Pensionat Paradiset

ID13213018
Movie NamePensionat Paradiset
Release NamePensionat Paradiset - 1937 - Weyler Hildebrand-en
Year1937
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID29388
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:03:25,656 --> 00:03:26,864 Hello, Margit! 3 00:03:28,072 --> 00:03:30,113 Hello, Eric! Welcome home. 4 00:03:30,198 --> 00:03:32,239 We've missed you so much! 5 00:03:32,323 --> 00:03:35,030 I'd be happier if you missed me. 6 00:03:35,113 --> 00:03:37,406 Are you like this with the girls in Stockholm? 7 00:03:37,489 --> 00:03:41,698 Are there girls in Stockholm? I didn't know that. 8 00:03:41,781 --> 00:03:44,155 - Are you going running on Saturday? - Of course I am. 9 00:03:44,239 --> 00:03:46,614 It's the best carburettor. 10 00:03:46,698 --> 00:03:49,155 It makes my Johnson engine fly. 11 00:03:49,239 --> 00:03:53,030 We're going straight to the Johnson factory, I suppose. 12 00:03:53,113 --> 00:03:55,113 Yes, and then we're getting married. 13 00:03:55,197 --> 00:03:57,781 I'm already engaged. 14 00:03:57,864 --> 00:04:01,406 Your mother wants you to marry this Baron de Panche. 15 00:04:01,489 --> 00:04:03,489 Margit 16 00:04:07,948 --> 00:04:11,238 - Margit! - She is my mother. I've got to go. 17 00:04:11,323 --> 00:04:12,781 Goodbye, dear. 18 00:04:17,864 --> 00:04:20,448 No, that's no good! The guests are waiting for the newspapers. 19 00:04:21,031 --> 00:04:24,155 Why are you still going out with Eric Karisson? 20 00:04:24,238 --> 00:04:26,281 You're practically engaged to the Baron. 21 00:04:26,364 --> 00:04:29,281 It's not right for you to spend time with that brute! 22 00:04:29,364 --> 00:04:32,948 - Eric isn't a thug. - He just wears the clothes he wears. 23 00:04:33,031 --> 00:04:37,197 If Eric wins the race, he'll have a seat at the Johnson factory. 24 00:04:37,280 --> 00:04:38,823 I doubt it. 25 00:04:38,906 --> 00:04:42,406 He's invented a new carburettor for which he holds the patent. 26 00:04:42,489 --> 00:04:44,406 You can't live off a patent. 27 00:04:44,489 --> 00:04:48,155 Planche is rich and being a countess isn't bad. 28 00:04:48,238 --> 00:04:52,781 - Have any new guests arrived? - Three ladies with these bags. 29 00:04:52,864 --> 00:04:55,322 They're behind me, a bit out of breath. 30 00:04:55,406 --> 00:05:00,489 - Can you deliver the mail? - Of course, Miss. 31 00:05:09,864 --> 00:05:12,906 - Here you go, notary. - Thank you very much for your time. Thank you very much for your time. 32 00:05:12,989 --> 00:05:14,197 You're very welcome. 33 00:05:15,238 --> 00:05:17,823 Manufacturer Pålsson, a love letter! 34 00:05:17,906 --> 00:05:21,155 - Thank you, sir. Thank you. - Give me the letter, Agathon! 35 00:05:21,238 --> 00:05:28,031 - Don't you have anything for me today either? - No one has written to the Countess. 36 00:05:29,031 --> 00:05:31,989 Not many people have died today. 37 00:05:32,073 --> 00:05:34,406 - Bring the luggage, Svärd. - Yes, madame. 38 00:05:34,489 --> 00:05:37,698 - Have you read the paper today? - No, I haven't. 39 00:05:37,781 --> 00:05:40,280 - There's an article about you. - About me? 40 00:05:40,363 --> 00:05:43,882 Won't you sit down? It's about Mrs. Mrs Pettersson's brother-in-law... Mrs. Pettersson's brother-in-law. 41 00:05:43,906 --> 00:05:45,906 The operetta singer in Argentina. 42 00:05:45,989 --> 00:05:50,197 - An opera singer, please. - They're all horrible. 43 00:05:50,280 --> 00:05:53,155 I couldn't agree more. What do you say, Ulla? 44 00:05:53,238 --> 00:05:56,155 You were a dancer at Mosebacke and Gröna Lund. 45 00:05:56,238 --> 00:05:57,239 Oh, shut up! 46 00:05:58,656 --> 00:06:04,864 Mr Pettersson's brother-in-law, he says, D. Carlos is coming here. 47 00:06:04,948 --> 00:06:09,114 - I haven't prepared anything! - Didn't he write to you? 48 00:06:09,197 --> 00:06:13,531 Yes, I got a letter a week ago, but it disappeared before I could read it. 49 00:06:13,614 --> 00:06:17,656 - It disappeared? - Someone must have taken it. 50 00:06:17,739 --> 00:06:18,740 Listen up! 51 00:06:18,823 --> 00:06:24,114 "A famous visitor to Paradise. A rich opera singer will soon be paying us a visit." 52 00:06:24,197 --> 00:06:29,031 - What? - An opera singer's coming! 53 00:06:29,114 --> 00:06:33,488 - Did you say "prosperous"? - An opera singer! 54 00:06:33,573 --> 00:06:36,531 Do you have a prosperous life? Yes, I do. 55 00:06:36,614 --> 00:06:39,031 From Mrs Pettersson, it's her brother-in-law. 56 00:06:39,114 --> 00:06:43,823 He's been caught! Poor child, he doesn't have such an easy life. 57 00:06:43,906 --> 00:06:47,031 Your ears are drowned... 58 00:06:47,114 --> 00:06:51,198 "Don Carlos will first go to Skärvik, the birthplace of his late 59 00:06:51,280 --> 00:06:57,156 wife and where your sister-in-law owns the Paradise Guesthouse. 60 00:06:57,238 --> 00:07:03,698 D. Charles has donated a cup for the 61 00:07:03,781 --> 00:07:07,530 regatta and a prize of 10,000 kroner... 62 00:07:07,614 --> 00:07:10,906 Well, if that's not important! Isn't it, Mrs Pettersson? 63 00:07:10,989 --> 00:07:14,823 How am I going to get it? I don't know what it is. 64 00:07:14,906 --> 00:07:16,007 - You don't? - No, I don't know what it is. 65 00:07:16,031 --> 00:07:19,488 He just sent the old suits for my husband. 66 00:07:19,572 --> 00:07:21,989 I got a lot of those fancy things. 67 00:07:23,156 --> 00:07:26,280 Listen, Lotta. Excuse me, please. 68 00:07:30,698 --> 00:07:31,699 Lotta! 69 00:07:32,322 --> 00:07:36,239 How many times have I asked you not to sing those silly songs? 70 00:07:36,322 --> 00:07:40,073 If Lotta wants an audience, let her go in the barn! 71 00:07:40,156 --> 00:07:42,656 I won't have him under my roof! 72 00:07:42,739 --> 00:07:47,989 I don't care what you put up with ! I'm tired of being a slave! 73 00:07:48,073 --> 00:07:51,739 - What's the matter, Lotta? - I'm going to my brother's! 74 00:07:51,823 --> 00:07:56,488 And shut your mouth so you won't so you don't bite your tongue when I slam the door! 75 00:08:27,239 --> 00:08:32,906 - I've had enough of this paradise. - Let's hope the next one will be better. 76 00:08:37,600 --> 00:08:40,159 ALPHAIATO 77 00:08:40,239 --> 00:08:42,322 Here we are. 78 00:08:42,405 --> 00:08:45,114 So the tailor Bergstörm is your brother? 79 00:08:45,198 --> 00:08:50,488 Yes, he is! As long as I have him, I don't have I don't have to worry about anyone else. 80 00:08:50,572 --> 00:08:54,697 - You're very lucky. - And Nisse, my fiancé, is here. 81 00:08:54,781 --> 00:08:58,156 So the fall of will take place here and not in Paradise. 82 00:08:58,239 --> 00:09:03,447 Nisse isn't like those little princes in Paradise. 83 00:09:03,530 --> 00:09:06,198 If I know Lotta, she'll be back soon. 84 00:09:06,281 --> 00:09:09,738 - This isn't the first time you've left. - But it is the last! 85 00:09:09,823 --> 00:09:11,530 Goodbye and thank you. 86 00:09:11,613 --> 00:09:14,447 So this is the last time? Well, goodbye, Lotta. 87 00:09:14,530 --> 00:09:16,031 Goodbye, Lotta. Goodbye, Lotta! 88 00:09:16,114 --> 00:09:19,323 Let's widen the trouser leg. 89 00:09:19,405 --> 00:09:21,948 But then I won't be able to see the foot. 90 00:09:22,031 --> 00:09:26,239 Mr Bergström. Could you tie his trousers at the back here? 91 00:09:26,323 --> 00:09:30,031 What if Mr Roos needs more width in the back? 92 00:09:31,281 --> 00:09:35,323 Let's try the coat. Nisse! Take Mr Roos' coat. 93 00:09:37,031 --> 00:09:38,738 Let's see how it fits. 94 00:09:44,530 --> 00:09:46,738 I hope the shoulders fit better. 95 00:09:46,822 --> 00:09:50,364 I put a whole lot of padding on my shoulder. 96 00:09:50,447 --> 00:09:54,697 Yes, but Mr Bergström... can we put more on? 97 00:09:54,780 --> 00:09:56,174 - More? - Yes, we can. I think it might have more impact. 98 00:09:56,198 --> 00:10:00,613 I think it might have more impact. I'll get another pack. 99 00:10:00,697 --> 00:10:04,073 Nisse! Go and see who's signed up! 100 00:10:04,156 --> 00:10:05,157 Lotta, it's you! 101 00:10:11,073 --> 00:10:15,447 - Lotta, it's you! - Hello, my darling! 102 00:10:15,530 --> 00:10:17,697 - Have you been expelled again? - No, not at all. 103 00:10:17,780 --> 00:10:19,620 We had a fight and I felt like wanted a holiday, so 104 00:10:19,655 --> 00:10:25,281 ., I said goodbye before we made up. 105 00:10:25,364 --> 00:10:27,655 - You're the same. - Where's my brother? 106 00:10:27,738 --> 00:10:28,947 He's over there. 107 00:10:29,031 --> 00:10:35,156 - Mr Roos looks like a Simson. - Yes, let's leave it at that. 108 00:10:35,239 --> 00:10:40,488 - But it constricts the waist. - Yes, if you shrink your stomach. 109 00:10:40,572 --> 00:10:42,863 - Mr Bergström is joking. - Yes, he's joking... 110 00:10:42,947 --> 00:10:44,572 Hello, Julle! 111 00:10:44,655 --> 00:10:47,323 Hello! Go to the flat, I'll be there. 112 00:10:47,406 --> 00:10:48,822 I'll be there. 113 00:10:51,905 --> 00:10:55,073 Welcome to your brother's humble abode. 114 00:10:55,156 --> 00:10:59,572 It's a shame you were expelled from Heaven... 115 00:10:59,655 --> 00:11:03,406 I wasn't expelled! I resigned! 116 00:11:03,488 --> 00:11:05,530 Have you? I'll drink to that. 117 00:11:05,613 --> 00:11:07,822 I'm tired of so much captivity! 118 00:11:07,905 --> 00:11:09,905 Well, anyway... Cheers! 119 00:11:11,156 --> 00:11:14,448 - It's easy to talk when you're fired. - Do you want to argue? 120 00:11:14,530 --> 00:11:18,073 No, I'm glad you here. I just need your help. 121 00:11:18,156 --> 00:11:22,156 - How are you going to manage? - It's going to be difficult. 122 00:11:22,239 --> 00:11:25,530 I'm really sorry about Margit. She's such a nice girl. 123 00:11:25,613 --> 00:11:29,198 That cow is going to marry her off to that stupid Baron Planche, 124 00:11:29,281 --> 00:11:33,323 but she's in love with Eric. And they're going to have visitors. 125 00:11:33,406 --> 00:11:34,697 Really? Who from? 126 00:11:34,780 --> 00:11:37,780 A rich brother-in-law from Buenos Aires. 127 00:11:37,863 --> 00:11:40,198 D. Carlos, he's an opera singer. 128 00:11:40,281 --> 00:11:45,530 Mrs Pettersson is under so much pressure that she could crack at any moment. I know Don Carlos from his records. 129 00:11:47,364 --> 00:11:50,863 Excuse me, I need to see who that is. 130 00:11:50,947 --> 00:11:53,323 Hello. 131 00:12:01,281 --> 00:12:02,863 Hello... Hello! 132 00:12:06,530 --> 00:12:08,780 - What would you like? - A new dinner jacket. 133 00:12:08,863 --> 00:12:11,905 - A dinner jacket? What for? - I'm getting engaged. 134 00:12:11,988 --> 00:12:15,530 - You need a dinner jacket for that? - I'm getting married too. 135 00:12:15,613 --> 00:12:18,738 - Can somebody call the girl? - I don't need a tuxedo. 136 00:12:18,822 --> 00:12:22,822 She's in love with me. I want to do it right this time. 137 00:12:25,198 --> 00:12:28,323 - Are you an honest man? - Why do you ask? 138 00:12:28,406 --> 00:12:33,613 - I don't work for cheaters. - Stop giving moral lessons. 139 00:12:33,697 --> 00:12:36,947 Who cares where your money comes from? 140 00:12:37,030 --> 00:12:40,947 I know what you're doing and I don't want your money. 141 00:12:41,030 --> 00:12:44,572 - I won't do anything to you. - I can see that. Sorry for the inconvenience. There are other tailors. 142 00:12:44,655 --> 00:12:49,822 I'll say goodbye. 143 00:12:49,905 --> 00:12:54,531 - Goodbye, then. - See you in high society. 144 00:13:02,780 --> 00:13:06,655 - Who was that? - An old colleague of mine. 145 00:13:06,738 --> 00:13:10,822 An incorrigible cheat. Swindler and pickpocket. 146 00:13:10,905 --> 00:13:15,613 - I made him move. - A paying customer? 147 00:13:15,697 --> 00:13:19,489 - Money is money! - I take care of the customers myself. 148 00:13:19,573 --> 00:13:22,197 I'll take care of the iron. 149 00:13:23,531 --> 00:13:25,280 - The iron! - What's all this about? 150 00:13:25,364 --> 00:13:28,323 - What am I doing? - What are you talking about? 151 00:13:28,406 --> 00:13:30,947 I left the iron in the Paradise Guesthouse! 152 00:13:31,030 --> 00:13:32,988 The room must be on fire by now. 153 00:13:33,072 --> 00:13:37,531 - They'll think I did it on purpose. - Well, calm down. We'll take care of it. 154 00:13:37,613 --> 00:13:40,988 - Should we call them? - The switchboard's closed. 155 00:13:41,072 --> 00:13:44,322 - Take the bike and go. - Take it. 156 00:13:44,406 --> 00:13:50,155 - I've never ridden a motorbike. - Here's your chance. 157 00:13:50,238 --> 00:13:53,988 - Can't you help me? - What do you want me to do? 158 00:13:54,072 --> 00:13:56,738 The key's under the doormat. 159 00:13:56,822 --> 00:13:59,697 - Do you want me to sneak in? - Yes, please do. 160 00:13:59,780 --> 00:14:03,573 I don't go on these adventures. I could go to jail for this. 161 00:14:03,655 --> 00:14:06,947 Is it better to burn everything and let Lotta go to jail? 162 00:14:07,030 --> 00:14:11,489 Fine, I'll go. If I'm not back tomorrow morning, I'll have been caught. 163 00:14:57,072 --> 00:14:59,030 Take the water, thief! 164 00:15:04,030 --> 00:15:07,614 - Who the hell are you? - Klara! Just Klara! 165 00:15:07,698 --> 00:15:10,738 Shut up or I'll send you to Hitler. 166 00:15:15,280 --> 00:15:17,573 A man! A man! 167 00:15:20,238 --> 00:15:22,780 Some man! 168 00:15:30,656 --> 00:15:35,155 - What happened? What happened? - I mistook a rasp for an iron. 169 00:16:05,280 --> 00:16:08,530 - What's the matter? What's the matter? - Shut up, will you? 170 00:16:08,614 --> 00:16:11,072 - Be quiet. - The cow is coming. 171 00:16:11,155 --> 00:16:14,405 It's just the bird. 172 00:16:24,072 --> 00:16:28,405 - I dreamt the lady was coming. - Is anyone there? Please answer me. 173 00:16:28,488 --> 00:16:32,572 - Klara, just Klara. - You must have imagined it, Mrs Pettersson. 174 00:16:32,656 --> 00:16:35,656 No, it's a normal house. 175 00:16:35,739 --> 00:16:38,030 Maybe I was hallucinating... 176 00:16:38,113 --> 00:16:40,322 Hallu... There's nothing wrong here. 177 00:16:40,405 --> 00:16:41,781 Maybe a ghost. 178 00:16:41,863 --> 00:16:44,781 The only ghosts here are my guests. 179 00:16:44,863 --> 00:16:47,947 They're thieves! 180 00:16:50,405 --> 00:16:52,613 - My poor finger! - What's the matter with you? 181 00:16:55,197 --> 00:16:58,280 Where did that come from? 182 00:16:58,363 --> 00:17:02,447 What kind of place is this? Watch your language, please! 183 00:17:05,530 --> 00:17:07,613 The devil is on the loose. 184 00:17:07,697 --> 00:17:09,488 What's all this about? 185 00:17:12,405 --> 00:17:15,613 The safe! I bet they're in the study! 186 00:17:17,030 --> 00:17:22,322 The safe... There's nothing to steal. 187 00:17:28,072 --> 00:17:31,363 Strange, I... I don't see anyone. 188 00:17:31,447 --> 00:17:35,322 I'll ask Svärd to keep keep an eye out. You can go to bed. 189 00:17:37,488 --> 00:17:41,322 This is the last time I'm staying in this dump. 190 00:17:41,405 --> 00:17:42,406 How's it going? 191 00:17:42,488 --> 00:17:44,655 - Do you know what we need? - No, I don't. 192 00:17:44,738 --> 00:17:47,155 - A brandy. - A little won't hurt. 193 00:17:47,238 --> 00:17:51,072 Don't be hypocritical. I've got a good bottle upstairs. 194 00:17:51,155 --> 00:17:54,572 We need a fort. Maybe we'll drop the bottle. 195 00:17:54,655 --> 00:17:59,780 In this haunted house to wake up to that noise. 196 00:18:04,572 --> 00:18:08,280 Mrs Pettersson can sleep peace of mind. The gun is loaded. 197 00:18:08,363 --> 00:18:11,405 If anyone shows up, you'll get special treatment. 198 00:18:11,488 --> 00:18:14,238 - I trust Svärd! Good night, Mrs Pettersson. - All: Good night! All: Good night! 199 00:18:21,988 --> 00:18:25,738 I'm glad he's gone so I can get some sleep. 200 00:18:26,988 --> 00:18:30,238 Women are always the same. 201 00:19:28,238 --> 00:19:33,405 No, they're not! 202 00:19:34,488 --> 00:19:36,822 No! It can't be! 203 00:19:46,488 --> 00:19:48,822 Svärd seems to have shot someone. 204 00:19:48,905 --> 00:19:50,530 Svärd? 205 00:19:50,613 --> 00:19:56,072 Where's Svärd? He probably caught the thief. 206 00:19:56,155 --> 00:19:59,530 Go back to bed and I'll keep watch. 207 00:20:05,947 --> 00:20:08,197 But where did Svärd go? 208 00:20:12,405 --> 00:20:16,447 I'll keep watching. Good good luck to whoever shows up here. 209 00:20:26,988 --> 00:20:30,155 Goodness me! It's six o'clock! I've got to get to the kitchen! 210 00:20:42,655 --> 00:20:44,572 - Who the hell are you? - Shut up! Shut up! 211 00:20:44,655 --> 00:20:48,780 - Sorry, I thought it was the bird. - Sorry, I thought it was the bird. 212 00:20:49,405 --> 00:20:53,738 - Buenos Aires! - What if it was Don Carlos? 213 00:20:54,405 --> 00:20:57,905 - Well, yes... - Pleased to meet you! Welcome to Buenos Aires! 214 00:20:57,988 --> 00:21:01,613 I'm Elvira Pettersson. Please forgive my appearance. 215 00:21:01,697 --> 00:21:03,071 That's quite all right. 216 00:21:03,155 --> 00:21:06,280 I'll just get dressed and prepare breakfast. 217 00:21:07,197 --> 00:21:09,947 Are you feeling well after a long journey? 218 00:21:10,030 --> 00:21:11,697 Yes, I am. 219 00:21:11,780 --> 00:21:15,822 Mr Opera Singer... Let's skip formalities, we're family. 220 00:21:15,905 --> 00:21:22,405 - It's always better. - Of course it is. My name is Antonio! 221 00:21:23,447 --> 00:21:27,572 - And what's yours? - Elvira. Thank you, Anton. 222 00:21:27,655 --> 00:21:31,238 - Do you like my house? - It's beautiful! 223 00:21:31,322 --> 00:21:35,905 And the name! "Paradise' is the best possible name." 224 00:21:35,988 --> 00:21:37,322 - Mum? - Yes, Mummy? Yes, Mummy? 225 00:21:38,488 --> 00:21:40,905 - Mummy? Mummy? - This is Margit. 226 00:21:40,988 --> 00:21:43,738 Come and say hello to your Uncle Carlos. 227 00:21:43,822 --> 00:21:46,030 You're little Margit! 228 00:21:46,112 --> 00:21:48,863 - Welcome, Uncle! - Thank you, Uncle! 229 00:21:48,947 --> 00:21:51,613 - You speak good Swedish! - Do I? 230 00:21:51,697 --> 00:21:56,363 All pretty girls should... How do you like that? 231 00:21:56,447 --> 00:21:59,363 - I can't wait to hear you sing. - I can't wait to hear you sing. 232 00:21:59,447 --> 00:22:01,905 Can you sing at our fundraiser tomorrow? 233 00:22:01,988 --> 00:22:04,154 - Would you mind? - No, not at all. 234 00:22:04,237 --> 00:22:07,322 - It's going to be a great success. - I think it will be. 235 00:22:09,405 --> 00:22:15,030 Because, um... There's what we call the order of priorities... 236 00:22:17,030 --> 00:22:21,363 I'd like you to meet my brother-in-law, D. Carlos, an opera singer from Argentina. 237 00:22:21,447 --> 00:22:23,822 - Countess Klingenhjelm. - Buenos Aires. 238 00:22:23,905 --> 00:22:26,530 - Mrs Cronblom. - Buenos Aires. 239 00:22:26,613 --> 00:22:31,113 You've had a lot of success with D. Juan. 240 00:22:31,196 --> 00:22:35,780 Women like me, but I'm not D. Juan... 241 00:22:35,863 --> 00:22:42,655 I heard that D. Carlos was playing in in "The Marriage of Figaro" in Paris. 242 00:22:42,738 --> 00:22:46,447 Yes, I was there. It was a beautiful wedding. 243 00:22:46,530 --> 00:22:48,530 They drank five glasses of booze! 244 00:22:50,237 --> 00:22:52,905 And this is manufacturer Pålsson. 245 00:22:52,988 --> 00:22:55,030 - Buenos Aires. - You're very welcome. 246 00:22:55,738 --> 00:23:00,447 - Would you like a Brazilian flower? - Yes, please. 247 00:23:00,530 --> 00:23:03,030 What does the opera singer say about Puccini? 248 00:23:03,113 --> 00:23:04,905 I've never smoked that... 249 00:23:04,988 --> 00:23:09,488 When you come from a country where tobacco 250 00:23:09,572 --> 00:23:11,822 grows like grass, you don't think much about brands. 251 00:23:16,321 --> 00:23:19,738 - Good morning, Baron. - Baron! Baron! 252 00:23:21,822 --> 00:23:24,488 Allow me to introduce you! This is Margit's fiancé, Baron de Planche. 253 00:23:25,488 --> 00:23:29,197 Baron de Planche, may I present Don Carlos of Argentina. 254 00:23:29,279 --> 00:23:30,923 - It's a pleasure to meet you. - And you. 255 00:23:30,947 --> 00:23:33,822 - We've already met. - When we went to... 256 00:23:33,905 --> 00:23:37,488 Long Island! I was on the beach and you happened to be passing by. 257 00:23:37,572 --> 00:23:38,881 - That's right, you were. - Yes, you were. 258 00:23:38,905 --> 00:23:42,072 - And here we are in high society. - Yes, we are. 259 00:23:47,738 --> 00:23:52,279 Why didn't Julle come back? Something must have happened. 260 00:23:52,362 --> 00:23:54,947 - He was late, maybe. - What if he got caught? 261 00:23:55,030 --> 00:23:57,404 I've got him! I'm going back to the Paradise Guesthouse. 262 00:23:57,488 --> 00:23:58,489 Yes, do it! 263 00:23:58,572 --> 00:24:00,132 - Goodbye, goodbye, goodbye! - Hasta la vis ta! 264 00:24:10,487 --> 00:24:13,572 Can I offer you a cup of coffee? 265 00:24:13,655 --> 00:24:16,072 - Thank you, that's very kind. - I'll say. 266 00:24:16,155 --> 00:24:22,321 I've been waiting a long time for a singer to listen to my voice. 267 00:24:22,404 --> 00:24:27,404 When I was a child, I couldn't sing. Sing. 268 00:24:27,487 --> 00:24:29,404 But one day I hit my head. 269 00:24:29,487 --> 00:24:32,529 Sometimes that helps me. 270 00:24:32,613 --> 00:24:38,238 People have different opinions about voices. 271 00:24:38,321 --> 00:24:44,238 - Most of them are jealous and can't stand to hear a single note. Can't stand to hear a single note. - Can I sing a little? - Yes, you can... I mean, no! 272 00:24:44,321 --> 00:24:48,404 - Would the Countess join me? - With pleasure. 273 00:24:49,321 --> 00:24:53,280 I'll sing The Scent of a Rose. 274 00:24:53,362 --> 00:24:57,362 Besides, you'll spoil my favourite song... 275 00:24:57,446 --> 00:25:00,197 - Let's get out of here. - I don't think we can. 276 00:25:05,155 --> 00:25:08,988 I'm a bit ill, 277 00:25:09,072 --> 00:25:12,197 but I hope you can help me. 278 00:25:12,280 --> 00:25:13,947 Please, Countess. 279 00:25:16,321 --> 00:25:21,362 I picked these little 280 00:25:21,446 --> 00:25:25,780 flowers in the dark 281 00:25:25,863 --> 00:25:30,113 woods My hands could 282 00:25:30,197 --> 00:25:33,446 caress each one As if 283 00:25:33,529 --> 00:25:35,280 they were loved ones Yes. 284 00:25:35,362 --> 00:25:37,780 Look how beautiful it is, my God! 285 00:25:37,863 --> 00:25:40,780 Don't you think this rose is beautiful? 286 00:25:40,863 --> 00:25:44,905 The violet was shy 287 00:25:44,988 --> 00:25:50,863 like a young girl Pican... 288 00:25:50,947 --> 00:25:54,863 I scatter the flowers with my 289 00:25:54,947 --> 00:25:57,529 hands A greeting from the 290 00:25:57,612 --> 00:26:00,113 forest That caresses, with 291 00:26:00,197 --> 00:26:02,404 the scent of the lily Sweet 292 00:26:02,487 --> 00:26:05,072 as a lady's kiss And when my 293 00:26:05,155 --> 00:26:07,822 flowers don't come Perhaps 294 00:26:07,905 --> 00:26:13,322 they awaken to something An 295 00:26:13,404 --> 00:26:17,404 irresistible desire seized 296 00:26:17,487 --> 00:26:19,238 him As we understood each other Yes, it's true. 297 00:26:19,322 --> 00:26:25,571 - Bravo, bravo! I love to sing! - If you can call it singing... 298 00:26:25,654 --> 00:26:28,654 I can't believe I had to go through all this... 299 00:26:29,737 --> 00:26:31,113 Well done! 300 00:26:31,197 --> 00:26:34,446 What does the opera singer say about my voice? 301 00:26:34,529 --> 00:26:37,529 Can it still develop? 302 00:26:37,612 --> 00:26:40,404 Yes, it lacks a bit of verve. 303 00:26:40,487 --> 00:26:45,155 If you take 14 spoonfuls of Kron between meals, it will improve. 304 00:26:45,238 --> 00:26:48,113 How interesting! But what is Kron? 305 00:26:48,197 --> 00:26:51,779 It's called "howling oil". You can buy it in liquor shops. 306 00:26:51,863 --> 00:26:55,113 I didn't know they sold medicines medicines in liquor shops. 307 00:26:55,197 --> 00:26:59,280 There are a lot of people who buy in liquor shops. 308 00:27:00,030 --> 00:27:01,654 You've got to be kidding me! 309 00:27:04,238 --> 00:27:05,863 - Hello, Eric! - Hey, Eric! 310 00:27:05,947 --> 00:27:08,113 Testing the carburettor? 311 00:27:08,197 --> 00:27:11,113 - Yeah, you wanna come? - I'd love to. 312 00:27:15,737 --> 00:27:18,487 I'd be so happy if you won on Sunday! 313 00:27:18,571 --> 00:27:22,113 Of course you'd be happy if your future husband wins. 314 00:27:22,197 --> 00:27:26,612 You're always joking! Why can't you ever be serious? 315 00:27:45,238 --> 00:27:48,654 - I love being serious! - We're making almost 50 knots. 316 00:27:48,737 --> 00:27:53,280 That speed wouldn't be possible without my carburettor. 317 00:27:53,363 --> 00:27:56,821 If I do well on Sunday, I could go and work at the factory. 318 00:27:56,904 --> 00:27:59,238 - Can I go on Sunday? - To the race? 319 00:27:59,322 --> 00:28:00,571 Yes, you can! 320 00:28:00,654 --> 00:28:03,238 If you stop seeing that baron. 321 00:28:04,737 --> 00:28:07,363 - So, are you coming? - No, I won't. 322 00:28:08,238 --> 00:28:10,654 I guess we're going home then. 323 00:28:31,238 --> 00:28:34,197 You're not fooling these people here! 324 00:28:34,280 --> 00:28:39,238 - Get out before I call the police. - You're no better than I am. 325 00:28:39,322 --> 00:28:41,779 You're wearing someone else's clothes. 326 00:28:41,862 --> 00:28:43,904 You want Pettersson's money? 327 00:28:43,987 --> 00:28:48,280 You know as well as I do they haven't got any money. 328 00:28:48,363 --> 00:28:52,405 You haven't got any money? Well, you're wrong. At least you'll get some. 329 00:28:52,488 --> 00:28:56,654 I found two letters to D. Carlos's cow. 330 00:28:56,737 --> 00:29:00,072 He promised her a few hundred thousand! 331 00:29:00,155 --> 00:29:02,904 You take the old cow and I'll keep the girl. 332 00:29:02,987 --> 00:29:06,113 You stole two letters? I'm going to... 333 00:29:06,197 --> 00:29:10,571 Let's have a drink in my office. We won't be disturbed. 334 00:29:14,946 --> 00:29:18,197 Svärd had better clear the table. 335 00:29:18,280 --> 00:29:20,447 Can you also correct the sway? 336 00:29:20,530 --> 00:29:24,155 I'll cut the legs longer. 337 00:29:24,238 --> 00:29:27,071 This way, gentlemen. 338 00:29:31,197 --> 00:29:35,322 - Come in, gentlemen. - Thank you, monsieur. 339 00:29:35,405 --> 00:29:39,488 - We have brandy and whisky. - Thank you very much, sir. 340 00:29:39,571 --> 00:29:43,238 It won't be long before we have an engagement. 341 00:29:43,322 --> 00:29:46,238 - Thank you very much, sir. - What's the hurry? 342 00:29:46,322 --> 00:29:48,862 Margit had better arrive soon. 343 00:29:48,946 --> 00:29:49,963 Why should she be early? 344 00:29:49,987 --> 00:29:52,654 Otherwise you might get stupid ideas. 345 00:29:52,737 --> 00:29:54,904 You can forget about the Baron! 346 00:29:54,987 --> 00:29:59,654 That's not what I meant. Well, I'll leave you two alone. 347 00:29:59,737 --> 00:30:03,363 I've got to go to the kitchen and look after the food. 348 00:30:09,029 --> 00:30:12,405 Let's see if he's got anything good in his drawers. 349 00:30:14,363 --> 00:30:16,447 Stop, you thief! 350 00:30:16,530 --> 00:30:18,779 Calm down, I'm just looking. 351 00:30:18,862 --> 00:30:21,154 Get away from the drawers! 352 00:30:21,238 --> 00:30:22,987 Stop that! Stop that! 353 00:30:23,071 --> 00:30:24,351 What are you doing? What are you doing? 354 00:30:32,946 --> 00:30:37,196 No, half would have been enough, says the man who had triplets. 355 00:30:37,280 --> 00:30:39,737 Next step! 356 00:30:39,821 --> 00:30:42,196 I'm on it! 357 00:30:46,071 --> 00:30:47,654 What's going on here? 358 00:30:49,280 --> 00:30:53,904 Just teaching the baron how to fight. 359 00:30:55,737 --> 00:30:56,738 Baron! Baron! 360 00:30:59,904 --> 00:31:01,530 I hope you're not angry. 361 00:31:03,530 --> 00:31:06,237 It's good to know how to fight. You never know. 362 00:31:06,322 --> 00:31:09,279 You never know what might happen. 363 00:31:09,363 --> 00:31:11,613 I forgot the coffee pot! I apologise. 364 00:31:11,696 --> 00:31:16,363 That's all right. 365 00:31:21,363 --> 00:31:27,530 Now, the shorter leg is the longest leg. Fuck off. 366 00:31:27,613 --> 00:31:31,405 Let's get to work. 367 00:31:34,405 --> 00:31:37,488 - Leave her stuff alone! - Never! Never! 368 00:31:38,154 --> 00:31:39,862 - Give yourself up! - Don't! Don't! Don't! 369 00:31:39,946 --> 00:31:41,154 - No! - No! 370 00:31:41,237 --> 00:31:44,779 - Yes! No! No! No! - Ready to give up? - No! All right, yes... 371 00:31:47,196 --> 00:31:50,904 What's going on? 372 00:31:50,987 --> 00:31:54,987 We're still in training. 373 00:31:56,196 --> 00:31:57,862 You really know everything. 374 00:31:57,946 --> 00:32:00,987 It might come in handy if we're attacked by thieves. 375 00:32:01,071 --> 00:32:03,987 Of course, he knows everything. 376 00:32:04,071 --> 00:32:07,488 Isn't it time for Mr Carlos to sing for us? 377 00:32:07,572 --> 00:32:09,572 - Stepmother? - Yes, it's time. 378 00:32:09,655 --> 00:32:14,237 I'll sing, Baron de Planche, but first, a little magic! 379 00:32:14,321 --> 00:32:16,071 - He does magic? - Of course he does. 380 00:32:16,154 --> 00:32:18,779 Pick a drawer! Any drawer! 381 00:32:18,862 --> 00:32:21,862 What do you think of this one? What's in it? 382 00:32:21,946 --> 00:32:25,737 My husband's gold watch and my mother's gold bracelet. 383 00:32:25,821 --> 00:32:29,530 I'm going to make them appear in the Baron's pocket. 384 00:32:29,613 --> 00:32:31,530 - No, you're not going to... - Yes, you are! 385 00:32:31,613 --> 00:32:32,904 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 386 00:32:34,655 --> 00:32:37,196 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! Abracadabra! 387 00:32:38,154 --> 00:32:39,155 That's it, that's it. 388 00:32:39,237 --> 00:32:43,112 I don't believe it, but I'm going to check it out anyway. 389 00:32:43,738 --> 00:32:46,738 - Yes, I'll check anyway. - I was right! - He really is a magician! 390 00:32:46,821 --> 00:32:49,488 He really is. 391 00:32:49,572 --> 00:32:53,154 - But isn't that strange? - Very strange. 392 00:32:53,237 --> 00:32:57,446 Don Carlos better watch out or I'm going to do some magic of my own! Goodbye, Don Carlos. Farewell! 393 00:32:57,987 --> 00:33:00,667 I don't think he liked his magic. No, I think he was a little offended. Good grief! 394 00:33:01,530 --> 00:33:03,530 This will be a table for small dogs, not people. 395 00:33:03,613 --> 00:33:06,196 It won't work. 396 00:33:13,446 --> 00:33:17,946 Sing the tra-la-la. 397 00:33:25,029 --> 00:33:30,446 .- Better not! 398 00:33:32,071 --> 00:33:36,904 - How are you, Svärd? - You're back in Heaven! 399 00:33:36,987 --> 00:33:40,446 I had to come and make sure everything was all right. 400 00:33:40,529 --> 00:33:46,697 It's not all right now. Look at this table I'm sawing. 401 00:33:46,780 --> 00:33:51,946 It's bent again. Just like Mrs Cronblom! 402 00:33:52,029 --> 00:33:55,321 - Someone's coming! - Lotta! He's back! 403 00:33:55,404 --> 00:33:59,362 - He's back! - He was... - He came back to stay. 404 00:33:59,446 --> 00:34:04,862 Please, let her stay. She crazy, but she's the smart one. 405 00:34:04,946 --> 00:34:07,862 - Can you feel it? - Yes, I'm sorry. 406 00:34:07,946 --> 00:34:09,446 Then you can come back. 407 00:34:09,529 --> 00:34:12,029 Change your clothes and, in future, behave yourself. 408 00:34:18,822 --> 00:34:23,237 What book is Mrs Cronblom still reading? 409 00:34:23,321 --> 00:34:27,071 - Is it a novel? - No, it's the noble lady's calendar. 410 00:34:27,154 --> 00:34:29,738 These are my best friends. 411 00:34:29,822 --> 00:34:34,863 I'm looking for Planche, but I can't find him. 412 00:34:34,946 --> 00:34:37,822 He must belong to another branch of the family. 413 00:34:37,904 --> 00:34:40,279 I've always treated him as an equal. 414 00:34:40,362 --> 00:34:46,029 - And who hasn't? - Miss Cronblom is not of nobility. 415 00:34:46,112 --> 00:34:48,822 No? Then what is she? 416 00:34:49,446 --> 00:34:53,446 "Cronblom of Flishult, diocesan servant." 417 00:34:53,529 --> 00:34:58,571 The lady is from Cronblom de Flishult. 418 00:34:59,112 --> 00:35:02,654 What a pleasant surprise. 419 00:35:02,738 --> 00:35:08,071 He's only a member of the nobility, but still... 420 00:35:08,154 --> 00:35:12,737 I felt terribly lonely. 421 00:35:12,822 --> 00:35:16,987 Have you seen how much Planche declares each year? 422 00:35:17,071 --> 00:35:21,987 - It's not in the calendar. - Could it be? 423 00:35:22,071 --> 00:35:23,196 See for yourself. 424 00:35:25,987 --> 00:35:30,446 After all, maybe it's no better than 425 00:35:30,529 --> 00:35:34,404 that dubious Pålsson, who eats with a knife. 426 00:35:34,487 --> 00:35:41,237 - At least he's declaring 7,2890 crowns, which isn't too bad. - What a lovely, warm day. 427 00:35:41,321 --> 00:35:47,487 - It's a pleasure to get rid of the flies. - The flies are already on the table. 428 00:35:47,571 --> 00:35:53,404 Wow. Time for dinner? 429 00:36:02,654 --> 00:36:07,863 Dinner time! Time to eat! 430 00:36:09,404 --> 00:36:14,737 - Wake up, it's time for dinner. - Hurry up, before it gets cold! 431 00:36:14,821 --> 00:36:20,404 There's plenty of time. We're not in that much of a hurry. 432 00:36:27,237 --> 00:36:28,571 Bring the milk. 433 00:36:31,905 --> 00:36:34,279 Dinner's ready! 434 00:36:40,321 --> 00:36:45,404 Would you like a drink? What's the problem? 435 00:36:49,154 --> 00:36:55,154 - You beat me to it. - Who's got a corkscrew? 436 00:36:55,237 --> 00:36:59,779 - A corkscrew? There you go. There you go. - Oh, thank you so much. Thank you so much. 437 00:37:04,446 --> 00:37:09,571 - Thank you very much. Thank you. - Sorry, it was an accident. - Wait till you taste my drink. 438 00:37:38,071 --> 00:37:41,071 We'd better hurry, or you'll starve to death. 439 00:37:41,159 --> 00:37:44,519 - Calm down. - Who took my junk? - I did! 440 00:37:44,599 --> 00:37:46,359 Drop the plate! 441 00:37:50,654 --> 00:37:52,196 I've got to change my shirt. 442 00:37:56,362 --> 00:38:00,279 - How did you find a table? - It wasn't hard to find. 443 00:38:00,362 --> 00:38:01,987 It was worse finding food. 444 00:38:04,737 --> 00:38:09,696 Excuse me, just a few seconds. Steak tartare... 445 00:38:09,779 --> 00:38:13,779 - Is there pepper? - Yes, there is. 446 00:38:24,154 --> 00:38:27,862 - What are you doing here? - Mrs Pettersson surprised me. 447 00:38:27,946 --> 00:38:33,237 - She thinks I'm Mr Carlos. - The real one's coming! 448 00:38:33,321 --> 00:38:35,779 - I've got my eye on Kihiman. - What's this about? 449 00:38:35,862 --> 00:38:38,946 He's here to steal. He says... he's the Baron de Planche. 450 00:38:39,029 --> 00:38:42,362 He wants to steal Margit. 451 00:38:47,987 --> 00:38:48,988 Salmon! 452 00:38:51,071 --> 00:38:54,362 Salmon! Get a move on! 453 00:38:56,987 --> 00:39:02,487 You have to be quick to get your money's worth. 454 00:39:02,571 --> 00:39:07,321 - Don't be shy, Mr. Pålsson. - I'm not shy. 455 00:39:07,404 --> 00:39:12,446 - You want to get your money's worth. - I'm going. I'm not hungry. 456 00:39:12,529 --> 00:39:16,362 Have some salmon. It's expensive. 457 00:39:16,446 --> 00:39:20,821 Mrs Pettersson won't make any money from us. 458 00:39:20,904 --> 00:39:26,737 I like the Pålsson family. They've cleaned up the place. 459 00:39:26,821 --> 00:39:32,404 - She works in sanitation. - That explains a lot. 460 00:39:32,487 --> 00:39:36,654 Isn't that a little cockroach? 461 00:39:38,904 --> 00:39:43,821 - Where's the butter? - Oh, here it is. 462 00:39:45,154 --> 00:39:50,821 - It's a beautiful day. - You've got butter in your hand. 463 00:39:50,904 --> 00:39:51,987 Thank you, my friend. 464 00:39:52,737 --> 00:39:56,654 Fish eight times a week. You never see meat here. 465 00:40:00,987 --> 00:40:05,862 - There's Pålsson's naughty son. - He's not a pretty boy either. 466 00:40:05,946 --> 00:40:08,821 Imagine you're 30 or 40. 467 00:40:11,112 --> 00:40:17,278 - Here's Junior! Isn't he cute? - He looks so much like his father. 468 00:40:17,362 --> 00:40:21,987 He's the most beautiful boy I've ever seen. Come to Auntie! 469 00:40:27,737 --> 00:40:33,487 Do you want everything? Good boy. 470 00:40:33,571 --> 00:40:37,361 What are you going to be when you grow up? A fireman? 471 00:40:38,446 --> 00:40:41,404 You dirty little thing! 472 00:40:44,196 --> 00:40:47,404 You can take this little monster away, please, Baron. 473 00:40:47,487 --> 00:40:50,071 With pleasure, Mrs Cronblom! 474 00:40:58,278 --> 00:40:59,946 Next shirt... 475 00:41:06,612 --> 00:41:10,112 Where have you been? We should dance. 476 00:41:10,196 --> 00:41:13,112 Look at you! What have you done? 477 00:41:13,196 --> 00:41:15,862 Pålsson's son did this to me. 478 00:41:15,946 --> 00:41:17,654 Let me change my shirt. 479 00:41:49,486 --> 00:41:52,196 - May I have this dance? - This dance is mine. 480 00:41:52,279 --> 00:41:55,486 - Let's dance. - Didn't you hear the baron? 481 00:41:55,571 --> 00:42:00,196 - I asked you to. Did you or didn't you? - Leave my fiancée alone. 482 00:42:00,279 --> 00:42:03,571 - Fiancée? - Get out of here! Get out of here! The clown. 483 00:42:24,821 --> 00:42:28,821 No, I have to go home. 484 00:42:43,112 --> 00:42:46,445 And now, let's hear D. Carlos sing? Right, Mr Opera? 485 00:42:50,321 --> 00:42:56,821 - I've got such a cold... - I can't wait to hear you sing. 486 00:42:56,904 --> 00:42:58,821 Yes, I'll sing! 487 00:43:01,237 --> 00:43:04,486 Great singers are all the same. They want to talk. 488 00:43:05,445 --> 00:43:09,071 Since they want a lot, I'll sing a little. 489 00:43:10,611 --> 00:43:15,112 I apologise if my voice is a little hoarse. 490 00:43:15,196 --> 00:43:18,279 Has Mr Carlos taken his "screaming oil" today? 491 00:43:21,154 --> 00:43:23,528 I'm going to sing something I wrote myself and that 492 00:43:23,611 --> 00:43:30,154 I'm singing at the Met in New York - "A Real Mexican"! 493 00:43:31,486 --> 00:43:33,946 Well done, Anton! 494 00:43:50,987 --> 00:43:56,196 There's a country far, far away, in the south. 495 00:43:56,279 --> 00:44:00,736 That's the country I'm dreaming of today. 496 00:44:01,779 --> 00:44:06,695 . There's a country where coffee and grapes grow wild... 497 00:44:06,779 --> 00:44:11,528 And there's a new president every 498 00:44:11,611 --> 00:44:15,279 day amongst the orchids and cacti. 499 00:44:15,362 --> 00:44:18,029 You can drink wine without a committee. 500 00:44:18,112 --> 00:44:20,736 Between walls of rosebushes. 501 00:44:20,821 --> 00:44:24,362 I grew up among the bulls. 502 00:44:29,821 --> 00:44:35,362 I'm a true Mexican And I'm used to 503 00:44:35,446 --> 00:44:40,570 getting what I want I've got African 504 00:44:40,653 --> 00:44:43,362 blood and a wild look I can dance the 505 00:44:43,446 --> 00:44:45,904 foxtrot like an American But I can't dance the rumba. 506 00:44:45,987 --> 00:44:51,362 I'm a real Mexican I love women and bare-knuckle fighting. 507 00:44:51,446 --> 00:44:56,611 I know how to say "mierda". When you say "shit" in Swedish. 508 00:44:56,695 --> 00:45:02,446 . And when I drink a nam-namba, I explode like a volcano. 509 00:45:02,528 --> 00:45:07,404 I'll just warn you if you take my girlfriend. 510 00:45:07,487 --> 00:45:14,695 I'm a real Mexican and I do what I want. 511 00:45:15,362 --> 00:45:20,362 Bravo! Bravo! Bravo! 512 00:45:20,446 --> 00:45:27,237 He's so creative! What a voice! What a personality! If I'd met him two years ago... 513 00:45:27,321 --> 00:45:30,404 - Is that true, Mrs Cronblom? - Yes, it's true, it's true. 514 00:45:48,321 --> 00:45:51,071 - You frightened the life out of me! - Good morning! Good morning! Hello! Hello! 515 00:45:51,154 --> 00:45:53,279 Hello! Where's Julle? Has something happened? 516 00:45:53,362 --> 00:45:57,237 No, she's here at the Paradise Guesthouse. He says he's Don Carlos. 517 00:46:23,446 --> 00:46:26,071 - Hello, my child. - Good morning, Mummy. 518 00:46:26,154 --> 00:46:28,653 - Did you sleep well? - I did, thank you. 519 00:46:28,736 --> 00:46:31,736 But, Margit... The swimming costumes are still here. 520 00:46:31,820 --> 00:46:35,028 Try them on or send back the ones you don't like. 521 00:46:35,112 --> 00:46:36,154 Yes, I'll do that. 522 00:46:37,071 --> 00:46:39,279 That's why Julle had to stay. 523 00:46:39,362 --> 00:46:41,986 Fortunately, he wasn't charged with arson. 524 00:46:42,071 --> 00:46:46,154 Help me with this dress. This easier to even out the hem. 525 00:46:46,237 --> 00:46:48,986 - I'm not a model. - Don't be ridiculous. 526 00:46:49,736 --> 00:46:52,861 Just put it on so I can finish before the zoo wakes up. 527 00:46:52,945 --> 00:46:54,070 If you say so! 528 00:46:55,903 --> 00:47:00,611 They're the ones waking up. The circus will soon be in full swing. 529 00:47:04,112 --> 00:47:07,612 A bit of bad luck, of course. Of course. 530 00:47:07,695 --> 00:47:11,196 I must go and see Mrs Cronblom. Go ahead, but where did you get this? 531 00:47:11,279 --> 00:47:15,695 I wore it to the Blacksmiths Masquerade Ball. It was great fun. 532 00:47:15,778 --> 00:47:18,820 I must go, but you mustn't make any so they don't hear you. 533 00:47:27,903 --> 00:47:30,321 - Good afternoon, madam. - Did anyone call? 534 00:47:30,404 --> 00:47:32,237 - Cronblom. - Mrs Cronblom. 535 00:47:32,321 --> 00:47:34,986 Come with her, I'll make some coffee. 536 00:47:38,487 --> 00:47:41,196 Welcome to the green... 537 00:47:42,653 --> 00:47:44,321 Lotta! 538 00:47:45,820 --> 00:47:49,778 - Who are you, if you don't mind my asking? - I'm a friend of Lotta's. 539 00:47:49,861 --> 00:47:54,237 - I'm helping her with a dress. - So you're a seamstress? 540 00:47:54,321 --> 00:47:58,736 Oh, that's great! I must ask the young lady... What's her name? 541 00:47:58,820 --> 00:48:03,654 Name? Kajsa... Lovander. 542 00:48:03,736 --> 00:48:07,404 Miss Lovander, could you help my daughter choose her swimming costume? 543 00:48:07,487 --> 00:48:12,571 She's trying them all on, but she can't can't make up her mind. And I haven't got a clue. 544 00:48:12,654 --> 00:48:17,153 - Come upstairs for a moment. - I'm in a hurry. 545 00:48:17,237 --> 00:48:21,028 - I'm off, madam. - Why so early? 546 00:48:21,111 --> 00:48:24,820 I'm getting ready... preparing for a swimming competition. 547 00:48:24,903 --> 00:48:27,446 A swimming competition? Brilliant! 548 00:48:27,529 --> 00:48:30,945 My daughter too! You can go together! 549 00:48:31,028 --> 00:48:35,778 Come on, let's go! It'll only take a few minutes. 550 00:48:35,861 --> 00:48:39,903 Miss Lovander, don't you think a bit cramped in here? I can feel it! 551 00:48:41,820 --> 00:48:43,028 Well, then... 552 00:48:43,111 --> 00:48:48,111 - Should it be lower? - That would be nice... 553 00:48:48,903 --> 00:48:52,529 We don't want to wait any longer! Where have you been? 554 00:48:52,612 --> 00:48:55,236 I had to find a swimming costume. 555 00:48:55,321 --> 00:48:58,028 She's a new swimmer, Miss Lovander. 556 00:48:58,111 --> 00:49:00,111 - Oh, that's great! - Yes, that's great! 557 00:49:00,195 --> 00:49:01,945 I'm sorry, I can't. 558 00:49:02,028 --> 00:49:06,903 - Stop it! Stop it! Are you afraid of the water? - Is Miss Lovander giving up now? 559 00:49:06,986 --> 00:49:08,195 Yes, she gives up! 560 00:49:10,153 --> 00:49:12,571 I haven't got any swimming trunks! 561 00:49:14,153 --> 00:49:16,612 - Do you have any swimming costumes? - What's the cut? 562 00:49:16,696 --> 00:49:19,903 It has to have a high collar and be warm. 563 00:49:19,986 --> 00:49:23,320 - I'm very cold. - Then I suggest this one. 564 00:49:23,404 --> 00:49:27,320 My mother used to wear it when she swam. It's thick and warm. 565 00:49:27,404 --> 00:49:29,737 Yes, please do. Thank you, sir. 566 00:49:29,820 --> 00:49:35,654 Ladies' cloakroom 567 00:49:35,737 --> 00:49:37,654 Where are you going? 568 00:49:37,737 --> 00:49:40,446 I'm not used to company. 569 00:49:40,529 --> 00:49:42,654 - Please hurry. - Yes, I'll hurry. 570 00:49:55,945 --> 00:50:00,529 Whoever wants the medal, come over here! 571 00:50:11,529 --> 00:50:13,945 Ready, set, go! 572 00:50:41,612 --> 00:50:43,445 Hurry up, girls! 573 00:50:44,111 --> 00:50:46,986 Hurry up, girls. Miss Lovander! Lovander! They've started! 574 00:50:47,070 --> 00:50:48,403 Miss Lovander! 575 00:51:01,903 --> 00:51:04,737 - We want to do it too. - Next one. 576 00:51:04,821 --> 00:51:07,445 Come on, people! Let's get out of the tower! 577 00:51:46,696 --> 00:51:49,070 Stay where you are, Miss Lovander. 578 00:51:53,779 --> 00:51:56,278 - Congratulations, Miss Margit Pettersson. - Miss Margit Pettersson. 579 00:51:58,799 --> 00:51:59,894 Very good, very good. 580 00:51:59,918 --> 00:52:02,478 - Thank you, Miss Lovander. - Miss Lovander. - I'm Miss Lovander! 581 00:52:16,070 --> 00:52:20,070 Hello, Miss! What's your you in a hurry? Haven't we met before? 582 00:52:20,153 --> 00:52:22,695 - I don't think we have. - Where are you off to? 583 00:52:22,779 --> 00:52:25,737 - To the boarding house! - I live there too! 584 00:52:25,821 --> 00:52:29,986 Do you want to come and see my room? 585 00:52:30,653 --> 00:52:34,403 We can look at my photo album and have a glass of wine. 586 00:52:34,486 --> 00:52:39,695 The photo album trick was good. I've used it myself. 587 00:52:39,779 --> 00:52:43,278 But a glass of wine is nice after a swim. 588 00:52:53,986 --> 00:52:58,779 Look at this place! What a beautiful place! 589 00:52:58,862 --> 00:53:05,821 - Where are the albums? - Let's have some wine first. 590 00:53:05,904 --> 00:53:08,821 All right, bring on the grape juice! 591 00:53:09,695 --> 00:53:12,904 Quiet! Quiet! The people at Pension Pension Paradiso have ears. 592 00:53:12,986 --> 00:53:16,111 - What a nuisance! - Would you like a cigarette? 593 00:53:16,195 --> 00:53:20,111 - I prefer cigars. - Cigars? Cigars, please. 594 00:53:29,028 --> 00:53:32,862 - There you are. - Cheers, Putte! 595 00:53:37,570 --> 00:53:41,736 Delicious after a swim. 596 00:53:47,111 --> 00:53:51,278 Cheers. Pleased to meet you. 597 00:53:55,570 --> 00:53:57,370 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 598 00:53:59,528 --> 00:54:04,695 Won't you sit on the sofa? It's much more comfortable. 599 00:54:04,778 --> 00:54:09,195 - I'm here now. - What's your name? 600 00:54:09,278 --> 00:54:13,278 What's my name? Guess it! 601 00:54:13,820 --> 00:54:15,486 - Lisa? - No, that's not it. 602 00:54:15,570 --> 00:54:17,195 - Lotta? - Close enough. 603 00:54:17,278 --> 00:54:19,695 I've got it! Karin! 604 00:54:22,987 --> 00:54:28,778 Nisse is with Kihiman. He's convinced convinced it's a woman. 605 00:54:28,861 --> 00:54:33,778 If we tell Margit, I'm sure... she will be cured. Where is Margit? 606 00:54:33,861 --> 00:54:37,236 - She went for a swim. - I'll go and get her. 607 00:54:37,320 --> 00:54:39,861 - Lotta? - Lotta? Yes? Yes? Yes? 608 00:54:39,945 --> 00:54:42,611 Go outside and help Cronblom with the chair. 609 00:54:42,695 --> 00:54:47,236 - That monstrosity. - Don't insult my guests! 610 00:54:47,320 --> 00:54:50,111 I'm not talking about the old woman, I'm talking about the chair. 611 00:54:51,029 --> 00:54:53,278 And it'll air out Pålsson's clothes. 612 00:54:59,320 --> 00:55:03,111 - Wait, I'll help Miss Cronblom. - Thank you. Thank you very much. 613 00:55:03,653 --> 00:55:06,778 Put her in the sun, please. 614 00:55:18,111 --> 00:55:20,278 - Here you are, Miss Cronblom. - Thank you, Miss Cronblom. 615 00:55:30,570 --> 00:55:33,903 No! What's going on here? 616 00:55:34,695 --> 00:55:39,611 No... I hate the country. 617 00:55:41,945 --> 00:55:45,403 It happens when you trust a farm maid. Get out of here! 618 00:55:45,486 --> 00:55:47,611 I do it better. 619 00:55:47,695 --> 00:55:49,570 She's the best. 620 00:55:52,820 --> 00:55:56,403 Farm maid? Me? I'm from Alingsås. 621 00:56:01,820 --> 00:56:06,154 Well, that's that! Now I can finally get some rest. 622 00:56:06,903 --> 00:56:10,236 Lotta! Lotta! Lotta, help! 623 00:56:10,820 --> 00:56:15,903 Lotta! Hurry up, farm maid! Lotta ! Lotta, help! Somebody help me! 624 00:56:15,986 --> 00:56:18,653 Well, I guess he's stuck again... 625 00:56:19,236 --> 00:56:22,070 Lotta! 626 00:56:26,736 --> 00:56:29,820 Somebody help me... Thanks, Lotta. 627 00:56:29,903 --> 00:56:31,861 Help me with this damn chair. 628 00:56:32,986 --> 00:56:36,403 I guess you have to be a circus performer for that. 629 00:56:38,320 --> 00:56:42,153 - That's it, that's it! I think that's enough! - Thank you, Lotta. 630 00:56:43,078 --> 00:56:44,958 I think I can do the rest. 631 00:56:49,736 --> 00:56:51,236 Here we go. 632 00:57:09,445 --> 00:57:10,986 What's up, Svärd? 633 00:57:11,070 --> 00:57:15,153 Are you flirting with me? Have you no shame? 634 00:57:16,028 --> 00:57:20,570 I'll be damned! It's the lady. Cronblom! 635 00:57:20,653 --> 00:57:24,820 What's that on your face? 636 00:57:24,903 --> 00:57:30,903 - Princess Miranda's sun block. - Was it black? 637 00:57:30,986 --> 00:57:32,445 Was it? 638 00:57:34,778 --> 00:57:39,736 Oh, my God! Oh, my God! What a powerful cream! 639 00:57:39,820 --> 00:57:44,986 Let's celebrate, let's sing and let's have fun! 640 00:57:45,070 --> 00:57:48,903 Let's sing another one! 641 00:57:53,111 --> 00:57:55,486 Lie down on this bed! 642 00:57:56,570 --> 00:57:58,486 Don't touch the alcohol! 643 00:58:01,028 --> 00:58:02,861 Don't touch the alcohol! 644 00:58:18,528 --> 00:58:19,611 Come on, let's go! 645 00:58:21,986 --> 00:58:24,153 Hello! What did you want? 646 00:58:24,236 --> 00:58:26,028 - Hello, everyone! Hello! - What do you want? 647 00:58:26,111 --> 00:58:28,570 - What do I want? - Don Carlos said he'd called. 648 00:58:28,653 --> 00:58:32,736 Did he? It must have been a mistake. 649 00:58:32,820 --> 00:58:35,986 - What a mess. - Is that what you think? 650 00:58:36,070 --> 00:58:38,028 - Have you had any visitors? - No, he hasn't. 651 00:58:39,070 --> 00:58:40,671 - Won't you sit down, please? - You seem very nervous. 652 00:58:40,695 --> 00:58:43,319 - Do I? No... - Has something happened? - No, it's just. 653 00:58:43,402 --> 00:58:46,695 It's smoke! 654 00:58:46,778 --> 00:58:48,820 I'm on fire! 655 00:58:50,153 --> 00:58:52,445 I'm burning! Help me! 656 00:59:00,278 --> 00:59:04,486 - Yes, help me! - The baron seems to have women in his room. 657 00:59:04,570 --> 00:59:07,070 What is this place? 658 00:59:07,153 --> 00:59:08,653 I'm off! 659 00:59:15,360 --> 00:59:17,402 It's Mrs Pettersson. May I come in? 660 00:59:17,486 --> 00:59:20,278 Where shall I hide? Under the covers. 661 00:59:40,278 --> 00:59:45,402 - Hello, you old pillowcase! - What's Lovander doing here? 662 00:59:45,485 --> 00:59:49,570 I came to look at the Baron's photo album. 663 00:59:49,653 --> 00:59:53,611 We forgot that... 664 00:59:53,695 --> 00:59:57,278 What a lack of morals! Get out of my house immediately! 665 01:00:00,402 --> 01:00:01,986 You got me into this! 666 01:00:11,569 --> 01:00:15,236 Close your eyes! Well, now... 667 01:00:15,820 --> 01:00:18,361 What's happened to her? Has she disappeared? 668 01:00:40,236 --> 01:00:42,153 Did Lotta clean up? 669 01:00:43,736 --> 01:00:48,070 No! What's that? Pålsson's clothes! 670 01:00:48,861 --> 01:00:51,569 Imagine the immoral women out 671 01:00:51,652 --> 01:00:53,945 there who go into men's toilets alone. 672 01:00:57,485 --> 01:00:59,736 Pålsson? What are you doing in here? 673 01:00:59,820 --> 01:01:03,445 I'm airing out my wife's things... 674 01:01:04,195 --> 01:01:06,652 Margit! What are you doing in here? 675 01:01:06,736 --> 01:01:09,527 I'm airing out Pålsson's trousers. 676 01:01:09,610 --> 01:01:11,070 Take them off, Margit! 677 01:01:16,527 --> 01:01:19,736 - You'd better... - Quiet! You arsehole! 678 01:01:21,736 --> 01:01:24,403 I wish I were a Mormon. 679 01:01:24,485 --> 01:01:26,445 Is Margit here? I must see her. 680 01:01:26,527 --> 01:01:29,195 - She was with the baron. - The baron? 681 01:01:32,445 --> 01:01:34,986 Margit! 682 01:01:35,652 --> 01:01:36,735 We've got to talk. 683 01:01:36,820 --> 01:01:39,236 The way you acted yesterday... Let go of me! Let go of me! 684 01:01:39,320 --> 01:01:41,403 Are you engaged to the Baron? 685 01:01:41,486 --> 01:01:43,820 No, it's just that I was here and I got burnt. 686 01:01:43,903 --> 01:01:45,445 - You got burned? - Yes, I did. 687 01:01:47,735 --> 01:01:52,195 I'm going! I'm going! I'm going! I'm going! I'm going! I'm going! 688 01:01:52,278 --> 01:01:54,569 - The real Don Carlos is coming! - Keep an eye on Kihiman. 689 01:01:55,486 --> 01:01:58,986 I'll pick up the rest on Saturday. Thank you, sir. Thank you. 690 01:01:59,070 --> 01:02:03,236 - Out for a walk? - Yes, I'll... 691 01:02:03,320 --> 01:02:05,777 - Where are you off to? - Home. 692 01:02:05,861 --> 01:02:09,694 - It's the other way round. - I'm taking a short cut. 693 01:02:09,777 --> 01:02:11,694 I'll show you the way! 694 01:02:36,528 --> 01:02:41,569 My heart is pounding. My love isn't dead, he's asleep. 695 01:02:41,652 --> 01:02:43,278 - Funny. - What's funny? 696 01:02:43,361 --> 01:02:45,361 If you're asleep, you can be woken up. 697 01:02:45,445 --> 01:02:49,610 - I hope you don't snore! - What's funny? He's a joker. 698 01:02:51,777 --> 01:02:54,903 - Are you tired? - No, I'm happy. 699 01:02:54,986 --> 01:02:57,361 I'd like to be happy too. 700 01:02:57,445 --> 01:03:00,361 Haven't you ever been in love, D. Carlos? 701 01:03:00,445 --> 01:03:05,111 - Have you ever declared your love? - Several times in South America! 702 01:03:05,195 --> 01:03:08,694 - How did you do it? - I said... 703 01:03:08,777 --> 01:03:11,236 My God, Arina! 704 01:03:50,860 --> 01:03:53,028 Anton! What are you doing here? 705 01:03:59,070 --> 01:04:02,985 - Have you lost your mind? - Can't you see I'm sleepwalking? 706 01:04:03,070 --> 01:04:04,694 But now I'm awake... 707 01:04:05,486 --> 01:04:07,486 Go back to bed now! 708 01:04:07,570 --> 01:04:12,445 I'll shut the doors so that so I don't catch a cold next time. 709 01:04:22,153 --> 01:04:24,278 - Good morning, Baron! - Good morning, Baron! 710 01:04:24,361 --> 01:04:27,070 - Here are the papers! - Is Margit ready? 711 01:04:27,153 --> 01:04:29,944 She's standing at the water's edge watching the race. 712 01:04:30,027 --> 01:04:33,694 - We'll go with her, then. - I'll be right there, Baron. 713 01:04:33,777 --> 01:04:36,486 We'll all go. I just need my coat. 714 01:04:36,570 --> 01:04:40,570 - I think I'll go. - Do it yourself. 715 01:04:43,486 --> 01:04:46,445 - Today's the day! What do you think? - It'll be great. 716 01:04:46,528 --> 01:04:48,611 - What about the weather? - It looks great! 717 01:04:48,694 --> 01:04:50,860 My money's on you! Let's see if you win! 718 01:04:50,944 --> 01:04:53,236 - I'll do my best! - See you soon! 719 01:05:13,320 --> 01:05:15,528 What the hell? 720 01:05:18,110 --> 01:05:20,611 Lotta! 721 01:05:22,027 --> 01:05:25,320 Lotta! I've been robbed in the middle of the night! 722 01:05:25,403 --> 01:05:28,320 - They've taken all my jewellery! - They took all my jewellery! 723 01:05:28,860 --> 01:05:29,985 Anton! 724 01:05:30,069 --> 01:05:31,070 Anton! 725 01:05:31,819 --> 01:05:33,236 Anton! Forgive me, Anton. 726 01:05:34,195 --> 01:05:37,152 - I was robbed! - What did they take? 727 01:05:37,236 --> 01:05:40,445 - Call the police, please! - Calm down, Anton! 728 01:05:40,528 --> 01:05:42,528 Let me speak to the Baron! 729 01:05:42,611 --> 01:05:44,777 - Where is the Baron? - He went down to the platform. 730 01:05:44,860 --> 01:05:45,944 - The quay? - Yes, he is! 731 01:05:48,777 --> 01:05:52,819 Hello! May I speak to Mrs Pettersson? 732 01:05:52,902 --> 01:05:58,819 - Yes, speaking. How may I help you? - Bravissimo! 733 01:05:58,902 --> 01:06:03,777 It's my sister-in-law! She looks just like your sister! 734 01:06:03,860 --> 01:06:06,152 My poor wife... 735 01:06:06,235 --> 01:06:09,110 I am Don Carlos of Argentina. 736 01:06:09,194 --> 01:06:12,985 I think you've all gone mad. D. Carlos is right here. 737 01:06:13,069 --> 01:06:15,653 He's what? Sacramento! You're D. Carlos? 738 01:06:15,736 --> 01:06:20,902 You're an impostor! I'm Don Carlos, look at my papers! 739 01:06:20,985 --> 01:06:24,486 My passport, my contract, my bank papers! 740 01:06:26,235 --> 01:06:27,236 And this is my voice! 741 01:06:31,819 --> 01:06:34,152 This is my voice! Can you sing? 742 01:06:40,152 --> 01:06:42,944 - He's an impostor! - I've been duped! 743 01:06:43,027 --> 01:06:47,361 He's not a fraud! He's my my brother! I can explain! 744 01:07:03,486 --> 01:07:08,277 Race. Schedule! Schedule! 745 01:07:08,360 --> 01:07:11,736 Program! Put ten litres in the tank. I'll be there in a minute. Go and see Margit. 746 01:07:13,445 --> 01:07:17,653 - Margit! Let's go together! - No, I'd rather be alone. 747 01:07:17,736 --> 01:07:22,069 Are you really jealous of that slut who forced her way into my room? 748 01:07:22,152 --> 01:07:24,277 - I'm not jealous. - Oh, come on. 749 01:07:24,360 --> 01:07:27,319 - Just let me talk to you! - Just leave me alone! 750 01:07:29,653 --> 01:07:32,277 - Come on, just... - Leave me alone, I said. 751 01:07:33,528 --> 01:07:34,778 Eric! Eric! 752 01:07:37,902 --> 01:07:41,653 My brother did it so that the and the house didn't burn down. 753 01:07:41,736 --> 01:07:47,277 - Darling, you saved my life! - You're a great hero! 754 01:07:47,360 --> 01:07:50,277 He's a friend for life. 755 01:07:50,360 --> 01:07:53,820 - My jewels! - Kihiman! I mean, the baron! 756 01:07:53,902 --> 01:07:56,069 The boat race! Hurry up! 757 01:07:56,152 --> 01:08:00,194 Hurry up! The boat race! 758 01:08:26,360 --> 01:08:27,944 I've got the prize! Where's Eric Karisson? 759 01:08:28,027 --> 01:08:29,736 He's not here? 760 01:08:29,820 --> 01:08:32,194 The race is about to start. 761 01:09:19,903 --> 01:09:24,903 Stop that man! Excuse me, sir! 762 01:09:38,653 --> 01:09:40,360 Bergström! 763 01:09:43,194 --> 01:09:45,736 Come back here with my boat! 764 01:10:07,569 --> 01:10:08,820 Why don't you come back? 765 01:10:37,820 --> 01:10:39,986 Well, would you look at that! Bergström wins! 766 01:11:11,861 --> 01:11:15,861 Look how good Bergström is! Look how good Bergström is! 767 01:11:43,277 --> 01:11:47,485 - He looks like he was born to run! - Just look at him! Bergström wins! 768 01:11:47,569 --> 01:11:51,402 Come on, brother! All right! Beautiful, beautiful. He's won 10,000 kroner! 769 01:11:59,819 --> 01:12:03,860 You see that? He wins! 770 01:13:11,735 --> 01:13:14,235 Well done, Bergström! 771 01:13:20,485 --> 01:13:22,819 Bergström, that's fantastic. 772 01:13:22,902 --> 01:13:25,902 Here's your crown. 773 01:13:25,985 --> 01:13:29,902 I don't want any vegetables. Keep it, it's your boat. 774 01:13:29,985 --> 01:13:32,235 I'll have a steak and onions. 775 01:13:35,235 --> 01:13:41,235 No, you won't! Give me back my jewels. 776 01:13:41,319 --> 01:13:43,153 And the title! 777 01:13:44,402 --> 01:13:45,444 Yes, I'll take it! 778 01:13:47,069 --> 01:13:51,069 Come here, you! 779 01:13:51,153 --> 01:13:56,819 This is Kihiman, the trickster, the thief and more! 780 01:13:56,902 --> 01:13:59,110 What an impostor! 781 01:13:59,195 --> 01:14:03,860 - What shall we do with him? - If this were Mexico... 782 01:14:03,944 --> 01:14:06,735 - Let him go! - Never! Never! 783 01:14:06,819 --> 01:14:09,277 It's time we caught him! 784 01:14:14,944 --> 01:14:18,985 You see, Mum? The cheater wasn't wasn't Eric, it was your fancy baron. 785 01:14:19,069 --> 01:14:22,610 I'm off to the Johnson factory. Congratulations on your victory. 786 01:14:22,694 --> 01:14:25,652 - Thank you, sir. Thank you. - Come into my office and we'll talk. 787 01:14:25,735 --> 01:14:26,819 Thank you, sir. 788 01:14:27,610 --> 01:14:30,069 Let's get married, Margit! 789 01:14:30,152 --> 01:14:33,069 - What do we do now? - They're going to search too. 790 01:14:33,152 --> 01:14:35,236 - Married? - Married! 791 01:14:35,319 --> 01:14:40,110 - It's almost the same thing... - Of course they're getting married! 792 01:14:51,278 --> 01:14:57,944 Before the ceremony, on behalf of the Board of 793 01:14:58,819 --> 01:15:01,694 Directors, I'd like to ask Mr Bergström for a few 794 01:15:01,777 --> 01:15:05,985 words about what it means to win a race like this. 795 01:15:16,985 --> 01:15:22,985 Dear friends, before talking to you about victory, 796 01:15:23,069 --> 01:15:28,235 we should celebrate Eric Karisson by cheering him on! 797 01:15:28,319 --> 01:15:32,860 He is the real winner. 798 01:15:32,944 --> 01:15:35,402 He is the inventor of the perfect carburettor. 799 01:15:35,485 --> 01:15:39,402 Long live Eric! Hurrah! 800 01:15:40,110 --> 01:15:41,152 Yes! 801 01:15:42,069 --> 01:15:48,027 My friends, if you only knew how good it 802 01:15:48,110 --> 01:15:50,777 feels to feel the ground under my feet again... 803 01:15:53,860 --> 01:16:00,235 END 803 01:16:01,305 --> 01:17:01,256 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm