun ja... 666 01:00:15,820 --> 01:00:18,361 Was ist passiert? Ist sie verschwunden? 667 01:00:40,236 --> 01:00:42,153 Hat Lotta den Haushalt gemacht? 668 01:00:43,736 --> 01:00:48,070 Nein! Was ist das? Die Kleidung von Pålsson! 669 01:00:48,861 --> 01:00:51,569 Stellen Sie sich vor, dass es unmoralische 670 01:00:51,652 --> 01:00:53,945 Frauen gibt, die allein auf die Herrentoilette gehen. 671 01:00:57,485 --> 01:00:59,736 Pålsson? Was machst du hier? 672 01:00:59,820 --> 01:01:03,445 Ich lüfte die Sachen meiner Frau... 673 01:01:04,195 --> 01:01:06,652 Margit! Was machst du hier? 674 01:01:06,736 --> 01:01:09,527 Ich lüfte die Hose von Pålsson. 675 01:01:09,610 --> 01:01:11,070 Zieh sie aus, Margit! 676 01:01:16,527 --> 01:01:19,736 - Du solltest besser... - Sei still! Arschloch! 677 01:01:21,736 --> 01:01:24,403 Ich wünschte, ich wäre ein Mormone. 678 01:01:24,485 --> 01:01:26,445 Ist Margit da? Ich muss sie sehen. 679 01:01:26,527 --> 01:01:29,195 - Sie war mit dem Baron unterwegs. - Der Baron? 680 01:01:32,445 --> 01:01:34,986 Margit! 681 01:01:35,652 --> 01:01:36,735 Wir müssen reden! 682 01:01:36,820 --> 01:01:39,236 Dein Verhalten gestern... Lass mich los! 683 01:01:39,320 --> 01:01:41,403 Bist du mit dem Baron verlobt? 684 01:01:41,486 --> 01:01:43,820 Nein, es ist nur so, dass ich da war und mich verbrannt habe. 685 01:01:43,903 --> 01:01:45,743 - Hast du dich verbrannt? - Ja, ich habe mich verbrannt. 686 01:01:47,735 --> 01:01:52,195 Ich gehe jetzt weg! Ich gehe weg! 687 01:01:52,278 --> 01:01:54,569 - Der echte Don Carlos kommt! - Behalten Sie Kihiman im Auge. 688 01:01:55,486 --> 01:01:58,986 Den Rest nehme ich am Samstag. Danke, Sir. 689 01:01:59,070 --> 01:02:03,236 - Gehen Sie spazieren? - Ja, ich... 690 01:02:03,320 --> 01:02:05,777 - Wohin gehen Sie? - Nach Hause. 691 01:02:05,861 --> 01:02:09,694 - Das ist der umgekehrte Weg. - Ich nehme eine Abkürzung. 692 01:02:09,777 --> 01:02:11,694 Ich zeige Ihnen den Weg! 693 01:02:36,528 --> 01:02:41,569 Mein Herz klopft wie wild. Meine Liebe ist nicht tot, sie schläft nur. 694 01:02:41,652 --> 01:02:43,278 - Das ist lustig. - Was ist lustig? 695 01:02:43,361 --> 01:02:45,361 Wenn du schläfst, kann es sein, dass du geweckt wirst. 696 01:02:45,445 --> 01:02:49,610 - Ich hoffe, du schnarchst nicht! - Was ist ein Schnarcher? Das ist ein Scherzkeks. 697 01:02:51,777 --> 01:02:54,903 - Bist du müde? - Nein, ich bin glücklich. 698 01:02:54,986 --> 01:02:57,361 Ich würde auch gerne. 699 01:02:57,445 --> 01:03:00,361 Warst du noch nie verliebt, D. Carlos? 700 01:03:00,445 --> 01:03:05,111 - Habt ihr euch nie zu eurer Liebe bekannt? - Mehrmals in Südamerika! 701 01:03:05,195 --> 01:03:08,694 - Wie hast du es getan? - Ich habe gesagt... 702 01:03:08,777 --> 01:03:11,236 Mein Gott, Arina! 703 01:03:50,860 --> 01:03:53,028 Anton!!! Was machst du denn da? 704 01:03:59,070 --> 01:04:02,985 - Hast du den Verstand verloren? - Siehst du nicht, dass ich schlafwandle? 705 01:04:03,070 --> 01:04:04,694 Aber jetzt bin ich aufgewacht... 706 01:04:05,486 --> 01:04:07,486 Geh sofort wieder ins Bett! 707 01:04:07,570 --> 01:04:12,445 Ich werde die Türen schließen, damit ich mich beim nächsten Mal nicht erkälte. 708 01:04:22,153 --> 01:04:24,278 - Guten Morgen, Baron! - Guten Morgen, Baron! 709 01:04:24,361 --> 01:04:27,070 - Hier sind die Papiere! - Ist Margit bereit? 710 01:04:27,153 --> 01:04:29,944 Sie steht am Wasser und schaut sich das Rennen an. 711 01:04:30,027 --> 01:04:33,694 - Dann gehen wir mit ihr. - Ich komme gleich, Baron. 712 01:04:33,777 --> 01:04:36,486 Wir werden alle gehen. Ich brauche nur noch meinen Mantel. 713 01:04:36,570 --> 01:04:40,570 - Ich denke, ich werde gehen. - Mach es selbst. 714 01:04:43,486 --> 01:04:46,445 - Das ist heute! Was denkst du darüber? - Es wird bestimmt toll. 715 01:04:46,528 --> 01:04:48,611 - Wie ist das Wetter? - Es sieht toll aus! 716 01:04:48,694 --> 01:04:50,860 Ich setze auf dich! Mal sehen, ob du gewinnst! 717 01:04:50,944 --> 01:04:53,236 - Ich werde mein Bestes geben! - Bis bald! 718 01:05:13,320 --> 01:05:15,528 Aber was ist das denn? 719 01:05:18,110 --> 01:05:20,611 Lotta! 720 01:05:22,027 --> 01:05:25,320 Lotta!!! Bei mir ist in der Nacht eingebrochen worden! 721 01:05:25,403 --> 01:05:28,603 - Sie haben meinen ganzen Schmuck mitgenommen! - Sie haben meinen ganzen Schmuck mitgenommen! 722 01:05:28,860 --> 01:05:29,985 Anton! 723 01:05:30,069 --> 01:05:31,070 Anton! 724 01:05:31,819 --> 01:05:33,236 Bitte vergib mir! 725 01:05:34,195 --> 01:05:37,152 - Man hat mich bestohlen! - Was hat man Ihnen gestohlen? 726 01:05:37,236 --> 01:05:40,445 - Rufen Sie bitte die Polizei! - Bitte beruhigen Sie sich! 727 01:05:40,528 --> 01:05:42,528 Lassen Sie mich mit dem Baron sprechen! 728 01:05:42,611 --> 01:05:44,777 - Wo ist er? - Er ist auf dem Bahnsteig ausgestiegen. 729 01:05:44,860 --> 01:05:46,100 - Auf dem Bahnsteig? - Ja, er ist dort! 730 01:05:48,777 --> 01:05:52,819 Guten Tag! Kann ich Frau Pettersson sprechen? 731 01:05:52,902 --> 01:05:58,819 - Das bin ich. Was kann ich für Sie tun? - Bravissimo! 732 01:05:58,902 --> 01:06:03,777 Sie ist meine Schwägerin! Sie sieht aus wie Ihre Schwester! 733 01:06:03,860 --> 01:06:06,152 Meine arme Frau! 734 01:06:06,235 --> 01:06:09,110 Ich bin Don Carlos von Argentinien. 735 01:06:09,194 --> 01:06:12,985 Ich glaube, Sie sind alle verrückt geworden. D. Carlos ist gleich hier. 736 01:06:13,069 --> 01:06:15,653 Was ist das? Sacramento! Sind Sie D. Carlos? 737 01:06:15,736 --> 01:06:20,902 Sie sind ein Betrüger! Ich bin Don Carlos, schauen Sie sich meine Papiere an! 738 01:06:20,985 --> 01:06:24,486 Meinen Pass, meinen Vertrag, meine Bankunterlagen! 739 01:06:26,235 --> 01:06:27,236 Und das ist meine Stimme! 740 01:06:31,819 --> 01:06:34,152 Das ist meine Stimme! Können Sie singen? 741 01:06:40,152 --> 01:06:42,944 - Das ist ein Betrüger! - Ich wurde getäuscht! 742 01:06:43,027 --> 01:06:47,361 Das ist kein Betrüger! Das ist mein Bruder! Ich kann alles erklären! 743 01:07:03,486 --> 01:07:08,277 Lauf! Programm! Programm! 744 01:07:08,360 --> 01:07:11,736 Programm! Fülle 10 Liter in den Tank. Ich komme gleich. Geh zu Margit. 745 01:07:13,445 --> 01:07:17,653 - Margit! Lass uns zusammen gehen! - Nein, ich möchte lieber allein sein. 746 01:07:17,736 --> 01:07:22,069 Bist du wirklich eifersüchtig auf dieses Flittchen, das sich in mein Zimmer gezwängt hat? 747 01:07:22,152 --> 01:07:24,277 - Ich bin nicht eifersüchtig. - Oh, bitte, ich bitte dich. 748 01:07:24,360 --> 01:07:27,319 - Lass mich mit dir reden! - Lass mich in Ruhe! 749 01:07:29,653 --> 01:07:32,277 - Komm schon! - Lass mich in Ruhe, habe ich gesagt. 750 01:07:33,528 --> 01:07:34,778 Eric! 751 01:07:37,902 --> 01:07:41,653 Mein Bruder hat es getan, damit die Dame und das Haus nicht abbrennen. 752 01:07:41,736 --> 01:07:47,277 - Schatz, du hast mir das Leben gerettet! - Du bist ein großer Held! 753 01:07:47,360 --> 01:07:50,277 Er ist ein Freund fürs Leben. 754 01:07:50,360 --> 01:07:53,820 - Meine Schmuckstücke! - Kihiman! Ich meine, der Baron! 755 01:07:53,902 --> 01:07:56,069 Das Bootsrennen! Beeilen Sie sich! 756 01:07:56,152 --> 01:08:00,194 Das Bootsrennen! Ich habe den Preis! 757 01:08:26,360 --> 01:08:27,944 Wo ist Eric Karisson? 758 01:08:28,027 --> 01:08:29,736 Nicht hier? 759 01:08:29,820 --> 01:08:32,194 Das Rennen beginnt gleich. 760 01:09:19,903 --> 01:09:24,903 Halten Sie den Mann auf! Entschuldigen Sie mich bitte! 761 01:09:38,653 --> 01:09:40,360 Bergström! 762 01:09:43,194 --> 01:09:45,736 Kommen Sie mit meinem Boot zurück! 763 01:10:07,569 --> 01:10:08,820 Warum kommen Sie nicht zurück? 764 01:10:37,820 --> 01:10:39,986 Sehen Sie sich das an! Bergström gewinnt! 765 01:11:11,861 --> 01:11:15,861 Seht, wie gut Bergström ist! Er sieht aus, als wäre er zum Laufen geboren! 766 01:11:43,277 --> 01:11:47,485 - Schaut ihn euch an! Bergström hat gewonnen! - Komm schon, Bruder! 767 01:11:47,569 --> 01:11:51,402 Wunderschön! Wunderschön! Er gewinnt 10 000 Kronen! 768 01:11:59,819 --> 01:12:03,860 Siehst du das? Er gewinnt! 769 01:13:11,735 --> 01:13:14,235 Gut gemacht, Bergström! 770 01:13:20,485 --> 01:13:22,819 Bergström, das ist fantastisch. 771 01:13:22,902 --> 01:13:25,902 Hier ist deine Krone. 772 01:13:25,985 --> 01:13:29,902 Ich will kein Gemüse. Behalte sie, das ist dein Boot. 773 01:13:29,985 --> 01:13:32,235 Ich nehme ein Steak und Zwiebeln. 774 01:13:35,235 --> 01:13:41,235 Auf keinen Fall! Gib mir meinen Schmuck zurück. 775 01:13:41,319 --> 01:13:43,153 Und den Titel! 776 01:13:44,402 --> 01:13:45,444 Ja, ich nehme ihn! 777 01:13:47,069 --> 01:13:51,069 Kommen Sie her! 778 01:13:51,153 --> 01:13:56,819 Hier ist Kihiman, der Gauner, der Dieb und noch mehr! 779 01:13:56,902 --> 01:13:59,110 Was für ein Betrüger! 780 01:13:59,195 --> 01:14:03,860 - Was sollen wir mit ihm machen? - Wenn das Mexiko wäre 781 01:14:03,944 --> 01:14:06,735 - Lasst ihn gehen! - Niemals!!! 782 01:14:06,819 --> 01:14:09,277 Es ist Zeit, dass wir ihn kriegen! 783 01:14:14,944 --> 01:14:18,985 Siehst du, Mama? Der Betrüger war nicht Eric, sondern dein Phantasiebaron. 784 01:14:19,069 --> 01:14:22,610 Ich gehe zur Johnson-Fabrik. Herzlichen Glückwunsch zum Sieg. 785 01:14:22,694 --> 01:14:25,652 - Danke, Sir. - Kommen Sie in mein Büro, dann reden wir. 786 01:14:25,735 --> 01:14:26,819 Ich danke Ihnen, Sir. 787 01:14:27,610 --> 01:14:30,069 Lass uns heiraten, Margit! 788 01:14:30,152 --> 01:14:33,069 - Was sollen wir tun? - Sie werden auch durchsuchen. 789 01:14:33,152 --> 01:14:35,236 - Heiraten? - Sich verheiraten! 790 01:14:35,319 --> 01:14:40,110 - Das ist ja fast das Gleiche... - Natürlich werden sie heiraten! 791 01:14:51,278 --> 01:14:57,944 Vor der Zeremonie möchte ich Herrn Bergström im 792 01:14:58,819 --> 01:15:01,694 Namen des Vorstands um ein Wort darüber bitten, wie 793 01:15:01,777 --> 01:15:05,985 es schmeckt, bei einem Rennen wie diesem zu gewinnen. 794 01:15:16,985 --> 01:15:22,985 Liebe Freunde, bevor wir mit Ihnen über den Sieg sprechen, 795 01:15:23,069 --> 01:15:28,235 sollten wir Eric Karisson feiern, indem wir ihm zujubeln! 796 01:15:28,319 --> 01:15:32,860 Er ist der wahre Sieger. 797 01:15:32,944 --> 01:15:35,402 Er ist der Erfinder des perfekten Vergasers. 798 01:15:35,485 --> 01:15:39,402 Es lebe Eric! Vive! 799 01:15:40,110 --> 01:15:41,152 Ja! 800 01:15:42,069 --> 01:15:48,027 Meine Freunde, wenn ihr wüsstet, wie gut es sich 801 01:15:48,110 --> 01:15:50,777 anfühlt, wieder den Boden unter meinen Füßen zu spüren... 802 01:15:53,860 --> 01:16:00,235 ENDE 802 01:16:01,305 --> 01:17:01,256 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm