Pensionat Paradiset
ID | 13213018 |
---|---|
Movie Name | Pensionat Paradiset |
Release Name | Pensionat Paradiset - 1937 - Weyler Hildebrand-en |
Year | 1937 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 29388 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:03:25,656 --> 00:03:26,864
Hello, Margit!
3
00:03:28,072 --> 00:03:30,113
Hello, Eric! Welcome home.
4
00:03:30,198 --> 00:03:32,239
We've missed you so much!
5
00:03:32,323 --> 00:03:35,030
I'd be happier if you missed me.
6
00:03:35,113 --> 00:03:37,406
Are you like this with the girls in Stockholm?
7
00:03:37,489 --> 00:03:41,698
Are there girls in Stockholm? I didn't know that.
8
00:03:41,781 --> 00:03:44,155
- Are you going running on Saturday?
- Of course I am.
9
00:03:44,239 --> 00:03:46,614
It's the best carburettor.
10
00:03:46,698 --> 00:03:49,155
It makes my Johnson engine fly.
11
00:03:49,239 --> 00:03:53,030
We're going straight to the Johnson factory, I suppose.
12
00:03:53,113 --> 00:03:55,113
Yes, and then we're getting married.
13
00:03:55,197 --> 00:03:57,781
I'm already engaged.
14
00:03:57,864 --> 00:04:01,406
Your mother wants you to marry this Baron de Panche.
15
00:04:01,489 --> 00:04:03,489
Margit
16
00:04:07,948 --> 00:04:11,238
- Margit!
- She is my mother. I've got to go.
17
00:04:11,323 --> 00:04:12,781
Goodbye, dear.
18
00:04:17,864 --> 00:04:20,448
No, that's no good!
The guests are waiting for the newspapers.
19
00:04:21,031 --> 00:04:24,155
Why are you still going out with Eric Karisson?
20
00:04:24,238 --> 00:04:26,281
You're practically engaged to the Baron.
21
00:04:26,364 --> 00:04:29,281
It's not right for you to spend time with that brute!
22
00:04:29,364 --> 00:04:32,948
- Eric isn't a thug.
- He just wears the clothes he wears.
23
00:04:33,031 --> 00:04:37,197
If Eric wins the race,
he'll have a seat at the Johnson factory.
24
00:04:37,280 --> 00:04:38,823
I doubt it.
25
00:04:38,906 --> 00:04:42,406
He's invented a new carburettor for which he holds the patent.
26
00:04:42,489 --> 00:04:44,406
You can't live off a patent.
27
00:04:44,489 --> 00:04:48,155
Planche is rich and being a countess isn't bad.
28
00:04:48,238 --> 00:04:52,781
- Have any new guests arrived?
- Three ladies with these bags.
29
00:04:52,864 --> 00:04:55,322
They're behind me, a bit out of breath.
30
00:04:55,406 --> 00:05:00,489
- Can you deliver the mail?
- Of course, Miss.
31
00:05:09,864 --> 00:05:12,906
- Here you go, notary.
- Thank you very much for your time. Thank you very much for your time.
32
00:05:12,989 --> 00:05:14,197
You're very welcome.
33
00:05:15,238 --> 00:05:17,823
Manufacturer Pålsson, a love letter!
34
00:05:17,906 --> 00:05:21,155
- Thank you, sir. Thank you.
- Give me the letter, Agathon!
35
00:05:21,238 --> 00:05:28,031
- Don't you have anything for me today either?
- No one has written to the Countess.
36
00:05:29,031 --> 00:05:31,989
Not many people have died today.
37
00:05:32,073 --> 00:05:34,406
- Bring the luggage, Svärd.
- Yes, madame.
38
00:05:34,489 --> 00:05:37,698
- Have you read the paper today?
- No, I haven't.
39
00:05:37,781 --> 00:05:40,280
- There's an article about you.
- About me?
40
00:05:40,363 --> 00:05:43,882
Won't you sit down? It's about Mrs. Mrs Pettersson's
brother-in-law... Mrs. Pettersson's brother-in-law.
41
00:05:43,906 --> 00:05:45,906
The operetta singer in Argentina.
42
00:05:45,989 --> 00:05:50,197
- An opera singer, please.
- They're all horrible.
43
00:05:50,280 --> 00:05:53,155
I couldn't agree more. What do you say, Ulla?
44
00:05:53,238 --> 00:05:56,155
You were a dancer at Mosebacke and Gröna Lund.
45
00:05:56,238 --> 00:05:57,239
Oh, shut up!
46
00:05:58,656 --> 00:06:04,864
Mr Pettersson's brother-in-law,
he says, D. Carlos is coming here.
47
00:06:04,948 --> 00:06:09,114
- I haven't prepared anything!
- Didn't he write to you?
48
00:06:09,197 --> 00:06:13,531
Yes, I got a letter a week ago, but
it disappeared before I could read it.
49
00:06:13,614 --> 00:06:17,656
- It disappeared?
- Someone must have taken it.
50
00:06:17,739 --> 00:06:18,740
Listen up!
51
00:06:18,823 --> 00:06:24,114
"A famous visitor to Paradise. A rich
opera singer will soon be paying us a visit."
52
00:06:24,197 --> 00:06:29,031
- What?
- An opera singer's coming!
53
00:06:29,114 --> 00:06:33,488
- Did you say "prosperous"?
- An opera singer!
54
00:06:33,573 --> 00:06:36,531
Do you have a prosperous life? Yes, I do.
55
00:06:36,614 --> 00:06:39,031
From Mrs Pettersson, it's her brother-in-law.
56
00:06:39,114 --> 00:06:43,823
He's been caught! Poor child,
he doesn't have such an easy life.
57
00:06:43,906 --> 00:06:47,031
Your ears are drowned...
58
00:06:47,114 --> 00:06:51,198
"Don Carlos will first go to Skärvik, the birthplace of his late
59
00:06:51,280 --> 00:06:57,156
wife and where your sister-in-law owns the Paradise Guesthouse.
60
00:06:57,238 --> 00:07:03,698
D. Charles has donated a cup for the
61
00:07:03,781 --> 00:07:07,530
regatta and a prize of 10,000 kroner...
62
00:07:07,614 --> 00:07:10,906
Well, if that's not important!
Isn't it, Mrs Pettersson?
63
00:07:10,989 --> 00:07:14,823
How am I going to get it? I don't know what it is.
64
00:07:14,906 --> 00:07:16,007
- You don't?
- No, I don't know what it is.
65
00:07:16,031 --> 00:07:19,488
He just sent the old suits for my husband.
66
00:07:19,572 --> 00:07:21,989
I got a lot of those fancy things.
67
00:07:23,156 --> 00:07:26,280
Listen, Lotta. Excuse me, please.
68
00:07:30,698 --> 00:07:31,699
Lotta!
69
00:07:32,322 --> 00:07:36,239
How many times have I asked you
not to sing those silly songs?
70
00:07:36,322 --> 00:07:40,073
If Lotta wants an audience, let her go in the barn!
71
00:07:40,156 --> 00:07:42,656
I won't have him under my roof!
72
00:07:42,739 --> 00:07:47,989
I don't care what you put up with
! I'm tired of being a slave!
73
00:07:48,073 --> 00:07:51,739
- What's the matter, Lotta?
- I'm going to my brother's!
74
00:07:51,823 --> 00:07:56,488
And shut your mouth so you won't so you
don't bite your tongue when I slam the door!
75
00:08:27,239 --> 00:08:32,906
- I've had enough of this paradise.
- Let's hope the next one will be better.
76
00:08:37,600 --> 00:08:40,159
ALPHAIATO
77
00:08:40,239 --> 00:08:42,322
Here we are.
78
00:08:42,405 --> 00:08:45,114
So the tailor Bergstörm is your brother?
79
00:08:45,198 --> 00:08:50,488
Yes, he is! As long as I have him, I don't
have I don't have to worry about anyone else.
80
00:08:50,572 --> 00:08:54,697
- You're very lucky.
- And Nisse, my fiancé, is here.
81
00:08:54,781 --> 00:08:58,156
So the fall of
will take place here and not in Paradise.
82
00:08:58,239 --> 00:09:03,447
Nisse isn't like those little princes in Paradise.
83
00:09:03,530 --> 00:09:06,198
If I know Lotta, she'll be back soon.
84
00:09:06,281 --> 00:09:09,738
- This isn't the first time you've left.
- But it is the last!
85
00:09:09,823 --> 00:09:11,530
Goodbye and thank you.
86
00:09:11,613 --> 00:09:14,447
So this is the last time? Well, goodbye, Lotta.
87
00:09:14,530 --> 00:09:16,031
Goodbye, Lotta. Goodbye, Lotta!
88
00:09:16,114 --> 00:09:19,323
Let's widen the trouser leg.
89
00:09:19,405 --> 00:09:21,948
But then I won't be able to see the foot.
90
00:09:22,031 --> 00:09:26,239
Mr Bergström. Could you tie
his trousers at the back here?
91
00:09:26,323 --> 00:09:30,031
What if Mr Roos needs more width in the back?
92
00:09:31,281 --> 00:09:35,323
Let's try the coat. Nisse! Take Mr Roos' coat.
93
00:09:37,031 --> 00:09:38,738
Let's see how it fits.
94
00:09:44,530 --> 00:09:46,738
I hope the shoulders fit better.
95
00:09:46,822 --> 00:09:50,364
I put a whole lot of padding on my shoulder.
96
00:09:50,447 --> 00:09:54,697
Yes, but Mr Bergström... can we put more on?
97
00:09:54,780 --> 00:09:56,174
- More?
- Yes, we can. I think it might have more impact.
98
00:09:56,198 --> 00:10:00,613
I think it might have more
impact. I'll get another pack.
99
00:10:00,697 --> 00:10:04,073
Nisse! Go and see who's signed up!
100
00:10:04,156 --> 00:10:05,157
Lotta, it's you!
101
00:10:11,073 --> 00:10:15,447
- Lotta, it's you!
- Hello, my darling!
102
00:10:15,530 --> 00:10:17,697
- Have you been expelled again?
- No, not at all.
103
00:10:17,780 --> 00:10:19,620
We had a fight and I felt like wanted a holiday, so
104
00:10:19,655 --> 00:10:25,281
., I said goodbye before we made up.
105
00:10:25,364 --> 00:10:27,655
- You're the same.
- Where's my brother?
106
00:10:27,738 --> 00:10:28,947
He's over there.
107
00:10:29,031 --> 00:10:35,156
- Mr Roos looks like a Simson.
- Yes, let's leave it at that.
108
00:10:35,239 --> 00:10:40,488
- But it constricts the waist.
- Yes, if you shrink your stomach.
109
00:10:40,572 --> 00:10:42,863
- Mr Bergström is joking.
- Yes, he's joking...
110
00:10:42,947 --> 00:10:44,572
Hello, Julle!
111
00:10:44,655 --> 00:10:47,323
Hello! Go to the flat, I'll be there.
112
00:10:47,406 --> 00:10:48,822
I'll be there.
113
00:10:51,905 --> 00:10:55,073
Welcome to your brother's humble abode.
114
00:10:55,156 --> 00:10:59,572
It's a shame you were expelled from Heaven...
115
00:10:59,655 --> 00:11:03,406
I wasn't expelled! I resigned!
116
00:11:03,488 --> 00:11:05,530
Have you? I'll drink to that.
117
00:11:05,613 --> 00:11:07,822
I'm tired of so much captivity!
118
00:11:07,905 --> 00:11:09,905
Well, anyway... Cheers!
119
00:11:11,156 --> 00:11:14,448
- It's easy to talk when you're fired.
- Do you want to argue?
120
00:11:14,530 --> 00:11:18,073
No, I'm glad you here. I just need your help.
121
00:11:18,156 --> 00:11:22,156
- How are you going to manage?
- It's going to be difficult.
122
00:11:22,239 --> 00:11:25,530
I'm really sorry about
Margit. She's such a nice girl.
123
00:11:25,613 --> 00:11:29,198
That cow is going to marry her off to that stupid Baron Planche,
124
00:11:29,281 --> 00:11:33,323
but she's in love with Eric. And
they're going to have visitors.
125
00:11:33,406 --> 00:11:34,697
Really? Who from?
126
00:11:34,780 --> 00:11:37,780
A rich brother-in-law from Buenos Aires.
127
00:11:37,863 --> 00:11:40,198
D. Carlos, he's an opera singer.
128
00:11:40,281 --> 00:11:45,530
Mrs Pettersson is under so much pressure that she could
crack at any moment. I know Don Carlos from his records.
129
00:11:47,364 --> 00:11:50,863
Excuse me, I need to see who that is.
130
00:11:50,947 --> 00:11:53,323
Hello.
131
00:12:01,281 --> 00:12:02,863
Hello... Hello!
132
00:12:06,530 --> 00:12:08,780
- What would you like?
- A new dinner jacket.
133
00:12:08,863 --> 00:12:11,905
- A dinner jacket? What for?
- I'm getting engaged.
134
00:12:11,988 --> 00:12:15,530
- You need a dinner jacket for that?
- I'm getting married too.
135
00:12:15,613 --> 00:12:18,738
- Can somebody call the girl?
- I don't need a tuxedo.
136
00:12:18,822 --> 00:12:22,822
She's in love with me. I want to do it right this time.
137
00:12:25,198 --> 00:12:28,323
- Are you an honest man?
- Why do you ask?
138
00:12:28,406 --> 00:12:33,613
- I don't work for cheaters.
- Stop giving moral lessons.
139
00:12:33,697 --> 00:12:36,947
Who cares where your money comes from?
140
00:12:37,030 --> 00:12:40,947
I know what you're doing and I don't want your money.
141
00:12:41,030 --> 00:12:44,572
- I won't do anything to you.
- I can see that. Sorry for the inconvenience. There are other tailors.
142
00:12:44,655 --> 00:12:49,822
I'll say goodbye.
143
00:12:49,905 --> 00:12:54,531
- Goodbye, then.
- See you in high society.
144
00:13:02,780 --> 00:13:06,655
- Who was that?
- An old colleague of mine.
145
00:13:06,738 --> 00:13:10,822
An incorrigible cheat. Swindler and pickpocket.
146
00:13:10,905 --> 00:13:15,613
- I made him move.
- A paying customer?
147
00:13:15,697 --> 00:13:19,489
- Money is money!
- I take care of the customers myself.
148
00:13:19,573 --> 00:13:22,197
I'll take care of the iron.
149
00:13:23,531 --> 00:13:25,280
- The iron!
- What's all this about?
150
00:13:25,364 --> 00:13:28,323
- What am I doing?
- What are you talking about?
151
00:13:28,406 --> 00:13:30,947
I left the iron in the Paradise Guesthouse!
152
00:13:31,030 --> 00:13:32,988
The room must be on fire by now.
153
00:13:33,072 --> 00:13:37,531
- They'll think I did it on purpose.
- Well, calm down. We'll take care of it.
154
00:13:37,613 --> 00:13:40,988
- Should we call them?
- The switchboard's closed.
155
00:13:41,072 --> 00:13:44,322
- Take the bike and go.
- Take it.
156
00:13:44,406 --> 00:13:50,155
- I've never ridden a motorbike.
- Here's your chance.
157
00:13:50,238 --> 00:13:53,988
- Can't you help me?
- What do you want me to do?
158
00:13:54,072 --> 00:13:56,738
The key's under the doormat.
159
00:13:56,822 --> 00:13:59,697
- Do you want me to sneak in?
- Yes, please do.
160
00:13:59,780 --> 00:14:03,573
I don't go on these adventures.
I could go to jail for this.
161
00:14:03,655 --> 00:14:06,947
Is it better to burn everything and let Lotta go to jail?
162
00:14:07,030 --> 00:14:11,489
Fine, I'll go. If I'm not back tomorrow
morning, I'll have been caught.
163
00:14:57,072 --> 00:14:59,030
Take the water, thief!
164
00:15:04,030 --> 00:15:07,614
- Who the hell are you?
- Klara! Just Klara!
165
00:15:07,698 --> 00:15:10,738
Shut up or I'll send you to Hitler.
166
00:15:15,280 --> 00:15:17,573
A man! A man!
167
00:15:20,238 --> 00:15:22,780
Some man!
168
00:15:30,656 --> 00:15:35,155
- What happened? What happened?
- I mistook a rasp for an iron.
169
00:16:05,280 --> 00:16:08,530
- What's the matter? What's the matter?
- Shut up, will you?
170
00:16:08,614 --> 00:16:11,072
- Be quiet.
- The cow is coming.
171
00:16:11,155 --> 00:16:14,405
It's just the bird.
172
00:16:24,072 --> 00:16:28,405
- I dreamt the lady was coming.
- Is anyone there? Please answer me.
173
00:16:28,488 --> 00:16:32,572
- Klara, just Klara.
- You must have imagined it, Mrs Pettersson.
174
00:16:32,656 --> 00:16:35,656
No, it's a normal house.
175
00:16:35,739 --> 00:16:38,030
Maybe I was hallucinating...
176
00:16:38,113 --> 00:16:40,322
Hallu... There's nothing wrong here.
177
00:16:40,405 --> 00:16:41,781
Maybe a ghost.
178
00:16:41,863 --> 00:16:44,781
The only ghosts here are my guests.
179
00:16:44,863 --> 00:16:47,947
They're thieves!
180
00:16:50,405 --> 00:16:52,613
- My poor finger!
- What's the matter with you?
181
00:16:55,197 --> 00:16:58,280
Where did that come from?
182
00:16:58,363 --> 00:17:02,447
What kind of place is this?
Watch your language, please!
183
00:17:05,530 --> 00:17:07,613
The devil is on the loose.
184
00:17:07,697 --> 00:17:09,488
What's all this about?
185
00:17:12,405 --> 00:17:15,613
The safe! I bet they're in the study!
186
00:17:17,030 --> 00:17:22,322
The safe... There's nothing to steal.
187
00:17:28,072 --> 00:17:31,363
Strange, I... I don't see anyone.
188
00:17:31,447 --> 00:17:35,322
I'll ask Svärd to keep keep
an eye out. You can go to bed.
189
00:17:37,488 --> 00:17:41,322
This is the last time I'm staying in this dump.
190
00:17:41,405 --> 00:17:42,406
How's it going?
191
00:17:42,488 --> 00:17:44,655
- Do you know what we need?
- No, I don't.
192
00:17:44,738 --> 00:17:47,155
- A brandy.
- A little won't hurt.
193
00:17:47,238 --> 00:17:51,072
Don't be hypocritical. I've
got a good bottle upstairs.
194
00:17:51,155 --> 00:17:54,572
We need a fort. Maybe we'll drop the bottle.
195
00:17:54,655 --> 00:17:59,780
In this haunted house to wake up to that noise.
196
00:18:04,572 --> 00:18:08,280
Mrs Pettersson can sleep
peace of mind. The gun is loaded.
197
00:18:08,363 --> 00:18:11,405
If anyone shows up, you'll get special treatment.
198
00:18:11,488 --> 00:18:14,238
- I trust Svärd! Good night, Mrs Pettersson.
- All: Good night! All: Good night!
199
00:18:21,988 --> 00:18:25,738
I'm glad he's gone so I can get some sleep.
200
00:18:26,988 --> 00:18:30,238
Women are always the same.
201
00:19:28,238 --> 00:19:33,405
No, they're not!
202
00:19:34,488 --> 00:19:36,822
No! It can't be!
203
00:19:46,488 --> 00:19:48,822
Svärd seems to have shot someone.
204
00:19:48,905 --> 00:19:50,530
Svärd?
205
00:19:50,613 --> 00:19:56,072
Where's Svärd? He probably caught the thief.
206
00:19:56,155 --> 00:19:59,530
Go back to bed and I'll keep watch.
207
00:20:05,947 --> 00:20:08,197
But where did Svärd go?
208
00:20:12,405 --> 00:20:16,447
I'll keep watching. Good good
luck to whoever shows up here.
209
00:20:26,988 --> 00:20:30,155
Goodness me! It's six o'clock! I've got to get to the kitchen!
210
00:20:42,655 --> 00:20:44,572
- Who the hell are you?
- Shut up! Shut up!
211
00:20:44,655 --> 00:20:48,780
- Sorry, I thought it was the bird.
- Sorry, I thought it was the bird.
212
00:20:49,405 --> 00:20:53,738
- Buenos Aires!
- What if it was Don Carlos?
213
00:20:54,405 --> 00:20:57,905
- Well, yes...
- Pleased to meet you! Welcome to Buenos Aires!
214
00:20:57,988 --> 00:21:01,613
I'm Elvira Pettersson.
Please forgive my appearance.
215
00:21:01,697 --> 00:21:03,071
That's quite all right.
216
00:21:03,155 --> 00:21:06,280
I'll just get dressed and prepare breakfast.
217
00:21:07,197 --> 00:21:09,947
Are you feeling well after a long journey?
218
00:21:10,030 --> 00:21:11,697
Yes, I am.
219
00:21:11,780 --> 00:21:15,822
Mr Opera Singer... Let's
skip formalities, we're family.
220
00:21:15,905 --> 00:21:22,405
- It's always better.
- Of course it is. My name is Antonio!
221
00:21:23,447 --> 00:21:27,572
- And what's yours?
- Elvira. Thank you, Anton.
222
00:21:27,655 --> 00:21:31,238
- Do you like my house?
- It's beautiful!
223
00:21:31,322 --> 00:21:35,905
And the name! "Paradise' is the best possible name."
224
00:21:35,988 --> 00:21:37,322
- Mum?
- Yes, Mummy? Yes, Mummy?
225
00:21:38,488 --> 00:21:40,905
- Mummy? Mummy?
- This is Margit.
226
00:21:40,988 --> 00:21:43,738
Come and say hello to your Uncle Carlos.
227
00:21:43,822 --> 00:21:46,030
You're little Margit!
228
00:21:46,112 --> 00:21:48,863
- Welcome, Uncle!
- Thank you, Uncle!
229
00:21:48,947 --> 00:21:51,613
- You speak good Swedish!
- Do I?
230
00:21:51,697 --> 00:21:56,363
All pretty girls should... How do you like that?
231
00:21:56,447 --> 00:21:59,363
- I can't wait to hear you sing.
- I can't wait to hear you sing.
232
00:21:59,447 --> 00:22:01,905
Can you sing at our fundraiser tomorrow?
233
00:22:01,988 --> 00:22:04,154
- Would you mind?
- No, not at all.
234
00:22:04,237 --> 00:22:07,322
- It's going to be a great success.
- I think it will be.
235
00:22:09,405 --> 00:22:15,030
Because, um... There's what we call the order of priorities...
236
00:22:17,030 --> 00:22:21,363
I'd like you to meet my brother-in-law,
D. Carlos, an opera singer from Argentina.
237
00:22:21,447 --> 00:22:23,822
- Countess Klingenhjelm.
- Buenos Aires.
238
00:22:23,905 --> 00:22:26,530
- Mrs Cronblom.
- Buenos Aires.
239
00:22:26,613 --> 00:22:31,113
You've had a lot of success with D. Juan.
240
00:22:31,196 --> 00:22:35,780
Women like me, but I'm not D. Juan...
241
00:22:35,863 --> 00:22:42,655
I heard that D. Carlos was playing
in in "The Marriage of Figaro" in Paris.
242
00:22:42,738 --> 00:22:46,447
Yes, I was there. It was a beautiful wedding.
243
00:22:46,530 --> 00:22:48,530
They drank five glasses of booze!
244
00:22:50,237 --> 00:22:52,905
And this is manufacturer Pålsson.
245
00:22:52,988 --> 00:22:55,030
- Buenos Aires.
- You're very welcome.
246
00:22:55,738 --> 00:23:00,447
- Would you like a Brazilian flower?
- Yes, please.
247
00:23:00,530 --> 00:23:03,030
What does the opera singer say about Puccini?
248
00:23:03,113 --> 00:23:04,905
I've never smoked that...
249
00:23:04,988 --> 00:23:09,488
When you come from a country where tobacco
250
00:23:09,572 --> 00:23:11,822
grows like grass, you don't think much about brands.
251
00:23:16,321 --> 00:23:19,738
- Good morning, Baron.
- Baron! Baron!
252
00:23:21,822 --> 00:23:24,488
Allow me to introduce you!
This is Margit's fiancé, Baron de Planche.
253
00:23:25,488 --> 00:23:29,197
Baron de Planche, may I present
Don Carlos of Argentina.
254
00:23:29,279 --> 00:23:30,923
- It's a pleasure to meet you.
- And you.
255
00:23:30,947 --> 00:23:33,822
- We've already met.
- When we went to...
256
00:23:33,905 --> 00:23:37,488
Long Island! I was on the beach and you happened to be passing by.
257
00:23:37,572 --> 00:23:38,881
- That's right, you were.
- Yes, you were.
258
00:23:38,905 --> 00:23:42,072
- And here we are in high society.
- Yes, we are.
259
00:23:47,738 --> 00:23:52,279
Why didn't Julle come back? Something must have happened.
260
00:23:52,362 --> 00:23:54,947
- He was late, maybe.
- What if he got caught?
261
00:23:55,030 --> 00:23:57,404
I've got him! I'm going back to the Paradise Guesthouse.
262
00:23:57,488 --> 00:23:58,489
Yes, do it!
263
00:23:58,572 --> 00:24:00,132
- Goodbye, goodbye, goodbye!
- Hasta la vis ta!
264
00:24:10,487 --> 00:24:13,572
Can I offer you a cup of coffee?
265
00:24:13,655 --> 00:24:16,072
- Thank you, that's very kind.
- I'll say.
266
00:24:16,155 --> 00:24:22,321
I've been waiting a long time for a
singer to listen to my voice.
267
00:24:22,404 --> 00:24:27,404
When I was a child, I couldn't sing. Sing.
268
00:24:27,487 --> 00:24:29,404
But one day I hit my head.
269
00:24:29,487 --> 00:24:32,529
Sometimes that helps me.
270
00:24:32,613 --> 00:24:38,238
People have different opinions about voices.
271
00:24:38,321 --> 00:24:44,238
- Most of them are jealous and can't stand to hear a single note. Can't stand to hear a single note.
- Can I sing a little? - Yes, you can... I mean, no!
272
00:24:44,321 --> 00:24:48,404
- Would the Countess join me?
- With pleasure.
273
00:24:49,321 --> 00:24:53,280
I'll sing The Scent of a Rose.
274
00:24:53,362 --> 00:24:57,362
Besides, you'll spoil my favourite song...
275
00:24:57,446 --> 00:25:00,197
- Let's get out of here.
- I don't think we can.
276
00:25:05,155 --> 00:25:08,988
I'm a bit ill,
277
00:25:09,072 --> 00:25:12,197
but I hope you can help me.
278
00:25:12,280 --> 00:25:13,947
Please, Countess.
279
00:25:16,321 --> 00:25:21,362
I picked these little
280
00:25:21,446 --> 00:25:25,780
flowers in the dark
281
00:25:25,863 --> 00:25:30,113
woods My hands could
282
00:25:30,197 --> 00:25:33,446
caress each one As if
283
00:25:33,529 --> 00:25:35,280
they were loved ones Yes.
284
00:25:35,362 --> 00:25:37,780
Look how beautiful it is, my God!
285
00:25:37,863 --> 00:25:40,780
Don't you think this rose is beautiful?
286
00:25:40,863 --> 00:25:44,905
The violet was shy
287
00:25:44,988 --> 00:25:50,863
like a young girl Pican...
288
00:25:50,947 --> 00:25:54,863
I scatter the flowers with my
289
00:25:54,947 --> 00:25:57,529
hands A greeting from the
290
00:25:57,612 --> 00:26:00,113
forest That caresses, with
291
00:26:00,197 --> 00:26:02,404
the scent of the lily Sweet
292
00:26:02,487 --> 00:26:05,072
as a lady's kiss And when my
293
00:26:05,155 --> 00:26:07,822
flowers don't come Perhaps
294
00:26:07,905 --> 00:26:13,322
they awaken to something An
295
00:26:13,404 --> 00:26:17,404
irresistible desire seized
296
00:26:17,487 --> 00:26:19,238
him As we understood each other Yes, it's true.
297
00:26:19,322 --> 00:26:25,571
- Bravo, bravo! I love to sing!
- If you can call it singing...
298
00:26:25,654 --> 00:26:28,654
I can't believe I had to go through all this...
299
00:26:29,737 --> 00:26:31,113
Well done!
300
00:26:31,197 --> 00:26:34,446
What does the opera singer say about my voice?
301
00:26:34,529 --> 00:26:37,529
Can it still develop?
302
00:26:37,612 --> 00:26:40,404
Yes, it lacks a bit of verve.
303
00:26:40,487 --> 00:26:45,155
If you take 14 spoonfuls of
Kron between meals, it will improve.
304
00:26:45,238 --> 00:26:48,113
How interesting! But what is Kron?
305
00:26:48,197 --> 00:26:51,779
It's called "howling oil".
You can buy it in liquor shops.
306
00:26:51,863 --> 00:26:55,113
I didn't know they sold medicines
medicines in liquor shops.
307
00:26:55,197 --> 00:26:59,280
There are a lot of people who buy in liquor shops.
308
00:27:00,030 --> 00:27:01,654
You've got to be kidding me!
309
00:27:04,238 --> 00:27:05,863
- Hello, Eric!
- Hey, Eric!
310
00:27:05,947 --> 00:27:08,113
Testing the carburettor?
311
00:27:08,197 --> 00:27:11,113
- Yeah, you wanna come?
- I'd love to.
312
00:27:15,737 --> 00:27:18,487
I'd be so happy if you won on Sunday!
313
00:27:18,571 --> 00:27:22,113
Of course you'd be happy if your future husband wins.
314
00:27:22,197 --> 00:27:26,612
You're always joking! Why can't you ever be serious?
315
00:27:45,238 --> 00:27:48,654
- I love being serious!
- We're making almost 50 knots.
316
00:27:48,737 --> 00:27:53,280
That speed wouldn't be possible without my carburettor.
317
00:27:53,363 --> 00:27:56,821
If I do well on Sunday,
I could go and work at the factory.
318
00:27:56,904 --> 00:27:59,238
- Can I go on Sunday?
- To the race?
319
00:27:59,322 --> 00:28:00,571
Yes, you can!
320
00:28:00,654 --> 00:28:03,238
If you stop seeing that baron.
321
00:28:04,737 --> 00:28:07,363
- So, are you coming?
- No, I won't.
322
00:28:08,238 --> 00:28:10,654
I guess we're going home then.
323
00:28:31,238 --> 00:28:34,197
You're not fooling these people here!
324
00:28:34,280 --> 00:28:39,238
- Get out before I call the police.
- You're no better than I am.
325
00:28:39,322 --> 00:28:41,779
You're wearing someone else's clothes.
326
00:28:41,862 --> 00:28:43,904
You want Pettersson's money?
327
00:28:43,987 --> 00:28:48,280
You know as well as I do they haven't got any money.
328
00:28:48,363 --> 00:28:52,405
You haven't got any money? Well,
you're wrong. At least you'll get some.
329
00:28:52,488 --> 00:28:56,654
I found two letters to D. Carlos's cow.
330
00:28:56,737 --> 00:29:00,072
He promised her a few hundred thousand!
331
00:29:00,155 --> 00:29:02,904
You take the old cow and I'll keep the girl.
332
00:29:02,987 --> 00:29:06,113
You stole two letters? I'm going to...
333
00:29:06,197 --> 00:29:10,571
Let's have a drink in my office. We won't be disturbed.
334
00:29:14,946 --> 00:29:18,197
Svärd had better clear the table.
335
00:29:18,280 --> 00:29:20,447
Can you also correct the sway?
336
00:29:20,530 --> 00:29:24,155
I'll cut the legs longer.
337
00:29:24,238 --> 00:29:27,071
This way, gentlemen.
338
00:29:31,197 --> 00:29:35,322
- Come in, gentlemen.
- Thank you, monsieur.
339
00:29:35,405 --> 00:29:39,488
- We have brandy and whisky.
- Thank you very much, sir.
340
00:29:39,571 --> 00:29:43,238
It won't be long before we have an engagement.
341
00:29:43,322 --> 00:29:46,238
- Thank you very much, sir.
- What's the hurry?
342
00:29:46,322 --> 00:29:48,862
Margit had better arrive soon.
343
00:29:48,946 --> 00:29:49,963
Why should she be early?
344
00:29:49,987 --> 00:29:52,654
Otherwise you might get stupid ideas.
345
00:29:52,737 --> 00:29:54,904
You can forget about the Baron!
346
00:29:54,987 --> 00:29:59,654
That's not what I meant.
Well, I'll leave you two alone.
347
00:29:59,737 --> 00:30:03,363
I've got to go to the kitchen and look after the food.
348
00:30:09,029 --> 00:30:12,405
Let's see if he's got anything good in his drawers.
349
00:30:14,363 --> 00:30:16,447
Stop, you thief!
350
00:30:16,530 --> 00:30:18,779
Calm down, I'm just looking.
351
00:30:18,862 --> 00:30:21,154
Get away from the drawers!
352
00:30:21,238 --> 00:30:22,987
Stop that! Stop that!
353
00:30:23,071 --> 00:30:24,351
What are you doing? What are you doing?
354
00:30:32,946 --> 00:30:37,196
No, half would have been enough,
says the man who had triplets.
355
00:30:37,280 --> 00:30:39,737
Next step!
356
00:30:39,821 --> 00:30:42,196
I'm on it!
357
00:30:46,071 --> 00:30:47,654
What's going on here?
358
00:30:49,280 --> 00:30:53,904
Just teaching the baron how to fight.
359
00:30:55,737 --> 00:30:56,738
Baron! Baron!
360
00:30:59,904 --> 00:31:01,530
I hope you're not angry.
361
00:31:03,530 --> 00:31:06,237
It's good to know how to fight. You never know.
362
00:31:06,322 --> 00:31:09,279
You never know what might happen.
363
00:31:09,363 --> 00:31:11,613
I forgot the coffee pot! I apologise.
364
00:31:11,696 --> 00:31:16,363
That's all right.
365
00:31:21,363 --> 00:31:27,530
Now, the shorter leg is the longest leg. Fuck off.
366
00:31:27,613 --> 00:31:31,405
Let's get to work.
367
00:31:34,405 --> 00:31:37,488
- Leave her stuff alone!
- Never! Never!
368
00:31:38,154 --> 00:31:39,862
- Give yourself up!
- Don't! Don't! Don't!
369
00:31:39,946 --> 00:31:41,154
- No!
- No!
370
00:31:41,237 --> 00:31:44,779
- Yes! No! No! No!
- Ready to give up? - No! All right, yes...
371
00:31:47,196 --> 00:31:50,904
What's going on?
372
00:31:50,987 --> 00:31:54,987
We're still in training.
373
00:31:56,196 --> 00:31:57,862
You really know everything.
374
00:31:57,946 --> 00:32:00,987
It might come in handy if we're attacked by thieves.
375
00:32:01,071 --> 00:32:03,987
Of course, he knows everything.
376
00:32:04,071 --> 00:32:07,488
Isn't it time for Mr Carlos to sing for us?
377
00:32:07,572 --> 00:32:09,572
- Stepmother?
- Yes, it's time.
378
00:32:09,655 --> 00:32:14,237
I'll sing, Baron de Planche,
but first, a little magic!
379
00:32:14,321 --> 00:32:16,071
- He does magic?
- Of course he does.
380
00:32:16,154 --> 00:32:18,779
Pick a drawer! Any drawer!
381
00:32:18,862 --> 00:32:21,862
What do you think of this one? What's in it?
382
00:32:21,946 --> 00:32:25,737
My husband's gold watch
and my mother's gold bracelet.
383
00:32:25,821 --> 00:32:29,530
I'm going to make them appear in the Baron's pocket.
384
00:32:29,613 --> 00:32:31,530
- No, you're not going to...
- Yes, you are!
385
00:32:31,613 --> 00:32:32,904
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
386
00:32:34,655 --> 00:32:37,196
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! Abracadabra!
387
00:32:38,154 --> 00:32:39,155
That's it, that's it.
388
00:32:39,237 --> 00:32:43,112
I don't believe it, but I'm going to check it out anyway.
389
00:32:43,738 --> 00:32:46,738
- Yes, I'll check anyway.
- I was right! - He really is a magician!
390
00:32:46,821 --> 00:32:49,488
He really is.
391
00:32:49,572 --> 00:32:53,154
- But isn't that strange?
- Very strange.
392
00:32:53,237 --> 00:32:57,446
Don Carlos better watch out or I'm going to do
some magic of my own! Goodbye, Don Carlos. Farewell!
393
00:32:57,987 --> 00:33:00,667
I don't think he liked his magic. No, I
think he was a little offended. Good grief!
394
00:33:01,530 --> 00:33:03,530
This will be a table for small dogs, not people.
395
00:33:03,613 --> 00:33:06,196
It won't work.
396
00:33:13,446 --> 00:33:17,946
Sing the tra-la-la.
397
00:33:25,029 --> 00:33:30,446
.- Better not!
398
00:33:32,071 --> 00:33:36,904
- How are you, Svärd?
- You're back in Heaven!
399
00:33:36,987 --> 00:33:40,446
I had to come and make sure everything was all right.
400
00:33:40,529 --> 00:33:46,697
It's not all right now. Look at this table I'm sawing.
401
00:33:46,780 --> 00:33:51,946
It's bent again. Just like Mrs Cronblom!
402
00:33:52,029 --> 00:33:55,321
- Someone's coming!
- Lotta! He's back!
403
00:33:55,404 --> 00:33:59,362
- He's back! - He was...
- He came back to stay.
404
00:33:59,446 --> 00:34:04,862
Please, let her stay. She
crazy, but she's the smart one.
405
00:34:04,946 --> 00:34:07,862
- Can you feel it?
- Yes, I'm sorry.
406
00:34:07,946 --> 00:34:09,446
Then you can come back.
407
00:34:09,529 --> 00:34:12,029
Change your clothes and, in future, behave yourself.
408
00:34:18,822 --> 00:34:23,237
What book is Mrs Cronblom still reading?
409
00:34:23,321 --> 00:34:27,071
- Is it a novel?
- No, it's the noble lady's calendar.
410
00:34:27,154 --> 00:34:29,738
These are my best friends.
411
00:34:29,822 --> 00:34:34,863
I'm looking for Planche, but I can't find him.
412
00:34:34,946 --> 00:34:37,822
He must belong to another branch of the family.
413
00:34:37,904 --> 00:34:40,279
I've always treated him as an equal.
414
00:34:40,362 --> 00:34:46,029
- And who hasn't?
- Miss Cronblom is not of nobility.
415
00:34:46,112 --> 00:34:48,822
No? Then what is she?
416
00:34:49,446 --> 00:34:53,446
"Cronblom of Flishult, diocesan servant."
417
00:34:53,529 --> 00:34:58,571
The lady is from Cronblom de Flishult.
418
00:34:59,112 --> 00:35:02,654
What a pleasant surprise.
419
00:35:02,738 --> 00:35:08,071
He's only a member of the nobility, but still...
420
00:35:08,154 --> 00:35:12,737
I felt terribly lonely.
421
00:35:12,822 --> 00:35:16,987
Have you seen how much Planche declares each year?
422
00:35:17,071 --> 00:35:21,987
- It's not in the calendar.
- Could it be?
423
00:35:22,071 --> 00:35:23,196
See for yourself.
424
00:35:25,987 --> 00:35:30,446
After all, maybe it's no better than
425
00:35:30,529 --> 00:35:34,404
that dubious Pålsson, who eats with a knife.
426
00:35:34,487 --> 00:35:41,237
- At least he's declaring 7,2890 crowns, which isn't too bad.
- What a lovely, warm day.
427
00:35:41,321 --> 00:35:47,487
- It's a pleasure to get rid of the flies.
- The flies are already on the table.
428
00:35:47,571 --> 00:35:53,404
Wow. Time for dinner?
429
00:36:02,654 --> 00:36:07,863
Dinner time! Time to eat!
430
00:36:09,404 --> 00:36:14,737
- Wake up, it's time for dinner.
- Hurry up, before it gets cold!
431
00:36:14,821 --> 00:36:20,404
There's plenty of time. We're
not in that much of a hurry.
432
00:36:27,237 --> 00:36:28,571
Bring the milk.
433
00:36:31,905 --> 00:36:34,279
Dinner's ready!
434
00:36:40,321 --> 00:36:45,404
Would you like a drink? What's the problem?
435
00:36:49,154 --> 00:36:55,154
- You beat me to it.
- Who's got a corkscrew?
436
00:36:55,237 --> 00:36:59,779
- A corkscrew? There you go. There you go.
- Oh, thank you so much. Thank you so much.
437
00:37:04,446 --> 00:37:09,571
- Thank you very much. Thank you. - Sorry, it was an accident.
- Wait till you taste my drink.
438
00:37:38,071 --> 00:37:41,071
We'd better hurry, or you'll starve to death.
439
00:37:41,159 --> 00:37:44,519
- Calm down.
- Who took my junk? - I did!
440
00:37:44,599 --> 00:37:46,359
Drop the plate!
441
00:37:50,654 --> 00:37:52,196
I've got to change my shirt.
442
00:37:56,362 --> 00:38:00,279
- How did you find a table?
- It wasn't hard to find.
443
00:38:00,362 --> 00:38:01,987
It was worse finding food.
444
00:38:04,737 --> 00:38:09,696
Excuse me, just a few seconds. Steak tartare...
445
00:38:09,779 --> 00:38:13,779
- Is there pepper?
- Yes, there is.
446
00:38:24,154 --> 00:38:27,862
- What are you doing here?
- Mrs Pettersson surprised me.
447
00:38:27,946 --> 00:38:33,237
- She thinks I'm Mr Carlos.
- The real one's coming!
448
00:38:33,321 --> 00:38:35,779
- I've got my eye on Kihiman.
- What's this about?
449
00:38:35,862 --> 00:38:38,946
He's here to steal. He says...
he's the Baron de Planche.
450
00:38:39,029 --> 00:38:42,362
He wants to steal Margit.
451
00:38:47,987 --> 00:38:48,988
Salmon!
452
00:38:51,071 --> 00:38:54,362
Salmon! Get a move on!
453
00:38:56,987 --> 00:39:02,487
You have to be quick to get your money's worth.
454
00:39:02,571 --> 00:39:07,321
- Don't be shy, Mr. Pålsson.
- I'm not shy.
455
00:39:07,404 --> 00:39:12,446
- You want to get your money's worth.
- I'm going. I'm not hungry.
456
00:39:12,529 --> 00:39:16,362
Have some salmon. It's expensive.
457
00:39:16,446 --> 00:39:20,821
Mrs Pettersson won't make any money from us.
458
00:39:20,904 --> 00:39:26,737
I like the Pålsson family.
They've cleaned up the place.
459
00:39:26,821 --> 00:39:32,404
- She works in sanitation.
- That explains a lot.
460
00:39:32,487 --> 00:39:36,654
Isn't that a little cockroach?
461
00:39:38,904 --> 00:39:43,821
- Where's the butter?
- Oh, here it is.
462
00:39:45,154 --> 00:39:50,821
- It's a beautiful day.
- You've got butter in your hand.
463
00:39:50,904 --> 00:39:51,987
Thank you, my friend.
464
00:39:52,737 --> 00:39:56,654
Fish eight times a week. You never see meat here.
465
00:40:00,987 --> 00:40:05,862
- There's Pålsson's naughty son.
- He's not a pretty boy either.
466
00:40:05,946 --> 00:40:08,821
Imagine you're 30 or 40.
467
00:40:11,112 --> 00:40:17,278
- Here's Junior! Isn't he cute?
- He looks so much like his father.
468
00:40:17,362 --> 00:40:21,987
He's the most beautiful boy I've ever seen. Come to Auntie!
469
00:40:27,737 --> 00:40:33,487
Do you want everything? Good boy.
470
00:40:33,571 --> 00:40:37,361
What are you going to be when you grow up? A fireman?
471
00:40:38,446 --> 00:40:41,404
You dirty little thing!
472
00:40:44,196 --> 00:40:47,404
You can take this little monster away,
please, Baron.
473
00:40:47,487 --> 00:40:50,071
With pleasure, Mrs Cronblom!
474
00:40:58,278 --> 00:40:59,946
Next shirt...
475
00:41:06,612 --> 00:41:10,112
Where have you been? We should dance.
476
00:41:10,196 --> 00:41:13,112
Look at you! What have you done?
477
00:41:13,196 --> 00:41:15,862
Pålsson's son did this to me.
478
00:41:15,946 --> 00:41:17,654
Let me change my shirt.
479
00:41:49,486 --> 00:41:52,196
- May I have this dance?
- This dance is mine.
480
00:41:52,279 --> 00:41:55,486
- Let's dance.
- Didn't you hear the baron?
481
00:41:55,571 --> 00:42:00,196
- I asked you to. Did you or didn't you?
- Leave my fiancée alone.
482
00:42:00,279 --> 00:42:03,571
- Fiancée?
- Get out of here! Get out of here! The clown.
483
00:42:24,821 --> 00:42:28,821
No, I have to go home.
484
00:42:43,112 --> 00:42:46,445
And now, let's hear D. Carlos sing? Right, Mr Opera?
485
00:42:50,321 --> 00:42:56,821
- I've got such a cold...
- I can't wait to hear you sing.
486
00:42:56,904 --> 00:42:58,821
Yes, I'll sing!
487
00:43:01,237 --> 00:43:04,486
Great singers are all the same. They want to talk.
488
00:43:05,445 --> 00:43:09,071
Since they want a lot, I'll sing a little.
489
00:43:10,611 --> 00:43:15,112
I apologise if my voice is a little hoarse.
490
00:43:15,196 --> 00:43:18,279
Has Mr Carlos taken his "screaming oil" today?
491
00:43:21,154 --> 00:43:23,528
I'm going to sing something I wrote myself and that
492
00:43:23,611 --> 00:43:30,154
I'm singing at the Met in New York - "A Real Mexican"!
493
00:43:31,486 --> 00:43:33,946
Well done, Anton!
494
00:43:50,987 --> 00:43:56,196
There's a country far, far away, in the south.
495
00:43:56,279 --> 00:44:00,736
That's the country I'm dreaming of today.
496
00:44:01,779 --> 00:44:06,695
. There's a country where coffee and grapes grow wild...
497
00:44:06,779 --> 00:44:11,528
And there's a new president every
498
00:44:11,611 --> 00:44:15,279
day amongst the orchids and cacti.
499
00:44:15,362 --> 00:44:18,029
You can drink wine without a committee.
500
00:44:18,112 --> 00:44:20,736
Between walls of rosebushes.
501
00:44:20,821 --> 00:44:24,362
I grew up among the bulls.
502
00:44:29,821 --> 00:44:35,362
I'm a true Mexican And I'm used to
503
00:44:35,446 --> 00:44:40,570
getting what I want I've got African
504
00:44:40,653 --> 00:44:43,362
blood and a wild look I can dance the
505
00:44:43,446 --> 00:44:45,904
foxtrot like an American But I can't dance the rumba.
506
00:44:45,987 --> 00:44:51,362
I'm a real Mexican
I love women and bare-knuckle fighting.
507
00:44:51,446 --> 00:44:56,611
I know how to say "mierda".
When you say "shit" in Swedish.
508
00:44:56,695 --> 00:45:02,446
. And when I drink a nam-namba, I explode like a volcano.
509
00:45:02,528 --> 00:45:07,404
I'll just warn you if you take my girlfriend.
510
00:45:07,487 --> 00:45:14,695
I'm a real Mexican and I do what I want.
511
00:45:15,362 --> 00:45:20,362
Bravo! Bravo! Bravo!
512
00:45:20,446 --> 00:45:27,237
He's so creative! What a voice! What a
personality! If I'd met him two years ago...
513
00:45:27,321 --> 00:45:30,404
- Is that true, Mrs Cronblom?
- Yes, it's true, it's true.
514
00:45:48,321 --> 00:45:51,071
- You frightened the life out of me!
- Good morning! Good morning! Hello! Hello!
515
00:45:51,154 --> 00:45:53,279
Hello! Where's Julle? Has something happened?
516
00:45:53,362 --> 00:45:57,237
No, she's here at the Paradise
Guesthouse. He says he's Don Carlos.
517
00:46:23,446 --> 00:46:26,071
- Hello, my child.
- Good morning, Mummy.
518
00:46:26,154 --> 00:46:28,653
- Did you sleep well?
- I did, thank you.
519
00:46:28,736 --> 00:46:31,736
But, Margit... The swimming costumes are still here.
520
00:46:31,820 --> 00:46:35,028
Try them on or send back the ones you don't like.
521
00:46:35,112 --> 00:46:36,154
Yes, I'll do that.
522
00:46:37,071 --> 00:46:39,279
That's why Julle had to stay.
523
00:46:39,362 --> 00:46:41,986
Fortunately, he wasn't charged with arson.
524
00:46:42,071 --> 00:46:46,154
Help me with this dress. This
easier to even out the hem.
525
00:46:46,237 --> 00:46:48,986
- I'm not a model.
- Don't be ridiculous.
526
00:46:49,736 --> 00:46:52,861
Just put it on so I can finish before the zoo wakes up.
527
00:46:52,945 --> 00:46:54,070
If you say so!
528
00:46:55,903 --> 00:47:00,611
They're the ones waking up. The
circus will soon be in full swing.
529
00:47:04,112 --> 00:47:07,612
A bit of bad luck, of course. Of course.
530
00:47:07,695 --> 00:47:11,196
I must go and see Mrs Cronblom.
Go ahead, but where did you get this?
531
00:47:11,279 --> 00:47:15,695
I wore it to the Blacksmiths
Masquerade Ball. It was great fun.
532
00:47:15,778 --> 00:47:18,820
I must go, but you mustn't make any
so they don't hear you.
533
00:47:27,903 --> 00:47:30,321
- Good afternoon, madam.
- Did anyone call?
534
00:47:30,404 --> 00:47:32,237
- Cronblom.
- Mrs Cronblom.
535
00:47:32,321 --> 00:47:34,986
Come with her, I'll make some coffee.
536
00:47:38,487 --> 00:47:41,196
Welcome to the green...
537
00:47:42,653 --> 00:47:44,321
Lotta!
538
00:47:45,820 --> 00:47:49,778
- Who are you, if you don't mind my asking?
- I'm a friend of Lotta's.
539
00:47:49,861 --> 00:47:54,237
- I'm helping her with a dress.
- So you're a seamstress?
540
00:47:54,321 --> 00:47:58,736
Oh, that's great! I must ask the
young lady... What's her name?
541
00:47:58,820 --> 00:48:03,654
Name? Kajsa... Lovander.
542
00:48:03,736 --> 00:48:07,404
Miss Lovander, could you help my
daughter choose her swimming costume?
543
00:48:07,487 --> 00:48:12,571
She's trying them all on, but she can't can't
make up her mind. And I haven't got a clue.
544
00:48:12,654 --> 00:48:17,153
- Come upstairs for a moment.
- I'm in a hurry.
545
00:48:17,237 --> 00:48:21,028
- I'm off, madam.
- Why so early?
546
00:48:21,111 --> 00:48:24,820
I'm getting ready...
preparing for a swimming competition.
547
00:48:24,903 --> 00:48:27,446
A swimming competition? Brilliant!
548
00:48:27,529 --> 00:48:30,945
My daughter too! You can go together!
549
00:48:31,028 --> 00:48:35,778
Come on, let's go! It'll only take a few minutes.
550
00:48:35,861 --> 00:48:39,903
Miss Lovander, don't you think
a bit cramped in here? I can feel it!
551
00:48:41,820 --> 00:48:43,028
Well, then...
552
00:48:43,111 --> 00:48:48,111
- Should it be lower?
- That would be nice...
553
00:48:48,903 --> 00:48:52,529
We don't want to wait any longer! Where have you been?
554
00:48:52,612 --> 00:48:55,236
I had to find a swimming costume.
555
00:48:55,321 --> 00:48:58,028
She's a new swimmer, Miss Lovander.
556
00:48:58,111 --> 00:49:00,111
- Oh, that's great!
- Yes, that's great!
557
00:49:00,195 --> 00:49:01,945
I'm sorry, I can't.
558
00:49:02,028 --> 00:49:06,903
- Stop it! Stop it! Are you afraid of the water?
- Is Miss Lovander giving up now?
559
00:49:06,986 --> 00:49:08,195
Yes, she gives up!
560
00:49:10,153 --> 00:49:12,571
I haven't got any swimming trunks!
561
00:49:14,153 --> 00:49:16,612
- Do you have any swimming costumes?
- What's the cut?
562
00:49:16,696 --> 00:49:19,903
It has to have a high collar and be warm.
563
00:49:19,986 --> 00:49:23,320
- I'm very cold.
- Then I suggest this one.
564
00:49:23,404 --> 00:49:27,320
My mother used to wear it
when she swam. It's thick and warm.
565
00:49:27,404 --> 00:49:29,737
Yes, please do. Thank you, sir.
566
00:49:29,820 --> 00:49:35,654
Ladies' cloakroom
567
00:49:35,737 --> 00:49:37,654
Where are you going?
568
00:49:37,737 --> 00:49:40,446
I'm not used to company.
569
00:49:40,529 --> 00:49:42,654
- Please hurry.
- Yes, I'll hurry.
570
00:49:55,945 --> 00:50:00,529
Whoever wants the medal, come over here!
571
00:50:11,529 --> 00:50:13,945
Ready, set, go!
572
00:50:41,612 --> 00:50:43,445
Hurry up, girls!
573
00:50:44,111 --> 00:50:46,986
Hurry up, girls. Miss Lovander!
Lovander! They've started!
574
00:50:47,070 --> 00:50:48,403
Miss Lovander!
575
00:51:01,903 --> 00:51:04,737
- We want to do it too.
- Next one.
576
00:51:04,821 --> 00:51:07,445
Come on, people! Let's get out of the tower!
577
00:51:46,696 --> 00:51:49,070
Stay where you are, Miss Lovander.
578
00:51:53,779 --> 00:51:56,278
- Congratulations, Miss Margit Pettersson.
- Miss Margit Pettersson.
579
00:51:58,799 --> 00:51:59,894
Very good, very good.
580
00:51:59,918 --> 00:52:02,478
- Thank you, Miss Lovander.
- Miss Lovander. - I'm Miss Lovander!
581
00:52:16,070 --> 00:52:20,070
Hello, Miss! What's your you in
a hurry? Haven't we met before?
582
00:52:20,153 --> 00:52:22,695
- I don't think we have.
- Where are you off to?
583
00:52:22,779 --> 00:52:25,737
- To the boarding house!
- I live there too!
584
00:52:25,821 --> 00:52:29,986
Do you want to come and see my room?
585
00:52:30,653 --> 00:52:34,403
We can look at my photo album and have a glass of wine.
586
00:52:34,486 --> 00:52:39,695
The photo album trick was good. I've used it myself.
587
00:52:39,779 --> 00:52:43,278
But a glass of wine is nice after a swim.
588
00:52:53,986 --> 00:52:58,779
Look at this place! What a beautiful place!
589
00:52:58,862 --> 00:53:05,821
- Where are the albums?
- Let's have some wine first.
590
00:53:05,904 --> 00:53:08,821
All right, bring on the grape juice!
591
00:53:09,695 --> 00:53:12,904
Quiet! Quiet! The people at
Pension Pension Paradiso have ears.
592
00:53:12,986 --> 00:53:16,111
- What a nuisance!
- Would you like a cigarette?
593
00:53:16,195 --> 00:53:20,111
- I prefer cigars.
- Cigars? Cigars, please.
594
00:53:29,028 --> 00:53:32,862
- There you are.
- Cheers, Putte!
595
00:53:37,570 --> 00:53:41,736
Delicious after a swim.
596
00:53:47,111 --> 00:53:51,278
Cheers. Pleased to meet you.
597
00:53:55,570 --> 00:53:57,370
Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
598
00:53:59,528 --> 00:54:04,695
Won't you sit on the sofa?
It's much more comfortable.
599
00:54:04,778 --> 00:54:09,195
- I'm here now.
- What's your name?
600
00:54:09,278 --> 00:54:13,278
What's my name? Guess it!
601
00:54:13,820 --> 00:54:15,486
- Lisa?
- No, that's not it.
602
00:54:15,570 --> 00:54:17,195
- Lotta?
- Close enough.
603
00:54:17,278 --> 00:54:19,695
I've got it! Karin!
604
00:54:22,987 --> 00:54:28,778
Nisse is with Kihiman. He's
convinced convinced it's a woman.
605
00:54:28,861 --> 00:54:33,778
If we tell Margit, I'm sure... she
will be cured. Where is Margit?
606
00:54:33,861 --> 00:54:37,236
- She went for a swim.
- I'll go and get her.
607
00:54:37,320 --> 00:54:39,861
- Lotta?
- Lotta? Yes? Yes? Yes?
608
00:54:39,945 --> 00:54:42,611
Go outside and help Cronblom with the chair.
609
00:54:42,695 --> 00:54:47,236
- That monstrosity.
- Don't insult my guests!
610
00:54:47,320 --> 00:54:50,111
I'm not talking about the old woman, I'm talking about the chair.
611
00:54:51,029 --> 00:54:53,278
And it'll air out Pålsson's clothes.
612
00:54:59,320 --> 00:55:03,111
- Wait, I'll help Miss Cronblom.
- Thank you. Thank you very much.
613
00:55:03,653 --> 00:55:06,778
Put her in the sun, please.
614
00:55:18,111 --> 00:55:20,278
- Here you are, Miss Cronblom.
- Thank you, Miss Cronblom.
615
00:55:30,570 --> 00:55:33,903
No! What's going on here?
616
00:55:34,695 --> 00:55:39,611
No... I hate the country.
617
00:55:41,945 --> 00:55:45,403
It happens when you trust a farm maid. Get out of here!
618
00:55:45,486 --> 00:55:47,611
I do it better.
619
00:55:47,695 --> 00:55:49,570
She's the best.
620
00:55:52,820 --> 00:55:56,403
Farm maid? Me? I'm from Alingsås.
621
00:56:01,820 --> 00:56:06,154
Well, that's that! Now I can finally get some rest.
622
00:56:06,903 --> 00:56:10,236
Lotta! Lotta! Lotta, help!
623
00:56:10,820 --> 00:56:15,903
Lotta! Hurry up, farm maid! Lotta
! Lotta, help! Somebody help me!
624
00:56:15,986 --> 00:56:18,653
Well, I guess he's stuck again...
625
00:56:19,236 --> 00:56:22,070
Lotta!
626
00:56:26,736 --> 00:56:29,820
Somebody help me... Thanks, Lotta.
627
00:56:29,903 --> 00:56:31,861
Help me with this damn chair.
628
00:56:32,986 --> 00:56:36,403
I guess you have to be a circus performer for that.
629
00:56:38,320 --> 00:56:42,153
- That's it, that's it! I think that's enough!
- Thank you, Lotta.
630
00:56:43,078 --> 00:56:44,958
I think I can do the rest.
631
00:56:49,736 --> 00:56:51,236
Here we go.
632
00:57:09,445 --> 00:57:10,986
What's up, Svärd?
633
00:57:11,070 --> 00:57:15,153
Are you flirting with me? Have you no shame?
634
00:57:16,028 --> 00:57:20,570
I'll be damned! It's the lady. Cronblom!
635
00:57:20,653 --> 00:57:24,820
What's that on your face?
636
00:57:24,903 --> 00:57:30,903
- Princess Miranda's sun block.
- Was it black?
637
00:57:30,986 --> 00:57:32,445
Was it?
638
00:57:34,778 --> 00:57:39,736
Oh, my God! Oh, my God! What a powerful cream!
639
00:57:39,820 --> 00:57:44,986
Let's celebrate, let's sing and let's have fun!
640
00:57:45,070 --> 00:57:48,903
Let's sing another one!
641
00:57:53,111 --> 00:57:55,486
Lie down on this bed!
642
00:57:56,570 --> 00:57:58,486
Don't touch the alcohol!
643
00:58:01,028 --> 00:58:02,861
Don't touch the alcohol!
644
00:58:18,528 --> 00:58:19,611
Come on, let's go!
645
00:58:21,986 --> 00:58:24,153
Hello! What did you want?
646
00:58:24,236 --> 00:58:26,028
- Hello, everyone! Hello!
- What do you want?
647
00:58:26,111 --> 00:58:28,570
- What do I want?
- Don Carlos said he'd called.
648
00:58:28,653 --> 00:58:32,736
Did he? It must have been a mistake.
649
00:58:32,820 --> 00:58:35,986
- What a mess.
- Is that what you think?
650
00:58:36,070 --> 00:58:38,028
- Have you had any visitors?
- No, he hasn't.
651
00:58:39,070 --> 00:58:40,671
- Won't you sit down, please?
- You seem very nervous.
652
00:58:40,695 --> 00:58:43,319
- Do I? No... - Has something happened?
- No, it's just.
653
00:58:43,402 --> 00:58:46,695
It's smoke!
654
00:58:46,778 --> 00:58:48,820
I'm on fire!
655
00:58:50,153 --> 00:58:52,445
I'm burning! Help me!
656
00:59:00,278 --> 00:59:04,486
- Yes, help me!
- The baron seems to have women in his room.
657
00:59:04,570 --> 00:59:07,070
What is this place?
658
00:59:07,153 --> 00:59:08,653
I'm off!
659
00:59:15,360 --> 00:59:17,402
It's Mrs Pettersson. May I come in?
660
00:59:17,486 --> 00:59:20,278
Where shall I hide? Under the covers.
661
00:59:40,278 --> 00:59:45,402
- Hello, you old pillowcase!
- What's Lovander doing here?
662
00:59:45,485 --> 00:59:49,570
I came to look at the Baron's photo album.
663
00:59:49,653 --> 00:59:53,611
We forgot that...
664
00:59:53,695 --> 00:59:57,278
What a lack of morals!
Get out of my house immediately!
665
01:00:00,402 --> 01:00:01,986
You got me into this!
666
01:00:11,569 --> 01:00:15,236
Close your eyes! Well, now...
667
01:00:15,820 --> 01:00:18,361
What's happened to her? Has she disappeared?
668
01:00:40,236 --> 01:00:42,153
Did Lotta clean up?
669
01:00:43,736 --> 01:00:48,070
No! What's that? Pålsson's clothes!
670
01:00:48,861 --> 01:00:51,569
Imagine the immoral women out
671
01:00:51,652 --> 01:00:53,945
there who go into men's toilets alone.
672
01:00:57,485 --> 01:00:59,736
Pålsson? What are you doing in here?
673
01:00:59,820 --> 01:01:03,445
I'm airing out my wife's things...
674
01:01:04,195 --> 01:01:06,652
Margit! What are you doing in here?
675
01:01:06,736 --> 01:01:09,527
I'm airing out Pålsson's trousers.
676
01:01:09,610 --> 01:01:11,070
Take them off, Margit!
677
01:01:16,527 --> 01:01:19,736
- You'd better...
- Quiet! You arsehole!
678
01:01:21,736 --> 01:01:24,403
I wish I were a Mormon.
679
01:01:24,485 --> 01:01:26,445
Is Margit here? I must see her.
680
01:01:26,527 --> 01:01:29,195
- She was with the baron.
- The baron?
681
01:01:32,445 --> 01:01:34,986
Margit!
682
01:01:35,652 --> 01:01:36,735
We've got to talk.
683
01:01:36,820 --> 01:01:39,236
The way you acted yesterday...
Let go of me! Let go of me!
684
01:01:39,320 --> 01:01:41,403
Are you engaged to the Baron?
685
01:01:41,486 --> 01:01:43,820
No, it's just that I was here and I got burnt.
686
01:01:43,903 --> 01:01:45,445
- You got burned?
- Yes, I did.
687
01:01:47,735 --> 01:01:52,195
I'm going! I'm going! I'm going! I'm going! I'm going! I'm going!
688
01:01:52,278 --> 01:01:54,569
- The real Don Carlos is coming!
- Keep an eye on Kihiman.
689
01:01:55,486 --> 01:01:58,986
I'll pick up the rest on Saturday.
Thank you, sir. Thank you.
690
01:01:59,070 --> 01:02:03,236
- Out for a walk?
- Yes, I'll...
691
01:02:03,320 --> 01:02:05,777
- Where are you off to?
- Home.
692
01:02:05,861 --> 01:02:09,694
- It's the other way round.
- I'm taking a short cut.
693
01:02:09,777 --> 01:02:11,694
I'll show you the way!
694
01:02:36,528 --> 01:02:41,569
My heart is pounding.
My love isn't dead, he's asleep.
695
01:02:41,652 --> 01:02:43,278
- Funny.
- What's funny?
696
01:02:43,361 --> 01:02:45,361
If you're asleep, you can be woken up.
697
01:02:45,445 --> 01:02:49,610
- I hope you don't snore!
- What's funny? He's a joker.
698
01:02:51,777 --> 01:02:54,903
- Are you tired?
- No, I'm happy.
699
01:02:54,986 --> 01:02:57,361
I'd like to be happy too.
700
01:02:57,445 --> 01:03:00,361
Haven't you ever been in love, D. Carlos?
701
01:03:00,445 --> 01:03:05,111
- Have you ever declared your love?
- Several times in South America!
702
01:03:05,195 --> 01:03:08,694
- How did you do it?
- I said...
703
01:03:08,777 --> 01:03:11,236
My God, Arina!
704
01:03:50,860 --> 01:03:53,028
Anton! What are you doing here?
705
01:03:59,070 --> 01:04:02,985
- Have you lost your mind?
- Can't you see I'm sleepwalking?
706
01:04:03,070 --> 01:04:04,694
But now I'm awake...
707
01:04:05,486 --> 01:04:07,486
Go back to bed now!
708
01:04:07,570 --> 01:04:12,445
I'll shut the doors so that
so I don't catch a cold next time.
709
01:04:22,153 --> 01:04:24,278
- Good morning, Baron!
- Good morning, Baron!
710
01:04:24,361 --> 01:04:27,070
- Here are the papers!
- Is Margit ready?
711
01:04:27,153 --> 01:04:29,944
She's standing at the water's edge watching the race.
712
01:04:30,027 --> 01:04:33,694
- We'll go with her, then.
- I'll be right there, Baron.
713
01:04:33,777 --> 01:04:36,486
We'll all go. I just need my coat.
714
01:04:36,570 --> 01:04:40,570
- I think I'll go.
- Do it yourself.
715
01:04:43,486 --> 01:04:46,445
- Today's the day! What do you think?
- It'll be great.
716
01:04:46,528 --> 01:04:48,611
- What about the weather?
- It looks great!
717
01:04:48,694 --> 01:04:50,860
My money's on you! Let's see if you win!
718
01:04:50,944 --> 01:04:53,236
- I'll do my best!
- See you soon!
719
01:05:13,320 --> 01:05:15,528
What the hell?
720
01:05:18,110 --> 01:05:20,611
Lotta!
721
01:05:22,027 --> 01:05:25,320
Lotta! I've been robbed in the middle of the night!
722
01:05:25,403 --> 01:05:28,320
- They've taken all my jewellery!
- They took all my jewellery!
723
01:05:28,860 --> 01:05:29,985
Anton!
724
01:05:30,069 --> 01:05:31,070
Anton!
725
01:05:31,819 --> 01:05:33,236
Anton! Forgive me, Anton.
726
01:05:34,195 --> 01:05:37,152
- I was robbed!
- What did they take?
727
01:05:37,236 --> 01:05:40,445
- Call the police, please!
- Calm down, Anton!
728
01:05:40,528 --> 01:05:42,528
Let me speak to the Baron!
729
01:05:42,611 --> 01:05:44,777
- Where is the Baron?
- He went down to the platform.
730
01:05:44,860 --> 01:05:45,944
- The quay?
- Yes, he is!
731
01:05:48,777 --> 01:05:52,819
Hello! May I speak to Mrs Pettersson?
732
01:05:52,902 --> 01:05:58,819
- Yes, speaking. How may I help you?
- Bravissimo!
733
01:05:58,902 --> 01:06:03,777
It's my sister-in-law! She looks just like your sister!
734
01:06:03,860 --> 01:06:06,152
My poor wife...
735
01:06:06,235 --> 01:06:09,110
I am Don Carlos of Argentina.
736
01:06:09,194 --> 01:06:12,985
I think you've all gone mad. D. Carlos is right here.
737
01:06:13,069 --> 01:06:15,653
He's what? Sacramento! You're D. Carlos?
738
01:06:15,736 --> 01:06:20,902
You're an impostor! I'm Don
Carlos, look at my papers!
739
01:06:20,985 --> 01:06:24,486
My passport, my contract, my bank papers!
740
01:06:26,235 --> 01:06:27,236
And this is my voice!
741
01:06:31,819 --> 01:06:34,152
This is my voice! Can you sing?
742
01:06:40,152 --> 01:06:42,944
- He's an impostor!
- I've been duped!
743
01:06:43,027 --> 01:06:47,361
He's not a fraud! He's my my brother! I can explain!
744
01:07:03,486 --> 01:07:08,277
Race. Schedule! Schedule!
745
01:07:08,360 --> 01:07:11,736
Program! Put ten litres in the tank. I'll
be there in a minute. Go and see Margit.
746
01:07:13,445 --> 01:07:17,653
- Margit! Let's go together!
- No, I'd rather be alone.
747
01:07:17,736 --> 01:07:22,069
Are you really jealous of that slut
who forced her way into my room?
748
01:07:22,152 --> 01:07:24,277
- I'm not jealous.
- Oh, come on.
749
01:07:24,360 --> 01:07:27,319
- Just let me talk to you!
- Just leave me alone!
750
01:07:29,653 --> 01:07:32,277
- Come on, just...
- Leave me alone, I said.
751
01:07:33,528 --> 01:07:34,778
Eric! Eric!
752
01:07:37,902 --> 01:07:41,653
My brother did it so that the
and the house didn't burn down.
753
01:07:41,736 --> 01:07:47,277
- Darling, you saved my life!
- You're a great hero!
754
01:07:47,360 --> 01:07:50,277
He's a friend for life.
755
01:07:50,360 --> 01:07:53,820
- My jewels!
- Kihiman! I mean, the baron!
756
01:07:53,902 --> 01:07:56,069
The boat race! Hurry up!
757
01:07:56,152 --> 01:08:00,194
Hurry up! The boat race!
758
01:08:26,360 --> 01:08:27,944
I've got the prize! Where's Eric Karisson?
759
01:08:28,027 --> 01:08:29,736
He's not here?
760
01:08:29,820 --> 01:08:32,194
The race is about to start.
761
01:09:19,903 --> 01:09:24,903
Stop that man! Excuse me, sir!
762
01:09:38,653 --> 01:09:40,360
Bergström!
763
01:09:43,194 --> 01:09:45,736
Come back here with my boat!
764
01:10:07,569 --> 01:10:08,820
Why don't you come back?
765
01:10:37,820 --> 01:10:39,986
Well, would you look at that! Bergström wins!
766
01:11:11,861 --> 01:11:15,861
Look how good Bergström is!
Look how good Bergström is!
767
01:11:43,277 --> 01:11:47,485
- He looks like he was born to run!
- Just look at him! Bergström wins!
768
01:11:47,569 --> 01:11:51,402
Come on, brother! All right! Beautiful,
beautiful. He's won 10,000 kroner!
769
01:11:59,819 --> 01:12:03,860
You see that? He wins!
770
01:13:11,735 --> 01:13:14,235
Well done, Bergström!
771
01:13:20,485 --> 01:13:22,819
Bergström, that's fantastic.
772
01:13:22,902 --> 01:13:25,902
Here's your crown.
773
01:13:25,985 --> 01:13:29,902
I don't want any vegetables. Keep it, it's your boat.
774
01:13:29,985 --> 01:13:32,235
I'll have a steak and onions.
775
01:13:35,235 --> 01:13:41,235
No, you won't! Give me back my jewels.
776
01:13:41,319 --> 01:13:43,153
And the title!
777
01:13:44,402 --> 01:13:45,444
Yes, I'll take it!
778
01:13:47,069 --> 01:13:51,069
Come here, you!
779
01:13:51,153 --> 01:13:56,819
This is Kihiman, the trickster, the thief and more!
780
01:13:56,902 --> 01:13:59,110
What an impostor!
781
01:13:59,195 --> 01:14:03,860
- What shall we do with him?
- If this were Mexico...
782
01:14:03,944 --> 01:14:06,735
- Let him go!
- Never! Never!
783
01:14:06,819 --> 01:14:09,277
It's time we caught him!
784
01:14:14,944 --> 01:14:18,985
You see, Mum? The cheater wasn't
wasn't Eric, it was your fancy baron.
785
01:14:19,069 --> 01:14:22,610
I'm off to the Johnson factory.
Congratulations on your victory.
786
01:14:22,694 --> 01:14:25,652
- Thank you, sir. Thank you.
- Come into my office and we'll talk.
787
01:14:25,735 --> 01:14:26,819
Thank you, sir.
788
01:14:27,610 --> 01:14:30,069
Let's get married, Margit!
789
01:14:30,152 --> 01:14:33,069
- What do we do now?
- They're going to search too.
790
01:14:33,152 --> 01:14:35,236
- Married?
- Married!
791
01:14:35,319 --> 01:14:40,110
- It's almost the same thing...
- Of course they're getting married!
792
01:14:51,278 --> 01:14:57,944
Before the ceremony, on behalf of the Board of
793
01:14:58,819 --> 01:15:01,694
Directors, I'd like to ask Mr Bergström for a few
794
01:15:01,777 --> 01:15:05,985
words about what it means to win a race like this.
795
01:15:16,985 --> 01:15:22,985
Dear friends, before talking to you about victory,
796
01:15:23,069 --> 01:15:28,235
we should celebrate Eric Karisson by cheering him on!
797
01:15:28,319 --> 01:15:32,860
He is the real winner.
798
01:15:32,944 --> 01:15:35,402
He is the inventor of the perfect carburettor.
799
01:15:35,485 --> 01:15:39,402
Long live Eric! Hurrah!
800
01:15:40,110 --> 01:15:41,152
Yes!
801
01:15:42,069 --> 01:15:48,027
My friends, if you only knew how good it
802
01:15:48,110 --> 01:15:50,777
feels to feel the ground under my feet again...
803
01:15:53,860 --> 01:16:00,235
END
803
01:16:01,305 --> 01:17:01,256
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm